Panasonic PT-FW300NTE, PT-FW300E User Manual [it]

Istruzioni per l’uso
Proiettore LCD
Modello n. PT-FW300NTE
Uso commerciale
PT-FW300E
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le istruzioni e custodire il manuale per consultazioni future.
ITALIANO
TQBJ0284-
Informazioni
importanti

Avviso importante per la sicurezza

Gentile cliente Panasonic:
Questo libretto d’istruzioni fornisce tutte le istruzioni per l’uso necessarie all’utente. Ci auguriamo che contribuiscano ad ottenere il meglio da questo nuovo prodotto e che l’utente rimanga soddisfatto del proiettore Panasonic LCD. Il numero di serie del prodotto è riportato sulla parte inferiore dello stesso. Si raccomanda di annotarlo nello spazio apposito qui sotto e di conservare questo libretto per un’eventuale richiesta di assistenza tecnica.
AVVERTENZA: QUEST’APPARECCHIO DEVE ESSERE MESSO ELETTRICAMENTE A TERRA.
AVVERTENZA: Per evitare danni che possano essere causa d’incendio o scossa elettrica, non esporre
Ordinanza informativa sul rumore di una macchina 3, GSGV, 18 gennaio 1991: il livello di pressione del suono alla posizione d’ascolto dell’operatore è uguale o inferiore a 70 dB (A) secondo ISO 7779.
AVVERTENZA:
1. Scollegare la spina dalla presa elettrica se non si usa il proiettore per un periodo di tempo prolungato.
2. Per evitare scosse elettriche, non rimuovere la copertura. All’interno non ci sono componenti che possono essere riparati dall’utente. Per l’assistenza rivolgersi esclusivamente a tecnici specializzati.
3. Non rimuovere lo spinotto di messa a terra dalla spina di alimentazione. Questo apparecchio è dotato di una spina di alimentazione tripolare del tipo con messa a terra. La spina entrerà soltanto in una presa di alimenta­zione del tipo con messa a terra. Questa struttura risponde a una funzione di sicurezza. Se non è possibile inserire la spina nella presa, contattare un elettricista. Non interferire con la funzione della spina con messa a terra.
Numero di modello: PT-FW300NTE/PT-FW300E
Numero di serie:
l’apparecchio a pioggia o umidità.
ATTENZIONE: Per garantire una continua conformità, osservare le istruzioni per l’installazione in dotazione, le
quali includono l’utilizzo del cavo di alimentazione in dotazione e di cavi di interfaccia schermati per il collegamento ad un computer oppure ad una periferica. Se si usa una porta seriale per collegare un PC per il controllo esterno del proiettore, utilizzare un cavo di interfaccia seriale RS-232C con nucleo in ferrite venduto separatamente. Eventuali modifiche non autorizzate apportate all’apparecchio possono invalidare il diritto dell’utente all’utilizzo.
In conformità con la direttiva 2004/108/CE, articolo 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, un reparto di Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germania
ITALIANO - 2
Avviso importante per la sicurezza
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
importanti
Informazioni
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
ITALIANO - 3
Informazioni
importanti
Avviso importante per la sicurezza

Dichiarazione di conformità

Declaration of Conformity (DoC)
This equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Customers can download a copy of the original DoC for this product from our DoC server: http://www.doc.panasonic.de Contact in the EU: Panasonic Services Europe, a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany This product is intended to be used in the following countries. Austria, Belgium, Bulgaria, Czech, Cyprus, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia,
Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Slovenia, Slovak, Spain, Sweden, Switzerland & UK
Konformitätserklärung (KE) Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen und den weiteren entsprechenden Vorgaben der Richtlinie 1999/5/EU.
Kunden können eine Kopie der Original-KE für dieses Produkt von unserem KE-Server herunterladen: http://www.doc.panasonic.de Kontaktadresse in der EG: Panasonic Services Europe, a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany Dieses Produkt ist für den Einsatz in den folgenden Ländern vorgesehen.
Österreich, Belgien, Bulgarien, Tschechische Republik, Zypern, Dänemark, Estland, Finnland, Frankreich, Deutschland, Griechenland, Ungarn, Island, Irland, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen, Polen, Portugal, Rumänien, Slowenien, Slowakei, Spanien, Schweden, Schweiz und Großbritannien
Déclaration de Conformité (DC) Cet appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/EC.
Les clients peuvent télécharger une copie de la DC originale pour ce produit à partir de notre serveur DC: http://www.doc.panasonic.de Coordonnées dans l’UE : Panasonic Services Europe, a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany Ce produit est conçu pour l’utilisation dans les pays suivants. Autriche, Belgique, Bulgarie, République Tchéquie, Chypre, Danemark, Estonie, Finlande, France, Allemagne, Grèce, Hongrie, Islande,
Irlande, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Pays-Bas, Norvège, Pologne, Portugal, Roumanie, Slovénie, Slovaquie, Espagne, Suède, Suisse et Royaume-Uni
Declaración de conformidad (DC) Este equipo cumple con los requisitos esenciales asi como con otras disposiciones de la Directiva 1999/5/CE.
El cliente puede descargar una copia de la DC original de este producto desde nuestro servidor DC: http://www.doc.panasonic.de Contacto en la U.E.: Panasonic Services Europe, a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany Este producto ha sido desarrollado para el uso en los siguientes países. Austria, Bélgica, Bulgaria, República Checa, Chipre, Dinamarca, Estonia, Finlandia, Francia, Alemania, Grecia, Hungría, Islandia, Irlanda,
Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Holanda, Noruega, Polonia, Portugal, Rumania, Eslovenia, Eslovaquia, España, Suecia, Suiza y el Reino Unido
Dichiarazione di conformità (DoC) Questo apparato é conforme ai requisiti essenziali ed agli altri principi sanciti dalla Direttiva 1999/5/CE.
I clienti possono scaricare la copia del DoC originale per questo prodotto dal nostro server DoC: http://www.doc.panasonic.de Contatto nella EU: Panasonic Services Europe, a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany
I prodotti sono stati prodotti per l’uso nei seguenti paesi. Austria, Belgio, Bulgaria, Repubblica Ceca, Cipro, Danimarca, Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda, Islanda, Italia,
Lettonia, Lituania, Lussembugo, Malta, Olanda, Norvegia, Polonia, Portogallo, Romania, Regno Unito, Slovenia, Slovacchia, Spagna, Svezia, Svizzera, Ungheria
ITALIANO - 4
Avviso importante per la sicurezza
importanti
Informazioni
ITALIANO - 5
Contenuti
J Passaggi rapidi
Informazioni importanti
1. Configurare il proprio proiettore
Far riferimento a “Impostazioni” a pagina 17.
2. Collegare altri dispositivi
Far riferimento a “Collegamenti” a pagina 21.
3. Preparare il telecomando
Far riferimento a “Telecomando” a pagina 16.
4. Avviare la proiezione
Far riferimento a “Accensione/spegni­mento del proiettore” a pagina 23.
Avviso importante per la sicurezza .......................... 2
Dichiarazione di conformità...............................................4
Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso.................. 8
AVVERTENZE ..................................................................8
PRECAUZIONI..................................................................9
Precauzioni per il trasporto .............................................10
Precauzioni relative all’installazione................................10
Precauzioni per l’uso.......................................................11
Sicurezza ........................................................................11
Accessori.........................................................................12
Preparazione
Leggere prima di utilizzare il proiettore ................. 13
Schermata delle impostazioni minime necessarie ..........13
Informazioni riguardo il proiettore.......................... 14
Corpo del proiettore ........................................................14
Telecomando ..................................................................16
Guida introduttiva
Impostazioni ............................................................. 17
Dimensioni schermo e distanza di raggio .......................17
Modo di proiezione..........................................................18
Piedini regolabili anteriori e angolo di proiezione........... 18
Spostamento e posizionamento dell’obiettivo .................19
Collegamenti............................................................. 21
Prima di eseguire il collegamento al proiettore ...............21
Esempio di collegamento: computer...............................21
Esempio di collegamento: Apparecchiatura AV ..............22
5. Regolare l’immagine
Far riferimento a “Navigazione nei menu” a pagina 32.
B Quando si avvia la proiezione per la prima
volta, viene visualizzata una schermata delle impostazioni minime necessarie. Far riferimento a “Schermata delle imposta­zioni minime necessarie” a pagina 13.
Funzionamento di base
Accensione/spegnimento del proiettore................ 23
Cavo di alimentazione.....................................................23
Indicatore di alimentazione .............................................24
Accensione del proiettore................................................25
Spegnimento del proiettore.............................................25
Proiezione di un’immagine...................................... 26
Selezione del segnale di ingresso...................................26
Posizionamento dell’immagine........................................26
Funzionamento telecomando.................................. 27
Raggio di azione .............................................................27
Impostazione automatica della posizione
dell’immagine................................................................27
Commutazione del segnale di ingresso ..........................28
Allargamento della parte centrale dell’immagine ............28
Fermo immagine .............................................................29
Interruzione della proiezione...........................................29
Ripristino delle impostazioni default di fabbrica ..............29
Proiezione di un'immagine nel modo INDICE
FINESTRA ....................................................................29
Utilizzo di una funzione assegnata..................................30
Proiezione contemporanea di immagini con due
origini diverse................................................................30
Utilizzo del puntatore laser..............................................31
Regolazione del volume dell’altoparlante........................31
ITALIANO - 6
Impostazioni Manutenzione
Contenuti
Navigazione nei menu ..............................................32
Menu principale e sotto-menu.........................................32
Navigazione attraverso il menu.......................................34
Menu IMMAGINE .......................................................35
MODO IMMAGINE..........................................................35
CONTRASTO .................................................................35
LUMINOSITÀ..................................................................35
COLORE.........................................................................35
TINTA..............................................................................35
NITIDEZZA ..................................................................... 35
BIL BIANCO CH ROSSO................................................35
BIL BIANCO CH VERDE ................................................ 35
BIL BIANCO CH BLU......................................................35
TEMP. COLORE............................................................. 36
DAYLIGHT VIEW............................................................ 36
DIGITAL CINEMA REALITY...........................................36
RIDUZIONE RUMORE ...................................................36
SISTEMA TV...................................................................36
RGB/YP
BPR.................................................................... 36
Menu POSIZIONE ......................................................37
TRAPEZIO...................................................................... 37
SPOSTAMENTO ............................................................37
SPOSTAMENTO V......................................................... 37
FREQ CLOCK.................................................................37
FASE CLOCK ................................................................. 37
SOVRASCANSIONE ...................................................... 37
ASPETTO ....................................................................... 38
FRAME LOCK.................................................................39
Menu VISUALIZZA OPZIONI.....................................40
ON-SCREEN DISPLAY .................................................. 40
DVI-D IN..........................................................................40
IMPOSTAZIONI SCHERMO...........................................40
LOGO INIZIALE..............................................................41
IMPOST AUTOM ............................................................41
RICERCA SEGNALE......................................................41
COLORE SFONDO ........................................................41
ALLARGATO ..................................................................41
MODO SXGA.................................................................. 41
ALTRE FUNZIONI ..........................................................42
Menu IMPOSTA PROIETTORE .................................43
STATO............................................................................43
SELEZIONE COMPUTER2 ............................................ 43
SPEGNI PER NO SEGNALE.......................................... 43
INIZIALIZZA ALLO START.............................................43
INSTALLAZIONE............................................................ 44
MODALITA’ ALTA QUOTA.............................................44
EMULAZIONE SERIALE ................................................44
TASTO FUNZIONE.........................................................44
SETTAGGIO AUDIO.......................................................44
TEST MESSA A FUOCO................................................45
RESET TOTALE.............................................................45
RESET CONTATORE FILTRO....................................... 45
Menu SICUREZZA .....................................................46
PASSWORD................................................................... 46
CAMBIA PASSWORD .................................................... 46
MOSTRA TESTO............................................................46
CAMBIA TESTO .............................................................46
BLOCCO MENU .............................................................47
MENU BLOCCO PASSWORD .......................................47
IMPOSTAZIONE CONTROLLO .....................................47
Menu RETE ................................................................48
Opzioni del menu RETE ................................................. 48
Indicatori TEMP, LAMP e FILTER ........................... 49
Risoluzione dei problemi segnalati................................. 49
Cura e sostituzione .................................................. 50
Pulizia del proiettore....................................................... 50
Sostituzione dell’unità lampada ...................................... 50
Sostituzione del filtro autopulente (ACF)........................ 51
Risoluzione dei problemi......................................... 53
Appendice
Informazioni tecniche .............................................. 54
Elenco segnali compatibili .............................................. 54
Terminale seriale............................................................ 55
Guida per il collegamento computer............................... 56
Terminale REMOTE ....................................................... 57
Terminale DVI-D IN ........................................................ 58
Precauzioni relative al supporto di fissaggio per
soffitto........................................................................... 58
Dimensioni schermo e distanza di raggio per un
rapporto aspetto di 16:9 ............................................... 59
Dimensioni schermo e distanza di raggio per un
rapporto aspetto di 4:3 ................................................. 59
Specifiche....................................................................... 60
Dimensioni...................................................................... 62
Riconoscimenti di marchi di fabbrica .............................. 62
Index.......................................................................... 63
importanti
Informazioni
Preparazione
Guida
introduttiva
di base
Funzionamento
ImpostazioniManutenzioneAppendice
ITALIANO - 7
Informazioni
importanti

Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso

AVVERTENZE

In caso di fumo o odori o rumori insoliti provenienti dal proiettore, scollegare la spina di alimentazione dalla presa elettrica.
Se si continua ad utilizzare il proiettore in tali condi-
zioni si corre il rischio di incendi o scosse elettriche.
Accertarsi dell’assenza di fumo, quindi contattare un
centro di assistenza autorizzato per le riparazioni necessarie.
Non cercare di riparare il proiettore, in quanto tale
operazione potrebbe risultare pericolosa.
Non installare questo proiettore in una posizione che non possa sostenere il peso del proiettore.
Se la posizione destinata all’installazione non
è abbastanza stabile, il proiettore potrebbe cadere o rovesciarsi, col rischio di infortuni gravi o danni.
L’operazione di installazione (come il montaggio al soffitto) deve essere eseguita esclusivamente da un tecnico qualificato.
Un’installazione non eseguita correttamente potrebbe
provocare infortuni o scosse elettriche.
Non usare un supporto di fissaggio per soffitto
diverso da quello autorizzato.
Se vengono introdotti oggetti estranei o acqua all’interno del proiettore o se il proiettore cade o l’involucro esterno si rompe, scollegare la spina di alimentazione dalla presa elettrica.
L’uso prolungato del proiettore in tali condizioni
potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
Contattare un centro di assistenza autorizzato per
le riparazioni necessarie.
La presa elettrica deve essere installata in prossimità dell'apparecchio ed essere facilmente accessibile.
Qualora si verifichi un problema, scollegare immedia-
tamente la spina dell'alimentazione dalla presa elet­trica.
Non sovraccaricare la presa elettrica.
Il sovraccarico della presa di alimentazione (ad
esempio, in caso di utilizzo di un numero eccessivo di adattatori elettrici) potrebbe provocare il surriscal­damento dell’unità o incendi.
Non cercare in nessun caso di modificare o smontare il proiettore.
All’interno del proiettore sono presenti componenti
ad alta tensione che potrebbero provocare incendi o scosse elettriche.
Per qualsiasi intervento di controllo, regolazione e
riparazione, rivolgersi a un centro di assistenza auto­rizzato.
Pulire la spina di alimentazione periodicamente per evitare che si accumuli della polvere.
Se della polvere si accumula nella spina di alimenta-
zione, l’umidità risultante potrebbe danneggiare l’iso­lante e provocare incendi. Scollegare la spina e pulirla con un panno asciutto.
Se si prevede di non utilizzare il proiettore per
un prolungato periodo di tempo, scollegare la spina di alimentazione dalla presa elettrica.
Non maneggiare la spina di alimentazione con le mani bagnate.
L’inosservanza di questa prescrizione potrebbe pro-
vocare scosse elettriche.
Inserire saldamente la spina di alimentazione nella presa elettrica.
Non utilizzare cavi diversi dal cavo di alimentazione
in dotazione.
Se la spina non viene inserita correttamente potreb-
bero verificarsi incendi o surriscaldamento.
Non utilizzare spine danneggiate o prese elettriche
non fissate correttamente alla parete.
Non collocare il proiettore su superfici instabili.
Se il proiettore viene collocato su superfici instabili
o inclinate, l’unità potrebbe cadere o rovesciarsi,
col rischio di infortuni o danni.
Non posizionare il proiettore nell’acqua né bagnare il proiettore.
L’inosservanza di questa prescrizione potrebbe pro-
vocare incendi o scosse elettriche.
Non eseguire operazioni che possano danneggiare la spina o il cavo di alimentazione.
Non danneggiare il cavo, non modificarlo, non posi-
zionarlo in prossimità di oggetti caldi, non piegarlo
eccessivamente, non torcerlo né tirarlo, non appog-
giarvi sopra oggetti pesanti né attorcigliarlo.
Se si utilizza un cavo danneggiato potrebbero verifi-
carsi incendi, scosse elettriche o cortocircuiti.
Richiedere l’intervento di un centro di assistenza
autorizzato per eseguire eventuali riparazioni neces-
sarie al cavo di alimentazione.
Non collocare il proiettore su materiali morbidi come tappeti o materiali spugnosi.
Il proiettore potrebbe surriscaldarsi al punto di provo-
care bruciature, incendi o danni al proiettore.
Non collocare oggetti contenenti liquido sul proiettore.
Se il proiettore viene a contatto con acqua o se liquidi
penetrano all’interno del proiettore, si corre il rischio
di incendi o di scosse elettriche.
Se dell’acqua penetra all’interno del proiettore, con-
tattare un centro di assistenza autorizzato.
Non introdurre oggetti estranei all’interno del proiettore.
Non inserire oggetti metallici o infiammabili all’interno
del proiettore né farli cadere sul proiettore. L’inosser-
vanza di questa prescrizione potrebbe provocare
incendi o scosse elettriche.
Evitare che i terminali + e – delle batterie entrino in contatto con oggetti metallici come collane o forcine per i capelli.
La mancata osservanza di questa prescrizione può
causare perdite, surriscaldamento, esplosione
o principio di incendio da parte delle batterie.
Conservare le batterie in un sacchetto di plastica
e tenerlo lontano da oggetti metallici.
ITALIANO - 8
Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso
Non toccare il liquido fuoriuscito dalle batterie.
Il contatto con il liquido fuoriuscito può ferire la pelle.
Rimuovere immediatamente il liquido con acqua e consultare un medico.
Se il liquido fuoriuscito penetra negli occhi può cau-
sare cecità o danni. Non sfregare gli occhi, rimuovere immediatamente il liquido con acqua e consultare un medico.
Durante un temporale non toccare il proiettore né il cavo.
Ciò potrebbe provocare scosse elettriche.
Non usare il proiettore in bagno o nella doccia.
Ciò potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
Non esporre la pelle al fascio di luce quando il proiettore è in uso.
L’obiettivo del proiettore emette luce di elevata inten-
sità. L’esposizione diretta al fascio di luce è dannosa e può provocare lesioni cutanee.
Non guardare attraverso l’obiettivo mentre il proiet­tore è in funzione.
L’obiettivo del proiettore emette luce di elevata inten-
sità. Fissare direttamente tale luce può danneggiare la vista.
Evitare che i bambini guardino direttamente
nell’obiettivo. Inoltre, spegnere il proiettore e scolle­gare la spina di alimentazione quando ci si allontana dal proiettore.
Non avvicinare le mani o altri oggetti all’uscita di aerazione.
Dall’uscita di aerazione viene emessa aria a tempe-
ratura elevata. Non avvicinare all’uscita di aerazione le mani, il viso o oggetti non resistenti al calore [prevedere una distanza di almeno 50 cm (20")]. L’inosservanza di questa prescrizione potrebbe pro­vocare danni o ustioni.
Per la sostituzione della lampada, si consiglia di richiedere assistenza ad un tecnico qualificato.
La lampada contiene gas ad alta pressione. Se
maneggiata in modo errato, potrebbe esplodere.
La lampada può danneggiarsi facilmente se lasciata
cadere o urtare altri oggetti, con conseguente peri­colo di infortuni o guasti.
Prima di sostituire la lampada, lasciarla raffreddare per almeno un’ora prima di toccarla.
Il coprilampada raggiunge temperature elevate, ogni
contatto con lo stesso può provocare ustioni.
Prima di sostituire la lampada, accertarsi di scollegare la spina di alimentazione dalla presa elettrica.
La mancata osservanza di questa prescrizione
potrebbe provocare esplosioni o scosse elettriche.
Tenere il telecomando fuori dalla portata di bambini o animali.
Dopo l’uso tenere il telecomando fuori dalla portata
di bambini e animali.
importanti
Informazioni

PRECAUZIONI

Non coprire la presa e l’uscita di aerazione.
Il proiettore potrebbe surriscaldarsi al punto di provo-
care un incendio o danneggiarsi.
Non posizionare il proiettore in luoghi con dimensioni
e ventilazione ridotte, quali ripostigli o mensole per libri.
Non posizionare il proiettore in prossimità di tessuti
o materiale cartaceo, poiché questi materiali potreb­bero essere aspirati nelle prese di aerazione.
Non installare il proiettore in luoghi umidi o polve­rosi o soggetti a fumo oleoso o vapore.
L’uso del proiettore in tali condizioni potrebbe provo-
care incendi, scosse elettriche o deterioramento della plastica. Il deterioramento della plastica potrebbe causare la caduta del proiettore montato al soffitto.
Non installare il proiettore in un ambiente con tem­peratura elevata, come vicino a un riscaldatore o alla luce diretta del sole.
L’inosservanza di questa prescrizione potrebbe pro-
vocare incendi, malfunzionamenti e deterioramento della plastica.
Non installare il proiettore all’esterno.
Il proiettore è progettato solo per uso in interni.
Per scollegare il cavo di alimentazione, afferrare la spina, non il cavo.
Se il cavo viene tirato potrebbe danneggiarsi, con
conseguente rischio di incendi, scosse elettriche o cortocircuiti.
Scollegare sempre tutti i cavi prima di spostare il proiettore.
Se il proiettore viene spostato con cavi ancora colle-
gati, i cavi potrebbero danneggiarsi, col rischio di incendi o scosse elettriche.
Non collocare oggetti pesanti sul proiettore.
L’inosservanza di questa prescrizione potrebbe ren-
dere instabile il proiettore. La caduta del proiettore può provocare danni o infortuni.
Non mettere in cortocircuito, non riscaldare e non smontare le batterie e non gettarle in acqua o fuoco.
Se si utilizzano batterie non corrette o di diversi tipi,
queste potrebbero esplodere o avere delle perdite, con il conseguente rischio di incendi, ferite o contami­nazione dello scomparto batterie o dell’area circo­stante.
ITALIANO - 9
Informazioni
importanti
Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso
Quando si inseriscono le batterie, accertarsi che le polarità (+ e –) siano disposte correttamente.
Se le batterie vengono inserite in modo non corretto
potrebbero esplodere o avere delle perdite, con il conseguente rischio di incendi, ferite o contamina­zione dello scomparto batterie e dell’area circostante.
Utilizzare solo le batterie specificate.
Se si utilizzano batterie non corrette o di diversi tipi,
queste potrebbero esplodere o avere delle perdite, con il conseguente rischio di incendi, ferite o contami­nazione dello scomparto batterie o dell’area circo­stante.
Non utilizzare batterie vecchie e batterie nuove con­temporaneamente.
L’utilizzo di batterie nuove e vecchie insieme può
causare esplosioni o perdite, con il conseguente rischio di incendi, ferite o contaminazione dello scom­parto batterie e dell’area circostante.
Rimuovere prontamente le batterie usate dal teleco­mando.
Se le batterie usate vengono lasciate all’interno del
telecomando per un periodo di tempo prolungato, possono verificarsi perdite di liquido, aumento ano­malo della temperatura interna o esplosione.
Se si prevede di non utilizzare il proiettore per pro­lungati periodi di tempo, scollegare la spina di alimentazione dalla presa elettrica e rimuovere le batterie dal telecomando.
Se si accumula polvere sulla spina di alimentazione,
l’umidità risultante potrebbe danneggiare l’isolante e provocare incendi.
Tenere o lasciare il telecomando con le batterie inse-
rite potrebbe provocare deterioramento dell’isola­mento, perdite elettriche o esplosioni, con il conse­guente rischio di incendi.
Non usare l’unità come appoggio.
Potreste cadere o l’unità potrebbe rompersi
e provocare lesioni.
Evitare che i bambini premano o siedano sul proiet-
tore.
Scollegare la spina di alimentazione dalla presa elet­trica per precauzione prima di eseguire le operazioni di pulizia.
L’inosservanza di questa prescrizione potrebbe pro-
vocare scosse elettriche.
In caso di rottura della lampada, ventilare immedia­tamente la stanza. Non toccare i frammenti rotti né avvicinare il volto ad essi.
L’inosservanza di tale prescrizione può causare l’ina-
lazione da parte dell’utente del gas rilasciato
al momento della rottura della lampada, che contiene
una quantità di mercurio simile a quella delle lam-
pade a fluorescenza. I frammenti rotti possono inoltre
provocare lesioni.
Se si pensa di aver assorbito il gas o che questo
sia penetrato in occhi o bocca, rivolgersi immediata-
mente ad un medico.
Richiedere la sostituzione dell’unità lampada al pro-
prio rivenditore e controllare l’interno del proiettore.
Richiedere a un centro di assistenza autorizzato un intervento di pulizia all’interno del proiettore almeno una volta all’anno.
Se la polvere si accumula all’interno del proiettore
e non viene rimossa, potrebbero verificarsi incendi
o problemi operativi.
Si consiglia di pulire l’interno del proiettore prima
dell’arrivo della stagione umida. Richiedere al più
vicino centro di assistenza autorizzato un intervento
di pulizia quando necessario. Richiedere al centro
di assistenza autorizzato il preventivo di spesa per
l’intervento di pulizia.
Per la pulizia, non utilizzare panni trattati chimicamente.
L'utilizzo di panni trattati chimicamente potrebbe pro-
vocare deformazione o deterioramento della plastica.
La nostra azienda contribuisce a mantenere l’ambiente pulito. Si prega di riportare i proiettori non riparabili al rivenditore o a una società specializzata nel riciclaggio.

Precauzioni per il trasporto

Non sottoporre il proiettore a vibrazioni o urti ecces­sivi.
L’obiettivo del proiettore deve essere maneggiato con
attenzione.
Coprire l’obiettivo con il copriobiettivo quando si tra-
sporta il proiettore.
Durante il trasporto del proiettore, afferrare il corpo del proiettore dal basso.
Non afferrare il proiettore dai piedini regolabili o dal
coperchio superiore quando si desidera spostarlo,
poiché ciò potrebbe arrecare danni all’unita.

Precauzioni relative all’installazione

Evitare di installare il proiettore in luoghi soggetti a vibrazioni o urti.
I componenti interni possono danneggiarsi, provo-
cando malfunzionamenti o incidenti.
Evitare di installare il proiettore in luoghi soggetti a improvvisi sbalzi di temperatura, ad esempio in prossimità di condizionatori d’aria o apparecchiature di illuminazione.
La durata della lampada può risultare ridotta oppure
il proiettore può spegnersi. Far riferimento a “Indica-
tore TEMP” a pagina 49.
ITALIANO - 10
Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso
Non installare il proiettore in prossimità di linee di alimentazione ad alta tensione o motori.
Il proiettore può essere soggetto a interferenze elet-
tromagnetiche.
Se il proiettore viene fissato al soffitto, richiedere l’intervento di un tecnico qualificato per eseguire l’intera procedura di installazione.
Sarà necessario acquistare il kit di installazione sepa-
rato (modello n. ET-PKF100H, ET-PKF100S). Inoltre, la procedura di installazione deve essere eseguita interamente ed esclusivamente da un tecnico qualifi­cato.
Far riferimento a “Precauzioni relative al supporto di
fissaggio per soffitto” a pagina 58 per l’installazione del cavo di sicurezza.

Precauzioni per l’uso

Per ottenere la migliore qualità di immagine
Tirare le tende o chiudere gli scuri delle finestre, spe-
gnere eventuali luci artificiali rivolte verso lo schermo per impedire che la luce esterna o la luce delle lam­pade da interni si riflettano sullo schermo.
Non toccare le superfici dell’obiettivo o del vetro anteriore con le mani nude.
Se la superficie dell’obiettivo viene sporcata da im-
pronte digitali o altro, l’effetto sarà ingrandito e proiet­tato sullo schermo. Inoltre, quando il proiettore non è utilizzato, si consiglia di chiudere il coperchio del pan­nello anteriore.
Pannello a cristalli liquidi
Non proiettare la stessa immagine per lunghi periodi
di tempo, perché l'immagine potrebbe rimanere impressa sul pannello a cristalli liquidi. Per rimuo­verla, visualizzare per oltre un'ora il test di messa a fuoco dello schermo bianco. Far riferimento a “TEST MESSA A FUOCO” a pagina 45.
Il pannello a cristalli liquidi del proiettore è costruito
con tecnologia di precisione estremamente avanzata, in grado di offrire dettagli delle immagini della massi­ma precisione. È possibile che occasionalmente al­cuni pixel non attivi possano essere visualizzati sullo schermo come punti fissi blu, verde o rosso. Si consi­glia di spegnere il proiettore e riprovare dopo 1 ora. Ciò non influenza le prestazioni del pannello LCD.
Se si utilizza questo proiettore ad altitudini elevate,
1.400 - 2.700 m sul livello del mare, impostare il comando MODALITA’ ALTA QUOTA su ON. Far rife­rimento a “MODALITA’ ALTA QUOTA” a pagina 44.
L’inosservanza di tale prescrizione può causare mal-
funzionamenti oppure una riduzione della durata della lampada o di altri componenti.
Il proiettore è dotato di una lampada a vapori di mer­curio ad alta pressione, che presenta le seguenti caratteristiche.
La luminosità della lampada varia in base alla durata
di utilizzo.
La lampada può esplodere oppure la sua durata può
essere ridotta a seguito di urti o danni causato da schegge.
La possibilità che la lampada esploda dopo l’utilizzo
del proiettore è solo remota.
La lampada può esplodere se il proiettore continua
ad essere utilizzato dopo la scadenza del periodo indicato per la sostituzione della lampada.
Nel caso in cui la lampada esploda, emetterà al suo
interno gas simile a fumo.
La durata della lampada dipende dalle caratteristiche
delle singole lampade, dalla condizione di utilizzo e dall’ambiente di installazione. In particolare, l’uso continuato del proiettore per oltre 10 ore, o l’accen­sione e lo spegnimento frequenti possono influire notevolmente sulla durata della lampada, anche se l’utilizzo di quest’ultima è inferiore a 1 anno.
Componenti ottici
Se si utilizza il proiettore in un ambiente ad alta tem-
peratura o in un ambiente molto polveroso, con fumo oleoso o fumo di tabacco, può essere necessario sostituire i componenti ottici, come i pannelli a cristalli liquidi e le piastre di polarizzazione. Per ulteriori infor­mazioni, contattare il proprio rivenditore.
importanti
Informazioni

Sicurezza

Quando si utilizza il proiettore, è necessario adottare le misure di sicurezza indicate al fine di evitare i seguenti problemi.
Perdita delle informazioni personali registrate. Uso improprio da parte di un utente non autorizzato. Fare attenzione o impedire l'utilizzo del proiettore da
parte di utenti non autorizzati.
Istruzioni per la sicurezza
La rete di connessione deve essere protetta da
firewall o altro.
Cambiare regolarmente la password.
Non utilizzare una password troppo facile da nare.
Il Centro Assistenza Autorizzato non richiede mai la
password.
Non rivelare la propria password a nessuno. Proteggere il proiettore con una password e limitare
l’accesso solo a utenti autorizzati.
indovi-
ITALIANO - 11
Informazioni
importanti
Precauzioni riguardo la sicurezza d’uso

Accessori

Controllare che tutti gli accessori illustrati di seguito siano inclusi nella confezione.
Telecomando per PT-FW300NTE (x1) N2QAYB000305
Telecomando per PT-FW300E (x1) N2QAYB000367
Batterie AA per telecomando (x2)
Cavo di alimentazione (x1) K2CM3DH00016
Blocco di sicurezza del cavo di alimentazione
(x1) TTRA0183
Cavo di sicurezza
TTRA0141 Vite di fissaggio (×1) Cavo di sicurezza (x1)
CD-ROM (x1) TQBH9012
* Le protezioni dei prodotti allegati, quali coperchi delle spine o cartoni in polistirolo, vanno maneggiati in maniera
adeguata.
* In caso di perdita degli accessori, contattare il Centro Assistenza Autorizzato.
ITALIANO - 12

Leggere prima di utilizzare il proiettore

Schermata delle impostazioni minime necessarie

Quando si avvia la proiezione per la prima volta, viene visualizzata una schermata per le impostazioni minime necessarie.
J SETTAGGI INIZIALI
1. Selezionare l'impostazione della lingua desiderata premendo I H, quindi premere il pulsante ENTER.
INITIAL SETTING
ENGLISH
PLEASE SELECT LANGUAGE
SELECT
ENTER
2. Selezionare le impostazioni minime necessarie per avviare la proiezione.
Premere il pulsante RETURN per tornare al menu di
impostazione della lingua.
Premere F G per spostarsi tra le voci di menu. Premere I H per selezionare l'impostazione
necessaria.
Premere il pulsante ENTER per completare
l'impostazione e avviare la proiezione.
SETTAGGI INIZIALI
INSTALLAZIONE
FORMATO SCHERMO
POSIZIONE SCHERMO
MODALITA' ALTA QUOTA
modalità alta quota su ON se altitudine superiore a 1400m
SELEZIONA
FRONTE/BANCO
16:10
CENTRO
OFF
INDIETRO
ESEGUI
INSTALLAZIONE
Selezionare il metodo di installazione desiderato.
Impostazione su banco/
FRONTE/BANCO
pavimento e proiezione anteriore
FRONTE/SOFFITT
Montaggio al soffitto e proiezione dal lato anteriore
Impostazione su banco/
RETRO/BANCO
pavimento e proiezione posteriore
RETRO/SOFFITT
Montaggio al soffitto e proiezione dal lato posteriore
FORMATO SCHERMO
Selezionare il formato schermo necessario premendo I H.
16:10 Quando si proietta su uno schermo
da 16:10 o 4:3.
16:9 Quando si proietta su uno schermo
da 16:9.
POSIZIONE SCHERMO
Quando il menu FORMATO SCHERMO è impostato su 16:9, è possibile selezionare la posizione di visualizza-
zione del menu premendo I H.
BASSO Visualizza il menu nella parte
inferiore dello schermo.
CENTRO Visualizza il menu al centro dello
schermo.
ALTO Visualizza il menu nella parte
superiore dello schermo.
MODALITA’ ALTA QUOTA
Se si usa il proiettore ad altitudini elevate, per ottenere un’alta velocità ventole, l’impostazione MODALITA’ ALTA QUOTA deve essere su ON.
OFF Velocità ventole bassa. ON Velocità ventole alta.
NOTA:
• A 1.400 – 2.700 m (4.593 – 8.858 ft) sul livello del
mare, l’impostazione deve essere ON.
• La rumorosità delle ventole dipende dall’impostazione
di MODALITA’ ALTA QUOTA.
Preparazione
NOTA:
• Dopo avere completato l’impostazione dei requisiti minimi, questa non verrà visualizzata nuovamente a meno che il proiettore non venga inizializzato. Far riferimento a “RESET TOTALE” a pagina 45.
• È possibile modificare ciascuna impostazione dal menu principale. Far riferimento a “Navigazione nei menu” a pagina 32.
ITALIANO - 13

Informazioni riguardo il proiettore

Corpo del proiettore

J Vista dall’alto e frontale
Preparazione
Indicatori
Indicatore di alimentazione (pagina 24) Indicatore LAMP (pagina 49) Indicatore TEMP (pagina 49) Indicatore FILTER (pagina 49)
Ricevitore del segnale del telecomando
(pagina 27)
Sensore luminosità ambiente (ALS)
(pagina 36)
Leva di spostamento obiettivo
(pagina 19)
Presa di aerazione
Obiettivo di proiezione
Leve
Leva di messa a fuoco
(pagina 26)
Leva dello zoom
(pagina 26)
Pulsante di alimentazione
Con l’alimentazione collegata, commuta tra il modo standby e il modo di proiezione (pagina 25).
Pannello
di controllo
Pulsante INPUT SELECT
Premere per scorrere le opzioni della modalità di ingresso (pagina 26).
COMPUTER1\COMPUTER2\S-VIDEO\ VIDEO\NETWORK\DVI\COMPUTER1
Coperchio del pannello anteriore
Tenere entrambi i lati dell’angolo superiore del coperchio del pannello anteriore per aprire o chiudere. Mantenere il Coperchio del
pannello anteriore chiuso quando non si utilizza il pannello di controllo.
Pulsanti di navigazione
Per esplorare i menu con FGIH e attivare la voce di menu con il pulsante ENTER (pagina 34).
Pulsante MENU
Visualizza il menu principale. (pagina 34).
Altoparlante
Pulsante RETURN
Ritorna al menu precedente (pagina 34).
NOTA:
• Non coprire le aperture di ventilazione né posizionare oggetti ad una distanza inferiore a 50 cm (20") da queste, ciò può
causare danni o infortuni.
• Quando il proiettore non è in uso, mantenere il coperchio del pannello anteriore chiuso per proteggere l’obiettivo.
ITALIANO - 14
J Vista dal retro e dal basso
Blocco di sicurezza
Utilizzare il blocco a perno disponibile in commercio, prodotto da Kensing­ton, per proteggere il proiettore. Com­patibile con il Kensington MicroSaver Security System.
Vano filtro autopulente (ACF)
(pagina 51)
Informazioni riguardo il proiettore
Foro di attacco del copriobiettivo
Avvitare/allentare per regolare l’angolo di proiezione (pagina 18).
Vano unità lampada
(pagina 50)
Uscita di aerazione
Da questa apertura fuoriesce aria a temperatura elevata.
MAIN POWER
Spegne/accende il proiettore. (pagina 25)
Gancio antifurto
Collegare un cavo antifurto disponi­bile in commercio.
AC IN
Collegare il cavo di alimentazione per fornire alimentazione al proiet­tore (pagina 23).
Preparazione
LAN
Collegare un cavo LAN per il collegamento di rete.
DVI-D IN
Collegare un cavo DVI-D (singolo).
SERIAL
Far riferimento a “Terminale seriale” apagina55.
REMOTE
Far riferimento a “Terminale REMOTE” apagina57.
COMPUTER1 IN
Collegare un cavo RGB o per segnale componente.
COMPUTER2 IN/1 OUT
Collegare un cavo RGB o per segnale componente. Selectable for input and output by menu operation.
COMPUTER AUDIO IN
Collegare i cavi audio per l'ingresso dei segnali audio corrispondenti a COMPUTER1 IN, COMPUTER2 IN/1 OUT e/o terminali DVI-D IN.
AUDIO IN
Collegare cavi audio per l’ingresso del segnale audio.
S-VIDEO IN
Collegare un cavo per segnali S-VIDEO.
VIDEO IN
Collegare un cavo video composito RCA.
VARIABLE AUDIO OUT
Collegare cavi audio per l’uscita dei segnali audio al dispositivo collegato.
NOTA:
• Non coprire le aperture di ventilazione né posizionare oggetti ad una distanza inferiore a 50 cm da queste, ciò può causare danni o infortuni.
• Quando un cavo è collegato a VARIABLE AUDIO OUT, l'altoparlante integrato viene disattivato.
ITALIANO - 15
Informazioni riguardo il proiettore

Telecomando

Collegamento di una cinghia
È possibile collegare una cinghia a proprio
Preparazione
piacimento al telecomando.
Pulsante di alimentazione Con l’interruttore MAIN POWER acceso, commuta tra il modo standby e il modo di proiezione (pagina 23).
Per proiettare un punta­tore laser (pagina 31).
Per visualizzare il menu principale (pagina 34).
Esplorare i menu con FGIH e attivare la voce di menu con il pulsante ENTER (pagina 34).
Per acquisire l’immagine proiettata come fermo immagine (pagina 29).
Per ripristinare alcune delle impostazioni alle impostazioni default di fabbrica (pagina 29).
Per assegnare le funzioni usate di frequente dalle opzioni come scelta rapida (pagina 30).
Controllo per modificare la scala utilizzando lo zoom digitale (pagina 28).
Vista dall’alto
Emettitori del segnale del telecomando (pagina 27).
Emettitore del raggio del puntatore laser (pagina 31)
(Illustrato come PT-FW300NTE)
Indicatore telecomando
Premendo qualsiasi pulsante eccetto il pulsante LASER, l’indicatore telecomando lampeggia. Premendo il pulsante LASER, l’indicatore si accende.
Per regolare automatica­mente l’impostazione di SPO-
STAMENTO, FREQ CLOCK, FASE CLOCK e RICERCA
SEGNALE per l’immagine proiettata
del segnale COMPUTER/DVI (pagina 27).
Commutano il segnale di ingresso necessario da selezionare.
Per tornare al menu prece­dente (pagina 34).
Per interrompere tempora­neamente la proiezione (pagina 29).
Per visualizzare il fermo immagine continuando a mostrare le immagini
successive (pagina 29).
Per visualizzare due im­magini di origini diverse contemporaneamente
(pagina 30).
Comando per regolare il volume degli altoparlanti. (pagina 31).
Questi pulsanti sono finalizzati al controllo della rete. Per le istruzioni, far riferimento ai contenuti del CD-ROM in dotazione con il proiettore. Il pulsante COMPUTER SEARCH è solo per il PT-FW300NTE.
NOTA:
• Non far cadere il telecomando.
• Evitare il contatto con liquidi o umidità.
• Utilizzare batterie al manganese o alcaline con il telecomando.
• Non tentare di modificare o smontare il telecomando. Contattare un centro di assistenza autorizzato per le riparazioni
necessarie.
• Non premere i pulsanti del telecomando in continuazione, ciò può ridurre la durata della batteria.
• Non puntare il laser direttamente agli occhi né fissare il raggio laser.
• Far riferimento a “Funzionamento telecomando” a pagina 27.
ITALIANO - 16
Vano batterie
1. Premere la linguetta e sollevare il coperchio.
2. Inserire le batterie in base allo schema di polarità indicato all’interno.

Impostazioni

Dimensioni schermo e distanza di raggio

È possibile regolare le dimensioni di proiezione con un obiettivo 2.0x. Calcolare e definire la distanza di raggio come indicato di seguito.
S
Immagine proiettata Illustrato come 16:10
SH
Schermo
D
SW
Tutte le misure e i risultati dei calcoli riportati sotto sono approssimativi e possono differire leggermente da quelli effettivi.
Dimensioni di proiezione (16 : 10) Distanza di raggio (L)
Diagonale schermo
(SD)
(0,84 m) 33" 0,44 m (1'5") 0,71 m (2'3") 1,8 m (5'10") (1,02 m) 40" 0,54 m (1'9") 0,86 m (2'9") 1,1 m (3'7") 2,3 m (7'6") (1,27 m) 50" 0,67 m (2'2") 1,08 m (3'6") 1,4 m (4'7") 2,8 m (9'2") (1,52 m) 60" 0,81 m (2'7") 1,29 m (4'2") 1,7 m (5'6") 3,4 m (11'1") (1,78 m) 70" 0,94 m (3'1") 1,51 m (4'11") 2,0 m (6'6") 4,0 m (13'1") (2,03 m) 80" 1,08 m (3'6") 1,72 m (5'7") 2,3 m (7'6") 4,6 m (15'1") (2,29 m) 90" 1,21 m (3'11") 1,94 m (6'4") 2,6 m (8'6") 5,1 m (16'8") (2,54 m) 100" 1,35 m (4'5") 2,15 m (7') 2,9 m (9'6") 5,7 m (18'8") (3,05 m) 120" 1,62 m (5'3") 2,58 m (8'5") 3,4 m (11'1") 6,9 m (22'7") (3,81 m) 150" 2,02 m (6'7") 3,23 m (10'7") 4,3 m (14'1") 8,6 m (28'2") (5,08 m) 200" 2,69 m (8'9") 4,31 m (14'1") 5,7 m (18'8") 11,5 m (37'8") (6,35 m) 250" 3,37 m (11') 5,38 m (17'7") 7,2 m (23'7") 14,3 m (46'10") (7,62 m) 300" 4,04 m (13'3") 6,46 m (21'2") 8,6 m (28'2") 17,2 m (56'5")
Altezza schermo
(SH)
Larghezza schermo
(SW)
Distanza minima
(LW)
Distanza massima
(LT)
J Metodo per calcolare
Guida
introduttiva
SW (m) = SD (") × 0,0215 SH (m) = SD (") × 0,0135
LW (m) = 0,0289 × SD (") – 0,046 LT (m) = 0,0576 × SD (") – 0,061
NOTA:
• Fare riferimento a pagina 59 per le dimensioni schermo e la distanza di raggio per 4:3/16:9.
• Non utilizzare il proiettore in una posizione sollevata oppure inclinata orizzontalmente poiché ciò potrebbe provocare un malfunzionamento del proiettore.
• Assicurarsi che la superficie dell’obiettivo del proiettore sia parallela allo schermo. Il corpo del proiettore può avere un’inclinazione verticale di circa ± 30°. Un’inclinazione eccessiva può ridurre la durata dei componenti interni.
• Per ottenere una qualità ottimale dell’immagine proiettata, installare lo schermo in una posizione non esposta a luce solare o artificiale diretta. Chiudere gli scuri delle finestre oppure tirare le tende per bloccare la luce.
ITALIANO - 17
Impostazioni

Modo di proiezione

È possibile utilizzare il proiettore in uno dei seguenti 4 modi di proiezione. Per impostare il modo desiderato nel proiettore, far riferimento a “INSTALLAZIONE” a pagina 44.
J Impostazione su banco/pavi-
mento e proiezione anteriore
J Impostazione su banco/pavi-
mento e proiezione posteriore
introduttiva
Guida
J Montaggio al soffitto e
proiezione dal lato anteriore
NOTA:
• Per la proiezione posteriore è richiesto uno schermo traslucido.
• Se si sceglie di montare il proiettore al soffitto, è necessario acquistare separatamente il supporto al soffitto
(ET-PKF100H, ET-PKF100S).
• Far riferimento a “Precauzioni relative al supporto di fissaggio per soffitto” a pagina 58.

Piedini regolabili anteriori e angolo di proiezione

È possibile svitare/avvitare i piedini regolabili anteriori per modificare l’angolazione del proiettore in modo da regolare l’angolo di proiezione. Far riferimento a “Posizionamento dell’immagine” a pagina 26.
INSTALLAZIONE: FRONTE/BANCO INSTALLAZIONE: RETRO/BANCO
J Montaggio al soffitto e
proiezione dal lato posteriore
INSTALLAZIONE: FRONTE/SOFFITT INSTALLAZIONE: RETRO/SOFFITT
NOTA:
• Dall’uscita di aerazione fuoriesce aria a temperatura elevata. Non toccare l’uscita di aerazione.
• Se si verifica una distorsione trapezoidale, far riferimento a “TRAPEZIO” a pagina 37.
• Avvitare i piedini regolabili; il raggiungimento del limite verrà segnalato da un clic.
ITALIANO - 18
Impostazioni

Spostamento e posizionamento dell’obiettivo

Se il proiettore non è posizionato direttamente di fronte al centro dello schermo, è possibile regolare la posizione dell’im­magine proiettata spostando la leva di spostamento obiettivo all’interno del raggio di spostamento dell’obiettivo.
J Regolazione della leva di
spostamento obiettivo
1. Aprire il coperchio del pannello anteriore.
2. Ruotare la leva di spostamento obiettivo in senso antiorario per sbloccare.
3. Muovere la leva di spostamento obiettivo per regolare la posizione dell’immagine proiettata.
4. Ruotare la leva di spostamento obiettivo in senso orario per bloccare.
Q Spostamento orizzontale
È possibile posizionare il proiettore con un decentramento orizzontale dell’obiettivo dallo schermo fino al 24%, quindi regolare la posizione dell’immagine tramite la leva di spostamento obiettivo.
Fino al 24% circa
della proiezione
Spostamento della
leva verso destra:
L’immagine si sposta a
destra
Fino al 24% circa della proiezione
Spostamento della leva verso sinistra: L’immagine si sposta a sinistra
Q Spostamento verticale
È possibile posizionare il proiettore con un decentramento verticale dell’obiettivo dallo schermo fino al 51%, quindi regolare la posizione dell’immagine tramite la leva di spostamento obiettivo.
Spostamento della leva
Fino al 51% circa
della proiezione
verso il basso: L’immagine si sposta verso il basso
Guida
introduttiva
Fino al 51% circa
della proiezione
Spostamento della leva verso l’alto: L’immagine si sposta verso l’alto.
ITALIANO - 19
Impostazioni
J Ubicazione del proiettore
È possibile scegliere l’ubicazione dello schermo e del proiettore in base alle possibilità di spostamento dell’obiettivo. Far riferimento a “Posizionamento dell’immagine” a pagina 26.
Q Quando la posizione dello schermo è fissa
Proiettore
V
Centro verticale dello schermo
H
Posizione
introduttiva
Guida
Q Quando la posizione del proiettore è fissa
SH
Schermo
51%
51%
Centro
dell’obiettivo
SW
Raggio di spostamento
NOTA:
• Quando il proiettore è posizionato esattamente di fronte allo schermo e la leva di spostamento obiettivo è centrata, si otterrà la miglior qualità di immagine proiettata.
• Quando la leva di spostamento obiettivo si trova al limite verticale del raggio di spostamento, non è possibile spostare la leva al limite orizzontale. Allo stesso modo, quando la leva di spostamento obiettivo si trova al limite orizzontale del raggio di spostamento, non è possibile spostare la leva al limite verticale.
• Quando il proiettore è inclinato e si regola TRAPEZIO, è necessario riallineare il centro dello schermo e l’obiettivo.
• Non tirare con forza la leva di spostamento obiettivo durante la regolazione.
ITALIANO - 20
24% 24%
Proiettore
Loading...
+ 46 hidden pages