Panasonic NV GS330 User Manual [es]

Page 1
Instruções de Funcionamento
Instrucciones de funcionamiento
Digital Video Camera
Model No. NV-GS330
Antes da utilização, por favor leia por completo estas instruções. Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
E
VQT1L39
Page 2
Informação para sua segurança
AVIS O:
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉCTRICO OU DANOS, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA,
HUMIDADE, PINGOS, OU SALPICOS NEM COLOQUE RECIPIENTES COM LÍQUDOS, COMO JARRAS EM CIMA DELE.
UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS
RECOMENDADOS.
NÃO RETIRE A TAMPA (OU O PAINEL
TRASEIRO) DO APARELHO; NO SEU INTERIOR NÃO HÁ PEÇAS QUE POSSAM SER REPARADAS PELO UTILIZADOR. AS REPARAÇÕES SÓ DEVEM SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS QUALIFICADOS.
AVIS O!
NÃO INSTALE OU COLOQUE ESTE APARELHO
DENTRO DE UMA ESTANTE, ARMÁRIO EMBUTIDO OU QUALQUER OUTRO ESPAÇO FECHADO. VERIFIQUE SE EXISTE UMA BOA VENTILAÇÃO PARA O APARELHO. PARA EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO OU INCÊNDIO PROVOCADO POR SOBREAQUECIMENTO, CERTIFIQUE-SE DE QUE AS ABERTURAS DE VENTILAÇÃO NÃO ESTÃO TAPADAS COM AS CORTINAS OU QUALQUER OUTRO MATERIAL.
NÃO TAPE AS RANHURAS DE VENTILAÇÃO
COM JORNAIS, TOALHAS, CORTINADOS OU OBJECTOS SEMELHANTES.
NÃO COLOQUE OBJECTOS COM CHAMAS,
COMO VELAS ACESAS, EM CIMA DO APARELHO.
DEITE FORA AS PILHAS RESPEITANDO AS
REGRAS DE DEFESA DO AMBIENTE.
A tomada de parede deve estar instalada perto do equipamento e ser de fácil acesso. A ficha do cabo de alimentação deve estar sempre à disposição para utilização. Para desligar o aparelho da corrente eléctrica de CA, retire a ficha do cabo de alimentação da tomada de corrente de CA.
A Marca de Identificação do Produto encontra­se na parte inferior das unidades.
Aviso
Risco de incêndio, explosão e queimaduras. Não decomponha. Não exponha as baterias a temperaturas acima daquelas que seguem ou não atire-a no fogo.
Bateria tipo botão 60 oC Bateria 60 oC
ª Leia atentamente as instruções de
utilização e use a Câmara de Vídeo correctamente.
Avaria ou danos materiais resultantes de
qualquer tipo de uso que não esteja de acordo com os procedimentos de utilização descritos nestas instruções de utilização, são da responsabilidade única do utilizador.
Testar a Câmara de Vídeo.
Certifique-se que testa a câmara antes de gravar o seu primeiro evento importante e verifique se a câmara filma adequadamente e funciona correctamente.
O fabricante não se responsabiliza por perda do conteúdo gravado.
O fabricante não se responsabiliza, em nenhum caso, por perda de gravações devido ao mau funcionamento ou defeito desta câmara, seus acessórios ou cassetes.
Observar atentamente as leis de direitos de autor.
A gravação de cassetes, de discos pré-gravados ou de outro material publicado ou divulgado para finalidades diferentes do uso privado, podem infringir as leis de direitos de autor. Mesmo para finalidade de uso privado, a gravação de certos materiais é restrita. Patentes nos E.U. Nº. 6,836,549; 6,381,747;
7,050,698; 6,516,132; e 5,583,936.
Este produto incorpora tecnologia de protecção
de direitos de autor protegida pelas patentes nos E.U. e outros direitos de propriedade intelectual. A utilização desta tecnologia de protecção de direitos de autor tem de ser autorizada pela Macrovision e foi criada para uma utilização doméstica e limitada, excepto se autorizado em contrário pela Macrovision. É proibida a engenharia inversa ou desmontagem.
2
VQT1L39
O logótipo SDHC é uma marca registada.O logótipo miniSD é uma marca registada.
Page 3
Leica é uma marca registada da Leica
microsystems IR GmbH e Dicomar é uma marca registada da Leica Camera AG.
Todos os outros nomes de companhias e
produtos nas instruções de funcionamento são marca registada das suas respectivas corporações.
Ficheiros gravados num Cartão SD
Pode não ser possível reproduzir as imagens nesta câmara de vídeo gravadas e criadas por outro equipamento ou vice-versa. Por esta razão, verifique previamente a compatibilidade do equipamento.
Páginas para referência
As páginas para referência são indicadas com traços em ambos os lados de um número, por exemplo:
O fluxo de funcionamento do menu é indicado por >> na descrição.
-00-
ª Compatibilidade electromagnética
EMC
Este símbolo (CE) está localizado na placa de identificação.
Usar apenas os acessórios recomendados.
Não use nenhum outro tipo de Cabo-Multi e
cabo USB excepto aquele fornecido.
Quando utilizar o cabo que é vendido
separadamente, por favor certifique-se que utiliza aquele que tem um comprimento inferior a 3 metros.
Manter o cartão de Memória fora do alcance de
crianças para evitar que o engulam.
PORTUGUÊS
Informações sobre a eliminação de resíduos para utilizadores de equipamentos eléctricos e electrónicos (utilizadores particulares)
Este símbolo nos produtos e/ou documentos anexos significa que os produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser misturados com os resíduos urbanos indiferenciados.
Para efectuar um tratamento, recuperação e reciclagem correctos, leve estes produtos para pontos de recolha próprios para o efeito, onde serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em alguns países, poderá devolver os produtos ao seu revendedor local, aquando da compra de um produto novo equivalente. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, que poderiam resultar de um tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as autoridades locais para obter mais informações sobre o ponto de recolha mais perto de si. Poderão ser aplicadas multas pela eliminação incorrecta deste resíduo, de acordo com as leis locais.
Para utilizadores não particulares na União Europeia
Se pretender eliminar equipamento eléctrico e electrónico, contacte o seu revendedor ou fornecedor para obter mais informações.
Informações sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União Europeia. Se pretender eliminar este produto, contacte as suas autoridades locais ou revendedor e peça informações sobre o método de eliminação correcto.
3
VQT1L39
Page 4
Antes de abrir o pacote de CD-ROM, favor ler o seguinte.
Contrato de licença para usu·rio final (para USB Driver, SweetMovieLife e MotionDV STUDIO)
O senhor (“Licenciado”) recebe uma licença para usar o Software definido nestes contrato para o usu·rio final (“Contrato”) desde que aceite os termos e condições deste Contrato. Se o senhor não aceitar os termos e condições deste Contrato, terá de retornar o Software à Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. (“Matsushita”), seus distribuidores ou fornecedores no qual efectuou a compra.
Artigo 1 Licença O Licenciado recebe o direito de utilizar o software, incluindo os dados gravados ou descritos no CD-ROM, manuais de instruções, e qualquer outro meio fornecido ao Licenciado (geralmente definido “Software”), mas nenhum dos direitos aplicáveis a patentes, direitos autorais, marcas comerciais e segredos de fabrico relativos ao Software está transferido ao Licenciado.
Artigo 2 Uso por terceiras pessoas O Licenciado não pode utilizar, copiar, modificar, transferir ou permitir a terceiras pessoas, gratuitamente ou não, utilizar, copiar ou modificar o Software, exceptuados os casos expressamente previstos neste Contrato.
Artigo 3 Restrições à Cópia do Software O Licenciado só pode fazer uma cópia total ou parcial do Software como back-up por motivos de segurança.
Artigo 4 Computador O Licenciado pode utilizar o Software num só computador, e não pode utilizá-lo em mais computadores.
Artigo 5 Engenharia Reversa, Descompilação ou Desmontagem O Licenciado só pode descompilar ou desmontar o Software na medida em que isso seja permitido pela Lei do país onde reside o Licenciado. Matsushita, ou seus distribuidores não são responsáveis por possíveis defeitos do Software ou danos ao Licenciado causados pela descompilação ou desmontagem do Software efectuada pelo Licenciado.
Artigo 6 Indemnização O Software é fornecido “TAL COMO ESTÁ” sem garantias de qualquer tipo, nem expressasm nem implícitas, incluindo, mas não limitadas a, garantias de não-contratação, comerciabilidade e/ou adequação a uma finalidade específica. Além disso, Matsushita não garante que a operação do Software será sem interrupções ou sem erros. Matsushita ou qualquer seu distribuidor não será responsável por possíveis danos sofridos pelo Licenciado resultantes ou corrlatos ao uso do Software pelo Licenciado.
Artigo 7 Controle à Exportação O Licenciado compromete-se a não exportar ou re-exportar para qualquer país o Software de qualquer forma sem as relativas licenças de exportação conforme as leis do país onde reside o Licenciado, se necessário.
Artigo 8 Anulação da Licença O direito concedido ao Licenciado em virtude deste contrato será automaticamente anulado se o Licenciado transgride qualquer dos termos e condições deste Contrato. Neste caso, o Licenciado tem de destruir o Software e a documentação correlata junto com todas as cópias existentes à custa do próprio Licenciado.
4
VQT1L39
Page 5
Índice
Informação para sua segurança .......................... 2
Antes de utilizar
Acessórios ........................................................... 6
Itens opcionais ..................................................... 6
Identificação e utilização dos componentes ........ 6
Fixar a tampa da lente ......................................... 8
O punho de segurança ........................................ 8
Fonte de alimentação .......................................... 9
Tempo de carregamento e tempo
de gravação..................................................... 10
Ligar a câmara ................................................... 11
Acertar a data e a hora...................................... 12
Utilizar o monitor LCD........................................ 12
Utilizar o visor .................................................... 13
Início rápido ....................................................... 13
Inserir/retirar uma cassete ................................. 14
Inserir/retirar um cartão...................................... 15
Escolher um modo............................................. 16
Como utilizar o cursor ........................................ 17
Modo de ajuda ................................................... 18
Alterar a língua................................................... 19
Utilizar o ecrã do menu ...................................... 19
Ajustar o monitor LCD/visor............................... 20
Utilizar o comando à distância ........................... 21
Modo de gravação
Verifique antes de gravar................................... 23
Gravar em cassete............................................. 24
Verificação da gravação .................................... 25
Função de localização do espaço em branco.... 25
Gravação de imagens paradas num cartão
enquanto grava imagens numa cassete ......... 26
Gravação de imagens paradas num cartão
(Instantâneo) ................................................... 26
Função de aproximação/afastamento
da ampliação................................................... 28
Filmar-se a si próprio ......................................... 29
Função de compensação da luz de fundo ......... 30
Função de visão nocturna colorida.................... 30
Modo de pele suave........................................... 31
Função Tele-macro............................................ 31
Função de aparecimento/
desaparecimento gradual................................ 32
Função de redução do ruído do vento ............... 32
Protecção contra a gravação do chão
(AGS) .............................................................. 33
Gravação com auto-temporizador ..................... 33
Função panorâmica/4:3 ..................................... 34
Função estabilizadora da imagem ..................... 34
Função de orientação ........................................ 34
Gravação em várias situações
(Modo de Cenário) .......................................... 35
Gravação em cores naturais
(Balanço de brancos) ...................................... 36
Ajuste manual de foca gem................................ 37
Ajuste manual da velocidade do obturador/
abertura do diafragma..................................... 38
Modo de reprodução
Reproduzir em cassete ...................................... 39
Reprodução em câmara lenta/
reprodução imagem a imagem........................ 40
Função de localização com velocidade
variável............................................................ 40
Reprodução em televisão .................................. 41
Reprodução de um cartão.................................. 41
Apagar os ficheiros gravados num cartão.......... 42
Formatar um cartão ........................................... 43
Protecção dos ficheiros num cartão................... 44
Escrever os dados de impressão num cartão
(configuração DPOF) ...................................... 44
Modo de edição
Gravar a partir da cassete num cartão............... 45
Copiar para um gravador de DVDs ou de VCR
(Dobragem) ..................................................... 45
Utilizando o Cabo DV para Gravação
(Dobragem Digital) .......................................... 46
Dobragem de áudio............................................ 47
Impressão de imagens ligando directamente
a uma impressora (PictBridge) ........................ 48
Com um PC
Antes de usar..................................................... 50
Instalação/Conexão ........................................... 53
Software............................................................. 57
Outro ............................................................. 59
Menu
Lista do menu..................................................... 63
Menus relacionados com a fotografia ................ 65
Menus relacionados com a reprodução............. 65
Outros menus..................................................... 66
Outros
Indicações.......................................................... 67
Indicações de aviso/alarme................................ 68
As funções não podem ser utilizadas
em simultâneo................................................. 70
Antes de enviar a unidade para reparação
(Problemas e soluções)................................... 70
Cuidados no uso ................................................ 74
Explicação dos termos....................................... 78
Especificações
Especificações ................................................... 80
5
VQT1L39
Page 6
Antes de utilizar
Antes de utilizar
Acessórios
Os itens que se seguem são os acessórios fornecidos com este produto.
VSK0651B
K2GJ2DC00011
CR2025
N2QAEC000021
K2KZ4CB00011
1) Adaptador AC, condutor de entrada DC, alimentação AC
-9-
2) Bateria -9-
3) Comando à distância, pilha tipo botão -21 -
4) Multi cable -45-
5) Cabo USB e CD-ROM -48-, -50-
Itens opcionais
1) Adaptador AC (VW-AD11E)
2) Bateria (lítio/VW-VBG130/1320 mAh)
3) Bateria (lítio/VW-VBG260/2640 mAh)
4) Bateria (lítio/VW-VBG6°/5800 mAh)
5) Kit de suporte do conjunto da bateria
(VW-VH04)
6) Lente de Conversão Grande Angular (Wide) (VW-LW3707M3E)
7) Lente de Conversão Tele (Tele) (VW-LT3714ME)
8) Kit de filtros (VW-LF37WE)
9) Luz de vídeo DC (VW-LDC102E)
10) Lâmpada para luz de vídeo DC (VZ-LL10E)
11) Tripé (VW-CT45E)
12) Cabo DV (VW-CD1E)
Alguns acessórios opcionais não estão
disponíveis nalguns países.
° O kit de suporte do conjunto da bateria/VW-
VH04 (opcional) é necessário.
K2CQ2CA00006
K2KZ9CB00001
Identificação e utilização dos componentes
ª Câmara
(1)
(2)
(1) Sensor de balanço de brancos -37-
Sensor do comando à distância -22- Punho de segurança -8-
(2)
Lente (LEICA DICOMAR)
(3) (4) Microfone (integrado, estéreo) -29-, -32-
(5)(6)
(5)
Interruptor de selecção do modo [AUTO/MANUAL/FOCUS]
-37-, -38-
Botão de reiniciar [RESET] -73-
(6)
Terminal de saída de Áudio-vídeo/S-vídeo
(7)
[A/V]
-45-
Use apenas o Multi cable fornecido, caso
contrário, o áudio pode não ser reproduzido normalmente.
(8)
(9)
(10) (11)
(12)
(3)
(4)
(7)
-23-, -35-, -36-,
(14) (15) (16)
(17)
(18) (19)
6
VQT1L39
(13)
(8) Visor -13-, -78-
Page 7
Devido às limitações na tecnologia de produção LCD, poderão aparecer pequenos pontos brilhantes ou escuros no ecrã do Visor. No entanto, este facto não constitui uma avaria e não afecta a imagem gravada.
(9) Terminal USB [ ] -48-, 58
Terminal de entrada DC [DC/C.C.IN] -9-
(10)
Terminal de saída DV [DV] -46-
(11)
Suporte da bateria -9-
(12)
Alavanca para retirar a bateria
(13)
[BATTERY]
(14)
Interruptor da energia [OFF/ON] -11- Indicador do estado -11-
(15)
Botão do Menu [MENU] -19-
(16)
Cursor -17-
(17)
Selector de modo -16-
(18)
Botão de Início/Paragem de Gravação -24-
(19)
(20) (21)
-10-
Antes de utilizar
(26) (27)
Os acessórios, como a luz DC de vídeo
(VW-LDC102E; opcional), são ligados aqui.
(28) Alavanca de ejecção da cassete
(29) (30)
(31)
(22)
(26)
(27)
Suporte da cassete -14- Encaixe do acessório
[OPEN/EJECT]
-14-
Tampa da cassete -14- Alavanca do zoom [W/T] -28- Alavanca do volume [s /VOLr] -39- Botão de foto instantânea [ ] -26-
(28)
(29)
(30) (31)
(23)
Monitor LCD -12-, -78-
(20)
(24)
(25)
Devido às limitações na tecnologia de produção do LCD, poderão existir pequenos pontos claros ou escuros no ecrã do Monitor LCD. No entanto, isto não é um mau funcionamento e não afecta a imagem filmada.
(21) Peça de abertura do monitor LCD -12-
Altifalante -39-
(22)
Luz de acesso do cartão -16-
(23)
Ranhura para o cartão -15-
(24)
Tampa para a ranhura do cartão -15-
(25)
(32)
Receptáculo do tripé
(32)
Este é um orifício para instalar a câmara num tripé opcional/VW-CT45E. (Por favor leia com atenção as instruções de utilização acerca do modo de instalar um tripé na câmara.) Não pode abrir a tampa da ranhura do cartão
quando utilizar o tripé. Insira primeiro o cartão e, de seguida, coloque o tripé.
VQT1L39
7
Page 8
Antes de utilizar
1
(33)
(33) Cobertura da lente
Para retirar a cobertura da lente, rode-a no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio 1. Para a colocar, coloque na ranhura 2 e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio. Fixe o protector MC ou o filtro ND do Kit de
filtros (VW-LF37WE; opcional) à frente da cobertura da lente. Não fixe os outros acessórios na cobertura. (Excepto a tampa da lente)(Consulte as instruções de funcionamento para o kit de filtros.)
Ao colocar a lente de conversão tele
(VW-LT3714ME; opcional) ou a lente de conversão grande angular (VW-LW3707M3E; opcional), retire primeiro a cobertura da lente. (Consulte as instruções de funcionamento para lentes de conversão tele e lentes de conversão panorâmicas.)
Quando 2 acessórios da lente, como o filtro ND
e a lente de conversão tele, são fixados e a alavanca [W/T] for premida para o lado [W], os 4 cantos da imagem ficam escuros. (Efeito vinheta)(Quando colocar 2 acessórios de lente, primeiro retire a cobertura da lente e volte a colocá-los.)
2
Fixar a tampa da lente
Fixe a tampa da lente para proteger a superfície da lente. O cordão da tampa da lente e a tampa da lente
já vêm ligados ao punho de segurança.
Quando não estiver a utilizar a Tampa da Lente,
puxe o Cordão da Tampa da Lente na direcção da seta. 1
Quando não estiver a filmar, certifique-se que
mantém a Tampa da Lente encaixada na Lente para a devida protecção.
1
Quando retirar a tampa da lente, prima
firmemente os botões de aumento.
2
2
O punho de segurança
Ajuste o comprimento do punho à sua mão.
1 Ajuste o comprimento da alça e a posição
da forra.
8
VQT1L39
2
1
3
1 Dê a volta ao punho. 2 Ajuste o comprimento. 3 Fixe o punho.
Page 9
Antes de utilizar
Fonte de alimentação
ª Carregar a bateria
Quando o produto é adquirido, a bateria não vem carregada. Carregue a bateria antes de utilizar o produto.
Tempo de carregamento da bateria (Recomendamos a utilização de baterias
Panasonic. (
Se utilizar outro tipo de baterias, não podemos
garantir a qualidade do produto.
Se o condutor de entrada DC estiver ligado ao
adaptador AC, então a bateria não será carregada. Retire o condutor de entrada DC do adaptador AC.
-6-)
1 Ligue o condutor de alimentação AC ao
adaptador AC e à tomada de alimentação AC.
2 Coloque a bateria no local de fixação da
mesma, alinhando a marca e, de seguida, fixe-a.
Luz de carregamento
ª
Ligada: A carregar Desligada: Carregamento completo A piscar: A bateria não está demasiado
descarregada (excessivamente descarregada). Dentro de momentos a luz irá acender e dá-se início ao carregamento normal. Quando a temperatura da bateria for excessivamente alta ou baixa, a luz [CHARGE] começa a piscar e o tempo de carregamento será superior ao habitual.
-10-)
Ligar à ficha AC
ª
A unidade encontra-se em modo de espera quando ligar o adaptador AC. O circuito primário está sempre ligado, desde que o adaptador AC esteja ligado a uma tomada.
1
1 Ligue o condutor de alimentação AC ao
adaptador AC e à tomada de alimentação AC.
2 Ligue o condutor de entrada DC ao
adaptador AC.
3 Ligue o condutor de entrada DC a este
produto.
A ficha de saída do condutor de alimentação
AC não se encontra completamente ligada à ficha do adaptador AC. Tal como é apresentado em 1, existe uma falha.
Não utilize o cabo da energia para outro
equipamento, pois este foi criado exclusivamente para a câmara de vídeo, nem utilize o cabo da energia para outro equipamento pertencente à câmara de vídeo.
Ajustar a bateria no local
ª
Empurre a bateria contra o suporte da bateria e rode-a até fazer um clique.
9
VQT1L39
Page 10
Antes de utilizar
ª Retirar a bateria
Enquanto faz deslizar a alavanca [BATTERY], faça deslizar a bateria para a retirar.
BATTERY
Segure a bateria com a mão, para que esta não
caia.
Antes de inserir a bateria, certifique-se que
coloca o interruptor [OFF/ON] em [OFF].
Não aqueça ou exponha ao fogo.Não deixe a(s) bateria(s) dentro de um
automóvel exposta(s) à luz directa do sol durante um longo período de tempo e com as portas e janelas fechadas.
CUIDADO
Há perigo de explosão, se a bateria estiver colocada incorrectamente. Substituir somente pelo mesmo ou um tipo equivalente recomendado pelo fabricante. Eliminar as baterias usadas de acordo com as instruções do fabricante.
Nota acerca da bateria recarregável
A bateria é designada reciclável. Por favor, siga as normas de reciclagem do seu país.
Tempo de carregamento e tempo de gravação
Os tempos apresentados nas tabelas em baixo são para quando a temperatura estiver a 25 oC e a humidade for de 60%. Caso a temperatura seja superior ou inferior a 25 oC, o tempo de carregamento será maior.
Bateria
fornecida/
(7,2 V/
640 mAh)
VW-VBG130
(7,2 V/
1320 mAh)
VW-VBG260
(7,2 V/
2640 mAh)
VW-VBG6
(7,2 V/
5800 mAh)
A Tempo de carregamento B Tempo máximo de gravação contínua C Tempo de gravação actual
(O tempo actual de gravação refere-se ao tempo de gravação numa cassete quando repetir o início/pausa da gravação, ligar e desligar a unidade e mover a alavanca do zoom, etc.) “1 h 10 min” indica 1 hora e 10 minutos. O tempo de carregamento e de gravação
apresentados na tabela são aproximações. Os tempos indicam o tempo de gravação quando utilizar o visor. Os tempos entre parênteses indicam o tempo de gravação quando utilizar o monitor LCD.
Recomendamos a utilização da Bateria VW-
VBG130, VW-VBG260 e VW-VBG6 para uma gravação de longa duração (2 horas ou mais para uma gravação contínua, 1 hora ou mais para uma gravação intermitente).
A 1 h 40 min B 1 h 15 min
(1 h 10 min)
C 30 min
(30 min)
A 2 h 40 min B 2 h 10 min
(2 h)
C 55 min
(55 min)
A 4 h 55 min B 4 h 25 min
(4 h 5 min)
C 1 h 55 min
(1 h 50 min)
A 10 h 30 min B 10 h 10 min
(9 h 25 min)
C 4 h 30 min
(4 h 10 min)
10
VQT1L39
Page 11
Antes de utilizar
O tempo actual pode ficar mais curto do que
isto. O tempo de gravação apresentado na tabela é uma aproximação. O tempo de gravação fica mais curto nos seguintes casos:
Quando utilizar tanto o visor e o monitor LCD ao
mesmo tempo enquanto roda o monitor LCD para a frente para se gravar a si próprio etc.
Quando utilizar esta câmara com o monitor
LCD levantado, com a configuração do [POWER LCD].
As baterias aquecem após serem utilizadas ou
carregadas. A parte principal da câmara de vídeo também aquece ao ser utilizada. Isto é normal.
Para além da redução da capacidade da
bateria, o ecrã muda: # # # # . Se a bateria ficar descarregada, então ( ) começa a piscar.
Ligar a câmara
Quando a câmara é ligada com a tampa da lente colocada, o ajuste automático de balanço brancos ( correctamente. Por favor, ligue a câmara após retirar a tampa da lente
ª Como ligar a câmara de vídeo
-78-) poderá não funcionar
.
1 Enquanto prime o botão 1, ajuste o
interruptor [OFF/ON] para [ON].
ON
OFF
O indicador do Estado acende a vermelho e a
energia liga-se.
No Modo de Gravação na Cassete ou no
Modo de Gravação no Cartão, se o interruptor [OFF/ON] estiver em [ON] enquanto o monitor LCD e o visor estiverem fechados, a energia desliga-se.
Como desligar a câmara de vídeo
ª
1 Enquanto prime o botão 1, ajuste o
interruptor [OFF/ON] para [OFF].
de
1
O indicador do Estado desliga-se quando a
energia é desligada.
Como ligar e desligar a energia com o
ª
monitor LCD/visor
Quando o interruptor da energia estiver em [ON], a energia pode ser ligada e desligada com o monitor LCD e com o visor quando a unidade estiver no Modo de Gravação na Cassete ou no Modo de Gravação no Cartão.
OFF
ON
1 Puxe o monitor LCD para fora ou estenda o
visor para o utilizar. (
O monitor LCD ou o visor serão activados.
-12-, -13-)
2 Feche o monitor LCD e encolha o visor.
F
OF
ON
A energia não é desligada enquanto o
monitor LCD não for fechado e o visor retraído.
O indicador do Estado desliga-se
automaticamente e a energia desliga-se. (Se a opção de início rápido estiver em [ON]
-13-), a unidade passa para o modo de
( espera de início rápido e o indicador do Estado acende a verde.)
A energia não se desliga, mesmo que o
monitor LCD esteja fechado e o visor for retraído enquanto estiver a gravar para uma cassete.
3 Abra o monitor LCD ou estique o visor para
ligar a energia e usar novamente a câmara de vídeo.
1
ON
OFF
Ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF]
quando não utilizar a câmara.
ON
OFF
O indicador do Estado acende a vermelho e a
energia liga-se.
11
VQT1L39
Page 12
Antes de utilizar
Acertar a data e a hora
Quando a câmara de vídeo for ligada pela primeira vez, aparecerá a mensagem [SET DATE AND TIME].
Escolha a opção [YES] e prima o centro do
cursor. Proceda aos passos 2 e 3 apresentados abaixo, para acertar a data e a hora.
Se o ecrã apresentar a data/hora incorrectas, acerte-as.
Escolha o Modo de Gravação em Cassete ou
o Modo de Gravação em Cartão.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [CLOCK SET]
>> [YES]. (
2 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o item a ser acertado. De seguida mova o cursor para cima ou para baixo para escolher o valor desejado.
O ano muda do seguinte modo:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
É utilizado um relógio com a opção de
24 horas.
3 Prima o cursor para determinar o ajuste.
O relógio inicia aos [00] segundos.
ª
Acerca da data/hora
A função da data e da hora funciona através de
uma pilha de lítio incorporada.
Certifique-se que verifica as horas antes de
fazer uma gravação, porque o relógio incorporado não é muito preciso.
-19-)
2008
Recarregar a pilha de lítio incorporada
ª ≥Se aparecer o símbolo [0] ou [--] quando a
câmara for ligada, a pilha de lítio incorporada está gasta. Siga os passos apresentados abaixo para recarregar a pilha. Quando ligar a energia pela primeira vez após ter feito o carregamento, aparecerá a mensagem [SET DATE AND TIME]. Escolha [YES] e acerte a data e a hora. Ligue o adaptador AC à câmara ou coloque a bateria na câmara. A pilha de lítio incorporada será recarregada. Deixe a câmara a recarregar durante cerca de 24 horas e a pilha dará energia para a data e para a hora durante cerca de 6 meses. (Mesmo que o interruptor [OFF/ ON] esteja em [OFF], a pilha continua a ser recarregada.)
Utilizar o monitor LCD
Pode gravar a imagem enquanto a vê com o monitor LCD aberto.
1 Coloque um dedo na parte aberta do
monitor LCD e puxe-o para fora, na direcção da seta.
Pode abrir até 90o.
2 Ajuste o ângulo do monitor LCD de acordo
com as suas preferências.
1 180o 2 90o
Pode rodar até aos 180o 1 em direcção à
lente, ou 90o 2 em direcção ao visor.
12
VQT1L39
O nível de luminosidade e cor do monitor LCD
pode ser ajustado a partir do menu.
Caso force a abertura ou rotação, a câmara
pode ficar danificada ou não funcionar correctamente.
Se o monitor LCD for rodado em 180o em
direcção à lente e o visor estiver aberto (quando se estiver a gravar a si), o monitor LCD e o visor serão activados em simultâneo.
Page 13
Antes de utilizar
Utilizar o visor
ª Aumentar o visor
1 Puxe o visor e aumente-o apertando o
botão de aumento.
O visor será activado. (Se o monitor LCD
estiver aberto, o visor é desactivado.)
Ajustar o campo de visão
ª
Ajuste a focagem fazendo deslizar o botão
1
de correcção da ocular.
12:30:4512:30:4512:30:45
1. 1. 20081. 1. 20081. 1. 2008
12:30:45
1. 1. 2008
Pode ajustar a luminosidade do visor a partir do
menu.
Início rápido
Quando a opção de Início Rápido estiver ligada (ON), a energia da bateria continua a ser consumida, mesmo que o monitor LCD e o visor estejam fechados. A câmara de vídeo continua o modo de gravação/ pausa cerca de 1,7 segundos após o monitor LCD ou o visor voltarem a ser abertos. Por favor tenha em conta que no Modo de Início
Rápido, consome cerca de metade da energia de gravação quando está em pausa. Se usar o Modo de Início Rápido, irá reduzir o tempo de gravação/reprodução da bateria.
Esta só será activada nos seguintes casos.
Enquanto utilizar a bateria
A cassete ou o cartão encontram-se inseridos, quando escolher o Modo de Gravação da Cassete. Um cartão é inserido, quanto escolher o Modo de Gravação no Cartão.
Quando utilizar o adaptador AC
Pode utilizar o Início Rápido, mesmo que não tenha inserido uma cassete ou cartão.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Escolha a opção [SETUP] >>
[QUICK START] >> [ON]. (
2 Enquanto o interruptor [OFF/ON] estiver em
[ON], feche o monitor LCD e encolha o visor.
-19-)
OFF
ON
O indicador do Estado acende a verde e a
unidade entra no modo de espera de início rápido.
A câmara de vídeo não entra no modo de
espera de início rápido, excepto se o monitor LCD estiver fechado e se o visor estiver encolhido.
3 Abra o monitor LCD ou o visor.
ON
OFF
O indicador do Estado acende a vermelho e a
câmara entra em pausa de gravação durante cerca de 1,7 segundos após ter sido ligada.
13
VQT1L39
Page 14
Antes de utilizar
ª Para cancelar o Início Rápido
1 Escolha a opção [SETUP] >>
[QUICK START] >> [OFF]. (
Se o interruptor [OFF/ON] for posto na posição
[OFF] quando esta unidade estiver no modo accionamento rápido, o aparelho desliga-se.
Se a espera continuar durante cerca de 30
minutos, o indicador do Estado desliga-se e a câmara ficará completamente desligada.
Nos casos seguintes, o início rápido é
cancelado e a alimentação é desligada.
Quando o disco do modo é movido.Quando retirar a bateria ou o adaptador AC.Quando tanto a cassete como o cartão são
retirados enquanto utiliza a bateria no Modo de Gravação na Cassete.
Quando o cartão é retirado enquanto utiliza
a bateria no Modo de Gravação no Cartão.
Quando a câmara for colocada com início
rápido com o balanço de brancos automático, poderá levar algum tempo até que o balanço de brancos seja ajustado, caso o cenário a ser gravado tenha uma fonte de iluminação diferente do último cenário gravado. (Quando a função de visão nocturna colorida for utilizada, no entanto, o balanço de brancos do último cenário gravado é mantido.)
Se a energia for ligada no modo de espera do
início rápido, a ampliação do zoom fica 1k e o tamanho da imagem pode ser diferente daquela existente antes do modo de espera de início rápido.
Se [POWER SAVE] (
para [5 MINUTES] e a unidade entrar automaticamente em modo de espera de início rápido, coloque o interruptor [OFF/ON] em [OFF]. De seguida, volte a colocá-lo em [ON]. Feche também o monitor LCD e encolha o visor e volte a abrir novamente o monitor LCD e a aumentar o visor.
-19-)
-65-) estiver configurado
Inserir/retirar uma cassete
1 Coloque o adaptador AC ou a bateria e ligue
a energia.
2 Faça deslizar a alavanca [OPEN/EJECT] e
abra a tampa da cassete.
OPEN/ EJECT
Quando a tampa estiver completamente
aberta, o suporte da cassete sai.
3 Após ter aberto o suporte da cassete, insira
ou retire a cassete.
Quando inserir uma cassete, oriente-a
conforme apresentado na imagem e, de seguida, insira-a com segurança até onde ela puder ir.
Quando a retirar, puxe-a por completo para
fora.
4 Prima o sinal [PUSH] 1 para fechar o
suporte da cassete.
1
PUSH
O suporte da cassete está fechado.
5 Só após ter fechado por completo o suporte
da cassete é feche bem a tampa da cassete.
14
VQT1L39
Page 15
Antes de utilizar
Quando inserir uma cassete que já fora
previamente gravada, utilize a função de localização de um espaço em branco para descobrir uma posição onde possa continuar a gravar. Se gravar por cima de uma gravação anterior, certifique-se que está na posição onde realmente deseja continuar a gravar.
Ao fechar a tampa da cassete, certifique-se que
nada fica preso, tal como um fio.
Após a utilização, certifique-se que rebobina
por completo a cassete, que a retira e que a põe numa caixa. Guarde a caixa na posição vertical. (
-77-)
Se o indicador da condensação não aparecer
no ecrã LCD e/ou visor reparar que existe condensação na lente ou na unidade principal, não abra a tampa da cassete, senão pode formar-se condensação nas cabeças da cassete. (
ª
-74-)
Quando o suporte da cassete não sair
Feche por completo a tampa da cassete e, de
seguida, abra-a por completo novamente.
Verifique se a bateria está descarregada.
Quando não conseguir fechar o
ª
suporte da cassete
Ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF] e, de
seguida, novamente para [ON].
Verifique se a bateria está descarregada.
Prevenção contra apagamentos
ª
acidentais
Caso a patilha de prevenção contra apagamentos acidentais 1 da cassete seja aberta (deslizada na direcção da seta [SAVE]), a cassete não poderá ser gravada. Quando gravar, feche a patilha de prevenção contra apagamentos acidentais da cassete (faça deslizar na direcção da seta [REC]).
1
R E C
SAVE
Inserir/retirar um cartão
Antes de inserir ou retirar o cartão, coloque sempre o interruptor [OFF/ON] em [OFF].
Se o cartão for inserido ou retirado com a energia
ligada, a câmara poderá funcionar mal ou os dados gravados no cartão poderão ser perdidos.
1 Desligar a energia 1.
1
OFF
ON
Verifique se o indicador do Estado se desligou.
2 Abra a tampa da ranhura do cartão.
3 Insira/retire o cartão na/da ranhura do
cartão.
1
Quando inserir um cartão, coloque o lado da
etiqueta 1 virado para si e empurre-o directamente o mais possível para dentro. Quando retirar o cartão, prima o centro do
cartão e, de seguida, puxe-o para fora a direito.
4 Feche firmemente a tampa da ranhura do
cartão.
Em relação ao cartão
ª ≥Não formate o cartão com outra câmara de
vídeo ou num PC. Isso poderia tornar o cartão inutilizável.
Se desejar usar cartões de memória com 4 GB,
só pode usar cartões de memória SDHC.
Os Cartões de Memória superiores a 4 GB sem
o logótipo SDHC não se encontram em conformidade com as especificações SD.
15
VQT1L39
Page 16
Antes de utilizar
ª Luz de acesso do cartão
Quando a câmara acede ao cartão (leitura,
gravação, reprodução, apagar, etc.), a luz de acesso acende.
Caso faça alguma das seguintes operações
quando a luz de acesso estiver acesa, o cartão ou os dados no cartão poderão ficar danificados ou a câmara pode funcionar mal.
Inserir ou retirar o cartão.Utilizar o interruptor [OFF/ON] ou o selector
do modo.
Retirar a bateria ou o adaptador AC.
Cartão SD
ª ≥A capacidade de memória indicada na etiqueta
do Cartão SD corresponde à capacidade total para proteger e controlar os direitos de autor e da capacidade disponível como memória convencional para uma câmara de vídeo, computador pessoal ou outro equipamento.
Esta unidade é compatível tanto com cartões de memória SD como com cartões de memória SDHC. Só pode usar cartões de memória SDHC em aparelhos que sejam compatíveis com eles. Não pode usar cartões de memória SDHC em aparelhos que sejam apenas compatíveis com cartões de memória SD. (Quando utilizar um cartão de memória SDHC noutro aparelho, certifique-se que lê as instruções de funcionamento para esse aparelho.)
Escolher um modo
Rode o selector do modo para escolher o modo desejado.
1 Rode o selector do modo.
Ajuste o seu modo desejado para 1.
1
: Modo de GRAVAÇÃO DE CASSETE
Utilize esta opção quando gravar a imagem numa cassete. (Também poderá gravar simultaneamente imagens paradas num cartão enquanto grava numa cassete.)
: Modo de REPRODUÇÃO DE CASSETE
Utilize esta opção para reproduzir uma cassete.
: Modo de GRAVAÇÃO DO CARTÃO
Utilize esta opção para gravar imagens paradas num cartão.
: Modo de REPRODUÇÃO NO CARTÃO
Utilize esta opção para reproduzir imagens paradas gravadas num cartão.
: Modo PC
PC
Pode ver ou editar imagens gravadas num cartão no seu computador pessoal.
-50-
Em relação ao interruptor de
ª
protecção contra escrita no Cartão SD
O Cartão SD tem um interruptor de protecção
contra escrita. Se o interruptor for movido para o lado [LOCK], não poderá gravar, apagar ou formatar o cartão. Se ele for movido de volta, pode-se fazer todas as operações mencionadas anteriormente.
16
VQT1L39
Page 17
Antes de utilizar
3
2
4
1
5
Como utilizar o cursor
ª Operações básicas do cursor
Operações no ecrã do menu e selecção dos ficheiros a serem reproduzidos no ecrã de multi-imagens
Mova o cursor para cima, baixo, esquerda ou direita para escolher um item ou ficheiro. De seguida, prima o centro para escolher as definições configuradas.
1 Seleccione, movendo-o para cima. 2 Seleccione, movendo-o para baixo. 3 Seleccione, movendo-o para a
esquerda.
4 Seleccione, movendo-o para a
direita.
5 Determine as suas escolhas,
premindo o centro.
Cursor e ecrã
ª
Prima o centro do cursor e os ícones serão apresentados no ecrã. Cada vez que premir o cursor para baixo, altera a indicação. (No modo de reprodução na cassete ou no cartão, os ícones serão apresentados automaticamente no ecrã.)
1) Modo de gravação de cassete O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS] fica ajustado em [AUTO])
1 é apresentado enquanto estiver a gravar
numa cassete.
2) Modo de gravação de cassete O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS] fica ajustado em [MANUAL])
2
1
2 Diafragma ou valor de ganho 3 Balanço de brancos
4/4
1 Velocidade do obturador 2
5/5
Ajuste da focagem manual -37-
1
1 é apresentado enquanto estiver a gravar
numa cassete.
2 é apresentado apenas quando o
interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] estiver em [FOCUS].
3) Modo de reprodução de cassete
2
-38-
-36-
-38-
2 Desvanecer
1/3
fundo
Compensação da luz de
3
1 Modo de ajuda 2 Modo de tom de pele suave 1 Tele-macro
2/3
3 Visão nocturna colorida 2 Verificação da gravação
3/3
Localização de Espaço em
1
Branco
1
-32-
-30-
-18-
-31-
-31-
-30-
-25-
-25-
3 Reprodução/pausa 4 Stop (parar) 2 Rebobinagem (revisão)
Reprodução com avanço
1
rápido (imagem rápida)
-39-
-39-
-39-
-39-
17
VQT1L39
Page 18
Antes de utilizar
4) Modo de gravação do cartão O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS] fica ajustado em [AUTO])
Gravação com auto-
2
temporizador
1/2
Compensação da luz de
3
fundo
1 Modo de ajuda 2 Modo de tom de pele suave
2/2
1 Tele-macro
5) Modo de gravação do cartão O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS] fica ajustado em [MANUAL])
1
-33-
-30-
-18-
-31-
-31-
Modo de ajuda
Escolha um ícone para a explicação da função.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1.
1
2 Mova o cursor para a direita para escolher o
ícone do modo de Ajuda [ ].
3 Mova o cursor para cima, para a esquerda
ou para a direita para escolher o ícone desejado.
2 Diafragma ou valor de ganho 3 Balanço de brancos
3/3
1 Velocidade do obturador 2
4/4
Ajuste da focagem manual -37-
1
1 é apresentado apenas quando o
interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] estiver em [FOCUS].
6) Modo de reprodução no cartão
Demonstração de Diapositivos
3
Iniciar / fazer uma pausa
4 Apagar
Reprodução da imagem
2
anterior Reprodução da imagem
1
seguinte
18
VQT1L39
-38-
-36-
-38-
-41-
-42-
-41-
-41-
Aparecerá uma explicação do ícone
seleccionado no ecrã.
Cada vez que mover o cursor para baixo, a
indicação é alterada.
Para sair do modo de Ajuda
ª
Escolha a opção [EXIT], ou prima o botão [MENU].
Quando utilizar o modo de Ajuda, não é
possível gravar ou definir funções.
Page 19
Antes de utilizar
Alterar a língua
Pode alterar a língua no ecrã ou no ecrã do menu.
1 Escolha a opção [LANGUAGE] >> para
escolher a língua desejada.
Utilizar o ecrã do menu
Para cada menu, por favor consulte -6 3-.
1 Prima o botão [MENU].
MENU
É apresentado o menu correspondente ao
modo seleccionado através do selector do modo.
Não ligue o selector do modo quando for
apresentado o menu.
2 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o menu superior.
5 Mova o cursor para a direita ou prima-o
para ajustar a selecção.
6 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o item a ser ajustado.
7 Prima o cursor para determinar o ajuste.
ª
Para sair do ecrã do menu
Prima o botão [MENU].
Para voltar ao ecrã anterior
ª
Mova o cursor para a esquerda.
3 Mova o cursor para a direita ou prima-o
para ajustar a selecção.
4 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o sub-menu.
ª
Acerca dos ajustes do menu
O menu não é apresentado enquanto estiver a
gravar numa cassete ou num cartão. Também não poderá gravar numa cassete nem num cartão enquanto o menu estiver a ser apresentado.
19
VQT1L39
Page 20
Antes de utilizar
ª Utilização com o comando à distância
A transição do ecrã do menu é a mesma de quando os botões na unidade principal são utilizados.
1 Prima o botão [MENU].
2 Escolha um item do menu.
Utilize os botões de direcção (3, 2, 1, 4) e
o botão [ENTER], em vez do cursor na unidade principal.
3 Prima o botão [MENU] para sair do ecrã do
menu.
Ajustar o monitor LCD/visor
ª Ajustar o nível de luminosidade e cor
1 Escolha a opção [SETUP] >> [LCD SET] ou
[EVF SET] >> [YES].
2 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o item a ser ajustado.
[LCD SET]
:Luminosidade do monitor LCD
:Nível da cor do monitor LCD
[EVF SET]
:Luminosidade do visor
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para mover a indicação da barra que representa a luminosidade.
4 Prima o botão [MENU] ou o cursor para
terminar os ajustes ou acertos.
Quando o monitor LCD for rodado 180° para o
lado da lente, a luminosidade do monitor LCD não pode ser ajustada.
Para ajustar a luminosidade do visor, feche o
monitor LCD e estenda o visor para o activar.
Estes ajustes não irão afectar as imagens
realmente gravadas.
Para aumentar a luminosidade de todo
ª
o monitor LCD
Escolha a opção [SETUP] >> [POWER LCD]
1
>> [ON].
A indicação [ ] aparece no monitor LCD.Se [POWER LCD] estiver configurado para
[ON], todo o monitor LCD fica cerca de o dobro mais luminoso que o habitual.
20
VQT1L39
Para cancelar a função [POWER LCD], escolha
a opção [SETUP] >> [POWER LCD] >> [OFF].
Isto não afecta as imagens que são gravadas.Se ligar a câmara quando utilizar o adaptador
AC, a função [POWER LCD] será activada automaticamente.
Não pode usar esta função no modo PC.
Page 21
Antes de utilizar
Utilizar o comando à distância
ª Comando à distância
Poderá controlar quase todas as funções desta câmara através da utilização do comando à distância que é fornecido.
(1) (2)
(1) Botão de apresentação no ecrã
[EXT DISPLAY] Botão de data/hora [DATE/TIME] -63-
(2) (3)
Botão de dobragem de áudio [AUDIO DUB] Botão de Gravação [¥REC] (não opere)
(4) (5) Botões de direcção [3, 2, 1, 4] -20-
(6)
(6)
Botão de avanço imagem a imagem e em
-41-
-47-
câmara lenta [E, D] (E: retroceder, D: avançar)
(7)
Botão de zoom/volume [ZOOM/VOL] ¢
(8) Botão de busca [VAR SEARCH] -40-
Botão do Menu [MENU] ¢ -20-
(9)
-40-
(3) (4)
(5)
(7)
(8) (9)
(10)
(11) (12) (13)
Botão de imagem instantânea
(10)
(14)
(15) (16)
(17)
[PHOTO SHOT] ¢
(11) Botão de rebobinagem/revisão [6] (12) Botão de pausa [;] (13) Botão de paragem (Stop) [] (14) Botão de início/paragem de gravação
[START/STOP] ¢
(15) Botão de reprodução [PLAY 1] (16) Botão de avanço rápido/imagem rápida
(cue) [5]
(17) Botão Enter [ENTER] -20-
¢ significa que estes botões funcionam da mesma maneira que os botões correspondentes na câmara de vídeo.
Instale uma pilha tipo botão
ª
Instale a pilha tipo botão fornecida no comando à distância, antes de o utilizar.
1 Enquanto prime o batente 1, puxe para fora
o suporte da bateria.
1
2 Coloque a pilha tipo botão com a sua marca
(i) virada para cima e volte a colocar o suporte da bateria no devido lugar.
21
VQT1L39
Page 22
Antes de utilizar
CUIDADO
Há perigo de explosão, se a bateria estiver colocada incorrectamente. Substituir somente pelo mesmo ou um tipo equivalente recomendado pelo fabricante. Eliminar as baterias usadas de acordo com as instruções do fabricante.
Aviso
Mantenha a pilha tipo botão fora do alcance das crianças. Nunca colocar a Pilha Tipo Botão na boca. Se ingerida, chamar imediatamente o seu médico.
ª Alcance de utilização do comando à
distância
Escolha o modo do comando à
ª
distância
Se utilizar simultaneamente 2 câmaras, ajuste o modo de uma câmara de vídeo e comando à distância para [VCR1] e o do outro par para [VCR2]. Isto irá prevenir a interferência entre as 2 câmaras. (O ajuste por defeito é [VCR1]. Quando a pilha tipo botão for substituída, o ajuste passa para aquele por defeito [VCR1].)
1 Ajustar a câmara:
Escolha a opção [SETUP] >> [REMOTE] >> [VCR1] ou [VCR2].
2 Ajustar o comando à distância:
2 1
[VCR1]: Prima [D] e [] em simultâneo. 1 [VCR2]: Prima [E] e [] em simultâneo. 2
Em relação à pilha tipo botão
ª ≥Quando a pilha tipo botão estiver gasta,
substitua-a por uma nova (peça número: CR2025). Uma pilha dura cerca de 1 ano, mas depende da frequência da utilização.
Mantenha a pilha tipo botão fora do alcance das
crianças.
A distância entre o comando à distância e a
câmara: Dentro dos 5 m Ângulo: Cerca de 10o para cima e 15o para baixo, esquerda e direita
22
VQT1L39
Se o modo do comando à distância da câmara
e o modo do próprio comando à distância não coincidirem, aparecerá “REMOTE”. Quando o comando à distância for utilizado pela primeira vez após a câmara ter sido ligada, aparecerá “CHECK REMOTE MODE” ( possível utilizá-lo. Ajuste para o mesmo modo de comando à distância.
O comando à distância foi criado para uma
utilização dentro de casa. No exterior ou sob uma luz forte, a câmara de vídeo poderá não funcionar correctamente, mesmo que esteja dentro do alcance de utilização.
-68-) e não será
Page 23
Modo de gravação
Modo de gravação
Verifique antes de gravar
Verifique o seguinte antes de gravar eventos importantes, como casamentos, ou quando a câmara de vídeo não for utilizada durante um longo período de tempo. Faça um teste de gravação para se certificar que a gravação da imagem e do áudio funcionam bem.
ª Modo simples de segurar a câmara
1)
2)
4)
3)
5)
1) Segure a câmara com ambas as mãos.
2) Passe a mão pelo punho de segurança.
3) Não tape os microfones ou sensores com as suas mãos.
4) Mantenha os braços perto do corpo.
5) Abra ligeiramente as pernas.
Quando estiver ao ar livre, grave imagens com
a luz do sol o mais afastada possível. Se o objecto tiver luz de fundo, ficará escuro na gravação.
Etapas a seguir
ª ≥Retire a tampa das lentes. (-8-)
(Quando a câmara é ligada com a tampa da lente colocada, o ajuste automático do balanço de brancos poderá não funcionar correctamente. Por favor ligue a câmara apenas após retirar a tampa da lente.)
Ajuste do punho de segurança (Abra o monitor LCD ou o visor.
(A gravação não pode começar enquanto o monitor LCD e o visor estiverem fechados. Mesmo que o monitor LCD e o visor estejam fechados durante a gravação, a energia não se desliga até que a gravação pare.)
Ajustar o monitor LCD/visor (Fonte de alimentação (-9-)
Insira uma cassete/cartão (Acerte a data/hora (Prepare o comando à distância (Ajuste o modo SP/LP (
ª
Acerca do modo automático
Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
para [AUTO], e a focagem e o balanço da cor (balanço de brancos) serão ajustados automaticamente.
Balanço de brancos automático: Focagem automática: -79-
Dependendo da luminosidade do objecto, etc.,
o valor de abertura e a velocidade do obturador são ajustados automaticamente para uma luminosidade óptima. (Quando estiver configurado para o modo de gravação na Cassete: A velocidade do obturador é ajustada até um máximo de 1/250.)
A focagem e o balanço de brancos poderão não
ser ajustados, dependendo dos recursos luminosos e dos cenários. Se tal for o caso, ajuste manualmente a focagem e o balanço de brancos.
-12-)
-24-)
-8-)
-20-)
-14-, -15-)
-21-)
-78-
Ajuste do modo de cenário (Ajuste do balanço de brancos (Ajuste da velocidade do obturador (Ajuste do valor de ganho/diafragma (Ajuste da focagem (
-35-)
-36-)
-37-)
-38-)
-38-)
23
VQT1L39
Page 24
Modo de gravação
ª Modo de gravação
Pode ligar o modo de gravação de cassete.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [REC SPEED]
>> [SP] ou [LP].
Se seleccionar o modo LP, o tempo de gravação será 1,5 vezes o modo SP, mas algumas funções ficarão inutilizáveis.
Recomendamos a utilização do modo SP para
gravações importantes.
Para poder ter acesso completo ao
desempenho do modo LP, recomendamos a utilização de cassetes Panasonic com a marca do modo LP.
Não é possível dobrar sinais de áudio em
imagens gravadas no modo LP. (
No modo LP, a qualidade da imagem não será
menor, em comparação com o modo SP, mas poderão aparecer interferências tipo mosaico na imagem reproduzida, ou algumas funções poderão ficar inutilizáveis.
Reprodução noutros equipamentos de
vídeo digital ou em equipamento de vídeo digital sem o modo LP.
Reprodução da imagem noutro
equipamento de vídeo digital gravado no modo LP.
Reprodução imagem a imagem/em câmara
lenta.
-47-)
Gravar em cassete
Retire a tampa das lentes. (-8-) (Quando a câmara é ligada com a tampa da lente colocada, o ajuste automático do balanço de brancos poderá não funcionar correctamente. Por favor ligue a câmara apenas após retirar a tampa da lente.)
Ao adquirir esta unidade, o formato está configurado para [16:9] para gravar imagens compatíveis com televisões panorâmicas. Para tornar esta unidade compatível com as televisões normais (formato 4:3), altere a configuração de [REC ASPECT] antes de gravar as imagens ( [TV ASPECT] quando as estiver a ver na televisão onde ligou a unidade (
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o botão de início/paragem de
gravação para iniciar a gravação.
-34-), ou altere a configuração de
-41-).
24
VQT1L39
2 Prima o botão de início/paragem de
gravação para fazer uma pausa na gravação.
;
Para o tempo de gravação numa cassete,
consulte
Proceda a uma verificação da gravação (
para verificar se a imagem fica bem gravada.
Para encontrar uma secção que não esteja
gravada, faça uma busca de localização de um espaço em branco (
-10-.
-25-)
-25-).
Page 25
Modo de gravação
100
Se quiser preservar o som original gravado,
quando estiver a fazer a dobragem do áudio
-47-), escolha a opção [ADVANCED] >>
( [AUDIO REC] >> [12bit] para tirar fotografias.
Apresentação no ecrã no modo de
ª
gravação na cassete
1)
0h00m10s00f
¢Estes são apresentados apenas quando premir
o botão [ ] até meio com um cartão inserido. Estes não são apresentados quando utilizar o comando à distância.
1) Tempo de gravação decorrido
2) Indicação do tempo restante
3) Tamanho da imagem parada
4) Indicação no cartão (
5) Número de imagens paradas graváveis (Quando não puder gravar uma imagem, esta indicação aparecerá a piscar a vermelho.)
6) Qualidade das imagens paradas
Em relação à indicação no ecrã do
ª
100
-68-)
R0:30
0.2
2)
3)¢
4)¢
5)¢
6)¢
tempo restante de cassete
O tempo restante de cassete é indicado em
minutos. (Quando atingir menos de 3 minutos, a indicação começa a piscar.)
Durante uma gravação com 15 segundos ou
menos, a indicação do tempo restante na cassete poderá não ser apresentada, ou o tempo restante na cassete poderá não ser apresentado correctamente.
Nalguns casos, a indicação do tempo restante
na cassete poderá apresentar o tempo restante da cassete, que é 2 a 3 minutos mais curto que o tempo real restante na cassete.
Verificação da gravação
A última imagem gravada é reproduzida durante 2 a 3 segundos. Após ter feito a verificação, a câmara será ajustada para uma pausa na gravação.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1.
2 Mova o cursor para baixo para escolher o
ícone de verificação da gravação [ ].
1
A indicação [RECORDING CHECK
STARTED] aparece no ecrã da câmara de vídeo.
Função de localização do espaço em branco
Buscas para a última parte da imagem gravada (parte da cassete não utilizada). Após ter terminado a busca, a função de localização de um espaço em branco é cancelada e a câmara entra em pausa de gravação.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1.
2 Mova o cursor para a direita para escolher o
ícone da busca de localização de um espaço em branco [ ].
1
3 Quando a mensagem de confirmação
aparecer, escolha [YES] e prima o centro do cursor.
25
VQT1L39
Page 26
Modo de gravação
ª Parar a busca de um espaço em
branco a meio
Prima o botão do cursor para baixo para escolher o ícone [∫].
Se a fita da cassete não tiver espaços em branco, então a câmara pára no final da cassete.
A câmara pára cerca de 1 segundo antes do final da última imagem gravada. Quando iniciar a gravação nesse ponto, a imagem pode ser gravada directamente a partir da última imagem.
Gravação de imagens paradas num cartão enquanto grava imagens numa cassete
Pode gravar imagens paradas enquanto grava imagens para uma cassete.
Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete.
1 Prima o botão [ ] por completo enquanto
grava imagens numa cassete.
Escolha a opção [ADVANCED] >>
1
[PICTURE SIZE] >> para escolher o tamanho desejado da imagem.
REC ASPECT [16:9]:
: 1280k720
1
: 640k360
REC ASPECT [4:3]:
: 1280k960 : 640k480
Gravação de imagens paradas num cartão (Instantâneo)
Ajustar para o Modo de Gravação no Cartão.
1 Prima o botão [ ] até meio, para ajustar a
focagem. (Apenas para a focagem automática)
Se ajustar [O.I.S.] para [ON], então a função
estabilizadora de imagem será mais eficaz. (Aparecerá a mensagem [ (MEGA OIS)].)
O valor de ganho/diafragma é fixado e esta
câmara foca automaticamente o objecto.
MEGA
Para o número de imagens paradas a serem
gravadas num cartão, consulte
Quando gravar imagens num cartão, o botão de
iniciar e parar a gravação está desligado.
Pode escolher a qualidade de imagem para as
imagens paradas a serem gravadas. (
Para gravar imagens paradas com uma
qualidade superior, recomendamos a utilização do modo de gravação no cartão.
Quando gravar imagens paradas, segure
firmemente a câmara de vídeo com as mãos e mantenha os braços parados lateralmente, para não abanar a câmara de vídeo.
Escolha o tamanho das imagens
ª
-81-.
-27-)
congeladas a serem gravadas num cartão no Modo de Gravação na Cassete
26
VQT1L39
1 2
1 Marca de possibilidade do obturador
± (A luz branca pisca.):
Focagem
¥ (A luz verde acende.):
Ao focar
Sem marca: A focagem não está a ser feita
com sucesso
A marca de possibilidade do obturador é
indicada tal como apresentado a seguir, quando o botão [ ] não for premido até meio. Por favor utilize-a como uma orientação para fazer a gravação.
Page 27
Modo de gravação
100
¥ (A luz verde acende.):
± (A luz branca acende.):
2 Área de focagem
Quando estiver a focar e puder gravar uma boa imagem
Quase focado
2 Prima por completo o botão [ ].
Para gravar nitidamente imagens
ª
paradas
Ao ampliar o objecto com uma ampliação de 4k
ou mais, é difícil diminuir a ligeira oscilação resultante do facto de segurar a câmara de vídeo com a mão. Recomendamos a diminuição da zona de ampliação e a aproximação ao objecto quando o gravar.
Quando gravar imagens paradas, segure
firmemente a câmara de vídeo com as mãos e mantenha os braços parados lateralmente, para não abanar a câmara de vídeo.
Poderá gravar imagens estáveis sem tremer,
utilizando um tripé e o comando à distância.
Para o número de imagens paradas a serem
gravadas num cartão, consulte
As imagens em movimento e o som não podem
ser gravados.
Quando os dados estiverem a ser gravados
num cartão, não utilize o selector do modo.
Quando a luz de acesso estiver acesa, não
insira ou retire um cartão.
Outro produto pode danificar ou não reproduzir
dados gravados nesta câmara.
Se ajustar [PICT.QUALITY] >> [ ], poderão
aparecer interferências do tipo padrão mosaico numa imagem reproduzida, dependendo do conteúdo da imagem.
Quando for ajustado [PICTURE SIZE] para
outra definição que não [ ] ou [ ], é ajustado o modo de gravação mega-pixel.
Não é possível premir o botão [PHOTO SHOT]
no comando à distância até meio.
-81-.
Apresentação no ecrã no modo de
ª
gravação no cartão
1)
100
2.4
1) Tamanho da imagem parada
2) Indicação no cartão (
3) Número de imagens paradas graváveis (Quando não puder gravar uma imagem, esta indicação aparecerá a piscar a vermelho.)
4) Qualidade das imagens paradas
Escolha o tamanho das imagens
ª
-68-)
2)
3)
4)
paradas a serem gravadas num cartão
Escolha a opção [BASIC] >>
1
[PICTURE SIZE] >> para escolher o tamanho desejado da imagem.
REC ASPECT [16:9]:
: 2048k1152 : 640k360
REC ASPECT [4:3]:
: 2048k1512 : 1600k1200 : 1280k960 : 640k480
Quando compra esta unidade, a opção
[REC ASPECT] está definida para [16:9]. As partes laterais das imagens gravadas quando tiver escolhido a opção [16:9] poderão ser cortadas quando forem impressas. Verifique o caso antes da impressão.
Escolha a qualidade de imagem para
ª
imagens em instantâneo
1 Escolha a opção [BASIC] >>
[PICT.QUALITY] >> para escolher a qualidade da imagem desejada.
[ ]: Alta qualidade de imagem [ ]: Qualidade de imagem normal Também pode mudar a qualidade de imagem
em [ADVANCED] >> [PICT.QUALITY] no modo de gravação de cassete.
27
VQT1L39
Page 28
Modo de gravação
1t t W
T
5t t W
T
t W
T
ª Gravar com um efeito de
funcionamento do obturador
Pode adicionar um som de simulação do funcionamento do obturador.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[SHTR EFFECT] >> [ON].
Acerca da marca de possibilidade do
ª
obturador
A marca de possibilidade do obturador não
aparece no modo de focagem manual.
Quando o objecto não for facilmente focado,
foque manualmente o objecto.
Pode gravar imagens paradas no cartão,
mesmo se a marca de possibilidade do obturador não aparecer, mas as imagens poderão ser gravadas sem serem focadas.
A marca de possibilidade do obturador não
aparece ou torna-se difícil de ser apresentada nos seguintes casos.
Quando a ampliação for elevada.Quando a câmara de vídeo for abanada.Quando o objecto se encontra em
movimento.
Quando o objecto se encontra contra uma
fonte de iluminação.
Quando objectos próximos e distantes forem
incluídos no mesmo cenário.
Quando o cenário está escuro.Quando existe uma parte brilhante no
cenário.
Quando o cenário está cheio de linhas
horizontais.
Quando falta contraste ao cenário.Quando gravar numa cassete.
Em relação à área de focagem
ª ≥Quando existe um objecto em contraste à frente
ou atrás do objecto na área de focagem, o objecto poderá não ser focado. Se tal for o caso, mova o objecto em contraste para fora da área de focagem.
Mesmo quando ainda for difícil de focar, ajuste
a focagem manualmente.
Função de aproximação/ afastamento da ampliação
Pode aproximar até 10k opticamente.Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Gravação em grande angular
(zoom out - afastamento da ampliação): Empurre a alavanca [W/T] para [W]. Gravações de perto (zoom in - aproximação da ampliação): Empurre a alavanca [W/T] para [T].
VOL
1010t
Quando fizer uma aproximação da ampliação e
tirar uma fotografia enquanto segura a câmara de vídeo com a mão, recomendamos a utilização da função estabilizadora da imagem.
Quando estiver a aproximar um objecto
afastado, obtém uma focagem melhor se o objecto a ser gravado estiver a 1,0 metros ou mais da câmara de vídeo.
Quando a velocidade da ampliação for grande,
o objecto pode não ser focado facilmente.
Quando a ampliação for de 1k, a câmara de
vídeo pode focar objectos a cerca de 4,0 cm de distância da lente.
Tenha em conta que um som mecânico pode
ser gravado quando a alavanca [W/T] for libertada enquanto estiver a ampliar. Mova suavemente a alavanca do zoom para a sua posição original antes de libertá-la.
28
VQT1L39
Page 29
Modo de gravação
t W
T
ª Função de zoom digital
Se a ampliação exceder 10 vezes o tamanho real, então será activada a função de zoom digital. A função de zoom digital permite-lhe escolher uma ampliação de 25k a 700k.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [D.ZOOM]
>> [25k] ou [700k].
5050t
[OFF]: Apenas zoom óptico (Até 10k) [25k]: Zoom digital (Até 25k) [700k]: Zoom digital (Até 700k) Quanto maior for a ampliação do zoom digital,
menor é a qualidade da imagem.
Quando utilizar o modo de Gravação no Cartão,
a função de zoom digital não pode ser utilizada.
Acerca da função de zoom da
ª
velocidade variável
A velocidade do zoom varia de acordo com a
quantidade de movimentos da alavanca [W/T].
A função do zoom variável não pode ser
utilizada com o comando à distância.
Para utilizar a função de microfone do
ª
zoom
Juntamente com o funcionamento do zoom, o microfone recolhe perfeitamente os sons afastados com o “tele-shot” ou aqueles nas redondezas, com o disparo da grande angular.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[ZOOM MIC] >> [ON].
Filmar-se a si próprio
Pode filmar-se a si próprio enquanto vê a gravação no monitor LCD. Pode gravar pessoas à frente da câmara enquanto lhes apresenta a imagem. A imagem é virada na horizontal, como se estivesse a olhar para um espelho. (A imagem a ser gravada é a mesma que aquela gravada.)
Estique o visor para ver a imagem enquanto
a estiver a gravar.
1 Rode o monitor LCD para o lado da lente.
Quando escolher a Função Panorâmica,
aparece um ecrã vertical no ecrã do visor. Isto é normal e não significa que haja algum problema.
Quando o monitor LCD for rodado para o lado
da lente, o ícone não será apresentado mesmo que prima o centro do cursor.
ZOOM
29
VQT1L39
Page 30
Modo de gravação
ª
Função de compensação da luz de fundo
Esta protege um objecto iluminado por uma luz de fundo de ficar escuro.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para cima para escolher a
indicação da compensação da luz de fundo [].
1
A indicação [BACKLIGHT COMPENSATION
ON] aparece no ecrã da câmara de vídeo.
A imagem no ecrã fica mais luminosa.
Para voltar à gravação normal
ª
Escolha novamente o ícone [ ]. A indicação [BACKLIGHT COMPENSATION
OFF] aparece no ecrã da câmara de vídeo.
A função de compensação da luz de fundo é
cancelada quando desligar a energia ou utilizar o disco do modo.
A compensação da luz de fundo é cancelada
quando activa a função de visão nocturna colorida.
Função de visão nocturna colorida
Esta função permite-lhe gravar objectos coloridos em locais escuros, para que possam sobressair do fundo. Coloque a câmara num tripé e poderá gravar imagens sem o problema da vibração. O cenário gravado é visto como se faltassem
imagens.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone de visão nocturna [ ].
1
A indicação [COLOUR NIGHT VIEW ON]
aparece no ecrã da câmara de vídeo.
Se for difícil focar, ajuste a focagem
manualmente. (
Para cancelar a função de visão
ª
nocturna colorida
Escolha a indicação [ ] novamente. A indicação [COLOUR NIGHT VIEW OFF]
aparece no ecrã da câmara de vídeo.
Se for ajustado num local muito iluminado, o
ecrã pode ficar branco durante um curto espaço de tempo.
A função de visão nocturna colorida faz o tempo
de carregamento do sinal do CCD maior até cerca de 25k que o habitual, de modo a que as cenas escuras (um mínimo de 1 lx) possam ser gravadas claramente. Por esta razão, os pontos claros que costumam ser invisíveis podem ser vistos, mas isto não significa que haja um mau funcionamento.
A função da visão nocturna colorida é
cancelada quando desligar a energia ou utilizar o disco do modo.
-37-)
30
VQT1L39
Page 31
Modo de gravação
Modo de pele suave
Isto permite gravar a cor da pele num tom mais suave. Esta opção torna-se mais eficaz se gravar o busto de uma pessoa.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para a esquerda para
escolher o ícone do tom de pele suave [ ].
11
A indicação [SOFT SKIN MODE ON] aparece
no ecrã da câmara de vídeo.
Para cancelar o modo de tom de pele
ª
suave
Escolha novamente o ícone [ ]. A indicação [SOFT SKIN MODE OFF] aparece
no ecrã da câmara de vídeo.
Se o fundo ou qualquer outra coisa no cenário
tiver uma cor semelhante à cor da pele, esta também poderá ficar mais suave.
Se a luminosidade não for suficiente, o efeito
poderá não ficar perfeito.
Função Tele-macro
Se focar apenas o objecto e desfocar o fundo, a imagem pode ficar impressionante. Esta câmara foca o objecto a uma distância de cerca de 50 cm.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para a direita para escolher a
indicação tele-macro [ ].
1
A indicação [TELE MACRO ON] aparece no
ecrã da câmara de vídeo.
Se a ampliação for 10k ou inferior, então
está ajustada automaticamente para 10k.
Para cancelar a função tele-macro
ª
Escolha novamente o ícone [ ]. A indicação [TELE MACRO OFF] aparece no
ecrã da câmara de vídeo.
Se não conseguir obter uma focagem melhor,
ajuste manualmente a focagem.
Nos casos seguintes, a função tele-macro é
cancelada.
A ampliação é inferior a 10k. ≥A energia desliga quando utilizar o disco do
modo.
31
VQT1L39
Page 32
Modo de gravação
B
Função de aparecimento/ desaparecimento gradual
Aparecimento gradual
A imagem e o áudio aparecem gradualmente.
Desaparecimento gradual
A imagem e o áudio desaparecem gradualmente.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para a esquerda para
escolher o ícone de desvanecimento [ ].
1
A indicação [FADE ON] aparece no ecrã da
câmara de vídeo.
3 Prima o botão de início/paragem de
gravação.
Iniciar a gravação. (aparecimento gradual)
Quando começar a gravar, a imagem/áudio desaparece por completo e vai aparecendo gradualmente.
Para cancelar o desvanecimento
ª
Escolha novamente o ícone [ ]. A indicação [FADE OFF] aparece no ecrã da
câmara de vídeo.
Para escolher a cor do aparecimento/
ª
desaparecimento gradual
Pode escolher a cor que aparece nas imagens a desvanecer.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[FADE COLOUR] >> [WHITE] ou [BLACK].
Enquanto a função de aparecimento/
desaparecimento gradual estiver seleccionada, pode levar vários segundos a apresentar a imagem quando começar a gravar imagens. Para além disso, também leva vários segundos a fazer uma pausa na gravação.
Função de redução do ruído do vento
Esta opção reduz o ruído do vento que vai contra o microfone quando estiver a gravar.
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [WIND CUT] >>
[ON].
Pausa na gravação. (desaparecimento gradual)
A imagem/áudio desaparece gradualmente. Após a imagem/áudio ter desaparecido completamente, a gravação pára.
32
VQT1L39
ª
Para cancelar a função de redução do ruído do vento
Escolha a opção [BASIC] >> [WIND CUT] >> [OFF].
O ajuste por defeito é [ON].Reduz o ruído do vento, dependendo da força
do vento. (Esta função é activada quando existirem ventos fortes e o efeito de estéreo pode ser reduzido. Quando o vento enfraquece, o efeito de estéreo volta ao normal.)
Page 33
Modo de gravação
Protecção contra a gravação do chão (AGS)
Esta função previne que grave sem saber, caso se tenha esquecido de fazer uma pausa e esteja a andar com a câmara virada para o chão, enquanto a gravação continua. Se a câmara de vídeo continuar a ser abanada
de cima para baixo enquanto estiver a gravar, faz automaticamente uma pausa.
AGS: Anti-Ground-Shooting
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [SETUP] >> [AGS] >> [ON].
ª
Para cancelar a protecção contra a gravação do chão
Escolha a opção [SETUP] >> [AGS] >> [OFF].
A função AGS pode ser activada e fazer com
que a câmara de vídeo deixe de gravar, caso esteja a gravar um objecto logo acima ou abaixo de si. Nestes casos, escolha a opção
[AGS] >> [OFF] e, de seguida, continue a
gravação.
Use o botão de começar / parar a gravação
(start/stop) para fazer uma pausa ou parar a gravação. A função AGS é apenas uma função de recurso para quando se esquecer de fazer uma pausa na gravação.
O tempo que a câmara leva a ser colocada em
pausa após ter sido virada ao contrário depende das condições de funcionamento.
Gravação com auto-temporizador
Pode gravar imagens paradas num cartão, utilizando um temporizador.
Ajustar para o Modo de Gravação no Cartão.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para a esquerda para
escolher o ícone de gravação com auto­temporizador [ ].
1
A indicação [SELF-TIMER ON] aparece no
ecrã da câmara de vídeo.
3 Prima o botão [ ].
Após a indicação [ ] piscar durante cerca
de 10 segundos, a gravação começa. Após ter feito a gravação, o temporizador automático será cancelado.
Se premir o botão [ ] até meio e depois por
completo, o objecto é focado quando o botão for premido até meio.
Quando premir por completo o botão [ ], o
objecto é focado antes da gravação.
Para parar o temporizador a meio
ª
Prima o botão [MENU].
O modo de espera do temporizador automático
é cancelado quando desligar a energia ou utilizar o disco do modo.
33
VQT1L39
Page 34
Modo de gravação
Função panorâmica/4:3
Esta opção permite-lhe gravar imagens compatíveis com televisões de ecrã panorâmico.
Função Panorâmica
As imagens são gravadas em 16:9.
Função 4:3
As imagens são gravadas em 4:3.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Função Panorâmica
Escolha [BASIC] >> [REC ASPECT] >> [16:9]. Função 4:3 Escolha [BASIC] >> [REC ASPECT] >> [4:3].
Para cancelar a Função Panorâmica/
ª
4:3
Função Panorâmica
Escolha a opção [BASIC] >> [REC ASPECT] >> [4:3].
Função 4:3
Escolha a opção [BASIC] >> [REC ASPECT] >> [16:9].
O ajuste por defeito é [16:9].No modo de ecrã panorâmico, os ecrãs do
menu, os ícones das operações e outras apresentações do ecrã aparecem na horizontal.
Quando as imagens são exibidas num ecrã de
televisão, a indicação da data/hora pode ser apagada nalguns casos.
Dependendo da televisão, a qualidade da
imagem pode ficar deteriorada.
Se reproduzir imagens congeladas gravadas no
formato 4:3 quando [TV ASPECT] estiver configurado para [16:9], parte dos ícones das operações e outras imagens aparecem nas bandas pretas do lado direito e esquerdo da imagem.
Em relação à televisão a ser ligada e a televisão
usada para reprodução.
Quando reproduzir imagens gravadas por
esta unidade num ecrã de televisão, altere as definições estabelecidas pelo modo de reprodução na cassete/no cartão [SETUP] >> [TV ASPECT], para que seja equivalente ao formato (4:3 ou 16:9) do ecrã da televisão à qual vai ser ligada. (
Dependendo das configurações existentes
na televisão, as imagens poderão não ser apresentadas correctamente. Para mais informações, por favor leia as instruções de funcionamento da televisão.
34
VQT1L39
-41-)
Função estabilizadora da imagem
Reduz a vibração da imagem devido ao movimento das mãos quando estiver a gravar.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [O.I.S.] >>
[ON].
Para cancelar a função estabilizadora
ª
da imagem
Escolha a opção [ADVANCED] >> [O.I.S.] >> [OFF].
Ao gravar imagens paradas com o modo de
Gravação no Cartão, premir o botão [ ] até meio aumenta o efeito da função estabilizadora da imagem. (MEGA OIS)
Nos casos seguintes, a função estabilizadora
da imagem poderá não funcionar correctamente.
Quando utilizar o zoom digitalQuando utilizar a lente de conversãoQuando a câmara vibrar muitoQuando gravar objectos em movimento
enquanto os segue
Função de orientação
Veja a inclinação e o equilíbrio da imagem enquanto estiver a gravar. Pode verificar se a imagem está equilibrada enquanto estiver a gravar imagens em movimento. A função também pode ser utilizada para avaliar o equilíbrio da composição.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[GUIDE LINES] >> [ON].
Para cancelar a Função de Orientação
ª
Escolha a opção [ADVANCED] >> [GUIDE LINES] >> [OFF].
As linhas guia não aparecem nas imagens que
foram gravadas.
Page 35
Modo de gravação
Gravação em várias situações (Modo de Cenário)
Quando gravar imagens em diferentes situações, este modo ajusta automaticamente uma velocidade óptima para o obturador e abertura do diafragma.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
2 Escolha a opção [BASIC] >> [SCENE
MODE] >> para escolher o modo desejado.
1)
3)
5)
1) [5] Modo de desporto
Para gravar cenários desportivos ou cenas
em que existem movimentos rápidos
2) [ ] Modo de retrato
Para fazer sobressair as pessoas em
relação ao fundo
3) [ ] Modo de baixa luminosidade
Para gravar cenários escuros de modo a
que fiquem mais luminosos
4) [ ] Modo projector
Para gravar objectos projectados em festas
ou teatros
5) [ ] Modo surf e neve
Para gravar imagens em locais ofuscantes,
como estâncias de esqui e praias
2)
4)
Para cancelar a função do modo de
ª
cenário
Escolha a opção [BASIC] >> [SCENE MODE] >> [OFF] ou o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO].
Modo de desporto
Para reprodução em câmara lenta ou pausa
das imagens gravadas, este modo não tem o problema da vibração da câmara.
Durante a reprodução normal, o movimento
da imagem pode não parecer uniforme.
Evite gravar sob uma luz fluorescente, luz de
mercúrio ou luz de sódio, porque a cor e a luminosidade da imagem reproduzida poderá ser alterada.
Se for filmado um objecto iluminado com luz
forte ou um objecto altamente reflectivo, podem aparecer linhas verticais de luz.
Se a luminosidade for insuficiente, o modo de
desporto não funciona. A indicação [5] começa a piscar.
Se este modo for utilizado dentro de casa, o
ecrã poderá cintilar.
Modo de retrato
Se este modo for utilizado dentro de casa, o
ecrã poderá cintilar. Se tal for o caso, mude o ajuste do modo do cenário para [OFF].
Modo de baixa luminosidade
Poderá não conseguir gravar perfeitamente
os cenários extremamente escuros.
Modo projector
Se o objecto a ser gravado for extremamente
brilhante, a imagem gravada poderá ficar esbranquiçada e o redor da imagem ficar extremamente escuro.
Modo surf e neve
Se o objecto gravado for extremamente claro,
a imagem gravada pode ficar esbranquiçada.
35
VQT1L39
Page 36
Modo de gravação
Gravação em cores naturais (Balanço de brancos)
A função automática de balanço de brancos poderá não reproduzir cores naturais, dependendo dos cenários ou condições de iluminação. Se tal for o caso, ajuste manualmente o balanço de brancos.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
2 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone do balanço de brancos [ ].
MNL
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o modo do balanço de brancos.
1)
1
AWB
3)
1
2)
1
4)
1
Para voltar ao ajuste automático
ª
Mova o cursor para a esquerda ou para a direita até que a indicação [ ] apareça, ou ajuste o
AWB
interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO].
Quando a câmara é ligada com a tampa da
lente colocada, o ajuste automático de balanço de brancos poderá não funcionar correctamente. Por favor, ligue a câmara após retirar a tampa da lente.
Quando ajustar tanto o balanço de brancos
como o diafragma/ganho, ajuste primeiro o balanço de brancos.
Sempre que as condições de gravação mudem,
volte a ajustar o balanço de brancos para um ajuste correcto.
Para ajustar manualmente o balanço
ª
de brancos
Escolha [ ] no Passo 3. De seguida, enquanto vê um objecto branco em todo o ecrã, mova o cursor para cima para escolher a indicação [ ].
Acerca do piscar da indicação [ ]
ª
Quando o modo de ajuste manual for escolhido
O piscar indica que o balanço de brancos
previamente ajustado foi memorizado. Este ajuste é memorizado até que o balanço de brancos seja ajustado novamente.
Quando o balanço de brancos não puder ser ajustado no modo de ajuste manual
O balanço de brancos poderá não ser ajustado
correctamente no modo de ajuste manual em locais escuros. Se tal for o caso, utilize o modo automático de balanço de brancos.
Durante o ajuste no modo manual do ajuste
Quando o ajuste estiver completo, esta
mantém-se ligada.
1) Ajuste automático do balanço de brancos []
AWB
2) Modo de interior (para gravações sob lâmpadas incandescentes) [ ]
3) Modo de exteriores [ ]
4) Modo de ajuste manual [ ]
36
VQT1L39
Page 37
Modo de gravação
1
MF
MF
ª Acerca do sensor do balanço de
brancos
O sensor do balanço de brancos detecta o tipo de fonte de iluminação durante a gravação. Não tape o sensor do balanço de brancos
durante a gravação, ou este poderá não funcionar correctamente.
Acerca do ajuste do balanço de pretos
ª
Esta é uma das funções do sistema 3CCD que ajustam automaticamente o preto quando o balanço de brancos estiver ajustado no modo de ajuste manual. Quando o ajuste do balanço de pretos estiver ajustado, o ecrã ficará temporariamente preto. (O sensor de pretos não pode ser ajustado manualmente)
2
3
1 Ajuste do balanço de pretos (Pisca.) 2 Ajuste do balanço de brancos (Pisca.) 3 Ajuste completo (Acende.)
Ajuste manual de foca gem
Se for difícil fazer uma focagem automática, devido às condições, encontra-se à sua disposição a focagem manual.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
2 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [FOCUS].
MNL
MF
Aparecerá a indicação [ ] e a indicação de
focagem manual [MF].
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para ajustar a focagem.
MNL
MNL
MF
Quando focar com a grande angular, o objecto
poderá não ficar focado quando for ampliado. Primeiro, amplie o objecto e, de seguida, foque-o.
Para voltar ao ajuste automático
ª
Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO] ou [FOCUS].
37
VQT1L39
Page 38
Modo de gravação
Ajuste manual da velocidade do obturador/abertura do diafragma
Velocidade do Obturador
Ajuste-a quando gravar objectos em movimentos rápidos.
Abertura do diafragma
Ajuste-a quando o ecrã estiver demasiado claro ou escuro.
Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
2 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o ícone do valor de abertura [ ] ou o ícone da velocidade do obturador [ ].
MNL
3 Mova o cursor para a direita ou para a
esquerda para ajustar a velocidade do obturador ou a abertura do diafragma.
MNL
1/50 OPEN OdB
MNL
1)
MNL
1/1000
1) Velocidade do obturador
2) Valor do diafragma (abertura)/de ganho
2)
1/50 F2.0 0dB
Para voltar ao ajuste automático
ª
Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO].
Ajuste manual da velocidade do obturador
Evite gravar sob uma luz fluorescente, luz de
mercúrio ou luz de sódio, porque a cor e a luminosidade da imagem reproduzida poderá ser alterada.
Se aumentar manualmente a velocidade do
obturador, a sensibilidade diminui, fazendo aumentar o valor de ganho automaticamente, o que pode fazer aumentar as interferências no ecrã.
Poderá ver linhas verticais de luz na imagem de
reprodução ou um objecto brilhante claro ou objecto altamente reflexo, mas isto não é um mau funcionamento.
Durante a reprodução normal, o movimento da
imagem pode não parecer suave.
Quando gravar num local extremamente claro,
a cor do ecrã pode variar ou cintilar. Se tal for o caso, ajuste a velocidade do obturador manualmente para 1/50 ou 1/100.
Ajuste manual do diafragma/ganho
Configure a velocidade do obturador antes de
configurar o valor de abertura (diafragma/ ganho) quando configurar manualmente as duas opções.
Se o valor não ficar “OPEN”, não poderá ajustar
o valor de ganho.
Se o valor de ganho aumentar, a interferência
no ecrã aumenta.
Dependendo da ampliação do zoom, existem
valores de diafragma que não serão exibidos.
Limite da velocidade do obturador
ª
1/50 a 1/8000 segundos: Modo de Gravação de
Cassete
1/25 a 1/2000 segundos: Modo de Gravação no
Cartão A velocidade do obturador perto dos 1/8000 é superior.
Limite do valor de ganho/diafragma
ª
CLOSE (Fechado), F16, ..., F2.0, OPEN (Aberto: F1.8) 0dB, ..., 18dB O valor mais próximo de [CLOSE] escurece a imagem. O valor mais próximo de [18dB] ilumina a imagem. Valores com dB são valores de ganho.
38
VQT1L39
Page 39
Modo de reprodução
Modo de reprodução
Reproduzir em cassete
Escolher o Modo de Reprodução em
Cassete. (Aparece automaticamente um ícone da operação no monitor LCD.)
1 Utilize o cursor.
1/;: Reprodução/Pausa 6: Rebobinar/Revisão da reprodução (Volta
a reproduzir com o ícone 1/;.)
5: Avanço rápido/Localização rápida (Volta
a reproduzir com o ícone 1/;.)
∫: Stop (parar)
A energia não se desliga quando o monitor LCD
e o visor estiverem fechados e encolhidos durante o modo de reprodução na cassete / no cartão.
Durante a localização rápida ou revisão, as
imagens com movimentos rápidos podem apresentar interferências do tipo mosaico.
Antes e depois da localização rápida ou
revisão, o ecrã pode ficar preto durante um momento, ou as imagens podem ficar com interferências.
Para ajustar o volume
ª
Ajuste o volume no altifalante para a reprodução.
1 Mova a alavanca [s /VOLr] para ajustar
o volume.
VOL
Virado para [i]: aumenta o volume Virado para [`]: diminui o volume (Quanto mais perto a barra estiver de [i], maior é o volume.) No comando à distância, prima o botão [T] para
aumentar o volume, ou o botão [W] para diminuir o volume.
Quando o ajuste estiver completo, a indicação
do volume desaparece.
Se não ouvir o som, escolha a opção [SETUP]
>> [12bit AUDIO].
Repetição da reprodução
ª
Quando chegar ao fim da cassete, esta será rebobinada e reproduzida novamente.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[REPEAT PLAY] >> [ON].
A indicação [ ] aparece. (Para cancelar o
modo de repetição da reprodução, configure [REPEAT PLAY] >> [OFF] ou desligue a energia.)
Quando escolher a opção [USB FUNCTION] >>
[WEBCAM] e ligar de seguida o cabo de ligação USB, o modo de repetição da reprodução é cancelado.
Ajustar o áudio
ª ≥Se não conseguir ouvir o áudio desejado
quando reproduzir uma cassete, verifique os ajustes em [SETUP] >> [12bit AUDIO].
Quando gravar ou dobrar o áudio em [12bit] e
escolher a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [MIX], o áudio será reproduzido em estéreo, não obstante os ajustes em [AUDIO OUT].
39
VQT1L39
Page 40
Modo de reprodução
Reprodução em câmara lenta/ reprodução imagem a imagem
Ajustado para o Modo de Reprodução da
Cassete. (A reprodução em câmara lenta só pode ser feita com o comando à distância.)
Reprodução em câmara lenta
Se a imagem for gravada no modo SP, então será reproduzida a uma velocidade de cerca de 1/5 da velocidade normal. Se a imagem for gravada no modo LP, então será reproduzida a uma velocidade de cerca de 1/3 da velocidade normal.
1 Prima o botão [E] ou [D] no comando à
distância.
Se a reprodução em câmara lenta continuar
durante cerca de 10 minutos ou mais, então a reprodução pára automaticamente. (10 minutos de reprodução em câmara lenta equivalem a cerca de 2 minutos no modo SP ou cerca de 3 minutos no modo LP.)
Reprodução imagem a imagem
1 Durante a reprodução, prima o botão [;] no
comando à distância.
2 Prima o botão [E] ou [D] no comando à
distância.
ª Para voltar à reprodução normal
Prima o botão [PLAY 1] no comando à distância, ou mova o cursor para o ícone [1], para começar a reprodução.
Reprodução em câmara lenta
Na reprodução inversa em câmara lenta, a
indicação do código do tempo poderá ficar instável.
Reprodução imagem a imagem
Prima e mantenha premido o botão [E] ou [D]
na pausa da reprodução e as imagens serão reproduzidas continuamente imagem a imagem.
Função de localização com velocidade variável
A velocidade da reprodução rápida/revisão pode variar.
(Esta operação só se encontra disponível quando utilizar o comando à distância.) Ajuste para Modo de Reprodução da
Cassete e reproduza uma cassete.
1 Prima o botão [VAR SEARCH] no comando
à distância.
2 Prima o botão [3] ou [4] para variar a
velocidade.
Empurre a alavanca [s/VOLr] para [T] (direcção normal) ou para [W] (direcção oposta) e a pausa da reprodução desta câmara também se transforma em reprodução imagem a imagem. Se mantiver premida a alavanca, as imagens serão reproduzidas continuamente imagem a imagem.
O ícone da pausa aparece durante um momento. A reprodução contínua imagem a imagem começa quando o ícone da pausa desaparecer.
40
VQT1L39
As velocidades para a localização rápida ou
revisão são 1/5k (apenas para reprodução em câmara lenta do modo SP), 1/3k (apenas para reprodução em câmara lenta do modo LP), 2k, 5k, 10k, 20k.
Para voltar à reprodução normal
ª
Prima o botão [VAR SEARCH] ou [PLAY 1] no comando à distância.
As imagens poderão ser apresentadas num
padrão tipo mosaico.
O som fica emudecido durante a localização.Esta função é cancelada quando o ícone de
funcionamento for apresentado.
Quando reproduz rápida ou lentamente a 20k,
a velocidade muda para 10k perto do final da cassete. ([10k] começa a piscar no ecrã.)
Page 41
Modo de reprodução
A/V
Reprodução em televisão
As imagens gravadas por esta câmara podem ser reproduzidas numa televisão.
Insira uma cassete gravada ou um cartão
nesta câmara.
Certifique-se que desliga a alimentação da
unidade antes de a ligar a uma televisão.
1 Ligue a câmara de vídeo à televisão.
2
[AUDIO IN]
A/V
1
Ligue a câmara de vídeo à televisão através
de Multi cable 1.
Se a televisão tiver um terminal S-Vídeo,
ligue também a este terminal 2. Isso permite-lhe desfrutar de imagens mais bonitas. (Não se esqueça de ligar também aos terminais de áudio e vídeo.)
2 Ligue esta câmara e coloque o selector do
modo no Modo de Reprodução na Cassete (ou Modo de Reprodução no Cartão).
3 Escolha o canal de entrada na televisão.
Se as imagens não forem apresentadas
correctamente na televisão (por ex., se forem apresentadas na vertical), faça as operações do menu que sejam necessárias, de acordo com o formato do ecrã da sua televisão. Escolha a opção [SETUP] >> [TV ASPECT] >> [16:9] ou [4:3].
4 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone [1/;] para iniciar a reprodução.
A imagem e o áudio são apresentados na
televisão.
5 Mova o cursor para baixo para escolher o
ícone [] para parar a reprodução.
Sempre que ligar o terminal S-Vídeo, ligue
também os terminais VIDEO IN e AUDIO IN.
Utilize o adaptador AC para deixar de ter
preocupações em relação a baterias fracas.
Se a imagem ou áudio desta câmara
ª
não for apresentada na televisão
Verifique se as fichas estão bem colocadas.Verifique a configuração de [12bit AUDIO]. (Verifique o terminal que foi ligado.Verifique a configuração de entrada da
televisão (interruptor de entrada). (Para mais informações, por favor leia as instruções de utilização da televisão.)
[S-VIDEO IN]
[VIDEO IN]
-47-)
Para ver a informação do ecrã na
ª
televisão
A informação apresentada no monitor LCD ou no visor (ícone da operação, código do tempo e indicação do modo, etc.), pode ser apresentada na televisão.
(Esta operação só se encontra disponível quando utilizar o comando à distância.)
1 Prima o botão [EXT DISPLAY] no comando
à distância.
Prima novamente o botão para apagar a
informação.
Reprodução de um cartão
Escolha o Modo de Reprodução no Cartão.
(Aparece automaticamente um ícone da operação no monitor LCD.)
1 Utilize o cursor.
E: Reproduz a imagem anterior D: Reproduz a imagem seguinte
1/: Iniciar/fazer uma pausa na reprodução de
diapositivos (Reproduz as imagens paradas no cartão por ordem)
A energia não se desliga quando o monitor LCD
e o visor estiverem fechados e encolhidos durante o modo de reprodução na cassete / no cartão.
Mesmo que o ícone da operação não apareça,
a imagem anterior ou seguinte pode ser apresentada.
Enquanto os dados no cartão estiverem a ser
reproduzidos, não utilize o selector do modo.
Quando a luz de acesso estiver acesa, não
insira ou retire um cartão.
Leva tempo a aparecer o ficheiro, dependendo
do número de pixels do ficheiro.
41
VQT1L39
Page 42
Modo de reprodução
Se tentar reproduzir um ficheiro gravado num
formato diferente ou se os dados de um ficheiro estiverem danificados, o ecrã fica todo azul e a indicação “UNPLAYABLE CARD” pode aparecer como aviso.
Quando reproduzir imagens congeladas
gravadas no formato 4:3 ( , , , ) num ecrã de televisão panorâmico, a qualidade da imagem pode deteriorar.
Quando reproduzir um ficheiro gravado noutro
equipamento, a data e a apresentação da hora será diferente daquela quando foi gravada.
Para ver vários ficheiros para
ª
reprodução
São apresentados ficheiros múltiplos no cartão (6 ficheiros num ecrã).
1 Mova a alavanca [s /VOLr] para passar
para a imagem seguinte.
100‑0001
Virado para [i]: Apresentação por completo no
Virado para [`]: Apresentação de várias imagens
ecrã (Apresenta apenas 1 imagem.)
no ecrã (Apresenta 6 ficheiros num ecrã.)
Se reproduzir um ficheiro fora das
especificações, o nome do ficheiro/pasta poderá não ser apresentado.
Esta câmara poderá diminuir a qualidade ou
não reproduzir os dados gravados ou criados noutro produto e outro produto poderá diminuir ou não reproduzir os dados gravados nesta câmara.
Apagar os ficheiros gravados num cartão
Os ficheiros apagados não podem ser recuperados.
Ajuste para o Modo de Reprodução no
Cartão.
1 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o ficheiro a ser apagado.
Pode escolher um ficheiro no modo para várias
imagens. Após ter escolhido o ficheiro, prima o cursor para escolher o ícone da operação.
2 Mova o cursor para baixo para escolher
[].
No modo para várias imagens,
Mova o cursor para escolher um ficheiro
(O ficheiro escolhido terá uma moldura cor­de-laranja à sua volta) e prima para o escolher. O ficheiro escolhido será apresentado por completo no ecrã.
Se existirem 7 ficheiros ou mais, mova o
cursor. Será apresentado o ecrã seguinte ou anterior com várias imagens.
Acerca da compatibilidade das
ª
imagens paradas
A câmara de vídeo encontra-se dentro dos
parâmetros de uniformização DCF (Design rule for Camera File system) estabelecidos pela JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
O formato do ficheiro suportado por esta
câmara de vídeo é o JPEG. (Nem todos os ficheiros formatados em JPEG podem ser reproduzidos.)
42
VQT1L39
3 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher [DELETE 1 FILE] e, de seguida, prima-o.
4 Quando a mensagem de confirmação
aparecer, escolha [YES] e prima o cursor.
Para parar o apagar, escolha [NO].
Page 43
Modo de reprodução
ª Para apagar todos os ficheiros
1 Mova o cursor para baixo para escolher
[].
2 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher [ALL FILES] e, de seguida, prima­o.
3 Quando a mensagem de confirmação
aparecer, escolha [YES] e prima o cursor.
Não desligue a energia enquanto estiver a
apagar.
Para apagar ficheiros, use o adaptador AC ou
uma bateria suficientemente carregada.
Caso escolha a opção [ALL FILES], o apagar
pode levar vários minutos caso haja vários ficheiros no cartão.
Se a indicação “CARD FULL” aparecer quando
estiver a gravar, o cartão está cheio e não pode gravar mais dados. Insira um cartão novo, ou configure a câmara para o Modo de Reprodução no Cartão e apague os ficheiros desnecessários.
Se apagar ficheiros de acordo com as normas
DCF, todos os dados relacionados com os ficheiros serão apagados.
Apagar ficheiros de imagens paradas
ª
gravadas num cartão por outro equipamento
Um ficheiro de imagens paradas (outro para
além de JPEG) que não possa ser reproduzido na câmara de vídeo pode ser apagado.
Formatar um cartão
Por favor tenha em conta que se um cartão for formatado, todos os dados guardados no cartão serão apagados. Guarde os dados importantes num computador pessoal, etc.
Escolha o Modo de Reprodução no Cartão.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[FORMAT CARD] >> [YES].
2 Quando aparecer a mensagem de
formatação, escolha [YES] e prima o cursor para formatar o cartão.
Para parar a formatação, escolha [NO].
Habitualmente, não é necessário formatar o
cartão. Se uma mensagem aparecer, mesmo que insira e retire o cartão várias vezes, formate-o.
Se o cartão SD for formatado noutro
equipamento, pode levar mais tempo a proceder à gravação, ou poderá não ser capaz de usar o cartão SD. Neste caso, formate o cartão SD nesta unidade. (Não o formate num PC, etc.)
Não retire o cartão nem desligue a energia
enquanto estiver a formatar.
Esta unidade suporta Cartões de Memória SD
formatados em sistemas FAT12 e FAT16, de acordo com as Especificações do Cartão de Memória SD e Cartões de Memória SDHC formatados no sistema FAT32.
43
VQT1L39
Page 44
Modo de reprodução
1
Protecção dos ficheiros num cartão
Os ficheiros guardados num cartão podem ser bloqueados de modo a que não sejam apagados por engano. (Mesmo que os ficheiros sejam bloqueados, serão apagados se o cartão for formatado.)
Escolha o Modo de Reprodução no Cartão.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [PROTECT] >>
[YES].
2 Mova o cursor para escolher o ficheiro a ser
bloqueado e, de seguida, prima-o.
1
A indicação [ ] 1 aparece e o ficheiro
seleccionado é bloqueado. Prima novamente o cursor e o bloqueio será cancelado.
Poderá bloquear dois ou mais ficheiros
seguidos.
Para completar os ajustes
ª
Prima o botão [MENU].
Escrever os dados de impressão num cartão (configuração DPOF)
Pode escrever os dados das imagens a serem impressas, o número de cópias e outra informação (dados DPOF) no cartão.
Escolha o Modo de Reprodução no Cartão.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[DPOF SET] >> [SET].
2 Mova o cursor para escolher o ficheiro a ser
ajustado e, de seguida, prima-o.
O número de impressões ajustado pelo
DPOF 1 é apresentado.
3 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o número de impressões e de seguida prima-o.
Pode escolher de 0 a 999. (O número de
cópias seleccionado pode ser impresso com uma impressora que suporte DPOF.)
Poderá ajustar 2 ou mais ficheiros seguidos.
Para completar os ajustes
ª
Prima o botão [MENU].
A configuração DPOF feita noutra câmara pode
não ser reconhecida por esta câmara. Por favor proceda à configuração DPOF na sua câmara de vídeo.
Para ajustar de modo a que todas as
ª
imagens não sejam impressas
Escolha [CANCEL ALL] no Passo 1.
ª
O que significa DPOF?
DPOF é a sigla para “Formato da Ordem de Impressão Digital”. Isto permite que seja acrescentada às imagens no cartão a informação de impressão, de modo a que possa ser utilizada num sistema que suporte DPOF.
44
VQT1L39
Page 45
Modo de edição
A/V
2
(L2)
S
/
Modo de edição
Gravar a partir da cassete num cartão
As imagens paradas podem ser gravadas num cartão de memória a partir de cenários que já tenham sido gravados numa cassete.
Ajuste para Modo de Reprodução de
Cassete.
Insira uma cassete que já tenha conteúdos
gravados e um cartão.
1 Inicie a reprodução.
2 Faça uma pausa no cenário que deseja
gravar e prima o botão [ ].
O áudio não será gravado.
Copiar para um gravador de DVDs ou de VCR (Dobragem)
As imagens gravadas pela câmara de vídeo podem ser memorizadas num DVD-RAM ou noutro média parecido. Consulte as instruções em relação ao gravador.
Coloque uma cassete gravada na câmara de
vídeo e um DVD-RAM ou cassete virgem no gravador de DVD ou de VCR.
1 Ligue a câmara de vídeo e o gravador.
Ligar com o Multi cable
2
[AUDIO IN]
A/V
1
Ligue a câmara de vídeo e o gravador
utilizando o Multi cable 1.
Se o gravador tiver um terminal S-Video,
ligue também a este terminal 2. Este permite-lhe copiar uma imagem mais clara.
Ligação com um cabo DV opcional (Apenas para equipamento com um terminal DV)
[S-VIDEO IN]
[VIDEO IN]
O tamanho das imagens paradas gravadas no
cartão ficam [ ] (16:9) ou [ ] (4:3). (Esta não é uma gravação de imagens paradas de mega-pixel.)
Se escolher a opção [TV ASPECT] >> [4:3], são
adicionadas bandas pretas à parte inferior e superior da imagem quando gravar imagens panorâmicas no cartão. (
-34-)
Se premir o botão [ ] sem fazer pausa,
poderá gravar imagens desfocadas.
(L2)
2 Ligue a câmara de vídeo e ajuste-a no Modo
de Reprodução da Cassete.
3 Escolha o canal de entrada na televisão e
no gravador.
4 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone [1/;] para iniciar a reprodução. (Leitor)
A imagem e o som são reproduzidos.
5 Inicie a gravação. (Gravador) 6 Parar a gravação. (Gravador) 7 Mova o cursor para baixo para escolher o
ícone [] para parar a reprodução. (Leitor)
45
VQT1L39
Page 46
Modo de edição
Se gravar (dobrar) imagens para outro aparelho
de vídeo e quando as reproduzir numa televisão panorâmica, as imagens podem ser esticadas verticalmente. Neste caso, consulte as instruções de funcionamento do aparelho para o qual está a gravar (dobrar), ou leia as instruções de funcionamento da televisão e programe-a para o formato 16:9 (completo).
Para mais informações, consulte as instruções
de funcionamento da sua televisão e do gravador. Quando não precisar das indicações funcionais
ou das horas e da data, escolha [SETUP] >> [DISPLAY] >> [OFF] ou [BASIC] >> [DATE/TIME] >> [OFF] no modo de reprodução da cassete. (Quando ligar a câmara de vídeo e o gravador com o cabo DV, estas indicações poderão não aparecer.)
ª Quando não aparecer nem imagem
nem som da câmara de vídeo na televisão
Verifique se as fichas estão bem colocadas.Verifique a configuração de [12bit AUDIO]. (Verifique o terminal que foi ligado.
-47-)
Utilizando o Cabo DV para Gravação (Dobragem Digital)
Ligando outro equipamento de vídeo digital com um terminal DV e a câmara de vídeo através de um cabo DV VW-CD1E (opcional) 1, poderá fazer uma dobragem de imagem de alta qualidade em formato digital.
Ajuste para o Modo de Reprodução de
Cassete. (Leitor/gravador)
1 Ligue a câmara de vídeo e o equipamento
de vídeo digital com o cabo DV.
1
2 Inicie a reprodução. (Leitor) 3 Inicie a gravação. (Gravador) 4 Pare a reprodução. (Leitor)
Não ligue ou desligue o cabo DV durante a
dobragem ou esta pode não ficar completa correctamente.
Mesmo que utilize um aparelho equipado com
um terminal DV, como o IEEE1394, poderá não ser capaz de fazer dobragem digital nalguns casos. Para mais informações, consulte as instruções para o equipamento que for ligado.
Não obstante os ajustes no menu do gravador,
a dobragem digital é feita do mesmo modo do modo [AUDIO REC] da cassete de reprodução.
As imagens no monitor do gravador podem
sofrer interferências, mas isso não afecta as imagens gravadas.
46
VQT1L39
Page 47
Modo de edição
Dobragem de áudio
Pode acrescentar música ou narrativas à cassete gravada.
(A dobragem de áudio só pode ser feita com o comando à distância.) Ajuste para Modo de Reprodução de
Cassete.
1 Encontre um cenário onde deseje adicionar
um som e prima o botão [;] no comando à distância.
;
2 Prima o botão [AUDIO DUB] no comando à
distância para ter a dobragem de áudio pronta.
A.DUB ;
A.DUB ;
3 Prima o botão [;] no comando à distância
para iniciar a dobragem de áudio.
Antes de gravar com a dobragem de
ª
áudio
Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
Quando quiser preservar o som original criado
durante a gravação, escolha a opção [ADVANCED] >> [AUDIO REC] >> [12bit] para tirar fotografias. (Quando escolher a opção [16bit], os sons criados durante a gravação são apagados após a gravação com a dobragem de áudio.)
Escolha a opção [BASIC] >> [REC SPEED] >>
[SP] para tirar fotografias.
Para reproduzir o som gravado com a
ª
dobragem de áudio
Pode alternar entre o som gravado com a dobragem de áudio e o som original. Escolha a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [ST2] ou [MIX]. [ST1]: Reproduz apenas o som original. [ST2]: Reproduz apenas o som adicionado pela
dobragem de áudio.
[MIX]: Reproduz simultaneamente o som
original e o som adicionado pela dobragem de áudio.
Durante a dobragem de áudio, está configurado
automaticamente para [ST2].
A.DUB ¥
Certifique-se que o som é dirigido para o
microfone incorporado.
4 Prima o botão [;] no comando à distância
para parar a dobragem de áudio.
Se uma cassete tiver uma parte não gravada
quando a fita for dobrada, as imagens e os sons podem ficar com interferências quando essa parte da cassete for reproduzida.
47
VQT1L39
Page 48
Modo de edição
Impressão de imagens ligando directamente a uma impressora (PictBridge)
Para imprimir imagens ligando directamente a câmara de vídeo à impressora, utilize uma impressora compatível com o PictBridge. (Leia as instruções de funcionamento da impressora.)
Insira um cartão e escolha o Modo de
Reprodução no Cartão.
1 Ligue a câmara de vídeo e a impressora
com o cabo USB fornecido.
1
1 Cabo USB
PictBridge
A indicação [PictBridge] aparece no ecrã da
câmara de vídeo. (Quando a impressora estiver a ser reconhecida, a indicação [PictBridge] começa a piscar.)
Quando não tiver qualquer cartão inserido na
câmara de vídeo, não aparece a indicação [PictBridge]. (Não poderá imprimir quaisquer imagens.)
Quando a câmara de vídeo e a impressora não
estiverem ligadas correctamente, a indicação [PictBridge] permanece a piscar. (Pisca durante cerca de 1 minuto.) Ligue o cabo ou verifique a impressora.
Quando as imagens forem apresentadas em
multi-ecrã, não poderão ser impressas.
Não utilize outros cabos USB para além
daquele fornecido. (Não garantimos o funcionamento com quaisquer outros cabos USB.)
2 Escolha [SINGLE PRINT] ou [DPOF PRINT].
Se não existirem ficheiros com a
configuração DPOF, não poderá escolher [DPOF PRINT].
Quando seleccionar [DPOF PRINT] para
imprimir, ajuste o número de impressões com configuração DPOF.
Quando escolher a opção [DPOF PRINT],
imprima após determinar o tamanho do papel. (Passo 6)
Quando a opção [DPOF PRINT] for
escolhida, deixa de ter disponível a opção de impressão da data.
3 Mova o cursor para a esquerda e para a
direita para escolher a imagem desejada, e prima-o.
4 Escolha o número desejado de impressões.
Pode escolher até 9 impressões.
5 Escolha o ajuste para a impressão da data.
Se a impressora não for capaz de imprimir a
data, este ajuste não se encontra disponível.
6 Escolha a opção [PAPER SIZE].
[STANDARD]: Tamanho específico para a
impressora [4a5 INCH] [5a7 INCH] [4a6 INCH] [A4]
Não pode escolher tamanhos de papel que
não sejam suportados pela impressora.
7 Escolha a opção [PAGE LAYOUT].
[STANDARD]: Formato configurado na
impressora
[]: Sem moldura []:Com moldura
Não pode escolher formatos de papel que
não sejam suportados pela impressora.
8 Escolha a opção [PRINT] >> [YES] para
começar a imprimir.
48
VQT1L39
Page 49
Modo de edição
ª Quando parar a impressão a meio
Mova o cursor para a esquerda.
Evite as seguintes operações durante a
impressão. Estas operações impedem uma impressão correcta.
Desligar o cabo USBRetirar o cartãoAlterar o selector do modoDesligar a energia
Verificar os ajustes para o tamanho do papel,
qualidade da impressão, etc. na impressora.
As imagens congeladas gravadas com outro
equipamento podem não ser impressas.
Quando a câmara de vídeo e a impressora
estiverem ligadas no Modo de Reprodução/ Gravação da Cassete, a indicação [ ] poderá aparecer no Monitor LCD. No entanto, as imagens não podem ser impressas.
As partes laterais das imagens gravadas
quando tiver escolhido a opção [16:9] poderão ser cortadas quando forem impressas. (Quando compra esta unidade, a opção [REC ASPECT] está definida para [16:9].) Quando utilizar uma impressora com uma função de compensação ou sem margens, cancele esta configuração. (Para mais detalhes, consulte as instruções de funcionamento da impressora.)
Ligue a impressora directamente a esta
unidade. Não utilize um hub USB.
49
VQT1L39
Page 50
Com um PC
Com um PC
Antes de usar
ª Introdução
Pode ligar o seu computador a uma câmara de vídeo. Pode transferir imagens gravadas com a sua câmara de vídeo para o seu computador pessoal.
Ao controlar a Câmara de Vídeo a partir do seu computador pessoal, as imagens desejadas na fita ou na câmara podem ser adquiridas dentro do seu computador pessoal.
Notas sobre essas instruções
ª ≥Microsoft®, Windows®, Windows Vista®,
Windows Media DirectSound marcas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países.
IBM e PC/AT são marcas registadas da
International Business Machines Corporation dos EUA.
®
, Core™, Pentium® e Celeron® são, ou
Intel
marcas registadas, ou marcas da Intel Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países.
Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD/iMovie ’08,
FireWire são, ou marcas registadas, ou marcas da Apple Inc. nos Estados Unidos e/ou outros países.
Outros nomes de sistemas e produtos
mencionados nestas instruções são normalmente as marcas registadas ou marcas comerciais dos fabricantes que desenvolveram o sistema ou produto em questão.
Imagem de um produto da Microsoft, impresso
com a permissão da Microsoft Corporation.
Os nomes dos produtos que estão sendo
utilizados podem diferir dos nomes mencionados no texto. Em função do ambiente operacional e de outros factores, o conteúdo dos ecrãs utilizados nestas instruções não correspondem necessariamente ao visualizado em seu próprio ecrã.
Os ecrãs publicados nestas instruções para o
uso são exibidos em inglês como exemplo; estão também disponíveis em outras línguas.
Neste Manual, a Câmara Panasonic vídeo
digital com Terminal USB é referida como Câmara.
Estas instruções não tratam as operações
básicas do computador pessoal, nem contêm definições de termos. Para estas informações,
®
, DirectX®, DirectDraw® e
®
são, ou marcas registadas, ou
consultar o manual de instruções de seu computador pessoal.
Nomes e funções dos artigos
ª
embalados
1) Cabo de conexão USB:
Este cabo é utilizado para conectar um
computador pessoal à sua câmara.
2) CD-ROM:
SweetMovieLife 1.1E ( MotionDV STUDIO 6.0E LE ( Driver USB ( DirectX
Se a Câmara de Vídeo for conectada ao
seu computador pessoal, você poderá enviar um vídeo da Câmara de Vídeo para outras pessoas via rede. (Windows Vista, Windows XP SP1/SP2, Windows 2000 SP4)
Para activar o SweetMovieLife/MotionDV
STUDIO, deverá ter instalado o Microsoft DirectX 9.0b/9.0c. Se não estiver instalado no seu computador pessoal, você poderá instalar a partir do CD-ROM fornecido. Clique em [DirectX] no lançador de CD e em seguida siga a mensagem de instrução no ecrã para a instalação. (Durante a instalação do controlador USB, SweetMovieLife ou MotionDV STUDIO, também pode instalar o DirectX 9.0b.)
Utilizar o software SweetMovieLife permite-
lhe importar facilmente vídeos de uma cassete para um computador e depois editar o áudio do vídeo importado. Para uma importação e edição avançadas, utilize o MotionDV STUDIO.
Ao usar o software MotionDV STUDIO
permitirá com que você capture o vídeo gravado na fita ou as imagens vistas através da lente da câmara.
-53-)
-54-)
-54-)
50
VQT1L39
Page 51
Com um PC
ª Verifique Antes de Usar
O software disponível bem como os drivers necessários variam, dependendo do sistema operativo do seu computador pessoal. Verifique qual o software necessário bem como os drivers na tabela que se segue e depois instale-os a partir do CD-ROM.
Objectivo
utilizaço
da
Software utilizado
1) 1
2) 2 ¥
3
Instalação dos drivers
Windows
Vista XP
¥¥
°9¥°1, 3¥°1, 5¥°8
¥
°2, 9¥°1, 2, 3
2000
¥
Driver
USB
°1, 2, 5
Mac OS
¥
3) 2 ––––
3
4) 4
Não é necessário –: Não se encontra disponível
¥:
––––
Driver
Driver
USB
¥
°1, 4, 6
USB °5, 7
1) Copiar os ficheiros no cartão para o computador pessoal
Modo PC
2) Gravar imagens em cassete no computador pessoal
Modo de gravação do casseteModo de reprodução do cassete
3) Gravar imagens do computador pessoal para a cassete
Modo de reprodução do cassete
4) Usar a câmara de vídeo como uma Câmara WEB
Modo de gravação do casseteModo de reprodução do cassete
1 Sem software
(A câmara de vídeo é usada como disco amovível.)
2 SweetMovieLife/MotionDV STUDIO
(Ligar com o cabo DV (opcional).) iMovie 4/iMovie HD/iMovie ’08 (Ligue com o cabo FireWire (DV) (não fornecido).)
3 SweetMovieLife/MotionDV STUDIO
(Ligar com o cabo de conexão USB (fornecido).)
4 MSN Messenger/Windows Live Messenger
°1 Se o DirectX 9.0b/9.0c não estiver instalado
no computador que está a utilizar, terá de instalar o [DirectX].
°2 O computador pessoal que utilizar deverá
estar em conformidade com a porta USB (USB de alta velocidade (USB 2.0)).
°3 Disponível apenas para o Windows XP SP2
Disponível apenas para o Windows XP SP1/
°4
SP2
°5 Disponível apenas para o Windows 2000
SP4
°6 Não é necessário para o Windows XP SP2 °7 Disponível apenas para o MSN Messenger
Disponível apenas para o Mac OS X v10.4
°8 °9
Disponível apenas para o
Windows Vista
Home Basic/Home Premium
Se utilizar outros tipos de software de edição
de vídeo, por favor consulte o seu vendedor no que diz respeito à compatibilidade.
Ambiente operacional
ª ≥Ainda que os requisitos do sistema
mencionados nestas instruções de funcionamento sejam satisfeitos, alguns computadores não podem ser usados.
Para instalar o programa é requerida uma
unidade de CD-ROM.
Este software não é compatível com o Microsoft
Windows 3.1, Windows 95, Windows 98/98SE, Windows Me e Windows NT.
Não garantimos o funcionamento num sistema
operativo actualizado.
O funcionamento num sistema operativo
diferente do pré-instalado não é garantido.
SweetMovieLife 1.1E/ MotionDV STUDIO 6.0E LE for DV
SO:
Computador pessoal IBM PC/AT compatível com pré-instalados; Microsoft Windows Vista Home Basic/ Home Premium Microsoft Windows XP Home Edition/ Professional SP2 Microsoft Windows 2000 Professional SP4
CPU:
Intel Pentium III 800 MHz ou superior (incluindo CPU compatível) (Intel Pentium 4 1,6 GHz ou superior recomendado)
Visualização gráfica:
Cor de alta intensidade (16 bit) ou mais (32 bit recomendado) PC com resolução de 1024k768 pixels ou mais (1280k1024 pixels ou mais recomendado) Placa gráfica em conformidade com DirectX 9.0b ou DirectX 9.0c e sobreposição DirectDraw
Som:
Suporte DirectSound
51
VQT1L39
Page 52
Com um PC
RAM:
Windows Vista: 512 MB ou superior (recomendado 1 GB ou superior)
Windows XP/2000: 256 MB ou superior (recomendado 512 MB ou superior)
Espaço livre no disco rígido:
Ultra DMA—33 ou superior (100 ou superior é recomendado) 640 MB ou mais É necessário um espaço livre em separado para importar e editar vídeo. [É necessário 1 GB de capacidade para um vídeo de cerca de 4 minutos no formato AVI (DV-AVI).]
Interface:
Terminal (IEEE1394.a) DV (IEEE1394) Porta USB (USB de alta velocidade (USB 2.0)) (apenas compatível com vídeo importado)
Outros requisitos:
Rato ou aparelho equivalente
Software:
Windows Vista: DirectX 10 Windows XP/2000: DirectX 9.0b/9.0c Se este software for instalado num computador
pessoal que não suporte DirectX versões mais actualizadas, o computador pessoal pode não funcionar correctamente. Se não tem a certeza se o seu computador pessoal é compatível, contacte o fabricante.
Windows Media Player 6.4 a 11 O CD-ROM fornecido só se encontra disponível
para o Windows.
Este software não é compatível com um
ambiente de multi-CPUs.
Este software não é compatível com um
ambiente de arranques múltiplos.
O funcionamento não é garantido no Microsoft
Windows XP Media Center Edition, Tablet PC Edition e sistemas operativos que não sejam compatíveis com 64 bits.
Se usar o Windows XP/2000, só uma conta do
administrador pode usar este software. Se usar o Windows Vista, os utilizadores de uma conta padrão e do administrador podem usar este software. (Um utilizador de uma conta do administrador deverá instalar e desinstalar este software.)
Quando 2 ou mais dispositivos USB estiverem
conectados a um computador pessoal, ou quando os dispositivos estiverem conectados através dos hubs USB ou usando cabos de extensão, não é garantida uma operação adequada.
Quando estiver conectado ao terminal de
teclado USB, pode não ser possível um funcionamento normal.
Este manual de instruções descreve somente
os procedimentos para instalação, conexão e inicialização. Favor ler as instruções em PDF de como usar o SweetMovieLife/MotionDV STUDIO.
Para ver as instruções de funcionamento
instaladas, é necessário o Adobe Acrobat Reader 5.0, Adobe Reader 7.0 ou uma versão mais actualizada.
Antes de usá-lo pela primeira vez, seleccionar
[Readme First] em [start] >> [All Programs (Programs)] >> [Panasonic] >> [SweetMovieLife
1.1E]/[MotionDV STUDIO 6.0E LE for DV], e ler todos os detalhes ou actualizações suplementares.
Controlador USB
SO:
Computador pessoal IBM PC/AT compatível com pré-instalados; Microsoft Windows Vista Home Basic/ Home Premium/Ultimate/Business/Enterprise ° Microsoft Windows XP Home Edition/ Professional SP1/SP2 °
1
1
Microsoft Windows 2000 Professional SP4
CPU:
Windows Vista: Intel Pentium III 1,0 GHz ou superior Windows XP/2000: Intel Pentium III 450 MHz ou superior
Visualização gráfica:
Cor de alta intensidade (16 bit) ou mais PC com resolução de 800k600 pixels ou mais
RAM:
Windows Vista Home Basic: 512 MB ou superior Windows Vista Home Premium/Ultimate/ Business/Enterprise: 1 GB ou mais Windows XP/2000: 128 MB ou mais (aconselha­se 256 MB ou mais)
Espaço livre no disco rígido:
250 MB ou mais
Velocidade de Comunicação:
56 kbps ou mais é recomendada
Interface:
Porta USB
Outros requisitos (para enviar/receber áudio):
Cartão de som Alto-falante ou auscultadores Rato ou aparelho equivalente
Software:
MSN Messenger 7.0 (Windows 2000) Windows Live Messenger 8.1 (Windows Vista/ XP) DirectX 9.0b/9.0c
52
VQT1L39
Page 53
Com um PC
°1 Se o seu sistema operativo for o
Windows Vista/XP SP2, não precisa de controlador USB.
Este software não é compatível com um
ambiente de multi-CPUs.
Este software não é compatível com um
ambiente de arranques múltiplos.
O funcionamento não é garantido no Microsoft
Windows XP Media Center Edition, Tablet PC Edition e sistemas operativos que não sejam compatíveis com 64 bits.
Para usar a Câmara como uma Câmara Web, devem ser satisfeitas as seguintes condições.
Para actualizar o Windows XP para SP2, clique
em [start] >> [All Programs] >> [Windows Update]. (Requer uma ligação à Internet.)
Para actualizar o Windows 2000 para SP4,
clique em [start] >> [Windows Update]. (Requer uma ligação à Internet.)
Se a versão instalada não for a mais recente,
actualize-a realizando a actualização do Windows.
Dependendo das configurações de segurança
do seu PC, poderá não ser possível obter uma comunicação adequada.
As outras partes também têm de usar o mesmo
software do Messenger durante a comunicação.
Função de leitura do Cartão
SO:
Computador pessoal IBM PC/AT compatível com pré-instalados; Microsoft Windows Vista Microsoft Windows XP Microsoft Windows 2000
CPU:
Windows Vista: Intel Pentium III 1,0 GHz ou superior Windows XP/2000: Intel Pentium III 450 MHz ou mais recente
RAM:
Windows Vista Home Basic: 512 MB ou superior Windows Vista Home Premium/Ultimate/ Business/Enterprise: 1 GB ou mais Windows XP/2000: 128 MB ou mais (aconselha­se 256 MB ou mais)
Interface:
Porta USB
Outros requisitos:
Rato ou aparelho equivalente
Instalação/Conexão
ª Instalar o Controlador USB
Instale-o quando o seu sistema operativo for o Windows XP SP1, ou o Windows 2000 SP4. (Quando o seu sistema operativo for o Windows Vista/Windows XP SP2, não precisa de instalar o Controlador USB.) Terá de ter instalado o Controlador USB quando ligar a sua câmara de vídeo ao computador com o cabo USB fornecido e utilize o SweetMovieLife/ MotionDV STUDIO ou o Câmara WEB. DirectX 9.0b deverá estar instalado no seu PC e se não estiver instale antecipadamente. As aplicações que são compatíveis com a versão mais antiga do DirectX podem não funcionar adequadamente ao instalar o DirectX 9.0b. Neste caso, consulte os fabricantes dos aplicativos desabilitados.
1 Inserir o CD-ROM fornecido no respectivo
driver do computador pessoal.
Fechar todos os aplicativos.O ecrã [Setup Menu] será exibido.
2 Clicar em [USB Driver].
O programa de setup começa a rodar.
3 Você pode ser solicitado a instalar o
DirectX 9.0b dependendo do ambiente do computador pessoal. Neste caso, clique em [Yes] para instalar.
Reinicie o computador após a instalação do
DirectX.
Não retire o CD-ROM.
4 Completar a instalação seguindo as
instruções visualizadas no ecrã.
Clicar [Next] e proceder com a instalação.Após completar a instalação, clicar [Finish].Reinicie o computador para terminar a
instalação do Controlador USB.
53
VQT1L39
Page 54
Com um PC
Dependendo do seu computador, poderá aparecer uma das seguintes imagens.
1 O seu computador pessoal não suporta a
porta USB (USB de alta velocidade (USB 2.0)), por isso o vídeo na cassete não pode ser importado para o computador pessoal com o cabo USB.
Cancel
Pode usar a função da Câmara WEB.
2 O seu computador pessoal reconheceu um
controlador USB 2.0 (Alta Velocidade) para além do controlador da Microsoft. Actualize o controlador, para se certificar que funciona correctamente. (
-55-)
3 O controlador USB de alta velocidade
(USB 2.0) pode não ser reconhecido correctamente. Actualize o controlador para se certificar que funciona adequadamente.
-55-)
(
Fechar todos os aplicativos.O ecrã [Setup Menu] será exibido.
2 Clicar [SweetMovieLife 1.1E].
Após ler o conteúdo exibido, favor realizar a
instalação de acordo com as instruções.
3 Seleccione o Sistema de Vídeo.
4 Após a finalização do setup, clicar em
[Finish].
Instalar o SweetMovieLife 1.1E
ª
SweetMovieLife 1.1E foi criado para utilizadores sem experiência. Com este software, pode importar facilmente os vídeos gravados com uma câmara digital para um computador, criar um título e adicionar música ao vídeo e depois editá­lo automaticamente. Para uma importação e edição avançadas, utilize o MotionDV STUDIO.
DirectX 9.0b deverá estar instalado no seu PC e se não estiver instale antecipadamente. As aplicações que são compatíveis com a versão mais antiga do DirectX podem não funcionar adequadamente ao instalar o DirectX 9.0b. Neste caso, consulte os fabricantes dos aplicativos desabilitados. Quando usar o Windows 2000 (SP4) para ligar
o seu computador e a câmara de vídeo com um cabo USB e depois usar o SweetMovieLife, precisa de instalar o controlador USB.
1 Inserir o CD-ROM fornecido no interior do
respectivo drive no computador pessoal.
54
VQT1L39
Os exemplos encontram-se instalados
actualmente com o SweetMovieLife.
Após a instalação, se clicar em
[SweetMovieLife 1.1E] no Menu de Configuração, começa a desinstalação. Clique em [EXIT] no Menu de Configuração para o fechar.
Instalar o MotionDV STUDIO 6.0E LE
ª
O MotionDV STUDIO permite uma edição mais avançada que o SweetMovieLife. Com este software, pode ver o vídeo gravado numa cassete ou imagens através da lente de uma câmara. Também pode adicionar uma variada gama de efeitos especiais, como o desvanecimento, transição e títulos.
DirectX 9.0b deverá estar instalado no seu PC e se não estiver instale antecipadamente. As aplicações que são compatíveis com a versão mais antiga do DirectX podem não funcionar adequadamente ao instalar o DirectX 9.0b. Neste
Page 55
Com um PC
caso, consulte os fabricantes dos aplicativos desabilitados. Quando usar o Windows 2000 (SP4) para ligar
o seu computador e a câmara de vídeo com um cabo USB e depois usar o MotionDV STUDIO, precisa de instalar o controlador USB.
1 Inserir o CD-ROM fornecido no interior do
respectivo drive no computador pessoal.
Fechar todos os aplicativos.O ecrã [Setup Menu] será exibido.
2 Clicar [MotionDV STUDIO 6.0E LE].
Após ler o conteúdo exibido, favor realizar a
instalação de acordo com as instruções.
3 Seleccione o Sistema de Vídeo.
4 Após a finalização do setup, clicar em
[Finish].
Conectando a Câmara ao Computador
ª
Pessoal
Confirmação antes da conexão
Quando liga o seu computador pessoal e a câmara de vídeo com o cabo USB e usar o SweetMovieLife/MotionDV STUDIO no Windows Vista, Windows XP (SP2) ou Windows 2000 (SP4), verifique o controlador do alojamento USB.
É necessário usar o driver em que
[Microsoft] é exibido no [Driver Provider] na aba [Driver].
(Para Windows XP/2000)
1 Seleccione [start] >> [Settings] >> [Control
Panel] para iniciar [System].
[System Properties] é exibida.
2 Clique na aba [Hardware] e em seguida
clique em [Device Manager].
3 Clique com o botão direito [Enhanced Host
Controller] etc. em [Device Manager] e em seguida seleccione [Properties].
A indicação [Enhanced Host Controller] muda
para [EHCI] dependendo do controlo principal que você usar.
4 Clique na aba [Driver] para verificar a
descrição do [Driver Provider].
Os exemplos encontram-se instalados
actualmente com o MotionDV STUDIO.
Após a instalação, se clicar em [MotionDV
STUDIO 6.0E LE] no Menu de Configuração, começa a desinstalação. Clique em [EXIT] no Menu de Configuração para o fechar.
Se [Microsoft] for exibido no [Driver Provider],
o procedimento de confirmação estará completo.
(Para Windows Vista)
1 Seleccione [start] >> [Control Panel] >>
[System and Maintenance] para iniciar [Device Manager].
55
VQT1L39
Page 56
Com um PC
2 Clique com o botão direito [Enhanced Host
Controller] etc. em [Device Manager] e em seguida seleccione [Properties].
A indicação [Enhanced Host Controller] muda
para [EHCI] dependendo do controlo principal que você usar.
3 Clique na aba [Driver] para verificar a
descrição do [Driver Provider].
Se [Microsoft] for exibido no [Driver Provider],
o procedimento de confirmação estará completo.
Se uma descrição outra que [Microsoft] for exibida
Atualize o seu driver com o seguinte
procedimento.
(Para Windows XP/2000)
1 Clique em [Update Driver...].
Quando o seu SO for o Windows 2000, clique
em [Next] após [Update Device Driver Wizard] aparecer.
3 (Quando o seu SO for o Windows XP)
Marque [Don’t search. I will choose the driver to install] e em seguida clique em [Next].
(Quando o seu SO for o Windows 2000) Marque [Display a list of the known drivers for this device so that I can choose a specific driver] e em seguida clique [Next].
4 Clique [Standard Universal PCI to USB Host
Controller] e em seguida clique em [Next].
5 Clique [Finish].
A atualização do driver está completa.
Conecte a Câmara de Vídeo.
2 Marque [Install from a list or specific
location (Advanced)] e em seguida clique em [Next].
56
VQT1L39
(Para Windows Vista)
1 Clique em [Update Driver...].
2 Clique [Browse my computer for driver
software].
3 Clique [Let me pick from a list of device
drivers on my computer].
Page 57
Com um PC
4 Clique [Standard Enhanced PCI to USB
Host Controller] e em seguida clique em [Next].
5 Clique [Close].
A atualização do driver está completa.
Conecte a Câmara de Vídeo.
Software
ª Usar SweetMovieLife 1.1E/
MotionDV STUDIO 6.0E LE (Windows Vista, Windows XP SP2, Windows 2000 SP4)
Se você desejar capturar dados de uma fita, ajuste a Câmara de Vídeo para o Modo de reprodução do cassete e insira a fita. Se você desejar capturar imagens da lente da Câmara de Vídeo, ajuste esta para o Modo de gravação do cassete e remova a fita e o cartão. Se um ícone de atalho tiver sido criado no
desktop durante a instalação, é, também, possível iniciar dando duplo-clique no ícone.
Favor ler as instruções no PDF de como usá-lo.A imagem é o ecrã de selecção do MotionDV
STUDIO.
Acerca das instruções de funcionamento em PDF para SweetMovieLife/MotionDV STUDIO
Para mais detalhes acerca do modo de utilização das aplicações de software, leia o ficheiro de ajuda.
1 Clique em [start] >> [All Programs
(Programs)] >> [Panasonic] >> [SweetMovieLife 1.1E] ou [MotionDV STUDIO 6.0E LE for DV] >> [Manual(PDF format)].
1.1
6.0
Inicie o software e escolha a opção [Help] >>
[Help] a partir do menu, para ver o ficheiro de ajuda.
Terá de ter o Adobe Acrobat Reader 5.0 ou o
Adobe Reader 7.0, ou uma versão mais actualizada para ler as instruções de funcionamento em PDF.
Com o cabo de conexão USB (fornecido)
O computador pessoal deverá ser compatível com a porta USB (USB de alta velocidade (USB 2.0)).
1 Ajustar a Câmara de Vídeo para o Modo de
reprodução do cassete ou o Modo de gravação do cassete.
Não pode usar o SweetMovieLife no modo de
gravação em cassete.
57
VQT1L39
Page 58
Com um PC
2 Ajuste [BASIC] ou [ADVANCED] >>
[USB FUNCTION] >> [MOTION DV].
3 Conectar a Câmara ao Computador Pessoal
com o Cabo de Conexão USB auxiliar.
1)
2)
1) Cabo de conexão USB
2) Terminal USB
Não utilize outros cabos USB para além
daquele fornecido. (Não garantimos o funcionamento com quaisquer outros cabos USB.)
4 Seleccione [start] >> [All Programs
(Programs)] >> [Panasonic] >> [SweetMovieLife 1.1E]/[MotionDV STUDIO
6.0E LE for DV] >> [SweetMovieLife]/ [MotionDV STUDIO LE for DV].
2 Ligar a Câmara de Vídeo no Computador
Pessoal com o Cabo DV auxiliar.
1)
2)
1) Cabo DV
2) Terminal DV
3 Seleccione [start] >> [All Programs
(Programs)] >> [Panasonic] >>[SweetMovieLife 1.1E]/[MotionDV STUDIO 6.0E LE for DV] >> [SweetMovieLife]/[MotionDV STUDIO LE for DV].
1.1
6.0
1.1
6.0
Você não pode gravar o vídeo editado pelo PC
na Fita da Câmara de Vídeo.
Com o cabo DV (opcional)
1 Ajustar a Câmara de Vídeo para o Modo de
gravação do cassete ou o Modo de reprodução do cassete.
Não pode usar o SweetMovieLife no modo de
gravação em cassete.
58
VQT1L39
Usando a Câmara como uma Câmara
ª
Web (Windows Vista, Windows XP SP1/SP2, Windows 2000 SP4)
Para actualizar o Windows XP para SP2, seleccione [start] >> [All Programs (Programs)] >> [Windows Update]. Se a Câmara de Vídeo for conectada ao seu Computador Pessoal, pode-se enviar vídeo e o som a partir da Câmara de Vídeo para outras partes através da rede. Se o computador estiver adequadamente configurado, será possível enviar inclusive o áudio. (Você pode usar o microfone do computador pessoal ao invés do utilizado na Câmara de Vídeo.) Consultar a Página
mínimos.
-52- para os requisitos
Page 59
Com um PC
Conectando a Câmara ao Computador Pessoal (Para Uso como uma Câmara Web)
1 Instale o Controlador USB. (-53-) 2 Ajustar a Câmara de Vídeo para o Modo de
reprodução do cassete ou o Modo de gravação do cassete.
3 Ajuste [BASIC] ou [ADVANCED] >>
[USB FUNCTION] >> [WEBCAM].
4 Conectar a Câmara ao Computador Pessoal
com o Cabo de Conexão USB auxiliar.
1)
2)
3)
1) Cabo de conexão USB
2) Terminal USB
3) O ecrã do modo WEB CAMERA
Não utilize outros cabos USB para além
daquele fornecido. (Não garantimos o funcionamento com quaisquer outros cabos USB.)
5 Inicie o MSN Messenger/
Windows Live Messenger.
Clicar em [start] >> [All Programs (Programs)]
>> [MSN Messenger]/ [Windows Live Messenger].
Quando utilizar a sua câmara de vídeo como Web camera
Quando utilizar a câmara de vídeo como Web camera no Modo de Reprodução do Cassete, a indicação do ícone de funcionamento será diferente daquele apresentado no funcionamento normal.
12
1 No funcionamento normal 2 No modo WEB CAMERA (Modo de
Reprodução do Cassete)
Mesmo que mova o cursor para cima/baixo/
esquerda/direita ( , ∫, 5, 6), a direcção escolhida no ícone de funcionamento não fica acesa a amarelo.
O ícone de funcionamento pisca em vez de
aparecer lentamente a partir do canto do ecrã quando premir o centro do cursor.
Outro
ª Copiar ficheiros para um computador
pessoal - Função de leitura do cartão (Mass storage)
Se ligar a câmara de vídeo ao PC com o cabo USB, pode usar uma câmara de vídeo que inclua um cartão como drive externa do PC e pode copiar os ficheiros gravados no cartão para o PC utilizando o [Explorer] etc.
Copiar ficheiros gravados num cartão para um PC
1 Escolha o modo PC na câmara de vídeo e,
de seguida, ligue a câmara de vídeo ao computador pessoal.
Para enviar imagens gravadas numa cassete
para outro computador pessoal com o MSN Messenger/Windows Live Messenger, escolha a opção [BASIC] >> [USB FUNCTION] >> [WEBCAM] no modo de reprodução na cassete antes de ligar a câmara de vídeo ao seu computador pessoal.
Se a câmara de vídeo estiver ligada no modo
PC, o ícone [Removable Disk] que representa o cartão de memória é apresentado em [My Computer (Computer)].
59
VQT1L39
Page 60
Com um PC
2 Em [Removable Disk] clique duas vezes
sobre a pasta onde o ficheiro que deseja foi guardado.
As imagens paradas (formato JPEG) são
guardadas na pasta [100CDPFP].
3 Arraste o ficheiro e solte-o sobre a pasta de
destino (no disco rígido do PC).
Observações acerca da estrutura de pastas do cartão
A estrutura das pastas de um cartão formatado com a câmara de vídeo é demonstrada na imagem em baixo.
DCIM
256
[100CDPFP]: As imagens (IMGA0001.jpg, etc.)
nesta pasta são gravadas em formato JPEG.
[MISC]: Os ficheiros de imagens com
ajustes DPOF são guardados aqui.
100CDPFP
MISC
Como desconectar o cabo USB de
ª
modo seguro
Se o cabo USB for desconectado enquanto o computador está ligado, pode ser visualizada uma mensagem de erro. Neste caso, clicar em [OK] e fechar o quadro de diálogo. Seguindo os passos descritos abaixo, poderá desconectar o cabo de modo seguro.
1 Clicar duas vezes no ícone ()
tarefas.
Aparece a mensagem de desconexão do
hardware.
2 Seleccionar [USB Mass Storage Device] e
clicar [Stop].
3 Verificar se [Matshita DVC USB Device] está
seleccionado e clicar [OK].
As outras pastas no cartão são itens
necessários na estrutura de pastas. Não estão relacionadas com acções reais.
Visualizar os ficheiros copiados de um cartão
1 Abra a pasta para a qual as imagens
paradas são copiadas.
2 Clique duas vezes no ficheiro que deseja
visualizar.
O software seleccionado para visualizar
imagens paradas depende da configuração do PC que utilizar.
60
VQT1L39
Clicar em [Close], e poderá desconectar o
cabo de modo seguro.
Nota sobre o nome do drive visualizado
O nome do driver exibido será diferente dependendo do seu ambiente operacional e do modo da Câmara. O nome é apresentado como [USB Mass Storage Device] ou [Matshita DVC USB Device] no modo PC.
Certificar-se de que a luz de funcionamento da
Câmara esteja apagada e desconectar o cabo. Favor ler também as Instruções de uso da Câmara.
Page 61
Com um PC
ª Se não precisar mais do software ou
do driver (Desinstalação)
Os ecrãs podem variar com o tipo do SO. (Neste manual, a explanação é oferecida com o ecrã do Windows XP.)
1 Seleccionar [start] (>> [Settings]) >>
[Control Panel], seleccionar o software ou driver em [Add or Remove Programs (Applications)] ou [Uninstall a program] para efectuar a desinstalação.
6.0
Os passos a seguir para a desinstalação podem
variar em função do SO. Favor consultar o manual do utilizador de seu SO.
Utilização num Macintosh
ª ≥Ainda que os requisitos do sistema
mencionados nestas instruções de funcionamento sejam satisfeitos, alguns computadores não podem ser usados.
PowerPC é uma marca registada da
International Business Machines Corporation.
Ambiente operativo no iMovie 4/iMovie HD/ iMovie ’08
SO:
Com pré-instalado; Mac OS X v10.4
CPU:
PowerPC G5 (1,8 GHz ou superior) Intel Core Duo Intel Core Solo
RAM:
64 MB ou superior
Interface:
Terminal DV (FireWire) (IEEE1394.a)
2 Ligue a câmara de vídeo ao seu Macintosh
com o cabo de Interface DV (opcional).
Para mais informações, queira contactar a
Apple Inc. através do website http://www.apple.com.
Copiar imagens paradas para um PC
SO:
Com pré-instalado; Mac OS X v10.4
1 Ligue a câmara de vídeo ao seu
computador com o cabo de conexão USB fornecido.
2 Clique duas vezes em [NO_NAME] ou
[Untitled], apresentados no ambiente de trabalho.
Os ficheiros são guardados na pasta
[100CDPFP], na pasta [DCIM].
3 Através do sistema de arrasto, mova as
imagens desejadas, ou a pasta onde se encontram as imagens, para uma pasta diferente que possa ter no seu computador.
Para desligar com segurança o cabo de conexão USB
Arraste o ícone [NO_NAME] ou [Untitled] para [Trash]. De seguida, desligue o cabo de conexão USB.
O CD-ROM fornecido só se encontra disponível
para o Windows.
iMovie/iMovie HD/iMovie ’08, incluídos com
qualquer novo Macintosh, ou vendido com o iLife.
1 Ajuste a câmara de vídeo para o Modo de
Reprodução de Cassete.
61
VQT1L39
Page 62
Com um PC
ª NotasNão desconectar o Cabo de conexão USB
enquanto a luz de funcionamento da Câmara estiver acesa. Isso poderia bloquear o software ou destruir os dados em curso de transferência. Favor consultar as Instruções de Operação da Câmara.
Quando a câmara de vídeo for ligada em modo
PC enquanto está ligada ao computador pessoal, o modo de funcionamento da câmara de vídeo não pode ser alterado. Neste caso, desligue o cabo de conexão USB. Mude o modo de funcionamento da câmara de vídeo e volte a ligar o cabo.
Se a Câmara for usada como uma Câmara
Web, a qualidade do vídeo a ser trocado dependerá do estado da conexão da Internet.
No modo WEB CAMERA, o vídeo (quadro) não
pode ser gravado numa fita ou num cartão.
No modo WEB CAMERA, o áudio pode ser
interrompido no meio da comunicação dependendo do ambiente de comunicação ou o desempenho do computador pessoal.
Se ligar o cabo de conexão USB enquanto
utiliza a cassete no modo de reprodução do cassete, a cassete pára.
Se ligar o cabo de conexão USB no modo WEB
CAMERA (modo de gravação do cassete), a indicação do código do tempo, a indicação SP/ LP, ou os ícones desaparecem.
No modo WEB CAMERA (modo de reprodução
do cassete), o ícone de funcionamento é alterado.
Se a Câmara for usada como Câmara Web e o
software anti-virus estiver activado, a funcionamento da Câmara pode ser interrompido. Neste caso, saia do Messenger, volte a ligar a câmara de vídeo e reinicie o Messenger.
Recomendamos a utilização do adaptador CA
como fonte de energia para a câmara de vídeo quando a ligar ao computador pessoal. Pode perder dados se a energia da bateria for abaixo durante a transferência.
Não remover as pastas no cartão de memória.
O cartão de memória não será reconhecido ser for removido.
Se instalar um Controlador USB enquanto o
cabo de conexão USB estiver a ser colocado, ou se não seguir estas instruções de funcionamento, a câmara de vídeo não será reconhecida correctamente. Nesse caso, cancelar o Driver do [Device Manager] com descrito abaixo, desinstalar o Driver, e instalá-lo novamente. Configure a câmara de vídeo para o modo de gravação do cassete, modo de reprodução do cassete ou modo PC, ligue-a ao seu computador e apague [DVC] ou [Web-Camera] de [Device Manager].
62
VQT1L39
Page 63
Menu
Menu
Lista do menu
As ilustrações e números do menu são fornecidos para uma fácil explicação, sendo, deste modo, diferentes das indicações actuais do menu.
[Modo de GRAVAÇÃO DE
ª
CASSETE]
1) [BASIC]
[SCENE MODE] [REC SPEED] -24- [WIND CUT] -32- [REC ASPECT] -34- [CLOCK SET] -12-
2) [ADVANCED]
[PICT.QUALITY] [PICTURE SIZE] -27- [O.I.S.] -34- [GUIDE LINES] -27- [FADE COLOUR] -32- [AUDIO REC] -65- [USB FUNCTION] -58- [D.ZOOM] -29- [ZOOM MIC] -29-
-35-
-27-
ª [Modo de REPRODUÇÃO DE
CASSETE]
1) [BASIC] [DATE/TIME]
-65-
[USB FUNCTION] -58-
2) [ADVANCED] [REC DATA]
-65-
[PICT.QUALITY] -27- [REPEAT PLAY] -39-
3) [SETUP] [12bit AUDIO]
-47-
[AUDIO OUT] -65- [DISPLAY] -65- [REMOTE] -22- [POWER LCD] -20- [LCD SET] -20- [EVF SET] -20- [POWER SAVE] -65- [TV ASPECT] -41-
4) [LANGUAGE] -19-
3) [SETUP]
[DISPLAY]
-65-
[DATE/TIME] -65- [POWER SAVE] -65- [QUICK START] -13- [AGS] -33- [REMOTE] -22- [BEEP SOUND] -65- [POWER LCD] -20- [LCD SET] -20- [EVF SET] -20- [INITIAL SET] -66- [DEMO MODE] -66-
4) [LANGUAGE] -19-
63
VQT1L39
Page 64
Menu
ª [Modo de GRAVAÇÃO DO
CARTÃO]
1) [BASIC]
[SCENE MODE] [PICT.QUALITY] -27- [PICTURE SIZE] -27- [REC ASPECT] -34- [CLOCK SET] -12-
2) [ADVANCED]
-34-
[O.I.S.] [GUIDE LINES] -27- [SHTR EFFECT] -28-
3) [SETUP]
[DISPLAY] [DATE/TIME] -65- [POWER SAVE] -65- [QUICK START] -13- [REMOTE] -22- [BEEP SOUND] -65- [POWER LCD] -20- [LCD SET] -20- [EVF SET] -20- [INITIAL SET] -66-
-35-
-65-
ª [Modo de REPRODUÇÃO NO
CARTÃO]
1) [BASIC] [DATE/TIME] [PROTECT] -44-
2) [ADVANCED] [DPOF SET] [FORMAT CARD] -43-
3) [SETUP] [DISPLAY] [REMOTE] -22- [POWER LCD] -20- [LCD SET] -20- [EVF SET] -20- [POWER SAVE] -65- [TV ASPECT] -41-
4) [LANGUAGE] -19-
-65-
-44-
-65-
4) [LANGUAGE] -19-
64
VQT1L39
Page 65
Menus relacionados com a fotografia
ª [DATE/TIME]
Isto alterna entre a indicação da data e a indicação da hora. A câmara de vídeo grava automaticamente a
data e hora da imagem gravada na cassete / no cartão.
Também pode apresentar ou alterar a indicação
da data/hora premindo repetidamente o botão [DATE/TIME] no comando à distância.
[AUDIO REC]
ª
Liga os sistemas de gravação de áudio (áudio PCM). [12bit]: Grava áudio em “4 faixas de 12 bit
32 kHz”. (Os sinais originais de áudio podem ser mantidos após ter dobrado outros sinais de áudio.)
[16bit]: Grava áudio em “2 faixas de 16 bit
48 kHz”. O áudio pode ser gravado em qualidade superior. (Se os sinais de áudio forem dobrados, então os sinais originais de áudio serão apagados.)
[DISPLAY]
ª
Escolha [ON] e o modo de apresentação pode ser ligado a todas as funções. Escolha [OFF] e pode ser ligado para uma apresentação mínima.
ª
[BEEP SOUND]
Escolha [ON] e os “beeps” de alarme/ confirmação tocam do seguinte modo. 1 Beep
Quando inicia a gravaçãoQuando liga a energia
Quando a unidade passa do modo de espera
em início rápido para a pausa na gravação
2 Beeps
Quando fizer uma pausa na gravaçãoQuando desliga a energiaQuando a unidade entra no modo de espera de
início rápido 2 Beeps por 4 vezes Quando inserir uma cassete com a protecção
contra apagamentos acidentais em [SAVE],
ocorre condensação (
ocasiões. Verifique a mensagem apresentada
no ecrã. (
-68-)
-74-) e também noutras
Menu
[POWER SAVE]
ª
[OFF]: Quando passarem 5 minutos sem
[5 MINUTES]:Quando passarem 5 minutos sem
Nos casos seguintes, a energia pode não
desligar, mesmo que esteja configurada para [POWER SAVE] >> [5 MINUTES].
Quando ligar a uma tomada AC
(Quando utilizar o adaptador AC)
Quando ligar o cabo USB ou o cabo DV a um
computador pessoal ou a outro equipamento
Quando estiver no Modo PC
que seja feita qualquer operação, o modo de espera (standby) liga-se automaticamente. No modo de espera, [;] começa a piscar e leva algum tempo, mais do que o habitual, para começar a gravar após ter premido o botão de iniciar/ parar a gravação.
que seja feita qualquer operação, a câmara de vídeo desliga-se automaticamente para proteger a cassete ou para que a bateria não se gaste. Quando utilizar a câmara de vídeo, ligue-a novamente.
Menus relacionados com a reprodução
ª [REC DATA]
Escolha a opção [ON] e os ajustes (velocidade do obturador, valores de ganho/do diafragma e ajuste do balanço de brancos ( utilizados durante as gravações são apresentados durante a reprodução. Se o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
estiver em [AUTO] quando estiver a gravar, aparece a indicação [AUTO] no ecrã.
Quando não existirem informações, aparecerá
o símbolo [---] no ecrã.
Se os dados gravados nesta unidade forem
reproduzidos noutro equipamento (ou uma cassete gravada por outro equipamento for reproduzida nesta unidade), a informação acerca das configurações, por vezes, não é apresentada normalmente.
[AUDIO OUT]
ª
Esta opção muda o som para ser reproduzido. [STEREO]: Som estéreo
[L]: Som do canal esquerdo
[R]: Som do canal direito
(som principal e secundário)
(som principal)
(som secundário)
-36-), etc.)
65
VQT1L39
Page 66
Outros menus
ª [INITIAL SET]
Quando existe um menu que não pode ser seleccionado, dependendo de um conjunto de funções, ajuste para [YES] para mudar os ajustes do menu de volta para a sua condição original de fabrico. (O ajuste da língua não pode ser reiniciado nas definições iniciais de origem.)
[DEMO MODE]
ª
Se escolher a opção [DEMO MODE] >> [ON] sem inserir uma cassete e cartão, a câmara de vídeo é ajustada automaticamente para o modo de demonstração para como introduzir as devidas funções. Se premir ou utilizar algum botão, o modo de demonstração é cancelado. Se não premir qualquer botão durante cerca de 10 minutos, o modo de demonstração inicia automaticamente. Para terminar o modo de demonstração, insira uma cassete ou cartão, ou escolha a opção [DEMO MODE] >> [OFF]. Para uma utilização normal, ajuste esta função para [OFF].
Menu
66
VQT1L39
Page 67
Outros
Outros
Indicações
São apresentadas no ecrã as várias funções e o estado da câmara de vídeo.
Funções básicas
: Energia restante na bateria 0h00m00s00f: Código das horas 15:30:45: Indicação da data/hora
Indicações de gravação
R 0:45: Tempo restante na cassete O tempo restante na cassete é indicado em
minutos. (Quando atingir menos de 3 minutos, a indicação começa a piscar.)
SP: Modo de Reprodução Normal
LP: Modo de Reprodução Longa
¥: Gravação -24- ; (Verde): Pausa na gravação -24- ; (O verde pisca):
; (Vermelho): Desaparecimento gradual
: POWER LCD
: Verificação da gravação -25-
: Modo panorâmico -34-
16:9
: Modo automático -23-
AUTO
: Modo manual -35-
MNL
MF: Focagem manual -37- 5k: Indicação de ampliação do zoom
: Modo de luz de fundo -30-
: OIS -34- 1/500: Velocidade do obturador -38- F2.4: Número F -38- 6dB: Valor de ganho -38-
: Modo WEB CAMERA (Gravação)
: Modo de tom de pele suave -31- : Tele-macro -31-
: Desvanecimento (Branco) -32- : Desvanecimento (Preto) -32-
: Localização de Espaço em
: Função de visão nocturna
ZOOM
: Microfone do zoom -29-
: Redução do ruído do vento -32-
5: Modo de desporto
: Modo de retrato
(Modo de velocidade de gravação)
-24-
(Modo de velocidade de gravação)
-24-
Modo de espera (standby)
-20-
-28-
-49-
Branco
-25-
colorida
(Modo de cenário)
(Modo de cenário)
-30-
-35-
-35-
: Modo de luz fraca
(Modo de cenário)
-35-
: Modo projector
(Modo de cenário)
-35-
: Modo surf e neve
: Balanço de brancos automático
(Modo de cenário)
AWB
-36-
-35-
: Modo de interiores (filmar sob
uma lâmpada incandescente)
-36-
: Modo de exteriores -36- : Modo de ajuste do balanço de
brancos
-36-
Indicação de reprodução
1: Reprodução
-39-
;: Pausa -39- 5: Reprodução com Avanço rápido/
Localização rápida
-39-
6: Reprodução de Rebobinagem/
Revisão
-39-
D/E: Reprodução em câmara lenta -40-
;1/2;: Reprodução imagem a imagem
2k5: Busca com velocidade variável
: Repetir a reprodução -39-
: Modo WEB CAMERA
A.DUB ¥: Dobragem de áudio -47- A.DUB ;: Pausa na dobragem de áudio -47- 12bit, 16bit: Modo de gravação de áudio -65-
: Ajuste de volume -39-
-40-
-40-
(Reprodução)
-49-
67
VQT1L39
Page 68
Outros
Cartão
± (Branco): Marca de possibilidade do
obturador
-26-
¥ (Verde): Marca de possibilidade do
obturador
-26-
: Gravação com auto-temporizador
MEGA
: MEGA OIS -34-
-33-
(Branco): Modo instantâneo (Verde): Enquanto o cartão está a ser lido (Vermelho): Enquanto a gravação do
instantâneo estiver activada
(Vermelho):O cartão está a ser acedido no
Modo PC
(Flash vermelho):
Utilização de um cartão que não pode ser reconhecido, ou não foi inserido qualquer cartão
( ): Qualidade da imagem do
instantâneo
-27-
18: Número de imagens de
instantâneo restantes (Quando o número de imagens de instantâneo restantes atingir 0, o indicador vermelho começa a piscar.)
: Reprodução de diapositivos
-41-
PictBridge: Modo PictBridge -48- 100-0001: Apresentação da Pasta/Ficheiro No.00: Número do ficheiro
1: Número da configuração DPOF
: Configuração de protecção -44-
-44-
: [640k360] Tamanho da imagem : [1280k720] Tamanho da
1
imagem
: [2048k1152] Tamanho da
imagem : [640k480] Tamanho da imagem : [1280k960] Tamanho da
imagem : [1600k1200] Tamanho da
imagem : [2048k1512] Tamanho da
imagem
Para imagens que não tenham sido gravadas
com esta unidade, o número de pixels horizontais e verticais pode diferir, por isso, o tamanho da imagem não é apresentado.
Indicações de aviso/alarme
Se alguma das seguintes indicações acender ou piscar, por favor verifique a câmara de vídeo.
Indicações de confirmação
Y: É inserida uma cassete com a patilha de
prevenção contra apagamentos acidentais na posição [SAVE]. Não existe qualquer cassete inserida.
[--]/0:
A pilha incorporada está fraca.
°: A indicação de aviso/alarme aparece
quando se gravar a si próprio. Vire o monitor LCD para o lado do visor e verifique a indicação de aviso/alarme.
: Não existe nenhum cartão inserido.
REMOTE:
Foi escolhido um modo de controlo incorrecto.
-22-
2END:
A cassete chegou ao fim durante a gravação.
:: As cabeças do vídeo estão sujas.
Indicações textuais
3DEW DETECT/3EJECT TAPE:
Ocorreu condensação. Retire a cassete e espere um bocado. Leva algum tempo até que o suporte da cassete se abra, mas isso não é um mau funcionamento.
LOW BATTERY:
A bateria está fraca. Recarregue-a.
NO TAPE:
Não existe nenhuma cassete inserida.
TAPE END:
A cassete chegou ao fim durante a gravação.
CHECK REC TAB:
Está a tentar gravar imagens numa cassete com a patilha de prevenção contra apagamentos acidentais na posição [SAVE]. Está a tentar fazer dobragem de áudio ou dobragem digital numa cassete com a patilha de prevenção contra apagamentos acidentais na posição [SAVE].
CHECK REMOTE MODE:
Escolheu um modo de comando à distância incorrecto. Esta mensagem só é apresentada na primeira operação do comando à distância após o ter ligado.
WRONG TAPE FORMAT:
Está a tentar reproduzir uma secção da cassete que foi filmada com um sistema de TV diferente. Esta cassete é incompatível.
-12-
-75-
-74-
-9-
-14-
-22-
68
VQT1L39
Page 69
Outros
UNPLAYABLE CARD:
Está a tentar reproduzir dados que não são compatíveis com esta câmara de vídeo.
CLOSE CASSETTE DOOR:
A tampa da cassete está aberta. Feche a tampa da cassete.
-14-
UNABLE TO A.DUB (LP RECORDED):
Não pode fazer a dobragem de áudio, porque a gravação original foi feita em modo LP.
UNABLE TO A.DUB:
Está a tentar fazer a dobragem de áudio numa cassete não gravada.
CANNOT RECORD IN AGS MODE:
A função AGS está activada.
-33-
COPY PROTECTED:
As imagens não podem ser gravadas correctamente, porque estão protegidas com uma protecção contra cópias.
CARD ERROR:
Este cartão não é compatível com esta câmara de vídeo. Está a tentar formatar um cartão danificado. Aparece quando tenta inserir o cartão incompatível na Ranhura para o Cartão.
NO CARD:
Não existe nenhum cartão inserido.
CARD FULL:
O cartão não tem memória suficiente remanescente. Escolha o Modo de Reprodução no Cartão e apague os ficheiros desnecessários.
NO DATA:
Não existem ficheiros gravados no cartão.
FILE LOCKED:
Está a tentar apagar ficheiros protegidos.
CARD LOCKED:
A chavezinha de protecção contra escrita no Cartão SD é ajustado para [LOCK].
NEED HEAD CLEANING:
As cabeças do vídeo estão sujas.
PUSH THE RESET SWITCH:
Foi detectada uma irregularidade no equipamento. Prima o botão [RESET] ( Isso deve resolver o problema.
CHANGE MODE TO USE USB:
O cabo USB está ligado à câmara de vídeo no Modo de Gravação no Cartão.
-75-
DISCONNECT USB CABLE:
Está a tentar colocar o selector do modo no modo PC com o cabo USB ligado à câmara de vídeo. Está a tentar gravar imagens numa cassete/cartão com o cabo USB ligado à câmara de vídeo.
NO INK IN PRINTER:
Não existe tinta. Verifique a impressora.
NO PAPER IN PRINTER:
Não existe papel. Verifique a impressora.
PRINTER ERROR:
Verifique a impressora.
PC DOES NOT SUPPORT USB2.0:
A câmara de vídeo está ligada a um computador pessoal que não suporta USB 2.0.
-54-
CAN NOT USE USB:
Está a ligar o cabo USB com o cabo DV ligado.
CHANGE TO MANUAL MODE:
Está a tentar escolher o item no [SCENE MODE] quando o interruptor [AUTO/ MANUAL/FOCUS] estiver em [AUTO].
CAN NOT OPERATE (MOTION DV MODE):
Está a tentar alterar [D.ZOOM] escolhido durante o Modo MotionDV.
-73-).
69
VQT1L39
Page 70
Outros
As funções não podem ser utilizadas em simultâneo
Algumas funções na câmara de vídeo estão desligadas ou não podem ser escolhidas devido às especificações. A tabela abaixo apresenta exemplos das funções que são restritas devido às condições.
Funções Condições que desactivam
Zoom digital
Desvanecimento
≥ ≥Compensação
da luz de fundo
Modo de ajudaVerificação da
gravação
Localizacao de
Espaco em Branco
Pele suaveTele-macro
Visão Nocturna
Colorida
Modo de
cenário
Alteração do
balanço de brancos
Ajustar a
velocidade do obturador, diafragma e ganho
Localização
com velocidade variável
as funções
Quando utilizar o modo
de Gravação no Cartão
Quando for usada a
função de visão nocturna colorida
Quando escolher o
diafragma/ganho
Enquanto gravar para
uma cassete
Enquanto gravar para
uma cassete
Quando utilizar o modo
de Gravação no Cartão
Quando ajustar o
interruptor [AUTO/ MANUAL/FOCUS] para [AUTO]
Quando for usada a
função de visão nocturna colorida
Quando for utilizado o
zoom digital (10k ou superior)
Quando for usada a
função de visão nocturna colorida no modo de Gravação no Cartão
Quando for usada a
função de visão nocturna colorida
Quando utilizar o modo
de cenário
Durante a repetição da
reprodução
Apagar
ficheiros
Como formatar Quando o interruptor de
Dobragem de
áudio
Quando o interruptor de
protecção de escrita no cartão estiver definido para [LOCK]
Quando o ficheiro estiver
protegido
protecção de escrita no cartão estiver definido para [LOCK]
A secção de uma cassete
gravada em modo LP
A secção não gravada de
uma cassete
Antes de enviar a unidade para reparação (Problemas e soluções)
Energia/Estrutura 1: A energia da câmara de vídeo não pode ser
ligada.
• A bateria está completamente carregada? Utilize uma bateria completamente carregada.
• O circuito de protecção da bateria pode estar funcional. Coloque a bateria no adaptador AC durante 5 a 10 segundos. Se a câmara de vídeo continuar inutilizável, a bateria está danificada.
• O monitor LCD ou o visor estão abertos?
2: A energia da câmara de vídeo é desligada
automaticamente.
• Se ajustar [POWER SAVE] para [5 MINUTES] e não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 5 minutos consecutivos, a energia desliga­se automaticamente para protecção da cassete e conservação da energia. Para voltar a gravar, coloque o interruptor [OFF/ON] em [OFF]. De seguida volte a colocá-lo em [ON].
-65-) Além disso, se ajustar [POWER SAVE]
( para [OFF], a energia não se desliga automaticamente.
3: A energia da câmara de vídeo não fica
ligada o tempo suficiente.
• A bateria está fraca? Se o indicador da energia da bateria estiver a piscar ou for apresentada a mensagem “LOW BATTERY”, a bateria está gasta. Carregue a bateria ou coloque uma bateria completamente carregada. (
• Ocorreu condensação? Quando levar a câmara de vídeo de um local frio para um local quente, poderá ocorrer condensação dentro da unidade. Se tal acontecer, a energia desliga-se automaticamente, não permitindo quaisquer operações, excepto a remoção da cassete. Espere até que o indicador da condensação desapareça. (
-74-)
-9-)
70
VQT1L39
Page 71
Outros
4: A Bateria descarrega-se rapidamente.
• A bateria está completamente carregada? Carregue-a com o adaptador AC. (
-9-)
• Está a utilizar a bateria num local extremamente frio? A bateria é afectada pela temperatura do ambiente. Em locais frios, o tempo de funcionamento da bateria é menor.
• A bateria ficou inutilizável? A bateria tem um tempo limite de utilização. Se este tempo ficar demasiado curto mesmo após a bateria ter sido completamente carregada, dependendo da utilização, a bateria ficou inutilizável.
5: A câmara de vídeo não pode ser utilizada
mesmo que esteja carregada. A câmara de vídeo não funciona normalmente.
• A câmara de vídeo não pode ser utilizada, excepto se abrir o monitor LCD ou estender o visor.
• Retire a cassete e prima o botão [RESET].
-73-) Se a máquina não tiver voltado ao modo
( normal de funcionamento, desligue a energia. De seguida, cerca de 1 minuto depois, volte a ligar a energia. (Fazer a operação apresentada anteriormente quando a luz de acesso estiver ligada pode destruir os dados no cartão.)
6: A cassete não pode ser retirada.
• O indicador do estado acende quando abre a tampa da cassete? (
-14-) Certifique-se que a
bateria e o adaptador AC se encontram ligados correctamente. (
-9-)
• A bateria utilizada está descarregada? Carregue a bateria e retire a cassete.
• Feche por completo a tampa da cassete e abra-a por completo novamente. (
-14-)
7: Não poderá fazer quaisquer operações para
além da remoção da cassete.
• Ocorreu condensação? Espere até que a indicação de condensação desapareça. (
-74-)
8: O comando à distância não funciona.
• A pilha tipo botão do comando à distância está descarregada? Substitua-a por uma nova pilha tipo botão. (
-21-)
• O ajuste no comando à distância está correcto? Se o ajuste no comando à distância não estiver em conformidade com o ajuste [REMOTE] na câmara de vídeo, o comando à distância não funciona. (
-22-)
Gravação 1: A gravação não começa, apesar da câmara
de vídeo estar ligada à energia e a cassete estar correctamente inserida.
• A patilha de prevenção contra apagamento acidental na cassete está aberta? Se estiver aberta (em [SAVE]), a gravação não pode ser realizada. (
-15-)
• A cassete está no fim? Inserir uma nova cassete.
• O modo de gravação está escolhido? Quando estiver no modo de reprodução, não poderá fazer gravações. (
-16-)
• Ocorreu condensação? Quando ocorrer condensação, não poderá fazer qualquer operação para além da remoção da cassete. Espere até que o indicador da condensação desapareça. (
-74-)
• A tampa da cassete está aberta? Se a tampa da cassete estiver aberta, a câmara de vídeo poderá não funcionar normalmente. Feche a tampa da cassete. (
-14-)
2: O ecrã mudou de repente.
• A demonstração começou? No modo de Gravação da Cassete, se escolher a opção [DEMO MODE] >> [ON] sem inserir uma cassete e um cartão, a demonstração começa. Para uma utilização normal, ajuste esta função para [OFF]. (
-66-)
3: A cassete não pode ser inserida.
• Ocorreu condensação? Espere até que a indicação de condensação desapareça.
4: A função de focagem automática não
funciona.
• A função de visão nocturna colorida está seleccionada? Quando a função de visão nocturna colorida estiver a funcionar, a focagem passa para o modo manual.
• Existem alguns objectos de gravação e ambientes onde a focagem automática não funciona correctamente. (
-79-) Se tal for o caso,
utilize o modo de focagem manual para ajustar a focagem. (
-37-)
5: A câmara pára de filmar arbitrariamente.
• A função AGS está activada? Grave na posição horizontal normal, ou ajuste [AGS] para [OFF]. (
-33-)
71
VQT1L39
Page 72
Outros
Indicações 1: É apresentada uma frase a vermelhono
centro do ecrã.
• Leia as frases e dê a sua resposta. (
-68-)
2: O código de tempo torna-se impreciso.
0 O contador da indicação do código de tempo
pode não ser constante na reprodução em câmara lenta na direcção inversa, mas não se trata de um mau funcionamento.
3: A indicação do tempo restante da cassete
desapareceu.
• A indicação do tempo restante da cassete pode desaparecer temporariamente durante a reprodução imagem a imagem ou outra operação. Se continuar uma gravação ou reprodução normal, a indicação volta a aparecer.
4: A indicação do tempo restante da cassete
não coincide com o tempo real restante da cassete.
• Se gravar continuamente cenas com menos de 15 segundos, o tempo restante da cassete não pode ser apresentado correctamente.
• Nalguns casos, a indicação do tempo restante da cassete poderá apresentar um tempo restante da cassete 2 ou 3 minutos mais curto que o tempo real restante da cassete.
5: Uma indicação de uma função, como a
indicação do modo, indicação do tempo restante da cassete ou indicação do tempo não é apresentada.
• Se escolher a opção [SETUP] >> [DISPLAY] >> [OFF], as indicações para além da condição da cassete em movimento, indicações de aviso e indicações da data desaparecem.
Reprodução (Som) 1: O som nao e reproduzido a partir do
altifalante incorporado da camara de video.
0 O volume está muito baixo? Durante a
reprodução, empurre a alavanca [s /VOLr] para ver a indicação do volume e ajuste-o.
-39-)
(
2: Sons diferentes são reproduzidos ao
mesmo tempo.
• Escolheu a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [MIX]? Se escolher a opção [AUDIO REC] >> [12bit] e dobrar áudio para uma cassete gravada, poderá ouvir o som na gravação e o som dobrado mais tarde. Para ouvir os sons em separado, escolha a opção [ST1] ou [ST2].
-47-)
(
• Escolheu a opção [SETUP] >> [AUDIO OUT] >> [STEREO] e reproduziu uma imagem com som principal e som secundário? Escolha a opção [L] para ouvir o som principal e escolha a opção [R] para ouvir o som secundário. (
-65-)
3: A dobragem de áudio não pode ser feita.
• A patilha de prevenção contra apagamentos acidentais na cassete está aberta? Se estiver aberta (ajustada em [SAVE]), a dobragem de áudio não pode ser feita. (
-15-)
• Está a tentar editar uma parte da cassete que foi gravada em modo LP? O modo LP não permite a dobragem de áudio. (
-24-)
4: O som original foi apagado quando a
dobragem de áudio foi feita.
• Se fizer uma dobragem de áudio numa gravação feita no modo [16bit], o som original será apagado. Se desejar preservar o som original, certifique-se que escolhe o modo [12bit] quando fizer uma gravação.
5: Os sons não podem ser reproduzidos.
• Apesar da cassete sem dobragem de áudio estar a ser reproduzida, escolheu a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [ST2]? Para reproduzir uma cassete sem dobragem de áudio, escolha a opção [12bit AUDIO] >>
-47-)
[ST1]. (
• A função de localização com velocidade variável está a funcionar? Prima o botão [VAR SEARCH] no comando à distância para cancelar a função de localização com velocidade variável. (
-40-)
Reprodução (Imagens) 1: Apesar da câmara de vídeo estar
correctamente ligada a uma televisão, a reprodução de imagens não é vista. As imagens estão na vertical.
• Escolheu a entrada de vídeo na televisão? Por favor leia as instruções de funcionamento da sua televisão e escolha o canal que coincida com os terminais de entrada utilizados para fazer a ligação.
• As definições de [TV ASPECT] estão correctas? Altere as definições para equivalerem ao formato da televisão. [SETUP] >> [TV ASPECT] >> [16:9] ou [4:3].
2: Aparecem interferências de padrão tipo
mosaico nas imagens durante a reprodução com imagem rápida ou revisão.
• Este fenómeno é característico de sistemas de vídeo digital. Não é um mau funcionamento.
72
VQT1L39
Page 73
Outros
3: Aparecem riscas horizontais nas imagens
durante a reprodução com imagem rápida ou revisão.
• Poderão aparecer riscas horizontais dependendo do cenário, mas isto não é um mau funcionamento.
4: A imagem de reprodução não é clara.
• As cabeças da câmara de vídeo estão sujas? Se as cabeças estiverem sujas, a reprodução da imagem pode não ser a melhor. Limpe as cabeças com uma cassete de limpeza para vídeo digital (opcional). (
-75-)
• Se o terminal para Multi cable estiver sujo, poderão aparecer interferências no ecrã. Limpe a sujidade do terminal com um pano suave e, de seguida, ligue o cabo ao terminal A/V.
• Uma imagem com um sinal de protecção de direitos de autor (protecção contra cópias) está a ser gravada? Quando uma imagem protegida for reproduzida por uma câmara de vídeo, aparecem padrões tipo mosaico na imagem.
Cartão 1: As imagens filmadas não são claras.
• Escolheu a opção [BASIC] >> [PICT.QUALITY] >> [ ]? Se a gravação for feita com a opção [ ], as imagens com detalhes pormenorizados poderão incluir um padrão tipo mosaico. Ajuste [PICT.QUALITY] >> [ ]. (
-27-)
2: Um ficheiro gravado num cartão não pode
ser apagado.
• O ficheiro está protegido? Ficheiros protegidos não podem ser apagados. (
-44-)
• Para o Cartão SD, se o interruptor de protecção contra escrita estiver em [LOCK], não poderá apagar ficheiros. (
-16-)
3: As imagens de reprodução de instantâneo
não parecem normais.
• A imagem pode estar danificada. Para prevenir a perda de dados de imagem, recomendamos que faça uma cópia de segurança numa cassete ou num computador pessoal.
4: Mesmo que um cartão seja formatado, não
pode ser utilizado.
• Ou a câmara de vídeo ou o cartão podem estar danificados. Por favor, consulte o seu distribuidor. Use um Cartão SD de 8 MB a 4 GB com esta unidade.
5: Durante a reprodução, é apresentada a
mensagem [UNPLAYABLE CARD].
• A imagem foi filmada num formato diferente ou os dados estão danificados.
6: Se o cartão SD for inserido noutro aparelho,
não é reconhecido.
• Verifique se o aparelho é compatível com a capacidade ou tipo de cartão SD (Cartão de Memória SD/Cartão de Memória SDHC) que inseriu. (
-16-) Para mais detalhes, consulte as
instruções de funcionamento do aparelho.
Outros 1: A indicação desaparece, o ecrã fica
congelado ou não se pode fazer qualquer operação.
• Desligue a energia da câmara de vídeo. Se a energia não puder ser desligada, prima o botão [RESET], ou retire a bateria ou o adaptador AC e, de seguida, volte a colocá-la. De seguida volte a ligar a energia. Se ainda não conseguir fazer operações normais, retire o fornecedor de energia e consulte o distribuidor onde comprou a câmara.
2: “PUSH THE RESET SWITCH” é
apresentado.
• Foi detectada automaticamente uma irregularidade na câmara de vídeo. Retire a cassete ou o cartão para a protecção de dados e, de seguida, prima o botão [RESET] com a patilha A. A câmara de vídeo será activada.
RESET
A
• Se não premir o botão [RESET], a energia da câmara de vídeo é desligada automaticamente cerca de 1 minuto depois.
• Mesmo após premir o botão [RESET], a indicação poderá continuar a aparecer repetidamente. Se tal for o caso, a câmara necessita de ser reparada. Retire a unidade de fornecimento de energia e consulte o distribuidor onde comprou a câmara. Não tente reparar a unidade sozinho.
3: Mesmo que esteja ligada com um cabo
USB, a câmara de vídeo não é reconhecida pelo PC.
• O controlador USB está instalado?
-53-
4: Quando o cabo USB estiver desligado,
aparecerá uma mensagem de erro no PC.
• Para desligar com segurança o cabo USB, faça um duplo clique no ícone [ ] ( ) na barra de tarefas e siga as instruções que aparecem no ecrã.
73
VQT1L39
Page 74
Outros
5: A câmara de vídeo não funciona
correctamente na edição, dobragem a partir de equipamento de vídeo digital, ou utilizando a opção “MotionDV STUDIO 6.0E LE for DV” ou “SweetMovieLife”.
• Se a cassete for gravada em vários modos, como SP e LP (modo de gravação), 12bit e 16bit (modo de gravação do som), 4:3 e panorâmico, partes gravadas e não gravadas, a câmara de vídeo pode ter um mau funcionamento quando fizer a alteração do modo. Quando editar, não grave em vários modos.
6: Não consigo ver as instruções de
funcionamento em PDF para SweetMovieLife/MotionDV STUDIO.
• Tem o Adobe Acrobat Reader 5.0 ou uma versão mais actual, ou o Adobe Reader 7.0 ou mais actual instalado no computador que está a utilizar? Terá de ter o Adobe Acrobat Reader 5.0 ou o Adobe Reader 7.0, ou uma versão mais actualizada para ler as instruções de funcionamento em PDF do SweetMovieLife/ MotionDV STUDIO.
7: A indicação de aviso/alarme [°] aparece
quando a câmara for utilizada no modo WEB camera.
• Premiu o botão do menu ou o botão de iniciar/ parar a gravação? Não poderá utilizar o menu ou gravar para a cassete/cartão no modo WEB camera.
• As definições do comando à distância estão correctas?
• Tentou reproduzir uma cassete sem a ter inserido? Insira uma cassete.
• Tentou reproduzir uma cassete sem protecção de direitos de autor (copy guard)? As imagens da cassete com protecção de direitos de autor (copy guard) não podem ser apresentadas no PC. (O áudio da cassete pode ser reproduzido.)
• O controlador USB está instalado?
-53-
Cuidados no uso
ª Acerca da condensação
Se girar a câmara de vídeo quando ocorrer uma condensação na cabeça ou na cassete, a indicação de condensação [3] (amarela ou vermelha) será apresentada no visor ou no monitor LCD e as mensagens [3DEW DETECT] ou [3EJECT TAPE] (apenas quando a cassete for inserida) aparecem. Neste caso, siga o procedimento apresentado abaixo.
1 Retire a cassete se esta tiver sido inserida.
Leva cerca de 20 segundos a abrir o suporte
da cassete. Isto não é um mau funcionamento.
2 Deixe a câmara de vídeo com a tampa do
compartimento da cassete fechada, para arrefecer ou aquecer em relação à temperatura ambiente.
O indicador do Estado pisca durante certa de
1 minuto e depois a câmara de vídeo desliga­se automaticamente. Deixe de utilizar a câmara durante cerca de 1,5 a 2 horas.
3 Gire a câmara de vídeo novamente, ajuste
para o Modo de Reprodução/Gravação na Cassete e, de seguida, verifique se a indicação de condensação desaparece.
Especialmente nos locais mais frios, as gotas do orvalho podem congelar. Neste caso, pode levar mais tempo para que a indicação da condensação desapareça.
Verifique se há condensação mesmo antes da Indicação de condensação ser apresentada.
Se o indicador da condensação não aparecer
no ecrã LCD e/ou EVF e reparar que existe condensação na lente ou na unidade principal, não abra a tampa da cassete, senão pode formar-se condensação nas cabeças da cassete.
Quando a lente ficar embaciada:
Ajustar o interruptor [OFF/ON] para [OFF] e deixe a câmara de vídeo nesta condição durante cerca de 1 hora. Quando a temperatura da lente se aproximar da temperatura ambiente, o embaciamento desaparece naturalmente.
74
VQT1L39
Page 75
Outros
ª Acerca das cabeças sujas
Se as cabeças do vídeo (as partes que contactam de perto com a cassete) ficarem sujas, a gravação e reprodução normais poderão não ser feitas correctamente. Limpe as cabeças com a cassete de limpeza de cabeças de vídeo digital.
Insira a cassete de limpeza das cabeças na
câmara de vídeo, escolha o Modo de Reprodução da Cassete e reproduza-a durante cerca de 10 segundos. (Se não parar a reprodução, esta pára automaticamente cerca de 15 segundos mais tarde.)
Recomendamos uma limpeza periódica das
cabeças.
Se as cabeças ficarem sujas, aparece durante a gravação a mensagem “NEED HEAD CLEANING”. Durante a reprodução também poderão aparecer os seguintes problemas.
Interferências do tipo mosaico aparecem
parcialmente ou o som é interrompido.
Aparecem riscas horizontais do tipo mosaico
azuis ou pretas.
O ecrã aparece todo a branco e não
aparecem mensagens nem som.
Quando não conseguir fazer uma reprodução normal mesmo após ter limpo as cabeças
Uma possível causa da gravação não poder ter sido feita é o facto de as cabeças estarem sujas no momento da gravação. Limpe as cabeças e faça novamente a gravação e reprodução. Se a reprodução normal puder ser feita, significa que as cabeças estão limpas. Antes de fazer uma gravação importante, certifique-se que faz uma gravação de teste para ter a certeza que pode fazer uma gravação normal. Se as cabeças ficarem sujas mal as acabe de
limpar, o problema pode ser da cassete. Se tal for o caso, experimente utilizar outra cassete.
Durante a reprodução, a imagem ou som
podem ser interrompidos momentaneamente, mas isto não é um mau funcionamento da câmara de vídeo. (Uma possível causa é a sujidade que se adere momentaneamente às cabeças e interrompe a reprodução.)
Acerca da câmara de vídeo
ª ≥Quando a câmara de vídeo é utilizada durante
um longo período de tempo, a estrutura da câmara fica quente, mas isto não é um mau funcionamento.
Mantenha a Câmara de Vídeo Digital o mais possível afastada de equipamento
electromagnético (como microondas, televisões, consolas de jogos, etc.).
Se utilizar a Câmara de Vídeo Digital sobre ou
perto de uma televisão, as imagens e o som na Câmara de Vídeo Digital podem ficar distorcidos devido à radiação de ondas electromagnéticas.
Não utilize a Câmara de Vídeo Digital perto de
telemóveis, porque isso pode dar origem a interferências que afectam adversamente as imagens e o som.
Os dados gravados podem ser danificados ou
as imagens podem ser distorcidas em campos magnéticos fortes criados por altifalantes ou grandes motores.
A radiação de ondas electromagnéticas
geradas por microprocessadores pode afectar adversamente a Câmara de Vídeo Digital, causando distúrbios nas imagens e som.
Se a Câmara de Vídeo Digital for afectada
adversamente por equipamento electromagnético e deixar de funcionar correctamente, desligue a Câmara de Vídeo Digital e retire a bateria, ou desligue o adaptador AC. De seguida, volte a colocar a bateria, ou volte a ligar o adaptador AC e ligue a Câmara de Vídeo Digital.
Não utilize a Câmara de Vídeo Digital perto de transmissores de rádio ou linhas de alta tensão.
Se gravar perto de transmissores de rádio ou
linhas de alta-tensão, as imagens ou sons gravados podem ser adversamente afectados.
Não borrifar insecticidas ou produtos químicos voláteis na câmara de vídeo.
Se a câmara de vídeo for borrifada com tais
produtos químicos, a estrutura da câmara pode ficar deformada e o acabamento da superfície pode descascar-se.
Não mantenha produtos de plástico ou
borracha em contacto com a câmara de vídeo durante um longo período de tempo.
Quando utilizar a sua câmara de vídeo num local poeirento ou com muita areia, como a praia, não deixe que a areia ou o pó entrem na estrutura ou terminais da câmara de vídeo. Proteja também a câmara de vídeo da humidade ou água.
A areia ou o pó podem danificar a câmara de
vídeo ou a cassete. (Deve ter cuidado quando inserir e retirar a cassete.)
Se a água do mar atingir a câmara de vídeo,
humedeça um pano macio com água da torneira, torça-o bem e utilize-o para limpar a estrutura da câmara com cuidado. Depois, limpe-a de novo completamente com um pano seco macio.
75
VQT1L39
Page 76
Outros
Quando transportar a câmara de vídeo, não a deixe cair e evite os impactos.
Um forte impacto na câmara de vídeo pode
partir a parte exterior, causando um mau funcionamento.
Não utilize benzina, diluente ou álcool para limpar a câmara de vídeo.
Antes da limpeza, retirar a bateria ou o condutor
de alimentação AC da tomada de alimentação AC.
A estrutura da câmara pode ficar descolorida e
o acabamento da superfície pode descascar-se.
Limpe a câmara de vídeo com um pano suave e
seco, para retirar o pó e as dedadas. Para retirar manchas difíceis, torça bem um pano que esteja encharcado em água e detergente neutro e limpe bem a câmara. Depois, limpe bem a câmara com um pano seco.
Quando utilizar um pano com um produto
químico, siga as instruções.
Não utilize esta câmara de vídeo com objectivos de vigilância ou outro uso comercial.
Se utilizar a câmara de vídeo durante um longo
período de tempo, a temperatura interna aumenta e, consequentemente, isto pode levar a um mau funcionamento.
Esta câmara não foi criada para um uso
comercial.
Quando não utilizar a câmara de vídeo durante um longo período de tempo
Quando guardar a unidade num armário ou
móvel, recomendamos que coloque dessecante (sílica gel) nela.
Acerca da bateria
ª
A bateria dentro da câmara de vídeo é de ião de lítio recarregável. A bateria é susceptível à temperatura e à humidade e o efeito da temperatura aumenta com o aumento ou diminuição da temperatura. Com a temperatura baixa, poderá não aparecer a indicação de bateria completamente carregada ou pode aparecer durante cerca de 5 minutos a indicação de bateria fraca após começar a utilização. Com temperaturas elevadas, a função de protecção pode não funcionar, não permitindo assim a utilização da câmara de vídeo.
Certifique-se que retira a bateria após a utilização da unidade
Se a bateria for deixada na câmara de vídeo, é
consumida uma quantidade mínima de energia, mesmo que a energia esteja em [OFF]. Se a bateria for deixada na câmara de vídeo durante um longo período de tempo, pode ficar
completamente descarregada. A bateria pode ficar inutilizável mesmo após ser recarregada.
A bateria deverá ser guardada num local fresco
onde não haja humidade, com uma temperatura o mais constante possível. (Temperatura recomendada: de 15 oC a 25 oC, humidade recomendada: de 40% a 60%)
Temperaturas extremamente elevadas ou
baixas encurtarão a vida útil da bateria.
Se a bateria for mantida em locais com uma alta
temperatura, muita humidade ou fumos de óleo, os terminais podem enferrujar e causar um mau funcionamento.
Para guardar a bateria durante um longo
período de tempo, recomendamos que a carregue uma vez todos os anos e que a guarde mal tenha utilizado por completo a capacidade de carga.
O pó e outras matérias que fiquem nos
terminais da bateria deverão ser retirados.
Prepare baterias extra quando sair para fazer uma gravação.
Prepare baterias para 3 ou 4 vezes o período
de tempo que deseja gravar imagens. Em locais frios como uma estância de esqui, o período em que pode gravar imagens fica mais curto.
Quando viajar, não se esqueça de levar o
adaptador AC de modo a que possa recarregar a bateria no local para onde for.
Se a bateria cair acidentalmente, verifique se os terminais estão deformados.
A colocação de uma bateria defeituosa na
câmara de vídeo ou no adaptador AC pode danificar a câmara de vídeo ou o adaptador AC.
Não atire a bateria velha para o fogo.
Aquecer a bateria ou atirá-la para o fogo pode
dar lugar a uma explosão.
Se o tempo de funcionamento é muito curto,
mesmo após ter carregado a bateria, esta está inutilizável. Por favor compre uma bateria nova.
Acerca do adaptador AC
ª ≥Se a bateria estiver quente, o carregamento
leva mais tempo que o normal.
Se a temperatura da bateria for extremamente
alta ou baixa, a luz [CHARGE] pode continuar a piscar e a bateria pode não ser carregada. Quando a temperatura da bateria diminuir ou aumentar o suficiente, o carregamento começa automaticamente, por isso, espere um bocado e se a luz continuar a piscar mesmo após ter feito o carregamento, a bateria ou o adaptador AC poderão estar danificados. Se for o caso, por favor contacte o seu distribuidor.
76
VQT1L39
Page 77
Outros
Se utilizar o adaptador AC próximo de um rádio,
a recepção do rádio pode ser perturbada. Mantenha o adaptador AC a 1 metro ou mais longe do rádio.
Quando utilizar o adaptador AC, este pode
gerar zumbidos. No entanto, isto é normal.
Após a utilização, certifique-se que retira o
condutor de alimentação AC da tomada de alimentação AC. (Se o deixar ligado, é consumida uma pequena quantidade de corrente.)
Mantenha sempre os eléctrodos do adaptador
AC e da bateria limpos.
Acerca da cassete
ª
Nunca coloque a cassete em locais com elevadas temperaturas.
A cassete pode ficar danificada, criando uma
interferência tipo mosaico durante a reprodução.
Quando guardar a cassete após a utilização, certifique-se que a rebobina por completo e que a retira.
Se a cassete for deixada durante mais de
6 meses (dependendo das condições de armazenamento) na câmara de vídeo, ou parada a meio, a fita pode enfraquecer e ficar danificada.
Todos os 6 meses, avance a cassete até ao fim
e volte a rebobiná-la por completo. Se a cassete for deixada durante 1 ano sem ser avançada até ao fim e rebobinada, pode ficar deformada, expandir ou encurtar, devido à temperatura e humidade. A fita pode colar-se a ela própria.
O pó, a luz directa do sol (raios ultravioletas) e a
humidade podem danificar a cassete. Tais condições podem causar danos à câmara de vídeo e às cabeças.
Após a utilização, certifique-se que rebobina a
cassete por completo, que a põe na caixa para a proteger do pó e que a guarda na vertical.
Mantenha a cassete afastada de uma magnetização forte.
Os aparelhos que utilizem ímanes, como as
pulseiras electrónicas e brinquedos, têm uma força magnética que é mais forte que o habitual e podem apagar o conteúdo de uma gravação, ou aumentar as interferências.
Acerca do cartão
ª
Ao inserir ou retirar o cartão, coloque sempre o interruptor [OFF/ON] em [OFF]. Quando a luz de acesso estiver acesa (Durante o acesso ao cartão), não abra a tampa da ranhura do cartão para retirar o cartão, não rode o disco do modo, não desligue a energia nem cause vibrações ou impactos na unidade. Não deixe o cartão em locais onde exista uma elevada temperatura ou luz directa do sol nem onde se possam gerar facilmente ondas electromagnéticas ou electricidade estática. Para além disso, não dobre ou deixe cair o cartão nem o vibre demasiado.
O cartão pode-se partir ou os conteúdos do
cartão podem ser destruídos ou apagados.
Não toque nos terminais na parte traseira do
cartão.
Interferências eléctricas, electricidade estática
ou falhas na câmara de vídeo poderão danificar ou apagar os dados guardados no cartão. Recomendamos que salve os dados importantes num PC através do cabo USB, o adaptador para cartões em PC e o leitor/ gravador USB.
Após a utilização, certifique-se que retira o cartão da câmara de vídeo e que o guarda.
Após a utilização, ou quando guardar ou
transportar o cartão, coloque-o na devida caixa.
Não deixe entrar pó, água ou substâncias
estranhas que se possam entranhar nos terminais na parte traseira do cartão. Não toque também nos terminais com a mão.
Manter o cartão de Memória fora do alcance de
crianças para evitar que o engulam.
Estrutura de pastas do cartão
ª
A estrutura de pastas do cartão formatado pela câmara de vídeo será apresentada no PC conforme apresentado abaixo.
256
Pode gravar até 999 imagens numa pasta de
100CDPFP, etc.
Ficheiros com definições DPOF podem ser
gravados numa pasta MISC.
77
VQT1L39
Page 78
Outros
ª Monitor LCD/Visor
Monitor LCD
Quando o monitor LCD ficar sujo, limpe-o com
um pano seco suave.
Num local com mudanças drásticas de
temperatura, a condensação pode-se formar no monitor LCD. Limpe-o com um pano seco macio.
Se a sua câmara de vídeo estiver
extremamente fria, o monitor LCD fica ligeiramente mais escuro que o habitual logo após ter ligado a energia. No entanto, à medida que a temperatura interna aumenta, ele volta à sua luminosidade normal.
É utilizada uma tecnologia de alta precisão para criar o ecrã do monitor LCD com cerca de um total de 123.000 pixels. O resultado é uma eficiência de mais de 99,99% nos pixels, com uma taxa de apenas 0,01% de pixels inactivos ou sempre ligados. No entanto, isto não é um mau funcionamento e não afecta as imagens gravadas.
Visor
É utilizada uma tecnologia de alta precisão para criar o ecrã do visor com cerca de um total de 113.000 pixels. O resultado é uma eficiência de mais de 99,99% nos pixels, com uma taxa de apenas 0,01% de pixels inactivos ou sempre ligados. No entanto, isto não é um mau funcionamento e não afecta as imagens gravadas.
Inspecções periódicas
ª ≥Para manter a mais alta qualidade de imagem,
recomendamos substituir as peças gastas, tal como as cabeças, após cerca de 1000 horas de utilização. (Isto, no entanto, depende das condições de funcionamento, tais como a temperatura, humidade e poeira.)
Explicação dos termos
ª Balanço automático de brancos
O ajuste do balanço de brancos reconhece a cor da luz e ajusta-se, de modo a que a cor branca fique mesmo pura. A câmara de vídeo determina o tom da luz que passa pela lente e pelo sensor do balanço de brancos, avaliando, deste modo, as condições de gravação e escolhendo o ajuste do tom mais aproximado. A isto chama-se ajuste automático do balanço de brancos. No entanto, como a câmara de vídeo guarda apenas a informação acerca da cor branca sob várias fontes de iluminação, o ajuste automático do balanço de brancos não funciona normalmente sob outras fontes de calor.
1)
Fora do limite eficaz do ajuste automático do balanço de brancos, a imagem fica avermelhada ou azulada. Mesmo dentro do limite eficaz do ajuste automático do balanço de brancos, este pode não funcionar correctamente caso haja mais do que uma fonte de iluminação. Para a iluminação fora do limite do ajuste automático do balanço de brancos, utilize o modo de ajuste manual do balanço de brancos.
1) O limite eficaz do ajuste automático do balanço de brancos nesta câmara de vídeo
2) Céu azul
3) Ecrã da televisão
4) Céu nublado (chuva)
5) Luz do sol
6) Lâmpada fluorescente branca
7) 2 horas após o nascer do sol ou antes do pôr do sol
8) 1 hora após o nascer do sol ou antes do pôr do sol
9) Lâmpada de luz de halogéneo
10) Lâmpada incandescente
11) Nascer do sol ou pôr do sol
12) Luz das velas
78
VQT1L39
Page 79
Outros
ª Balanço de brancos
A imagem gravada pela câmara de vídeo pode ficar azulada ou avermelhada sob a influência de fontes de iluminação. Para evitar tal fenómeno, ajuste o balanço de brancos. O ajuste do balanço de brancos determina a cor branca sob diferentes fontes de iluminação. Reconhecendo qual a cor branca sob a luz do sol e qual a cor branca sob uma lâmpada fluorescente, a câmara de vídeo pode ajustar o balanço entre as outras cores. Como a cor branca é a referência para todas as cores (claras), a câmara de vídeo pode gravar imagens num tom natural e pode reconhecer a cor branca de referência.
Focagem automática
ª
A focagem automática move automaticamente as lentes de focagem para a frente e para trás dentro da câmara de vídeo para aproximar o objecto da focagem.
A focagem automática tem as seguintes características.
Ajusta-se de modo a que as linhas verticais de
um objecto sejam vistas de um modo mais claro.
Tenta trazer um objecto com um contraste
superior para a focagem. Foca apenas o centro do ecrã. Devido a estas características, a focagem automática não funciona correctamente nas seguintes situações. Grave as imagens no modo de focagem manual.
A gravação de um objecto com uma extremidade mais próxima da câmara de vídeo e a outra extremidade mais afastada
Como a focagem automática se ajusta no
centro de uma imagem, pode ser impossível focar um objecto que se encontre localizado tanto em primeiro plano como em segundo plano.
Filmagem de um objecto atrás do vidro sujo ou empoeirado
O objecto por detrás de um vidro não será
focado, porque a focagem será feita na sujidade do vidro.
Filmagem de um objecto que é rodeado por objectos com superfícies brilhantes ou por objectos altamente reflectivos
O objecto a ser gravado pode ficar pouco
nítido, porque a câmara de vídeo foca o objecto com superfícies brilhantes ou em objectos altamente reflectivos.
Filmagem de um objecto em ambientes escuros
A câmara de vídeo não consegue focar
correctamente, porque a informação da iluminação que passa pela lente diminui consideravelmente.
Filmagem de um objecto em movimento rápido
Como a lente de focagem no interior se move
mecanicamente, não se consegue manter atrás de objectos em movimento rápido.
Filmagem de um objecto com pouco contraste
Um objecto com pouco contraste, como uma
parede branca, pode ficar pouco nítido, porque a câmara de vídeo atinge uma focagem de acordo com as linhas verticais de uma imagem.
79
VQT1L39
Page 80
Especificações
Especificações
Especificações
Câmara de Vídeo Digital
Informação para sua segurança
Fonte de alimentação:
DC 7,9/7,2 V
Consumo de energia:
Gravação 5,2 W
Formato de gravação:
Mini DV (Formato SD de vídeo digital para uso do consumidor)
Cassete utilizada:
Fita de vídeo digital de 6,35 mm
Tempo de gravação/reprodução:
SP: 80 min; LP: 120 min (com DVM80)
Vídeo Sistema de gravação:
Componente digital
Sistema de televisão:
CCIR: 625 linhas, sinal de cor PAL de 50 campos
Áudio Sistema de gravação:
Gravação digital em PCM 16 bit (48 kHz/2 can.), 12 bit (32 kHz/4 can.)
Sensor de imagem:
Sensor de imagem 3CCD de 1/6 polegadas [Pixels efectivos] Imagem em movimento: 630 K (16:9)/ Imagem parada: 710 K Total: 800 K
Lente:
Diafragma automático, F1.8 a F2.8, Distância de focagem; 3,0 mm a 30,0 mm, Macro (AF de alcance total)
Diâmetro do filtro:
37 mm
Zoom:
Zoom electrónico de 10:1
Monitor:
LCD de 2,7 polegadas
Visor:
Visor electrónico a cores
Microfone:
Estéreo (com a função de zoom)
Altifalante:
1 altifalante redondo
Iluminação padrão:
1.400 lx
Iluminação mínima necessária:
8 lx (Modo de baixa luminosidade: 1/50) 1 lx (Modo de Visão Nocturna Colorida)
Nível de saída do vídeo:
1,0 Vp-p, 75
Nível de saída do S-Video:
Saída Y: 1,0 Vp-p, 75 Saída C: 0,3 Vp-p, 75
k3
20 mm
k3 (4:3), 540 Kk3
k3 (4:3), 540 Kk3 (16:9)/
Nível de saída de áudio (Linha):
316 mV, 600
USB:
Função de leitura/escrita, porta USB (USB de alta velocidade (USB 2.0)) Nenhum suporte de protecção de direitos de autor Compatível com PictBridge
Interface digital:
Terminal de saída DV (IEEE1394, 4-pinos)
Dimensões:
78,5 mm (C) (excluindo as partes de projecção)
Peso:
Cerca de 450 g (sem a bateria fornecida e a cassete DV) Cerca de 515 g (com a bateria fornecida e a cassete DV)
Temperatura de funcionamento:
oC a 40 oC
0
Humidade de funcionamento:
10% a 80%
Funções de memória do cartão Média de gravação:
Cartão de Memória SD: 8 MB/16 MB/32 MB/64 MB/ 128MB/256MB/512MB/1GB/2GB (Máximo) (formato correspondente FAT12 e FAT16) Cartão de Memória SDHC: 4 GB (Máximo) (Formato correspondente FAT32)
k72,6 mm (A)k136,0 mm (D)
Por favor, confirme as últimas informações no seguinte website.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este site encontra-se apenas em inglês.)
Formato do ficheiro na gravação de imagens paradas:
JPEG (Design rule for Camera File system, baseado no padrão Exif 2.2), correspondente a DPOF
Tamanho da imagem parada:
k1512
2048 2048
k1152 k1200
1600
k960
1280 1280
k720
k480
640
k360
640
Câmara WEB compressão:
Motion JPEG
Tamanho da imagem:
k240 pixels (QVGA)
320
Taxa da imagem:
Cerca de 6 fps
80
VQT1L39
Page 81
Especificações
Adaptador AC VSK0651
Informação para sua segurança
Fonte de alimentação:
AC 110 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo de energia:
19 W
Saída DC:
DC 7,9 V, 1,4 A (Funcionamento da câmara de vídeo) DC 8,4 V, 0,65 A (Carregamento da bateria)
Dimensões:
61 mm (C)k32 mm (A)k91 mm (D)
Peso:
Cerca de 110 g
As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Número máximo de imagens paradas graváveis num Cartão SD (opcional) Modo 16:9:
TA M AN H O
DA IMAGEM
QUALIDADE DA IMAGEM
8MB4595121947 16 MB 100 200 29 46 11 18 32 MB 220 440 64 98 24 39 64 MB 440 880 130 200 51 81
128 MB 880 1760 250 390 99 155 256 MB 1760 3520 530 810 210 330 512 MB 3520 7040 1040 1600 410 650
1 GB 7040 14080 2090 3200 820 1290 2 GB 14080 28160 4250 6510 1680 2630 4 GB 28160 56320 8350 12780 3290 5170
1
¢
Modo 4:3:
TA M AN H O
DA IMAGEM
QUALIDADE DA IMAGEM
8MB45959155935 16 MB 100 200 21 35 13 21 8 13 32 MB 220 440 47 75 30 47 18 29 64 MB 440 880 98 155 63 98 39 62
128 MB 880 1760 185 300 120 185 75 120 256 MB 1760 3520 390 620 250 390 160 250 512 MB 3520 7040 780 1230 500 780 320 490
1 GB 7040 14080 1550 2470 1010 1550 630 990 2 GB 14080 28160 3160 5030 2050 3160 1290 2010 4 GB 28160 56320 6210 9870 4020 6210 2530 3950
≥¢ só é apresentado no Modo de Gravação na Cassete.Os números apresentados na tabela são aproximações.Estes números variam dependendo do objecto a ser filmado.
81
VQT1L39
Page 82
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL PRODUCTO, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA,
HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
NO QUITE LA CUBIERTA (O EL PANEL
TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA
UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO
CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
La toma de corriente deberá estar instalada cerca del equipo y donde se pueda acceder a ella fácilmente. El enchufe del cable de la alimentación deberá estar siempre listo para ser utilizado. Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el enchufe del cable de alimentación del receptáculo de CA.
La marca de identificación del producto está ubicada en el fondo de las unidades.
Atención
Riesgo de incendio, explosión y quemaduras. No desmonte la cámara. No caliente las baterías más allá de las siguientes temperaturas ni las queme.
Batería de tipo botón 60 oC Paquete de baterías 60 oC
ª Lea cuidadosamente las
instrucciones para el funcionamiento y utilice correctamente la videocámara.
De cualquier herida o daños materiales
causados por una utilización que no siga los procedimientos detallados en este manual de instrucciones será responsable exclusivamente el usuario.
Pruebe la videocámara.
Tenga cuidado de probar la videocámara antes de grabar su primer acontecimiento importante y verifique que ésta grabe y funcione correctamente.
El fabricante no se hace responsable de la pérdida de una grabación.
El fabricante no se responsabiliza bajo ninguna circunstancia de la pérdida de grabaciones debida a un mal funcionamiento o defecto de la videocámara, sus accesorios o cassette.
Respete los derechos de autor.
El hecho de grabar cintas previamente grabadas, discos u otro material publicado o transmitido para otro objeto que no sea su uso en privado puede infringir las leyes de derechos de autor. Aunque sea para uso privado, puede estar prohibida la grabación de algunos materiales. Patentes de los EE.UU. 6,836,549; 6,381,747;
7,050,698; 6,516,132; y 5,583,936.
Este producto contiene tecnología de
protección de copyright sujeta a las leyes de patentes de los EE.UU. y a otras leyes de la propiedad intelectual. Dicha tecnología de protección de copyright debe utilizarse con la pertinente autorización de Macrovision y, si Macrovision no autoriza expresamente lo contrario, está destinada exclusivamente al uso doméstico y limitada a otras aplicaciones. Está prohibido desmontar e intentar reproducir la unidad.
82
VQT1L39
El logotipo SDHC es una marca de fábrica.
Page 83
El logotipo miniSD es una marca de fábrica.Leica es una marca registrada de Leica
microsystems IR GmbH y Dicomar es una marca registrada de Leica Camera AG.
Todas las marcas y los nombres de productos
citados en este manual de instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas de sus respectivas empresas.
Archivos grabados en la tarjeta de memoria SD
Podría no ser posible reproducir en esta videocámara los archivos grabados y creados por otro equipo, o viceversa. Por esta razón, compruebe de antemano la compatibilidad del equipo que va a utilizar.
Páginas de referencia
Las páginas de referencia se indican por guiones en ambos lados de un número, por ejemplo:
-00-
En el texto el proceso de las operaciones del menú se indica mediante >>.
ª Tolerancia eléctrica y magnética EMC
Este símbolo (CE) está colocado en la placa de especificaciones.
Sólo utilice los accesorios aconsejados.
No utilice ningún otro Cable múltiple ni ningún otro
cable USB excepto el suministrado.
Si utiliza un cable que se vende por separado,
tenga cuidado de usar uno cuya longitud sea inferior a 3 metros.
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la traguen.
ESPAÑOL
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la
basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
83
VQT1L39
Page 84
Antes de abrir el paquete del CD-ROM, se ruega que se lea lo siguiente.
Contrato de licencia del usuario final (para el controlador USB, SweetMovieLife y MotionDV STUDIO)
A usted (“Titular de la licencia”) se le otorga una licencia para usar el software definido en este convenio de licencia del usuario final (“convenio”) con la condición de que acepte las condiciones de este convenio. Si el titular de la licencia no está conforme con las condiciones de este convenio, deberá devolver rápidamente el software a Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. (“Matsushita”), sus distribuidores o concesionarios a quienes se lo adquirió.
Artículo 1 Licencia Al titular de la licencia se le otorga el derecho de usar el software, incluyendo la información grabada o descrita en el CD-ROM, en los manuales de instrucción y en cualquier otro medio que le haya sido entregado (colectivamente llamados “software”); pero al titular de la licencia no se le transferirá ninguno de los derechos relacionados con las patentes, derechos de autor, marcas comerciales y secretos comerciales del software.
Artículo 2 Uso por parte de terceros El titular de la licencia no podrá usar, copiar, modificar o transferir el software, ni permitir que terceros, gratis o no, lo usen, copien o modifiquen. Si no es como se indica expresamente este convenio.
Artículo 3 Límites relacionados con la copia del software El titular de la licencia puede hacer una sola copia del software, en su totalidad o en parte, y exclusivamente con fines de seguridad.
Artículo 4 Ordenador El titular de la licencia sólo puede usar el software en un ordenador. No podrá usarlo en más de un ordenador.
Artículo 5 Inversión de ingeniería, descompilación o desmontaje El titular de la licencia no puede invertir la ingeniería ni descompilar o desmontar el software, excepto en el grado que lo permitan las leyes o normas del país de residencia del titular de la licencia. Matsushita o sus distribuidores no se harán responsables de ningún defecto del software ni de los daños sufridos por el titular de la licencia debidos a la inversión de ingeniería, descompilación o desmontaje del software.
Artículo 6 Indemnizaciones El software se suministra ìcomo estáî, sin garantía de ninguna clase, explícitas o implícitas, incluyendo, pero sin limitar, garantías de incumplimiento, comerciabilidad y/o idoneidad para un fin particular. Además, Matsushita no garantiza que la operación del software no tenga interrupciones ni esté exenta de errores. Ni Matsushita ni ninguno de sus distribuidores serán responsable de ningún daño sufrido por el titular de la licencia debido a, o en conexión con el uso que el titular de la licencia haga del software.
Artículo 7 Control de la exportación El titular de la licencia se compromete a no exportar ni reexportar a ningún país el software, de ninguna forma, sin las licencias de exportación apropiadas, según las normas del país de residencia del titular de la licencia.
Artículo 8 Terminación de la licencia Los derechos otorgados al titular de la licencia en virtud de este convenio serán terminados automáticamente si el titular de la licencia infringe cualquiera de las condiciones de este convenio. En este caso, el titular de la licencia deberá destruir el software y la documentación relacionada junto con todas las copias, corriendo él mismo con los gastos.
84
VQT1L39
Page 85
Indice
Información para su seguridad .......................... 82
Antes del uso
Accesorios ......................................................... 86
Opcional............................................................. 86
Identificación de las piezas y manejo ................ 86
Montaje de la tapa del objetivo .......................... 88
La empuñadura.................................................. 88
Alimentación ...................................................... 89
Tiempos de carga y de grabación...................... 90
Encendido de la cámara .................................... 91
Ajuste de la fecha y hora ................................... 92
Uso del monitor LCD.......................................... 92
Uso del visor ...................................................... 93
Accionamiento Rápido....................................... 93
Insertar/quitar un cassette ................................. 94
Insertar/quitar una tarjeta................................... 95
Selección del modo............................................ 96
Cómo utilizar el joystick ..................................... 97
Modo ayuda ....................................................... 98
Cambio de idioma.............................................. 99
Uso de la pantalla del menú .............................. 99
Ajuste del monitor LCD/visor ........................... 100
Uso del mando a distancia............................... 101
Modo de grabación
Verificación antes de la grabación................... 103
Grabación en una cinta.................................... 104
Verificación de la grabación............................. 105
Función de búsqueda del espacio en
blanco............................................................ 105
Grabación de imágenes fijas en
una tarjeta mientras que graba una
imagen en una cinta ...................................... 106
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta
(Photoshot).................................................... 106
Función de acercamiento/
alejamiento del zoom .................................... 108
Grabación de sí mismo.................................... 109
Función de compensación al contraluz............ 110
Funciones de vista nocturna de color .............. 110
Modo de piel suave .......................................... 111
Función tele macro .......................................... 111
Función de fundido al inicio/fundido al final ..... 112
Función de reducción del ruido del viento ....... 112
Anti ground Shooting (AGS) ............................ 113
Grabación con autodisparador......................... 113
Función ancho/4:3 ........................................... 114
Función estabilizadora de la imagen ............... 114
Función línea de guía ...................................... 114
Grabación en varias situaciones
(Modo de escena) ......................................... 115
Grabación de colores naturales
(Balance del blanco)...................................... 116
Ajuste manual del enfoque .............................. 117
Ajuste manual de la velocidad de
obturación/abertura ....................................... 118
Modo de reproducción
Reproducción de la cinta.................................. 119
Reproducción de cámara lenta/
reproducción de encuadre en encuadre........ 120
Función de búsqueda de velocidad variable.... 120
Reproducción en el televisor ............................ 121
Reproducción de tarjeta ................................... 122
Borrado de los archivos grabados
en una tarjeta ................................................ 123
Formateo de una tarjeta................................... 123
Protección de archivos en una tarjeta.............. 124
Escritura de datos de impresión en una tarjeta
(Ajuste DPOF)............................................... 124
Modo de edición
Grabación desde una cinta a una tarjeta ......... 125
Copia en una grabadora DVD o un VCR
(Doblaje)........................................................ 125
Uso del cable DV para grabar
(Copia digital) ................................................ 126
Copia del audio................................................ 127
Impresión de imágenes conectándose
directamente a la impresora (PictBridge) ...... 128
Con un ordenador
Antes de la utilización ...................................... 130
Instalación/Conexión........................................ 133
Software........................................................... 137
Otros............................................................ 139
Menú
Lista de menú................................................... 143
Menús relacionados con el disparo
de las imágenes ............................................ 145
Menús relacionados con la reproducción......... 146
Otros menús..................................................... 146
Otros
Indicaciones..................................................... 147
Indicaciones de aviso/alarma........................... 148
Las funciones no pueden usarse
simultáneamente ........................................... 150
Antes de acudir al servicio técnico
(Problemas y soluciones).............................. 150
Precauciones para el uso................................. 154
Explicación de términos................................... 158
Especificaciones
Especificaciones .............................................. 160
85
VQT1L39
Page 86
Antes del uso
Antes del uso
Accesorios
Los a continuación son los accesorios suministrados junto con este producto.
VSK0651B
K2GJ2DC00011
CR2025
N2QAEC000021
K2KZ4CB00011
1) Adaptador de CA, cable de entrada de CC y cable eléctrico de CA
2) Paquete de baterías -89-
3) Mando a distancia y batería botón -101-
4) Multi cable -125-
5) Cable USB y CD-ROM -128-, -130-
Opcional
1) Adaptador de CA (VW-AD11E)
2) Paquete de baterías (litio/VW-VBG130/1320 mAh)
3) Paquete de baterías (litio/VW-VBG260/2640 mAh)
4) Paquete de baterías (litio/VW-VBG6°/5800 mAh)
5) Kit de sujeción de baterías (VW-VH04)
6) Granangular (VW-LW3707M3E)
7) Teleobjetivo (VW-LT3714ME)
8) Kit del filtro (VW-LF37WE)
9) Luz de vídeo de CC (VW-LDC102E)
10) Bombilla para la luz de vídeo de CC (VZ-LL10E)
11) Trípode (VW-CT45E)
12) Cable DV (VW-CD1E)
En algunos países unos accesorios opcionales
podrían no estar disponibles.
° El Kit de sujeción de baterías/VW-VH04
(opcional) es necesario.
K2CQ2CA00006
K2KZ9CB00001
-89-
Identificación de las piezas y manejo
ª Cámara
(1)
(2)
(1) Sensor del balance del blanco -117-
Sensor del mando a distancia -102-
(2)
Empuñadura -88- Objetivo (LEICA DICOMAR)
(3) (4) Micrófono (incorporado, estéreo)
-109-, -112-
(5)(6)
Interruptor selector del modo
(5)
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
-117-, -118-
Botón de reposición [RESET] -153-
(6)
Terminal [A/V] de salida audio y vídeo/
(7)
S Vídeo
-125-
Sólo use el Multi cable suministrado, si no el
audio podría no reproducirse normalmente.
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(3)
(4)
(7)
-103-, -115-, -116-,
(14) (15) (16)
(17)
(18) (19)
86
VQT1L39
(13)
(8) Visor -93-, -158-
Page 87
Debido a limitaciones en la tecnología de fabricación de LCD, pueden aparecer puntos brillantes u oscuros en la pantalla del visor. Esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada.
(9) Terminal USB [ ] -128-, -137-
Terminal de entrada de CC [DC/C.C.IN]
(10)
-89-
Terminal [DV] de salida DV -126-
(11)
Porta batería -90-
(12)
Palanca para quitar la batería [BATTERY]
(13)
-90-
Interruptor de alimentación [OFF/ON] -91-
(14)
Indicador de estado -91-
(15)
Botón de menú [MENU] -99-
(16)
Joystick -97-
(17)
Disco del modo -96-
(18) (19)
Botón de inicio/parada de grabación -104-
Antes del uso
(26)
(27)
Compartimiento del cassette -94-
(26)
Zapata de contacto
(27)
Los accesorios, como la luz de CC de vídeo
(VW-LDC102E; opcional), se unen aquí.
(28) Palanca para expulsar el cassette
[OPEN/EJECT] Tapa del cassette -94-
(29)
Palanca del zoom lever [W/T] -108-
(30)
-94-
Palanca del volumen [s /VOLr] -119- Botón Photoshot [ ] -106-
(31)
(28)
(29)
(30) (31)
(20) (21)
(23)
Monitor LCD -92-, -158-
(20)
(24)
(25)
Debido a limitaciones en la tecnología de fabricación de LCD, pueden aparecer puntos brillantes u oscuros en el monitor LCD. Esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada.
(21) Parte abierta del monitor LCD -92- (22)
Altavoz -119- Lámpara de acceso a la tarjeta -96-
(23)
Ranura de la tarjeta -95-
(24)
Tapa de la ranura de la tarjeta -95-
(25)
(22)
(32)
(32)
Receptáculo del trípode
Éste es un orificio que sirve para unir la cámara al trípode opcional/VW-CT45E. (Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento sobre cómo unir la cámara al trípode.) No puede abrir la tapa de la ranura de la tarjeta
cuando usa el trípode. Antes inserte la tarjeta, luego una el trípode.
87
VQT1L39
Page 88
Antes del uso
1
(33)
(33) Visera del objetivo
Para quitar la visera del objetivo, gire éste último en la dirección contraria a la de las agujas del reloj 1. Para montarlo, meta en la ranura 2, luego gírelo en la dirección de las agujas del reloj. Monte el protector MC o el filtro ND del kit del
filtro (VW-LF37WE; opcional) delante de la visera del objetivo. No monte otro accesorios en la visera. (Salvo la tapa del objetivo) (Se refiera a las instrucciones de funcionamiento para el kit del filtro.)
Cuando monta el teleobjetivo (VW-LT3714ME;
opcional) o el granangular (VW-LW3707M3E; opcional), antes quite la visera del objetivo (Se refiera a las instrucciones de funcionamiento para el teleobjetivo o del granangular).
Cuando están montados 2 accesorios del
objetivo, tales como el filtro ND y el teleobjetivo, y se empuja la palanca [W/T] hacia el lado [W], los 4 ángulos de la imagen se oscurecerán. (Viñeteado)(Cuando monta 2 accesorios del objetivo, antes quite la visera del objetivo, luego los monte.)
2
Montaje de la tapa del objetivo
Monte la tapa del objetivo para proteger su superficie. La tapa del objetivo y su cordel vienen
preunidos a la empuñadura.
Cuando no usa la tapa del objetivo, tire el
respectivo cordel en la dirección de la flecha. 1
Cuando no está grabando, tenga cuidado de
tapar el objetivo con su misma tapa para protegerlo.
Cuando quita la tapa del objetivo, apriete
firmemente la perilla.
1
2
2
La empuñadura
Ajuste lo largo de la empuñadura de manera que ésta se adapte a su mano.
1 Ajuste lo largo de la empuñadura y la
posición del revestimiento.
88
VQT1L39
2
1
3
1 Tire la empuñadura. 2 Ajuste lo largo. 3 Sujete la empuñadura.
Page 89
Antes del uso
Alimentación
ª
Carga de la batería
Cuando compra este producto la batería no está cargada. Cárguela antes de usar este producto.
Tiempo de carga de la batería (Le recomendamos que utilice baterías de
Panasonic. (
En el caso de que utilizase otras baterías, no
podemos garantizar la calidad de este producto.
Si al adaptador de CA está conectado el cable
de entrada de CC, la batería no se cargará. Pues quite el cable de entrada de CC de dicho adaptador.
1
Conecte el cable eléctrico de CA al adaptador de CA y a la toma de la red de CA.
2
Meta la batería en el respectivo soporte alineando la marca, luego encájela.
ª
Lámpara de carga
Queda encendida:
Apagada: Carga finalizada Destella: La batería está muy descargada
-86-)
Va cargando
(descargada demasiado). En un rato, la lámpara se enciende y va a iniciar la carga normal. Cuando la temperatura de la batería es demasiado alta o demasiado baja, la lámpara [CHARGE] destella y el tiempo de carga dura más que lo normal.
-90-)
Conexión a una toma de CA
ª
La unidad está en espera cuando esté conectado el adaptador de CA. El circuito primario siempre es “vivo” hasta que el adaptador de CA esté conectado al enchufe hembra.
1
1
Conecte el cable eléctrico de CA al adaptador de CA y a la toma de la red de CA.
2
Conecte el cable de entrada de CC al adaptador de CA.
3
Conecte el cable de entrada de CC a este producto.
La clavija de salida del cable eléctrico de CA
no cabe enteramente en la toma del adaptador de CA. Como se muestra en 1 queda un espacio.
No utilice el cable de alimentación para otro
equipo, ya que dicho cable fue diseñado para la videocámara. Y, viceversa, no utilice el cable de alimentación de otro equipo para la videocámara.
89
VQT1L39
Page 90
Antes del uso
ª Montaje de la batería
Empuje la batería contra el porta batería y hágala deslizar hasta que dispare.
Desmontaje de la batería
ª
Mientras desplaza la palanca [BATTERY] haga deslizar la batería para quitarla.
BATTERY
Tenga la batería con su mano para que no se caiga.
≥ ≥Antes de quitar la batería, tenga cuidado de
poner el interruptor [OFF/ON] en [OFF].
No caliente ni exponga a llamas.No deje durante un largo período de tiempo la/s
batería/s dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol y con las puertas y las ventanillas cerradas.
PRECAUCIÓN
Existe peligro de explosión si la batería se sustituye de forma incorrecta. Sustitúyala solamente por una batería del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendado por el fabricante. Deseche las baterías usadas siguiendo las instrucciones del fabricante.
Tiempos de carga y de grabación
Los tiempos señalados en la tabla a continuación son para cuando la temperatura es 25 oC y la humedad es 60%. Si la temperatura es más alta o más baja de 25 oC, se alarga el tiempo de carga.
Batería
suministrada/
(7,2 V/
640 mAh)
VW-VBG130
(7,2 V/
1320 mAh)
VW-VBG260
(7,2 V/
2640 mAh)
VW-VBG6
(7,2 V/
5800 mAh)
A Tiempo de carga B Tiempo máximo de grabación continua C Tiempo de grabación real
(El tiempo de grabación real se refiere al tiempo de grabación en una cinta cuando la arranca o la para repetidamente, enciende o apaga la unidad, desplaza la palanca del zoom, etc.) “1 h 10 min” indica 1 hora y 10 minutos. El tiempo de carga y el grabable señalados en
la tabla son aproximados. Los tiempos indican los de grabación con el uso del visor. Los tiempos entre paréntesis indican los de grabación con el uso del monitor LCD.
Le recomendamos el paquete de baterías VW-
VBG130, VW-VBG260 y VW-VBG6 para una grabación de larga duración (2 horas de grabación continua, 1 hora o más de grabación discontinua).
A 1 h 40 min B 1 h 15 min
(1 h 10 min)
C 30 min
(30 min)
A 2 h 40 min B 2 h 10 min
(2 h)
C 55 min
(55 min)
A 4 h 55 min B 4 h 25 min
(4 h 5 min)
C 1 h 55 min
(1 h 50 min)
A 10 h 30 min B 10 h 10 min
(9 h 25 min)
C 4 h 30 min
(4 h 10 min)
Aviso sobre la batería recargable
La batería está diseñada para el reciclaje. Siga sus normas locales sobre el reciclaje.
90
VQT1L39
Page 91
Antes del uso
El tiempo real puede hacerse más corto que
éste. El tiempo de grabación y que se muestra en la tabla es aproximado. El tiempo de grabación llegará a ser más corto en los casos a continuación:
Cuando usa sea el visor sea el monitor LCD
al mismo tiempo mientras que gira dicho monitor de frente para grabar a sí mismo etc.
Cuando usa esta cámara con el monitor LCD
encendido con el ajuste [LCD ALIM.].
Las baterías se calientan tras el uso o la carga.
Se calentará también la unidad principal de la videocámara que se está usando. Esto es normal.
A medida que se reduce la capacidad de la
batería, cambiará la visualización: #
# # # . Si la
batería se agota, destellan ( ).
Encendido de la cámara
Cuando la cámara está encendida teniendo montada la tapa del objetivo, el ajuste automático del balance del blanco ( correctamente. Encienda la cámara después de quitar la tapa del objetivo.
Cómo activar la alimentación
ª
1
Mientras que pulsa el botón 1, ponga el interruptor [OFF/ON] en [ON].
-158-) podría no funcionar
El indicador de estado se apaga cuando se
apaga la alimentación.
Cómo encender y apagar la
ª
alimentación con el monitor LCD/visor
Cuando el interruptor de alimentación está ajustado en [ON], la alimentación puede encenderse y apagarse con el monitor LCD y el visor, si la unidad se encuentra en el modo de grabación de cinta o en el de grabación de tarjeta.
ON
OFF
1
Abra el monitor LCD o extienda el visor para usar.
Se activará el monitor LCD o el visor.
2
Cierre el monitor LCD y retraiga el visor.
(-92-, -93-)
OF
F
ON
1
ON
OFF
El indicador de estado se enciende de color
rojo y se enciende la alimentación.
En el modo de grabación de cinta o en el de
grabación de tarjeta, si el interruptor [OFF/ ON] está en [ON] mientras que están cerrados el monitor LCD y el visor, la alimentación se apaga.
Cómo apagar la alimentación
ª
1
Mientras que pulsa el botón 1, ponga el interruptor
Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF]
[OFF/ON] en [OFF].
ON
OFF
1
cuando no usa la cámara.
La alimentación no se apagará a menos que
se cierre el monitor LCD y se retraiga el visor.
Se apagan automáticamente el indicador de
estado y la alimentación. (Si el accionamiento rápido está ajustado en [ENCENDIDO] ( la unidad pasa al modo de espera de accionamiento rápido y el indicador de estado se enciende de color verde.)
La alimentación no se apaga aunque el
monitor LCD esté cerrado y el visor retraído mientras graba en una cinta.
3
Abra el monitor LCD o extienda el visor para encender la alimentación y volver a usar la videocámara.
ON
OFF
El indicador de estado se enciende de color
rojo y se enciende la alimentación.
-93-),
91
VQT1L39
Page 92
Antes del uso
Ajuste de la fecha y hora
Cuando enciende la videocámara por la primera vez, aparece [SET DATE AND TIME].
Seleccione [YES] y pulse en el centro del
joystick. Siga los pasos 2 y 3 abajo para ajustar la fecha//hora.
Si la pantalla visualiza la fecha/hora incorrecta, corríjala.
Ajuste al modo de grabación de cinta o bien
al de grabación de tarjeta.
1
Ajuste [BÁSICAS] >> [CONF RELOJ] >> [SÍ].
-99-
)
(
2008
2
Desplace el joystick a la izquierda o a la derecha a fin de seleccionar el detalle a ser ajustado. Luego desplace el joystick hacia arriba o hacia abajo para fijar el valor deseado.
El año cambiará de la manera a continuación:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
Se usa el reloj de 24 horas.
3
Apriete el joystick para fijar el ajuste.
La función del reloj empieza desde
[00] segundos.
Acerca de la fecha/hora
ª ≥La función de la fecha y hora se alimenta
mediante la batería de litio incorporada.
Tenga cuidado de controlar la hora antes de
grabar ya que el reloj incorporado no es muy preciso.
Recarga de la batería de litio
ª
incorporada
Si aparece [0] o [--] cuando la cámara está
encendida, entonces se ha agotado la batería de litio incorporada. Siga los pasos abajo para cargarla. Cuando enciende la alimentación por la primera vez después de cargar, aparecerá [FIJAR FECHA Y HORA]. Seleccione [SÍ] y ajuste la fecha y la hora. Conecte el adaptador de AC a la cámara o una a esta última la batería así que se recargará la batería de litio incorporada. Deje la cámara así durante 24 horas aproximadamente y la batería controlará la fecha y la hora por 6 meses aproximadamente. (Aunque el interruptor [OFF/ON] esté en [OFF], la batería seguirá siendo recargada.)
Uso del monitor LCD
Puede grabar la imagen mientras que la ve en el monitor LCD abierto.
1
Ponga un dedo en la parte abierta del monitor LCD y tire este último en la dirección de la flecha.
Puede abrirse hasta 90o.
2
Ajuste el ángulo del monitor LCD como desea.
1 180o 2 90o
Puede girarlo hasta 180o 1 hacia el objetivo
o bien hasta 90o 2 hacia el visor.
92
VQT1L39
El nivel del brillo y del color del monitor LCD
puede ajustarse desde el menú.
Por si se abre o se gira a la fuerza, la cámara
podría dañarse o faltar.
Si gira el monitor LCD por 180o hacia el objetivo
y está abierto el visor (cuando graba a sí mismo), el monitor LCD y el visor se encienden simultáneamente.
Page 93
Antes del uso
Uso del visor
ª
Prolongación del visor
1
Tire fuera el visor y alárguelo agarrando la perilla de prolongación.
El visor estará activado. (Si está abierto el
monitor LCD, se desactivará el visor).
Ajuste del campo visual
ª
1
Ajuste el enfoque haciendo deslizar la perilla del corrector del ocular.
12:30:4512:30:4512:30:45
1. 1. 20081. 1. 20081. 1. 2008
Accionamiento Rápido
Cuando está en ON el accionamiento rápido, la alimentación de la batería sigue consumiéndose, aun cuando estén cerrados el monitor LCD y el visor. La videocámara reanudará la grabación/modo de pausa a los 1,7 segundos después de reabrirse el monitor LCD o el visor. Fíjese que en el modo de accionamiento rápido
sigue consumiéndose cerca de la mitad de la alimentación de grabación en pausa. El uso del accionamiento rápido reducirá el tiempo de grabación/reproducción de la batería.
Esto solo se activa en los casos a continuación.
Al usar la batería
Está insertada una cinta o una tarjeta mientras está ajustado el modo de grabación de cinta. Esta insertada una tarjeta mientras está ajustado el modo de grabación de tarjeta.
Al usar el adaptador de CA
Puede ser usado el accionamiento rápido aunque no esté insertada la cinta/tarjeta.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1
Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC.RÁPIDO] >> [ENCENDIDO]. (
2
Mientras que el interruptor [OFF/ON] está todavía ajustado en [ON], cierre el monitor LCD y retraiga el visor.
-99-
)
12:30:45
1. 1. 2008
Puede ajustar el brillo del visor desde el menú.
ON
OFF
El indicador de estado se enciende de color
verde y la unidad pasa al modo de espera de accionamiento rápido.
La videocámara no pasará a la espera del
accionamiento rápido si no está cerrado el monitor LCD y está retraído el visor.
3
Abra el monitor LCD o el visor.
ON
OFF
El indicador de estado se enciende de color
rojo y la cámara se pone en pausa de grabación por 1,7 segundos tras encenderse.
93
VQT1L39
Page 94
Antes del uso
ª Para cancelar el accionamiento rápido
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC.RÁPIDO] >>
[APAGADO]. (
Si el interruptor [OFF/ON] está en [OFF]
mientras la unidad está en el modo espera de encendido rápido, la unidad se apaga.
Si la espera continúa durante 30 minutos
aproximadamente, se apagará el indicador de estado y así lo hará enteramente la cámara.
En los casos a continuación, se cancela el inicio
rápido y se apaga la alimentación.
Cuando desplaza el disco del modo.Cuando quita la batería o el adaptador de CA.Cuando quita sea la cinta sea la tarjeta
mientras utiliza la batería en el modo de grabación de cinta.
Cuando quita la tarjeta mientras utiliza la
batería en el modo de grabación de tarjeta.
Cuando la cámara se acciona de manera rápida
y tiene el balance del blanco en automático, puede necesitar un rato para que sea ajustado dicho balance por si la escena que se va a grabar tiene una fuente de luz diferente de la última escena que se grabó. (Cuando usa la función de vista nocturna de color, sin embargo, el balance del blanco de la última escena grabada se retiene.)
Si enciende la alimentación durante la espera
del accionamiento rápido, la ampliación del zoom llega a ser 1k y el tamaño de la imagen podría diferir del que era antes de la espera del accionamiento rápido.
Si [AHORRO ENE] (
[5 MINUTOS] y la unidad pasa automáticamente al modo de espera del accionamiento rápido, ajuste [OFF/ON] a [OFF], luego de nuevo a [ON]. Cierre también el monitor LCD y retraiga el visor, luego vuelva a abrir el monitor LCD y a extender el visor.
-99-)
-145-) está ajustado a
Insertar/quitar un cassette
1 Monte el adaptador de CA o la batería y
encienda la alimentación.
2 Haga deslizar la palanca [OPEN/EJECT] y
abra la tapa del cassette.
OPEN/ EJECT
Cuando la tapa está enteramente abierta,
aparece el compartimiento del cassette.
3 Una vez que el compartimiento del cassette
esté abierto, inserte/quite el cassette.
Cuando inserta un cassette lo oriente de la
manera mostrada en la figura, luego insértelo hasta que tope.
Cuando lo quita, tírelo derecho.
4 Apriete la marca [PUSH] 1 a fin de cerrar el
compartimiento del cassette.
1
PUSH
El compartimiento del cassette está alojado.
5 Sólo cierre firmemente la tapa del
compartimiento del cassette después de que el respectivo compartimiento esté cabalmente alojado.
94
VQT1L39
Page 95
Antes del uso
Cuando inserta un cassette que se grabó
anteriormente, utilice la función de búsqueda del espacio en blanco para encontrar la colocación donde quiere continuar a grabar. Si sobrescribe o graba en un cassette anteriormente grabado, tenga cuidado de encontrar la colocación donde quiere continuar a grabar.
Cuando cierra la tapa del cassette, no agarre
nada en la tapa, por ejemplo un cable.
Tras el uso, tenga cuidado de rebobinar
enteramente el cassette, quitarlo y guardarlo en una caja. Almacene dicha caja en colocación vertical. (
-157-)
Si el indicador de condensación no se visualiza
en el monitor LCD y/o visor y Ud. nota que hay condensación en el objetivo o en la unidad principal, no abra la tapa del cassette, si no ésta podría formarse también en las cabezas o en la cinta del cassette. (
Cuando no sale el compartimiento del
ª
-154-)
cassette
Cierre enteramente la tapa del cassette, luego
vuelva a abrirla de par en par.
Verifique si se ha agotado la batería.
ª
Cuando el compartimiento del cassette no puede ser alojado
Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF], luego
nuevamente en [ON].
Verifique si se ha agotado la batería.
ª
Para evitar el borrado accidental
Si está abierto el cursor para evitar el borrado accidental 1 de un cassette (desplazado en la dirección de la flecha [SAVE]), éste no puede ser grabado. Cuando graba, cierre el antedicho cursor (desplazándolo en la dirección de la flecha [REC]).
1
R E C
SAVE
Insertar/quitar una tarjeta
Antes de insertar o sacar una tarjeta, siempre ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF]. Si inserta o quita la tarjeta mientras está
encendida la alimentación, la cámara podría funcionar incorrectamente o bien podrían perderse los datos grabados en la tarjeta.
1 Corte la alimentación 1.
1
ON
OFF
Compruebe que el indicador de estado esté
apagado.
2 abra la tapa de la ranura de la tarjeta.
3 Inserte/quite la tarjeta en/de la ranura de la
tarjeta.
1
Cuando inserta una tarjeta, con su lado
etiquetado vuelto 1 hacia Ud., la apriete derecha de un solo golpe hasta que tope.
Cuando quita la tarjeta, pulse en el centro de
ésta, luego sáquela de manera recta.
4 Cierre firmemente la tapa de la ranura de la
tarjeta.
Acerca de la tarjeta
ª ≥No formatee la tarjeta con otra videocámara
o cualquier ordenador personal. Esta operación vuelve inservible la tarjeta.
Si quiere usar tarjetas de memoria que son de 4
GB, sólo puede usar tarjetas de memoria SDHC.
Las tarjetas de memoria más grandes de 4 GB
sin el logo SDHC no cumplen con las especificaciones SD.
95
VQT1L39
Page 96
Antes del uso
ª Lámpara de acceso a la tarjeta
Cuando la cámara accede a la tarjeta (lectura,
grabación, reproducción, borrado, etc.), se enciende la lámpara de acceso.
Si se llevan a cabo las siguientes operaciones
estando encendida la lámpara de acceso, la tarjeta o los datos grabados pueden salir dañados o bien la cámara puede funcionar incorrectamente.
Insertar y quitar la tarjeta.El hacer funcionar el interruptor [OFF/ON] o
el disco del modo.
Quite la batería o el adaptador de CA.
Tarjeta SD
ª ≥La capacidad de memoria señalada en la
etiqueta de la tarjeta SD corresponde a la cantidad de capacidad total para proteger y administrar el derecho de autor y la capacidad disponible como memoria convencional para una videocámara, un ordenador personal u otro equipo.
Selección del modo
Gire el disco de modo para elegir el deseado.
1 Gire el disco del modo.
Ajuste el modo deseado a 1.
1
: Modo de GRABACIÓN DE CINTA
Úselo cuando graba la imagen en una cinta. (Asimismo, puede grabar simultáneamente las imágenes fijas en una tarjeta mientras que va grabando imágenes en una cinta.)
: Modo de REPRODUCCIÓN DE CINTA
Úselo para reproducir una cinta.
: Modo de GRABACIÓN DE TARJETA
Úselo para grabar imágenes fijas en una tarjeta.
: Modo de REPRODUCCIÓN DE TARJETA
Úselo para reproducir imágenes fijas grabadas en una tarjeta.
: Modo de CONEXIÓN PC
PC
Puede ver o editar en su ordenador las imágenes grabadas en una tarjeta.
-130-
Esta unidad es compatible con ambas tarjetas de memoria SD y SDHC. Sólo puede usar tarjetas de memoria SDHC en dispositivos que sean compatibles con ellas. No puede usar tarjetas de memoria SDHC en dispositivos que sólo son compatibles con las tarjetas de memoria SD (Cuando usa una tarjeta de memoria SDHC en otro dispositivo tenga cuidado de leer las instrucciones de funcionamiento para aquel dispositivo).
Acerca de interruptor de protección
ª
contra la escritura en la tarjeta SD
La tarjeta SD tiene un interruptor de protección
contra escritura. Si éste se desplaza a [LOCK] no se puede escribir en la tarjeta, ni borrar los datos en ella, ni tampoco formattarla. Se puede si se desplaza hacia atrás.
96
VQT1L39
Page 97
Antes del uso
3
2
4
1
5
Cómo utilizar el joystick
ª
Operaciones básicas del joystick
Operaciones en la pantalla de menú y selección de archivos a ser reproducidos en la visualización de imagen múltiple
Desplace el joystick hacia arriba, hacia abajo, a la izquierda o a la derecha para seleccionar un detalle o un archivo, luego apriete en el centro para aceptarlo.
1 Seleccione desplazando hacia arriba. 2 Seleccione desplazando hacia abajo. 3 Seleccione desplazando a la izquierda. 4 Seleccione desplazando a la derecha. 5 Defina apretando en el centro.
Joystick y visualización de la pantalla
ª
Apriete en el centro del joystick y, en la pantalla, se visualizarán los iconos. Cada vez que mueve abajo el joystick, cambia la indicación. (En el modo de reproducción de cinta o bien en el de reproducción tarjeta, los iconos se visualizarán automáticamente en la pantalla.)
1) Modo de grabación de cinta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [AUTO])
2) Modo de grabación de cinta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [MANUAL])
2
1
Iris o valor de aumento del
2
4/4
3 Balance del blanco -116-
brillo
1 Velocidad de obturación -118- 2
5/5
Ajuste del enfoque manual
1
1 se visualiza mientras se graba en una
cinta.
2 sólo se visualiza cuando el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado a [FOCUS].
3) Modo de reproducción de cinta
2
-118-
-117-
2 Fundido 3 Compensación al contraluz -110-
1/3
1 Modo ayuda -98- 2 Modo de la piel suave 1 Tele macro -111-
2/3
3 Vista nocturna de color 2 Verificación de la grabación
3/3
1
Búsqueda del espacio en
1
blanco
se visualiza mientras se graba en una cinta.
1
-112-
-111-
-110-
-105-
-105-
3 Reproducción/pausa 4 Parada -119-
2
1
Rebobinado
(Localización regresiva)
Avance rápido
(localización progresiva)
-119-
-119-
-119-
97
VQT1L39
Page 98
Antes del uso
4) Modo de grabación de tarjeta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [AUTO])
Grabación con
2
1/2
3 Compensación al contraluz -110-
autodisparador
1 Modo ayuda -98- 2 Modo de la piel suave
2/2
1 Tele macro -111-
5) Modo de grabación de tarjeta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [MANUAL])
1
Modo ayuda
Seleccione un icono para una explicación de la función.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono
durante la pausa de grabación. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1.
-113-
1
-111-
2 Desplace el joystick a la derecha para
seleccionar el icono del modo de ayuda [].
3 Desplace el joystick hacia arriba, a la
izquierda o a la derecha para seleccionar el icono deseado.
Iris o valor de aumento del
2
3/3
3 Balance del blanco -116-
brillo
1 Velocidad de obturación -118- 2
4/4
Ajuste del enfoque manual -117-
1
1 sólo se visualiza cuando el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado a [FOCUS].
6) Modo de reproducción de tarjeta
3 Diapositiva nicio/pausa 4 Borrado -123-
Reproducción de la imagen
2
1
anterior
Reproducción de la imagen
sucesiva
98
VQT1L39
-118-
-122-
-122-
-122-
En la pantalla se visualiza una explicación
sobre el icono seleccionado.
Cada vez que desplaza hacia abajo el
joystick, cambia la indicación.
Para salir del modo ayuda
ª
Seleccione [EXIT] o pulse el botón [MENU].
Cuando se usa el modo de ayuda, no es posible
grabar o ajustar las funciones.
Page 99
Antes del uso
Cambio de idioma
Puede cambiar el idioma en la visualización de la pantalla o en la pantalla del menú.
1
Ajuste [LANGUAGE] >> [Español].
Uso de la pantalla del menú
Por lo que se refiere a cada único menú, se remite a
1
-143-.
Pulse el botón [MENU].
MENU
5
Desplace el joystick a la derecha o apriétela para fijar la selección.
6
Desplace el joystick hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar el detalle a ser ajustado.
7
Apriete el joystick para fijar el ajuste.
Se visualiza el menú correspondiente al
modo que se seleccionó por medio del disco del modo.
No cambie el disco del modo cuando está
visualizado el menú.
2
Desplace el joystick hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar el menú superior.
3
Desplace el joystick a la derecha o apriétela para fijar la selección.
4
Desplace el joystick hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar el submenú.
ª
Para salir de la pantalla de menú
Pulse el botón [MENU].
Para volver a la pantalla anterior
ª
Desplace el joystick a la izquierda.
ª
Acerca del ajuste del menú
El menú no se visualiza mientras graba en una
cinta o una tarjeta. Asimismo, no puede grabar en una cinta o una tarjeta mientras está visualizado el menú.
99
VQT1L39
Page 100
Antes del uso
ª Operaciones con el mando a distancia
El despliegue de la pantalla del menú es el mismo que cuando se usan los botones en la unidad principal.
1 Pulse el botón [MENU].
2 Seleccione un detalle del menú.
Utilice los botones de dirección
(3, 2, 1, 4) y el botón [ENTER] en lugar del joystick de la unidad principal.
3 Pulse el botón [MENU] para salir de la
pantalla del menú.
Ajuste del monitor LCD/visor
ª Ajuste del brillo y del nivel de color
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [CONF LCD] o
[CONF VISOR] >> [SÍ].
2 Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar el detalle a ser ajustado.
[CONF LCD]
:Brillo del monitor LCD
:Nivel del color del monitor LCD
[CONF VISOR]
:Brillo del visor
3 Desplace el joystick a la izquierda o a la
derecha para que se mueva la indicación de barras que representa el brillo.
4 Pulse el botón [MENU] o apriete el joystick
para finalizar la configuración.
Cuando gira el monitor LCD por 180° hacia el
objetivo, el brillo de dicho monitor no puede ser ajustado.
Para ajustar el brillo del visor, cierre el monitor
LCD y extienda el visor para activarlo.
Esta configuración no afecta las imágenes
realmente grabadas.
Para aumentar el brillo del entero
ª
monitor LCD
Ajuste [CONFIGURAR] >> [LCD ALIM.] >>
1
[ENCENDIDO].
En el monitor LCD aparece la indicación [ ].Si ajusta [LCD ALIM.] a [ENCENDIDO], el
entero monitor LCD se pondrá aproximadamente dos veces más brillante que lo normal.
100
VQT1L39
Para cancelar la función [LCD ALIM.], ajuste
[CONFIGURAR] >> [LCD ALIM.] >> [APAGADO].
Esto no afecta las imágenes a ser grabadas.Si enciende la cámara usando el adaptador de
CA, se activará automáticamente la función [LCD ALIM.].
No puede usar esta función en modo de
conexión PC.
Loading...