Panasonic RQSX30 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl, cs]

Page 1
Panasonic’
Stereo Cassette Player
RQ-SX30
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de funcionamiento
Bruksanvisning Brugsvejiedning Návod к obsluze
Instrukcja obsfugi
Инструкция no эксплуатации
RFEV324P-KS
RFA1136-H
RFA0475-Q
RFC0056-K
RP-BP62EYS1
Note:
The “EB” indication shown on the packing case indicates United Kingdom.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing voiledig door te iezen aivorens dit produkt aan te siuiten, te bedienen of af te stelien. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completeiy. Piease save this manuai.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Osaka 542-8588, Japan

Specifications

■ CASSETTE PLAYER
Track system: Frequency range
(Normal/High/Metal):
4 track, 2 channel, stereo
40-18000 Hz(-6dB)
(S^ (^) (C^
RQT4895-B
F0199Z0 (D)
E EB
(D^
^^^^(foi^ontinentalE^
RP-BC155AEYB
• Use numbers indicated when asking for replacement parts.
RP-BC155AEBY
(for UK)
■ GENERAL
Output jack: Power output: Power requirement:
Rechargeable battery; Battery;
Dimensions (WxHXD): Weight:
■ CHARGER
input:
Output:
Play time:
[Approximate operating time in hours (in hold mode, at 25°C, on a flat, stable surface).]
Battery type
Rechargeable (A) Panasonic alkaline Both together (A)
(A) When the rechargeable battery (included) is fully recharged (requires
2 hours).
•Operating conditions may reduce the operating times shown above.
Note
Specifications are subject to change without notice.
Weight and dimensions are approximate.
PHONES; son
2.5 mW+2.5 mW (RMS...max.)
DC 1.2 V (included rechargeable battery) DC 1.5 V (one R6/LR6, AA, UM-3 battery)
108.8x77.3x22.6 mm 163 g (with rechargeable battery)
AC 120-240 V (for Continental Europe)/ AC 230-240 V (for UK), 50 Hz, 4 W
DC 340 mA (for Continental Europe)/
DC 350 mA (for UK),
1.2 V
Tape
12 40 52
R6/LR6, AA, UM-3
Full
. Empty
Page 2

РУССКИИЯЗЫК

Regulacja barwy dzwì^ku
ЕЭ
S-XBS: Uwydatnia dzwi^ki о niskich
•desìi wystgpi^ znieksztatcenia dzwi^ku,
zmniejsz s№^ gtosu.
NORMAL: Normalne brzmienie dzwig-
cz^stotliwosciach.
ku.
Konserwacja
Gtówne urzqdzenie Czysc obudow? szmatkg, zwilzonq slabym roztworem rnycHa w wodzie.
Nie uzywaj benzyny, rozpuszczalnika, ani srodków czyszczqcych w aerozolu. Czyszczenie gtowicy Q Aby zapewnic dobr^ jakosc dzwi^ku, czysc g1owic§ co okoto 10 godzin pracy
urz^dzenia przy pomocy bawetnianego wacika, zwilzonego niewielk^ ilosci^ aikoholu.
desìi stychac trzaski, oczysc wtyczk^ z brodo.
„Czynnosci wykonywane przez zakfady usiugowe polegajgce na sprawdzenlu: dziatania, parametrów technicznych, czyszczeniu gtowic i toru tasmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programato­row, wynnianie zarówek i bezpieczni­ków—nie s^ zaliczane do ilosci naptaw stanowi^cych podstaw^ wy-
tntany sprz^ zgMkae z §36, plk
1983.06.13., opubUkowanej w Mori-
:orze Polskim Nr. 21 z1983.06.29.“ ».
^Jszkodzenia mechaniczna 1егтГ
czne. ctienaczne zewn$dznycti
'*"cZ(fS(S inetalowych i z fworzyw sztu-
cznych oraz sznury przytgczeniowe, stuchawkowe—nie podlegaj^ gwa­rancji.“
Нажмите и держите нажатой.
Во время воспроизведения В режиме остановки
Заглавные буквы (И) относятся к основным рисункам. Буквы в кружках (Са). (а)) относятся к допол нительным рисункам.
Прилагаемые принадлежности
в
Функция блокировки HOLD
В
Эта функция предотвращает срабатывание аппарата. (а) Блокируйте (£) Отключите (перед началом работы)
Батарейки
в
Перезаряжаемые батарейки
•Используйте при перезарядке только вхо дящее в комплект зарядное устройство.
•Обычно 2-х часовая перезарядка обеспе чивает около 12 часов воспроизведения ленты (при 25°С).
•Батарейки могут перезаряжаться прибл. 300 раз. Когда время работы аппарата ста нет намного меньше, значит батарейки нужно заменить.
т
Батарейка предназн_ачена_ рядки. ^ , V-
Псткаям^з^ следуйте моспвдм праёйлам
по перезарядке батареек.
тщщ
Q Сухие батарейки В Индикаторы
батареек
Еслибатаре ~
Иэдиба|горбиявг|мипа1ь. '
Педеедрядите-аперезаряжа батарейки или замените сухие батарейки на новые,
•Для проверки индикации Нажмите кнопку [ВАТТ CHECK], Произойдет 2-»фатное мигание лампочек индикатора [E-F], после чего эти лампоч ки загорятся, отображая остаток заряда батарейки. Во время воспроизведения данные лам почки являются индикатором системы шу моподавления Dolby В NR и S-XBS.

состояния

■ Чтобы увеличить врмя вос
произведения
Установите в аппарат два типа батареек (перезаряжаемые и сухие батарейки).
Меры предосторожности
•Устанавливайте батарейки с правильными
полярностями во избежание утечки и повреждения данного аппарата.
• Если аппарат не используется в течение длительного период времени, удалите все батарейки.
• Не снимайте пластиковое покрытие на перезаряжаемых батарейках.
•Не следует прослушивать в Ваших головн
ых телефонах или каущниках на большой громюхгги.
•Во избрание повреждения издешя не подвергайте данный аппарат воздействию дождя, воды или других жидкостей.
•Избегайте использования или размещения этого аппарата возле источников тепла. Не оставляйте его в автомобиле, под верженном воздействию прямых солнеч ных лучей в течение длительного периода времени с закрытыми дверями и окнами.
Воспроизведение кассеты
В
Этот аппарат оборудован функцией автоматического выбора ленты, поэтому Вы можете исполмовать ленты нормального, высокочастотно го или металлизированного типа.
1. Вставьте кассету.
Натяжение ленты будет ослабле но автоматически, когда крышка закрыта, и воспроизведение будет готово начаться с лицевой сторо ны. (a) Лицевая еторона (b) Обратная сторона
2. Подсоедините стереонаушники.
3. Отключите функцию блоки ровки.
4. Нажмите кнопку [-4 ^/В].
5. Отрегулируйте уровень гром-
Чтобы остановить воспроизведе ние:
Нажмите кнопку [-Ч ►*].
Автореверс Пока нажата кнопка [◄ ►*], аппа рат будет воспроизводить 3 стороны кассеты, после чего автоматически остановится.
S Для изменения сторон Ш Для перемотки ленты
D Сенсор программы лен
ты (TPS)
Нажмите, чтобы пропустить 1,2 или 3 трека. Если во время пропуска трека(ов) был достигнут конец ленты на одной стороне кассеты, то воспроизведение
на‘“^.че^ся с стороны^
® Чтобы перейти в режим воспро
изведения
D Система шумоподавле
ния Dolby в NR
При воспроизведении кассеты, запи санной с использованием системы шумоподавления Dolby В, загорается индикация [•□□ NR], и уровень шу ма снижается в 3 раза.
Система Долби для снижения шума, изготовленная по лицензии фирмы Долби Лабораториз Лайсе­нсинг Корлорэйшн.
I Слово DOLBY, ДОЛБИ, и состоя
щий из двух, букв D символ □□ являются ' товарными фирмы Долби Лабораториз Лайсенсинг Корлорэйшн.
а
S-XBS: Повь1шается низкочастот
•Если наблюдаются искажения зву
ка, уменьшите уровень громкости.
NORMAL: Нормальный звук.
ный диапазон.
Уход
Основной аппарат
Очищайте корпус тканью, смоченной в слабом мыльном растворе. Не поль зуйтесь бензином, растворителем и очистителями аэрозольного типа.
Очистка головки О
Чтобы обеспечить хорошее качество звучания ленты, очищайте головку после приблизительно каждых 10 ча сов работы при помощи ватного там пона, слегка смоченного в спиртовом растворе.
Если слышен скрипучий шуи, сотрите загрязнение со штекера.
Технические характеристики
Выходная мощность:
Требования к электропитанию:
Размеры (ШХВХГ): Вес: 163 г
Зарядное устройство:
Вхо^ Переменный ток
ВыжгуЕ 71остаяп«ьй, тш:
Примечание;
Технические характеристики могут быть изменены без уведомления. Вес и размеры даны приблизительно.
Для России “Установленный производителем в порядке п. 2 от. 5 Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы изделия равен 7 годам с даты про изводства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инст рукцией по эксплуатации и при менимыми техническими станда ртами.”
Пример маркировки:
008А000000
Элементы кода;
3- ий символ—год изготовления (8-1998 г., 9-1999 г., 0-2000 г
4- ый символ — месяц
изготовления (А-январь, В-февраль,..., Е-декабрь)
Расположение маркировки;
Внутренняя сторона крышки кассетного отсека
Кассетный стереопроигрыватель Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд. Сделано в Японии
2.5 мВт-1-2,5 мВт
(НМ5...макс)
Постоянный ток;
1,2 В (прилагаемая перезаряжаемая
батарейка)
Постоянный ток;
1.5 В (одна
батарейка R6/LR6, АА, иМ-3)
108,8X77,3X22,6 мм
(с перезаряжаемой батарейкой)
120-240 В, 50 Гц,
4 Вт
...........
);
.»Яв
RQT4895
Page 3

ESPAÑOL

NEDERLANDS

Pulse. Mantenga pulsado.
Durante la reproducción
modo de parada
Las letras mayúsculas (H) se refieren a las ilus traciones principales. Las letras rodeadas por un círculo ((i), @) se re fieren a las ilustraciones secundarias.
Accesorios suministrados
Función de retención
(HOLD)
m
Esta función evita que e) aparato funcione
aunque se pulse uno de los botones por error. @ Para activar la retención (b) Para desactivar la retención (Antes de la
operación)

Botería y pila

E Batería

• Utilice solamente el cargador incluido cuando haga la carga.
• Normalmente, con una carga de 2 horas, la cinta podrá reproducirse durante 12 horas aproximadamente (a 25°C).
• La batería puede cargarse unas 300 veces. Cuando su tiempo de operación se reduzca mucho habrá llegado el momento de reempla zarla.
Aviso acerca de la batería recargable La batería ha sido designada como reciclable. Siga los reglamentos de reciclamiento locales.

в Pila seca

Ш Indicadores de la condición de
la batería/pila
Cuando la batería/pila se descargue
El indicador destellará. Cargue la batería o reemplace la pila seca por otra nueva.
• Para confirmar los indicadores Pulse [ВАТТ CHECK], Las lámparas indicadoras [E-F] corren a tra vés dos veces y luego se iluminan para indicar la carga remanente. Durante la reproducción, estas lámparas indi
can el DolbyBNRyS-XBS.
■ Para extender el tiempo de re
producción
Instale una batería y una pila seca en el apa
rato.

Precauciones

• Inserte la batería y la pila poniendo las polari
dades en las posiciones correctas para evitar fugas y daños en el aparato.
•Quite la batería y la pila si el aparato no va a
ser utilizado durante mucho tiempo.
•No pele la cubierta de plástico que cubre la batería recargable.
• No haga funcionar sus auriclares a alto vo
lumen.
• Para evitar que se estropee e! aparato, no lo
exponga a la lluvia, al agua ni a otros líquidos.
• Evite utilizar o poner este aparato cerca de fuentes de calor. En especial, no lo deje en el interior de un automóvil expuesto a la luz di recta del sol durante mucho tiempo estando sus puertas y ventanas ceTadas.

Reproducción de una cinta

Este aparato está equipado con una fun ción de selección automática de cinta, para poder utilizar cintas de tipo normal, alta polarización o metal.
1. Inserte la cinta de casete.
Al cerrar la tapa, la cinta será tensada automáticamente, y la reproducción estará lista para empezar desde el lado de avance.
(a) Lado de avance (b) Lado de inversión
2. Conecte los auriculares estéreo.
3. Desactive la retención.
4. Pulse [-4 ►/■].
5. Ajuste el volumen.
Para parar la reproducción:
Pulse [■< ►/■].
Auto-inversión
A menos [-^ ►/■] sea plusado, el aparato reproduce 3 lados de la cinta y luego se detiene automáticamente.

S Para cambiar lados

ES Para bobinar la cinta

D Sensor de melodías
de la cinta (TPS)
Oprima para saltar 1,2 o 3 pistas. La reproducción empieza en el otro lado si se ha llegado al fin de la cinta durante esta operación.
@ Para cambiar la operación a repro
ducción

m DOLBY B NR

Cuando se reproduzca una cinta graba da con Dolby B NR, al encender [ — □□ NR], el ruido se reducirá a ló.
Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble □□ son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Cambio del tono

S-XBS: Se realza la gama de fre
• Si se distorsiona el sonido, baje el volu
men.
NORMAL: Sonido normal.

Mantenimiento

Aparato principal
Limpie la caja con un paño humedecido
en una solución suave de jabón y agua.
No utilice bencina, diluyentes o limpia
dores tipo aerosol.
Cuidados de la cabeza D
Para asegurar una buena calidad del sonido, limpie aproximadamente la ca beza cada 10 horas de utilización con un trozo de algodón humedecido en un poco de alcohol.
cuencias bajas.
Si se oye un ruido áspero, limpie la suciedad de la clavija.
Indrukken en ingedrukt houden.
Tijden9 afspelen
In de stopstand
Hoofdletters (H) verwijzen naar de hoofdil-
lustraties. Omdrkelde letters (@, ®) verwijzen naar de hulpillustraties.
Bíjgeleverde accessoires
Over de vergrende­língsfunctie (HOLD)
m
Deze functie voorkomt dat heî apparaat zal werken wanneer een van de toetsen per abuis wordt ingedrukt. ® Om te vergreridelen
(b) Om te ontgrendelen (Vóór het gebruik)

Batterijen

B Oplaadbare batterij

•Gebruik voor het opladen uitsluitend de bijge­leverde lader.
•Normaal zal een oplaadtijd van 2 uur een speeiduur van ongeveer 12 uur (bij 25'"C) geven,
• De oplaadbare batterij kan ongeveer 300 keer opnieuw worden opgeladen. Wanneer de ge­bruiksduurvan de batterij uiterst kort wordt, is het tijd om deze te vervangen.
Opmerking betreffende de oplaadbare bat terij De batterij is recyclable. Volg a.u.b. de plaat­seltjke recycling voorschriften op.
•Ga ook na of gebruikte batterijen met het her- circuleringssymbool (drie pijien) kunnen wor den teruggegeven bij de Winkel waar u deze
heeft aangekocht,
E Droge batterij
• Draag bij tot het behoud van het milieu,
•Lege en oplaadbare batterijen mögen niet bij
het huisvuil worden geplaatst.
Niet weggooien,
maar inleveren
als KCA.

в Batterijconditie-indicators

Wanneer de batterij bijna leeg is De indicator zal knipperen. Laad de oplaadbare batterij opnieuw op of ver­vang de droge batterij door een nieuwe.
•Controleren van de indicators Druk op de [ВАТТ CHECK] toets. De [E-F] indicators zullen tweemaat worden doorlopen en vervolgens oplichten om de res­terende lading aan te geven. Tijdens het weergeven geven deze indicators het Dolby ruisonderdrukkingssysteem en S-XBS aan.
■ Om de langst mogelijke speei
duur te krijgen
Instaileer beide soorten batterijen (oplaadbare en droge) in het apparaat.

Voorzorgsmaat-

regelen

• Batterijen, die niet met de juiste polariteit (© en ©) in het batterijvak zijn geplaatst, kunnen gaan lekken en het apparaat beschädigen.
•Verwijder alle batterijen wanneer u het appa raat voor längere tijd niet gaat gebruiken.
•Haal het plastic omhulsel van de oplaadbare batterij er niet af.
• Luister niet door de hoofdtelefoon o f oortele­foon met een hoog vo lume.
•Om productbeschadiging te voorkomen, dit product niet blootstellen aan regen, water of andere vioeistoffen.
•Gebruik of plaats dit apparaat niet dichtbij warmtebronnen. Laat het vooral nooit achter in een auto die voor längere tijd aan direct zonlicht is blootgesteld met de portieren en de
ramen dicht.

Afspelen van banden

B
Dit apparaat is voorzien van een automa tische bandsoortkeuzefunctie, zodat u normale band, ‘high position' band of metaalband kunt gebruiken.
1. Leg de band erin.
Nadat het deksel gesloten is, wordt de band automatisch strak gespoeld en kan het afspelen vanaf de voorkant beginnen. (a) Voorwaarfse richting (b) Achterwaartse richting
2. Sluit de stereo-oortelefoon.
3. Zet de vergrendelingsfunctie
(HOLD) in de vrije stand.
4. Druk op [-4 ►/■].
5. Stel het volumeniveau in.
Om de bandweergave te stoppen:
Druk op [-4 ►/■].
Automatische bandomkeer
Behalve wanneer op [-4 ►/■] is gedrukt, zal het apparaat 3 kanten van de band weergeven en vervolgens automatisch
stoppen.
IS Om de andere kant van
de band te kiezen
ES Om de band vooruit of
terug te spoelen
D Tape Program Sensor
(TPS)
Druk op deze toets om 1, 2 of 3 muziek-
stukken over te slaan. Wanneer het einde van de kant wordt bereikt tijdens deze bediening, begint het
weergeven vanaf de andere kant.
® Om de band weer af te speien.
D DOLBY B NR ruisonder-
drukking
Doe [« QO NR] op het display verschij-
nen wanneer u een band afspeelt die
met Dolby B NR werd opgenomen. De
ruis wordt dan tot Vs onderdrukt.
Dolby ruisonderdrukking gepro­duceerd onder licentie van: Dolby
Laboratories Licensing Corporation. DOLBY en het dubbel D symbool □□ zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Klankregeling

S-XBS; De läge frequenties worden
•Verminder het volume indien het geluid vervormd klinkt.
NORMAL: Normaal geluid.
versterkt.

Onderhoud

Hoofdapparaat
Reinig de buitenpanelen met een doek die bevochtigd is met een milde oplos­sing van water en zeep. Gebruik geen benzine, verfverdunner of schoonmaak­middelen in spuitbussen.
Onderhoud van de kop Q
Om een goede geluidskwaliteit te verze-
keren, dient de kop na ongeveer iedere 10 gebruiksuren te worden gereinigd met een wattenstaafje dat met een klein beet-
je alcohol is bevochtigd.
Indien u een knarsend geluid hoort, moet u het vuil op de stekker erat vegen.
Page 4
ITALIANO
^ M t f " X a »k
’ b Premere. i
Mantenere premuto. |
i ””
® Durante la riproduzione
s li' Nel modo di arresto
Le lettere maiuscole (E) si riferiscono alie iiiustrazioni principaii. Le iettere nei circoietti (®, ®) si riferisco no secondarie.
Accessori in dotazione
E
Riguardo alla funzione di
m
Questa funzione impedisce ii funziona mento deli’apparecchio per sbagiio. ® Per Cioccare ® Per rilasciare (prima dei funziona
mento)

B Pila ricaricabile

•Per la ricarica, usare soitanto ii carica tore in dotazione.
•Una ricarica di 2 ore permette normai­mente circa 12 ore di riproduzione dei nastro (a 25°C).
•La già lìcaiicaWte può essere iicancala
Avvertenza riguardo alla pila ricarica-
La pila è designata come licìdabile. Seguire le norme locali sul riciclo delie pile.

B Pila a secco

Ш Inclicatoii
area* * la pia «№№ debole
Ffearfcàre la pila rtcaricabile 0 sostituire la pila a secco con un’altra nuova.
•Per la conferma degli Indicatori
Premere [ВАТТ CHECK]. ­Le spie indicatrici [E-F] scorrono due
volte l’indicatore, quindi si fermano ed
indicano la carica rimanente.
Durante la [produzione rpieste spie in­dfcanoS-XBS'e Dolby В NR.

Per estendere il tempo di riproduzione

italiare nell’unità entrambi i tipi dì pile
fìeàricabile'ea secco).
• Le pile installate con le polarità allinea te in modo sbagliato possono perdere acido e danneggiare l’apparecchio.
•Rimuovere tutte le pile se non si in tende usare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
•Non staccare il rivestimento di plastica sulla pila rìcaricabile.
• Non usare la cuffia 0 gli auricolari agli alti volumi del suono.
• Per evitare di danneggiare questo pro dotto, non esporlo alia pioggia, all’ac qua o ad altri liquidi.
• Evitare di usare o di sistemare l’ap parecchio vicino a fonti di calore. In modo particolare, non lasciarlo per un lungo periodo di tempo nell’automobile esposta alla luce diretta del sole con le portiere e I finestrini chiusi.
Riproduzione dei nastri
B
Questo apparecchio è dotato della fun zione di selezione automatica del nastro, per cui si possono usare i nastri del tipo a posizione normale, alta o metal.
1. Inserire la cassetta.
Quando si chiude il coperchio, l’allen tamento del nastro viene corretto au tomaticamente e la riproduzione e pronta a cominciare dal lato in avanti.
(a) Lato in avanti (b) Lato di reverse ...
2. Gollegare gli auricolari stereo.
3. Rilasciare la funzione di bloc caggio.
4. Premere [◄ ►/■].
5. Regoiaie il voiume. ^
Per fermare ia riproduzione:
Premere [◄¡►/B].
Auto-reverse
A meno che si prema [◄ ►/■], l’unità
riproduce 3 lati del nastro e quindi si
ferma automaticamente.
B Per cambiare il lato
del nastro
a Per avvolgere il
nastro
D Sensore dei brani del
nastro (TPS)
Premere per saltare i brani 1, 2 o 3. Se durante quest’operazione viene rag giunta la fine di un lato del nastro, la ri­produzione ricomincia sull’altro lato.
S Pe* passare ala riproduzione
n Riduzione del ' runfiSre-.
Dolby B
[ ~ [30 NR] si accende, durante la ripro duzione dei nastri registrati con il sistema
Dolby di riduzione del rumore di tipo B e il rumore viene ridotta a '/3.
DisposievD OcSby di riduzione del ru
mare fabbricalo isu licenza della
Céspoiatìón.
DOLBY e il simbolo della doppia D □□ sono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Cambiamento della
tonalità
S-XBS: La gamma di bassa frequen
•Se si verìfica la distorsione del suono,
abbassare il volume.
NORMAL: Suono normale.
Manutenzione
Unità principale
Pulire il mobile con un panno inumidrto con una soluzione debole di acqua e sapone. Non usare benzina, solventi o pulitori di tipo spray.
Manutenzione della testina □
Per assicurare la buona qualità del suono, pulire la testina dopo circa ogni 10 ore d’uso con un tamponcino di coto ne inumidito con un po’ d’alcol.
Laboratories !' Lioenìsing
za viene rinforzata.
Se si sente un rumore stridulo, togliere lo sporco dalla spina.
FRANÇAIS
Appuyer. Appuyer et maintenir
enfonce.
Pendant la lecture
Pendant l’arrêt
Les lettres majuscules (0) se rapportent aux illustrations principales. Les lettres entourées d’un cercle (0, 0) se rap portent aux illustrations secondaires.
Q
Fonction HOLD
m
Cette fonction permet d’éviter la mise en service de l’appareil par suite d’une pression erronée
sur l'une des touches. 0 Pour bloquer 0 Pour libérer {avant d’utiliser l’appareil)
Batterie/pile
B Batterie rechageable
•Pour la recharge. utSser exclusivement le chargeur fourni.
•Normalement, une recharge de 2 heures per met environ 12 heures de lecture de cassette (à 25°C).
•La batterie rechargeable pourra êü'e rechar gée environ 300 fois. ^ la durée de fonction
nement devient extrêmement courte, c’est
qu’il est temps de remplacer la batterie.
Note relative à ia batterie rechargeable
La batterie est recyclable. Pour le recyclage, suivre les réglementations de sa région.
.ifiÇfès -i&Më ï ponüc œ teroeL
ин||Н||а|ШЩ1н11м^##'^ ■■t ' - ^
B Plié sèche ~ Б Témoins de charge de la bat-
terie/pile
Quand la batteri^pile est faible
Les témoins di^iotent. Recharger la batterie rechargeable ou remplac er la pile sèche par une neuve.
•Pour vérifier les témoins Appuyer sur [ВАТТ CHECK], tes témoins [E-F] défilent deux fois puis
testent allumés pour ir>diquer la;^charge restante. Pendant ia lecture, ces témoins indiquent le réducteur de bruit Dolby B NR et le système
S-XBS.
■ Pour rallonger la durée de lec^
ture
Insérer à la fois une batterie rechargeable et
une pile sèche dans l’appareil.
Précautions
•Insérer les piles en respectant les polarités pouréviter toute fuite et tout dopimage de l’ap pareil. ^
•Retirer toutes Îespilës si l’appareil doit rester longtemps inutilisé.
•Ne pas enlever ia feuille de plastique qui re
couvre la batterie rechargeable.
•A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’uti
lisateur. Utilisez le casque fourni ou les écou-
teufs fournis avec l’appareil.
• Pour éviter tout dommage de l’appareil, ne pas exposer l’appareil à la pluie, à l’eau ni à aucun autre liquide.
•Eviter d’utiliser ou de placer l’appareil à pro ximité d’une source de chaleur. En particulier, ne pas le laisser à l’intérieur d’une voiture sta tionnée en plein soleil pendant longtemps toutes vitres et portières fermées.
Lecture d'une cassette
L’appareil est équipé d'une fonction de sélection automatique de cassette, ce qui permet d’utiliser des cassettes à po sition normale, élevée ou métal.
1. Insérer la cassette.
Quand on referme le couvercle, le mou de la bande est automatique ment bobiné et la lecture est prèle à commencer sur la face avant. (a) Face avant (b) Face arrière
2. Raccorder lessécouteurs stéréo.
3. Libérer le blocage.
4: Appuyer sur [-ri ^/aj.
5. Régler le volume.
Arrêt de la lecture:
Appuyer sur [-ri ►/B],
Inversion automatique
Sauf si l’on appuie sur [-ri ►*], l’ap pareil effectue la lecture de trois faces de la bande, puis s’arrête automatiquement.
S Changement de face
O Bobinage de la bande
D Détecteur de plage
(TPS)
Appuyer pour sauter 1,2 ou 3 plages. La lecture s’enclenche sur l'autre face si la bande arrive à sa fin pendant cette opération.
® Pour revenir à la lecrture
D Réducteur de bruit
Dolby B
Pendant la lecture d’une bande enre gistrée avec le rédacteur de brjii DcMijj
Réduction; de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D □□ sont des marques de Dolby Latx>ratories Licensing Corporation.
Réglages de la
tonalité
Q
S-XBS: Renforce la plage des bas
•Si le son se déforme, réduire le volume. NORMAL: Son normal.
Entretien
Appareil priricipàl
Nettoyer le coffret avec un chiffon humecté d’une solution douce de savon et d’eau. Ne pas utiliser de benzine, de diluant pour peinture, ni de produits de nettoyage en aérosol.
Nettoyage de la tête Q
Pour garantir une bonne qualité sonore, nettoyer la tête environ toutes les 10 heures d’utilisation à l’aide d’un coton-tige humecté d’un peu d’alcool.
ses fréquences.
Si l’on entend un bruit de “friture", nettoyer la saleté de la fiche.
Page 5
ENGLISH
DEUTSCH
Ъ
(2) During playback
(J) In the stop mode
Capital letters (Q) refer to the main Illus trations. Circled letters (@, (a)) refer to the sub-il
lustrations.
Press.
Press and hold.

Supplied

Accessories

El

HOLD function

E
This function prevents the unit from oper ating in error. ® To hold ©To release (Before operation)

Batteries

E Rechargeable battery

• Use only the included charger virhen recharging.
• Normally 2 hours recharging will give about 12 hours tape playback (at 25°C).
•The rechargeable battery can be re charged about 300 times. When its
operation time becomes extremely shortened, that’s time for replacing it.
Notice about the rechargeable battery
The battery is designated recyclable.
Please follow your local recycling regula tions.

E Dry cell battery

Ei Battery condition indicators
When the battery becomes weak
The indicator will flash. Recharge the rechargeable battery or re place the dry cell battery with a new one.
•To confirm the indicators
Press [ВАТТ CHECK]. The [E-FJ indicator lamps scroll through twice and then light to indicate the remaining charge. During play, these lamps indicate the Dolby В NR and S-XBS.

Ш To extend playback time

Install both types of battery (recharge able and dry cell battery) in the unit.

Cautions

• Insert the batteries in the correct polari ties to avoid leakage and damage to this unit.
• Remove all the batteries if the set will not be used for a long period of time.
• Do not peel off the plastic covering on the rechargeable battery.
• Do not play your headphones or ear phones at high volume.
•To avoid product damage, do not ex pose this product to rain, water or other liquids.
•Avoid using or placing this unit near sources of heat. Do not leave it in an automobile exposed to direct sunlight for a long period of time with doors and windows closed.

Ploying a tope

This unit is equipped with an auto tape select function, so you can use normal, high or metal position tapes.
1. Insert the cassette tape.
Tapeslaok is wound automatically when the cover is closed and play back will be ready to start from the for ward side. (a) Forward side (b) Reverse side
2. Connect the stereo earphones.
3. Release hold.
4. Press [A ►/■].
5. Adjust the volume.
To stop playback:
Press [-< ►/■].
Auto-reverse
Unless [◄ ►/■] is pressed, the unit plays 3 sides of the tape and then auto matically stops.
S To change sides
13 To wind the tape
D Tape Program Sensor
(TPS)
Press to skip 1,2 or 3 tracks. Play begins on the other side if the end of
the tape is reached during this operation.
@ To switch to playback
a DOLBY B NR
Light [ •• DO NR] to reduce noise to 'A on tapes recorded with Dolby B NR.
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Labora tories Licensing Corporation.
"DOLBY” and the double-D symbol
□□ are trademarks of Dolby Labora
tories Licensing Corporation.
Changing the tone
a
S-XBS: Boosts the low frequency
• If sound distortion occurs, turn down the volume.
NORMAL: Normal sound.
range.
Maintenance
Main unit
Clean the cabinet with a cloth, dampen ed in mild solution of soap and water. Do not use benzine or thinner or aerosol type cleaner.
Head care □
To ensure good sound quality, clean the head after approximately every 10 hours of use with a cotton swab dampened with a little alcohol.
If a gritty noise is heard, wipe away the dirt on the plug.
Drücken.
Gedrückt halten.
Während der Wiedergabe
Ф der Stopp-Betriebsart
Weiße Großbuchstaben auf schwarzem Hinter grund, z. B. El beziehen sich auf die Haupt abbildungen,
Eingekreiste Buchstaben, z. B. (a) und ®, be
ziehen sich auf die Nebenabbildungen.
Mitgeliefertes Zubehör
Hinweis zur Haltefunktion (HOLD)
m
Diese Funktion dient dazu, eine Betätigung des Gerätes durch unbeabsichtigtes Drücken einer Funktionstaste zu verhindern. (a) Zum Aktivieren der Haltefunktion (j) Zum Freigeben der Haltefunktion (vor dem
Betrieb)

Bandwiedergabe

B
Da dieses Gerät mit einer Bandsorten­Wahlautomatik ausgeslattet ist, können Cassettenbänder der Typen NORMAL, HIGH und METAL verwendet werden.
1. Die Cassette einsetzen.
Nach Schließen des Deckels wird das Band automatisch gestrafft, und die Wiedergabe beginnt normalerweise mit der Vorderseite der Cassette. (a) Vorderseite (b) Rückseite
2. Den Stereo-Kopfhörer anschließen.
3. Die Haltefunktion freigeben.
4. ►/■] drücken.
5. Die Lautstärke wunschgemäß ein steilen.
Zum Stoppen der Wiedergabe:
[■^ ►/■] drücken.
Selbstrücklauf
Falls [-^ ►/■] nicht gedrückt wird, wer den drei Seiten der Cassette wiederge geben, dann stoppt die Wiedergabe au
tomatisch.
@ Umschalten der
Bandlaufrichtung
E Umspulen des Bands
D Bandprogrammsen
Hinweise zu den Batterien

в Akku

•Zum Laden des Akkus ausschließlich das mit gelieferte Ladegerät verwenden.
• Eine Ladezeit von 2 Stunden liefert normaler weise eine Bandbetriebszeit von ca. 12 Stun den (bei 25°C).
•Der Akku kann etwa SOOmal aufgeiaden wer den. Wenn sich seine Betriebszeit stark ver kürzt, muß der Akku ausgewechselt werden.
Hinweis zum Akku
Die Batterie ist für Recycling geeignet. Bitte die
einschlägigen Vorschriften bei der Entsorgung
beachten. Nach Gebrauch der Verkaufsstelle zurück
geben.

E Trockenzelle

•Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
E Batteriezustandsanzeigen
Wenn die Batterie schwach wird
Die Anzeigen blinken. Den Akku aufladen bzw. die Trockenzelle aus
wechseln.
•Überprüfen der Anzeigen [ВАТТ CHECK] drücken. Die [E-F]-Leuchtanzeigen rollen zweimal
durch und leuchten dann, um die restliche Ladung anzuzeigen. Während der Wiedergabe zeigen diese Anzei gen die Einstellungen für DOLBY-B-Rausch­unterdrückung und für S-XBS an.
■ Zum Verlängern der Betriebs zeit
Beide Spannungsquellen (Akku und Trocken­Zeile) einlegen.
sor (TPS)
Drücken, um den Titel 1, 2 oder 3 zu überspringen. Die Wiedergabe beginnt auf der anderen Seite, falls während dieses Vorgangs das Ende des Bandes erreicht wird.
® Zum Umschalten auf Wiedergabe
D Dolby-B-Rauschunter-
drücKung
Wird die Anzeige [ —□□ NR] bei der Wiedergabe eines mit dem Dolby­System bespielten Bands zum Aufleuch ten gebracht, so wird das Bandeigen rauschen auf ca. '/3 reduziert.
Dolby Rauschunterdrückung ist her­gestelit unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY und das doppel D Symbol □□ sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Ändern des
Klangscharakters
S-XBS: Der tiefe Frequenzbereich
• Die Lautstärke verringern, falls der Klang verzerrt ist.
NORMAL: Normaler Klangcharakter.
wird angehoben.
Pflege und
Vorsichtsmaßregeln H Instandhaltung
• Einsetzen der Batterien mit der falschen Po larität kann zu Auslaufen der Batterien und zu Beschädigung des Gerätes führen.
•Alle Batterien entfernen, wenn das Gerät län gere Zeit nicht verwendet werden soll.
• Die Plastikfolie nicht vom Akku abziehen.
•Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Kopf- oder Ohrhörer hören.
• Um eine Beschädigung zu vermeiden, dieses Gerät nicht Regen, Wasser oder anderen
Flüssigkeiten aussetzen.
• Betrieb und Aufstellung dieses Gerätes in der Nähe von Wärmequellen sind zu vermeiden. Insbesondere darf das Gerät nicht längere
Zeit über in einem mit geschlossenen Türen
und Fenstern in direkter Sonneneinstrahlung geparkten Fahrzeug zurückgelassen werden.
Reinigen des Hauptgeräts
Die Außenflächen mit einem weichen Tuch abreiben, das mit einer neutralen Seifenlauge angefeuchtet ist. Auf keinen Fall Benzin, Farbverdünner oder Reinigungssprays zum Reinigen des Gehäuses verwenden. Reinigen des Tonkopfes H
Um stets die optimale Klangqualität bei Band wiedergabe zu erzielen, sollte der Tonkopf etwa
alle 10 Betriebsstunden mit einem Watte
stäbchen gereinigt werden, das mit einer gerin
gen Menge Alkohol angefeuchtet ist.
Falls ein kratziges Rauschen zu
hören ist, muß der Stecker abgerieben werden, um Schmutz oder Staub zu entfernen.
Page 6

SVENSKA

DANSK
Ttyck.
ъъ Tryckoch hâll intryckt. |
Under avspelning
I j I I stopläge
Stora bokstäver (В) refererar till huvudillustra­tionerna. Inringade bokstäver ((a), (¿)) refererar till delillus­trationerna.
Medföljande tillbehör
B
Angâende HOLD- funktionen
Denna lâsfunktion hindrar att operationer utförs vid oavsiktiiga knapptryckningar. @ Lásning ® Urkoppling av läset (Fore användning)
Batterier

в Uppladdningsbart baneri

•Anv^ endast den medfôÇ^ide batterilad-
dar^ vkJ uppladckHng av batterfer.
•Normatt sett ger 2 timmars uppladdning unge­fär 12 timmars kassettbandsavspelning (vid
25“C).
•Det uppladdningsbara batteriet kan laddas
upp ungefär 300 gânger. Dà batteriets driftstid biir márkbart kortare, är det dags att byta ut dei
tippiailffcHigB
där du bor.
* ■. 1
PlUl SIC
Mcrimad ved refende det opptedbare bat
teriet
ßatteriet er resirkulerbart. Vennligst folg det lokale regelverket for resirku­tering. Suomi Huomautus iadattavasta parislosla
Paristo määiteiään kterrä^rlseen sopiwafcst
Oie hyaa |a mudata nninpaa^igi kieifä^
fsom galler
Éfforrcellsbatteri В Indikatorer for batteriets ladd-
ningstillstànd
Nar batteriet bòrjar bli svagt
Indikatorn blinkar. Ladda upp det uppladdningsbara batteriet, elier byt ut torrcellsbatteriet mot ett nytt.
•Att kontroMera indikatorema
Tryck pà [ВАТТ CHECKl. indikatorlampoma [E-f^ rullas genom tvà ganger och tànds sedan for att ange den àter­stàende laddningen. Under pàgàende avspelning anger dessa lam­por Dolby В brusreducering och S-)^.
■ For att forlàngà avspelnings­tiden
Sàtt I bada sorters batterier (uppladdningsbart batteri och torrcellsbatteri) i apparaten.
Försiktighet
•Satt i batterierna med korrekt polaritet for att undvika iáckage och skador pá apparaten.
•Tag ur alia batterierna om apparaten inte an­vánds under en lángre tid.
• Peta inte av plasthöljet pá det uppladdnings bara batteriet.
•Anvánd inte dina hörlurar eller öronmusslor pá hog volym.
•For att undvika skada pá Produkten, utsätt inte denna produkt for regn, vatten eller andra
vátskor.
•Undvik att anvánda eller placera apparaten
nára värmekällor. Var extra noga med att inte lämna apparaten utsatt for direkt solijus under lángre tid i en bil som bar dörrar och fönster stängda.
Avspelning av ett kassettband
Denna apparai är utrustad med en au­tomatisk bandvalsfunktion, sä att du kan använda normalband, högpositionSband och metallband.
1. Satt i kassettbandet.
När locket stängs spänns bandet au­tomatlskt och avspelningen är färdig att starla trän framsidan.
(a) Framsida (b) Baksida
2. Anslut stereoöronmusslorna.
3. Koppla ur läsfunktionen.
4. Tryck pä [◄ ►/■].
5. Stall in volymen.
Attäv bVyta bandavspelning;
Tryck pä [◄ ►/■],
Automatisk bandvändning
Om du inte trycker pä [-^ ►/■] kommer enheten att spela 3 bandsidor ocn seoan stoppas automatiskt.
S För att byta sida ES För att spola bandet D Musiksökning (TPS)
Tryck för att hoppa över 1, 2 eller 3 spär. Ett tryck pä knappen när bandet nätt slutet starter avspelning frän den andra bandsidan.
® För att övergä tili avspelning
D Dolby В brusreducering
Genom att tända [•□□ NR] vid av spelning av ett band som är Inspelat med Dolby В bnjsreducering, minskas bruset
«Ì&
Dolby brusreducering tiliverkas under licens av Dolby Laboratories Licensing dioiporation. DOLBY och dubbel D-kànnetecknet □□ àr Dolby Laboratories Licensing Ck«poiat!on:s varumarken.
S-XBS: De léga frekvenserna för-
•Skruva пег ljudvolymen от Ijudet för-
vrängs.
NORMAL: Normalt ljud.
stärks.
Underhäll
Huvudenheten
Rengbr holfet med en tygduk doppad I en mild tvillosning. Anvand inte bensen,
thinner eller rengoringsmedel av aero-
soltyp.
Underhill av tonhuvudet □
Rengor torihuvudet efter ungefar 10 tim­mars anvSndning med en bomullstopp
fuktad I lite alkohol, for att forsakra dig
orp bra ljudkvalitet.
Om Ijudet knastrar, rengor kotaktpluggen.
Store bogstaver (И) henviser til hovedlllustra­tioneme.
Bogstaver i cirkler (@, (Â)) henviser til de mindre illustrationer.
Medfolgende tilbehor
в
Om lase-funktionen
{HOLD)
Denne funktion forhindrer, at apparatet akti veres, hvis en af dets knapper uforvarende trykkes ind. © Lásning © Frigering (inden anvendelse)
Batterier

B Genopladeligt batteri

•Brug kun den medfelgende opiader til gen­opladning.
•2 timers genopladning vil normalt give omkring 12 timers bàndafspilning (ved 25“C).
•Det genopiadelige batteri kan optóles ca. 300 gange. Nár batteriets tnugstid bfiver rrteget kort, ber det udsktttes med et nyL
ForhrfdsregtCT ì^drorende det gen opiadelige batteri
Det genopiadelige batteri indeholder tungme­taller (nikkel-cadmium) og ber derfor ikke bort skaffes som almindeügt husholdningsaffald. Faiiligt veniwgs^t de Ibkaie rra|)ek>rsKirifler og
IKIüi ^fivfstKi^r iiyfvl: • ^
B Almlndeligt torbatterl B Indikatorer for batteri-tilstand
Nàr batteriet er ved at Vsere afladet
Indikatoren blinker. Opiad det genopiadelige batteri eller udskü terbatteriet med et nyt.
•Batteri-kontrol med indikatorerne pà appa rate! imder stop Trykpa[BATTCHa)K3.
[E-F] IncBkatoreme blinker skiftevis to gange. Derefter viser de tsendte indikatorer den reste­rende batterikapacitet. Under gengrvelse markerer disse indikatorer Dolby B stojreduktion og S-XBS.
■ Laengst mutig spilletid
Säet begge typer batterier (genopladeligt og ai­mindeligt batteri) i apparatet.
Forsigtighedsregler
•Batterier, der vender forkert, kan læW<e og beskadige apparatet.
•Tag alle batterierne ud, hvis apparatet ikke skäl ánvendes i længere tid.
•Fjern ikke plasticfilmen omkring dè genopia delige batterier.
•Brug ikke hoved- eller oretelefonen med he] lydstyrke.
• For at undgä at dette produkt lider skade, mä det ildce udsættes for regn, vand eller andre væsker.
•Undgä at bruge eller anbringe dette apparat i nærheden af varmekilder. Vær særiig op­mærksom pâ, at det ikke mà anbringes i en bil, der stâr i solen i længere tid med dore og vin­duer lukkede.
Bàndafspilning
B
Dette apparai er udstyret med en funk
tion for automatisk bändvalg, der mulig­ger anvendelse af normale bänd, high­position bänd eller metalbänd.
1. Isaetningaf kassettebändet.
När dcekslet lukkes, vH I bändet auto matisk Olive strammet op, og afspil­ningen vii vffire parat tll at begynde fra bändets forside. (a) Forsiden (b) Bagside
2. Tilslut hovedtelefoner.
3. Slä läsefunktionen fra.
4. Tryk pä [◄ ►/■] knappen.
5. Tilpas lydstyrken.
Standsning af afspilningen:
Tryk pä [◄ ►/■] knappen.
Auto Reverse
Med mindre der trykkes pä [◄ ►/■],
spiller apparätet 3 bändsider og stopper derefter automatisk.
For at skifte side
Q For at spole bandet
D Bändprogramsensor
(TPS)
Tryk for at springe over 1, 2 eller 3 numre. Gengivelsen begynder pà den anden side, hvis bändets siutning passeres under denne beflening.
® For at skifte over til afspilning
n Dolby B stojreduktion
Hvis et bänd optaget med Dolby B stojre- ; duktion afspilles med [•□□ NR] vsel- t geren pà wayman’en sat til ON, reduce- t res stojien bändet til ’L.
Dolby stejreduklion fi»nst№ pà
licens fra Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY og dobbelt-D symbolet EXl
lilherer Dolby Laboratories Licensing Coqaoration som varemsrker.
Ændring af tonen
ta
S-XBS: Forstserker hassen.
•Sænk lydstyrken, hvis der opstâr for-
vrængning.
NORMAL; Normal lyd.
Rengoring af apparatet
Kabinettet rengeres med en klud, der evt. erfugtet med mildt s»bevand. Benyt aldrig benzin, fortynder eller kemikalier pà spraydàse.
Rengoring af tonehoveder D
For at sikre en god lydkvalitet, ber tone­hovedet rengeres efter ca. hver 10 ti mers brug. Brug en vatpind, der evt. er fugtet med lidt isopropylalkohol eller en speciel rensevaeske.
Renger stikket for snavs hvis der heres en skrattende lyd.
Der tages forbehold for trykfejl.
Page 7
CESKY

POLSKI

Ъ
Velkà pismena abecedy (H) oznacuji hlavni obràzky. Pismena v krouzku (@, (a)) oznacuji pomocné obràzky.
Stisknète. Stisknéte a drzte.
Béhem reprodukce
Behem rezimu zastaveni

Dodàvané prislusenstvf

О funkci zablokování
(HOLD)
т
Tato funkce chrání prístroj pred nezádoucím
provozem, kdyz omyiem stisknete néjaké tla-
cítko.
0 Zablokování 0 Uvolnéní blokování (pfed obsiuhou)

Baterie

Ш Akumulátorová baterie

• Pro nabíjení pouzívejte pouze prilozenou nabíjecku.
•Obvykie 2 hodiny nabíjení umozní 12 hodin re produkce (pfi 25°C).
•Akumulátorová baterie múze byt nabita si 300krát. Kdyz se její provozní doba zacne vyrazné zkracovat, je cas ji vymenit.
Poznámka к dobíjecí baterií Tato baterie je urcena к recykiování. Ridte se prosím místními pravidly pro recykio
vání,
Ш Suchy clánek
Б Ukazatelé stavu baterie
Pokud se oslabí vykonost baterie
Ukazatelé stavu baterie zacnou blikat. V tomto prípadé dobijte dobíjecí baterii, poprí­padé vyménte starou suchou baterii za novou.
•Pfezkousení ukazatelú stavu Stisknete [ВАТТ CHECK], Po dvojitém probéhnutí svétélka lampickami ukazatelú stavu [E-F], se lampicky rozsvítí, címz signalizují stav Rapacity baterie, Béhem reprodukce tyto kontrolky indikují stav Dolby В a S-XBS,
Ш Prodlouzení doby reprodukce
Vlozte do prístroje oba typy baterií (akumuláto­rovou baterii a suchy clánek).

Upozornéní

• Nedodrzeni spràvné polarìty pfi vlozeni baterii mùze mit za nàsiedek vytékàni elektrolytu a poskozenf pfistroje.
• Nebudete-li pristroj delsi dobu pouzivat, vyjmète vsechny baterie.
• Nesundàvejte plastické kryti akumulàtorové baterie.
• Nikdy neposlouchejte pri vysoké ùrovni hla-
sitosti.
•Abyste predesii poskozeni tohoto vyrobku,
nevystavujte jej desti, vodè ci jinym tekutinàm.
• Nepouzivejte ani neumist'ujte tento pristroj v
blizkosti tepeinych zdrojù. Nenechàvejte jej v uzavfeném automobilu na slanci po dolsi dobu, nebot' by mohio dojit k deformaci skfinky pristroje.

Prehrávání pásku

Tento pristroj je vybaven funkci automa­tického nastaveni podle druhu pouzitého pàsku (kazety). Mùzete proto pouzivat pàsky typu Normal, High nebo Metal,
1. Vlozte kazetu,
Po uzavfeni krytu je uvoinény pàsek
automatioky navinut a kazeta je pfi-
pravena к reprodukci od pfedni strany A. (a) Predni strana. (b) Zadni strana.
2. Pfipojte stereo sluchàtka.
3. Uvoinète blokovani (HOLD).
4. Stisknète tlacitko [-4 ^/H],
5. Nastavte hlasitost.
Chcete-li reprodukci ukoncit:
Stisknète tiaèitko [◄ ►/■].
Automatické prevraceni stran kazety
Pokud neni stisknuto [◄ ►/■], pristroj pfehraje 3 strany pàsku a pak se auto matioky zastavi.
@ Zmèna stran ta Pfevinuti pàsku □ Senzor obsahu nahràvky
(TPS)
Stisknutim je mozné pfeskocit 1 az 3 nahràvky na kazetè. V pfipadè, ze se kazeta pfetoci az do konce, nàsiedovné bude pfehràvàna
druhà strana kazety.
(A) Pro pfepnuti na reprodukci
H Systém potlaceni sumu
Dolby В
Zapnète [ —□□ NR], abyste snizili sum na Уз u kazet nahranych s pouzitim Dolby В NR.
Omezovac sumu Dolby je vyràbèn v lioenci firmy Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY a symbol dvojité D □□ jsou oohranné znàmky Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Zmèna barvy zvuku

S-XBS: Zdùrazni se pàsmo nizkych
•Jestlize se objevi zkresieni zvuku, snizte hlasitost,
NORMAL: Bézny zvuk.
kmitoctù.

Udrzba

Udrzba pristroje
Skfíñku pristroje cistète hadfikem, mirnè
navlhcenym v mydiovém roztoku. Ne pouzivejte benzin, fedidia ani aerosolové cistici prostfedky.
Péce о hiavy D
Aby byla zajistèna dobrà kvalita zvuku, ocistète hiavy po kazdych pfibliznè 10 hodinàch provozu pomoci smotku vaty navlhóeném trochou óistého lihu.
Ozyvaji-li se praskavé zvuky, otfete zaspinèni z konektoru.
^4
Nacisnij. Nacisnij Í przytrzymaj.
Podczas odtwarzania
W trybie stop
Duze litery (И) odnosz^ sip do oznaczen na ry­sunku gtównym. Litery w kótkach ®) odnosz^ si§ do rysun­ków przedstawiajqcych detale.
Wyposazenie standardowe
в
Funkcja blokady
(HOLD)
m
NIniejsza funkcja zapobiega przypadkowej zmlanie trybu pracy urz^dzenia przy omyfko­wym naclsnl^ciu jednego z przycisków. © Aby wfqczyc blokady 0 Aby zwoinic blokadg (Przed korzystanlem z
urz^dzenla)

Baterie

В Baterie przeznaczone do lado-
wania
• Do fadowania tego typu baterii, uzywaj tyiko zasilacza, nalezqcego do wyposazenla.
•Normalnle 2 godzinne tadowanie zapewnia
12-godzlnne odtwarzanle tasmy (w tempera-
turze 25°C),
•Akumulator moze byc fadowany okoto 300 ra­zy. Jezeli mimo tadowanla, jego czas pracy ulegnie znacznemu skrócenlu, oznacza to, ze nalezy wymienic go na nowy.
Uwaga dotycz^ca baterií nadaj^cych sif do ponownego tadowania Baterie te przeznaczone do utylizacji. Nalezy postgpowac zgodnie z iokainyml zalece­niami dotycz^cymi utylizacji.
E Baterie „suche“ В Wskazniki stanu baterii
Gdy batería jest staba
Wskaznik b^dzie miga!.
Nafaduj bateri^ przeznaczone do tadowania lub
wymieñ baterig „suche“ na nowe-
•Aby sprawdzic wskazniki Nacisnij przycisk [ВАТТ СНЕСК]. Wskazniki [E-F] przewine sig dwukrotnie, a nastgpnie pozostane zapalone, wskazujec po­zostaty stopieh natadowania. Podczas odtwarzania wskazniki informuje o wteczeniu systemu Dolby В NRoraz o usta­wieniach dzwieku (patrz dalej).
■ Aby wydtuzyc czas odtwa
rzania
Wtóz do urzedzenia zarówno akumulator jak i bateri^.

Ostrzezenia

• Baterie zaiozone bez zachowania wtasclwej polaryzacjl moge sif „rozlac“ i spowodowac uszkodzenie urzedzenia.
•Jesii urzedzenie nie b§dzie uzywane przez dfuzszy czas, wyjmij wszystkie baterie.
•Nie zdzieraj plastikowej osfony baterii przez­naczonej do fadowania.
•Nie ustawiaj zbyt duzej sity gtosu.
•Aby uniknec uszkodzenia niniejszego urze dzenia, nie nalezy narazac go na deszcz, wodf lub inne ptyny.
• Unikaj uzywania, lub umieszczania tego urzedzenia w poblizu zródet ciepta. Nie po­zostawiaj go w samochodzie, wystawionego
przez d tuzszy czas na b ezpos rednie dziatanie promieni slo neczn ych przy zam kni^tych
drzwiach i oknach.

Odtwarzanle tasm

B
Niniejsze urzgdzenie jest wyposazone w automatyczny przet^cznik rodzaju tas my, dzipki czemu moze wspótpracowac z tasmami normalhymi, chromowymi i metalowymi.
1. Wtóz kaset^ magnetofonowq,
Po zamknipciu pokrywy luz tasmy zo­stanie usuni^ty automatycznie i urzg­dzenie bpdzie gotowe do odtwarzania pierwszej strony kasety. (a) Pierwsza strona kasety (b) Druga strona kasety
2. Podt^cz stuchawki stereofoniczne,
3. Zwolnij blokady,
4. Nacisnij przycisk [-4 ^/B],
5. Ustaw sitf gtosu,
Aby zakoiiczyc odtwarzanie:
Nacisnij przycisk [-^ ►/Bj.
Autorewers
Urz^dzenie odtworzy pierwszq, drugg i ponownie pierwszq stron? kasety, a nastgpnie automatycznie wyt^ozy sip, o ile nie zostanie wtgczony przycisk [◄ ►*].
S Aby zmienic strony kasety d Aby przewìnqc tasm^
D Funkcja wyszukiwania po-
czqtku nagrania (TPS)
Nacisnij funkcjg TPS, aby przewijaj^c tasmp omingc jedno, dwa lub trzy na grania. Jesll podczas wykonywania tej czynnos-
ci tasma przewinie si§ do konca, odtwa
rzanie zaczyna sip od drugiej strony.
® Aby przet^czyé urz^dzenie w tryb
odtwarzania
B System redukcji szumów
Dolby B NR
Podczas odtwarzania tasmy nagranej
przy uzyciu systemu redukcji szumów
Dolby B NR, wtgczenie wskaznika
[— □□ NR] powoduje zmniejszenie szu
mów do '/3.
Uktad redukcji szumów Dobly wypro­dukowany na licencji Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY i symbol podwójne-D □□ sa znakami towarowymi firmy Dolby Laboratories Licensing Corporation,
Page 8
>;«№,яиа1
ft . -V,
........
-i
Й1'
В
m
D
© :
#
®
' '
Loading...