Panasonic RC-800 User Manual

Page 1
EG
Bedienungsanleitung FM Radio
Mode d’emploi Radio FM
Istruzioni per l’uso Radio FM
Betjeningsvejledning FM-radio
Bruksanvisning FM-radio
Instrukcja obsługi Radio zakresu FM
Návod k obsluze Rádio FM
Instrucciones de funcionamiento Radio FM
Käyttöohjeet FM-radion
Driftsinstruksjoner FM-radio
Model No. RC-800
TQBJ2234
Page 2
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Hinweise zu Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung
Seitenverweise werden dargestellt als
l ±±”.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsmaßnahmen ...................... 3
Fernbedienungsanleitung................... 4
Speichersicherungs-Batterien
(nicht im Lieferumfang)....................... 5
Vorbereitung der Antenne................... 5
Stromquellen........................................ 5
Gerät eingeschaltet/Standby............... 6
Wiedergeben von FM-Radio................ 6
Uhrzeit- und Alarmeinstellungen........ 7
Sleep-Timer .......................................... 8
Anzeigehelligkeit.................................. 8
Problembehebung ............................... 8
Reinigung ............................................. 9
Technische Daten ................................9
Entsorgung von Altgeräten Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Die Produktkennzeichnung befindet sich auf der Unterseite des Geräts.
Die Symbole auf diesem Produkt haben die folgenden Bedeutungen:
IEin
Í Standby
Konformitätserklärung (DoC)
Hiermit erklärt “Panasonic Corporation”, dass dieses Produkt den grundlegenden Anforderungen sowie den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/ 53/EU entspricht. Kunden können eine Kopie der Original­Konformitätserklärung zu unseren RE­Produkten von unserem KE-Server herunterladen: http://www.ptc.panasonic.eu Kontaktadresse des zugelassenen Vertragsbüros: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
Wechselstrom DC Gerät der Klasse II (Doppelt isoliert konstruiert.)
Nur für den Gebrauch in Innenräumen
TQBJ2234
2
Page 3
Sicherheitsmaßnahmen
WARNUNG
Gerät
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand,
elektrischem Schlag und Beschädigung: – Setzen Sie dieses Gerät weder Regen,
noch Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus.
– Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gefäße, wie Vasen, auf dieses
Gerät. – Das empfohlene Zubehör verwenden. – Entfernen Sie die Abdeckungen nicht. – Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst.
Wenden Sie sich zur Wartung an
qualifiziertes Kundendienstpersonal.
ACHTUNG
Gerät
Dieses Gerät kann beim Betrieb
Hochfrequenzstörungen auffangen, die durch die Benutzung von Mobiltelefonen verursacht werden. Sollte eine solche Störung festgestellt werden, sollte das Handy in größerer Entfernung zu diesem Gerät betrieben werden.
Nicht unter folgenden Bedingungen verwenden
Extrem hohe oder niedrige Temperaturen
bei Gebrauch, Lagerung oder Transport.
Ersetzen des Akkus durch einen nicht
korrekten Typ.
Entsorgung von Batterien im Feuer oder in
einem heißen Ofen oder mechanisches Quetschen oder Zerschneiden von Batterien, da dies zu einer Explosion führen kann.
Extrem hohe Temperatur und/oder extrem
niedriger Luftdruck, da dies zu einer Explosion oder zum Austreten entzündlicher Flüssigkeiten oder Gase führen kann.
Batterie
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren
Batterien.
Explosionsgefahr bei falschem Anbringen
der Batterie. Ersetzen Sie die Batterie nur durch den vom Hersteller empfohlenen Typ.
Netzadapter
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand,
elektrischem Schlag und Beschädigung: – Fügen Sie den Netzstecker vollständig
– Ziehen Sie nicht an der Leitung,
– Fassen Sie den Stecker nicht mit
– Fassen Sie den Stecker beim
– Verwenden Sie keinen Netzstecker und
Der Netzstecker ist das trennende Gerät.
Installieren Sie dieses Gerät so, dass der Netzstecker sofort aus der Wandsteckdose gezogen werden kann.
Der Missbrauch der Batterien kann zu
einem Auslaufen von Elektrolyt und einem Brand führen. – Entnehmen Sie die Batterien, wenn das
– Niemals starker Hitze oder offenem
– Lassen Sie die Batterie(n) nie längere
– Nehmen Sie die Batterien nicht
– Laden Sie Alkali- oder Manganbatterien
– Verwenden Sie keine Batterien mit
Mischen Sie nicht alte und neue Batterien.Verwenden Sie nicht unterschiedliche
Batterietypen zur gleichen Zeit.
Wenden Sie sich zur Entsorgung der
Batterien an die lokalen Behörden oder erfragen Sie die richtige Vorgehensweise zur Entsorgung.
in die Steckdose ein.
knicken Sie sie nicht und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
nassen Händen an.
Herausziehen an seinem Korpus an.
keine Steckdose, die beschädigt sind.
Gerät über einen längeren Zeitraum nicht oder nur im Netzbetrieb verwendet werden soll. Bewahren Sie die Batterien an einem kühlen, dunklen Ort auf.
Feuer aussetzen.
Zeit in einem Auto mit geschlossenen Türen und Fenstern zurück, das direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
auseinander, und schließen Sie sie nicht kurz.
nicht wieder auf.
teilweise abgelöstem Mantel.
TQBJ2234
DEUTSCH
3
Page 4
Fernbedienungsanleitung
HOUR
MINUTE
SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER
1ƷALARM / ⾼SETƷ2
ヵヶワユチバチヴユロユヤヵ ヷヰロヶヮユ
PRESET
1-10
SLEEP
TIME
SET
⾼モヶヵヰ ヱンユヴユヵ
10 11
1 Standby-/Ein-Schalter (Í/I) 2
Frequenz der Radioquelle auswählen
Einstellung auswählen
(Im Standby-Modus) Einstellen von Stunden und Minuten
3 Gedrückt halten, um FM-Sender
automatisch zu speichern.
4 Radiosender speichern oder
gespeicherte Sender auswählen
5 Sleep-Timer einstellen 6 (Im Standby-Modus) Gedrückt
halten, um den Uhrzeit­Einstellmodus aufzurufen.
4
TQBJ2234
7 Lautstärke einstellen (0 (Min.) bis
16 (Max.)) (Im Standby-Modus)
Alarmeinstellungen überprüfen Alarm ein-/ausschalten
Gedrückt halten, um den Alarm-
Einstellmodus aufzurufen.
8
Alarm in Schlummermodus versetzen Helligkeit der Anzeige ändern Einstellung bestätigen
9 Display 10 Lautsprecher
Der Lautsprecher besitzt keine magnetische Abschirmung. Stellen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von PCs oder anderen magnetischen Geräten auf.
11 Batteriefach
Page 5
Speichersicherungs-
R6/LR6, AA
ヰヱユワ
Unterseite des Geräts
Antenne
Klebeband (nicht mitgeliefert)
Anschluss an Netzsteckdose
Netzadapter
Batterien (nicht im Lieferumfang)
Die Speichersicherungs-Batterien sorgen dafür, dass die Uhreinstellungen bei einer Unterbrechung der Stromversorgung beibehalten werden. (Diese Batterien dienen nicht zum Betrieb des Geräts.) Verwenden Sie Alkali- oder Manganbatterien. Achten Sie beim Einsetzen der Batterien darauf, dass die Polung (r und s) der Polung am Gerät entspricht.
Vorbereitung der Antenne
Kleben Sie die Antenne mit Klebeband in einer Position an die Wand oder Säule, in der die wenigsten Interferenzen auftreten.
Stromquellen
Schließen Sie den Netzadapter fest an die Netzsteckdose an.
DEUTSCH
” leuchtet auf dem Display auf,
wenn keine Batterie eingelegt ist oder wenn der Batteriestand unter dem Minimum liegt.
Wenn die Batterien schwach sind,
blinkt “ ” auf dem Display. Ersetzen Sie die Batterien durch neue.
Trennen Sie das Gerät nicht von der
Stromversorgung, wenn Sie die Batterien austauschen.
Die Einheit befindet sich im Standby-
Modus, wenn der Netzadapter angeschlossen ist. Der Primärkreis ist immer aktiv, so lange der Netzadapter an eine Steckdose angeschlossen ist.
TQBJ2234
5
Page 6
Gerät eingeschaltet/ Standby
Drücken Sie [Í/I], um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wechselt in den FM-Modus.
(Die aktuelle FM-Frequenz wird angezeigt.) Wenn etwa 10 Sekunden lang kein Bedienvorgang erfolgt, zeigt das Display die Uhrzeit an.
Drücken Sie [Í/I] noch einmal, um das
Gerät in den Standby-Modus zu schalten.
Das Gerät ist auch im Standby-Modus nicht
vollständig ausgeschaltet. Entfernen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose, um Energie zu sparen, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird. Auch im Standby-Modus wird eine geringe Menge Strom verbraucht. (l 9)
Im Standby-Modus wird die Uhrzeit angezeigt.
(l 7)
Wiedergeben von FM-Radio
Sie können bis zu 10 FM-Sender voreinstellen.
Vor be re itu ng
Schalten Sie das Gerät ein.
Automatisches Voreinstellen von Sendern
Drücken und halten Sie [j AUTO PRESET] für mindestens 2 Sekunden gedrückt.
Das automatische Speichern beginnt mit
der niedrigsten Frequenz.
Der Tuner beginnt mit dem Einspeichern aller empfangbaren Sender in Kanälen, in aufsteigender Reihenfolge.
Drücken Sie zum Abbrechen [TUNE /
SELECT X, W].
Anhören voreingestellter Sender
Drücken Sie [PRESET 1-10] wiederholt, um die gewünschte Kanalnummer auszuwählen.
Einstellen eines Senders
Halten Sie [TUNE / SELECT X, W] gedrückt, bis ein schneller Frequenzdurchlauf gestartet wird.
Wenn das Gerät einen Sender
gefunden hat, wird die Suche beendet.
Drücken Sie [TUNE / SELECT X, W]
wiederholt, um manuell nach dem gewünschten Sender zu suchen.
Manuelles Voreinstellen von
Sendern
1 Während der Wiedergabe einer
Radiosendung:
Halten Sie [PRESET 1-10] mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
2 Drücken Sie [TUNE / SELECT
X, W], um die gewünschte voreingestellte Kanalnummer auszuwählen und dann [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER].
Der Sender, der den Kanal belegt, wird
gelöscht, wenn ein anderer Sender auf diesem Kanal voreingestellt wird.
TQBJ2234
6
Page 7
Uhrzeit- und
2
Alarmeinstellungen
Uhrzeit
Dies ist eine 24-Stunden-Uhr.
(Nur wenn sich das Gerät im Standby­Modus befindet)
1 Halten Sie [jTIME SET]
mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
2 Stellen Sie die Uhrzeit ein.
(Stunden und Minuten)
Drücken Sie [HOUR] wiederholt, um
die Stunden einzustellen.
Drücken Sie [MINUTE] wiederholt,
um die Minuten einzustellen.
3 Drücken Sie [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Stellen Sie die Uhr regelmäßig zurück, um
die Genauigkeit zu gewährleisten.
Wecker
Sie können zwei Alarme mit unterschiedlichen Einstellungen einstellen.
Vorbereitung
Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit eingestellt ist.
Um FM als Alarmquelle einzustellen,
speichern Sie Ihre gewünschten Sender auf den FM-Kanälen.
(Nur wenn sich das Gerät im Standby­Modus befindet)
1 Halten Sie [ALARM/jSET, 1]
oder [ALARM/jSET, 2] mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
2 Alarmzeit einstellen.
Drücken Sie [HOUR] wiederholt, um
die Stunden einzustellen.
Drücken Sie [MINUTE] wiederholt,
um die Minuten einzustellen.
3 Drücken Sie [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER], um die Alarmzeit zu bestätigen.
4
Drücken Sie [TUNE / SELECT
X, W
], um den gewünschten Menüpunkt oder die gewünschte Einstellung auszuwählen, und drücken Sie dann [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER].
Stellen Sie die Audioquelle ein.
Quelle: BUZZ, FM Wenn FM eingestellt ist, wählen Sie als Audioquelle einen gespeicherten Sender aus.
Stellen Sie die Lautstärke ein
(8 (Min.) bis 16 (Max)) Der Wecker ertönt mit geringer Lautstärke und wird allmählich auf die eingestellte Lautstärke erhöht. (Die Lautstärkeregelung mit [VOLUME j, i] hat keinen Einfluss auf die Lautstärke des Weckers.)
Nachdem Sie die Alarmeinrichtung abgeschlossen haben, wird der entsprechende Alarm eingeschaltet.
Überprüfen der Alarmeinstellungen
Drücken Sie [ALARM/jSET, 1] oder [ALARM/jSET, 2], während sich das Gerät im Standby-Modus befindet. Alarmzeit und -quelle werden angezeigt, gefolgt von der Alarmlautstärke.)
Ein-/Ausschalten des Alarms
Der Wecker ertönt täglich zur festgelegten Zeit für eine Dauer von 59 Minuten. Sie können den Alarm nach Bedarf ein- und ausschalten.
(Nur wenn sich das Gerät im Standby­Modus befindet)
Drücken Sie [ALARM/jSET, 1] oder
j
[ALARM/
SET, 2], um den entsprechenden Alarm ein-/ auszuschalten.
Wenn ein Alarm eingeschaltet ist, wird die
entsprechende Alarmanzeige (“ ” bzw. “ ”) angezeigt.
1
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
TQBJ2234
(Die
DEUTSCH
7
Page 8
Weckerton beenden
1
2
Drücken Sie [Í/I] oder die entsprechende Alarmtaste (
SET, 1] oder [ALARM/jSET, 2]).
j
[ALARM/
Weckerton vorübergehend ausschalten
Drücken Sie
BRIGHTNESS / ENTER]
[SNOOZE /
, um den Alarm in den Schlummermodus zu versetzen.
Das Gerät wechselt in den Standby-Modus und die entsprechende Alarmanzeige (“ ” oder
”) blinkt langsam.
Das Sch lummerintervall beträgt 5 Minuten.Durch Drücken von [Í/I] zum Einschalten des
Geräts wird der Sch lummermodus ebenfalls gestoppt.
Der Wecker funktioniert sowohl im
eingeschalteten als auch im Standby-Modus.
Problembehebung
Kontrollieren Sie die folgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Wenn Sie bei einigen Kontrollpunkten Zweifel haben oder das Problem mit den in der Bedienung sanleitung aufgeführten Angaben nicht gelöst werden kan n, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Zurücksetzen aller Einstellungen auf die werksseitigen Standardeinstellungen
Halten Sie [Í/I 10 Sekunden lang gedrückt. “-- --” wird für ca. 2 Sekunden angezeigt.
Die Einstellungen werden auf die
Werkseinstellungen zurückgesetzt. Die Einstellungen müssen erneut vorgenommen werden.
] mindestens
Sleep-Timer
Durch den Sleep-Timer kann das Gerät nach einer voreingestellten Zeit ausgeschaltet werden.
Drücken Sie [SLEEP] wiederholt, um die Einstellung (in Minuten) auszuwählen.
– OFF, 30, 60, 90, 120
“Zz” wird angezeigt, wenn der Sleep-Timer
eingestellt ist.
Wählen Sie zum Abbrechen “OFF” aus.Drücken Sie [SLEEP], während der Sleep-
Timer eingestellt ist, um die verbleibende Zeit zu überprüfen.
Anzeigehelligkeit
Drücken Sie [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER] wiederholt, um die gewünschte Anzeigehelligkeit auszuwählen
Sie könn en die Anzeigehelligkeit sowohl im
eingeschalteten Zustand als auch im Standby­Modus ändern.
Die Helligkeit kann nicht eingestellt werden,
wenn sich das Gerät im Einstellmodus befindet oder wenn der Alarm er tönt.
8
(niedrig, mittel, hoch)
TQBJ2234
Allgemein
Der Sound ist verzerrt oder es wird kein Sound ausgegeben.
Reg eln Sie die Lautstärke.
Wenn sich der Netzadapter oder eine Leuchtstoffröhre neben den Leitungen befinden, halten Sie andere Geräte und Leitungen von den Kabeln fern.
Das Gerät funktioniert nicht.
Es wurde möglicherweise eine
Sicherheitsvorrichtung des Geräts aktiviert. 1 Drücken Sie [Í/I], um das Gerät in den
Standby-Modus zu schalten. Wenn sich das Gerät nicht ausschalten
lässt, trennen Sie den Netzadapter von der Netzsteckdose. Verbinden Sie nach ca. 30 Sekunden den Netzadapter wieder mit der Netzsteckdose. Warten Sie dann ca. 10 Sekunden lang.
2 Drücken Sie [Í/I], um das Gerät
einzuschalten. Wenn das Gerät danach
.
immer noch nicht verwendet werden kann, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Radio
Beim Anhören einer Radiosendung erfolgt statisches Rauschen.
Page 9
Überprüfen Sie die Antenne und passen Sie
sie ggf. an.
Versuchen Sie, einen gewissen Abstand zwischen Antenne und Netzadapter einzuhalten.
Schalten Sie Fernseher und andere Audiogeräte aus oder trennen Sie sie von diesem Gerät ab.
Halten Sie dieses Gerät e ntfernt von Mobiltelefo nen, wenn Interferenzen vorhanden sind.
Reinigung
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten den Netzadapter von der Steckdose.
Das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen
Wenn Schmutz hartnäckig ist, wringen Sie ein
nasses Tuch gründlich aus, um den Schmutz abzuwischen und trocknen Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Verwenden Sie keinesfalls Alkohol, Farbverdünner oder Benzin für dieses Gerät.
Bevor Sie ein chemisch behandeltes Tuch
verwenden, lesen Sie aufmerksam die Anleitungen des Tuches.
Entsorgung oder Weitergabe
des Geräts
Dieses Gerät kann die Benutzereinstellungen beibehalten. Wenn Sie dieses Gerät entsorgen oder weitergeben, befolgen Sie das Verfahren für das Zurücksetzen auf die werksseitigen Standardeinstellungen und das Löschen der Benutzereinstellungen. (l 8, “Zurücksetzen aller Einstellungen auf die werksseitigen Standardeinstellungen”)
Technische Daten
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung
Netzadapter
Eingang
AC 100 V bis 240 V, 50/60 Hz, 0,3 A
Ausgang
Hauptgerät
Spannungsversorgungseingang
DC IN Leistungsaufnahme Stromverbrauch im Standby-Modus
(Bei mittlerer Displayhelligkeit)
Speichersicherungs-Batterien
DC 5,0 V, 1,0 A, 5,0 W
DC 5 V, 1 A
3W
Ca. 0,8 W
3V (2kR6/LR6)
Abmessungen (BkHkT)
Gewicht
Ohne Batterien Mit Batterien
Betriebstemperaturbereich
Betriebsfeuchtigkeitsbereich
20% bis 80% rel. Feuchte (ohne Kondensation)
150 mmk89 mmk90 mm
(einschließlich vorstehende Teile)
Ca. 0,42 k
Ca. 0,47 k
0oC bis r40oC
VERSTÄRKERTEIL
Ausgangsleistung
RMS-Ausgangsleistung
Frontkanal
1 W Mono (8≠), 1 kHz, 10% THD
TUNERTEIL
Stationsspeicher Frequenzmodulation (UKW)
Frequenzbereich
87,50 MHz bis 108,00 MHz (50 kHz-Schritt)
10 UKW-Sender
LAUTSPRECHER
Lautsprechereinheit
Vollbereich
Änderungen der technischen Daten bleiben
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Die Ge wichtsangaben un d Abmessungen
sind ungefähre Werte.
Der Gesamtklirrfaktor wurde mit einem Digital-
Spektralanalysator gemessen.
5 cm Konusformk1
TQBJ2234
g
g
DEUTSCH
9
Page 10
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil. Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation ultérieure.
A propos des descriptions dans ce mode d’emploi
Les pages à consulter sont désignées
par le signe “l ±±”.
Table des matières
Mesures de précaution...................... 11
Guide des références de contrôle.... 12
Piles pour sauvegarde de la mémoire (non fournies)
Préparer l’antenne ............................. 13
Sources d’alimentation ..................... 13
Appareil en marche/veille.................. 14
Écoute d’une radio FM ...................... 14
Réglages de l’heure et de l’alarme ... 15
Minuterie d’arrêt différé..................... 16
Luminosité de l’afficheur .................. 16
Guide de dépannage
Entretien ............................................. 17
Caractéristiques................................. 17
L’élimination des équipements usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage
10
....................................... 13
........................... 16
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur. En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
TQBJ2234
Le symbole d’identification du produit est situé sous l’appareil.
Les symboles sur ce produit signifient les choses suivantes :
I Sous tension
Í Veille
Déclaration de Conformité (DoC)
Par les présentes, “Panasonic Corporation” déclare que ce produit est conformes aux critères essentiels et autres dispositions applicables de la Directive 2014/53/UE. Les clients peuvent télécharger un exemplaire de la DoC originale concernant nos produits relevant de la Directive RE sur notre serveur DoC: http://www.ptc.panasonic.eu Pour contacter un Représentant Autorisé: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Allemagne
CA CC Équipement de Classe II (Le produit a été construit avec une double isolation.)
Pour usage intérieur uniquement
Page 11
Mesures de précaution
AVERTISSEMENT
Appareil
Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de dommages au produit, – N’exposez pas cet appareil à la pluie,
l’humidité, l’égouttement ou
l’éclaboussement.
– Ne placez pas d’objets remplis d’eau,
tels que des vases, sur l’appareil.
– Utiliser les accessoires recommandés. – Ne retirez pas les caches. – Ne réparez pas l’appareil vous-même.
Confiez l’entretien a un personnel
qualifié.
ATTENTION
Appareil
Cet appareil peut être perturbé par des
interférences causées par des téléphones mobiles pendant l’utilisation. En présence de telles interférences, éloignez le téléphone mobile de cet appareil.
Éviter l’utilisation lors des conditions suivantes
Température extrêmement élevée ou
basse lors de l’utilisation, du rangement ou du transport.
Le remplacement d’une batterie par un
type qui ne convient pas.
Jeter une batterie dans le feu ou la mettre
dans un four chaud, l’écraser mécaniquement ou la découper, peut causer une explosion.
Une température extrêmement élevée et/
ou une pression d’air extrêmement faible peut causer une explosion ou créer une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
Pile
N’utilisez pas de piles de type
rechargeable.
Il y a un danger d’explosion si la pile n’est
pas correctement remplacée. Remplacez uniquement par le type recommandé par le fabricant.
Manipuler de façon incorrecte les piles
peut causer une fuite d’électrolyte ainsi qu’un incendie.
Adaptateur secteur
La fiche secteur est le dispositif de
Ne pas mélanger les piles neuves et les
Pour jeter les piles, veuillez contacter les
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de dommages au produit, – Branchez la prise secteur dans la prise
électrique.
– Ne pas tirer, plier ou placer des objets
lourds sur le cordon.
– Ne manipulez pas la prise avec les
mains mouillées.
– Tenez le corps de la prise secteur en la
débranchant.
– N’utilisez pas de prise secteur ni de
prise de courant endommagée.
déconnexion. Installez cet appareil de sorte que la fiche secteur puisse être débranchée immédiatement de la prise de courant.
– Retirez les piles si vous n’avez plus
l’intention d’utiliser l'appareil pendant une longue période ou si l’appareil est alimenté exclusivement par le secteur. Rangez-les dans un endroit frais et à l’abri de la lumière.
– Ne chauffez pas et n’exposez pas les
piles à une flamme.
– Ne laissez pas la (les) pile (s) dans un
véhicule exposé directement aux rayons du soleil pendant un long moment avec fenêtres et portières fermées.
– Ne pas démonter ou court-circuiter les
piles.
– Ne rechargez pas des piles alcalines
ou au manganèse.
– Ne pas utiliser des piles dont le
revêtement a été enlevé.
piles usagées. Ne pas utiliser en même temps des piles de différents types.
autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
TQBJ2234
11
FRANÇAIS
Page 12
Guide des références de contrôle
HOUR
MINUTE
SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER
1ƷALARM / ⾼SETƷ2
ヵヶワユチバチヴユロユヤヵ ヷヰロヶヮユ
PRESET
1-10
SLEEP
TIME
SET
⾼モヶヵヰ ヱンユヴユヵ
10 11
1 Commutateur veille/marche (Í/I) 2 Permet de sélectionner la fréquence
de la source radio Permet de sélectionner un paramètre (Durant le mode veille) Permet d’effectuer le réglage de l’heure et des minutes
3 Appuyez quelques instants pour
effectuer le préréglage automatique des stations FM.
4
Permet de mémoriser ou de sélectionner une station de radio préréglée
5
Permet de régler la minuterie d’arrêt différé
6 (Durant le mode veille) Appuyez
quelques instants pour entrer en mode de réglage de l’heure.
12
TQBJ2234
7 Permet de régler le volume (de
0 (minimum) à 16 (maximum)) (Durant le mode veille)
Vérifier les réglages de l’alarme Activation/désactivation de l’alarme
Appuyez quelques instants pour entrer dans le mode de réglage de l’alarme.
8 Permet de répéter l’alarme
Permet de changer la luminosité de l'afficheur Permet de valider un paramètre
9 Afficheur 10 Haut-parleur
Le haut-parleur ne possède pas de protection magnétique. Ne placez pas cet appareil à proximité d’un ordinateur ou d’autres dispositifs magnétiques.
11 Compartiment à piles
Page 13
Piles pour
En-dessous de l’appareil
Antenne
Ruban adhésif (non fourni)
Vers la prise secteur
Adaptateur secteur
sauvegarde de la mémoire (non fournies)
Les piles pour sauvegarde de la mémoire permettent de conserver les réglages de l’heure durant une interruption de courant. (Ces piles ne constituent pas la source d’alimentation de l’appareil.) Utilisez des piles alcalines ou au manganèse. Installez les piles de manière à ce que la direction des pôles (r et s) soit conforme à celle de l'appareil.
ヰヱユワ
R6/LR6, AA
Préparer l’antenne
Collez l’antenne sur un mur ou un montant, dans un endroit où il y a le moins d’interférence possible.
Sources d’alimentation
Branchez l’adaptateur secteur correctement à la prise secteur.
FRANÇAIS
” apparait sur l’afficheur si aucune
pile n’est présente ou si le niveau des piles est en-dessous du minimum.
Lorsque les piles sont déchargées,
” clignote sur l’afficheur. Remplacez-les par des neuves.
Il ne faut pas débrancher l’appareil de la
source d’alimentation lors du remplacement des piles.
L’appareil est en veille lorsque
l’adaptateur secteur est branché. Le circuit principal reste “vivant” aussi longtemps que l’adaptateur secteur est branché à une prise électrique.
TQBJ2234
13
Page 14
Appareil en marche/veille
Appuyez sur [Í/I] pour mettre en marche l’appareil.
L’appareil entrera en mode FM. (La
fréquence FM actuelle s’affiche.) Si aucune action n’est effectuée durant 10 secondes, l’heure apparaitra sur l’afficheur.
Appuyez une nouvelle fois sur [Í/I]
pour mettre l'appareil en mode veille.
L’appareil n’est pas complètement éteint
lorsqu’il est en état de veille. Dans un souci d’économie d’énergie, si vous ne devez plus utiliser l’appareil durant une période prolongée, nous vous conseillons de débrancher la fiche de la prise secteur ou de retirer les piles. L’appareil consomme une petite quantité de courant même en état de veille. (l 17)
En mode veille, l’heure est affichée. (l 15)
Écoute d’une radio FM
Vous pouvez prérégler jusqu'à 10 canaux FM.
Préparatifs
Mettez l'appareil en marche.
Préréglage automatique des stations
Appuyez sur [j AUTO PRESET] pendant au moins 2 secondes.
Le préréglage automatique commence
avec la fréquence la plus basse.
Le tuner commence le préréglage de
toutes les stations qu’il peut recevoir dans les canaux par ordre croissant.
Pour annuler, appuyez sur [TUNE /
SELECT X, W] .
Écoute des stations préréglées
Appuyez plusieurs fois sur [PRESET 1-10] pour sélectionner le numéro de canal désiré.
Syntonisation d’une station
Appuyez sur [TUNE / SELECT X, W] jusqu'à ce que la fréquence démarre rapidement le changement.
L’appareil arrête la syntonisation
lorsqu’il a trouvé une station.
Appuyez plusieurs fois sur [TUNE /
SELECT X, W] pour rechercher manuellement la station voulue.
Préréglage manuel des
stations
1 Pendant l’écoute d’une émission de
radio :
Appuyez sur [PRESET 1-10] pendant au moins 2 secondes.
2 Appuyez sur [TUNE / SELECT
X, W] pour sélectionner le numéro de canal préréglé désiré puis appuyez sur [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER].
La station occupant un canal est
effacée est une autre station est mémorisée dans ce canal.
14
TQBJ2234
Page 15
Réglages de l’heure et de l’alarme
Heure
Il s’agit d’une horloge au système horaire de 24 heures.
(Uniquement lorsque l’appareil est en mode veille)
1 Appuyez sur [jTIME SET]
pendant au moins 2 secondes.
2 Réglez l’heure. (Heures et
minutes)
Appuyez plusieurs fois sur [HOUR]
pour ajuster l’heure.
Appuyez plusieurs fois sur [MINUTE]
pour ajuster les minutes.
3 Appuyez sur [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Réglez l’horloge régulièrement pour
maintenir la précision.
Réveils
Vous pouvez définir deux alarmes avec des réglages différents.
Préparatifs
Assurez-vous que l’heure est réglée.Pour définir FM comme source de
l’alarme, assurez-vous de prérégler vos stations désirées sur les canaux FM.
(Uniquement lorsque l’appareil est en mode veille)
1 Appuyez sur [ALARM/jSET, 1]
ou [ALARM/jSET, 2] pendant au moins 2 secondes.
2 Réglez l’heure de l’alarme.
Appuyez plusieurs fois sur [HOUR] pour ajuster l’heure.
Appuyez plusieurs fois sur [MINUTE] pour ajuster les minutes.
3 Appuyez sur [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER] pour vérifier l’heure de l’alarme.
4
Appuyez sur [TUNE / SELECT
X, W
] pour sélectionner l’élément ou le paramètre désiré et puis appuyez sur [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER].
Définissez la source audio.
Source : BUZZ, FM Si FM est sélectionné, choisissez une station préréglée comme source audio.
Réglez le volume (de 8 (minimum) à 16 (maximum)) L’alarme démarre à faible volume et augmente graduellement jusqu’au niveau prédéfini. (Le réglage du volume effectué en utilisant [VOLUME j, i] ne sera pas répercuté sur le volume de l’alarme.)
Une fois la configuration de l’alarme terminée, l’alarme correspondante sera activée.
Pour vérifier les réglages de l’alarme
Appuyez sur [ALARM/jSET, 1] ou sur [ALARM/jSET, 2] lorsque l’appareil est en mode veille. (L’heure et la source de l’alarme seront affichées, suivies du volume de l’alarme.)
Activation/désactivation de
l’alarme
L’alarme sonnera tous les jours à l’heure définie durant 59 minutes. Vous pouvez activer/désactiver l’alarme à volonté.
(Uniquement lorsque l’appareil est en mode veille)
Appuyez sur [ALARM/jSET, 1]
j
SET, 2]
sur [ALARM/
pour activer/
désactiver l’alarme correspondante.
L’indicateur de l’alarme correspondant
(“ ” ou “ ”) s’affiche lorsque son
1
alarme est activée.
2
(Suite à la page suivante)
TQBJ2234
ou
FRANÇAIS
15
Page 16
Pour arrêter la sonnerie d’alarme
Appuyez sur [Í/I] ou appuyez sur la touche de l’alarme correspondante
j
([ALARM/
SET, 1] ou [ALARM/jSET, 2]).
Pour faire un rappel de la sonnerie d’alarme
Appuyez sur [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER] pour mettre l’alarme en mode répétition.
L’appareil passe en mode veille et l’indicateur
de l’alarme correspondant (“ ” ou “ ”) clignote lentement.
L’intervalle de répétition d’alarme est de 5 minutes.
Appuyer sur [Í/I] pour mettre en marche
l’appareil arrêtera ég alement le mod e répétition d’alarme.
L’alarme fonctionne lorsque l’appareil est en
marche et en mode veille.
1
2
Minuterie d’arrêt différé
La minuterie d’arrêt différé peut éteindre l’appareil après une durée définie.
Appuyez plusieurs fois sur [SLEEP] pour sélectionner le paramètre (en minutes).
– OFF, 30, 60, 90, 120
“Zz” s'affiche lorsque la minuterie sommeil est
définie.
Pour annuler, sélectionnez “OFF”.Appuyez sur [SLEEP] tandis que la minuterie
d'arrêt différé est activée vous permet de vérifier la temps restant.
Luminosité de l’afficheur
Appuyez plusieurs fois sur [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER] pour sélectionner la luminosité de l’afficheur désirée (bas, moyen, élevé).
Vous pouvez changer la luminosité de
l’affichage pendant que l’appareil est en marche ou en mode veille.
Vous ne pouvez pas modifier la luminosité
durant le mode de réglage ou lorsque l’alarme sonne.
TQBJ2234
16
Guide de dépannage
Avant de contacter l'assistance, effectuez les contrôles suivants. Si vous avez des doutes sur certains points, ou si les solutions fournies dans le guide suivant ne permettent pas de trouver une solution, contactez votre revendeur pour connaitre la marche à suivre.
Pour remettre tous les paramètres sur leurs réglages d’usine par défaut
Appuyez sur [Í/I] pendant au moins 10 secondes. “-- --” apparait pendant environ 2 secondes.
Les paramètres sont remis sur leurs
réglages d'usine par défaut. Il est nécessaire de définir une nouvelle fois les paramètres.
Général
Le son est déformé ou il n’y a pas de son.
Réglez le volume.Si l’adaptateur secteur ou des éclairages
fluorescents se trouvent près des cordons, alors éloignez les autres appareils et cordons des câbles.
L’appareil ne fonctionne pas.
Un des dispositifs de sécurité de l’appareil est
entré en service.
1 Appuyez sur [Í/I] pour mettre l'appareil
en veille. Si l'appareil ne s'éteint pas,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise électrique. Au bout de 30 secondes, rebranchez-le. Puis attendez environ 10 secondes.
2 Appuyez sur la touche [Í/I] pour le
mettre en marche. Si l'appareil ne marche toujours pas, consultez le revendeur.
Radio
Des bruits statiques ou parasites se font entendre pendant l'écoute d'une émission de radio.
Page 17
Vérifiez et ajustez l'antenne.Essayez de garder une certaine distance
entre l'antenne e t l’adaptateur secteur.
Éteignez le téléviseur ou tout autre lecteur
audio ou éloignez-le de cet appare il.
Gardez cet appareil éloigné des téléphones
mobiles s'il y a des interférences.
Entretien
Débranchez l'adaptateur secteur de la prise électrique avant la maintenance.
Nettoyez cet appareil à l’aide
d’un chiffon doux et sec
Si la saleté est importante, utilisez un chiffon
mouillé bien essoré pour nettoyer la saleté, puis essuyez-le à l’aide un chiffon sec.
N’utilisez jamais d’alcool, de diluant pour
peinture ou de benzine pour nettoyer cet appareil.
Avant d’utiliser une lingette traitée
chimiquement, lisez attentivement les instructions qui accompagnent la lingette.
Pour mettre au rebut ou
donner cet appareil
Cet appareil peut conserver les informations de configuration de l’utilisateur. Si vous mettez au rebut ou donner cet appareil, effectuez la procédure pour remettre tous les réglages sur leur valeur d'usin e par défaut afin de supprimer les paramètres de l’utilisateur. (l 16, “Pour remettre tous les paramètres sur leurs réglages d’usine par défaut”)
Caractéristiques
GÉNÉRALITÉS
Alimentation électrique
Adaptateur secteur
Appareil principal
Consommation d’énergie Consommation d’énergie en mode veille
Piles pour sauvegarde de la mémoire
CA 100 V à 240 V, 50/60 Hz, 0,3 A
Entrée Sortie
CC 5,0 V, 1,0 A, 5,0 W
Entrée de l'alimentation électrique
DC IN
(Avec la luminosité de l’afficheur réglée sur le
niveau moyen) Environ 0,8 W
CC 5 V, 1 A
3V (2kR6/LR6)
3W
Dimensions (LkHkP)
Masse
Sans piles Avec piles
Plage de température en fonctionnement
Plage d’humidité de fonctionnement
20% à 80% d’humidité relative (sans condensation)
150 mmk89 mmk90 mm
(parties saillantes incluses)
Environ 0,42 k
Environ 0,47 k
0oC à r40oC
SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie
Puissance de sortie RMS
Canal avant
1 W Mono (8≠), 1 kHz, 10% DHT
SECTION TUNER
Préréglage de la mémoire (mémorisation)
10 stations FM
Modulation de fréquence (FM)
Gamme de fréquence
87,50 MHz à 108,00 MHz (Pas de 50 kHz)
SECTION HAUT-PARLEUR
Haut-parleur
Gamme étendue
Ces caractéristiques peuvent être soumises à
des changements sans avis préalable.
La masse et les dimensions sont approximatives.
La distorsion harmonique totale est mesurée
à l’aide d’un anal yseur de spectre numérique.
5 cm type coniquek1
g
g
FRANÇAIS
TQBJ2234
17
Page 18
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il presente prodotto, e conservare questo manuale per usi futuri.
Descrizioni contenute in queste istruzioni per l’uso
I riferimenti alle pagine sono indicati con
l ±±”.
Sommario
Precauzioni di sicurezza ................... 19
Guida di riferimento di controllo ......20
Batterie backup memoria (non in
dotazione)........................................... 21
Preparazione dell’antenna ................ 21
Fonti di alimentazione .......................21
Unità accesa/standby ........................22
Ascolto della radio FM....................... 22
Impostazioni ora e sveglia ................23
Timer di spegnimento........................ 24
Luminosità del display ......................24
Risoluzione dei problemi .................. 24
Manutenzione..................................... 25
Specifiche........................................... 25
Smaltimento di vecchie apparecchiature Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indica che i prodotti elettrici, elettronici non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti vi invitiamo a portarli negli appositi punti di raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro paese. Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente. Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro comune. Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe comportare sanzioni in accordo con la legislazione nazionale.
La marcatura di identificazione del prodotto si trova nella parte inferiore dell'unità.
I simboli relativi a questo prodotto rappresentano quanto segue:
IOn
Í Standby
CA CC Apparecchiatura Classe II (Il prodotto è munito di doppio isolamento).
Solo per uso al chiuso
Dichiarazione di conformità (DoC)
Con il presente atto, “Panasonic Corporation” dichiara che questo prodotto
è conforme ai requisiti base e altre disposizioni applicabili della direttiva 2014/ 53/UE. I clienti possono scaricare una copia della DoC originale per i nostri prodotti RE dal nostro server DoC: http://www.ptc.panasonic.eu Contatto del Rappresentante Autorizzato: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania
18
TQBJ2234
Page 19
Precauzioni di sicurezza
ATTENZIONE
Unità
Per ridurre il rischio d’incendio,
folgorazioni o danni all’unità, – Non esporre questa unità alla pioggia,
umidità, gocciolamenti o spruzzi.
– Non posare oggetti contenenti liquidi,
come un vaso di fiori, su questa unità. – Utilizzare gli accessori consigliati. – Non rimuovere le coperture. – Non riparare quest’unità da soli. Per
qualsiasi riparazione rivolgersi a un
tecnico qualificato.
Adattatore CA
Per ridurre il rischio d’incendio,
folgorazioni o danni all’unità,
AVVERTENZA
Unità
Durante l’uso, questa unità potrebbe
essere soggetta all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questa unità e il cellulare.
Evitare l’uso nelle seguenti condizioni
Temperature estreme elevate o basse
durante uso, stoccaggio o trasporto.
Sostituzione di una batteria con un tipo
non corretto.
Smaltimento di una batteria nel fuoco o in
un forno caldo, o schiacciando o tagliando meccanicamente una batteria, che può portare ad un’esplosione.
Temperatura estremamente alta e/o
pressione dell'aria estremamente bassa che può portare ad un’esplosione o alla perdita di liquido o gas infiammabile.
Batteria
Non usare batterie ricaricabili.Se la batteria viene sostituita in modo non
corretto esiste il rischio che esploda. Sostituirla esclusivamente con una del tipo consigliato dal produttore.
– Inserire fino in fondo la spina del cavo
– Non tirare, piegare, o appoggiare
– Non maneggiare la spina con le mani
– Tenere la spina del cavo di
– Non utilizzare una spina o una presa di
La presa di rete è il dispositivo per
scollegare. Installare l’unità in modo che la presa di rete possa essere scollegata immediatamente dalla presa di corrente.
L’uso scorretto delle batterie può causare
perdite di elettrolito e causare incendi. – Rimuovere le batterie se si prevede di
– Non riscaldare o esporre a fiamme le
– Non lasciare la batteria/le batterie per
– Non aprire o mettere in corto le batteria. – Non ricaricare batterie alcaline o al
– Non usare batterie la cui guaina non è
Non mischiare batterie nuove e vecchie.Non utilizzare insieme tipi diversi di
batterie.
Quando si smaltiscono le batterie,
contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
di alimentazione nella presa.
oggetti pesanti sul cavo di alimentazione.
bagnate.
alimentazione tra le dita quando la si scollega.
rete danneggiate.
non utilizzare l'unità per lungo tempo o se l'unità verrà alimentata esclusivamente tramite alimentazione elettrica CA. Conservare in un luogo fresco e al riparo dalla luce.
batterie.
lungo tempo all’interno dell’auto, esposte alla luce solare diretta e con le porte e i finestrini chiusi.
manganese.
intatta.
ITALIANO
TQBJ2234
19
Page 20
Guida di riferimento di controllo
HOUR
MINUTE
SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER
1ƷALARM / ⾼SETƷ2
ヵヶワユチバチヴユロユヤヵ ヷヰロヶヮユ
PRESET
1-10
SLEEP
TIME
SET
⾼モヶヵヰ ヱンユヴユヵ
10 11
1
Interruttore standby/accensione (Í/I
2 Seleziona la frequenza per la
sorgente radio Seleziona l’impostazione (In modalità standby) Regola l’impostazione di ora e minuti
3 Tenere premuto per effettuare la
sintonizzazione automatica delle stazioni FM.
4 Memorizza e seleziona la stazione
radio memorizzata
5 Imposta il timer di spegnimento 6 (In modalità standby) Tenere
premuto per entrare in modalità impostazione ora.
TQBJ2234
20
)
7 Regola il volume (da 0 (minimo) a
16 (massimo)) (In modalità standby)
Controllare le impostazioni della sveglia Attivazione/disattivazione sveglia Tenere premuto per entrare in
modalità impostazione sveglia.
8 Disattiva temporaneamente la
sveglia Cambia la luminosità del display Conferma l’impostazione
9 Display 10 Diffusore
L’altoparlante non è schermato magneticamente. Non posizionare questa unità vicino a PC o altri dispositivi magnetici.
11 Compartimento della batteria
Page 21
Batterie backup
R6/LR6, AA
ヰヱユワ
Parte inferiore dell’unità
Antenna
Nastro adesivo (non in dotazione)
Ad una presa di rete domestica
Adattatore CA
memoria (non in dotazione)
Le batterie backup memoria mantengono le impostazioni dell’orologio in caso di interruzione dell’alimentazione elettrica. (Queste batterie non alimentano l’unità.) Utilizzare batterie alcaline o al manganese. Installare le batterie in modo che i poli (r e s) corrispondano con quelli nell’unità.
” si accende sul display se non
è inserita nessuna batteria o quando il livello di carica della batteria è inferiore al minimo.
Quando le batterie sono scariche,
” lampeggia sul display. Sostituire le batterie con batterie nuove.
Non scollegare l'unità dalla fonte di
alimentazione elettrica quando si sostituiscono le batterie.
Preparazione dell’antenna
Fissare l’antenna con del nastro a una parete o a un pilastro, in una posizione che riduca al minimo le interferenze.
Fonti di alimentazione
Collegare saldamente l’adattatore CA alla presa di rete domestica.
Quando è collegato l'adattatore CA, l'unità
è in condizione di standby. Il circuito primario è sempre sotto tensione sino a che l'adattatore CA è collegato ad una presa elettrica.
TQBJ2234
21
ITALIANO
Page 22
Unità accesa/ standby
Premere [Í/I] per accendere l’unità.
L’unità entrerà in modalità FM. (Viene
visualizzata la frequenza FM attuale.) Se non viene effettuata nessuna operazione per circa 10 secondi, il display mostrerà l’ora.
Premere nuovamente [Í/I] per
mettere l'unità in modalità standby.
Anche in condizione di standby, l’unità non è
completamente spenta. Allo scopo di non sprecare energia, se non si usa l’unità per un tempo prolungato, si raccomand a di scollegare la spina dalla presa elettrica o di rimuovere le batterie. L’unità consuma un a piccola quantità di corrente anche in standby. (l 25)
In modalità standby, viene visualizzata l’ora.
(l 23)
Ascolto della radio FM
È possibile memorizzare fino a 10 radio FM.
Operazioni preliminari
Accendere l'unità.
Preselezione automatica delle radio
Tenere premuto [j AUTO PRESET] per almeno 2 secondi.
Il preset automatico inizia con la
frequenza più bassa.
La radio inizia a memorizzare tutte le
stazioni che è in grado di ricevere nei canali, in ordine ascendente.
Per annullare, premere [TUNE / SELECT
X, W].
Ascolto delle stazioni memorizzate
Premere ripetutamente [PRESET 1-10] per selezionare il numero di canale desiderato.
Sintonizzazione di una
stazione
Tenere premuto [TUNE / SELECT X, W] sino a che la frequenza inizia a cambiare velocemente.
L'unità arresta la sintonizzazione
quando trova una stazione.
Premere ripetutamente [TUNE /
SELECT X, W] per cercare manualmente la stazione richiesta.
Preselezione manuale delle
stazioni
1 Mentre si sta ascoltando una
trasmissione radio:
Tenere premuto [PRESET 1-10] per almeno 2 secondi.
2
Premere [TUNE / SELECT X, W] per selezionare il numero associato alla stazione desiderata e quindi premere [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER].
La stazione che occupa un canale
viene cancellata se si memorizza un’altra stazione nello stesso canale.
22
TQBJ2234
Page 23
Impostazioni ora e sveglia
Orario
L’orologio è in formato 24 ore.
(Solo quando l’unità è in standby)
1 Tenere premuto [jTIME SET]
per almeno 2 secondi.
2 Imposta l’ora. (ore e minuti)
Premere ripetutamente [HOUR] per
regolare l’ora.
Premere ripetutamente [MINUTE]
per regolare i minuti.
3 Premere [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Regolare spesso l’orologio per assicurarne la precisione.
Sveglia
È possibile impostare due sveglie con impostazioni diverse.
Operazioni preliminari
Accertarsi che l’ora sia impostata.Per impostare FM come sorgente sveglia,
accertarsi di memorizzare le stazioni desiderate sui canali FM.
(Solo quando l’unità è in standby)
1
Tenere premuto [ALARM/jSET, 1] o [ALARM/ secondi.
j
SET, 2] per almeno 2
2 Impostare l'ora della sveglia.
Premere ripetutamente [HOUR] per
regolare l'ora.
Premere ripetutamente [MINUTE]
per regolare i minuti.
3 Premere [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER] per confermare l'ora della sveglia.
4
Premere [TUNE / SELECT X, W] per selezionare la voce o impostazione desiderata e quindi premere [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER].
Impostare la sorgente audio.
Fonte: BUZZ, FM Se è impostato FM, selezionare una stazione memorizzata come sorgente audio.
Impostare il volume (da 8 (minimo) a
16 (massimo)) La sveglia si avvierà a basso volume ed il volume aumenterà gradualmente fino al livello preimpostato. (La regolazione del volume fatta usando [VOLUME j, i] non influirà sul volume della sveglia.)
Dopo aver completato l’impostazione della sveglia, verrà attivata la sveglia corrispondente.
Per controllare le impostazioni della sveglia
Premere [ALARM/jSET, 1] o [ALARM/jSET, 2] quando l’unità è in modalità standby. (Verrà mostrata l’ora e la sorgente della sveglia, seguita dal volume della sveglia.)
Attivazione/disattivazione
della sveglia
La sveglia suonerà all’ora impostata ogni giorno per una durata di 59 minuti. È possibile attivare/disattivare la sveglia come desiderato.
(Solo quando l’unità è in standby)
Premere [ALARM/jSET, 1]
j
[ALARM/
SET, 2]
o
per attivare/
disattivare la sveglia corrispondente.
Quando la sveglia è attiva, verrà
visualizzato l’indicatore sveglia corrispondente (“ ” o “ ”).
(Continua alla pagina successiva)
1
TQBJ2234
2
23
ITALIANO
Page 24
Per arrestare la sveglia che suona
1
Premere [Í/I] o premere il pulsante sveglia corrispondente (
SET, 1] o [ALARM/jSET, 2]).
j
[ALARM/
Per rinviare la sveglia che suona
Premere
[SNOOZE / BRIGHTNESS
/ ENTER]
modalità rinvia sveglia.
L'unità passa in modalità standby e
L'intervallo di rinvio sveglia è di 5 minuti.
La sveglia funziona sia quando l'unità è
per mettere la sveglia in
l'indicatore sveglia corrispondente (“ ” o “ ”) lampeggia lentamente.
Premendo [Í/I] per accendere l'unità verrà anche arrestata la modalità rinvia sveglia.
accesa sia quando l'unità è in modalità standby.
2
Timer di spegnimento
Il timer di spegnimento consente di spegnere l’unità dopo un tempo impostato.
Premere ripetutamente [SLEEP] per selezionare l'impostazione (in minuti).
– OFF, 30, 60, 90, 120
Quando è impostato il timer di
spegnimento, viene visualizzato “Zz”.
Per annullare, selezionare “OFF”.Premendo [SLEEP] mentre è impostato il
timer di spegnimento, è possibile verificare il tempo rimanente.
Luminosità del display
Premere ripetutamente [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER] per selezionare la luminosità del display desiderata (bassa, media, alta).
È possibile modificare la luminosità del
display quando l'unità è accesa o in modalità standby.
Non è possibile modificare la luminosità in
modalità impostazione, o quando suona la sveglia.
TQBJ2234
24
Risoluzione dei problemi
Prima di richiedere assistenza, effettuare i seguenti controlli. In caso di dubbi su alcuni controlli o nel caso in cui le soluzioni indicate nella guida non risolvano il problema, rivolgersi al proprio rivenditore per le istruzioni.
Ripristinare tutte le impostazioni predefinite in fabbrica
Tenere premuto [Í/I] per almeno 10 secondi. “-- --” appare per circa 2 secondi.
Le impostazioni vengono riportate ai
valori predefiniti in fabbrica. È necessario effettuare nuovamente le impostazioni.
Generale
L'audio è distorto o non si sente alcun suono.
Regola il volume.Se l'ada ttatore CA o lampade a fluorescenza
sono vicini ai cavi, tenere le altre apparecchiature e i re lativi cavi lontani dai cavi di questo sistema.
Questa unità non funziona.
Uno dei dispositivi di sicurezza di quest’unità
potrebbe essersi attivato.
1 Premere [Í/I] per mettere l'unità in
standby. Se l'unità non si spegne, scollegare
l'adattatore CA dalla presa di rete CA. Dopo circa 30 secondi, ricollegare l'adattatore CA alla presa di rete CA. Attendere quindi circa 10 secondi.
2 Premere [Í/I] per accendere l'unità. Se
ancora non funziona, consultare il rivenditore.
Radio
La ricezione è disturbata quando si ascolta una trasmissione radio.
Page 25
Control lare e regolare l'antenna.Tentare di mantenere una certa distanza tra
l'antenna e l'ada ttatore CA.
Spegnere il televisore o altri lettori audio
oppure allontanarli dall’unità.
Tenere l’unità lontana dai cellulari se ci sono
interferenze.
Manutenzione
Scollegare l'adattatore CA dalla presa elettrica prima di effettuare la manutenzione.
Pulire questa unità con un
panno asciutto e morbido
Se l'unità è molto sporca, passare un panno
inumidito e ben strizzato per rimuovere lo sporco, quindi un panno asciutto.
Non utilizzare mai alcol, solventi per vernici o
benzina per pulire questa unità.
Prima di utilizzare panni chimici, leggere con
attenzione le relative istruzioni.
Quando si smaltisce o si
cede l’unità
L'unità può mantenere memorizzate al proprio interno le impostazioni relative all'utente. Se si smaltisce o si cede questa unità, seguire la procedura indicata per ripristinare le impostazioni di fabbrica, cancellando le impostazioni effettuate dall'utente. (l 24, “Ripristinare tutte le impostazioni predefinite in fabbrica”)
Specifiche
GENERALI
Alimentazione
Adattatore CA
Ingresso
CA da 100 V a 240 V, da 50/60 Hz, 0,3 A
Uscita
Unità principale
Ingresso alimentazione elettrica
DC IN
Consumo di corrente Consumo di corrente in standby
(Con luminosità display impostata a livello
Batterie backup memoria
CC 5,0 V, 1,0 A, 5,0 W
CC 5 V, 1 A
3W
medio)
Circa 0,8 W
3V (2kR6/LR6)
Dimensioni (LkAkP)
Massa
Senza batterie Con batterie
Temperatura di esercizio
Umidità di esercizio
150 mmk89 mmk90 mm
(comprese le parti sporgenti)
Circa 0,42 k
Circa 0,47 k
0oC a r40oC
20% a 80% RH (senza condensa)
SEZIONE AMPLIFICATORE
Potenza in uscita
Potenza di uscita RMS
Canale anteriore
1 W Mono (8≠), 1 kHz, 10% THD
SEZIONE SINTONIZZATORE
Preselezione di memoria Modulazione di frequenza (FM)
Gamma di frequenza
87.50 MHz a 108.00 MHz (passo 50 kHz)
10 stazioni FM
SEZIONE ALTOPARLANTI
Unità diffusori
Full Range
Le specifiche possono essere modificate
senza preavviso.
La massa e le dimensio ni sono approssimate.La distorsione armonica totale viene misurata
con un analizzatore digitale di spettro.
5 cm a conok1
g
g
ITALIANO
TQBJ2234
25
Page 26
Dank u voor de aankoop van dit product. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt en bewaar deze handleiding, zodat u deze later kunt raadplegen.
Over de beschrijvingen die in deze handleiding staan
Doorverwijspagina’s worden aangeduid
als “l ±±”.
Inhoudsopgave
Veiligheidsmaatregelen..................... 27
Gids voor de bediening..................... 28
Batterijen back-up geheugen (niet
bijgeleverd)......................................... 29
De antenne voorbereiden.................. 29
Stroombronnen.................................. 29
Toestel aan/stand-by
Naar de FM-radio luisteren................ 30
Tijd- en alarminstellingen.................. 31
Slaaptimer........................................... 32
Helderheid van het display ............... 32
Verhelpen van ongemakken.............. 32
Onderhoud.......................................... 33
Specificaties....................................... 33
Het ontdoen van oude apparatuur. Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen.
........................... 30
Dit symbool op de producten, verpakkingen en/of begeleidende documenten betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet samen mogen worden weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval. Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude producten, gelieve deze in te leveren bij de desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met uw nationale wetgeving. Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee met het besparen van kostbare hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve effecten op de volksgezondheid en het milieu. Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente. Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er boetes worden opgelegd bij het onjuist weggooien van dit soort afval.
De markering van de productidentificatie bevindt zich op de onderkant van het toestel.
De symbolen op dit product stellen het volgende voor:
IOn
Í Stand-by
Conformiteitsverklaring (DoC)
Panasonic Corporation” verklaart hierbij dat dit product conform de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van Richtlijn 2014/53/EU is. Klanten kunnen een kopie van de originele DoC voor onze RE-producten downloaden vanaf onze DoC-server: http://www.ptc.panasonic.eu Neem contact op met de bevoegde vertegenwoordiger: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland
AC DC Uitrusting klasse II (De constructie van het product is dubbel geïsoleerd.)
Alleen voor gebruik binnenshuis
26
TQBJ2234
Page 27
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING
Toe st el
Om het risico op brand, elektrische
schokken of productschade te verkleinen, – Stel dit toestel niet bloot aan regen,
vocht, druppels of spetters. – Plaats geen met vloeistof gevulde
objecten, zoals vazen, op dit toestel. – Gebruik de aanbevolen accessoires. – Verwijder de afdekking niet. – Repareer dit toestel niet zelf. Laat
onderhoud over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
VOORZICHTIG
Toe st el
Dit toestel kan tijdens het gebruik de
interferentie van radio’s ontvangen die veroorzaakt wordt door mobiele telefoons. In dat geval dient u de afstand tussen dit toestel en de mobiele telefoon te vergroten.
Vermijd het gebruik in de volgende condities
Extreme hoge of lage temperaturen tijdens
gebruik, opslag of vervoer.
Vervanging van een batterij door een van
het verkeerde type.
Wegwerpen van de batterij in het vuur of
hete oven of mechanisch verbrijzelen of snijden van de batterij kan een explosie veroorzaken.
Extreem hoge temperaturen en/of extreem
lage druk die kan resulteren in een explosie of het brandbare vloeistof of gas.
Batterij
Gebruik geen oplaadbare batterijen.Er bestaat explosiegevaar als de batterij
niet correct geplaatst wordt. Vervang de batterij alleen door één van het type dat door de fabrikant aanbevolen wordt.
Netadapter
Om het risico op brand, elektrische
schokken of productschade te verkleinen, – Steek de stekker volledig in het
– Trek niet aan de voedingskabel, buig
– Hanteer de stekker niet met natte
– Houd het hoofddeel van de stekker
– Gebruik geen beschadigde stekker of
De hoofdstekker schakelt het apparaat uit.
Installeer het apparaat op een dergelijke wijze dat de hoofdstekker onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken.
Het verkeerd hanteren van batterijen kan
het lekken van elektrolyt tot gevolg hebben waardoor brand kan ontstaan. – Verwijder de batterijen als u van plan
– Verwarm de batterijen niet en stel deze
– Laat de batterij(en) niet lange tijd in een
– Probeer de batterijen nooit open te
– Laad geen alkaline of
– Gebruik geen batterijen waarvan de
Gebruik niet gelijktijdig een oude en een
nieuwe batterij.
Gebruik niet verschillende typen batterijen
op hetzelfde moment.
Neem voor het weggooien van de
batterijen contact op met de plaatselijke autoriteiten of uw verkoper en vraag wat de juiste weggooimethode is.
stopcontact.
hem niet en plaats er geen zware voorwerpen op.
handen.
vast als u deze uit het stopcontact neemt.
stopcontact.
bent het toestel lange tijd niet te gebruiken of als het toestel uitsluitend op netvoeding zal werken. Bewaar ze op een koele, donkere plaats.
niet bloot aan vuur.
auto in direct zonlicht liggen terwijl de portieren en de raampjes gesloten zijn.
maken of kort te sluiten.
mangaanbatterijen op.
buitenlaag is afgehaald.
NEDERLANDS
TQBJ2234
27
Page 28
Gids voor de bediening
HOUR
MINUTE
SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER
1ƷALARM / ⾼SETƷ2
ヵヶワユチバチヴユロユヤヵ ヷヰロヶヮユ
PRESET
1-10
SLEEP
TIME
SET
⾼モヶヵヰ ヱンユヴユヵ
10 11
1 Schakelaar stand-by/on (Í/I) 2 Selecteert de frequentie voor de
radiobron Selecteert instelling (In de stand-bymodus) Regelt de instelling van uur en minuten
3 Druk en houd ingedrukt om de
automatische preset van FM­zenders uit te voeren.
4 Bewaart of selecteert de met preset
ingestelde radiozender
5 Stelt de slaaptimer in 6 (In de stand-bymodus) Druk en houd
ingedrukt om de tijdinstellingenmodus binnen te gaan.
TQBJ2234
28
7 Regelt het volume (0 (minimum) tot
16 (maximum)) (In de stand-bymodus)
Controle alarminstellingen Alarm in-/uitschakelen
Druk en houd ingedrukt om de
alarminstellingenmodus binnen te gaan.
8 Zet het alarm op snooze
Verandert de helderheid van het display Bevestigt instelling
9 Display 10 Luidspreker
De luidspreker heeft geen magnetische afscherming. Plaats dit toestel niet vlakbij PC's of andere magnetische apparaten.
11 Batterijvak
Page 29
Batterijen back-up
Onderkant toestel
Antenne
Plakband (niet bijgeleverd)
Naar een stopcontact
Netadapter
geheugen (niet bijgeleverd)
De batterijen voor de back-up van het geheugen handhaven de klokinstellingen tijdens een stroomonderbreking. (Deze batterijen voorzien het toestel niet van stroom.) Gebruik alkaline of mangaanbatterijen. Installeer de batterijen op een wijze dat de polen (r en s) uitgelijnd zijn met die in het toestel.
ヰヱユワ
De antenne voorbereiden
Zet de antenne met plakband vast op een muur of een kolom, in een positie waar de minste interferentie optreedt.
R6/LR6, AA
” zal branden op het display als
geen batterij geplaatst is of als het batterijniveau onder het minimum is.
Als de batterijen zwak zijn, knippert
” op het display. Vervang de batterijen door nieuwe.
Sluit het toestel niet af van de
stroombron wanneer de batterijen vervangen worden.
Stroombronnen
Steek de netadapter stevig in het stopcontact.
Het toestel staat op stand-by wanneer
de netadapter aangesloten wordt. Het primaire circuit staat altijd “onder spanning” zolang de netadapter op een elektrisch stopcontact aangesloten is.
TQBJ2234
29
NEDERLANDS
Page 30
Toestel aan/stand-by
Druk op [Í/I] om het toestel in te schakelen.
Het toestel zal de FM-modus
binnengaan. (De huidige FM­frequentie wordt weergegeven.) Als gedurende ongeveer 10 seconden geen handeling plaatsvindt, zal het display de tijd tonen.
Druk opnieuw op [Í/I] om het toestel
op de stand-bymodus te zetten.
Het toestel is zelfs in de stand-by-status niet
volledig uitgeschakeld. Als u het toestel lange tijd niet zult gebruiken, raden wij aan, met het oog op energiebesparing, om de ne tstekker uit het stopcontact te trekken of de batterijen te verwijderen. Het toestel verbruikt zelfs in de stand-by-status een kleine hoeveelhe id stroom. (l 33)
In de stand-bymodus wordt de tijd
weergegeven. (l 31)
Naar de FM-radio luisteren
U kunt tot 10 FM-kanalen als voorkeuze instellen.
Voorbereidingen
Schakel het toestel in.
Zenders automatisch als voorkeuze instellen
Houd [j AUTO PRESET] gedurende minstens 2 seconden ingedrukt.
De automatische voorkeuze-instelling
begint met de laagste frequentie.
De tuner begint in toenemende volgorde
alle stations die het kan ontvangen op de kanalen in te stellen.
Druk om te annuleren op [TUNE /
SELECT X, W].
Luisteren naar voorkeuzezenders
Druk herhaaldelijk op [PRESET 1-10] om het gewenste kanaalnummer te selecteren.
Afstemmen op een zender
Druk op [TUNE / SELECT X, W] en houd die ingedrukt tot de frequentie snel begint te veranderen.
Het toestel stopt wanneer het een
zender vindt.
Druk herhaaldelijk op [TUNE / SELECT X, W] om handmatig naar de gevraagde zender te zoeken.
Handmatig instellen van de
voorkeuzezenders
1 Terwijl u naar een radio-uitzending
luistert: Druk minstens 2 seconden op [PRESET 1-10].
2
Druk op [TUNE / SELECT X, W] om het gewenste, met preset ingestelde kanaalnummer te selecteren en druk op [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER].
Het station dat een kanaal bezet, wordt
gewist als een ander station met preset in dat kanaal ingesteld wordt.
30
TQBJ2234
Page 31
Tijd- en alarminstellingen
Tijd
Dit is een 24-uurs klok.
(Alleen als het toestel in de stand­bymodus staat)
1 Druk minstens 2 seconden op
[jTIME SET].
2
Stel de tijd in. (Uren en minuten)
Druk herhaaldelijk op [HOUR] om
het uur in te stellen.
Druk herhaaldelijk op [MINUTE] om
de minuten in te stellen.
3 Druk op [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Stel de klok regelmatig opnieuw in om diens
nauwkeurigheid te handhaven.
Alarm
U kunt twee alarmen met verschillende instellingen naar wens instellen.
Voorbereidingen
Controleer of de tijd ingesteld is.Om FM als alarmbron in te stellen, controleer
dan of uw gewenste zenders met preset ingesteld zijn op de FM-kanalen.
(Alleen als het toestel in de stand­bymodus staat)
1 Druk minstens 2 seconden op
[ALARM/jSET, 1] of [ALARM/ jSET, 2].
2 Stel de alarmtijd in.
Druk herhaaldelijk op [HOUR] om
het uur in te stellen.
Druk herhaaldelijk op [MINUTE] om
de minuten in te stellen.
3 Druk op [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER] om de alarmtijd te bevestigen.
4
Druk op [TUNE / SELECT X, W] om het gewenste item of instelling te selecteren en druk vervolgens op [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER].
Stel de audiobron in.
Bron: BUZZ, FM Als FM ingesteld is, selecteer dan een met preset ingestelde zender als de audiobron.
Stel het volume in (8 (minimum) tot
16 (maximum)) Het alarm start op een laag niveau en neemt geleidelijk toe tot het van te voren ingestelde niveau. (Een volume-aanpassing gemaakt met gebruik van [VOLUME j, i] zal niet van invloed zijn op het volume van het alarm.)
Nadat u de instelling van het alarm voltooid heeft, zal het overeenkomstige alarm ingeschakeld worden.
De alarminstellingen controleren
Druk op [ALARM/jSET, 1] of [ALARM/jSET, 2] wanneer het toestel in de stand-bymodus staat. (De alarmtijd en -bron zullen getoond worden, gevolgd door het alarmvolume.)
Het alarm in-/uitschakelen
Het alarm zal iedere dag op de ingestelde tijd gedurende 59 minuten klinken. U kunt het alarm naar wens in-/uitschakelen.
(Alleen als het toestel in de stand­bymodus staat)
Druk op [ALARM/jSET, 1]
j
[ALARM/
SET, 2]
of
om het overeenkomstige alarm in/uit te schakelen.
De overeenkomstige alarmaanduiding
(“ ” of “ ”) zal weergegeven worden
1
als het alarm wordt ingeschakeld.
2
(Wordt vervolgd op de volgende pagina)
TQBJ2234
31
NEDERLANDS
Page 32
De alarmgeluid stoppen
1
Druk op [Í/I] of druk op de overeenkomstige alarmknop (
[ALARM/jSET, 1] of [ALARM/
SET, 2]).
j
Om het alarmgeluid te snoozen
Druk op
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER]
om het alarm op de snooze-
modus te zetten.
Het toestel zal naar de stand-bymodus
schakelen en de overeenkomstige alarmaanduiding (“ ” of “ ”) knippert langzaam.
Het snooze-interval is 5 minuten.Door op [Í/I] te drukken om het toestel in
te schakelen zal ook de snooze-modus stoppen.
Het alarm werkt zowel in de modus toestel
aan als stand-by.
Slaaptimer
De slaaptimer kan het apparaat na het verstrijken van een ingestelde tijd uitschakelen.
Druk herhaaldelijk op [SLEEP] om de instelling (in minuten) te selecteren. – OFF, 30, 60, 90, 120
“Zz” wordt weergegeven wanneer de
slaaptimer ingesteld is.
Selecteer “OFF” om te wissen.Door op [SLEEP] te drukken terwijl de
slaaptimer ingesteld is, kunt u de resterende tijd checken.
Helderheid van het display
Druk herhaaldelijk op [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER] om de gewenste helderheid van het display te selecteren (laag, medium, hoog).
U kunt de helderheid van het display
veranderen als het toestel ingeschakeld is of als het op stand-by staat.
U kunt de helderheid niet veranderen
tijdens de instellingenmodus of wanneer het alarm klinkt.
TQBJ2234
32
Verhelpen van ongemakken
Voer eerst de onderstaande controles uit voordat u het apparaat laat repareren. Als u twijfelt aan het resultaat van enkele controles, of als de oplossingen die door de volgende gids worden voorgesteld het probleem niet verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper voor advies.
Alle instellingen opnieuw op de fabrieksinstellingen zetten
2
Druk op [Í/I] en houdt die minstens 10 seconden ingedrukt. “-- --” verschijnt gedurende ongeveer 2 seconden.
De instellingen worden weer op de
fabrieksinstellinge n gezet. U dien t de instellingen weer in te stellen.
Algemeen
Het geluid is vervormd of er is geen geluid.
Regel het volume.Als de netadapter of fluorescent licht vlakbij
de snoeren aanwezig is, houd andere toestellen en snoeren dan op afstand van de kabels.
Het toestel werkt niet.
Een van de beveiligingen van het toestel kan
in werking zijn ge treden.
1 Druk op [Í/I] om het toestel op stand-
by te zetten. Als het toestel niet uitgeschakeld
wordt, trek dan de netadapter uit het stopcontact. Steek de netadapter na ongeveer 30 seconden weer in het stopcontact. Wacht daarna ongeveer 10 seconden.
2 Druk op [Í/I] om het in te schakelen.
Neem contact op met uw verkoper als het toestel nog steeds niet bediend kan worden.
Radio
Tijdens het luisteren naar een radio­uitzending is de ontvangst statisch of met ruis.
Page 33
Control eer en regel de antenne.Probee r een bepaalde a fstand aan te houden
tussen de antenne en de netadapter.
Schake l de TV of andere audiospelers uit of
scheidt ze van dit toestel.
Houd d it toestel op afstand van mobiele
telefoons als er interferentie is.
Onderhoud
Sluit de netadapter af van het stopcontact voorafgaand aan het onderhoud.
Reinig dit apparaat met een
zachte, droge doek
Als het toestel erg vuil is, wring dan een met
water nat gemaakte doek goed uit en veeg het vuil weg. Neem het toestel vervolgens met een droge doek af.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of
benzine om dit apparaat te reinige n.
Voordat u chemisch behandelde doekjes
gebruikt, dient u de instructies van het doekje zorgvuldig te lezen.
Weggooien of verhuizen van
dit toestel
Het toestel kan de informatie van de gebruikersinstellingen behouden. Als u dit toestel wegdoet, of omdat u het weggooit of omdat u het aan iemand anders geeft, volg dan de procedure om alle instellingen weer op de fabrieksinstellingen te zetten en de gebruikerinstellingen te wissen. (l 32, “Alle instellingen opnieuw op de fabrieksinstellingen zetten”)
Specificaties
ALGEMEEN
Stroomtoevoer
Netadapter
Ingang
AC 100 V tot 240 V, 50/60 Hz, 0,3 A
Uitgang
Hoofdtoestel
Ingang stroomtoevoer
DC IN Stroomverbruik Stroomverbruik tijdens de stand-by-modus
(Met de helderheid van het display ingesteld
Batterijen back-up geheugen
op het mediumniveau)
DC 5,0 V, 1,0 A, 5,0 W
DC 5 V, 1 A
3W
Ong. 0,8 W
3V (2kR6/LR6)
Afmetingen (BkHkD)
Massa
Zonder batterijen Met batterijen
Bereik bedrijfstemperatuur
Bereik bedrijfsvochtigheid
150 mmk89 mmk90 mm
(met inbegrip van uitsteeksels)
Ong. 0,42 k
Ong. 0,47 k
0oC tot r40oC
20% tot 80% RH (geen condens)
VERSTERKER
Uitgangsvermogen
RMS uitgangsvermogen
Voo rka naal
1 W Mono (8≠), 1 kHz, 10% THD
TUNER
Preset geheugen Frequentiemodulatie (FM)
Frequentiebereik
87,50 MHz tot 108,00 MHz (50 kHz stap)
FM 10 zenders
LUIDSPREKERS Luidsprekereenheid
Volledig bereik
De specificaties zijn zonder voorgaande
kennisgeving aan wijzigingen onderhevig.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.De totale harmonische vervorming werd door
een digitale spectrumanalisator ge meten.
5 cm conus typek1
TQBJ2234
33
g
g
NEDERLANDS
Page 34
Tak fordi du har købt dette produkt. Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt igennem, før du anvender dette produkt, og gem vejledningen til fremtidig brug.
Om beskrivelserne i denne betjeningsvejledning
De sider, der henvises til, er angivet som
l ±±”.
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsforholdsregler ................. 35
Kontrolreferencevejledning ..............36
Batterier til sikkerhedskopiering af hukommelse (medfølger ikke)
Klargøring af antenne........................ 37
Strømkilder......................................... 37
Sæt enheden på standby .................. 38
At lytte til FM-radio ............................ 38
Klokkeslæts- og alarmindstillinger.....39
Sleep-timer ......................................... 40
Vis lysstyrke....................................... 40
Fejlfinding........................................... 40
Vedligeholdelse.................................. 41
Specifikationer ...................................41
Indsamling af elektronikskrot Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer
34
Dette symbol på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald. For korrekt behandling, indsamling og genbrug af gamle produkter, skal du tage dem til indsamlingssteder i overensstemmelse med den nationale lovgivning. Ved at skaffe sig af med dem på korrekt vis hjælper du med til at spare værdifulde ressourcer og forhindre eventuelle negative påvirkninger af menneskers sundhed og miljøet. Ønsker du mere udførlig information om indsamling og genbrug skal du kontakte din kommune. Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæggelse.
TQBJ2234
............ 37
Produktidentifikationsmærkningen findes på apparatets bund.
Symbolerne på dette produkt repræsenterer følgende:
ITændt
Í Standby
Overensstemmelseserklæring (DoC)
Herved erklærer “Panasonic Corporation”, at dette produkt opfylder de væsentlige krav og andre relevante forskrifter i Direktiv 2014/53/EU. Kunderne kan downloade en kopi af den originale overensstemmelseserklæring (DoC) for vores RE-produkter fra serveren DoC: http://www.ptc.panasonic.eu Kontakt til autoriseret repræsentant: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
AC DC Klasse II udstyr (Fremstillingen af produktet omfatter en dobbelt isolering.)
Kun til indendørs brug
Page 35
Sikkerhedsforholdsregler
ADVARSEL
Apparat
For at mindske risikoen for brand, elektrisk
stød eller produktskade,
– Dette apparat må ikke udsættes for
regn, fugt, dryp eller sprøjt.
– Genstande, der indeholder væsker,
såsom vaser, må ikke placeres oven
på apparatet.
– Benyt anbefalet tilbehør. – Dæksler må ikke fjernes. – Du må ikke selv reparere dette
apparat. Vedligeholdelse må
udelukkende udføres af
kvalificerede teknikere.
FORSIGTIG
Apparat
Dette apparat kan modtage
radiointerferens under brug pga. af tændte mobiltelefoner. Hvis der forekommer interferens, skal du øge afstanden mellem dette apparat og mobiltelefonen.
Undgå brug under følgende forhold
Ekstremt høje eller lave temperaturer
under brug, opbevaring eller transport.
Udskiftning af et batteri med en forkert
type.
Bortskaffelse af et batteri på åben ild eller i
en varm ovn eller mekanisk knusning eller opskæring af et batteri kan medføre eksplosion.
Ekstremt høje temperaturer og/eller et
ekstremt lavt lufttryk, som kan medføre eksplosion eller lækage af brændbare væsker eller gasser.
Batteri
Man må ikke bruge genopladelige
batterier.
Fare for eksplosion, hvis batteriet ikke
udskiftes korrekt. Udskift kun med den type, der anbefales af fabrikanten.
En forkert håndtering af batterier kan
forårsage lækage fra elektrolyten, og dette kan udløse en brand.
Lysnetadapter
For at mindske risikoen for brand, elektrisk
stød eller produktskade,
– Indsæt stikproppen helt ind i
stikdåsen eller elkontakten.
– Lad være med at bøje eller trække i
ledningen eller stille tunge
genstande på den. – Rør ikke stikket med våde hænder. – Hold fast på stikproppen, når du
trækker ledningen ud. – Brug aldrig en ødelagt stikprop eller
stikdåse.
Strømstikket anvendes til at afbryde
enheden med. Installer denne enhed så strømstikket øjeblikkeligt kan tages ud af stikkontakten.
– Fjern batterierne, hvis du ikke skal
anvende enheden i længere tid, eller
hvis enheden udelukkende skal køre
på vekselstrøm. Opbevar den køligt
og mørkt. – Udsæt dem ikke for varme eller
direkte ild. – Batteriet eller batterierne må ikke
udsættes for direkte sollys i en bil i
en længere periode, hvor døre eller
vinduer er lukket. – Skil dem ikke ad, og lad være med
at kortslutte dem. – Alkalin- eller manganbatterier må
ikke genoplades. – Brug ikke batterier, hvis beklædning
er taget af.
Man må ikke blande nye og gamle
batterier sammen.
Man må ikke bruge forskellige typer
batterier på samme tid.
Kontakt de lokale myndigheder eller din
forhandler for at spørge om den korrekte bortskaffelsesmetode for batterierne.
DANSK
TQBJ2234
35
Page 36
Kontrolreferencevejledning
HOUR
MINUTE
SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER
1ƷALARM / ⾼SETƷ2
ヵヶワユチバチヴユロユヤヵ ヷヰロヶヮユ
PRESET
1-10
SLEEP
TIME
SET
⾼モヶヵヰ ヱンユヴユヵ
10 11
1 Standby/tænd afbryder (Í/I) 2 Vælger frekvens for radiokilden
Vælger indstillingen (Under standby) Justerer time- og minutindstillingen
3 Tryk på og hold inde for at udføre
automatisk forudindstilling af FM­stationer.
4 Gemmer eller vælger den
forudindstillede radiostation
5 Indstiller sleep-timeren 6 (Under standby) Tryk på og hold
inde for at gå til tidsindstillingsfunktionen.
36
TQBJ2234
7 Indstiller lydstyrken (0 (min.) til
16 (maks.)) (Under standby)
Kontrollér alarmindstillinger Tænd/sluk for alarm Tryk på og hold inde for at gå til
alarmindstillingsfunktionen.
8 Sætter alarmen på snooze-funktion
Ændrer displayets lysstyrke Bekræfter indstillingen
9 Vis 10 Højttaler
Højttaleren har ingen magnetisk afskærmning. Anbring ikke denne enhed i nærheden af pc’er eller andre magnetiske anordninger.
11 Batterirum
Page 37
Batterier til
Enhedens bund
Antenne
Klisterbånd (medfølger ikke)
Til en stikkontakt i væggen
Lysnetadapter
sikkerhedskopiering af hukommelse (medfølger ikke)
Batterierne til sikkerhedskopiering af hukommelsen gemmer urets indstillinger under en strømafbrydelse. (Disse batterier strømforsyner ikke enheden.) Brug alkaline- eller manganbatterier. Installer batterierne, så polerne (r og s) er justeret med polerne i enheden.
ヰヱユワ
Klargøring af antenne
Sæt antennen fast på en væg eller søjle med tape i den position, hvor der er mindst interferens.
R6/LR6, AA
” lyser på displayet, hvis der
ikke er isat batteri, eller når batteriniveauet er under minimum.
Hvis batterierne har lav kapacitet,
blinker “ ” i displayet. Udskift batterierne med nogle nye.
Afbryd ikke enheden fra
strømkilden, når du udskifter batterier.
Strømkilder
Sæt lysnetadapteren korrekt i vægkontakten.
Enheden er på standby, når
lysnetadapteren er tilsluttet. Det primære kredsløb er altid “live”, så længe lysnetadapteren er tilsluttet en elektrisk kontakt.
TQBJ2234
DANSK
37
Page 38
Sæt enheden på standby
Tryk på [Í/I] for at tænde enheden.
Enheden går i FM-tilstand. (Den
aktuelle frekvens FM vises.) Hvis der ikke sker noget i ca. 10 sekunder, vises klokkeslættet på displayet.
Tryk på [Í/I] igen for at sætte enheden
på standby.
Enheden slukkes ikke helt, ej heller når
den er på standby. For at spare på energien skal du, hvis du ikke skal bruge enheden i længere tid, tage stikket ud af stikkontakten eller fjerne batterierne. Enheden forbruger en smule strøm, selv om den er på standby. (l 41)
I standby-tilstand vises klokkeslættet.
(l 39)
At lytte til FM-radio
Du kan forudindstille op til 10 FM­kanaler.
Klargøring
Tænd for enheden.
Forudindstiller stationer automatisk
Tryk på og hold [j AUTO PRESET] inde i mindst 2 sekunder.
Den automatiske forudindstilling
begynder med den laveste frekvens.
Tuneren starter med at forudindstille
alle de stationer, den kan modtage i kanalerne i stigende rækkefølge.
Tryk på [TUNE / SELECT X, W] for at
annullere.
At lytte til forudindstillede stationer
Tryk på [PRESET 1-10] gentagne gange for at vælge det ønskede kanalnummer.
Sådan tuner du ind på en
station
Tryk på og hold [TUNE / SELECT X, W] inde, indtil frekvensen begynder at skifte hurtigt.
Enheden stopper med at tune ind, når
den finder en station.
Tryk på [TUNE / SELECT X, W]
gentagne gange for at søge efter den ønskede station manuelt.
Forudindstilling af stationer
manuelt
1 Mens du lytter til en
radioudsendelse:
Tryk på og hold [PRESET 1-10] inde i mindst 2 sekunder.
2 Tryk på [TUNE / SELECT X, W]
for at vælge det ønskede forudindstillede kanalnummer, og tryk derefter på [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER].
Den station, der optager en kanal,
slettes, hvis en anden station forudindstilles til den pågældende kanal.
38
TQBJ2234
Page 39
Klokkeslæts- og
1
alarmindstillinger
Time
Dette er et 24-timers ur.
(Kun når enheden er på standby)
1 Tryk på og hold [jTIME SET]
inde i mindst 2 sekunder.
2 Indstil klokkeslættet. (Timer og
minutter)
Tryk på [HOUR] gentagne gange for
at indstille timen.
Tryk på [MINUTE] gentagne gange
for at indstille minuttet.
3 Tryk på [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Nulstil uret regelmæssigt for at opretholde
nøjagtigheden.
Alarm
Du kan indstille to alarmer med forskellige indstillinger efter behov.
Klargøring
Sørg for, at klokkesættet er indstillet.For at indstille FM som alarmkilde skal du
sørge for at forudindstille dine ønskede stationer til FM-kanalerne.
(Kun når enheden er på standby)
1
Tryk på og hold [ALARM/jSET, 1] eller [ALARM/ mindst 2 sekunder.
j
SET, 2] inde i
2 Indstil alarmtidspunktet.
Tryk på [HOUR] gentagne gange for
at indstille timen.
Tryk på [MINUTE] gentagne gange
for at indstille minuttet.
3 Tryk på [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER] for at bekræfte alarmtidspunktet.
4 Tryk på [TUNE / SELECT X, W]
for at vælge det ønskede
element eller den ønskede
indstilling, og tryk derefter på
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER].
Indstil lydkilde.
Kilde: BUZZ, FM Hvis FM er indstillet, skal du vælge en forudindstillet station som lydkilde.
Indstil lydstyrken (8 (min.) til
16 (maks.)) Alarmen starter ved en lav lydstyrke, som øges lidt efter lidt til det forudindstillede niveau. (Indstilling af lyden med [VOLUME j, i] påvirker ikke alarmens lydstyrke.)
Efter at du har udført
opsætningen af alarmen, tændes
den tilhørende alarm.
Sådan kontrollerer du alarmindstillingerne
Tryk på [ALARM/jSET, 1] eller [ALARM/jSET, 2], når enheden er på standby. (Alarmtid og -kilde vises, efterfulgt af alarmens lydstyrke.)
Tænding/slukning af alarmen
Alarmen lyder på det indstillede tidspunkt hver dag i 59 minutter. Du kan tænde/slukke for alarmen efter behov.
(Kun når enheden er på standby)
Tryk på [ALARM/jSET, 1]
j
[ALARM/
SET, 2]
slukke for den relevante alarm.
Den tilhørende alarmindikator
(“ ” eller “ ”) vises, når alarmen tændes.
2
(Fortsættes på næste side)
eller
for at tænde/
TQBJ2234
39
DANSK
Page 40
Sådan stoppes lydalarmen
1
Tryk på [Í/I] eller tryk på den relevante alarmknap (
[ALARM/
[ALARM/
j
SET, 2]).
j
SET, 1] eller
Sådan sættes lydalarmen til snusefunktion
Tryk på
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER]
for at sætte alarmen i
snooze-funktion.
Enheden skifter til standby, og den
tilhørende alarmindikator (“ ” eller “ ”) blinker langsomt.
Snooze-intervallet er 5 minutter.Hvis du trykker på [Í/I] for at tænde
enheden, stoppes snooze-funktionen.
Alarmen virker både, når enheden er
tændt, og når den er på standby.
2
Sleep-timer
Sleep-timeren kan slukke for enheden efter et fastsat tidspunkt.
Tryk på [SLEEP] gentagne gange for at vælge indstillingen (i minutter). – OFF, 30, 60, 90, 120
“Zz” vises, når sleep-timeren er
valgt.
Vælg “OFF” for at annullere.
Hvis du trykker på [SLEEP], mens
sleep-timeren er valgt, kan du kontrollere den tid, der er tilbage.
Vis lysstyrke
Tryk på [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER] gentagne gange for at vælge den ønskede lysstyrke for displayet (lav, mellem, høj).
Du kan ændre displayets lysstyrke, når
enheden er tændt eller på standby.
Du kan ikke ændre lysstyrken i
indstillingstilstand, eller hvis alarmen udløses.
Fejlfinding
Før du anmoder om service, skal du udføre nedenstående kontroller. Hvis du er i tvivl om nogle af kontrolpunkterne, eller hvis de løsninger, der er angivet i den følgende vejledning, ikke løser problemet, skal du kontakte forhandleren.
Sådan returnerer du alle indstillinger til fabriksstandard
Tryk på og hold [Í/I] inde i mindst 10 sekunder. “-- --” vises i ca. 2 sekunder.
Indstillingerne vender tilbage til
fabriksstandard. Du skal angive indstillingerne igen.
Generelt
Lyden er forvrænget, eller der er slet ingen lyd.
Indstil lydstyrken.Hvis lysnetadapteren eller fluorescerende lys
er for tæt på ledningerne, skal du holde andre apparater og ledninger væk fra kablerne.
Enheden virker ikke.
En af enhedens sikkerhedsindretninger er
muligvis blevet aktiveret.
1 Tryk på [Í/I] for at sætte enheden på
standby. Hvis enheden ikke slukker, skal du
tage lysnetadapteren ud af vekselstrømsstikket. Efter ca. 30 sekunder skal du sætte lysnetadapteren ind i vekselstrømsstikket igen og derefter vente i ca. 10 sekunder.
2 Tryk på [Í/I] for at tænde enheden.
Hvis den stadig ikke kan betjenes, skal du kontakte forhandleren.
Radio
Statisk eller støjende modtagelse, mens der lyttes til en radioudsendelse.
TQBJ2234
40
Page 41
Kontrollér og juster antennen.Prøv at holde en vis afstand mellem antennen
og lysnetadapteren.
Sluk fjernsynet eller evt. andre lydafspillere,
eller flyt dem væk fra denne enhed.
Hold denne enhed væk fra mobiltelefoner,
hvis der er interferens.
Vedligeholdelse
Tag lysnetadapteren ud af kontakten, inden der udføres vedligeholdelse.
Rengør enheden med en
blød, tør klud
Hvis der er meget snavs, vrid da en våd
klud godt, og tør snavset af. Tør efter med en tør klud.
Brug aldrig sprit, fortyndingsmiddel eller
benzin til rengøring af enheden.
Før brug af en kemisk behandlet klud læs
da instruktionerne, der fulgte med kluden, omhyggeligt.
Ved bortskaffelse eller
overdragelse af dette apparat
Enheden kan fortsat indeholde brugerindstillingerne. Hvis du skiller dig af med denne enhed ved afhændelse eller overdragelse, følg da proceduren for gendannelse af alle fabriksstandarder for at slette brugerindstillingerne. (l 40, “Sådan returnerer du alle indstillinger til fabriksstandard”)
Specifikationer
GENERELT
Strømforsyning
Lysnetadapter
Input
AC 100 V til 240 V, 50/60 Hz, 0,3 A
Output
Hovedapparat
Kontakt til strømforsyning
DC IN Strømforbrug Strømforbrug i standby-tilstand
(Med skærmens lysstyrke indstillet på
Batterier til sikkerhedskopiering af hukommelse
DC 5,0 V, 1,0 A, 5,0 W
DC 5 V, 1 A
3W
mellem)
Ca. 0,8 W
3V (2kR6/LR6)
Dimensioner (VkHkD)
150 mmk89 mmk90 mm (med fremspring)
Masse
Uden batterier
Med batterier Driftstemperaturområde Fugtighedsområde under drift
20% til 80% RF (ingen kondensering)
Ca. 0,42 k
Ca. 0,47 k
0oC til r40oC
FORSTÆRKERDEL
Udgangsstrøm
RMS-udgangseffekt
Forreste kanal
1 W Mono (8≠), 1 kHz, 10% THD
TUNER-DEL
Forudindstillet hukommelse
FM (Frequency Modulation)
Frekvensområde
87,50 MHz til 108,00 MHz (50 kHz trin)
FM 10 stationer
HØJTTALER-DEL
Højttalerenhed
Fuldt område
Specifikatione rne kan ændres uden
forudgående meddelelse herom.
Masse og dimensioner er omtrentlige.Den totale harmoniske klidforvrængning
måles ved hjælp af en digital spektralanalysator.
5 cm konisk typek1
TQBJ2234
41
g
g
DANSK
Page 42
Tack för ditt val av denna produkt. Läs igenom de här anvisningarna noggrant innan du använder produkten och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Om beskrivningarna i bruksanvisningen
Sidor som hänvisas till anges som
l ±±”.
Innehållsförteckning
Säkerhetsåtgärder ............................. 43
Referensguide till fjärrkontrollen ..... 44
Batterier för minnesbackup
(ingår inte) .......................................... 45
Förberedelse av antennen ................ 45
Strömkällor......................................... 45
Apparat på/i standbyläge ..................46
Att lyssna på FM-radio ...................... 46
Inställningar för tid och larm ............ 47
Insomningstimer................................ 48
Displayens ljusstyrka
Felsökning.......................................... 48
Underhåll ............................................ 49
Specifikationer ...................................49
Avfallshantering av produkter Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem
............................ 48
Denna symbol på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte får blandas med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska dom lämnas till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser. Genom att ta göra det korrekt hjälper du till att spara värdefulla resurser och förhindrar eventuella negativa effekter på människors hälsa och på miljön. För mer information om insamling och återvinning kontakta din kommun. Olämplig avfallshantering kan beläggas med böter i enlighet med nationella bestämmelser.
Produktens identifikationsmärkning sitter på enhetens undersida.
Symbolerna på produkten har följande betydelse:
IPå
Í Standby
AC DC Klass II-utrustning (Produkten är konstruerad med dubbel isolering.)
Endast för inomhusbruk
Försäkran om överensstämmelse (DoC)
Härmed deklarerar “Panasonic Corporation” att denna produkt
överensstämmer med grundläggande krav och andra relevanta bestämmelser i Direktiv 2014/53/EU. Kunderna kan ladda ner en kopia av originalförsäkran (DoC) gällande våra RE­produkter från vår DoC-server: http://www.ptc.panasonic.eu Kontakt till Auktoriserad Representant: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
42
TQBJ2234
Page 43
Säkerhetsåtgärder
VARNING
Enhet
För att minska risken för brand, elstöt eller
produktskada, – Utsätt inte enheten för regn, fukt,
droppar eller stänk.
– Placera inte några föremål med vätska,
till exempel vaser, på enheten. – Använd rekommenderade tillbehör. – Avlägsna inte skyddslock. – Försök inte att reparera själv. Kontakta
kvalificerade fackmän för service.
FÖRSIKTIGHET
Enhet
Den här enheten kan ta emot
radiostörningar orsakade av mobiltelefoner under användning. Om sådana störningar uppstår, öka avståndet mellan enheten och mobiltelefonen.
Undvik användning under följande omständigheter
Extremt låga eller höga temperaturer när
den används, förvaras eller transporteras.
Byte av ett batteri av felaktig typ.Att batteriet kasseras i elden eller i en
varm ugn, eller krossas mekaniskt eller skärs upp, vilket kan leda till en explosion.
Extremt höga temperaturer och/eller
extremt lågt lufttryck som kan leda till en explosion eller att lättantändlig vätska eller gas läcker ut.
Batteri
Använd inte uppladdningsbara batterier.Fara för explosion förekommer, om
batteriet placeras felaktigt. Byt endast ut mot den typ som tillverkaren rekommenderar.
Nätadapter
För att minska risken för brand, elstöt eller
produktskada, – Sätt i elkontakten helt i elnätet. – Dra eller böj inte och placera inga tunga
föremål på sladden.
– Hantera inte kontakten med fuktiga
händer.
– Håll i själva kontakten när du ska lossa
den ur elnätet.
– Använd inte stickkontakter eller eluttag
som är skadade.
Strömkontakten är bortkopplingsanordning. Installera enheten så att strömkontakten genast kan kopplas bort från vägguttaget.
Misshantering av batterierna kan orsaka
att elektrolytvätska läcker ut och leda till brand. – Ta ur batterierna om du inte tänker
använda apparaten under en längre tid, eller om enheten enbart kommer att strömförsörjas med nätström. Förvaras på en sval och mörk plats.
– Får inte värmas upp eller utsättas för
lågor.
– Lämna inte batteriet (ierna) i en bil som
står i direkt solljus någon längre tid med
dörrar och fönster stängda. – Får inte tas isär eller kortslutas. – Ladda inte om alkaliska eller
manganbatterier. – Använd inte batterier vars skyddshölje
har dragits av.
Blanda inte gamla och nya batterier.Använd inte olika batterityper samtidigt.När du kasserar batterierna, kontakta
lokala myndigheter eller din återförsäljare och fråga om rätt avfallsstation.
SVENSKA
TQBJ2234
43
Page 44
Referensguide till fjärrkontrollen
HOUR
MINUTE
SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER
1ƷALARM / ⾼SETƷ2
ヵヶワユチバチヴユロユヤヵ ヷヰロヶヮユ
PRESET
1-10
SLEEP
TIME
SET
⾼モヶヵヰ ヱンユヴユヵ
10 11
1 Standby-/på-knapp (Í/I) 2 Väljer radiokällans frekvens
Väljer inställning (I standbyläge) Justerar inställningen för timmar och minuter
3 Tryck på och håll den intryckt för att
utföra en automatisk förinställning av FM-stationer.
4 Lagrar eller väljer förinställda
stationer
5 Ställer in insomningstimern 6 (I standbyläge) Tryck på och håll
den intryckt för att komma till inställningsläget för tid.
44
TQBJ2234
7 Justerar volymen från 0 (lägsta) till
16 (högsta) (I standbyläge)
Kontrollera larminställningar Slå av/på larmet Tryck på och håll den intryckt för
att komma till inställningsläget för larm.
8 Aktiverar snooze för larmet
Ändrar displayens ljusstyrka Bekräftar inställning
9 Display 10 Högtalare
Högtalaren är inte magnetiskt avskärmad. Placera den därför inte i närheten av datorer eller andra magnetiska apparater.
11 Batterifack
Page 45
Batterier för
R6/LR6, AA
ヰヱユワ
Apparatens undersida
Antenn
Självhäftande tejp (medföljer inte)
Till vägguttag
Nätadapter
minnesbackup (ingår inte)
Batterierna för minnesbackup bibehåller klockans inställning vid ett strömavbrott. (Batterierna strömförsörjer inte apparaten.) Använd alkaliska batterier eller manganbatterier. Sätt i batterierna så att polerna (r och s) stämmer med de i apparaten.
” tänds i displayen om det
inte finns några batterier monterade eller om batterierna är slut.
När batterierna är dåliga, blinkar
” i displayen. Byt batterierna till nya.
Koppla inte från apparaten från
strömförsörjningen när du byter batterierna.
Förberedelse av antennen
Tejpa fast antennen på en vägg eller en pelare i en sådan position att störningarna blir så små som möjligt.
Strömkällor
Anslut nätadaptern till ett vägguttag i bostaden.
Apparaten är i standbyläge när
nätadaptern är ansluten. Den primära kretsen är alltid “strömförande” så länge nätadaptern är ansluten till ett vägguttag.
SVENSKA
TQBJ2234
45
Page 46
Apparat på/i standbyläge
Tryck på [Í/I] för att slå på apparaten.
Apparaten går in i FM-läge. (Den
aktuella FM-frekvensen visas.) Om ingen aktivitet sker inom 10 sekunder kommer displayen att visa tiden.
Tryck på [Í/I] igen för att ställa
apparaten i standbyläge.
Apparaten stängs inte av helt även om
den är i standbyläge. För att spara ström rekommenderar vi att dra ur elkontakten ur vägguttaget eller ta ur batterierna, om du inte kommer att använda apparaten under en längre tid. Apparaten förbrukar en liten mängd ström även när den är i standbyläge. (l 49)
I standbyläge visas tiden. (l 47)
Att lyssna på FM­radio
Du kan skapa snabbval för upp till 10 FM-kanaler.
Förberedelser
Sätt på enheten.
Automatisk förinställning av stationer
Tryck och håll kvar [j AUTO PRESET] i minst 2 sekunder.
Den automatiska förinställningen börjar
med den lägsta frekvensen.
Mottagaren börjar förinställa alla
stationer som den kan ta emot i kanalerna i stigande ordningsföljd.
Tryck på [TUNE / SELECT X, W] för att
avbryta.
Lyssna på snabbvalsstationer
Tryck upprepade gånger på [PRESET 1-10] för att välja önskat kanalnummer.
Ställa in en station
Tryck och håll [TUNE / SELECT X, W] intryckt tills frekvensen snabbt börjar ändras.
Apparaten slutar söka när den hittar en
station.
Tryck upprepade gånger på [TUNE /
SELECT X, W] för att söka efter den önskade stationen manuellt.
Manuell förinställning av
stationer
1 Medan du lyssnar på
radiosändningen: Tryck på och håll [PRESET 1-10] intryckt i minst 2 sekunder.
2
Tryck på [TUNE / SELECT X, W] för att välja det önskade kanalnumret för den förinställda stationen och tryck sedan på [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER].
Stationen som upptar en kanal raderas
om en annan station förinställs på den kanalen.
46
TQBJ2234
Page 47
Inställningar för tid
2
och larm
Tid
Klockan har 24-timmarsvisning.
(Endast när apparaten är i standbyläge)
1 Tryck på och håll [jTIME SET]
intryckt i minst 2 sekunder.
2 Ställ in tiden. (timmar och
minuter)
Tryck upprepade gånger på [HOUR]
för att justera timmen.
Tryck upprepade gånger på
[MINUTE] för att justera minuten.
3 Tryck på [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Återställ klockan regelbundet för att bibehålla
korrekt tid.
Larm
Du kan ställa in två larm med olika inställningar.
Förberedelser
Kontrollera att tiden är inställd.För att ställa in FM som larmkälla, måste
du se till att förinställa dina önskade stationer på FM-kanaler.
(Endast när apparaten är i standbyläge)
1
Tryck på och håll [ALARM/jSET, 1] eller [ALARM/ minst 2 sekunder.
j
SET, 2] intryckt i
2 Ställ in tiden för larmet.
Tryck upprepade gånger på [HOUR]
för att justera timmen.
Tryck upprepade gånger på
[MINUTE] för att justera minuten.
3 Tryck på [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER] för att bekräfta tiden för larmet.
4
Tryck på [TUNE / SELECT X, W]
för att välja det önskade objektet
eller inställningen och sedan på
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER].
Ställa in ljudkällan.
Källa: BUZZ, FM Om FM är inställt, väljer du en förinställd station som ljudkälla.
Ställ in volymen från 8 (lägsta) till
16 (högsta) Larmet startar på en låg volym och ökar gradvis till den förinställda ljudnivån. (Volymjusteringar som sker med [VOLUME j, i] kommer inte att påverka larmets volym.)
När du har slutfört inställningen
av larmet kommer motsvarande
larm att slås på.
Kontrollera larminställningarna
Tryck på [ALARM/jSET, 1] eller [ALARM/jSET, 2] när apparaten är i standbyläge. (Tiden för larmet och källan kommer att visas, följt av volymen för larmet.)
Slå på/av larmet
Larmet kommer att ljuda vid den inställda tiden varje dag med en varaktighet på 59 minuter. Du kan slå på/av larmet som du vill.
(Endast när apparaten är i standbyläge)
Tryck på [ALARM/jSET, 1]
j
[ALARM/
SET, 2]
eller
för att slå av/på
motsvarande larm.
Motsvarande larmindikering (“
eller “ ”) visas när larmet är på.
(Fortsätter på nästa sida)
TQBJ2234
1
SVENSKA
47
Page 48
För att stoppa larmet
1
2
Tryck på [Í/I] eller på motsvarande larmknapp (
[ALARM/jSET, 1] eller
[ALARM/jSET, 2]).
För att använda snooze på det larm som ljuder
Tryck på
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER]
för att ställa larmet i snooze-
läge.
Apparaten kommer att gå över i
standbyläge och motsvarande larmindikering (“ ” eller “ ”) blinkar sakta.
Intervallet för snooze-funktionen är
5 minuter.
Ett tryck på [Í/I] för att slå på apparaten
kommer också att stoppa snooze-läget.
Larmet fungerar både när apparaten är på
och i standbyläge.
Insomningstimer
Insomningstimern kan stänga av stereon efter en förinställd tid.
Tryck upprepade gånger på [SLEEP] för att välja inställningen (i minuter). – OFF, 30, 60, 90, 120
“Zz” visas när insomningstimern har ställts
in.
Välj “OFF” för att avbryta.Om du trycker på [SLEEP] medan
insomningstimern är inställd, kan du kontrollera den återstående tiden.
Displayens ljusstyrka
Tryck upprepade gånger på [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER] för att välja önskad ljusstyrka i displayen (låg, medel och hög).
Du kan ändra displayens ljusstyrka när
apparaten är på eller i standbyläge.
Du kan inte ändra ljusstyrkan i
inställningsläget eller när larmet ljuder.
Felsökning
Innan du lämnar in apparaten för service, gör följande kontroller. Om du är osäker på några av punkterna som ska kontrolleras, eller om lösningarna som anges i guiden inte löser problemet, rådfråga då närmaste återförsäljare för anvisningar.
För att återställa alla inställningar till fabriksinställningarna
Tryck och håll [Í/I] intryckt i minst tio sekunder. “-- --” visas i cirka två sekunder.
Inställningarna återställs till
fabriksinställningarna. Det är nödvändigt att ställa in inställningarna igen.
Allmänt
Ljudet är förvrängt eller så hörs det inget ljud.
Justera volymen.Om nätadaptern eller ett lysrör finns i
närheten av kabla rna, bör du hålla andra apparater och sladd ar borta från kablarna.
Enheten fungerar inte.
En av apparatens säkerhetsanordningar kan
ha aktiverats.
1 Tryck på [Í/I] för att sätta apparaten i
standbyläge. Om apparaten inte stängs av, drar
du ur nätadaptern ur vägguttaget. Efter cirka 30 sekunder sätter du tillbaka nätadaptern i vägguttaget igen. Vänta sedan i cirka 10 sekunder.
2 Tryck på [Í/I] för att slå på den. Om
apparaten fortfarande inte fungerar, bör du rådfråga återförsäljaren.
Radio
När man lyssnar på en radiosändning låter mottagningen statisk eller brusande.
TQBJ2234
48
Page 49
Kontrollera och justera antennen.Försök att hålla ett visst avstånd mellan
antennen och nätadaptern.
Stäng av tv:n eller andra ljudspelare eller ställ
dem längre bort från den här apparaten.
Håll enheten borta från mobiltelefoner om det
finns någon störning.
Underhåll
Dra ur nätadaptern ur vägguttaget innan du underhåller apparaten.
Rengör enheten med en
mjuk, torr trasa
Vrid ur en fuktad duk ordentligt för att
rengöra vid svår smuts, torka av enheten och torka sedan av med en torr duk.
Använd aldrig alkohol, thinner eller bensin
för att rengöra denna apparat.
Innan kemiskt behandlade trasor
används, läs noggrant trasans anvisningar.
När du ska kassera eller
lämna bort apparaten
Enheten kan spara användarens inställningsinformation. Om du kastar enheten som avfall eller överför den, ska du följa proceduren för att återställa alla inställningar till fabriksinställningarna så att användarens inställningar raderas. (l 48, “
För att återställa alla inställningar till
fabriksinställningarna
”)
Specifikationer
ALLMÄNT
Strömtillförsel
Nätadapter
Ingång
100 V till 240 V AC, 50/60 Hz, 0,3 A
Utgång
Huvudapparat
Ingång för strömförsörjning
DC IN Energiförbrukning Effektförbrukning i beredskapsläge
(med ljusstyrkan inställd på medelnivå)
Batterier för minnesbackup
5,0 V DC, 1,0 A, 5,0 W
5 V DC, 1 A
3W
Cirka 0,8 W
3V (2kR6/LR6)
Mått (BkHkD)
Vikt
Utan batterier Med batterier
Område för drifttemperatur
Område för luftfuktighet
150 mmk89 mmk90 mm
(inklusive utskjutande detaljer)
Cirka 0,42 k
Cirka 0,47 k
0oC
till r40oC
20% till 80% RH (ingen kondens)
FÖRSTÄRKARAVSNITT
Uteffekt
RMS uteffekt
Frontkanal
1 W mono (8≠), 1 kHz, 10% THD
KANALVÄLJARAVSNITT
Förinställning av minne Frekvensmodulering (FM)
Frekvensområde
87,50 MHz till 108,00 MHz (50 kHz steg)
FM 10 stationer
HÖGTALARE
Högtalarenhet
Fullt omfång
Specifikatione rna kan ändras utan föregående
meddelande.
Vikt och mått är ungefärliga.Total harmonisk distorsion uppmä ts med hjälp
av en digital spektralanalysator.
5 cm konisk typk1
TQBJ2234
49
g
g
SVENSKA
Page 50
Dziękujemy za zakupienie tego produktu. Przed przystąpieniem do eksploatacji opisywanego produktu należy dokładnie przeczytać niniejsze zalecenia i zachować instrukcję obsługi do wglądu.
Informacje dotyczące opisów w niniejszej instrukcji obsługi
Odniesienia do stron są oznaczone jako
l ±±”.
Spis treści
Zasady bezpieczeństwa .................... 51
Instrukcja sterowania ........................52
Zapasowe baterie pamięci
(niedostarczone) ................................53
Przygotowywanie anteny ..................53
Źródła zasilania.................................. 53
Urządzenie włączone/
tryb gotowości ................................... 54
Słuchanie radia FM ............................54
Ustawienia czasu i alarmu ................ 55
Timer wyłączający.............................. 56
Jasność wyświetlacza....................... 56
Rozwiązywanie problemów............... 56
Konserwacja....................................... 57
Dane techniczne................................. 57
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu.
Niniejszy symbol umieszczony na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznacza, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych z innymi odpadami domowymi/komunalnymi. W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych, należy oddawać je do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego. Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz zużytych baterii pomagasz oszczędzać cenne zasoby naturalne oraz zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz na stan środowiska naturalnego. W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii prosimy o kontakt z władzami lokalnymi. Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
Oznakowanie identyfikacyjne produktu znajduje się na spodzie urządzenia.
Symbole umieszczone na produkcie mają następujące znaczenie:
IWŁ.
Í Tryb gotowości
Deklaracja Zgodności (DoC)
Niniejszym, “Panasonic Corporation” deklaruje, iż niniejszy produkt jest zgodny z zasadniczymi wymogami i innymi odnośnymi postanowieniami Dyrektywy 2014/53/UE. Klienci mogą skopiować oryginał Deklaracji Zgodności (DoC) dla naszych produktów radiowych i końcowych urządzeń teletransmisyjnych (RE) z naszego serwera DoC: http://www.ptc.panasonic.eu Kontakt z autoryzowanym przedstawicielem: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy
AC DC Sprzęt klasy II (Podwójnie izolowana konstrukcja.)
Tylko do użytku w pomieszczeniach
50
TQBJ2234
Page 51
Zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Urządzenie
Aby ograniczyć niebezpieczeństwo
pożaru, porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, – Nie należy wystawiać urządzenia na
działanie deszczu, wilgoci, kapanie lub
zachlapanie.
– Na urządzeniu nie należy ustawiać
żadnych naczyń zawierających płyny,
takich jak wazony.
– Należy stosować zalecane akcesoria. – Nie należy demontować obudowy
urządzenia.
– Nie należy podejmować prób
samodzielnej naprawy. Naprawę
urządzenia należy zlecić
wykwalifikowanym pracownikom
serwisu.
UWAGA
Urządzenie
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
Unikać następujących sytuacji
Wyjątkowo wysokiej lub niskiej
temperatury podczas użytkowania, przechowywania lub transportu.
Wymiana baterii na baterie niewłaściwego typu.
Nie wrzucać baterii do ognia lub pieca, a także nie miażdżyć oraz nie przecinać, gdyż może to doprowadzić do wybuchu.
Wyjątkowo wysokiej temperatury i/lub
wyjątkowo niskiego ciśnienia, które mogą doprowadzić do eksplozji lub wycieku łatwopalnej cieczy lub gazu.
Bateria
Nie używaj baterii nadających się do ponownego ładowania.
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku, gdy baterie zostaną nieprawidłowo włożone. Baterie należy wymieniać wyłącznie na baterie typu zalecanego przez producenta.
Zasilacz sieciowy
Aby ograniczyć niebezpieczeństwo
pożaru, porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia, – Dokładnie podłączyć wtyczkę
przewodu zasilającego do gniazda ściennego.
– Nie wolno ciągnąć za przewód, zginać
go ani kłaść na nim ciężkich przedmiotów.
– Nie wolno dotykać wtyczki mokrymi
rękami.
– Przy odłączaniu przewodu należy
chwycić za wtyczkę.
– Nie wolno podłączać urządzenia do
uszkodzonego gniazda ściennego oraz gdy wtyczka przewodu zasilającego jest uszkodzona.
Wtyczka zasilania umożliwia odłączenie
urządzenia. Zainstaluj to urządzenie w taki sposób, aby możliwe było natychmiastowe odłączenie wtyczki zasilania od gniazda zasilania.
Nieprawidłowe obchodzenie się z bateriami może prowadzić do wycieku elektrolitu i może być także przyczyną pożaru. – Jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas lub jeśli urządzenie będzie zasilane wyłącznie przez zasilacz sieciowy, należy wyjąć baterie Przechowywać w
chłodnym, ciemnym miejscu. – Nie ogrzewaj i nie wrzucaj do ognia. – Nie należy pozostawiać baterii przez dłuższy
czas w samochodzie z zamkniętymi drzwiami
i oknami wystawionym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych. – Nie demontuj i nie powoduj zwarcia. – Baterii alkalicznych lub manganowych
nie należy ładować ponownie. – Nie używaj baterii, z których usunięta
została osłona.
Nie mieszaj starych baterii z nowymi.Nie używać jednocześnie baterii różnego
rodzaju.
W przypadku utylizacji baterii, należy się
skontaktować z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
TQBJ2234
POLSKI
51
Page 52
Instrukcja sterowania
HOUR
MINUTE
SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER
1ƷALARM / ⾼SETƷ2
ヵヶワユチバチヴユロユヤヵ ヷヰロヶヮユ
PRESET
1-10
SLEEP
TIME
SET
⾼モヶヵヰ ヱンユヴユヵ
10 11
1 Przełącznik gotowości/włączania
(Í/I)
2 Wybór częstotliwości źródła
radiowego Wybiera ustawienie (W trybie gotowości) Reguluje ustawienia godziny i minuty
3 Naciśnij i przytrzymaj, aby wykonać
automatyczne programowanie stacji FM.
4 Przechowuje i wybiera wstępnie
ustawioną stację radia
5 Ustawia timer wyłączający 6 (W trybie gotowości) Naciśnij i
przytrzymaj, aby wprowadzić w tryb ustawień.
52
TQBJ2234
7 Regulacja poziomu głośności (od 0
(minimum) do 16 (maksimum)) (W trybie gotowości)
Sprawdzenie ustawień alarmu Włączanie/wyłączanie alarmu Naciśnij i przytrzymaj, aby
wejść do trybu ustawienia alarmu.
8 Przełącza alarm w tryb drzemki
Zmienia jasność ekranu Potwierdza ustawienie
9 Wyświetlacz 10 Głośnik
Głośnik nie jest ekranowany magnetycznie. Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu komputerów lub innych urządzeń emitujących pole magnetyczne.
11 Komora baterii
Page 53
Zapasowe baterie
R6/LR6, AA
ヰヱユワ
Dół urządzenia
Antena
Taśma klejąca (brak w zestawie)
Do gniazda ściennego
Zasilacz sieciowy
pamięci (niedostarczone)
Zapasowe baterie pamięci zachowują ustawienia zegara podczas przerwania zasilania. (Baterie te nie zasilają urządzenia.) Używaj baterii alkalicznych lub manganowych. Baterie należy umieścić w taki sposób, aby bieguny (r oraz s) były zgodne z biegunami urządzenia.
Przygotowywanie anteny
Przymocuj taśmą antenę do ściany lub do kolumny w pozycji zapewniającej najmniejsze zakłócenia.
Źródła zasilania
Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda ściennego.
POLSKI
” podświetli się na
wyświetlaczu, jeśli nie ma żadnej baterii lub jeśli poziom naładowania baterii jest poniżej minimum.
Gdy baterie są słabe, “ ” miga
na wyświetlaczu. Należy wymienić baterie na nowe.
Nie odłączaj urządzenia od źródła
zasilania podczas wymiany baterii.
Po podłączeniu zasilacza sieciowego
urządzenie znajduje się w trybie gotowości. Obwód pierwotny jest zawsze pod napięciem, gdy zasilacz jest podłączony do gniazda sieciowego.
TQBJ2234
53
Page 54
Urządzenie włączone/ tryb gotowości
Naciśnij [Í/I], aby włączyć urządzenie.
Urządzenie wejdzie w trym FM.
(Wyświetlana jest bieżąca częstotliwość FM.) W przypadku braku czynności przez około 10 sekund wyświetlacz pokaże czas.
Naciśnij ponownie [Í/I], aby
przełączyć urządzenie w tryb czuwania.
Urządzenie nie jest całkowicie wyłączone
nawet w stanie czuwania. W trosce o oszczędność energii, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, zalecane jest odłączenie wtyczki sieciowej od gniazdka sieciowego lub wyjęcie baterii. Urządzenie zużywa niewielką ilość energii nawet w trybie czuwania. (l 57)
W trybie gotowości wyświetlany jest czas.
(l 55)
Słuchanie radia FM
Można zaprogramować do 10 kanałów FM.
Przygotowanie
Włącz urządzenie.
Automatyczne programowanie stacji
Naciśnij i przytrzymaj [j AUTO PRESET] przez co najmniej 2 sekundy.
Automatyczne programowanie
rozpocznie się od najmniejszej częstotliwości.
Tuner zaczyna programowanie
wszystkich stacji, które może odbierać, w kolejności rosnącej.
Aby anulować, naciśnij [TUNE /
SELECT X, W].
Słuchanie zaprogramowanych stacji
Naciśnij [PRESET 1-10], aby wybrać żądany numer kanału.
Dostrojenie do stacji
Naciśnij i przytrzymaj [TUNE / SELECT X, W] aż częstotliwość zacznie się szybko zmieniać.
Urządzenie zatrzymuje strojenie, gdy
znajdzie stację.
Naciśnij [TUNE / SELECT X, W], aby
ręcznie wyszukać żądanej stacji.
Ręczne programowanie
stacji
1 Podczas słuchania stacji radiowej:
Naciśnij i przytrzymaj [PRESET 1-10] przez co najmniej 2 sekundy.
2
Naciśnij [TUNE / SELECT X, W], aby zaprogramować numer stacji, a następnie naciśnij [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER].
Zaprogramowanie stacji radiowej w
danym kanale powoduje usunięcie uprzednio zaprogramowanej w tym kanale stacji.
54
TQBJ2234
Page 55
Ustawienia czasu i
2
alarmu
Czas
Jest to zegar 24-godzinny.
(Tylko gdy urządzenie znajduje się w trybie gotowości)
1
Naciśnij i przytrzymaj [jTIME SET] przez co najmniej 2 sekundy.
2 Ustaw czas. (Godzinę i minutę)
Naciśnij [HOUR], aby dostosować
godzinę.
Naciśnij [MINUTE], aby dostosować
minutę.
3 Naciśnij [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Zegar należy regularnie nastawiać, aby
zawsze była ustawiona dokładna godzina.
Alarm
Możesz ustawić dwa alarmy z różnymi pożądanymi ustawieniami.
Przygotowanie
Upewnij się, że czas jest ustawiony.Aby ustawić FM jako źródło alarmu,
upewnij się, aby zaprogramować pożądane stacje do kanałów FM.
(Tylko gdy urządzenie znajduje się w trybie gotowości)
1
Naciśnij i przytrzymaj [ALARM/
j
SET, 1] lub [ALARM/jSET, 2]
przez co najmniej 2 sekundy.
2 Ustaw czas alarmu.
Naciśnij [HOUR], aby dostosować
godzinę.
Naciśnij [MINUTE], aby dostosować
minutę.
3 Naciśnij [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER], aby potwierdzić czas alarmu.
4
Naciśni j [T UNE / SELECT X, W],
aby wybrać pożądany element
lub ustawienie i następnie
naciśnij [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Ustaw źródła dźwięku.
ródło: BUZZ, FM Jeśli ustawione jest FM, wybierz zaprogramowaną stację jako źródło dźwięku.
Ustaw poziom głośności (od
8 (minimum) do 16 (maksimum)) Alarm uruchomi się z niskim poziomem głośności i będzie stopniowo ją zwiększać do ustawionej wartości. (Regulacja głośności za pomocą [VOLUME j, i] nie wpłynie na głośność alarmu).
Po wykonaniu konfiguracji
alarmu, odpowiedni alarm
zostanie włączony.
Sprawdzenie ustawień alarmu
Naciśnij [ALARM/jSET, 1] lub [ALARM/jSET, 2], gdy urządzenie znajduje się w trybie gotowości. (Pokazana będzie głośność alarmu, a także czas i źródło.)
Włączanie/wyłączanie alarmu
Alarm włączy się o ustawionej godzinie każdego dnia przez 59 minut. W razie potrzeby można włączyć/wyłączyć alarm.
(Tylko gdy urządzenie znajduje się w trybie gotowości)
Naciśnij [ALARM/jSET, 1]
j
[ALARM/
SET, 2]
lub
, aby włączyć/
wyłączyć odpowiedni alarm.
Wskaźnik odpowiedniego alarmu
(“ ” lub “ ”) będzie wyświetlony, gdy
1
jego alarm jest włączony.
(Ciąg dalszy na następnej stronie)
TQBJ2234
55
POLSKI
Page 56
Zatrzymanie dźwięku alarmu
1
2
Naciśnij [Í/I] lub naciśnij przycisk odpowiedniego alarmu (
SET, 1] lub [ALARM/jSET, 2]).
j
[ALARM/
Przełączenie alarmu w tryb drzemki
Naciśnij
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
, aby przełączyć alarm na
ENTER]
tryb drzemki.
Urządzenie przełączy się w tryb
gotowości, a wskaźnik odpowiedniego alarmu (“ ” lub “ ”) zacznie wolno migać.
Interwał czasowy drzemki wynosi 5 minut.Naciśnięcie [Í/I], aby włączyć urządzenie
również zatrzyma tryb drzemki.
Alarm będzie działał zarówno przy
włączonym urządzeniu, jak i w trybach gotowości.
Timer wyłączający
Timer wyłączający może wyłączyć urządzenie po określonym czasie.
Naciskaj [SLEEP], aby wybrać ustawienie (w minutach). – OFF, 30, 60, 90, 120
“Zz” wyświetla się w przypadku
ustawienia timera wyłączającego.
Aby anulować, wybierz “OFF”.
Naciskanie [SLEEP], gdy ustawiony
jest timer wyłączający, umożliwia sprawdzenie pozostałego czasu.
Jasność wyświetlacza
Naciśnij [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER], aby wybrać żądaną jasność wyświetlacza (niska, średnia, wysoka).
Jasność wyświetlacza można zmienić,
gdy urządzenie znajduje się w trybie gotowości.
Jasności nie można zmieniać w trybie
ustawień lub gdy alarm rozbrzmiewa.
TQBJ2234
56
Rozwiązywanie problemów
Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy sprawdzić następujące pozycje. Jeżeli masz wątpliwości co do niektórych punktów lub jeśli podane w poniższym przewodniku środki nie rozwiązują problemu, skonsultuj się ze swoim sprzedawcą.
Aby przywrócić wszystkie ustawienia do wartości fabrycznych
Naciśnij i przytrzymaj [Í/I] przez co najmniej 10 sekund. “-- --” pojawia się na około 2 sekundy.
Zostaną przywrócone ustawienia
fabryczne. Należy ponownie wprowadzić ustawienia.
Ogólne
Emitowany dźwięk jest zniekształcony lub brak dźwięku.
Regulacja poziomu głośności.Jeśli zasilacz sieciowy lub lampy
świetlówkowe znajdują się w pobliżu kabli, należy trzymać inne urządzenia i kable z dala od przewodów.
Urządzenie nie działa.
Być może włączył się jeden z mechanizmów
bezpieczeństwa urządzenia.
1 Naciśnij [Í/I], aby przełączyć
urządzenie w tryb czuwania. Jeśli urządzenie nie wyłączy się,
odłącz zasilacz sieciowy od gniazdka sieciowego. Po około 30 sekundach ponownie podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka sieciowego. Następnie odczekaj odczekać około 10 sekund.
2 Naciśnij [Í/I], aby je włączyć. Jeżeli
urządzenie nadal nie działa, skontaktuj się ze sprzedawcą.
Radio
Podczas słuchania radia słychać szum lub zakłócenia.
Page 57
Sprawdź i ustaw antenę.Zachowaj odpowiednią odległość pomiędzy
anteną a zasilaczem sieciowym.
Wyłącz telewizor lub inne odtwarzacze
dźwięku lub odseparuj je od tego urządzenia.
Nie zbliżaj do urządzenia telefonów
komórkowych jeśli powoduje to zakłócenia.
Konserwacja
Odłącz zasilacz sieciowy z gniazdka przed wykonaniem prac konserwacyjnych.
Urządzenie należy czyścić
miękką i suchą szmatką
Gdy urządzenie jest bardzo zabrudzone,
należy przetrzeć je zwilżoną, mocno wyciśniętą szmatką, a następnie wytrzeć do sucha.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
alkoholu, rozcieńczalnika do farb ani benzyny ekstrakcyjnej.
Zanim użyjesz ściereczki nasączonej
środkami chemicznymi, uważnie przeczytaj dołączone do niej informacje.
Pozbywanie się lub
oddawanie urządzenia
W urządzeniu mogą być zachowane ustawienia użytkownika. W przypadku pozbywania się urządzenia należy wykonać procedurę przywracania ustawień fabrycznych dla wszystkich funkcji, aby skasować ustawienia użytkownika. (l 56, “ ustawienia do wartości fabrycznych
Aby przywrócić wszystkie
”)
Dane techniczne
INFORMACJE OGÓLNE
Zasilanie
Zasilacz sieciowy
Wejście
AC 100 V do 240 V, 50/60 Hz, 0,3 A
Wyjście
Urządzenie główne
Wejście zasilania
DC IN Pobór mocy Pobór mocy w trybie gotowości
(Przy jasności wyświetlacza ustawionej na
Zapasowe baterie pamięci
DC 5,0 V, 1,0 A, 5,0 W
DC 5 V, 1 A
3W
średnim poziomie) Około 0,8 W
3V (2kR6/LR6)
Wymiary (SzkWkG)
150 mmk89 mmk90 mm (w tym wyp ukłości)
Waga
Bez baterii Z bateriami
Zakres temperatur pracy
Zakres wilgotności roboczej
SEKCJA WZMACNIACZA
Moc wyjściowa
Moc wyjściowa RMS
SEKCJA TUNERA
Programowanie stacji
20% do 80% RH (bez kondensacji)
K. przednie
1 W mono (8≠), 1 kHz, 10% THD
Ok. 0,42 k
Ok. 0,47 k
0oC do r40oC
10 stacji FM
Modulacja częstotliwości (FM)
Zakres częstotliwości
87,50 MHz do 108,00 MHz (50 kHz krok)
SEKCJA SYSTEMU GŁOŚNIKÓW
Głośnik
Pełen zakres
Producent zastrzega sobie prawo zmiany
danych technicznych bez uprzedniego powiadomienia.
Masy i wymiary są podane w przybliżeniu.Całkowite zakłócenia harmoniczne są
mierzone przy użyciu cyfrowego analizatora widma.
5 cm kopułkowyk1
TQBJ2234
57
g
g
POLSKI
Page 58
Děkujeme, že jste si zakoupil tento výrobek. Před použitím tohoto produktu si pečlivě přečtěte tyto pokyny a celý návod si uložte pro pozdější použití.
Informace o popisech v tomto návodu k obsluze
Stránky, na které je odkazováno, jsou
označovány následujícím způsobem: “l ±±”.
Obsah
Bezpečnostní opatření ...................... 59
Ovládací prvky ................................... 60
Záložní baterie pro paměť (nejsou
součástí dodávky).............................. 61
Příprava antény.................................. 61
Zdroje napájení .................................. 61
Zařízení zapnuté/Pohotovostní režim
Poslech FM rádia ............................... 62
Nastavení času a budíku
Časovač spánku................................. 64
Jas displeje......................................... 64
Odstraňování závad........................... 64
Údržba................................................. 65
Technické údaje................................. 65
Likvidace použitých zařízení Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace a zpracování odpadu.
TQBJ2234
58
....................... 63
Tento symbol na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné dokumentaci upozorňuje na to, že se použitá elektrická a elektronická zařízení, nesmějí likvidovat jako běžný komunální odpad. Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace použitých výrobků, odevzdávejte je v souladu s národní legislativou na příslušných sběrných místech. Správnou likvidací přispějete k úspoře cenných přírodních zdrojů a předejdete možným negativním dopadům na lidské zdraví a životní prostředí. O další podrobnosti o sběru a recyklaci odpadu požádejte místní úřady. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu se vystavujete postihu podle národní legislativy.
Označení identifikace výrobku je umístěno ve spodní části jednotky.
Symboly na tomto produktu reprezentují následující:
I Zapnuto
Í Pohotovostní režim
Deklarace shody (DoC)
Panasonic Corporation” tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní požadavky a další relevantní ustanovení Směrnice 2014/53/EU. Zákazníci si mohou stáhnout kopii originálu
..... 62
deklarace shody (DoC) pro naše výrobky RE z našeho serveru DoC: http://www.ptc.panasonic.eu Kontakt na Autorizovaného obchodního zástupce: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Německo
AC DC Zařízení třídy II (Zařízení má dvojitou izolaci.)
Pouze pro použití v interiéru
Page 59
Bezpečnostní opatření
VAROVÁNÍ
Zařízení
Za účelem snížení rizika požáru, zásahu
elektrickým proudem nebo poškození výrobku, – Chraňte zařízení před deštěm, vlhkostí,
kapající a stříkající vodou.
– Nepokládejte na zařízení předměty
naplněné tekutinou, např. vázy.
– Používejte doporučené příslušenství. – Nesundávejte kryty. – Neopravujte sami zařízení – opravy
přenechejte kvalifikovaným
pracovníkům servisu.
UPOZORNĚNÍ
Zařízení
Zařízení může být rušeno rádiovými
vlnami např. z mobilního telefonu. V případě takových interferencí lépe oddělte zařízení od mobilního telefonu.
Nepoužívejte v následujících podmínkách:
Mimořádně vysoké nebo nízké teploty při
používání, skladování nebo přepravě.
Náhradní baterie nesprávného typu.Likvidace baterie v ohni nebo horké peci
nebo mechanické drcení a řezání baterie, které by mohlo vést k výbuchu.
Mimořádně vysoké teploty a/nebo
mimořádně nízký atmosférický tlak, který by mohl vést k výbuchu nebo prosakování hořlavé kapaliny nebo plynu.
Baterie
Nepoužívejte dobíjecí baterie.V případě nesprávné výměny baterie hrozí
nebezpečí výbuchu. K výměně používejte pouze typ baterií doporučený výrobcem.
Adaptér střídavého proudu.
Za účelem snížení rizika požáru, zásahu
elektrickým proudem nebo poškození výrobku, – Dobře zasuňte zástrčku do zásuvky. – Neohýbejte kabel, netahejte za něj a
nepokládejte na něj těžké předměty.
– Nesahejte na zástrčku mokrýma
rukama.
– Při vypojování zástrčky ji držte za
plastové tělo.
– Nepoužívejte poškozenou zástrčku či
zásuvku.
Rozpojovacím zařízením je síťová
zásuvka. Nainstalujte toto zařízení tak, aby bylo možno síťovou zásuvku okamžitě odpojit ze sítě.
Nesprávným zacházením s bateriemi
může dojít k vytečení elektrolytu a k požáru. – Pokud nebudete zařízení delší dobu
používat, nebo pokud bude zařízení napájeno výlučně z adaptéru střídavého proudu, vyjměte z něj baterie. Uskladněte ji na chladném
tmavém místě. – Baterie nevystavujte horku ani ohni. – Nenechávejte baterii (baterie) dlouhou
dobu v automobilu vystaveném
přímému slunci se zavřenými dveřmi a
okny. – Baterie nerozebírejte a nezkratujte je. – Alkalické a manganové baterie znovu
nenabíjejte. – Nepoužívejte baterie s odloupnutým
obalem.
Nekombinujte staré a nové baterie.Nepoužívejte současně různé druhy
baterií.
Při likvidaci baterií se obraťte na místní
úřady nebo prodejce a zeptejte se na správný způsob likvidace.
ČESKY
TQBJ2234
59
Page 60
Ovládací prvky
HOUR
MINUTE
SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER
1ƷALARM / ⾼SETƷ2
ヵヶワユチバチヴユロユヤヵ ヷヰロヶヮユ
PRESET
1-10
SLEEP
TIME
SET
⾼モヶヵヰ ヱンユヴユヵ
10 11
1 Tlačítko pohotovostního režimu/
zapnutí (Í/I)
2 Výběr frekvence rádia
Vybere nastavení (Během pohotovostního režimu) Nastavte hodiny a minuty
3 Automatické přednastavení
rozhlasových FM stanic provedete stisknutím a podržením.
4 Dojde k uložení či zvolení
přednastavené rozhlasové stanice
5 Dojde k nastavení časovače spánku 6 (Během pohotovostního režimu)
Stisknutím a podržením spusť te režim nastavení času.
TQBJ2234
60
7 Nastavení hlasitosti (0 (minimum) až
16 (maximum)) (Během pohotovostního režimu)
Zkontrolujte nastavení budíku Zapnutí/vypnutí budíku
Stisknutím a podržením zahájíte
režim nastavení budíku.
8 Odložení budíku
Změní se jas displeje Potvrdí nastavení
9 Displej 10 Reproduktor
Reproduktor nemá magnetické stínění. Neumisťujte toto zařízení poblíž PC nebo jiných magnetických zařízení.
11 Prostor pro baterii
Page 61
Záložní baterie pro
Spodní strana jednotky
Anténa
Lepicí páska (není součástí dodávky)
Do domácí síťové zásuvky
Adaptér střídavého proudu.
paměť (nejsou součástí dodávky)
Záložní baterie pro paměť zachovávají nastavení hodin během výpadků dodávek elektrického proudu. (Tyto baterie jednotku nenapájí.) Používejte alkalické nebo manganové baterie. Vložte baterie tak, aby póly (r a s) odpovídaly pólům na přístroji.
ヰヱユワ
R6/LR6, AA
Pokud není vložena žádná baterie,
nebo pokud je úroveň nabití baterie pod minimem na displeji se rozsvítí
“”.
Pokud jsou baterie slabé, zabliká na
displeji “ ”. Vyměňte baterie za nové.
Při výměně baterií neodpojujte
jednotku od zdroje napájení.
Příprava antény
Přilepte anténu lepicí páskou na zeď nebo na sloupek v takové poloze, která zajistí příjem signálu s nejmenším rušením.
Zdroje napájení
Připojte adaptér střídavého proudu pevně k domácí síť ové zásuvce.
Když je připojen adaptér střídavého
proudu, zařízení je v pohotovostním režimu. Primární okruh je “pod napětím” vždy, když je adaptér střídavého proudu připojen do elektrické zásuvky.
TQBJ2234
ČESKY
61
Page 62
Zařízení zapnuté/ Pohotovostní režim
Stisknutím [Í/I] zapněte zařízení.
Jednotka vstoupí do režimu FM.
(Zobrazí se aktuální frekvence FM.) Pokud do 10 sekund nedojde k žádné aktivitě, na displeji se zobrazí čas.
Opětovným stisknutím tlačítka [Í/I]
přepněte zařízení do pohotovostního režimu.
Přístroj není zcela vypnut ani v
pohotovostním stavu. V zájmu úspory energie, pokud nebudete přístroj po delší dobu používat, doporučujeme odpojit síťovou zástrčku ze zásuvky nebo vyjmout baterie. Přístroj spotřebovává malé množství energie i v pohotovostním stavu. (l 65)
Čas je zobrazen v pohotovostním
režimu. (l 63)
Poslech FM rádia
Můžete předvolit až 10 FM kanálů.
Příprava
Zapnutí přístroje.
Automatické přednastavení stanic
Na nejméně 2 sekundy stiskněte a podržte tlačítko [
Automatické přednastavení začíná na
nejnižší frekvenci.
Tuner zahájí nastavování všech stanic,
které lze přijmout, do kanálů ve vzestupném pořadí.
Stisknutím tlačítka [TUNE / SELECT
X, W] provedete storno.
j
AUTO PRESET].
Poslech předvolených stanic
Opakovaným stisknutím tlačítka [PRESET 1-10] vyberte požadované číslo kanálu.
Naladění stanice
Stiskněte a držte tlačítko [TUNE / SELECT X, W], dokud se nezačne rychle měnit frekvence.
Zařízení zastaví ladění, když nalezne
stanici.
Opakovaným stisknutím tlačítka
[TUNE / SELECT X, W] budete vyhledávat požadovanou stanici ručně.
Manuální přednastavení
stanic
1 Při poslechu rozhlasového vysílání:
Na nejméně 2 sekundy stiskněte a podržte tlačítko [PRESET 1-10].
2
Tlačítky [TUNE / SELECT X, W] vyberte požadovaný kanál a poté stiskněte [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER].
Při uložení nové stanice dojde k
vymazání předchozí uložené stanice.
62
TQBJ2234
Page 63
Nastavení času a budíku
Čas
Hodiny fungují v režimu zobrazení 24 hodin.
(Pouze pokud je jednotka v pohotovostním režimu)
1
Na nejméně 2 sekundy stiskněte a podržte tlačítko [
2
Nastavte čas. (Hodiny a minuty)
Opakovaným stisknutím tlačítka
[HOUR] nastavíte hodiny.
Opakovaným stisknutím tlačítka
[MINUTE] nastavíte minuty.
j
TIME SET].
3 Stiskněte [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Pro zachování přesného času pravidelně
kontrolujte přesno st času.
Budík
Můžete nastavit dva budíky s různým nastavením.
Příprava
Ujistěte se, že je nastaven čas.Pokud chcete nastavit FM jako zdroj
budíku, ujistěte se, že jste mezi kanály FM předem přidali své požadované stanice.
(Pouze pokud je jednotka v pohotovostním režimu)
1 Na nejméně 2 sekundy
stiskněte a podržte tlačítko [ALARM/jSET, 1] nebo [ALARM/jSET, 2].
2 Nastavte čas budíku.
Opakovaným stisknutím tlačítka
[HOUR] nastavíte hodiny.
Opakovaným stisknutím tlačítka
[MINUTE] nastavíte minuty.
3 Stisknutím tlačítka [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER] potvrdíte čas budíku.
4
Stisknutím [TUNE / SELECT X, W]
vyberte požadovanou položku
nebo nastavení a stiskněte
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER].
Nastavte zdroj zvuku.
Zdroj: BUZZ, FM Pokud je vybráno FM, zvolte jako zdroj zvuku přednastavenou stanici.
Nastavte hlasitost (8 (minimum) až 16 (maximum)) Budík začne znít s nízkou hlasitostí a postupně ji zvyšuje na předem nastavenou úroveň. (Nastavení hlasitosti pomocí [VOLUME j, i] neovlivní hlasitost budíku.)
Po dokončení nastavení budíku
bude zapnut příslušný budík.
Kontrola nastavení budíku
Stiskněte [ALARM/jSET, 1] nebo [ALARM/jSET, 2], když je jednotka v pohotovostním režimu. (Zobrazí se čas a zdroj budíku spolu s hlasitostí budíku.)
Zapnutí/vypnutí budíku
Budík bude znít v nastaveném čase každý den po dobu 59 minut. Budík můžete podle potřeby zapnout/ vypnout.
(Pouze pokud je jednotka v pohotovostním režimu)
Stisknutím [ALARM/jSET, 1]
j
SET, 2]
[ALARM/
zapnete/vypnete
nebo
příslušný budík.
Kontrolka příslušného budíku (“ ”
nebo “ ”) bude zobrazena při jeho
2
zapnutí.
(Pokračování na další straně)
TQBJ2234
63
ČESKY
1
Page 64
Vypnutí znějícího budíku
Stiskněte tlačítko [Í/I] nebo stiskněte tlačítko příslušného budíku (
SET, 1] nebo [ALARM/jSET, 2]).
j
[ALARM/
Přepnutí znějícího budíku do režimu odložení
Stisknutím tlačítka
BRIGHTNESS / ENTER]
budík do režimu odložení.
Jednotka se přepne do pohotovostního
režimu a kontrolka příslušného budíku (“ ” nebo “ ”) bude pomalu blikat.
1
Interval odložení je 5 minut.Zapnutí zařízení stisknutím [Í/I] také
vypne režim odložení.
Budík funguje, když je zařízení zapnuto
nebo v pohotovostním režimu.
[SNOOZE /
2
přepnete
Časovač spánku
Časovač spánku zařízení po uplynutí nastavené doby vypne.
Opakovaným stisknutím tlačítka [SLEEP] vyberete nastavení (v minutách). – OFF, 30, 60, 90, 120
Když je časovač spánku nastaven,
zobrazí se “Zz”.
Zrušíte výběrem možnosti “OFF”.Když je časovač spánku nastaven,
stisknutím [SLEEP] můžete zkontrolovat zbývající čas.
Jas displeje
Opakovaným stisknutím tlačítka [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER] zvolíte požadovaný jas displeje (nízká, střední, vysoká).
Jas displeje můžete měnit, když je
jednotka zapnutá nebo v pohotovostním režimu.
Nastavení jasu nemůžete měnit v režimu
nastavení nebo pokud budík probíhá.
Odstraňování závad
Než se obrátíte na servisní službu, proveďte následující kontroly. Pokud si nejste jistí s některými kontrolními body nebo když navržené řešení neodstraní problém, obrať te se na vašeho prodejce s žádostí o pokyny.
Obnovení všech nastavení na tovární nastavení
Na nejméně 10 sekund stiskněte a podržte tlačítko [Í/I]. “-- --” se zobrazí na cca 2 sekundy.
Nastavení se vrátí na výchozí
nastavení od výrobce. Je nutné provést nastavení znovu.
Obecné
Zvuk je zkreslený nebo není produkován žádný zvuk.
Nastavte hlasitost.Pokud je blízko kabelů adaptér střídavého
proudu nebo zářivka, nesmí být v jejich blízkosti jiné spotřebiče ani kabely.
Přístroj nefunguje.
Mohlo být aktivováno jedno z bezpečnostních
zařízení přístroje.
1 Stisknutím tlačítka [Í/I] přepněte
zařízení do pohotovostního režimu. Pokud se jednotka nevypne, odpojte
přívodní kabel od elektrické zásuvky. Po asi 30 sekundách znovu připojte kabel do elektrické zásuvky. Pak počkejte přibližně 10 sekund.
2 Zapnutí proveďte stisknutím tlačítka
[Í/I]. Pokud jednotku stále nejde používat, poraďte se s prodejcem.
Rádio
Při poslechu rádiového vysílání je slyšet rušivé zvuky nebo šum.
64
TQBJ2234
Page 65
Zkontrolujte a nastavte anténu.Zkuste zachovat určitou vzdálenost mezi
anténou a adaptérem střídavého proudu.
Vypněte tele vizi nebo jiné audio přehrávače
nebo je umístěte dále od tohoto zařízení.
V případě rušení nenechávejte v blízkosti
tohoto zařízení mobilní telefony.
Údržba
Před údržbou odpojte adaptér střídavého proudu.
Očistěte zařízení měkkou,
suchou látkou
V případě velkého znečištění vyždímejte
vlhký hadřík a utřete nečistoty a poté přejeďte otřená místa suchým hadříkem.
K čištění zařízení nikdy nepoužívejte
alkohol, ředidlo nebo benzín.
Před použitím vlhčených ubrousků si
pečlivě prostudujte pokyny k tomuto čisticímu prostředku.
Likvidace zařízení nebo jeho
postoupení jinému majiteli
V zařízení mohou být uchovány informace uživatelského nastavení. Při vyřazení, likvidaci nebo postoupení zařízení jinému majiteli proveďte postup pro nastavení přednastavených hodnot z výrobního závodu za účelem vymazání uživatelských nastavení. (l 64, “Obnovení všech nastavení na tovární nastavení”)
Technické údaje
OBECNÉ ÚDAJE
Zdroj napájení
Adaptér střídavého proudu.
AC 100 V až 240 V, 50/60 Hz, 0,3 A
Vstup Výstup
Hlavní zařízení
Zdroj napájení
DC IN Spotřeba energie Spotřeba energie v pohotovostním režimu
(S nastavením jasu na střední úrovni)
Záložní baterie pro paměť
DC 5,0 V, 1,0 A, 5,0 W
DC 5 V, 1 A
3W
Přibl. 0,8 W
3V (2kR6/LR6)
Rozměry (škvkh)
150 mmk89 mmk90 mm (včetně výčnělků)
Hmotnost
Bez baterií S bateriemi
Rozsah provozních teplot
Provozní vlhkost
20% až 80% r.v. (bez kondenzace)
Přibl. 0,42 k
Přibl. 0,47 k
0oC až r40oC
ZESILOVAČ
Výstupní výkon
Výstupní výkon RMS
Přední kanál
1 W Mono (8≠), 1 kHz, 10 % THD
TUNER
Kapacita paměti Frekvenční modulace (FM)
Frekvenční rozsah
87,50 MHz do 108,00 MHz (po 50 kHz)
ČÁST TÝKAJÍCÍ SE
REPROSOUSTAVY
Reproduktory
Úplný rozsah
Technické údaje mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou pouze přibližné.Celkové harmonické zkreslení je měřeno
analyzérem digitálního spektra.
10 stanic FM
5 cm kužel typuk1
TQBJ2234
65
g
g
ČESKY
Page 66
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
Acerca de las descripciones en este manual de instrucciones
Las páginas de consulta se indican del
siguiente modo “l ±±”.
Contenidos
Precauciones de seguridad ..............67
Guía de referencia del control remoto Baterías de respaldo de la memoria (no suministradas)
Preparación de la antena .................. 69
Fuente de alimentación..................... 69
Aparato encendido/en espera........... 70
Escuchar la radio FM
Ajustes de hora y alarma .................. 71
Apagado automático
Brillo de la pantalla............................ 72
Solución de problemas ..................... 72
Mantenimiento.................................... 73
Especificaciones................................ 73
Eliminación de Aparatos Viejos Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado.
.............................. 69
........................... 70
........................... 72
Este símbolo en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significa que los productos eléctricos y electrónicos usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos. Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la salud de las personas y sobre el medio ambiente. Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte con su ayuntamiento. Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
La marca que identifica el producto se encuentra en la parte inferior de la unidad.
Los símbolos en este producto representan lo siguiente:
I On (encendido)
Í En espera
... 68
Declaración de Conformidad (DoC)
Por la presente, “Pana sonic Corpora tion” declara que este producto es de conformidad con los requisitos sustanciales y con las disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/UE. Los usuarios pueden descargar una copia de la declaración de conformidad original (DoC) de los productos RE del servidor DoC: http://www.ptc.panasonic.eu Contacto con el representante autorizado: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemania
CA CC Equipo de Clase II (La construcción del producto es de doble aislamiento.)
Para uso en interiores solamente
66
TQBJ2234
Page 67
Precauciones de seguridad
AVI SO
Unidad
Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o daño del producto, – No exponga esta unidad a la lluvia,
humedad, goteo ni salpicaduras.
– No coloque objetos llenos con líquidos,
como floreros, sobre esta unidad.
– Utilice los accesorios recomendados. – No saque las cubiertas. – No repare esta unidad usted mismo.
Consulte al personal de servicio
calificado para la reparación.
Adaptador de CA
Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o daño del producto, – Inserte por completo el enchufe del
cable de alimentación en la toma de
CA.
ADVERTENCIA
Unidad
Esta unidad puede tener interferencias de
radio causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre la unidad y el teléfono móvil.
Evite el uso en las siguientes condiciones
Temperaturas extremadamente altas o
bajas durante el uso, almacenamiento o transporte.
Sustitución de la batería con un tipo incorrecto.
Eliminación de una batería en el fuego o
en un horno caliente, o aplastándola o cortándola mecánicamente, lo que podría provocar una explosión.
Temperatura extremadamente alta y/o
presión del aire extremadamente baja que pueda provocar una explosión o la fuga de líquido o gas inflamable.
Pila
No utilice baterías recargables.Existe un daño de explosión si la batería
no se reemplaza correctamente. Reemplace sólo con el tipo recomendado por el fabricante.
La mala manipulación de las baterías
puede causar una pérdida de electrolito y puede causar un incendio.
– No tire, doble o coloque elementos
pesados sobre el cable de alimentación.
– No manipule el enchufe con las manos
mojadas.
– Agarre el cuerpo del enchufe del cable
de alimentación al desconectar el enchufe.
– No use un enchufe del cable de
alimentación o toma de CA dañado.
El enchufe de conexión a la red eléctrica
es el dispositivo de desconexión. esta unidad de forma que el enchufe de conexión a la red eléctrica pueda desenchufarse de la toma de forma inmediata.
– Retire las baterías si no piensa usar la
unidad durante un periodo largo de tiempo o si la unidad se va alimentar exclusivamente con alimentación CA. Almacene en lugares oscuros y frescos.
– No caliente ni exponga las pilas a las
llamas.
– No deje la(s) batería(s) en un automóvil
expuesto a la luz solar directa por un período prolongado de tiempo con las puertas y ventanas cerradas.
– No las desarme ni coloque en
cortocircuito.
– No intente recargar baterías alcalinas o
de manganeso.
– No utilice baterías si se ha pelado la
cubierta.
No mezcle baterías viejas y nuevas.No utilice diferentes tipos de baterías al
mismo tiempo.
Al desechar las baterías, comuníquese
con sus autoridades locales o distribuidores y pregunte por el método de eliminación correcto.
TQBJ2234
Instale
ESPAÑOL
67
Page 68
Guía de referencia del control remoto
HOUR
MINUTE
SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER
1ƷALARM / ⾼SETƷ2
ヵヶワユチバチヴユロユヤヵ ヷヰロヶヮユ
PRESET
1-10
SLEEP
TIME
SET
⾼モヶヵヰ ヱンユヴユヵ
10 11
1 Interruptor de alimentación en
espera/encendida (Í/I)
2 Selecciona la frecuencia para la
fuente de radio Selecciona el ajuste (Durante el modo de espera) Ajusta el ajuste de la hora y los minutos
3 Manténgalo pulsado para realizar la
presintonización automática de emisoras FM.
4 Almacena o selecciona una emisora
de radio presintonizada
5 Ajusta el temporizador de apagado 6 (Durante el modo de espera)
Manténgalo pulsado para entrar en el modo de ajuste de la hora.
TQBJ2234
68
7 Ajusta el volumen (0 (mínimo) a
16 (máximo)) (Durante el modo de espera)
Compruebe los ajustes de alarma Encendido/apagado de la alarma Manténgalo pulsado para entrar
en el modo de ajuste de la alarma.
8 Repite la alarma
Cambia el brillo de la pantalla Confirma el ajuste
9 Pantalla 10 Altavoz
El altavoz no dispone de protección magnética. No coloque este aparato cerca de ordenadores u otros dispositivos magnéticos.
11 Compartimento de baterías
Page 69
Baterías de respaldo
Parte inferior del aparato
Antena
Cinta adhesiva (no suministrado)
A una toma de corriente de casa
Adaptador de CA
de la memoria (no suministradas)
Las baterías de respaldo de la memoria permiten que se conserven los ajustes del reloj durante la interrupción del suministro de energía. (Estas baterías no alimentan el aparato.) Utilice baterías alcalinas o de manganeso. Instale las baterías de manera que los polos (r y s) se alineen con los del aparato.
ヰヱユワ
R6/LR6, AA
” se iluminará en la pantalla si
no hay ninguna batería insertada o cuando el nivel de la batería esté por debajo de su mínimo.
Cuando las baterías tienen poca
carga, “ ” parpadea en la pantalla. Reemplace las baterías por otras nuevas.
No desconecte el aparato de la fuente
de alimentación cuando reemplace las baterías.
Preparación de la antena
Pegue con cinta adhesiva la antena a una pared o columna en la posición que presente menor interferencia.
Fuente de alimentación
Conecte el adaptador de CA firmemente a la toma de corriente de casa.
La unidad se encuentra en condición
de espera cuando el adaptador de CA está conectado. El circuito primario siempre está "activo" cuando el adaptador de CA está conectado a un tomacorriente eléctrico.
TQBJ2234
69
ESPAÑOL
Page 70
Aparato encendido/ en espera
Pulse [Í/I] para encender el aparato.
El aparato entrará en el modo FM. (Se
muestra la frecuencia FM actual.) Si no se realiza ninguna operación durante unos 10 segundos, la pantalla mostrará la hora.
Pulse [Í/I] de nuevo para cambiar el
aparato al modo de espera.
El aparato no se apaga completamente ni
siquiera en estado de espera. Para ahorrar energía, si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos que desconecte el enchufe de la toma de corriente y que extraiga las baterías. El aparato consume una pequeña cantidad de energía incluso en el estado de espera. (l 73)
En el modo de espera, se muestra la
hora. (l 71)
Escuchar la radio FM
Puede predeterminar hasta 10 canales FM.
Preparación
Encienda el aparato.
Presintonización automática de emisoras
Mantenga pulsado [j AUTO PRESET] por al menos 2 segundos.
La presintonización automática
comienza por la frecuencia más baja.
El sintonizador comienza a
predeterminar de manera ascendente todas las estaciones que pueda recibir en los canales.
Para cancelar, pulse [TUNE / SELECT
X, W].
TQBJ2234
70
Escucha de emisoras presintonizadas
Pulse [PRESET 1-10] repetidamente para seleccionar el número de canal deseado.
Sintonización de una
emisora
Mantenga pulsado W]
hasta que la frecuencia comience a cambiar rápidamente. La unidad detiene la sintonización
cuando encuentra una emisora.
Pulse [TUNE / SELECT X, W]
repetidamente para buscar la emisora
deseada manualmente.
Presintonización manual de
emisoras
[TUNE / SELECT X,
1 Mientras escuchar una emisión de
radio:
Mantenga pulsado [PRESET 1-10] durante al menos 2 segundos.
2 Pulse [TUNE / SELECT X, W]
para seleccionar el número de canal predeterminado deseado y luego pulse [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER].
La emisora que ocupa un canal se
borra si otra emisora está configurada
en ese canal.
Page 71
Ajustes de hora y
1
2
alarma
Hora
Este es un reloj de 24 horas.
(Solo cuando el aparato está en modo de espera)
1
Mantenga pulsado [jTIME SET] durante al menos 2 segundos.
2
Ajuste la hora. (Horas y minutos)
Pulse [HOUR] repetidamente para
ajustar la hora.
Pulse [MINUTE] repetidamente para
ajustar los minutos.
3 Pulse [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Reinicie el reloj con regularidad para
mantener la precisión.
Alarma
Puede configurar dos alarmas con diferentes ajustes deseados.
Preparación
Asegúrese de que la hora esté ajustada.Para establecer FM como fuente de la
alarma, asegúrese de presintonizar las emisoras deseadas en los canales FM.
(Solo cuando el aparato está en modo de espera)
1 Mantenga pulsado [ALARM/
jSET, 1] o [ALARM/jSET, 2] durante al menos 2 segundos.
2 Ajuste la hora de la alarma.
Pulse [HOUR] repetidamente para
ajustar la hora.
Pulse [MINUTE] repetidamente para
ajustar los minutos.
3 Pulse [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER] para confirmar la hora de la alarma.
4 Pulse [TUNE / SELECT X, W]
para seleccionar el elemento o ajuste deseado y después pulse [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER].
Ajuste la fuente de audio.
Fuente: BUZZ, FM Si está ajustado FM, seleccione una emisora presintonizada como fuente de audio.
Ajuste el volumen (8 (mínimo) a 16
(máximo)) La alarma comenzará con un volumen bajo que se incrementará gradualmente hasta alcanzar el nivel predeterminado. (El ajuste de volumen realizado con [VOLUME j, i] no afectará al volumen de la alarma.)
Después de completar la configuración de la alarma, se activará la alarma correspondiente.
Para comprobar los ajustes de la alarma
Pulse [ALARM/jSET, 1]
j
SET, 2]
cuando el aparato esté en modo
de espera.
fuente de la alarma, seguidas del volumen de la alarma.)
Activación/desactivación de
La alarma sonará a la hora establecida todos los días durante 59 minutos. Puede activar/desactivar la alarma como desee.
(Solo cuando el aparato está en modo de espera)
Pulse [ALARM/jSET, 1] o [ALARM/ jSET, 2] dos veces para activar/
desactivar la alarma correspondiente. El indicador de alarma
(Se mostrará la hora y la
la alarma
correspondiente (“ ” o “ ”) se mostrará cuando se active su alarma.
(Continúa en la siguiente página)
o [ALARM/
TQBJ2234
71
ESPAÑOL
Page 72
Para detener la alarma que está sonando
Pulse [Í/I] o pulse el botón de alarma correspondiente (
[ALARM/jSET, 2]).
[ALARM/jSET, 1] o
Para repetir la alarma que está sonando
Pulse [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER] para poner la alarma en el modo de repetición.
El aparato pasará al modo de espera y el
indicador de alarma correspondiente (“ ” o “ ”) parpadeará lentamente.
1
El intervalo de repetición es de 5 minutos.Pulsar [Í/I] para encender el aparato
también detendrá el modo de repetición de la alarma.
La alarma funciona tanto en el modo de
encendido como en el de espera.
2
Apagado automático
El apagado automático puede apagar la unidad luego de un tiempo predeterminado.
Pulse [SLEEP] repetidamente para seleccionar el ajuste (en minutos). – OFF, 30, 60, 90, 120
“Zz” se muestra cuando está ajustado el
temporizador de apagado.
Para cancelar, seleccione “OFF”.Pulsar [SLEEP] mientras el temporizador
de apagado está ajustado le permite comprobar el tiempo restante.
Brillo de la pantalla
Pulse [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER] repetidamente para seleccionar el brillo de la pantalla deseado (bajo, medio, alto).
Puede cambiar el brillo de la pantalla
mientras el aparato está encendido o en modo de espera.
No puede cambiar el brillo mientras esté
en el modo de ajuste o cuando suena la alarma.
Solución de problemas
Haga las comprobaciones siguientes antes de solicitar el servicio de reparaciones. Si tiene alguna duda acerca de los puntos de comprobación, o si las soluciones indicadas en la siguiente guía no solucionan el problema, consulte a su concesionario para recibir instrucciones.
Para volver a la configuración de fábrica
Mantenga pulsado [Í/I] durante al menos 10 segundos. “-- --” aparece durante unos 2 segundos.
Los ajustes vuelven a la configuración de
fábrica. Es necesario establecer los ajustes de nuevo.
General
El sonido se distorsiona o no se escucha.
Ajuste del volumen.Si el adaptador de CA o luz fluorescente se
encuentra cerca de los cables, entonces
mantenga otros aparatos y cables alejados de
los cables.
La unidad no funciona.
Puede que se haya activado uno de lo s
dispositivos de seguridad de la unidad.
1 Pulse [Í/I] para cambiar el aparato al
modo de espera. Si el apar ato no se apaga, desconecte
el adaptador de CA de la toma de corriente de CA. Después de unos 30 segundos, vuelva a conectar el adaptador de CA a la toma de corriente de CA. Espere unos 10 segundos.
2 Pulse [Í/I] para encenderlo. Si el aparato
sigue sin funcionar, consulte a su vendedor.
Radio
Se oye la recepción estática o ruido mientras se escucha una emisión de radio.
72
TQBJ2234
Page 73
Compruebe y ajuste la antena.Intente mantener cierta distancia entre la
antena y el adaptador de CA.
Apague la televisión u otro reproductor de
audio o sepárelo de este aparato.
Mantenga este aparato alejado de teléfonos móviles si hay alguna interferencia.
Mantenimiento
Desconecte el adaptador de CA de la toma eléctrica antes del mantenimiento.
Limpie esta unidad con un
paño suave y seco
Cuando esté muy sucio, humedezca un paño en agua para limpiar el aparato; a continuación limpie otra vez con un paño seco.
No utilice alcohol, diluyente de pintura o
bencina para limpiar esta unidad.
Antes de utilizar un paño tratado
químicamente, le a cuidadosamente las instrucciones que lo acompañan.
Para tirar o transferir esta
unidad
Este aparato puede guardar información de la configuración del usuario. Si decide deshacerse de esta unidad ya sea eliminándola o transfiriéndola, siga los procedimientos para restablecer todos los ajustes de fábrica para así borrar la configuración del usuari o. (l 72, “Para volver a la configuración de fábrica”)
Especificaciones
GENERAL
Suministro de energía
Adaptador de CA
Unidad principal
Consumo de energía Consumo de energía en modo de espera
Baterías de respaldo de la memoria
CA de 100 V a 240 V, 50/6 0 Hz, 0,3 A
Entrada Salida
CC 5,0 V, 1,0 A, 5,0 W
Entrada del suministro de energía
DC IN
(Con el brillo de la pantalla ajustado al nivel
CC 5 V, 1 A
medio) Aprox. 0,8 W
3V (2kR6/LR6)
3W
Dimensiones (AnkAlkProf)
Masa
Sin baterías Con baterías
Rango de temperatura de operación
Rango de humedad de operación
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
150 mmk89 mmk90 mm
(incluyendo los salientes)
Aprox. 0,42 k
Aprox. 0,47 k
0oC a r40oC
20 % a 80 % RH (sin condensación)
Potencia de salida
Potencia de salida RMS
Canal frontal
1 W Mono (8≠), 1 kHz, 10% THD
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Reinicio de la memoria
10 estaciones FM
Frecuencia Modulada (FM)
Rango de frecuencia
87,50 MHz a 108,00 MHz (50 kHz paso)
SECCIÓN DEL ALTAVOZ
Unidad de altavoz
Rango completo
Las especificaciones se encuentran sujetas a
cambio sin previo aviso.
La masa y las dirmensiones son
aproximadas.
La distorsión armónica total se mide por
medio de un analizador digital del espectro.
5 cm Tipo conok1
g
g
ESPAÑOL
TQBJ2234
73
Page 74
Kiitos, että ostit tämän tuotteen. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tämän tuotteen käyttämistä ja säilytä tämä käsikirja tulevaa tarvetta varten.
Tietoja kuvauksista näissä käyttöohjeissa
Viitattavat sivut osoitetaan seuraavasti
l ±±”.
Sisällysluettelo
Varotoimet turvallisuuden
takaamiseksi....................................... 75
Ohjaimien pikaopas........................... 76
Muistin varmuuskopioinnin paristot
(ei toimitettu) ......................................77
Antennin valmistelu........................... 77
Virtalähde............................................ 77
Laite päällä/valmiustilassa................ 78
FM-radion kuuntelu............................ 78
Ajan ja hälytyksen asetukset............ 79
Uniajastin............................................ 80
Näytön kirkkaus .................................80
Vianetsintä.......................................... 80
Huolto.................................................. 81
Tekniset tiedot.................................... 81
Vanhojen laitteiden hävittäminen Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille
Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä toimivia ja elektronisia tuotteita ei saa laittaa yleisiin talousjätteisiin. Johda vanhat tuotteet käsittelyä, uusiointia tai kierrätystä varten vastaaviin keräyspisteisiin laissa annettujen määräysten mukaisesti. Hävittämällä tuotteet asiaankuuluvasti autat samalla suojaamaan arvokkaita luonnonvaroja ja estämään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia ihmiseen ja luontoon. Lisätietoa keräämisestä ja kierrätyksestä saa paikalliselta jätehuollosta vastuulliselta viranomaiselta. Maiden lainsäädännön mukaisesti tämän jätteen määräystenvastaisesta hävittämisestä voidaan antaa sakkorangaistuksia.
Tuotteen tunniste sijaitsee laitteen alapuolella.
Tässä tuotteessa olevat tunnukset tarkoittavat seuraavia:
I Päällä
Í Valmiustila
Vakuutus vaatimustenmukaisuudesta (DoC)
Panasonic Corporation” vakuuttaa, että tämä tuote on yhdenmukainen direktiiviin 2014/53/EU keskeisten vaatimusten sekä sen muiden merkityksellisten määräysten kanssa. Asiakkaat voivat ladata alkuperäisen DoC:n kopion RE-tuotteillemme DoC­palvelimelta: http://www.ptc.panasonic.eu Valtuutetun edustajan yhteystiedot: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Saksa
Vaihtovirta (AC) Tasavirta (DC) Luokan II laite (Tuotteen rakenne on kaksoiseristetty.)
Ainoastaan sisäkäyttöön
74
TQBJ2234
Page 75
Varotoimet turvallisuuden takaamiseksi
VAROITUS
Laite
Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran
välttämiseksi, – Älä anna tämän laitteen altistua
sateelle, kosteudelle, pisaroille tai roiskeille.
– Älä laita laitteen päälle mitään nesteitä
sisältäviä esineitä kuten maljakot. – Käytä suositeltuja lisävarusteita. – Älä poista suojuksia. – Älä korjaa tätä laitetta itse. Anna
huoltopalvelut tehtäväksi pätevälle
henkilöstölle.
VAARA
Laite
Laite saattaa kärsiä radiotaajuisista
häiriöistä, jotka aiheutuvat matkapuhelimista käytön aikana. Jos kyseisiä häiriöitä tapahtuu, lisää matkapuhelimen ja tuotteen välistä etäisyyttä.
Vältä käyttöä seuraavissa olosuhteissa
Erittäin korkeat tai alhaiset lämpötilat
käytön, varastoinnin tai kuljetuksen aikana.
Akun vaihtaminen virheelliseen tyyppiin.
Akkujen heittäminen tuleen tai kuumaan
uunin tai niiden mekaaninen murskaaminen tai leikkaaminen voi aiheuttaa räjähdyksen.
Erittäin korkea lämpötila ja/tai erittäin
alhainen ilmanpaine voivat aiheuttaa räjähdyksen tai syttyvän nesteen tai kaasun vuotamista.
Vaihtovirta-adapteri
Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran
välttämiseksi, – Työnnä verkkovirtapistoke kunnollisesti
pistorasiaan.
– Älä vedä tai taivuta kaapelia tai aseta
sen päälle painavia esineitä. – Älä käsittele pistoketta märillä käsillä. – Pidä kiinni verkkovirtapistokkeen
rungosta, kun irrotat pistokkeen. – Älä käytä vahingoittunutta
verkkovirtapistoketta tai pistorasiaa.
Pistoketta käytetään
virrankatkaisulaitteena. Asenna yksikkö siten, että pistoke voidaan irrottaa nopeasti pistorasiasta.
Paristo
Älä käytä uudelleenladattavia paristoja.On olemassa räjähdysvaara, jos akkua ei
vaihdeta oikein. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa tyyppiä.
Paristojen väärä käsittely voi aiheuttaa
elektrolyyttivuodon sekä tulipalon. – Poista kaikki paristot, jos et aio käyttää
laitetta pitkään aikaan tai jos laitetta
virroitetaan ainoastaan verkkovirralla.
Varastoi viileään, pimeään paikkaan. – Älä altista sitä kuumalle tai liekeille. – Älä jätä paristoa(paristoja) autoon
suoraan auringonvaloon pitkäksi aikaa,
kun auton ovet ja ikkunat ovat kiinni. – Älä pura osiin tai aiheuta oikosulkua. – Älä lataa uudelleen alkali- tai
mangaaniparistoja. – Älä käytä paristoja, joiden suojakuori on
rikkoutunut.
Älä sekoita vanhoja ja uusia paristoja.Älä käytä erityyppisiä paristoja
samanaikaisesti.
Kun hävität paristot, ota yhteyttä
paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään oikean hävitysmenetelmän selvittämiseksi.
SUOMI
TQBJ2234
75
Page 76
Ohjaimien pikaopas
HOUR
MINUTE
SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER
1ƷALARM / ⾼SETƷ2
ヵヶワユチバチヴユロユヤヵ ヷヰロヶヮユ
PRESET
1-10
SLEEP
TIME
SET
⾼モヶヵヰ ヱンユヴユヵ
10 11
1 Valmiustila/päällä -kytkin (Í/I) 2 Valitsee radiolähteen taajuus
Valitsee asetuksen (Valmiustilan aikana) Säätää tuntien ja minuuttien asetuksen
3 Esiaseta FM-asemat automaattisesti
painamalla ja pitämällä painettuna.
4 Tallentaa tai valitsee esiasetetun
radioaseman
5 Asettaa uniajastimen 6 (Valmiustilan aikana) Siirry ajan
asetustilaan painamalla ja pitämällä painettuna.
76
TQBJ2234
7 Säätää äänenvoimakkuutta (0
(minimi) - 16 (maksimi)) (Valmiustilan aikana)
Tarkasta hälytyksen asetukset Kytke hälytys päälle/pois Siirry hälytyksen asetustilaan
painamalla ja pitämällä painettuna.
8 Hälytyksen torkkutoiminto
Vaihtaa näytön kirkkauden Vahvistaa asetuksen
9 Näyttö 10 Kaiutin
Kaiutinta ei ole magneettisuojattu. Älä aseta tätä laitetta lähelle tietokonetta tai muita magneettisia laitteita.
11 Paristokotelo
Page 77
Muistin
Laitteen pohja
Antenni
Teippi (ei toimitettu)
Kodissa olevaan pistorasiaan
Vai hto vi rta ­adapteri
varmuuskopioinnin paristot (ei toimitettu)
Muistin varmuuskopioinnin paristot säilyttävät kelloasetukset virransyötön katkoksen aikana. (Kyseiset paristot eivät virroita laitetta.) Käytä alkali- tai mangaaniparistoja. Asenna paristot niin, että navat (r ja s) ovat kohdakkain laitteen vastaavien kanssa.
ヰヱユワ
R6/LR6, AA
Antennin valmistelu
Teippaa antenni seinään tai pylvääseen asentoon, jossa havaitaan vähiten häiriöitä.
Virtalähde
Kytke vaihtovirta-adapteri tiukasti kodissa olevaan pistorasiaan.
SUOMI
” syttyy näytölle, jos paristoa
ei ole laitettu tai jos pariston varaustaso on minimin alapuolella.
Kun paristojen varaustaso vähenee,
” vilkkuu näytöllä. Vaihda paristojen tilalle uudet vastaavat.
Älä kytke laitetta irti virranlähteestä,
kun vaihdat paristoja.
Yksikkö on valmiustilassa, kun
vaihtovirta-adapteri on kytketty. Ensiöpiiri on aina jännitteen alainen niin kauan kuin vaihtovirta-adapteri on kytketty sähköpistorasiaan.
TQBJ2234
77
Page 78
Laite päällä/ valmiustilassa
Paina [Í/I] kytkeäksesi laite päälle.
Laite siirtyy FM-tilaan. (Näytetään
nykyinen FM-taajuus.) Jos ei suoriteta mitään toimenpidettä noin 10 sekuntiin, näyttö osoittaa ajan.
Paina [Í/I] uudelleen kytkeäksesi laite
valmiustilaan.
Laitetta ei sammuteta kokonaan edes
valmiustilaolosuhteissa. Virran säästämiseksi, jos et aio käyttää tätä laitetta pitkään aikaan, suosittelemme irrottamaan pääpistokkeen verkkopistorasiasta tai poistamaan paristot. Laite kuluttaa hieman virtaa myös valmiustilassa. (l 81)
Valmiustilassa näytetään aika. (l 79)
FM-radion kuuntelu
Voit esiasettaa jopa 10 FM-kanavaa.
Valmistelu
Kytke laite päälle.
Asemien automaattinen esiasetus
Paina ja pidä painettuna [j AUTO PRESET] vähintään 2 sekuntia.
Automaattinen esiasetus alkaa
alhaisimmasta taajuudesta.
Viritin aloittaa kaikkien
vastaanotettavissa olevien asemien esiasetuksen kanaviin nousevassa järjestyksessä.
Peruuta painamalla [TUNE / SELECT
X, W].
Esiasetettujen asemien kuuntelu
Painamalla [PRESET 1-10] toistuvasti valitse haluttu kanavan numero.
Asemalle virittäminen
Paina ja pidä painettuna [TUNE / SELECT X, W], kunnes taajuus alkaa vaihtua nopeasti. Laite pysäyttää virityksen, kun se
löytää aseman.
Paina [TUNE / SELECT X, W]
toistuvasti etsiäksesi haluttu asema manuaalisesti.
Asemien esiasettaminen
manuaalisesti
1 Kuunneltaessa radiolähetystä:
Paina ja pidä painettuna [PRESET 1-10] vähintään 2 sekuntia.
2 Paina [TUNE / SELECT X, W]
valitaksesi halutun esiasetetun kanavan numero ja paina sitten [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER].
Kanavaa käyttävä asema poistetaan,
jos esiasetetaan uusi asema kyseiselle kanavalle.
78
TQBJ2234
Page 79
Ajan ja hälytyksen
1
asetukset
Aika
Tämä on 24-tuntinen kello.
(Ainoastaan, kun laite on valmiustilassa)
1
Paina ja pidä painettuna [jTIME SET] vähintään 2 sekuntia.
2 Aseta aika. (Tunteja ja
minuutteja)
Paina [HOUR] toistuvasti
säätääksesi tunnit.
Paina [MINUTE] toistuvasti
säätääksesi minuutit.
3 Paina [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Resetoi kello säännöllisin väliajoin, jotta
säilytetään tarkka aika.
Hälytys
Voit asettaa kaksi hälytystä erilaisilla halutuilla asetuksilla.
Valmistelu
Varmista, että aika on asetettu.Jos haluat asettaa FM:n hälytyslähteeksi,
muista esiasettaa haluamasi asemat FM­kanaville.
(Ainoastaan, kun laite on valmiustilassa)
1 Paina ja pidä painettuna
[ALARM/jSET, 1] tai [ALARM/ jSET, 2] vähintään 2 sekuntia.
2 Aseta hälytyksen aika.
Paina [HOUR] toistuvasti
säätääksesi tunnit.
Paina [MINUTE] toistuvasti
säätääksesi minuutit.
3 Paina [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER] vahvistaaksesi hälytyksen ajan.
4 Paina [TUNE / SELECT X, W]
valitaksesi haluttu kohta tai
asetus ja paina sitten
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
ENTER].
Aseta äänilähde.
Lähde: BUZZ, FM Jos asetetaan FM, valitse esiasetettu asema äänilähteeksi.
Aseta äänenvoimakkuus (8
(minimi) - 16 (maksimi)) Hälytys käynnistyy alhaisella voimakkuudella ja lisääntyy vähitellen esiasetetulle tasolle. (Äänenvoimakkuuden säätö, joka on tehty käyttämällä kohtaa [VOLUME j, i], ei vaikuta hälytykseen.)
Kun olet suorittanut hälytyksen
asetukset, vastaava hälytys
kytketään päälle.
Tarkasta hälytyksen asetukset
Paina [ALARM/jSET, 1] tai [ALARM/ jSET, 2], kun laite on valmiustilassa.
(Osoitetaan hälytysaika ja lähde sekä sitten hälytyksen äänenvoimakkuus.)
Hälytyksen päälle/pois päältä
kytkentä
Hälytys kytkeytyy päälle asetettuun aikaan joka päivä 59 minuutin ajaksi. Voit kytkeä hälytyksen päälle/pois päältä tarpeen mukaan.
(Ainoastaan, kun laite on valmiustilassa)
Paina [ALARM/jSET, 1]
j
SET, 2]
kahdesti kytkeäksesi vastaavan hälytyksen päälle/pois. Vastaava hälytyksen osoitin
(“ ” tai “ ”) näytetään, kun hälytys kytketään päälle.
tai [ALARM/
2
(Jatkuu seuraavalle sivulle)
TQBJ2234
79
SUOMI
Page 80
Äänihälytyksen pysäyttäminen
1
Paina [Í/I] tai paina vastaavan hälytyksen painiketta ([ALARM/jSET, 1] tai [ALARM/jSET, 2]).
Äänihälytyksen torkkutoiminto
Paina [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER] laittaaksesi hälytys torkkutoimintotilaan. Laite kytkeytyy valmiustilaan ja
vastaavan hälytyksen osoitin (“ ” tai “ ”) vilkkuu hitaasti.
Torkkutoiminnon väliaika on 5 minuuttia.
Paina [Í/I] kytkeäksesi laite päälle ja
torkkutoiminto pysähtyy myös.
Hälytys toimii sekä laite päällä että
valmiustilassa.
2
Uniajastin
Uniajastin voi sammuttaa laitteen asetetun ajan kuluttua.
Paina [SLEEP] toistuvasti valitaksesi asetuksen (minuuteissa).
– OFF, 30, 60, 90, 120
“Zz” näytetään, kun asetetaan uniajastin.Peruuttaaksesi, valitse “OFF”.Painamalla [SLEEP] uniajastimen ollessa
asetettuna, voit tarkastaa jäljellä olevan ajan.
Näytön kirkkaus
Paina [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER] toistuvasti valitaksesi halutun näytön kirkkauden (alhainen, keskitaso, korkea).
Voit vaihtaa näytön kirkkautta laite päällä
tai valmiustilassa.
Et voi vaihtaa kirkkautta asetustilassa tai
kun hälytys soi.
Vianetsintä
Ennen huoltopalvelu n pyytämistä suorita seuraavat tarkistukset. Jos sinulla on kysymyksiä joistain tarkistuskohdista tai mikäli seuraavan oppaan osoittamat ratkaisut eivät ratkaise ongelmaa, pyydä ohjeita jälleenmyyjältä.
Kaikkien asetusten palauttaminen tehdasasetuksiin
Paina ja pidä painettuna [Í/I] vähintään 10 sekuntia. “-- --” tulee näkyviin noin 2 sekuntia.
Asetukset palautetaan tehdasasetuksiin.
Sinun on suoritettava asetukset uudelleen.
Yleistä
Ääni on säröytynyt tai ei ääntä.
Säädä äänenvoimakkuu tta.Jos johtojen lähellä on vaihtovirta-adapteri tai
loistevaloja, pidä silloin kaikki muut laitteet ja johdot kaukana kaapeleista.
Laite ei toimi.
Yksi laitteen suojalaittei sta on mahdollisesti
kytketty päälle.
1 Paina [Í/I] kytkeäksesi laite
valmiustilaan. Jos laite ei sammu, kytke irti
vaihtovirta-adapteri verkkopistorasiasta. Noin 30 sekunnin kuluttua, kytke vaihtovirta­adapteri uudelleen verkkopistorasiaan. Odota sitten noin 10 sekuntia.
2 Paina [Í/I] sen päälle kytkemiseksi.
Jos laite ei vieläkään toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään.
Radio
Voidaan kuulla staattista tai kohisevaa vastaanottoa kuunneltaessa radiolähetystä.
TQBJ2234
80
Page 81
Tarkasta ja säädä antenni.Pyri pitämään riittävä etäisyys antennin ja
vaihtovirta-adapterin välillä.
Kytke televisio ta i muut soittim et pois päältä
tai erota se tästä laitteesta.
Pidä tä mä laite kaukana matkapuhelimista,
jos havaitaan häiriö itä.
Huolto
Irrota vaihtovirta-adapteri pistorasiasta ennen huoltoa.
Puhdista laite pehmeällä ja
kuivalla kankaalla
Kun lika on kovassa, purista kostea liina hyvin
ja pyyhi lika pois. Lopuksi pyyhi kuivalla liinalla.
Älä koskaan käytä alkoholia, liuottimia tai
bensiiniä tämän laitteen puhdistukseen.
Ennen kemiallisesti käsitellyn puhdistusliinan
käyttöä lue huolellisesti liinan käyttöohjeet.
Laitteen hävittäminen tai
luovuttaminen
Laitteessa saattaa olla käyttäjän asetustietoja. Jos luovut tästä laitteesta hävittämällä tai antamalla sen pois, toimi ohjeiden mukaisesti palauttaaksesi kaikki asetukset tehdasasetuksiin, jotta poistetaan käyttäjän asetukset. (l 80, “Kaikkien asetusten palauttaminen tehdasasetuksiin”)
Tekniset tiedot
YLEISTÄ
Virransyöttö
Vaihtovirta-adapteri
Päälaite
Tehontarve Virrankulutus valmiustilassa
Muistin varmuuskopioinnin paristot
AC 100 V - 240 V, 50/60 Hz, 0,3 A
Tul o Lähtö
DC 5,0 V, 1,0 A, 5,0 W
Virransyötön tulo
DC IN
(Näytön kirkkaus keskitasolle asetettuna)
3V (2kR6/LR6)
DC 5 V, 1 A
3W
Noin 0,8 W
Mitat (LkKkS)
Paino
Ilman paristoja
Paristojen kanssa Käyttölämpötila-alue Sallittu kosteusalue
VAHVISTINOSASTO
Lähtöteho
RMS-lähtöteho
Etukanava
1 W Mono (8≠), 1 kHz, 10 % Harm. kok.särö
VIRITINOSASTO
Esiasetettu muisti
150 mmk89 mmk90 mm
(mukaan lukien ulkonemat)
Noin 0,42 k
Noin 0,47 k
0oC sitä r40oC
20 % sitä 80 % RH (ei tiivistymistä)
10 FM-asemaa
Taajuusmodulaatio (FM)
Taa juu sal ue
87,50 MHz sitä 108,00 MHz (askel 50 kHz)
KAIUTINOSASTO
Kaiutinyksikkö
Täysi alue
Tekniset tiedot voivat muuttua ilman eri
ilmoitusta.
Paino ja mitat ovat likimääräisiä.Harmoninen kokonaissärö on mitattu
digitaalisella spektrianalysaattorilla .
5 cm kartiotyyppinenk1
g
g
SUOMI
TQBJ2234
81
Page 82
Takk for at du har kjøpt dette produktet. Les disse instruksjonene nøye før du bruker produktet, og oppbevar håndboken for fremtidig bruk.
Om beskrivelser i disse bruksanvisningene
Sider som det skal henvises til, vises
som “l ±±”.
Innholdsfortegnelse
Sikkerhetsforholdsregler .................. 83
Kontroll-referenseguide ....................84
Reservebatterier for minne
(følger ikke med) ................................85
Klargjøre antennen ............................85
Strømkilder......................................... 85
Enhet på/ventemodus........................ 86
Lytte til FM radio ................................86
Innstilling av tid og alarm.................. 87
Tidsstyrt hvilemodus Skjermens lysstyrke
Feilsøking ...........................................88
Vedlikehold......................................... 89
Spesifikasjoner .................................. 89
Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr Bare for EU og land med retursystemer
........................... 88
........................... 88
Dette symbolet på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter, vennligst lever dem til innsamlingssteder i samsvar med nasjonal lovgivning. Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og forhindre potensielle negative effekter på menneskers helse og miljø. For mer informasjon om innsamling og gjenvinning vennligst ta kontakt med din kommune. Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
Produkt-ID-merket finner du på bunnen enheten.
Symbolene på dette produktet representerer følgende:
IOn
Í Ventemodus
Samsvarserklæring (DoC)
Panasonic Corporation” erklærer herved at dette produktet samsvarer med de grunnleggende kravene og andre relevante bestemmelser i direktivet 2014/53/EU. Kundene kan laste ned en kopi av den originale samsvarserklæringen (DoC) for vårt RE utstyr fra vår DoC server: http://www.ptc.panasonic.eu Kontaktinformasjon autorisert representant: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Tyskland
AC DC Klasse II-utstyr (produktet er dobbeltisolert.)
Kun til innendørs bruk
82
TQBJ2234
Page 83
Sikkerhetsforholdsregler
ADVARSEL
Produkt
For å redusere faren for brann, elektrisk
støt eller skade på apparatet: – Utsett ikke produktet for regn, fukt,
drypping eller sprut.
– Ikke plasser objekter som er fylt med
væske, som vaser, på apparatet. – Bruk det anbefalte tilbehøret. – Fjern ikke deksler. – Reparer ikke denne enheten selv,
overlat service til kvalifisert
servicepersonell.
FORSIKTIG
Produkt
Denne modulen kan motta radiostøy
forårsaket av mobiltelefoner under bruk. Hvis slik støy forekommer, må du øke avstanden mellom denne modulen og mobiltelefonen.
Unngå bruk under følgende forhold
Ekstremt høye eller lave temperaturer
under bruk, oppbevaring eller transport.
Utskiftning av batteri med feil type.Hvis batteriet kastes på ild eller en varm
ovn, eller mekanisk knusing eller oppkutting av et batteri, som kan forårsake eksplosjon.
Ekstremt høye temperaturer og/eller
ekstremt lavt lufttrykk som kan forårsake eksplosjon eller lekkasje av brennbar væske eller gass.
Batteri
Ikke bruk oppladbare batterier.Fare for eksplosjon hvis batteriet blir feil
skiftet ut. Bytt kun ut med den typen som anbefales av produsenten.
AC-adapter
For å redusere faren for brann, elektrisk
støt eller skade på apparatet: – Sett støpselet helt inn i kontakten. – Ikke strekk, bøy eller plasser tunge
– Håndter ikke kontakten med våte
– Hold på kontakten når du trekker ut
– Bruk ikke en skadet kontakt eller
Nettstøpselet er trukket ut fra denne
enheten. Installer denne enheten slik at nettstøpselet umiddelbart kan trekkes fra stikkontakten.
Feil håndtering av batterier kan forårsake
elektrolytt-lekkasje og medføre brann. – Ta ut batteriene hvis du ikke har tenkt å
– Må ikke varmes opp eller utsettes for
– La ikke batteri(er) ligge i en bil i direkte
– Må ikke demonteres eller utsettes for
– Prøv ikke å lade opp igjen alkaliske
– Bruk ikke batterier hvis dekselet har
Ikke bland gamle og nye batterier.Ikke bruk batterier av ulik type samtidig.Når du kasserer batteriene, må du
kontakte lokale myndigheter eller forhandleren og spørre dem om riktig kasseringsmetode.
gjenstander på kabelen.
hender.
støpselet.
sokkelutgang.
bruke enheten på en god stund, eller hvis enheten skal gå bare på AC-strøm. Oppbevar dem på et kjølig, mørkt sted.
flamme.
sollys i en lang periode med lukkede dører og vinduer.
kortslutning.
batterier eller manganbatterier.
blitt tatt av.
NORSK
TQBJ2234
83
Page 84
Kontroll-referenseguide
HOUR
MINUTE
SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER
1ƷALARM / ⾼SETƷ2
ヵヶワユチバチヴユロユヤヵ ヷヰロヶヮユ
PRESET
1-10
SLEEP
TIME
SET
⾼モヶヵヰ ヱンユヴユヵ
10 11
1 Ventemodus-/på-bryter (Í/I) 2 Velger frekvensen for radiokilden
Velger innstilling (I ventemodus) Stiller timer/minutter
3 Trykk og hold inne for å stille inn FM-
stasjoner automatisk.
4 Lagrer eller velger forhåndsvalgt
radiostasjon
5 Stiller inn tidsstyrt hvilemodus 6 (I ventemodus) Trykk og hold inne
for å åpne modus for tidsinnstilling.
84
TQBJ2234
7 Justerer volumet (0 (minimum) til
16 (maks)) (I ventemodus)
Kontroller alarminnstillinger Slå alarm på/av Trykk og hold inne for å åpne
modus for alarminnstilling.
8 Slumrer alarmen
Endrer lysstyrken på skjermen Bekrefter innstilling
9 Skjerm 10 Høyttaler
Høyttaleren er ikke magnetisk skjermet. Ikke plasser denne enheten i nærheten av PC-er eller annet magnetisk utstyr.
11 Batterirom
Page 85
Reservebatterier
R6/LR6, AA
ヰヱユワ
Bunnen av enheten
Antenne
Teip (følger ikke med)
Til stikkontakten
AC-adapter
for minne (følger ikke med)
Reservebatteriene for minne sørger for at klokkeinnstillingene beholdes ved et strømbrudd. (Disse batteriene kan ikke drive enheten.) Bruk alkaliske batterier eller manganbatterier. Installer batteriene slik at polene (r og s) stemmer med dem som er på enheten.
” vises på skjermen hvis det
ikke er noe batteri satt inn, eller hvis batterinivået er under minimum.
Når batteriene er svake, blinker
” på skjermen. Da må du skifte batterier.
Ikke koble enheten fra strømmen
under utskifting av batterier.
Klargjøre antennen
Teip antennen til en vegg eller en søyle på et sted med minst mulig interferens.
Strømkilder
Koble AC-adapteren godt til stikkontakten.
Enheten er i ventemodus når AC-
adapteren er tilkoblet. Hovedkretsen er alltid strømførende så lenge AC­adapteren er koblet til et strømuttak.
TQBJ2234
NORSK
85
Page 86
Enhet på/ ventemodus
Trykk på [Í/I] for å slå på enheten.
Enheten går inn i FM-modus. (Den
nåværende FM-frekvensen vises.) Hvis det ikke gjøres noe på 10 sekunder, vil klokkeslettet vises på skjermen.
Trykk på [Í/I] igjen for å slå enheten
over i ventemodus.
Enheten er ikke slått helt av selv i
ventemodus. For å beskytte energien, anbefaler vi å trekke ut støpselet fra stikkontakten eller fjerne batteriene hvis enheten ikke skal brukes over lengre tid. Enheten bruker en liten mengde strøm selv i ventemodus. (l 89)
I ventemodus vises klokkeslettet.
(l 87)
Lytte til FM radio
Du kan forhåndsvelge opptil 10 FM­kanaler.
Forberedelse
Slå enheten på.
Forhåndsvelge stasjoner automatisk
Trykk på og hold inne [j AUTO PRESET] i minst 2 sekunder.
Automatisk forhåndsinnstilling
begynner med den laveste frekvensen.
Radioen begynner å forhåndsinnstille
alle tilgjengelige stasjoner i stigende kanalrekkefølge.
For å avbryte trykker du på [TUNE /
SELECT X, W].
Lytte til forhåndsinnstilte stasjoner
Trykk gjentatte ganger på [PRESET 1-10] for å velge ønsket kanalnummer.
Velge en stasjon
Trykk på og hold inne [TUNE / SELECT X, W] til frekvensen begynner å endre seg raskt.
Innstillingen stopper når enheten finner
en stasjon.
Trykk gjentatte ganger på [TUNE /
SELECT X, W] for å søke etter ønsket stasjon manuelt.
Forhåndsinnstille stasjoner
manuelt
1 Når du hører på en radiosending:
Trykk på og hold inne [PRESET 1-10] i minst 2 sekunder.
2
Trykk på [TUNE / SELECT X, W] for å velge ønsket forhåndsinnstilt kanalnummer, og trykk deretter på [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER].
Forhåndsinnstilte stasjoner slettes
dersom en ny stasjon stilles inn på den aktuelle kanalen.
86
TQBJ2234
Page 87
Innstilling av tid og
1
alarm
Tid
Dette er en 24-timers klokke.
(Bare når enheten er i ventemodus)
1 Trykk på og hold inne [jTIME
SET] i minst 2 sekunder.
2 Still klokken. (timer og minutter)
Trykk gjentatte ganger på [HOUR]
for å stille timene.
Trykk gjentatte ganger på [MINUTE]
for å stille minuttene.
3 Trykk [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER].
Still klokken jevnlig, slik at du vet at
den viser riktig tid.
Alarm
Du kan stille inn to ulike alarmer.
Forberedelse
Sørg for at klokken/datoen er stilt inn.For å angi FM som alarmkilde må du først
ha forhåndsinnstilt de ønskede stasjonene på FM-kanalene.
(Bare når enheten er i ventemodus)
1
Trykk på og hold inne [ALARM/
j
SET, 1] eller [ALARM/jSET, 2]
i minst 2 sekunder.
2 Still inn alarmen.
Trykk gjentatte ganger på [HOUR] for å stille timene.
Trykk gjentatte ganger på [MINUTE]
for å stille minuttene.
3 Trykk på [SNOOZE /
BRIGHTNESS / ENTER] for å bekrefte alarmtidspunktet.
4
Trykk på [TUNE / SELECT X, W] for å velge ønsket punkt eller innstilling, og trykk deretter på [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER].
Angi lydkilden.
Kilde: BUZZ, FM Hvis FM er valgt, angir du en forhåndsvalgt stasjon som lydkilde.
Still volumet (8 (minimum) til 16
(maks)) Alarmen starter med lavt volum og øker så gradvis til det forhåndsinnstilte nivået. (Volumjustering som gjøres med [VOLUME j, i], påvirker ikke volumet på alarmen.)
Etter at alarminnstillingen er fullført, vil den aktuelle alarmen være slått på.
Slik kontrollerer du alarminnstillingene
Trykk på [ALARM/jSET, 1] eller [ALARM/jSET, 2] mens enheten er i ventemodus. (Tidspunktet og kilden for alarmen vil vises, etterfulgt av alarmvolumet.)
Slå på/av alarmen
Alarmen vil lyde hver dag i 59 minutter på det angitte klokkeslettet. Du kan slå på/av alarmen etter ønske.
(Bare når enheten er i ventemodus)
Trykk på [ALARM/jSET, 1]
j
[ALARM/
SET, 2]
eller
for å slå den
aktuelle alarmen på/av.
Den aktuelle alarmindikatoren
(“ ” eller “ ”) vises når alarmen er slått på.
2
(Fortsetter på neste side)
NORSK
TQBJ2234
87
Page 88
For å stoppe alarmen
1
Trykk på [Í/I] eller på den aktuelle alarmknappen ( eller
[ALARM/jSET, 2]).
[ALARM/jSET, 1]
For å slumre alarmen
Trykk på
[SNOOZE / BRIGHTNESS /
for å slumre alarmen.
ENTER]
Enheten går over i ventemodus, og
den aktuelle alarmindikatoren (“ ” eller “ ”) blinker sakte.
Slumreintervallet er 5 minutter.Trykk på [Í/I] for å slå på enheten,
noe som også avbryter slumremodus.
Alarmen fungerer både når enheten er
på og i ventemodus.
2
Tidsstyrt hvilemodus
Den tidsstyrte hvilemodusen slår av enheten etter en angitt tid.
Trykk gjentatte ganger på [SLEEP] for å velge innstilling (i minutter). – OFF, 30, 60, 90, 120
“Zz” er vist når ingenting annet enn
tidsstyrt hvilemodus er valgt.
For å avbryte, velg “OFF”.
Hvis man trykker [SLEEP] mens
tidsstyrt hvilemodus er satt kan man sjekke hvor lang tid som er igjen.
Skjermens lysstyrke
Trykk gjentatte ganger på [SNOOZE / BRIGHTNESS / ENTER] for å velge ønsket lysstyrke på skjermen (lavt, middels, høyt).
Du kan endre skjermens lysstyrke
mens enheten er på eller i ventemodus.
Du kan ikke endre skjermens lysstyrke
i innstillingsmodus eller når alarmen lyder.
TQBJ2234
88
Feilsøking
Før du bestiller service, må du gjennomføre følgende kontroller. Hvis du er usikker på noen av kontrollpunktene, eller hvis løsningene som vises i den følgende guiden ikke løser problemet, må du kontakte forhandleren for instruksjoner.
Tilbakestiller alle innstillinger til fabrikkinnstillinger
Trykk på og hold inne [Í/I] i minst 10 sekunder. “-- --” vises i ca. 2 sekunder.
Innstillingene blir tilbakestilt til
fabrikkinnstillinger. Det er nødvendig å angi innstillingene på nytt.
Generelt
Lyden er forvrengt eller det er ingen lyd.
Reguler lydstyrken.Hvis AC-adapteren eller et lysrør befinner seg
i nærheten av kablene, må andre apparater og ledninger holdes unna kablene .
Enheten virker ikke.
En av enhetens sikkerhetsinnretninger kan ha
blitt aktivert.
1 Trykk på [Í/I] for å slå enheten over i
ventemodus. Hvis enheten ikke slår seg av, kobler
du AC-adapteren fra strømuttaket. Etter ca. 30 sekunder kobler du AC­adapteren til strømuttaket igjen. Vent deretter i ca. ti sekunder.
2 Trykk på [Í/I] for å slå den på. Hvis
enheten fortsatt ikke virker, kontakt forhandleren.
Radio
Statisk eller støyende mottak mens du hører på en radiosending.
Page 89
Sjekk og juster antennen.Prøv å holde en viss avstand mellom
antennen og AC-adapteren.
Skru av TV eller andre audioavspillere e ller
hold dem atskilt fra denne enheten.
Hold enheten unna mobiltelefoner hvis det er
interferens.
Vedlikehold
Koble AC-adapteren fra strømuttaket før det skal utføres vedlikehold.
Rengjør denne enheten med
en tørr, myk klut
Når det er vanskelig smuss, vri en våt klut
godt for å tørke av smuss, og tørk deretter det med en tørr klut.
Bruk aldri alkohol, malingsfortynnere eller
bensin for å rense denne enheten.
Før du bruker en kjemisk behandlet klut,
les nøye gjennom klutens instruksjoner.
Ved avhending eller
overføring av denne enheten
Enheten kan beholde brukerinnstillingene. Hvis du kvitter deg med denne enheten enten ved avhending eller overføring, så følg prosedyren for å tilbakestille alle innstillingene til fabrikkinnstillingene slik at brukerinnstillingene slettes. (l 88, “Tilbakestiller alle innstillinger til fabrikkinnstillinger”)
Spesifikasjoner
GENERELT
Strømforsyning
AC-adapter
Inngang
AC 100 V til 240 V, 50/60 Hz, 0,3 A
Utgang
Hovedenhet
Strøminngang
DC IN
Strømforbruk Strømforbruk i ventemodus
(Med skjermens lysstyrke stilt til middels nivå)
Reservebatterier for minne
DC 5,0 V, 1,0 A, 5,0 W
DC 5 V, 1 A
3W
Ca. 0,8 W
3V (2kR6/LR6)
Mål (BkHkD)
Vekt
Uten batterier
Med batterier Driftstempera tur Luftfuktighet under drift
20% RH til 80% RH (ingen kondensering)
150 mmk89 mmk90 mm
(medregnet utspring)
Ca. 0,42 k
Ca. 0,47 k
0oC til r40oC
FORSTERKERDEL
Utgangseffekt
RMS Utgangseffekt
Frontkanal
1 W Mono (8≠), 1 kHz, 10% THD
TUNERDEL
Forhåndsinnstilt minne Frekvensmodulasjon (FM)
Frekvensområde
87,50 MHz til 108,00 MHz (50 kHz trinn)
FM 10 stasjoner
HØYTTALERDEL
Høyttalerenhet
Full range
Spesifikasjon ene kan endres uten forvarsel.Vekt og dimensjoner er omtrentlige.Total harmonisk forvrengning er målt av en
digital spektrumanalysator.
5 cm konustypek1
TQBJ2234
89
g
g
NORSK
Page 90
Ελληνικά Δήλωση συμμόρφωσης (DoC)
Η “Panasonic Corporation” δηλώνει ότι το προϊόν αυτό είναι συμμορφωμένο προς τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 2014/53/EΕ. Οι πελάτες μπορούν να κατεβάσουν ένα αντίγραφο του πρωτοτύπου DoC για τα RE προϊόντα μας από τον DoC server μας: http://www.ptc.panasonic.eu Επικοινωνήστε με τον Εξουσιοδοτημένο Αντιπροσωπ ό μας: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15 , 22525 Hamburg, Γερμανία
Lietuviškai Atitikties deklaracija (AD)
Bendrovė “Pana sonic Corporation ” patvirtina, kad šis gaminys atitinka direktyvos 2014/53/ES esminius reikalavimus ir kitas taikytinas nuostatas. Mūsų RE gaminių originalios atitikties deklaracijos kopiją klientai gali atsisiųsti iš mūsų AD serverio: http://www.ptc.panasonic.eu Įgaliotojo atstovo adresas: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Vokietija.
Slovensko Izjava o skladnosti (DoC)
Panasonic Corp oration” v tem dokumentu izjavlja, da je izdelek v skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi pomembnimi določbami Direktive 2014/53/EU. Stranka lahko naloži izvod izvirnega DoC o naših izdelkih RE s strežnika DoC: http://www.ptc.panasonic.eu Naslov pooblaščenega predstavn ika: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15 , 22525 Hamburg, Nemčija
Slovensky Vyhlásenie o zhode (DoC)
Panasonic Corp oration” týmto vyhlasuje, že tento výrobok je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 2014/53/EÚ. Zákazníci si môžu stiahnuť kópiu pôvodného DoC na naše RE výrobky z nášho servera DoC: http://www.ptc.panasonic.eu Kontakt na splnomocneného zástupcu: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15 , 22525 Hamburg, Nemecko
Eesti keel Vastavusdeklaratsioon (DoC)
Käesolevaga kinnitab “Panasonic Corporation”, et see toode vastab direktiivi 2014/53/EL olulistele nõuetele ja teistele asjakohastele sätetele. Kliendid saavad koopia meie RE toodetele kehtiva originaalvastavusdeklaratsiooni koopia alla laadida meie DoC-serverist: http://www.ptc.panasonic.eu Võtke ühendust volitatud esindajaga: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg , Saksamaa
Latviski Atbilstības deklarācija (DoC)
Ar šo “Panasonic Corporation” paziņo, ka šis izstrādājums atbilst pamatprasībām un pārējiem Direktīvas 2014/53/ES noteikumiem. Pircēji var lejupielādēt oriģinālo DoC kopiju mūsu RE izstrādājumos no mūsu DoC servera: http://www.ptc.panasonic.eu Lūdzam sazināties ar pilnvaroto parstāvi: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Vācijā
Български Декларация за съответствие (DoC)
С настоящото “Panasonic Corporation” декл арира , че тоз и проду кт е в съ ответст вие с основните изисквания и други съответни разпоредби на Дирек тива 2014/53/EС. Потребителите могат да свалят копие от оригиналните DoC към нашите продуктите от типа RE от сървъра, на който се съхраняват DoC: http://www.ptc.panasonic.eu Свържете се с нашия упълномощен предс тавител: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15 , 22525 Hamburg, Германия
90
TQBJ2234
Page 91
Român Declaraţie de Conformitate (DoC)
Panasonic Corporation” declară prin prezenta că acest produs este conform cu cerinţele esenţiale şi alte prevederi relevante ale Directivei 2014/53/UE. Clienţii pot descă rca o copie a Do C-ului original al produselor noastre RE de la adressa noastră DoC din Internet: http://www.ptc.panasonic.eu Contactaţi Reprezentantul Autorizat: Panasonic Marke ting Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania
Magyar Megfelelőségi Nyilatkozat (DoC)
Ezennel a, “Panasonic Corporation” kijelenti, hogy a jelen termék kielégíti az 2014/53/EU Irányelv létfontosságú követelményeit és más vonatkozó rendelkezéseit. A vásárlók letölthetik az RE termékek eredeti DoC másolatát a DoC szerverünkről: http://www.ptc.panasonic.eu A hivatalos képviselő elérhetősége: Panasonic Marke ting Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Németország
Hrvatski Deklaracija o podobnosti (DoC)
Ovime „Panasonic Corporation” izjavljuje da ovaj proizvod udovoljava osnovnim zahtjevima i ostalim relevantnim odredbama Direktive 2014/ 53/EU. Kupci mogu preuzeti kopiju originalne DoC za naše RE proizvode s našeg DoC poslužitelja: http://www.ptc.panasonic.eu Adresa ovlaљtenog predstavniљtva: Panasonic Marke ting Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Njemaиka
Türkçe Uygunluk Beyanı (DoC)
Panasonic Corporation” bu belge ile bu ürünün 2014/53/EU Direkti’nin temel gerekliliklerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder. Müşterilerimiz RE ürünlerimizle ilgili orijinal DoC belgesinin bir kopyasını DoC sunucumuzdan indirebilir: http://www.ptc.panasonic.eu Yetkili Temsilci ile temasa geçin: Panasonic Marke ting Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Almanya
Português Declaração de Conformidade (DoC)
Com o presente documento, a “Panasonic Corporation” declara que este produto se
encontra em conformidade com os requisitos específicos e demais especificações referentes à Diretiva 2014/53/UE. Os clientes podem baixar uma cópia da declaração de conformidade (DoC) para nossos produtos RE do Server DoC: http://www.ptc.panasonic.eu Contacto com um Representante Autorizado: Panasonic Marke ting Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemanha
TQBJ2234
91
Page 92
Infolinia (Polska): 801 003 532 - numer dla połączeń z
sieci stacjonarnej
22 295 37 27 - numer dla połączeń z
sieci stacjonarnej oraz komórkowej
Produkt Panasonic
Produkt objęty jest E-Gwarancją Panasonic. Prosimy o zachowanie dowodu zakupu. Warunki gwarancji oraz informacje o produkcie są dostępne na stronie www.panasonic.pl lub pod numerami telefonów: 801 003 532 - numer dla połączeń z
22 295 37 27 - numer dla połączeń z
sieci stacjonarnej
sieci stacjonarnej oraz komórkowej
Dystrybucja w Polsce
Panasonic Marketing Europe GmbH (Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością) Oddział w Polsce ul. Wołoska 9A, 02-583 Warszawa
Manufactured by:
Panasonic Corporation Kadoma, Osaka, Japan
Authorized Representative in Europe:
Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
C
Panasonic Corporation 2020


TQBJ2234
F0720YM0
Loading...