Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des
Gerätes vollständig durch.
Lire intégralement ces instructions avant d’utiliser l’appareil.
VQT0C42-2
Informationen für Ihre Sicherheit
Da dieses Gerät sich während des
Betriebs erwärmt, muß es an
einem gut belüfteten Ort betrieben
werden. Es darf nicht in einem
abgeschlossenen Raum, wie
einem Bücherregal o.ä. installiert
werden.
Zur Reduzierung der Gefahr eines
Brandes, eines Elektroschocks
oder Schäden am Produkt, dieses
Gerät weder Regen, Feuchtigkeit,
Tropfen oder Spritzern aussetzen
und gewährleisten, daß keine mit
Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie Gefäße, auf dem
Gerät abgestellt werden.
Camcorder
≥Das Typenschild befindet sich an
der Unterseite des Camcorders.
Der Hersteller haftet nicht für den Verlust von
aufgezeichnetem Inhalt.
Der Hersteller haftet unter keinen Umständen für
den Verlust von Aufzeichnungen aufgrund von
Betriebsstörungen oder Defekten dieses
Camcorders, seines Zubehörs oder von
Kassetten.
Urheberrechte sorgfältig beachten.
Das Aufnehmen von kommerziell vorbespielten
Bändern oder Platten bzw. Von anderem
veröffentlichten oder gesendeten Material, außer
für den privaten Gebrauch, kann Urheberrechte
verletzten. Selbst für den privaten Gebrauch ist
jedoch das Aufnehmen von gewissem Material
nicht gestattet.
≥Windows ist ein Warenzeichen oder
eingetragenes Markenzeichen von Microsoft
Corporation U.S.A.
≥Das SD Logo ist ein Warenzeichen.
≥Alle anderen Firmen-oder
Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
betreffenden Unternehmen.
Netzadapter
≥Das Typenschild befindet sich an
der Unterseite des Netzadapters.
ª Die Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und den Camcorder
korrekt benutzen.
≥Für Verletzungen oder Sachschäden, die
durch unsachgemäße Benutzung entstehen,
welche nicht den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung entspricht, ist der
Benutzer allein verantwortlich.
Bedienungsanleitung
≥Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die
Modelle NV-GS40 und NV-GS50.
≥Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung
stellen das Modell NV-GS50 dar, dennoch
beziehen sich Teile der Erläuterungen auf
andere Modelle.
≥Entsprechend der Modelle stehen einige
Funktionen nicht zur Verfügung.
Den Camcorder ausprobieren.
Bevor Sie Ihr erstes wichtiges Ereignis
aufnehmen möchten, den Camcorder
ausprobieren und sich vergewissern, dass er
problemlos aufnimmt und korrekt funktioniert.
Auf einer MultiMediaCard oder SD Speicher
Karte aufgezeichnete Standbilder
Bilder, die mit einem anderen Gerät
aufgezeichnet bzw. erstellt wurden, können u.U.
nicht mit diesem Gerät wiedergegeben werden
und umgekehrt. Bitte überzeugen Sie sich daher
vor dem Gebrauch, dass die Kompatibilität
zwischen den beiden Geräten gewährleistet ist.
≥Bewahren Sie die Speicherkarte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, damit sie nicht
durch diese verschluckt werden kann.
Seiten mit zusätzlicher Information
Weitere Informationen finden Sie auf Seiten mit
folgender Kennzeichnung, wie z.B.:
-00-
ª WARNUNG
Das Gehäuse nie öffnen; im Geräteinneren
gibt es keine Teile, die von Laien gewartet
werden können.
Wenden Sie sich für Reparaturarbeiten bitte
an das Fachpersonal.
ª EMV Elektrische und magnetische
Verträglichkeit
Dieses Zeichen (CE) finden Sie auf dem
Typenschild.
Verwenden Sie nur die empfohlenen
Zubehörteile.
-2-
Inhalt
DEUTSCH
Informationen für Ihre Sicherheit ..................... 2
21) PC Karte Adapter für SD Speicherkarte
(BN-SDABPE)
22) USB Lese-/Schreibeeinheit für SD
Speicherkarte (BN-SDCAPE)
≥Einige Sonderzubehörteile könnten in einigen
Ländern nicht erhältlich sein.
Batterie-Entsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe
verbrauchter Batterien/Akkus eines in Ihrem
Land evtl. vorhandenen
Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur
entladene Batterien/Akkus ab. Batterien sind
in der Regel dann entladen, wenn das damit
betriebene Gerät
-abschaltet und signalisiert „Batterien
leer“
-nach lägerem Gebrauch der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Zur Kurzschlußsicherheit sollten die
Batteriepole mit einem Klebestreifen
überdeckt werden.
Deutschland: Als Verbraucher sind Sie
gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien
zurückzugeben.
Sie können Ihre alten Batterien überall dort
unentgeltlich abgeben, wo die Batterien
gekauft wurden. Ebenso bei den öffentlichen
Sammelstellen in Ihrer Stadt oder
Gemeinde.
Diese Zeichen finden Sie auf
schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei
Cd = Batterie enthält Cadmium
Hg = Batterie enthält
Quecksilber
Li = Batterie enthält Lithium
-4-
Vor dem Gebrauch
Bedienelemente und Bauteile
ª Camcorder
(7)
SEARCHSEARCH
COLOUR
NIGHT
VIEW
(11)
-22-
(8)(9) (10)
BACK
LIGHT
FADE
TITLE
MULTI/
STILL
P-IN-P
(12)(13)(14)
-23-
(1)
(1)(2)(3)(4)(5)(6)
(1) LCD Monitor-Entriegelungstaste
[OPEN4]
LCD Monitor -12-, -67-
(2)
-12-
Aufgrund von technologisch bedingten
Beschränkungen in der LCD Produktion
können auf dem LCD Monitor Bildschirm u.
U. einige winzige helle oder dunkle Punkte
sichtbar sein. Dies ist jedoch keine
Funktionsstörung, und diese Punkte werden
nicht mit aufgezeichnet.
[S-VIDEO IN/OUT] (Eingabe Funktion nur
NV-GS50 Modell)
(30)
USB Buchse [] -51-
DV-Stecker [DV] (Eingabe Funktion nur
(31)
NV-GS50 Modell)
-35-
-38-
≥Buchse mit einem Digital-Video-Gerät mit
DV Anschluss verbinden.
(32) Kassetten Entriegelungshebel
[OPEN/EJECT]
Äusserer Kassettenfach-Deckel -11-
(33)
Kassettenhalterung-Schließtaste
(34)
[PUSH CLOSE]
Weissabgleich Sensor -25-
(35)
-11-
-11-
Fernbedienungs-Sensor -8-
(36)(37)(38)(39)(40)
(36)
Sucher -12-, -67-
QUICK
START
F
O
O
F
CAMERA
VCR
CARD
PB
(41)
(42)
N
M
O
D
E
(43)
(44)
(45)
Aufgrund von technologisch bedingten
Beschränkungen in der LCD Produktion
können auf dem Sucherbildschirm u. U.
einige winzige helle oder dunkle Punkte
sichtbar sein. Dies ist jedoch keine
Funktionsstörung, und diese Punkte werden
nicht mit aufgezeichnet.
Dieser Controller gestattet die Aufnahme der
Szene in verschiedenen Winkeln, groß bis klein,
und ist auch beim Einsatz des Stativs von Vorteil.
Wird der Controller nicht benutzt, die Klemme am
Handgriff anbringen.
Dieser Controller ermöglicht eine bequemere
Bedienung des Camcorders durch Linkshänder.
(80)
(81)
(82)
(83)
(84)
(80) Mikrophon [MIC] -19-
Aufnahme Start-/Stopp-Taste [REC]
(81)
(82) Zoom Hebel [W/T]
(85)
≥Die Zoom-Geschwindigkeit ändert sich in
2 Stufen.
(83) Standbild Aufnahme Taste
[PHOTO SHOT]
(84) Mikrofon-Schalter [TALK] -19-
≥Beim Anschluß der Free
Style-Fernbedienung mit Mikro an diese
[REMOTE] Buchse und Betätigung der
Taste [TALK], funktioniert das eingebaute
Mikrofon nicht.
(85) Klemme
≥Drücken Sie den Stecker so weit wie
möglich in die [REMOTE]-Buchse ein. Eine
lockere Verbindung beeinträchtigt den
normalen Betrieb.
Fernbedienung
ª Einsetzen der Knopfzelle
Vor dem Benutzen der Fernbedienung, die
mitgelieferte Knopfzelle einsetzen.
1 Während die Verriegelungstaste 1
gedrückt wird, die Akkuhalterung
herausziehen.
1
-7-
Vor dem Gebrauch
T
W
615
2 Fügen Sie die Knopfzelle mit der
eingeprägten Marke (i) nach oben ein.
3 Fügen Sie die Akkuhalterung in die
Fernbedienung ein.
≥Ist die Knopfzelle leer, durch eine neue vom
Typ CR2025 ersetzten. (Die Lebensdauer einer
Knopfzelle beträgt ca. 1 Jahr. Dies hängt jedoch
von der Häufigkeit des Einsatzes ab.)
≥Beim Einsetzen der Knopfzelle darauf achten,
dass die Polarität stimmt.
ACHTUNG
Es besteht Explosionsgefahr, wenn der Akku
nicht korrekt ersetzt wird. Ersetzen Sie den
Akku nur mit dem gleichen oder
gleichwertigen Akkutyp, der vom Hersteller
empfohlen wird. Entsorgen Sie Batterien
entsprechend der vom Hersteller angegeben
Vorgaben.
WARNUNG
Feuergefahr, Explosionsgefahrt und
Brandgefahr. Nicht aufladen, auseinander
nehmen oder über 100xC erhitzen oder
verbrennen. Halten Sie die Knopfzellen von
Kindern fern. Die Knopfzelle nicht in den
Mund stecken. Falls sie verschluckt wird,
suchen Sie sofort einen Arzt auf.
ª Der Gebrauch der Fernbedienung
1 Die Fernbedienung auf den
Fernbedienungs-Sensor
Camcorders richten und die entsprechende
Taste drücken.
(35) des
Inneren. Bei Benutzung im Freien oder unter
starker Beleuchtung kann ein korrektes
Funktionieren innerhalb der angegebenen
Bereiche nicht gewährleistet werden.
≥Im Umkreis von 1-Meter kann auch die an einer
Seite des Camcorders befindliche
Fernbedienung auf dem LCD Monitor benutzt
werden.
Auswahl des Fernbedienungs-Modus
Bei gleichzeitiger Benutzung von 2 Camcordern
können unterschiedliche Fernbedienungs-Modi
benutzt werden, um beide Camcorder individuell
bedienen zu können.
≥Wenn der Remote Controller-Modus des
Camcorders und der des Remote Controller
nicht übereinstimmen, erscheint die Anzeige
[REMOTE].
Einstellung des Camcorders:
Stellen Sie die Funktion [REMOTE] in dem
Untermenü [OTHER FUNCTIONS] auf den
gewünschten Fernbedienung-Modus ein. (
-14-)
Einstellung der Fernbedienung:
STILL ADV
PAUSE
STILL ADV
;
21
ED
INDEXINDEX
STOP
KL
∫
[VCR1]:
Taste [D] und Taste [∫] gleichzeitig
drücken. 1
[VCR2]:
Taste [E] und Taste [∫] gleichzeitig
drücken. 2
≥Wird die Batterie der Fernbedienung ersetzt,
wird der Modus automatisch auf [VCR1]
zurückgesetzt.
Stromversorgung
ª Gebrauch eines Netzadapters
15˚
15˚
15˚
15˚
(35)
≥Entfernung zum Camcorder: ca. 5 Meter
≥Winkel: Innerhalb von ca. 15o in senkrechter
und waagerechter Position von der
Mittelachse aus
≥Der vorstehend beschriebene
Bedienungsbereich gilt für die Benutzung im
1
Gleichstrom-Eingangskabel an den
Camcorder anschliessen.
2 Gleichstrom-Eingangskabel an den
Netzadapter anschließen.
-8-
1
Vor dem Gebrauch
3 Netzkabel an den Netzadapter und an eine
Netzsteckdose anschließen.
≥Das Netzkabelverbindungsstück paßt nicht
vollständig in die Netzadapterbuchse. Es
verbleibt wie dargestellt eine Lücke 1.
≥Vor dem Zu- oder Abschalten der
Stromzufuhr stellen Sie den Schalter
[OFF/ON/MODE] am Camcorder auf [OFF]
und überprüfen Sie, daß die Kontrolleuchten
[CAMERA/VCR/CARD PB] nicht
eingeschaltet sind.
ª Gebrauch des Akkus
Vor Gebrauch, Akku vollständig aufladen.
1 Setzen Sie den Akku in den Netzadapter ein
und laden Sie ihn auf.
≥Da der Akku sich nicht auflädt, solange das
Gleichstromeingangskabel an den
Netzadapter angeschlossen ist, diesen vom
Netzadapter trennen.
≥Die [POWER] und [CHARGE] Lampen
leuchtet auf und das Aufladen beginnt.
≥Wenn die [CHARGE] Lampe erlischt, ist das
Aufladen beendet.
2 Den aufgeladenen Akku an den Camcorder
anbringen.
Aufladedauer und maximale
Aufnahmedauer
CGA-DU07 A1h30min.
B 2h15min.(1h35min.)
C1h10min.(50min.)
CGA-DU14 A2h45min.
B 4h30min.(3h10min.)
C 2h15min.(1h35min.)
CGA-DU21 A3h55min.
B 6h45min.(4h45min.)
C 3h25min.(2h25min.)
A Aufladedauer
B Maximale Dauer aufnahmedauer
C Durchschnittliche Aufnahmedauer
(Mit durchschnittlicher Aufnahmedauer ist die
Aufnahmedauer bei wiederholten
Aufnahmeunterbrechungen gemeint.)
“1h10min.” bedeutet 1 Stunde und 10 Minuten.
≥Akku CGA-DU07 im Lieferumfang enthalten.
≥Die Zeitangaben in der Tabelle sind
Näherungswerte. Die Zahlen in Klammern
geben die Aufnahmedauer an, wenn der LCD
Monitor benutzt wird. Bei tatsächlicher
Benutzung, könnte die zur Verfügung stehende
Aufnahmedauer geringer sein.
≥Die Zeitangaben in der Tabelle beziehen sich
auf durchgängiges Aufnehmen bei einer
Temperatur von 20oC und einer Luftfeuchtigkeit
von 60%. Wird der Akku bei einer höheren oder
niedrigeren Temperatur aufgeladen, könnte die
Aufladezeit höher sein.
Der One Touch-Free
StyleHandgriffriemen
Stromquelle abschalten
Den Schalter [OFF/ON/MODE] (43) auf [OFF]
stellen, und während Sie die Taste [PUSH BATT]
(50) gedrückt halten, Akku oder Gleichstromkabel
nach oben schieben, um es zu entfernen.
(50)
(43)
O
D
M
N
O
F
F
O
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, s.
PUSH
BATT
E
-56-.
ª Benutzung als Handgriffriemen
Handgriffriemen entsprechend der Handlänge
verstellen.
1 Lösen Sie den Anfang des
Handgriffriemens.
2 Verschieben Sie die Platte zum Einstellen
der optimalen Länge.
-9-
Vor dem Gebrauch
3 Bringen Sie den Handgriffriemen wieder an.
ª Benutzung als Handgriffriemen
Die Verwendung des Handgriffriemens als
Free-Style-Trageriemen erleichtert die Bedienung
und den Transport des Camcorders. Er kann
günstiger mit dem Free-Style-Fernbedienung mit
Mikro benutzt werden.
1 Sperrabdeckung durch (20) Drücken der
Laschen auf beiden Seiten 1, öffnen, die
Sperrtaste betätigen
Handgriffriemen entfernen.
(20)
1
(19) und den
(19)
2 Verschieben Sie die Lasche des
Handgriffriemens.
Anbringen des Objektivdeckels
Um das Objektiv zu schützen, Objektivdeckel
benutzen.
1 Führen Sie ein Ende der
Objektivdeckelschnur durch die Öse am
Objektivdeckel. Führen Sie dann das
andere Ende durch die dabei entstehende
Schlaufe und ziehen Sie daran.
2 Führen Sie das Ende der
Objektivdeckelschnur durch das Loch in
der Handgriffriemenhalterung und den
Objektivdeckel durch die
Objektivdeckelschnur.
≥Der abgenommene Objektivdeckel kann am
Handgriffriemen eingehangen werden. (Bei
Benutzung eines Trageriemens ist dies nicht
möglich.)
≥Wenn Sie nicht aufnehmen, sollte der
Objektivdeckel zum Schutz der Objektivlinse
immer aufgesetzt werden.
3 Bringen Sie den Handgriffriemen an Ihrem
Handgelenk an.
≥Drüken Sie beim Zurückschieben des
Handgriffriemens in die Befestigung zum
Einrasten auf die Abdeckung 2.
2
Befestigen des
Schultertrageriemens
Es wird empfohlen, vor Verlassen des Hauses
den Schultertrageriemen zu befestigen, um zu
vermeiden, dass der Camcorder herunterfallen
kann.
1 Das Ende des Schultertrageriemens durch
die Halterung für den Schultertrageriemen
am Camcorder ziehen.
-10-
Vor dem Gebrauch
2 Das Ende des Schultertrageriemens biegen,
durch die Schnalle für die Längsverstellung
führen und daran ziehen.
≥Mehr als 2 cm 1 aus der Schnalle ziehen,
um zu vermeiden, daß er herausrutschen
kann.
1
≥Bringen Sie das andere Ende des
Schulterriemens auf die gleiche Weise an der
Schulterriemenhalterung an.
Einsetzen der Kassette
1 Schieben Sie den [OPEN/EJECT] Hebel (32)
nach vorne und drücken Sie ihn nach
unten, um das Kassettenfach zu öffnen.
OPEN /
EJECT
(32)
2 Eine Kassette einsetzen.
3 Schliessen Sie das Kassettenfach durch
Drücken der Taste [PUSH CLOSE]
PUSH
CLOSE
(34).
(34)
ª Schutz vor unbeabsichtigtem
Löschen
Das Öffnen des Löschschutzschiebers an der
Kassette 1 in (Pfeilrichtung [SAVE]) verhindert
ein ungewolltes Aufnehmen. Um eine Aufnahme
wieder zu ermöglichen, Schutzschieber schließen
(Pfeilrichtung [REC]).
1
R E C
SAVE
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, s.
-56-.
Einschalten des Camcorders und
Modus-Auswahl
Zuerst das Gerät einschalten und dann Modus
auswählen.
ª Einschalten des Gerätes
1 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON/MODE]
(43) auf [ON] durch Betätigen der Taste 1.
≥Die [CAMERA] Anzeigelampe
auf.
N
M
O
O
D
F
F
E
O
(43)
1
(45)
CAMERA
VCR
CARD
PB
ª Modus Auswahl
2 Drehen Sie den [OFF/ON/MODE]-Schalter
(43).
≥Mit jedem Drehen, ändert sich der Modus.
≥Die entsprechende Modus Anzeigelampe
leuchtet auf.
(45) leuchtet
4 Schliessen Sie den äusseren
Kassettenfachdeckel.
N
M
O
O
D
F
F
E
O
(43)
ª Ausschalten des Gerätes
3 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON/MODE]
(43) auf [OFF] durch Betätigen der Taste 1.
N
M
O
O
D
F
F
E
O
(43)
1
-11-
Vor dem Gebrauch
Gebrauch des Suchers/LCD
Monitors
ª Gebrauch des Suchers
Vor Gebrauch des Suchers, diesen auf Ihre
Sichtschärfe einstellen, um die Anzeigen im
Sucher klar und deutlich erkennen zu können.
1 Ziehen Sie am Sucher.
2 Nehmen Sie die Einstellung durch
Verschieben des Okularkorrektur-Reglers
(37) vor.
12:30:45
12:30:45
12:30:45
15.10.2003
15.10.2003
15.10.2003
(37)
ª Gebrauch des LCD Monitors
Bei geöffnetem LCD Monitor, kann das
betrachtete Objekt aufgenommen werden.
1 Legen Sie einen Finger auf die Taste
[OPEN4]
Monitor
heraus.
≥Der Sucher schaltet sich automatisch aus.
(1) und ziehen Sie den LCD
(2) um etwa 90o in die Pfeilrichtung
(2)
(1)
2 Den LCD Monitor Winkel entsprechend dem
gewünschten Aufnahmewinkel einstellen.
≥Der LCD Monitor kann bis maximal 180o1
von seiner senkrechten Position aus nach
oben und bis maximal 90o 2 nach unten
gedreht werden. Ein gewaltsames Drehen
über diesen Bereich hinaus, könnte den
Camcorder beschädigen.
12:30:45
15.10.2003
Schließen des LCD Monitors
Den LCD Monitor schieben, bis er sicher
einrastet.
≥Überprüfen Sie, daß die
Kartenschlitzabdeckung geschlossen ist.
ª Einstellen der Helligkeit und des
Farbpegels
Wenn [LCD/EVF SET] auf dem
[DISPLAY SETUP] Untermenü auf [YES]
eingestellt ist, werden die folgenden
Einstellpunkte angezeigt.
LCD/EVF SET
LCD BRIGHTNESS
[-]||||----[+]
LCD COLOUR LEVEL
[-]||||----[+]
EVF BRIGHTNESS
[-]||||----[+]
PRESS MENU TO RETURN
LCD Helligkeit [LCD BRIGHTNESS]
Stellt die Helligkeit des Bildes auf dem LCD
Monitor ein.
LCD Farbpegel [LCD COLOUR LEVEL]
Stellt die Farbsättigung des Bildes auf dem LCD
Monitor ein.
Helligkeit des Suchers [EVF BRIGHTNESS]
Stellt die Helligkeit des Bildes im Sucher ein.
Zur Einstellung
Betätigen Sie den Drehknopf [PUSH] und wählen
Sie den Einstellpunkt, Drehen Sie den Drehknopf
[PUSH], bis mehr oder weniger Balken angezeigt
werden.
≥Je mehr vertikale Balken angezeigt werden,
desto höher ist die Helligkeit oder die
Farbsättigung.
Erhöhen der Helligkeit auf dem gesamten LCD
Monitor
[LCD MODE] im Untermenü [DISPLAY SETUP]
auf [BRIGHT] einstellen.
≥Diese Einstellungen haben keine Wirkung auf
aufgenommenes Material.
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, s.
-67-.
290o1180o
-12-
Vor dem Gebrauch
Benutzen des Menüs
Um die Auswahl der gewünschten Funktionen zu
erleichtern, zeigt der Camcorder verschiedene
Funktionsmenüs an.
1 Die Taste [MENU] (46) drücken.
(46) (38)
WB/SHUTTER/IRIS/
PUSH
MF/VOL/JOG
M
U
E
N
≥Es wird das Menü angezeigt, das dem über
Wahlschalter [OFF/ON/MODE]
(43)ausgewählten Modus entspricht.
O
D
M
E
N
O
F
F
O
(43)
2 Drehen Sie den Drehknopf [PUSH] (38), um
ein gewünschtes Untermenü zu wählen.
≥Drehen Sie den Drehknopf [PUSH]
werden die Einstelloptionen hervorgehoben.
3 Betätigen Sie den Drehknopf [PUSH] (38),
um ausgewähltes Untermenü anzuzeigen.
4 Drehen Sie den Drehknopf [PUSH] (38), um
einzustellende Option zu wählen.
5 Betätigen Sie den Drehknopf [PUSH] (38),
um ausgewählte Option auf gewünschten
Modus einzustellen.
≥Bei jedem Betätigen Sie den Drehknopf
[PUSH], bewegt sich der Cursor [1] zum
nächsten Modus. Menüoptionen, die nicht in
Verbindung mit der gewählten Einstellung
benutzt werden können, werden dunkelblau
angezeigt.
≥Während das Menü angezeigt wird, kann weder
aufgenommen noch abgespielt werden. Menüs
können während der Wiedergabe, aber nicht
während der Aufnahme aufgerufen werden. Die
o.g. Operationen können durch Drücken der
Tasten [MENU], [SET] und [ITEM] auf der
Fernbedienung ausgeführt werden. (
Ausblenden des Menüs
Die Taste [MENU] drücken.
Einstellen des Menü Modus
Die Menüeinstellungen werden beibehalten, auch
wenn der Camcorder ausgeschaltet ist. Wird
jedoch der Akku oder der Netzadapter entfernt,
bevor der Camcorder ausgeschaltet wurde,
könnten die Einstellungen nicht beibehalten
werden. (Die Einstellungen für [EFFECT2] (
werden nicht beibehalten.)
(38),
-7-)
-27-)
≥Die Menübedienreihenfolge wird in diesem Text
durch >> angezeigt.
ª Datei-Auswahl im Card
Playback-Modus
Während der Menüoperationen ist es möglich,
dass eine Bildauswahl erforderlich ist. In diesem
Fall die folgenden Schritte befolgen.
1 Drehen Sie den Drehknopf [PUSH] (38) und
eine gewünschte Datei auswählen.
≥Die ausgewählte Datei wird mit einem
Rahmen gekennzeichnet.
PICTURE
No.25 100-0012
2 Betätigen Sie den Drehknopf [PUSH] (38)
zur Bestätigung der Auswahl.
≥Nach Auswahl des Bildes, die verschiedenen
Menüoperationen ausführen. (Die oben
aufgeführte Vorgehensweise wird in den
folgenden Anleitungen nicht mehr wiederholt.)
Menüliste
Die abgebildeten Menübilder dienen nur zum
Erklären der Funktionen; sie unterscheiden sich
jedoch von den tatsächlichen.
ª [CAMERA FUNCTIONS]
Camcorder Modus Hauptmenü
CAMERA FUNCTIONS
1.
CAMERA SETUP
2.
DIGITAL EFFECT
3.
CARD SETUP
4.
MULTI-PICTURES
5.
RECORDING SETUP
6.
DISPLAY SETUP
7.
OTHER FUNCTIONS1
8.
OTHER FUNCTIONS2
PRESS MENU TO EXIT
1) [CAMERA SETUP]
Untermenü Kamera-Setup
[PROG.AE]
Automatische Belichtungs-Modus
[PROGRESSIVE]
Progressiver Photoshot Modus
[SIS]
Bild-Stabilisator
-21-
[D.ZOOM]
Digitaler Zoom
-21-
[CINEMA]
Kino-Format Aufnahme
-23-
[SELF TIMER]
Autotimer-Aufnahme
-20-
[WEB CAMERA]
Webkamera-Modus
-51-
-24-
-20-
-13-
Vor dem Gebrauch
[RETURN]
Zurück zum Hauptmenü
≥Wird die Funktion [RETURN] auf [YES] gesetzt,
kehren Sie zum Hauptmenü zurück.
2) [DIGITAL EFFECT]
Untermenü Digitaleffektfunktionen
[EFFECT1]
Digitale Effekte 1
-27-
[EFFECT2]
Digitale Effekte 2
-27-
3) [CARD SETUP]
Untermenü Karten-Setup
[PICTURE QUALITY]
Bildqualität
-40-
[MPEG4 MODE]
MPEG4 Bildqualität
-42-
[BURST MODE]
Karten-Dauer-Photoshot
-40-
[CREATE TITLE]
Titelerstellung
-47-
4) [MULTI-PICTURES]
Untermenü Mehrfach-Bildmodus
[SCAN MODE]
Mehrfach-Bild Modus
-29-
[SPEED]
Stroboskop Mehrfach-Bild-Geschwindigkeit
-29-
[SWING]
Swing-Modus
-29-
[P-IN-P]
Bild-in-Bild-Funktion, siehe auch
-28-
5) [RECORDING SETUP]
Untermenü Aufnahme-Setup
[REC SPEED]
Aufnahmegeschwindigkeit Modus
-17-
[AUDIO REC]
Tonaufnahme Modus
-17-
[SCENE INDEX]
Szenen Index Modus
-32-
[WIND CUT]
Windschutzfilter Funktion
-23-
[ZOOM MIC]
Zoom Mikrophon
-21-
6) [DISPLAY SETUP]
Untermenü Display-Setup
[DATE/TIME]
Datum-/Uhrzeitangabe
-54-
[C.DISPLAY]
Zählwerkanzeige-Modus
-54-
[C.RESET]
Zählwerk Rückstellung
-71-
≥Zähler wird auf Null zurückgestellt. Der
Timecode kann nicht zurückgestellt werden.
[DISPLAY]
Anzeige Modus
-54-
[LCD MODE]
LCD Beleuchtungs-Modus
-12-
[LCD/EVF SET]
LCD und Sucher Einstellung
-12-
7) [OTHER FUNCTIONS1]
Untermenü 1 Weitere Funktionen
[REMOTE]
Fernbedienungs-Modus
-8-
[REC LAMP]
Aufnahmeanzeigelampe
-18-
[BEEP SOUND]
-56-
Piepton
[SHTR EFFECT]
Verschlusseffekt
-20-
[CLOCK SET]
Einstellen von Datum und Uhrzeit
-16-
[SELF REC]
Selbst Aufnahme
-19-
[OWNER ID SET]
Einrichten der Eigentümer-ID
-54-
[VOICE POWER SAVE]
Stimmen Energieeinsparung
-63-
8) [OTHER FUNCTIONS2]
Untermenü 2 Weitere Funktionen
[DEMO MODE]
Demo-Modus
≥Werden innerhalb von 10 Minuten nach
Anschluss des Netzadapters an den Camcorder
und Einstellen des Schalters [OFF/ON/MODE]
auf [ON] ohne eine Kassette oder eine Karte
einzulegen, keine Operationen ausgeführt,
schaltet der Camcorder automatisch auf den
Demo-Modus um, um seine Funktionen
vorzuführen. Bei Betätigung einer beliebigen
Taste, wird der Demo-Modus unterbrochen. Der
Demo-Modus kann durch Einstellen der
Funktion [DEMO MODE] auf [ON] und
Verlassen des Menüs gestartet werden. Legen
Sie, um den Demo-Modus zu beenden, eine
Kassette ein oder schalten Sie [DEMO MODE]
auf [OFF] stellen.
Untermenü Display-Setup
≥Alle Punkte des [DISPLAY SETUP]
Untermenüs entsprechen denen des
[DISPLAY SETUP] Untermenüs des
[CAMERA FUNCTIONS] Hauptmenüs.
8) [OTHER FUNCTIONS]
Untermenü Weitere Funktionen
[REMOTE]
Fernbedienungs-Modus
-8-
[CLOCK SET]
Einstellen von Datum und Uhrzeit
-16-
ª [CARD FUNCTIONS]
Karten Wiedergabe Modus Hauptmenü
CARD FUNCTIONS
1.
DELETE CARD FILE
2.
CARD EDITING
3.
DISPLAY SETUP
4.
OTHER FUNCTIONS
PRESS MENU TO EXIT
1) [DELETE CARD FILE]
Untermenü Löschen einer Datei
[DELETEFILEBYSELECTION]
Auswahl und Löschen einer Datei
[DELETE ALL FILES]
Löschen aller Dateien
-49-
[DELETE TITLE BY SELECTION]
Auswahl und Löschen eines Titels
2) [CARD EDITING]
Editieren eines Datei-Untermenüs
[RECORD TO TAPE]
Aufnahme auf Band
-45-
[FILE SEARCH]
Dateisuche
-44-
[FILE LOCK]
Sicherungseinstellung
-49-
[SLIDE SHOW]
Einstellen Diavorfuhrung
-45-
[DPOF SETTING]
DPOF Einstellung
-48-
[CARD FORMAT]
Formatieren einer Karte
-50-
3) [DISPLAY SETUP]
Untermenü Display-Setup
≥Alle Punkte des [DISPLAY SETUP]
Untermenüs entsprechen denen des
[DISPLAY SETUP] Untermenüs des
[CAMERA FUNCTIONS] Hauptmenüs.
4) [OTHER FUNCTIONS]
Untermenü Weitere Funktionen
[REMOTE]
Fernbedienungs-Modus
-8-
[CLOCK SET]
Einstellen von Datum und Uhrzeit
[VOICE POWER SAVE]
Stimmen Energieeinsparung
-49-
-49-
-16-
-63-
-15-
Vor dem Gebrauch
Karten Wiedergabe Modus Kurzmenü
Bei Benutzen des Kurzmenüs, kann der Karten
Wiedergabe Modus schnell abgerufen werden.
[PUSH] Drehknopf drücken, um das Kurzmenü
aufzurufen, [PUSH] Drehknopf drehen, um das
gewünschte Menü auszuwählen.
Es erscheint das [FILE SEARCH] Menü zum
Auffinden von Dateien nach Nummern. (
-44-)
[DELETE FILE]
Es erscheint das Menü [DELETE FILE] zum
Löschen der angezeigten Datei. (
-49-) Benutzen
Sie dieses Menü nachdem die zu löschende
Datei erscheint.
[FILE LOCK]
Das [FILE LOCK] Menü verhindert ungewolltes
Löschen von angezeigten Dateien. (
-49-) Dieses
Menü benutzen, nachdem das zu erhaltene Datei
erschienen ist.
[DPOF SETTING]
Es erscheint das [DPOF SETTING] Menü zur
Einstellung des DPOF der angezeigten Datei.
-48-) Dieses Menü benutzen, nachdem die Datei
(
zur DPOF Einstellung erschienen ist.
[EXIT]
Beenden des Kurzmenüs.
Einstellen Datum und Uhrzeit
Da die innerhalb des Camcorders befindliche Uhr
nicht ganz präzise ist, überprüfen Sie die Uhrzeit
vor Aufnahme.
(46) (38)
WB/SHUTTER/IRIS/
PUSH
MF/VOL/JOG
M
U
E
N
[OTHER FUNCTIONS] >> [CLOCK SET] >>
auf [YES].
CLOCK SET
YEAR 2003
MONTH 10
DAY 08
HOUR 14
MIN. 30
PRESS MENU TO RETURN
2 Drücken Sie den Drehknopf [PUSH] (38) zur
Auswahl von
Jahres-/Monats-/Datum-/Stunden- und
Minutenangabe [YEAR], [MONTH], [DAY],
[HOUR] oder [MIN.] und drehen sie diesen
zur Einstellung des gewünschten Wertes.
die [0] Anzeige auf. In diesem Fall die
eingebaute Batterie aufladen.
≥Die Uhr funktioniert entsprechend dem
24-Stunden System.
Eingebaute Lithium Batterie
Die integrierte Lithium Batterie sorgt für die
Einstellung der Uhr. Blinkt die [0] Anzeige auf,
bedeutet dies, dass die Lithiumbatterie fast leer
ist.
1 [CAMERA FUNCTIONS] >>
[OTHER FUNCTIONS1] >> [CLOCK SET] >>
auf [YES] stellen.
Oder stellen Sie [VCR FUNCTIONS] oder
[CARD FUNCTIONS] >>
-16-
Vor dem Gebrauch
1 Den Netzadapter an den Camcorder
anschliessen, wobei dieser ausgeschaltet
sein muss. Danach an die Steckdose
anschliessen.
≥Nach einer Aufladedauer von 4 Stunden,
kann die Lithiumbatterie die Uhr für ca.
3 Monate versorgen.
LP Modus
Eine gewünschte Aufnahmegeschwindigkeit kann
mit der Funktionstaste [REC SPEED] auf dem
[RECORDING SETUP] Untermenü eingestellt
werden.
Bei Auswahl des LP Modus, ist die mögliche
Aufnahmedauer 1,5 mal so lang wie im SP
Modus.
Auch wenn das Aufnehmen im LP Modus die
Bildqualität nicht beeinträchtigt, können
mosaikartige Muster auf dem Bildschirm
erscheinen und einige Funktionen nur beschränkt
nutzbar sein.
≥Die Inhalte der Aufnahmen im LP Modus sind
nicht vollständig kompatibel mit anderen
Geräten.
≥Nachvertonung im LP Modus ist nicht möglich.
-36-)
(
Audio Aufnahme Modus
Die Tonqualität des aufgenommenen Tons kann
mit der Funktion [AUDIO REC] auf dem
[RECORDING SETUP] Untermenü eingestellt
werden.
Eine hohe Tonqualität ist durch Einsatz des “16
Bit 48 kHz 2 Spuren” Modus erreichbar. Mit dem
“12 Bit 32 kHz 4 Spuren” Modus kann die
Originalvertonung auf 2 Spuren in Stereo
aufgenommen werden, während auf den anderen
2 Spuren eine Neuvertonung möglich ist.
-17-
Camcorder Modus
Camcorder Modus
Aufnahme
Wird aufgenommen während der
[AUTO/MANUAL/FOCUS] Schalter
[AUTO] gestellt ist, stellt der Camcorder
automatisch die Schärfe und den Weissabgleich
ein. In einigen Fällen ist die automatische
Einstellung nicht möglich und muss manuell
(47)
-25-, -27-)
AUTO
MANUAL
FOCUS
ausgeführt werden. (
≥Vor dem Einschalten des Geräts den
Objektivdeckel entfernen. Bleibt der
Objektivdeckel auf dem Objektiv, wenn das
Gerät eingeschaltet wird [ON], könnte die
Automatische Weissabgleich Einstellung
-25-) nicht richtig funktionieren.
(
1 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON/MODE]
(43) auf [ON].
≥Die [CAMERA] Anzeigelampe
auf.
N
M
O
O
D
F
F
E
O
(43)
(45)
CAMERA
VCR
CARD
PB
2 Den Auswahlschalter
[TAPE/CARD/CARD MODE]
stellen.
CARD
CARD
TAP E
MODE
(27)
3 Aufnahme Start-/Stopp-Taste (44) drücken.
≥Aufnahme beginnt.
≥Nachdem [RECORD] angezeigt wird,
wechselt die Anzeige auf [REC] über.
(44)
(47) auf
(45) leuchtet
(27) auf [TAPE]
REC
RECORD
ª Aufnahmeanzeigelampe
(Anzeigelampe)
Die Aufnahmeanzeigelampe (16) leuchtet
während der Aufnahme auf, damit die
aufgenommenen Personen wissen, dass sie
aufgenommen werden.
(16)
≥Die Aufnahmeanzeigelampe leuchtet nicht auf,
wenn [REC LAMP] auf dem
[OTHER FUNCTIONS1] Untermenü auf [OFF]
gestellt ist.
ª Aufnahmepause
Die Start-/Stopp-Taste (44) erneut drücken.
Die Anzeige [PAUSE] erscheint.
PAUSE
PAUSE
≥Wenn sie den Camcorder länger als 6 Minuten
im Aufnahmepause-Modus belassen, schaltet
er sich automatisch ab, um das Band zu
schützen und Strom zu sparen. Schalten Sie
das Gerät wieder ein, um erneut aufzunehmen.
ª Aufnahme Prüfung
Durch kurzes Drücken der Taste [S] (7) im
Aufnahmepause Modus, werden die letzten
Sekunden der aufgenommenen Szene
abgespielt.
SEARCH
(7)
≥Die [CHK] Anzeige erscheint. Nach beendeter
Prüfung schaltet der Camcorder wieder auf
Aufnahmepause Modus um.
ª Betrachten der aufgenommenen
Szenen während der Aufnahmepause
(Camcorder Suchlauf)
Die aufgenommene Szene kann durch
durchgehendes Drücken der Taste [SEARCHj]
(7) oder Taste [SEARCHi] (9) im
Aunfnahme-Pause Modus angesehen werden.
-18-
BACK
SEARCHSEARCH
LIGHT
(7) (9)
Camcorder Modus
≥Wird die Taste [SEARCHj] gedrückt, wird die
Aufnahme im Rückwärtslauf wiedergegeben.
≥Wird die Taste [SEARCHi] gedrückt, wird die
Aufnahme im Vorwärtslauf wiedergegeben.
ª Aufnahme beenden
Schalten Sie den Schalter [OFF/ON/MODE] (43)
auf [OFF] um.
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, s.
-56-.
ª Hinzufügen von Ton während der
Aufnahme
Bei an die Buchse [REMOTE] angeschlossener
beiliegender Free Style–Fernsteuerung mit Mikro
(24)können Sie Sprechtext während der
laufenden Aufnahme hinzufügen.
Während der Betätigung der Taste [TALK]
(84)
erscheint die Anzeige [ ] und der Ton wird über
das [MIC]
(80) aufgenommen.
(80)
REC
(84)
≥Während der Betätigung der Taste [TALK]
funktioniert das eingebaute Mikrofon nicht.
ª Selbst Aufnahme
Wird der LCD Monitor geöffnet und nach vorne
gerichtet (Objektivseite), kann die Person vor
dem Camcorder das Bild auf dem Monitor
während der Aufnahme prüfen.
≥Beim Öffnen des LCD Monitor, schaltet sich der
Sucher automatisch aus. Wird der LCD Monitor
jedoch nach vorne gerichtet, erscheint das Bild
auch auf dem Sucher.
≥Wenn das Bild auf dem LCD Monitor wie ein
Spiegelbild wirken soll, [SELF REC] auf dem
[OTHER FUNCTIONS1] Untermenü [MIRROR]
auswählen. Die Aufnahme erfolgt seitenrichtig.
≥Wird [MIRROR] während der automatischen
Aufnahme benutzt, werden nur die
Grundanzeigen, wie die Aufnahmeanzeige [ ]
(Rot) oder [¥], die Aufnahmepausenanzeige
[ ] (Zyan) oder [¥;] sowie die Anzeige des
verbleibenden Batteriestandes [x]
angezeigt.
≥Wenn eine allgemeine Warn-/Alarm-Anzeige
[°] erscheint, LCD Monitor nach hinten
richten, um Anzeige prüfen zu können.
Schnell-Start
Bei Betätigung der Taste [QUICK START] (41) ist
der Camcorder in etwa 1,3 s nach dem
Einschalten aufnahmebereit.
1 [QUICK START] (41) drücken.
≥Die Schnellstart-Aufnahmeleuchte
leuchtet auf.
(41)
QUICK
START
(42)
(42)
2 Schalten Sie den Schalter [OFF/ON/MODE]
(43) auf [OFF] um.
≥Die Schnellstart-Aufnahmeleuchte bleibt
eingeschaltet.
N
M
O
O
D
F
F
E
O
(43)
3 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON/MODE]
(43) auf [ON].
≥Der Camcorder ist in etwa 1,3 s
aufnahmebereit.
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, s.
-56-.
Photoshot
Dieser Camcorder kann ca. 7 Sekunden lange
betonte Standbilder aufnehmen.
1 Den Auswahlschalter
[TAPE/CARD/CARD MODE]
stellen.
CARD
CARD
TAP E
MODE
(27)
(27) auf [TAPE]
-19-
Camcorder Modus
2 Taste [PHOTO SHOT] (26) auf
Aufnahmepause Modus einstellen.
PHOTO
SHOT
(26)
≥Der Camcorder nimmt für ca. 7 Sekunden ein
Standbild auf und kehrt zurück zum
Aufnahmepause Modus.
≥Stellen Sie [SHTR EFFECT] im Untermenü
[OTHER FUNCTIONS1] auf [ON], können Sie
Bild und Ton beim Loslassen des Auslösers
hinzufügen.
PHOTO
PHOTO
PHOTO
PHOTO
ª Progressive Standbild Aufnahme
Mit der Progressiven Standbild Aufnahme
Funktion können Standbilder mit höherer
Auflösung als mit der Photoshot Funktion
aufgenommen werden.
≥Wenn [PROGRESSIVE] auf dem
[CAMERA SETUP] Untermenü auf [ON] oder
[AUTO] gestellt ist, erscheint die Anzeige [æ].
Wenn die Anzeige [æ] erscheint, drücken Sie
die Taste [PHOTO SHOT] im Aufnahmepause
Modus.
PHOTO
ª Digitales Standbild
Wird die Taste [STILL] (13) gedrückt, werden
Aufnahmen zu Standbildern. Wird die Taste
erneut gedrückt, wird der Digitale Standbild
Modus gelöscht.
(13)
STILL
≥Zuerst Taste [STILL] in die gewünschte
Aufnahmeposition bringen, um den Digital
Standbild Modus einzustellen und dann Taste
[PHOTO SHOT] drücken.
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, s.
-57-.
Autotimer-Aufnahme
Beim Einstellen des Autotimers werden die
Standbilder automatisch nach 10 s auf Band und
Karte aufgenommen.
1 [CAMERA FUNCTIONS] >>
[CAMERA SETUP] >> [SELF TIMER] >> auf
[ON] stellen.
(46) (38)
WB/SHUTTER/IRIS/
PUSH
MF/VOL/JOG
M
U
E
N
≥[] Anzeige erscheint.
2 Die Taste [PHOTO SHOT] (26) drücken.
PHOTO
SHOT
(26)
≥Diese Funktion könnte mit einigen
Funktionseinstellungen nicht funktionieren.
ª Dauer Standbild Aufnahme
Wird die Taste [SHTR EFFECT] weiterhin
gedrückt, wenn der [OTHER FUNCTIONS1] auf
dem Untermenü [PHOTO SHOT] auf [ON]
gestellt ist, nimmt der Camcorder kontinuierlich in
Intervallen von ca. 0,7 Sekunden Standbilder auf,
bis die Taste losgelassen wird. (Dies funktioniert
jedoch nicht, wenn der Progressive Photoshot
Modus benutzt wird.)
≥Der Bildschirm blinkt und gleichzeitig wird ein
Verschlusston aufgenommen.
≥Die Aufnahmeleuchte
(16) und die Anzeige
[] blinken und der Photoshot wird nach
10 s ausgelöst.
≥Sie können auch den Karten-Dauer-Photoshot
benutzen. (
-40-)
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, s.
-20-
-57-.
Camcorder Modus
Z.MIC
Heran-/oder Zurückzoom Funktionen
Aufnahmen von Objekten aus der Nähe oder mit
Weitwinkel verleihen den Bilden eine besondere
Wirkung.
1 Weitwinkel Aufnahme (wegzoomen):
10tW
(39) in
T
T
Drücken Sie den [W/T] Hebel
Richtung von [W].
Nahaufnahme (heranzoomen):
Drücken Sie den [W/T] Heben in Richtung
von [T].
WT
(39)
≥Zoom Vergrösserungsanzeige erscheint für
einige Sekunden.
1tW
T
5tW
ª Nahaufnahmen kleiner Gegenstände
(Makro Nahaufnahme Funktion)
Bei Zoomvergrösserung 1k, kann der Camcorder
bis auf eine Mindestentfernung von 20 mm vom
Objektiv scharf aufnehmen. Dadurch können
kleine Aufnahmeobjekte, wie z. B. Insekten
aufgenommen werden.
ª Zoom Mikrophon Funktion
Gleichzeitig zu der Zoomfunktion können
Richtungswinkel und Sensibilität des Mikrophons
zur Tonaufnahme geändert werden.
≥[CAMERA FUNCTIONS] >>
Diese Funktion ist nutzvoll, wenn Nahaufnahmen
von Objekten gemacht werden sollen, die über
den normalen Zoombereich von 1k bis 10k
Vergrösserung hinausgehen. Mit der Digitalen
Zoom Funktion, kann eine Vergrösserung von
20k bis zu 500k erreicht werden.
1 [CAMERA FUNCTIONS] >>
[CAMERA SETUP] >> [D.ZOOM] >> auf
[20k] oder [500k] stellen.
Wird der Camcorder während der Aufnahme
geschüttelt, kann das Wackeln des Camcorders
im Bild korrigiert werden.
≥Wird zu sehr gewackelt, könnte es auch mit
dieser Funktion unmöglich sein, das Bild zu
stabilisieren.
Es können automatische Belichtungs-Programme
für besondere Aufnahme Situationen ausgewählt
werden.
1 Schalten Sie den Schalter
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
[MANUAL] um.
AUTO
MANUAL
FOCUS
(47)
≥[MNL] Anzeige erscheint.
2 Stellen Sie [CAMERA FUNCTIONS] >>
[CAMERA SETUP] >> [PROG.AE] >> auf
einen gewünschten Modus ([5], [
[4], [Ω] oder [º]).
(46) (38)
WB/SHUTTER/IRIS/
MF/VOL/JOG
M
U
E
N
≥Die Anzeige für den ausgewählten Modus
erscheint.
1)
(47) auf
7],
PUSH
2)
5) [º] Strand & Schnee Modus
≥Zur Aufnahme eines blendenden Umfeldes,
wie beispielsweise Skipisten, Strände usw.
Löschen der AE Programm Funktion
Stellen Sie den Wahlschalter
[AUTO/MANUAL/FOCUS] auf [AUTO], oder
[PROG.AE] im Untermenü [CAMERA SETUP]
auf [OFF].
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, s.
-58-.
Aufnehmen mit natürlichen Farben
(Weissabgleich)
In gewissen Aufnahmesituationen und
Lichtverhältnissen kann die automatische
Weissabgleich Funktion nicht natürliche Farben
gewährleisten. In diesen Fällen kann die
Einstellung manuell erfolgen.
Wird das Gerät mit aufgesetztem Objektivdeckel
eingeschaltet, könnte die Automatische
Weissabgleich Funktion beeinträchtigt sein. Bitte
schalten Sie den Camcorder ein, nachdem der
Objektivdeckel entfernt wurde.
1 Schalten Sie den Schalter
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
[MANUAL] um.
AUTO
MANUAL
FOCUS
(47)
(47) auf
3)
4)
5)
1) [5] Sport Modus
≥Zur Aufnahme von Szenen mit schnellen
Bewegungen, wie in Sport Szenen.
2) [7] Portrait Modus
≥Hervorheben einer Person vom
Hintergrund.
3) [4] Schwachlicht Modus
≥Zur helleren Aufnahme einer dunklen
Szene.
4) [Ω] Spotlight Modus
≥Zur Aufnahme eines Objektes im
Scheinwerferlicht auf einer Party, im
Theater usw.
≥[MNL] Anzeige erscheint.
2 Betätigen Sie den Drehknopf [PUSH] (38).
(38)
WB/SHUTTER/IRIS/
PUSH
MF/VOL/JOG
≥[AWB] Anzeige erscheint.
-24-
Camcorder Modus
3 Drehen Sie solange am Drehknopf [PUSH]
(38) bis der gewünschte
Weissabgleich-Modus eingestellt ist.
1)
3)
1AWB
1
2)
4)
1
1
1) Automatische Weissabgleich Einstellung
[AWB]
2) Vorher manuell eingestellter Weissabgleich
[1]
3) Aussenaufnahme Modus [z]
4) Innenaufnahme Modus (bei Aufnahmen unter
Lampenbeleuchtung) [{]
Rückkehr zur automatischen Einstellung
Drehen Sie solange am Drehknopf [PUSH], bis
die [AWB] Anzeige erscheint, oder stellen Sie den
Schalter [AUTO/MANUAL/FOCUS] auf [AUTO].
Manuelle Weissabgleich Einstellung
Weissabgleich Regelung erkennt die Lichtfarbe
und stellt die Aufnahme so ein, dass weisses
Licht zu purem Weiss wird. Der Camcorder
bestimmt die Lichtmenge, die durch die Linse
gefiltert wird und der Weissableich Sensor, legt
die Aufnahmebedingungen fest und wählt die
nächste Lichteinstellung aus. Diese Funktion wird
Automatische Weissabgleich Regelung genannt.
Bei Lichtverhältnissen, die außerhalb des
automatischen Weissabgleich Bereichs liegen,
manuellen Weissabgleich Modus benutzen.
1 Schalten Sie den Schalter
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
[MANUAL]um.
(47) auf
4 Drehknopf [PUSH] (38) solange drehen, bis
[1] Anzeige erscheint.
MNL
1
5 Drehknopf [PUSH] (38) solange drücken,
bis [1] Anzeige nicht mehr leuchtet.
Rückkehr zur automatischen Einstellung
Drehen Sie solange am Drehknopf [PUSH] bis
die Anzeige [AWB] erscheint. Oder stellen Sie
den Schalter [AUTO/MANUAL/FOCUS] auf
[AUTO].
ª Weissabgleichsensor
Der Weissabgleich Sensor (35) bestimmt die
Lichtquellenart während der Aufnahme.
(16)
(35)
≥Verdecken Sie den Weissabgleich Sensor
während der Aufnahme nicht mit der Hand,
anderenfalls funktioniert der Weissabgleich
nicht richtig.
≥Das rote Licht der Aufnahmelampe
von Ihrer Hand oder dem Objekt reflektiert und
löst somit möglicherweise eine Fehlfunktion des
Weissabgleich-Sensors aus, die eine
Verfälschung der Farben zur Folge hat.
(16) wird
AUTO
MANUAL
FOCUS
(47)
≥[MNL] Anzeige erscheint.
2 Richten Sie den Camcorder auf ein weisses
Objekt, das den gesamten Bildschirm füllt.
3 Betätigen Sie den Drehknopf [PUSH] (38).
(38)
WB/SHUTTER/IRIS/
PUSH
MF/VOL/JOG
≥[AWB] Anzeige erscheint.
-25-
Camcorder Modus
1)
10 000K
9 000K
8 000K
7 000K
6 000K
5 000K
4 000K
3 000K
2 000K
1 000K
10)
11)
12)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Außerhalb des effektiven Bereichs der
Automatischen Weissabgleich Einstellung, wird
das Bild einen roten oder blauen Stich haben.
Selbst innerhalb des effektiven Bereichs der
Automatischen Weissabgleich Einstellung ist es
möglich, dass diese nicht richtig funktioniert,
wenn mehr als eine Lichtquelle vorhanden ist. In
diesem Falle, den Weissabgleich anpassen.
1) Der effektive Bereich der Automatischen
Weissabgleich Einstellung auf diesem
Camcorder
2) Blauer Himmel
3) Bewölkter Himmel (Regen)
4) TV Bildschirm
5) Sonnenlicht
6) Weißes Lampenlicht
7) 2 Stunden nach Sonnenaufgang oder vor
Sonnenuntergang
8) 1 Stunde nach Sonnenaufgang oder vor
Sonnenuntergang
9) Halogenlampenlicht
10) Glühlampe, weißgefärbt
11) Sonnenaufgang oder -untergang
12) Kerzenlicht
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, s.
-58-.
Manuelle Verschlusszeit Einstellung
Nützlich zur Aufnahme von sich schnell
bewegenden Objekten.
1 Schalten Sie den Schalter
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
[MANUAL] um.
(47) auf
2 Betätigen Sie den Drehschalter [PUSH] (38)
bis die Belichtungszeitanzeige erscheint.
(38)
WB/SHUTTER/IRIS/
PUSH
MF/VOL/JOG
MNL
1/1000
3 Drehknopf [PUSH] (38) drehen, um
Verschlusszeit einzustellen.
Einstellbereich Verschlusszeit
1/50–1/8000 s im Band-Modus
1/50–1/500 s im Karten-Modus
Normale Verschlusszeit beträgt 1/50 s.
Je näher bei [1/8000] die Einstellung ist, desto
kürzer wird die Verschlusszeit.
Rückkehr zur automatischen Einstellung
Stellen Sie den Schalter
[AUTO/MANUAL/FOCUS] auf [AUTO] um.
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, s.
-59-.
Manuelle Blenden Einstellung
(F Nummer)
Diese Funktion kann benutzt werden, wenn der
Bildschirm zu hell oder zu dunkel ist.
1 Schalten Sie den Schalter
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
[MANUAL] um.
AUTO
MANUAL
FOCUS
(47)
≥[MNL] Anzeige erscheint.
2 Die Taste [PUSH] (38) drücken, bis die
Blenden Anzeige erscheint.
(38)
WB/SHUTTER/IRIS/
PUSH
MF/VOL/JOG
(47) auf
MNL
1/50
F2.4
AUTO
MANUAL
FOCUS
(47)
≥[MNL] Anzeige erscheint.
3 Drehknopf [PUSH] (38) drehen, um Blende
einzustellen.
-26-
Camcorder Modus
Einstellbereich der Blende
CLOSE (geschlossen), F16, ..., F2.0,
OP (Geöffnet)i0dB, ..., OPi18dB
Je näher ein Wert bei [CLOSE] liegt, desto
dunkler wird das Bild.
Wird ein Wert ausgewählt, der um so näher bei
[OPi18dB] liegt, desto heller wird das Bild.
Die Werte mit idB zeigen Aufhellungswerte an.
Ist dieser Wert zu hoch, wird die Bildqualität
beeinträchtigt.
Rückkehr zur automatischen Einstellung
Stellen Sie den Schalter
[AUTO/MANUAL/FOCUS] auf [AUTO] um.
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, s.
-59-.
Manuelle Fokus-Modus
Die Bildschärfe kann manuell eingestellt werden,
um in Situationen aufnehmen zu können, in
denen eine Autofokus-Modus nicht möglich ist.
1 Schalten Sie den Schalter
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
[MANUAL] um.
AUTO
MANUAL
FOCUS
(47)
≥[MNL] Anzeige erscheint.
2 Verschieben Sie den Schalter
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
AUTO
MANUAL
FOCUS
(47)
≥Die [1MF] Anzeige (Manueller
Focus-Modus) erscheint.
(47) auf
(47) auf [FOCUS].
Digitaleffekt-Funktion
Dieser Camcorder hat Digital Effekt Funktionen,
die Spezialeffekte innerhalb der Szenen
ermöglichen.
Digitale Effekte 1 [EFFECT1]
1) MULTI2) P-IN-P
4) MIX
7) TRAIL8) MOSAIC9) MIRROR
5) STROBE6) GAIN UP
1) Multi-Modus [MULTI]
2) Bild-in-Bild-Modus [P-IN-P]
3) Wipe-Modus [WIPE]
4) Mix-Modus [MIX]
5) Stroboskop Modus [STROBE]
≥Aufnahme von Bilder mit stroboskopartigem
Effekt.
6) Aufhellungs-Modus [GAIN UP]
≥Elektronische Aufhellung des Bildes.
≥Bildschärfe wird in diesem Modus manuell
eingestellt. (
-27-)
7) Trailing Effekt Modus [TRAIL]
≥Aufnahme von Bildern mit Nachziehfeffekt.
8) Mosaik Modus [MOSAIC]
≥Es wird ein mosaikartiges Bild produziert.
9) Spiegel Modus [MIRROR]
≥Die rechte Seite des Bildes wird zum
Spiegelbild der linken Bildhälfte.
Digitale Effekte 2 [EFFECT2]
10) NEGA
3) WIPE
11) SEPIA
MNL
MF
3 Betätigen Sie den Drehknopf [PUSH] (38),
um die Bildschärfe einzustellen.
(38)
WB/SHUTTER/IRIS/
PUSH
MF/VOL/JOG
Rückkehr zur automatischen Einstellung
Stellen Sie den Schalter
[AUTO/MANUAL/FOCUS] auf [AUTO] um.
12) B/W
13) SOLARI
10) Negativ Modus [NEGA]
≥Die Bildfarben werden umgekehrt und
erscheinen wie auf einem Foto Negativ.
11) Sepia Modus [SEPIA]
≥Aufnahme mit einem Braunstich, ähnlich
wie die Farbe alter Fotos.
12) Schwarzweiß Modus [B/W]
≥Aufnahme in Schwarz/Weiß.
13) Solarisation Modus [SOLARI]
≥Aufnahme von Bildern mit Gemäldeeffekt.
-27-
Camcorder Modus
Zur Auswahl eines gewünschten Digital
Effektes
[CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT]
>> auf [EFFECT1] oder [EFFECT2] >>
gewünschten Digital Effekt einstellen.
Löschen des Digital Effektes
[CAMERA FUNCTIONS] >> [DIGITAL EFFECT]
>> auf [EFFECT1] oder [EFFECT2] >> [OFF]
stellen.
≥Ist der Camcorder ausgeschaltet, werden die
[EFFECT2] Einstellungen gelöscht.
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, s.
-59-.
ª Wipe Modus/Mix Modus
Wipe Modus:
So als würde ein Vorhang gezogen, wird das
zuletzt aufgenommene Standbild langsam durch
das laufende Bild der neuen Szene ersetzt.
WIPE
WIPE
WIPE
Mix Modus:
Während das laufende Bild der neuen Szene
langsam eingeblendet wird, wird das Standbild
der zuletzt aufgenommenen Szene langsam
ausgeblendet.
MIX
MIX
MIX
1 [CAMERA FUNCTIONS] >>
[DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] >> auf
[WIPE] oder [MIX] stellen.
(46) (38)
WB/SHUTTER/IRIS/
PUSH
MF/VOL/JOG
M
U
E
N
3 Aufnahme Start-/Stopp-Taste (44) um eine
Aufnahmepause einzulegen.
≥Die letzte Szene wird gespeichert. Die
[WIPE] oder [MIX] Anzeige wechselt um in
[B] oder [C].
4 Aufnahme Start-/Stopp-Taste (44) erneut
drücken.
≥Das letzte Bild der vorherigen Szene wird
langsam durch die neue Szene ersetzt.
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, s.
-59-.
ª Bild-in-Bild-Modus
Sie können eine Unter-Bildschirmanzeige
(Standbild) innerhalb des Bildschirms aufrufen.
[MULTI-PICTURES] >> [P-IN-P] >> auf eine
Position (1, 2, 3, 4) stellen, an der ein
kleines Standbild eingefügt werden soll.
12
34
3 Den Camcorder auf die Szene richten, die
Sie aufzeichnen möchten und die
[P-IN-P]-Taste
Bild einzufügen.
(14) drücken, um das kleine
(14)
MULTI/
P-IN-P
≥Die [WIPE] oder [MIX] Anzeige erscheint.
2 Aufnahme Start-/Stopp-Taste (44) drücken,
um Aufnahme zu beginnen.
(44)
≥Ein kleines Bild wird in einem normalgroßen
Bild dargestellt.
≥Wenn die [P-IN-P] Taste erneut gedrückt
wird, wird das kleine Bild gelöscht.
-28-
Camcorder Modus
4 Aufnahme Start-/Stopp-Taste (44) oder
Taste [PHOTO SHOT]
Aufnahme auf Kassette zu beginnen.
PHOTO
(26)
SHOT
(44)
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, s.
(26) drücken, um
-59-.
ª Mehrfach-Bild Modus
Stroboskop Mehrfach-Bild-Modus:
Sie können 9 aufeinanderfolgende, kleine
Standbilder aufzeichnen und aufnehmen.
Manueller Mehrfach-Bild-Modus:
Sie können manuell 9 aufeinanderfolgende,
kleine Standbilder aufzeichnen und aufnehmen.
1 [CAMERA FUNCTIONS] >>
[DIGITAL EFFECT] >> [EFFECT1] >>
[MULTI]stellen.
(46) (38)
WB/SHUTTER/IRIS/
PUSH
MF/VOL/JOG
M
U
E
N
2 [CAMERA FUNCTIONS] >>
[MULTI-PICTURES] >> [SCAN MODE] >> auf
[STROBE] oder [MANUAL] stellen.
Wenn [STROBE] gewählt ist:
≥Stellen Sie die Geschwindigkeit [SPEED] auf
die gewünschte Stroboskop Ebene ein. Bei
der [FAST] Einstellung werden
9 aufeinanderfolgende Standbilder innerhalb
von ca. 1 sek. aufgenommen bei der
[NORMAL] Einstellung in ca. 2 sek. und bei
der [SLOW] Einstellung in ca. 3 sek.
≥Wenn Sie [SWING] Untermenü auf [ON]
stellen, sind die Intervalle, zu denen die
9 Standbilder aufgenommen werden, am
Anfang und am Ende länger als in der Mitte
der Swing Stroboskop Periode, was für die
Analyse der Swing Bewegung usw. bei Sport
nützlich ist.
Wenn [MANUAL] gewählt ist:
≥Können Sie von einer gewünschten Szene
einzeln bis zu 9 kleine Bilder wählen.
3 Die Taste [MULTI] (14) drücken.
(14)
MULTI/
P-IN-P
≥Wenn [MANUAL] gewählt ist, drücken Sie die
Taste [MULTI] bei jeder Szene, die Sie
aufnehmen möchten.
4 Aufnahme Start-/Stopp-Taste (44) oder
Taste [PHOTO SHOT]
Aufnahme auf Kassette zu beginnen.
PHOTO
(26)
SHOT
(44)
Löschung aller aufgenommenen
Mehrfach-Bilder
Während der Sichtanzeige der 9 Mehrfach-Bilder,
drücken Sie die Taste [MULTI].
≥Wenn [MANUAL] gewählt worden ist, drücken
Sie die Taste [MULTI], nachdem 9 Bilder
dargestellt worden sind.
Zur erneuten Darstellung der Mehrfach Bilder
Die Taste [MULTI] 1 Sekunde oder länger
drücken.
Zum Löschen einzelner Mehrfach-Bilder
(Wenn die Bilder in [MANUAL] aufgenommen
worden sind)
Wenn die Taste [MULTI] 1 Sekunde oder länger
gedrückt wird, während die Standbilder angezeigt
werden, wird das jeweils zuletzt aufgenommene
Bild kontinuierlich gelöscht.
≥Nachdem die Standbilder einzeln gelöscht
worden sind, können sie nicht mehr angezeigt
werden.
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, s.
(26) drücken, um
-29-
-59-.
VCR Modus
VCR Modus
Wiedergabe
Die aufgenommene Szene kann direkt nach der
Aufnahme abgespielt werden.
1 Drehen Sie den [OFF/ON/MODE]-Schalter
(43) und stellen Sie den Camcorder zum
VCR Modus ein.
≥Die [VCR] Anzeigelampe
N
M
O
O
D
F
F
E
O
(43)
(45)
CAMERA
VCR
CARD
PB
2 Die Taste [6] (7) drücken, und Band
zurückspulen.
SEARCH
(7)
≥Das Band bis zu dem Punkt zurückspulen, an
dem die Wiedergabe beginnen soll.
≥Am Bandanfang wird das Rückspulen
automatisch gestoppt.
3 Die Taste [1] (8) drücken, um Wiedergabe
zu starten.
≥[!] Anzeige erscheint.
(8)
(45) leuchtet auf.
Drehknopf [PUSH] drehen, um [VOLUME]
Anzeige zu löschen.
(38)
WB/SHUTTER/IRIS/
PUSH
MF/VOL/JOG
Um die Lautstärke mit der Fernbedienung
einzustellen, die [T] oder Taste [W] drücken, bis
die [VOLUME] Anzeige erscheint. Taste [T] bzw.
Taste [W] drücken, um Lautstärke zu
heben/senken. Die [VOLUME] Anzeige
verschwindet nach paar Sekunden.
≥Die Tonlautstärke kann nicht mit der
Fernbedienung während des Wiedergabe Zoom
Modus eingestellt werden. (
-33-)
≥Eine Kassette, die mit Kopierschutzsignal
aufgenommen wurde, wird beim Abspielen mit
einem mosaikartigen Muster wiedergegeben.
≥Für weitere Angaben zu diesem Punkt, s.
-59-.
Auffinden einer Szene zur
Wiedergabe
ª Bildsuchlauf vorwärts/rückwärts
BACK
LIGHT
Wiedergabe stoppen
Die Taste [∫] (12) drücken.
(12)
FADE
ª Einstellen der Lautstärke
Bis die [VOLUME] Anzeige erscheint, den
Drehknopf [PUSH]
den Drehknopf [PUSH] drehen, um die
Lautstärke einzustellen. Nach der Einstellung
(38) gedrückt halten. Dann
BACK
SEARCHSEARCH
LIGHT
(7) (9)
Ist die Taste [5] (9)oder die Taste[6] (7)
während der Wiedergabe gedrückt, startet die
Bildsuchlauf-Vorwärts-Wiedergabe A bzw. die
Bildsuchlauf-Rückwärts-Wiedergabe B.
A
B
≥Wird die Taste durchgehend gedrückt, startet
die Funktion Rücklauf Wiedergabe oder Vorlauf
Wiedergabe, bis die Taste losgelassen wird.
-30-
Loading...
+ 122 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.