Panasonic RC-6288, RC-6299 User Manual

ITALIANO FRANÇAIS
FM-LW-MW FM-AM Clock Radio Clock Radio
RC-6299 RC-6288
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de
funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Brugsvejledning
The “EB” indication shown on the packing case indicates United Kingdom.
Before connecting, operating or adjusting this product, please read these instructions completely. Please keep this manual for future re­ference.
EBEJE
ENGLISH DEUTSCH
Specifications
Radio frequency range:
FM; 87.50–108.00 MHz LW; 148.50–255.00 kHz AM; 520–1610 kHz
Power requirement:
AC; For Continental Europe 230 V, 50 Hz
For UK 230–240 V, 50 Hz Power consumption 5 W
Battery; 9 V
(one 6F22/6LR61,006P battery)
Power output: 300 mW (RMS…max.)
Speaker; 8 cm
Output Jack: EARPHONE Dimensions (WtHtD):
231k60k153 mm
Mass (without battery):
RC-6299;
Except for Italy 725 g For Italy 695 g
RC-6288; 650 g
Note:
Specifications are subject to change without notice. Mass and dimensions are approximate.
RC-6299 only
RC-6299 only Except for Italy
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. ptuv
Osaka 542-8588, Japan rwsx
RQT5394-3E
F1199EH3020
Caution for AC Mains Lead
(For United Kingdom)
(“EB” area code model only)
For your safety, please read the following text carefully. This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for
your safety and convenience. A 5-ampere fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced please ensure that the replace­ment fuse has a rating of 5-ampere and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362. Check for the ASTA mark Ï or the BSI mark Ì on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover you must ensure that it is refitted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replace­ment cover is obtained. A replacement fuse cover can be purchased from your local dealer.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the fol­lowing code: Blue: Neutral, Brown: Live. As these colours may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured Blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured Black or Blue. The wire which is coloured Brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured Brown or Red.
WARNING: DO NOT CONNECT EITHER WIRE TO THE EARTH TERMINAL WHICH IS MARKED WITH THE LETTER E, BY THE EARTH SYMBOL Ó OR COLOURED GREEN OR GREEN/YEL­LOW.
THIS PLUG IS NOT WATERPROOF—KEEP DRY. Before use
Remove the connector cover.
CAUTION!
IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE FUSE SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY. THERE IS A DANGER OF SEVERE ELECTRICAL SHOCK IF THE CUT OFF PLUG IS INSERTED INTO ANY 13-AMPERE SOCKET.
If a new plug is to be fitted please observe the wiring code as stated below. If in any doubt please consult a qualified electrician.
Power supply Stromversorgung
Verwendung des Netzkabels A Trockenbatterie zur Speichersicherung
(separat erhältlich) B
Diese Batterie erhält die Uhrzeit- und Alarmeinstellungen, wenn die Stromzufuhr unterbrochen wird.
Wenn die Stromzufuhr unterbrochen wird
Die Zeitanzeige erlischt, bis das Gerät wieder angeschal-
tet wird. Die Uhr kann bis zu sechs Minuten vor- oder nachgehen, wenn der Strom unterbrochen wurde.
Das Radio und der Radiowecker funktionieren nicht,
wenn der Strom unterbrochen ist. Der Piepton-Alarm funktioniert auch unter diesen Umständen.
Austausch der Batterie
Die Lebensdauer dieser Batterie beträgt etwa ein Jahr.Wenn die Anzeige nach dem Wiedereinschalten nach
einer Stromunterbrechung blinkt, muß die Batterie aus­getauscht werden.
Einstellen der Zeit C
Drücken und Halten Sie gleichzeitig [¢, TIME SET] und [FWD] oder [REV], um die Zeit einzustellen. [FWD]: Erhöht die Zeit in Minutenschritten. [REV]: Verringert die Zeit in Minutenschritten. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit, indem Sie zusätzlich
[FAST] drücken.
Die Sekunden werden immer auf Null zurückgestellt,
wenn die [FWD] oder [REV]-Taste gedrückt werden.
Zeitanzeige
A 12-Stunden-Anzeige (für Großbritannien)
Eine p.m.-Anzeige wird nach Mittag angezeigt.
B 24-Stunden-Anzeige (für Kontinentaleuropa)
Zum Überprüfen der Sekundenanzeige Drücken Sie [DOZE].
Die Zeitanzeige ändert sich und zeigt die letzte Ziffer der Minuten und die Sekunden an, während [DOZE] gedrückt wird.
Ändern der Helligkeit der Zeitanzeige
[HIGH]: Für ein helles Display. [LOW]: Für ein verdunkeltes Display.
Vorsichtsmaßregeln
Beim Einsetzen der Batterie darauf achten, daß die Pole
(+ und -) richtig ausgerichtet sind.
Erhitzen oder zerlegen Sie die Batterien nicht. Lassen
Sie die Batterien nicht mit offenem Feuer oder Wasser in Berührung kommen.
Entnehmen Sie die Batterie, wenn das Gerät über lange
Zeit nicht benutzt wird.
Streifen Sie nie den Schutzüberzug der Batterien ab, und
benutzen Sie diese nicht, wenn der Schutzüberzug
abgestreift wurde. Der falsche Umgang mit der Batterie kann zum Auslaufen des Elektrolyts führen. Ausgelaufener Elektrolyt kann die Innenteile, mit denen er in Kontakt kommt, beschädigen und einen Brand auslösen. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, falls Elektrolyt aus der Batterie ausläuft. Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser ab.
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.Diese Lautsprecherboxen sind nicht mit einer magnetis-
chen Abschirmung ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in
der Nähe eines Fernsehgerätes, Personalcomputers
oder anderen Gerätes aufgestellt werden, das für mag-
netische Einstreuungen empfindlich ist. Vergewissern Sie sich, daß die AM (morgens) oder PM
(abends) Einstellung richtig ist. Betrieb und Aufstellung dieses Gerätes in der Nähe von
Wärmequellen sind zu vermeiden.
Nicht mit hoher Lautstärke mit dem Kopf- oder Ohrhörer
hören. Wischen Sie den Staub vom Stecker, wenn ein knack-
endes Geräusch zu hören ist. Wenn Ohrhörer angeschlossen sind, funktionieren
sowohl Summer als auch Radiowecker, allerdings ist nur
der Summer-Alarm im Lautsprecher zu hören.
Nur RC-6299
Nur RC-6299
Alimentazione
Uso del cavo di alimentazione di rete A Batteria a secco di protezione della memoria
(non fornito) B
Questa batteria salva le impostazioni dell’orologio e della sveglia nel caso di un’interruzione di corrente.
In caso di interruzione di corrente
Il display dell’ora sparisce fino a quando l’unità non viene
di nuovo accesa. Durante l’interruzione di corrente l’orologio può guadagnare o perdere fino a sei minuti ogni ora.
Durante l’interruzione di corrente la radio e la sveglia con
trasmissione radio non funzionano. La sveglia con seg­nale acustico continua a funzionare.
Sostituzione della batteria
La durata di una batteria è di circa 1 anno.Se, dopo un’interruzione di corrente, il display lampeggia
dopo che si è riaccesa l’unità, è necessario sostituire la batteria.
Impostazione dell’ora C
Mentre si preme e si tiene premuto [¢, TIME SET] (OFF, IMPOSTAZIONE ORA), premere [FWD] o [REV] per impostare l’ora. [FWD]: Aumenta l’ora di unità di un minuto. [REV]: Diminuisce l’ora di unità di un minuto. È possibile aumentare la velocità, premendo anche
[FAST] (VELOCE).
I secondi vengono azzerati ogni volta che si preme
[FWD] o [REV].
Display dell’ora
A Visualizzazione ore in base 12 ore (per il Regno Unito)
Dopo mezzogiorno viene visualizzato un indicatore p.m.
B Visualizzazione ore in base 24 ore
(per l’Europa continentale)
Per controllare display dei secondi Premere [DOZE].
Quando si preme [DOZE], il display dell’ora cambia per mostrare l’ultima cifra dei minuti e dei secondi.
Modifica della luminosità del display dell’ora
[HIGH]: Per un display luminoso. [LOW]: Per un display scuro.
Precauzioni
Nell’inserire la pila, fare attenzione ad allineare i poli (+
e -) correttamente.
Non riscaldare o smontare le batterie. Non farle entrare in
contatto con fuoco o acqua.
Se non si utilizza l’unità per lungo tempo, rimuovere la
batteria.
Non staccare la protezione delle batterie e non usarle se
la protezione è stata staccata. Utilizzare una pila in modo inappropriato è causa di perdite di elettrolita che può danneggiare tutto quello con cui viene a contatto e può essere causa d’incendio. Se si verifica una perdita di elettrolita dalla pila, consultare il rivenditore in merito. Lavare bene con acqua le parti del corpo che venissero a contatto con l’elettrolita.
Questi diffusori non hanno la shcermatura magnetica.
Non metterli vicino al televisore, personal computer od
altri dispositivi facilmente influenzati dal magnetismo.
Accertarsi che l’impostazione AM o PM sia corretta.Evitare di usare o di sistemare l’apparecchio vicino a fonti
di calore.
Non usare la cuffia o gli auricolari agli alti volumi del
suono. Se si ode un rumore fastidioso, togliere lo sporco dallo
spinotto. Se sono collegati degli auricolari, il cicalino e la sveglia
con la radio funzioneranno, ma attraverso gli altoparlanti
si udirà solo il cicalino.
RC-6299 soltanto
RC-6299 soltanto
Alimentation électrique
Utilisation du cordon d’alimentation A Pile sèche de sauvegarde de mémoire (non fournie) B
Cette pile enregistre les paramètres de l’horloge et du réveil en cas de coupure de courant.
En cas de coupure de courant
L’affichage de l’heure disparaît jusqu’à ce que l’appareil
soit remis sous tension. L’horloge peut gagner ou perdre jusqu’à six minutes par heure pendant la coupure de courant.
La radio et le radio-réveil ne fonctionnent pas pendant la
coupure de courant. La sonnerie continue à fonctionner.
Substitution de la pile
La durée de vie de cette pile est d’environ 1 an.Si, après une coupure de courant, l’affichage clignote
une fois l’appareil remis en marche, la pile a besoin d’être substituée.
Réglage de l’heure C
Tout en maintenant la touche [¢, TIME SET] en­foncée, appuyez sur [FWD] ou [REV] pour régler l’heure. [FWD]: augmente l’heure par unités d’une minute. [REV]: diminue l’heure par unités d’une minute.
Augmentez la vitesse en appuyant aussi sur [FAST].Les secondes sont remises à zéro chaque fois que vous
appuyez sur [FWD] ou [REV].
Affichage de l’heure
A Affichage du temps sur 12 heures
(pour le Royaume-Uni) Un indicateur d’après-midi (p.m.) est affiché l’après­midi.
B Affichage du temps sur 24 heures
(pour l’Europe continentale)
Pour vérifier le second affichage Appuyez sur [DOZE].
Lorsque vous appuyez sur [DOZE], l’affichage de l’heure change pour montrer le dernier chiffre des minutes et des secondes.
Modification de la luminosité de l’affichage de
l’heure
[HIGH]: affichage lumineux. [LOW]: affichage pâle.
Précautions
Aligner correctement les pôles (+ et -) lors de l’inser-
tion de la batterie.
Ne chauffez ni ne démontez les piles. Evitez qu’elles
n’entrent en contact avec le feu ou l’eau.
Retirez la pile si vous prévoyez de ne pas utiliser l’ap-
pareil pendant un certain temps.
N’enlevez pas la protection des piles, ne les utilisez pas
si celle-ci a été retirée. Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite d’électrolyte qui peut endommager les articles entrant en contact avec le fluide et peut provoquer un in­cendie. Si de l’électrolyte fuit de la batterie, consulter le revendeur. Bien laver à l’eau toute partie du corps avec laquelle l’ele­ctrolyte est entrée en contact.
Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Ne pas
les placer près de téléviseurs, ordinateurs ou autres dis-
positifs dont le fonctionnement peut être facilement af-
fecté par un champ magnétique.
Assurez-vous que le réglage AM ou PM soit correct.Eviter d’utiliser ou de placer l’appareil à proximité d’une
source de chaleur.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur. Utilisez exclusive-
ment le casque ou les écouteurs recommandés.
Si vous entendez un crissement, nettoyez la fiche.Si un casque est branché, la sonnerie et la radio fonc-
tionneront, mais seule la sonnerie sortira de l’enceinte.
RC-6299 seulement
RC-6299 seulement
Press. Press and hold. Drücken. Gedrückt halten. Premere.
Mantenere premuto.
Appuyer.
Appuyer et maintenir enfoncé.
Marking sign is located on bottom of the unit.
Marking sign is located on the back of the unit.
Das Markierungszeichen befindet sich an der Unterseite des Produkts.
Il marchio di avvertimento si trova sul pannello inferiore dell’apparecchio.
Solo per l’Italia
Il produttore “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., 1-4 Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8505 Giappone” di questi modelli numero RC-6299 e RC-6288, dichiara che essi sono conformi al D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) e D.M. 27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).
Le symbole d’avertissement se trouve sur le fond de l’appareil.
(For others)
Using AC mains lead A Dry cell memory back-up battery (not included) B
This battery saves the clock and alarm settings if there is a power interruption.
If the power is interrupted
The time display clears until the unit is turned on again.
The clock can gain or lose up to six minutes an hour while the power is interrupted.
The radio and radio alarm do not work while the power is
interrupted. The beep alarm continues to function.
Replacing the battery
The service life of this battery is approximately 1 year.If, after a power interruption, the display flashes after
turning the unit on again, the battery needs to be re­placed.
Setting the time C
While pressing and holding [¢, TIME SET], press [FWD] or [REV] to set the time. [FWD]: Increases the time by one-minute units. [REV]: Decreases the time by one-minute units.
Increase the speed by also pressing [FAST].The seconds are reset to zero whenever [FWD] or [REV]
is pressed.
Time display
A 12-hour time display (for UK)
The PM indicator lights afternoon.
B 24-hour time display (for Continental Europe)
To check the second display Press [DOZE].
The time display changes to show the last digit of the minu­tes and the seconds while [DOZE] is pressed.
Changing the brightness of the time display
[HIGH]: For a bright display. [LOW]: For a dim display.
Cautions
Align the poles (+ and -) properly when inserting the
battery.
Do not heat or disassemble the batteries. Do not allow
them to contact flame or water.
Remove the battery if the unit is not to be used for a long
time.
Do not peel off the covering on batteries and do not use if
the covering has been peeled off. Mishandling of battery can cause electrolyte leakage which can damage items the fluid contacts and may cause a fire. If electrolyte leaks from the battery, consult your dealer. Wash thoroughly with water if electrolyte comes in contact with any part of your body.
These speakers do not have magnetic shielding. Do not
place them near televisions, personal computers or other
devices easily influenced by magnetism.
Make sure the AM or PM setting is correct.Avoid using or placing this unit near sources of heat.
Do not play your headphones or earphones at high vo-
lume.
If a gritty noise is heard, wipe away the dirt on the plug.If earphones are connected, the buzzer and radio alarms
will function but only the buzzer will be heard through the
speaker.
(For UK)
RC-6299 only
RC-6299 only
FOR UNITED KINGDOM ONLY
BE SURE TO READ THE CAUTION FOR THE AC MAINS LEAD BEFORE CONNECTION.
DANSK
CA
B
1
6F22/6LR61
006P 9V
2
1
2
HIGH
BRIGHTNESS
LOW
DOZE
PM
TIME SET
FAST REVFWD
TIME SET
OFF
A
B
ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
How to replace the fuse
The location of the fuse differ according to the type of AC mains plug (figures A and B). Confirm the AC mains plug fitted and follow the in­structions below. Illustrations may differ from actual AC mains plug.
1. Open the fuse cover with a screwdriver.
Back of the unit
(For UK)
(For Continental Europe)
Bottom of the unit (No battery cover is used.)
(Not included)
PM indicator
RC-6299 only
While pressing
Fuente de alimentación
Con el cable de alimentación CA A Pila seca de respaldo de memoria (opcional) B
La pila guarda la configuración del reloj y la alarma si hay una interrupción eléctrica.
Si se interrumpe la energía
Se borra la indicación horaria hasta que se vuelve a en-
cender la unidad. El reloj puede atrasar o adelantar hasta seis minutos por hora mientras no hay electricidad.
La radio y su alarma no funcionan mientras dura la inter-
rupción. Sigue funcionando la alarma sonora.
Cambio de la pila
La vida útil de la pila es de aproximadamente 1 año.Si, después de una interrupción eléctrica, destella la pan-
talla después de volver a encender la unidad, es nece­sario cambiar la pila.
Ajuste de la hora C
Mientras pulsa y mantiene [¢, TIME SET], pulse [FWD] o [REV] para fijar la hora. [FWD]: avanza la hora en unidades de un minuto. [REV]: atrasa la hora en unidades de un minuto.
Aumenta la velocidad pulsando también [FAST].Los segundos se ponen en cero al pulsar [FWD] o [REV].
Indicación horaria
A Exhibición de hora de 12 horas (para Gran Bretaña)
Un indicador de p.m. será exhibido después del mediodía.
B Exhibición de hora de 24 horas
(para Europa Continental)
Para controlar la segunda indicación Pulse [DOZE].
La indicación horaria cambia para mostrar el último dígito de los minutos y los segundos mientras se pulsa [DOZE].
Cambio del brillo de la indicación horaria
[HIGH]: para pantalla brillante. [LOW]: para pantalla opaca.
Precauciones
Alinee las polaridades (+ y -) correctamente cuando in-
serte las pilas.
No caliente ni desarme las pilas. No las acerque a las lla-
mas ni al agua.
Retire las pilas si no va a utilizar la unidad por mucho
tiempo.
No pele el revestimiento de las pilas y no las utilice si no
lo tienen. El mal manejo de las pilas puede causar fugas en el elec­trolito, lo que puede dañar objetos que entran en contacto con él y puede causar un incendio. Si hay fuga del electrolito de la pila, consulte con su dis­tribuidor. Lave concienzudamente con agua si el electrolito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo.
Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No
los ponga cerca de televisores, ordenadores personales
y otros dispositivos a los que afecte fácilmente el mag-
netismo.
Compruebe que la regulación AM o PM esté bien.Evite utilizar o poner este aparato cerca de fuentes de
calor.
No haga funcionar sus auriclares a alto volumen.Si se oye un ruido granulado, limpie la suciedad del
enchufe. Si hay auriculares conectados, las alarmas de zumbador
y la radio funcionan pero sólo se oye el zumbador por el
altavoz.
Sólo para RC-6299
Sólo para RC-6299
Voeding
Met netsnoer A Batterij voor instandhouden apparaatgeheugen
(niet bijgeleverd) B
Deze batterij zorgt ervoor dat de instellingen van de klok en de wektijd bewaard blijven na een stroomstoring.
Na een stroomstoring
De tijdaanduiding verdwijht van de display totdat het ap-
paraat weer wordt ingeschakeld. Als gevolg van een stroomstoring kan de klok maximaal 6 minuten per uur voor- of achter gaan lopen.
Tijdens een stroomstoring werken de radio en de ra-
diowekfunctie niet. Het piepsignaal op de wektijd werkt echter wel.
Vervangen van de batterij
De levensduur van de batterij in het apparaat is ongeveer
1 jaar.
Wanneer het display knippert nadat het apparaat na een
stroomstoring wordt ingeschakeld, moet de batterij wor­den vervangen.
Instellen van de tijd C
Houd de knop [¢, TIME SET] ingedrukt en stel de tijd met de knop [FWD] of [REV] in. [FWD]: de tijd verspringt vooruit in intervallen van één
minuut.
[REV]: de tijd verspringt achteruit in intervallen van één
minuut.
Om het verspringen van de tijd te versnellen drukt u de
knop [FAST] in.
De seconden worden ingesteld op nul wanneer u de knop
[FWD] of [REV] indrukt.
Tijdaanduiding
A 12-uur tijdsaanduiding (voor Groot-Brittannië)
Na 12 uur ’s middags is er een namiddag-aanduiding bij de tijd.
B 24-uur tijdsaanduiding (voor Continentaal Europa)
Seconden aanduiding Druk de knop [DOZE] in.
De tijdweergave verandert zodanig dat het laatste cijfer van de minuten en de seconden worden aangegeven wan­neer u de knop [DOZE] ingedrukt houdt.
De intensiteit van de tijdaanduiding instellen
[HIGH]: Voor een heldere tijdaanduiding. [LOW]: Voor een gedimde tijdaanduiding.
Voorzorgsmaatregelen
Plaats de polen (+ en -) in de juiste richting bij het plaatsen van
de batterij.
Verwarm de batterijen niet en haal ze niet uit elkaar. Zorg dat ze
niet in contact komen met open vuur of water.
Verwijder de batterij uit het apparaat als het gedurende langere tijd
niet wordt gebruikt.
Beschadig het omhulsel van de batterijen niet en gebruik geen bat-
terijen met een beschadigd omhulsel.
Verkeerd gebruik van de batterij kan leiden tot lekkage van elek­trolyt, dat voorwerpen die ermee in aanraking komen kan beschadi­gen en brand kan veroorzaken. Als elektrolyt uit de batterij lekt, neemt u contact op met uw dealer. Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam komt, wast u deze grondig schoon met water.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden
geplaatst.
Alleen RC-6299
Nätdel
Vid användande av nätsladd A Torrcellsbatteri för sparande av minnet (extra till-
behör) B
Detta batteri sparar inställningarna för klockan och alarmet om ett strömavbrott skulle inträffa.
Om ett strömavbrott inträffar
Tidsdisplayen släcks tills dess att enheten slås på igen.
Klockan kan komma att gå upp till sex minuter efter eller före per timme under strömavbrottet.
Radion och radioalarmet fungerar inte under
strömavbrottet. Pipalarmet fortsätter att fungera.
Att byta ut batteriet
Detta batteri förväntas hålla laddning under circa 1 år.Om displayen, efter ett strömavbrott, blinkar efter att en-
heten slagits på igen, betyder det att batteriet behöver bytas ut.
Inställning av tiden C
Under tiden som du trycker in och håller inne [¢, TIME SET], tryck på [FWD] eller [REV] för att ställa in tiden. [FWD]: Ökar tiden i en-minuts-enheter. [REV]: Minskar tiden i en-minuts-enheter.
Öka farten genom att även trycka på [FAST].Sekunderna återställs till noll så snart [FWD] eller [REV]
trycks in.
Tidsdisplay
A 12-timmars tidsvisning (för Storbritannien)
Indikatorn p.m. visas efter tolv på dagen.
B 24-timmars tidsvisning (för kontinentala Europa)
Att kontrollera den andra displayen Tryck på [DOZE].
Tidsdisplayen ändras för att visa den sista siffran hos mi­nuterna och sekunderna under tiden som [DOZE] hålls in­tryckt.
Att ändra tidsdisplayens ljusstyrka
[HIGH]: För en ljus display. [LOW]: För en dämpad display.
Försiktighet
Kontrollera att batteriet sätts i med polerna (+ och -)
rättvända.
Batterierna får inte värmas upp eller tas isär. Tillåt inte att
de kommer i kontakt med öppen eld eller vatten.
Avlägsna batteriet om enheten inte kommer att användas
under en längre tid.
Skala inte av batteriets ytmaterial och använd det inte om
ytmaterialet har skalats bort. Felaktig hantering av batteriet kan leda till läckage av elek­trolytvätska som kan skada omgivande föremål eller rentav orsaka brand. Kontakta din handlare om elektrolytvätska läcker från bat­teriet. Tvätta noga av med vatten om elektrolytvätskan kommer i kontakt med huden.
Dessa högtalare är inte magnetiskt avskärmade. Placera
dem inte nära TV-apparater, persondatorer eller andra
apparater som lätt påverkas av magnetism.
Se till att inställningen AM eller PM är korrekt.Undvik att använda eller placera apparaten nära värme-
källor.
Använd inte dina hörlurar eller öronmusslor på hög
volym. Om ljudet inte är rent, torka bort eventuell smuts från
pluggen. Om hörlurar är anslutna, kommer både pip- och ra-
dioalarmen att fungera, men endast pipet kommer att
höras ur högtalarna.
Galler endast RC-6299
Galler endast RC-6299
Strømforsyning
Tilslutning af netledningen A Backup-batteri for hukommelsen (ekstra tilbehør) B
Dette batteri holder uret i gang og bevarer alarmindstil­lingerne i tilfælde af strømafbrydelse.
Hvis strømmen afbrydes
Tidsvisningen forsvinder fra displayet, indtil strømmen
vender tilbage. Uret kan vinde eller tabe op til 6 minutter i timen, mens strømmen er afbrudt.
Radioen og vækning med radio fungerer ikke, mens
strømmen er afbrudt. Vækning med lydsignal fungerer fortsat.
Udskiftning af batteriet
Batteriets levetid er ca. 1 år.Hvis displayet blinker efter en strømafbrydelse, bør bat-
teriet udskiftes.
Indstilling af uret C
Mens du trykker på [¢, TIME SET] og holder knap­pen inde, kan du indstille uret med [FWD] eller [REV]. [FWD]: Får uret til at gå frem i 1-minut spring. [REV]: Får uret til at gå tilbage i 1-minut spring. Indstillingen går hurtigere, hvis du også trykker på
[FAST].
Sekunderne nulstilles, hver gang der trykkes på [FWD]
eller [REV].
Tidsvisning
A 12-timers tidsvisning (for Storbritannien (UK))
En “PM” indikator vises efter middag.
B 24-timers tidsvisning (for det øvrige Europa)
Sekundvisning Tryk på [DOZE].
Displayet skifter til at vise det sidste ciffer i minutterne og sekunderne, så længe der trykke på [DOZE].
Ændring af displayets lysstyrke
[HIGH]: Klart display-lys. [LOW]: Dæmpet display-lys.
Forsigtighedsregler
Sørg for at polerne (+ og -) vender rigtigt, når batteriet
sættes i.
Lad være med at opvarme eller adskille batterier. Lad
dem heller ikke komme i kontakt med ild eller vand.
Tag batteriet ud, hvis apparatet ikke skal bruges i
længere tid.
Lad være med at fjerne batteriernes isoleringen. Benyt
ikke batterier, hvis isolering er fjernet. Hvis batteriet behandles forkert, kan der lække elektrolyt (syre) fra det. Denne væske kan beskadige de genstande, den kommer i kontakt med, ligesom den kan forårsage brand. Kontakt forhandleren, hvis der lækker elektrolyt (syre) fra batteriet. Skyl omhyggeligt med vand, hvis du har fået elektrolyt (syre) på huden.
Disse højttalere er ikke magnetisk afskærmede. De må
derfor ikke anbringes i nærheden af fjernsyn, personlige
computere eller andre apparater, som nemt kan påvirkes
af magnetisme.
Sørg for at uret er rigtigt indstillet (AM eller PM).Undgå at bruge eller anbringe dette apparat i nærheden
af varmekilder.
Brug ikke hoved- eller øretelefonen med høj lydstyrke.Tør stikket af, hvis du hører en knitrende støj.Hvis en øretelefon er tilsluttet, fungerer begge alarmer,
men kun lydsignalet høres fra højttaleren.
Kun RC-6299
Kun RC-6299
Pulse.
Mantenga pulsado.
Indrukken.
Indrukken en ingedrukt houden.
Tryck.
Tryck och håll intryckt.
Tryk.
Tryk og hold inde.
2. Replace the fuse and close or attach the fuse cover.
Fuse cover
Figure A
Figure B
Figure A
Figure B
Fuse (5 ampere)
Fuse (5 ampere)
NL
Niet weggooien,
maar inleveren
als KCA.
To household mains socket
For UK For Continental Europe
La marca de seguridad se encuentra en la parte inferi­or de la unidad.
Het kenteken bevindt zich op de onderzijde van het ap­paraat.
Märkskylten är placerad på apparatens undersida.
Mærkepladen sidder på undersiden af apparatet.
Deze luidsprekers zijn niet voorzien van een magnetische afscher-
ming. Plaats deze luidsprekers derhalve niet dicht bij tv-toestellen, personalcomputers of andere apparaten die gemakkelijk door magnetisme worden beïnvloed.
Let op dat de instelling AM/PM correct is. AM is voor 12.00 uur, PM
is na 12.00 uur ’s-middags.
Gebruik of plaats dit apparaat niet dichtbij warmtebronnen.
Luister niet door de hoofdtelefoon of oortelefoon met een hoog vo-
lume.
Reinig de stekker van de hoofdtelefoon wanneer het geluid via de
hoofdtelefoon kraakt.
Wanneer een hoofdtelefoon op het apparaat is aangesloten,
werken beide weksignalen, maar alleen de pieptonen worden via de luidspreker weergegeven.
Alleen RC-6299
Loading...
+ 2 hidden pages