Antes da utilização, por favor leia por completo estas instruções.
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
E
VQT1L39
Page 2
Informação para sua segurança
AVIS O:
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE
ELÉCTRICO OU DANOS,
≥ NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA,
HUMIDADE, PINGOS, OU SALPICOS NEM
COLOQUE RECIPIENTES COM LÍQUDOS,
COMO JARRAS EM CIMA DELE.
≥ UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS
RECOMENDADOS.
≥ NÃO RETIRE A TAMPA (OU O PAINEL
TRASEIRO) DO APARELHO; NO SEU INTERIOR
NÃO HÁ PEÇAS QUE POSSAM SER
REPARADAS PELO UTILIZADOR. AS
REPARAÇÕES SÓ DEVEM SER EFECTUADAS
POR TÉCNICOS QUALIFICADOS.
AVIS O!
≥ NÃO INSTALE OU COLOQUE ESTE APARELHO
DENTRO DE UMA ESTANTE, ARMÁRIO
EMBUTIDO OU QUALQUER OUTRO ESPAÇO
FECHADO. VERIFIQUE SE EXISTE UMA BOA
VENTILAÇÃO PARA O APARELHO. PARA
EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO OU
INCÊNDIO PROVOCADO POR
SOBREAQUECIMENTO, CERTIFIQUE-SE DE
QUE AS ABERTURAS DE VENTILAÇÃO NÃO
ESTÃO TAPADAS COM AS CORTINAS OU
QUALQUER OUTRO MATERIAL.
≥ NÃO TAPE AS RANHURAS DE VENTILAÇÃO
COM JORNAIS, TOALHAS, CORTINADOS OU
OBJECTOS SEMELHANTES.
≥ NÃO COLOQUE OBJECTOS COM CHAMAS,
COMO VELAS ACESAS, EM CIMA DO
APARELHO.
≥ DEITE FORA AS PILHAS RESPEITANDO AS
REGRAS DE DEFESA DO AMBIENTE.
A tomada de parede deve estar instalada perto
do equipamento e ser de fácil acesso.
A ficha do cabo de alimentação deve estar
sempre à disposição para utilização.
Para desligar o aparelho da corrente eléctrica
de CA, retire a ficha do cabo de alimentação
da tomada de corrente de CA.
A Marca de Identificação do Produto encontrase na parte inferior das unidades.
Aviso
Risco de incêndio, explosão e
queimaduras. Não decomponha.
Não exponha as baterias a
temperaturas acima daquelas que
seguem ou não atire-a no fogo.
Bateria tipo botão 60 oC
Bateria 60 oC
ª Leia atentamente as instruções de
utilização e use a Câmara de Vídeo
correctamente.
≥Avaria ou danos materiais resultantes de
qualquer tipo de uso que não esteja de
acordo com os procedimentos de utilização
descritos nestas instruções de utilização,
são da responsabilidade única do utilizador.
Testar a Câmara de Vídeo.
Certifique-se que testa a câmara antes de gravar
o seu primeiro evento importante e verifique se a
câmara filma adequadamente e funciona
correctamente.
O fabricante não se responsabiliza por perda
do conteúdo gravado.
O fabricante não se responsabiliza, em nenhum
caso, por perda de gravações devido ao mau
funcionamento ou defeito desta câmara, seus
acessórios ou cassetes.
Observar atentamente as leis de direitos de
autor.
A gravação de cassetes, de discos pré-gravados
ou de outro material publicado ou divulgado para
finalidades diferentes do uso privado, podem
infringir as leis de direitos de autor. Mesmo para
finalidade de uso privado, a gravação de certos
materiais é restrita.
≥Patentes nos E.U. Nº. 6,836,549; 6,381,747;
7,050,698; 6,516,132; e 5,583,936.
≥Este produto incorpora tecnologia de protecção
de direitos de autor protegida pelas patentes
nos E.U. e outros direitos de propriedade
intelectual. A utilização desta tecnologia de
protecção de direitos de autor tem de ser
autorizada pela Macrovision e foi criada para
uma utilização doméstica e limitada, excepto se
autorizado em contrário pela Macrovision. É
proibida a engenharia inversa ou
desmontagem.
2
VQT1L39
≥O logótipo SDHC é uma marca registada.
≥O logótipo miniSD é uma marca registada.
Page 3
≥Leica é uma marca registada da Leica
microsystems IR GmbH e Dicomar é uma
marca registada da Leica Camera AG.
≥Todos os outros nomes de companhias e
produtos nas instruções de funcionamento são
marca registada das suas respectivas
corporações.
Ficheiros gravados num Cartão SD
Pode não ser possível reproduzir as imagens
nesta câmara de vídeo gravadas e criadas por
outro equipamento ou vice-versa. Por esta razão,
verifique previamente a compatibilidade do
equipamento.
Páginas para referência
As páginas para referência são indicadas com
traços em ambos os lados de um número, por
exemplo:
O fluxo de funcionamento do menu é indicado por
>> na descrição.
-00-
ª Compatibilidade electromagnética
EMC
Este símbolo (CE) está localizado na placa de
identificação.
Usar apenas os acessórios recomendados.
≥Não use nenhum outro tipo de Cabo-Multi e
cabo USB excepto aquele fornecido.
≥Quando utilizar o cabo que é vendido
separadamente, por favor certifique-se que
utiliza aquele que tem um comprimento inferior
a 3 metros.
≥Manter o cartão de Memória fora do alcance de
crianças para evitar que o engulam.
PORTUGUÊS
Informações sobre a eliminação de
resíduos para utilizadores de
equipamentos eléctricos e electrónicos
(utilizadores particulares)
Este símbolo nos produtos
e/ou documentos anexos
significa que os produtos
eléctricos e electrónicos
usados não devem ser
misturados com os resíduos
urbanos indiferenciados.
Para efectuar um
tratamento, recuperação e reciclagem
correctos, leve estes produtos para pontos
de recolha próprios para o efeito, onde serão
aceites gratuitamente. Em alternativa, em
alguns países, poderá devolver os produtos
ao seu revendedor local, aquando da
compra de um produto novo equivalente.
A eliminação correcta deste produto ajudará
a poupar recursos valiosos e evitar
quaisquer potenciais efeitos negativos na
saúde humana e no ambiente, que poderiam
resultar de um tratamento incorrecto de
resíduos. Contacte as autoridades locais
para obter mais informações sobre o ponto
de recolha mais perto de si.
Poderão ser aplicadas multas pela
eliminação incorrecta deste resíduo, de
acordo com as leis locais.
Para utilizadores não particulares na
União Europeia
Se pretender eliminar equipamento eléctrico
e electrónico, contacte o seu revendedor ou
fornecedor para obter mais informações.
Informações sobre a eliminação noutros
países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União
Europeia.
Se pretender eliminar este produto, contacte
as suas autoridades locais ou revendedor e
peça informações sobre o método de
eliminação correcto.
3
VQT1L39
Page 4
Antes de abrir o pacote de CD-ROM, favor ler o seguinte.
Contrato de licença para usu·rio final (para USB Driver,
SweetMovieLife e MotionDV STUDIO)
O senhor (“Licenciado”) recebe uma licença para usar o Software definido nestes contrato para o
usu·rio final (“Contrato”) desde que aceite os termos e condições deste Contrato. Se o senhor não
aceitar os termos e condições deste Contrato, terá de retornar o Software à Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd. (“Matsushita”), seus distribuidores ou fornecedores no qual efectuou a compra.
Artigo 1Licença
O Licenciado recebe o direito de utilizar o software, incluindo os dados gravados ou descritos no
CD-ROM, manuais de instruções, e qualquer outro meio fornecido ao Licenciado (geralmente definido
“Software”), mas nenhum dos direitos aplicáveis a patentes, direitos autorais, marcas comerciais e
segredos de fabrico relativos ao Software está transferido ao Licenciado.
Artigo 2Uso por terceiras pessoas
O Licenciado não pode utilizar, copiar, modificar, transferir ou permitir a terceiras pessoas, gratuitamente ou
não, utilizar, copiar ou modificar o Software, exceptuados os casos expressamente previstos neste Contrato.
Artigo 3Restrições à Cópia do Software
O Licenciado só pode fazer uma cópia total ou parcial do Software como back-up por motivos de segurança.
Artigo 4Computador
O Licenciado pode utilizar o Software num só computador, e não pode utilizá-lo em mais
computadores.
Artigo 5Engenharia Reversa, Descompilação ou Desmontagem
O Licenciado só pode descompilar ou desmontar o Software na medida em que isso seja permitido
pela Lei do país onde reside o Licenciado. Matsushita, ou seus distribuidores não são responsáveis por
possíveis defeitos do Software ou danos ao Licenciado causados pela descompilação ou
desmontagem do Software efectuada pelo Licenciado.
Artigo 6Indemnização
O Software é fornecido “TAL COMO ESTÁ” sem garantias de qualquer tipo, nem expressasm nem
implícitas, incluindo, mas não limitadas a, garantias de não-contratação, comerciabilidade e/ou
adequação a uma finalidade específica. Além disso, Matsushita não garante que a operação do
Software será sem interrupções ou sem erros. Matsushita ou qualquer seu distribuidor não será
responsável por possíveis danos sofridos pelo Licenciado resultantes ou corrlatos ao uso do Software
pelo Licenciado.
Artigo 7Controle à Exportação
O Licenciado compromete-se a não exportar ou re-exportar para qualquer país o Software de qualquer
forma sem as relativas licenças de exportação conforme as leis do país onde reside o Licenciado, se
necessário.
Artigo 8Anulação da Licença
O direito concedido ao Licenciado em virtude deste contrato será automaticamente anulado se o
Licenciado transgride qualquer dos termos e condições deste Contrato. Neste caso, o Licenciado tem
de destruir o Software e a documentação correlata junto com todas as cópias existentes à custa do
próprio Licenciado.
4
VQT1L39
Page 5
Índice
Informação para sua segurança .......................... 2
Os itens que se seguem são os acessórios
fornecidos com este produto.
VSK0651B
K2GJ2DC00011
CR2025
N2QAEC000021
K2KZ4CB00011
1) Adaptador AC, condutor de entrada DC,
alimentação AC
-9-
2) Bateria -9-
3) Comando à distância, pilha tipo botão -21 -
4) Multi cable -45-
5) Cabo USB e CD-ROM -48-, -50-
Itens opcionais
1) Adaptador AC (VW-AD11E)
2) Bateria (lítio/VW-VBG130/1320 mAh)
3) Bateria (lítio/VW-VBG260/2640 mAh)
4) Bateria (lítio/VW-VBG6°/5800 mAh)
5) Kit de suporte do conjunto da bateria
(VW-VH04)
6) Lente de Conversão Grande Angular (Wide)
(VW-LW3707M3E)
7) Lente de Conversão Tele (Tele)
(VW-LT3714ME)
8) Kit de filtros (VW-LF37WE)
9) Luz de vídeo DC (VW-LDC102E)
10) Lâmpada para luz de vídeo DC (VZ-LL10E)
11) Tripé (VW-CT45E)
12) Cabo DV (VW-CD1E)
≥Alguns acessórios opcionais não estão
disponíveis nalguns países.
° O kit de suporte do conjunto da bateria/VW-
VH04 (opcional) é necessário.
K2CQ2CA00006
K2KZ9CB00001
Identificação e utilização dos
componentes
ª Câmara
(1)
(2)
(1) Sensor de balanço de brancos -37-
Sensor do comando à distância -22-
Punho de segurança -8-
(2)
Lente (LEICA DICOMAR)
(3)
(4) Microfone (integrado, estéreo) -29-, -32-
(5)(6)
(5)
Interruptor de selecção do modo
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
-37-, -38-
Botão de reiniciar [RESET] -73-
(6)
Terminal de saída de Áudio-vídeo/S-vídeo
(7)
[A/V]
-45-
≥Use apenas o Multi cable fornecido, caso
contrário, o áudio pode não ser reproduzido
normalmente.
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(3)
(4)
(7)
-23-, -35-, -36-,
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
6
VQT1L39
(13)
(8) Visor -13-, -78-
Page 7
Devido às limitações na tecnologia de
produção LCD, poderão aparecer pequenos
pontos brilhantes ou escuros no ecrã do
Visor. No entanto, este facto não constitui
uma avaria e não afecta a imagem gravada.
(9) Terminal USB [ ] -48-, 58
Terminal de entrada DC [DC/C.C.IN] -9-
(10)
Terminal de saída DV [DV] -46-
(11)
Suporte da bateria -9-
(12)
Alavanca para retirar a bateria
(13)
[BATTERY]
(14)
Interruptor da energia [OFF/ON] -11-
Indicador do estado -11-
(15)
Botão do Menu [MENU] -19-
(16)
Cursor -17-
(17)
Selector de modo -16-
(18)
Botão de Início/Paragem de Gravação -24-
(19)
(20)
(21)
-10-
Antes de utilizar
(26)
(27)
≥Os acessórios, como a luz DC de vídeo
(VW-LDC102E; opcional), são ligados aqui.
(28) Alavanca de ejecção da cassete
(29)
(30)
(31)
(22)
(26)
(27)
Suporte da cassete -14-
Encaixe do acessório
[OPEN/EJECT]
-14-
Tampa da cassete -14-
Alavanca do zoom [W/T] -28-
Alavanca do volume [s/VOLr] -39-
Botão de foto instantânea [] -26-
(28)
(29)
(30)
(31)
(23)
Monitor LCD -12-, -78-
(20)
(24)
(25)
Devido às limitações na tecnologia de
produção do LCD, poderão existir pequenos
pontos claros ou escuros no ecrã do Monitor
LCD. No entanto, isto não é um mau
funcionamento e não afecta a imagem
filmada.
(21) Peça de abertura do monitor LCD -12-
Altifalante -39-
(22)
Luz de acesso do cartão -16-
(23)
Ranhura para o cartão -15-
(24)
Tampa para a ranhura do cartão -15-
(25)
(32)
Receptáculo do tripé
(32)
Este é um orifício para instalar a câmara num
tripé opcional/VW-CT45E. (Por favor leia com
atenção as instruções de utilização acerca do
modo de instalar um tripé na câmara.)
≥Não pode abrir a tampa da ranhura do cartão
quando utilizar o tripé. Insira primeiro o cartão
e, de seguida, coloque o tripé.
VQT1L39
7
Page 8
Antes de utilizar
1
(33)
(33) Cobertura da lente
Para retirar a cobertura da lente, rode-a no
sentido inverso ao dos ponteiros do relógio 1.
Para a colocar, coloque na ranhura 2 e rode-a
no sentido dos ponteiros do relógio.
≥Fixe o protector MC ou o filtro ND do Kit de
filtros (VW-LF37WE; opcional) à frente da
cobertura da lente. Não fixe os outros
acessórios na cobertura. (Excepto a tampa da
lente)(Consulte as instruções de funcionamento
para o kit de filtros.)
≥Ao colocar a lente de conversão tele
(VW-LT3714ME; opcional) ou a lente de
conversão grande angular (VW-LW3707M3E;
opcional), retire primeiro a cobertura da lente.
(Consulte as instruções de funcionamento para
lentes de conversão tele e lentes de conversão
panorâmicas.)
≥Quando 2 acessórios da lente, como o filtro ND
e a lente de conversão tele, são fixados e a
alavanca [W/T] for premida para o lado [W], os
4 cantos da imagem ficam escuros.
(Efeito vinheta)(Quando colocar 2 acessórios
de lente, primeiro retire a cobertura da lente e
volte a colocá-los.)
2
Fixar a tampa da lente
Fixe a tampa da lente para proteger a superfície
da lente.
≥O cordão da tampa da lente e a tampa da lente
já vêm ligados ao punho de segurança.
≥Quando não estiver a utilizar a Tampa da Lente,
puxe o Cordão da Tampa da Lente na direcção
da seta. 1
≥Quando não estiver a filmar, certifique-se que
mantém a Tampa da Lente encaixada na Lente
para a devida protecção.
1
≥Quando retirar a tampa da lente, prima
firmemente os botões de aumento.
2
2
O punho de segurança
Ajuste o comprimento do punho à sua mão.
1 Ajuste o comprimento da alça e a posição
da forra.
8
VQT1L39
2
1
3
1 Dê a volta ao punho.
2 Ajuste o comprimento.
3 Fixe o punho.
Page 9
Antes de utilizar
Fonte de alimentação
ª Carregar a bateria
Quando o produto é adquirido, a bateria não vem
carregada. Carregue a bateria antes de utilizar o
produto.
≥Tempo de carregamento da bateria (
≥Recomendamos a utilização de baterias
Panasonic. (
≥Se utilizar outro tipo de baterias, não podemos
garantir a qualidade do produto.
≥Se o condutor de entrada DC estiver ligado ao
adaptador AC, então a bateria não será
carregada. Retire o condutor de entrada DC do
adaptador AC.
-6-)
1 Ligue o condutor de alimentação AC ao
adaptador AC e à tomada de alimentação
AC.
2 Coloque a bateria no local de fixação da
mesma, alinhando a marca e, de seguida,
fixe-a.
Luz de carregamento
ª
Ligada:A carregar
Desligada: Carregamento completo
A piscar: A bateria não está demasiado
descarregada (excessivamente
descarregada). Dentro de momentos
a luz irá acender e dá-se início ao
carregamento normal.
Quando a temperatura da bateria for
excessivamente alta ou baixa, a luz
[CHARGE] começa a piscar e o tempo
de carregamento será superior ao
habitual.
-10-)
Ligar à ficha AC
ª
A unidade encontra-se em modo de espera
quando ligar o adaptador AC. O circuito primário
está sempre ligado, desde que o adaptador AC
esteja ligado a uma tomada.
1
1 Ligue o condutor de alimentação AC ao
adaptador AC e à tomada de alimentação
AC.
2 Ligue o condutor de entrada DC ao
adaptador AC.
3 Ligue o condutor de entrada DC a este
produto.
≥A ficha de saída do condutor de alimentação
AC não se encontra completamente ligada à
ficha do adaptador AC. Tal como é
apresentado em 1, existe uma falha.
≥Não utilize o cabo da energia para outro
equipamento, pois este foi criado
exclusivamente para a câmara de vídeo, nem
utilize o cabo da energia para outro
equipamento pertencente à câmara de vídeo.
Ajustar a bateria no local
ª
Empurre a bateria contra o suporte da bateria e
rode-a até fazer um clique.
9
VQT1L39
Page 10
Antes de utilizar
ª Retirar a bateria
Enquanto faz deslizar a alavanca [BATTERY],
faça deslizar a bateria para a retirar.
BATTERY
≥Segure a bateria com a mão, para que esta não
caia.
≥Antes de inserir a bateria, certifique-se que
coloca o interruptor [OFF/ON] em [OFF].
≥Não aqueça ou exponha ao fogo.
≥Não deixe a(s) bateria(s) dentro de um
automóvel exposta(s) à luz directa do sol
durante um longo período de tempo e com as
portas e janelas fechadas.
CUIDADO
Há perigo de explosão, se a bateria
estiver colocada incorrectamente.
Substituir somente pelo mesmo ou um
tipo equivalente recomendado pelo
fabricante. Eliminar as baterias usadas
de acordo com as instruções do
fabricante.
Nota acerca da bateria recarregável
A bateria é designada reciclável.
Por favor, siga as normas de reciclagem do seu
país.
Tempo de carregamento e tempo de
gravação
Os tempos apresentados nas tabelas em baixo
são para quando a temperatura estiver a 25 oC e
a humidade for de 60%. Caso a temperatura seja
superior ou inferior a 25 oC, o tempo de
carregamento será maior.
Bateria
fornecida/
(7,2 V/
640 mAh)
VW-VBG130
(7,2 V/
1320 mAh)
VW-VBG260
(7,2 V/
2640 mAh)
VW-VBG6
(7,2 V/
5800 mAh)
A Tempo de carregamento
B Tempo máximo de gravação contínua
C Tempo de gravação actual
(O tempo actual de gravação refere-se ao tempo
de gravação numa cassete quando repetir o
início/pausa da gravação, ligar e desligar a
unidade e mover a alavanca do zoom, etc.)
“1 h 10 min” indica 1 hora e 10 minutos.
≥O tempo de carregamento e de gravação
apresentados na tabela são aproximações. Os
tempos indicam o tempo de gravação quando
utilizar o visor. Os tempos entre parênteses
indicam o tempo de gravação quando utilizar o
monitor LCD.
≥Recomendamos a utilização da Bateria VW-
VBG130, VW-VBG260 e VW-VBG6 para uma
gravação de longa duração (2 horas ou mais
para uma gravação contínua, 1 hora ou mais
para uma gravação intermitente).
A1 h 40 min
B1 h 15 min
(1 h 10 min)
C30 min
(30 min)
A2 h 40 min
B2 h 10 min
(2 h)
C55 min
(55 min)
A4 h 55 min
B4 h 25 min
(4 h 5 min)
C1 h 55 min
(1 h 50 min)
A10 h 30 min
B10 h 10 min
(9 h 25 min)
C4 h 30 min
(4 h 10 min)
10
VQT1L39
Page 11
Antes de utilizar
≥O tempo actual pode ficar mais curto do que
isto. O tempo de gravação apresentado na
tabela é uma aproximação. O tempo de
gravação fica mais curto nos seguintes casos:
Quando utilizar tanto o visor e o monitor LCD ao
≥
mesmo tempo enquanto roda o monitor LCD
para a frente para se gravar a si próprio etc.
≥Quando utilizar esta câmara com o monitor
LCD levantado, com a configuração do
[POWER LCD].
≥As baterias aquecem após serem utilizadas ou
carregadas. A parte principal da câmara de
vídeo também aquece ao ser utilizada. Isto é
normal.
≥Para além da redução da capacidade da
bateria, o ecrã muda: # # # # . Se a bateria ficar
descarregada, então () começa a
piscar.
Ligar a câmara
Quando a câmara é ligada com a tampa da lente
colocada, o ajuste automático de balanço
brancos (
correctamente. Por favor, ligue a câmara após
retirar a tampa da lente
ª Como ligar a câmara de vídeo
-78-) poderá não funcionar
.
1 Enquanto prime o botão 1, ajuste o
interruptor [OFF/ON] para [ON].
ON
OFF
≥O indicador do Estado acende a vermelho e a
energia liga-se.
≥No Modo de Gravação na Cassete ou no
Modo de Gravação no Cartão, se o
interruptor [OFF/ON] estiver em [ON]
enquanto o monitor LCD e o visor estiverem
fechados, a energia desliga-se.
Como desligar a câmara de vídeo
ª
1 Enquanto prime o botão 1, ajuste o
interruptor [OFF/ON] para [OFF].
de
1
≥O indicador do Estado desliga-se quando a
energia é desligada.
Como ligar e desligar a energia com o
ª
monitor LCD/visor
Quando o interruptor da energia estiver em [ON],
a energia pode ser ligada e desligada com o
monitor LCD e com o visor quando a unidade
estiver no Modo de Gravação na Cassete ou no
Modo de Gravação no Cartão.
OFF
ON
1 Puxe o monitor LCD para fora ou estenda o
visor para o utilizar. (
≥O monitor LCD ou o visor serão activados.
-12-, -13-)
2 Feche o monitor LCD e encolha o visor.
F
OF
ON
≥A energia não é desligada enquanto o
monitor LCD não for fechado e o visor
retraído.
≥O indicador do Estado desliga-se
automaticamente e a energia desliga-se. (Se
a opção de início rápido estiver em [ON]
-13-), a unidade passa para o modo de
(
espera de início rápido e o indicador do
Estado acende a verde.)
≥A energia não se desliga, mesmo que o
monitor LCD esteja fechado e o visor for
retraído enquanto estiver a gravar para
uma cassete.
3 Abra o monitor LCD ou estique o visor para
ligar a energia e usar novamente a câmara
de vídeo.
1
ON
OFF
≥Ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF]
quando não utilizar a câmara.
ON
OFF
≥O indicador do Estado acende a vermelho e a
energia liga-se.
11
VQT1L39
Page 12
Antes de utilizar
Acertar a data e a hora
Quando a câmara de vídeo for ligada pela
primeira vez, aparecerá a mensagem
[SET DATE AND TIME].
≥Escolha a opção [YES] e prima o centro do
cursor. Proceda aos passos 2 e 3 apresentados
abaixo, para acertar a data e a hora.
Se o ecrã apresentar a data/hora incorrectas,
acerte-as.
≥Escolha o Modo de Gravação em Cassete ou
o Modo de Gravação em Cartão.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [CLOCK SET]
>> [YES]. (
2 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o item a ser acertado.
De seguida mova o cursor para cima ou
para baixo para escolher o valor desejado.
≥O ano muda do seguinte modo:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
≥É utilizado um relógio com a opção de
24 horas.
3 Prima o cursor para determinar o ajuste.
≥O relógio inicia aos [00] segundos.
ª
Acerca da data/hora
≥A função da data e da hora funciona através de
uma pilha de lítio incorporada.
≥Certifique-se que verifica as horas antes de
fazer uma gravação, porque o relógio
incorporado não é muito preciso.
-19-)
2008
Recarregar a pilha de lítio incorporada
ª
≥Se aparecer o símbolo [0] ou [--] quando a
câmara for ligada, a pilha de lítio incorporada
está gasta. Siga os passos apresentados
abaixo para recarregar a pilha. Quando ligar a
energia pela primeira vez após ter feito o
carregamento, aparecerá a mensagem
[SET DATE AND TIME]. Escolha [YES] e acerte
a data e a hora.
Ligue o adaptador AC à câmara ou coloque a
bateria na câmara. A pilha de lítio incorporada
será recarregada. Deixe a câmara a recarregar
durante cerca de 24 horas e a pilha dará
energia para a data e para a hora durante cerca
de 6 meses. (Mesmo que o interruptor [OFF/
ON] esteja em [OFF], a pilha continua a ser
recarregada.)
Utilizar o monitor LCD
Pode gravar a imagem enquanto a vê com o
monitor LCD aberto.
1 Coloque um dedo na parte aberta do
monitor LCD e puxe-o para fora, na
direcção da seta.
≥Pode abrir até 90o.
2 Ajuste o ângulo do monitor LCD de acordo
com as suas preferências.
1 180o2 90o
≥Pode rodar até aos 180o 1 em direcção à
lente, ou 90o 2 em direcção ao visor.
12
VQT1L39
≥O nível de luminosidade e cor do monitor LCD
pode ser ajustado a partir do menu.
≥Caso force a abertura ou rotação, a câmara
pode ficar danificada ou não funcionar
correctamente.
≥Se o monitor LCD for rodado em 180o em
direcção à lente e o visor estiver aberto (quando
se estiver a gravar a si), o monitor LCD e o visor
serão activados em simultâneo.
Page 13
Antes de utilizar
Utilizar o visor
ª Aumentar o visor
1 Puxe o visor e aumente-o apertando o
botão de aumento.
≥O visor será activado. (Se o monitor LCD
estiver aberto, o visor é desactivado.)
Ajustar o campo de visão
ª
Ajuste a focagem fazendo deslizar o botão
1
de correcção da ocular.
12:30:4512:30:4512:30:45
1. 1. 20081. 1. 20081. 1. 2008
12:30:45
1. 1. 2008
≥Pode ajustar a luminosidade do visor a partir do
menu.
Início rápido
Quando a opção de Início Rápido estiver ligada
(ON), a energia da bateria continua
a ser consumida, mesmo que o monitor LCD e o
visor estejam fechados.
A câmara de vídeo continua o modo de gravação/
pausa cerca de 1,7 segundos após o monitor
LCD ou o visor voltarem a ser abertos.
≥Por favor tenha em conta que no Modo de Início
Rápido, consome cerca de metade da energia
de gravação quando está em pausa. Se usar o
Modo de Início Rápido, irá reduzir o tempo de
gravação/reprodução da bateria.
≥Esta só será activada nos seguintes casos.
≥Enquanto utilizar a bateria
A cassete ou o cartão encontram-se
inseridos, quando escolher o Modo de
Gravação da Cassete.
Um cartão é inserido, quanto escolher o
Modo de Gravação no Cartão.
≥Quando utilizar o adaptador AC
Pode utilizar o Início Rápido, mesmo que
não tenha inserido uma cassete ou cartão.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Escolha a opção [SETUP] >>
[QUICK START] >> [ON]. (
2 Enquanto o interruptor [OFF/ON] estiver em
[ON], feche o monitor LCD e encolha o
visor.
-19-)
OFF
ON
≥O indicador do Estado acende a verde e a
unidade entra no modo de espera de início
rápido.
≥A câmara de vídeo não entra no modo de
espera de início rápido, excepto se o monitor
LCD estiver fechado e se o visor estiver
encolhido.
3 Abra o monitor LCD ou o visor.
ON
OFF
≥O indicador do Estado acende a vermelho e a
câmara entra em pausa de gravação durante
cerca de 1,7 segundos após ter sido ligada.
13
VQT1L39
Page 14
Antes de utilizar
ª Para cancelar o Início Rápido
1 Escolha a opção [SETUP] >>
[QUICK START] >> [OFF]. (
≥Se o interruptor [OFF/ON] for posto na posição
[OFF] quando esta unidade estiver no modo
accionamento rápido, o aparelho desliga-se.
≥Se a espera continuar durante cerca de 30
minutos, o indicador do Estado desliga-se e a
câmara ficará completamente desligada.
≥Nos casos seguintes, o início rápido é
cancelado e a alimentação é desligada.
≥Quando o disco do modo é movido.
≥Quando retirar a bateria ou o adaptador AC.
≥Quando tanto a cassete como o cartão são
retirados enquanto utiliza a bateria no Modo
de Gravação na Cassete.
≥Quando o cartão é retirado enquanto utiliza
a bateria no Modo de Gravação no Cartão.
≥Quando a câmara for colocada com início
rápido com o balanço de brancos automático,
poderá levar algum tempo até que o balanço de
brancos seja ajustado, caso o cenário a ser
gravado tenha uma fonte de iluminação
diferente do último cenário gravado. (Quando a
função de visão nocturna colorida for utilizada,
no entanto, o balanço de brancos do último
cenário gravado é mantido.)
≥Se a energia for ligada no modo de espera do
início rápido, a ampliação do zoom fica 1k e o
tamanho da imagem pode ser diferente daquela
existente antes do modo de espera de início
rápido.
≥Se [POWER SAVE] (
para [5 MINUTES] e a unidade entrar
automaticamente em modo de espera de início
rápido, coloque o interruptor [OFF/ON] em
[OFF]. De seguida, volte a colocá-lo em [ON].
Feche também o monitor LCD e encolha o visor
e volte a abrir novamente o monitor LCD e a
aumentar o visor.
-19-)
-65-) estiver configurado
Inserir/retirar uma cassete
1 Coloque o adaptador AC ou a bateria e ligue
a energia.
2 Faça deslizar a alavanca [OPEN/EJECT] e
abra a tampa da cassete.
OPEN/
EJECT
≥Quando a tampa estiver completamente
aberta, o suporte da cassete sai.
3 Após ter aberto o suporte da cassete, insira
ou retire a cassete.
≥Quando inserir uma cassete, oriente-a
conforme apresentado na imagem e, de
seguida, insira-a com segurança até onde ela
puder ir.
≥Quando a retirar, puxe-a por completo para
fora.
4 Prima o sinal [PUSH] 1 para fechar o
suporte da cassete.
1
PUSH
≥O suporte da cassete está fechado.
5 Só após ter fechado por completo o suporte
da cassete é feche bem a tampa da cassete.
14
VQT1L39
Page 15
Antes de utilizar
≥Quando inserir uma cassete que já fora
previamente gravada, utilize a função de
localização de um espaço em branco para
descobrir uma posição onde possa continuar a
gravar. Se gravar por cima de uma gravação
anterior, certifique-se que está na posição onde
realmente deseja continuar a gravar.
≥Ao fechar a tampa da cassete, certifique-se que
nada fica preso, tal como um fio.
≥Após a utilização, certifique-se que rebobina
por completo a cassete, que a retira e que a
põe numa caixa. Guarde a caixa na posição
vertical. (
-77-)
≥Se o indicador da condensação não aparecer
no ecrã LCD e/ou visor reparar que existe
condensação na lente ou na unidade principal,
não abra a tampa da cassete, senão pode
formar-se condensação nas cabeças da
cassete. (
ª
-74-)
Quando o suporte da cassete não sair
≥Feche por completo a tampa da cassete e, de
seguida, abra-a por completo novamente.
≥Verifique se a bateria está descarregada.
Quando não conseguir fechar o
ª
suporte da cassete
≥Ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF] e, de
seguida, novamente para [ON].
≥Verifique se a bateria está descarregada.
Prevenção contra apagamentos
ª
acidentais
Caso a patilha de prevenção contra
apagamentos acidentais 1 da cassete seja
aberta (deslizada na direcção da seta [SAVE]), a
cassete não poderá ser gravada. Quando gravar,
feche a patilha de prevenção contra
apagamentos acidentais da cassete (faça
deslizar na direcção da seta [REC]).
1
R E C
SAVE
Inserir/retirar um cartão
Antes de inserir ou retirar o cartão, coloque
sempre o interruptor [OFF/ON] em [OFF].
Se o cartão for inserido ou retirado com a energia
≥
ligada, a câmara poderá funcionar mal ou os
dados gravados no cartão poderão ser perdidos.
1 Desligar a energia 1.
1
OFF
ON
Verifique se o indicador do Estado se desligou.
≥
2 Abra a tampa da ranhura do cartão.
3 Insira/retire o cartão na/da ranhura do
cartão.
1
≥Quando inserir um cartão, coloque o lado da
etiqueta 1 virado para si e empurre-o
directamente o mais possível para dentro.
Quando retirar o cartão, prima o centro do
≥
cartão e, de seguida, puxe-o para fora a direito.
4 Feche firmemente a tampa da ranhura do
cartão.
Em relação ao cartão
ª
≥Não formate o cartão com outra câmara de
vídeo ou num PC. Isso poderia tornar o
cartão inutilizável.
≥Se desejar usar cartões de memória com 4 GB,
só pode usar cartões de memória SDHC.
≥Os Cartões de Memória superiores a 4 GB sem
o logótipo SDHC não se encontram em
conformidade com as especificações SD.
15
VQT1L39
Page 16
Antes de utilizar
ª Luz de acesso do cartão
≥Quando a câmara acede ao cartão (leitura,
gravação, reprodução, apagar, etc.), a luz de
acesso acende.
≥Caso faça alguma das seguintes operações
quando a luz de acesso estiver acesa, o cartão
ou os dados no cartão poderão ficar danificados
ou a câmara pode funcionar mal.
≥Inserir ou retirar o cartão.
≥Utilizar o interruptor [OFF/ON] ou o selector
do modo.
≥Retirar a bateria ou o adaptador AC.
Cartão SD
ª
≥A capacidade de memória indicada na etiqueta
do Cartão SD corresponde à capacidade total
para proteger e controlar os direitos de autor e
da capacidade disponível como memória
convencional para uma câmara de vídeo,
computador pessoal ou outro equipamento.
Esta unidade é compatível tanto com cartões
de memória SD como com cartões de
memória SDHC. Só pode usar cartões de
memória SDHC em aparelhos que sejam
compatíveis com eles. Não pode usar cartões
de memória SDHC em aparelhos que sejam
apenas compatíveis com cartões de memória
SD. (Quando utilizar um cartão de memória
SDHC noutro aparelho, certifique-se que lê
as instruções de funcionamento para esse
aparelho.)
Escolher um modo
Rode o selector do modo para escolher o modo
desejado.
1 Rode o selector do modo.
≥Ajuste o seu modo desejado para 1.
1
: Modo de GRAVAÇÃO DE CASSETE
Utilize esta opção quando gravar a imagem numa
cassete. (Também poderá gravar
simultaneamente imagens paradas num cartão
enquanto grava numa cassete.)
: Modo de REPRODUÇÃO DE CASSETE
Utilize esta opção para reproduzir uma cassete.
: Modo de GRAVAÇÃO DO CARTÃO
Utilize esta opção para gravar imagens paradas
num cartão.
: Modo de REPRODUÇÃO NO CARTÃO
Utilize esta opção para reproduzir imagens
paradas gravadas num cartão.
: Modo PC
PC
Pode ver ou editar imagens gravadas num cartão
no seu computador pessoal.
-50-
Em relação ao interruptor de
ª
protecção contra escrita no Cartão SD
≥O Cartão SD tem um interruptor de protecção
contra escrita. Se o interruptor for movido para
o lado [LOCK], não poderá gravar, apagar ou
formatar o cartão. Se ele for movido de volta,
pode-se fazer todas as operações mencionadas
anteriormente.
16
VQT1L39
Page 17
Antes de utilizar
3
2
4
1
5
Como utilizar o cursor
ª Operações básicas do cursor
Operações no ecrã do menu e selecção dos
ficheiros a serem reproduzidos no ecrã de
multi-imagens
Mova o cursor para cima, baixo, esquerda ou
direita para escolher um item ou ficheiro. De
seguida, prima o centro para escolher as
definições configuradas.
1 Seleccione, movendo-o para cima.
2 Seleccione, movendo-o para baixo.3 Seleccione, movendo-o para a
esquerda.
4 Seleccione, movendo-o para a
direita.
5 Determine as suas escolhas,
premindo o centro.
Cursor e ecrã
ª
Prima o centro do cursor e os ícones serão
apresentados no ecrã. Cada vez que premir o
cursor para baixo, altera a indicação.
(No modo de reprodução na cassete ou no
cartão, os ícones serão apresentados
automaticamente no ecrã.)
1) Modo de gravação de cassete
O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS]
fica ajustado em [AUTO])
≥1 é apresentado enquanto estiver a gravar
numa cassete.
2) Modo de gravação de cassete
O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS]
fica ajustado em [MANUAL])
2
1
2 Diafragma ou valor de ganho
3 Balanço de brancos
4/4
1 Velocidade do obturador
2
5/5
Ajuste da focagem manual-37-
1
≥1 é apresentado enquanto estiver a gravar
numa cassete.
≥2 é apresentado apenas quando o
interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] estiver
em [FOCUS].
3) Modo de reprodução de cassete
2
-38-
-36-
-38-
2 Desvanecer
1/3
fundo
Compensação da luz de
3
1 Modo de ajuda
2 Modo de tom de pele suave
1 Tele-macro
2/3
3 Visão nocturna colorida
2 Verificação da gravação
4) Modo de gravação do cartão
O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS]
fica ajustado em [AUTO])
Gravação com auto-
2
temporizador
1/2
Compensação da luz de
3
fundo
1 Modo de ajuda
2 Modo de tom de pele suave
2/2
1 Tele-macro
5) Modo de gravação do cartão
O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS]
fica ajustado em [MANUAL])
1
-33-
-30-
-18-
-31-
-31-
Modo de ajuda
Escolha um ícone para a explicação da função.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para
baixo até que apareça o ícone 1.
1
2 Mova o cursor para a direita para escolher o
ícone do modo de Ajuda [].
3 Mova o cursor para cima, para a esquerda
ou para a direita para escolher o ícone
desejado.
2 Diafragma ou valor de ganho
3 Balanço de brancos
3/3
1 Velocidade do obturador
2
4/4
Ajuste da focagem manual-37-
1
≥1 é apresentado apenas quando o
interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] estiver
em [FOCUS].
6) Modo de reprodução no cartão
Demonstração de Diapositivos
3
Iniciar / fazer uma pausa
4 Apagar
Reprodução da imagem
2
anterior
Reprodução da imagem
1
seguinte
18
VQT1L39
-38-
-36-
-38-
-41-
-42-
-41-
-41-
≥Aparecerá uma explicação do ícone
seleccionado no ecrã.
≥Cada vez que mover o cursor para baixo, a
indicação é alterada.
Para sair do modo de Ajuda
ª
Escolha a opção [EXIT], ou prima o botão
[MENU].
≥Quando utilizar o modo de Ajuda, não é
possível gravar ou definir funções.
Page 19
Antes de utilizar
Alterar a língua
Pode alterar a língua no ecrã ou no ecrã do
menu.
1 Escolha a opção [LANGUAGE] >> para
escolher a língua desejada.
Utilizar o ecrã do menu
Para cada menu, por favor consulte -6 3-.
1 Prima o botão [MENU].
MENU
≥É apresentado o menu correspondente ao
modo seleccionado através do selector do
modo.
≥Não ligue o selector do modo quando for
apresentado o menu.
2 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o menu superior.
5 Mova o cursor para a direita ou prima-o
para ajustar a selecção.
6 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o item a ser ajustado.
7 Prima o cursor para determinar o ajuste.
ª
Para sair do ecrã do menu
Prima o botão [MENU].
Para voltar ao ecrã anterior
ª
Mova o cursor para a esquerda.
3 Mova o cursor para a direita ou prima-o
para ajustar a selecção.
4 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o sub-menu.
ª
Acerca dos ajustes do menu
≥O menu não é apresentado enquanto estiver a
gravar numa cassete ou num cartão. Também
não poderá gravar numa cassete nem num
cartão enquanto o menu estiver a ser
apresentado.
19
VQT1L39
Page 20
Antes de utilizar
ª Utilização com o comando à distância
A transição do ecrã do menu é a mesma de
quando os botões na unidade principal são
utilizados.
1 Prima o botão [MENU].
2 Escolha um item do menu.
≥Utilize os botões de direcção (3, 2, 1, 4) e
o botão [ENTER], em vez do cursor na
unidade principal.
3 Prima o botão [MENU] para sair do ecrã do
menu.
Ajustar o monitor LCD/visor
ª Ajustar o nível de luminosidade e cor
1 Escolha a opção [SETUP] >> [LCD SET] ou
[EVF SET] >> [YES].
2 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o item a ser ajustado.
[LCD SET]
:Luminosidade do monitor LCD
:Nível da cor do monitor LCD
[EVF SET]
:Luminosidade do visor
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para mover a indicação da barra que
representa a luminosidade.
4 Prima o botão [MENU] ou o cursor para
terminar os ajustes ou acertos.
≥Quando o monitor LCD for rodado 180° para o
lado da lente, a luminosidade do monitor LCD
não pode ser ajustada.
≥Para ajustar a luminosidade do visor, feche o
monitor LCD e estenda o visor para o activar.
≥Estes ajustes não irão afectar as imagens
realmente gravadas.
Para aumentar a luminosidade de todo
ª
o monitor LCD
Escolha a opção [SETUP] >> [POWER LCD]
1
>> [ON].
≥A indicação [] aparece no monitor LCD.
≥Se [POWER LCD] estiver configurado para
[ON], todo o monitor LCD fica cerca de o
dobro mais luminoso que o habitual.
20
VQT1L39
≥Para cancelar a função [POWER LCD], escolha
a opção [SETUP] >> [POWER LCD] >> [OFF].
≥Isto não afecta as imagens que são gravadas.
≥Se ligar a câmara quando utilizar o adaptador
AC, a função [POWER LCD] será activada
automaticamente.
≥Não pode usar esta função no modo PC.
Page 21
Antes de utilizar
Utilizar o comando à distância
ª Comando à distância
Poderá controlar quase todas as funções desta
câmara através da utilização do comando à
distância que é fornecido.
(1)
(2)
(1) Botão de apresentação no ecrã
[EXT DISPLAY]
Botão de data/hora [DATE/TIME] -63-
(2)
(3)
Botão de dobragem de áudio
[AUDIO DUB]
Botão de Gravação [¥REC] (não opere)
(4)
(5) Botões de direcção [3, 2, 1, 4] -20-
(6)
(6)
Botão de avanço imagem a imagem e em
-41-
-47-
câmara lenta [E, D] (E: retroceder, D:
avançar)
(7)
Botão de zoom/volume [ZOOM/VOL] ¢
(8) Botão de busca [VAR SEARCH] -40-
Botão do Menu [MENU] ¢ -20-
(9)
-40-
(3)
(4)
(5)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
Botão de imagem instantânea
(10)
(14)
(15)
(16)
(17)
[PHOTO SHOT] ¢
(11) Botão de rebobinagem/revisão [6]
(12) Botão de pausa [;]
(13) Botão de paragem (Stop) [∫]
(14) Botão de início/paragem de gravação
[START/STOP] ¢
(15) Botão de reprodução [PLAY 1]
(16) Botão de avanço rápido/imagem rápida
(cue) [5]
(17) Botão Enter [ENTER] -20-
¢ significa que estes botões funcionam da
mesma maneira que os botões correspondentes
na câmara de vídeo.
Instale uma pilha tipo botão
ª
Instale a pilha tipo botão fornecida no comando à
distância, antes de o utilizar.
1 Enquanto prime o batente 1, puxe para fora
o suporte da bateria.
1
2 Coloque a pilha tipo botão com a sua marca
(i) virada para cima e volte a colocar o
suporte da bateria no devido lugar.
21
VQT1L39
Page 22
Antes de utilizar
CUIDADO
Há perigo de explosão, se a bateria
estiver colocada incorrectamente.
Substituir somente pelo mesmo ou um
tipo equivalente recomendado pelo
fabricante. Eliminar as baterias usadas
de acordo com as instruções do
fabricante.
Aviso
Mantenha a pilha tipo botão fora do
alcance das crianças. Nunca colocar a
Pilha Tipo Botão na boca. Se ingerida,
chamar imediatamente o seu médico.
ª Alcance de utilização do comando à
distância
Escolha o modo do comando à
ª
distância
Se utilizar simultaneamente 2 câmaras, ajuste o
modo de uma câmara de vídeo e comando à
distância para [VCR1] e o do outro par para
[VCR2]. Isto irá prevenir a interferência entre as
2 câmaras. (O ajuste por defeito é [VCR1].
Quando a pilha tipo botão for substituída, o ajuste
passa para aquele por defeito [VCR1].)
1 Ajustar a câmara:
Escolha a opção [SETUP] >> [REMOTE] >>
[VCR1] ou [VCR2].
2 Ajustar o comando à distância:
21
[VCR1]:
Prima [D] e [∫] em simultâneo. 1
[VCR2]:
Prima [E] e [∫] em simultâneo. 2
Em relação à pilha tipo botão
ª
≥Quando a pilha tipo botão estiver gasta,
substitua-a por uma nova (peça número:
CR2025). Uma pilha dura cerca de 1 ano, mas
depende da frequência da utilização.
≥Mantenha a pilha tipo botão fora do alcance das
crianças.
≥A distância entre o comando à distância e a
câmara: Dentro dos 5 m
Ângulo: Cerca de 10o para cima e 15o para
baixo, esquerda e direita
22
VQT1L39
≥Se o modo do comando à distância da câmara
e o modo do próprio comando à distância não
coincidirem, aparecerá “REMOTE”. Quando o
comando à distância for utilizado pela primeira
vez após a câmara ter sido ligada, aparecerá
“CHECK REMOTE MODE” (
possível utilizá-lo. Ajuste para o mesmo modo
de comando à distância.
≥O comando à distância foi criado para uma
utilização dentro de casa. No exterior ou sob
uma luz forte, a câmara de vídeo poderá não
funcionar correctamente, mesmo que esteja
dentro do alcance de utilização.
-68-) e não será
Page 23
Modo de gravação
Modo de gravação
Verifique antes de gravar
Verifique o seguinte antes de gravar eventos
importantes, como casamentos, ou quando a
câmara de vídeo não for utilizada durante um
longo período de tempo.
Faça um teste de gravação para se certificar que a
gravação da imagem e do áudio funcionam bem.
ª Modo simples de segurar a câmara
1)
2)
4)
3)
5)
1) Segure a câmara com ambas as mãos.
2) Passe a mão pelo punho de segurança.
3) Não tape os microfones ou sensores com as
suas mãos.
4) Mantenha os braços perto do corpo.
5) Abra ligeiramente as pernas.
≥Quando estiver ao ar livre, grave imagens com
a luz do sol o mais afastada possível. Se o
objecto tiver luz de fundo, ficará escuro na
gravação.
Etapas a seguir
ª
≥Retire a tampa das lentes. (-8-)
(Quando a câmara é ligada com a tampa da
lente colocada, o ajuste automático do balanço
de brancos poderá não funcionar
correctamente. Por favor ligue a câmara
apenas após retirar a tampa da lente.)
≥Ajuste do punho de segurança (
≥Abra o monitor LCD ou o visor.
(A gravação não pode começar enquanto o
monitor LCD e o visor estiverem fechados.
Mesmo que o monitor LCD e o visor estejam
fechados durante a gravação, a energia não se
desliga até que a gravação pare.)
≥Ajustar o monitor LCD/visor (
≥Fonte de alimentação (-9-)
≥Insira uma cassete/cartão (
≥Acerte a data/hora (
≥Prepare o comando à distância (
≥Ajuste o modo SP/LP (
ª
Acerca do modo automático
≥Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
para [AUTO], e a focagem e o balanço da cor
(balanço de brancos) serão ajustados
automaticamente.
≥Balanço de brancos automático:
≥Focagem automática: -79-
≥Dependendo da luminosidade do objecto, etc.,
o valor de abertura e a velocidade do obturador
são ajustados automaticamente para uma
luminosidade óptima. (Quando estiver
configurado para o modo de gravação na
Cassete: A velocidade do obturador é ajustada
até um máximo de 1/250.)
≥A focagem e o balanço de brancos poderão não
ser ajustados, dependendo dos recursos
luminosos e dos cenários. Se tal for o caso,
ajuste manualmente a focagem e o balanço de
brancos.
-12-)
-24-)
-8-)
-20-)
-14-, -15-)
-21-)
-78-
≥Ajuste do modo de cenário (
≥Ajuste do balanço de brancos (
≥Ajuste da velocidade do obturador (
≥Ajuste do valor de ganho/diafragma (
≥Ajuste da focagem (
-35-)
-36-)
-37-)
-38-)
-38-)
23
VQT1L39
Page 24
Modo de gravação
ª Modo de gravação
Pode ligar o modo de gravação de cassete.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [REC SPEED]
>> [SP] ou [LP].
Se seleccionar o modo LP, o tempo de gravação
será 1,5 vezes o modo SP, mas algumas funções
ficarão inutilizáveis.
≥Recomendamos a utilização do modo SP para
gravações importantes.
≥Para poder ter acesso completo ao
desempenho do modo LP, recomendamos a
utilização de cassetes Panasonic com a marca
do modo LP.
≥Não é possível dobrar sinais de áudio em
imagens gravadas no modo LP. (
≥No modo LP, a qualidade da imagem não será
menor, em comparação com o modo SP, mas
poderão aparecer interferências tipo mosaico
na imagem reproduzida, ou algumas funções
poderão ficar inutilizáveis.
≥Reprodução noutros equipamentos de
vídeo digital ou em equipamento de vídeo
digital sem o modo LP.
≥Reprodução da imagem noutro
equipamento de vídeo digital gravado no
modo LP.
≥Reprodução imagem a imagem/em câmara
lenta.
-47-)
Gravar em cassete
Retire a tampa das lentes. (-8-)
(Quando a câmara é ligada com a tampa da
lente colocada, o ajuste automático do
balanço de brancos poderá não funcionar
correctamente. Por favor ligue a câmara
apenas após retirar a tampa da lente.)
Ao adquirir esta unidade, o formato está
configurado para [16:9] para gravar imagens
compatíveis com televisões panorâmicas.
Para tornar esta unidade compatível com as
televisões normais (formato 4:3), altere a
configuração de [REC ASPECT] antes de gravar
as imagens (
[TV ASPECT] quando as estiver a ver na
televisão onde ligou a unidade (
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o botão de início/paragem de
gravação para iniciar a gravação.
-34-), ou altere a configuração de
-41-).
24
VQT1L39
2 Prima o botão de início/paragem de
gravação para fazer uma pausa na
gravação.
;
≥Para o tempo de gravação numa cassete,
consulte
≥Proceda a uma verificação da gravação (
para verificar se a imagem fica bem gravada.
≥Para encontrar uma secção que não esteja
gravada, faça uma busca de localização de um
espaço em branco (
-10-.
-25-)
-25-).
Page 25
Modo de gravação
100
≥Se quiser preservar o som original gravado,
quando estiver a fazer a dobragem do áudio
-47-), escolha a opção [ADVANCED] >>
(
[AUDIO REC] >> [12bit] para tirar fotografias.
Apresentação no ecrã no modo de
ª
gravação na cassete
1)
0h00m10s00f
¢Estes são apresentados apenas quando premir
o botão [] até meio com um cartão inserido.
Estes não são apresentados quando utilizar o
comando à distância.
1) Tempo de gravação decorrido
2) Indicação do tempo restante
3) Tamanho da imagem parada
4) Indicação no cartão (
5) Número de imagens paradas graváveis
(Quando não puder gravar uma imagem, esta
indicação aparecerá a piscar a vermelho.)
6) Qualidade das imagens paradas
Em relação à indicação no ecrã do
ª
100
-68-)
R0:30
0.2
2)
3)¢
4)¢
5)¢
6)¢
tempo restante de cassete
≥O tempo restante de cassete é indicado em
minutos. (Quando atingir menos de 3 minutos, a
indicação começa a piscar.)
≥Durante uma gravação com 15 segundos ou
menos, a indicação do tempo restante na
cassete poderá não ser apresentada, ou o
tempo restante na cassete poderá não ser
apresentado correctamente.
≥Nalguns casos, a indicação do tempo restante
na cassete poderá apresentar o tempo restante
da cassete, que é 2 a 3 minutos mais curto que
o tempo real restante na cassete.
Verificação da gravação
A última imagem gravada é reproduzida durante
2 a 3 segundos. Após ter feito a verificação, a
câmara será ajustada para uma pausa na
gravação.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para
baixo até que apareça o ícone 1.
2 Mova o cursor para baixo para escolher o
ícone de verificação da gravação [].
1
≥A indicação [RECORDING CHECK
STARTED] aparece no ecrã da câmara de
vídeo.
Função de localização do espaço em
branco
Buscas para a última parte da imagem gravada
(parte da cassete não utilizada). Após ter
terminado a busca, a função de localização de
um espaço em branco é cancelada e a câmara
entra em pausa de gravação.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para
baixo até que apareça o ícone 1.
2 Mova o cursor para a direita para escolher o
ícone da busca de localização de um
espaço em branco [].
1
3 Quando a mensagem de confirmação
aparecer, escolha [YES] e prima o centro do
cursor.
25
VQT1L39
Page 26
Modo de gravação
ª Parar a busca de um espaço em
branco a meio
Prima o botão do cursor para baixo para escolher
o ícone [∫].
≥
Se a fita da cassete não tiver espaços em
branco, então a câmara pára no final da cassete.
≥
A câmara pára cerca de 1 segundo antes do final
da última imagem gravada. Quando iniciar a
gravação nesse ponto, a imagem pode ser
gravada directamente a partir da última imagem.
Gravação de imagens paradas num
cartão enquanto grava imagens
numa cassete
Pode gravar imagens paradas enquanto grava
imagens para uma cassete.
Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete.
≥
1 Prima o botão [] por completo enquanto
grava imagens numa cassete.
Escolha a opção [ADVANCED] >>
1
[PICTURE SIZE] >> para escolher o
tamanho desejado da imagem.
REC ASPECT [16:9]:
: 1280k720
1
: 640k360
REC ASPECT [4:3]:
:1280k960
:640k480
Gravação de imagens paradas num
cartão (Instantâneo)
≥Ajustar para o Modo de Gravação no Cartão.
1 Prima o botão [] até meio, para ajustar a
focagem. (Apenas para a focagem
automática)
≥Se ajustar [O.I.S.] para [ON], então a função
estabilizadora de imagem será mais eficaz.
(Aparecerá a mensagem [ (MEGA
OIS)].)
≥O valor de ganho/diafragma é fixado e esta
câmara foca automaticamente o objecto.
MEGA
≥Para o número de imagens paradas a serem
gravadas num cartão, consulte
≥Quando gravar imagens num cartão, o botão de
iniciar e parar a gravação está desligado.
≥Pode escolher a qualidade de imagem para as
imagens paradas a serem gravadas. (
≥Para gravar imagens paradas com uma
qualidade superior, recomendamos a utilização
do modo de gravação no cartão.
≥Quando gravar imagens paradas, segure
firmemente a câmara de vídeo com as mãos e
mantenha os braços parados lateralmente, para
não abanar a câmara de vídeo.
Escolha o tamanho das imagens
ª
-81-.
-27-)
congeladas a serem gravadas num
cartão no Modo de Gravação na
Cassete
26
VQT1L39
1
2
1 Marca de possibilidade do obturador
± (A luz branca pisca.):
Focagem
¥ (A luz verde acende.):
Ao focar
Sem marca:A focagem não está a ser feita
com sucesso
≥A marca de possibilidade do obturador é
indicada tal como apresentado a seguir, quando
o botão [] não for premido até meio. Por
favor utilize-a como uma orientação para fazer
a gravação.
Page 27
Modo de gravação
100
¥ (A luz verde acende.):
± (A luz branca acende.):
2Área de focagem
Quando estiver a focar e puder
gravar uma boa imagem
Quase focado
2 Prima por completo o botão [].
Para gravar nitidamente imagens
ª
paradas
≥Ao ampliar o objecto com uma ampliação de 4k
ou mais, é difícil diminuir a ligeira oscilação
resultante do facto de segurar a câmara de
vídeo com a mão. Recomendamos a
diminuição da zona de ampliação e a
aproximação ao objecto quando o gravar.
≥Quando gravar imagens paradas, segure
firmemente a câmara de vídeo com as mãos e
mantenha os braços parados lateralmente, para
não abanar a câmara de vídeo.
≥Poderá gravar imagens estáveis sem tremer,
utilizando um tripé e o comando à distância.
≥Para o número de imagens paradas a serem
gravadas num cartão, consulte
≥As imagens em movimento e o som não podem
ser gravados.
≥Quando os dados estiverem a ser gravados
num cartão, não utilize o selector do modo.
≥Quando a luz de acesso estiver acesa, não
insira ou retire um cartão.
≥Outro produto pode danificar ou não reproduzir
dados gravados nesta câmara.
≥Se ajustar [PICT.QUALITY] >> [], poderão
aparecer interferências do tipo padrão mosaico
numa imagem reproduzida, dependendo do
conteúdo da imagem.
≥Quando for ajustado [PICTURE SIZE] para
outra definição que não [] ou [], é
ajustado o modo de gravação mega-pixel.
≥Não é possível premir o botão [PHOTO SHOT]
no comando à distância até meio.
-81-.
Apresentação no ecrã no modo de
ª
gravação no cartão
1)
100
2.4
1) Tamanho da imagem parada
2) Indicação no cartão (
3) Número de imagens paradas graváveis
(Quando não puder gravar uma imagem, esta
indicação aparecerá a piscar a vermelho.)
4) Qualidade das imagens paradas
Escolha o tamanho das imagens
ª
-68-)
2)
3)
4)
paradas a serem gravadas num cartão
Escolha a opção [BASIC] >>
1
[PICTURE SIZE] >> para escolher o
tamanho desejado da imagem.
REC ASPECT [16:9]:
: 2048k1152
: 640k360
REC ASPECT [4:3]:
:2048k1512
:1600k1200
:1280k960
:640k480
≥Quando compra esta unidade, a opção
[REC ASPECT] está definida para [16:9]. As
partes laterais das imagens gravadas quando
tiver escolhido a opção [16:9] poderão ser
cortadas quando forem impressas. Verifique o
caso antes da impressão.
Escolha a qualidade de imagem para
ª
imagens em instantâneo
1 Escolha a opção [BASIC] >>
[PICT.QUALITY] >> para escolher a
qualidade da imagem desejada.
[]:Alta qualidade de imagem
[]:Qualidade de imagem normal
≥Também pode mudar a qualidade de imagem
em [ADVANCED] >> [PICT.QUALITY] no modo
de gravação de cassete.
27
VQT1L39
Page 28
Modo de gravação
1t t W
T
5t t W
T
t W
T
ª Gravar com um efeito de
funcionamento do obturador
Pode adicionar um som de simulação do
funcionamento do obturador.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[SHTR EFFECT] >> [ON].
Acerca da marca de possibilidade do
ª
obturador
≥A marca de possibilidade do obturador não
aparece no modo de focagem manual.
≥Quando o objecto não for facilmente focado,
foque manualmente o objecto.
≥Pode gravar imagens paradas no cartão,
mesmo se a marca de possibilidade do
obturador não aparecer, mas as imagens
poderão ser gravadas sem serem focadas.
≥A marca de possibilidade do obturador não
aparece ou torna-se difícil de ser apresentada
nos seguintes casos.
≥Quando a ampliação for elevada.
≥Quando a câmara de vídeo for abanada.
≥Quando o objecto se encontra em
movimento.
≥Quando o objecto se encontra contra uma
fonte de iluminação.
≥Quando objectos próximos e distantes forem
incluídos no mesmo cenário.
≥Quando o cenário está escuro.
≥Quando existe uma parte brilhante no
cenário.
≥Quando o cenário está cheio de linhas
horizontais.
≥Quando falta contraste ao cenário.
≥Quando gravar numa cassete.
Em relação à área de focagem
ª
≥Quando existe um objecto em contraste à frente
ou atrás do objecto na área de focagem, o
objecto poderá não ser focado. Se tal for o
caso, mova o objecto em contraste para fora da
área de focagem.
≥Mesmo quando ainda for difícil de focar, ajuste
a focagem manualmente.
Função de aproximação/
afastamento da ampliação
Pode aproximar até 10k opticamente.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Gravação em grande angular
(zoom out - afastamento da ampliação):
Empurre a alavanca [W/T] para [W].
Gravações de perto
(zoom in - aproximação da ampliação):
Empurre a alavanca [W/T] para [T].
VOL
1010t
≥Quando fizer uma aproximação da ampliação e
tirar uma fotografia enquanto segura a câmara
de vídeo com a mão, recomendamos a
utilização da função estabilizadora da imagem.
≥Quando estiver a aproximar um objecto
afastado, obtém uma focagem melhor se o
objecto a ser gravado estiver a 1,0 metros ou
mais da câmara de vídeo.
≥Quando a velocidade da ampliação for grande,
o objecto pode não ser focado facilmente.
≥Quando a ampliação for de 1k, a câmara de
vídeo pode focar objectos a cerca de 4,0 cm de
distância da lente.
≥Tenha em conta que um som mecânico pode
ser gravado quando a alavanca [W/T] for
libertada enquanto estiver a ampliar. Mova
suavemente a alavanca do zoom para a sua
posição original antes de libertá-la.
28
VQT1L39
Page 29
Modo de gravação
t W
T
ª Função de zoom digital
Se a ampliação exceder 10 vezes o tamanho
real, então será activada a função de zoom
digital. A função de zoom digital permite-lhe
escolher uma ampliação de 25k a 700k.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [D.ZOOM]
>> [25k] ou [700k].
5050t
[OFF]:Apenas zoom óptico (Até 10k)
[25k]:Zoom digital (Até 25k)
[700k]: Zoom digital (Até 700k)≥Quanto maior for a ampliação do zoom digital,
menor é a qualidade da imagem.
≥Quando utilizar o modo de Gravação no Cartão,
a função de zoom digital não pode ser utilizada.
Acerca da função de zoom da
ª
velocidade variável
≥A velocidade do zoom varia de acordo com a
quantidade de movimentos da alavanca [W/T].
≥A função do zoom variável não pode ser
utilizada com o comando à distância.
Para utilizar a função de microfone do
ª
zoom
Juntamente com o funcionamento do zoom, o
microfone recolhe perfeitamente os sons
afastados com o “tele-shot” ou aqueles nas
redondezas, com o disparo da grande angular.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[ZOOM MIC] >> [ON].
Filmar-se a si próprio
Pode filmar-se a si próprio enquanto vê a
gravação no monitor LCD. Pode gravar pessoas
à frente da câmara enquanto lhes apresenta a
imagem. A imagem é virada na horizontal, como
se estivesse a olhar para um espelho. (A imagem
a ser gravada é a mesma que aquela gravada.)
≥Estique o visor para ver a imagem enquanto
a estiver a gravar.
1 Rode o monitor LCD para o lado da lente.
≥Quando escolher a Função Panorâmica,
aparece um ecrã vertical no ecrã do visor. Isto é
normal e não significa que haja algum
problema.
≥Quando o monitor LCD for rodado para o lado
da lente, o ícone não será apresentado mesmo
que prima o centro do cursor.
ZOOM
29
VQT1L39
Page 30
Modo de gravação
ª
Função de compensação da luz de
fundo
Esta protege um objecto iluminado por uma luz
de fundo de ficar escuro.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para cima para escolher a
indicação da compensação da luz de fundo
[].
1
≥A indicação [BACKLIGHT COMPENSATION
ON] aparece no ecrã da câmara de vídeo.
≥A imagem no ecrã fica mais luminosa.
Para voltar à gravação normal
ª
Escolha novamente o ícone [].
≥A indicação [BACKLIGHT COMPENSATION
OFF] aparece no ecrã da câmara de vídeo.
≥A função de compensação da luz de fundo é
cancelada quando desligar a energia ou utilizar
o disco do modo.
≥A compensação da luz de fundo é cancelada
quando activa a função de visão nocturna
colorida.
Função de visão nocturna colorida
Esta função permite-lhe gravar objectos coloridos
em locais escuros, para que possam sobressair
do fundo.
Coloque a câmara num tripé e poderá gravar
imagens sem o problema da vibração.
≥O cenário gravado é visto como se faltassem
imagens.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone de visão nocturna [].
1
≥A indicação [COLOUR NIGHT VIEW ON]
aparece no ecrã da câmara de vídeo.
≥Se for difícil focar, ajuste a focagem
manualmente. (
Para cancelar a função de visão
ª
nocturna colorida
Escolha a indicação [] novamente.
≥A indicação [COLOUR NIGHT VIEW OFF]
aparece no ecrã da câmara de vídeo.
≥Se for ajustado num local muito iluminado, o
ecrã pode ficar branco durante um curto espaço
de tempo.
≥A função de visão nocturna colorida faz o tempo
de carregamento do sinal do CCD maior até
cerca de 25k que o habitual, de modo a que as
cenas escuras (um mínimo de 1 lx) possam ser
gravadas claramente. Por esta razão, os pontos
claros que costumam ser invisíveis podem ser
vistos, mas isto não significa que haja um mau
funcionamento.
≥A função da visão nocturna colorida é
cancelada quando desligar a energia ou utilizar
o disco do modo.
-37-)
30
VQT1L39
Page 31
Modo de gravação
Modo de pele suave
Isto permite gravar a cor da pele num tom mais
suave. Esta opção torna-se mais eficaz se gravar
o busto de uma pessoa.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para a esquerda para
escolher o ícone do tom de pele suave [].
11
≥A indicação [SOFT SKIN MODE ON] aparece
no ecrã da câmara de vídeo.
Para cancelar o modo de tom de pele
ª
suave
Escolha novamente o ícone [].
≥A indicação [SOFT SKIN MODE OFF] aparece
no ecrã da câmara de vídeo.
≥Se o fundo ou qualquer outra coisa no cenário
tiver uma cor semelhante à cor da pele, esta
também poderá ficar mais suave.
≥Se a luminosidade não for suficiente, o efeito
poderá não ficar perfeito.
Função Tele-macro
Se focar apenas o objecto e desfocar o fundo, a
imagem pode ficar impressionante. Esta câmara
foca o objecto a uma distância de cerca de
50 cm.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para a direita para escolher a
indicação tele-macro [].
1
≥A indicação [TELE MACRO ON] aparece no
ecrã da câmara de vídeo.
≥Se a ampliação for 10k ou inferior, então
está ajustada automaticamente para 10k.
Para cancelar a função tele-macro
ª
Escolha novamente o ícone [].
≥A indicação [TELE MACRO OFF] aparece no
ecrã da câmara de vídeo.
≥Se não conseguir obter uma focagem melhor,
ajuste manualmente a focagem.
≥Nos casos seguintes, a função tele-macro é
cancelada.
≥A ampliação é inferior a 10k.
≥A energia desliga quando utilizar o disco do
modo.
31
VQT1L39
Page 32
Modo de gravação
B
Função de aparecimento/
desaparecimento gradual
Aparecimento gradual
A imagem e o áudio aparecem gradualmente.
Desaparecimento gradual
A imagem e o áudio desaparecem gradualmente.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para a esquerda para
escolher o ícone de desvanecimento [].
1
≥A indicação [FADE ON] aparece no ecrã da
câmara de vídeo.
3 Prima o botão de início/paragem de
gravação.
Iniciar a gravação. (aparecimento gradual)
Quando começar a gravar, a imagem/áudio
desaparece por completo e vai aparecendo
gradualmente.
Para cancelar o desvanecimento
ª
Escolha novamente o ícone [].
≥A indicação [FADE OFF] aparece no ecrã da
câmara de vídeo.
Para escolher a cor do aparecimento/
ª
desaparecimento gradual
Pode escolher a cor que aparece nas imagens a
desvanecer.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[FADE COLOUR] >> [WHITE] ou [BLACK].
≥Enquanto a função de aparecimento/
desaparecimento gradual estiver seleccionada,
pode levar vários segundos a apresentar a
imagem quando começar a gravar imagens.
Para além disso, também leva vários segundos
a fazer uma pausa na gravação.
Função de redução do ruído do
vento
Esta opção reduz o ruído do vento que vai contra
o microfone quando estiver a gravar.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [WIND CUT] >>
[ON].
Pausa na gravação. (desaparecimento
gradual)
A imagem/áudio desaparece gradualmente. Após
a imagem/áudio ter desaparecido
completamente, a gravação pára.
32
VQT1L39
ª
Para cancelar a função de redução do
ruído do vento
Escolha a opção [BASIC] >> [WIND CUT] >>
[OFF].
≥O ajuste por defeito é [ON].
≥Reduz o ruído do vento, dependendo da força
do vento. (Esta função é activada quando
existirem ventos fortes e o efeito de estéreo
pode ser reduzido. Quando o vento enfraquece,
o efeito de estéreo volta ao normal.)
Page 33
Modo de gravação
Protecção contra a gravação do
chão (AGS)
Esta função previne que grave sem saber, caso
se tenha esquecido de fazer uma pausa e esteja
a andar com a câmara virada para o chão,
enquanto a gravação continua.
≥Se a câmara de vídeo continuar a ser abanada
de cima para baixo enquanto estiver a gravar,
faz automaticamente uma pausa.
AGS: Anti-Ground-Shooting
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [SETUP] >> [AGS] >> [ON].
ª
Para cancelar a protecção contra a
gravação do chão
Escolha a opção [SETUP] >> [AGS] >> [OFF].
≥A função AGS pode ser activada e fazer com
que a câmara de vídeo deixe de gravar, caso
esteja a gravar um objecto logo acima ou
abaixo de si. Nestes casos, escolha a opção
[AGS] >> [OFF] e, de seguida, continue a
gravação.
≥Use o botão de começar / parar a gravação
(start/stop) para fazer uma pausa ou parar a
gravação. A função AGS é apenas uma
função de recurso para quando se esquecer
de fazer uma pausa na gravação.
≥O tempo que a câmara leva a ser colocada em
pausa após ter sido virada ao contrário
depende das condições de funcionamento.
Gravação com auto-temporizador
Pode gravar imagens paradas num cartão,
utilizando um temporizador.
≥Ajustar para o Modo de Gravação no Cartão.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para a esquerda para
escolher o ícone de gravação com autotemporizador [].
1
≥A indicação [SELF-TIMER ON] aparece no
ecrã da câmara de vídeo.
3 Prima o botão [].
≥Após a indicação [] piscar durante cerca
de 10 segundos, a gravação começa. Após
ter feito a gravação, o temporizador
automático será cancelado.
≥Se premir o botão [] até meio e depois por
completo, o objecto é focado quando o botão
for premido até meio.
≥Quando premir por completo o botão [], o
objecto é focado antes da gravação.
Para parar o temporizador a meio
ª
Prima o botão [MENU].
≥O modo de espera do temporizador automático
é cancelado quando desligar a energia ou
utilizar o disco do modo.
33
VQT1L39
Page 34
Modo de gravação
Função panorâmica/4:3
Esta opção permite-lhe gravar imagens
compatíveis com televisões de ecrã panorâmico.
Escolha a opção [BASIC] >> [REC ASPECT] >>
[16:9].
≥O ajuste por defeito é [16:9].
≥No modo de ecrã panorâmico, os ecrãs do
menu, os ícones das operações e outras
apresentações do ecrã aparecem na horizontal.
≥Quando as imagens são exibidas num ecrã de
televisão, a indicação da data/hora pode ser
apagada nalguns casos.
≥Dependendo da televisão, a qualidade da
imagem pode ficar deteriorada.
≥Se reproduzir imagens congeladas gravadas no
formato 4:3 quando [TV ASPECT] estiver
configurado para [16:9], parte dos ícones das
operações e outras imagens aparecem nas
bandas pretas do lado direito e esquerdo da
imagem.
≥Em relação à televisão a ser ligada e a televisão
usada para reprodução.
≥Quando reproduzir imagens gravadas por
esta unidade num ecrã de televisão, altere as
definições estabelecidas pelo modo de
reprodução na cassete/no cartão [SETUP] >>
[TV ASPECT], para que seja equivalente ao
formato (4:3 ou 16:9) do ecrã da televisão à
qual vai ser ligada. (
≥Dependendo das configurações existentes
na televisão, as imagens poderão não ser
apresentadas correctamente. Para mais
informações, por favor leia as instruções de
funcionamento da televisão.
34
VQT1L39
-41-)
Função estabilizadora da imagem
Reduz a vibração da imagem devido ao
movimento das mãos quando estiver a gravar.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [O.I.S.] >>
[ON].
Para cancelar a função estabilizadora
ª
da imagem
Escolha a opção [ADVANCED] >> [O.I.S.] >>
[OFF].
≥Ao gravar imagens paradas com o modo de
Gravação no Cartão, premir o botão [] até
meio aumenta o efeito da função estabilizadora
da imagem. (MEGA OIS)
≥Nos casos seguintes, a função estabilizadora
da imagem poderá não funcionar
correctamente.
≥Quando utilizar o zoom digital
≥Quando utilizar a lente de conversão
≥Quando a câmara vibrar muito
≥Quando gravar objectos em movimento
enquanto os segue
Função de orientação
Veja a inclinação e o equilíbrio da imagem
enquanto estiver a gravar.
Pode verificar se a imagem está equilibrada
enquanto estiver a gravar imagens em
movimento. A função também pode ser utilizada
para avaliar o equilíbrio da composição.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[GUIDE LINES] >> [ON].
Para cancelar a Função de Orientação
ª
Escolha a opção [ADVANCED] >>
[GUIDE LINES] >> [OFF].
≥As linhas guia não aparecem nas imagens que
foram gravadas.
Page 35
Modo de gravação
Gravação em várias situações
(Modo de Cenário)
Quando gravar imagens em diferentes situações,
este modo ajusta automaticamente uma
velocidade óptima para o obturador e abertura do
diafragma.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
2 Escolha a opção [BASIC] >> [SCENE
MODE] >> para escolher o modo desejado.
1)
3)
5)
1) [5] Modo de desporto
≥Para gravar cenários desportivos ou cenas
em que existem movimentos rápidos
2) [] Modo de retrato
≥Para fazer sobressair as pessoas em
relação ao fundo
3) [] Modo de baixa luminosidade
≥Para gravar cenários escuros de modo a
que fiquem mais luminosos
4) [] Modo projector
≥Para gravar objectos projectados em festas
ou teatros
5) [] Modo surf e neve
≥Para gravar imagens em locais ofuscantes,
como estâncias de esqui e praias
2)
4)
Para cancelar a função do modo de
ª
cenário
Escolha a opção [BASIC] >> [SCENE MODE] >>
[OFF] ou o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
para [AUTO].
Modo de desporto
≥Para reprodução em câmara lenta ou pausa
das imagens gravadas, este modo não tem o
problema da vibração da câmara.
≥Durante a reprodução normal, o movimento
da imagem pode não parecer uniforme.
≥Evite gravar sob uma luz fluorescente, luz de
mercúrio ou luz de sódio, porque a cor e a
luminosidade da imagem reproduzida poderá
ser alterada.
≥Se for filmado um objecto iluminado com luz
forte ou um objecto altamente reflectivo,
podem aparecer linhas verticais de luz.
≥Se a luminosidade for insuficiente, o modo de
desporto não funciona. A indicação [5]
começa a piscar.
≥Se este modo for utilizado dentro de casa, o
ecrã poderá cintilar.
Modo de retrato
≥Se este modo for utilizado dentro de casa, o
ecrã poderá cintilar. Se tal for o caso, mude o
ajuste do modo do cenário para [OFF].
Modo de baixa luminosidade
≥Poderá não conseguir gravar perfeitamente
os cenários extremamente escuros.
Modo projector
≥Se o objecto a ser gravado for extremamente
brilhante, a imagem gravada poderá ficar
esbranquiçada e o redor da imagem ficar
extremamente escuro.
Modo surf e neve
≥Se o objecto gravado for extremamente claro,
a imagem gravada pode ficar esbranquiçada.
35
VQT1L39
Page 36
Modo de gravação
Gravação em cores naturais
(Balanço de brancos)
A função automática de balanço de brancos
poderá não reproduzir cores naturais,
dependendo dos cenários ou condições de
iluminação. Se tal for o caso, ajuste manualmente
o balanço de brancos.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
2 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone do balanço de brancos [].
MNL
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o modo do balanço de
brancos.
1)
1
AWB
3)
1
2)
1
4)
1
Para voltar ao ajuste automático
ª
Mova o cursor para a esquerda ou para a direita
até que a indicação [] apareça, ou ajuste o
AWB
interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO].
≥Quando a câmara é ligada com a tampa da
lente colocada, o ajuste automático de balanço
de brancos poderá não funcionar
correctamente. Por favor, ligue a câmara após
retirar a tampa da lente.
≥Quando ajustar tanto o balanço de brancos
como o diafragma/ganho, ajuste primeiro o
balanço de brancos.
≥Sempre que as condições de gravação mudem,
volte a ajustar o balanço de brancos para um
ajuste correcto.
Para ajustar manualmente o balanço
ª
de brancos
Escolha [] no Passo 3. De seguida, enquanto
vê um objecto branco em todo o ecrã, mova o
cursor para cima para escolher a indicação [].
Acerca do piscar da indicação []
ª
Quando o modo de ajuste manual for
escolhido
≥O piscar indica que o balanço de brancos
previamente ajustado foi memorizado. Este
ajuste é memorizado até que o balanço de
brancos seja ajustado novamente.
Quando o balanço de brancos não puder ser
ajustado no modo de ajuste manual
≥O balanço de brancos poderá não ser ajustado
correctamente no modo de ajuste manual em
locais escuros. Se tal for o caso, utilize o modo
automático de balanço de brancos.
Durante o ajuste no modo manual do ajuste
≥Quando o ajuste estiver completo, esta
mantém-se ligada.
1) Ajuste automático do balanço de brancos
[]
AWB
2) Modo de interior (para gravações sob
lâmpadas incandescentes) []
3) Modo de exteriores []
4) Modo de ajuste manual []
36
VQT1L39
Page 37
Modo de gravação
1
MF
MF
ª Acerca do sensor do balanço de
brancos
O sensor do balanço de brancos detecta o tipo de
fonte de iluminação durante a gravação.
≥Não tape o sensor do balanço de brancos
durante a gravação, ou este poderá não
funcionar correctamente.
Acerca do ajuste do balanço de pretos
ª
Esta é uma das funções do sistema 3CCD que
ajustam automaticamente o preto quando o
balanço de brancos estiver ajustado no modo de
ajuste manual. Quando o ajuste do balanço de
pretos estiver ajustado, o ecrã ficará
temporariamente preto. (O sensor de pretos não
pode ser ajustado manualmente)
2
3
1 Ajuste do balanço de pretos (Pisca.)
2 Ajuste do balanço de brancos (Pisca.)
3 Ajuste completo (Acende.)
Ajuste manual de foca gem
Se for difícil fazer uma focagem automática,
devido às condições, encontra-se à sua
disposição a focagem manual.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
2 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [FOCUS].
MNL
MF
≥Aparecerá a indicação [] e a indicação de
focagem manual [MF].
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para ajustar a focagem.
MNL
MNL
MF
≥Quando focar com a grande angular, o objecto
poderá não ficar focado quando for ampliado.
Primeiro, amplie o objecto e, de seguida,
foque-o.
Para voltar ao ajuste automático
ª
Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
para [AUTO] ou [FOCUS].
37
VQT1L39
Page 38
Modo de gravação
Ajuste manual da velocidade do
obturador/abertura do diafragma
Velocidade do Obturador
Ajuste-a quando gravar objectos em movimentos
rápidos.
Abertura do diafragma
Ajuste-a quando o ecrã estiver demasiado claro
ou escuro.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
2 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o ícone do valor de
abertura [] ou o ícone da velocidade do
obturador [].
MNL
3 Mova o cursor para a direita ou para a
esquerda para ajustar a velocidade do
obturador ou a abertura do diafragma.
MNL
1/50
OPEN
OdB
MNL
1)
MNL
1/1000
1) Velocidade do obturador
2) Valor do diafragma (abertura)/de ganho
2)
1/50
F2.0
0dB
Para voltar ao ajuste automático
ª
Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
para [AUTO].
Ajuste manual da velocidade do obturador
≥Evite gravar sob uma luz fluorescente, luz de
mercúrio ou luz de sódio, porque a cor e a
luminosidade da imagem reproduzida poderá
ser alterada.
≥Se aumentar manualmente a velocidade do
obturador, a sensibilidade diminui, fazendo
aumentar o valor de ganho automaticamente, o
que pode fazer aumentar as interferências no
ecrã.
≥Poderá ver linhas verticais de luz na imagem de
reprodução ou um objecto brilhante claro ou
objecto altamente reflexo, mas isto não é um
mau funcionamento.
≥Durante a reprodução normal, o movimento da
imagem pode não parecer suave.
≥Quando gravar num local extremamente claro,
a cor do ecrã pode variar ou cintilar. Se tal for o
caso, ajuste a velocidade do obturador
manualmente para 1/50 ou 1/100.
Ajuste manual do diafragma/ganho
≥Configure a velocidade do obturador antes de
configurar o valor de abertura (diafragma/
ganho) quando configurar manualmente as
duas opções.
≥Se o valor não ficar “OPEN”, não poderá ajustar
o valor de ganho.
≥Se o valor de ganho aumentar, a interferência
no ecrã aumenta.
≥Dependendo da ampliação do zoom, existem
valores de diafragma que não serão exibidos.
Limite da velocidade do obturador
ª
1/50 a 1/8000 segundos: Modo de Gravação de
Cassete
1/25 a 1/2000 segundos: Modo de Gravação no
Cartão
A velocidade do obturador perto dos 1/8000 é
superior.
Limite do valor de ganho/diafragma
ª
CLOSE (Fechado), F16, ..., F2.0,
OPEN (Aberto: F1.8) 0dB, ..., 18dB
O valor mais próximo de [CLOSE] escurece a
imagem.
O valor mais próximo de [18dB] ilumina a
imagem.
Valores com dB são valores de ganho.
38
VQT1L39
Page 39
Modo de reprodução
Modo de reprodução
Reproduzir em cassete
≥Escolher o Modo de Reprodução em
Cassete.
(Aparece automaticamente um ícone da
operação no monitor LCD.)
1 Utilize o cursor.
1/;: Reprodução/Pausa
6:Rebobinar/Revisão da reprodução (Volta
a reproduzir com o ícone 1/;.)
5:Avanço rápido/Localização rápida (Volta
a reproduzir com o ícone 1/;.)
∫:Stop (parar)
≥A energia não se desliga quando o monitor LCD
e o visor estiverem fechados e encolhidos
durante o modo de reprodução na cassete / no
cartão.
≥Durante a localização rápida ou revisão, as
imagens com movimentos rápidos podem
apresentar interferências do tipo mosaico.
≥Antes e depois da localização rápida ou
revisão, o ecrã pode ficar preto durante um
momento, ou as imagens podem ficar com
interferências.
Para ajustar o volume
ª
Ajuste o volume no altifalante para a reprodução.
1 Mova a alavanca [s/VOLr] para ajustar
o volume.
VOL
Virado para [i]: aumenta o volume
Virado para [`]: diminui o volume
(Quanto mais perto a barra estiver de [i], maior é
o volume.)
≥No comando à distância, prima o botão [T] para
aumentar o volume, ou o botão [W] para
diminuir o volume.
≥Quando o ajuste estiver completo, a indicação
do volume desaparece.
≥Se não ouvir o som, escolha a opção [SETUP]
>> [12bit AUDIO].
Repetição da reprodução
ª
Quando chegar ao fim da cassete, esta será
rebobinada e reproduzida novamente.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[REPEAT PLAY] >> [ON].
≥A indicação [] aparece. (Para cancelar o
modo de repetição da reprodução, configure
[REPEAT PLAY] >> [OFF] ou desligue a
energia.)
≥Quando escolher a opção [USB FUNCTION] >>
[WEBCAM] e ligar de seguida o cabo de ligação
USB, o modo de repetição da reprodução é
cancelado.
Ajustar o áudio
ª
≥Se não conseguir ouvir o áudio desejado
quando reproduzir uma cassete, verifique os
ajustes em [SETUP] >> [12bit AUDIO].
≥Quando gravar ou dobrar o áudio em [12bit] e
escolher a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO] >>
[MIX], o áudio será reproduzido em estéreo,
não obstante os ajustes em [AUDIO OUT].
39
VQT1L39
Page 40
Modo de reprodução
Reprodução em câmara lenta/
reprodução imagem a imagem
≥Ajustado para o Modo de Reprodução da
Cassete. (A reprodução em câmara lenta só
pode ser feita com o comando à distância.)
Reprodução em câmara lenta
Se a imagem for gravada no modo SP, então
será reproduzida a uma velocidade de cerca de
1/5 da velocidade normal.
Se a imagem for gravada no modo LP, então será
reproduzida a uma velocidade de cerca de 1/3 da
velocidade normal.
1 Prima o botão [E] ou [D] no comando à
distância.
≥Se a reprodução em câmara lenta continuar
durante cerca de 10 minutos ou mais, então a
reprodução pára automaticamente.
(10 minutos de reprodução em câmara lenta
equivalem a cerca de 2 minutos no modo SP
ou cerca de 3 minutos no modo LP.)
Reprodução imagem a imagem
1 Durante a reprodução, prima o botão [;] no
comando à distância.
2 Prima o botão [E] ou [D] no comando à
distância.
ª Para voltar à reprodução normal
Prima o botão [PLAY 1] no comando à distância,
ou mova o cursor para o ícone [1], para começar
a reprodução.
Reprodução em câmara lenta
≥Na reprodução inversa em câmara lenta, a
indicação do código do tempo poderá ficar
instável.
Reprodução imagem a imagem
Prima e mantenha premido o botão [E] ou [D]
≥
na pausa da reprodução e as imagens serão
reproduzidas continuamente imagem a imagem.
Função de localização com
velocidade variável
A velocidade da reprodução rápida/revisão pode
variar.
(Esta operação só se encontra disponível
quando utilizar o comando à distância.)
≥Ajuste para Modo de Reprodução da
Cassete e reproduza uma cassete.
1 Prima o botão [VAR SEARCH] no comando
à distância.
2 Prima o botão [3] ou [4] para variar a
velocidade.
≥
Empurre a alavanca [s/VOLr] para [T]
(direcção normal) ou para [W] (direcção
oposta) e a pausa da reprodução desta
câmara também se transforma em reprodução
imagem a imagem. Se mantiver premida a
alavanca, as imagens serão reproduzidas
continuamente imagem a imagem.
≥
O ícone da pausa aparece durante um momento.
A reprodução contínua imagem a imagem
começa quando o ícone da pausa desaparecer.
40
VQT1L39
≥As velocidades para a localização rápida ou
revisão são 1/5k (apenas para reprodução em
câmara lenta do modo SP), 1/3k (apenas para
reprodução em câmara lenta do modo LP), 2k,
5k, 10k, 20k.
Para voltar à reprodução normal
ª
Prima o botão [VAR SEARCH] ou [PLAY 1] no
comando à distância.
≥As imagens poderão ser apresentadas num
padrão tipo mosaico.
≥O som fica emudecido durante a localização.
≥Esta função é cancelada quando o ícone de
funcionamento for apresentado.
≥Quando reproduz rápida ou lentamente a 20k,
a velocidade muda para 10k perto do final da
cassete. ([10k] começa a piscar no ecrã.)
Page 41
Modo de reprodução
A/V
Reprodução em televisão
As imagens gravadas por esta câmara podem ser
reproduzidas numa televisão.
≥Insira uma cassete gravada ou um cartão
nesta câmara.
≥Certifique-se que desliga a alimentação da
unidade antes de a ligar a uma televisão.
1 Ligue a câmara de vídeo à televisão.
2
[AUDIO IN]
A/V
1
≥Ligue a câmara de vídeo à televisão através
de Multi cable 1.
≥Se a televisão tiver um terminal S-Vídeo,
ligue também a este terminal 2. Isso
permite-lhe desfrutar de imagens mais
bonitas. (Não se esqueça de ligar também
aos terminais de áudio e vídeo.)
2 Ligue esta câmara e coloque o selector do
modo no Modo de Reprodução na Cassete
(ou Modo de Reprodução no Cartão).
3 Escolha o canal de entrada na televisão.
≥Se as imagens não forem apresentadas
correctamente na televisão (por ex., se forem
apresentadas na vertical), faça as operações
do menu que sejam necessárias, de acordo
com o formato do ecrã da sua televisão.
Escolha a opção [SETUP] >> [TV ASPECT]
>> [16:9] ou [4:3].
4 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone [1/;] para iniciar a reprodução.
≥A imagem e o áudio são apresentados na
televisão.
5 Mova o cursor para baixo para escolher o
ícone [∫] para parar a reprodução.
≥Sempre que ligar o terminal S-Vídeo, ligue
também os terminais VIDEO IN e AUDIO IN.
≥Utilize o adaptador AC para deixar de ter
preocupações em relação a baterias fracas.
Se a imagem ou áudio desta câmara
ª
não for apresentada na televisão
≥Verifique se as fichas estão bem colocadas.
≥Verifique a configuração de [12bit AUDIO]. (
≥Verifique o terminal que foi ligado.
≥Verifique a configuração de entrada da
televisão (interruptor de entrada).
(Para mais informações, por favor leia as
instruções de utilização da televisão.)
[S-VIDEO IN]
[VIDEO IN]
-47-)
Para ver a informação do ecrã na
ª
televisão
A informação apresentada no monitor LCD ou no
visor (ícone da operação, código do tempo e
indicação do modo, etc.), pode ser apresentada
na televisão.
(Esta operação só se encontra disponível
quando utilizar o comando à distância.)
1 Prima o botão [EXT DISPLAY] no comando
à distância.
≥Prima novamente o botão para apagar a
informação.
Reprodução de um cartão
≥Escolha o Modo de Reprodução no Cartão.
(Aparece automaticamente um ícone da
operação no monitor LCD.)
1 Utilize o cursor.
E:Reproduz a imagem anterior
D:Reproduz a imagem seguinte
1/∫: Iniciar/fazer uma pausa na reprodução de
diapositivos (Reproduz as imagens
paradas no cartão por ordem)
≥A energia não se desliga quando o monitor LCD
e o visor estiverem fechados e encolhidos
durante o modo de reprodução na cassete / no
cartão.
≥Mesmo que o ícone da operação não apareça,
a imagem anterior ou seguinte pode ser
apresentada.
≥Enquanto os dados no cartão estiverem a ser
reproduzidos, não utilize o selector do modo.
≥Quando a luz de acesso estiver acesa, não
insira ou retire um cartão.
≥Leva tempo a aparecer o ficheiro, dependendo
do número de pixels do ficheiro.
41
VQT1L39
Page 42
Modo de reprodução
≥Se tentar reproduzir um ficheiro gravado num
formato diferente ou se os dados de um ficheiro
estiverem danificados, o ecrã fica todo azul e a
indicação “UNPLAYABLE CARD” pode
aparecer como aviso.
≥Quando reproduzir imagens congeladas
gravadas no formato 4:3 (, , , )
num ecrã de televisão panorâmico, a qualidade
da imagem pode deteriorar.
≥Quando reproduzir um ficheiro gravado noutro
equipamento, a data e a apresentação da hora
será diferente daquela quando foi gravada.
Para ver vários ficheiros para
ª
reprodução
São apresentados ficheiros múltiplos no cartão
(6 ficheiros num ecrã).
1 Mova a alavanca [s/VOLr] para passar
para a imagem seguinte.
100‑0001
Virado para [i]: Apresentação por completo no
Virado para [`]: Apresentação de várias imagens
ecrã
(Apresenta apenas 1 imagem.)
no ecrã
(Apresenta 6 ficheiros num
ecrã.)
≥Se reproduzir um ficheiro fora das
especificações, o nome do ficheiro/pasta
poderá não ser apresentado.
≥Esta câmara poderá diminuir a qualidade ou
não reproduzir os dados gravados ou criados
noutro produto e outro produto poderá diminuir
ou não reproduzir os dados gravados nesta
câmara.
Apagar os ficheiros gravados num
cartão
Os ficheiros apagados não podem ser
recuperados.
≥Ajuste para o Modo de Reprodução no
Cartão.
1 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o ficheiro a ser
apagado.
≥Pode escolher um ficheiro no modo para várias
imagens. Após ter escolhido o ficheiro, prima o
cursor para escolher o ícone da operação.
2 Mova o cursor para baixo para escolher
[].
≥No modo para várias imagens,
≥Mova o cursor para escolher um ficheiro
(O ficheiro escolhido terá uma moldura corde-laranja à sua volta) e prima para o
escolher. O ficheiro escolhido será
apresentado por completo no ecrã.
≥Se existirem 7 ficheiros ou mais, mova o
cursor. Será apresentado o ecrã seguinte ou
anterior com várias imagens.
Acerca da compatibilidade das
ª
imagens paradas
≥A câmara de vídeo encontra-se dentro dos
parâmetros de uniformização DCF (Design rule
for Camera File system) estabelecidos pela
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
≥O formato do ficheiro suportado por esta
câmara de vídeo é o JPEG. (Nem todos os
ficheiros formatados em JPEG podem ser
reproduzidos.)
42
VQT1L39
3 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher [DELETE 1 FILE] e, de seguida,
prima-o.
4 Quando a mensagem de confirmação
aparecer, escolha [YES] e prima o cursor.
≥Para parar o apagar, escolha [NO].
Page 43
Modo de reprodução
ª Para apagar todos os ficheiros
1 Mova o cursor para baixo para escolher
[].
2 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher [ALL FILES] e, de seguida, primao.
3 Quando a mensagem de confirmação
aparecer, escolha [YES] e prima o cursor.
≥Não desligue a energia enquanto estiver a
apagar.
≥Para apagar ficheiros, use o adaptador AC ou
uma bateria suficientemente carregada.
≥Caso escolha a opção [ALL FILES], o apagar
pode levar vários minutos caso haja vários
ficheiros no cartão.
≥Se a indicação “CARD FULL” aparecer quando
estiver a gravar, o cartão está cheio e não pode
gravar mais dados. Insira um cartão novo, ou
configure a câmara para o Modo de
Reprodução no Cartão e apague os ficheiros
desnecessários.
≥Se apagar ficheiros de acordo com as normas
DCF, todos os dados relacionados com os
ficheiros serão apagados.
Apagar ficheiros de imagens paradas
ª
gravadas num cartão por outro
equipamento
≥Um ficheiro de imagens paradas (outro para
além de JPEG) que não possa ser reproduzido
na câmara de vídeo pode ser apagado.
Formatar um cartão
Por favor tenha em conta que se um cartão for
formatado, todos os dados guardados no cartão
serão apagados. Guarde os dados importantes
num computador pessoal, etc.
≥Escolha o Modo de Reprodução no Cartão.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[FORMAT CARD] >> [YES].
2 Quando aparecer a mensagem de
formatação, escolha [YES] e prima o cursor
para formatar o cartão.
≥Para parar a formatação, escolha [NO].
≥Habitualmente, não é necessário formatar o
cartão. Se uma mensagem aparecer, mesmo
que insira e retire o cartão várias vezes,
formate-o.
≥Se o cartão SD for formatado noutro
equipamento, pode levar mais tempo a
proceder à gravação, ou poderá não ser capaz
de usar o cartão SD. Neste caso, formate o
cartão SD nesta unidade.
(Não o formate num PC, etc.)
≥Não retire o cartão nem desligue a energia
enquanto estiver a formatar.
≥Esta unidade suporta Cartões de Memória SD
formatados em sistemas FAT12 e FAT16, de
acordo com as Especificações do Cartão de
Memória SD e Cartões de Memória SDHC
formatados no sistema FAT32.
43
VQT1L39
Page 44
Modo de reprodução
1
Protecção dos ficheiros num cartão
Os ficheiros guardados num cartão podem ser
bloqueados de modo a que não sejam apagados
por engano. (Mesmo que os ficheiros sejam
bloqueados, serão apagados se o cartão for
formatado.)
≥Escolha o Modo de Reprodução no Cartão.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [PROTECT] >>
[YES].
2 Mova o cursor para escolher o ficheiro a ser
bloqueado e, de seguida, prima-o.
1
≥A indicação [] 1 aparece e o ficheiro
seleccionado é bloqueado. Prima novamente
o cursor e o bloqueio será cancelado.
≥Poderá bloquear dois ou mais ficheiros
seguidos.
Para completar os ajustes
ª
Prima o botão [MENU].
Escrever os dados de impressão
num cartão (configuração DPOF)
Pode escrever os dados das imagens a serem
impressas, o número de cópias e outra
informação (dados DPOF) no cartão.
≥Escolha o Modo de Reprodução no Cartão.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[DPOF SET] >> [SET].
2 Mova o cursor para escolher o ficheiro a ser
ajustado e, de seguida, prima-o.
≥O número de impressões ajustado pelo
DPOF 1 é apresentado.
3 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o número de impressões e de
seguida prima-o.
≥Pode escolher de 0 a 999. (O número de
cópias seleccionado pode ser impresso com
uma impressora que suporte DPOF.)
≥Poderá ajustar 2 ou mais ficheiros seguidos.
Para completar os ajustes
ª
Prima o botão [MENU].
≥A configuração DPOF feita noutra câmara pode
não ser reconhecida por esta câmara. Por favor
proceda à configuração DPOF na sua câmara
de vídeo.
Para ajustar de modo a que todas as
ª
imagens não sejam impressas
Escolha [CANCEL ALL] no Passo 1.
ª
O que significa DPOF?
DPOF é a sigla para “Formato da Ordem de
Impressão Digital”. Isto permite que seja
acrescentada às imagens no cartão a informação
de impressão, de modo a que possa ser utilizada
num sistema que suporte DPOF.
44
VQT1L39
Page 45
Modo de edição
A/V
2
(L2)
S
/
Modo de edição
Gravar a partir da cassete num
cartão
As imagens paradas podem ser gravadas num
cartão de memória a partir de cenários que já
tenham sido gravados numa cassete.
≥Ajuste para Modo de Reprodução de
Cassete.
≥Insira uma cassete que já tenha conteúdos
gravados e um cartão.
1 Inicie a reprodução.
2 Faça uma pausa no cenário que deseja
gravar e prima o botão [].
≥O áudio não será gravado.
Copiar para um gravador de DVDs
ou de VCR (Dobragem)
As imagens gravadas pela câmara de vídeo
podem ser memorizadas num DVD-RAM ou
noutro média parecido. Consulte as instruções
em relação ao gravador.
≥Coloque uma cassete gravada na câmara de
vídeo e um DVD-RAM ou cassete virgem no
gravador de DVD ou de VCR.
1 Ligue a câmara de vídeo e o gravador.
Ligar com o Multi cable
2
[AUDIO IN]
A/V
1
≥Ligue a câmara de vídeo e o gravador
utilizando o Multi cable 1.
≥Se o gravador tiver um terminal S-Video,
ligue também a este terminal 2. Este
permite-lhe copiar uma imagem mais clara.
Ligação com um cabo DV opcional (Apenas
para equipamento com um terminal DV)
[S-VIDEO IN]
[VIDEO IN]
≥O tamanho das imagens paradas gravadas no
cartão ficam [] (16:9) ou [] (4:3). (Esta
não é uma gravação de imagens paradas de
mega-pixel.)
≥Se escolher a opção [TV ASPECT] >> [4:3], são
adicionadas bandas pretas à parte inferior e
superior da imagem quando gravar imagens
panorâmicas no cartão. (
-34-)
≥Se premir o botão [] sem fazer pausa,
poderá gravar imagens desfocadas.
(L2)
2 Ligue a câmara de vídeo e ajuste-a no Modo
de Reprodução da Cassete.
3 Escolha o canal de entrada na televisão e
no gravador.
4 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone [1/;] para iniciar a reprodução.
(Leitor)
≥A imagem e o som são reproduzidos.
5 Inicie a gravação. (Gravador)
6 Parar a gravação. (Gravador)
7 Mova o cursor para baixo para escolher o
ícone [∫] para parar a reprodução. (Leitor)
45
VQT1L39
Page 46
Modo de edição
≥Se gravar (dobrar) imagens para outro aparelho
de vídeo e quando as reproduzir numa televisão
panorâmica, as imagens podem ser esticadas
verticalmente. Neste caso, consulte as
instruções de funcionamento do aparelho para
o qual está a gravar (dobrar), ou leia as
instruções de funcionamento da televisão e
programe-a para o formato 16:9 (completo).
≥Para mais informações, consulte as instruções
de funcionamento da sua televisão e do
gravador.
Quando não precisar das indicações funcionais
≥
ou das horas e da data, escolha [SETUP] >>
[DISPLAY] >> [OFF] ou [BASIC] >> [DATE/TIME]
>> [OFF] no modo de reprodução da cassete.
(Quando ligar a câmara de vídeo e o gravador
com o cabo DV, estas indicações poderão não
aparecer.)
ª Quando não aparecer nem imagem
nem som da câmara de vídeo na
televisão
≥Verifique se as fichas estão bem colocadas.
≥Verifique a configuração de [12bit AUDIO]. (
≥Verifique o terminal que foi ligado.
-47-)
Utilizando o Cabo DV para Gravação
(Dobragem Digital)
Ligando outro equipamento de vídeo digital com
um terminal DV e a câmara de vídeo através de
um cabo DV VW-CD1E (opcional) 1, poderá
fazer uma dobragem de imagem de alta
qualidade em formato digital.
≥Ajuste para o Modo de Reprodução de
Cassete. (Leitor/gravador)
1 Ligue a câmara de vídeo e o equipamento
de vídeo digital com o cabo DV.
1
2 Inicie a reprodução. (Leitor)
3 Inicie a gravação. (Gravador)
4 Pare a reprodução. (Leitor)
≥Não ligue ou desligue o cabo DV durante a
dobragem ou esta pode não ficar completa
correctamente.
≥Mesmo que utilize um aparelho equipado com
um terminal DV, como o IEEE1394, poderá não
ser capaz de fazer dobragem digital nalguns
casos. Para mais informações, consulte as
instruções para o equipamento que for ligado.
≥Não obstante os ajustes no menu do gravador,
a dobragem digital é feita do mesmo modo do
modo [AUDIO REC] da cassete de reprodução.
≥As imagens no monitor do gravador podem
sofrer interferências, mas isso não afecta as
imagens gravadas.
46
VQT1L39
Page 47
Modo de edição
Dobragem de áudio
Pode acrescentar música ou narrativas à cassete
gravada.
(A dobragem de áudio só pode ser feita com o
comando à distância.)
≥Ajuste para Modo de Reprodução de
Cassete.
1 Encontre um cenário onde deseje adicionar
um som e prima o botão [;] no comando à
distância.
;
2 Prima o botão [AUDIO DUB] no comando à
distância para ter a dobragem de áudio
pronta.
A.DUB ;
A.DUB ;
3 Prima o botão [;] no comando à distância
para iniciar a dobragem de áudio.
Antes de gravar com a dobragem de
ª
áudio
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
≥Quando quiser preservar o som original criado
durante a gravação, escolha a opção
[ADVANCED] >> [AUDIO REC] >> [12bit] para
tirar fotografias. (Quando escolher a opção
[16bit], os sons criados durante a gravação são
apagados após a gravação com a dobragem de
áudio.)
≥Escolha a opção [BASIC] >> [REC SPEED] >>
[SP] para tirar fotografias.
Para reproduzir o som gravado com a
ª
dobragem de áudio
Pode alternar entre o som gravado com a
dobragem de áudio e o som original.
Escolha a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO] >>
[ST2] ou [MIX].
[ST1]: Reproduz apenas o som original.
[ST2]: Reproduz apenas o som adicionado pela
dobragem de áudio.
[MIX]: Reproduz simultaneamente o som
original e o som adicionado pela
dobragem de áudio.
≥Durante a dobragem de áudio, está configurado
automaticamente para [ST2].
A.DUB ¥
≥Certifique-se que o som é dirigido para o
microfone incorporado.
4 Prima o botão [;] no comando à distância
para parar a dobragem de áudio.
≥Se uma cassete tiver uma parte não gravada
quando a fita for dobrada, as imagens e os sons
podem ficar com interferências quando essa
parte da cassete for reproduzida.
47
VQT1L39
Page 48
Modo de edição
Impressão de imagens ligando
directamente a uma impressora
(PictBridge)
Para imprimir imagens ligando directamente a
câmara de vídeo à impressora, utilize uma
impressora compatível com o PictBridge. (Leia as
instruções de funcionamento da impressora.)
≥Insira um cartão e escolha o Modo de
Reprodução no Cartão.
1 Ligue a câmara de vídeo e a impressora
com o cabo USB fornecido.
1
1 Cabo USB
PictBridge
≥A indicação [PictBridge] aparece no ecrã da
câmara de vídeo.
(Quando a impressora estiver a ser
reconhecida, a indicação [PictBridge] começa a
piscar.)
≥Quando não tiver qualquer cartão inserido na
câmara de vídeo, não aparece a indicação
[PictBridge]. (Não poderá imprimir quaisquer
imagens.)
≥Quando a câmara de vídeo e a impressora não
estiverem ligadas correctamente, a indicação
[PictBridge] permanece a piscar. (Pisca durante
cerca de 1 minuto.) Ligue o cabo ou verifique a
impressora.
≥Quando as imagens forem apresentadas em
multi-ecrã, não poderão ser impressas.
≥Não utilize outros cabos USB para além
daquele fornecido. (Não garantimos o
funcionamento com quaisquer outros cabos
USB.)
2 Escolha [SINGLE PRINT] ou [DPOF PRINT].
≥Se não existirem ficheiros com a
configuração DPOF, não poderá escolher
[DPOF PRINT].
≥Quando seleccionar [DPOF PRINT] para
imprimir, ajuste o número de impressões com
configuração DPOF.
≥Quando escolher a opção [DPOF PRINT],
imprima após determinar o tamanho do
papel. (Passo 6)
≥Quando a opção [DPOF PRINT] for
escolhida, deixa de ter disponível a opção de
impressão da data.
3 Mova o cursor para a esquerda e para a
direita para escolher a imagem desejada, e
prima-o.
4 Escolha o número desejado de impressões.
≥Pode escolher até 9 impressões.
5 Escolha o ajuste para a impressão da data.
≥Se a impressora não for capaz de imprimir a
data, este ajuste não se encontra disponível.
6 Escolha a opção [PAPER SIZE].
[STANDARD]: Tamanho específico para a
impressora
[4a5 INCH]
[5a7 INCH]
[4a6 INCH]
[A4]
≥Não pode escolher tamanhos de papel que
não sejam suportados pela impressora.
7 Escolha a opção [PAGE LAYOUT].
[STANDARD]: Formato configurado na
impressora
[]:Sem moldura
[]:Com moldura
≥Não pode escolher formatos de papel que
não sejam suportados pela impressora.
8 Escolha a opção [PRINT] >> [YES] para
começar a imprimir.
48
VQT1L39
Page 49
Modo de edição
ª Quando parar a impressão a meio
Mova o cursor para a esquerda.
≥Evite as seguintes operações durante a
impressão. Estas operações impedem uma
impressão correcta.
≥Desligar o cabo USB
≥Retirar o cartão
≥Alterar o selector do modo
≥Desligar a energia
≥Verificar os ajustes para o tamanho do papel,
qualidade da impressão, etc. na impressora.
≥As imagens congeladas gravadas com outro
equipamento podem não ser impressas.
≥Quando a câmara de vídeo e a impressora
estiverem ligadas no Modo de Reprodução/
Gravação da Cassete, a indicação []
poderá aparecer no Monitor LCD. No entanto,
as imagens não podem ser impressas.
≥As partes laterais das imagens gravadas
quando tiver escolhido a opção [16:9] poderão
ser cortadas quando forem impressas. (Quando
compra esta unidade, a opção [REC ASPECT]
está definida para [16:9].) Quando utilizar uma
impressora com uma função de compensação
ou sem margens, cancele esta configuração.
(Para mais detalhes, consulte as instruções de
funcionamento da impressora.)
≥Ligue a impressora directamente a esta
unidade. Não utilize um hub USB.
49
VQT1L39
Page 50
Com um PC
Com um PC
Antes de usar
ª Introdução
Pode ligar o seu computador a uma câmara de
vídeo. Pode transferir imagens gravadas com
a sua câmara de vídeo para o seu computador
pessoal.
Ao controlar a Câmara de Vídeo a partir do seu
computador pessoal, as imagens desejadas na
fita ou na câmara podem ser adquiridas dentro do
seu computador pessoal.
Notas sobre essas instruções
ª
≥Microsoft®, Windows®, Windows Vista®,
Windows Media
DirectSound
marcas da Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
≥IBM e PC/AT são marcas registadas da
International Business Machines Corporation
dos EUA.
®
, Core™, Pentium® e Celeron® são, ou
≥Intel
marcas registadas, ou marcas da Intel
Corporation nos Estados Unidos e/ou outros
países.
≥Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD/iMovie ’08,
FireWire são, ou marcas registadas, ou marcas
da Apple Inc. nos Estados Unidos e/ou outros
países.
≥Outros nomes de sistemas e produtos
mencionados nestas instruções são
normalmente as marcas registadas ou marcas
comerciais dos fabricantes que desenvolveram
o sistema ou produto em questão.
≥Imagem de um produto da Microsoft, impresso
com a permissão da Microsoft Corporation.
≥Os nomes dos produtos que estão sendo
utilizados podem diferir dos nomes
mencionados no texto. Em função do ambiente
operacional e de outros factores, o conteúdo
dos ecrãs utilizados nestas instruções não
correspondem necessariamente ao visualizado
em seu próprio ecrã.
≥Os ecrãs publicados nestas instruções para o
uso são exibidos em inglês como exemplo;
estão também disponíveis em outras línguas.
≥Neste Manual, a Câmara Panasonic vídeo
digital com Terminal USB é referida como
Câmara.
≥Estas instruções não tratam as operações
básicas do computador pessoal, nem contêm
definições de termos. Para estas informações,
®
, DirectX®, DirectDraw® e
®
são, ou marcas registadas, ou
consultar o manual de instruções de seu
computador pessoal.
Nomes e funções dos artigos
ª
embalados
1) Cabo de conexão USB:
≥Este cabo é utilizado para conectar um
computador pessoal à sua câmara.
2) CD-ROM:
SweetMovieLife 1.1E (
MotionDV STUDIO 6.0E LE (
Driver USB (
DirectX
≥Se a Câmara de Vídeo for conectada ao
seu computador pessoal, você poderá
enviar um vídeo da Câmara de Vídeo para
outras pessoas via rede. (Windows Vista,
Windows XP SP1/SP2, Windows 2000
SP4)
≥Para activar o SweetMovieLife/MotionDV
STUDIO, deverá ter instalado o Microsoft
DirectX 9.0b/9.0c. Se não estiver instalado
no seu computador pessoal, você poderá
instalar a partir do CD-ROM fornecido.
Clique em [DirectX] no lançador de CD e
em seguida siga a mensagem de instrução
no ecrã para a instalação. (Durante a
instalação do controlador USB,
SweetMovieLife ou MotionDV STUDIO,
também pode instalar o DirectX 9.0b.)
≥Utilizar o software SweetMovieLife permite-
lhe importar facilmente vídeos de uma
cassete para um computador e depois editar
o áudio do vídeo importado. Para uma
importação e edição avançadas, utilize o
MotionDV STUDIO.
≥Ao usar o software MotionDV STUDIO
permitirá com que você capture o vídeo
gravado na fita ou as imagens vistas
através da lente da câmara.
-53-)
-54-)
-54-)
50
VQT1L39
Page 51
Com um PC
ª Verifique Antes de Usar
O software disponível bem como os drivers
necessários variam, dependendo do sistema
operativo do seu computador pessoal.
Verifique qual o software necessário bem como
os drivers na tabela que se segue e depois
instale-os a partir do CD-ROM.
Objectivo
utilizaço
da
Software
utilizado
1)1
2)2¥
3
Instalação dos drivers
Windows
VistaXP
¥¥
°9¥°1, 3¥°1, 5¥°8
¥
°2, 9¥°1, 2, 3
2000
¥
Driver
USB
°1, 2, 5
Mac OS
¥
–
3)2––––
3
4)4
Não é necessário –: Não se encontra disponível
¥:
––––
Driver
Driver
USB
¥
°1, 4, 6
USB
°5, 7
–
1) Copiar os ficheiros no cartão para o
computador pessoal
≥Modo PC
2) Gravar imagens em cassete no
computador pessoal
≥Modo de gravação do cassete
≥Modo de reprodução do cassete
3) Gravar imagens do computador pessoal
para a cassete
≥Modo de reprodução do cassete
4) Usar a câmara de vídeo como uma
Câmara WEB
≥Modo de gravação do cassete
≥Modo de reprodução do cassete
1 Sem software
(A câmara de vídeo é usada como disco
amovível.)
2 SweetMovieLife/MotionDV STUDIO
(Ligar com o cabo DV (opcional).)
iMovie 4/iMovie HD/iMovie ’08 (Ligue com
o cabo FireWire (DV) (não fornecido).)
3 SweetMovieLife/MotionDV STUDIO
(Ligar com o cabo de conexão USB
(fornecido).)
4 MSN Messenger/Windows Live Messenger
°1 Se o DirectX 9.0b/9.0c não estiver instalado
no computador que está a utilizar, terá de
instalar o [DirectX].
°2 O computador pessoal que utilizar deverá
estar em conformidade com a porta USB
(USB de alta velocidade (USB 2.0)).
°3 Disponível apenas para o Windows XP SP2
Disponível apenas para o Windows XP SP1/
°4
SP2
°5 Disponível apenas para o Windows 2000
SP4
°6 Não é necessário para o Windows XP SP2
°7 Disponível apenas para o MSN Messenger
Disponível apenas para o Mac OS X v10.4
°8
°9
Disponível apenas para o
Windows Vista
Home Basic/Home Premium
≥Se utilizar outros tipos de software de edição
de vídeo, por favor consulte o seu vendedor
no que diz respeito à compatibilidade.
Ambiente operacional
ª
≥Ainda que os requisitos do sistema
mencionados nestas instruções de
funcionamento sejam satisfeitos, alguns
computadores não podem ser usados.
≥Para instalar o programa é requerida uma
unidade de CD-ROM.
≥Este software não é compatível com o Microsoft
Windows 3.1, Windows 95, Windows 98/98SE,
Windows Me e Windows NT.
≥Não garantimos o funcionamento num sistema
operativo actualizado.
≥O funcionamento num sistema operativo
diferente do pré-instalado não é garantido.
SweetMovieLife 1.1E/
MotionDV STUDIO 6.0E LE for DV
SO:
Computador pessoal IBM PC/AT compatível com
pré-instalados;
Microsoft Windows Vista Home Basic/
Home Premium
Microsoft Windows XP Home Edition/
Professional SP2
Microsoft Windows 2000 Professional SP4
CPU:
Intel Pentium III 800 MHz ou superior (incluindo
CPU compatível)
(Intel Pentium 4 1,6 GHz ou superior
recomendado)
Visualização gráfica:
Cor de alta intensidade (16 bit) ou mais
(32 bit recomendado)
PC com resolução de 1024k768 pixels ou mais
(1280k1024 pixels ou mais recomendado)
Placa gráfica em conformidade com DirectX 9.0b
ou DirectX 9.0c e sobreposição DirectDraw
Som:
Suporte DirectSound
51
VQT1L39
Page 52
Com um PC
RAM:
Windows Vista: 512 MB ou superior
(recomendado 1 GB ou superior)
Windows XP/2000: 256 MB ou superior
(recomendado 512 MB ou superior)
Espaço livre no disco rígido:
Ultra DMA—33 ou superior (100 ou superior é
recomendado)
640 MB ou mais
É necessário um espaço livre em separado para
importar e editar vídeo.
[É necessário 1 GB de capacidade para um vídeo
de cerca de 4 minutos no formato AVI (DV-AVI).]
Interface:
Terminal (IEEE1394.a) DV (IEEE1394)
Porta USB (USB de alta velocidade (USB 2.0))
(apenas compatível com vídeo importado)
Outros requisitos:
Rato ou aparelho equivalente
Software:
Windows Vista: DirectX 10
Windows XP/2000: DirectX 9.0b/9.0c
≥ Se este software for instalado num computador
pessoal que não suporte DirectX versões mais
actualizadas, o computador pessoal pode não
funcionar correctamente. Se não tem a certeza
se o seu computador pessoal é compatível,
contacte o fabricante.
Windows Media Player 6.4 a 11
≥O CD-ROM fornecido só se encontra disponível
para o Windows.
≥Este software não é compatível com um
ambiente de multi-CPUs.
≥Este software não é compatível com um
ambiente de arranques múltiplos.
≥O funcionamento não é garantido no Microsoft
Windows XP Media Center Edition,
Tablet PC Edition e sistemas operativos que
não sejam compatíveis com 64 bits.
≥Se usar o Windows XP/2000, só uma conta do
administrador pode usar este software. Se usar
o Windows Vista, os utilizadores de uma conta
padrão e do administrador podem usar este
software. (Um utilizador de uma conta do
administrador deverá instalar e desinstalar este
software.)
≥Quando 2 ou mais dispositivos USB estiverem
conectados a um computador pessoal, ou
quando os dispositivos estiverem conectados
através dos hubs USB ou usando cabos de
extensão, não é garantida uma operação
adequada.
≥Quando estiver conectado ao terminal de
teclado USB, pode não ser possível um
funcionamento normal.
≥Este manual de instruções descreve somente
os procedimentos para instalação, conexão e
inicialização. Favor ler as instruções em PDF de
como usar o SweetMovieLife/MotionDV
STUDIO.
≥Para ver as instruções de funcionamento
instaladas, é necessário o Adobe Acrobat
Reader 5.0, Adobe Reader 7.0 ou uma versão
mais actualizada.
1.1E]/[MotionDV STUDIO 6.0E LE for DV], e ler
todos os detalhes ou actualizações
suplementares.
Controlador USB
SO:
Computador pessoal IBM PC/AT compatível com
pré-instalados;
Microsoft Windows Vista Home Basic/
Home Premium/Ultimate/Business/Enterprise °
Microsoft Windows XP Home Edition/
Professional SP1/SP2 °
1
1
Microsoft Windows 2000 Professional SP4
CPU:
Windows Vista: Intel Pentium III 1,0 GHz ou
superior
Windows XP/2000: Intel Pentium III 450 MHz ou
superior
Visualização gráfica:
Cor de alta intensidade (16 bit) ou mais
PC com resolução de 800k600 pixels ou mais
RAM:
Windows Vista Home Basic: 512 MB ou superior
Windows Vista Home Premium/Ultimate/
Business/Enterprise: 1 GB ou mais
Windows XP/2000: 128 MB ou mais (aconselhase 256 MB ou mais)
Espaço livre no disco rígido:
250 MB ou mais
Velocidade de Comunicação:
56 kbps ou mais é recomendada
Interface:
Porta USB
Outros requisitos (para enviar/receber áudio):
Cartão de som
Alto-falante ou auscultadores
Rato ou aparelho equivalente
Software:
MSN Messenger 7.0 (Windows 2000)
Windows Live Messenger 8.1 (Windows Vista/
XP)
DirectX 9.0b/9.0c
52
VQT1L39
Page 53
Com um PC
°1 Se o seu sistema operativo for o
Windows Vista/XP SP2, não precisa de
controlador USB.
≥Este software não é compatível com um
ambiente de multi-CPUs.
≥Este software não é compatível com um
ambiente de arranques múltiplos.
≥O funcionamento não é garantido no Microsoft
Windows XP Media Center Edition,
Tablet PC Edition e sistemas operativos que
não sejam compatíveis com 64 bits.
Para usar a Câmara como uma Câmara Web,
devem ser satisfeitas as seguintes condições.
≥Para actualizar o Windows XP para SP2, clique
em [start] >> [All Programs] >> [Windows
Update]. (Requer uma ligação à Internet.)
≥Para actualizar o Windows 2000 para SP4,
clique em [start] >> [Windows Update]. (Requer
uma ligação à Internet.)
≥Se a versão instalada não for a mais recente,
actualize-a realizando a actualização do
Windows.
≥Dependendo das configurações de segurança
do seu PC, poderá não ser possível obter uma
comunicação adequada.
≥As outras partes também têm de usar o mesmo
software do Messenger durante a comunicação.
Função de leitura do Cartão
SO:
Computador pessoal IBM PC/AT compatível com
pré-instalados;
Microsoft Windows Vista
Microsoft Windows XP
Microsoft Windows 2000
CPU:
Windows Vista: Intel Pentium III 1,0 GHz ou
superior
Windows XP/2000: Intel Pentium III 450 MHz ou
mais recente
RAM:
Windows Vista Home Basic: 512 MB ou superior
Windows Vista Home Premium/Ultimate/
Business/Enterprise: 1 GB ou mais
Windows XP/2000: 128 MB ou mais (aconselhase 256 MB ou mais)
Interface:
Porta USB
Outros requisitos:
Rato ou aparelho equivalente
Instalação/Conexão
ª Instalar o Controlador USB
Instale-o quando o seu sistema operativo for o
Windows XP SP1, ou o Windows 2000 SP4.
(Quando o seu sistema operativo for o Windows
Vista/Windows XP SP2, não precisa de instalar o
Controlador USB.)
Terá de ter instalado o Controlador USB quando
ligar a sua câmara de vídeo ao computador com
o cabo USB fornecido e utilize o SweetMovieLife/
MotionDV STUDIO ou o Câmara WEB.
DirectX 9.0b deverá estar instalado no seu PC e
se não estiver instale antecipadamente. As
aplicações que são compatíveis com a versão
mais antiga do DirectX podem não funcionar
adequadamente ao instalar o DirectX 9.0b. Neste
caso, consulte os fabricantes dos aplicativos
desabilitados.
1 Inserir o CD-ROM fornecido no respectivo
driver do computador pessoal.
≥Fechar todos os aplicativos.
≥O ecrã [Setup Menu] será exibido.
2 Clicar em [USB Driver].
≥O programa de setup começa a rodar.
3 Você pode ser solicitado a instalar o
DirectX 9.0b dependendo do ambiente do
computador pessoal. Neste caso, clique em
[Yes] para instalar.
≥Reinicie o computador após a instalação do
DirectX.
≥Não retire o CD-ROM.
4 Completar a instalação seguindo as
instruções visualizadas no ecrã.
≥Clicar [Next] e proceder com a instalação.
≥Após completar a instalação, clicar [Finish].
≥Reinicie o computador para terminar a
instalação do Controlador USB.
53
VQT1L39
Page 54
Com um PC
Dependendo do seu computador, poderá
aparecer uma das seguintes imagens.
1 O seu computador pessoal não suporta a
porta USB (USB de alta velocidade
(USB 2.0)), por isso o vídeo na cassete não
pode ser importado para o computador
pessoal com o cabo USB.
Cancel
≥Pode usar a função da Câmara WEB.
2 O seu computador pessoal reconheceu um
controlador USB 2.0 (Alta Velocidade) para
além do controlador da Microsoft. Actualize o
controlador, para se certificar que funciona
correctamente. (
-55-)
3 O controlador USB de alta velocidade
(USB 2.0) pode não ser reconhecido
correctamente. Actualize o controlador para
se certificar que funciona adequadamente.
-55-)
(
≥Fechar todos os aplicativos.
≥O ecrã [Setup Menu] será exibido.
2 Clicar [SweetMovieLife 1.1E].
≥Após ler o conteúdo exibido, favor realizar a
instalação de acordo com as instruções.
3 Seleccione o Sistema de Vídeo.
4 Após a finalização do setup, clicar em
[Finish].
Instalar o SweetMovieLife 1.1E
ª
SweetMovieLife 1.1E foi criado para utilizadores
sem experiência. Com este software, pode
importar facilmente os vídeos gravados com uma
câmara digital para um computador, criar um
título e adicionar música ao vídeo e depois editálo automaticamente.
Para uma importação e edição avançadas, utilize
o MotionDV STUDIO.
DirectX 9.0b deverá estar instalado no seu PC e
se não estiver instale antecipadamente. As
aplicações que são compatíveis com a versão
mais antiga do DirectX podem não funcionar
adequadamente ao instalar o DirectX 9.0b. Neste
caso, consulte os fabricantes dos aplicativos
desabilitados.
≥Quando usar o Windows 2000 (SP4) para ligar
o seu computador e a câmara de vídeo com um
cabo USB e depois usar o SweetMovieLife,
precisa de instalar o controlador USB.
1 Inserir o CD-ROM fornecido no interior do
respectivo drive no computador pessoal.
54
VQT1L39
≥Os exemplos encontram-se instalados
actualmente com o SweetMovieLife.
≥Após a instalação, se clicar em
[SweetMovieLife 1.1E] no Menu de
Configuração, começa a desinstalação.
Clique em [EXIT] no Menu de
Configuração para o fechar.
Instalar o MotionDV STUDIO 6.0E LE
ª
O MotionDV STUDIO permite uma edição mais
avançada que o SweetMovieLife. Com este
software, pode ver o vídeo gravado numa
cassete ou imagens através da lente de uma
câmara. Também pode adicionar uma variada
gama de efeitos especiais, como o
desvanecimento, transição e títulos.
DirectX 9.0b deverá estar instalado no seu PC e
se não estiver instale antecipadamente. As
aplicações que são compatíveis com a versão
mais antiga do DirectX podem não funcionar
adequadamente ao instalar o DirectX 9.0b. Neste
Page 55
Com um PC
caso, consulte os fabricantes dos aplicativos
desabilitados.
≥Quando usar o Windows 2000 (SP4) para ligar
o seu computador e a câmara de vídeo com um
cabo USB e depois usar o MotionDV STUDIO,
precisa de instalar o controlador USB.
1 Inserir o CD-ROM fornecido no interior do
respectivo drive no computador pessoal.
≥Fechar todos os aplicativos.
≥O ecrã [Setup Menu] será exibido.
2 Clicar [MotionDV STUDIO 6.0E LE].
≥Após ler o conteúdo exibido, favor realizar a
instalação de acordo com as instruções.
3 Seleccione o Sistema de Vídeo.
4 Após a finalização do setup, clicar em
[Finish].
Conectando a Câmara ao Computador
ª
Pessoal
Confirmação antes da conexão
Quando liga o seu computador pessoal e a
câmara de vídeo com o cabo USB e usar o
SweetMovieLife/MotionDV STUDIO no
Windows Vista, Windows XP (SP2) ou
Windows 2000 (SP4), verifique o controlador do
alojamento USB.
≥É necessário usar o driver em que
[Microsoft] é exibido no [Driver Provider] na
aba [Driver].
(Para Windows XP/2000)
1 Seleccione [start] >> [Settings] >> [Control
Panel] para iniciar [System].
≥[System Properties] é exibida.
2 Clique na aba [Hardware] e em seguida
clique em [Device Manager].
3 Clique com o botão direito [Enhanced Host
Controller] etc. em [Device Manager] e em
seguida seleccione [Properties].
≥A indicação [Enhanced Host Controller] muda
para [EHCI] dependendo do controlo principal
que você usar.
4 Clique na aba [Driver] para verificar a
descrição do [Driver Provider].
≥Os exemplos encontram-se instalados
actualmente com o MotionDV STUDIO.
≥Após a instalação, se clicar em [MotionDV
STUDIO 6.0E LE] no Menu de
Configuração, começa a desinstalação.
Clique em [EXIT] no Menu de
Configuração para o fechar.
≥Se [Microsoft] for exibido no [Driver Provider],
o procedimento de confirmação estará
completo.
(Para Windows Vista)
1 Seleccione [start] >> [Control Panel] >>
[System and Maintenance] para iniciar
[Device Manager].
55
VQT1L39
Page 56
Com um PC
2 Clique com o botão direito [Enhanced Host
Controller] etc. em [Device Manager] e em
seguida seleccione [Properties].
≥A indicação [Enhanced Host Controller] muda
para [EHCI] dependendo do controlo principal
que você usar.
3 Clique na aba [Driver] para verificar a
descrição do [Driver Provider].
≥Se [Microsoft] for exibido no [Driver Provider],
o procedimento de confirmação estará
completo.
Se uma descrição outra que [Microsoft] for
exibida
≥Atualize o seu driver com o seguinte
procedimento.
(Para Windows XP/2000)
1 Clique em [Update Driver...].
≥Quando o seu SO for o Windows 2000, clique
em [Next] após [Update Device Driver
Wizard] aparecer.
3 (Quando o seu SO for o Windows XP)
Marque [Don’t search. I will choose the
driver to install] e em seguida clique em
[Next].
(Quando o seu SO for o Windows 2000)
Marque [Display a list of the known drivers
for this device so that I can choose a
specific driver] e em seguida clique [Next].
4 Clique [Standard Universal PCI to USB Host
Controller] e em seguida clique em [Next].
5 Clique [Finish].
≥A atualização do driver está completa.
Conecte a Câmara de Vídeo.
2 Marque [Install from a list or specific
location (Advanced)] e em seguida clique
em [Next].
56
VQT1L39
(Para Windows Vista)
1 Clique em [Update Driver...].
2 Clique [Browse my computer for driver
software].
3 Clique [Let me pick from a list of device
drivers on my computer].
Page 57
Com um PC
4 Clique [Standard Enhanced PCI to USB
Host Controller] e em seguida clique em
[Next].
5 Clique [Close].
≥A atualização do driver está completa.
Conecte a Câmara de Vídeo.
Software
ª Usar SweetMovieLife 1.1E/
MotionDV STUDIO 6.0E LE
(Windows Vista, Windows XP SP2,
Windows 2000 SP4)
Se você desejar capturar dados de uma fita,
ajuste a Câmara de Vídeo para o Modo de
reprodução do cassete e insira a fita. Se você
desejar capturar imagens da lente da Câmara de
Vídeo, ajuste esta para o Modo de gravação do
cassete e remova a fita e o cartão.
≥Se um ícone de atalho tiver sido criado no
desktop durante a instalação, é, também,
possível iniciar dando duplo-clique no ícone.
≥Favor ler as instruções no PDF de como usá-lo.
≥A imagem é o ecrã de selecção do MotionDV
STUDIO.
Acerca das instruções de funcionamento em
PDF para SweetMovieLife/MotionDV STUDIO
Para mais detalhes acerca do modo de utilização
das aplicações de software, leia o ficheiro de
ajuda.
1 Clique em [start] >> [All Programs
(Programs)] >> [Panasonic] >>
[SweetMovieLife 1.1E] ou [MotionDV
STUDIO 6.0E LE for DV] >>
[Manual(PDF format)].
1.1
6.0
≥Inicie o software e escolha a opção [Help] >>
[Help] a partir do menu, para ver o ficheiro de
ajuda.
≥Terá de ter o Adobe Acrobat Reader 5.0 ou o
Adobe Reader 7.0, ou uma versão mais
actualizada para ler as instruções de
funcionamento em PDF.
Com o cabo de conexão USB (fornecido)
O computador pessoal deverá ser compatível
com a porta USB (USB de alta velocidade
(USB 2.0)).
1 Ajustar a Câmara de Vídeo para o Modo de
reprodução do cassete ou o Modo de
gravação do cassete.
≥Não pode usar o SweetMovieLife no modo de
gravação em cassete.
57
VQT1L39
Page 58
Com um PC
2 Ajuste [BASIC] ou [ADVANCED] >>
[USB FUNCTION] >> [MOTION DV].
3 Conectar a Câmara ao Computador Pessoal
com o Cabo de Conexão USB auxiliar.
1)
2)
1) Cabo de conexão USB
2) Terminal USB
≥Não utilize outros cabos USB para além
daquele fornecido. (Não garantimos o
funcionamento com quaisquer outros cabos
USB.)
4 Seleccione [start] >> [All Programs
(Programs)] >> [Panasonic] >>
[SweetMovieLife 1.1E]/[MotionDV STUDIO
6.0E LE for DV] >> [SweetMovieLife]/
[MotionDV STUDIO LE for DV].
2 Ligar a Câmara de Vídeo no Computador
Pessoal com o Cabo DV auxiliar.
1)
2)
1) Cabo DV
2) Terminal DV
3 Seleccione [start] >> [All Programs
(Programs)] >> [Panasonic]
>>[SweetMovieLife 1.1E]/[MotionDV
STUDIO 6.0E LE for DV] >>
[SweetMovieLife]/[MotionDV STUDIO LE for
DV].
1.1
6.0
1.1
6.0
≥Você não pode gravar o vídeo editado pelo PC
na Fita da Câmara de Vídeo.
Com o cabo DV (opcional)
1 Ajustar a Câmara de Vídeo para o Modo de
gravação do cassete ou o Modo de
reprodução do cassete.
≥Não pode usar o SweetMovieLife no modo de
gravação em cassete.
58
VQT1L39
Usando a Câmara como uma Câmara
ª
Web (Windows Vista, Windows XP
SP1/SP2, Windows 2000 SP4)
Para actualizar o Windows XP para SP2,
seleccione [start] >> [All Programs (Programs)]
>> [Windows Update].
Se a Câmara de Vídeo for conectada ao seu
Computador Pessoal, pode-se enviar vídeo e o
som a partir da Câmara de Vídeo para outras
partes através da rede. Se o computador estiver
adequadamente configurado, será possível
enviar inclusive o áudio. (Você pode usar o
microfone do computador pessoal ao invés do
utilizado na Câmara de Vídeo.)
≥Consultar a Página
mínimos.
-52- para os requisitos
Page 59
Com um PC
Conectando a Câmara ao Computador Pessoal
(Para Uso como uma Câmara Web)
1 Instale o Controlador USB. (-53-)
2 Ajustar a Câmara de Vídeo para o Modo de
reprodução do cassete ou o Modo de
gravação do cassete.
3 Ajuste [BASIC] ou [ADVANCED] >>
[USB FUNCTION] >> [WEBCAM].
4 Conectar a Câmara ao Computador Pessoal
com o Cabo de Conexão USB auxiliar.
1)
2)
3)
1) Cabo de conexão USB
2) Terminal USB
3) O ecrã do modo WEB CAMERA
≥Não utilize outros cabos USB para além
daquele fornecido. (Não garantimos o
funcionamento com quaisquer outros cabos
USB.)
5 Inicie o MSN Messenger/
Windows Live Messenger.
≥Clicar em [start] >> [All Programs (Programs)]
>> [MSN Messenger]/
[Windows Live Messenger].
Quando utilizar a sua câmara de vídeo como
Web camera
Quando utilizar a câmara de vídeo como Web
camera no Modo de Reprodução do Cassete, a
indicação do ícone de funcionamento será
diferente daquele apresentado no funcionamento
normal.
12
1 No funcionamento normal
2 No modo WEB CAMERA (Modo de
Reprodução do Cassete)
≥Mesmo que mova o cursor para cima/baixo/
esquerda/direita (, ∫, 5, 6), a direcção
escolhida no ícone de funcionamento não fica
acesa a amarelo.
≥O ícone de funcionamento pisca em vez de
aparecer lentamente a partir do canto do ecrã
quando premir o centro do cursor.
Outro
ª Copiar ficheiros para um computador
pessoal - Função de leitura do cartão
(Mass storage)
Se ligar a câmara de vídeo ao PC com o cabo
USB, pode usar uma câmara de vídeo que inclua
um cartão como drive externa do PC e pode
copiar os ficheiros gravados no cartão para o PC
utilizando o [Explorer] etc.
Copiar ficheiros gravados num cartão para
um PC
1 Escolha o modo PC na câmara de vídeo e,
de seguida, ligue a câmara de vídeo ao
computador pessoal.
≥Para enviar imagens gravadas numa cassete
para outro computador pessoal com o MSN
Messenger/Windows Live Messenger, escolha
a opção [BASIC] >> [USB FUNCTION] >>
[WEBCAM] no modo de reprodução na cassete
antes de ligar a câmara de vídeo ao seu
computador pessoal.
≥Se a câmara de vídeo estiver ligada no modo
PC, o ícone [Removable Disk] que
representa o cartão de memória é
apresentado em [My Computer (Computer)].
59
VQT1L39
Page 60
Com um PC
2 Em [Removable Disk] clique duas vezes
sobre a pasta onde o ficheiro que deseja foi
guardado.
≥As imagens paradas (formato JPEG) são
guardadas na pasta [100CDPFP].
3 Arraste o ficheiro e solte-o sobre a pasta de
destino (no disco rígido do PC).
Observações acerca da estrutura de pastas
do cartão
A estrutura das pastas de um cartão formatado
com a câmara de vídeo é demonstrada na
imagem em baixo.
DCIM
256
[100CDPFP]: As imagens (IMGA0001.jpg, etc.)
nesta pasta são gravadas em
formato JPEG.
[MISC]:Os ficheiros de imagens com
ajustes DPOF são guardados aqui.
100CDPFP
MISC
Como desconectar o cabo USB de
ª
modo seguro
Se o cabo USB for desconectado enquanto o
computador está ligado, pode ser visualizada
uma mensagem de erro. Neste caso, clicar em
[OK] e fechar o quadro de diálogo. Seguindo os
passos descritos abaixo, poderá desconectar o
cabo de modo seguro.
1 Clicar duas vezes no ícone ()
tarefas.
≥Aparece a mensagem de desconexão do
hardware.
2 Seleccionar [USB Mass Storage Device] e
clicar [Stop].
3 Verificar se [Matshita DVC USB Device] está
seleccionado e clicar [OK].
≥As outras pastas no cartão são itens
necessários na estrutura de pastas. Não estão
relacionadas com acções reais.
Visualizar os ficheiros copiados de um cartão
1 Abra a pasta para a qual as imagens
paradas são copiadas.
2 Clique duas vezes no ficheiro que deseja
visualizar.
≥O software seleccionado para visualizar
imagens paradas depende da configuração
do PC que utilizar.
60
VQT1L39
≥Clicar em [Close], e poderá desconectar o
cabo de modo seguro.
Nota sobre o nome do drive visualizado
O nome do driver exibido será diferente
dependendo do seu ambiente operacional e do
modo da Câmara.
O nome é apresentado como [USB Mass Storage
Device] ou [Matshita DVC USB Device] no modo
PC.
≥Certificar-se de que a luz de funcionamento da
Câmara esteja apagada e desconectar o cabo.
Favor ler também as Instruções de uso da
Câmara.
Page 61
Com um PC
ª Se não precisar mais do software ou
do driver (Desinstalação)
Os ecrãs podem variar com o tipo do SO. (Neste
manual, a explanação é oferecida com o ecrã do
Windows XP.)
1 Seleccionar [start] (>> [Settings]) >>
[Control Panel], seleccionar o software ou
driver em [Add or Remove Programs
(Applications)] ou [Uninstall a program]
para efectuar a desinstalação.
6.0
≥Os passos a seguir para a desinstalação podem
variar em função do SO. Favor consultar o
manual do utilizador de seu SO.
Utilização num Macintosh
ª
≥Ainda que os requisitos do sistema
mencionados nestas instruções de
funcionamento sejam satisfeitos, alguns
computadores não podem ser usados.
≥PowerPC é uma marca registada da
International Business Machines Corporation.
Ambiente operativo no iMovie 4/iMovie HD/
iMovie ’08
SO:
Com pré-instalado;
Mac OS X v10.4
CPU:
PowerPC G5 (1,8 GHz ou superior)
Intel Core Duo
Intel Core Solo
RAM:
64 MB ou superior
Interface:
Terminal DV (FireWire) (IEEE1394.a)
2 Ligue a câmara de vídeo ao seu Macintosh
com o cabo de Interface DV (opcional).
≥Para mais informações, queira contactar a
Apple Inc. através do website
http://www.apple.com.
Copiar imagens paradas para um PC
SO:
Com pré-instalado;
Mac OS X v10.4
1 Ligue a câmara de vídeo ao seu
computador com o cabo de conexão USB
fornecido.
2 Clique duas vezes em [NO_NAME] ou
[Untitled], apresentados no ambiente de
trabalho.
≥Os ficheiros são guardados na pasta
[100CDPFP], na pasta [DCIM].
3 Através do sistema de arrasto, mova as
imagens desejadas, ou a pasta onde se
encontram as imagens, para uma pasta
diferente que possa ter no seu computador.
Para desligar com segurança o cabo de
conexão USB
Arraste o ícone [NO_NAME] ou [Untitled] para
[Trash]. De seguida, desligue o cabo de conexão
USB.
≥O CD-ROM fornecido só se encontra disponível
para o Windows.
≥iMovie/iMovie HD/iMovie ’08, incluídos com
qualquer novo Macintosh, ou vendido com o
iLife.
1 Ajuste a câmara de vídeo para o Modo de
Reprodução de Cassete.
61
VQT1L39
Page 62
Com um PC
ª Notas
≥Não desconectar o Cabo de conexão USB
enquanto a luz de funcionamento da Câmara
estiver acesa. Isso poderia bloquear o software
ou destruir os dados em curso de transferência.
Favor consultar as Instruções de Operação da
Câmara.
≥Quando a câmara de vídeo for ligada em modo
PC enquanto está ligada ao computador
pessoal, o modo de funcionamento da câmara
de vídeo não pode ser alterado. Neste caso,
desligue o cabo de conexão USB. Mude o
modo de funcionamento da câmara de vídeo e
volte a ligar o cabo.
≥Se a Câmara for usada como uma Câmara
Web, a qualidade do vídeo a ser trocado
dependerá do estado da conexão da Internet.
≥No modo WEB CAMERA, o vídeo (quadro) não
pode ser gravado numa fita ou num cartão.
≥No modo WEB CAMERA, o áudio pode ser
interrompido no meio da comunicação
dependendo do ambiente de comunicação ou o
desempenho do computador pessoal.
≥Se ligar o cabo de conexão USB enquanto
utiliza a cassete no modo de reprodução do
cassete, a cassete pára.
≥Se ligar o cabo de conexão USB no modo WEB
CAMERA (modo de gravação do cassete), a
indicação do código do tempo, a indicação SP/
LP, ou os ícones desaparecem.
≥No modo WEB CAMERA (modo de reprodução
do cassete), o ícone de funcionamento é
alterado.
≥Se a Câmara for usada como Câmara Web e o
software anti-virus estiver activado, a
funcionamento da Câmara pode ser
interrompido. Neste caso, saia do Messenger,
volte a ligar a câmara de vídeo e reinicie o
Messenger.
≥Recomendamos a utilização do adaptador CA
como fonte de energia para a câmara de vídeo
quando a ligar ao computador pessoal. Pode
perder dados se a energia da bateria for abaixo
durante a transferência.
≥Não remover as pastas no cartão de memória.
O cartão de memória não será reconhecido ser
for removido.
≥Se instalar um Controlador USB enquanto o
cabo de conexão USB estiver a ser colocado,
ou se não seguir estas instruções de
funcionamento, a câmara de vídeo não será
reconhecida correctamente. Nesse caso,
cancelar o Driver do [Device Manager] com
descrito abaixo, desinstalar o Driver, e instalá-lo
novamente.
Configure a câmara de vídeo para o modo de
gravação do cassete, modo de reprodução do
cassete ou modo PC, ligue-a ao seu
computador e apague [DVC] ou [Web-Camera]
de [Device Manager].
62
VQT1L39
Page 63
Menu
Menu
Lista do menu
As ilustrações e números do menu são
fornecidos para uma fácil explicação, sendo,
deste modo, diferentes das indicações actuais do
menu.
Isto alterna entre a indicação da data e a
indicação da hora.
≥A câmara de vídeo grava automaticamente a
data e hora da imagem gravada na cassete / no
cartão.
≥Também pode apresentar ou alterar a indicação
da data/hora premindo repetidamente o botão
[DATE/TIME] no comando à distância.
[AUDIO REC]
ª
Liga os sistemas de gravação de áudio (áudio
PCM).
[12bit]: Grava áudio em “4 faixas de 12 bit
32 kHz”. (Os sinais originais de áudio
podem ser mantidos após ter dobrado
outros sinais de áudio.)
[16bit]: Grava áudio em “2 faixas de 16 bit
48 kHz”. O áudio pode ser gravado em
qualidade superior. (Se os sinais de
áudio forem dobrados, então os sinais
originais de áudio serão apagados.)
[DISPLAY]
ª
Escolha [ON] e o modo de apresentação pode
ser ligado a todas as funções. Escolha [OFF] e
pode ser ligado para uma apresentação mínima.
ª
[BEEP SOUND]
Escolha [ON] e os “beeps” de alarme/
confirmação tocam do seguinte modo.
1 Beep
≥Quando inicia a gravação
≥Quando liga a energia
Quando a unidade passa do modo de espera
≥
em início rápido para a pausa na gravação
2 Beeps
≥Quando fizer uma pausa na gravação
≥Quando desliga a energia
≥Quando a unidade entra no modo de espera de
início rápido
2 Beeps por 4 vezes
≥Quando inserir uma cassete com a protecção
contra apagamentos acidentais em [SAVE],
ocorre condensação (
ocasiões. Verifique a mensagem apresentada
no ecrã. (
-68-)
-74-) e também noutras
Menu
[POWER SAVE]
ª
[OFF]:Quando passarem 5 minutos sem
[5 MINUTES]:Quando passarem 5 minutos sem
≥Nos casos seguintes, a energia pode não
desligar, mesmo que esteja configurada para
[POWER SAVE] >> [5 MINUTES].
≥Quando ligar a uma tomada AC
(Quando utilizar o adaptador AC)
≥Quando ligar o cabo USB ou o cabo DV a um
computador pessoal ou a outro equipamento
≥Quando estiver no Modo PC
que seja feita qualquer operação, o
modo de espera (standby) liga-se
automaticamente. No modo de
espera, [;] começa a piscar e leva
algum tempo, mais do que o
habitual, para começar a gravar
após ter premido o botão de iniciar/
parar a gravação.
que seja feita qualquer operação, a
câmara de vídeo desliga-se
automaticamente para proteger a
cassete ou para que a bateria não
se gaste. Quando utilizar a câmara
de vídeo, ligue-a novamente.
Menus relacionados com a
reprodução
ª [REC DATA]
Escolha a opção [ON] e os ajustes (velocidade do
obturador, valores de ganho/do diafragma e
ajuste do balanço de brancos (
utilizados durante as gravações são
apresentados durante a reprodução.
≥Se o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
estiver em [AUTO] quando estiver a gravar,
aparece a indicação [AUTO] no ecrã.
≥Quando não existirem informações, aparecerá
o símbolo [---] no ecrã.
≥Se os dados gravados nesta unidade forem
reproduzidos noutro equipamento (ou uma
cassete gravada por outro equipamento for
reproduzida nesta unidade), a informação
acerca das configurações, por vezes, não é
apresentada normalmente.
[AUDIO OUT]
ª
Esta opção muda o som para ser reproduzido.
[STEREO]: Som estéreo
[L]:Som do canal esquerdo
[R]:Som do canal direito
(som principal e secundário)
(som principal)
(som secundário)
-36-), etc.)
65
VQT1L39
Page 66
Outros menus
ª [INITIAL SET]
Quando existe um menu que não pode ser
seleccionado, dependendo de um conjunto de
funções, ajuste para [YES] para mudar os ajustes
do menu de volta para a sua condição original de
fabrico.
(O ajuste da língua não pode ser reiniciado nas
definições iniciais de origem.)
[DEMO MODE]
ª
Se escolher a opção [DEMO MODE] >> [ON]
sem inserir uma cassete e cartão, a câmara de
vídeo é ajustada automaticamente para o modo
de demonstração para como introduzir as
devidas funções. Se premir ou utilizar algum
botão, o modo de demonstração é cancelado. Se
não premir qualquer botão durante cerca de
10 minutos, o modo de demonstração inicia
automaticamente. Para terminar o modo de
demonstração, insira uma cassete ou cartão, ou
escolha a opção [DEMO MODE] >> [OFF]. Para
uma utilização normal, ajuste esta função para
[OFF].
Menu
66
VQT1L39
Page 67
Outros
Outros
Indicações
São apresentadas no ecrã as várias funções e o
estado da câmara de vídeo.
Funções básicas
:Energia restante na bateria
0h00m00s00f: Código das horas
15:30:45:Indicação da data/hora
Indicações de gravação
R 0:45:Tempo restante na cassete
≥O tempo restante na cassete é indicado em
minutos. (Quando atingir menos de 3 minutos, a
indicação começa a piscar.)
SP:Modo de Reprodução Normal
LP:Modo de Reprodução Longa
¥:Gravação -24-
; (Verde):Pausa na gravação -24-
; (O verde pisca):
; (Vermelho): Desaparecimento gradual
:POWER LCD
:Verificação da gravação -25-
:Modo panorâmico -34-
16:9
:Modo automático -23-
AUTO
:Modo manual -35-
MNL
MF:Focagem manual -37-
5k:Indicação de ampliação do zoom
:Modo de luz de fundo -30-
:OIS -34-
1/500:Velocidade do obturador -38-
F2.4:Número F -38-
6dB:Valor de ganho -38-
:Modo de exteriores -36-
:Modo de ajuste do balanço de
brancos
-36-
Indicação de reprodução
1:Reprodução
-39-
;:Pausa -39-
5:Reprodução com Avanço rápido/
Localização rápida
-39-
6:Reprodução de Rebobinagem/
Revisão
-39-
D/E:Reprodução em câmara lenta -40-
;1/2;:Reprodução imagem a imagem
2k5:Busca com velocidade variável
:Repetir a reprodução -39-
:Modo WEB CAMERA
A.DUB ¥:Dobragem de áudio -47-
A.DUB ;:Pausa na dobragem de áudio -47-
12bit, 16bit:Modo de gravação de áudio -65-
:Ajuste de volume -39-
-40-
-40-
(Reprodução)
-49-
67
VQT1L39
Page 68
Outros
Cartão
± (Branco):Marca de possibilidade do
obturador
-26-
¥ (Verde):Marca de possibilidade do
obturador
-26-
:Gravação com auto-temporizador
MEGA
:MEGA OIS -34-
-33-
(Branco):Modo instantâneo
(Verde):Enquanto o cartão está a ser lido
(Vermelho): Enquanto a gravação do
instantâneo estiver activada
(Vermelho):O cartão está a ser acedido no
Modo PC
(Flash vermelho):
Utilização de um cartão que não
pode ser reconhecido, ou não foi
inserido qualquer cartão
():Qualidade da imagem do
instantâneo
-27-
18:Número de imagens de
instantâneo restantes (Quando o
número de imagens de
instantâneo restantes atingir 0, o
indicador vermelho começa a
piscar.)
:Reprodução de diapositivos
-41-
PictBridge:Modo PictBridge -48-
100-0001:Apresentação da Pasta/Ficheiro
No.00:Número do ficheiro
1:Número da configuração DPOF
:Configuração de protecção -44-
-44-
:[640k360] Tamanho da imagem
:[1280k720] Tamanho da
1
imagem
:[2048k1152] Tamanho da
imagem
:[640k480] Tamanho da imagem
:[1280k960] Tamanho da
imagem
:[1600k1200] Tamanho da
imagem
:[2048k1512] Tamanho da
imagem
≥Para imagens que não tenham sido gravadas
com esta unidade, o número de pixels
horizontais e verticais pode diferir, por isso, o
tamanho da imagem não é apresentado.
Indicações de aviso/alarme
Se alguma das seguintes indicações acender ou
piscar, por favor verifique a câmara de vídeo.
Indicações de confirmação
Y: É inserida uma cassete com a patilha de
prevenção contra apagamentos acidentais
na posição [SAVE].
Não existe qualquer cassete inserida.
[--]/0:
A pilha incorporada está fraca.
°: A indicação de aviso/alarme aparece
quando se gravar a si próprio. Vire o
monitor LCD para o lado do visor e verifique
a indicação de aviso/alarme.
: Não existe nenhum cartão inserido.
REMOTE:
Foi escolhido um modo de controlo
incorrecto.
-22-
2END:
A cassete chegou ao fim durante a
gravação.
:: As cabeças do vídeo estão sujas.
Indicações textuais
3DEW DETECT/3EJECT TAPE:
Ocorreu condensação. Retire a cassete e
espere um bocado. Leva algum tempo até
que o suporte da cassete se abra, mas isso
não é um mau funcionamento.
LOW BATTERY:
A bateria está fraca. Recarregue-a.
NO TAPE:
Não existe nenhuma cassete inserida.
TAPE END:
A cassete chegou ao fim durante a
gravação.
CHECK REC TAB:
Está a tentar gravar imagens numa cassete
com a patilha de prevenção contra
apagamentos acidentais na posição
[SAVE].
Está a tentar fazer dobragem de áudio ou
dobragem digital numa cassete com a
patilha de prevenção contra apagamentos
acidentais na posição [SAVE].
CHECK REMOTE MODE:
Escolheu um modo de comando à distância
incorrecto. Esta mensagem só é
apresentada na primeira operação do
comando à distância após o ter ligado.
WRONG TAPE FORMAT:
Está a tentar reproduzir uma secção da
cassete que foi filmada com um sistema de
TV diferente. Esta cassete é incompatível.
-12-
-75-
-74-
-9-
-14-
-22-
68
VQT1L39
Page 69
Outros
UNPLAYABLE CARD:
Está a tentar reproduzir dados que não são
compatíveis com esta câmara de vídeo.
CLOSE CASSETTE DOOR:
A tampa da cassete está aberta. Feche a
tampa da cassete.
-14-
UNABLE TO A.DUB (LP RECORDED):
Não pode fazer a dobragem de áudio,
porque a gravação original foi feita em
modo LP.
UNABLE TO A.DUB:
Está a tentar fazer a dobragem de áudio
numa cassete não gravada.
CANNOT RECORD IN AGS MODE:
A função AGS está activada.
-33-
COPY PROTECTED:
As imagens não podem ser gravadas
correctamente, porque estão protegidas
com uma protecção contra cópias.
CARD ERROR:
Este cartão não é compatível com esta
câmara de vídeo.
Está a tentar formatar um cartão danificado.
Aparece quando tenta inserir o cartão
incompatível na Ranhura para o Cartão.
NO CARD:
Não existe nenhum cartão inserido.
CARD FULL:
O cartão não tem memória suficiente
remanescente.
Escolha o Modo de Reprodução no Cartão
e apague os ficheiros desnecessários.
NO DATA:
Não existem ficheiros gravados no cartão.
FILE LOCKED:
Está a tentar apagar ficheiros protegidos.
CARD LOCKED:
A chavezinha de protecção contra escrita
no Cartão SD é ajustado para [LOCK].
NEED HEAD CLEANING:
As cabeças do vídeo estão sujas.
PUSH THE RESET SWITCH:
Foi detectada uma irregularidade no
equipamento. Prima o botão [RESET] (
Isso deve resolver o problema.
CHANGE MODE TO USE USB:
O cabo USB está ligado à câmara de vídeo
no Modo de Gravação no Cartão.
-75-
DISCONNECT USB CABLE:
Está a tentar colocar o selector do modo no
modo PC com o cabo USB ligado à câmara
de vídeo. Está a tentar gravar imagens
numa cassete/cartão com o cabo USB
ligado à câmara de vídeo.
NO INK IN PRINTER:
Não existe tinta. Verifique a impressora.
NO PAPER IN PRINTER:
Não existe papel. Verifique a impressora.
PRINTER ERROR:
Verifique a impressora.
PC DOES NOT SUPPORT USB2.0:
A câmara de vídeo está ligada a um
computador pessoal que não suporta
USB 2.0.
-54-
CAN NOT USE USB:
Está a ligar o cabo USB com o cabo DV
ligado.
CHANGE TO MANUAL MODE:
Está a tentar escolher o item no [SCENE
MODE] quando o interruptor [AUTO/
MANUAL/FOCUS] estiver em [AUTO].
CAN NOT OPERATE (MOTION DV MODE):
Está a tentar alterar [D.ZOOM] escolhido
durante o Modo MotionDV.
-73-).
69
VQT1L39
Page 70
Outros
As funções não podem ser utilizadas
em simultâneo
Algumas funções na câmara de vídeo estão
desligadas ou não podem ser escolhidas devido
às especificações. A tabela abaixo apresenta
exemplos das funções que são restritas devido
às condições.
FunçõesCondições que desactivam
≥Zoom digital
Desvanecimento
≥
≥Compensação
da luz de fundo
≥Modo de ajuda
≥Verificação da
gravação
≥Localizacao de
Espaco em
Branco
≥Pele suave
≥Tele-macro
≥Visão Nocturna
Colorida
≥Modo de
cenário
≥Alteração do
balanço de
brancos
≥Ajustar a
velocidade do
obturador,
diafragma e
ganho
≥Localização
com velocidade
variável
as funções
≥Quando utilizar o modo
de Gravação no Cartão
≥Quando for usada a
função de visão nocturna
colorida
≥Quando escolher o
diafragma/ganho
≥Enquanto gravar para
uma cassete
≥Enquanto gravar para
uma cassete
≥Quando utilizar o modo
de Gravação no Cartão
≥Quando ajustar o
interruptor [AUTO/
MANUAL/FOCUS] para
[AUTO]
≥Quando for usada a
função de visão nocturna
colorida
≥Quando for utilizado o
zoom digital
(10k ou superior)
≥Quando for usada a
função de visão nocturna
colorida no modo de
Gravação no Cartão
≥Quando for usada a
função de visão nocturna
colorida
≥Quando utilizar o modo
de cenário
≥Durante a repetição da
reprodução
≥Apagar
ficheiros
≥Como formatar≥Quando o interruptor de
≥Dobragem de
áudio
≥Quando o interruptor de
protecção de escrita no
cartão estiver definido
para [LOCK]
≥Quando o ficheiro estiver
protegido
protecção de escrita no
cartão estiver definido
para [LOCK]
≥A secção de uma cassete
gravada em modo LP
≥A secção não gravada de
uma cassete
Antes de enviar a unidade para
reparação (Problemas e soluções)
Energia/Estrutura
1: A energia da câmara de vídeo não pode ser
ligada.
• A bateria está completamente carregada?
Utilize uma bateria completamente carregada.
• O circuito de protecção da bateria pode estar
funcional. Coloque a bateria no adaptador AC
durante 5 a 10 segundos. Se a câmara de
vídeo continuar inutilizável, a bateria está
danificada.
• O monitor LCD ou o visor estão abertos?
2: A energia da câmara de vídeo é desligada
automaticamente.
• Se ajustar [POWER SAVE] para [5 MINUTES]
e não utilizar a câmara de vídeo durante cerca
de 5 minutos consecutivos, a energia desligase automaticamente para protecção da
cassete e conservação da energia. Para voltar
a gravar, coloque o interruptor [OFF/ON] em
[OFF]. De seguida volte a colocá-lo em [ON].
-65-) Além disso, se ajustar [POWER SAVE]
(
para [OFF], a energia não se desliga
automaticamente.
3: A energia da câmara de vídeo não fica
ligada o tempo suficiente.
• A bateria está fraca? Se o indicador da energia
da bateria estiver a piscar ou for apresentada a
mensagem “LOW BATTERY”, a bateria está
gasta. Carregue a bateria ou coloque uma
bateria completamente carregada. (
• Ocorreu condensação? Quando levar a
câmara de vídeo de um local frio para um local
quente, poderá ocorrer condensação dentro da
unidade. Se tal acontecer, a energia desliga-se
automaticamente, não permitindo quaisquer
operações, excepto a remoção da cassete.
Espere até que o indicador da condensação
desapareça. (
-74-)
-9-)
70
VQT1L39
Page 71
Outros
4: A Bateria descarrega-se rapidamente.
• A bateria está completamente carregada?
Carregue-a com o adaptador AC. (
-9-)
• Está a utilizar a bateria num local
extremamente frio? A bateria é afectada pela
temperatura do ambiente. Em locais frios, o
tempo de funcionamento da bateria é menor.
• A bateria ficou inutilizável? A bateria tem um
tempo limite de utilização. Se este tempo ficar
demasiado curto mesmo após a bateria ter
sido completamente carregada, dependendo
da utilização, a bateria ficou inutilizável.
5: A câmara de vídeo não pode ser utilizada
mesmo que esteja carregada.
A câmara de vídeo não funciona
normalmente.
• A câmara de vídeo não pode ser utilizada,
excepto se abrir o monitor LCD ou estender o
visor.
• Retire a cassete e prima o botão [RESET].
-73-) Se a máquina não tiver voltado ao modo
(
normal de funcionamento, desligue a energia.
De seguida, cerca de 1 minuto depois, volte a
ligar a energia. (Fazer a operação apresentada
anteriormente quando a luz de acesso estiver
ligada pode destruir os dados no cartão.)
6: A cassete não pode ser retirada.
• O indicador do estado acende quando abre a
tampa da cassete? (
-14-) Certifique-se que a
bateria e o adaptador AC se encontram ligados
correctamente. (
-9-)
• A bateria utilizada está descarregada?
Carregue a bateria e retire a cassete.
• Feche por completo a tampa da cassete e
abra-a por completo novamente. (
-14-)
7: Não poderá fazer quaisquer operações para
além da remoção da cassete.
• Ocorreu condensação? Espere até que a
indicação de condensação desapareça. (
-74-)
8: O comando à distância não funciona.
• A pilha tipo botão do comando à distância está
descarregada? Substitua-a por uma nova pilha
tipo botão. (
-21-)
• O ajuste no comando à distância está
correcto? Se o ajuste no comando à distância
não estiver em conformidade com o ajuste
[REMOTE] na câmara de vídeo, o comando à
distância não funciona. (
-22-)
Gravação
1: A gravação não começa, apesar da câmara
de vídeo estar ligada à energia e a cassete
estar correctamente inserida.
• A patilha de prevenção contra apagamento
acidental na cassete está aberta? Se estiver
aberta (em [SAVE]), a gravação não pode ser
realizada. (
-15-)
• A cassete está no fim? Inserir uma nova
cassete.
• O modo de gravação está escolhido? Quando
estiver no modo de reprodução, não poderá
fazer gravações. (
-16-)
• Ocorreu condensação? Quando ocorrer
condensação, não poderá fazer qualquer
operação para além da remoção da cassete.
Espere até que o indicador da condensação
desapareça. (
-74-)
• A tampa da cassete está aberta? Se a tampa
da cassete estiver aberta, a câmara de vídeo
poderá não funcionar normalmente. Feche a
tampa da cassete. (
-14-)
2: O ecrã mudou de repente.
• A demonstração começou? No modo de
Gravação da Cassete, se escolher a opção
[DEMO MODE] >> [ON] sem inserir uma
cassete e um cartão, a demonstração começa.
Para uma utilização normal, ajuste esta função
para [OFF]. (
-66-)
3: A cassete não pode ser inserida.
• Ocorreu condensação? Espere até que a
indicação de condensação desapareça.
4: A função de focagem automática não
funciona.
• A função de visão nocturna colorida está
seleccionada? Quando a função de visão
nocturna colorida estiver a funcionar, a
focagem passa para o modo manual.
• Existem alguns objectos de gravação e
ambientes onde a focagem automática não
funciona correctamente. (
-79-) Se tal for o caso,
utilize o modo de focagem manual para ajustar
a focagem. (
-37-)
5: A câmara pára de filmar arbitrariamente.
• A função AGS está activada? Grave na
posição horizontal normal, ou ajuste [AGS]
para [OFF]. (
-33-)
71
VQT1L39
Page 72
Outros
Indicações
1: É apresentada uma frase a vermelhono
centro do ecrã.
• Leia as frases e dê a sua resposta. (
-68-)
2: O código de tempo torna-se impreciso.
0 O contador da indicação do código de tempo
pode não ser constante na reprodução em
câmara lenta na direcção inversa, mas não se
trata de um mau funcionamento.
3: A indicação do tempo restante da cassete
desapareceu.
• A indicação do tempo restante da cassete
pode desaparecer temporariamente durante a
reprodução imagem a imagem ou outra
operação. Se continuar uma gravação ou
reprodução normal, a indicação volta a
aparecer.
4: A indicação do tempo restante da cassete
não coincide com o tempo real restante da
cassete.
• Se gravar continuamente cenas com menos de
15 segundos, o tempo restante da cassete não
pode ser apresentado correctamente.
• Nalguns casos, a indicação do tempo restante
da cassete poderá apresentar um tempo
restante da cassete 2 ou 3 minutos mais curto
que o tempo real restante da cassete.
5: Uma indicação de uma função, como a
indicação do modo, indicação do tempo
restante da cassete ou indicação do tempo
não é apresentada.
• Se escolher a opção [SETUP] >> [DISPLAY]
>> [OFF], as indicações para além da condição
da cassete em movimento, indicações de aviso
e indicações da data desaparecem.
Reprodução (Som)
1: O som nao e reproduzido a partir do
altifalante incorporado da camara de video.
0 O volume está muito baixo? Durante a
reprodução, empurre a alavanca [s/VOLr]
para ver a indicação do volume e ajuste-o.
-39-)
(
2: Sons diferentes são reproduzidos ao
mesmo tempo.
• Escolheu a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO]
>> [MIX]? Se escolher a opção [AUDIO REC]
>> [12bit] e dobrar áudio para uma cassete
gravada, poderá ouvir o som na gravação e o
som dobrado mais tarde. Para ouvir os sons
em separado, escolha a opção [ST1] ou [ST2].
-47-)
(
• Escolheu a opção [SETUP] >> [AUDIO OUT]
>> [STEREO] e reproduziu uma imagem com
som principal e som secundário? Escolha a
opção [L] para ouvir o som principal e escolha
a opção [R] para ouvir o som secundário. (
-65-)
3: A dobragem de áudio não pode ser feita.
• A patilha de prevenção contra apagamentos
acidentais na cassete está aberta? Se estiver
aberta (ajustada em [SAVE]), a dobragem de
áudio não pode ser feita. (
-15-)
• Está a tentar editar uma parte da cassete que
foi gravada em modo LP? O modo LP não
permite a dobragem de áudio. (
-24-)
4: O som original foi apagado quando a
dobragem de áudio foi feita.
• Se fizer uma dobragem de áudio numa
gravação feita no modo [16bit], o som original
será apagado. Se desejar preservar o som
original, certifique-se que escolhe o modo
[12bit] quando fizer uma gravação.
5: Os sons não podem ser reproduzidos.
• Apesar da cassete sem dobragem de áudio
estar a ser reproduzida, escolheu a opção
[SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [ST2]? Para
reproduzir uma cassete sem dobragem de
áudio, escolha a opção [12bit AUDIO] >>
-47-)
[ST1]. (
• A função de localização com velocidade
variável está a funcionar? Prima o botão
[VAR SEARCH] no comando à distância para
cancelar a função de localização com
velocidade variável. (
-40-)
Reprodução (Imagens)
1: Apesar da câmara de vídeo estar
correctamente ligada a uma televisão, a
reprodução de imagens não é vista.
As imagens estão na vertical.
• Escolheu a entrada de vídeo na televisão? Por
favor leia as instruções de funcionamento da
sua televisão e escolha o canal que coincida
com os terminais de entrada utilizados para
fazer a ligação.
• As definições de [TV ASPECT] estão
correctas? Altere as definições para
equivalerem ao formato da televisão. [SETUP]
>> [TV ASPECT] >> [16:9] ou [4:3].
2: Aparecem interferências de padrão tipo
mosaico nas imagens durante a reprodução
com imagem rápida ou revisão.
• Este fenómeno é característico de sistemas de
vídeo digital. Não é um mau funcionamento.
72
VQT1L39
Page 73
Outros
3: Aparecem riscas horizontais nas imagens
durante a reprodução com imagem rápida
ou revisão.
• Poderão aparecer riscas horizontais
dependendo do cenário, mas isto não é um
mau funcionamento.
4: A imagem de reprodução não é clara.
• As cabeças da câmara de vídeo estão sujas?
Se as cabeças estiverem sujas, a reprodução
da imagem pode não ser a melhor. Limpe as
cabeças com uma cassete de limpeza para
vídeo digital (opcional). (
-75-)
• Se o terminal para Multi cable estiver sujo,
poderão aparecer interferências no ecrã.
Limpe a sujidade do terminal com um pano
suave e, de seguida, ligue o cabo ao terminal
A/V.
• Uma imagem com um sinal de protecção de
direitos de autor (protecção contra cópias) está
a ser gravada? Quando uma imagem protegida
for reproduzida por uma câmara de vídeo,
aparecem padrões tipo mosaico na imagem.
Cartão
1: As imagens filmadas não são claras.
• Escolheu a opção [BASIC] >>
[PICT.QUALITY] >> []? Se a gravação for
feita com a opção [], as imagens com
detalhes pormenorizados poderão incluir um
padrão tipo mosaico. Ajuste [PICT.QUALITY]
>> []. (
-27-)
2: Um ficheiro gravado num cartão não pode
ser apagado.
• O ficheiro está protegido? Ficheiros protegidos
não podem ser apagados. (
-44-)
• Para o Cartão SD, se o interruptor de
protecção contra escrita estiver em [LOCK],
não poderá apagar ficheiros. (
-16-)
3: As imagens de reprodução de instantâneo
não parecem normais.
• A imagem pode estar danificada. Para prevenir
a perda de dados de imagem, recomendamos
que faça uma cópia de segurança numa
cassete ou num computador pessoal.
4: Mesmo que um cartão seja formatado, não
pode ser utilizado.
• Ou a câmara de vídeo ou o cartão podem estar
danificados. Por favor, consulte o seu
distribuidor. Use um Cartão SD de 8 MB a
4 GB com esta unidade.
5: Durante a reprodução, é apresentada a
mensagem [UNPLAYABLE CARD].
• A imagem foi filmada num formato diferente ou
os dados estão danificados.
6: Se o cartão SD for inserido noutro aparelho,
não é reconhecido.
• Verifique se o aparelho é compatível com a
capacidade ou tipo de cartão SD (Cartão de
Memória SD/Cartão de Memória SDHC) que
inseriu. (
-16-) Para mais detalhes, consulte as
instruções de funcionamento do aparelho.
Outros
1: A indicação desaparece, o ecrã fica
congelado ou não se pode fazer qualquer
operação.
• Desligue a energia da câmara de vídeo. Se a
energia não puder ser desligada, prima o botão
[RESET], ou retire a bateria ou o adaptador AC
e, de seguida, volte a colocá-la. De seguida
volte a ligar a energia. Se ainda não conseguir
fazer operações normais, retire o fornecedor
de energia e consulte o distribuidor onde
comprou a câmara.
2: “PUSH THE RESET SWITCH” é
apresentado.
• Foi detectada automaticamente uma
irregularidade na câmara de vídeo. Retire a
cassete ou o cartão para a protecção de dados
e, de seguida, prima o botão [RESET] com a
patilha A. A câmara de vídeo será activada.
RESET
A
• Se não premir o botão [RESET], a energia da
câmara de vídeo é desligada automaticamente
cerca de 1 minuto depois.
• Mesmo após premir o botão [RESET], a
indicação poderá continuar a aparecer
repetidamente. Se tal for o caso, a câmara
necessita de ser reparada. Retire a unidade de
fornecimento de energia e consulte o
distribuidor onde comprou a câmara. Não tente
reparar a unidade sozinho.
3: Mesmo que esteja ligada com um cabo
USB, a câmara de vídeo não é reconhecida
pelo PC.
• O controlador USB está instalado?
-53-
4: Quando o cabo USB estiver desligado,
aparecerá uma mensagem de erro no PC.
• Para desligar com segurança o cabo USB, faça
um duplo clique no ícone [] () na barra
de tarefas e siga as instruções que aparecem
no ecrã.
73
VQT1L39
Page 74
Outros
5: A câmara de vídeo não funciona
correctamente na edição, dobragem a partir
de equipamento de vídeo digital, ou
utilizando a opção “MotionDV STUDIO 6.0E
LE for DV” ou “SweetMovieLife”.
• Se a cassete for gravada em vários modos,
como SP e LP (modo de gravação), 12bit e
16bit (modo de gravação do som), 4:3 e
panorâmico, partes gravadas e não gravadas,
a câmara de vídeo pode ter um mau
funcionamento quando fizer a alteração do
modo. Quando editar, não grave em vários
modos.
6: Não consigo ver as instruções de
funcionamento em PDF para
SweetMovieLife/MotionDV STUDIO.
• Tem o Adobe Acrobat Reader 5.0 ou uma
versão mais actual, ou o Adobe Reader 7.0 ou
mais actual instalado no computador que está
a utilizar? Terá de ter o Adobe Acrobat
Reader 5.0 ou o Adobe Reader 7.0, ou uma
versão mais actualizada para ler as instruções
de funcionamento em PDF do SweetMovieLife/
MotionDV STUDIO.
7: A indicação de aviso/alarme [°] aparece
quando a câmara for utilizada no modo
WEB camera.
• Premiu o botão do menu ou o botão de iniciar/
parar a gravação? Não poderá utilizar o menu
ou gravar para a cassete/cartão no modo WEB
camera.
• As definições do comando à distância estão
correctas?
• Tentou reproduzir uma cassete sem a ter
inserido? Insira uma cassete.
• Tentou reproduzir uma cassete sem protecção
de direitos de autor (copy guard)? As imagens
da cassete com protecção de direitos de autor
(copy guard) não podem ser apresentadas no
PC. (O áudio da cassete pode ser
reproduzido.)
• O controlador USB está instalado?
-53-
Cuidados no uso
ª Acerca da condensação
Se girar a câmara de vídeo quando ocorrer uma
condensação na cabeça ou na cassete, a
indicação de condensação [3] (amarela ou
vermelha) será apresentada no visor ou no
monitor LCD e as mensagens [3DEW
DETECT] ou [3EJECT TAPE] (apenas quando
a cassete for inserida) aparecem. Neste caso,
siga o procedimento apresentado abaixo.
1 Retire a cassete se esta tiver sido inserida.
≥Leva cerca de 20 segundos a abrir o suporte
da cassete. Isto não é um mau
funcionamento.
2 Deixe a câmara de vídeo com a tampa do
compartimento da cassete fechada, para
arrefecer ou aquecer em relação à
temperatura ambiente.
≥O indicador do Estado pisca durante certa de
1 minuto e depois a câmara de vídeo desligase automaticamente. Deixe de utilizar a
câmara durante cerca de 1,5 a 2 horas.
3 Gire a câmara de vídeo novamente, ajuste
para o Modo de Reprodução/Gravação na
Cassete e, de seguida, verifique se a
indicação de condensação desaparece.
Especialmente nos locais mais frios, as gotas do
orvalho podem congelar. Neste caso, pode levar
mais tempo para que a indicação da
condensação desapareça.
Verifique se há condensação mesmo antes da
Indicação de condensação ser apresentada.
≥Se o indicador da condensação não aparecer
no ecrã LCD e/ou EVF e reparar que existe
condensação na lente ou na unidade principal,
não abra a tampa da cassete, senão pode
formar-se condensação nas cabeças da
cassete.
Quando a lente ficar embaciada:
Ajustar o interruptor [OFF/ON] para [OFF] e deixe
a câmara de vídeo nesta condição durante cerca
de 1 hora. Quando a temperatura da lente se
aproximar da temperatura ambiente, o
embaciamento desaparece naturalmente.
74
VQT1L39
Page 75
Outros
ª Acerca das cabeças sujas
Se as cabeças do vídeo (as partes que
contactam de perto com a cassete) ficarem
sujas, a gravação e reprodução normais
poderão não ser feitas correctamente. Limpe
as cabeças com a cassete de limpeza de
cabeças de vídeo digital.
≥Insira a cassete de limpeza das cabeças na
câmara de vídeo, escolha o Modo de
Reprodução da Cassete e reproduza-a durante
cerca de 10 segundos. (Se não parar a
reprodução, esta pára automaticamente cerca
de 15 segundos mais tarde.)
≥Recomendamos uma limpeza periódica das
cabeças.
Se as cabeças ficarem sujas, aparece durante
a gravação a mensagem “NEED HEAD
CLEANING”. Durante a reprodução também
poderão aparecer os seguintes problemas.
≥Interferências do tipo mosaico aparecem
parcialmente ou o som é interrompido.
≥Aparecem riscas horizontais do tipo mosaico
azuis ou pretas.
≥O ecrã aparece todo a branco e não
aparecem mensagens nem som.
Quando não conseguir fazer uma reprodução
normal mesmo após ter limpo as cabeças
Uma possível causa da gravação não poder ter
sido feita é o facto de as cabeças estarem sujas
no momento da gravação. Limpe as cabeças e
faça novamente a gravação e reprodução. Se a
reprodução normal puder ser feita, significa que
as cabeças estão limpas. Antes de fazer uma
gravação importante, certifique-se que faz uma
gravação de teste para ter a certeza que pode
fazer uma gravação normal.
≥Se as cabeças ficarem sujas mal as acabe de
limpar, o problema pode ser da cassete. Se tal
for o caso, experimente utilizar outra cassete.
≥Durante a reprodução, a imagem ou som
podem ser interrompidos momentaneamente,
mas isto não é um mau funcionamento da
câmara de vídeo. (Uma possível causa é a
sujidade que se adere momentaneamente às
cabeças e interrompe a reprodução.)
Acerca da câmara de vídeo
ª
≥Quando a câmara de vídeo é utilizada durante
um longo período de tempo, a estrutura da
câmara fica quente, mas isto não é um mau
funcionamento.
Mantenha a Câmara de Vídeo Digital o mais
possível afastada de equipamento
electromagnético (como microondas,
televisões, consolas de jogos, etc.).
≥Se utilizar a Câmara de Vídeo Digital sobre ou
perto de uma televisão, as imagens e o som na
Câmara de Vídeo Digital podem ficar
distorcidos devido à radiação de ondas
electromagnéticas.
≥Não utilize a Câmara de Vídeo Digital perto de
telemóveis, porque isso pode dar origem a
interferências que afectam adversamente as
imagens e o som.
≥Os dados gravados podem ser danificados ou
as imagens podem ser distorcidas em campos
magnéticos fortes criados por altifalantes ou
grandes motores.
≥A radiação de ondas electromagnéticas
geradas por microprocessadores pode afectar
adversamente a Câmara de Vídeo Digital,
causando distúrbios nas imagens e som.
≥Se a Câmara de Vídeo Digital for afectada
adversamente por equipamento
electromagnético e deixar de funcionar
correctamente, desligue a Câmara de Vídeo
Digital e retire a bateria, ou desligue o
adaptador AC. De seguida, volte a colocar a
bateria, ou volte a ligar o adaptador AC e ligue a
Câmara de Vídeo Digital.
Não utilize a Câmara de Vídeo Digital perto de
transmissores de rádio ou linhas de alta
tensão.
≥Se gravar perto de transmissores de rádio ou
linhas de alta-tensão, as imagens ou sons
gravados podem ser adversamente afectados.
Não borrifar insecticidas ou produtos
químicos voláteis na câmara de vídeo.
≥Se a câmara de vídeo for borrifada com tais
produtos químicos, a estrutura da câmara pode
ficar deformada e o acabamento da superfície
pode descascar-se.
≥Não mantenha produtos de plástico ou
borracha em contacto com a câmara de vídeo
durante um longo período de tempo.
Quando utilizar a sua câmara de vídeo num
local poeirento ou com muita areia, como a
praia, não deixe que a areia ou o pó entrem na
estrutura ou terminais da câmara de vídeo.
Proteja também a câmara de vídeo da
humidade ou água.
≥A areia ou o pó podem danificar a câmara de
vídeo ou a cassete. (Deve ter cuidado quando
inserir e retirar a cassete.)
≥Se a água do mar atingir a câmara de vídeo,
humedeça um pano macio com água da
torneira, torça-o bem e utilize-o para limpar a
estrutura da câmara com cuidado. Depois,
limpe-a de novo completamente com um pano
seco macio.
75
VQT1L39
Page 76
Outros
Quando transportar a câmara de vídeo, não a
deixe cair e evite os impactos.
≥Um forte impacto na câmara de vídeo pode
partir a parte exterior, causando um mau
funcionamento.
Não utilize benzina, diluente ou álcool para
limpar a câmara de vídeo.
≥Antes da limpeza, retirar a bateria ou o condutor
de alimentação AC da tomada de alimentação
AC.
≥A estrutura da câmara pode ficar descolorida e
o acabamento da superfície pode descascar-se.
≥Limpe a câmara de vídeo com um pano suave e
seco, para retirar o pó e as dedadas. Para
retirar manchas difíceis, torça bem um pano
que esteja encharcado em água e detergente
neutro e limpe bem a câmara. Depois, limpe
bem a câmara com um pano seco.
≥Quando utilizar um pano com um produto
químico, siga as instruções.
Não utilize esta câmara de vídeo com
objectivos de vigilância ou outro uso
comercial.
≥Se utilizar a câmara de vídeo durante um longo
período de tempo, a temperatura interna
aumenta e, consequentemente, isto pode levar
a um mau funcionamento.
≥Esta câmara não foi criada para um uso
comercial.
Quando não utilizar a câmara de vídeo
durante um longo período de tempo
≥Quando guardar a unidade num armário ou
móvel, recomendamos que coloque dessecante
(sílica gel) nela.
Acerca da bateria
ª
A bateria dentro da câmara de vídeo é de ião de
lítio recarregável. A bateria é susceptível à
temperatura e à humidade e o efeito da
temperatura aumenta com o aumento ou
diminuição da temperatura. Com a temperatura
baixa, poderá não aparecer a indicação de
bateria completamente carregada ou pode
aparecer durante cerca de 5 minutos a indicação
de bateria fraca após começar a utilização. Com
temperaturas elevadas, a função de protecção
pode não funcionar, não permitindo assim a
utilização da câmara de vídeo.
Certifique-se que retira a bateria após a
utilização da unidade
≥Se a bateria for deixada na câmara de vídeo, é
consumida uma quantidade mínima de energia,
mesmo que a energia esteja em [OFF]. Se a
bateria for deixada na câmara de vídeo durante
um longo período de tempo, pode ficar
completamente descarregada. A bateria pode
ficar inutilizável mesmo após ser recarregada.
≥A bateria deverá ser guardada num local fresco
onde não haja humidade, com uma temperatura
o mais constante possível. (Temperatura
recomendada: de 15 oC a 25 oC, humidade
recomendada: de 40% a 60%)
≥Temperaturas extremamente elevadas ou
baixas encurtarão a vida útil da bateria.
≥Se a bateria for mantida em locais com uma alta
temperatura, muita humidade ou fumos de óleo,
os terminais podem enferrujar e causar um mau
funcionamento.
≥Para guardar a bateria durante um longo
período de tempo, recomendamos que a
carregue uma vez todos os anos e que a
guarde mal tenha utilizado por completo a
capacidade de carga.
≥O pó e outras matérias que fiquem nos
terminais da bateria deverão ser retirados.
Prepare baterias extra quando sair para fazer
uma gravação.
≥Prepare baterias para 3 ou 4 vezes o período
de tempo que deseja gravar imagens. Em locais
frios como uma estância de esqui, o período em
que pode gravar imagens fica mais curto.
≥Quando viajar, não se esqueça de levar o
adaptador AC de modo a que possa recarregar
a bateria no local para onde for.
Se a bateria cair acidentalmente, verifique se
os terminais estão deformados.
≥A colocação de uma bateria defeituosa na
câmara de vídeo ou no adaptador AC pode
danificar a câmara de vídeo ou o adaptador AC.
Não atire a bateria velha para o fogo.
≥Aquecer a bateria ou atirá-la para o fogo pode
dar lugar a uma explosão.
≥Se o tempo de funcionamento é muito curto,
mesmo após ter carregado a bateria, esta está
inutilizável. Por favor compre uma bateria nova.
Acerca do adaptador AC
ª
≥Se a bateria estiver quente, o carregamento
leva mais tempo que o normal.
≥Se a temperatura da bateria for extremamente
alta ou baixa, a luz [CHARGE] pode continuar a
piscar e a bateria pode não ser carregada.
Quando a temperatura da bateria diminuir ou
aumentar o suficiente, o carregamento começa
automaticamente, por isso, espere um bocado
e se a luz continuar a piscar mesmo após ter
feito o carregamento, a bateria ou o adaptador
AC poderão estar danificados. Se for o caso,
por favor contacte o seu distribuidor.
76
VQT1L39
Page 77
Outros
≥Se utilizar o adaptador AC próximo de um rádio,
a recepção do rádio pode ser perturbada.
Mantenha o adaptador AC a 1 metro ou mais
longe do rádio.
≥Quando utilizar o adaptador AC, este pode
gerar zumbidos. No entanto, isto é normal.
≥Após a utilização, certifique-se que retira o
condutor de alimentação AC da tomada de
alimentação AC. (Se o deixar ligado, é
consumida uma pequena quantidade de
corrente.)
≥Mantenha sempre os eléctrodos do adaptador
AC e da bateria limpos.
Acerca da cassete
ª
Nunca coloque a cassete em locais com
elevadas temperaturas.
≥A cassete pode ficar danificada, criando uma
interferência tipo mosaico durante a
reprodução.
Quando guardar a cassete após a utilização,
certifique-se que a rebobina por completo e
que a retira.
≥Se a cassete for deixada durante mais de
6 meses (dependendo das condições de
armazenamento) na câmara de vídeo, ou
parada a meio, a fita pode enfraquecer e ficar
danificada.
≥Todos os 6 meses, avance a cassete até ao fim
e volte a rebobiná-la por completo. Se a
cassete for deixada durante 1 ano sem ser
avançada até ao fim e rebobinada, pode ficar
deformada, expandir ou encurtar, devido à
temperatura e humidade. A fita pode colar-se a
ela própria.
≥O pó, a luz directa do sol (raios ultravioletas) e a
humidade podem danificar a cassete. Tais
condições podem causar danos à câmara de
vídeo e às cabeças.
≥Após a utilização, certifique-se que rebobina a
cassete por completo, que a põe na caixa para
a proteger do pó e que a guarda na vertical.
Mantenha a cassete afastada de uma
magnetização forte.
≥Os aparelhos que utilizem ímanes, como as
pulseiras electrónicas e brinquedos, têm uma
força magnética que é mais forte que o habitual
e podem apagar o conteúdo de uma gravação,
ou aumentar as interferências.
Acerca do cartão
ª
Ao inserir ou retirar o cartão, coloque sempre
o interruptor [OFF/ON] em [OFF].
Quando a luz de acesso estiver acesa
(Durante o acesso ao cartão), não abra a
tampa da ranhura do cartão para retirar o
cartão, não rode o disco do modo, não
desligue a energia nem cause vibrações ou
impactos na unidade.
Não deixe o cartão em locais onde exista uma
elevada temperatura ou luz directa do sol nem
onde se possam gerar facilmente ondas
electromagnéticas ou electricidade estática.
Para além disso, não dobre ou deixe cair o
cartão nem o vibre demasiado.
ou falhas na câmara de vídeo poderão danificar
ou apagar os dados guardados no cartão.
Recomendamos que salve os dados
importantes num PC através do cabo USB, o
adaptador para cartões em PC e o leitor/
gravador USB.
Após a utilização, certifique-se que retira o
cartão da câmara de vídeo e que o guarda.
≥Após a utilização, ou quando guardar ou
transportar o cartão, coloque-o na devida caixa.
≥Não deixe entrar pó, água ou substâncias
estranhas que se possam entranhar nos
terminais na parte traseira do cartão. Não toque
também nos terminais com a mão.
≥Manter o cartão de Memória fora do alcance de
crianças para evitar que o engulam.
Estrutura de pastas do cartão
ª
A estrutura de pastas do cartão formatado
pela câmara de vídeo será apresentada no PC
conforme apresentado abaixo.
256
≥Pode gravar até 999 imagens numa pasta de
100CDPFP, etc.
≥Ficheiros com definições DPOF podem ser
gravados numa pasta MISC.
77
VQT1L39
Page 78
Outros
ª Monitor LCD/Visor
Monitor LCD
≥Quando o monitor LCD ficar sujo, limpe-o com
um pano seco suave.
≥Num local com mudanças drásticas de
temperatura, a condensação pode-se formar no
monitor LCD. Limpe-o com um pano seco
macio.
≥Se a sua câmara de vídeo estiver
extremamente fria, o monitor LCD fica
ligeiramente mais escuro que o habitual logo
após ter ligado a energia. No entanto, à medida
que a temperatura interna aumenta, ele volta à
sua luminosidade normal.
É utilizada uma tecnologia de alta precisão
para criar o ecrã do monitor LCD com cerca
de um total de 123.000 pixels. O resultado é
uma eficiência de mais de 99,99% nos
pixels, com uma taxa de apenas 0,01% de
pixels inactivos ou sempre ligados. No
entanto, isto não é um mau funcionamento e
não afecta as imagens gravadas.
Visor
É utilizada uma tecnologia de alta precisão
para criar o ecrã do visor com cerca de um
total de 113.000 pixels. O resultado é uma
eficiência de mais de 99,99% nos pixels,
com uma taxa de apenas 0,01% de pixels
inactivos ou sempre ligados. No entanto, isto
não é um mau funcionamento e não afecta
as imagens gravadas.
Inspecções periódicas
ª
≥Para manter a mais alta qualidade de imagem,
recomendamos substituir as peças gastas, tal
como as cabeças, após cerca de 1000 horas de
utilização. (Isto, no entanto, depende das
condições de funcionamento, tais como a
temperatura, humidade e poeira.)
Explicação dos termos
ª Balanço automático de brancos
O ajuste do balanço de brancos reconhece a cor
da luz e ajusta-se, de modo a que a cor branca
fique mesmo pura. A câmara de vídeo determina
o tom da luz que passa pela lente e pelo sensor
do balanço de brancos, avaliando, deste modo,
as condições de gravação e escolhendo o ajuste
do tom mais aproximado. A isto chama-se ajuste
automático do balanço de brancos. No entanto,
como a câmara de vídeo guarda apenas a
informação acerca da cor branca sob várias
fontes de iluminação, o ajuste automático do
balanço de brancos não funciona normalmente
sob outras fontes de calor.
1)
Fora do limite eficaz do ajuste automático do
balanço de brancos, a imagem fica avermelhada
ou azulada. Mesmo dentro do limite eficaz do
ajuste automático do balanço de brancos, este
pode não funcionar correctamente caso haja
mais do que uma fonte de iluminação. Para a
iluminação fora do limite do ajuste automático do
balanço de brancos, utilize o modo de ajuste
manual do balanço de brancos.
1) O limite eficaz do ajuste automático do
balanço de brancos nesta câmara de vídeo
2) Céu azul
3) Ecrã da televisão
4) Céu nublado (chuva)
5) Luz do sol
6) Lâmpada fluorescente branca
7) 2 horas após o nascer do sol ou antes do pôr
do sol
8) 1 hora após o nascer do sol ou antes do pôr
do sol
9) Lâmpada de luz de halogéneo
10) Lâmpada incandescente
11) Nascer do sol ou pôr do sol
12) Luz das velas
78
VQT1L39
Page 79
Outros
ª Balanço de brancos
A imagem gravada pela câmara de vídeo pode
ficar azulada ou avermelhada sob a influência de
fontes de iluminação. Para evitar tal fenómeno,
ajuste o balanço de brancos.
O ajuste do balanço de brancos determina a cor
branca sob diferentes fontes de iluminação.
Reconhecendo qual a cor branca sob a luz do sol
e qual a cor branca sob uma lâmpada
fluorescente, a câmara de vídeo pode ajustar o
balanço entre as outras cores.
Como a cor branca é a referência para todas as
cores (claras), a câmara de vídeo pode gravar
imagens num tom natural e pode reconhecer a
cor branca de referência.
Focagem automática
ª
A focagem automática move automaticamente as
lentes de focagem para a frente e para trás
dentro da câmara de vídeo para aproximar o
objecto da focagem.
A focagem automática tem as seguintes
características.
≥Ajusta-se de modo a que as linhas verticais de
um objecto sejam vistas de um modo mais
claro.
≥Tenta trazer um objecto com um contraste
superior para a focagem.
≥Foca apenas o centro do ecrã.
Devido a estas características, a focagem
automática não funciona correctamente nas
seguintes situações. Grave as imagens no modo
de focagem manual.
A gravação de um objecto com uma
extremidade mais próxima da câmara de
vídeo e a outra extremidade mais afastada
≥Como a focagem automática se ajusta no
centro de uma imagem, pode ser impossível
focar um objecto que se encontre localizado
tanto em primeiro plano como em segundo
plano.
Filmagem de um objecto atrás do vidro sujo
ou empoeirado
≥O objecto por detrás de um vidro não será
focado, porque a focagem será feita na
sujidade do vidro.
Filmagem de um objecto que é rodeado por
objectos com superfícies brilhantes ou por
objectos altamente reflectivos
≥O objecto a ser gravado pode ficar pouco
nítido, porque a câmara de vídeo foca o
objecto com superfícies brilhantes ou em
objectos altamente reflectivos.
Filmagem de um objecto em ambientes
escuros
≥A câmara de vídeo não consegue focar
correctamente, porque a informação da
iluminação que passa pela lente diminui
consideravelmente.
Filmagem de um objecto em movimento
rápido
≥Como a lente de focagem no interior se move
mecanicamente, não se consegue manter
atrás de objectos em movimento rápido.
Filmagem de um objecto com pouco
contraste
≥Um objecto com pouco contraste, como uma
parede branca, pode ficar pouco nítido,
porque a câmara de vídeo atinge uma
focagem de acordo com as linhas verticais de
uma imagem.
79
VQT1L39
Page 80
Especificações
Especificações
Especificações
Câmara de Vídeo Digital
Informação para sua segurança
Fonte de alimentação:
DC 7,9/7,2 V
Consumo de energia:
Gravação
5,2 W
Formato de gravação:
Mini DV (Formato SD de vídeo digital para uso do
consumidor)
Cassete utilizada:
Fita de vídeo digital de 6,35 mm
Tempo de gravação/reprodução:
SP: 80 min; LP: 120 min (com DVM80)
Vídeo
Sistema de gravação:
Componente digital
Sistema de televisão:
CCIR: 625 linhas, sinal de cor PAL de 50 campos
Áudio
Sistema de gravação:
Gravação digital em PCM
16 bit (48 kHz/2 can.), 12 bit (32 kHz/4 can.)
Sensor de imagem:
Sensor de imagem 3CCD de 1/6 polegadas
[Pixels efectivos]
Imagem em movimento: 630 K
(16:9)/
Imagem parada: 710 K
Total: 800 K
Lente:
Diafragma automático, F1.8 a F2.8, Distância de
focagem; 3,0 mm a 30,0 mm, Macro (AF de alcance
total)
Diâmetro do filtro:
37 mm
Zoom:
Zoom electrónico de 10:1
Monitor:
LCD de 2,7 polegadas
Visor:
Visor electrónico a cores
Microfone:
Estéreo (com a função de zoom)
Altifalante:
1 altifalante redondo
Iluminação padrão:
1.400 lx
Iluminação mínima necessária:
8 lx (Modo de baixa luminosidade: 1/50)
1 lx (Modo de Visão Nocturna Colorida)
Nível de saída do vídeo:
1,0 Vp-p, 75 ≠
Nível de saída do S-Video:
Saída Y: 1,0 Vp-p, 75 ≠
Saída C: 0,3 Vp-p, 75 ≠
k3
‰ 20 mm
k3 (4:3), 540 Kk3
k3 (4:3), 540 Kk3 (16:9)/
Nível de saída de áudio (Linha):
316 mV, 600 ≠
USB:
Função de leitura/escrita, porta USB (USB de alta
velocidade (USB 2.0))
Nenhum suporte de protecção de direitos de autor
Compatível com PictBridge
Interface digital:
Terminal de saída DV (IEEE1394, 4-pinos)
Dimensões:
78,5 mm (C)
(excluindo as partes de projecção)
Peso:
Cerca de 450 g
(sem a bateria fornecida e a cassete DV)
Cerca de 515 g
(com a bateria fornecida e a cassete DV)
Temperatura de funcionamento:
oC a 40 oC
0
Humidade de funcionamento:
10% a 80%
Funções de memória do cartão
Média de gravação:
Cartão de Memória SD: 8 MB/16 MB/32 MB/64 MB/
128MB/256MB/512MB/1GB/2GB (Máximo)
(formato correspondente FAT12 e FAT16)
Cartão de Memória SDHC: 4 GB (Máximo)
(Formato correspondente FAT32)
k72,6 mm (A)k136,0 mm (D)
Por favor, confirme as últimas informações
no seguinte website.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este site encontra-se apenas em inglês.)
Formato do ficheiro na gravação de imagens
paradas:
JPEG (Design rule for Camera File system,
baseado no padrão Exif 2.2), correspondente a
DPOF
Tamanho da imagem parada:
k1512
2048
2048
k1152
k1200
1600
k960
1280
1280
k720
k480
640
k360
640
Câmara WEB
compressão:
Motion JPEG
Tamanho da imagem:
k240 pixels (QVGA)
320
Taxa da imagem:
Cerca de 6 fps
80
VQT1L39
Page 81
Especificações
Adaptador ACVSK0651
Informação para sua segurança
Fonte de alimentação:
AC 110 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo de energia:
19 W
Saída DC:
DC 7,9 V, 1,4 A (Funcionamento da câmara
de vídeo)
DC 8,4 V, 0,65 A (Carregamento da bateria)
Dimensões:
61 mm (C)k32 mm (A)k91 mm (D)
Peso:
Cerca de 110 g
As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Número máximo de imagens paradas graváveis num Cartão SD (opcional)
Modo 16:9:
≥¢ só é apresentado no Modo de Gravação na Cassete.
≥Os números apresentados na tabela são aproximações.
≥Estes números variam dependendo do objecto a ser filmado.
81
VQT1L39
Page 82
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL
PRODUCTO,
≥ NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA,
HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO
COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON
LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
≥ UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
≥ NO QUITE LA CUBIERTA (O EL PANEL
TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS
QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE
LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
¡ADVERTENCIA!
≥ PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA
UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN
ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U
OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y
OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS
CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
≥ NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON
PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
≥ NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,
ENCIMA DE LA UNIDAD.
≥ TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO
CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
La toma de corriente deberá estar instalada
cerca del equipo y donde se pueda acceder a
ella fácilmente.
El enchufe del cable de la alimentación deberá
estar siempre listo para ser utilizado.
Para desconectar completamente este aparato
de la red de CA, desconecte el enchufe del
cable de alimentación del receptáculo de CA.
La marca de identificación del producto está
ubicada en el fondo de las unidades.
Atención
Riesgo de incendio, explosión y
quemaduras. No desmonte la cámara.
No caliente las baterías más allá de las
siguientes temperaturas ni las queme.
Batería de tipo botón 60 oC
Paquete de baterías 60 oC
ª Lea cuidadosamente las
instrucciones para el funcionamiento
y utilice correctamente la
videocámara.
≥De cualquier herida o daños materiales
causados por una utilización que no siga los
procedimientos detallados en este manual
de instrucciones será responsable
exclusivamente el usuario.
Pruebe la videocámara.
Tenga cuidado de probar la videocámara antes
de grabar su primer acontecimiento importante y
verifique que ésta grabe y funcione
correctamente.
El fabricante no se hace responsable de la
pérdida de una grabación.
El fabricante no se responsabiliza bajo ninguna
circunstancia de la pérdida de grabaciones
debida a un mal funcionamiento o defecto de la
videocámara, sus accesorios o cassette.
Respete los derechos de autor.
El hecho de grabar cintas previamente grabadas,
discos u otro material publicado o transmitido
para otro objeto que no sea su uso en privado
puede infringir las leyes de derechos de autor.
Aunque sea para uso privado, puede estar
prohibida la grabación de algunos materiales.
≥Patentes de los EE.UU. 6,836,549; 6,381,747;
7,050,698; 6,516,132; y 5,583,936.
≥Este producto contiene tecnología de
protección de copyright sujeta a las leyes de
patentes de los EE.UU. y a otras leyes de la
propiedad intelectual. Dicha tecnología de
protección de copyright debe utilizarse con la
pertinente autorización de Macrovision y, si
Macrovision no autoriza expresamente lo
contrario, está destinada exclusivamente al uso
doméstico y limitada a otras aplicaciones. Está
prohibido desmontar e intentar reproducir la
unidad.
82
VQT1L39
≥El logotipo SDHC es una marca de fábrica.
Page 83
≥El logotipo miniSD es una marca de fábrica.
≥Leica es una marca registrada de Leica
microsystems IR GmbH y Dicomar es una
marca registrada de Leica Camera AG.
≥Todas las marcas y los nombres de productos
citados en este manual de instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas de sus
respectivas empresas.
Archivos grabados en la
tarjeta de memoria SD
Podría no ser posible reproducir en esta
videocámara los archivos grabados y creados por
otro equipo, o viceversa. Por esta razón,
compruebe de antemano la compatibilidad del
equipo que va a utilizar.
Páginas de referencia
Las páginas de referencia se indican por guiones
en ambos lados de un número, por ejemplo:
-00-
En el texto el proceso de las operaciones del
menú se indica mediante >>.
ª Tolerancia eléctrica y magnética EMC
Este símbolo (CE) está colocado en la placa
de especificaciones.
Sólo utilice los accesorios aconsejados.
No utilice ningún otro Cable múltiple ni ningún otro
≥
cable USB excepto el suministrado.
≥Si utiliza un cable que se vende por separado,
tenga cuidado de usar uno cuya longitud sea
inferior a 3 metros.
≥Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
ESPAÑOL
Información sobre la eliminación para los
usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este
símbolo en un producto y/o
en la documentación
adjunta indica que los
productos eléctricos y
electrónicos usados no
deben mezclarse con la
basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un
proceso adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclaje, llévelos a los
puntos de recogida designados, donde los
admitirán sin coste alguno. En algunos
países existe también la posibilidad de
devolver los productos a su minorista local al
comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente,
estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el
medio ambiente que pudiera producirse
debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su
autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional,
podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros
países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Europea.
Si desea desechar este producto, póngase
en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen
sobre el método correcto de eliminación.
83
VQT1L39
Page 84
Antes de abrir el paquete del CD-ROM, se ruega que se lea lo siguiente.
Contrato de licencia del usuario final
(para el controlador USB, SweetMovieLife y MotionDV STUDIO)
A usted (“Titular de la licencia”) se le otorga una licencia para usar el software definido en este
convenio de licencia del usuario final (“convenio”) con la condición de que acepte las condiciones de
este convenio. Si el titular de la licencia no está conforme con las condiciones de este convenio, deberá
devolver rápidamente el software a Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. (“Matsushita”), sus
distribuidores o concesionarios a quienes se lo adquirió.
Artículo 1 Licencia
Al titular de la licencia se le otorga el derecho de usar el software, incluyendo la información grabada o
descrita en el CD-ROM, en los manuales de instrucción y en cualquier otro medio que le haya sido
entregado (colectivamente llamados “software”); pero al titular de la licencia no se le transferirá
ninguno de los derechos relacionados con las patentes, derechos de autor, marcas comerciales y
secretos comerciales del software.
Artículo 2 Uso por parte de terceros
El titular de la licencia no podrá usar, copiar, modificar o transferir el software, ni permitir que terceros,
gratis o no, lo usen, copien o modifiquen. Si no es como se indica expresamente este convenio.
Artículo 3 Límites relacionados con la copia del software
El titular de la licencia puede hacer una sola copia del software, en su totalidad o en parte, y
exclusivamente con fines de seguridad.
Artículo 4 Ordenador
El titular de la licencia sólo puede usar el software en un ordenador. No podrá usarlo en más de un
ordenador.
Artículo 5 Inversión de ingeniería, descompilación o desmontaje
El titular de la licencia no puede invertir la ingeniería ni descompilar o desmontar el software, excepto
en el grado que lo permitan las leyes o normas del país de residencia del titular de la licencia.
Matsushita o sus distribuidores no se harán responsables de ningún defecto del software ni de los
daños sufridos por el titular de la licencia debidos a la inversión de ingeniería, descompilación o
desmontaje del software.
Artículo 6 Indemnizaciones
El software se suministra ìcomo estáî, sin garantía de ninguna clase, explícitas o implícitas, incluyendo,
pero sin limitar, garantías de incumplimiento, comerciabilidad y/o idoneidad para un fin particular.
Además, Matsushita no garantiza que la operación del software no tenga interrupciones ni esté exenta
de errores. Ni Matsushita ni ninguno de sus distribuidores serán responsable de ningún daño sufrido
por el titular de la licencia debido a, o en conexión con el uso que el titular de la licencia haga del
software.
Artículo 7 Control de la exportación
El titular de la licencia se compromete a no exportar ni reexportar a ningún país el software, de ninguna
forma, sin las licencias de exportación apropiadas, según las normas del país de residencia del titular de la
licencia.
Artículo 8 Terminación de la licencia
Los derechos otorgados al titular de la licencia en virtud de este convenio serán terminados
automáticamente si el titular de la licencia infringe cualquiera de las condiciones de este convenio. En
este caso, el titular de la licencia deberá destruir el software y la documentación relacionada junto con
todas las copias, corriendo él mismo con los gastos.
84
VQT1L39
Page 85
Indice
Información para su seguridad .......................... 82
Los a continuación son los accesorios
suministrados junto con este producto.
VSK0651B
K2GJ2DC00011
CR2025
N2QAEC000021
K2KZ4CB00011
1) Adaptador de CA, cable de entrada de CC
y cable eléctrico de CA
2) Paquete de baterías -89-
3) Mando a distancia y batería botón -101-
4) Multi cable -125-
5) Cable USB y CD-ROM -128-, -130-
Opcional
1) Adaptador de CA (VW-AD11E)
2) Paquete de baterías
(litio/VW-VBG130/1320 mAh)
3) Paquete de baterías
(litio/VW-VBG260/2640 mAh)
4) Paquete de baterías
(litio/VW-VBG6°/5800 mAh)
5) Kit de sujeción de baterías (VW-VH04)
6) Granangular (VW-LW3707M3E)
7) Teleobjetivo (VW-LT3714ME)
8) Kit del filtro (VW-LF37WE)
9) Luz de vídeo de CC (VW-LDC102E)
10) Bombilla para la luz de vídeo de CC
(VZ-LL10E)
11) Trípode (VW-CT45E)
12) Cable DV (VW-CD1E)
≥En algunos países unos accesorios opcionales
podrían no estar disponibles.
° El Kit de sujeción de baterías/VW-VH04
(opcional) es necesario.
K2CQ2CA00006
K2KZ9CB00001
-89-
Identificación de las piezas y manejo
ª Cámara
(1)
(2)
(1) Sensor del balance del blanco -117-
Sensor del mando a distancia -102-
(2)
Empuñadura -88-
Objetivo (LEICA DICOMAR)
(3)
(4) Micrófono (incorporado, estéreo)
-109-, -112-
(5)(6)
Interruptor selector del modo
(5)
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
-117-, -118-
Botón de reposición [RESET] -153-
(6)
Terminal [A/V] de salida audio y vídeo/
(7)
S Vídeo
-125-
≥Sólo use el Multi cable suministrado, si no el
audio podría no reproducirse normalmente.
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(3)
(4)
(7)
-103-, -115-, -116-,
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
86
VQT1L39
(13)
(8) Visor -93-, -158-
Page 87
Debido a limitaciones en la tecnología de
fabricación de LCD, pueden aparecer puntos
brillantes u oscuros en la pantalla del visor.
Esto no es un funcionamiento defectuoso y
no afecta la imagen grabada.
(9) Terminal USB [ ] -128-, -137-
Terminal de entrada de CC [DC/C.C.IN]
(10)
-89-
Terminal [DV] de salida DV -126-
(11)
Porta batería -90-
(12)
Palanca para quitar la batería [BATTERY]
(13)
-90-
Interruptor de alimentación [OFF/ON] -91-
(14)
Indicador de estado -91-
(15)
Botón de menú [MENU] -99-
(16)
Joystick -97-
(17)
Disco del modo -96-
(18)
(19)
Botón de inicio/parada de grabación -104-
Antes del uso
(26)
(27)
Compartimiento del cassette -94-
(26)
Zapata de contacto
(27)
≥Los accesorios, como la luz de CC de vídeo
(VW-LDC102E; opcional), se unen aquí.
(28) Palanca para expulsar el cassette
[OPEN/EJECT]
Tapa del cassette -94-
(29)
Palanca del zoom lever [W/T] -108-
(30)
-94-
Palanca del volumen [s/VOLr] -119-
Botón Photoshot [] -106-
(31)
(28)
(29)
(30)
(31)
(20)
(21)
(23)
Monitor LCD -92-, -158-
(20)
(24)
(25)
Debido a limitaciones en la tecnología de
fabricación de LCD, pueden aparecer puntos
brillantes u oscuros en el monitor LCD. Esto
no es un funcionamiento defectuoso y no
afecta la imagen grabada.
(21) Parte abierta del monitor LCD -92-
(22)
Altavoz -119-
Lámpara de acceso a la tarjeta -96-
(23)
Ranura de la tarjeta -95-
(24)
Tapa de la ranura de la tarjeta -95-
(25)
(22)
(32)
(32)
Receptáculo del trípode
Éste es un orificio que sirve para unir la cámara al
trípode opcional/VW-CT45E. (Lea detenidamente
las instrucciones de funcionamiento sobre cómo
unir la cámara al trípode.)
≥No puede abrir la tapa de la ranura de la tarjeta
cuando usa el trípode. Antes inserte la tarjeta,
luego una el trípode.
87
VQT1L39
Page 88
Antes del uso
1
(33)
(33) Visera del objetivo
Para quitar la visera del objetivo, gire éste último
en la dirección contraria a la de las agujas del
reloj 1. Para montarlo, meta en la ranura 2,
luego gírelo en la dirección de las agujas del reloj.
≥Monte el protector MC o el filtro ND del kit del
filtro (VW-LF37WE; opcional) delante de la
visera del objetivo. No monte otro accesorios en
la visera. (Salvo la tapa del objetivo)
(Se refiera a las instrucciones de
funcionamiento para el kit del filtro.)
≥Cuando monta el teleobjetivo (VW-LT3714ME;
opcional) o el granangular (VW-LW3707M3E;
opcional), antes quite la visera del objetivo
(Se refiera a las instrucciones de
funcionamiento para el teleobjetivo o del
granangular).
≥Cuando están montados 2 accesorios del
objetivo, tales como el filtro ND y el teleobjetivo,
y se empuja la palanca [W/T] hacia el lado [W],
los 4 ángulos de la imagen se oscurecerán.
(Viñeteado)(Cuando monta 2 accesorios del
objetivo, antes quite la visera del objetivo, luego
los monte.)
2
Montaje de la tapa del objetivo
Monte la tapa del objetivo para proteger su
superficie.
≥La tapa del objetivo y su cordel vienen
preunidos a la empuñadura.
≥Cuando no usa la tapa del objetivo, tire el
respectivo cordel en la dirección de la flecha. 1
≥Cuando no está grabando, tenga cuidado de
tapar el objetivo con su misma tapa para
protegerlo.
≥Cuando quita la tapa del objetivo, apriete
firmemente la perilla.
1
2
2
La empuñadura
Ajuste lo largo de la empuñadura de manera que
ésta se adapte a su mano.
1 Ajuste lo largo de la empuñadura y la
posición del revestimiento.
88
VQT1L39
2
1
3
1 Tire la empuñadura.
2 Ajuste lo largo.
3 Sujete la empuñadura.
Page 89
Antes del uso
Alimentación
ª
Carga de la batería
Cuando compra este producto la batería no está
cargada. Cárguela antes de usar este producto.
≥Tiempo de carga de la batería (
≥Le recomendamos que utilice baterías de
Panasonic. (
≥En el caso de que utilizase otras baterías, no
podemos garantizar la calidad de este producto.
≥Si al adaptador de CA está conectado el cable
de entrada de CC, la batería no se cargará.
Pues quite el cable de entrada de CC de dicho
adaptador.
1
Conecte el cable eléctrico de CA al
adaptador de CA y a la toma de la red de
CA.
2
Meta la batería en el respectivo soporte
alineando la marca, luego encájela.
ª
Lámpara de carga
Queda encendida:
Apagada: Carga finalizada
Destella: La batería está muy descargada
-86-)
Va cargando
(descargada demasiado). En un rato, la
lámpara se enciende y va a iniciar la
carga normal.
Cuando la temperatura de la batería es
demasiado alta o demasiado baja, la
lámpara [CHARGE] destella y el tiempo
de carga dura más que lo normal.
-90-)
Conexión a una toma de CA
ª
La unidad está en espera cuando esté conectado
el adaptador de CA. El circuito primario siempre
es “vivo” hasta que el adaptador de CA esté
conectado al enchufe hembra.
1
1
Conecte el cable eléctrico de CA al
adaptador de CA y a la toma de la red de
CA.
2
Conecte el cable de entrada de CC al
adaptador de CA.
3
Conecte el cable de entrada de CC a este
producto.
≥La clavija de salida del cable eléctrico de CA
no cabe enteramente en la toma del
adaptador de CA. Como se muestra en 1
queda un espacio.
≥No utilice el cable de alimentación para otro
equipo, ya que dicho cable fue diseñado para
la videocámara. Y, viceversa, no utilice el
cable de alimentación de otro equipo para la
videocámara.
89
VQT1L39
Page 90
Antes del uso
ª Montaje de la batería
Empuje la batería contra el porta batería y hágala
deslizar hasta que dispare.
Desmontaje de la batería
ª
Mientras desplaza la palanca [BATTERY] haga
deslizar la batería para quitarla.
BATTERY
Tenga la batería con su mano para que no se caiga.
≥
≥Antes de quitar la batería, tenga cuidado de
poner el interruptor [OFF/ON] en [OFF].
≥No caliente ni exponga a llamas.
≥No deje durante un largo período de tiempo la/s
batería/s dentro de un coche expuesto a la luz
directa del sol y con las puertas y las ventanillas
cerradas.
PRECAUCIÓN
Existe peligro de explosión si la batería
se sustituye de forma incorrecta.
Sustitúyala solamente por una batería
del mismo tipo o de un tipo equivalente
recomendado por el fabricante.
Deseche las baterías usadas siguiendo
las instrucciones del fabricante.
Tiempos de carga y de grabación
Los tiempos señalados en la tabla a continuación
son para cuando la temperatura es 25 oC y la
humedad es 60%. Si la temperatura es más alta o
más baja de 25 oC, se alarga el tiempo de carga.
Batería
suministrada/
(7,2 V/
640 mAh)
VW-VBG130
(7,2 V/
1320 mAh)
VW-VBG260
(7,2 V/
2640 mAh)
VW-VBG6
(7,2 V/
5800 mAh)
A Tiempo de carga
B Tiempo máximo de grabación continua
C Tiempo de grabación real
(El tiempo de grabación real se refiere al tiempo
de grabación en una cinta cuando la arranca o la
para repetidamente, enciende o apaga la unidad,
desplaza la palanca del zoom, etc.)
“1 h 10 min” indica 1 hora y 10 minutos.
≥El tiempo de carga y el grabable señalados en
la tabla son aproximados. Los tiempos indican
los de grabación con el uso del visor. Los
tiempos entre paréntesis indican los de
grabación con el uso del monitor LCD.
≥Le recomendamos el paquete de baterías VW-
VBG130, VW-VBG260 y VW-VBG6 para una
grabación de larga duración (2 horas de
grabación continua, 1 hora o más de grabación
discontinua).
A1 h 40 min
B1 h 15 min
(1 h 10 min)
C30 min
(30 min)
A2 h 40 min
B2 h 10 min
(2 h)
C55 min
(55 min)
A4 h 55 min
B4 h 25 min
(4 h 5 min)
C1 h 55 min
(1 h 50 min)
A10 h 30 min
B10 h 10 min
(9 h 25 min)
C4 h 30 min
(4 h 10 min)
Aviso sobre la batería recargable
La batería está diseñada para el reciclaje.
Siga sus normas locales sobre el reciclaje.
90
VQT1L39
Page 91
Antes del uso
≥El tiempo real puede hacerse más corto que
éste. El tiempo de grabación y que se muestra
en la tabla es aproximado. El tiempo de
grabación llegará a ser más corto en los casos
a continuación:
≥Cuando usa sea el visor sea el monitor LCD
al mismo tiempo mientras que gira dicho
monitor de frente para grabar a sí mismo etc.
≥Cuando usa esta cámara con el monitor LCD
encendido con el ajuste [LCD ALIM.].
≥Las baterías se calientan tras el uso o la carga.
Se calentará también la unidad principal de la
videocámara que se está usando. Esto es
normal.
≥A medida que se reduce la capacidad de la
batería, cambiará la visualización: #
# # # . Si la
batería se agota, destellan ().
Encendido de la cámara
Cuando la cámara está encendida teniendo
montada la tapa del objetivo, el ajuste automático
del balance del blanco (
correctamente. Encienda la cámara después de
quitar la tapa del objetivo.
Cómo activar la alimentación
ª
1
Mientras que pulsa el botón 1, ponga el
interruptor [OFF/ON] en [ON].
-158-) podría no funcionar
≥El indicador de estado se apaga cuando se
apaga la alimentación.
Cómo encender y apagar la
ª
alimentación con el monitor LCD/visor
Cuando el interruptor de alimentación está
ajustado en [ON], la alimentación puede
encenderse y apagarse con el monitor LCD y el
visor, si la unidad se encuentra en el modo de
grabación de cinta o en el de grabación de
tarjeta.
ON
OFF
1
Abra el monitor LCD o extienda el visor
para usar.
≥Se activará el monitor LCD o el visor.
2
Cierre el monitor LCD y retraiga el visor.
(-92-, -93-)
OF
F
ON
1
ON
OFF
≥El indicador de estado se enciende de color
rojo y se enciende la alimentación.
≥En el modo de grabación de cinta o en el de
grabación de tarjeta, si el interruptor [OFF/
ON] está en [ON] mientras que están
cerrados el monitor LCD y el visor, la
alimentación se apaga.
Cómo apagar la alimentación
ª
1
Mientras que pulsa el botón 1, ponga el
interruptor
≥
Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF]
[OFF/ON] en [OFF].
ON
OFF
1
cuando no usa la cámara.
≥La alimentación no se apagará a menos que
se cierre el monitor LCD y se retraiga el visor.
≥Se apagan automáticamente el indicador de
estado y la alimentación. (Si el accionamiento
rápido está ajustado en [ENCENDIDO] (
la unidad pasa al modo de espera de
accionamiento rápido y el indicador de
estado se enciende de color verde.)
La alimentación no se apaga aunque el
≥
monitor LCD esté cerrado y el visor
retraído mientras graba en una cinta.
3
Abra el monitor LCD o extienda el visor
para encender la alimentación y volver a
usar la videocámara.
ON
OFF
≥El indicador de estado se enciende de color
rojo y se enciende la alimentación.
-93-),
91
VQT1L39
Page 92
Antes del uso
Ajuste de la fecha y hora
Cuando enciende la videocámara por la primera
vez, aparece [SET DATE AND TIME].
≥Seleccione [YES] y pulse en el centro del
joystick. Siga los pasos 2 y 3 abajo para ajustar
la fecha//hora.
Si la pantalla visualiza la fecha/hora incorrecta,
corríjala.
Ajuste al modo de grabación de cinta o bien
≥
al de grabación de tarjeta.
1
Ajuste [BÁSICAS] >> [CONF RELOJ] >> [SÍ].
-99-
)
(
2008
2
Desplace el joystick a la izquierda o a la
derecha a fin de seleccionar el detalle a ser
ajustado. Luego desplace el joystick hacia
arriba o hacia abajo para fijar el valor
deseado.
≥El año cambiará de la manera a continuación:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
≥Se usa el reloj de 24 horas.
3
Apriete el joystick para fijar el ajuste.
≥La función del reloj empieza desde
[00] segundos.
Acerca de la fecha/hora
ª
≥La función de la fecha y hora se alimenta
mediante la batería de litio incorporada.
≥Tenga cuidado de controlar la hora antes de
grabar ya que el reloj incorporado no es muy
preciso.
Recarga de la batería de litio
ª
incorporada
≥Si aparece [0] o [--] cuando la cámara está
encendida, entonces se ha agotado la batería
de litio incorporada. Siga los pasos abajo para
cargarla. Cuando enciende la alimentación por
la primera vez después de cargar, aparecerá
[FIJAR FECHA Y HORA]. Seleccione [SÍ] y
ajuste la fecha y la hora.
Conecte el adaptador de AC a la cámara o una
a esta última la batería así que se recargará la
batería de litio incorporada. Deje la cámara así
durante 24 horas aproximadamente y la batería
controlará la fecha y la hora por 6 meses
aproximadamente. (Aunque el interruptor
[OFF/ON] esté en [OFF], la batería seguirá
siendo recargada.)
Uso del monitor LCD
Puede grabar la imagen mientras que la ve en el
monitor LCD abierto.
1
Ponga un dedo en la parte abierta del
monitor LCD y tire este último en la
dirección de la flecha.
≥Puede abrirse hasta 90o.
2
Ajuste el ángulo del monitor LCD como
desea.
1 180o2 90o
≥Puede girarlo hasta 180o 1 hacia el objetivo
o bien hasta 90o 2 hacia el visor.
92
VQT1L39
≥El nivel del brillo y del color del monitor LCD
puede ajustarse desde el menú.
≥Por si se abre o se gira a la fuerza, la cámara
podría dañarse o faltar.
≥Si gira el monitor LCD por 180o hacia el objetivo
y está abierto el visor (cuando graba a sí
mismo), el monitor LCD y el visor se encienden
simultáneamente.
Page 93
Antes del uso
Uso del visor
ª
Prolongación del visor
1
Tire fuera el visor y alárguelo agarrando la
perilla de prolongación.
≥El visor estará activado. (Si está abierto el
monitor LCD, se desactivará el visor).
Ajuste del campo visual
ª
1
Ajuste el enfoque haciendo deslizar la
perilla del corrector del ocular.
12:30:4512:30:4512:30:45
1. 1. 20081. 1. 20081. 1. 2008
Accionamiento Rápido
Cuando está en ON el accionamiento rápido, la
alimentación de la batería sigue
consumiéndose, aun cuando estén cerrados el
monitor LCD y el visor.
La videocámara reanudará la grabación/modo de
pausa a los 1,7 segundos después de reabrirse el
monitor LCD o el visor.
≥Fíjese que en el modo de accionamiento rápido
sigue consumiéndose cerca de la mitad de la
alimentación de grabación en pausa. El uso del
accionamiento rápido reducirá el tiempo de
grabación/reproducción de la batería.
≥Esto solo se activa en los casos a continuación.
≥Al usar la batería
Está insertada una cinta o una tarjeta
mientras está ajustado el modo de
grabación de cinta.
Esta insertada una tarjeta mientras está
ajustado el modo de grabación de tarjeta.
≥Al usar el adaptador de CA
Puede ser usado el accionamiento rápido
aunque no esté insertada la cinta/tarjeta.
Mientras que el interruptor [OFF/ON] está
todavía ajustado en [ON], cierre el monitor
LCD y retraiga el visor.
-99-
)
12:30:45
1. 1. 2008
≥Puede ajustar el brillo del visor desde el menú.
ON
OFF
≥El indicador de estado se enciende de color
verde y la unidad pasa al modo de espera de
accionamiento rápido.
≥La videocámara no pasará a la espera del
accionamiento rápido si no está cerrado el
monitor LCD y está retraído el visor.
3
Abra el monitor LCD o el visor.
ON
OFF
≥El indicador de estado se enciende de color
rojo y la cámara se pone en pausa de
grabación por 1,7 segundos tras encenderse.
93
VQT1L39
Page 94
Antes del uso
ª Para cancelar el accionamiento rápido
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC.RÁPIDO] >>
[APAGADO]. (
≥Si el interruptor [OFF/ON] está en [OFF]
mientras la unidad está en el modo espera de
encendido rápido, la unidad se apaga.
≥Si la espera continúa durante 30 minutos
aproximadamente, se apagará el indicador de
estado y así lo hará enteramente la cámara.
≥En los casos a continuación, se cancela el inicio
rápido y se apaga la alimentación.
≥Cuando desplaza el disco del modo.
≥Cuando quita la batería o el adaptador de CA.
≥Cuando quita sea la cinta sea la tarjeta
mientras utiliza la batería en el modo de
grabación de cinta.
≥Cuando quita la tarjeta mientras utiliza la
batería en el modo de grabación de tarjeta.
≥Cuando la cámara se acciona de manera rápida
y tiene el balance del blanco en automático,
puede necesitar un rato para que sea ajustado
dicho balance por si la escena que se va a
grabar tiene una fuente de luz diferente de la
última escena que se grabó. (Cuando usa la
función de vista nocturna de color, sin embargo,
el balance del blanco de la última escena
grabada se retiene.)
≥Si enciende la alimentación durante la espera
del accionamiento rápido, la ampliación del
zoom llega a ser 1k y el tamaño de la imagen
podría diferir del que era antes de la espera del
accionamiento rápido.
≥Si [AHORRO ENE] (
[5 MINUTOS] y la unidad pasa
automáticamente al modo de espera del
accionamiento rápido, ajuste [OFF/ON] a [OFF],
luego de nuevo a [ON]. Cierre también el
monitor LCD y retraiga el visor, luego vuelva a
abrir el monitor LCD y a extender el visor.
-99-)
-145-) está ajustado a
Insertar/quitar un cassette
1 Monte el adaptador de CA o la batería y
encienda la alimentación.
2 Haga deslizar la palanca [OPEN/EJECT] y
abra la tapa del cassette.
OPEN/
EJECT
≥Cuando la tapa está enteramente abierta,
aparece el compartimiento del cassette.
3 Una vez que el compartimiento del cassette
esté abierto, inserte/quite el cassette.
≥Cuando inserta un cassette lo oriente de la
manera mostrada en la figura, luego insértelo
hasta que tope.
≥Cuando lo quita, tírelo derecho.
4 Apriete la marca [PUSH] 1 a fin de cerrar el
compartimiento del cassette.
1
PUSH
≥El compartimiento del cassette está alojado.
5 Sólo cierre firmemente la tapa del
compartimiento del cassette después de
que el respectivo compartimiento esté
cabalmente alojado.
94
VQT1L39
Page 95
Antes del uso
≥Cuando inserta un cassette que se grabó
anteriormente, utilice la función de búsqueda
del espacio en blanco para encontrar la
colocación donde quiere continuar a grabar. Si
sobrescribe o graba en un cassette
anteriormente grabado, tenga cuidado de
encontrar la colocación donde quiere continuar
a grabar.
≥Cuando cierra la tapa del cassette, no agarre
nada en la tapa, por ejemplo un cable.
≥Tras el uso, tenga cuidado de rebobinar
enteramente el cassette, quitarlo y guardarlo en
una caja. Almacene dicha caja en colocación
vertical. (
-157-)
≥Si el indicador de condensación no se visualiza
en el monitor LCD y/o visor y Ud. nota que hay
condensación en el objetivo o en la unidad
principal, no abra la tapa del cassette, si no ésta
podría formarse también en las cabezas o en la
cinta del cassette. (
Cuando no sale el compartimiento del
ª
-154-)
cassette
≥Cierre enteramente la tapa del cassette, luego
vuelva a abrirla de par en par.
≥Verifique si se ha agotado la batería.
ª
Cuando el compartimiento del
cassette no puede ser alojado
≥Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF], luego
nuevamente en [ON].
≥Verifique si se ha agotado la batería.
ª
Para evitar el borrado accidental
Si está abierto el cursor para evitar el borrado
accidental 1 de un cassette (desplazado en la
dirección de la flecha [SAVE]), éste no puede ser
grabado. Cuando graba, cierre el antedicho
cursor (desplazándolo en la dirección de la flecha
[REC]).
1
R E C
SAVE
Insertar/quitar una tarjeta
Antes de insertar o sacar una tarjeta, siempre
ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF].
≥Si inserta o quita la tarjeta mientras está
encendida la alimentación, la cámara podría
funcionar incorrectamente o bien podrían
perderse los datos grabados en la tarjeta.
1 Corte la alimentación 1.
1
ON
OFF
≥Compruebe que el indicador de estado esté
apagado.
2 abra la tapa de la ranura de la tarjeta.
3 Inserte/quite la tarjeta en/de la ranura de la
tarjeta.
1
≥Cuando inserta una tarjeta, con su lado
etiquetado vuelto 1 hacia Ud., la apriete
derecha de un solo golpe hasta que tope.
≥Cuando quita la tarjeta, pulse en el centro de
ésta, luego sáquela de manera recta.
4 Cierre firmemente la tapa de la ranura de la
tarjeta.
Acerca de la tarjeta
ª
≥No formatee la tarjeta con otra videocámara
o cualquier ordenador personal. Esta
operación vuelve inservible la tarjeta.
Si quiere usar tarjetas de memoria que son de 4
≥
GB, sólo puede usar tarjetas de memoria SDHC.
≥Las tarjetas de memoria más grandes de 4 GB
sin el logo SDHC no cumplen con las
especificaciones SD.
95
VQT1L39
Page 96
Antes del uso
ª Lámpara de acceso a la tarjeta
≥Cuando la cámara accede a la tarjeta (lectura,
grabación, reproducción, borrado, etc.), se
enciende la lámpara de acceso.
≥Si se llevan a cabo las siguientes operaciones
estando encendida la lámpara de acceso, la
tarjeta o los datos grabados pueden salir
dañados o bien la cámara puede funcionar
incorrectamente.
≥Insertar y quitar la tarjeta.
≥El hacer funcionar el interruptor [OFF/ON] o
el disco del modo.
≥Quite la batería o el adaptador de CA.
Tarjeta SD
ª
≥La capacidad de memoria señalada en la
etiqueta de la tarjeta SD corresponde a la
cantidad de capacidad total para proteger y
administrar el derecho de autor y la capacidad
disponible como memoria convencional para
una videocámara, un ordenador personal u otro
equipo.
Selección del modo
Gire el disco de modo para elegir el deseado.
1 Gire el disco del modo.
≥Ajuste el modo deseado a 1.
1
: Modo de GRABACIÓN DE CINTA
Úselo cuando graba la imagen en una cinta.
(Asimismo, puede grabar simultáneamente las
imágenes fijas en una tarjeta mientras que va
grabando imágenes en una cinta.)
: Modo de REPRODUCCIÓN DE CINTA
Úselo para reproducir una cinta.
: Modo de GRABACIÓN DE TARJETA
Úselo para grabar imágenes fijas en una tarjeta.
: Modo de REPRODUCCIÓN DE TARJETA
Úselo para reproducir imágenes fijas grabadas
en una tarjeta.
: Modo de CONEXIÓN PC
PC
Puede ver o editar en su ordenador las imágenes
grabadas en una tarjeta.
-130-
Esta unidad es compatible con ambas
tarjetas de memoria SD y SDHC. Sólo puede
usar tarjetas de memoria SDHC en
dispositivos que sean compatibles con ellas.
No puede usar tarjetas de memoria SDHC en
dispositivos que sólo son compatibles con las
tarjetas de memoria SD (Cuando usa una
tarjeta de memoria SDHC en otro dispositivo
tenga cuidado de leer las instrucciones de
funcionamiento para aquel dispositivo).
Acerca de interruptor de protección
ª
contra la escritura en la tarjeta SD
≥La tarjeta SD tiene un interruptor de protección
contra escritura. Si éste se desplaza a [LOCK]
no se puede escribir en la tarjeta, ni borrar los
datos en ella, ni tampoco formattarla. Se puede
si se desplaza hacia atrás.
96
VQT1L39
Page 97
Antes del uso
3
2
4
1
5
Cómo utilizar el joystick
ª
Operaciones básicas del joystick
Operaciones en la pantalla de menú y
selección de archivos a ser reproducidos en
la visualización de imagen múltiple
Desplace el joystick hacia arriba, hacia abajo, a la
izquierda o a la derecha para seleccionar un
detalle o un archivo, luego apriete en el centro
para aceptarlo.
1 Seleccione desplazando hacia arriba.
2 Seleccione desplazando hacia abajo.3 Seleccione desplazando a la izquierda.4 Seleccione desplazando a la derecha.5 Defina apretando en el centro.
Joystick y visualización de la pantalla
ª
Apriete en el centro del joystick y, en la pantalla,
se visualizarán los iconos. Cada vez que mueve
abajo el joystick, cambia la indicación.
(En el modo de reproducción de cinta o bien en el
de reproducción tarjeta, los iconos se
visualizarán automáticamente en la pantalla.)
1) Modo de grabación de cinta
(El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
está ajustado en [AUTO])
2) Modo de grabación de cinta
(El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
está ajustado en [MANUAL])
2
1
Iris o valor de aumento del
2
4/4
3 Balance del blanco-116-
brillo
1 Velocidad de obturación-118-
2
5/5
Ajuste del enfoque manual
1
≥1 se visualiza mientras se graba en una
cinta.
≥2 sólo se visualiza cuando el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado a
[FOCUS].
3) Modo de reproducción de cinta
2
-118-
-117-
2 Fundido
3 Compensación al contraluz-110-
1/3
1 Modo ayuda-98-
2 Modo de la piel suave
1 Tele macro-111-
2/3
3 Vista nocturna de color
2 Verificación de la grabación
3/3
≥1
Búsqueda del espacio en
1
blanco
se visualiza mientras se graba en una cinta.
1
-112-
-111-
-110-
-105-
-105-
3 Reproducción/pausa
4 Parada-119-
2
1
Rebobinado
(Localización regresiva)
Avance rápido
(localización progresiva)
-119-
-119-
-119-
97
VQT1L39
Page 98
Antes del uso
4) Modo de grabación de tarjeta
(El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
está ajustado en [AUTO])
Grabación con
2
1/2
3 Compensación al contraluz-110-
autodisparador
1 Modo ayuda-98-
2 Modo de la piel suave
2/2
1 Tele macro-111-
5) Modo de grabación de tarjeta
(El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
está ajustado en [MANUAL])
1
Modo ayuda
Seleccione un icono para una explicación de la
función.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono
durante la pausa de grabación. Desplace el
joystick hacia abajo hasta que aparezca el
icono 1.
-113-
1
-111-
2 Desplace el joystick a la derecha para
seleccionar el icono del modo de ayuda
[].
3 Desplace el joystick hacia arriba, a la
izquierda o a la derecha para seleccionar el
icono deseado.
Iris o valor de aumento del
2
3/3
3 Balance del blanco-116-
brillo
1 Velocidad de obturación-118-
2
4/4
Ajuste del enfoque manual-117-
1
≥1 sólo se visualiza cuando el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado a
[FOCUS].
6) Modo de reproducción de tarjeta
3 Diapositiva nicio/pausa
4 Borrado-123-
Reproducción de la imagen
2
1
anterior
Reproducción de la imagen
sucesiva
98
VQT1L39
-118-
-122-
-122-
-122-
≥En la pantalla se visualiza una explicación
sobre el icono seleccionado.
≥Cada vez que desplaza hacia abajo el
joystick, cambia la indicación.
Para salir del modo ayuda
ª
Seleccione [EXIT] o pulse el botón [MENU].
≥Cuando se usa el modo de ayuda, no es posible
grabar o ajustar las funciones.
Page 99
Antes del uso
Cambio de idioma
Puede cambiar el idioma en la visualización de la
pantalla o en la pantalla del menú.
1
Ajuste [LANGUAGE] >> [Español].
Uso de la pantalla del menú
Por lo que se refiere a cada único menú, se
remite a
1
-143-.
Pulse el botón [MENU].
MENU
5
Desplace el joystick a la derecha o apriétela
para fijar la selección.
6
Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar el detalle a ser
ajustado.
7
Apriete el joystick para fijar el ajuste.
≥Se visualiza el menú correspondiente al
modo que se seleccionó por medio del disco
del modo.
≥No cambie el disco del modo cuando está
visualizado el menú.
2
Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar el menú superior.
3
Desplace el joystick a la derecha o apriétela
para fijar la selección.
4
Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar el submenú.
ª
Para salir de la pantalla de menú
Pulse el botón [MENU].
Para volver a la pantalla anterior
ª
Desplace el joystick a la izquierda.
ª
Acerca del ajuste del menú
≥El menú no se visualiza mientras graba en una
cinta o una tarjeta. Asimismo, no puede grabar
en una cinta o una tarjeta mientras está
visualizado el menú.
99
VQT1L39
Page 100
Antes del uso
ª Operaciones con el mando a distancia
El despliegue de la pantalla del menú es el
mismo que cuando se usan los botones en la
unidad principal.
1 Pulse el botón [MENU].
2 Seleccione un detalle del menú.
≥Utilice los botones de dirección
(3, 2, 1, 4) y el botón [ENTER] en lugar
del joystick de la unidad principal.
3 Pulse el botón [MENU] para salir de la
pantalla del menú.
Ajuste del monitor LCD/visor
ª Ajuste del brillo y del nivel de color
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [CONF LCD] o
[CONF VISOR] >> [SÍ].
2 Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar el detalle a ser
ajustado.
[CONF LCD]
:Brillo del monitor LCD
:Nivel del color del monitor LCD
[CONF VISOR]
:Brillo del visor
3 Desplace el joystick a la izquierda o a la
derecha para que se mueva la indicación de
barras que representa el brillo.
4 Pulse el botón [MENU] o apriete el joystick
para finalizar la configuración.
≥Cuando gira el monitor LCD por 180° hacia el
objetivo, el brillo de dicho monitor no puede ser
ajustado.
≥Para ajustar el brillo del visor, cierre el monitor
LCD y extienda el visor para activarlo.
≥Esta configuración no afecta las imágenes
realmente grabadas.
Para aumentar el brillo del entero
ª
monitor LCD
Ajuste [CONFIGURAR] >> [LCD ALIM.] >>
1
[ENCENDIDO].
≥En el monitor LCD aparece la indicación [ ].
≥Si ajusta [LCD ALIM.] a [ENCENDIDO], el
entero monitor LCD se pondrá
aproximadamente dos veces más brillante
que lo normal.
100
VQT1L39
≥Para cancelar la función [LCD ALIM.], ajuste
[CONFIGURAR] >> [LCD ALIM.] >>
[APAGADO].
≥Esto no afecta las imágenes a ser grabadas.
≥Si enciende la cámara usando el adaptador de
CA, se activará automáticamente la función
[LCD ALIM.].
≥No puede usar esta función en modo de
conexión PC.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.