Panasonic RQSX30 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, pl, cs]

Panasonic’
Stereo Cassette Player
RQ-SX30
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de funcionamiento
Bruksanvisning Brugsvejiedning Návod к obsluze
Instrukcja obsfugi
Инструкция no эксплуатации
RFEV324P-KS
RFA1136-H
RFA0475-Q
RFC0056-K
RP-BP62EYS1
Note:
The “EB” indication shown on the packing case indicates United Kingdom.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing voiledig door te iezen aivorens dit produkt aan te siuiten, te bedienen of af te stelien. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completeiy. Piease save this manuai.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Osaka 542-8588, Japan

Specifications

■ CASSETTE PLAYER
Track system: Frequency range
(Normal/High/Metal):
4 track, 2 channel, stereo
40-18000 Hz(-6dB)
(S^ (^) (C^
RQT4895-B
F0199Z0 (D)
E EB
(D^
^^^^(foi^ontinentalE^
RP-BC155AEYB
• Use numbers indicated when asking for replacement parts.
RP-BC155AEBY
(for UK)
■ GENERAL
Output jack: Power output: Power requirement:
Rechargeable battery; Battery;
Dimensions (WxHXD): Weight:
■ CHARGER
input:
Output:
Play time:
[Approximate operating time in hours (in hold mode, at 25°C, on a flat, stable surface).]
Battery type
Rechargeable (A) Panasonic alkaline Both together (A)
(A) When the rechargeable battery (included) is fully recharged (requires
2 hours).
•Operating conditions may reduce the operating times shown above.
Note
Specifications are subject to change without notice.
Weight and dimensions are approximate.
PHONES; son
2.5 mW+2.5 mW (RMS...max.)
DC 1.2 V (included rechargeable battery) DC 1.5 V (one R6/LR6, AA, UM-3 battery)
108.8x77.3x22.6 mm 163 g (with rechargeable battery)
AC 120-240 V (for Continental Europe)/ AC 230-240 V (for UK), 50 Hz, 4 W
DC 340 mA (for Continental Europe)/
DC 350 mA (for UK),
1.2 V
Tape
12 40 52
R6/LR6, AA, UM-3
Full
. Empty

РУССКИИЯЗЫК

Regulacja barwy dzwì^ku
ЕЭ
S-XBS: Uwydatnia dzwi^ki о niskich
•desìi wystgpi^ znieksztatcenia dzwi^ku,
zmniejsz s№^ gtosu.
NORMAL: Normalne brzmienie dzwig-
cz^stotliwosciach.
ku.
Konserwacja
Gtówne urzqdzenie Czysc obudow? szmatkg, zwilzonq slabym roztworem rnycHa w wodzie.
Nie uzywaj benzyny, rozpuszczalnika, ani srodków czyszczqcych w aerozolu. Czyszczenie gtowicy Q Aby zapewnic dobr^ jakosc dzwi^ku, czysc g1owic§ co okoto 10 godzin pracy
urz^dzenia przy pomocy bawetnianego wacika, zwilzonego niewielk^ ilosci^ aikoholu.
desìi stychac trzaski, oczysc wtyczk^ z brodo.
„Czynnosci wykonywane przez zakfady usiugowe polegajgce na sprawdzenlu: dziatania, parametrów technicznych, czyszczeniu gtowic i toru tasmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programato­row, wynnianie zarówek i bezpieczni­ków—nie s^ zaliczane do ilosci naptaw stanowi^cych podstaw^ wy-
tntany sprz^ zgMkae z §36, plk
1983.06.13., opubUkowanej w Mori-
:orze Polskim Nr. 21 z1983.06.29.“ ».
^Jszkodzenia mechaniczna 1егтГ
czne. ctienaczne zewn$dznycti
'*"cZ(fS(S inetalowych i z fworzyw sztu-
cznych oraz sznury przytgczeniowe, stuchawkowe—nie podlegaj^ gwa­rancji.“
Нажмите и держите нажатой.
Во время воспроизведения В режиме остановки
Заглавные буквы (И) относятся к основным рисункам. Буквы в кружках (Са). (а)) относятся к допол нительным рисункам.
Прилагаемые принадлежности
в
Функция блокировки HOLD
В
Эта функция предотвращает срабатывание аппарата. (а) Блокируйте (£) Отключите (перед началом работы)
Батарейки
в
Перезаряжаемые батарейки
•Используйте при перезарядке только вхо дящее в комплект зарядное устройство.
•Обычно 2-х часовая перезарядка обеспе чивает около 12 часов воспроизведения ленты (при 25°С).
•Батарейки могут перезаряжаться прибл. 300 раз. Когда время работы аппарата ста нет намного меньше, значит батарейки нужно заменить.
т
Батарейка предназн_ачена_ рядки. ^ , V-
Псткаям^з^ следуйте моспвдм праёйлам
по перезарядке батареек.
тщщ
Q Сухие батарейки В Индикаторы
батареек
Еслибатаре ~
Иэдиба|горбиявг|мипа1ь. '
Педеедрядите-аперезаряжа батарейки или замените сухие батарейки на новые,
•Для проверки индикации Нажмите кнопку [ВАТТ CHECK], Произойдет 2-»фатное мигание лампочек индикатора [E-F], после чего эти лампоч ки загорятся, отображая остаток заряда батарейки. Во время воспроизведения данные лам почки являются индикатором системы шу моподавления Dolby В NR и S-XBS.

состояния

■ Чтобы увеличить врмя вос
произведения
Установите в аппарат два типа батареек (перезаряжаемые и сухие батарейки).
Меры предосторожности
•Устанавливайте батарейки с правильными
полярностями во избежание утечки и повреждения данного аппарата.
• Если аппарат не используется в течение длительного период времени, удалите все батарейки.
• Не снимайте пластиковое покрытие на перезаряжаемых батарейках.
•Не следует прослушивать в Ваших головн
ых телефонах или каущниках на большой громюхгги.
•Во избрание повреждения издешя не подвергайте данный аппарат воздействию дождя, воды или других жидкостей.
•Избегайте использования или размещения этого аппарата возле источников тепла. Не оставляйте его в автомобиле, под верженном воздействию прямых солнеч ных лучей в течение длительного периода времени с закрытыми дверями и окнами.
Воспроизведение кассеты
В
Этот аппарат оборудован функцией автоматического выбора ленты, поэтому Вы можете исполмовать ленты нормального, высокочастотно го или металлизированного типа.
1. Вставьте кассету.
Натяжение ленты будет ослабле но автоматически, когда крышка закрыта, и воспроизведение будет готово начаться с лицевой сторо ны. (a) Лицевая еторона (b) Обратная сторона
2. Подсоедините стереонаушники.
3. Отключите функцию блоки ровки.
4. Нажмите кнопку [-4 ^/В].
5. Отрегулируйте уровень гром-
Чтобы остановить воспроизведе ние:
Нажмите кнопку [-Ч ►*].
Автореверс Пока нажата кнопка [◄ ►*], аппа рат будет воспроизводить 3 стороны кассеты, после чего автоматически остановится.
S Для изменения сторон Ш Для перемотки ленты
D Сенсор программы лен
ты (TPS)
Нажмите, чтобы пропустить 1,2 или 3 трека. Если во время пропуска трека(ов) был достигнут конец ленты на одной стороне кассеты, то воспроизведение
на‘“^.че^ся с стороны^
® Чтобы перейти в режим воспро
изведения
D Система шумоподавле
ния Dolby в NR
При воспроизведении кассеты, запи санной с использованием системы шумоподавления Dolby В, загорается индикация [•□□ NR], и уровень шу ма снижается в 3 раза.
Система Долби для снижения шума, изготовленная по лицензии фирмы Долби Лабораториз Лайсе­нсинг Корлорэйшн.
I Слово DOLBY, ДОЛБИ, и состоя
щий из двух, букв D символ □□ являются ' товарными фирмы Долби Лабораториз Лайсенсинг Корлорэйшн.
а
S-XBS: Повь1шается низкочастот
•Если наблюдаются искажения зву
ка, уменьшите уровень громкости.
NORMAL: Нормальный звук.
ный диапазон.
Уход
Основной аппарат
Очищайте корпус тканью, смоченной в слабом мыльном растворе. Не поль зуйтесь бензином, растворителем и очистителями аэрозольного типа.
Очистка головки О
Чтобы обеспечить хорошее качество звучания ленты, очищайте головку после приблизительно каждых 10 ча сов работы при помощи ватного там пона, слегка смоченного в спиртовом растворе.
Если слышен скрипучий шуи, сотрите загрязнение со штекера.
Технические характеристики
Выходная мощность:
Требования к электропитанию:
Размеры (ШХВХГ): Вес: 163 г
Зарядное устройство:
Вхо^ Переменный ток
ВыжгуЕ 71остаяп«ьй, тш:
Примечание;
Технические характеристики могут быть изменены без уведомления. Вес и размеры даны приблизительно.
Для России “Установленный производителем в порядке п. 2 от. 5 Федерального Закона РФ “О защите прав потребителей” срок службы изделия равен 7 годам с даты про изводства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инст рукцией по эксплуатации и при менимыми техническими станда ртами.”
Пример маркировки:
008А000000
Элементы кода;
3- ий символ—год изготовления (8-1998 г., 9-1999 г., 0-2000 г
4- ый символ — месяц
изготовления (А-январь, В-февраль,..., Е-декабрь)
Расположение маркировки;
Внутренняя сторона крышки кассетного отсека
Кассетный стереопроигрыватель Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд. Сделано в Японии
2.5 мВт-1-2,5 мВт
(НМ5...макс)
Постоянный ток;
1,2 В (прилагаемая перезаряжаемая
батарейка)
Постоянный ток;
1.5 В (одна
батарейка R6/LR6, АА, иМ-3)
108,8X77,3X22,6 мм
(с перезаряжаемой батарейкой)
120-240 В, 50 Гц,
4 Вт
...........
);
.»Яв
RQT4895

ESPAÑOL

NEDERLANDS

Pulse. Mantenga pulsado.
Durante la reproducción
modo de parada
Las letras mayúsculas (H) se refieren a las ilus traciones principales. Las letras rodeadas por un círculo ((i), @) se re fieren a las ilustraciones secundarias.
Accesorios suministrados
Función de retención
(HOLD)
m
Esta función evita que e) aparato funcione
aunque se pulse uno de los botones por error. @ Para activar la retención (b) Para desactivar la retención (Antes de la
operación)

Botería y pila

E Batería

• Utilice solamente el cargador incluido cuando haga la carga.
• Normalmente, con una carga de 2 horas, la cinta podrá reproducirse durante 12 horas aproximadamente (a 25°C).
• La batería puede cargarse unas 300 veces. Cuando su tiempo de operación se reduzca mucho habrá llegado el momento de reempla zarla.
Aviso acerca de la batería recargable La batería ha sido designada como reciclable. Siga los reglamentos de reciclamiento locales.

в Pila seca

Ш Indicadores de la condición de
la batería/pila
Cuando la batería/pila se descargue
El indicador destellará. Cargue la batería o reemplace la pila seca por otra nueva.
• Para confirmar los indicadores Pulse [ВАТТ CHECK], Las lámparas indicadoras [E-F] corren a tra vés dos veces y luego se iluminan para indicar la carga remanente. Durante la reproducción, estas lámparas indi
can el DolbyBNRyS-XBS.
■ Para extender el tiempo de re
producción
Instale una batería y una pila seca en el apa
rato.

Precauciones

• Inserte la batería y la pila poniendo las polari
dades en las posiciones correctas para evitar fugas y daños en el aparato.
•Quite la batería y la pila si el aparato no va a
ser utilizado durante mucho tiempo.
•No pele la cubierta de plástico que cubre la batería recargable.
• No haga funcionar sus auriclares a alto vo
lumen.
• Para evitar que se estropee e! aparato, no lo
exponga a la lluvia, al agua ni a otros líquidos.
• Evite utilizar o poner este aparato cerca de fuentes de calor. En especial, no lo deje en el interior de un automóvil expuesto a la luz di recta del sol durante mucho tiempo estando sus puertas y ventanas ceTadas.

Reproducción de una cinta

Este aparato está equipado con una fun ción de selección automática de cinta, para poder utilizar cintas de tipo normal, alta polarización o metal.
1. Inserte la cinta de casete.
Al cerrar la tapa, la cinta será tensada automáticamente, y la reproducción estará lista para empezar desde el lado de avance.
(a) Lado de avance (b) Lado de inversión
2. Conecte los auriculares estéreo.
3. Desactive la retención.
4. Pulse [-4 ►/■].
5. Ajuste el volumen.
Para parar la reproducción:
Pulse [■< ►/■].
Auto-inversión
A menos [-^ ►/■] sea plusado, el aparato reproduce 3 lados de la cinta y luego se detiene automáticamente.

S Para cambiar lados

ES Para bobinar la cinta

D Sensor de melodías
de la cinta (TPS)
Oprima para saltar 1,2 o 3 pistas. La reproducción empieza en el otro lado si se ha llegado al fin de la cinta durante esta operación.
@ Para cambiar la operación a repro
ducción

m DOLBY B NR

Cuando se reproduzca una cinta graba da con Dolby B NR, al encender [ — □□ NR], el ruido se reducirá a ló.
Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble □□ son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Cambio del tono

S-XBS: Se realza la gama de fre
• Si se distorsiona el sonido, baje el volu
men.
NORMAL: Sonido normal.

Mantenimiento

Aparato principal
Limpie la caja con un paño humedecido
en una solución suave de jabón y agua.
No utilice bencina, diluyentes o limpia
dores tipo aerosol.
Cuidados de la cabeza D
Para asegurar una buena calidad del sonido, limpie aproximadamente la ca beza cada 10 horas de utilización con un trozo de algodón humedecido en un poco de alcohol.
cuencias bajas.
Si se oye un ruido áspero, limpie la suciedad de la clavija.
Indrukken en ingedrukt houden.
Tijden9 afspelen
In de stopstand
Hoofdletters (H) verwijzen naar de hoofdil-
lustraties. Omdrkelde letters (@, ®) verwijzen naar de hulpillustraties.
Bíjgeleverde accessoires
Over de vergrende­língsfunctie (HOLD)
m
Deze functie voorkomt dat heî apparaat zal werken wanneer een van de toetsen per abuis wordt ingedrukt. ® Om te vergreridelen
(b) Om te ontgrendelen (Vóór het gebruik)

Batterijen

B Oplaadbare batterij

•Gebruik voor het opladen uitsluitend de bijge­leverde lader.
•Normaal zal een oplaadtijd van 2 uur een speeiduur van ongeveer 12 uur (bij 25'"C) geven,
• De oplaadbare batterij kan ongeveer 300 keer opnieuw worden opgeladen. Wanneer de ge­bruiksduurvan de batterij uiterst kort wordt, is het tijd om deze te vervangen.
Opmerking betreffende de oplaadbare bat terij De batterij is recyclable. Volg a.u.b. de plaat­seltjke recycling voorschriften op.
•Ga ook na of gebruikte batterijen met het her- circuleringssymbool (drie pijien) kunnen wor den teruggegeven bij de Winkel waar u deze
heeft aangekocht,
E Droge batterij
• Draag bij tot het behoud van het milieu,
•Lege en oplaadbare batterijen mögen niet bij
het huisvuil worden geplaatst.
Niet weggooien,
maar inleveren
als KCA.

в Batterijconditie-indicators

Wanneer de batterij bijna leeg is De indicator zal knipperen. Laad de oplaadbare batterij opnieuw op of ver­vang de droge batterij door een nieuwe.
•Controleren van de indicators Druk op de [ВАТТ CHECK] toets. De [E-F] indicators zullen tweemaat worden doorlopen en vervolgens oplichten om de res­terende lading aan te geven. Tijdens het weergeven geven deze indicators het Dolby ruisonderdrukkingssysteem en S-XBS aan.
■ Om de langst mogelijke speei
duur te krijgen
Instaileer beide soorten batterijen (oplaadbare en droge) in het apparaat.

Voorzorgsmaat-

regelen

• Batterijen, die niet met de juiste polariteit (© en ©) in het batterijvak zijn geplaatst, kunnen gaan lekken en het apparaat beschädigen.
•Verwijder alle batterijen wanneer u het appa raat voor längere tijd niet gaat gebruiken.
•Haal het plastic omhulsel van de oplaadbare batterij er niet af.
• Luister niet door de hoofdtelefoon o f oortele­foon met een hoog vo lume.
•Om productbeschadiging te voorkomen, dit product niet blootstellen aan regen, water of andere vioeistoffen.
•Gebruik of plaats dit apparaat niet dichtbij warmtebronnen. Laat het vooral nooit achter in een auto die voor längere tijd aan direct zonlicht is blootgesteld met de portieren en de
ramen dicht.

Afspelen van banden

B
Dit apparaat is voorzien van een automa tische bandsoortkeuzefunctie, zodat u normale band, ‘high position' band of metaalband kunt gebruiken.
1. Leg de band erin.
Nadat het deksel gesloten is, wordt de band automatisch strak gespoeld en kan het afspelen vanaf de voorkant beginnen. (a) Voorwaarfse richting (b) Achterwaartse richting
2. Sluit de stereo-oortelefoon.
3. Zet de vergrendelingsfunctie
(HOLD) in de vrije stand.
4. Druk op [-4 ►/■].
5. Stel het volumeniveau in.
Om de bandweergave te stoppen:
Druk op [-4 ►/■].
Automatische bandomkeer
Behalve wanneer op [-4 ►/■] is gedrukt, zal het apparaat 3 kanten van de band weergeven en vervolgens automatisch
stoppen.
IS Om de andere kant van
de band te kiezen
ES Om de band vooruit of
terug te spoelen
D Tape Program Sensor
(TPS)
Druk op deze toets om 1, 2 of 3 muziek-
stukken over te slaan. Wanneer het einde van de kant wordt bereikt tijdens deze bediening, begint het
weergeven vanaf de andere kant.
® Om de band weer af te speien.
D DOLBY B NR ruisonder-
drukking
Doe [« QO NR] op het display verschij-
nen wanneer u een band afspeelt die
met Dolby B NR werd opgenomen. De
ruis wordt dan tot Vs onderdrukt.
Dolby ruisonderdrukking gepro­duceerd onder licentie van: Dolby
Laboratories Licensing Corporation. DOLBY en het dubbel D symbool □□ zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.

Klankregeling

S-XBS; De läge frequenties worden
•Verminder het volume indien het geluid vervormd klinkt.
NORMAL: Normaal geluid.
versterkt.

Onderhoud

Hoofdapparaat
Reinig de buitenpanelen met een doek die bevochtigd is met een milde oplos­sing van water en zeep. Gebruik geen benzine, verfverdunner of schoonmaak­middelen in spuitbussen.
Onderhoud van de kop Q
Om een goede geluidskwaliteit te verze-
keren, dient de kop na ongeveer iedere 10 gebruiksuren te worden gereinigd met een wattenstaafje dat met een klein beet-
je alcohol is bevochtigd.
Indien u een knarsend geluid hoort, moet u het vuil op de stekker erat vegen.
Loading...
+ 5 hidden pages