Cet appareil s’échauffant pendant le
fonctionnement, veuillez l’utiliser dans
un lieu bien aéré. Ne pas installer cet
appareil dans un endroit confiné comme
une bibliothèque ou une pièce similaire.
Afin de réduire tout risque d’incendie, de
choc électrique ou de dommage du
produit, ne pas exposer cet appareil à la
pluie, aux éclaboussures, à l’égouttement
ni à l’humidité et veiller à ce qu’aucun
objet contenant un liquide, un vase par
exemple, ne soit placé dessus.
Adaptateur secteur CA
≥La plaque signalétique se trouve sous
l’adaptateur CA.
ª Veuillez lire attentivement le présent
mode d’emploi et utiliser
correctement le caméscope.
≥Toute blessure ou tout dégât matériel
résultant d’un usage non conforme aux
instructions figurant dans le présent mode
d’emploi sont sous l’entière responsabilité
de l’utilisateur.
protégées par un brevet déposé ainsi que par la
loi sur la propriété intellectuelle en vigueur au
Japon et aux Etats-Unis. Pour utiliser ces
technologies protégées par la loi sur les droits
d’auteur, l’autorisation de la Macrovision
Company est exigée. Il est interdit de démonter
ou de modifier le caméscope.
≥Windows est une marque commerciale ou une
marque déposée de Microsoft Corporation
U.S.A.
≥Le logo SD est une marque commerciale.
≥Leica est une marque de commerce enregistrée
de Leica microsystems IR GmbH et Dicomar est
une marque de commerce enregistrée de Leica
Camera AG.
≥Toutes les autres Sociétés et noms de produits
figurant dans ce manuel sont des marques
commerciales ou marques déposées de leurs
entreprises respectives.
Fichiers enregistrés sur une MultiMediaCard
ou sur une carte mémoire SD
Il se peut que ce caméscope ne puisse pas lire
les fichiers enregistrés ou créés à partir d’autres
appareils et vice versa. Pour cette raison, veuillez
vérifier au préalable la compatibilité des
appareils.
≥Conservez la carte mémoire hors de portée des
enfants pour éviter qu’ils ne puissent l’avaler.
Essayez le caméscope.
Veuillez essayer le caméscope avant
d’enregistrer vos premières séquences
importantes, afin de vérifier qu’il enregistre et
fonctionne correctement.
Le fabricant n’est pas responsable de la perte
de données enregistrées.
Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu
pour responsable de la perte d’enregistrements
causée par une anomalie ou par un défaut du
caméscope, de ses accessoires ou des
cassettes.
Veuillez respecter soigneusement les lois sur
les droits d’auteur.
L’enregistrement de bandes préenregistrées ou
de disques, ainsi que d’informations publiées ou
transmises sur des ondes, peut constituer une
violation des lois sur les droits d’auteur.
L’enregistrement de certaines œuvres, même si
destiné à une utilisation privée, peut faire l’objet
de restrictions.
≥Le caméscope utilise des technologies
protégées par la loi sur le droit d’auteur et
Pages de référence
Les pages de référence sont indiquées par des
tirets de chaque côté du numéro,
par exemple:
-00-
ª AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout choc électrique, ne retirez
pas le couvercle (ou l’arrière); aucune pièce à
l’intérieur n’est susceptible d’être réparée par
l’utilisateur.
Pour les réparations, veuillez vous adresser à
un technicien spécialisé.
ª Compatibilité électrique et
magnétique EMC
Ce symbole (CE) est situé sur la plaque
signalétique.
N’utiliser que les accessoires recommandés.
79
Table des matières
Informations pour votre sécurité .................... 79
Préface
Accessoires standard .................................... 81
Accessoires en option.................................... 81
Commandes et composants .......................... 82
La Télécommande ......................................... 85
L’illustration montre les accessoires fournis avec
le caméscope.
1)
VSK0651
2)
CGA-DU14
N2QCBD000030
7)
VFC3506
3)
N2QAGC000018
5)4)
VYF2992
8)
VFA0425A
1) Adaptateur secteur CA, câble d’entrée CC
et câble d’alimentation secteur CA
2) Bloc batterie -86-
3) Télécommande et pile-bouton -85-
4) Télécommande Style Libre avec micro -85-
5) Capuchon d’objectif -88-
6) Câble audio/vidéo (AV) -125-
7) Bandoulière -88-
8) Kit de connexion USB (Câble USB et
CD-ROM)
Accessoires en option
1) Adaptateur secteur CA (VW-AD11E)
2) Bloc batterie (Lithium/CGA-DU14/1360mAh)
3) Bloc batterie (Lithium/CGA-DU21/2040mAh)
4) Objectif de conversion en mode grand angle
(VW-LW4307ME)
5) Objectif de conversion en mode téléphoto
(VW-LT4314NE)
6) Jeu de filtres (VW-LF43WE)
7) Microphone stéréo (VW-VMS2E)
8) Torche CC vidéo (VW-LDC10E)
9) Torche CC vidéo (VW-LDH3E)
10) Ampoule pour Torche CC vidéo (VZ-LL10E)
11) Ampoule pour Torche CC vidéo (VW-LL3E)
12) Microphone stéréo directionnel (VW-VMH3E)
13) Adaptateur de griffe pour accessoires
(VW-SK11E)
14) Flash vidéo (VW-FLH3E)
15) Trépied (VW-CT45E)
K2CQ2DA00003K2GJ2DZ00017
6)
K2KC4CB00009
-86-
16) Housse de protection Neige & Pluie
(VW-SJGS400E)
17) Câble DV (VW-CD1E)
18) Logiciel de montage DV avec carte
d’interface DV (VW-DTM41E)
19) Logiciel de montage DV (VW-DTM40E)
20) Logiciel d’application pour carte mémoire SD
(VW-SWA1E)
≥Les logiciels “TitleStudio” pour la création
des titres, et “SD-Jukebox” pour enregistrer
la musique, sont inclus. (Ce caméscope ne
peut toutefois pas lire la musique.)
21) Carte mémoire SD (RP-SD032/
RP-SD064/RP-SD128/RP-SDH256/
RP-SDH512/RP-SDH01G)
22) Adaptateur carte PC pour carte mémoire SD
(BN-SDABPE)
23) Lecteur/enregistreur USB pour carte
mémoire SD (BN-SDCAPE)
≥Certains accessoires en option peuvent ne pas
être disponibles dans tous les pays.
ª Remarque concernant les
batteries et piles
Les batteries rechargeables ou piles
usagées ne peuvent être ajoutées aux
déchets ménagers.
Informez-vous auprès de l’autorité locale
compétente afin de connaître les endroits où
vous pouvez déposer celles-ci.
81
Préface
Commandes et composants
ª Caméscope
(1)
(4)
(5)
(6)
(2) (3)
(1) Griffe porte-accessoires intelligente
≥La torche vidéo CC (VW-LDH3E; en
option), le flash vidéo (VW-FLH3E; en
option) ou le microphone stéréo directionnel
(VW-VMH3E; en option), etc. peuvent être
fixés à cet emplacement. L’alimentation est
fournie directement par le caméscope
lorsque vous utilisez un accessoire fixé sur
la grille porte accessoires intelligente.
≥Ne touchez pas au connecteur de la griffe
porte-accessoires intelligente.
(2) Touche d’ouverture de l’écran à cristaux
liquides [PUSH OPEN]
(3)
Ecran à cristaux liquides -91-, -149-
En raison d’une technologie limitée dans la
production d’écrans à cristaux liquides, il est
possible que de minuscules points brillants
ou foncés apparaissent sur l’écran à cristaux
liquides. Toutefois, ceci n’est pas une
anomalie et n’affecte pas l’image
enregistrée.
-91-
(9) Touche de vérification d’enregistrement
-99-
[S]
Touche d’enregistrement [REC] -128-
Touche de contre-jour [BACK LIGHT]
(10)
-105-, -128-
Voyant d’accès à la carte [ACCESS] -90-
(11)
Touche multifonctions [MULTI] -115-, -121-
(12)
Touche d’image dans l’image [P-IN-P]
-115-
Touche de Super visualisation nocturne
(13)
en couleurs [COLOUR NIGHT VIEW]
Touche Soft Skin [SOFT SKIN] -106-
(14)
Touche Télé Macro [TELE MACRO] -103-
(15)
Touche menu [MENU] -92-
(16)
(17)
Touche de pause [;] -121-
-105-
Touche d’image fixe [STILL] -99-, -113-
Touche d’avance rapide/repérage avant
Touche d’arrêt [∫] -117-, -121-
Touche de fondu [FADE] -104-
Touche de retour rapide/repérage arrière
(21)
[6]
-117-, -121-
(22)(23)(24)(25)(26)(27)(28)
(29)
(30)
(31)
(33)(34)(35)(36)
Couvercle du logement de la carte -89-
(4)
Logement de la carte -89-
(5)
Levier d’ouverture du couvercle du
(6)
logement de la carte [OPEN]
(12)(13)(14)(15)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
ASPECT/
PRO-CINEMA
COLOUR
NIGHT
VIEW
MULTI/
BACK
LIGHT
ACCESS
(16)
P-IN-P
MENU
REC
TELE
SOFT
MACRO
SKIN
STILL
ENTER
FADE
PUSH
CLOSE
(17)(18)(19)
SD
CARD
(20)(21)
Touche Aspect/Pro-Cinema
(7)
[ASPECT/PRO-CINEMA]
Touche flash [ß] -113-
(8)
-106-
82
-89-
(32)
(22)
Objectif (LEICA DICOMAR)
(23) Parasoleil d’objectif -150-
Bague de Mise au point manuelle.
(24)
-103-, -110-, -111-
Microphone (incorporé, stéréo) -103-, -106-
(25)
Touche Mise au point/Zoom
(26)
[FOCUS/ZOOM]
Touche Obturateur/Diaphragme
(27)
[SHUTTER/IRIS]
(28)
Touche Balance des blancs [WB] -10 8-
Oculaire
(29)
-111-
-109-, -110-
Préface
(30) Touche à cristaux liquides (LCD)
d’alimentation [POWER LCD]
-91-
Témoin à cristaux liquides (LCD)
-88-
(37)
(38)
(39)
-91-
-98-, -107-, -111-
(40)(41)(42)(43)
-99-
d’alimentation
Commutateur sélecteur de mode
(31)
[AUTO/MANUAL/AE LOCK]
(32)
Touche de relâchement de la courroie de
poignée
Capteur de la balance des blancs -109-
(33)
Voyant d’enregistrement -98-
(34)
(35)
Flash instantané auto -113-
Capteur de la télécommande -85-
(36)
REMOTE/MIC
(PLUG IN POWER)
AV IN/OUT
PHONES
(37)
Prise USB [ ] -131-
Prise pour télécommande Style Libre
(38)
avec Micro [REMOTE]
Prise de micro [MIC]
≥Lorsque vous connectez un micro extérieur
ou un appareil audio à cette prise, le micro
incorporé ne fonctionne pas.
-143-
≥Lorsque vous branchez la télécommande
Style Libre avec micro à cette prise et que
la touche [TALK] est enfoncée, le micro
incorporé ne fonctionne pas.
-99-
≥Lorsque vous branchez la fiche à broches
de la télécommande Style Libre avec micro
à cette prise, enfoncez-la à fond.
≥Un microphone compatible peut être utilisé.
≥ Selon son type, le microphone peut
produire des bruits. Dans ce cas, nous vous
recommandons l’utilisation d’une batterie
pour camescope.
(39) Prise Entrée/Sortie audio vidéo
[AV IN/OUT]
-125-
Prise de casque d’écoute [PHONES]
≥En branchant un câble AV à cette prise, on
active le haut-parleur incorporé du
caméscope, alors qu’en branchant un
casque d’écoute etc., le haut-parleur est
désactivé.
≥Lorsque vous branchez la fiche à broches
du câble AV à cette prise, enfoncez-la à
fond.
≥Si vous utilisez un casque d’écoute, règlez
[AV JACK] sur [AV IN/OUT] ou le
sous-menu [INITIAL] de [OUT/PHONES]. Si
vous rêglez [AV JACK] sur [OUT], vous
pourriez entendre du bruit du côté droit.
(40) Touche de remise à zéro [RESET] -136-
Levier d’éjection de la cassette
(41)
[OPEN/EJECT]
Haut-parleur -117-
(42)
Touche d’enregistrement Marche/Arrêt
(43)
-89-
secondaire [REC]
≥Utile pour enregistrer dans des positions
basses etc.
S
D
PC
(44)
QUICK
START
F
F
O
(44) Cadran sélecteur de mode -90-
Touche d’enregistrement à démarrage
(45)
rapide [QUICK START]
(45)
(46)
ON
(47)
(48)
-102-
(49)
(50)
(51)
(52)
Voyant d’enregistrement à démarrage
-102-
rapide
Voyant d’alimentation -90-, -98-, -117-
(46)
(47)
Touche d’enregistrement Marche/Arrêt
-98-
Interrupteur d’alimentation [OFF/ON]
(48)
-90-, -98-, -117-, -145-
Support cassette
(49)
(50) Couvercle du compartiment cassette -89-
(51)
Levier du zoom [W/T] -10 2-, -104-
Levier Volume/Jog [sVOL/JOGr]
-117-, -118-
Touche Photoshot [PHOTO SHOT]
(52)
-100-, -126-
(54)(55)(56)
(53)
DV
(60)
Bouton de correction de l’oculaire -90-
(53)
S-VIDEO
IN/OUT
(61)
(57)(58)
(59)
83
(54) Viseur -90-, -149-
Préface
En raison d’une technologie limitée dans la
production d’écrans à cristaux liquides
(LCD), il est possible que de minuscules
points brillants ou foncés apparaissent sur le
viseur. Toutefois, ceci n’est pas une
anomalie et n’affecte pas l’image
enregistrée.
(55) Touche d’éjection de batterie
[PUSH BATT]
(56)
Support de la pile
(57) Passants de la bandoulière -88-
(58)
Courroie de poignée (Courroie de
poignée Style Libre “One Touch”)
(59)
Réceptacle du trépied
-87-
-87-
≥Utilisé pour monter le caméscope sur le
trépied fourni en option.
(60) Borne DV [DV] -127-, -128-
≥Connectez cette borne à l’appareil vidéo
numérique.
(61) Prise Entrée/Sortie S-Vidéo
[S-VIDEO IN/OUT]
-125-
ª Télécommande
La télécommande sans fil fournie avec le
caméscope permet de commander à distance la
plupart des fonctions du caméscope.
Touche de remise à zéro [RESET] -153-
Touche d’enregistrement [¥REC] -128-
(66)
Touche de doublage audio [A.DUB] -126-
(67)
Touches de direction pour la fonction de
(68)
zoom lecture [π, ∑, ∏, ∫]
-120-
84
Touche Photoshot [PHOTO SHOT]
(77)
-100-, -126-
Touche de titre [TITLE] -123-
(78)
Touche Multi Image/Image dans l’image
(79)
[MULTI/P-IN-P]
Touche de retour rapide/repérage arrière
(80)
[6]
-117-, -121-
Touche de pause [;] -118-, -121-
(81)
Touche d’arrêt [∫] -117-, -121-
(82)
Touche Marche/Arrêt d’enregistrement
(83)
[START/STOP]
Touche de lecture [1] -117-, -121-
(84)
(85)
Touche d’avance rapide/repérage avant
-117-, -121-
[5]
Touche de zoom lecture [P.B. ZOOM] -119-
(86)
Touche d’entrée [ENTER] -92-
(87)
-115-, -121-
-98-
Préface
ª Télécommande Style Libre avec micro
Cette télécommande permet de prendre la scène
sous différents angles, de haut en bas et elle est
également pratique lors de l’utilisation du trépied.
Lorsque vous n’utilisez pas cette télécommande,
fixez-la au porte accessoires pour des raisons de
commodité.
Cette télécommande permet aux personnes
gauchères d’utiliser le caméscope.
[REMOTE] en toute sécurité. Un
branchement mal fixé entravera le
fonctionnement normal.
(93)
Touche d’enregistrement Marche/Arrêt
[REC]
micro est branchée à la prise [REMOTE] et
que la touche [TALK] est enfoncée, le micro
de narration est activé et le micro incorporé
du Caméscope est désactivé.
La Télécommande
3 Insérez le support de la pile dans la
télécommande.
≥Lorsque la pile de type bouton est épuisée,
remplacez-la par une nouvelle pile modèle
CR2025. (La durée de vie normale d’une
pile-bouton est d’environ 1 an. Cela dépend
toutefois de la fréquence de son utilisation.)
≥Lors de la mise en place de la pile,
assurez-vous de bien respecter les pôles.
ATTENTION
Danger d’explosion si la pile est replacée de
manière incorrecte. Remplacez-la par une
pile de même type ou équivalent conseillée
par le fabricant. Jetez les piles usagées
selon les instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie, explosion et brûlures. Ne
pas recharger, démonter, exposer à la
chaleur au-delà de 100xC ou incinérer. Tenir
la batterie de type bouton hors de la portée
des enfants. Ne jamais mettre la pile de type
bouton dans la bouche. Si elle est avalée,
consultez un médecin.
ª Utilisation de la télécommande
1 Pointez la télécommande vers le capteur de
télécommande
appuyez sur une touche adéquate.
(36) du caméscope et
ª Mise en place d’une pile de type
bouton
Avant d’utiliser la télécommande, insérez la pile
de type bouton fournie.
1 Tout en appuyant sur le butoir 1, retirez le
support de la pile.
1
2 Installez la pile de type bouton en dirigeant
sa face (i) vers le haut.
10˚
15˚
15˚
15˚
≥Distance au caméscope: jusqu’à 5 mètres
≥Angle: à environ 10o vers le haut, et 15o dans
le sens vertical et horizontal de l’axe central
≥Les plages d’utilisation indiquées ci-dessus
s’appliquent à l’utilisation en l’intérieur. En cas
d’utilisation en plein air ou sous un éclairage
intense, le caméscope risque de ne pas
fonctionner correctement, même en respectant
les plages susmentionnées.
(36)
85
Préface
615
≥A une distance maximale d’environ 1 mètre, il
est également possible d’utiliser la
télécommande en la pointant vers le
caméscope du côté de l’écran à cristaux
liquides.
Sélection du mode de télécommande
Si l’on utilise simultanément 2 caméscopes, il est
possible de les commander séparément en
sélectionnant des modes de télécommande
différents.
≥Si le mode de télécommande réglé sur le
caméscope et celui réglé sur la télécommande
ne correspondent pas, l’indicateur [REMOTE]
apparaît.
Réglage à effectuer sur le caméscope:
Réglez l’élément [REMOTE] du sous-menu
[INITIAL] sur le mode de télécommande souhaité.
-94-)
(
Réglage à effectuer sur la télécommande:
STILL ADVWPAUS E
STILL ADV
;
21
ED
INDEXINDEX
STOP
KL
P.B. ZOOM
∫
[VCR1]: Appuyez sur la touche [D] et sur la
touche [∫] en même temps. 1
[VCR2]: Appuyez sur la touche [E] et sur la
touche [∫] en même temps. 2
≥Lorsqu’on remplace les piles de la
télécommande, le mode [VCR1] est
automatiquement rétabli.
Alimentation
ª Utilisation de l’adaptateur secteur CA
1
3 Connectez le câble d’alimentation secteur
CA à l’adaptateur CA et à la prise
d’alimentation CA.
≥La fiche du câble d’alimentation secteur CA
n’entre pas complètement dans la prise de
l’adaptateur CA. Il subsistera un espace
comme illustré en 1.
≥Avant de mettre le caméscope sous ou hors
tension, placez l’interrupteur [OFF/ON] du
caméscope sur [OFF] et assurez-vous que le
voyant d’alimentation n’est pas allumé.
ª Utilisation de la Batterie
Avant l’emploi, chargez complètement la batterie.
≥Nous vous conseillons l’utilisation d’une batterie
Panasonic.
≥Nous ne pouvons pas garantir la qualité de ce
caméscope lorsque vous utilisez des piles
d’une marque différente.
1 Raccordez la batterie à l’adaptateur secteur
CA et chargez-la.
≥Si le câble d’entrée CC est branché à
l’adaptateur secteur CA, il n’est pas possible
de charger la batterie, débranchez-le de
l’adaptateur CA.
≥Le voyant [CHARGE] s’allume et le
chargement commence.
≥Lorsque le voyant [CHARGE] s’éteint, le
chargement est terminé.
≥Quand on charge une batterie totalement
déchargée, le voyant [CHARGE] commence
par clignoter, mais le chargement se fait
normalement. Lorsque la température de la
batterie est trop élevée ou trop faible, le
voyant [CHARGE] clignote et le temps de
chargement durera plus longtemps qu’à
l’accoutumée.
2 Fixez la batterie chargée au caméscope.
Branchez le câble d’entrée CC au
1
caméscope.
2 Branchez le câble d’entrée CC à
l’adaptateur secteur CA.
86
Préface
Débranchez l’alimentation
Réglez l’interrupteur [OFF/ON] (48) sur [OFF] et
tout en appuyant sur la touche [PUSH BATT]
(55), glissez la batterie ou le câble d’entrée CC
vers le haut pour la débrancher.
(55)
PUSH
BATT
ON
F
F
(48)
O
≥Pour de plus amples informations sur ce sujet,
voir page
-137-.
Temps de recharge et autonomie
d’enregistrement disponible
CGA-DU14 A2h45min.
B2h.(1h30min.)
CGA-DU21 A3h55min.
A Temps de recharge
B Temps d’enregistrement continu maximum
C Temps d’enregistrement intermittent
(Le temps d’enregistrement intermittent
correspond à la durée d’enregistrement possible
à partir d’enregistrements répétés avec arrêts.)
“1h10min.” signifie 1 heure et 10 minutes.
≥La batterie CGA-DU14 est fournie.
≥Les temps indiqués dans le tableau sont
approximatifs. Les chiffres indiquent le temps
d’enregistrement lorsque le Viseur est utilisé.
Les chiffres entre parenthèse indiquent le
temps d’enregistrement lorsque vous utilisez
l’écran à cristaux liquides. Lors de l’utilisation
réelle, le temps d’enregistrement disponible
peut être plus court.
≥Les heures indiquées dans le tableau
correspondent à un enregistrement continu à
une température de 25oC et à une humidité de
60%. Si la batterie est rechargée à une
température plus élevée ou plus basse, le
temps de recharge peut être plus long.
≥Dans les cas suivants, le temps
d’enregistrement disponible est plus court.
≥ Vous utilisez à la fois le viseur et l’écran à
cristaux liquides, celui-ci tourné vers l’avant
afin de vous enregistrer vous-même, en vous
servant de la fonction Visualisation nocturne
0 lux.
≥Si vous réglez [EVF ON/AUTO] sur [ON].
C1h.(45min.)
B3h.(2h15min.)
C 1h30min.(1h10min.)
≥Si vous utilisez le camescope avec l’écran à
cristaux liquides allumé en appuyant sur la
touche [POWER LCD].
Réglez la longueur de la courroie en fonction de
la taille de la main.
1 Retirez l’extrémité de la courroie de
poignée.
2 Réglez la longueur de la courroie en
fonction de la taille de la main.
3 Replacez la courroie de poignée.
ª Pour l’utiliser en dragonne
Il est plus facile de manipuler et de porter le
caméscope en utilisant la courroie de poignée
libre en dragonne. Il est plus pratique de l’utiliser
avec la télécommande Style Libre avec micro.
87
Préface
1 Détachez la courroie de poignée en
appuyant sur la touche Relachement de la
courroie de poignée
(32)
(32).
2 Retirez l’extrémité de la courroie de
poignée.
3 Glissez A dans le sens de la flèche et
re-fixez la courroie de poignée.
A
4 Enroulez la courroie de poignée autour du
poignet.
Fixation du capuchon d’objectif
Pour protéger la surface de l’objectif, fixez le
capuchon.
1 Passez l’extrémité du cordon du bouchon
d’objectif dans l’orifice de la pièce de
fixation de la courroie de poignée, puis le
bouchon d’objectif à travers la boucle
formée par son propre cordon.
≥Le capuchon d’objectif retiré peut être accroché
à la courroie de poignée. (Cela n’est pas
possible lorsque vous l’utilisez en dragonne.)
≥Lorsque vous n’enregistrez pas, couvrez
toujours l’objectif avec le capuchon d’objectif
afin de le protéger.
≥ Refixez la courroie de poignée jusqu’au déclic.
88
Fixation de la bandoulière
Avant d’enregistrer en plein air, il est
recommandé de fixer la bandoulière pour
empêcher une chute accidentelle du caméscope.
1 Faîtes passer l’extrémité de la bandoulière
à travers le support de bandoulière présent
(57) sur le caméscope.
2 Pliez l’extrémité de la bandoulière, faites-la
passer dans sa propre sangle de réglage de
longueur et tirez.
≥Tirez-la sur plus de 2 cm 1 au-delà de la
sangle de réglage de longueur, de façon à ce
qu’elle ne puisse pas glisser.
Préface
≥Fixez l’autre extrémité de la bandoulière à
travers l’autre support de bandoulière du
caméscope, de la même façon.
1
Insertion de la cassette
1 Faites glisser le levier [OPEN/EJECT] (41)
vers l’avant et poussez vers le bas pour
ouvrir le compartiment de la cassette.
OPEN/
EJECT
(41)
2 Insérez une cassette.
3 Fermez le support cassette en appuyant sur
l’inscription [PUSH] 1.
1
PUSH
ª Protection anti-effacement accidentel
Ouvrez la languette de protection anti-effacement
1 de la cassette (en la faisant glisser dans la
direction de la flèche [SAVE]) pour empêcher
l’enregistrement accidentel. Pour rétablir la
fonction d’enregistrement, fermez la languette de
protection anti-effacement accidentel (en la
faisant glisser dans la direction de la flèche
[REC]).
1
R E C
SAVE
≥Pour de plus amples informations sur ce sujet,
voir page
-137-.
Utilisation d’une carte
Il est possible d’utiliser une carte pour y
enregistrer des images.
ª Précautions avant l’insertion/retrait
d’une carte.
Soyez sûr de la mise hors tension du camescope.
≥Autrement, le camescope peut ne pas
fonctionner correctement ou causer la perte des
données enregistrées sur la carte.
ª Insertion de la carte
1 Faites glisser le levier [OPEN] (6) pour
ouvrir le couvercle du logement de la carte
(4).
4 Fermez le couvercle du compartiment de la
cassette.
(6)
OPEN
(4)
2 Tenez la carte mémoire avec l’angle coupé
vers le haut 1 et insérez-la dans le
logement de la carte.
1
3 Fermez soigneusement le couvercle du
logement de la carte
Retrait de la carte
Ouvrez le couvercle du logement de la carte et
puis retirez la.
≥Après avoir retiré la carte, fermez le couvercle
du logement de la carte.
(4).
89
Préface
ª Voyant [ACCESS] (11)
(11)
ACCESS
Pendant l’accès du caméscope à la carte
(lecture, enregistrement, reproduction, ou
effacement), le voyant [ACCESS] s’allume.
≥Lorsque le voyant [ACCESS] est allumé,
n’essayez jamais d’ouvrir le couvercle du
logement de la carte, de retirer la carte ou
d’éteindre le caméscope. De telles actions
endommageraient la carte ainsi que les
données enregistrées et provoqueraient le
mauvais fonctionnement du caméscope.
≥Cela peut prendre du temps d’enregistrer des
images si vous utilisez la MultiMediaCard. (Le
voyant [ACCESS] reste allumé. Cependant, il
ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.)
Mise en fonction du caméscope
Si le caméscope est allumé avec le capuchon
d’objectif attaché, le réglage automatique de la
balance des blancs pourrait ne pas fonctionner
correctement. Retirez le capuchon d’objectif
avant d’allumer le caméscope.
ª Comment allumer le caméscope
1 Tournez l’interrupteur [OFF/ON] (48) sur
[ON] en appuyant sur la touche 1.
≥Le voyant d’alimentation
(46)
ON
F
F
O
(48)
(46) s’allume.
1
Modes de sélection
Il est possible de choisir le mode désiré en
tournant le cadran sélecteur de mode.
1 Tournez le cadran sélecteur de mode (44).
S
D
(44)
: Mode d’enregistrement sur bande
Utilisez ce mode lorsque vous enregistrez des
images sur une bande.
Vous pouvez également enregistrer des images
fixes sur la carte simultanément pendant
l’enregistrement sur une bande.
: Mode lecture bande
Utilisez ce mode pour lire la scène enregistrée
sur une bande.
: Mode enregistrement carte
Utilisez ce mode pour enregistrer des images
fixes sur la carte.
: Mode lecture image
Utilisez ce mode lorsque vous lisez l’image fixe
enregistrée sur une carte.
:Mode PC
PC
Utilisez ce mode lorsque vous désirez connecter
le caméscope à un PC.
PC
Utilisation du viseur/écran à cristaux
liquides
ª Utilisation du viseur
Avant d’utiliser le viseur, réglez le champ d’image
de manière à ce que les indications dans le viseur
soient claires et bien lisibles.
1 Inclinez le viseur vers le haut.
ª Comment éteindre le caméscope
1 Tournez l’interrupteur [OFF/ON] (48) sur
[OFF] tout en appuyant sur la touche 1.
ON
F
F
O
(48)
1
90
≥Le viseur peut également être dégagé pour
être utilisé et allongé sur 2 niveaux.
≥Ne tirez pas sur l’oculaire pour allonger le
viseur.
2 Ajustez-le en glissant le bouton correcteur
(53)
(53).
12:30:45
12:30:45
12:30:45
15.10.2004
15.10.2004
15.10.2004
12:30:45
15.10.2004
de l’oculaire
Préface
Pour utiliser le viseur en même temps que
l’écran à cristaux liquides
Réglez [LCD/EVF] >> [EVF ON/AUTO] >> sur
[ON].
≥Le viseur ne s’éteint pas même si l’écran à
cristaux liquides est ouvert.
≥Lorsque vous éteignez le caméscope, ce
réglage est annulé.
ª Utilisation de l’écran à cristaux
liquides (LCD)
Lorsque l’écran à cristaux liquides est ouvert, il
est aussi possible d’enregistrer l’image en la
visualisant sur celui-ci.
1 Appuyez sur la touche [PUSH OPEN] (2) et
dégagez l’écran à cristaux liquides
le sens de la flèche.
≥Le viseur est désactivé.
≥L’écran à cristaux liquides peut être ouvert à
un maximum de 120o. Si vous ouvrez l’écran
à cristaux liquides à 120o, vous pouvez
aisément actionner les menus et lire les
images.
PUSH
OPEN
(2) (3)
(3) dans
2 Réglez l’inclinaison de l’écran à cristaux
liquides selon l’angle d’enregistrement
souhaité.
≥L’écran à cristaux liquides peut pivoter sur
lui-même verticalement à 180o 1 maximum
et à 90o 2 maximum vers le bas. Ne pas
forcer la rotation de l’écran au-delà de ces
limites, cela endommagerait le camescope.
Vous ne pouvez pas faire pivoter l’écran
quand celui-ci est ouvert à 120o. Par
conséquent, ne pas forcer la rotation.
ª Réglage de la luminosité et du niveau
de couleur
Lorsque l’élément [LCD/EVF SET] du sous-menu
[LCD/EVF] est réglé sur [YES], les éléments
suivants sont affichés.
LCD/EVF SETUP
1LCD BRIGHTNESS
[-]||||----[+]
LCD COLOUR LEVEL
[-]||||----[+]
EVF BRIGHTNESS
[-]||||----[+]
;/∫:SELECT &/%:SETUP
!/MENU:EXIT
Luminosité (LCD) [LCD BRIGHTNESS]
Règle la luminosité de l’image sur l’écran à
cristaux liquides.
Niveau de couleur LCD
[LCD COLOUR LEVEL]
Règle la saturation de couleur de l’image sur
l’écran à cristaux liquides.
Luminosité du viseur [EVF BRIGHTNESS]
Règle la luminosité de l’image dans le viseur.
Réglage
Appuyez sur la touche [;/∫] et sélectionnez
l’élément à régler et appuyez ensuite sur la
touche [6/5] pour augmenter ou diminuer le
nombre de barres verticales de la barre
indicatrice.
≥Un nombre de barres verticales élevées indique
une plus grande luminosité ou saturation de
couleur.
Pour augmenter la luminosité de tout l’écran à
cristaux liquides (LCD)
Appuyez sur la touche [POWER LCD].
Lorsque vous appuyez sur la touche
[POWER LCD] l’écran à cristaux liquides devient
environ deux fois plus lumineux qu’à
l’accoutumée.
POWER
LCD
(30)
290o1180o
Fermeture de l’écran à cristaux liquides
Poussez l’écran à cristaux liquides (LCD) jusqu’à
ce qu’il soit bien verrouillé.
≥Assurez-vous que le couvercle du logement de
la carte est fermé.
Le voyant d’alimentation LCD s’allume
(30)
s’allume.
≥En mettant sous tension tout en utilisant
l’adaptateur secteur CA, la fonction
[POWER LCD] est automatiquement
opérationnelle.
≥Lorsque vous tournez l’écran à cristaux liquides
à 180o et que vous le fermez, il revient à une
luminosité normale.
Pour retourner à la luminosité normale
Appuyez sur la touche [POWER LCD] une
nouvelle fois.
91
Préface
Pour changer la qualité de l’image de l’écran à
cristaux liquides
Réglez [LCD AI] du sous-menu [LCD/EVF] sur
[ON] ou sur [OFF].
[ON]: L’image visualisée sur l’écran devient nette
et vive. (L’effet varie en fonction de la
scène enregistrée.)
≥Lorsque le voyant d’alimentation LCD s’allume,
[LCD AI] est automatiquement réglé sur [ON].
Vous ne pouvez pas changer ce réglage.
≥Ces réglages n’affectent en rien les images de
l’enregistrement.
≥Pour de plus amples informations sur ce sujet,
voir page
-149-.
Utilisation de l’écran du menu
Pour faciliter la sélection d’une fonction ou d’un
réglage, le caméscope affiche plusieurs réglages
de fonctions dans des menus.
≥Lorsque vous actionnez le menu à partir du
viseur sélectionnez [LCD/EVF] >>
[EVF ON/AUTO] >> [ON] ou tournez l’écran à
cristaux liquides LCD à 180o.
1 Appuyez sur la touche [MENU] (16).
STILL
ENTER
MENU
FADE
(16)
≥Le menu correspondant au mode sélectionné
en appuyant sur le cadran sélecteur de mode
(44) est affiché.
≥Lorsqu’un menu est affiché, vous ne pouvez ni
enregistrer ni lire. Les menus peuvent être
affichés pendant la lecture mais pas pendant
l’enregistrement. Les opérations ci-dessus
peuvent être effectuées en utilisant la touche
[MENU], les touches [π, ∑, ∏, ∫] et la touche
[ENTER] sur la télécommande. (
-84-)
Pour revenir à l’écran précédent
Appuyez sur la touche [6].
Pour quitter l’écran visualisation menu
Appuyez sur la touche [MENU] une nouvelle fois.
A propos du réglage mode menu
Le réglage sélectionné sur le menu sera
conservé même lorsque le caméscope est éteint.
Toutefois, si l’on débranche la batterie ou
l’adaptateur CA avant d’éteindre le caméscope,
le réglage sélectionné pourrait ne pas être retenu.
(Les réglages de [EFFECT2] (
-114-) ne sont pas
conservés.)
≥Le diagramme des opérations de menu est
indiqué dans ce texte par >>.
ª Sélection de fichier en mode lecture
d’image
Pendant les opérations de menu, la sélection
d’un fichier peut être nécessaire. Dans ce cas,
suivez la procédure suivante.
1 Appuyez sur la touche [;/∫/6/5] et
sélectionnez un fichier.
≥Le fichier sélectionné est encadré.
PICTURE
PC
D
(44)
S
2 Appuyez sur la touche [;/∫] pour
sélectionner le sous-menu désiré.
≥Appuyez sur la touche [;/∫] pour afficher
l’élément souligné.
3 Appuyez sur la touche [5] pour afficher le
sous-menu sélectionné.
4 Appuyez sur la touche [;/∫] pour
sélectionner l’élément.
5 Appuyez sur la touche [5] pour afficher
l’élément sélectionné.
6 Appuyez sur la touche [;/∫] pour
sélectionner le mode désiré et appuyez sur
la touche [ENTER] pour déterminer le
réglage.
92
No.25 100-0012
2 Appuyez sur la touche [ENTER] (19) pour
valider la sélection du fichier.
≥Après la procédure de sélection du fichier
ci-dessus, exécutez les différentes opérations
de menu. (La procédure décrite ci-dessus ne
sera pas répétée dans les instructions qui
suivent.)
Préface
Liste des menus
Les illustrations représentant les menus ne sont
fournies qu’à titre d’exemple et d’explication et
sont différentes des menus réels.
ª[TAPE RECORDING MENU]
Mode d’enregistrement sur bande
TAPE RECORDING MENU
CAMERA !
ADVANCED
DIGITAL
CARD
RECORDING
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
;/∫:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
1) [CAMERA]
Sous-menu de réglage du caméscope
[PROG.AE]
Mode exposition automatique
[OIS]
Stabilisateur d’image
[D.ZOOM]
Zoom numérique
[SELF TIMER]
Enregistrement avec retardateur
[USB FUNCTION]
Mode fonctions USB
[REC MODE]
Mode d’enregistrement
[RED EYE]
Réduction yeux rouges
[FLASH LEVEL]
Niveau flash
-113-
≥Si vous appuyez sur la touche [6], le menu
revient à l’écran précédent.
2) [ADVANCED]
Sous-menu des fonctions avancées
[ZEBRA]
Motif de zébrures
[PICTURE ADJ.]
Réglage d’Image
[MIC LEVEL]
Niveau de sensibilité du microphone
[BASS ENHANCE]
Réhausseur de Basse
[COLOUR BAR]
Mire de barres
-113-
3) [DIGITAL]
Sous-menu réglage numérique
[EFFECT1]
Effets numériques 1
[EFFECT2]
Effets numériques 2
[MULTI MODE]
Mode multi-images
[TITLE IN]
-122-
Titrage
-104-
-112-
-112-
-115-
PROG.AE
OIS
D.ZOOM
SELF TIMER
USB FUNCTION
REC MODE
RED EYE
FLASH LEVEL
-104-
-131-
-100-
-114-
-113-
-114-
-114-
-107-
-102-
-112-
4) [CARD]
Sous-menu réglage carte
[PICTURE SIZE]
Taille de l’image
-101-
[PICT QUALITY]
Qualité d’image
-101-
[CREATE TITLE]
Création d’un titre
-122-
5) [RECORDING]
Sous-menu réglage d’enregistrement
[REC SPEED]
Mode vitesse d’enregistrement
-97-
[AUDIO REC]
Mode enregistrement audio
-97-
[SCENE INDEX]
Mode index de scènes
-119-
[WIND CUT]
Réduction du bruit du vent
-106-
[ZOOM MIC]
Microphone directionnel
-103-
[CINEMA]
Enregistrement au format grand écran
cinématographique
-107-
[H.SHOE MIC]
Griffe porte-microphone
≥Cette fonction réduit le son pour éviter le bruit
du vent lorsque vous utilisez le micro stéréo
directionnel (VW-VMH3E; en option).
6) [DISPLAY]
Sous-menu du réglage affichage
[DISPLAY]
Mode affichage
-135-
[DATE/TIME]
Indicateur Date/Heure
-135-
[C.DISPLAY]
Mode affichage compteur
-135-
[C.RESET]
Remise à zéro du compteur
-153-
≥Cette fonction permet de remettre à zéro le
compteur. Cependant, elle ne peut pas remettre
à zéro le code temporel.
7) [LCD/EVF]
Sous-menu de réglage LCD/EVF
[LCD AI]
Ecran à cristaux liquides intelligent
-92-
[LCD/EVF SET]
Réglage du viseur et de l’écran à cristaux liquides
-91-
[SELF REC]
Enregistrez-vous vous même
-100-
[EVF ON/AUTO]
Utilisation du viseur
-91-
8) [INITIAL]
Sous-menu du réglage initial
[BLANK SEARCH]
Recherche des blancs
-99-
93
Préface
[DEMO MODE]
Mode démonstration
≥Si aucune opération n’est effectuée dans les
10 minutes qui suivent le branchement de
l’adaptateur secteur CA au caméscope et que
l’interrupteur [OFF/ON] ait été réglé sur [ON]
sans introduire une cassette et une carte, le
caméscope passera automatiquement au mode
démonstration pour faire connaître ses propres
fonctions. Si l’on appuie sur une touche
quelconque ou que l’on exécute une opération,
le mode démonstration sera annulé. Pour
rétablir le mode démonstration, il suffit de régler
[DEMO MODE] sur [ON] et de quitter le menu.
Pour clore le mode démonstration, insérez une
cassette ou une carte, ou réglez le
[DEMO MODE] sur [OFF].
[AV JACK]
Prise AV
-151-
[REMOTE]
Mode télécommande
-86-
[REC LAMP]
Voyant d’enregistrement
-98-
[BEEP SOUND]
Bip sonore
-137-
[CLOCK SET]
Réglage de la date et de l’heure
-96-
[INITIAL SET]
Mode réglage Initial
-136-
ª[TAPE PLAYBACK MENU]
Mode lecture bande
TAPE PLAYBACK MENU
PLAYBACK !
AV IN/OUT
DIGITAL
CARD
RECORDING
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
;/∫:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
1) [PLAYBACK]
Sous-menu des fonctions de lecture
[12bit AUDIO]
Sélecteur audio
-126-
[AUDIO OUT]
Mode sortie audio
[USB FUNCTION]
Mode fonctions USB
2) [AV IN/OUT]
Sous-menu réglage entrée/sortie audio vidéo
[AV JACK]
Prise AV
-126-
[A.DUB INPUT]
Entrée doublage audio
[DV OUT]
Conversion analogique/numérique
-143-
-131-
12bit AUDIO
AUDIO OUT
USB FUNCTION
-126-
-145-
3) [DIGITAL]
Sous-menu de réglage numérique de lecture
[EFFECT ON]
Effets numériques Marche/Arrêt
-120-
[EFFECT SEL]
Sélection d’effets numériques
-120-
[TITLE IN]
-122-
Titrage
4) [CARD]
Sous-menu réglage carte
[PICT QUALITY]
Qualité d’image
-101-
[CREATE TITLE]
Création d’un titre
-122-
5) [RECORDING]
Sous-menu réglage d’enregistrement
[REC SPEED]
Mode vitesse d’enregistrement
-97-
[AUDIO REC]
Mode enregistrement audio
-97-
[AUDIO LEVEL]
Niveau audio
-142-
6) [DISPLAY]
Sous-menu du réglage affichage
[DISPLAY]
Mode affichage
-135-
[DATE/TIME]
Indicateur Date/Heure
-135-
[C.DISPLAY]
Mode affichage compteur
-135-
[C.RESET]
Remise à zéro du compteur
-153-
[REC DATA]
Caractéristiques du caméscope
≥Si vous réglez [REC DATA] sur [ON], les
réglages (vitesse d’obturation, d’ouverture du
diaphragme et les réglages de la balance des
-108-), etc.) utilisés pendant les
blancs (
enregistrements sont affichés pendant la
lecture. [---] apparaît sur l’affichage en
l’absence de données ou durant la Lecture au
ralenti, Lecture avance fixe ou Recherche à
vitesse variable.
≥Les informations de réglage peuvent ne pas
être affichées de manière correcte si les
données de ce caméscope sont lues sur un
autre appareil.
94
Préface
≥Les données du caméscope ne seront pas
enregistrées dans les cas suivants:
≥Lorsque l’enregistrement est en cours avec
aucun signal en entrée.
≥Lorsque l’enregistrement requiert
l’utilisation de la prise d’entrée AV ou
S-Vidéo.
≥Lorsque des images avec aucune donnée
de caméscope sont enregistrées en utilisant
la borne DV.
≥Lorsque vous affichez une liste de titres.
7) [LCD/EVF]
Sous-menu de réglage LCD/EVF
[LCD AI]
Ecran à cristaux liquides intelligent
-92-
[LCD/EVF SET]
Réglage du viseur et de l’écran à cristaux liquides
-91-
[EVF ON/AUTO]
Utilisation du viseur
-91-
8) [INITIAL]
Sous-menu du réglage initial
[BLANK SEARCH]
Recherche des blancs
-99-
[REMOTE]
Mode télécommande
-86-
[BEEP SOUND]
Bip sonore
-137-
ª[CARD RECORDING MENU]
Mode enregistrement carte
CARD RECORDING MENU
CAMERA !
ADVANCED
DIGITAL
CARD
RECORDING
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
;/∫:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
1) [CAMERA]
Sous-menu de réglage du caméscope
[PROG.AE]
Mode exposition automatique
[OIS]
Stabilisateur d’image
[SHTR EFFECT]
Effet d’obturation
≥Vous pouvez rajouter un bruit comme celui du
relâchement de l’obturateur.
[SELF TIMER]
Enregistrement avec retardateur
[RED EYE]
Réduction yeux rouges
[FLASH LEVEL]
Niveau flash
-113-
PROG.AE
OIS
SHTR EFFECT
SELF TIMER
RED EYE
FLASH LEVEL
-104-
-114-
-107-
-102-
2) [ADVANCED]
Sous-menu des fonctions avancées
[ZEBRA]
Motif de zébrures
-112-
[PICTURE ADJ.]
Réglage d’Image
-112-
3) [DIGITAL]
Sous-menu réglage numérique
[TITLE IN]
-122-
Titrage
4) [CARD]
Sous-menu réglage carte
[PICTURE SIZE]
Taille de l’image
-101-
[PICT QUALITY]
Qualité d’image
-101-
[CREATE TITLE]
Création d’un titre
-122-
[BURST MODE]
Photoshot continu
-101-
5) [RECORDING]
Sous-menu réglage d’enregistrement
[WIND CUT]
Réduction du bruit du vent
-106-
[H.SHOE MIC]
Griffe porte-microphone
≥Cette fonction réduit le son pour éviter le bruit
du vent lorsque vous utilisez le micro stéréo
directionnel (VW-VMH3E; en option).
6) [DISPLAY]
Sous-menu du réglage affichage
[DISPLAY]
Mode affichage
-135-
[DATE/TIME]
Indicateur Date/Heure
-135-
7) [LCD/EVF]
Sous-menu de réglage LCD/EVF
≥Tous les éléments du sous-menu [LCD/EVF]
sont les mêmes que ceux du sous-menu
[LCD/EVF] du [TAPE RECORDING MENU].
8) [INITIAL]
Sous-menu du réglage initial
[AV JACK]
Prise AV
-151-
[REMOTE]
Mode télécommande
-86-
[REC LAMP]
Voyant d’enregistrement
-98-
[BEEP SOUND]
Bip sonore
-137-
[CLOCK SET]
Réglage de la date et de l’heure
-96-
[INITIAL SET]
Mode réglage Initial
-136-
95
Préface
ª[PICTURE PLAYBACK MENU]
Mode lecture image
PICTURE PLAYBACK MENU
DELETE !
EDITING
PRINT
DIGITAL
DISPLAY
LCD/EVF
INITIAL
;/∫:SELECT %:NEXT
MENU:EXIT
1) [DELETE]
Effacer un sous-menu de fichier
[FILEBYSEL]
Sélectionner et effacer un fichier
[ALL FILES]
Effacer tous les Fichiers
[TITLE BY SEL]
Sélectionner et effacer un titre
2) [EDITING]
Sous-menu de modification fichier
[FILE LOCK]
Réglage du verrouillage
[DPOF SET]
Réglage DPOF
-123-
[CARD FORMAT]
Formatage d’une carte
3) [PRINT]
Sous-menu du réglage d’impression
[THIS PICTURE]
Impression de l’image affichée uniquement
[DATE]
Impression avec la date d’enregistrement
4) [DIGITAL]
Sous-menu de réglage numérique de lecture
[TITLE IN]
-122-
Titrage
5) [DISPLAY]
Sous-menu du réglage affichage
≥Tous les éléments du sous-menu [DISPLAY]
sont les mêmes que ceux du sous-menu
[DISPLAY] du [TAPE RECORDING MENU].
6) [LCD/EVF]
Sous-menu de réglage LCD/EVF
≥Tous les éléments du sous-menu [LCD/EVF]
sont les mêmes que ceux du sous-menu
[LCD/EVF] du [TAPE PLAYBACK MENU].
7) [INITIAL]
Sous-menu du réglage initial
[AV JACK]
Prise AV
-151-
[REMOTE]
Mode télécommande
FILE BY SEL
ALL FILES
TITLE BY SEL
-124-
-124-
-125-
-86-
-124-
-124-
-130-
-129-
Réglage de la date et de l’heure
L’horloge incorporée dans le caméscope pouvant
être légèrement imprécise, veillez à vérifier
l’heure avant l’enregistrement.
sélectionner [YEAR], [MONTH], [DAY],
[HOUR] ou [MIN.] et appuyez sur la touche
[6/5] pour les régler à la valeur
désirée.
≥L’année défilera dans l’ordre indiqué
ci-dessous.
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
3 Appuyez sur la touche [MENU] (16) pour
terminer le réglage de la date et de l’heure.
≥L’horloge part à [00] secondes.
≥Si la pile incorporée est faible, l’indicateur [0]
ou [--] clignote. Dans ce cas, chargez la pile
incorporée.
≥L’horloge utilise le système de 24 heures.
FADE
MENU
CLOCK SET
1YEAR 2004
MONTH 10
DAY 8
HOUR 14
MIN. 30
;/∫:SELECT &/%:SETUP
!/MENU:EXIT
96
Préface
Recharge de la pile au lithium
interne
La pile interne au lithium alimente l’horloge.
Lorsque l’indicateur [0] ou [--] clignote, la pile
interne au lithium est presque épuisée.
1 Connectez l’adaptateur secteur CA au
caméscope hors tension, puis le connecter
à la prise d’alimentation CA.
≥Après une charge de 24 heures, la pile
incorporée au lithium peut alimenter l’horloge
pendant environ 6 mois.
Mode défilement lent (LP)
La vitesse d’enregistrement désirée peut être
sélectionnée au moyen de [REC SPEED] à partir
du sous-menu [RECORDING].
Si le mode défilement lent est sélectionné, le
temps d’enregistrement sera 1,5 fois plus
long que pour le mode standard (SP).
Bien que la qualité de l’image ne diminue pas en
mode défilement lent (LP), des parasites de type
mosaïque peuvent apparaître lors de la lecture de
l’image ou certaines fonctions standard peuvent
subir des contraintes.
≥Les contenus enregistrés en mode LP ne sont
pas forcément compatibles avec d’autres
équipements.
≥Le doublage audio n’est pas possible en mode
-126-)
LP. (
Mode enregistrement audio
La qualité du son enregistré peut être
sélectionnée au moyen de [AUDIO REC] à partir
du sous-menu [RECORDING].
Il est possible d’obtenir un enregistrement de
qualité sonore élevée en sélectionnant le mode
“16 bit 48 kHz 2 track”. En sélectionnant le mode
“12 bit 32 kHz 4 track”, le son original peut être
enregistré sur 2 pistes en stéréo, alors que les
2 autres pistes peuvent être employées pour la
répétition de l’enregistrement.
97
Mode d’enregistrement
Mode d’enregistrement
A propos de l’Enregistrement
Lorsque vous enregistrez des images sur une
bande, réglez le cadran sélecteur de mode sur le
mode d’enregistrement bande [].
Lorsque vous enregistrez des images fixes sur
une carte, réglez le cadran sélecteur de mode sur
le mode d’enregistrement carte [].
Lorsque vous enregistrez avec le commutateur
[AUTO/MANUAL/AE LOCK]
[AUTO], le caméscope effectue automatiquement
la mise au point et le réglage de la balance des
blancs. Dans certains cas, il n’est pas possible de
les régler automatiquement, ce qui oblige un
réglage manuel. (
-108-, -111-)
≥Avant d’allumer le caméscope, enlevez le
capuchon d’objectif. Si le capuchon
d’objectif est encore attaché lorsque la
caméscope est allumé, le réglage
automatique de la balance des blancs (
pourrait ne pas fonctionner d’une façon
appropriée.
≥Si le Mode Pause d’Enregistrement dure plus
de 6 minutes, l‘appareil se met hors tension
automatiquement afin de protéger la bande et
d’économiser l’énergie de la batterie. (Si
l’adaptateur secteur CA est utilisé, la coupure
d’énergie ne se fait que si la bande est insérée
en Mode Enregistrement Bande.) Si la bande
est insérée en Mode Enregistrement Bande et
que le Mode Pause d’Enregistrement dure plus
de 6 minutes, l’appareil se met hors tension
automatiquement.
Pour revenir au mode Enregistrement initial,
éteignez, puis rallumez l’appareil.
≥Si vous enregistrez des images sous une lampe
fluorescente, l’écran peut clignoter. Toutefois,
cela n’est pas un mauvais fonctionnement.
(31) réglé sur
AUTO MANUAL
AE LOCK
(31)
-108-)
ª Voyant d’enregistrement
Le voyant d’enregistrement (34) s’allume pendant
l’enregistrement et avertit que l’enregistrement
est en cours.
(34)
≥Le voyant d’enregistrement ne s’allume pas si
[REC LAMP] du sous-menu [INITIAL] est réglé
sur [OFF].
Enregistrement sur bande
1 Placez l’interrupteur [OFF/ON] (48) sur [ON].
≥Le voyant d’alimentation
(46)
ON
F
F
O
(48)
2 Réglez le cadran sélecteur de mode (44) sur
le mode d’enregistrement bande.
(44)
3 Appuyez sur la touche d’enregistrement
Marche/Arrêt
≥L’enregistrement commence.
≥Après que l’élément [RECORD] ait été
sur le mode d’enregistrement sur bande et que
l’enregistrement sur bande est en cours, il est
également possible d’enregistrer une image fixe
sur une carte en appuyant sur la touche
[PHOTO SHOT].
ª Pour vérifier l’enregistrement
En appuyant brièvement sur la touche [S] (9)
en mode pause d’enregistrement, il est possible
de visualiser les dernières secondes de la
séquence enregistrée.
(9)
REC
BACK
LIGHT
≥L’indicateur [CHK] apparaît. Une fois la
vérification effectuée, le caméscope revient en
mode pause d’enregistrement.
≥Pour de plus amples informations sur ce sujet,
voir page
-137-.
ª Trouver la fin de l’enregistrement
(Fonction recherche des blancs)
La fonction recherche des blancs permet de
repérer rapidement la fin de l’enregistrement sur
la cassette.
scène enregistrée, le caméscope passe en
Mode Pause d’Enregistrement ou en Mode
Lecture Fixe.
≥Si la cassette ne contient plus de parties
blanches, le caméscope s’arrête à la fin de la
bande.
Pour interrompre la recherche des blancs
Appuyez sur la touche [∫].
ª Pour ajouter un son pendant
l’enregistrement
Avec la télécommande Style Libre avec Micro
fournie, connectée à la prise [REMOTE]
est possible d’ajouter un texte de narration
pendant l’enregistrement en cours.
Lorsque la touche [TALK]
(92) est enfoncée,
l’indicateur [ ] est affichée et le son est
enregistré à partir de [MIC]
(88)
(92)
(88).
≥Lorsque la touche [TALK] est enfoncée, le micro
incorporé ne fonctionne pas.
(38), il
REC
ª Image fixe numérique
Vous pouvez enregistrez des images fixées par le
mode image fixe numérique, sur une bande.
En appuyant sur la touche [STILL]
(17), les
images deviennent des images fixes. Pour
désactiver le mode images fixes numériques, il
suffit d’appuyer sur la touche une nouvelle fois.
(17)
STILL
ENTER
FADE
≥Vous pouvez aussi enregistrer des images sur
une carte en appuyant sur la touche
[PHOTO SHOT] après avoir réglé le mode
image fixe numérique et vérifié l’image.
ª Photoshot progressif
Lorsque l’indicateur [æ] est affichée, la fonction
Photoshot Progressif fonctionne.
Vous pouvez enregistrer des images fixes
comme des images fixes enchaînées, avec une
qualité d’image supérieure à l’aide de cette
fonction.
≥La fonction progressive peut ne pas être activée
selon la fonction que vous utilisez. (
≥Pour enregistrer des images fixes avec une
qualité d’image supérieure, nous vous
conseillons le réglage en mode
d’enregistrement carte. (Pour activer la fonction
progressive indépendamment de la fonction
que vous utilisez)
≥Lorsque vous enregistrez simultanément sur la
bande et sur la carte, la fonction progressive
n’est pas activée.
-135-)
99
Mode d’enregistrement
ª Enregistrez-vous vous-même
En ouvrant l’écran à cristaux liquides et en le
tournant face en avant (côté objectif), le sujet
placé devant le caméscope peut s’enregistrer
lui-même tout en visionnant l’image sur l’écran
pendant l’enregistrement.
≥Lorsque [EVF ON/AUTO] est réglé sur [AUTO]
et l’écran à cristaux liquides est ouvert, le viseur
est automatiquement désactivé. Cependant,
lorsque l’écran à cristaux liquides est tourné
vers l’avant, il est également possible de voir
l’image dans le viseur.
≥Si l’on préfère voir l’image sur l’écran à cristaux
liquides comme si elle était une image dans un
miroir, réglez l’élément [SELF REC] du
sous-menu [LCD/EVF] sur [MIRROR]. Les
images sont enregistrées normalement et
aucune inversion gauche ou droite ne se
produit.
ª Images enchaînées (Mode Frame)
L’enregistrement d’images enchaînées est utilisé
pour obtenir des images fixes naturelles et de
haute définition même si les scènes sont
mouvementées, les images fixes sont
enregistrées en continu à une cadence de 25
images/seconde. (Il est aussi possible
d’enregistrer des sons.)
1 Réglez [TAPE RECORDING MENU] >>
[CAMERA] >> [REC MODE] >> [FRAME].
STILL
ENTER
FADE
MENU
(16)
≥L’indicateur [FRAME] apparaît.
2 Appuyez sur la touche d’enregistrement
Marche/Arrêt
(47).
Enregistrement d’une image fixe sur
une carte (Photoshot)
Les images fixes peuvent être enregistrées sur la
carte mémoire à partir du caméscope.
La taille des images qui sont enregistrées en
utilisant ce caméscope est d’environ 4,0 millions
de pixels, et l’enregistrement d’images avec une
taille supérieure à un million de pixels s’appelle
enregistrement d’image fixe en méga-pixel. En
comparaison des images issues d’un
enregistrement normal, les images créées par un
enregistrement d’image fixe en méga-pixel
peuvent être imprimées de manière nette.
Pour enregistrer en Mode Enregistrement sur
Bande:
1 Réglez le cadran sélecteur de mode (44) sur
le mode d’enregistrement bande.
S
D
PHOTO
SHOT
(52).
PC
D
S
PC
(44)
2 Appuyez à fond sur la touche
[PHOTO SHOT]
(52)
≥Pour enregistrer des images fixes avec une
qualité d’image supérieure, nous vous
conseillons un enregistrement en mode
d’enregistrement sur carte.
Lorsque vous enregistrez en mode
d’enregistrement sur carte:
1 Réglez le sélecteur de mode (44) sur le
mode d’enregistrement sur carte.
(44)
(47)
≥Pour de plus amples informations sur ce sujet,
voir page
-138-.
100
2 Appuyez sur la touche [PHOTO SHOT] (52)
à mi-course.
PHOTO
(52)
SHOT
1
2
Mode d’enregistrement
≥Les valeurs d’ouverture du diaphragme et de
gain (sensibilité) sont réglées et le
caméscope fait automatiquement la mise au
point sur le sujet.
1 Symbole de l’obturateur
2 Zone de mise au point
Symbole de l’obturateur
Fixe (vert):
Le sujet est mis au point de
manière adéquate. (La mise au
point est stable et vous pouvez
enregistrer les images très
nettement.)
Fixe (blanc):
Le sujet est presque au point.
Clignotant (blanc):
Le caméscope est en train de
faire la mise au point sur le
sujet.
Pas de symbole:
Le caméscope ne peut pas faire
la mise au point sur le sujet.
≥Quand la fonction Stabilisateur d’images
-104-) est réglée sur [ON], la fonction
(
Stabilisateur d’images est plus efficace.
(L’indicateur [[] apparait.)
MEGA
MEGA
≥La touche [PHOTO SHOT] de la
télécommande Style libre avec micro ne peut
être enfoncée à mi-course.
[TAPE PLAYBACK MENU] ou
[CARD RECORDING MENU] >> [CARD] >>
[PICT QUALITY] >> la qualité d’image
désirée.
STILL
ENTER
FADE
MENU
(16)
ª Photoshot continu
Les images fixes peuvent être enregistrées sur
une carte à intervalles réguliers.
≥Disponible uniquement avec la taille d’image
[640k480].
1 Réglez [CARD RECORDING MENU] >>
[CARD] >> [BURST MODE] >> sur [ON].
STILL
ENTER
FADE
MENU
(16)
≥L’indicateur [] s’allume en rouge.
PICTURE
≥Le symbole de l’obturateur apparaît même
lorsque la touche [PHOTO SHOT] est enfoncée.
Vérifiez-le comme référence.
≥Même si la touche [PHOTO SHOT] est
enfoncée à mi-course, le symbole de
l’obturateur n’apparaît pas en mode de mise au
point manuelle.
≥L’indicateur [] apparaît.
2 Continuez d’appuyez sur la touche
(52)
PHOTO
SHOT
(52).
[PHOTO SHOT]
101
Mode d’enregistrement
≥Vous pouvez aussi activer la fonction
Photoshot Continu en appuyant sur la touche
[PHOTO SHOT] à mi-course. Dans ce cas, si
la fonction Stabilisateur d’Image (
-104-) est
réglée sur [ON], elle sera plus efficace.
≥Quand [ON] est sélectionné, les images fixes
peuvent être enregistrée à approximativement
0,7 secondes d’intervalle jusqu’à ce que la
touche [PHOTO SHOT] soit relâchée ou bien
10 images sont enregistrées. (Vous ne pouvez
pas utiliser Photoshot Continu si la vitesse
d’obturation est réglée sur 1/2, 1/3, 1/6 ou 1/12.)
≥Pour de plus amples informations sur ce sujet,
voir page
-138-.
Démarrage rapide (Quick Start)
En appuyant sur la touche [QUICK START] (45),
le caméscope sera prêt à enregistrer après
1,7 secondes environ, qu’il ait été allumé.
1 Appuyez sur la touche [QUICK START] (45).
≥Le voyant d’enregistrement à démarrage
rapide s’allume.
QUICK
-139-.
START
(48)
ON
F
F
O
(45)
2 Placez l’interrupteur [OFF/ON] (48) sur
[OFF].
≥Le voyant d’enregistrement à démarrage
rapide reste allumé.
3 Placez l’interrupteur [OFF/ON] (48) sur [ON].
≥Le caméscope sera prêt à enregistrer après
1,7 secondes environ.
Pour annuler le démarrage rapide
Maintenez la touche [QUICK START] enfoncée
pendant environ 2 secondes et assurez-vous que
le témoin d’enregistrement du démarrage rapide
n’est pas allumé.
≥Pour de plus amples informations sur ce sujet,
voir page
Enregistrement avec retardateur
Lorsque vous sélectionnez le retardateur,
l’enregistrement commence automatiquement sur
la carte au bout de 10 secondes.