Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des
Gerätes vollständig durch.
Lire intégralement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
VQT0J79
Informationen für Ihre Sicherheit
Da sich dieses Gerät während des
Betriebs erwärmt, muss es an einem gut
belüfteten Ort betrieben werden. Es darf
nicht in einem abgeschlossenen Raum,
wie einem Bücherregal o.ä. installiert
werden.
≥Beim Camcorder kommen urheberrechtlich
geschützte Technologien zum Einsatz und er
selbst ist durch in Japan und den U.S.A
patentierte Technologien und geistige
Eigentumsrechte geschützt. Zur Nutzung dieser
urheberrechtlich geschützten Technologien ist
eine Genehmigung seitens der Macrovision
Company erforderlich. Es ist verboten, den
Camcorder zu zerlegen oder zu verändern.
Zur Reduzierung der Gefahr eines
Brandes, eines elektrischen Schlages
oder Schäden am Produkt, darf dieses
Gerät weder Regen, Feuchtigkeit, Tropfen
noch Spritzern ausgesetzt werden und ist
zu gewährleisten, dass keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie
Gefäße, auf dem Gerät abgestellt werden.
Netzadapter
≥Das Typenschild befindet sich auf der
Unterseite des Netzadapters.
ª Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und benutzen Sie den
Camcorder richtig.
≥Für Verletzungen oder Sachschäden, die
durch eine unsachgemäße, nicht den
Anweisungen in der Bedienungsanleitung
entsprechende Benutzung entstehen, ist
allein der Benutzer verantwortlich.
Probieren Sie den Camcorder aus.
Vor der Aufnahme Ihres ersten wichtigen
Ereignisses sollten Sie den Camcorder
ausprobieren und sich vergewissern, dass er
problemlos aufnimmt und richtig funktioniert.
Der Hersteller haftet nicht für den Verlust von
aufgezeichnetem Inhalt.
Der Hersteller haftet unter keinen Umständen für
den Verlust von Aufzeichnungen aufgrund von
Betriebsstörungen oder Defekten dieses
Camcorders, seines Zubehörs oder der
Kassetten.
Beachten Sie sorgfältig die Urheberrechte.
Das Aufnehmen von kommerziell vorbespielten
Bändern oder Platten bzw. anderem
veröffentlichtem oder gesendetem Material,
außer für den privaten Gebrauch, kann
Urheberrechte verletzten. Jedoch ist selbst für
den privaten Gebrauch das Aufnehmen von
gewissem Material nicht gestattet.
≥Windows ist ein Warenzeichen oder
eingetragenes Markenzeichen der Microsoft
Corporation U.S.A.
≥Das SD-Logo ist ein Warenzeichen.
≥Leica ist ein eingetragenes Warenzeichen der
Leica Microsystems IR GmbH und Dicomar ist
ein eingetragenes Warenzeichen der Leica
Camera AG.
Alle anderen Firmen- oder Produktbezeichnungen
≥
in der Bedienungsanleitung sind Warenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen der
betreffenden Unternehmen.
Auf einer MultiMediaCard oder
SD-Speicherkarte aufgezeichnete Dateien
Dateien, die mit einem anderen Gerät aufgezeichnet
bzw. erstellt wurden, können u.U. nicht mit diesem
Camcorder wiedergegeben werden und umgekehrt.
Bitte überzeugen Sie sich daher vor dem Gebrauch
davon, dass die Kompatibilität zwischen den beiden
Geräten gewährleistet ist.
≥Bewahren Sie die Speicherkarte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, damit sie nicht von
diesen verschluckt werden kann.
Seiten mit zusätzlichen Informationen
Weitere Informationen finden Sie auf Seiten mit
folgender Kennzeichnung, wie z.B.:
-00-
ª WARNUNG
Entfernen Sie, um einen elektrischen Schlag
zu verhüten, nicht den Deckel (oder die
Rückwand). Im Geräteinneren befinden sich
keine Teile, die vom Anwender gewartet
werden können.
Wenden Sie sich für Reparaturarbeiten bitte
an das Fachpersonal.
ª EMV Elektrische und magnetische
Verträglichkeit
Dieses Symbol (CE) finden Sie auf dem
Typenschild.
Verwenden Sie nur die empfohlenen
Zubehörteile.
2
Inhalt
DEUTSCH
Informationen für Ihre Sicherheit ..................... 2
22) PC-Karten-Adapter für SD-Speicherkarte
(BN-SDABPE)
23) USB-Lese-/-Schreibeinheit für
SD-Speicherkarte (BN-SDCAPE)
≥Bestimmtes Sonderzubehör ist u.U. in einigen
Ländern nicht erhältlich.
Batterie-Entsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe
verbrauchter Batterien/Akkus eines in Ihrem
Land evtl. vorhandenen
Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur
entladene Batterien/Akkus ab. Batterien sind
in der Regel dann entladen, wenn das damit
betriebene Gerät
-abschaltet und signalisiert „Batterien
leer“
-nach lägerem Gebrauch der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Zur Kurzschlußsicherheit sollten die
Batteriepole mit einem Klebestreifen
überdeckt werden.
Deutschland: Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien
zurückzugeben.
Sie können Ihre alten Batterien überall dort
unentgeltlich abgeben, wo die Batterien
gekauft wurden. Ebenso bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
Diese Zeichen finden Sie auf
schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei
Cd = Batterie enthält Cadmium
Hg = Batterie enthält
Quecksilber
Li = Batterie enthält Lithium
4
Vor dem Gebrauch
Bedienelemente und Bauteile
ª Camcorder
(1)
(2) (3)
(1) Smart-Zubehörbuchse
≥Hier können das Video-DC-Licht
(VW-LDH3E; optional), Video-Blitzlicht
(VW-FLH3E; optional) oder das
Stereo-Zoom-Mikrofon
(VW-VMH3E; optional), usw. angebracht
werden. Die Stromversorgung erfolgt bei
Benutzung eines von der
Smart-Zubehörbuchse unterstützten
Zubehörgeräts direkt über den Camcorder.
≥Berühren Sie nicht den Stecker der
Smart-Zubehörbuchse.
(2) Taste zum Öffnen des LCD-Monitors
[PUSH OPEN]
LCD-Monitor -14-, -72-
(3)
Aufgrund von technologisch bedingten
Beschränkungen in der LCD-Produktion
können auf dem Bildschirm des
LCD-Monitors u. U. einige winzige helle oder
dunkle Punkte sichtbar sein. Dabei handelt
es sich jedoch nicht um eine
Funktionsstörung und es kommt zu keiner
Beeinträchtigung des aufgezeichneten
Bildes.
(4)
Kartenschlitzabdeckung -12-
Kartenschlitz -12-
(5)
(6)
Hebel zum Öffnen der
Kartenschlitzabdeckung [OPEN]
Buchse für Free Style-Fernbedienung mit
Mikrofon [REMOTE]
(40)(41)(42)(43)
-21-
Mikrofon-Buchse [MIC]
≥Beim Anschluss eines externen Mikrofons
oder eines Audiogerätes an diese Buchse
funktioniert das eingebaute Mikrofon nicht.
-66-
≥Beim Anschluss der Free
Style-Fernbedienung mit Mikrofon an diese
Buchse und beim Drücken der Taste
[TALK] funktioniert das eingebaute Mikrofon
-21-
nicht.
≥Schieben Sie beim Anschluss des Steckers
der Free Style-Fernbedienung mit Mikrofon
in dieser Buchse, diesen so weit wie
möglich hinein.
≥Es kann ein kompatibles, das Plug-in
unterstützende Mikrofon verwendet werden.
≥Je nach Art des Mikrofons können
Geräusche entstehen. In diesem Fall
empfehlen wir, den Akku für den
Camcorder zu benutzen.
(39) Audio-Video-Ein-/-Ausgangsbuchse
[AV IN/OUT]
-47-
Kopfhörer-Buchse [PHONES]
≥Durch das Anschließen eines AV-Kabels an
dieser Buchse wird der eingebaute
Lautsprecher des Camcorders
eingeschaltet, beim Anbringen von
Kopfhörern wird er jedoch außer Betrieb
gesetzt.
≥Schieben Sie beim Anschluss des Steckers
des AV-Kabels in dieser Buchse, diesen so
weit wie möglich hinein.
≥Stellen Sie bei der Verwendung von
Kopfhörern [AV JACK] im Untermenü
[AV IN/OUT] oder [INITIAL] auf
[OUT/PHONES]. Wenn Sie [AV JACK] auf
[OUT] einrichten, können Geräusche im
rechten Kopfhörer vernehmbar sein.
(40) Rückstell-Taste [RESET] -58-
Kassetten-Entriegelungshebel
(41)
[OPEN/EJECT]
Lautsprecher -39-
(42)
-12-
6
(43) Hilfs-Aufnahme-Start-/Stopp-Taste [REC]
≥Diese Taste ist z.B. beim Aufnehmen von
Bildern aus einer niedrigeren Position aus
günstig.
S
D
PC
(44)
QUICK
START
F
F
O
(44) Modus-Schalter -13-
Schnellstart-Aufnahme-Taste
(45)
[QUICK START]
(45)
(46)
ON
(47)
(48)
-24-
(49)
(50)
(51)
(52)
Schnellstart-Aufnahme-Kontrollleuchte
-24-
Kontrollleuchte -13-, -20-, -39-
(46)
Aufnahme-Start-/Stopp-Taste -20-
(47)
Einschalt-Taste [OFF/ON]
(48)
-13-, -20-, -39-, -68-
Kassettenhalterung
(49)
(50) Kassettenfach-Deckel -12-
Zoom-Hebel [W/T] -25-, -26-
(51)
Lautstärke-/Tipp-Hebel [sVOL/JOGr]
-39-, -40-
Einzelbildaufnahme-Taste
(52)
[PHOTO SHOT]
(53)
(53)
Okularkorrektur-Regler -13-
Sucher -13-, -72-
(54)
-22-, -48-
(54)(55)(56)
S-VIDEO
DV
IN/OUT
(61)
(60)
(57)(58)
(59)
Aufgrund von technologisch bedingten
Beschränkungen in der LCD-Produktion
können auf dem Sucherbildschirm u. U.
einige winzige helle oder dunkle Punkte
sichtbar sein. Dabei handelt es sich jedoch
nicht um eine Funktionsstörung und es
kommt zu keiner Beeinträchtigung des
aufgezeichneten Bildes.
Bei Benutzung der mit dem Camcorder
gelieferten, kabellosen Fernbedienung kann ein
Großteil der Funktionen dieses Camcorders aus
der Entfernung ausgelöst werden.
Diese Bedienvorrichtung gestattet die Aufnahme
der Szene aus verschiedenen großen und
kleinen Winkeln. Außerdem ist sie auch beim
Einsatz des Stativs von Vorteil. Wird sie nicht
benutzt, kann sie bequem am Handgriffriemen
angebracht werden.
Diese Bedienvorrichtung ermöglicht die
Benutzung des Camcorders auch durch
Linkshänder.
Style-Fernbedienung mit Mikrofon an diese
Buchse [REMOTE] und beim Drücken der
Taste [TALK] werden das Sprechmikrofon
ein- sowie das im Camcorder eingebaute
Mikrofon ausgeschaltet.
(93) Klemme
≥Schieben Sie den Stecker so weit wie
möglich in die [REMOTE]-Buchse. Eine
lockere Verbindung beeinträchtigt
anderenfalls den normalen Betrieb.
Die Fernbedienung
ª Einsetzen einer Knopfzelle
Setzen Sie vor Benutzung der Fernbedienung die
mitgelieferte Knopfzelle ein.
1 Ziehen Sie, während die Verriegelungstaste
1 gedrückt wird, die Akkuhalterung heraus.
1
2 Legen Sie die Knopfzelle so ein, dass die
Markierung (i) nach oben zeigt.
3 Schieben Sie die Akku-Halterung wieder in
die Fernbedienung ein.
≥Ist die Knopfzelle verbraucht, muss sie durch
eine neue vom Typ CR2025 ersetzt werden.
(Die Lebensdauer einer Knopfzelle beträgt
ca.1 Jahr. Dies hängt jedoch von der Häufigkeit
des Einsatzes ab.)
≥Achten Sie beim Einsetzen der Knopfzelle
darauf, dass die Polarität stimmt.
ACHTUNG
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die
Knopfzelle nicht richtig ausgewechselt wird.
Ersetzen Sie sie nur durch den gleichen oder
einen gleichwertigen Typ, der vom Hersteller
empfohlen wird. Entsorgen Sie Batterien
entsprechend der vom Hersteller angegeben
Vorgaben.
WARNUNG
Feuer-, Explosions- und Brandgefahr. Nicht
aufladen, auseinander nehmen oder über
100xC erhitzen oder verbrennen. Halten Sie
die Knopfzellen von Kindern fern. Stecken
Sie die Knopfzelle nicht in den Mund.
Suchen Sie, falls sie verschluckt wird, sofort
einen Arzt auf.
ª Gebrauch der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung auf den
1
Fernbedienungs-Sensor
Camcorders und drücken Sie die
entsprechende Taste.
10˚
15˚
15˚
≥Entfernung zum Camcorder: ca. 5 m
≥Winkel: etwa 10o nach oben, und 15o nach
unten sowie in der Waagerechten von der
Mittelachse
≥Die oben beschriebenen Bedienungsbereiche
gelten für die Benutzung in Räumen. Bei
Benutzung im Freien oder bei starkem Licht
kann die korrekte Funktion innerhalb der
angegebenen Bereiche nicht gewährleistet
werden.
≥Im Umkreis von 1 m können Sie auch die
seitlich des LCD-Monitors befindliche
Fernbedienung benutzen.
(36) des
(36)
15˚
8
Vor dem Gebrauch
615
Auswahl des Fernbedienungs-Modus
Bei gleichzeitiger Benutzung von 2 Camcordern
kann ein unterschiedlicher
Fernbedienungs-Modus benutzt werden, um
beide Camcorder einzeln bedienen zu können.
≥Wenn der Fernbedienungs-Modus des
Camcorders und der der Fernbedienung nicht
übereinstimmen, erscheint die Anzeige
[REMOTE].
Einstellung des Camcorders:
Stellen Sie die Funktion [REMOTE] im
Untermenü [INITIAL] auf den gewünschten
Fernbedienungs-Modus ein. (
-16-)
Einstellung der Fernbedienung:
STILL ADVWPAUS E
STILL ADV
;
21
ED
INDEXINDEX
STOP
KL
P.B. ZOOM
∫
[VCR1]: Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [D]
und [∫]. 1
[VCR2]: Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [E]
und [∫]. 2
≥Beim Austauschen der Batterie in der
Fernbedienung, wird der Modus automatisch
auf [VCR1] zurückgesetzt.
Stromversorgung
ª Gebrauch des Netzadapters
1
≥Stellen Sie vor dem Ein- oder Ausschalten
der Stromzufuhr den Schalter [OFF/ON] am
Camcorder auf [OFF] und überprüfen Sie,
dass die Einschalt-Kontrollleuchte nicht
eingeschaltet ist.
ª Gebrauch des Akkus
Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch
vollständig auf.
≥Wir empfehlen, einen Akku von Panasonic zu
benutzen.
≥Die Qualität dieses Camcorders kann nicht
gewährleistet werden, wenn Akkus anderer
Marken genutzt werden.
1 Setzen Sie den Akku in den Netzadapter ein
und laden Sie ihn auf.
≥Trennen Sie das Gleichstrom-Eingangskabel
vom Netzadapter, da sich der Akku so lange
es daran angeschlossen ist, nicht aufladen
lässt.
≥Die Kontrollleuchte [CHARGE] schaltet sich
ein und der Ladevorgang beginnt.
≥Wenn die Kontrollleuchte [CHARGE] erlischt,
ist das Aufladen beendet.
≥Beim Laden eines zu stark entladenen
Akkus, blinkt zuerst die Kontrollleuchte
[CHARGE], jedoch wird der Akku normal
aufgeladen. Ist die Temperatur des Akkus zu
hoch oder zu niedrig, blinkt die
Kontrollleuchte [CHARGE] und die
Aufladezeit ist länger als üblich.
2 Setzen Sie den aufgeladenen Akku in den
Camcorder ein.
Schließen Sie das
1
Gleichstrom-Eingangskabel an den
Camcorder an.
2 Schließen Sie das
Gleichstrom-Eingangskabel an den
Netzadapter an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an den
Netzadapter und an eine Netzsteckdose an.
≥Der Ausgangsstecker des Netzkabels passt
nicht vollständig in die Netzadapter-Buchse.
Es bleibt, wie in der Abbildung 1 gezeigt,
eine Lücke.
9
Vor dem Gebrauch
Abschalten der Stromquelle
Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] (48) auf [OFF]
und schieben Sie, während Sie die Taste
[PUSH BATT]
(55) gedrückt halten, den Akku
bzw. das Gleichstrom-Eingangskabel nach oben,
um sie zu entfernen.
(55)
PUSH
BATT
ON
F
F
(48)
O
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-59-.
Aufladedauer und mögliche
Aufnahmezeit
CGA-DU14 A2h45min.
B2h.(1h30min.)
CGA-DU21 A3h55min.
A Aufladedauer
B Maximale Daueraufnahmezeit
C Aufnahmedauer bei Unterbrechungen
(Unter Aufnahmedauer mit Unterbrechungen wird
mögliche Aufnahmedauer bei wiederholten
Aufnahmeunterbrechungen verstanden.)
“1h10min.” bedeutet 1 Stunde und 10 Minuten.
≥Der Akku CGA-DU14 ist im Lieferumfang
enthalten.
≥Die Zeitangaben in der Tabelle sind
Näherungswerte. Die Zahlen geben die
Aufnahmezeit bei Benutzung des Suchers an.
Die Zahlen in Klammern geben die
Aufnahmezeit bei Benutzung des LCD-Monitors
an. In der Realität könnte die mögliche
Aufnahmezeit jedoch geringer sein.
≥Die Zeitangaben in der Tabelle beziehen sich
auf Daueraufnahmen bei einer Temperatur von
25oC sowie einer Luftfeuchtigkeit von 60%. Wird
der Akku bei einer höheren oder niedrigeren
Temperatur aufgeladen, könnte die Aufladezeit
länger sein.
≥In folgenden Fällen wird die mögliche
Aufnahmezeit kürzer.
≥Wenn Sie bei Benutzung der
0 Lux-Nachtsicht-Funktion sowohl Sucher als
LCD-Monitor verwenden und den
LCD-Monitor nach vorn drehen, um sich
selbst aufzunehmen.
C1h.(45min.)
B3h.(2h15min.)
C 1h30min.(1h10min.)
≥Wenn Sie [EVF ON/AUTO] auf [ON] stellen.
≥Wenn Sie den Camcorder benutzen und
dabei den LCD-Monitor durch Drücken der
[POWER LCD]-Taste einschalten.
≥Wenn Sie Zubehör verwenden, dass an die
Smart-Zubehörbuchse angeschlossen
werden kann (Stereo-Zoom-Mikrofon,
Video-DC-Licht, usw.).
Der One Touch-Free
Style-Handgriffriemen
ª Benutzung als Handgriffriemen
Stellen Sie die Länge des Handgriffriemens
entsprechend der Größe Ihrer Hand ein.
1 Lösen Sie das Ende des Handgriffriemens.
2 Stellen Sie die Länge des Handgriffriemens
entsprechend der Größe Ihrer Hand ein.
3 Bringen Sie den Handgriffriemen wieder an.
ª Benutzung als Trageriemen
Die Verwendung des Handgriffriemens als
Trageriemen erleichtert die Bedienung und den
Transport des Camcorders. Zudem kann er dann
bequemer mit der Free Style-Fernbedienung mit
Mikrofon benutzt werden.
10
Vor dem Gebrauch
1 Lösen Sie den Handgriffriemen indem Sie
die Handgriffriemen-Freigabe-Taste
drücken
(32).
(32)
2 Lösen Sie das Ende des Handgriffriemens.
3 Verschieben Sie A in Pfeilrichtung und
bringen Sie den Handgriffriemen wieder an.
A
4 Ziehen Sie die Schlaufe über Ihr
Handgelenk.
≥Bringen Sie den Handgriffriemen wieder an
seiner Halterung an, so dass er mit einem
Klicken einrastet.
≥Der abgenommene Objektivdeckel kann am
Handgriffriemen eingehangen werden. (Bei
Verwendung als Trageriemen ist dies nicht
möglich.)
≥Achten Sie darauf, dass das Objektiv solange
Sie nicht aufnehmen durch den Objektivdeckel
geschützt wird.
Anbringen des
Schultertrageriemens
Es wird empfohlen, bevor Sie sich zum
Aufnehmen ins Freie begeben, den
Schultertrageriemen anzubringen, um ein
Herunterfallen des Camcorders zu vermeiden.
1 Ziehen Sie das Ende des
Schultertrageriemens durch dessen
Halterung
(57) am Camcorder.
Anbringen des Objektivdeckels
Bringen Sie, um die Oberfläche des Objektivs zu
schützen, den Objektivdeckel an.
1 Führen Sie das Ende der
Objektivdeckelschnur durch die Öffnung in
der Halterung für den Handgriffriemen und
stecken Sie den Objektivdeckel durch die
Objektivdeckelschnur.
2 Falten Sie das Ende des
Schultertrageriemens, schieben Sie es
durch die Schnalle zur Längenverstellung
und ziehen Sie es fest.
≥Ziehen Sie ihn mehr als 2 cm 1 aus der
Schnalle, um zu vermeiden, dass er
herausrutschen kann.
11
Vor dem Gebrauch
≥Bringen Sie das andere Ende des
Schultertrageriemens auf die gleiche Weise
an der anderen Halterung an.
1
Einlegen einer Kassette
1 Schieben Sie den Hebel [OPEN/EJECT] (41)
nach vorne und drücken Sie ihn nach
unten, um den Kassettenfachdeckel zu
öffnen.
OPEN/
EJECT
(41)
2 Schieben Sie eine Kassette ein.
3 Schließen Sie die Kassettenhalterung durch
Drücken auf [PUSH] 1.
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-59-.
Gebrauch einer Karte
Eine Karte kann zur Aufnahme von Bildern
benutzt werden.
ª Vorsicht beim Einlegen/Entfernen
einer Karte
Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder
ausgeschaltet ist.
≥Anderenfalls funktioniert der Camcorder unter
Umständen nicht richtig oder es kann zum
Verlust der auf einer Karte aufgenommenen
Daten kommen.
ª Einsetzen einer Karte
1 Verschieben Sie den Hebel [OPEN] (6) zum
Öffnen der Kartenschlitzabdeckung
OPEN
(6)
2 Fassen Sie die Speicherkarte so an, dass
ihre angeschnittenen Ecke nach oben zeigt
1, und schieben Sie sie in den
Kartenschlitz.
(4).
(4)
1
PUSH
4 Schließen Sie den Kassettenfachdeckel.
ª
Schutz vor unbeabsichtigtem Löschen
Das Öffnen des Löschschutzschiebers 1 an der
Kassette (durch Verschieben in der Pfeilrichtung
[SAVE]) verhindert ein ungewolltes Aufnehmen.
Schließen Sie den Löschschutzschieber (durch
Verschieben in der Pfeilrichtung [REC]) um ein
Aufnehmen zu ermöglichen.
1
R E C
SAVE
12
1
3 Verschließen Sie die
Kartenschlitzabdeckung
Entfernen der Karte
Öffnen Sie die Kartenschlitzabdeckung und
ziehen Sie sie dann gerade heraus.
≥Schließen Sie nach dem Entnehmen der Karte
die Kartenschlitzabdeckung.
(4) richtig.
ª [ACCESS] Kontrollleuchte (11)
(11)
ACCESS
Während der Camcorder auf die Karte zugreift
(Lesen, Aufnahme, Wiedergabe oder Löschen),
leuchtet die Kontrollleuchte [ACCESS] auf.
Vor dem Gebrauch
≥Versuchen Sie, während die Kontrollleuchte
[ACCESS] eingeschaltet ist, niemals die
Kartenschlitzabdeckung zu öffnen, die Karte
herauszunehmen oder den Camcorder
auszuschalten. Diese Vorgehensweisen
können die Karte beschädigen, Aufnahmedaten
löschen und Fehlfunktionen des Camcorders
hervorrufen.
≥Bei der Verwendung der MultiMediaCard kann
das Aufnehmen von Bildern eine gewisse Zeit
erfordern. (Die Kontrollleuchte [ACCESS] bleibt
eingeschaltet. Dabei handelt es sich jedoch
nicht um eine Funktionsstörung.)
Einschalten des Camcorders
Wird der Camcorder mit aufgesetztem
Objektivdeckel eingeschaltet, könnte die
Automatische Weißabgleich-Einstellung
beeinträchtigt werden. Bitte schalten Sie den
Camcorder ein, nachdem der Objektivdeckel
entfernt wurde.
ª Einschalten der Stromversorgung
1 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] (48) auf
[ON], während Sie die Taste 1 betätigen.
≥Die Einschalt-Kontrollleuchte
auf.
(46)
ON
F
F
O
(48)
1
(46) leuchtet
ª Ausschalten der Stromversorgung
1 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] (48) auf
[OFF], während Sie die Taste 1 betätigen.
ON
F
F
O
(48)
1
Moduswahl
Sie können durch Drehen am Modusschalter eine
bestimmte Betriebsart wählen.
1 Drehen Sie am Modusschalter (44).
S
D
(44)
PC
: Band-Aufnahme-Modus
Verwenden Sie diese Betriebsart bei der
Aufzeichnung von Bildern auf einem Band.
Sie können zudem während der Aufnahme auf
einem Band gleichzeitig Standbilder auf der Karte
aufnehmen.
: Band-Wiedergabe-Modus
Verwenden Sie diese Betriebsart zur Wiedergabe
der auf einem Band aufgenommenen Szene.
: Karten-Aufnahme-Modus
Verwenden Sie diese Betriebsart beim
Aufnehmen eines Standbildes auf einer Karte.
: Bild-Wiedergabe-Modus
Verwenden Sie diese Betriebsart zur Wiedergabe
des auf einer Karte aufgezeichneten Standbildes.
: PC-Modus
PC
Verwenden Sie diese Betriebsart, wenn Sie den
Camcorder an Ihren Personal Computer
anschließen wollen.
Gebrauch des
Suchers/LCD-Monitors
ª Gebrauch des Suchers
Stellen Sie vor Gebrauch des Suchers diesen auf
Ihre Sichtschärfe ein, um die Anzeigen im Sucher
klar und deutlich erkennen zu können.
1 Kippen Sie den Sucher nach oben.
≥Der Sucher kann zur Benutzung auch
herausgezogen werden, wobei die
Auszugslänge in 2 Stufen eingestellt werden
kann.
≥Ziehen Sie zum Ausfahren des Suchers nicht
an der Augenmuschel.
2 Stellen Sie den Sucher durch Verschieben
des Okularkorrektur-Reglers ein
(53)
Gebrauch des Suchers gleichzeitig mit dem
LCD-Monitor
Stellen Sie dazu [LCD/EVF] >> [EVF ON/AUTO]
>> [ON] ein.
≥Der Sucher schaltet sich auch wenn der
LCD-Monitor geöffnet wird, nicht aus.
≥Beim Ausschalten des Camcorders wird diese
Einstellung gelöscht.
12:30:45
12:30:45
12:30:45
15.10.2004
15.10.2004
15.10.2004
12:30:45
15.10.2004
(53).
13
Vor dem Gebrauch
ª Gebrauch des LCD-Monitors
Bei geöffnetem LCD-Monitor, kann das
betrachtete Objekt zugleich aufgenommen
werden.
1 Drücken Sie die Taste [PUSH OPEN] (2)
und ziehen Sie den LCD-Monitor
Pfeilrichtung heraus.
≥Der Sucher wird somit ausgeschaltet.
≥Der LCD-Monitor kann maximal auf 120o
geöffnet werden. Wenn Sie den LCD-Monitor
auf 120o öffnen, ist es einfacher die Menüs zu
bedienen oder Bilder wiederzugeben.
PUSH
OPEN
(2) (3)
(3) in
2 Stellen Sie den Winkel des LCD-Monitors
entsprechend dem gewünschten
Aufnahmewinkel ein.
≥Der LCD-Monitor kann aus seiner
senkrechten Position um maximal 180o 1
nach oben bzw. um maximal 90o 2 nach
unten gedreht werden. Ein gewaltsames
Drehen des LCD-Monitors über diesen
Bereich hinaus, kann den Camcorder
beschädigen. Der LCD-Monitor kann, wenn
er im 120o-Winkel geöffnet ist, nicht gedreht
werden. Drehen Sie deshalb nicht gewaltsam
daran.
290o1180o
Schließen des LCD-Monitors
Drücken Sie auf den LCD-Monitor, bis er sicher
einrastet.
≥Vergewissern Sie sich, dass die
Kartenschlitzabdeckung geschlossen ist.
ª Einstellen von Helligkeit und
Farbpegel
Wenn [LCD/EVF SET] im Untermenü [LCD/EVF]
auf [YES] eingestellt ist, werden die folgenden
Optionen angezeigt.
LCD/EVF SETUP
1LCD BRIGHTNESS
[-]||||----[+]
LCD COLOUR LEVEL
[-]||||----[+]
EVF BRIGHTNESS
[-]||||----[+]
;/∫:SELECT &/%:SETUP
!/MENU:EXIT
14
LCD-Helligkeit [LCD BRIGHTNESS]
Diese Funktion dient zur Einstellung der Helligkeit
des Bildes auf dem LCD-Monitor.
LCD-Farbpegel [LCD COLOUR LEVEL]
Diese Funktion dient zur Einstellung der
Farbsättigung des Bildes auf dem LCD-Monitor.
Helligkeit des Suchers [EVF BRIGHTNESS]
Diese Funktion dient zur Einstellung der Helligkeit
des Bildes im Sucher.
Einstellen
Drücken Sie die Taste [;/∫] und wählen Sie die
einzustellende Option, betätigen Sie dann die
Taste [6/5], um die Anzahl senkrechter
Streifen in der Balkenanzeige zu erhöhen oder zu
verringern.
≥Je mehr vertikale Balken angezeigt werden,
desto höher sind Helligkeit bzw. Farbsättigung.
Erhöhen der Helligkeit auf dem gesamten
LCD-Monitor
Drücken Sie die Taste [POWER LCD].
Beim Drücken der Taste [POWER LCD] wird der
LCD-Monitor doppelt so hell, wie üblich.
POWER
LCD
(30)
Die LCD-Einschalt-Kontrollleuchte
(30) leuchtet
auf.
≥Beim Zuschalten der Stromversorgung unter
Verwendung des Netzadapters wird die
Funktion [POWER LCD] automatisch wirksam.
≥Wenn Sie den LCD-Monitor um 180o drehen
und dann schließen, wird dessen normale
Helligkeit wieder hergestellt.
Wiederherstellen der normalen Helligkeit
Drücken Sie erneut die Taste [POWER LCD].
Veränderung der Bildqualität auf dem
LCD-Monitor
Stellen Sie [LCD AI] im Untermenü [LCD/EVF]
auf [ON] oder [OFF].
[ON]: Das Bild auf dem Bildschirm wird klar und
scharf. (Der Effekt variiert je nach der
aufgenommenen Szene.)
≥Beim Aufleuchten der
LCD-Einschalt-Kontrollleuchte wird [LCD AI]
automatisch auf [ON] gestellt. Diese Einstellung
kann nicht verändert werden.
≥Diese Einstellungen haben keine Auswirkung
auf die aufgezeichneten Bilder.
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-72-.
Vor dem Gebrauch
Gebrauch des Menü-Bildschirms
Zur Erleichterung der Auswahl einer
gewünschten Funktion oder Einstellung, zeigt
dieser Camcorder verschiedene
Funktionseinstellungen in Menüs an.
≥Stellen Sie bei Bedienung des Menüs über den
Sucher, [LCD/EVF] >> [EVF ON/AUTO] >>
[ON] ein oder drehen Sie den LCD-Monitor um
180o.
der gewünschten Betriebsart und drücken
Sie dann die Taste [ENTER] zur Festlegung
der Einstellung.
≥Während der Anzeige eines Menüs kann weder
die Aufnahme noch die Wiedergabe erfolgen.
Menüs können während der Wiedergabe, aber
nicht während der Aufnahme aufgerufen
werden. Die o.g. Arbeitsgänge können durch
Drücken der Taste [MENU], sowie der Tasten
[π, ∑, ∏, ∫] und [ENTER] auf der
Fernbedienung ausgeführt werden. (
Rückkehr zum vorherigen Bildschirm
Drücken Sie die Taste [6].
Ausblenden des Menü-Bildschirms
Drücken Sie erneut die Taste [MENU].
Einstellungen im Menü-Modus
Die Menüeinstellungen werden auch dann
beibehalten, wenn der Camcorder ausgeschaltet
wird. Werden jedoch der Akku oder der
Netzadapter vor dem Ausschalten des
Camcorders entfernt, könnten die Einstellungen
nicht beibehalten werden. (Die Einstellungen für
[EFFECT2] (
-36-) werden nicht beibehalten.)
≥Die Menü-Bedienreihenfolge ist in diesem Text
durch >> gekennzeichnet.
ª Datei-Auswahl im
Bild-Wiedergabe-Modus
Während der Arbeitsgänge in den Menüs kann
eine Dateiauswahl erforderlich sein. Gehen Sie in
diesem Fall wie folgt vor.
1 Drücken Sie die Taste [;/∫/6/5] und
wählen Sie eine Datei.
≥Die ausgewählte Datei wird durch einen
Rahmen gekennzeichnet.
PICTURE
No.25 100-0012
2 Drücken Sie die Taste [ENTER] (19) zur
Bestätigung der erfolgten Dateiauswahl.
≥Führen Sie nach dem vorstehenden Verfahren
zur Dateiauswahl die verschiedenen
Arbeitsgänge in den Menüs aus. (Das
vorstehende Verfahren wird in den weiteren
Anleitungen nicht wiederholt.)
Menü-Übersicht
Die Abbildungen der Menüs dienen nur zur
Erläuterung der Funktionen und unterscheiden
sich von den eigentlichen.
ª[TAPE RECORDING MENU]
Band-Aufnahme-Modus
TAPE RECORDING MENU
CAMERA !
ADVANCED
DIGITAL
CARD
RECORDING
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
;/∫:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
1) [CAMERA]
Untermenü Kamera-Setup
[PROG.AE]
Automatikbelichtungs-Modus
[OIS]
Bild-Stabilisator
-26-
PROG.AE
OIS
D.ZOOM
SELF TIMER
USB FUNCTION
REC MODE
RED EYE
FLASH LEVEL
-29-
15
Vor dem Gebrauch
[D.ZOOM]
Digital-Zoom
-26-
[SELF TIMER]
Aufnahme mit Selbstauslöser
-24-
[USB FUNCTION]
USB-Funktions-Modus
-53-
[REC MODE]
Aufnahme-Modus
-22-
[RED EYE]
Reduzierung des Rote-Augen-Effekts
-36-
[FLASH LEVEL]
Blitzlicht-Stufe
-35-
≥Beim Drücken der Taste [6] schaltet das
Menü zur vorherigen Anzeige zurück.
2) [ADVANCED]
Untermenü Funktionen für Fortgeschrittene
[ZEBRA]
Zebra-Muster
-34-
[PICTURE ADJ.]
Bild-Einstellung
-34-
[MIC LEVEL]
Mikrofon-Empfindlichkeitsstufe
-34-
[BASS ENHANCE]
Bass-Verstärker
-35-
[COLOUR BAR]
Farbleiste
-35-
3) [DIGITAL]
Untermenü Digital-Setup
[EFFECT1]
Digitale Effekte 1
-36-
[EFFECT2]
Digitale Effekte 2
-36-
[MULTI MODE]
Multi-Bild-Modus
-37-
[TITLE IN]
Hinzufügen eines Titels
-44-
4) [CARD]
Untermenü Karten-Setup
[PICTURE SIZE]
Bildgröße
-23-
[PICT QUALITY]
Bildqualität
-23-
[CREATE TITLE]
Titelerstellung
-44-
5) [RECORDING]
Untermenü Aufnahme-Setup
[REC SPEED]
Aufnahmegeschwindigkeits-Modus
-19-
[AUDIO REC]
Audio-Aufnahme-Modus
-19-
[SCENE INDEX]
Szenen-Index-Modus
-41-
[WIND CUT]
Windschutzfilter-Funktion
-28-
[ZOOM MIC]
Zoom-Mikrofon
-26-
[CINEMA]
Kinoformat-Aufnahme
-29-
[H.SHOE MIC]
Mikrofon-Buchse
≥Diese Funktion verringert schwache Töne zur
Vermeidung eines Rauschen bei der Benutzung
des Stereo-Zoom-Mikrofons
(VW-VMH3E; optional).
6) [DISPLAY]
Untermenü Anzeige-Setup
[DISPLAY]
Anzeige-Modus
-57-
[DATE/TIME]
Datum-/Uhrzeit-Anzeige
-57-
[C.DISPLAY]
Zählwerkanzeige-Modus
-57-
[C.RESET]
Zählwerk-Rückstellung
-76-
≥Diese Funktion setzt das Zählwerk auf Null
zurück. Der Zeitcode kann jedoch nicht
zurückgestellt werden.
7) [LCD/EVF]
Untermenü LCD-/EVF-Setup
[LCD AI]
Intelligenter LCD-Monitor
-14-
[LCD/EVF SET]
Einstellen von LCD und Sucher
-14-
[SELF REC]
Selbstaufnahme
-22-
[EVF ON/AUTO]
Gebrauch des Suchers
-13-
8) [INITIAL]
Untermenü Anfangs-Setup
[BLANK SEARCH]
Leerstellen-Suchlauf
-21-
[DEMO MODE]
Demo-Modus
≥Werden innerhalb von 10 Minuten nach dem
Anschluss des Netzadapters an den Camcorder
und Einstellen des Schalters [OFF/ON] auf [ON]
ohne eine Kassette und Karte einzulegen, keine
Arbeitsgänge ausgeführt, schaltet der
Camcorder automatisch in den Demo-Modus,
um seine Funktionen vorzuführen. Beim
Drücken einer beliebigen Taste, wird der
Demo-Modus unterbrochen. Der Demo-Modus
kann durch Einstellen der Funktion
[DEMO MODE] auf [ON] und Verlassen des
Menüs gestartet werden. Legen Sie eine
Kassette oder eine Karte ein, oder stellen Sie
[DEMO MODE] auf [OFF], um den
Demo-Modus zu beenden.
[AV JACK]
AV-Buchse
-74-
[REMOTE]
Fernbedienungs-Modus
-9-
16
Vor dem Gebrauch
[REC LAMP]
Aufnahme-Kontrollleuchte
-20-
[BEEP SOUND]
-59-
Piepton
[CLOCK SET]
Einstellen von Datum und Uhrzeit
-19-
[INITIAL SET]
Anfangseinstellungs-Modus
-58-
ª[TAPE PLAYBACK MENU]
Band-Wiedergabe-Modus
TAPE PLAYBACK MENU
PLAYBACK !
AV IN/OUT
DIGITAL
CARD
RECORDING
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
;/∫:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
1) [PLAYBACK]
Untermenü Wiedergabe-Funktionen
[12bit AUDIO]
Audio-Wahlschalter
[AUDIO OUT]
Audio-Ausgabe-Modus
[USB FUNCTION]
USB-Funktions-Modus
2) [AV IN/OUT]
Untermenü zur Einrichtung des
Audio-Video-Ein-/-Ausgangs
[AV JACK]
AV-Buchse
-48-
[A.DUB INPUT]
Nachvertonungs-Eingang
[DV OUT]
Analog/Digital-Umwandlungs-Ausgang
3) [DIGITAL]
Untermenü Wiedergabe-Digital-Setup
[EFFECT ON]
Digitaler Effekt Ein/Aus
[EFFECT SEL]
Auswahl Digitaler Effekt
[TITLE IN]
Hinzufügen eines Titels
4) [CARD]
Untermenü Karten-Setup
[PICT QUALITY]
Bildqualität
-23-
[CREATE TITLE]
Titelerstellung
-44-
5) [RECORDING]
Untermenü Aufnahme-Setup
[REC SPEED]
Aufnahmegeschwindigkeits-Modus
[AUDIO REC]
Audio-Aufnahme-Modus
[AUDIO LEVEL]
Ton-Stufe
-64-
12bit AUDIO
AUDIO OUT
USB FUNCTION
-48-
-66-
-53-
-42-
-42-
-44-
-19-
-48-
-19-
-67-
6) [DISPLAY]
Untermenü Anzeige-Setup
[DISPLAY]
Anzeige-Modus
-57-
[DATE/TIME]
Datum-/Uhrzeit-Anzeige
-57-
[C.DISPLAY]
Zählwerkanzeige-Modus
-57-
[C.RESET]
Zählwerk-Rückstellung
-76-
[REC DATA]
Kameradaten
≥Beim Einstellen von [REC DATA] auf [ON],
werden die während der Aufnahmen
verwendeten Einstellungen (Verschlusszeit,
Blende und Weißabgleicheinstellungen (
-30-),
usw.) während der Wiedergabe angezeigt. Auf
dem Bildschirm erscheint [---], wenn keine
Daten vorliegen bzw. während der
Zeitlupen-Wiedergabe, der
Standbild-Vorlauf-Wiedergabe oder der
Funktion Variable Suchgeschwindigkeit.
≥Die Informationen zu den Einstellungen werden
u.U. nicht richtig angezeigt, wenn die
Kameradaten dieses Camcorders mit einem
anderen Gerät wiedergegeben werden.
≥Die Kameradaten werden in folgenden Fällen
nicht aufgezeichnet:
≥Wenn die Aufnahme läuft und keine
Eingangssignale bereit stehen.
≥Wenn bei der Aufnahme die S-Video- oder
AV-Eingangsbuchse verwendet werden.
≥Wenn Bilder ohne Kameradaten über den
DV-Stecker aufgenommen werden.
≥Bei der Anzeige einer Titelübersicht.
7) [LCD/EVF]
Untermenü LCD-/EVF-Setup
[LCD AI]
Intelligenter LCD-Monitor
-14-
[LCD/EVF SET]
Einstellen von LCD und Sucher
-14-
[EVF ON/AUTO]
Gebrauch des Suchers
-13-
8) [INITIAL]
Untermenü Anfangs-Setup
[BLANK SEARCH]
Leerstellen-Suchlauf
-21-
[REMOTE]
Fernbedienungs-Modus
-9-
[BEEP SOUND]
-59-
Piepton
17
Vor dem Gebrauch
ª[CARD RECORDING MENU]
Karten-Aufnahme-Modus
CARD RECORDING MENU
CAMERA !
ADVANCED
DIGITAL
CARD
RECORDING
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
;/∫:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
1) [CAMERA]
Untermenü Kamera-Setup
[PROG.AE]
Automatikbelichtungs-Modus
[OIS]
Bild-Stabilisator
-26-
[SHTR EFFECT]
Verschlusseffekt
≥Sie können einen Ton, ähnlich wie beim
Loslassen des Auslösers hinzufügen.
[SELF TIMER]
Aufnahme mit Selbstauslöser
[RED EYE]
Reduzierung des Rote-Augen-Effekts
[FLASH LEVEL]
Blitzlicht-Stufe
-35-
2) [ADVANCED]
Untermenü Funktionen für Fortgeschrittene
[ZEBRA]
Zebra-Muster
-34-
[PICTURE ADJ.]
Bild-Einstellung
-34-
3) [DIGITAL]
Untermenü Digital-Setup
[TITLE IN]
Hinzufügen eines Titels
4) [CARD]
Untermenü Karten-Setup
[PICTURE SIZE]
Bildgröße
-23-
[PICT QUALITY]
Bildqualität
-23-
[CREATE TITLE]
Titelerstellung
-44-
[BURST MODE]
Dauer-Einzelbildaufnahme
5) [RECORDING]
Untermenü Aufnahme-Setup
[WIND CUT]
Windschutzfilter-Funktion
[H.SHOE MIC]
Mikrofon-Buchse
Diese Funktion verringert schwache Töne zur
≥
Vermeidung eines Rauschen bei der Benutzung des
Stereo-Zoom-Mikrofons (VW-VMH3E; optional).
6) [DISPLAY]
Untermenü Anzeige-Setup
PROG.AE
OIS
SHTR EFFECT
SELF TIMER
RED EYE
FLASH LEVEL
-29-
-24-
-44-
-23-
-28-
-36-
[DISPLAY]
Anzeige-Modus
-57-
[DATE/TIME]
Datum-/Uhrzeit-Anzeige
-57-
7) [LCD/EVF]
Untermenü LCD-/EVF-Setup
Alle anderen Optionen im Untermenü [LCD/EVF]
≥
stimmen mit denen im Untermenü [LCD/EVF] von
[TAPE RECORDING MENU] überein.
8) [INITIAL]
Untermenü Anfangs-Setup
[AV JACK]
AV-Buchse
-74-
[REMOTE]
Fernbedienungs-Modus
-9-
[REC LAMP]
Aufnahme-Kontrollleuchte
-20-
[BEEP SOUND]
-59-
Piepton
[CLOCK SET]
Einstellen von Datum und Uhrzeit
-19-
[INITIAL SET]
Anfangseinstellungs-Modus
-58-
ª[PICTURE PLAYBACK MENU]
Bild-Wiedergabe-Modus
PICTURE PLAYBACK MENU
DELETE !
EDITING
PRINT
DIGITAL
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
;/∫:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
1) [DELETE]
Untermenü zum Löschen einer Datei
[FILEBYSEL]
Auswahl und Löschen einer Datei
[ALL FILES]
Löschen aller Dateien
[TITLE BY SEL]
Auswahl und Löschen eines Titels
2) [EDITING]
Untermenü zum Bearbeiten einer Datei
[FILE LOCK]
Einrichten der Löschschutzsperre
[DPOF SET]
DPOF-Einstellung
[CARD FORMAT]
Formatieren einer Karte
3) [PRINT]
Untermenü Druckeinstellungen
[THIS PICTURE]
Nur das angezeigte Bild drucken
[DATE]
Ausdruck mit Aufnahmedatum
4) [DIGITAL]
Untermenü Wiedergabe-Digital-Setup
-45-
FILE BY SEL
ALL FILES
TITLE BY SEL
-46-
-47-
-46-
-46-
-46-
-52-
-51-
18
Vor dem Gebrauch
[TITLE IN]
Hinzufügen eines Titels
-44-
5) [DISPLAY]
Untermenü Anzeige-Setup
Alle anderen Optionen im Untermenü [DISPLAY]
≥
stimmen mit denen im Untermenü [DISPLAY] von
[TAPE RECORDING MENU] überein.
6) [LCD/EVF]
Untermenü LCD-/EVF-Setup
Alle anderen Optionen im Untermenü [LCD/EVF]
≥
stimmen mit denen im Untermenü [LCD/EVF] von
[TAPE PLAYBACK MENU] überein.
7) [INITIAL]
Untermenü Anfangs-Setup
[AV JACK]
AV-Buchse
-74-
[REMOTE]
Fernbedienungs-Modus
-9-
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Überprüfen Sie die Uhrzeit vor der Aufnahme, da
die innere Uhr des Camcorders nicht vollkommen
präzise ist.
von [YEAR], [MONTH], [DAY], [HOUR] oder
[MIN.] sowie danach die Taste [6/5],
um den gewünschten Wert einzugeben.
≥Die Jahreszahl verändert sich wie folgt.
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
3 Drücken Sie die Taste [MENU] (16) zum
Beenden der Einstellung von Datum und
Uhrzeit.
≥Der Uhrbetrieb beginnt bei [00] Sekunden.
≥Ist die eingebaute Batterie schwach, blinkt die
Anzeige [0] oder [--]. Laden Sie die
eingebaute Batterie in diesem Fall auf.
≥Die Uhr funktioniert mit dem
24-Stunden-System.
FADE
MENU
CLOCK SET
1YEAR 2004
MONTH 10
DAY 8
HOUR 14
MIN. 30
;/∫:SELECT &/%:SETUP
!/MENU:EXIT
Aufladen der internen Lithium-Batterie
Die interne Lithium-Batterie gewährleistet den
Uhrbetrieb. Blinkt die Anzeige [
0
] oder [--], bedeutet
dies, dass die interne Lithium-Batterie fast leer ist.
1 Schließen Sie den Netzadapter an den
ausgeschalteten Camcorder sowie danach
an die Netzsteckdose an.
≥Nach einem Ladevorgang von 24 Stunden,
kann die eingebaute Lithium-Batterie die Uhr
für ca. 6 Monate versorgen.
LP-Modus
Die gewünschte Aufnahmegeschwindigkeit kann
mit [REC SPEED] im Untermenü [RECORDING]
gewählt werden.
Bei Auswahl des LP-Modus wird die
Aufnahmezeit um das 1,5-fache länger als im
SP-Modus.
Auch wenn das Aufnehmen im LP-Modus die
Bildqualität nicht beeinträchtigt, können
mosaikartige Muster im wiedergegebenen Bild
erscheinen oder einige übliche Funktionen nur
beschränkt nutzbar sein.
Die im LP-Modus aufgenommenen Bilder sind zu
≥
anderen Geräten nicht vollständig kompatibel.
≥Eine Nachvertonung ist im LP-Modus nicht
möglich. (
-48-)
Audio-Aufnahme-Modus
Die Qualität des aufgenommenen Tons kann mit
der Funktion [AUDIO REC] im Untermenü
[RECORDING] eingestellt werden.
Eine Aufnahme mit hoher Tonqualität ist mit dem
Modus “16 Bit 48 kHz 2 Spuren” möglich. Mit dem
Modus “12 Bit 32 kHz 4 Spuren” kann der
Originalton auf 2 Spuren in Stereo aufgenommen
werden, während die anderen 2 Spuren für eine
Nachvertonung benutzt werden können.
19
Aufnahme-Modus
Aufnahme-Modus
Aufnehmen
Stellen Sie bei der Aufzeichnung von Bildern auf
einem Band den Modusschalter auf den
Band-Aufnahme-Modus [].
Stellen Sie bei der Aufzeichnung von
Standbildern auf einer Karte den Modusschalter
auf den Karten-Aufnahme-Modus [].
Während der Aufnahme bei auf [AUTO]
gestelltem Schalter [AUTO/MANUAL/AE LOCK]
(31) stellt der Camcorder automatisch die
Schärfe und den Weißabgleich ein. In einigen
Fällen ist die automatische Einstellung nicht
möglich und muss manuell vorgenommen
werden. (
≥Entfernen Sie vor dem Einschalten des
≥Bleibt der Aufnahmepause-Modus über mehr
≥Beim Aufnehmen von Bildern unter einer
-30-, -33-)
AUTO MANUAL
(31)
AE LOCK
Geräts den Objektivdeckel. Befindet sich der
Objektivdeckel beim Einschalten noch auf
dem Objektiv, funktioniert die Automatische
Weißabgleich-Einstellung (
-30-) u.U. nicht
richtig.
als 6 Minuten aktiv, wird die Stromversorgung
zum Schutz des Bandes und zur
Energieeinsparung automatisch ausgeschaltet.
(Bei Verwendung des Netzadapters wird die
Stromversorgung nur ausgeschaltet, wenn das
Band im Band-Aufnahme-Modus eingelegt ist.)
Ist das Band im Band-Aufnahme-Modus
eingelegt und ist der Aufnahmepause-Modus
über mehr als 6 Minuten aktiv, wird die
Stromversorgung automatisch ausgeschaltet.
Schalten Sie, um die Aufnahme an dieser Stelle
fortzusetzen, die Stromversorgung aus und
wieder ein.
Leuchtstofflampe kann der Bildschirm flimmern.
Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine
Funktionsstörung.
ª Aufnahme-Kontrollleuchte
Die Aufnahme-Kontrollleuchte (34) leuchtet
während der Aufnahme auf, so dass die
aufgenommenen Personen wissen, dass eine
Aufnahme läuft.
(34)
≥Die Aufnahme-Kontrollleuchte leuchtet nicht
auf, wenn [REC LAMP] im Untermenü [INITIAL]
auf [OFF] gestellt ist.
Aufnehmen auf einem Band
1 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] (48) auf
[ON].
≥Die Einschalt-Kontrollleuchte
auf.
(46)
ON
F
F
O
(48)
2 Stellen Sie den Modus-Schalter (44) auf den
Band-Aufnahme-Modus.
S
D
(44)
PC
3 Drücken Sie die
Aufnahme-Start-/-Stopp-Taste
≥Die Aufnahme beginnt.
≥Nachdem [RECORD] angezeigt wurde,
wechselt die Anzeige zu [REC].
(47)
4 Drücken Sie erneut die
Aufnahme-Start-/-Stopp-Taste
Aufnahme zu unterbrechen.
≥Es erscheint die Anzeige [PAUSE].
PAUSE
(46) leuchtet
(47).
REC
RECORD
(47), um die
PAUSE
20
Aufnahme-Modus
≥Auch wenn der Modusschalter auf den
Band-Aufnahme-Modus gestellt wurde und die
Aufnahme auf einem Band läuft, können Sie
durch Drücken der Taste [PHOTO SHOT] auch
ein Standbild auf einer Karte aufnehmen.
ª Prüfen der Aufnahme
Durch kurzzeitiges Drücken der Taste [S] (9)
im Aufnahmepause-Modus, werden die letzten
Sekunden der aufgenommenen Szene
wiedergegeben.
(9)
REC
BACK
LIGHT
≥Die Anzeige [CHK] erscheint. Nach dem Prüfen
schaltet der Camcorder wieder in den
Aufnahmepause-Modus.
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-60-.
ª Auffinden des Endes der Aufnahme
(Leerstellen-Suchlauf-Funktion)
Die Leerstellen-Suchlauf-Funktion ermöglicht ein
schnelles Auffinden des Endes eines Aufnahme
auf einer Kassette.
Durch Anschließen der beiliegenden Free
Style-Fernbedienung mit Mikrofon an die Buchse
[REMOTE]
(38), können Sie Sprechtext während
der laufenden Aufnahme hinzufügen.
Während die Taste [TALK]
(92) gedrückt wird,
scheint die Anzeige [ ] und der Ton wird über
(88) aufgenommen.
[MIC]
(88)
REC
(92)
≥Während die Taste [TALK] gedrückt wird,
funktioniert das eingebaute Mikrofon nicht.
ª Digitales Standbild
Sie können im Digitalen Standbild-Modus
aufgenommene Standbilder auf einem Band
aufnehmen.
Beim Drücken der Taste [STILL]
Aufnahmen zu Standbildern. Mit dem erneuten
Drücken der Taste endet der Digitale
Standbild-Modus.
(17)
STILL
ENTER
FADE
(17), werden die
STILL
MENU
ENTER
FADE
(16)
≥Die Anzeige [BLANK] erscheint während des
Leerstellen-Suchlaufs.
≥Etwa 1 Sekunde vor dem Ende der letzten
aufgezeichneten Szene schaltet der
Camcorder in den Aufnahmepause- oder
Standbild-Wiedergabe-Modus.
≥Falls sich auf der Kassette keine weitere
Leerstelle befindet, stoppt der Camcorder am
Bandende.
Abbruch des Leerstellen-Suchlaufs vor der
Beendigung
Drücken Sie die Taste [∫].
≥Sie können durch Drücken der Taste
[PHOTO SHOT] auch Bilder auf einer Karte
aufnehmen, nachdem der Digitale
Standbild-Modus eingestellt und dann das Bild
geprüft wurde.
ª Progressive Einzelbildaufnahme
Wenn die Anzeige [æ] erscheint, ist die Funktion
Progressive Einzelbildaufnahme aktiv.
Mit dieser Funktion können Sie Standbilder als
Vollstandbilder mit einer höheren Qualität
aufnehmen.
≥Die Funktion progressive Einzelbildaufnahme
kann je nach der benutzten Funktion u.U.
jedoch nicht eingeschaltet werden. (
-58-)
≥Zur Aufnahme von Standbildern mit höherer
Qualität empfehlen wir, auf den
Karten-Aufnahme-Modus umzuschalten. (um
die progressive Funktion unabhängig von der
benutzten Funktion einzuschalten)
≥Bei gleichzeitiger Aufnahme auf Band und Karte
ist die progressive Funktion nicht aktiv.
21
Aufnahme-Modus
ª Selbstaufnahme
Wird der LCD-Monitor geöffnet und nach vorn
(zur Objektivseite) gedreht, kann die Person vor
dem Camcorder das Bild auf dem Monitor
während der Aufnahme überwachen.
≥Beim Einstellen von [EVF ON/AUTO] auf
[AUTO] und beim Öffnen des LCD-Monitors
schaltet sich der Sucher automatisch aus. Wird
der LCD-Monitor jedoch nach vorne gedreht,
erscheint das Bild auch auf dem Sucher.
≥Wenn das Bild auf dem LCD-Monitor wie ein
Spiegelbild wirken soll, stellen Sie [SELF REC]
im Untermenü [LCD/EVF] auf [MIRROR]. Die
Aufnahme der Bilder erfolgt seitenrichtig und es
kommt zu keinem Vertauschen von Rechts und
Links.
ª Bewegte Vollbilder (Vollbild-Modus)
Die Aufnahme von bewegten Vollbildern
ermöglicht es, natürlich erscheinende Standbilder
mit einer hohen Bildqualität auch dann zu
erzielen, wenn die Szene viel Bewegung enthält,
wobei fortlaufend stillstehende Vollbilder mit einer
Frequenz von 25 Vollbildern pro Sekunde
aufgenommen werden. (Es ist außerdem
möglich, Ton aufzunehmen.)
1 Richten Sie [TAPE RECORDING MENU] >>
[CAMERA] >> [REC MODE] >> [FRAME] ein.
STILL
ENTER
FADE
MENU
(16)
≥Es erscheint die Anzeige [FRAME].
2 Drücken Sie die
Aufnahme-Start-/-Stopp-Taste
(47)
(47).
Aufnehmen eines Standbildes auf
einer Karte (Einzelbildaufnahme)
Standbilder können vom Camcorder auf der
Speicherkarte aufgenommen werden.
Die Größe der Bilder, die mittels dieses
Camcorders aufgenommen werden, beträgt
ungefähr 4,0 Millionen Pixel und das Aufnehmen
von Bildern in einer Größe, die eine Million Pixel
überschreitet, wird als
Megapixel-Standbild-Aufnahme bezeichnet. Im
Unterschied zu normal aufgenommenen Bildern,
können mit der Megapixel-Standbild-Aufnahme
erstellte Bilder klar ausgedruckt werden.
Beim Aufnehmen im Band-Aufnahme-Modus:
1 Stellen Sie den Modus-Schalter (44) auf den
Band-Aufnahme-Modus.
S
D
PHOTO
SHOT
PC
PC
D
S
1
2
(44)
2 Drücken Sie die Taste [PHOTO SHOT] (52)
vollständig.
(52)
≥Zum Aufnehmen von Standbildern mit einer
höheren Qualität empfehlen wir, den
Karten-Aufnahme-Modus zu verwenden.
Beim Aufnehmen im
Karten-Aufnahme-Modus:
1 Stellen Sie den Modus-Schalter (44) auf den
Karten-Aufnahme-Modus.
(44)
2 Drücken Sie die Taste [PHOTO SHOT] (52).
PHOTO
SHOT
(52)
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-60-.
22
Aufnahme-Modus
≥Blende und Aufhellung sind unveränderlich
und der Camcorder stellt das Objekt
automatisch scharf.
1 Auslöserzufall-Markierung
2 Fokusbereich
Auslöserzufall-Markierung
Kontrollleuchte (grün):
Das Objekt wurde ausreichend
scharf gestellt. (Der Fokus ist
stabil und Sie können die Bilder
klarer aufnehmen.)
Kontrollleuchte (weiß):
Das Objekt ist fast
scharfgestellt.
Blitzlicht (weiß):
Der Camcorder stellt das Objekt
scharf.
Keine Anzeige:
Der Camcorder kann das Objekt
nicht scharfstellen.
≥Beim Einrichten der Bild-Stabilisator-Funktion
-26-) auf [ON], ist diese wirkungsvoller. (Es
(
erscheint die Anzeige [[].)
MEGA
MEGA
≥Es ist nicht möglich, die Taste
[PHOTO SHOT] auf der Free
Style-Fernbedienung mit Mikrofon nur halb zu
drücken.
3 Drücken Sie die Taste [PHOTO SHOT] (52)
vollständig.
PHOTO
SHOT
(52)
Auswahl der Größe von Einzelbildaufnahmen
1 Band-Aufnahme-Modus:
Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >>
[CARD] >> [PICTURE SIZE] >> [1280k960]
oder [640k480] ein.
Karten-Aufnahme-Modus:
Stellen Sie [CARD RECORDING MENU] >>
[CARD] >> [PICTURE SIZE] >> [2288k1728],
[1600k1200], [1280k960] oder [640k480]
ein.
STILL
MENU
ENTER
FADE
(16)
Auswahl der Qualität von Einzelbilda
ufnahmen
1 Richten Sie mit [TAPE RECORDING MENU],
[TAPE PLAYBACK MENU] oder
[CARD RECORDING MENU] >> [CARD] >>
[PICT QUALITY] >> die gewünschte
Bildqualität ein.
STILL
ENTER
FADE
MENU
(16)
ª Dauer-Einzelbildaufnahme
Die Standbilder können in regelmäßigen
Abständen auf einer Karte aufgenommen
werden.
≥Nur bei einer Bildgröße von [640k480] möglich.
1 Stellen Sie [CARD RECORDING MENU] >>
[CARD] >> [BURST MODE] >> auf [ON].
≥Die Anzeige [] leuchtet rot auf.
PICTURE
≥Die Auslöserzufall-Markierung erscheint auch,
wenn die Taste [PHOTO SHOT] nicht gedrückt
wird. Prüfen Sie dies.
≥Auch wenn die Taste [PHOTO SHOT] halb
gedrückt wird, erscheint die
Auslöserzufall-Markierung nicht im manuellen
Fokus-Modus.
STILL
ENTER
FADE
MENU
(16)
≥Es erscheint die Anzeige [].
23
Aufnahme-Modus
2 Halten Sie Sie die Taste [PHOTO SHOT] (52)
gedrückt.
PHOTO
SHOT
(52)
≥Sie können die
Dauer-Einzelbildaufnahme-Funktion auch
nach halbem Drücken der Taste
[PHOTO SHOT] einschalten. In diesem Fall
wird die Bild-Stabilisator-Funktion (
-26-) auf
[ON] gestellt und arbeitet effektiver.
≥Bei Auswahl von [ON] können die Standbilder in
Abständen von etwa 0,7 Sekunden
aufgenommen werden, bis die Taste
[PHOTO SHOT] losgelassen oder 10 Bilder
aufgezeichnet wurden. (Sie können die
Dauer-Einzelbildaufnahme-Funktion nicht
benutzen, wenn die Verschlusszeit auf 1/2, 1/3,
1/6 oder 1/12 eingestellt wird.)
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-60-.
Schnell-Start
Beim Drücken der Taste [QUICK START] (45) ist
der Camcorder in etwa 1,7 Sekunden nach dem
Einschalten aufnahmebereit.
1 Drücken Sie die Taste [QUICK START] (45).
≥Die Schnellstart-Aufnahme-Kontrollleuchte
leuchtet auf.
QUICK
(45)
2 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] (48) auf
[OFF].
≥Die Schnellstart-Aufnahme-Kontrollleuchte
bleibt eingeschaltet.
START
(48)
ON
F
F
O
Beenden des Schnell-Start
Halten Sie die Taste [QUICK START] für etwa
2 Sekunden gedrückt und prüfen Sie, dass die
Schnell-Start-Aufnahme-Kontrollleuchte nicht
eingeschaltet ist.
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-61-.
Selbstauslöser-Aufnahme
Beim Einstellen des Selbstauslösers beginnt die
Aufnahme automatisch nach 10 Sekunden auf
der Karte.