Lea estas instrucciones completamente antes de utilizar el equipo.
Estimado cliente de Panasonic:
Este manual de instrucciones le brinda toda la información necesaria para usar su proyector. Esperamos que le
ayudará a obtener las mejores prestaciones de su nuevo producto y que se sentirá satisfecho con el proyector
®
de Panasonic.
DLP
El número de serie del producto se encuentra en la parte posterior del mismo. Anótelo en el espacio brindado a
continuación y conserve este folleto en caso de que necesite servicio.
Modelo: PT-D12000E/PT-DZ12000E
Número de serie:
2 –
ESPAÑOL
Asegúrese de leer la sección “AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD”
Contenido
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・4
Precauciones respecto a la seguridad ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・6
Antes de utilizar el proyector ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 10
Localización y función de las partes ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 12
Uso el mando a distancia ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 17
Instalación ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 19
Conexión ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 27
Instalación del módulo de entrada (opcional) ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 30
Cómo instalar y desmontar el objetivo de proyección (opcional) ・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 36
Proyección ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 37
Cómo ajustar el objetivo ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 40
Registro de datos de señal de entrada ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 45
Operaciones básicas con el mando a distancia ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 48
Menús en pantalla ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 51
Ajuste de la imagen ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 54
Ajuste de la posición ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 60
Cómo utilizar el MENÚ AVANZADO ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 64
Selección del PANTALLA DE IDIOMA ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 69
y las “Precauciones respecto a la seguridad”. (pág. 4–9)
Comienzo
básico
Funcionamiento
Visualización de opciones ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 70
Configuración del proyector ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 77
I SOBRE I ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 85
Visualización de la imagen de prueba interna ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 87
Configuración de seguridad ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 88
Cómo utilizar la función de red ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 91
Uso del protocolo PJLink™ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 105
Uso de los terminales en serie ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 106
Uso del terminal REMOTE 2 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 110
Lámparas indicadoras ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 111
Limpieza y sustitución del filtro de aire ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 112
Sustitución de la lámpara ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 114
Notas al instalar el soporte de montaje para techo ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 116
Antes de solicitar servicio
Indicación de autodiagnóstico ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 118
Especificaciones ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 120
Apéndice ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 122
Dimensiones ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 125
Índice ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 126
… vuelva a comprobar los puntos siguientes. ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・117
especiales
Características
Información
ESPAÑOL
– 3
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: ESTE APARATO DEBE SER CONECTADO A TIERRA.
ADVERTENCIA: Para evitar daños que puedan conducir a incendios o descargas
eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia ni la humedad.
Ordenanza 3 sobre ruidos de máquinas. GSGV, 18 de enero de 1991: El nivel de presión
de sonido en la posición del operador es igual o menor a 70 dB (A) de acuerdo a ISO 7779.
ADVERTENCIA:
1) Desconecte la clavija de la toma de corriente de la pared cuando no vaya a utilizar el equipo durante un
período prolongado de tiempo.
2) Para evitar descargas eléctricas, no retire la cubierta. No existen partes intercambiables dentro. Para
realizar una revisión, consulte a un Servicio Técnico cualificado.
3) No retire el contacto de puesta a tierra de la clavija de alimentación. Este aparato está equipado con una
clavija de alimentación de tres contactos, del tipo conexión a tierra. Esta clavija sólo puede conectarse a
una toma de corriente con conexión a tierra. Esta es una característica de seguridad. Si no puede insertar
la clavija en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista. Pero no modifique la clavija de
manera que no se pueda usar el contacto de conexión a tierra.
PRECAUCIÓN:
Para garantizar una conformidad permanente, siga las instrucciones de instalación adjuntas, en las que se
describe el uso de cables de interfaz blindados para conectar el equipo a un ordenador o a un dispositivo
periférico.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
4 –
ESPAÑOL
IMPORTANTE: CLAVIJA MODULAR (SOLO PARA REINO UNIDO)
PARA SU SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE EL SIGUIENTE TEXTO.
Este aparato tiene una clavija de alimentación modular de tres contactos para su seguridad
y conveniencia. Existe un fusible de 13 amperios dentro de la clavija. Si fuera necesario
cambiar el fusible, asegúrese de que sea de 13 amperios y que haya sido aprobado por
ASTA o BSI a BS1362.
Verifique la marca ASTA a o la marca BSI ` en el cuerpo del fusible.
Si la clavija tiene una cubierta de fusible desmontable, debe asegurarse de volver a
colocarla cuando se vuelva a colocar el fusible. Si afloja la cubierta del fusible, la clavija no
debe utilizarse sin la cubierta del fusible. Puede comprar una cubierta de fusible de repuesto
en un centro de servicio autorizado.
Si la clavija modular suministrada no es apropiada para la toma de corriente de
su hogar, deberá retirar el fusible y cortar la clavija y desecharla de forma segura.
Existe peligro de una descarga eléctrica severa si se inserta la clavija en una toma de
corriente de 13 amperios.
Si fuera necesario instalar una nueva clavija, tenga en cuenta el código de cableado
indicado a continuación.
Si tuviera alguna duda, consulte a un electricista cualificado.
Comienzo
ADVERTENCIA: –ESTE APARATO DEBE SER CONECTADO A TIERRA.
IMPORTANTE: –Los conductores del cable de alimentación están codificados con color
según lo siguiente: –
Verde y amarillo: Tierra
Azul: Neutro
Marrón: Corriente
Si los colores de los conductores en el cable de este aparato no corresponden con las
marcas coloreadas identificadoras de color en los terminales de su clavija, proceda de la
siguiente manera.
El conductor de color VERDE Y AMARILLO debe ser conectado al terminal de la clavija
que está marcado con la letra E o con el símbolo de tierra W o es de color VERDE
o VERDE Y AMARILLO.
El conductor de color AZUL debe ser conectado al terminal de la clavija que está
marcado con la letra N o que es de color NEGRO.
El conductor de color MARRÓN debe ser conectado al terminal de la clavija que está
marcado con la letra L o que es de color ROJO.
FUSIBLE
Para cambiar el fusible: Abra el compartimiento del fusible con
un destornillador y sustituya el fusible.
ESPAÑOL
– 5
Precauciones respecto a la seguridad
ADVERTENCIA
Si ocurre un problema (p. ej., ausencia de imagen) o si observa que el
proyector emite humo o un olor extraño, desconecte la alimentación
eléctrica y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente de la pared.
No continúe usando el proyector en tales casos, de lo contrario podrían producirse descargas •
eléctricas o un incendio.
Verifique que no salga más humo, y luego contacte a un centro de servicio autorizado para la •
reparación.
No intente reparar el proyector usted mismo, ya que esto puede ser peligroso.•
No instale este proyector en un lugar que no sea lo suficientemente
resistente como para soportar el peso completo del proyector.
Si el lugar de instalación no es lo suficientemente fuerte, el proyector puede caerse o volcarse, lo cual •
podría causar heridas o daños serios.
El trabajo de instalación (tal como la colocación en el techo) debería ser realizado solamente por un •
técnico calificado.
Si la instalación no se realiza correctamente, pueden producirse descargas eléctricas o heridas.•
Si entran objetos extraños o agua en el proyector, si el proyector se
cae o si la cubierta se rompe, desconecte la alimentación eléctrica
y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente de la
pared.
Si continúa usando el proyector en estas condiciones podría producirse un incendio o descargas •
eléctricas.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para la reparación.•
No cubra el filtro de aire, la entrada de aire ni las aberturas de escape.
La no observación puede dar lugar a que el proyector se recaliente y causar un incendio o daños al •
proyector.
No sobrecargue la toma de corriente de la pared.
Si se sobrecarga el suministro de alimentación (por ejemplo, usando demasiados adaptadores), puede •
producirse un recalentamiento que podría ocasionar un incendio.
No quite la tapa ni la modifique de ninguna manera.
La alta tensión puede causar incendios o descargas eléctricas en el interior del proyector.•
Para cualquier trabajo de inspección, ajuste y reparación, consulte a un centro de servicio autorizado.•
Limpie la clavija del cable de alimentación periódicamente para evitar
que se cubra de polvo.
Si se acumula polvo en la clavija del cable de alimentación, la humedad resultante puede dañar el •
aislamiento, lo que a su vez puede causar fuego. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente de la pared y límpielo con un paño seco.
Cuando no vaya a utilizar el proyector durante un período prolongado de tiempo, desenchufe la clavija •
del cable de alimentación de la toma de corriente de la pared.
6 –
No haga nada que pueda dañar el cable de alimentación o la clavija
del mismo.
No dañe el cable de alimentación, no lo modifique de ninguna forma, no lo sitúe cerca de objetos •
calientes, no lo doble, tuerza ni tire de él excesivamente, no coloque objetos pesados encima del
cable y no lo enrolle demasiado.
Si se utiliza el cable de alimentación dañado, pueden ocurrir descargas eléctricas, cortocircuitos o •
incendios.
Si es necesario, solicite la reparación del cable de alimentación a un centro de servicio autorizado.•
ESPAÑOL
No manipule la clavija del cable de alimentación con las manos
mojadas.
Si no observa esto podrían producirse descargas eléctricas.•
Inserte la clavija del cable de alimentación de forma segura en la
toma de corriente de la pared.
Si la clavija no se inserta correctamente, podrían ocurrir descargas eléctricas o recalentamiento.•
No utilice clavijas que estén dañadas ni tomas de corriente que no se encuentren correctamente •
apretadas.
No coloque el proyector encima de superficies que sean inestables.
Si se coloca el proyector en una superficie inclinada, inestable, éste puede caerse o volcarse, y podría •
ocasionar heridas o daños.
No coloque el proyector en el agua ni permita que se moje.
Si no observa esto podría producirse un incendio o descargas eléctricas.•
No desmonte la lámpara.
La rotura de la sección de la lámpara puede causar lesiones.•
No coloque recipientes de líquido encima del proyector.
Si se derrama agua en el proyector o penetra dentro de él, podría producirse un incendio o descargas •
eléctricas.
Si penetra agua dentro del proyector, consulte a un centro de servicio autorizado.•
Comienzo
No inserte ningún objeto extraño dentro del proyector.
No inserte ningún objeto de metal ni objetos inflamables dentro del proyector ni los deje caer sobre el •
proyector. La no observación podría ocasionar un incendio o descargas eléctricas.
Después de retirar las pilas del mando a distancia, manténgalas fuera
del alcance de los niños.
Las pilas pueden causar muerte por sofocación si son ingeridas.•
En caso de ingestión, solicite asistencia médica inmediatamente.•
No permita que los terminales + y – de las pilas entren en contacto
con objetos metálicos como collares u horquillas para el pelo.
Hacer caso omiso de esta precaución puede hacer que las pilas sufran fugas, se recalienten, exploten •
o se incendien.
Guarde las pilas en una bolsa plástica y manténgalas alejadas de objetos metálicos.•
Aísle las pilas con cinta u otro material similar antes de desecharlas.
Si las pilas entran en contacto con objetos metálicos o con otras pilas, pueden incendiarse o explotar.•
La sustitución de la lámpara sólo debe ser realizada por un técnico
cualificado.
La lámpara tiene una alta presión interna. La manipulación incorrecta de la lámpara puede causar fallos.•
La lámpara puede dañarse fácilmente si se la golpea contra objetos duros o si se la deja caer, lo que a •
su vez puede causar lesiones o mal funcionamiento.
Al instalar el equipo en el techo, asegúrese de utilizar el alambre
(instalado en un lugar distinto que el soporte de montaje en techo) y
los cáncamos accesorios como medida de seguridad adicional para
evitar que el proyector caiga del techo.
Si la instalación del proyector no es lo suficientemente segura, pueden ocurrir accidentes.•
No apile los equipos uno arriba de otro.
De lo contrario, podrían ocurrir accidentes.•
ESPAÑOL
– 7
Precauciones respecto a la seguridad (continuación)
No utilice el proyector con la tapa del objetivo (se vende por separado)
instalada en el objetivo de proyección.
De lo contrario, podría ocurrir un incendio•
No mire hacia el objetivo mientras el proyector está en uso.
El objetivo del proyector emite luz fuerte. Si mira directamente hacia esta luz, ésta puede herir sus ojos.•
Mientras el proyector está en uso, no coloque su piel directamente en
el rayo de luz.
El objetivo del proyector emite luz fuerte. Si coloca la piel directamente en el rayo de luz, ésta puede •
resultar herida o se pueden causar lesiones.
Precaución
No instale el proyector en lugares húmedos o polvorientos o donde
pueda entrar en contacto con humo o vapor.
El uso del proyector en estas condiciones puede causar incendios o descargas eléctricas.•
Al desconectar el cable de alimentación, tome la clavija, no el cable.
Si tira del cable de alimentación, el cable se dañará, lo que puede causar incendios, cortocircuitos •
o descargas eléctricas severas.
Siempre desconecte todos los cables antes de mover el proyector.
Mover el proyector con cables todavía conectados puede dañar los cables, lo cual podría causar un •
incendio o descargas eléctricas.
No coloque ningún objeto pesado encima del proyector.
Si no observa esto podría ocasionar que el proyector se desequilibre y caiga, lo cual podría ocasionar •
daños o heridas.
No cortocircuite, caliente ni desarme las pilas, y no las tire al agua
o al fuego.
Si se hace caso omiso de esta precaución, las pilas pueden recalentarse, sufrir fugas, explotar •
o incendiarse, causando quemaduras u otras lesiones.
Al instalar las pilas, asegúrese de que la polaridad (+ y –) de las
mismas sea correcta.
Si instala las pilas incorrectamente, pueden explotar o sufrir fugas, causando fuego, lesiones •
o contaminación del compartimiento de las pilas y del área circundante.
Utilice solamente el tipo de pilas especificado.
Si se utilizan pilas de un tipo incorrecto, pueden explotar o sufrir pérdidas, causando fuego, lesiones •
o contaminación del compartimiento de las pilas y del área circundante, así como quemaduras y otros
daños.
No acerque las manos u otros objetos a la abertura de salida de aire.
El aire caliente sale por la abertura de salida de aire. No acerque las manos, cara u otros objetos que •
no resistan calor.
8 –
No utilice una lámpara antigua.
La sección de la lámpara podría romperse.•
La lámpara sólo debe sustituirse una vez que se haya enfriado por
completo; de lo contrario, podrá sufrir quemaduras.
ESPAÑOL
Como medida de precaución, desconecte la clavija del cable de
alimentación de la toma de corriente de la pared antes de realizar
cualquier limpieza.
Podría ocasionar descargas eléctricas si esto no se hace.•
Pida a un Centro de servicio autorizado que limpie el interior del
proyector al menos una vez al año.
Si deja acumular polvo dentro del proyector sin limpiarlo, podría ocasionar un incendio o problemas •
de funcionamiento.
Es una buena idea limpiar el interior del proyector antes de la llegada de la estación húmeda. Pida al •
centro de servicio autorizado más cercano que limpie el proyector cuando sea necesario. Consulte
con el centro de servicio autorizado el tema de los costos de la limpieza.
No acceda a las aberturas que hay junto al objetivo óptico durante el
movimiento horizontal o vertical del mismo, ya que esto puede causar
lesiones.
Contribuya a mantener limpio el medio ambiente. Si el equipo ya
no puede ser reparado, llévelo al distribuidor o a una compañía de
reciclaje.
No utilice proyectores cuyas patas ajustables o tapa del objetivo de
proyección hayan sido desmontadas.
Si se hace caso omiso de esta precaución, los equipos podrían no funcionar correctamente o podrían •
ocurrir accidentes.
Comienzo
ESPAÑOL
– 9
Antes de utilizar el proyector
Accesorios
Compruebe que todos los accesorios que se indican a continuación han sido suministrados con el proyector.
Cable de alimentaciónSoporte anticaída
Mando a distancia
[N2QAYB000076 × 1]
Precaución al mover el proyector
Pilas para el mando
a distancia (AA)
Para el Reino Unido
[K2CT3YY00014 × 1]
Para Europa
continental
[K2CM3YY00007 × 1]
Cáncamo
[TPAHE86 × 4]
Alambre
[TTRA0143 × 4]
El objetivo de proyección es sensible a las vibraciones e impactos. Asegúrese siempre de desmontar el objetivo al
transportar el equipo.
Precauciones durante la instalación
Asegúrese de tomar las siguientes medidas de precaución al instalar el producto.
Asegúrese de colocar la tapa del objetivo de proyección después de
instalar el objetivo de proyección.
De lo contrario, se acumulará polvo en el interior del proyector, lo que causara problemas.
Evite instalar el producto en un lugar expuesto a vibraciones o impactos.
Si instala el proyector en un lugar donde se transmiten vibraciones desde una fuente motriz, etc., o si lo monta
en un automóvil, las vibraciones o impactos pueden transmitirse al producto y dañar sus piezas internas, lo
que causará un fallo. Instale el producto en un lugar que no esté expuesto a vibraciones e impactos.
No instale el proyector cerca de líneas de alta tensión o fuentes de
alimentación.
El producto puede ser afectado por interferencias si lo instala cerca de líneas de alta tensión o fuentes de
alimentación.
No instale el proyector sobre una lámina de vinilo o una alfombra.
Si la lámina de vinilo es aspirada y bloquea la abertura de entrada del filtro de aire, la temperatura interna del
proyector puede aumentar excesivamente y activar el circuito de protección, causando la desconexión de la
alimentación.
Si va a instalar el producto en el techo, asegúrese de solicitar la
instalación a un técnico especializado.
Si va a instalar el producto suspendido del techo, adquiera el accesorio de montaje en techo opcional (para
techos altos: modelo n.º ET-PKD100H) (para techos bajos: modelo n.º ET-PKD100S) y solicite la instalación
a un técnico especializado.
10 –
No utilice el proyector a más de 2 700 m sobre el nivel del mar. Cuando lo
utilice a más de 1 400 m sobre el nivel del mar, ajuste la opción “MODO
ALTITUD”, descrita en la página 78, a la posición “SÍ”.
De lo contrario, la vida útil del producto podrá disminuir.
Al instalar y utilizar el proyector en un ángulo superior a 30º de la
horizontal en dirección vertical, ajuste la opción “DIRECCIÓN” descrita
en la página 78 a la posición “VERTICAL”.
ESPAÑOL
Notas sobre el uso
Para ver imágenes nítidas:
El público no podrá disfrutar de imágenes nítidas y de alto contraste si la luz del exterior o la iluminación •
incide sobre la superficie de la pantalla. Cierre las cortinas o persianas, apague las luces cercanas a la
pantalla o tome otras medidas apropiadas.
En casos excepcionales, y dependiendo de las condiciones del entorno, la pantalla puede oscilar o moverse •
debido al aire caliente procedente de la abertura de escape. Asegúrese de que no haya otros equipos
delante del proyector que hagan recircular el aire de escape del proyector o de otros equipos cercanos.
No toque la superficie del objetivo de proyección con las manos descubiertas.
Si el objetivo de proyección se marca con huellas dactilares u otras manchas, éstas se ampliarán al ser
proyectadas en la pantalla. No toque el objetivo con las manos. Cubra el objetivo con la tapa suministrada
cuando el proyector no esté en uso.
Chips DLP
Los chips DLP han sido fabricados utilizando tecnología de alta precisión. Tenga en cuenta, que en casos
excepcionales puede que falten píxeles o que permanezcan encendidos, sin que por ello el dispositivo se
encuentre averiado.
Lámpara
La fuente de luz de este producto es una lámpara de mercurio de alta presión interna. Una lámpara de
mercurio de alta presión tiene las características siguientes:
Puede explotar produciendo un sonido fuerte o dejar de funcionar (emitir luz) si es objeto de impactos •
o daños, o por el deterioro que se produce tras el uso normal.
La vida útil de una lámpara de mercurio varía según las características individuales de cada lámpara •
o según las condiciones de uso. En particular, la conexión y desconexión de la alimentación de forma
frecuente y/o repetida afecta considerablemente la vida útil de la lámpara.
En casos excepcionales, la lámpara puede explotar al poco tiempo de empezar la proyección.•
La posibilidad de explosión aumenta cuando la lámpara se utiliza más allá de su vida útil.•
Al explotar la lámpara, el gas que contiene saldrá despedido y puede que parezca humo. •
Tenga preparada con anterioridad una lámpara de repuesto.•
Comienzo
Mantenimiento
Asegúrese de desconectar la clavija del cable de alimentación del receptáculo antes de limpiar el proyector.
Utilice un paño suave y seco para limpiar la cubierta.•
Utilice un paño suave humedecido con agua caliente para quitar manchas de aceite. No utilice solventes
como benceno, disolvente o alcohol, tampoco utilice detergentes para limpieza de cocinas o trapos con
productos químicos. Se podría deformar la carcasa exterior y la pintura puede desprenderse.
No limpie la superficie del objetivo con un paño que tenga pelusas o polvo.•
Si se adhiere polvo al objetivo, las partículas se ampliarán al ser proyectadas en la pantalla. Utilice un paño
suave y limpio para quitar el polvo.
PRECAUCIÓN:
Al conectar el proyector a un PC o un dispositivo externo, utilice el cable de corriente que se haya suministrado
con el dispositivo correspondiente y un cable de interfaz blindado disponibles en el comercio.
Eliminación
Al desechar el producto, póngase en contacto con su ayuntamiento o proveedor para confirmar cuál es el
procedimiento de eliminación de residuos correcto.
Notas sobre seguridad
Si utiliza la función de red de este producto, existe la posibilidad de ser objeto de los siguientes daños.
Es posible que por medio de este producto se filtren datos personales. •
Este producto puede ser utilizado de forma maliciosa por una tercera persona sin su autorización•
Una tercera persona puede interferir o detener el funcionamiento de este producto. •
Asegúrese de tomar las suficientes medidas de seguridad. (pág. 88-94)
Utilice una contraseña que sea lo más difícil posible de adivinar. •
Cambie su contraseña con regularidad. •
Panasonic y sus afiliados no le pedirán en ningún momento que revele su contraseña.•
En caso de que una persona se lo pida directamente, no revele a esa persona su contraseña.
Utilice una red en la que se hayan implantado medidas de seguridad como, por ejemplo un cortafuegos •
Establezca una contraseña y un límite a los usuarios que pueden registrarse.•
ESPAÑOL
– 11
Localización y función de las partes
Mando a distancia
Vista frontal
1
2
3
4
l
5
6
7
8
9
j
k
1
Lámpara indicadora de mando a distancia
La lámpara parpadea cuando se pulsa cualquiera
de los botones del mando a distancia.
2
Botón POWER STANDBY ・・・・・・・・・(pág. 37, 39)
Cuando el proyector se encuentra en modo de
proyección, con el interruptor MAIN POWER del
mismo ajustado a la posición “l”, este botón pone
al proyector en modo de espera.
3
Botón POWER ON ・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 38)
Cuando el proyector se encuentra en modo de
espera, con el interruptor MAIN POWER del
mismo ajustado a la posición “l”, este botón pone
al proyector en modo de proyección.
4
Botón selector de entrada (RGB1, RGB2, DVI-D,
VIDEO, S-VIDEO, AUX) ・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 48)
Utilícelos para cambiar entre los puertos de
entrada RGB1, RGB2, DVI-D, VIDEO, S-VIDEO y
AUX (módulo de entrada opcional).
5
Botón MENU ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・(pág. 51, 53)
Utilice este botón para volver a la pantalla anterior
mientras visualiza el submenú. Al mantenerlo
sujeto al menos durante 3 segundos mientras
que la función de visualización en pantalla está
desactivada, ésta se volverá a activar.
6
Botones de dirección ▲▼◄►・・・・(pág. 53, 88)
Utilice estos botones para seleccionar elementos
en la pantalla de menús, cambiar ajustes y ajustar
el nivel.
Utilícelos también para introducir la contraseña de
“SEGURIDAD”.
m
n
o
p
q
r
s
Botón ENTER ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 53)
Pulse este botón para introducir la opción de
menú que ha seleccionado o para ejecutar una
función.
7
Botón ON SCREEN ・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 48)
Utilice este botón para activar y desactivar la
función de visualización en pantalla.
8
Botón TEST PATTERN ・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 49)
Para visualizar la imagen de prueba.
9
Botones numéricos (0–9) ・・・・・・・・・(pág. 18, 84)
Estos botones se utilizan para sistemas que
constan de más de un proyector. Sirven para
introducir números de ID al seleccionar un ID, y
los técnicos de servicio también los utilizan para
introducir contraseñas cuando es necesario.
j
Botón STATUS ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 48)
Pulse este botón para visualizar información sobre
el proyector. También puede utilizarlo para enviar
información acerca del estado del proyector por
correo electrónico.
k
Botón LIGHT ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 49)
Cuando se pulsa este botón, se enciende la
iluminación de los botones del mando a distancia.
La iluminación se apaga aproximadamente 10
segundos después de que se deja de utilizar el
mando a distancia.
12 –
ESPAÑOL
Vista lateral
t
Vista superior
Vista inferior
u
Comienzo
v
l
Botón AUTO SET UP ・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 49)
Cuando se pulsa este botón durante la proyección
de una imagen, se corrige automáticamente la
posición de la imagen en la pantalla. Cuando
la función de configuración automática está
activa, en la pantalla aparece el mensaje “EN
PROGRESIÓN...”.
m
Botón SHUTTER ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 48)
Pulse este botón para oscurecer temporalmente la
imagen.
n
Botón ASPECT ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 50)
Para cambiar la relación de aspecto de la imagen.
o
Botón LENS (FOCUS, ZOOM, SHIFT)
Estos botones se utilizan para ajustar el objetivo
de proyección.
p
Botón de función 1 (FUNC1) ・・・・・・・・・ (pág. 49)
Este botón controla la función establecida en
“FUNC1” de la pantalla “SETUP PROYECTOR”
del MENÚ PRINCIPAL.
q
Botón DEFAULT ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 53)
Pulse este botón cuando desee restablecer los
ajustes predeterminados de fábrica del elemento
seleccionado en el menú.
r
Botón ID SET ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・(pág. 18, 77)
Cuando el sistema consta de dos o más unidades
principales, este botón se utiliza para especificar
el ID del mando a distancia.
・・ (pág. 40)
s
Botón ID ALL ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・(pág. 18, 77)
Cuando el sistema consta de dos o más unidades
principales, este botón se utiliza para cambiar al
modo que permite controlarlas simultáneamente
con un solo mando a distancia.
t
Botón LOCK
Este botón sirve para evitar que el proyector
se ponga en funcionamiento por la pulsación
accidental de algún botón, y para evitar que las
pilas del mando a distancia se agoten.
u
Ventanilla transmisora del mando a distancia
Al utilizar el mando a distancia, apúntelo a la
ventanilla receptora de mando a distancia de la
unidad principal.
v
Terminal de mando a distancia alámbrico
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 18)
Para utilizar el terminal de salida alámbrica,
conecte el mando a distancia a la unidad principal
mediante el cable (se vende por separado).
Nota
El botón AUX, que se utiliza para cambiar de •
entrada, está inhabilitado cuando no hay un módulo
de entrada opcional conectado.
ESPAÑOL
– 13
Localización y función de las partes (continuación)
Proyector (unidad principal)
Vista frontal
123456
7n89jkl m
1
Tapa del objetivo de proyección ・・・・・ (pág. 36)
2
Objetivo de proyección (opcional)
Objetivo para proyectar imágenes en la pantalla.
3
Ventanilla receptora de infrarrojos
(delantera)・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 17)
Esta ventanilla recibe el haz de señales emitido
desde el mando a distancia.
4
Indicador LAMP (LAMP1, LAMP2, LAMP3,
LAMP4) ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 111)
Estos indicadores se iluminan cuando es
necesario sustituir la lámpara. También parpadean
si ocurre alguna anomalía en el circuito de la
lámpara.
5
Indicador de temperatura (TEMP) ・・・ (pág. 111)
Si esta lámpara se enciende o parpadea, significa
que la temperatura interna es anormal.
6
Lámpara indicadora de alimentación
Esta lámpara se enciende de color rojo cuando se
ajusta el interruptor MAIN POWER a la posición “l”
(activado). Cambia a color verde cuando se pulsa
el botón POWER ON del mando a distancia o de
la unidad principal.
7
Aberturas de entrada de aire
No cubra estas aberturas.
8
Gancho antirrobo
Fije un cable antirrobo (disponible en el comercio)
a este gancho.
9
Patas de nivelación ・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 20)
Utilice estas patas para ajustar la inclinación del
proyector.
(El equipo tiene patas de nivelación en su parte
frontal, posterior, derecha e izquierda).
・・ (pág. 37)
Vista posterior
o
pqr s
j
Botón de bloqueo de la tapa del objetivo
de proyección ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 36)
Pulse este botón para bloquear y desbloquear
la tapa desmontable del objetivo de proyección
(opcional).
k
Filtro de aire ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 112)
l
Indicador de limpieza del filtro
de aire ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・(pág. 81, 112)
Parpadea de color azul durante la limpieza del
filtro de aire. Se enciende de color rojo cuando
hay algún problema con el filtro de aire.
m
Tornillo de sujeción de la unidad de
limpieza de filtro ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 112)
Sirve para asegurar la cubierta del filtro de aire.
n
Aberturas de salida de aire
o
Tornillo de la cubierta de unidad de lámpara
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 115)
Sirve para asegurar la cubierta de la lámpara.
p
Ventanilla receptora de infrarrojos (trasera)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 17)
Esta ventanilla también recibe el haz de señales
procedente del mando a distancia.
q
Ventanilla receptora de infrarrojos
(inferior) ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 17)
Esta ventanilla también recibe el haz de señales
procedente del mando a distancia.
r
Aberturas de entrada de aire
No cubra estas aberturas.
s
Cubierta de la lámpara ・・・・・・・・・・・・・ (pág. 115)
Cubierta del compartimiento donde se aloja la
lámpara.
14 –
ESPAÑOL
Vista lateral
Controles
Terminales de
conexión (pág. 16)
123
1
Terminal AC IN ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 37)
Conecte el cable de alimentación suministrado
a este terminal.
No conecte ningún otro cable a este conector.
2
Interruptor MAIN POWER・・・・・・・・・ (pág. 37-39)
Utilice este interruptor para conectar “I” y
desconectar “○” el suministro eléctrico (de la línea
de CA comercial) al proyector.
3
Tapa de la ranura ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 31)
Instale aquí el módulo de entrada.
4
Botón POWER ON ( I ) ・・・・・・・・・・・・(pág. 37, 38)
Cuando el proyector se encuentra en modo de
espera, con el interruptor MAIN POWER del
mismo ajustado a la posición “l”, este botón pone
al proyector en modo de proyección.
5
Botón POWER STANDBY ( ) ・・・・・ (pág. 37, 39)
Cuando el proyector se encuentra en modo de
proyección, con el interruptor MAIN POWER del
mismo ajustado a la posición “l”, este botón pone
al proyector en modo de espera.
6
Botón MENU ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・(pág. 51, 53)
Utilice este botón para volver a la pantalla anterior
mientras visualiza el submenú. Al mantenerlo
sujeto al menos durante 3 segundos mientras
que la función de visualización en pantalla está
desactivada, ésta se volverá a activar.
7
Botones de dirección ▲▼◄►・・・・(pág. 53, 88)
Utilice estos botones para seleccionar elementos
en la pantalla de menús, cambiar ajustes y ajustar
el nivel.
Utilícelos también para introducir la contraseña de
“SEGURIDAD”.
Controles
4j5k6l7
8
Botón LENS ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 40)
Para cambiar al modo de ajuste de enfoque, zoom
y desplazamiento (posición) del objetivo.
9
Botón ENTER ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 53)
Pulse este botón para introducir la opción de
menú que ha seleccionado o para ejecutar una
función.
j
Botón selector de entrada (VIDEO, S-VIDEO,
RGB1, RGB2, DVI-D, AUX) ・・・・・・・・・・・ (pág. 48)
Utilícelos para cambiar entre los puertos de
entrada VIDEO, S-VIDEO, RGB1, RGB2, DVI-D y
AUX (módulo de entrada opcional).
k
Botón AUTO SETUP ・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 49)
Cuando se pulsa este botón durante la proyección
de una imagen, se corrige automáticamente la
posición de la imagen en la pantalla. Cuando
la función de configuración automática está
activa, en la pantalla aparece el mensaje “EN
PROGRESIÓN...”.
l
Indicación de autodiagnóstico ・・(pág. 118–119)
m
Botón LIGHT ON/OFF
Este interruptor se utiliza para iluminar los
terminales de conexión y los controles.
n
Botón SHUTTER ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 48)
Pulse este botón para oscurecer temporalmente la
imagen.
8n9
m
Nota
El botón AUX, que se utiliza para cambiar de •
entrada, está inhabilitado cuando no hay un módulo
de entrada opcional conectado.
Comienzo
ESPAÑOL
– 15
Localización y función de las partes (continuación)
Terminales de conexión
1
7289jkl
3456
1
Terminal REMOTE1 lN/OUT ・・・・・・・・・・ (pág. 18)
Cuando se utilizan dos o más unidades principales
en el sistema, pueden conectarse y controlarse
mediante un cable de mando a distancia
alámbrico (conector M3).
2
Terminal REMOTE2 IN ・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 110)
El usuario puede controlar la unidad principal
a distancia conectando un circuito de control
externo a este terminal (D-SUB hembra de 9
contactos).
3
Terminal SERIAL IN ・・ (pág. 28-29, 80, 106-109)
Este terminal es un terminal de entrada que
cumple con la norma RS-232C (necesaria para
conmutación) que sirve para conectar el proyector
a un PC y para controlar la unidad principal de
forma externa (D-SUB hembra de 9 contactos).
4
Terminal SERIAL IN ・・ (pág. 28-29, 80, 106-109)
Este terminal es un terminal de entrada que
cumple con la norma RS-422 (necesaria para
conmutación) que sirve para conectar el proyector
a un PC y para controlar la unidad principal de
forma externa (D-SUB hembra de 9 contactos).
5
Terminal SERIAL OUT ・・・・・・ (pág. 29, 106-109)
Este terminal es un terminal de salida que
cumple con la norma RS-422 (necesaria para
conmutación) que sirve para suministrar señales al
terminal de entrada en serie (D-SUB macho de 9
contactos).
6
Terminal LAN (10BASE-T/100BASE-TX)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・(pág. 28-29, 93)
Este terminal se utiliza para conectar un cable
LAN.
7
Terminal VIDEO IN ・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 28)
Terminal de entrada para señales de vídeo. (BNC)
8
Terminal VIDEO OUT ・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 28)
Terminal de salida (pasante activa) para señales de
vídeo. (BNC)
9
Terminal S-VIDEO IN ・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 28)
Terminal de entrada para señales de vídeo S (Mini
din de 4 contactos). Este terminal es compatible
con señales S1 y alterna automáticamente entre
16:9 y 4:3 según el tamaño de las señales de
entrada.
j
Terminal RGB (YPBPR) 1 IN ・・・・・・・(pág. 28, 29)
Terminal que recibe señales RGB o YPBPR.(BNC)
k
Terminal RGB2 IN ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 29)
Terminal que recibe señales RGB o YPBPR (D-SUB
hembra de 15 contactos).
l
Terminal DVI-D IN ・・・・・・・・・・・・・・・・ (pág. 28, 29)
Terminal de entrada para señales DVI-D.
16 –
ESPAÑOL
Uso el mando a distancia
Instalación de las pilas
Al instalar las pilas AA suministradas en el
compartimiento de las pilas del mando a distancia,
asegúrese de que la polaridad de las pilas sea
correcta.
Abra la tapa del compartimiento 1.
de las pilas.
Abra la tapa en el siguiente orden: •
$
#
Instale las pilas.2.
Instálelas en el compartimiento de las pilas, •
con sus polaridades (⊕,⊖) orientadas como
se indica en el compartimiento.
Pilas AA suministradas
(inserte el lado ⊖ primero).
1
luego 2.
Alcance efectivo del
mando a distancia
Normalmente se debe apuntar el mando a distancia
hacia la ventanilla receptora de infrarrojos delantera o
trasera del proyector (figura 1).
El alcance efectivo es de aproximadamente 30
metros desde la ventanilla receptora delantera o
trasera.
También se puede apuntar el mando a distancia hacia
la pantalla, en cuyo caso los comandos rebotarán
hacia la ventanilla receptora delantera del proyector,
como se muestra en la figura 2.
Cuando se apunta el mando a distancia hacia •
la pantalla, el alcance efectivo del mismo puede
disminuir debido a la pérdida óptica que se produce
cuando la señal rebota en la pantalla.
Figura 1
Vista superior•
(Adelante)(Atrás)
30°
30°
Mando a
distancia
Mando a
distancia
30°
30°
Comienzo
Cierre la tapa del 3.
compartimiento de las pilas.
Coloque la tapa del compartimiento de las •
pilas sobre el compartimiento y deslícela hasta
que encaje en su sitio (escuchará un “clic”).
Atención
No deje caer el mando a distancia.•
No exponga el mando a distancia a ningún líquido.•
No utilice pilas de NiCd.•
Libere el botón LOCK antes de utilizar el mando a •
distancia. (pág. 13)
Vista lateral•
Mando a
distancia
Figura 2
Pantalla
Mando a
distancia
30°30°
15°
15°
Mando a
distancia
30°30°
Proyector
Ventanilla
receptora de
infrarrojos
(delantera)
15°
15°
Mando a
distancia
Ventanilla
receptora de
infrarrojos
(trasera)
Mando a
distancia
ESPAÑOL
– 17
Uso el mando a distancia (continuación)
Nota
El mando a distancia puede no funcionar •
correctamente si hay un objeto en la trayectoria de
la luz.
El receptor de mando a distancia puede no •
funcionar correctamente bajo una iluminación
intensa, como la que producen las lámparas
fluorescentes. Sitúe cuidadosamente el proyector
de modo que la ventanilla receptora de infrarrojos
no quede directamente expuesta a una luz intensa.
Ajuste del número de ID
del proyector en el mando
a distancia
Cada proyector tiene su propio número de ID;
se debe ajustar el número de ID del proyector
controlador en el mando a distancia de antemano
para que el usuario pueda utilizar el mando a
distancia. (pág. 77) El proyector se entrega con su
número de ID ajustado a “TODOS”; utilice el botón
ID ALL del mando a distancia cuando sólo use un
proyector.
Uso de un mando a
distancia alámbrico
Al conectar varias unidades principales como parte
del sistema, conéctelas mediante un cable con
miniconector estéreo M3 (se vende por separado)
para controlar simultáneamente varias unidades
principales por medio de un solo mando a distancia
a través del terminal REMOTE1 IN/OUT. El uso de
un mando a distancia alámbrico resulta efectivo en
lugares donde hay obstáculos en la trayectoria de la
luz o donde los dispositivos pueden ser afectados
por la luz exterior.
Conectar al proyector secundario
Terminales de conexión
Pulse ID SET y, a continuación, 1.
en el transcurso de 5 segundos,
pulse los dos botones numéricos
(0–9) que correspondan al
número de ID establecido para
el proyector.
Atención
Asegúrese de no pulsar el botón ID SET de forma •
accidental o descuidada, ya que el número de ID
puede establecerse en el mando a distancia incluso
si no hay ningún proyector cerca.
Si no introduce el número de ID de dos dígitos en •
el transcurso de 5 segundos después de pulsar
el botón ID SET, se mantendrá el número de ID
establecido antes de que pulsara el botón ID SET.
El número de ID que especifique se almacenará en •
el mando a distancia hasta que especifique uno
nuevo. Sin embargo, el número de ID almacenado
se borrará si las pilas del mando a distancia se
agotan. Al sustituir las pilas, vuelva a establecer el
mismo número de ID.
El número de ID se puede ajustar a “TODOS” o del •
“1” al “64”.
Cable con miniconector estéreo M3
(se vende por separado)
Mando a distancia
Atención
Utilice un cable blindado de dos conductores de •
15 m de longitud como máximo. Si la longitud del
cable excede de 15 m, el blindaje del cable puede
ser insuficiente y el mando a distancia puede no
funcionar.
18 –
ESPAÑOL
Instalación
Ejemplos de expansión del sistema
El proyector se entrega con un número de terminales y accesorios opcionales que permiten expandir el sistema
de diversas formas. Todos los terminales de la unidad principal tienen entradas y salidas.
Los siguientes son algunos ejemplos de expansión del sistema:
Sistema 1
El soporte de montaje opcional para techos altos o bajos ofrece gran flexibilidad
de instalación, permitiendo instalar el proyector en distintos lugares.
Comienzo
Sistema 2
Conexión a un ordenador a través del terminal DVI-D IN o del módulo de
entrada DVI-D (opcional).
Sistema 3
Se pueden realizar pequeños ajustes mediante la compensación de la distorsión
geométrica.
Panasonic
ESPAÑOL
– 19
Instalación (continuación)
Ajuste de las patas
Las cuatro patas de nivelación (pág. 14) montadas en la parte inferior del proyector permiten ajustar el nivel (0
mm–15 mm), lo que resulta útil cuando la superficie del suelo no es horizontal.
(Vista frontal)(Vista posterior)
Esquema de proyección
El proyector puede utilizar cualquiera de los cuatro esquemas de proyección. Seleccione el esquema más
apropiado para las condiciones del lugar donde va a utilizar el proyector. Utilice el menú CONFIGURACIÓN para
seleccionar un esquema de proyección. (pág. 78)
Geometría de la instalación
Al planificar la geometría del proyector y la pantalla, utilice las ilustraciones siguientes y la información de la
siguiente página como referencia. Después de situar el proyector de forma tentativa, se puede ajustar con
precisión el tamaño y la posición vertical de la imagen mediante el objetivo zoom motorizado y el mecanismo de
desplazamiento del objetivo.
Al instalar un soporte opcional para montaje en techo (ET-PKD100H)
z
Vista lateral
H
SH
H
L
L
(Unidad: mm)
580,5 - 700,5
254
Pantalla
LDistancia de proyección
SHAltura de la imagen
SW Anchura de la imagen
Distancia vertical entre el nivel del centro del
H
objetivo y el borde inferior de la imagen proyectada
* Para el PT-D12000E: H = 0 a SH
Para el PT-DZ12000E: H = –0,1 × SH a 1,1 × SH
* Sin embargo, si se ha instalado el ET-D75LE5,
el valor queda fijo en H = SH/2 tanto para el
PT-D12000E como para el PT-DZ12000E, Si se ha
instalado el ET-D75LE6, los valores serán H = 0,1
× SH a 0,9 × SH para el PT-D12000E, y H = 0 a SH
para el PT-DZ12000E.
L3 : Distancia de proyección
R3 : Radio del círculo
Ángulo de
corrección
keystone
horizontal β( ° )
Ángulo de
corrección
keystone
vertical α( ° )
Ángulo de
corrección
keystone
horizontal β( ° )
Centro del
círculo
Pantalla
R3
Valor mínimo
de R2/L2
Valor mínimo
de R3/L3
L3
L3 : Distancia de proyección
R3 : Radio del círculo
Valor mínimo
de R2/L2
Valor mínimo
de R3/L3
Nota
Al utilizar el ajuste geométrico, si la cantidad de compensación es demasiado alta, puede que la pantalla entera •
se desenfoque completamente.
Al utilizar la pantalla de arcos, recree en la pantalla la misma forma que la del arco creado cortando una parte •
del círculo completo.
ESPAÑOL
– 21
Instalación (continuación)
Distancias de proyección según el tipo de objetivo
de proyección (opcional)
Cada tipo de objetivo de proyección opcional utiliza una distancia de proyección diferente para lograr el mismo
tamaño de pantalla. Seleccione y adquiera el tipo de objetivo de proyección que sea más apropiado para el
tamaño de la sala donde va a utilizar el proyector; consulte las tablas siguientes y las distancias de proyección
por tipo de objetivo de proyección en la siguiente página.
Vista lateral
Pantalla
SH
Vista superior
Pantalla
SW
L : Distancia de proyección
L
SH : Altura efectiva de la pantalla
SW : Anchura efectiva de la pantalla
Nota
Las distancias de proyección indicadas aquí tienen un error de ±5 %.•
Al utilizar el ajuste geométrico, cambie la compensación hasta que el tamaño de la pantalla sea más pequeño •
que el tamaño especificado.
Distancias de proyección según el tipo de objetivo de proyección
(para el PT-DZ12000E)
Para una relación de aspecto de 16:10 (unidades: m)
*1: “Distancia focal” es la relación de medida aproximada entre la anchura de la pantalla y la distancia de
proyección.
ESPAÑOL
Si utiliza el proyector con un tamaño de pantalla no indicado en este manual, compruebe la dimensión diagonal
(pulgadas) de la pantalla y calcule la distancia de proyección mediante las fórmulas siguientes.
Fórmulas de cálculo de distancia de proyección según tipo de objetivo
(para el PT-DZ12000E)
Número de modelo del
objetivo de proyección
ET-D75LE1
ET-D75LE2
ET-D75LE3
Objetivo zoom
ET-D75LE4
Distancia
focal
1,4-1,8 : 116:10
1,4-1,8 : 116:9
1,6-2,2 : 14:3
1,8-2,8 : 116:10
1,8-2,8 : 116:9
2,2-3,3 : 14:3
2,8-4,6 : 116:10
2,8-4,6 : 116:9
3,3-5,6 : 14:3
4,6-7,4 : 116:10
4,6-7,4 : 116:9
Relación
de aspecto
Fórmula de distancia de proyección (L) (unidades: m)
Distancia mínima : L = 0,0298 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0760
Distancia máxima: L = 0,0399 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1004
Distancia mínima : L = 0,0307 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0760
Distancia máxima: L = 0,0410 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1004
Distancia mínima : L = 0,0338 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0760
Distancia máxima: L = 0,0451 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1004
Distancia mínima : L = 0,0400 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0795
Distancia máxima: L = 0,0601 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1064
Distancia mínima : L = 0,0412 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0795
Distancia máxima: L = 0,0617 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1064
Distancia mínima : L = 0,0453 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0795
Distancia máxima: L = 0,0680 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1064
Distancia mínima : L = 0,0601 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0958
Distancia máxima: L = 0,1003 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1216
Distancia mínima : L = 0,0617 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0958
Distancia máxima: L = 0,1031 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1216
Distancia mínima : L = 0,0680 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0958
Distancia máxima: L = 0,1136 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1216
Distancia mínima : L = 0,1003 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1158
Distancia máxima: L = 0,1595 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1013
Distancia mínima : L = 0,1031 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1158
Distancia máxima: L = 0,1639 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1013
Comienzo
ET-D75LE8
ET-D75LE6
ET-D75LE5
Objetivo de
enfoque fijo
5,6-8,9 : 14:3
7,3-13,8 : 116:10
7,3-13,8 : 116:9
8,8-16,5 : 14:3
0,9-1,1 : 116:10
0,9-1,1 : 116:9
1,1-1,3 : 14:3
0,7 : 116:10L = 0,0154 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0835
0,7 : 116:9L = 0,0158 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0835
0,8 : 14:3L = 0,0174 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0835
Distancia mínima : L = 0,1136 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1158
Distancia máxima: L = 0,1806 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1013
Distancia mínima : L = 0,1595 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,3862
Distancia máxima: L = 0,2989 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,3598
Distancia mínima : L = 0,1640 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,3862
Distancia máxima: L = 0,3072 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,3598
Distancia mínima : L = 0,1806 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,3862
Distancia máxima: L = 0,3383 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,3598
Distancia mínima : L = 0,0201 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0566
Distancia máxima: L = 0,0241 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0736
Distancia mínima : L = 0,0207 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0566
Distancia máxima: L = 0,0248 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0736
Distancia mínima : L = 0,0228 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0566
Distancia máxima: L = 0,0273 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0736
ESPAÑOL
– 25
Instalación (continuación)
50 cm o
más
50 cm
o más
50 cm o
más
10 cm o más
50 cm
o más
40 cm
o más
+15°
+15°
+15°
+15°
Fórmulas de cálculo de distancia de proyección según tipo de objetivo (para el PT-D12000E)
Número de modelo del
objetivo de proyección
ET-D75LE11,5-2,0 : 1
ET-D75LE22,0-3,0 : 1
ET-D75LE33,0-5,0 : 1
ET-D75LE45,0-8,0 : 1
Objetivo zoom
ET-D75LE8
ET-D75LE61,0-1,2 : 1
ET-D75LE50,8 : 1
fijo
Objetivo
de enfoque
Distancia
focal
7,9-15,0 : 14:3
8,0-15,0 : 116:9
Relación
de aspecto
4:3
16:9
4:3
16:9
4:3
16:9
4:3
16:9
4:3
16:9
4:3L = 0,0158 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0835
16:9L = 0,0172 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0835
Fórmula de distancia de proyección (L) (unidades: m)
Distancia mínima : L = 0,0307 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0760
Distancia máxima: L = 0,0410 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1004
Distancia mínima : L = 0,0334 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0760
Distancia máxima: L = 0,0446 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1004
Distancia mínima : L = 0,0412 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0795
Distancia máxima: L = 0,0617 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1064
Distancia mínima : L = 0,0448 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0795
Distancia máxima: L = 0,0672 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1064
Distancia mínima : L = 0,0617 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0958
Distancia máxima: L = 0,1031 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1216
Distancia mínima : L = 0,0672 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0958
Distancia máxima: L = 0,1123 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1216
Distancia mínima : L = 0,1031 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1158
Distancia máxima: L = 0,1639 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1013
Distancia mínima : L = 0,1123 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1158
Distancia máxima: L = 0,1786 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,1013
Distancia mínima : L = 0,1640 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,3862
Distancia máxima: L = 0,3072 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,3598
Distancia mínima : L = 0,1786 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,3862
Distancia máxima: L = 0,3346 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,3598
Distancia mínima : L = 0,0207 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0566
Distancia máxima: L = 0,0248 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0736
Distancia mínima : L = 0,0225 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0566
Distancia máxima: L = 0,0270 × Diagonal de la pantalla (pulgadas) – 0,0736
Diagrama de dimensiones de instalación
Figura 1: Dimensiones para cuando
se utiliza una unidad
50 cm o
Escape
30 cm o más
más
40 cm o
más
30 cm o más
Atención
Deje un espacio de al menos 50 cm de modo que la abertura de ventilación de panel trasero no quede bloqueada.•
Instale el proyector de modo que el aire pueda circular libremente alrededor de la parte trasera del proyector, sin •
permanecer estático. Asimismo, deje un espacio de 30 cm o más en los costados de modo que el aire caliente
que sale por las aberturas de salida de aire no sea aspirado por las aberturas de entrada de aire.
Instalar el proyector con un espacio al frente de 40 cm. o más de tal manera que el filtro de aire se pueda reemplazar.•
Si el proyector se va utilizar colocado dentro de una caja, asegúrese de que la estructura incluye un conducto, o •
dispositivo similar, por el que pueda escapar el aire de la caja y también deje los espacios que se muestran en la
Figura 2, para garantizar que la temperatura durante el funcionamiento del aparato se encuentra entre 0 °C y 35 °C.
Figura 2: Dimensiones para cuando
se utilizan dos unidade)
50 cm o
Escape
50 cm
o más
Escape
más
50 cm
o más
40 cm
o más
10 cm o más
Figura 3 : Configure la dirección de
rotación
+15°
+15°
OPEN
FILTER
CLEANING
CLOSE
+15°
+15°
26 –
ESPAÑOL
Conexión
Antes de realizar las conexiones
Antes de realizar las conexiones, lea atentamente el manual de instrucciones del dispositivo que va a conectar.•
Desactive el interruptor de alimentación de los dispositivos antes de conectar los cables.•
Si algún cable de conexión no ha sido suministrado con el dispositivo, o si no dispone de un cable opcional •
para la conexión del dispositivo, prepare un cable de conexión de sistema apropiado para el dispositivo.
Las señales de vídeo con fluctuaciones excesivas pueden hacer que las imágenes proyectadas en la pantalla •
oscilen o se muevan de forma aleatoria. Si esto sucediera, se deberá conectar un corrector de base de tiempos
(TBC).
El proyector acepta las señales siguientes: señales de vídeo, vídeo S, RGB analógicas, DVI-D y señales •
compatibles con el módulo de entrada opcional (pág. 30).
Algunos modelos de PC no pueden conectarse al proyector.•
En el siguiente diagrama se indica la asignación de los contactos y nombres de las señales del
z
terminal S-VIDEO IN.
Contacto n.ºSeñal
Vista exterior
1
2
3
4
Tierra (señal de luminancia)
Tierra (señal de color)
Señal de luminancia
Señal de color
Comienzo
En el siguiente diagrama se indica la asignación de los contactos y nombres de las señales del
z
terminal RGB IN.
Contacto n.ºSeñal
1
2
3
m
n
Vista exterior
4, 9, l
5–8, j
En el siguiente diagrama se indica la asignación de los contactos y nombres de las señales del
z
y o no están asignados.
y k son terminales de tierra (GND).
R
R/P
G/G • SYNC/Y
B
B/P
HD/SYNC
VD
terminal DVI-D IN.
xq
p9
81
Vista exterior
Contacto n.ºSeñal Pin No.Signal
1
2
3
4q
5r
6
7
8t
9
j
k
lx
T.M.D.S datos 2–
T.M.D.S datos 2+
T.M.D.S datos 2 / 4
blindaje
DDC reloj
DDC datos
T.M.D.S datos 1–
T.M.D.S datos 1+
T.M.D.S datos 1 / 3
blindaje
m
n
o
p
s
u
v
w
+5 V
Tierra
Detección de conexión
en caliente
T.M.D.S datos 0–
T.M.D.S datos 0+
T.M.D.S datos 0 / 5
blindaje
T.M.D.S blindaje de reloj
T.M.D.S reloj+
T.M.D.S reloj–
ESPAÑOL
– 27
Conexión (continuación)
Ejemplo de conexión a dispositivos de VÍDEO
Videograbador
(TBC incorporado)
PC de control
INOUT
IN
OUT
VIDEORGB 2 IN
S-VIDEO IN
RS-232C INRS-422 IN
R
SYNC/HDVD
RGB 1 IN
PC de control
G/YR/P
B/P
SERIALREMOTE 1REMOTE 2 IN
B
PC de control
RS-422 OUT
DVI-D IN
LAN
Rojo (se conecta al terminal PR)
Azul (se conecta al terminal P
B)
Verde (se conecta al terminal Y)
Monitor en
color
Videograbador
(TBC incorporado)
Reproductor de DVD
Reproductor de DVD
con terminal HDMI
(HDCP)
Atención
Al conectar el proyector a un videograbador, asegúrese de utilizar un videograbador que tenga un corrector de •
base de tiempos (TBC) incorporado o utilice un TBC entre el proyector y el videograbador.
Si se conectan señales de sincronización cromática no estándar, la imagen puede distorsionarse. En este caso, •
conecte un TBC entre el proyector y el videograbador.
Nota
El terminal de entrada de señales DVI-D sólo acepta un enlace.•
Se necesita un cable de conversión HDMI-DVI-D para conectar un dispositivo compatible con HDMI.•
Al utilizar la entrada DVI-D, puede que se requiera la configuración EDID en el dispositivo conectado. •
(pág. 73, 74)
Se puede conectar el terminal de entrada DVI-D a un dispositivo compatible con HDMI o DVI-D, pero en •
algunos dispositivos las imágenes pueden no visualizarse o pueden ocurrir otros problemas durante el
funcionamiento.
28 –
ESPAÑOL
Ejemplo de conexión a ordenadores personales
PC de control
INOUT
IN
OUT
VIDEORGB 2 IN
S-VIDEO IN
RS-232C INRS-422 IN
G/YR/P
R
SYNC/HDVD
RGB 1 IN
B/P
SERIALREMOTE 1REMOTE 2 IN
B
PC de control
RS-422 OUT
DVI-D IN
LAN
Comienzo
Al 2º proyector
(terminal SERIAL IN)
PC de control
I/F
PC
PCPC
Atención
Al desconectar la alimentación principal de la unidad principal, desconecte también la alimentación del PC.•
Si la longitud del cable desde un PC al proyector es larga, o si se utilizan muchos dispositivos de retransmisión, •
como por ejemplo, interruptores, puede que la señal de vídeo se interrumpa o se vea borrosa. En ese caso,
utilice un compensador de cable.
Nota
Para acceder a las especificaciones de las señales RGB que se pueden aplicar desde el PC, consulte la ficha •
técnica en la páginas 122-123.
Si su PC tiene una función de reanudación (última memoria), el ordenador puede no funcionar correctamente •
hasta que se desactive la función de reanudación.
Al utilizar la entrada DVI-D, puede que se requiera la configuración EDID en el dispositivo conectado. •
(pág. 73, 74)
ESPAÑOL
– 29
Instalación del módulo de entrada (opcional)
Instalación del módulo de entrada
Tipos de módulo de entrada (opcional)
Prepare un módulo de entrada (opcional) que sea compatible con las señales de entrada del sistema.
Módulo
Módulo de
entrada
SD-SDI
Módulo de
entrada
HD/SD-SDI
Módulo de
entrada
DVI-D
Núm. de modelo
del módulo
ET-MD77SD1
ET-MD77SD3
ET-MD100SD4Entrada BNC × 2
ET-MD77DV
TerminalFormatos de señal aceptados
Entrada BNC × 1
Salida BNC × 1
Entrada RJ-45 × 1
Entrada BNC × 1
Salida BNC × 1
Entrada RJ-45 × 1
Entrada DVI-D 24p × 1
Entrada RJ-45× 1
Conforme a SMPTE259M: 480i, 576i
*1
*1
*1
10BASE-T/100BASE-TX
Conforme a SMPTE259M: 480i, 576i
Conforme a SMPTE292M:
480p, 576p, 720/60p, 720/59.94p, 720/50p
1 080/60i, 1 080/59.94i, 1 080/50i、1 080/24sF,
1 080/23.98sF
1 080/30p, 1 080/29.97p, 1 080/25p, 1 080/24p,
1 080/23.98p
1 080/60p, 1 080/59.94p, 1 080/50p
Resolución de visualización VGA – WUXGA
(no entrelazada)
Frecuencia del reloj de puntos 25–162 MHz
10BASE-T/100BASE-TX
BPR 4:2:2) :
*2
, conforme
*3
30 –
*1: No se puede utilizar el terminal LAN del módulo de entrada (opcional) con el PT-D12000E/PT-DZ12000E.
Utilice el terminal LAN que se suministra como accesorio estándar con el proyector.
*2: HDCP (Protección de contenido digital de alto ancho de banda)
HDCP es una especificación que se utiliza para la codificación de señales de imágenes digitales desarrollada
para proteger contenido digital. Las señales de salida DVI-D/HDMI procedentes del equipo compatible con
HDCP han sido codificadas de acuerdo con las especificaciones HDCP para garantizar la protección del
contenido, pero el módulo de entrada DVI-D puede mostrar imágenes digitales correctamente debido a que
cumple con la especificación HDCP.
*3: Las señales WUXGA son compatibles solamente con las señales VESA CVT-RB (con reducción del borrado).
ESPAÑOL
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.