PANASONIC NV-GS400 User Manual

Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Digital Video Camera
Model No. NV-GS400EG
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes vollständig durch. Lire intégralement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
VQT0J79
Informationen für Ihre Sicherheit
Da sich dieses Gerät während des Betriebs erwärmt, muss es an einem gut belüfteten Ort betrieben werden. Es darf nicht in einem abgeschlossenen Raum, wie einem Bücherregal o.ä. installiert werden.
Beim Camcorder kommen urheberrechtlich
geschützte Technologien zum Einsatz und er selbst ist durch in Japan und den U.S.A patentierte Technologien und geistige Eigentumsrechte geschützt. Zur Nutzung dieser urheberrechtlich geschützten Technologien ist eine Genehmigung seitens der Macrovision Company erforderlich. Es ist verboten, den Camcorder zu zerlegen oder zu verändern.
Zur Reduzierung der Gefahr eines Brandes, eines elektrischen Schlages oder Schäden am Produkt, darf dieses Gerät weder Regen, Feuchtigkeit, Tropfen noch Spritzern ausgesetzt werden und ist zu gewährleisten, dass keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie Gefäße, auf dem Gerät abgestellt werden.
Netzadapter Das Typenschild befindet sich auf der
Unterseite des Netzadapters.
ª Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und benutzen Sie den Camcorder richtig.
Für Verletzungen oder Sachschäden, die
durch eine unsachgemäße, nicht den Anweisungen in der Bedienungsanleitung entsprechende Benutzung entstehen, ist allein der Benutzer verantwortlich.
Probieren Sie den Camcorder aus.
Vor der Aufnahme Ihres ersten wichtigen Ereignisses sollten Sie den Camcorder ausprobieren und sich vergewissern, dass er problemlos aufnimmt und richtig funktioniert.
Der Hersteller haftet nicht für den Verlust von aufgezeichnetem Inhalt.
Der Hersteller haftet unter keinen Umständen für den Verlust von Aufzeichnungen aufgrund von Betriebsstörungen oder Defekten dieses Camcorders, seines Zubehörs oder der Kassetten.
Beachten Sie sorgfältig die Urheberrechte.
Das Aufnehmen von kommerziell vorbespielten Bändern oder Platten bzw. anderem veröffentlichtem oder gesendetem Material, außer für den privaten Gebrauch, kann Urheberrechte verletzten. Jedoch ist selbst für den privaten Gebrauch das Aufnehmen von gewissem Material nicht gestattet.
Windows ist ein Warenzeichen oder
eingetragenes Markenzeichen der Microsoft Corporation U.S.A.
Das SD-Logo ist ein Warenzeichen.Leica ist ein eingetragenes Warenzeichen der
Leica Microsystems IR GmbH und Dicomar ist ein eingetragenes Warenzeichen der Leica Camera AG. Alle anderen Firmen- oder Produktbezeichnungen
in der Bedienungsanleitung sind Warenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der betreffenden Unternehmen.
Auf einer MultiMediaCard oder SD-Speicherkarte aufgezeichnete Dateien
Dateien, die mit einem anderen Gerät aufgezeichnet bzw. erstellt wurden, können u.U. nicht mit diesem Camcorder wiedergegeben werden und umgekehrt. Bitte überzeugen Sie sich daher vor dem Gebrauch davon, dass die Kompatibilität zwischen den beiden Geräten gewährleistet ist. Bewahren Sie die Speicherkarte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, damit sie nicht von diesen verschluckt werden kann.
Seiten mit zusätzlichen Informationen
Weitere Informationen finden Sie auf Seiten mit folgender Kennzeichnung, wie z.B.:
-00-
ª WARNUNG
Entfernen Sie, um einen elektrischen Schlag zu verhüten, nicht den Deckel (oder die Rückwand). Im Geräteinneren befinden sich keine Teile, die vom Anwender gewartet werden können. Wenden Sie sich für Reparaturarbeiten bitte an das Fachpersonal.
ª EMV Elektrische und magnetische
Verträglichkeit
Dieses Symbol (CE) finden Sie auf dem Typenschild.
Verwenden Sie nur die empfohlenen Zubehörteile.
2
Inhalt
DEUTSCH
Informationen für Ihre Sicherheit ..................... 2
Vor dem Gebrauch
Standardzubehör ............................................. 4
Sonderzubehör ................................................ 4
Bedienelemente und Bauteile.......................... 5
Die Fernbedienung.......................................... 8
Stromversorgung ............................................. 9
Aufladedauer und mögliche Aufnahmezeit Der One Touch-Free Style-Handgriffriemen
Anbringen des Objektivdeckels ..................... 11
Anbringen des Schultertrageriemens ............ 11
Einlegen einer Kassette................................. 12
Gebrauch einer Karte .................................... 12
Einschalten des Camcorders......................... 13
Moduswahl..................................................... 13
Gebrauch des Suchers/LCD-Monitors ........... 13
Gebrauch des Menü-Bildschirms................... 15
Menü-Übersicht ............................................. 15
Einstellen von Datum und Uhrzeit ................. 19
Aufladen der internen Lithium-Batterie .......... 19
LP-Modus ...................................................... 19
Audio-Aufnahme-Modus ................................ 19
....... 10
..... 10
Aufnahme-Modus
Aufnehmen .................................................... 20
Aufnehmen auf einem Band .......................... 20
Aufnehmen eines Standbildes auf einer Karte
(Einzelbildaufnahme)
Schnell-Start .................................................. 24
Selbstauslöser-Aufnahme.............................. 24
Funktionen zum Heran- oder Wegzoomen
Digital-Zoom-Funktion ................................... 26
Bild-Stabilisator-Funktion............................... 26
Funktionen zum Ein-/Ausblenden.................. 26
Gegenlicht-Ausgleichs-Funktion .................... 27
Nachtsicht-Funktion....................................... 27
Soft Skin-Funktion ......................................... 28
Windschutzfilter-Funktion .............................. 28
Weitwinkel-/Pro-Kino-Funktion ...................... 28
Kino-Funktion................................................. 29
Aufnehmen unter besonderen Bedingungen
Aufnehmen mit natürlichen Farben................ 30
Manuelle Weißabgleich-Einstellung............... 30
Manuelle Verschlusszeiteinstellung............... 31
Manuelle Blendeneinstellung......................... 32
Manuelle Scharfeinstellung............................ 33
Aufnehmen mit unveränderlicher Helligkeit
Funktionen für Fortgeschrittene..................... 33
Gebrauch des
automatisch aufklappbaren Blitzlichts ......... 35
Funktion zur Reduzierung des
Rote-Augen-Effekts..................................... 36
.................................... 22
....... 25
........ 29
....... 33
Digital-Effekt-Funktionen ............................... 36
Wiedergabe-Modus
Wiedergabe eines Bandes ............................ 39
Auffinden einer Szene zur Wiedergabe......... 39
Wiedergabe in Zeitlupe ................................. 40
Standbild-Wiedergabe/
Standbild-Vorlauf-Wiedergabe.................... 40
Index-Such-Funktion ..................................... 41
Wiedergabe-Zoom-Funktion.......................... 41
Wiedergabe-Digital-Effekt-Funktionen .......... 42
Wiedergabe einer Karte ................................ 43
Diavorführung................................................ 43
Erstellen eines Titels ..................................... 44
Hinzufügen eines Titels ................................. 44
Schreiben von Druckdaten auf eine Karte
Schützen der Dateien auf einer Karte ........... 46
Löschen der auf einer Karte
gespeicherten Dateien................................ 46
Formatieren einer Karte ............................... 47
Wiedergabe auf einem Fernseher................. 47
........ 45
Editier-Modus
Aufnehmen von einem Band auf eine Karte
Nachvertonung.............................................. 48
Kopieren auf eine DVD-CdRom
oder eine S-VHS- (oder VHS-) Kassette
Aufnahme des Inhalts anderer Geräte .......... 49
Gebrauch des DV-Kabels zum Aufnehmen Ausdruck der Bilder mit direktem
Druckeranschluss (PictBridge).................... 51
......... 48
........ 49
...... 50
PC-Verbindung
Kopieren von Standbildern auf einen PC ...... 53
Gebrauch als Web-Kamera........................... 53
Gebrauch von MotionDV STUDIO ................ 54
Gebrauch des SD-Viewer.............................. 54
Gebrauch einer Karte in
einem Personal Computer .......................... 54
Weitere Angaben
Anzeigen ....................................................... 56
Initialisierung der Betriebsarten..................... 58
Warn- /Alarmanzeigen................................... 58
Anmerkungen und Hinweise ......................... 59
Hinweise zur Benutzung................................ 68
Vor Inanspruchnahme des Kundendienstes
(Probleme und Abhilfe) ............................... 73
Begriffserklärungen ....................................... 75
Technische Daten
Technische Daten ......................................... 77
3
Vor dem Gebrauch
Vor dem Gebrauch
Standardzubehör
Abgebildet wird das mit dem Camcorder gelieferte Zubehör.
1)
VSK0651
2)
CGA-DU14
N2QCBD000030
7)
VFC3506
3)
N2QAGC000018
5)4)
VYF2992
8)
VFA0425A
1) Netzadapter, Gleichstrom-Eingangskabel und Netzkabel
-9-
2) Akku -9-
3) Fernbedienung und Knopfzelle -8-
4) Free Style-Fernbedienung mit Mikrofon -7-
5) Objektivdeckel -11-
6) AV-Kabel -47-
7) Schulterriemen -11-
8) USB-Anschlusskit (USB-Kabel und CD-ROM)
Sonderzubehör
1) Netzadapter (VW-AD11E)
2) Akku (Lithium/CGA-DU14/1360mAh)
3) Akku (Lithium/CGA-DU21/2040mAh)
4) Weitwinkelobjektiv (VW-LW4307ME)
5) Teleobjektiv (VW-LT4314NE)
6) Filter-Kit (VW-LF43WE)
7) Stereomikrofon (VW-VMS2E)
8) Video-DC-Licht (VW-LDC10E)
9) Video-DC-Licht (VW-LDH3E)
10) Lampe für Video-DC-Licht (VZ-LL10E)
11) Lampe für Video-DC-Licht (VW-LL3E)
12) Stereo-Zoom-Mikrofon (VW-VMH3E)
13) Buchsenadapter (VW-SK11E)
14) Video-Blitzlicht (VW-FLH3E)
15) Stativ (VW-CT45E)
16) Schnee- und Regenhülle (VW-SJGS400E)
17) DV Kabel (VW-CD1E)
18) DV Schnitt-Software mit DV Capture-Karte (VW-DTM41E)
K2CQ2DA00003K2GJ2DZ00017
6)
K2KC4CB00009
19) DV Schnitt-Software (VW-DTM40E)
20) Anwendungssoftware für SD-Speicherkarte (VW-SWA1E) “TitleStudio”-Software zur Titelerstellung,
und “SD-Jukebox”-Software zur Aufnahme von Musik sind inbegriffen. (Jedoch kann dieser Camcorder Musik nicht wiedergeben.)
21) SD-Speicherkarte (RP-SD032/ RP-SD064/RP-SD128/RP-SDH256/ RP-SDH512/RP-SDH01G)
22) PC-Karten-Adapter für SD-Speicherkarte (BN-SDABPE)
23) USB-Lese-/-Schreibeinheit für SD-Speicherkarte (BN-SDCAPE)
Bestimmtes Sonderzubehör ist u.U. in einigen
Ländern nicht erhältlich.
Batterie-Entsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines in Ihrem Land evtl. vorhandenen Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät
-abschaltet und signalisiert „Batterien leer“
-nach lägerem Gebrauch der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Zur Kurzschlußsicherheit sollten die Batteriepole mit einem Klebestreifen überdeckt werden.
Deutschland: Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien überall dort unentgeltlich abgeben, wo die Batterien gekauft wurden. Ebenso bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Stadt oder Gemeinde. Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei Cd = Batterie enthält Cadmium Hg = Batterie enthält
Quecksilber
Li = Batterie enthält Lithium
4
Vor dem Gebrauch
Bedienelemente und Bauteile
ª Camcorder
(1)
(2) (3)
(1) Smart-Zubehörbuchse
Hier können das Video-DC-Licht
(VW-LDH3E; optional), Video-Blitzlicht (VW-FLH3E; optional) oder das Stereo-Zoom-Mikrofon (VW-VMH3E; optional), usw. angebracht werden. Die Stromversorgung erfolgt bei Benutzung eines von der Smart-Zubehörbuchse unterstützten Zubehörgeräts direkt über den Camcorder.
Berühren Sie nicht den Stecker der
Smart-Zubehörbuchse.
(2) Taste zum Öffnen des LCD-Monitors
[PUSH OPEN] LCD-Monitor -14-, -72-
(3)
Aufgrund von technologisch bedingten Beschränkungen in der LCD-Produktion können auf dem Bildschirm des LCD-Monitors u. U. einige winzige helle oder dunkle Punkte sichtbar sein. Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine Funktionsstörung und es kommt zu keiner Beeinträchtigung des aufgezeichneten Bildes.
(4)
Kartenschlitzabdeckung -12- Kartenschlitz -12-
(5) (6)
Hebel zum Öffnen der Kartenschlitzabdeckung [OPEN]
(7)
(8)
(9)
(10) (11)
ASPECT/ PRO-CINEMA
REC
BACK LIGHT
ACCESS
(16)
-14-
(12)(13)(14)(15)
COLOUR
NIGHT VIEW
MULTI/ P-IN-P
MENU
SOFT
TELE
MACRO
SKIN
STILL
ENTER
FADE
PUSH
CLOSE
(17)(18)(19) (20)(21)
SD CARD
-12-
(4) (5) (6)
(7) Anzeige/Pro-Kino-Taste
[ASPECT/PRO-CINEMA]
(8)
Blitzlicht-Taste [ß] -35- Aufnahme-Prüftaste [S] -21-
(9)
-28-
Aufnahme-Taste [REC] -50- Gegenlicht-Taste [BACK LIGHT] -27-, -50-
(10)
Kartenzugriffs-Kontrollleuchte [ACCESS]
(11)
-12-
(12)
Multi-Taste [MULTI] -37-, -43- Bild-in-Bild-Taste [P-IN-P] -38- Super-Farb-Nachtsicht-Taste
(13)
[COLOUR NIGHT VIEW] Soft Skin-Taste [SOFT SKIN] -28-
(14)
Tele-Makro-Taste [TELE MACRO] -25-
(15) (16)
Menü-Taste [MENU] -15- Pausen-Taste [;] -43-
(17)
-27-
Standbild-Taste [STILL] -21-, -35- Taste Vorspulen/Vorwärts [5] -39-, -43-
(18)
Wiedergabe-Taste [1] -39-, -43-
(19)
Eingabe-Taste [ENTER] -15-
(20)
Stopp-Taste [∫] -39-, -43- Ein-/Ausblend-Taste [FADE] -27- Taste Rückspulen/Rücklauf [6] -39-, - 43-
(21)
(22)(23)(24)(25)(26)(27)(28)
(29)
(30)
(31)
(33)(34) (35) (36)
(32)
(22)
Objektiv (LEICA DICOMAR)
(23) Sonnenblende -72-
Multi-Handeinstell-Ring -25-, -32-, - 33-
(24)
Mikrofon (eingebaut, Stereo) -26-, -28-
(25) (26)
Fokus-/Zoom-Taste [FOCUS/ZOOM] -33- Auslöse-/Blenden-Taste [SHUTTER/IRIS]
(27)
-32-
Weißabgleich-Taste [WB] -30-
(28)
Augenmuschel
(29) (30) LCD-Einschalt-Taste [POWER LCD] -14-
LCD-Einschalt-Kontrollleuchte -14- Modus-Wahlschalter
(31)
[AUTO/MANUAL/AE LOCK]
(32)
Handgriffriemen-Freigabe-Taste -11- Weißabgleich-Sensor -31-
(33)
Aufnahme-Kontrollleuchte -20-
(34)
-20-, -29-, -33-
5
Vor dem Gebrauch
(35) Automatisch aufklappendes Blitzlicht -35-
Fernbedienungs-Sensor -8-
(36)
(37)
REMOTE/MIC
(PLUG IN POWER)
(38)
AV IN/OUT
PHONES
(39)
(37)
USB-Buchse [ ] -53-
(38)
Buchse für Free Style-Fernbedienung mit Mikrofon [REMOTE]
(40)(41)(42)(43)
-21-
Mikrofon-Buchse [MIC]
Beim Anschluss eines externen Mikrofons
oder eines Audiogerätes an diese Buchse funktioniert das eingebaute Mikrofon nicht.
-66-
Beim Anschluss der Free
Style-Fernbedienung mit Mikrofon an diese Buchse und beim Drücken der Taste [TALK] funktioniert das eingebaute Mikrofon
-21-
nicht.
Schieben Sie beim Anschluss des Steckers
der Free Style-Fernbedienung mit Mikrofon in dieser Buchse, diesen so weit wie möglich hinein.
Es kann ein kompatibles, das Plug-in
unterstützende Mikrofon verwendet werden.
Je nach Art des Mikrofons können
Geräusche entstehen. In diesem Fall empfehlen wir, den Akku für den Camcorder zu benutzen.
(39) Audio-Video-Ein-/-Ausgangsbuchse
[AV IN/OUT]
-47-
Kopfhörer-Buchse [PHONES]
Durch das Anschließen eines AV-Kabels an
dieser Buchse wird der eingebaute Lautsprecher des Camcorders eingeschaltet, beim Anbringen von Kopfhörern wird er jedoch außer Betrieb gesetzt.
Schieben Sie beim Anschluss des Steckers
des AV-Kabels in dieser Buchse, diesen so weit wie möglich hinein.
Stellen Sie bei der Verwendung von
Kopfhörern [AV JACK] im Untermenü [AV IN/OUT] oder [INITIAL] auf [OUT/PHONES]. Wenn Sie [AV JACK] auf [OUT] einrichten, können Geräusche im rechten Kopfhörer vernehmbar sein.
(40) Rückstell-Taste [RESET] -58-
Kassetten-Entriegelungshebel
(41)
[OPEN/EJECT] Lautsprecher -39-
(42)
-12-
6
(43) Hilfs-Aufnahme-Start-/Stopp-Taste [REC]
Diese Taste ist z.B. beim Aufnehmen von
Bildern aus einer niedrigeren Position aus günstig.
S
D
PC
(44)
QUICK
START
F
F
O
(44) Modus-Schalter -13-
Schnellstart-Aufnahme-Taste
(45)
[QUICK START]
(45)
(46)
ON
(47)
(48)
-24-
(49)
(50)
(51)
(52)
Schnellstart-Aufnahme-Kontrollleuchte
-24-
Kontrollleuchte -13-, -20-, -39-
(46)
Aufnahme-Start-/Stopp-Taste -20-
(47)
Einschalt-Taste [OFF/ON]
(48)
-13-, -20-, -39-, -68-
Kassettenhalterung
(49) (50) Kassettenfach-Deckel -12-
Zoom-Hebel [W/T] -25-, -26-
(51)
Lautstärke-/Tipp-Hebel [sVOL/JOGr]
-39-, -40-
Einzelbildaufnahme-Taste
(52)
[PHOTO SHOT]
(53)
(53)
Okularkorrektur-Regler -13- Sucher -13-, -72-
(54)
-22-, -48-
(54)(55)(56)
S-VIDEO
DV
IN/OUT
(61)
(60)
(57) (58)
(59)
Aufgrund von technologisch bedingten Beschränkungen in der LCD-Produktion können auf dem Sucherbildschirm u. U. einige winzige helle oder dunkle Punkte sichtbar sein. Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine Funktionsstörung und es kommt zu keiner Beeinträchtigung des aufgezeichneten Bildes.
Vor dem Gebrauch
(55) Akku-Entriegelungstaste [PUSH BATT]
-10-
(56)
Akku-Halterung
(57) Schulterriemen-Halterungen -11- (58)
Handgriffriemen (One Touch -Free Style-Handgriffriemen)
(59)
Stativanschluss
-10-
Zum Befestigen des Camcorders auf einem
als Zubehör erhältlichen Stativ.
(60) DV-Stecker [DV] -50-
Schließen Sie hier ein digitales Video-Gerät
an.
(61) S-Video-Ein-/-Ausgangsbuchse
[S-VIDEO IN/OUT]
-47-
ª Fernbedienung
Bei Benutzung der mit dem Camcorder gelieferten, kabellosen Fernbedienung kann ein Großteil der Funktionen dieses Camcorders aus der Entfernung ausgelöst werden.
(62) (63)
DISPLAY
(64)
MULTI/ P-IN-P
(65)
V
STILL ADV
INDEX INDEX
SELECT
STORE
OFF/ON
P.B. DI G I TA L
(62) Taste Datum/Uhrzeit [DATE/TIME] -57-
Taste Menüanzeige [OSD] -47-
(63)
Anzeige-Taste [DISPLAY] -57-
(64) (65)
Rückstell-Taste [RESET] -76- Aufnahme-Taste [¥REC] -50-
(66)
Nachvertonungs-Taste [A.DUB] -48-
(67)
Richtungstasten für
(68)
Wiedergabe-Zoom-Funktion [π, , , ]
OSD
DISPLAY
MULTI/
P-IN-P
V
STILL ADV
(69)
INDEX INDEX
(70)
SELECT
(71)
STORE
(72)
OFF/ON
(73)
P.B. DI G I TA L
START/
PHOTO
DATE/
STOP
OSD
SHOT
TIME
RESET
ZOOM
TITLE
¥REC
A.DUB
sVOLr
W
/REW
FF/
PLAY
615
PAUSE
STILL ADV
;
ED
P.B. ZOOM
STOP
KL
VAR.
MENU
SEARCH
ENTER
-42-
START/
PHOTO
DATE/
STOP
SHOT
TIME
RESET
ZOOM
TITLE
¥REC
A.DUB
sVOLr
W
/REW
FF/
PLAY
615
PAUSE
STILL ADV
;
ED
P.B. ZOOM
STOP
KL
VAR.
MENU
SEARCH
ENTER
(66)
T
(67)
W
(68)
T
(74)
W
(75) (76)
Index-Suchlauf-Taste [:, 9]
(70)
(:: rückwärts, 9:vorwärts)
(71)
Wahltaste [SELECT] -42- Speichertaste [STORE] -42-
(72)
Ein/Aus-Taste [OFF/ON] -42-
(73)
Taste Zoom/Lautstärke [ZOOM/VOL]
(74)
-41-
-25-, -39-, -42-
Taste für variable Suchgeschwindigkeit
(75)
[VAR. SEARCH] Menü-Taste [MENU] -15-
(76)
(77) (78)
(79) (80) (81) (82)
(77)
Einzelbildaufnahme-Taste [PHOTO SHOT]
(78)
Titel-Taste [TITLE] - 45- Multi-Bild-/Bild-in-Bild-Taste
(79)
[MULTI/P-IN-P] Taste Rückspulen/Rücklauf [6] -39-, - 43-
(80)
Pausen-Taste [;] -40-, -43 -
(81)
Stopp-Taste [∫] -39-, -43-
(82) (83)
Aufnahme-Start-/-Stopp-Taste [START/STOP] Wiedergabe-Taste [1] -39-, -43-
(84)
Taste Schnell Vorspulen/Vorlauf [5]
(85)
-40-
PHOTO
DATE/
OSD
SHOT
TIME
DISPLAY
RESET
TITLE
MULTI/
¥REC
A.DUB
P-IN-P
V
W
/REW
FF/
PLAY
615
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
;
ED
STOP
INDEX INDEX
KL
SELECT
VAR.
SEARCH
STORE
ENTER
OFF/ON
P.B.DIGITAL
-22-, -48-
-37-, -43-
-20-
START/ STOP
ZOOM
sVOLr
P.B. ZOOM
MENU
(83)
(84)
T
(85)
W
(86)
(87)
-39-, -43-
Wiedergabe-Zoom-Taste [P.B. ZOOM] -41-
(86) (87)
Eingabe-Taste [ENTER]-15-
ª Free Style-Fernbedienung mit
Mikrofon
Diese Bedienvorrichtung gestattet die Aufnahme der Szene aus verschiedenen großen und kleinen Winkeln. Außerdem ist sie auch beim Einsatz des Stativs von Vorteil. Wird sie nicht benutzt, kann sie bequem am Handgriffriemen angebracht werden. Diese Bedienvorrichtung ermöglicht die Benutzung des Camcorders auch durch Linkshänder.
(69)
Zeitlupen-/Standbild-Vorlauf-Taste [E, D] (E: rückwärts, D:vorwärts)
-40-
7
Vor dem Gebrauch
(88) (89) (90) (91) (92)
(88) Mikrofon [MIC] -21- (89) (90) Zoom-Hebel [W/T]
(93)
Aufnahme-Start-/-Stopp-Taste [REC]
Die Zoom-Geschwindigkeit ändert sich in 2
Stufen.
(91) Einzelbildaufnahme-Taste
[PHOTO SHOT]
(92) Mikrofon-Schalter [TALK] -21-
Beim Anschluss der Free
Style-Fernbedienung mit Mikrofon an diese Buchse [REMOTE] und beim Drücken der Taste [TALK] werden das Sprechmikrofon ein- sowie das im Camcorder eingebaute Mikrofon ausgeschaltet.
(93) Klemme
Schieben Sie den Stecker so weit wie
möglich in die [REMOTE]-Buchse. Eine lockere Verbindung beeinträchtigt anderenfalls den normalen Betrieb.
Die Fernbedienung
ª Einsetzen einer Knopfzelle
Setzen Sie vor Benutzung der Fernbedienung die mitgelieferte Knopfzelle ein.
1 Ziehen Sie, während die Verriegelungstaste
1 gedrückt wird, die Akkuhalterung heraus.
1
2 Legen Sie die Knopfzelle so ein, dass die
Markierung (i) nach oben zeigt.
3 Schieben Sie die Akku-Halterung wieder in
die Fernbedienung ein.
Ist die Knopfzelle verbraucht, muss sie durch
eine neue vom Typ CR2025 ersetzt werden. (Die Lebensdauer einer Knopfzelle beträgt ca.1 Jahr. Dies hängt jedoch von der Häufigkeit des Einsatzes ab.)
Achten Sie beim Einsetzen der Knopfzelle
darauf, dass die Polarität stimmt.
ACHTUNG
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Knopfzelle nicht richtig ausgewechselt wird. Ersetzen Sie sie nur durch den gleichen oder einen gleichwertigen Typ, der vom Hersteller empfohlen wird. Entsorgen Sie Batterien entsprechend der vom Hersteller angegeben Vorgaben.
WARNUNG
Feuer-, Explosions- und Brandgefahr. Nicht aufladen, auseinander nehmen oder über 100xC erhitzen oder verbrennen. Halten Sie die Knopfzellen von Kindern fern. Stecken Sie die Knopfzelle nicht in den Mund. Suchen Sie, falls sie verschluckt wird, sofort einen Arzt auf.
ª Gebrauch der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung auf den
1
Fernbedienungs-Sensor Camcorders und drücken Sie die entsprechende Taste.
10˚
15˚
15˚
Entfernung zum Camcorder: ca. 5 mWinkel: etwa 10o nach oben, und 15o nach
unten sowie in der Waagerechten von der Mittelachse
Die oben beschriebenen Bedienungsbereiche
gelten für die Benutzung in Räumen. Bei Benutzung im Freien oder bei starkem Licht kann die korrekte Funktion innerhalb der angegebenen Bereiche nicht gewährleistet werden.
Im Umkreis von 1 m können Sie auch die
seitlich des LCD-Monitors befindliche Fernbedienung benutzen.
(36) des
(36)
15˚
8
Vor dem Gebrauch
615
Auswahl des Fernbedienungs-Modus
Bei gleichzeitiger Benutzung von 2 Camcordern kann ein unterschiedlicher Fernbedienungs-Modus benutzt werden, um beide Camcorder einzeln bedienen zu können. Wenn der Fernbedienungs-Modus des
Camcorders und der der Fernbedienung nicht übereinstimmen, erscheint die Anzeige [REMOTE].
Einstellung des Camcorders:
Stellen Sie die Funktion [REMOTE] im Untermenü [INITIAL] auf den gewünschten Fernbedienungs-Modus ein. (
-16-)
Einstellung der Fernbedienung:
STILL ADVWPAUS E
STILL ADV
;
21
ED
INDEX INDEX
STOP
KL
P.B. ZOOM
[VCR1]: Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [D]
und [∫]. 1
[VCR2]: Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [E]
und [∫]. 2
Beim Austauschen der Batterie in der
Fernbedienung, wird der Modus automatisch auf [VCR1] zurückgesetzt.
Stromversorgung
ª Gebrauch des Netzadapters
1
Stellen Sie vor dem Ein- oder Ausschalten
der Stromzufuhr den Schalter [OFF/ON] am Camcorder auf [OFF] und überprüfen Sie, dass die Einschalt-Kontrollleuchte nicht eingeschaltet ist.
ª Gebrauch des Akkus
Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch vollständig auf. Wir empfehlen, einen Akku von Panasonic zu
benutzen.
Die Qualität dieses Camcorders kann nicht
gewährleistet werden, wenn Akkus anderer Marken genutzt werden.
1 Setzen Sie den Akku in den Netzadapter ein
und laden Sie ihn auf.
Trennen Sie das Gleichstrom-Eingangskabel
vom Netzadapter, da sich der Akku so lange es daran angeschlossen ist, nicht aufladen lässt.
Die Kontrollleuchte [CHARGE] schaltet sich
ein und der Ladevorgang beginnt.
Wenn die Kontrollleuchte [CHARGE] erlischt,
ist das Aufladen beendet.
Beim Laden eines zu stark entladenen
Akkus, blinkt zuerst die Kontrollleuchte [CHARGE], jedoch wird der Akku normal aufgeladen. Ist die Temperatur des Akkus zu hoch oder zu niedrig, blinkt die Kontrollleuchte [CHARGE] und die Aufladezeit ist länger als üblich.
2 Setzen Sie den aufgeladenen Akku in den
Camcorder ein.
Schließen Sie das
1
Gleichstrom-Eingangskabel an den Camcorder an.
2 Schließen Sie das
Gleichstrom-Eingangskabel an den Netzadapter an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an den
Netzadapter und an eine Netzsteckdose an.
Der Ausgangsstecker des Netzkabels passt
nicht vollständig in die Netzadapter-Buchse. Es bleibt, wie in der Abbildung 1 gezeigt, eine Lücke.
9
Vor dem Gebrauch
Abschalten der Stromquelle
Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] (48) auf [OFF] und schieben Sie, während Sie die Taste [PUSH BATT]
(55) gedrückt halten, den Akku
bzw. das Gleichstrom-Eingangskabel nach oben, um sie zu entfernen.
(55)
PUSH
BATT
ON
F
F
(48)
O
Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-59-.
Aufladedauer und mögliche Aufnahmezeit
CGA-DU14 A 2h45min.
B 2h.(1h30min.)
CGA-DU21 A 3h55min.
A Aufladedauer B Maximale Daueraufnahmezeit C Aufnahmedauer bei Unterbrechungen
(Unter Aufnahmedauer mit Unterbrechungen wird mögliche Aufnahmedauer bei wiederholten Aufnahmeunterbrechungen verstanden.) “1h10min.” bedeutet 1 Stunde und 10 Minuten. Der Akku CGA-DU14 ist im Lieferumfang
enthalten.
Die Zeitangaben in der Tabelle sind
Näherungswerte. Die Zahlen geben die Aufnahmezeit bei Benutzung des Suchers an. Die Zahlen in Klammern geben die Aufnahmezeit bei Benutzung des LCD-Monitors an. In der Realität könnte die mögliche Aufnahmezeit jedoch geringer sein.
Die Zeitangaben in der Tabelle beziehen sich
auf Daueraufnahmen bei einer Temperatur von 25oC sowie einer Luftfeuchtigkeit von 60%. Wird der Akku bei einer höheren oder niedrigeren Temperatur aufgeladen, könnte die Aufladezeit länger sein.
In folgenden Fällen wird die mögliche
Aufnahmezeit kürzer.
Wenn Sie bei Benutzung der
0 Lux-Nachtsicht-Funktion sowohl Sucher als LCD-Monitor verwenden und den LCD-Monitor nach vorn drehen, um sich selbst aufzunehmen.
C 1h.(45min.)
B 3h.(2h15min.) C 1h30min.(1h10min.)
Wenn Sie [EVF ON/AUTO] auf [ON] stellen.Wenn Sie den Camcorder benutzen und
dabei den LCD-Monitor durch Drücken der [POWER LCD]-Taste einschalten.
Wenn Sie Zubehör verwenden, dass an die
Smart-Zubehörbuchse angeschlossen werden kann (Stereo-Zoom-Mikrofon, Video-DC-Licht, usw.).
Der One Touch-Free Style-Handgriffriemen
ª Benutzung als Handgriffriemen
Stellen Sie die Länge des Handgriffriemens entsprechend der Größe Ihrer Hand ein.
1 Lösen Sie das Ende des Handgriffriemens.
2 Stellen Sie die Länge des Handgriffriemens
entsprechend der Größe Ihrer Hand ein.
3 Bringen Sie den Handgriffriemen wieder an.
ª Benutzung als Trageriemen
Die Verwendung des Handgriffriemens als Trageriemen erleichtert die Bedienung und den Transport des Camcorders. Zudem kann er dann bequemer mit der Free Style-Fernbedienung mit Mikrofon benutzt werden.
10
Vor dem Gebrauch
1 Lösen Sie den Handgriffriemen indem Sie
die Handgriffriemen-Freigabe-Taste drücken
(32).
(32)
2 Lösen Sie das Ende des Handgriffriemens.
3 Verschieben Sie A in Pfeilrichtung und
bringen Sie den Handgriffriemen wieder an.
A
4 Ziehen Sie die Schlaufe über Ihr
Handgelenk.
Bringen Sie den Handgriffriemen wieder an
seiner Halterung an, so dass er mit einem Klicken einrastet.
Der abgenommene Objektivdeckel kann am
Handgriffriemen eingehangen werden. (Bei Verwendung als Trageriemen ist dies nicht möglich.)
Achten Sie darauf, dass das Objektiv solange
Sie nicht aufnehmen durch den Objektivdeckel geschützt wird.
Anbringen des Schultertrageriemens
Es wird empfohlen, bevor Sie sich zum Aufnehmen ins Freie begeben, den Schultertrageriemen anzubringen, um ein Herunterfallen des Camcorders zu vermeiden.
1 Ziehen Sie das Ende des
Schultertrageriemens durch dessen Halterung
(57) am Camcorder.
Anbringen des Objektivdeckels
Bringen Sie, um die Oberfläche des Objektivs zu schützen, den Objektivdeckel an.
1 Führen Sie das Ende der
Objektivdeckelschnur durch die Öffnung in der Halterung für den Handgriffriemen und stecken Sie den Objektivdeckel durch die Objektivdeckelschnur.
2 Falten Sie das Ende des
Schultertrageriemens, schieben Sie es durch die Schnalle zur Längenverstellung und ziehen Sie es fest.
Ziehen Sie ihn mehr als 2 cm 1 aus der
Schnalle, um zu vermeiden, dass er herausrutschen kann.
11
Vor dem Gebrauch
Bringen Sie das andere Ende des
Schultertrageriemens auf die gleiche Weise an der anderen Halterung an.
1
Einlegen einer Kassette
1 Schieben Sie den Hebel [OPEN/EJECT] (41)
nach vorne und drücken Sie ihn nach unten, um den Kassettenfachdeckel zu öffnen.
OPEN/
EJECT
(41)
2 Schieben Sie eine Kassette ein.
3 Schließen Sie die Kassettenhalterung durch
Drücken auf [PUSH] 1.
Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-59-.
Gebrauch einer Karte
Eine Karte kann zur Aufnahme von Bildern benutzt werden.
ª Vorsicht beim Einlegen/Entfernen
einer Karte
Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder ausgeschaltet ist. Anderenfalls funktioniert der Camcorder unter
Umständen nicht richtig oder es kann zum Verlust der auf einer Karte aufgenommenen Daten kommen.
ª Einsetzen einer Karte 1 Verschieben Sie den Hebel [OPEN] (6) zum
Öffnen der Kartenschlitzabdeckung
OPEN
(6)
2 Fassen Sie die Speicherkarte so an, dass
ihre angeschnittenen Ecke nach oben zeigt 1, und schieben Sie sie in den Kartenschlitz.
(4).
(4)
1
PUSH
4 Schließen Sie den Kassettenfachdeckel.
ª
Schutz vor unbeabsichtigtem Löschen
Das Öffnen des Löschschutzschiebers 1 an der Kassette (durch Verschieben in der Pfeilrichtung [SAVE]) verhindert ein ungewolltes Aufnehmen. Schließen Sie den Löschschutzschieber (durch Verschieben in der Pfeilrichtung [REC]) um ein Aufnehmen zu ermöglichen.
1
R E C
SAVE
12
1
3 Verschließen Sie die
Kartenschlitzabdeckung
Entfernen der Karte
Öffnen Sie die Kartenschlitzabdeckung und ziehen Sie sie dann gerade heraus. Schließen Sie nach dem Entnehmen der Karte
die Kartenschlitzabdeckung.
(4) richtig.
ª [ACCESS] Kontrollleuchte (11)
(11)
ACCESS
Während der Camcorder auf die Karte zugreift (Lesen, Aufnahme, Wiedergabe oder Löschen), leuchtet die Kontrollleuchte [ACCESS] auf.
Vor dem Gebrauch
Versuchen Sie, während die Kontrollleuchte
[ACCESS] eingeschaltet ist, niemals die Kartenschlitzabdeckung zu öffnen, die Karte herauszunehmen oder den Camcorder auszuschalten. Diese Vorgehensweisen können die Karte beschädigen, Aufnahmedaten löschen und Fehlfunktionen des Camcorders hervorrufen.
Bei der Verwendung der MultiMediaCard kann
das Aufnehmen von Bildern eine gewisse Zeit erfordern. (Die Kontrollleuchte [ACCESS] bleibt eingeschaltet. Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine Funktionsstörung.)
Einschalten des Camcorders
Wird der Camcorder mit aufgesetztem Objektivdeckel eingeschaltet, könnte die Automatische Weißabgleich-Einstellung beeinträchtigt werden. Bitte schalten Sie den Camcorder ein, nachdem der Objektivdeckel entfernt wurde.
ª Einschalten der Stromversorgung 1 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] (48) auf
[ON], während Sie die Taste 1 betätigen.
Die Einschalt-Kontrollleuchte
auf.
(46)
ON
F
F
O
(48)
1
(46) leuchtet
ª Ausschalten der Stromversorgung 1 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] (48) auf
[OFF], während Sie die Taste 1 betätigen.
ON
F
F
O
(48)
1
Moduswahl
Sie können durch Drehen am Modusschalter eine bestimmte Betriebsart wählen.
1 Drehen Sie am Modusschalter (44).
S
D
(44)
PC
: Band-Aufnahme-Modus
Verwenden Sie diese Betriebsart bei der Aufzeichnung von Bildern auf einem Band. Sie können zudem während der Aufnahme auf einem Band gleichzeitig Standbilder auf der Karte aufnehmen.
: Band-Wiedergabe-Modus
Verwenden Sie diese Betriebsart zur Wiedergabe der auf einem Band aufgenommenen Szene.
: Karten-Aufnahme-Modus
Verwenden Sie diese Betriebsart beim Aufnehmen eines Standbildes auf einer Karte.
: Bild-Wiedergabe-Modus
Verwenden Sie diese Betriebsart zur Wiedergabe des auf einer Karte aufgezeichneten Standbildes.
: PC-Modus
PC
Verwenden Sie diese Betriebsart, wenn Sie den Camcorder an Ihren Personal Computer anschließen wollen.
Gebrauch des Suchers/LCD-Monitors
ª Gebrauch des Suchers
Stellen Sie vor Gebrauch des Suchers diesen auf Ihre Sichtschärfe ein, um die Anzeigen im Sucher klar und deutlich erkennen zu können.
1 Kippen Sie den Sucher nach oben.
Der Sucher kann zur Benutzung auch
herausgezogen werden, wobei die Auszugslänge in 2 Stufen eingestellt werden kann.
Ziehen Sie zum Ausfahren des Suchers nicht
an der Augenmuschel.
2 Stellen Sie den Sucher durch Verschieben
des Okularkorrektur-Reglers ein
(53)
Gebrauch des Suchers gleichzeitig mit dem LCD-Monitor
Stellen Sie dazu [LCD/EVF] >> [EVF ON/AUTO] >> [ON] ein. Der Sucher schaltet sich auch wenn der
LCD-Monitor geöffnet wird, nicht aus.
Beim Ausschalten des Camcorders wird diese
Einstellung gelöscht.
12:30:45
12:30:45
12:30:45
15.10.2004
15.10.2004
15.10.2004
12:30:45
15.10.2004
(53).
13
Vor dem Gebrauch
ª Gebrauch des LCD-Monitors
Bei geöffnetem LCD-Monitor, kann das betrachtete Objekt zugleich aufgenommen werden.
1 Drücken Sie die Taste [PUSH OPEN] (2)
und ziehen Sie den LCD-Monitor Pfeilrichtung heraus.
Der Sucher wird somit ausgeschaltet.Der LCD-Monitor kann maximal auf 120o
geöffnet werden. Wenn Sie den LCD-Monitor auf 120o öffnen, ist es einfacher die Menüs zu bedienen oder Bilder wiederzugeben.
PUSH OPEN
(2) (3)
(3) in
2 Stellen Sie den Winkel des LCD-Monitors
entsprechend dem gewünschten Aufnahmewinkel ein.
Der LCD-Monitor kann aus seiner
senkrechten Position um maximal 180o 1 nach oben bzw. um maximal 90o 2 nach unten gedreht werden. Ein gewaltsames Drehen des LCD-Monitors über diesen Bereich hinaus, kann den Camcorder beschädigen. Der LCD-Monitor kann, wenn er im 120o-Winkel geöffnet ist, nicht gedreht werden. Drehen Sie deshalb nicht gewaltsam daran.
290o1180o
Schließen des LCD-Monitors
Drücken Sie auf den LCD-Monitor, bis er sicher einrastet. Vergewissern Sie sich, dass die
Kartenschlitzabdeckung geschlossen ist.
ª Einstellen von Helligkeit und
Farbpegel
Wenn [LCD/EVF SET] im Untermenü [LCD/EVF] auf [YES] eingestellt ist, werden die folgenden Optionen angezeigt.
LCD/EVF SETUP
1LCD BRIGHTNESS [-]||||----[+]
LCD COLOUR LEVEL [-]||||----[+]
EVF BRIGHTNESS [-]||||----[+]
;/∫:SELECT &/%:SETUP !/MENU:EXIT
14
LCD-Helligkeit [LCD BRIGHTNESS]
Diese Funktion dient zur Einstellung der Helligkeit des Bildes auf dem LCD-Monitor.
LCD-Farbpegel [LCD COLOUR LEVEL]
Diese Funktion dient zur Einstellung der Farbsättigung des Bildes auf dem LCD-Monitor.
Helligkeit des Suchers [EVF BRIGHTNESS]
Diese Funktion dient zur Einstellung der Helligkeit des Bildes im Sucher.
Einstellen
Drücken Sie die Taste [;/∫] und wählen Sie die einzustellende Option, betätigen Sie dann die Taste [6/5], um die Anzahl senkrechter Streifen in der Balkenanzeige zu erhöhen oder zu verringern. Je mehr vertikale Balken angezeigt werden,
desto höher sind Helligkeit bzw. Farbsättigung.
Erhöhen der Helligkeit auf dem gesamten LCD-Monitor
Drücken Sie die Taste [POWER LCD]. Beim Drücken der Taste [POWER LCD] wird der LCD-Monitor doppelt so hell, wie üblich.
POWER
LCD
(30)
Die LCD-Einschalt-Kontrollleuchte
(30) leuchtet
auf. Beim Zuschalten der Stromversorgung unter
Verwendung des Netzadapters wird die Funktion [POWER LCD] automatisch wirksam.
Wenn Sie den LCD-Monitor um 180o drehen
und dann schließen, wird dessen normale Helligkeit wieder hergestellt.
Wiederherstellen der normalen Helligkeit
Drücken Sie erneut die Taste [POWER LCD].
Veränderung der Bildqualität auf dem LCD-Monitor
Stellen Sie [LCD AI] im Untermenü [LCD/EVF] auf [ON] oder [OFF]. [ON]: Das Bild auf dem Bildschirm wird klar und
scharf. (Der Effekt variiert je nach der aufgenommenen Szene.)
Beim Aufleuchten der
LCD-Einschalt-Kontrollleuchte wird [LCD AI] automatisch auf [ON] gestellt. Diese Einstellung kann nicht verändert werden.
Diese Einstellungen haben keine Auswirkung
auf die aufgezeichneten Bilder.
Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-72-.
Vor dem Gebrauch
Gebrauch des Menü-Bildschirms
Zur Erleichterung der Auswahl einer gewünschten Funktion oder Einstellung, zeigt dieser Camcorder verschiedene Funktionseinstellungen in Menüs an. Stellen Sie bei Bedienung des Menüs über den
Sucher, [LCD/EVF] >> [EVF ON/AUTO] >> [ON] ein oder drehen Sie den LCD-Monitor um 180o.
1 Drücken Sie die Taste [MENU] (16).
STILL
ENTER
MENU
FADE
PC
D
S
-7-)
(16)
Es wird das der durch die Betätigung des
Modusschalters (44) gewählten Betriebsart entsprechende Menü angezeigt.
(44)
2 Drücken Sie die Taste [;/] zur Auswahl
eines gewünschten Untermenüs.
Drücken Sie die Taste [;/] zum Aufrufen
der markierten Option.
3 Drücken Sie die Taste [5] zur Anzeige
des gewählten Untermenüs.
4 Drücken Sie die Taste [;/], um die Option
zu wählen.
5 Drücken Sie die Taste [5] zur Anzeige der
gewählten Option.
6 Drücken Sie die Taste [;/] zur Auswahl
der gewünschten Betriebsart und drücken Sie dann die Taste [ENTER] zur Festlegung der Einstellung.
Während der Anzeige eines Menüs kann weder
die Aufnahme noch die Wiedergabe erfolgen. Menüs können während der Wiedergabe, aber nicht während der Aufnahme aufgerufen werden. Die o.g. Arbeitsgänge können durch Drücken der Taste [MENU], sowie der Tasten [π, , , ] und [ENTER] auf der Fernbedienung ausgeführt werden. (
Rückkehr zum vorherigen Bildschirm
Drücken Sie die Taste [6].
Ausblenden des Menü-Bildschirms
Drücken Sie erneut die Taste [MENU].
Einstellungen im Menü-Modus
Die Menüeinstellungen werden auch dann beibehalten, wenn der Camcorder ausgeschaltet wird. Werden jedoch der Akku oder der Netzadapter vor dem Ausschalten des Camcorders entfernt, könnten die Einstellungen nicht beibehalten werden. (Die Einstellungen für [EFFECT2] (
-36-) werden nicht beibehalten.)
Die Menü-Bedienreihenfolge ist in diesem Text
durch >> gekennzeichnet.
ª Datei-Auswahl im
Bild-Wiedergabe-Modus
Während der Arbeitsgänge in den Menüs kann eine Dateiauswahl erforderlich sein. Gehen Sie in diesem Fall wie folgt vor.
1 Drücken Sie die Taste [;//6/5] und
wählen Sie eine Datei.
Die ausgewählte Datei wird durch einen
Rahmen gekennzeichnet.
PICTURE
No.25 100-0012
2 Drücken Sie die Taste [ENTER] (19) zur
Bestätigung der erfolgten Dateiauswahl.
Führen Sie nach dem vorstehenden Verfahren
zur Dateiauswahl die verschiedenen Arbeitsgänge in den Menüs aus. (Das vorstehende Verfahren wird in den weiteren Anleitungen nicht wiederholt.)
Menü-Übersicht
Die Abbildungen der Menüs dienen nur zur Erläuterung der Funktionen und unterscheiden sich von den eigentlichen.
ª [TAPE RECORDING MENU]
Band-Aufnahme-Modus
TAPE RECORDING MENU
CAMERA !
ADVANCED DIGITAL CARD RECORDING DISPLAY LCD/EVF INITIAL
;/:SELECT %:NEXT MENU:EXIT
1) [CAMERA]
Untermenü Kamera-Setup
[PROG.AE]
Automatikbelichtungs-Modus
[OIS]
Bild-Stabilisator
-26-
PROG.AE OIS D.ZOOM SELF TIMER USB FUNCTION REC MODE RED EYE FLASH LEVEL
-29-
15
Vor dem Gebrauch
[D.ZOOM]
Digital-Zoom
-26-
[SELF TIMER]
Aufnahme mit Selbstauslöser
-24-
[USB FUNCTION]
USB-Funktions-Modus
-53-
[REC MODE]
Aufnahme-Modus
-22-
[RED EYE]
Reduzierung des Rote-Augen-Effekts
-36-
[FLASH LEVEL]
Blitzlicht-Stufe
-35-
Beim Drücken der Taste [6] schaltet das
Menü zur vorherigen Anzeige zurück.
2) [ADVANCED]
Untermenü Funktionen für Fortgeschrittene
[ZEBRA]
Zebra-Muster
-34-
[PICTURE ADJ.]
Bild-Einstellung
-34-
[MIC LEVEL]
Mikrofon-Empfindlichkeitsstufe
-34-
[BASS ENHANCE]
Bass-Verstärker
-35-
[COLOUR BAR]
Farbleiste
-35-
3) [DIGITAL]
Untermenü Digital-Setup
[EFFECT1]
Digitale Effekte 1
-36-
[EFFECT2]
Digitale Effekte 2
-36-
[MULTI MODE]
Multi-Bild-Modus
-37-
[TITLE IN]
Hinzufügen eines Titels
-44-
4) [CARD]
Untermenü Karten-Setup
[PICTURE SIZE]
Bildgröße
-23-
[PICT QUALITY]
Bildqualität
-23-
[CREATE TITLE]
Titelerstellung
-44-
5) [RECORDING]
Untermenü Aufnahme-Setup
[REC SPEED]
Aufnahmegeschwindigkeits-Modus
-19-
[AUDIO REC]
Audio-Aufnahme-Modus
-19-
[SCENE INDEX]
Szenen-Index-Modus
-41-
[WIND CUT]
Windschutzfilter-Funktion
-28-
[ZOOM MIC]
Zoom-Mikrofon
-26-
[CINEMA]
Kinoformat-Aufnahme
-29-
[H.SHOE MIC]
Mikrofon-Buchse Diese Funktion verringert schwache Töne zur
Vermeidung eines Rauschen bei der Benutzung des Stereo-Zoom-Mikrofons (VW-VMH3E; optional).
6) [DISPLAY]
Untermenü Anzeige-Setup
[DISPLAY]
Anzeige-Modus
-57-
[DATE/TIME]
Datum-/Uhrzeit-Anzeige
-57-
[C.DISPLAY]
Zählwerkanzeige-Modus
-57-
[C.RESET]
Zählwerk-Rückstellung
-76-
Diese Funktion setzt das Zählwerk auf Null
zurück. Der Zeitcode kann jedoch nicht zurückgestellt werden.
7) [LCD/EVF]
Untermenü LCD-/EVF-Setup
[LCD AI]
Intelligenter LCD-Monitor
-14-
[LCD/EVF SET]
Einstellen von LCD und Sucher
-14-
[SELF REC]
Selbstaufnahme
-22-
[EVF ON/AUTO]
Gebrauch des Suchers
-13-
8) [INITIAL]
Untermenü Anfangs-Setup
[BLANK SEARCH]
Leerstellen-Suchlauf
-21-
[DEMO MODE]
Demo-Modus Werden innerhalb von 10 Minuten nach dem
Anschluss des Netzadapters an den Camcorder und Einstellen des Schalters [OFF/ON] auf [ON] ohne eine Kassette und Karte einzulegen, keine Arbeitsgänge ausgeführt, schaltet der Camcorder automatisch in den Demo-Modus, um seine Funktionen vorzuführen. Beim Drücken einer beliebigen Taste, wird der Demo-Modus unterbrochen. Der Demo-Modus kann durch Einstellen der Funktion [DEMO MODE] auf [ON] und Verlassen des Menüs gestartet werden. Legen Sie eine Kassette oder eine Karte ein, oder stellen Sie [DEMO MODE] auf [OFF], um den Demo-Modus zu beenden.
[AV JACK]
AV-Buchse
-74-
[REMOTE]
Fernbedienungs-Modus
-9-
16
Vor dem Gebrauch
[REC LAMP]
Aufnahme-Kontrollleuchte
-20-
[BEEP SOUND]
-59-
Piepton
[CLOCK SET]
Einstellen von Datum und Uhrzeit
-19-
[INITIAL SET]
Anfangseinstellungs-Modus
-58-
ª [TAPE PLAYBACK MENU]
Band-Wiedergabe-Modus
TAPE PLAYBACK MENU
PLAYBACK !
AV IN/OUT DIGITAL CARD RECORDING DISPLAY LCD/EVF INITIAL
;/:SELECT %:NEXT MENU:EXIT
1) [PLAYBACK]
Untermenü Wiedergabe-Funktionen
[12bit AUDIO]
Audio-Wahlschalter
[AUDIO OUT]
Audio-Ausgabe-Modus
[USB FUNCTION]
USB-Funktions-Modus
2) [AV IN/OUT]
Untermenü zur Einrichtung des Audio-Video-Ein-/-Ausgangs
[AV JACK]
AV-Buchse
-48-
[A.DUB INPUT]
Nachvertonungs-Eingang
[DV OUT]
Analog/Digital-Umwandlungs-Ausgang
3) [DIGITAL]
Untermenü Wiedergabe-Digital-Setup
[EFFECT ON]
Digitaler Effekt Ein/Aus
[EFFECT SEL]
Auswahl Digitaler Effekt
[TITLE IN]
Hinzufügen eines Titels
4) [CARD]
Untermenü Karten-Setup
[PICT QUALITY]
Bildqualität
-23-
[CREATE TITLE]
Titelerstellung
-44-
5) [RECORDING]
Untermenü Aufnahme-Setup
[REC SPEED]
Aufnahmegeschwindigkeits-Modus
[AUDIO REC]
Audio-Aufnahme-Modus
[AUDIO LEVEL]
Ton-Stufe
-64-
12bit AUDIO AUDIO OUT USB FUNCTION
-48-
-66-
-53-
-42-
-42-
-44-
-19-
-48-
-19-
-67-
6) [DISPLAY]
Untermenü Anzeige-Setup
[DISPLAY]
Anzeige-Modus
-57-
[DATE/TIME]
Datum-/Uhrzeit-Anzeige
-57-
[C.DISPLAY]
Zählwerkanzeige-Modus
-57-
[C.RESET]
Zählwerk-Rückstellung
-76-
[REC DATA]
Kameradaten Beim Einstellen von [REC DATA] auf [ON],
werden die während der Aufnahmen verwendeten Einstellungen (Verschlusszeit, Blende und Weißabgleicheinstellungen (
-30-),
usw.) während der Wiedergabe angezeigt. Auf dem Bildschirm erscheint [---], wenn keine Daten vorliegen bzw. während der Zeitlupen-Wiedergabe, der Standbild-Vorlauf-Wiedergabe oder der Funktion Variable Suchgeschwindigkeit.
Die Informationen zu den Einstellungen werden
u.U. nicht richtig angezeigt, wenn die Kameradaten dieses Camcorders mit einem anderen Gerät wiedergegeben werden.
Die Kameradaten werden in folgenden Fällen
nicht aufgezeichnet:
Wenn die Aufnahme läuft und keine
Eingangssignale bereit stehen.
Wenn bei der Aufnahme die S-Video- oder
AV-Eingangsbuchse verwendet werden.
Wenn Bilder ohne Kameradaten über den
DV-Stecker aufgenommen werden.
Bei der Anzeige einer Titelübersicht.
7) [LCD/EVF]
Untermenü LCD-/EVF-Setup
[LCD AI]
Intelligenter LCD-Monitor
-14-
[LCD/EVF SET]
Einstellen von LCD und Sucher
-14-
[EVF ON/AUTO]
Gebrauch des Suchers
-13-
8) [INITIAL]
Untermenü Anfangs-Setup
[BLANK SEARCH]
Leerstellen-Suchlauf
-21-
[REMOTE]
Fernbedienungs-Modus
-9-
[BEEP SOUND]
-59-
Piepton
17
Vor dem Gebrauch
ª [CARD RECORDING MENU]
Karten-Aufnahme-Modus
CARD RECORDING MENU
CAMERA !
ADVANCED DIGITAL CARD RECORDING DISPLAY LCD/EVF INITIAL
;/:SELECT %:NEXT MENU:EXIT
1) [CAMERA]
Untermenü Kamera-Setup
[PROG.AE]
Automatikbelichtungs-Modus
[OIS]
Bild-Stabilisator
-26-
[SHTR EFFECT]
Verschlusseffekt Sie können einen Ton, ähnlich wie beim
Loslassen des Auslösers hinzufügen.
[SELF TIMER]
Aufnahme mit Selbstauslöser
[RED EYE]
Reduzierung des Rote-Augen-Effekts
[FLASH LEVEL]
Blitzlicht-Stufe
-35-
2) [ADVANCED]
Untermenü Funktionen für Fortgeschrittene
[ZEBRA]
Zebra-Muster
-34-
[PICTURE ADJ.]
Bild-Einstellung
-34-
3) [DIGITAL]
Untermenü Digital-Setup
[TITLE IN]
Hinzufügen eines Titels
4) [CARD]
Untermenü Karten-Setup
[PICTURE SIZE]
Bildgröße
-23-
[PICT QUALITY]
Bildqualität
-23-
[CREATE TITLE]
Titelerstellung
-44-
[BURST MODE]
Dauer-Einzelbildaufnahme
5) [RECORDING]
Untermenü Aufnahme-Setup
[WIND CUT]
Windschutzfilter-Funktion
[H.SHOE MIC]
Mikrofon-Buchse
Diese Funktion verringert schwache Töne zur
Vermeidung eines Rauschen bei der Benutzung des Stereo-Zoom-Mikrofons (VW-VMH3E; optional).
6) [DISPLAY]
Untermenü Anzeige-Setup
PROG.AE OIS SHTR EFFECT SELF TIMER RED EYE FLASH LEVEL
-29-
-24-
-44-
-23-
-28-
-36-
[DISPLAY]
Anzeige-Modus
-57-
[DATE/TIME]
Datum-/Uhrzeit-Anzeige
-57-
7) [LCD/EVF]
Untermenü LCD-/EVF-Setup
Alle anderen Optionen im Untermenü [LCD/EVF]
stimmen mit denen im Untermenü [LCD/EVF] von [TAPE RECORDING MENU] überein.
8) [INITIAL]
Untermenü Anfangs-Setup
[AV JACK]
AV-Buchse
-74-
[REMOTE]
Fernbedienungs-Modus
-9-
[REC LAMP]
Aufnahme-Kontrollleuchte
-20-
[BEEP SOUND]
-59-
Piepton
[CLOCK SET]
Einstellen von Datum und Uhrzeit
-19-
[INITIAL SET]
Anfangseinstellungs-Modus
-58-
ª [PICTURE PLAYBACK MENU]
Bild-Wiedergabe-Modus
PICTURE PLAYBACK MENU
DELETE !
EDITING PRINT DIGITAL DISPLAY LCD/EVF INITIAL
;/:SELECT %:NEXT MENU:EXIT
1) [DELETE]
Untermenü zum Löschen einer Datei
[FILEBYSEL]
Auswahl und Löschen einer Datei
[ALL FILES]
Löschen aller Dateien
[TITLE BY SEL]
Auswahl und Löschen eines Titels
2) [EDITING]
Untermenü zum Bearbeiten einer Datei
[FILE LOCK]
Einrichten der Löschschutzsperre
[DPOF SET]
DPOF-Einstellung
[CARD FORMAT]
Formatieren einer Karte
3) [PRINT]
Untermenü Druckeinstellungen
[THIS PICTURE]
Nur das angezeigte Bild drucken
[DATE]
Ausdruck mit Aufnahmedatum
4) [DIGITAL]
Untermenü Wiedergabe-Digital-Setup
-45-
FILE BY SEL ALL FILES TITLE BY SEL
-46-
-47-
-46-
-46-
-46-
-52-
-51-
18
Vor dem Gebrauch
[TITLE IN]
Hinzufügen eines Titels
-44-
5) [DISPLAY]
Untermenü Anzeige-Setup
Alle anderen Optionen im Untermenü [DISPLAY]
stimmen mit denen im Untermenü [DISPLAY] von [TAPE RECORDING MENU] überein.
6) [LCD/EVF]
Untermenü LCD-/EVF-Setup
Alle anderen Optionen im Untermenü [LCD/EVF]
stimmen mit denen im Untermenü [LCD/EVF] von [TAPE PLAYBACK MENU] überein.
7) [INITIAL]
Untermenü Anfangs-Setup
[AV JACK]
AV-Buchse
-74-
[REMOTE]
Fernbedienungs-Modus
-9-
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Überprüfen Sie die Uhrzeit vor der Aufnahme, da die innere Uhr des Camcorders nicht vollkommen präzise ist.
1 Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] oder
[CARD RECORDING MENU] >> [INITIAL] >> [CLOCK SET] >> [YES] ein.
STILL
ENTER
(16)
2 Drücken Sie die Taste [;/] zur Auswahl
von [YEAR], [MONTH], [DAY], [HOUR] oder [MIN.] sowie danach die Taste [6/5], um den gewünschten Wert einzugeben.
Die Jahreszahl verändert sich wie folgt.
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
3 Drücken Sie die Taste [MENU] (16) zum
Beenden der Einstellung von Datum und Uhrzeit.
Der Uhrbetrieb beginnt bei [00] Sekunden.
Ist die eingebaute Batterie schwach, blinkt die
Anzeige [0] oder [--]. Laden Sie die eingebaute Batterie in diesem Fall auf.
Die Uhr funktioniert mit dem
24-Stunden-System.
FADE
MENU
CLOCK SET
1YEAR 2004
MONTH 10 DAY 8 HOUR 14 MIN. 30
;/:SELECT &/%:SETUP
!/MENU:EXIT
Aufladen der internen Lithium-Batterie
Die interne Lithium-Batterie gewährleistet den Uhrbetrieb. Blinkt die Anzeige [
0
] oder [--], bedeutet
dies, dass die interne Lithium-Batterie fast leer ist.
1 Schließen Sie den Netzadapter an den
ausgeschalteten Camcorder sowie danach an die Netzsteckdose an.
Nach einem Ladevorgang von 24 Stunden,
kann die eingebaute Lithium-Batterie die Uhr für ca. 6 Monate versorgen.
LP-Modus
Die gewünschte Aufnahmegeschwindigkeit kann mit [REC SPEED] im Untermenü [RECORDING] gewählt werden.
Bei Auswahl des LP-Modus wird die Aufnahmezeit um das 1,5-fache länger als im SP-Modus.
Auch wenn das Aufnehmen im LP-Modus die Bildqualität nicht beeinträchtigt, können mosaikartige Muster im wiedergegebenen Bild erscheinen oder einige übliche Funktionen nur beschränkt nutzbar sein.
Die im LP-Modus aufgenommenen Bilder sind zu
anderen Geräten nicht vollständig kompatibel.
Eine Nachvertonung ist im LP-Modus nicht
möglich. (
-48-)
Audio-Aufnahme-Modus
Die Qualität des aufgenommenen Tons kann mit der Funktion [AUDIO REC] im Untermenü [RECORDING] eingestellt werden. Eine Aufnahme mit hoher Tonqualität ist mit dem Modus “16 Bit 48 kHz 2 Spuren” möglich. Mit dem Modus “12 Bit 32 kHz 4 Spuren” kann der Originalton auf 2 Spuren in Stereo aufgenommen werden, während die anderen 2 Spuren für eine Nachvertonung benutzt werden können.
19
Aufnahme-Modus
Aufnahme-Modus
Aufnehmen
Stellen Sie bei der Aufzeichnung von Bildern auf einem Band den Modusschalter auf den Band-Aufnahme-Modus [ ]. Stellen Sie bei der Aufzeichnung von Standbildern auf einer Karte den Modusschalter auf den Karten-Aufnahme-Modus [ ]. Während der Aufnahme bei auf [AUTO] gestelltem Schalter [AUTO/MANUAL/AE LOCK]
(31) stellt der Camcorder automatisch die
Schärfe und den Weißabgleich ein. In einigen Fällen ist die automatische Einstellung nicht möglich und muss manuell vorgenommen werden. (
Entfernen Sie vor dem Einschalten des
Bleibt der Aufnahmepause-Modus über mehr
Beim Aufnehmen von Bildern unter einer
-30-, -33-)
AUTO MANUAL
(31)
AE LOCK
Geräts den Objektivdeckel. Befindet sich der Objektivdeckel beim Einschalten noch auf dem Objektiv, funktioniert die Automatische Weißabgleich-Einstellung (
-30-) u.U. nicht
richtig.
als 6 Minuten aktiv, wird die Stromversorgung zum Schutz des Bandes und zur Energieeinsparung automatisch ausgeschaltet. (Bei Verwendung des Netzadapters wird die Stromversorgung nur ausgeschaltet, wenn das Band im Band-Aufnahme-Modus eingelegt ist.) Ist das Band im Band-Aufnahme-Modus eingelegt und ist der Aufnahmepause-Modus über mehr als 6 Minuten aktiv, wird die Stromversorgung automatisch ausgeschaltet. Schalten Sie, um die Aufnahme an dieser Stelle fortzusetzen, die Stromversorgung aus und wieder ein.
Leuchtstofflampe kann der Bildschirm flimmern. Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine Funktionsstörung.
ª Aufnahme-Kontrollleuchte
Die Aufnahme-Kontrollleuchte (34) leuchtet während der Aufnahme auf, so dass die aufgenommenen Personen wissen, dass eine Aufnahme läuft.
(34)
Die Aufnahme-Kontrollleuchte leuchtet nicht
auf, wenn [REC LAMP] im Untermenü [INITIAL] auf [OFF] gestellt ist.
Aufnehmen auf einem Band
1 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] (48) auf
[ON].
Die Einschalt-Kontrollleuchte
auf.
(46)
ON
F
F
O
(48)
2 Stellen Sie den Modus-Schalter (44) auf den
Band-Aufnahme-Modus.
S
D
(44)
PC
3 Drücken Sie die
Aufnahme-Start-/-Stopp-Taste
Die Aufnahme beginnt.Nachdem [RECORD] angezeigt wurde,
wechselt die Anzeige zu [REC].
(47)
4 Drücken Sie erneut die
Aufnahme-Start-/-Stopp-Taste Aufnahme zu unterbrechen.
Es erscheint die Anzeige [PAUSE].
PAUSE
(46) leuchtet
(47).
REC
RECORD
(47), um die
PAUSE
20
Aufnahme-Modus
Auch wenn der Modusschalter auf den
Band-Aufnahme-Modus gestellt wurde und die Aufnahme auf einem Band läuft, können Sie durch Drücken der Taste [PHOTO SHOT] auch ein Standbild auf einer Karte aufnehmen.
ª Prüfen der Aufnahme
Durch kurzzeitiges Drücken der Taste [S] (9) im Aufnahmepause-Modus, werden die letzten Sekunden der aufgenommenen Szene wiedergegeben.
(9)
REC
BACK LIGHT
Die Anzeige [CHK] erscheint. Nach dem Prüfen
schaltet der Camcorder wieder in den Aufnahmepause-Modus.
Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-60-.
ª Auffinden des Endes der Aufnahme
(Leerstellen-Suchlauf-Funktion)
Die Leerstellen-Suchlauf-Funktion ermöglicht ein schnelles Auffinden des Endes eines Aufnahme auf einer Kassette.
1 Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] auf
[TAPE PLAYBACK MENU] >> [INITIAL] >> [BLANK SEARCH] >> [YES].
ª Hinzufügen von Ton während der
Aufnahme
Durch Anschließen der beiliegenden Free Style-Fernbedienung mit Mikrofon an die Buchse [REMOTE]
(38), können Sie Sprechtext während
der laufenden Aufnahme hinzufügen. Während die Taste [TALK]
(92) gedrückt wird,
scheint die Anzeige [ ] und der Ton wird über
(88) aufgenommen.
[MIC]
(88)
REC
(92)
Während die Taste [TALK] gedrückt wird,
funktioniert das eingebaute Mikrofon nicht.
ª Digitales Standbild
Sie können im Digitalen Standbild-Modus aufgenommene Standbilder auf einem Band aufnehmen. Beim Drücken der Taste [STILL] Aufnahmen zu Standbildern. Mit dem erneuten Drücken der Taste endet der Digitale Standbild-Modus.
(17)
STILL
ENTER
FADE
(17), werden die
STILL
MENU
ENTER
FADE
(16)
Die Anzeige [BLANK] erscheint während des
Leerstellen-Suchlaufs.
Etwa 1 Sekunde vor dem Ende der letzten
aufgezeichneten Szene schaltet der Camcorder in den Aufnahmepause- oder Standbild-Wiedergabe-Modus.
Falls sich auf der Kassette keine weitere
Leerstelle befindet, stoppt der Camcorder am Bandende.
Abbruch des Leerstellen-Suchlaufs vor der Beendigung
Drücken Sie die Taste [].
Sie können durch Drücken der Taste
[PHOTO SHOT] auch Bilder auf einer Karte aufnehmen, nachdem der Digitale Standbild-Modus eingestellt und dann das Bild geprüft wurde.
ª Progressive Einzelbildaufnahme
Wenn die Anzeige [æ] erscheint, ist die Funktion Progressive Einzelbildaufnahme aktiv. Mit dieser Funktion können Sie Standbilder als Vollstandbilder mit einer höheren Qualität aufnehmen. Die Funktion progressive Einzelbildaufnahme
kann je nach der benutzten Funktion u.U. jedoch nicht eingeschaltet werden. (
-58-)
Zur Aufnahme von Standbildern mit höherer
Qualität empfehlen wir, auf den Karten-Aufnahme-Modus umzuschalten. (um die progressive Funktion unabhängig von der benutzten Funktion einzuschalten)
Bei gleichzeitiger Aufnahme auf Band und Karte
ist die progressive Funktion nicht aktiv.
21
Aufnahme-Modus
ª Selbstaufnahme
Wird der LCD-Monitor geöffnet und nach vorn (zur Objektivseite) gedreht, kann die Person vor dem Camcorder das Bild auf dem Monitor während der Aufnahme überwachen.
Beim Einstellen von [EVF ON/AUTO] auf
[AUTO] und beim Öffnen des LCD-Monitors schaltet sich der Sucher automatisch aus. Wird der LCD-Monitor jedoch nach vorne gedreht, erscheint das Bild auch auf dem Sucher.
Wenn das Bild auf dem LCD-Monitor wie ein
Spiegelbild wirken soll, stellen Sie [SELF REC] im Untermenü [LCD/EVF] auf [MIRROR]. Die Aufnahme der Bilder erfolgt seitenrichtig und es kommt zu keinem Vertauschen von Rechts und Links.
ª Bewegte Vollbilder (Vollbild-Modus)
Die Aufnahme von bewegten Vollbildern ermöglicht es, natürlich erscheinende Standbilder mit einer hohen Bildqualität auch dann zu erzielen, wenn die Szene viel Bewegung enthält, wobei fortlaufend stillstehende Vollbilder mit einer Frequenz von 25 Vollbildern pro Sekunde aufgenommen werden. (Es ist außerdem möglich, Ton aufzunehmen.)
1 Richten Sie [TAPE RECORDING MENU] >>
[CAMERA] >> [REC MODE] >> [FRAME] ein.
STILL
ENTER
FADE
MENU
(16)
Es erscheint die Anzeige [FRAME].
2 Drücken Sie die
Aufnahme-Start-/-Stopp-Taste
(47)
(47).
Aufnehmen eines Standbildes auf einer Karte (Einzelbildaufnahme)
Standbilder können vom Camcorder auf der Speicherkarte aufgenommen werden. Die Größe der Bilder, die mittels dieses Camcorders aufgenommen werden, beträgt ungefähr 4,0 Millionen Pixel und das Aufnehmen von Bildern in einer Größe, die eine Million Pixel überschreitet, wird als Megapixel-Standbild-Aufnahme bezeichnet. Im Unterschied zu normal aufgenommenen Bildern, können mit der Megapixel-Standbild-Aufnahme erstellte Bilder klar ausgedruckt werden.
Beim Aufnehmen im Band-Aufnahme-Modus:
1 Stellen Sie den Modus-Schalter (44) auf den
Band-Aufnahme-Modus.
S
D
PHOTO SHOT
PC
PC
D
S
1
2
(44)
2 Drücken Sie die Taste [PHOTO SHOT] (52)
vollständig.
(52)
Zum Aufnehmen von Standbildern mit einer
höheren Qualität empfehlen wir, den Karten-Aufnahme-Modus zu verwenden.
Beim Aufnehmen im Karten-Aufnahme-Modus:
1 Stellen Sie den Modus-Schalter (44) auf den
Karten-Aufnahme-Modus.
(44)
2 Drücken Sie die Taste [PHOTO SHOT] (52).
PHOTO SHOT
(52)
Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-60-.
22
Aufnahme-Modus
Blende und Aufhellung sind unveränderlich
und der Camcorder stellt das Objekt automatisch scharf.
1 Auslöserzufall-Markierung 2 Fokusbereich
Auslöserzufall-Markierung Kontrollleuchte (grün):
Das Objekt wurde ausreichend scharf gestellt. (Der Fokus ist stabil und Sie können die Bilder klarer aufnehmen.)
Kontrollleuchte (weiß):
Das Objekt ist fast scharfgestellt.
Blitzlicht (weiß):
Der Camcorder stellt das Objekt scharf.
Keine Anzeige:
Der Camcorder kann das Objekt nicht scharfstellen.
Beim Einrichten der Bild-Stabilisator-Funktion
-26-) auf [ON], ist diese wirkungsvoller. (Es
( erscheint die Anzeige [ [].)
MEGA
MEGA
Es ist nicht möglich, die Taste
[PHOTO SHOT] auf der Free Style-Fernbedienung mit Mikrofon nur halb zu drücken.
3 Drücken Sie die Taste [PHOTO SHOT] (52)
vollständig.
PHOTO SHOT
(52)
Auswahl der Größe von Einzelbildaufnahmen
1 Band-Aufnahme-Modus:
Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >> [CARD] >> [PICTURE SIZE] >> [1280k960] oder [640k480] ein. Karten-Aufnahme-Modus: Stellen Sie [CARD RECORDING MENU] >> [CARD] >> [PICTURE SIZE] >> [2288k1728], [1600k1200], [1280k960] oder [640k480] ein.
STILL
MENU
ENTER
FADE
(16)
Auswahl der Qualität von Einzelbilda ufnahmen
1 Richten Sie mit [TAPE RECORDING MENU],
[TAPE PLAYBACK MENU] oder [CARD RECORDING MENU] >> [CARD] >> [PICT QUALITY] >> die gewünschte Bildqualität ein.
STILL
ENTER
FADE
MENU
(16)
ª Dauer-Einzelbildaufnahme
Die Standbilder können in regelmäßigen Abständen auf einer Karte aufgenommen werden. Nur bei einer Bildgröße von [640k480] möglich.
1 Stellen Sie [CARD RECORDING MENU] >>
[CARD] >> [BURST MODE] >> auf [ON].
Die Anzeige [ ] leuchtet rot auf.
PICTURE
Die Auslöserzufall-Markierung erscheint auch,
wenn die Taste [PHOTO SHOT] nicht gedrückt wird. Prüfen Sie dies.
Auch wenn die Taste [PHOTO SHOT] halb
gedrückt wird, erscheint die Auslöserzufall-Markierung nicht im manuellen Fokus-Modus.
STILL
ENTER
FADE
MENU
(16)
Es erscheint die Anzeige [ ].
23
Aufnahme-Modus
2 Halten Sie Sie die Taste [PHOTO SHOT] (52)
gedrückt.
PHOTO SHOT
(52)
Sie können die
Dauer-Einzelbildaufnahme-Funktion auch nach halbem Drücken der Taste [PHOTO SHOT] einschalten. In diesem Fall wird die Bild-Stabilisator-Funktion (
-26-) auf
[ON] gestellt und arbeitet effektiver.
Bei Auswahl von [ON] können die Standbilder in
Abständen von etwa 0,7 Sekunden aufgenommen werden, bis die Taste [PHOTO SHOT] losgelassen oder 10 Bilder aufgezeichnet wurden. (Sie können die Dauer-Einzelbildaufnahme-Funktion nicht benutzen, wenn die Verschlusszeit auf 1/2, 1/3, 1/6 oder 1/12 eingestellt wird.)
Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-60-.
Schnell-Start
Beim Drücken der Taste [QUICK START] (45) ist der Camcorder in etwa 1,7 Sekunden nach dem Einschalten aufnahmebereit.
1 Drücken Sie die Taste [QUICK START] (45).
Die Schnellstart-Aufnahme-Kontrollleuchte
leuchtet auf.
QUICK
(45)
2 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] (48) auf
[OFF].
Die Schnellstart-Aufnahme-Kontrollleuchte
bleibt eingeschaltet.
START
(48)
ON
F
F
O
Beenden des Schnell-Start
Halten Sie die Taste [QUICK START] für etwa 2 Sekunden gedrückt und prüfen Sie, dass die Schnell-Start-Aufnahme-Kontrollleuchte nicht eingeschaltet ist.
Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
-61-.
Selbstauslöser-Aufnahme
Beim Einstellen des Selbstauslösers beginnt die Aufnahme automatisch nach 10 Sekunden auf der Karte.
1 Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] oder
[CARD RECORDING MENU] >> [CAMERA] >> [SELF TIMER] >> auf [ON].
STILL
MENU
(52)
-61-.
-23-)
PHOTO SHOT
ENTER
FADE
(34) sowie die
(16)
Es erscheint die Anzeige [ ].
2 Drücken Sie die Taste [PHOTO SHOT] (52).
Die Aufnahme-Kontrollleuchte
Anzeige [ ] blinken und die Aufnahme beginnt nach 10 Sekunden.
Drücken Sie die [MENU]-Taste, um die
Selbstauslöser-Aufnahme zu unterbrechen, während die Anzeige [ ] blinkt.
Sie können auch die Dauer-Einzelbildaufnahme
benutzen. (
Für weitere Angaben zu diesem Punkt, siehe
auf Seite
3 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] (48) auf
[ON].
Der Camcorder ist in etwa 1,7 Sekunden
aufnahmebereit.
24
Loading...
+ 54 hidden pages