PANASONIC PAW-DHWM200A, PAW-DHWM300A, PAW-DHWM300AE User Manual

PAW-DHWM200A PAW-DHWM300A PAW-DHWM300AE
GEBRAUCHSANWEISUNG
DEELENFRIT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
o
C
NOTICE D'UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
www.aircon.panasonic.eu
WARNUNGEN!
543151
DE
Kindern ab 8 Jahren, Ältere und Personen, die aufgrund ihrer beschränkten physischen, sensorischen, geistigen
Fähigkeiten, ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, und die möglichen Gefahren nicht verstehen, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung benutzen.
Kinder sollten mit dem Gerät nicht spielen.
Kinder sollten das Gerät nicht ohne Aufsicht von Erwachsenen reinigen oder warten.
Die Wärmepumpe darf nur in senkrechter Lage transportiert werden, ausnahmsweise darf sie um 35° in jede Richtung
geneigt werden. Passen Sie auf, dass beim Transport das Gehäuse und einzelne vitale Teile nicht beschädigt werden.
Die Wärmepumpe ist nicht für Räume geeignet, in denen sich korrosive oder explosive Stoffe befinden.
Anschluss der Wärmepumpe an das elektrische Netzwerk muss im Einklang mit allen elektrischen Standards ausgeführt
werden. Zwischen der Wärmepumpe und dem Netzwerk muss eine Anlage für die Trennung von Polen im Einklang mit den nationalen Vorschriften eingebaut werden.
Die Wärmepumpe darf nicht im Betrieb sein, wenn im Warmwasserspeicher kein Wasser ist. Der Aggregat kann dabei
beschädigt werden!
Die Installation des Gerätes darf nur im Einklang mit den gültigen Vorschriften und der Einleitungen des Herstellers von
einem fachlich kompetenten Monteur ausgeführt werden.
Beim geschlossenen Drucksystem muss am Zulaufrohr unbedingt ein Sicherheitsventil mit einem Nominaldruck
von 1 MPa (10 bar), das den Druckanstieg im Kessel um mehr als 0,1 MPa (1 bar) über den Nominaldruck verhindert, angebracht werden.
Aus dem Ablauf des Sicherheitsventils kann Wasser tröpfeln, deswegen muss der Ablauf zum atmosphärischen Druck
geöffnet sein.
Ablauf des Sicherheitsventils muss in der Richtung nach unten in einem Bereich ohne Erfrierungsgefahr installiert
werden.
Die einwandfreie Funktion des Sicherheitsventils müssen Sie regelmäßig kontrollieren und nach Bedarf Kalk entfernen
und eine eventuelle Blockade des Ventils beseitigen.
Zwischen die Wärmepumpe und das Sicherheitsventil darf kein Abschlussventil angebracht werden, weil dadurch die
Funktion des Sicherheitsventils verhindert werden würde!
Elemente der elektronischen Steurungseinheit stehen unter Spannung auch nach dem Ausschalten der Wärmepumpe
mit dem Feld für die Ausschaltung (9).
Für den Fall eines Ausfalls des Thermostats hat die Wärmepumpe eine zusätzliche Wärmesicherung, aber in diesem
Fall kann das Wasser in der Wärmepumpe im Einklang mit den Sicherheitsstandards bis zu 130°C erhitzt werden. Bei der Installation der Wasserleitung muss darauf geachtet werden, dass solche Temperaturen auch möglich sind.
Wenn die Wärmepumpe von der Wasserleitung getrennt wird, muss wegen der Einfrierungsgefahr das Wasser aus der
Wärmepumpe ausgelassen werden.
Das Wasser wird durch das Einflussrohr des Kessels ausgelassen. Dafür soll zwischen das Sicherheitsventil und das
Einflussrohr ein besonderer Teil oder ein Ablassventil angebracht werden.
Bitte, versuchen Sie niemals einen Schaden selbst zu beseitigen, sondern rufen Sie unseren nächsten befugten
Kundendienst an.
Anschluss der Wärmepumpe an die Rohrleitung der Dunstabzugshaube oder der Luftabfuhr aus mehreren kleineren
Wohneinheiten oder Apartments ist nicht erlaubt.
Falls die Temperatur der zusätzlichen Wärmequelle bei der Wasserzirkulation durch den Wärmeübertrager absinkt,
kann es zu einer unkontrollierten Wärmeentnahme aus dem Warmwasserspeicher kommen. Beim Anschluss an andere Wärmequellen ist die richtige Ausführung der Temperaturregulierung der zusätzlichen Wärmequelle notwendig.
Beim Anschluss an die Solarempfänger als die äußere Wärmequelle muss das Aggregat der Wärmepumpe
ausgeschaltet werden, sonst kann die Kombination von beiden Quellen das Sanitärwasser überhitzen, was einen zu hohen Druck verursachen kann.
Zirkulationsleitung verursacht zusätzliche Wärmeverluste im Warmwasserspeicher.
Unsere Produkte haben nur umweltfreundliche und unschädliche Bestandteile, die nach der letzten Lebensphase des Gerätes einfach demontiert und wiederverwendet werden können. Mit der Wiederverwendung von Materialen verringern wir die Menge von Abfall und den Bedarf an neuen Grundmaterialen (z. B. Metall), bei deren Herstellung viel Energie gebraucht und Schadstoffausstoße verursacht werden. Damit reduzieren wir den Verbrauch natürlicher Ressourcen, weil alte Plastik- und Metallteile wiederverwendet werden können.
Für mehr Informationen über die Entsorgung des Produktes wenden Sie sich bitte an die zuständige städtische Stelle für Abfallentsorgung oder an das Geschäft, in dem Sie Ihr Gerät gekauft haben.
2
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie unser Produkt erworben haben.
543151
DE
VOR DER INSTALLATION UND DEM GEBRAUCH DES WARMWASSERSPEICHERS MIT WÄRMEPUMPE LESEN SIE BITTE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUFMERKSAM DURCH.
Der Warmwasserspeicher mit Wärmepumpe ist nach gültigen Standards, die dem Hersteller die Anwendung des CE Zeichens erlauben, hergestellt. Die wesentlichen technischen Eigenschaften sind auf dem Produktschild an dem hinteren oberen Teil des Gehäuses des Gerätes angegeben.
Der Warmwasserspeicher mit Wärmepumpe darf nur von einem Fachmann angeschlossen werden. Eingriffe in das Gerät
wegen Reparaturen, Wassersteinbeseitigung, Überprüfung oder Austausch der Korrosionsschutzanode dürfen nur von einem zuständigen Installateur durchgeführt werden. Die Anleitungen für die Handhabung im Fall eines Fehlers und für den sicheren
Gebrauch ihrer Wärmepumpe sind streng zu beachten.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf einer leicht zugänglichen Stelle auf, sodass Sie sie im Zweifelfall bei dem Betrieb oder Wartung schnell finden können. Installation- und Gebrauchsanweisungen sind auch auf unserer Internetseite www.aircon.panasonic.eu auf einzelnen Seiten der Rubriken Service oder Kundendienst erhältlich. Für gelegentliche Wartungsarbeiten können Sie jederzeit den befugten Kundendienst anrufen. Wir stehen Ihnen mit allen unseren Erfahrungen zur Verfügung.
Der Wärmwasserspeicher mit Wärmepumpe ermöglicht auch die Anwendung von anderen Wärmequellen, wie:
• Zentralheizungskessel,
• Sonnenenergie,
• Elektroheizkörper.
BETRIEBSBEREICH
Diese Wärmepumpen werden hauptsächlich zur Erwärmung von Nutzwasser im Haushalt und für andere Verbraucher geeignet, wo der Tagesverbrauch von Warmwasser (50 °C) nicht über 400 bis 700 l beträgt. Die Temperatur des Gerätes sollte so
eingestellt sein, dass sie dem tatsächlichen Bedarf entspricht – empfohlen werden Temperaturen zwischen 45 und 55°C. Höhere Temperaturen sind nicht empfohlen, weil damit die Wirksamkeit schlechter und die Heizzeiten länger bzw. die Anzahl von Betriebsstunden größer wird. Da die Wärmepumpe beim Betrieb den Raum abkühlt, ist die Nutzbarkeit der Wärmepumpe
zweifach (Wassererwärmung und Raumkühlung). Der Betrieb der Wärmepumpe ist völlig automatisch.
Das Gerät muss an das Sanitärwasserleitungsnetz angeschlossen werden. Für den Betrieb braucht das Gerät elektrische Energie. Die Luftabnahme und die Luftzufuhr kann auch aus einem bzw. in einen Nebenraum ausgeführt werden. Für eine einfachere Kontrolle und für die Wechslung der Magnesiumanode empfehlen wir Ihnen genug Raum über dem Gerät frei zu lassen (Bild
4). Eine andere Anwendungsweise, die nicht in der Gebrauchsanweisung steht, ist nicht erlaubt. Das Gerät ist nicht für Räume geeignet, in denen sich korrosive oder explosive Stoffe befinden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schaden wegen einer ungeeigneten Montage oder Anwendung, die nicht im Einklang mit den Anweisungen des Herstellers für die Montage oder Anwendung ist.
Die Gebrauchsanweisung ist ein Bestandteil des Gerätes und muss den Kunden übergeben werden. Anwendungshinweise bitte sorgfältig lesen, weil darin wichtige Informationen für eine sichere Montage, Anwendung und Wartung enthalten sind. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitungen für später auf.
Die Bezeichnung der Wärmepumpe befindet sich auf dem Produktschild am hinteren oberen Teil des Gehäuses des Gerätes.
Nachdem Sie die Verpackung öffnen, überprüfen Sie den Inhalt. Im Zweifelfall kontaktieren Sie Ihren Lieferanten. Einzelne Teile der Verpackung (Zwingen, Plastikfolien, expandierter Polystyrol usw.), die eine potenzielle Gefahrquelle darstellen, nicht in Reichweite von Kindern oder in die Umwelt ablegen.
Die Wärmepumpe ist nicht für Räume geeignet, in denen sich korrosive oder explosive Stoffe befinden.
Die Wärmepumpe darf nur in senkrechter Lage transportiert werden, ausnahmsweise darf sie um 35° in jede
Richtung geneigt werden. Passen Sie auf, dass beim Transport das Gehäuse und einzelne vitale Teile nicht beschädigt werden.
LAGERUNG UND TRANSPORT
Die Wärmepumpe darf nur in senkrechter Lage in einem trockenen und sauberen Raum gelagert werden.
3
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
543151
DE
Typ PAW-DHWM200A PAW-DHWM300A PAW-DHWM300AE
Anwendungsprofil L XL XL Energieeffizienzklasse A A A Energieeffizienz bei Erwärmung von Wasser in Jährlicher Energieverbrauch Täglicher Energieverbrauch
1)
1)
Einstellung der Temperatur des Thermostats °C 55 55 55 Lautstärke in Innenräumen
3)
Smart-Wert 0 0 0 Volumen l 208,0 295,0 276,0 Mischwasser bei 40°C und V40
2)
Mögliche Sicherheitsmaßnahmen (Montage, Installation, Wartung)
Technische Eigenschaften
Erwärmungszeit A15 / W10-55 2 Erwärmungszeit A7 / W10-55
4)
5)
Energieverbrauch bei dem Emissionszyklus A15 / W10-55 Energieverbrauch bei dem Emissionszyklus A7 / W10-55
A15/W10-55
COP
DHW
A7/W10-55
COP
DHW
Leistung in Ruhezustand
4)
5)
5)
Kühlmittel R134a R134a R134a Menge des Kühlmittels g 1100 1100 1100 Arbeitsbereich °C -7 ÷ 35 -7 ÷ 35 -7 ÷ 35 Luftstrombereich m
3
Druckabfall bei 330 m
/h (60%) Pa 100 100 100
Elektrische Eigenschaften
Nennleistung des Kompressors W 490 490 490 Leistung der Heizkörper W 2000 2000 2000 Maximalle Anschlussleistung ohne/mit Heizkörper W 490/2490 490/2490 490/2490 Spannung V/Hz 230/50 230/50 230/50 Elektrische Sicherung A 16 16 16 Feuchtigkeitsschutzgrad IP24 IP24 IP24
Wasserbehälter
Korrosionsschutz des Kessels Emailliert / Magnesiumschutzanode Nenndruck MPa 1,0 1,0 1,0 Höchste Wassertemperatur der Wärmepumpe °C 65 65 65 Höchste Wassertemperatur des el. Heizkörpers °C 75 75 75
Anschlussgröße
Höhe (gesamt) mm 1540 1960 1960 Breite mm 670 670 670 Tiefe mm 690 690 690 Anschlüsse an die Wasserleitung G1 G1 G1 Dimension der Luftanschlüsse mm Ø160 Ø160 Ø160 Beheizte Fläche WÜ-unten m Beheizte Fläche WÜ-oben m Anschlüsse des WÜ - - G1 Netto/Brutto/Masse mit Wasser kg 149/157/365 164/172/459 207/215/480 Temperatur des Heizmediums im WÜ
Transportgröße
Größe des Pakets mm
1)
Direktive 812/2013, 814/2013, EN16147:2011
2)
nach EN16147:2011
3)
nach EN12102:2013 (60% Geschwindigkeit des Ventilators - Kanalsystem / 40% Geschwindigkeit des Ventilators - Raumluft)
4)
Temperatur der Eingangsluft 15°C, 74% Luftfeuchtigkeit, Wassertemperatur von 10 bis 55 °C nach EN16147:2011
5)
Temperatur der Eingangsluft 7°C, 89% Luftfeuchtigkeit, Wassertemperatur von 10 bis 55 °C nach EN16147:2011
ηwh
1)
% 124 135,6 134,4 kWh 821 1235 1247 kWh 3,891 5,722 5,785
dB (A) 59/58 59/58 59/58
l 265 395 368
Nach dem Druckanschluss ist die Anwendung von Sicherheitsventil
notwendig.
h:min 5:17 8:05 8:00 h:min 6:10 9:40 9:39
4)
5)
kWh 3,95 5,65 5,75 kWh 4,05 5,77 5,96
3,07 3,39 3,38 3,00 3,33 3,30
W 28 18 20
3
/h 220-450 220-450 220-450
2
2
/ / 2,7 / / /
°C / / 5 ÷ 95
800x800x1765 800x800x2155 800x800x2155
4
157
IZ VZ
IZ
H
543151
DE
TV
VM
CV
F
C251
B
IM
HV
144
670
IZ VZ
IZ
120
170
ø160
ø160
VZ
VZ
ø160
J2
J1
21
690
190
I
BEGRIFFSERKLÄRUNG
A
PT Wärmeübertrager HV Kaltwasserzufuhr (blaue Rosette) IM Medienausgang PT (schwarze Rosette) CV Umlaufleitung (schwarze Rosette) VM Medieneingang PT (schwarze Rosette) TV Warmwasserablauf (rote Rosette) J1 Fühlerkanal J2 Fühlerkanal VZ Lufteingang IZ Luftausgang
PAW-DHWM200A PAW-DHWM300A PAW-DHWM300AE A (mm) 1170 1560 1560 B (mm) 580 690 690 C (mm) / / 1020 F (mm) 975 1375 1375 H (mm) 1540 1930 1930
I (mm) 615 840 840
J1 (mm) / / 790
J2 (mm) / / 1300
HV G1 G1 G 1
IM / / G 1 CV G3/4 G3/4 G3/4 VM / / G 1
TV G 1 G 1 G 1
Bild 1: Anschluss- und Montagegröße des Behälters [mm]
INSTALLATION DER TEMPERATURFÜHLER FÜR EXTERNE WÄRMEQUELLEN
Auf der linken Seite des Warmwasserspeichers wurden Kanäle angelegt (J1, J2), in die Temperaturfühler zur Regelung der Systemverbindung des Speichers mit externen Wärmequellen eingesetzt werden können. Maximaler Durchmesser des Fühlers beträgt 8 mm. Länge des Fühlerkanals beträgt 180 mm. Der Temperaturfühler wird in den Kanal eingesetzt und fixiert:
• Wenn Sie den Temperaturfühler höher anbringen als empfohlen, reagiert der Wärmeregler schneller, die Betriebszeiten der Umlaufpumpe werden kürzer und der Unterschied zwischen der Wassertemperatur im Speicher und dem Wärmekörper nach Abschalten des Wärmereglers wird größer, weswegen die Menge kleiner und die Temperatur des Wassers im Speicher niedriger wird.
• Wenn Sie den Temperaturfühler niedriger einsetzen als empfohlen, werden die Betriebszeiten der Umlaufpumpe länger und der Unterschied zwischen Heizkörpertemperatur und der im Speicher vorherrschenden Temperatur niedriger, weswegen die Menge größer und die Temperatur des Wassers im Heizkörper höher wird.
5
INSTALLATION DES WARMWASSERSPEICHERS
543151
DE
MIT WÄRMEPUMPE
Der Warmwasserspeicher mit Wärmepumpe kann mit Raumluft oder gesteuerter Luft eingesetzt werden. Um einen Unterdruck im Gebäude zu vermeiden muss in die Räume genug frische Luft zugeführt werden. Die gewünschte Stufe des Luftflusses für ein Wohngebäude beträgt 0,5. Das bedeutet, dass die ganze Luftmenge im Gebäude alle 2 Stunden gewechselt wird.
BETRIEB MIT RAUMLUFT
Beim Betrieb mit Raumluft wird zum Erwärmen des Nutzwassers nur die Energie der Luft aus dem Raum eingesetzt. Der Warmwasserspeicher mit der Wärmepumpe kann in einem trockenen Raum, wo keine Frostgefahr besteht, falls möglich in der Nähe von anderen Wärmequellen, mit Temperaturen von 7 bis 35 °C und minimaler Größe von 20 m Im Allgemeinen empfehlen wir einen ausreichend großen und luftigen Raum mit einer Temperatur zwischen 15 °C in 25 °C, was die optimalen Betriebsbedingungen für die Wärmepumpe ermöglicht. Bei der Auswahl des Raumes zur Aufstellung des Warmwasserspeichers mit Wärmepumpe ist neben den oben genannten Hinweisen auch besonders darauf zu achten, dass der ausgewählte Raum staubfrei ist, weil der Staub besonders schädigend auf die Funktion der Wärmepumpe wirkt. Weil es beim Betrieb mit Raumluft zu keinen Druckabfall kommt, kann es durchaus sinnvoll sein, die Geschwindigkeit des Ventilators von den eingestellten 60% auf 40% umzustellen (sehen Sie auch folgende Kapitel), um den Lärm zu mindern.
Der Warmwasserspeicher mit Wärmepumpe ermöglicht verschiedene Variationen der Ein- und Ausgangsöffnungen (Bild 2).
Für die Raumluft ist die beste Variante mit seitlichen Anschlüssen für die Zu- und Abfuhr der Luft, damit die Luft so wenig wie möglich vermischt wird.
3
aufgestellt werden.
0,5 m 0,5 m0,4 m 0,4 m0,5 m
0,4 m
Bild 2: Verschiedene Variationen der Ein- und Ausgangsöffnung
0,5 m
0,4 m
0,5 m
BETRIEB MIT GESTEUERTER LUFT
Beim Betrieb mit gesteuerter Luft führt die Wärmepumpe die Luft aus anderen Räumen über das Rohrsystem ein und aus. Die Rohrleitung soll ausreichend wärmeisoliert werden, sodass es zu keiner Kondensatbildung kommt. Bei der Luftaufnahme von außen ist der Außenteil entsprechend mit einem Gitter zu decken, sodass keine größeren Staubteilchen oder Schnee in das Gerät eindringen. Um eine konstante und wirkungsvolle Leistung der Wärmepumpe zu gewährleisten, können Sie Richtungsklappen installieren. Sie nehmen die Luft aus dem Raum oder von außen auf und führen sie dann wieder zurück in den Raum oder nach außen. Die Mindesttemperatur der aufgenommenen Luft soll immer der Produktspezifikation entsprechen (sehen Sie die Tabelle mit technischen Eigenschaften).
Bild 3: Betrieb mit gesteuerter Luft
6
BESTIMMUNG VON DRUCKABFALL BEIM ROHRLEITUNGSSYSTEM DER
500
543151
DE
LUFTZUFUHR BZW. -ABFUHR
Die Wärmepumpe ermöglicht verschiedene Variationen der Rohranschlüsse für die Ein- und Ausgangsluft. Es empfiehlt sich solche Anschlüsse zu verwenden, die die einfachste Verbindung des Gerätes mit dem Kanalsystem ermöglichen. Beim Planen des Rohrkanalsystems für die Luftzufuhr bzw. -abfuhr in die oder aus der Wärmepumpe ist die aerodynamische Charakteristik des Ventilators der Wärmepumpe von entscheidender Bedeutung, denn diese zeigt den verfügbaren Verlust des statischen Drucks. Die im Diagramm gezeigte aerodynamische Charakteristik ist als Druckabfall in Abhängigkeit vom Luftdurchfluss dargestellt. Der Arbeitspunkt des Ventilators der Wärmepumpe befindet sich bei 100 Pa des statischen Drucks bzw. beim Luftdurchfluss von 330 m3/h. Der noch annehmbare Abfall des statischen Drucks in der Luftrohrleitung ist bei unseren Wärmepumpen Δp= 100 Pa. Falls die Ausrechnungen höhere Druckabfälle anzeigen, kann die Geschwindigkeit des Ventilators erhöht werden. Die erhöhte Geschwindigkeit ist effektiv bis 80%, nach diesem Wert wird der Luftdurchfluss nicht größer, nur der Lärm, deswegen empfehlen wir diese Werte nicht.
Das Diagramm zeigt die folgenden Bereiche an:
• Hocheffektiver Bereich – großer Luftdurchfluss (über 300 m3/h) mit kleineren Druckabfällen (Montage ohne oder mit kurzen Kanälen) und der Einstellung des Ventilators bei 60 oder 80%.
• Arbeitsgebiet – mittelgroßer Luftdurchfluss (zwischen 200 und 300 m3/h) mit der Einstellung des Ventilators bei 40% minimalen Druckabfällen oder bei der Einstellung 60 bis 80% und Druckabfällen zwischen 50 und 300 Pa.
• Erweiterter Bereich erfasst eine breitere Vielfalt von Einstellungen und hohen Druckabfällen. Dieser Bereich darf nur benutzt werden, wenn die Lufttemperatur über 20°C beträgt. Wenn das nicht der Fall ist, wird die Effektivität schlechter.
700
650
80 %
500
550
400
Hocheffektiver Bereich
Arbeitsbereich
Erweiterter Bereich für höhere Umgebungstemperaturen
450
60 %
400
350
300
Druckdifferenz [Pa]
250
200
40 %
150
100
50
0
0
20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480
Luftdurchfluss [m
Bild. 4: Aerodynamische Charakteristik des Ventilators der Wärmepumpe
3
Arbeitspunkt
/h]
7
Die Werte des gesamten Abfalls des statischen Drucks werden durch das Addieren von Verlusten einzelner im
543151
DE
Luftrohrleitungssystem eingebauten Elemente berechnet. Die Werte des Abfalls des statischen Drucks einzelner Elemente (Abfall des statischen Drucks der Elemente beziehen sich auf einen Innendurchmesser von 150 mm) sind in der Tabelle angezeigt.
=DN
øDN
=DN
a)
=DN
øDN
45°
5000
b) c)
DN
Einzelne Elemente und deren Druckabfall
Element Statistischer Druckabfall
a) Bogen 90° 5 Pa b) Bogen 45° 3 Pa
3000
DN
345
d)
e)
160-200
c) Flexibles Rohr 5 Pa/m d) Spirorohr 3 Pa/m
600
e) Sauggitter 25 Pa f) Dachöffnung für die Abluft 10 Pa
f)
Bild 5: Darstellung der Grundelemente für die Luftzufuhr bzw. -abfuhr
Die Berechnungen der Druckabfälle sind nur informativ. Für eine genaue Berechnung des Luftflusses muss eine detaillierte Charakteristik der eingebauten Elemente vorgelegt werden oder Sie wenden sich an Ihren Projektanten. Nach der Ausführung soll der Durchfluss auch gemessen werden. Die Gesamtverluste des statischen Drucks werden durch das Addieren von Verlusten einzelner im Luftrohrleitungssystem eingebauten Elemente berechnet. Der empfohlene Nominalbetrieb ist bei einem gesamten Druckabfall von ca. 100 Pa. Bei einem kleineren Durchfluss fallen die COP-Werte.
Beispiel einer Berechnung
Zahl der Elemente Δp (Pa) ΣΔp (Pa)
Bogen 90° 4 5 20 Flexibles Rohr 8 5 Pa/m 35 Sauggitter 1 25 25 Dachöffnung für die Abluft 1 10 10
Zusammen 100
Anschluss der Wärmepumpe an die Rohrleitung der Dunstabzugshaube oder der Luftabfuhr aus mehreren kleineren
Wohneinheiten oder Apartments ist nicht erlaubt.
Beim Betrieb der Wärmepumpe kommt es im Aggregat zur Kondensatbildung. Das anfallende Kondensat ist durch das flexible Abflussrohr Ø16 mm an der Rückenseite der Wärmepumpe abzuleiten. Die Menge des Kondensats hängt von der Lufttemperatur und der Luftfeuchtigkeit ab.
Bild 6: Anschluss an die Wasserleitung – Ableitung des Kondensats
8
Zur Lärm- und Vibrationsminderung des eingebauten Ventilators sind die folgenden Masnahmen zu berücksichtigen, damit die
1 2 3 5 6
543151
DE
Nachbarräume (Schlafräume, Wohnräume) nicht durch die Betriebsgeräusche und Vibrationen, die durch die Wände übertragen werden, gestört werden:
• Einbau von flexiblen Verbindungen für die hydraulischen Anschlüsse
• Einbau des flexiblen Rohrs für die Rohrleitung der Ab-/Zuluft
• Schwingungsisolierung für die Wandöffnungen
• Schalldämpfer für Ab-/Zuluft
• Rohrleitungen für Ab-/Zuluft mit Schwingungsisolatoren befestigen
• Schwingungsisolierung des Bodens
• Anwendung von Stellfüßen.
ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG
Der Anschluss an die Wasserleitung erfolgt durch die markierten Anschlüsse aus dem vorherigen Kapitel.
Aus Sicherheitsgründen ist am Zulaufrohr unbedingt ein Sicherheitsventil anzubringen, das den Druckanstieg im Kessel um mehr als 0,1 MPa (1 bar) über Nominaldruck verhindert. Der Ablauf aus dem Sicherheitsventil muss zum atmosphärischen Druck geöffnet sein. Die einwandfreie Funktion des Sicherheitsventils müssen Sie regelmäßig kontrollieren und nach Bedarf Kalk entfernen und eine eventuelle Blockade des Ventils beseitigen. Bei der Kontrolle müssen Sie den Ablauf aus dem Sicherheitsventil öffnen (mit einem Hebel oder einer Schraubenmutter – abhängig von dem Typ) und dabei muss aus der Ausgangsdüse des Ventils Wasser rausfließen, was bedeutet, dass das Ventil einwandfrei ist. Beim Erwärmen des Wassers steigt der Wasserdruck im Kessel bis zu der am Sicherheitsventil eingestellten Grenze. Da das Wasser nicht zurück ins Leitungssystem kann, können Wassertröpfchen aus der Ablauföffnung des Sicherheitsventils austreten. Das Tropfwasser wird über einen Auffang, der unter dem Sicherheitsventil anzubringen ist, in das Abflusssystem geleitet. Das Abflussrohr, das sich unterhalb des Ventilablaufs befindet, ist geradlinig nach unten und in frostfreier Umgebung anzubringen.
Gibt es wegen einer unsachgemäß ausgeführten Installation keine Möglichkeit, das tropfende Wasser aus dem Sicherheitsventil in den Ablauf zu leiten, kann man das Tröpfeln vermeiden, indem ein Expansionsbehälter am Zulaufrohr des Warmwasserbereiters eingebaut wird. Das Volumen des Expansionsbehälters beträgt mindestens 5% des Speichervolumens.
Der Warmwasserspeicher kann ohne Reduktionsventil an das Hauswasserleitungssystem angeschlossen werden, wenn der Druck im System niedriger als der vorgeschriebene Druck auf dem Produktschild ist. Sollte dies nicht der Fall sein, muss ein Druckreduktionsventil eingebaut werden, damit der Druck beim Wasserzulauf in den Warmwasserbehälter den Nennwert nicht übersteigt.
T
1 6
BEGRIFFSERKLÄRUNG 1 Absperrventil 2 Druckreduktionsventil 3 Sicherheits-Sperrventil
4
4 Expansionsbehälter 5 Ablassventil 6 Flexibles Rohr
H
Bild 7: Geschlossener (Druck-)System
H Kaltwasser T Warmwasser
Die Wärmepumpe darf nicht im Betrieb sein, wenn im Warmwasserspeicher kein Wasser ist. Der Aggregat kann dabei
beschädigt werden!
9
ANSCHLUSS AN ANDERE WÄRMEQUELLEN
9 10
543151
DE
Der Warmwasserspeicher mit Wärmepumpe ermöglicht die Aufbereitung von Sanitärwasser über ein oder zwei Wärmetauscher mit unterschiedlichen Energiequellen (z. B. Zentralheizung, Sonnenenergie usw.).
Verbindungsmöglichkeiten mit unterschiedlichen Wärmequellen zeigen die unteren Skizzen an.
Bild 8: Anschluss an andere Wärmequellen
Falls die Temperatur der zusätzlichen Wärmequelle bei der Wasserzirkulation durch den Wärmeübertrager absinkt,
kann es zu einer unkontrollierten Wärmeentnahme aus dem Warmwasserspeicher kommen. Beim Anschluss an die anderen Wärmequellen ist die richtige Ausführung der Temperaturregulierung der zusätzlichen Wärmequelle notwendig.
Beim Anschluss an die Solarempfänger als die äußere Wärmequelle muss das Aggregat der Wärmepumpe
ausgeschaltet werden, sonst kann die Kombination von beiden Quellen das Sanitärwasser überhitzen, was einen zu hohen Druck verursachen kann.
Zirkulationsleitung verursacht zusätzliche Wärmeverluste im Warmwasserspeicher.
ANSCHLUSS AN DAS STROMVERSORGUNGSNETZ
Für den Anschluss des Warmwasserspeichers mit Wärmepumpe brauchen Sie eine Steckdose, die für eine Belastung von 16 A geeignet ist. Der Anschluss der Wärmepumpe an das Stromversorgungsnetz ist im Einklang mit den Standards für die Stromversorgung durchzuführen. Zwischen der Wärmepumpe und dem Netzwerk muss eine Anlage für die Trennung von Polen des Stromversorgungsnetzes im Einklang mit den nationalen Installationsvorschriften eingebaut werden.
2
R
T2 T3
3
4
L N
6
Bild 9: Elektroschaltbild
T1
QUART PROG.
BUZZ1
4 3
K4
2
1
1
2
K5
3
1
4
2
K9
1
3
2
4
3
K1
4
2
K6
5
1
FAS4
FAS5
K11
7
K7
8
1
K10
FAS3 FAS2
K3
1
2
1
S
C
2
FAS1
5
1000W
1000W
ZEICHENERKLÄRUNG T1 Schaltleiste T2 Temperaturfühler - Kessel T3 Temperaturfühler - Umgebung 1 4-Wege-Ventil 2 Kompressor 3 PV-Funktion 4 Ventilator 5 Heizkörper (2 x 1000W) 6 Wärmesicherung 7 Mg-Anode 8 LCD-Bildschirm 9 Erdung des Gehäuses
(Beim Metallgehäuse) 10 Erdung des Kessels
10
BEDIENUNG DER WÄRMEPUMPE
543151
DE
Die Wärmepumpe wird mit dem LCD-Bildschirm mit einer berührungsempfindlichen Oberfläche (Bild 10) gesteuert. Wenn Sie den Bildschirm berühren, erleuchtet er. Danach werden die Steuerungsfelder am Bildschirm aktiv.
Nach dem Anschluss der Wärmepumpe an das elektrische Spannungsnetz und die Wasserleitung und nachdem es mit Wasser befüllt wurde, ist das Gerät funktionsbereit. Die Wärmepumpe erwärmt das Wasser von 10°C–65°C. Von 65°C–75°C wird das Wasser mit dem elektrischen Heizkörper erwärmt.
ZEICHENERKLÄRUNG 1 Anzeige der PV-Funktion 2 Einschaltung der Belüftung / des Ersatzregimes 3 Anzeige des Ersatzregimes 4 Anzeige von Funktionsstörungen, Eingang zum
Service-Menü
1
2 15
3 14
4 13
5 12
6 11
Bild 10: Steuerungsbildschirm
20
7
19
o
8
18
17
C
9
10
5 Anzeige und Einstellung von Temperatur in °C
16
6 Einschaltung und Einstellung des Urlaub-
Programms
7 Anzeige des Wochentages (1.. Montag, …, 7.. SO)
8 Reduzierung des Wertes 9 Ein-/Ausschaltung der Wärmepumpe 10 Erhöhung des Wertes 11 Einschaltung und Einstellung der Zeit-Programme 12 Anzeige und Einstellung der Zeit 13 Einschaltung der TURBO-Erwärmung 14 Anzeige der Operation des Heizkörpers 15 Einschaltung des höchsten Temperaturniveaus 16 Anzeige der Operation des Kompressors 17 Anzeige der Operation der Antilegionellenfunktion 18 Anzeige der Menge von Warmwasser 19 Anzeige für Enteisung 20 Anzeige der Operation des Ventilators
Ein-/Ausschaltung der Wärmepumpe
Für die Einschaltung der Wärmepumpe drücken Sie das Symbol in Feld 9. Zuerst wird der Ventilator eingeschaltet, der 1 Minute lang läuft (Symbol 20 wird angezeigt). Wenn die Temperatur der Eingangsluft geeignet ist, wird noch der Kompressor eingeschaltet und die Wärmepumpe funktioniert im Normalregime (Symbole 16 und 20 werden angezeigt). Die Wärmepumpe ist eingeschaltet, Bildschirm ist nicht erleuchtet.
Nach 60 Sekunden nach der letzten Betätigung des Bildschirms wird die Beleuchtung ausgeschaltet, was auf die Funktion der Wärmepumpe keinen Einfluss hat. Wenn Sie den Bildschirm berühren, erleuchtet er wieder.
Für die Einschaltung bei niedrigeren Temperaturen sehen Sie "Operation bei niedrigen Temperaturen".
Mit einem längeren Druck auf das Feld 9 wird die Wärmepumpe ausgeschaltet.
• Das Gerät ist ausgeschaltet, am Bildschirm wird nur Feld 9 angezeigt. (Wenn Sie die Wärmepumpe für eine längere Zeit ausschalten, lassen Sie das Wasser ausfliesen, damit es nicht erfrieren kann).
Schutz beim Stromausfall
Im Fall eines Stromausfalls bleiben die Einstellungen ein paar Stunden gespeichert. Nach der Wiedereinschaltung funktioniert die Wärmepumpe in demselben Regime als vor dem Stromausfall.
Operation bei niedrigen Temperaturen
Zuerst wird der Ventilator eingeschaltet, der 1 Minute lang läuft (Symbol 20 wird angezeigt). Wenn die Temperatur der Eingangsluft unter -7°C liegt, wird der Ventilator ausgeschaltet. Für die Erwärmung des Sanitärwassers wird der Heizkörper eingeschaltet. Die Wärmepumpe funktioniert in dem Reserveregime (Symbol 14 wird angezeigt). Die Möglichkeit einer Umschaltung zum Normalregime wird zyklisch überprüft. Wenn die Temperatur der Eingangsluft über -7°C liegt, schaltet die Wärmepumpe zum Normalregime um (Symbole 16 und 20 werden angezeigt). Der Heizkörper wird ausgeschaltet. Wärmepumpe ist eingeschaltet, Bildschirm ist nicht erleuchtet.
11
Bei niedrigen Temperaturen wird bei Bedarf der Entfrostung-Zyklus des Verdampfers gestartet. Am Bildschirm wird Symbol 19
543151
DE
angezeigt. Felder 2, 4, 6, 11, 13 und 15 sind nicht aktiv. Entfrostung dauert so lange, bis die Bedingungen für eine normale Operation der Wärmepumpe erreicht sind. Nach einer erfolgreichen Entfrostung schaltet die Wärmepumpe zum Normalregime um (Symbole 16 und 20 werden angezeigt). Wenn die Entfrostung nicht erfolgreich ist, meldet der Kontroller einen Fehler. Feld 4 am Bildschirm fängt an zu blinken und Warnsignale werden ausgelöst. Im Feld 12 wird das Fehler E247 angezeigt und die Wärmepumpe schaltet automatisch auf die Erwärmung mit dem Heizkörper um. Auf dem Bildschirm wird Symbol 14 angezeigt. Die Anzeige des Fehlercodes kann jederzeit gelöscht werden mit einem Druck auf Feld 4. Im Feld 12 wird wieder die Zeit angezeigt.
Einstellung der Zeit und des Wochentages
• Drücken und halten Sie Feld 12 bis im Feld 7 die blinkende Nummer des Wochentages angezeigt wird.
• Mit Feldern + und – stellen Sie den Wochentag ein (1.. Montag, …, 7.. Sonntag).
• Drücken Sie noch mal auf Feld 12 (eine blinkende Anzeige von Stunden wird angezeigt).
• Mit Feldern + und – stellen Sie die Stunden ein (mit einem längeren Druck auf + oder – geht die Auswahl schneller).
• Drücken Sie noch mal auf Feld 12.
• Eine blinkende Anzeige von Minuten wird angezeigt.
• Mit Feldern + und – stellen Sie die Minuten ein (mit einem längeren Druck auf + oder – geht die Auswahl schneller).
• Drücken Sie noch mal auf Feld 12, um die Einstellungen zu speichern, oder warten Sie bis Feld 12 aufhört zu blinken.
15 - Einschaltung der HOT-Funktion
o
C
5 - Einstellung der
Temperatur
Bild 11: Einstellung der Temperatur, Einschaltung der TURBO- und HOT-Funktion
13 - Einschaltung der TURBO-Funktion
Einstellung der Temperatur
• Drücken Sie auf Feld 5 (die blinkende Temperaturanzeige erscheint).
• Mit Feldern + und – stellen Sie die Temperatur zwischen 10 und 75 °C˝an – die voreingestellte Temperatur ist 55 °C.
• Drücken Sie noch mal auf Feld 5, um die Einstellungen zu speichern, oder warten Sie bis Feld 5 aufhört zu blinken. Nach ein paar Sekunden wird die aktuelle Temperatur angezeigt. Die empfohlene Temperatureinstellung für einen normalen Betrieb bei
minimalen Anforderungen ist zwischen 45 und 55°C. Höhere Temperaturen sind nicht empfohlen, weil dabei die Effektivität (COP) schlechter und die Erwärmungszeiten länger werden bzw. die Gesamtnummer der Betriebsstunden wird höher.
• Bei einem Stromausfall bleibt die letzte Einstellung gespeichert.
Einschaltung der TURBO-Funktion
• Falls Sie in einer kurzen Zeit mehr warmes Wasser brauchen, als es die Wärmepumpe normallerweise erwärmen kann, drücken Sie auf Feld 13 um die TURBO-Funktion einzuschalten. So werden gleichzeitig die Wärmepumpe und der elektrische Heizkörper aktiviert. Am Bildschirm werden Symbole 14, 16 und 20 angezeigt. Wenn die Temperatur 55°C erreich wird, schaltet die Wärmepumpe die TURBO-Funktion aus und geht zurück zu den vorherigen Einstellungen.
Einschaltung der HOT-Funktion
• Falls Sie das Wasser auf die maximale Temperatur von 75°C erwärmen wollen, drücken Sie auf Feld 15. Die Wärmepumpe erwärmt das Wasser bis 55°C. Am Bildschirm werden Symbole 16 und 20 angezeigt. Wenn die Temperatur im Kessel 55°C erreicht, wird der Heizkörper eingeschaltet, der das Wasser dann bis 75°C erwärmt. AM Bildschirm wird Symbol 14 angezeigt. Wenn die Temperatur 75°C erreicht wird, schaltet die Wärmepumpe die HOT-Funktion aus und geht zurück zu den vorherigen Einstellungen.
Anzeige der Menge von Warmwasser in der Wärmepumpe
Feld 18 zeigt die folgenden Symbole an:
- kein warmes Wasser
• - kleinere Menge von Warmwasser
- größere Menge von Warmwasser
12
Einstellung des Urlaub-Programms
543151
DE
Im Urlaub-Programm stellen Sie die Anzahl von Tagen an (maximal 100), in denen die Wärmepumpe nur die Mindesttemperatur des Wassers aufrechterhält (ungefähr 10 °C).
• Drücken und halten Sie Feld 6 (Felder 5 und 6 fangen an zu blinken).
• Mit Feldern + und – stellen Sie die Urlaubstage ein, die im Feld 5 angezeigt werden.
• Drücken Sie noch mal auf Feld 6, um die Einstellungen zu speichern, oder warten Sie bis Feld 6 aufhört zu blinken.
• Falls Sie die Einstellung 0 eintragen, dann übergeht die Wärmepumpe nach der Bestätigung in die Normalfunktion, Feld 6 wird
nicht mehr erleuchtet.
• Nachdem die eingestellten Urlaubstage vergehen, geht die Wärmepumpe zurück zu den vorherigen Einstellungen, Feld 6 wird
nicht mehr erleuchtet.
Einstellung des Zeitprogramms
Bei dem Zeitprogramm stellen Sie die Zeiten der Ein- und Ausschaltungen der Wärmepumpe ein. Bei jeder Kombination von Zeitintervallen können bis drei Zeitperioden eingestellt werden, in denen die Wärmepumpe das Wasser nicht erwärmt.
a) Einstellung der Zeitperioden
• Drücken und halten Sie Feld 11 (Felder 7 und 11 fangen an zu blinken).
• Mit Feldern + und – wählen Sie eine von drei möglichen Kombinationen des Zeitprogramms:
- Zeitprogramm für die ganze Woche (im Feld 7 blinken die Nummern von 1 bis 7),
7
- Zeitprogramm für die Perioden von Montag bis Freitag und von Samstag bis Sonntag (im Feld dann die Nummern
- Zeitprogramm für einzelne Tage (im Feld 7 blinken einzelne Nummern von 1 bis 7).
• Für die Einstellung der Zeit drücken Sie Feld 12.
• Im Feld 5 wird „1OF“ angezeigt, Feld 12 blinkt.
• Mit Feldern
• Drücken Sie noch mal auf Feld
• Im Feld 5 wird „1ON“ angezeigt, Feld 12 blinkt.
• Mit Feldern + und – stellen Sie die Zeit der Einschaltung der Wärmepumpe ein.
• Wenn Sie dann noch mal auf Feld 12 drücken, können Sie nach dem oben beschriebenen Vorgang auch die zweite und die dritte Periode einstellen.
• Drücken Sie noch mal auf Feld 12, um die Einstellungen zu speichern, oder warten Sie bis Feld 6 aufhört zu blinken. Drücken Sie noch mal auf Feld 12.
+
6
und 7),
und – stellen Sie die Zeit der Ausschaltung der Wärmepumpe ein.
12
.
blinken die Nummern 1 bis 5 und
b) Ein- und Ausschalten des Timers
• Drücken Sie auf Feld 11, um das eingestellte Zeitprogramm zu aktivieren.
• Die Wärmepumpe erwärmt das Wasser in den ON-Perioden (bis zu der eingestellten Temperatur) und wird in den OFF-Perioden ausgeschaltet.
• Drücken Sie noch mal auf Feld 11 um das Zeitprogramm zu deaktivieren.
ON ON ON ONOFF
10F 20F 30F10N 20N 30N
Bild 12: Zeitperioden
OFF OFF
Einstellungen des Ventilators
Wenn der Druckabfall eingestellt ist, wählen Sie die Funktion des Ventilators. Damit stellen Sie die Geschwindigkeit des Ventilators ein. Die entsprechende Funktion wählen Sie mithilfe des Diagramms (Bild 12), das die aerodynamischen Eigenschaften des Ventilators in Abhängigkeit von dem Luftfluss und dem Druckabfall in der Rohrleitung anzeigt.
Lärm
Mit höheren aerodynamischen Eigenschaften wird auch der Lärm größer. Bei aerodynamischen Eigenschaften zwischen 80% und 100% ist ein erhöhtes Lärmniveau wahrzunehmen.
13
Struktur der Serviceniveaus
543151
DE
Bild 13 zeigt die Struktur der Einteilung der Serviceniveaus.
Benutzerniveau (ohne Code)
Montageniveau (Code 1166)
:00 Version des Programmcodes :21 Einstellung der Geschwindigkeit des Ventilators 20, 25, ..., 95, 100 :27 Einstellung für niedrige Temperaturen YES/NO :34 Einstellung der PV-Funktion YES/NO :40 Einstellung der Lüftung YES/NO
Serviceniveau
OEM
Bild 13: Struktur der Einteilung der Serviceniveaus
Zugang zum Serviceniveau
• Drücken und halten Sie Feld 4 am Bildschirm (Bild 14), um die Serviceregime-Funktion einzuschalten.
• Der Zugangsmenü mit der Innschrift „Code“ erscheint im Feld CLOCK, für die Eintragung des Codes (Felder FN1, FN2, FN3, FN4,
FN5 und FN6 dienen Nummern 1, 2, 3, 4, 5, 6 für die Eintragung des Codes).
FN1 FN4
o
FN2 TEMP CLOCK FN5
FN3 MINUS STBY PLUS FN6
Bild 14: Felder auf dem Bildschirm
C
• Wenn 10 s kein Feld gedrückt wird, wechselt die Wärmepumpe automatisch zurück zum vorherigen Modus.
• Wenn ein falscher Code eingetragen wird, wird das Eingangsmenü automatisch geschlossen.
• Nachdem der richtige Code eingetragen wird, zeigt sich der erste Parameter an, wobei die rechte Nummer die Nummer des Parameters und die linke Nummer der Wert des Parameters ist.
• Der erste Parameter :00 ist die Version des Programmcodes und ist nur informativ.
• Wenn Sie auf die rechte Nummer drücken (das Feld CLOCK auf dem Bild 14), kommen Sie zum nächsten Parameter.
Montageniveau (Code 1166)
• Nachdem der richtige Code eingetragen wird, werden die folgenden Parameter zugänglich:
:00 Version des Programmcodes
:21 Einstellung der Geschwindigkeit des Ventilators 20, 25, ..., 95, 100
:27 Einstellung für niedrige Temperatur YES/NO
:34 Einstellung der PV-Funktion YES/NO
:40 Einstellung der Lüftung YES/NO
Einstellung der Geschwindigkeit des Ventilators (Parameter :21)
Wählen Sie Parameter :21, mit Feldern (+) und (-) und stellen Sie die Geschwindigkeit des Ventilators ein (20-100%). Auf der linken Seite (Feld 5) wird der Wert der Einstellung angezeigt. Nachdem die Geschwindigkeit eingestellt ist, warten Sie, bis die Einstellung automatisch gespeichert wird, oder drücken Sie auf Feld 4.
14
Einstellung des Regimes für niedrige Temperaturen (Parameter :27)
543151
DE
Wählen Sie Parameter :27, mit Feldern (+) und (-) und wählen Sie das Temperaturregime der Wärmepumpe, abhängig von der Ausführung der Wärmepumpe.
Das Regime für niedrige Temperaturen kann nur gewählt werden, wenn die Wärmepumpe das ermöglicht!****
Auf der linken Seite (Feld TEMP) wird die Einstellung angezeigt:
Yes – Ausführung der Wärmepumpe, Temperaturregime bis -7°C, System mit 4-Wege-Ventil No – Ausführung der Wärmepumpe, Temperaturregime bis 7°C, System ohne 4-Wege-Ventil
Einstellung der PV-Funktion (Fotovoltaik) (Parameter :34)
Yes – Funktion ist aktiviert No – Funktion ist deaktiviert
Einstellung der Lüftung (Parameter :40)
Yes – Funktion ist aktiviert No – Funktion ist deaktiviert
Antilegionellenfunktion
• Nur aktiv, wenn die Wärmepumpe läuft. Wenn aktiv, wird Symbol 17 angezeigt.
• Automatische Einschaltung: nach Bedarf um 24:00h, alle 14 Tage der Aktivität der Wärmepumpe.
• Die Antilegionellenfunktion kann auch manuell mit einem Druck auf Feld 15 eingeschaltet werden.
Lüftung
• Einschaltung der Funktion mit einem kurzen Druck auf Feld 2. Die Funktion wird nach 30 Minuten automatisch ausgeschaltet.
• Wenn Sie das Feld noch mal kurz drücken, wird die Funktion ausgeschaltet.
• Wenn Sie die Wärmepumpe mit dem Knopf on/off ausschalten, wird auch die Funktion ausgeschaltet.
• Falls es zu einem Stromausfall kommt, wird die Lüftungsfunktion danach wieder fortgesetzt, bis der ganze Zyklus von 30 Minuten abläuft.
• Bei einem Fehler wird die Funktion ausgeschaltet.
• Die Lüftungsfunktion kann nicht eingeschaltet werden:
- Wenn es zu einem Fehler kommt;
- Wenn die Antilegionellenfunktion aktiv ist;
- Während der Entfrostung.
• Symbol 2 ist aktiv und wird angezeigt.
Reserveregime
• Einschaltung der Funktion mit einem längeren Druck auf Feld 2.
• Beim Reserveregime werden Heizkörper eingesetzt. Das Reserveregime wird eingeschaltet, wenn es zu einem Fehler des Aggregates kommt. Die Heizkörper erwärmen das Wasser bis zu der eingestellten Temperatur.
• Die Funktion wird mit einem erneuten längeren Druck auf Feld 2 ausgeschaltet.
• Symbol 3 wird angezeigt.
• Falls das Reserveregime eingeschaltet wird, muss sofort der Kundendienst kontaktiert werden.
Standanzeige
Antilegionellenfunktion:
• Funktion eingeschaltet – Kontrollfeld 17 wird angezeigt
• Funktion ausgeschaltet – Kontrollfeld 17 wird nicht angezeigt
Elektrischer Heizkörper:
• Heizkörper eingeschaltet – Kontrollfeld 14 wird angezeigt
• Heizkörper ausgeschaltet – Kontrollfeld 14 wird nicht angezeigt
Wärmepumpe:
• Wärmepumpe erwärmt das Wasser – Kontrollfeld 16 wird angezeigt
• Wärmepumpe erwärmt nicht das Wasser – Kontrollfeld 16 wird nicht angezeigt
Ein-/Ausschaltung:
• Wärmepumpe ist eingeschaltet – Neben Kontrollfeld 9 werden auch andere Felder angezeigt
• Wärmepumpe ist ausgeschaltet – Nur Feld 9 wird angezeigt
Entfrostung:
• Funktion ist eingeschaltet – Kontrollfeld 19 wird angezeigt
• Funktion ist ausgeschaltet – Kontrollfeld 19 wird nicht angezeigt
15
Ein-/Ausschaltung des Ventilators:
543151
DE
• Ventiltor ist aktiv – Kontrollfeld 20 wird angezeigt
• Ventilator ist nicht aktiv – Kontrollfeld 20 wird nicht angezeigt
Einschaltung der Lüftung (kurzer Druck auf Feld 2):
• Lüftung ist eingeschaltet – Kontrollfeld 2 wird angezeigt
Einschaltung des Reserveregimes (längerer Druck auf Feld 2):
• Reserveregime ist eingeschaltet – Kontrollfeld 3 wird angezeigt
• Reserveregime ist ausgeschaltet – Kontrollfeld 3 wird nicht angezeigt
PV-FUNKTION (PHOTOVOLTAIC)
• Im Fall eines spannungsfreien Kontakts zwischen Klammer 1 und 2 ist die PV-Funktion aktiv (Bild 17).
• Im Fall eines spannungsfreien Kontakts zwischen Klammer 1 und 2 wird auf dem Bildschirm Feld 1 angezeigt.
• Für die Schließung des spannungsfreien Kontakts muss mit der Fotovoltaik 800W elektrischer Leistung gewährleistet werden.
• Standardmäßig ist die Funktion nicht aktiv.
• Die Funktion kann in dem Montagemenü mit der Einstellung von Parameter 34 aktiviert werden.
• Diese Funktion hat Priorität vor dem Zeitprogramm!
• Die Funktion hat keinen Einfluss auf die Sicherheitseinschaltung.
• Bei der aktiven Antilegionellenfunktion wird die Antilegionellenfunktion ausgeführt unbeachtet des Zustands des Kontakts.
Wirkung der Funktion (wenn die Funktion aktiv ist):
• Der Kontakt ist hergestellt und der Betrieb der Wärmepumpe wird erlaubt. Die Wärmepumpe erwärmt das Wasser bis zu der Maximaltemperatur der Wärmepumpe (sehen Sie die technische Tabelle). Der Heizkörper wird nicht aktiviert.
• Der Kontakt ist nicht hergestellt und der Betrieb der Wärmepumpe wird erlaubt. Die Wärmepumpe erwärmt das Wasser bis 40°C.
Öffnung des EPP-Servicedeckels
Modele PAW- DHWM300A /AE
1. An der unteren Seite ziehen und entfernen wir den kürzeren Teil des EPP-Servicedeckels.
2. An der unteren Seite ziehen und entfernen wir den längeren Teil des EPP-Servicedeckels.
Anbringung in umgekehrter Reihenfolge.
Modelle PAW-DHWM200A
Sehen Sie Punkt 2, die bei Modellen PAW-DHWM300 angeführt ist.
2
1
Bild 15: Öffnung des EPP-Servicedeckels
16
Anschluss des PV-Moduls (Fotovoltaik)
543151
DE
Die Verbindung zwischen dem PV-Modul und der Wärmepumpe kann nur von einem dazu spezialisierten Experten durchgeführt werden. Auf der Rückseite der Wärmepumpe, unter der Seilverbindung, befindet sich der Anschluss für die PV-Funktion. Die Position des Anschlusses wird im Bild 16 dargestellt. Für den Anschluss benutzen Sie eine Seilverbindung mit Leitern von mindestens 0,5 mm2 Querschnitt (H05VV-F 2G 0,5 mm2) und mit einem maximalen Außendurchmesser von 10 mm. Der EPP­Servicedeckel muss dafür entfernt werden (sehen Sie das vorherige Kapitel).
Bild 16: Position des Anschlusses für die PV-Funktion (Fotovoltaik)
Verbinden Sie die Seilverbindung mit der Reihenklemme unter der Steuereinheit. Der Anschluss ist mit „PV“ markiert. Benutzen Sie Positionen 1 und 2.
1
PV
2
Bild 17: Anschluss des PV-Moduls (Fotovoltaik)
17
139
124
543151
DE
GEBRAUCH UND WARTUNG
Nachdem der Warmwasserspeicher mit Wärmepumpe an das Wassersystem sowie auch an die anderen Heizungsquellen angeschlossen wurde, ist er funktionsbereit. Falls die Gefahr besteht, dass das Wasser im Warmwasserspeicher erfrieren könnte, ist das Wasser aus dem Speicher zu entleeren. Dafür öffnen Sie den Heißwasser-Hahn an einer der Mischbatterien des Warmwasserspeichers. Das Wasser ist durch das dazu vorgesehene Auslassventil am Eingangsrohr zu entleeren.
Das Gehäuse des Warmwasserspeichers reinigen Sie mit einer milden Waschmittellösung. Verwenden Sie keine Verdünnungs- und grobe Reinigungsmittel. Wenn die Wärmepumpe Staub ausgesetzt ist, können die Lamellen des Verdampfers ziemlich schnell verstopft werden, was sich nachteilig auf den Betrieb der Wärmepumpe auswirkt.
Durch regelmäßige Kontrollen werden eine einwandfreie Funktion und eine lange Lebensdauer Ihres Warmwasserspeichers mit Wärmepumpe gewährleistet. Die Garantie gegen Durchrostung des Kessels ist nur gültig, wenn die vorgeschriebenen Kontrollen von gebrauchten Schutzanoden durchgeführt wurden. Der Zeitraum zwischen einzelnen Kontrollen darf nicht länger als 36 Monate sein. Die Kontrollen müssen von einem bevollmächtigten Kundendienst durchgeführt und auf dem Garantieschein des Gerätes markiert werden. Bei der Prüfung sind die Abnutzungsveränderungen der Antikorrosionsschutzanode zu kontrollieren und bei Bedarf der Wasserstein zu entfernen, der sich je nach der Qualität, Menge und Temperatur des gebrauchten Wassers im Warmwasserspeicherinneren ansammelt. Der Kundendienst wird Ihnen nach der Kontrolle und hinsichtlich des festgestellten Zustands auch den Termin für die nächste Kontrolle empfehlen.
Trotz der sorgfältigen Herstellung und Kontrolle kann es beim Betrieb der Wärmepumpe zu Störungen kommen, die von einem Kundendienst-Fachmann beseitigt werden müssen.
Bevor Sie aber den Kundendienst anrufen, überprüfen Sie Folgendes:
• Ist die Stromversorgung in Ordnung?
• Gibt es Hindernisse für die austretende Luft (Eis am Verdampfer)?
• Ist die Umgebungstemperatur zu niedrig (Eis am Verdampfer)?
• Hört man den Betrieb des Kompressors und des Ventilators?
Bitte, versuchen Sie niemals einen Schaden des Warmwasserspeichers oder der Wärmepumpe selbst zu beseitigen,
sondern rufen Sie den nächsten Kundendienst an.
Position Ident.-Nr. Bezeichnung Menge Gültigkeit
1 458697 Heizgerät 1000W 2 2 496134 Dichtung 100/60X3 1 5 506660 Thermosicherung 1 6 543154 Mg-Anode D26 1
13 524462 Flansch des Heizgerätes 1 27 765011 Dichtung 180/114x3 1 28 321732 Abfüllventil 2
51 512464 Rosette D80/D31X20 RD 1
105
127
079
051
123
053
095
053
001
002
013
053
052
062
027
140
141
142
Abbildung 18: Explosionszeichnung
005
111
006
028
126
119
062
128
138
107
078
073
088
069
52 512465 Rosette D80/D31X20 BU 1
53 512463 Rosette D80/D31X20 BK 1
53 512463 Rosette D80/D31X20 BK 3 PAW-DHWM300AE 62 765083 Reguliereinheit M12x71 4 69 407206 Kompressor 1 69 519943 Kompressor 1 88 419383 Sicherung für das Motor 1 73 496119 Verdampfer 1 73 496131 Verdampfer 1 78 364934 Entfeuchter 30 g 1 79 409396 Kondensator 15mF 1 95 405088 Elektronik 1
105 496009 Ventilator 1 107 506710 Temperaturfühler 1
111 531227 Sensorleiste 200L 1 PAW-DHWM200A
111 506529 Sensorleiste 300L 1
119 440608
123 496006 Deckel - vorne 1 124 496007 Deckel - hinten 1 126 392462 4-Wege-Umschaltventil 1 127 451725 Einwegventil 1
128 443882
138 535754 Mantel 200 1 PAW-DHWM200A 138 517236 Mantel 300 1 PAW-DHWM300A 138 517237 Mantel 300-1 1 PAW-DHWM300AE 139 518197 Deckel für die Elektronik 1 140 517324 Folie für das Bildschirm 1
141 523139
142 496135
Thermo-Expansionsventil TUB-R134
Spule des 4-Wege­Umschaltventils
Deckel für den Servicekanal 200 Deckel für den Servicekanal 300
PAW-DHWM200A PAW-DHWM300A
PAW-DHWM300A PAW-DHWM300AE
1
1
1
PAW-DHWM300A
1
PAW-DHWM300AE
18
BETRIEBSFEHLER
543151
DE
Trotz der sorgfältigen Herstellung und Kontrolle kann es beim Betrieb der Wärmepumpe zu Störungen kommen, die von einem Kundendienst-Fachmann beseitigt werden müssen.
Fehleranzeige
• Bei einem Fehler des Gerätes werden akustische Signale ausgelöst und Feld 4 fängt an zu blinken. Wenn Sie auf Feld 4 drücken, wird im Feld 12 die Nummer des Fehlers angezeigt.
Fehler Beschreibung Lösung
E004 • Einfrierung. Das Wasser in der Wärmepumpe ist kälter als 5°C • Kundendienst anrufen. E005 • Überhitzung (Temperatur > 75°C, Ausfall des elektronischen
Regulators). E006 • Fehler der Mg-Anode. • Kundendienst anrufen (Wärmepumpe funktioniert normal). E007 • Fehler der Volumen-/Temperaturfühler. • Kundendienst anrufen. E042 • Fehler der Antilegionellenfunktion. • Drücken Sie auf Feld 4 um den Fehler zu löschen. E247 • Fehler bei der Entfrostung. • Automatische Einschaltung des elektrischen Heizkörpers. Nach
E361 • Fehler des Außenluftfühlers • Kundendienst anrufen
E363 • Fehler des Entfrostungsfühlers. • Kundendienst anrufen
• Die Wärmepumpe aus der Steckdose ausstecken, Kundendienst anrufen.
dem Löschen des Fehlers funktioniert das Aggregat wieder normal.
(automatische Einschaltung des elektrischen Heizkörpers).
(automatische Einschaltung des elektrischen Heizkörpers).
WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, ÄNDERUNGEN DURCHZUFÜHREN, DIE AUF DIE FUNKTIONALITÄT DES GERÄTES
KEINEN EINFLUSS HABEN.
Die Bedienungsanleitung ist auch auf unserer Internetseite erhältlich: www.aircon.panasonic.eu.
19
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ!
543151
EL
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, από ηλικιωμένους, άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή διανοητικές ικανότητες και άτομα με έλλειψη εμπειρίας ή γνώσης, εφόσον είναι υπό επιτήρηση ή έχουν ενημερώθει σχετικά με το πώς χρησιμοποιείται η συσκευή με ασφαλή τρόπο κατανοώντας τους πιθανούς κινδύνους.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Καθαρισμό και συντήρηση της συσκευής δεν μπορουν να κάνουν τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Η θερμική αντλία μεταφέρεται σε κατακόρυφη θέση, με την εξαίρεση ότι μπορεί να γέρνει έως 35 ° σε όλες τις κατευθύνσεις. Φροντίστε να
μην προκληθεί ζημιά στο περίβλημα και τα ζωτικά μέρη της συσκευής κατά τη μεταφορά.
Η θερμική αντλία δεν προορίζεται για χρήση σε περιοχές όπου υπάρχουν διαβρωτικά και εκρηκτικές ουσίες.
Σύνδεση της θερμικής αντλίας με την παροχή ρεύματος πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τα πρότυπα για ηλεκτρικές εγκαταστάσεις.
Ανάμεσα στην αντλία θερμότητας και την μόνιμη εγκατάσταση ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να τοποθετηθεί η προετοιμασία για το διαχωρισμό όλων των φάσεων από το δίκτυο σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς εγκατάστασης.
Η αντλία θερμότητας λόγω του κινδύνου πρόκλησης βλάβης στη μονάδα δεν μπορεί να λειτουργήσει χωρίς το νερό στη δεξαμενή.
Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και τις οδηγίες του κατασκευαστή. Η εφαρμογή πρέπει
να γίνει από εξειδικευμένο επαγγελματικά τεχνικό.
Στο κλειστό, πιεστηκό σύστημα της σύνδεσης θα πρέπει στο σωλήνα υποχρεοτηκά να εγκατασταθεί αποστράγγισης της αντλίας θερμότητας
πρέπει μια βαλβίδα ασφαλείας με ονομαστική πίεση 1 MPa (10 bar), η οποία εμποδίζει την αύξηση της πίεσης στο λέβητα κατά περισσότερο από 0,1 MPa (1 bar) πάνω από την ονομαστική.
Το νερό μπορεί να στάζει από το άνοιγμα εξόδου της βαλβίδας ασφαλείας και έτσι πρέπει να είναι η θύρα αποστράγγισης ανοικτό σε
ατμοσφαιρική πίεση.
Η απελευθέρωση της βαλβίδας ασφαλείας πρέπει να εγκατασταθεί σε κατεύθυνση προς τα κάτω και σε μια περιοχή όπου δεν θα παγώσει.
Για τη σωστή λειτουργία της βαλβίδας ασφαλείας θα πρέπει και εσείς μόνοι σας να κάνετε τους τακτικούς ελέγχους και εάν είναι απαραίτητο,
να αφαιρεσέτε τα άλατα και να βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα ασφαλείας δεν έχει αποκλειστεί.
Ανάμεσα στην αντλία θερμότητας και την βαλβίδα ασφαλείας δεν πρέπει να εγκαθίσταται βαλβίδα διακοπής, καθώς αυτό θα εμπόδιζε τη
λειτουργία της βαλβίδας ασφαλείας!
Τα στοιχεία στη μονάδα ηλεκτρονικού ελέγχου ενεργοποιούνται ακόμη και μετά τη πίεση του πεδiυ για απενεργοποίηση (9) αντλίας
θερμότητας.
Η αντλία θερμότητας προστατεύεται σε περίπτωση απόλυσης θερμοστάτη με πρόσθετη θερμική ασφάλεια, αλλά σε αυτή την περίπτωση,
σύμφωνα με τα πρότυπα ασφάλειας το νερό στην αντλία θερμότητας μπορεί να φτάσει θερμοκρασίες μέχρι 130 ° C. Κατά την εκτέλεση των υδραυλικών εγκαταστάσεων είναι υποχρεωτικό να λάμβανεται υπόψη το ενδεχόμενο της πιθανότητας της υπερφόρτωσης θερμοκρασίας.
Εάν θέλετε να αποσυνδέσετε την αντλία θερμότητας από το δίκτυο, θα πρέπει για λόγω του κινδύνου του παγώματος, να αδειάστε το νερό
από αυτό.
Το νερό εκκενώνεται από την αντλία μέσω του σωλήνα εισόδου του λέβητα. Για το σκοπό αυτό, συνιστάται ανάμεσα στην βαλβίδα ασφαλείας
και του σωλήνα εισόδου να εγκατασταθεί ένα ξεχωριστό μέλος ή μια βαλβίδα εκκένωσης.
Σας παρακαλούμε τις πιθανές βλάβες στη δεξαμενή να μην τις διορθώνετε μόνοι σας, αλλά να ενημερώσετε το πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο τεχνικό κέντρο.
Σύνδεση της αντλίας θερμότητας στον ίδιο αγωγό με τον απορροφητήρα της κουζίνας και απαγογή του αέρα από πιο πολλά μικρά
διαμερίσματα ή διαμερίσματα δεν επιτρέπεται.
Στην πτώση της θερμοκρασίας της πρόσθετης πηγής θερμότητας και όταν είναι δυνατή η κυκλοφορία του νερού μέσω του μεταδότη
της θερμότητας μπορεί να προκληθεί η ανεξέλεγκτη απομάκρυνση της θερμότητας από το δοχείο νερού. Όταν συνδεθεί με άλλες πηγές θέρμανσης είναι αναγκαίο να προβλεφθεί η ορθή εκτέλεση του ελέγχου της θερμοκρασίας της πρόσθετης πηγής.
Στην περίπτωση της σύνδεσης της ηλιακής ενέργειας ως εξωτερικής πηγής θερμότητας, πρέπει να είναι απενεργοποιημένη η λειτουργεία της
γενίτριας της αντλίας θερμότητας. Σε αντίθετη περίπτωση, ο συνδυασμός των δύο πηγών μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση του ζεστού νερού και, κατά συνέπεια, σε υπερβολικές πιέσεις.
Κυκλοφορία του νερού οδηγεί σε πρόσθετες απώλειες θερμότητας στο δοχείο νερού.
Τα προϊόντα μας είναι εξοπλισμένα με τα συστατικά που είναι φιλικά προς το περιβάλλον και την υγεία και είναι σχεδιασμένα έτσι, ώστε να μπορούν στο τελευταίο στάδιο της ζωής τους πιο εύκολα να αποσυναρμολογούνται και να ανακυκλωθούν. Με την ανακύκλωση των υλικών μειώνουμε την ποσότητα των αποβλήτων και έτσι μειώνεται και η ανάγκη για την παραγωγή βασικών υλικών (π.χ. μέταλλα), η οποία απαιτεί πολλή ενέργεια και προκαλεί εκπέμπη επιβλαβείς ουσιών. Μέσω των διαδικασιών της ανακύκλωσης μειώνεται η κατανάλωση των φυσικών πόρων, επειδή μπορουν τα απόβλητα εξαρτήματα από πλαστικό και μέταλλο, ξανά να επανέλθουμε σε διάφορες παραγωγικές διαδικασίες.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση των αποβλήτων, επισκεφθείτε το κέντρο σας για τη διάθεση των αποβλήτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
20
Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος μας.
543151
EL
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΖΕΣΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΜΕ ΤΗΝ, ΑΝΤΛΙΑ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ.
Η δεξαμενή αποθήκευσης ζεστού νερού με την αντλία θερμότητας είναι σχεδιασμένη σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, που επιτρέπουν στον κατασκευαστή την χρήση της σήμανσης CE. Τα βασικά τεχνικά χαρακτηριστικά της αναγράφονται στην ετικέτα, στην πίσω άνω πλευρά της δεξαμενής.
Η δεξαμενή αποθήκευσης ζεστού νερού με την αντλία θερμότητας μπορεί να συνδεθεί μόνο από ειδικευμένο μηχανικό. Παρεμβάσεις στο εσωτερικό της για
επισκευή, την απομάκρυνση των αλάτων και του ελέγχου της διάβρωσης ή η αντικατάσταση των προστατευτικών ανόδων, μπορεί να γίνει μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ειδικά προσεκτικά ακολουθήστε τις οδηγίες για το χειρισμό των πιθανών σφαλμάτων και την ασφαλή χρήση της αντλίας
θερμότητας.
Αυτό το φυλλάδιο κρατήστε το, ώστε να μπορείτε να το κοιτάξετε, όταν θα έχετε αμφιβολίες σχετικά με τη λειτουργία ή τη συντήρηση. Οδηγίες για την εγκατάσταση και χρήση είναι επίσης διαθέσιμες στην ιστοσελίδα μας www.aircon.panasonic.eu ή στις εθνικές σελίδες μας στην ενότητα υπηρεσίες και υποστήριξη. Μπορείτε πάντα να καλέσετε τους εξουσιοδοτημένους τεχνικούς για την περιστασιακή συντήρηση. Είναι στην διαθεσή σας με την εμπειρία τους.
Η δεξαμενή αποθήκευσης ζεστου νερού με την αντλία θερμότητας είναι σχεδιασμένη έτσι ώστε να μπορούμε επίσης να χρησιμοποιούμε άλλες πηγές θέρμανσης, δηλαδή:
• λέβητα κεντρικής θέρμανσης
• ηλιακή ενέργεια
• ηλεκτρική θερμάστρα.
ΠΕΡΙΟΧΗ ΧΡΗΣΗΣ
Αυτού του είδους αντλίες θερμότητας έχουν σχεδιαστεί πρωτίστως για τη θέρμανση του νερού στα νοικοκυριά και σε άλλους καταναλωτές, όταν η ημερήσια κατανάλωση ζεστού νερού (50 ° C) δεν υπερβαίνει τα 400-700 λίτρα. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία στο μηχάνημα έτσι, ώστε να είναι επαρκής για τις
πραγματικές ανάγκες, οι συνιστώμενες ρυθμίσεις είναι μεταξύ 45 και 55 ° C. Οι υψηλότερες ρυθμίσεις δεν συνιστούνται, καθώς σε αυτές μειώνεται η αποδοτικότητα (COP) και παρατείνεται ο χρόνος θέρμανσης αντίστοιχα δηλαδί αυξάνονται οι ώρες λειτουργίας. Επειδή η αντλία θερμότητας κατά τη
λειτουργία της δροσίζει το χώρο, είναι η χρησιμότητα της αντλίας θερμότητας διπλή (θέρμανση νερού - ψύξη χώρου). Η αντλία θερμότητας είναι πλήρως αυτόματη.
Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί στην εγκατάσταση του ζεστού νερού του σπιτιού, για την λειτουργία του απαιτεί την ηλεκτρική ενέργεια. Αποκόμιση και εκροή του αέρα μπορεί επίσης να πραγματοποιηθεί με την απόκτηση και εξερχομό του αέρα από άλλη περιοχή. Προκειμένου να διευκολυνθούν οι έλεγχοι και αλλαγή της ανόδας μαγνησιού, σας συνιστούμε να αφήσετε πάνω από το μηχάνιμα αρκετό χώρο (Σχήμα 4). Οποιαδήποτε άλλη χρήση εκτός από αυτή που περιγράφεται στις οδηγίες για αυτό το μηχάνημα, δεν επιτρέπεται. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε περιοχές όπου υπάρχει η παρουσία διαβρωτικών και εκρηκτικών ουσιών. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τη ζημία που προκλήθηκε από λανθασμένη εγκατάσταση και ακατάλληλη χρήση, η οποία δεν είναι σύμφωνη με τις οδηγίες για την εγκατάσταση και τη χρήση.
Οι οδηγίες χρήσης είναι ένα αναπόσπαστο και σημαντικό μέρος του προϊόντος και πρέπει να παραδοθούν στον αγοραστή. Διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις στις οδηγίες, επειδή περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια κατά την εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές για μελλοντική χρήση.
Ονομασία της αντλίας θερμότητας σας εμφανίζεται στην πινακίδα, η οποία βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής.
Μετά την αποσυσκευασία, ελέγξτε τα περιεχόμενα. Σε περίπτωση αμφιβολίας, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας. Στοιχεία της συσκευασίας (σφιγκτήρες, πλαστικές σακούλες, διογκωμένη πολυστερίνη κλπ) μην αφήνετε κοντά σε παιδιά, δεδομένου ότι είναι πιθανές πηγές κινδύνου, ούτε να τα αφήσετε οπουδίποτε στο περιβάλλον.
Η αντλία θερμότητας δεν προορίζεται για χρήση σε περιοχές όπου υπάρχουν διαβρωτικά και εκρηκτικές ουσίες.
Η θερμική αντλία μεταφέρεται σε κατακόρυφη θέση, με την εξαίρεση ότι μπορεί να γέρνει έως 35 ° σε όλες τις κατευθύνσεις.
Φροντίστε να μην προκληθεί ζημιά στο περίβλημα και τα ζωτικά μέρη της συσκευής κατά τη μεταφορά.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
Αποθήκευση της αντλίας θερμότητας πρέπει να ασφαλίζεται σε όρθια θέση σε ένα στεγνό και καθαρό χώρο.
21
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΜΗΧΑΝΗΣ
543151
EL
Τύποι PAW-DHWM200A PAW-DHWM300A PAW-DHWM300AE
Το προφίλ της χρήσης L XL XL Η τάξη ενεργειακής απόδοσης A A A Ενεργειακή απόδοση θέρμανσης νερού ηwh Η ετήσια κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας Ημερήσια κατανάλωση ενέργειας
1)
Η επιλεγμένη θερμοκρασία του θερμοστάτη °C 55 55 55 Η στάθμη της ακουστικής ισχύος σε εσωτερικούς χώρους Η αξία smart 0 0 0 Κυβισμός l 208,0 295,0 276,0 Μικτό νερό στους 40 ° C V40
2)
Δυνατά ασφαλιστικά μέτρα (συναρμολόγηση,εγκατάσταση
Technical characteristics
Χρόνος θέρμανσης A15 / W10-55 2 Χρόνος θέρμανσης Α7 / W10-55
5)
Κατανάλωση ενέργειας σε επιλεγμένο κύκλο εκπομπών A15 / W10-55 Κατανάλωση ενέργειας σε επιλεγμένο κύκλο εκπομπών Α7 / W10-55
A15/W10-55
COP
DHW
A7/W10-55
COP
DHW
Ισχύς σε κατάσταση αναμονής
4)
5)
5)
Ψυκτικό μέσο R134a R134a R134a Ποσότητα του ψυκτικού g 1100 1100 1100 Εύρος απόδοσης °C -7 ÷ 35 -7 ÷ 35 -7 ÷ 35 Εύρος ροής αέρα m
3
Πτώση πίεσης στη 330 m
/h (60%) Pa 100 100 100
Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική ηλεκτρική ισχύς του συμπιεστή W 490 490 490 Ισχύς θερμαντήρων W 2000 2000 2000 Η μέγιστη κατανάλωση ρεύματος χωρίς θερμαντήρων / με Θερμ. W 490/2490 490/2490 490/2490 Ηλεκτρική τάση V/Hz 230/50 230/50 230/50 Ηλεκτρική προστασία A 16 16 16 Βαθμός προστασίας από την υγρασία IP24 IP24 IP24
Δεξαμενή αποθήκευσης ζεστού νερού
Αντιδιαβρωτική προστασία του λέβητα Εμαγιέ/Mg Ανόδα Ονομαστική πίεση MPa 1,0 1,0 1,0 Μέγιστη θερμοκρασία νερού αντλία θερμότητας °C 65 65 65 Μέγιστη θερμοκρασία νερού ηλεκτρική θερμάστρα °C 75 75 75
Διαστάσεις για σύνδεση
Ύψος συνολικό mm 1540 1960 1960 Πλάτος mm 670 670 670 Βάθος mm 690 690 690 Εξαρτήματα για την παροχή νερού G1 G1 G1 Διαστάσεις των συνδέσεων αέρα mm Ø160 Ø160 Ø160 Επιφάνεια θέρμανσης PT - κάτω m Επιφάνεια θέρμανσης PT - επάνω m Εξαρτήματα εναλλάκτη - - G1 Καθαρό / Μικτό / η μάζα του νερού kg 149/157/365 164/172/459 207/215/480 Η θερμοκρασία του μέσου θέρμανσης στο PT
Πληροφορίες για τη μεταφορά
Διαστάσεις συσκευασίας mm
1)
οδηγία 812/2013, 814/2013, EN16147:2011
2)
από EN16147:2011
3)
από EN12102:2013 (60% ταχύτητα του ανεμιστήρα–σύστηημα αγωγού / 40% Η ταχύτητα του ανεμιστήρα - ο αέρας του περιβάλλοντος)
4)
θερμοκρασία αέρα εισόδου 15°C, 74% υγρασία, το νερό θερμαίνεται από 10 έως 55 ° C από EN16147:2011
5)
θερμοκρασία εισόδου αέρα 7 ° C, 89% υγρασία, το νερό θερμαίνεται από δέκα στους 55 ° C με την EN16147: 2011
1)
1)
% 124 135,6 134,4 kWh 821 1235 1247 kWh 3,891 5,722 5,785
3)
dB (A) 59/58 59/58 59/58
l 265 395 368
Στην πιεστική σύνδεση είναι υποχρεωτική χρήση της βαλβίδας ασφαλείας
4)
h:min 5:17 8:05 8:00 h:min 6:10 9:40 9:39
4)
5)
kWh 3,95 5,65 5,75 kWh 4,05 5,77 5,96
3,07 3,39 3,38 3,00 3,33 3,30
W 28 18 20
3
/h 220-450 220-450 220-450
2
2
/ / 2,7 / / /
°C / / 5 ÷ 95
800x800x1765 800x800x2155 800x800x2155
22
157
190
IZ VZ
H
543151
EL
TV
VM
IZ
VZ
ø160
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
CV
F
C251
B
IM
HV
144
670
IZ VZ
IZ
120
170
ø160
ø160
VZ
690
J2
J1
21
A
I
Εναλλάκτης θερμότητας
PT HV
Είσοδος κρύου νερού (μπλε ροζέτα)
IM
Έξοδος μέσου PT (μαύρη ροζέτα)
CV
Κυκλοφορία του νερού (μαύρη ροζέτα)
VM
Είσοδος μέσου PT (μαύρη ροζέτα)
TV
Έξοδος ζεστού νερού (κόκκινη ροζέτα)
J1
Σωλήνας για τον αισθητήρα
J2
Σωλήνας για τον αισθητήρα
VZ
Είσοδος αέρα
IZ
Έξοδος αέρα
PAW-DHWM200A PAW-DHWM300A PAW-DHWM300AE A (mm) 1170 1560 1560 B (mm) 580 690 690 C (mm) / / 1020 F (mm) 975 1375 1375
H (mm) 1540 1930 1930
I (mm) 615 840 840 J1 (mm) / / 790 J2 (mm) / / 1300
HV G1 G1 G 1 IM / / G 1 CV G3/4 G3/4 G3/4
VM / / G 1
TV G 1 G 1 G 1
Σχ. 1: Διαστάσεις σύνδεσης και στερέωσης της δεξαμενής [mm]
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΠΗΓΗΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Στην αριστερή πλευρά της δεξαμενής αποθήκευσης ζεστού νερού είναι ανοίγματα (J1, J2), όπου μπορείτε να εισάγεται τους αισθητήρες για τον έλεγχο σύ νδεσης συστήματος της δεξαμενής αποθήκευσης ζεστού νερού με τις άλλες πηγές θερμότητας. Η μέγιστη διάμετρος του αισθητήρα είναι 8 χιλιοστά. Το μήκος του σωλήνα του αισθητήρα είναι 180 χιλιοστά. Εισάγεται τον αισθητήρα στο σωλήνα και στερεώστε το:
• Εάν εγκαταστήσετε τον αισθητήρα σε μια υψηλότερη θέση, ο θερμοστάτης θα ανταποκριθεί πιο γρήγορα, η περίοδος λειτουργίας της αντλίας κυκλοφορίας θα είναι μικρότερη, η διαφορά μεταξύ της θερμοκρασίας του νερού στη δεξαμενή και του μέσου θέρμανσης μετά την απενεργοποίηση του θερμοστάτη θα είναι υψηλότερη, και κατά συνέπεια η ποσότητα και η θερμοκρασία του ζεστού νερού στο δοχείο θα είναι χαμηλότερη.
• Εάν ο αισθητήρας εγκαθίσταται σε μία κατώτερη θέση, θα είναι η περίοδος λειτουργίας της αντλίας κυκλοφορίας μεγαλύτερη, η διαφορά μεταξύ της θερμοκρασίας του θερμαντικού μέσου και η επακόλουθη θερμοκρασία του νερού στη δεξαμενή θα είναι χαμηλότερη, η θερμοκρασία και κατά συνέπεια η ποσότητα του νερού στον θερμαντήρα θα είναι επομένως υψηλότερη.
23
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ
543151
EL
ΖΕΣΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ
Ζεστό νερό της δεξαμενής αποθήκευσης με την αντλία θερμότητας μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη λειτουργία με περιβαλλλοντικό ή καθοδηγούμενο αέρα. Για να αποφευχθεί η αρνητική πίεση στο κτίριο, πρέπει σε χώρους ελεγχόμενα να φροντίσουμε για την παροχή φρέσκου αέρα. Ο επιθυμητός ρυθμός ανταλλαγής αέρα για την πολυκατοικία είναι 0,5. Αυτό σημαίνει ότι η συνολική ποσότητα του αέρα στο κτίριο να ανταλλάσσεται κάθε 2 ώρες.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΑΕΡΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΟΝΤΙΚΟΥ ΧΟΡΟΥ
Στην λειτουργία με τον αέρα του δωματίου χρησιμοποιήται για την θέρμανση ζεστού νερού μόνο το ποσό της ενέργειας του αέρα από το χώρο εγκατάστασης. Δεξαμενή αποθήκευσης ζεστού νερού με την αντλία θερμότητας μπορεί να εγκατασταθεί σε ένα ξηρό χώρο όπου παγώνει, κατά προτίμηση πλησίον των αλλων πηγών θερμότητας με θερμοκρασία από 7 ° έως 35 ° C και με ελάχιστο μέγεθος των 20 m χώρο με θερμοκρασία μεταξύ 15 και 25 ° C, η οποία αντιπροσωπεύει τις βέλτιστες συνθήκες για τη λειτουργία της αντλίας θερμότητας. Κατά την επιλογή της θέσης για την εγκατάσταση της δεξαμενής αποθήκευσης ζεστού νερού με αντλία θερμότητας, εκτός από την προαναφερόμενη καθοδήγηση θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί ώστε το επιλεγμένο σημείο να μην έχει σκόνη, επειδή αυτή επηρεάζει δυσμενώς την επίδωση της αντλίας θερμότητας. Δεδομένου ότι στην λειτουργία με τον αέρα του δωματίου δεν έχουμε να κάνουμε με την πτώση πίεσης, είναι λογικό να μειώσουμε την ταχύτητα του ανεμιστήρα προκειμένου να μείωθει ο θόρυβος από την εργοστασιακή ρύθμιση του 60% στο 40% (βλέπε επόμενες ενότητες).
Στην δεξαμενή του ζεστού νερού με την αντλία θερμότητας, υπάρχουν διάφοροι τρόποι για την χρήση θύρων αναρρόφησης και εξάτμισης (βλέπε φωτογραφίες).
Για τον αέρα του περιβάλλοντος είναι η πιο κατάλληλη η χρήση των πλευρικών συνδέσεων εισαγωγής και εξαγωγής αέρα. Με αυτό τον τρόπο θα υπάρξει η λιγότερη ανάμειξη του αέρα.
3
. Σε γενικές γραμμές, σας προτείνουμε αρκετά μεγάλο και ευάερο
0,4 m
0,5 m 0,5 m0,4 m 0,4 m0,5 m
Σχ. 2: Τροποι χρήσης θύρων εισαγωγής και εξαγωγής
0,5 m
0,4 m
0,5 m
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΚΑΘΟΔΗΓΟΥΜΕΝΟ ΑΕΡΑ
Στην λειτουργεία με καθοδηγούμενο αέρα η αντλία θερμότητας τροφοδοτείται ή αποβάλει αέρα και από άλλους χώρους μέσω του συστήματος σωληνώσεων. Είναι σκόπιμο να μονώσουμε θερμικά το σύστημα σωληνώσεων, για να μην σχηματίζετε συμπύκνωμα στο εσωτερικό του σωλήνα . Κατά τη λήψη του αέρα από έξω απαιτείται η εξωτερική περιοχή να καλύπτεται από πλέγμα, έτσι ώστε να αποτραπεί η είσοδος των μεγαλύτερων σωματιδίων της σκόνης και του χιονιού στο μηχάνημα. Για να είναι η αντλία θερμότητας πάντα αποτελεσματική, μπορεί να εξοπλιστεί με μια διευθύνουσα καταπακτή και να γίνει λήψη του αέρα από το δωμάτιο ή από έξω και στη συνέχεια να επιστρέψει στο χώρο ή στον ανοιχτό χώρο. Η θερμοκρασία του αέρα που έχει ληφτεί να αντιστοιχεί στις προδιαγραφές του προϊόντος (βλέπε πίνακα των τεχνικών χαρακτηριστικών).
Σχ. 3: Λειτουργία με καθοδηγούμενο αέρα
24
ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΤΩΣΕΩΝ ΤΗΣ ΠΙΕΣΕΩΣ ΣΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΓΩΓΩΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΤΟΥ
500
543151
EL
ΑΕΡΑ
Η αντλία θερμότητας προσφέρει διάφορες εγκατάστασης των συνδέσεων σωληνών για την εισαγωγή και εξαγωγή του αέρα. Συνιστάται να χρησιμοποιήσετε αυτές τις συνδέσεις που καθιστούν ευκολότερη την σύνδεση του μηχανήματος στο σύστημα αγωγών. Στον ίδιο το σχεδιασμό των συστημάτων σωληνώσεων για την παροχή και την εξαγωγή του αέρα στην και από την αντλία θερμότητας, έχει ουσιαστική σημασία να λαμβάνουμε υπόψη τα αεροδυναμικά χαρακτηριστικά του ανεμιστήρα της αντλίας θερμότητας, από τα οποία απορρέει η διαθέσιμη απώλεια στατικής πίεσης. Τα αεροδυναμικά χαρακτηριστικά της αντλίας φαίνονται στην γραφική παράσταση, και παρουσιάζονται σαν πτώση πίεσης σε συνάρτηση με την ροή αέρα. Το σημείο λειτουργίας του ανεμιστήρα της αντλίας θερμότητας βρίσκεται σε 100 Pa στατικής πίεσης και στη ροή του αέρα 330 m θεωρείται Δρ = 100 Pa. Αν οι υπολογισμοί δείχνουν μια υψηλότερη πτώση της πίεσης, μπορεί να αυξηθεί η ταχύτητα του ανεμιστήρα. Ανύψωση της ταχύτητας είναι αποτελεσματική έως τα 80%, πάνω από την τιμή αυτή, ωστόσο η ροή δεν αυξάνετε ,γι’ αυτό η αύξηση πάνω από τις τιμές αυτές δεν συνιστάται, καθώς αυτό θα αυξήσει μόνο το θορύβο.
3
/ h. Ως εργασιακή πτώση στατικής πίεσης στο σωλήνα του αέρα, στις αντλίες θερμότητας μας,
Το διάγραμμα δείχνει τους ακόλουθους τομείς:
• Η περιοχή υψηλής απόδοσης - μια περιοχή των υψηλών ρυθμών ροής του αέρα (πάνω από 300m με μικρά κανάλια) και τη ρύθμιση του ανεμιστήρα 60 ή 80%.
• Η περιοχή εργασίας - η περιοχή μεσαίας ροής του αέρα (μεταξύ 200 και 300m
3
/ h), η περιοχή αυτή αντιπροσωέυει το 40% από τις ρυθμίσεις του ανεμιστήρα
3
/ h) απαιτεί μικρότερες πτώσεις πίεσης (εγκατάσταση χωρίς ή
και τις ελάχιστες πτώσης πίεσης, ή 60 ή 80% της ρύθμισης και πτώσεις πίεσης μεταξύ 50 και 300 Pa.
• Διευρυμένο πεδίο εφαρμογής, αντιπροσωπεύει ένα ευρύτερο φάσμα των ρυθμίσεων και υψηλών πτώσεων πίεσης. Διευρυμένο πεδίο εφαρμογής μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο αν η θερμοκρασία του αέρα είναι πάνω από 20 ° C. Εάν αυτή η προϋπόθεση δεν πληρείται, η απόδοση θα αρχίσει να μειώνεται.
700
650
80 %
500
550
400
450
60 %
400
350
300
Διαφορά πίεσης [Pa]
250
Η περιοχή υψηλής απόδοσης
Η περιοχή εργασίας
Διευρυμένο πεδίο εφαρμογής
200
40 %
150
100
50
0
0
20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400 420 440 460 480
Σχ. 4: Τα αεροδυναμικά χαρακτηριστικά των αντλιών ανεμιστήρα
Η ροή του αέρα [m
σημείο εργασίας
3
/h]
25
Αξία της συνολικής πτώσης στατικής πίεσης υπολογίζεται προσθέτοντας τις απώλειες του κάθε στοιχείου που έχει ενσωματωθεί στο σύστημα σωληνώσεων αέρα. Οι
543151
EL
τιμές της πτώσης στατικής πίεσης κάθε επιμέρους στοιχείου (πτώσεις της στατικής πίεσης των στοιχείων σχετίζονται με την εσωτερική διάμετρο των 150 χιλιοστών) φαίνονται στον πίνακα.
=DN
øDN
=DN
a)
=DN
øDN
45°
5000
b) c)
DN
Τα είδη των στοιχείων και τιμές πτώσης πίεσης που σχετίζονται με αυτά
Είδος στοιχείου
Η τιμή της πτώσης στατικής
πίεσης
a) τόξο 90° 5 Pa b) τόξο 45° 3 Pa c) Εύκαμπτος σωλήνας 5 Pa/m
600
d) Spiro σωλήνας 3 Pa/m e) Σχάρα αναρρόφησης 25 Pa
f)
f) αγωγός οροφής για εξαγωγή του αέρα 10 Pa
3000
DN
d)
e)
345
160-200
Σχ. 5: Σχηματική αναπαράσταση των βασικών στοιχείων του συστήματος σωληνώσεων για την παροχή και έξοδο του αέρα
Οι υπολογισμοί της αξίας της πτωσης πίεσης είναι κατατοπιστικοί. Για πιο ακριβείς υπολογισμούς των ροών, είναι απαραίτητο να ληφθούν πιο λεπτομερής χαρακτηριστικά των στοιχείων και είναι απαραίτητο να επικοινωνήσετε με τον προγραμματιστή. Μετά την εκτέλεση, είναι σκόπιμο να γίνουν μετρήσεις ροής στο σύστημα σωληνώσεων. Για παράδειγμα, η συνολική απώλεια στατικής πίεσης υπολογίζεται προσθέτοντας τις απώλειες του κάθε στοιχείου που έχει ενσωματωθεί στο σύστημα αγωγών. Συνιστάται η κανονική λειτουργία σε μια κοινή πτώση περίπου. 100 pa. Στην περίπτωση της μείωσης της ροής αρχίζει COP να πέφτει.
Παράδειγμα υπολογισμού
Αριθμός στοιχείων
τόξο 90° 4 5 20 Έυκαμπτος σωλήνας 8 5 Pa/m 35 Σχάρα αναρρόφησης 1 25 25 Αγωγός οροφής για εξαγωγή του αέρα 1 10 10
Μαζί 100
Δp (Pa) ΣΔp (Pa)
Σύνδεση της αντλίας θερμότητας στον ίδιο αγωγό με τον απορροφητήρα της κουζίνας και απαγογή του αέρα από πιο πολλά μικρά
διαμερίσματα ή διαμερίσματα δεν επιτρέπεται.
Όταν λειτουεγεί η αντλία θερμότητας δημιουργείτε στο εσωτερικό της συνολικής μοναδάς συμπύκνωμα. Αυτό είναι απαραίτητο να αποβάλεται στην αποχέτευση μέσω ενός εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης συμπυκνωμάτων Ø16mm στο πίσω μέρος της αντλίας θερμότητας. Η ποσότητα του συμπυκνώματος εξαρτάται από την θερμοκρασία και την υγρασία του αέρα.
Σχ. 6: Σύνδεση με την παροχή νερού - αποστράγγιση συμπυκνωμάτος
26
Για τη μείωση της μετάδοσης του θορύβου και των κραδασμών ενσωματωμένου ανεμιστήρα, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα που θα διασφαλίσουν, ο ήχος της
1 2 3 5 6
543151
EL
λειτουργίας και κραδασμοί ,να μην μεταδίδονται μέσα από τους τοίχους στα μέρη όπου αυτό θα μπορούσε να είναι ενοχλητικό (υπνοδωμάτια, χώροι ανάπαυσης):
• Εγκαταστήστε εύκαμπτες συνδέσεις για υδραυλικούς γρύλους
• Τοποθετήστε εύκαμπτος σωλήνες για τον αγωγό του αέρα τροφοδοσίας/ αέρα εξόδου
• Παροχή μόνωσης κατά των δονήσεων για αγωγούς στους τοίχους
• Παροχή σιγαστήρων των σωλήνων εξαγωγής αέρα / αέρα εισαγωγής
• Αγωγούς αέρα προσαγωγής / εφοδιασμού στερεώστε με απόσβεση κραδασμών
• Παροχή μόνωσης κατά των δονήσεων κατά του εδάφους
• Χρησιμοποιήστε τα πόδια.
ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΝΕΡΟΥ
Κάντε την σύνδεση με την παροχή νερού σύμφωνα με τις ενδείξεις για συνδέσεις από το προηγούμενο κεφάλαιο.
Στο σωλήνα εισόδου λόγω της ασφάλειας της λειτουργίας πρέπει να είναι τοποθετημένη μια βαλβίδα ασφαλείας, η οποία εμποδίζει την αύξηση της πίεσης στο λέβητα να είναι μεγαλύτερη από 0,1 MPa (1 bar) πάνω από την ονομαστική. Διέξοδο ακροφύσιο στη βαλβίδα ασφαλείας πρέπει να έχει υποχρεωτικά έξοδο σε ατμοσφαιρική πίεση. Για τη σωστή λειτουργία της βαλβίδας ασφαλείας θα πρέπει και εσείς μόνοι σας να κάνετε τους τακτικούς ελέγχους και εάν είναι απαραίτητο, να αφαιρέσετε τα άλατα και να βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα ασφαλείας δεν έχει αποκλειστεί. Κατά τον έλεγχο, πρέπει με το στρίψημο της λαβής ή ξεβιδώνοντας το παξιμάδι της βαλβίδας (ανάλογα τον τύπο της βαλβίδας) να ανοίξετε την εκροή από τη βαλβίδα ασφαλείας. Θα πρέπει μέσα από το ακροφύσιο εξόδου της βαλβίδας να τρέξει νερό, το οποίο θα είναι σημάδι ότι η βαλβίδα δεν είναι ελαττωματική. Όταν θερμαίνεται το νερό στη δεξαμενή αποθήκευσης ζεστού νερού αυξάνεται η πίεση του νερού στον λέβητα μέχρι το όριο που καθορίζεται στη βαλβίδα ασφαλείας. Γιατί η επιστροφή του νερού πίσω στο δίκτυο ύδρευσης κωλύεται, ενδέχεται να υπάρχει νερό που στάζει από το άνοιγμα εκροής της βαλβίδας ασφαλείας. Το νερό που στάζει μπορεί να διοχετευθεί στον αγωγό μέσω της παγίδας αποστράγγισης που Θα τοποθετήσετε κάτω από τη βαλβίδα ασφαλείας.
Ο σωλήνας αποστράγγισης τοποθετείται κάτω από την έξοδο της βαλβίδας ασφαλείας, πρεπει να είναι στην κατεύθυνση ευθεία προς τα κάτω, και σε ένα περιβάλλον που δεν παγώνει. Σε περίπτωση που, από λανθασμένη διεξαγωγή εγκατάστασης, δεν έχετε δυνατότητα, να διοχετεύσετε το νερό που στάζει στην αποχέτευση, μπορειτε να αποφύγετε το στάξιμο με την εγκατάσταση του δοχείου διαστολής στο σωλήνα εισόδου θερμαντήρα. Ο όγκος του δοχείου διαστολής είναι τουλάχιστον 5% του όγκου της δεξαμενής.
Την δεξαμενή αποθήκευσης ζεστού νερού μπορείτε να συνδέσετε με το δίκτυο ύδρευσης, χωρίς την βαλβίδα μείωσης πίεσης, όταν η πίεση στο δίκτυο είναι κατώτερη από αυτήν που ορίζεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων. Διαφορετικά, τοποθετήστε μια βαλβίδα μείωσης πίεσης, η οποία εξασφαλίζει ότι η πίεση στην είσοδο στη δεξαμενή αποθήκευσης ζεστού νερού δεν θα υπερβαίνει την ονομαστική.
T
1 6
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 1 Βαλβίδα διακοπής 2 Βαλβίδα μείωσης πίεσης 3 Βαλβίδα ασφάλειας - αντεπιστροφής
4
H
Σχ. 7: Κλειστό (πίεστηκό) σύστημα
4 Δοχείο διαστολής 5 Βαλβίδα αποστράγγισης 6 Ευέλικτη σωλίνα
Η Κρύο νερό Τ Ζεστό νερό
Η αντλία θερμότητας λόγω του κινδύνου πρόκλησης βλάβης στη μονάδα δεν μπορεί να λειτουργήσει χωρίς το νερό στη δεξαμενή!
27
ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΑΛΛΕΣ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
9 10
543151
EL
Δεξαμενή αποθήκευσης ζεστού νερού με την αντλία θερμότητας παρέχει ζεστό νερό μέσω ενός ή δύο εναλλάκτες θερμότητας με διαφορετικές πηγές ενέργειας (π.χ.κεντρική θέρμανση, ηλιακή ενέργεια, ...).
Δυνατότητες σύνδεσης δεξαμενής αποθήκευσης ζεστού νερού με διαφορετικές πηγές θέρμανσης φαίνονται στα σχέδια.
Σχ. 8: Σύνδεση με άλλες πηγές θέρμανσης
Στην πτώση της θερμοκρασίας της πρόσθετης πηγής θερμότητας και όταν είναι δυνατή η κυκλοφορία του νερού μέσω του μεταδότη
της θερμότητας μπορεί να προκληθεί η ανεξέλεγκτη απομάκρυνση της θερμότητας από το δοχείο νερού. Όταν συνδεθεί με άλλες πηγές θέρμανσης είναι αναγκαίο να προβλεφθεί η ορθή εκτέλεση του ελέγχου της θερμοκρασίας της πρόσθετης πηγής.
Στην περίπτωση της σύνδεσης της ηλιακής ενέργειας ως εξωτερικής πηγής θερμότητας, πρέπει να είναι η λειτουργεία της
γεννήτριας της αντλίας θερμότητας απενεργοποιημένη. Σε αντίθετη περίπτωση, ο συνδυασμός των δύο πηγών μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση του ζεστού νερού και, κατά συνέπεια, σε υπερβολικές πιέσεις.
Κυκλοφορία του νερού οδηγεί σε πρόσθετες απώλειες θερμότητας στη δεξαμενή νερού.
ΣΥΝΔΕΣΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Για τη σύνδεση της δεξαμενής αποθήκευσης ζεστού νερού με την αντλία θερμότητας, είναι απαραίτητο να προβλεφθεί μια πρίζα που είναι κατάλληλη για φορτίο ρεύματος 16Α. Σύνδεση της αντλίας θερμότητας στο δίκτυο πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τα πρότυπα για ηλεκτρικές εγκαταστάσεις. Ανάμεσα στην αντλία θερμότητας και την μόνιμη εγκατάσταση ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να τοποθετηθεί η προετοιμασία για το διαχωρισμό όλων των φάσεων από το δίκτυο σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς εγκατάστασης.
2
R
T2 T3
3
4
L N
6
Σχ. 9: Το σχέδιο της ηλεκτρικής σύνδεσεις
T1
QUART PROG.
BUZZ1
4 3
K4
2
1
1
2
K5
3
1
4
2
K9
1
3
2
4
3
K1
4
2
K6
5
1
FAS4
FAS5
K11
7
K7
8
1
K10
FAS3 FAS2
K3
1
2
1
S
C
2
FAS1
5
1000W
1000W
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Τ1 Αισθητήρες ταινία T2 Αισθητήρας θερμοκρασίας εξατμιστή T3 Αισθητήρας θερμοκρασίας αέρα 1 4-οδη βαλβίδα 2 Συμπιεστής 3 PV Λειτουργία 4 Ανεμιστήρας 5 θερμαντήρας (2 x 1000W) 6 Θερμική ασφάλεια 7 Mg Ανόδα 8 LCD Οθόνη 9 Γείωση του περιβήματος
(στην περίπτωση του μεταλλικού περιβλήματος) 10 Γείωση του λέβητα
28
Loading...
+ 64 hidden pages