Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before
use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products.Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities.Your vacuum
cleaner is intended only for household use.The vacuum cleaner should be stored in a dry,
indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety
information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before
vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to the
possibility of personal injury, loss of human life, and/or
WARNING
damage to the vacuum cleaner and/or personal
property if the instructions given are not followed.
CAUTION statements are designed to alert you to the
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or
CAUTION
personal property if the instructions given are not
followed.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store vacuum cleaner outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.
Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or vacuum cleaner.
Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
The use of an extension cord is not recommended.
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur.Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger
dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. T
oujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non respect des
instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de non
respect des instructions.
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic.Le damos las gracias por
comprar este producto.Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Las secciones
para llamarle atención a la posibilidad de la
lesión corporal, la pérdida de vida humana,
y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CCUUIIDDAADDOO
están incluídas para
CCUUIIDDAADDOO
Las secciones
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PPAARRAAEEVVIITTAARRAACCCCIIDDEENNTTEESS
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure
to do so could result in the brush unexpectedly starting, causing personal injury from
moving parts.
3. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
4. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a
Panasonic Service Center.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10.Do not put any objects into openings.
11.Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
13.Turn off all controls before unplugging.
14.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
15.Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes
from these substances can create a fire hazard or explosion.
16.Do no tpick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
17.Do not use vacuum cleaner without dust bin and/or filters in place.
18.Unplug before connecting Air Turbine.
19.You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
SA VE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local electrical supply.
- 5 -- 60 -
Page 6
Impor tantes mesures de sécurité
Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler ou d’utiliser votre
aspirateur.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions
corporelles, il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation
de l'aspirateur,comprenant celles énumérées ci-dessous:
1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser
seulement les accessoires recommandés par Panasonic.
2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours
de la brosse. La non-observation de cette consigne pourrait engendrer un choc
électrique ou le démarrage soudain et inattendu de la brosse.
3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque
l'aspirateur n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou
sur des surfaces mouillées.
5. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l’appareil. Exercer une surveillance si
l’appareil est utilisé près des enfants.
6. Ne pas utiliser si le cordon et(ou) la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne
fonctionne pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé
dans l'eau, il est nécessaire de le porter à un centre de service Panasonic.
7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que
poignée, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus.
Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de
surface chaude.
8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon.Saisir la fiche, et non le cordon pour
débrancher.
9. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
10. Ne mettre aucun objet dans les ouvertures.
11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche,
poil ou tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
12. Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des
ouvertures et des pièces en mouvement.
13. Couper le contact avant de débrancher.
14. Prendre des précautions supplémentaires lors de nettoyage des escaliers. Ne
pas mettre l’appareil sur chaises, tables, etc. mais le garder au niveau du sol.
15. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles
(essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient
être présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie
ou d'explosion.
16. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les
cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
17. Ne pas utiliser l'aspirateur sans sac à poussière ou bien sans filtre installés.
18. Débrancher avant d'installer la turbine à air.
19. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas
utilisé par des personnes incompétentes à son utilisation.
Conserver ce manuel d’utilisation
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur correspond
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
11.. UUssee
su aspiradora solamente como se describe en este manual.Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
22.. DDeessccoonneeccttee
la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del
cepillo.La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque
súbito del cepillo.
33.. NNooddeejjee
la aspiradora cuando está enchufada.Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
44.. PPaarraa
reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
55.. NNooppeerrmmiittaa
que se la use como un juguete.Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
66.. NNoollaa
use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está trabajando
como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua,
retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
77.. NNoottiirree
o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre
el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas.No pase la
aspiradora sobre el cordón.Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
88.. NNooddeesseenncchhuuffee
tirando del cordón.Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
99.. NNoottoommee
la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
1100..NNooppoonnggaa
ningún objeto en las aberturas.
1111..NNoollaa
use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo,
y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
1122..MMaanntteennggaa
los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
1133..AAppaagguuee
todos los controles antes de desenchufar.
1144..UUssee
precaución extra cuando esté limpiando escaleras.No la coloque sobre sillas,
mesas, etc.Manténgala sobre el piso.
1155..NNoo
use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido
de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
1166..NNooll
evante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
1177..NNoouussee
la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
1188..DDeesseenncchhuuffee
antes de conectar el Air Turnbine.
1199..UUsstteedd
es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje indicado
en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de
su proveedor local de electricidad.
Crochet supérieur
de rangement du cordon
à dégagement rapide
Sujetador de liberación
Nozzle
Tête d’aspiration
Boquilla
Belt MC-V360B
Courroie
Correa
Page 12
Dusting
Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Wand
Tube
Tubo
ASSEMBLY
Attaching Components
CAUTION
DO NOT plug in until assembly is
complete.
➢➢
Insert wand into vacuum cleaner until
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para tapices
it locks in place.
➢➢
Insert crevice tool and dusting brush
into storage locations on the vacuum
cleaner.
➢➢
Insert handle into wand.
➢➢
Insert hose into clips on the wand
and the back of the vacuum cleaner.
➢➢
Wrap power cord clockwise around
upper and lower cord hooks as
shown.
Handle
Wand
Tube
Tubo
Poignée
Mango
Cord Hooks
Crochets de
rangement du
cordon
Sujetador de
liberación
- 12 -
Page 13
Colocación de componentes
Montaje
Assemblage
Montage des composantes
➢➢
Insérer le tube dans l'aspirateur jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
➢➢
Insérer le suceur plat et la brosse à
épousseter aux endroits de stockage
sur l'aspirateur.
➢➢
Insérer la poignée dans le tube.
➢➢
Fixer le tuyau dans les loquets du tube
et à l'arrière de l'aspirateur.
➢➢
Enrouler le cordon d'alimentation dans
le sens horaire autour des crochets du
haut et du bas de la manière illustrée.
➢ Coloque el tubo en la aspiradora hasta
que este quede en su lugar.
➢ Coloque el cepillo para sacudir y la
herramienta para tapices en su lugar de
almacenaje en la aspiradora.
➢ Coloque el mango en el tubo.
➢ Coloque la manguera en los cerrojos
del tubo y la parte posterior de la
aspiradora.
➢ Enrolle el cable eléctrico a la derecha
sobre los sujetadores de liberación
superior e inferior como se muestra.
CUIDADO
NNOOCCOONNEECCTTEE
su aspiradora hasta que
el montaje esté completo.
ATTENTION
Ne pas brancher l’aspirateur avant
d’avoir fini l’assemblage.
- 13 -- 52 -
Page 14
FEATURES
AEROBLAST
Indicator
Indicateur
AEROBLAST
Indicador de
AEROBLAST
AEROBLAST
Your Panasonic vacuum cleaner is
equipped with the latest technology.
➢➢
When the vacuum cleaner is turned
on, AEROBLAST automatically
cleans the primary filter for 15-20
seconds.
➢➢
During the cleaning cycle, it is
normal for the vacuum cleaner to
make a series of noises and the
FILTER CLEANING lights on the
display will flash to indicate the filter
is being cleaned.
➢➢
You may use your vacuum during the
cleaning cycle. It is not necessary to
wait until the cleaning cycle is
finished.
Note:
If the AEROBLAST indicator lights
stay lit when the vacuum cleaner is
turned on, the dust bin is either not
installed, or not installed properly.
- 14 -
Page 15
- 15 -
Su aspiradora Panasonic esta equipada
con lo último en tecnología.
➢ Cuando la aspiradora es encendida,
AEROBLAST limpia automáticamente el
filtro primario por 15-20 segundos.
➢ Durante el ciclo de limpieza, es normal
que la aspiradora haga una serie de
ruidos y las luces de FILTER
CLEANING en la pantalla parpadeen
indicando que se está limpiando el filtro.
➢ Usted puede usar la aspiradora durante
el ciclo de limpieza. No es necesario
esperar hasta que el ciclo de limpieza
termine.
Nota:
Si la luz del indicador AEROBLAST se
mantiene prendida cuando la
aspiradora es encendida, el cubo para
basura no esta instalado o esta
instalado incorrectamente..
Votre aspirateur Panasonic est équipé de la
plus récente technologie.
➢ La fonction AEROBLAST nettoie
automatiquement le filtre principal
pendant 15 à 20 secondes à chaque
mise en marche de l'aspirateur.
➢ Lors du cycle de nettoyage, il est normal
que l'aspirateur émette des bruits et que
l'indicateur de nettoyage du filtre
«FILTER CLEANING» clignote sur
l'affiche, indiquant que le nettoyage du
filtre est activé.
➢ L'aspirateur peut être utilisé pendant
l'autonettoyage.Il n'est pas nécessaire
d'attendre que le cycle soit terminé.
Remarque:
Si l'indicateur de nettoyage
AEROBLAST demeure allumé lors de la
mise en marche de l'aspirateur, le bac à
poussière est mal installé ou n'est pas
installé.
Caracteríticas
Caractéristiques
AEROBLAST
AEROBLAST
Page 16
Dirt Sensor
Détecteur de
poussière
Indicador de
polvo
Dirt Sensor
Shallow
Pile Carpet
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile
Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
Nozzle
Tête
d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point
d’articulation
Botónde
liberación
➢➢
The electronic dirt sensor is a
feature which will detect particles as
they pass through the vacuum
cleaner.
➢➢
The dirt sensor indicator is located
on the front of the vacuum cleaner
as illustrated.
➢➢
When there is little or no dirt present
the dirt sensor is green.
➢➢
With normal dirt concentration the
dirt sensor is amber.
➢➢
With heavy dirt concentration the
dirt sensor is amber and red.
Automatic Self Adjusting Nozzle
➢➢
The nozzle of your Panasonic
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
➢➢
Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
➢➢
No manual adjustments required.
- 16 -
Page 17
- 17 -
➢ El sensor de basura electronico es un
articulo que detectara las particulas
cuando pasan atraves de la aspiradora.
➢ El sensor indicador de basura esta
localizado en el frente de la aspiradora
como esta ilustrado.
➢ Cuando no hay basura presente o es
poca, el sensor de basura esta en
verde.
➢ Con la concentracion normakl de
basura, el sensor de basura esta en
ambar.
➢ n una alta concentracion de basura, el
sensor de basura esta en ambar y rojo.
➢ Le détecteur électronique de poussière
détecte les particules lors de leur
passage dans l'aspirateur.
➢ L'indicateur du détecteur de poussière
est situé sur le devant de l'aspirateur
(voir illustration ci-contre).
➢ S'il n'y a pas ou que peu de poussière,
l'indicateur du détecteur de poussière
s'illumine en vert.
➢ En présence d'une concentration
normale de poussière, l'indicateur
passe à la couleur ambre.
➢ Si la concentration de poussière est
élevée, les indicateurs ambre et rouge
s'illuminent.
Détecteur de poussière
Sensor de basura
Boquilla de ajuste automático
Tête d’aspiration autoréglable
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
➢ Cette tête d'aspiration de l’aspirateur
Panasonic incorpore un dispositif qui
règle automatiquement la hauteur des
brosses selon la longueur des fibres de
la moquette.
➢ L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis.
Page 18
OVERLOAD PROTECTION
RESET button
Bouton de remise en circuit
de la protection de surcharge
Protector contra sobrecargas
(Botón de restauración)
Overload Protection
➢➢
The OVERLOAD PROTECTION
RESET button stops the nozzle
motor when the brush jams to
prevent belt breakage.
NOTE: The vacuum cleaner motor will
continue to run.
TO CORRECT PROBLEM:
➢➢
Unplug electrical cord.
➢➢
Check nozzle areas for excessive
lint buildup or jamming.
➢➢
Clean jammed area.
TO RESET:
➢➢
Press reset button on top of the
nozzle. Plug in and turn on vacuum
cleaner.
Edge Cleaning
➢➢
Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
- 18 -
Page 19
- 19 -
Protecteur de surcharge
Protector contra sobrecargas
➢ El protector contra sobrecargas detiene
el motor de la boquilla cuando el cepillo
se atasca y previene que la banda se
reviente.
NOTA: El motor de la aspiradora volverá a
funcionar.
Para corregir el problema:
➢
Desenchufar Cordón Eléctrico
➢
Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo
para acumulación excesivo de hila o
interferencia.
➢
Limpiar el área de interferencia.
Para restablecer:
➢
Apreta el botón de reponer en la parte
arriba de la boquilla Enchufar y encender el
bote.
➢➢
Le système de protection contre les
surcharges arrête le moteur de la tête
d’aspiration lorsque les brosses restent
bloquées pour éviter que la courroie ne
se casse.
Remarque: Le moteur de l'aspirateur
continuera cependant de tourner.
Pour corriger le problème:
➢➢
Débrancher le cordon d’alimentation.
➢➢
Vérifier toute accumulation possible de
fibre, de peluche ou tout blocage aux
alentours des brosses et des supports
de brosse.
➢➢
Nettoyer l'endroit bloqué.
Pour réarmer :
➢➢
Appuyer sur le bouton de remise en cicuit de
la tête.Brancher le cordon et établir le
contact.
Limpieza para orillas
Nettoyage latéral
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Page 20
Adjustable
Handle
Poignée
ajustable
Mango
ajustable
Length
Adjust
Button
Bouton de
réglage de
la longueur
Botónde
ajuste
Cord Hook
Crochet de
rangement du
cordon
Sujetador de
liberación
TO OPERATE VACUUM CLEANER
Adjustable Handle
➢➢
Press the handle LENGTH ADJUST
button located on the back of the
vacuum cleaner.
➢➢
Raise or lower the adjustable handle
to the desired operating position.
CAUTION
DO NOT carry the vacuum cleaner by
the adjustable handle. Use ONLY the
carrying handle located on the front of
the vacuum cleaner.
Cord Hook
➢➢
Detach plug head from power cord.
➢➢
Rotate cord hook down to release
cord.
➢➢
Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Locking Notch
Locking Notch
Encoche
de verrou
Hendidura
de fijación
Power Cord
Cordon électrique
Cordóneléctrico
➢➢
Make sure the power cord is placed
into the locking notch as shown.
Note:This helps keep the power cord
out from under the vacuum cleaner
agitator.
- 20 -- 45 -
Page 21
- 21 -- 44 -
Ajustement de la longueur
de la poignée
Crochet de rangement du cordon
Ajustando la longitud de la manija
➢
Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
➢
Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
➢
Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
➢ Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
➢ Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
➢ Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
Sujetador del cordón
Para operar la aspiradora
Fonctionnement
➢ Apriete el botón AJUSTAR LONGITUD
(LENGTH ADJUST) ubicado en la parte
de atrás de la aspiradora.
➢ Levante o baje la manija ajustable a la
posición de operación deseada.
➢ Appuyer sur le bouton de réglage de la
longueur (LENGTH ADJUST) qui se
trouve sur l'arrière de l'aspirateur.
➢ Abaisser ou élever la poignée ajustable
à la position désirée.
ATTENTION
NE PAS transporter l’aspirateur en le tenant
par la poignée. Utiliser SEULEMENT la
poignée de transport à l'avant de l'aspirateur.
CUIDADO
NO LLEVE la aspiradora tomándola por la
manija. Use
úúnniiccaammeennttee
la manija para
transportación localizada en la parte de
enfrente de su aspiradora.
Encoche de verrou
➢ Desprenda el enchufe del cordón del
sujetador superior.
NNoottaa::
Esto ayuda a mantener el cable de
poder afuera desde abajo del agitador de
la aspiradora.
➢ Fixer le cordon en place en l’insérant
dans l’encoche de verrou sur le crochet,
tel qu'illustré.
Remarque: Ceci aide à empêcher le
cordon d'alimentation de passer en
dessous de l'aspirateur.
Hendidura de fijación
Page 22
Power Cor d
Note:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other.This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.DO NO
PLUG IN ANY WA
Y. Only use outlets near the floor.
T CHANGE THE
ON / OFF Switch
➢➢
Plug the power cord into an outlet
near the floor.
➢➢
ON/OFF Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
Press the switch to turn the vacuum
cleaner on.
➢➢
When finished vacuuming, press the
switch again to turn the vacuum
cleaner off.
➢➢
Unplug the cord from the outlet when
not in use.
Carpet/Bare
Floor Selector
Sélecteur
tapis/placher
Control para
alfombra/
sin alfombra
Carpet/Bare Floor Selector
➢➢
Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when using
vacuum cleaner on bare floors and
when using tools. The agitator does
not rotate in the BARE FLOOR
(TOOLS) position.
➢➢
Selector should be placed in
CARPET position when using
vacuum cleaner on carpeted floors.
- 22 -
Page 23
- 23 -- 42 -
Cordón eléctrico
Cordon d’alimentation
NNoottaa::
Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro.La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe.Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala.Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto.No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera.Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Interrupteur
Interruptor de encendido-apagado
➢ Brancher le cordon d'alimentation dans
une prise secteur près du sol.
➢ Mettre l'interrupteur à la position «ON».
➢ Un fois le travail terminé, mettre
l'interrupteur à la position «OFF».
➢ Débrancher le cordon d'alimentation si
l'appareil n'est pas utilisé.
➢ Conecte el cordon electrico en un
enchufe cercano al piso.
➢ Presione el interruptor de encendido
para encender la aspiradora.
➢ Cuando termine de aspirar, presione
otra vez el interruptor para apagar la
aspiradora.
➢ Desconecte el cordón electrico de
enchufe cuando no se utilice..
Selector alfombra-piso
Sélecteur tapis/plancher
➢
Se debe colocar el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS)
cuando pasa la aspiradora en los
suelos sin alfombra y cuando se usan
las herramientas. El agitador no rueda
en la posición para BARE FLOOR
(TOOLS).
➢
Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
➢ Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires. L’agitateur ne tourne pas
à la position « BARE FLOOR
(TOOLS) ».
➢ Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des
moquettes.
Page 24
Body Release
➢➢
Your vacuum cleaner is equipped
with three (3) position body release;
• Upright position (locked)
• Middle position (normal use)
• Low position (getting under
furniture)
➢➢
Release the body by pressing down
on the body release pedal with your
foot and pulling back and down on
the handle with your hand.
➢➢
Move the vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
CAUTION
DO NOT press the handle quick release
button when the vacuum cleaner is in
use.
- 24 -- 41 -
Page 25
- 25 -
Réglage de l'inclinaison du boîtier
Liberacion de boquilla
➢ Cet aspirateur a trois positions
d'inclinaison :
• Position verticale (verrouillée)
• Position moyenne (utilisation
normale)
• Position basse (pour utiliser sous les
meubles)
➢ Relâcher le manche en appuyant sur la
pédale de réglage de l'inclinaison du
boîtier avec votre pied et tirant vers
l'arrière et le bas sur le manche avec la
main.
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Su aspiradora esta equipada con tres
(3) posiciones para liberar la boquilla
• Posición Vertical (asegurada)
• Posición Intermedia (uso normal)
• Posición Baja (pasa debajo de
muebles)
➢ Desprenda el mango pisando el pedal
de liberación y tire del mango hacia
abajo con la mano.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
ATTENTION
Ne pas appuyer sur le bouton de
dégagement de la poignée ajustable lors
de l'utilisation de l'aspirateur.
CUIDADO
No presione el boton de liberacion rapida
del mango, cuando la aspiradora este en
uso.
Page 26
Tab
Languette
Langüeta
Adjustable Handle Release
➢➢
Remove the handle by pushing the
QUICKDRAW RELEASE button.
➢➢
QUICKDRAW
RELEASE button
Bouton de
dégagement rapide
QUICKDRAW RELEASE
botón de liberación
Slot
Fente
Ranura
Lift adjustable handle assembly out
of the vacuum cleaner.
➢➢
With the handle free from the vacuum
cleaner it now can be used as an
extension wand. Length can be
changed when being used as a wand.
➢➢
Add attachments to suit your
cleaning needs.
➢➢
Place adjustable handle securely
back into the vacuum cleaner by
aligning slots on handle assembly
with tabs on body as shown.
- 26 -
Page 27
- 27 -
Manija ajustable
➢ Remueva la manija empujando el botón
Quickdraw para soltar la manija
ajustable.
➢ Levante el montaje de la manija
ajustable afuera de la aspiradora.
➢ Con la manija libre de la aspiradora
ahora puede usarse como una vara de
extensión.La longitud puede cambiarse
cuando se usa como una vara.
➢ Agregue accesorios para acomodarse a
sus necesidades de limpieza.
➢ Ponga la manija ajustable seguramente
de vuelta en la aspiradora alineando
las lengüetas en el montaje de la
manija con las ranuras en el cuerpo
como se muestra.
Dégagement de la poignée ajustable
➢ Retirer la poignée en appuyant sur le
bouton de dégagement rapide
➢ Soulever la poignée ajustable hors de
l'aspirateur.
➢ Lorsque la poignée est retirée de
l'aspirateur, le tube d'extension peut être
utilisé et sa longueur réglée.
➢ Fixer l'accessoire approprié à la tâche.
➢ Remettre la poignée ajustable en place
en alignant le fente du manche av ec la
languette sur le boîtier (voir illustration cicontre).
Page 28
Handle Quick Release
Bouton de dégagement
rapide de la poign eé
Botón de liberaciónrápida
del mango
Using T ools
QUICKDRAW
RELEASE button
Bouton de
dégagement rapide
QUICKDRAW RELEASE
botón de liberación
➢➢
Press the handle quick release
button on the wand to remove the
handle to use tools on the handle.
➢➢
Press the adjustable handle release
button to remove the extension wand
from the vacuum cleaner to use tools
on the extension wand.
➢➢
Rotate the selector knob up to
TOOLS when using attachments.
Return selector knob down to
FLOOR setting when not using
attachments.
➢➢
Add attachments to suit your
cleaning needs. (see TOOLS for
suggested attachment usage)
CAUTION
TOOLS
FLOOR
TOOLS
FLOOR
Floor/Tools
Selector Knob
Sélecteur
accessoires/
plancher
Palanca selectora
Floor/Tools
When using attachments, place one
hand on the vacuum cleaner to prevent
pulling the vacuum cleaner over.
- 28 -
Page 29
- 29 -
Utilisation des accessoires
➢ Presione el boton de liberación rapida
en el tubo, para remover el mango para
usar los accesorios.
➢ Presione el boton liberador del mango
ajustable para remover el tubo
extensible de la aspiradoras para usar
accesorios en el tubo extensible.
➢ Gire la palanca seleccionadora hacia
arriba para TOOLS cuando este usando
los accesorios. Regrese la palanca
seleccionadora hacia abajo para
FLOOR cuando no use los accesorios.
➢ Incluya los accesorios para satisfacer
sus necesidades de limpieza. (ver
TOOLS para el uso sugerido de
accesorios).
Utilización de accesorios
➢ Appuyer sur le bouton de dégagement
sur le tube pour retirer la poignée pour
utilisation avec les accessoires.
➢ Appuyer sur le bouton de dégagement
de la poignée ajustable pour retirer le
tube de l'appareil pour utilisation avec le
tube connecteur.
➢ Placer le sélecteur à la position
«TOOLS» lors de l'utilisation
d'accessoires.Replacer le sélecteur à la
position «FLOOR» si les accessoires ne
sont pas utilisés.
➢ Attacher les accessoires qui répondent
à vos besoins.(Voir «TOOLS» pour
l'utilisation suggérée des accessoires).
ATTENTION
Lors de l'utilisation des accessoires,
placer une main sur l'aspirateur afin
d'éviter de le faire renverser.
CUIDADO
Cuando utilice los accesorios, sujete la
aspiradora con una mano para evitar que
la aspiradora se caiga.
Page 30
Tools
➢➢
➢➢
➢➢
➢➢
The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
The Floor Brush may be used on the
following items:
• Stairs
• Floors
The Air Turbine may be used on the
following items:
• Furniture
• Stairs
➢➢
Operating instructions for the Air
Turbine are included with the
product.
Note: Always clean tools before using.
- 30 -- 35 -
Page 31
- 31 -
Accessoires
Accesorios
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ Le brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
NNoottaa::
Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
➢
La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
•
Meubles
•
Cojines
•
Cortinas
•
Escaleras
•
Paredes
➢
El cepillo para combinación se puede
utilizar en los puntos siguientes:
•
Muebles
•
Cortinas
•
Escaleras
•
Paredes
➢ La brosse à plancher peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
• Escaliers
• Planchers
➢
El
cepillo para pisos
se puede utilizar en
los puntos siguientes:
•
Escaleras
•
Pisos
➢ La turbine à air peut être utilisée dans
les conditions suivantes:
• Meubles
• Escaliers
➢ Les instructions d'opération pour la
turbine à air Panasonic sont fournies
avec le produit.
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Dust Bin Cleaning
➢➢
Always empty the dust bin when dirt
level reaches the “MAX” line.
➢➢
Grasp the handle on the top of the
Dust Bin
Handle
Poignée du bac
à poussière
Agarradera de
cubo de basura
dust bin. Lift up and out to remove
dust bin from vacuum cleaner.
➢➢
Remove any clogs that might be
located in the pre-filter. (See
“Cleaning Pre-Filter”)
Dust Bin
Lid Release
Levier de dégagement
du bac à poussière
Liberacióndelatapa
del cubo de basura
Dust Bin
Emptying Door
Couvercle du bac à
poussière
Botón soltar puerta
canasto del polvo
Hand Grip
Poignée
Mango
CAUTION
Be sure to hold the dust bin over a
proper trash container prior to
releasing the door of the dust bin.
➢➢
Press dust bin lid release and the
dust bin will open and the debris will
fall out.
- 32 -
Page 33
- 33 -
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro.Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant.Se reporter au
<< Guide de dépannage >> pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
A VERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher l'aspirateur pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Nettoyage du bac à poussière
Limpieza del cubo basura
➢ Siempre vacíe el cubo de basura
cuando el nivel de basura alcanza la
línea "MAX".
➢ Levante el cerrojo del canasto de
basura y saque el cubo tomando de la
manija ubicada al tope del canasto de
basura.
➢ Saque cualquier obstáculo que pudiera
estar ubicado a la entrada del canasto
de basura o el pre-filtro. (Ver “Limpieza
del pre-filto”)
➢ Vacíe el contenido del cubo de basura
en el basurero.
➢ Toujours vider le bac lorsque le niveau
de poussière atteint la ligne « MAX »
(remplissage maximum).
➢ Saisir la poignée située sur le haut du
bac à poussière.Soulever et sortir afin
de retirer le bac à poussière de
l'aspirateur.
➢ Retirer toute obstruction qui pourrait se
trouver dans le préfiltre.(Voir
«Nettoyage du préfiltre»)
➢ Appuyer sur le levier de dégagement du
bac à poussière pour le vider.
ATTENTION
S'assurer de tenir le bac à poussière audessus d'un récipient à déchets avant d'en
ouvrir le rabat.
CUIDADO
Esté seguro de mantener el cubo de basura
sobre un basurero apropiado antes de soltar
la puerta del cubo de basura.
Page 34
Retaining Clip
Loquet
Gancho retenedor
➢➢
A retention clip is located on the
hinge area of the dust bin.
➢➢
This clip may release when the dust
bin door is opened to prevent
damage to the door or the dust bin.
➢➢
To reassemble, slide the tabs on the
dust bin door into the slots on the
dust bin.
➢➢
Secure in place using the retention
clip.
TO REPLACE DUST BIN
➢➢
After the dust bin is empty of debris,
firmly close the door. Make sure you
hear a “click” sound to indicate that
the door is fully latched.
➢➢
Place dust bin back into vacuum
cleaner by inserting the bottom first
and tilting back.
- 34 -
➢➢
Push forward and lower dust bin
handle to lock dust bin in place.
Page 35
➢ Un loquet est situé sur la charnière du
bac à poussière.
➢ Ce loquet peut se détacher lorsque la
porte du bac à poussière est ouverte
pour éviter des dommages au couvercle
ou au bac à poussière.
➢ Pour réassembler, glisser les loquets du
couvercle du bac à poussière dans les
fentes du bac à poussière.
➢ Utiliser le loquet pour fixer solidement.
Remplacement du bac à poussière
➢ Une fois le bac à poussière vide, fermer
complètement le couvercle.S’assurer
qu’un déclic est entendu, ce qui indique
que le couvercle est verrouillé.
➢
Remettre le bac à poussière dans
l'aspirateur en insérant son fond en
premier et en l'inclinant vers l'arrière.
➢ Appuyer vers l'avant et abaisser la
poignée du bac à poussière pour le fixer
en place.
➢ El gancho retenedor esta localizado
esta localizado en la bisagra del cubo
de basura.
➢ Este gancho puede separarse cuando
se abre la puerta del cubo de basura
para prevenir daños en la puerta o en el
cubo de basura.
➢ Para reensamblar, deslice las pestañas
en la hendidura del cubo de basura.
➢ Asegúrelo utilizando del gancho
retenedor.
Para reemplazar el cubo de basura
➢ Vuelva a montar la tapa del
compartimiento del polvo para sacar el
polvo del compartimiento.Inserte en
más limpio y seguro con el cierre del
compartimiento del polvo.
➢
Colocar nuevamante el contenedor de
polvo en la aspiradora, colocando primero
la parte inferior e inclinandolo al
ensamblar
➢ Empuje hacia adelante y abajo la
manija del cubo de basura para
asegurarlo en su lugar.
Page 36
Cleaning HEPA Primary Filter
➢➢
Dust Bin Lid
Couvercle du
bac à poussière
Tapa del cubo
Tab
Languette
Langüeta
de basura
Lift here
Soulever ici
Levante aquí
Slot
Fente
Ranura
➢➢
➢➢
➢➢
➢➢
When dust bin is removed, rotate
dust bin lid assembly counterclockwise and lift off.
Remove filter from dust bin by lifting
filter frame as indicated.
Clean primary filter by gently tapping
over a trash container.
Rinse with water only as needed, do
not use any detergent or soap. Allow
filter to dry for 24 hours before
placing back into vacuum cleaner.
The filter is keyed to the dust bin and
will only install one way. To reinstall
filter into dust bin, align the tabs on
the filter cartridge with the
corresponding slots in the dust bin.
- 36 -
➢➢
Replace lid by lining up indicator on
lid with UNLOCK mark on dust bin.
➢➢
Rotate lid clockwise to lock in place.
Page 37
➢ Lorsque le bac à poussière est
désinstallé, tourner le couvercle vers la
gauche et le soulever.
➢ Retirer le filtre du bac à poussière, tel
qu'illustré.
➢ Nettoyer le filtre principal en le tapant
légèrement au-dessus du récipient à
déchets.
➢ Rincer à l'eau le cas échéant sans
utiliser de détergent ou de savon.
Permettre au filtre de sécher 24 heures
avant de le remettre dans l'aspirateur.
➢ Le filtre est conçu spécifiquement pour
être installé dans le bac à poussière
d'une seule façon.Pour réinstaller,
aligner les languettes de la cartouche
du filtre avec les fentes du bac à
poussière.
➢ Réinstaller le couvercle en alignant
l'indicateur sur le couvercle avec le mot
«UNLOCK» sur le bac à poussière.
➢ Tourner le couvercle vers la droite pour
l'arrimer.
Nettoyage du filtre primaire HEPA
➢ Cuando es removido el cubo de basura,
girar la tapa del ensamble del cubo de
basura en contra de las manecillas del
reloj y levante.
➢ Remueva el filtro del cubo de basura.
➢ Limpie el filtro primario golpeándolo
gentilmente sobre un contenedor de
basura.
➢ Enjuague con agua solamente como
sea necesario. Permita que el filtro se
seque por 24 horas antes de ponerlo
de vuelta en la aspiradora.
➢ El filtro esta asegurado al cubo de
basura y solo se instala de una manera.
Para reinstalar el filtro en el cubo de
basura, alinear los ganchos en el
cartucho del filtro con la
correspondiente ranura en la cubo de la
basura
➢ Coloque la tapa levantando el indicador
hacia la marca de UNLOCK del cubo de
basura.
➢ Gire la tapa hacia el sentido de las
manecillas del reloj para asegurarla.
Cambo del filtro primario
- 37 -
Page 38
Pre-Filter
Préfiltre
Pre-Filtro
Alignment
Tab
Cleaning Pre-Filter
➢➢
Empty dust bin.
➢➢
While dust bin is open, grasp prefilter and rotate counter-clockwise to
remove.
➢➢
Clean pre-filter by gently tapping
over a trash container.
➢➢
Rinse with water only as needed, do
not use any detergent or soap.
➢➢
Allow pre-filter to dry for 24 hours
before placing back into vacuum
cleaner.
To Reinstall:
➢➢
Place dust bin upside down on a
table or flat surface with the lid
facing away
➢➢
Align the indicator on the pre-filter
with the alignment tab inside dust
bin.
Alignment
Indicator
- 38 -
➢➢
Rotate pre-filter clockwise to lock in
place.
Page 39
- 39 -
Nettoyage du préfiltre
➢ Vacié el cubo de basura.
➢ Mientras el cubo de basura esta abierto,
tome el pre-filtro y gírelo a la izquierda
para removerlo.
➢ Limpie el pre-filtro golpeándolo
suavemente sobre un contenedor de
basura.
➢ Enjuague con agua solamente, no
utilice ningún detergente o jabón.
➢ Permita que el filtro seque por 24 horas
antes de instalarlo en la aspiradora.
Para reinstalar:
➢ Colocar el cubo de basura en una
superficie plana con la parte inferior
hacia arriba y la tapa hacia un lado.
➢ Alinee el indicador del pre-filtro con la
lengüeta localizada dentro del cubo de
basura.
➢ Gire el pre-filtro hacia la derecha hasta
asegurarlo en su lugar.
➢ Vider le bac à poussière.
➢ Alors que le bac à poussière est ouvert,
tourner le préfiltre vers la gauche pour
l'enlever.
➢ Nettoyer le préfiltre en le tapant
légèrement au-dessus du récipient à
déchets.
➢ Rincer à l'eau le cas échéant sans
utiliser de détergent ou de savon.
➢ Permettre au préfiltre de sécher 24
heures avant de le remettre dans
l'aspirateur.
Pour réinsérer:
➢ Déposer le bac à poussière à l'envers
sur une table ou une surface plane avec
le couvercle vers le haut, tel qu'illustré.
➢ Réinsérer le préfiltre dans le bac à
poussière en alignant la flèche avec
l'encoche du bac à poussière.
➢ Tourner le préfiltre vers la droite pour le
fixer en place.
Limpieza del Pre-Filtro
Page 40
Exhaust
Filter Cover
Couvercle
du filtre
d’évacuation
Cubierta de
filtro de salida
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtre de salida
Replacing HEPA Exhaust Filter
➢➢
The HEPA exhaust filter removes dirt
from exhaust air.
➢➢
Check filter after emptying dust bin.
Tab
Languette
Lengüeta
Replace when dirty.
➢➢
To remove, lift at tab.
➢➢
Grasp the exhaust filter and pull out
to remove.
➢➢
Ensure foam edge of the filter is
facing towards the vacuum cleaner
when placing filter into filter
compartment.
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtre de salida
Press Here
Appuyer ici
Presione aqui
Press Here
Appuyer ici
Presione aqui
➢➢
Reinstall exhaust filter cover by
placing the cover on the body and
snapping into place as shown.
* Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
- 40 -
Page 41
➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
➢ Vérifier le filtre lorsque le bac à
poussière est vidé. Le remplacer, au
besoin.
➢ Pour le retirer, soulever la languette
dégagement et tourner.
➢ Enlever le filtre en le tirant.
➢ S'assurer que le bord en mousse du
filtre soit face à l'aspirateur lors de la
mise en place du filtre dans le logement
du filtre.
➢ Remettre le couvercle du filtre sur le
dessus du boîtier en l'enclenchant tel
que démontré
* Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par année.
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
➢ Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
➢ Para sacar, hale hacia afuera por
ambos lados de la cubierta del filtro de
escape.
➢ Tome el filtro de salida y tire hacia
afuera para sacarlo.
➢ Posicione el filtro viejo o el filtro nuevo
(si necesitó) en el compartemt de polvo
colocando la orilla de espuma del filtro
hacia el limpiador del vacío.
➢ Reemplace la cubierta del filtro de
escape ajustándola en su lugar
* No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año
Cambo del filtro de escape HEPA
Page 42
Optic Cells
(Inside)
Cellules
optiques
(à l’interieur)
Célula óptica
(en dentro)
Cleaning Dirt Sensor Optics
➢➢
The dirt sensor optics consist of two
optic cells located inside the suction
inlet. Occasionally, it may become
necessary to clean the two optic cells
to assure maximum performance.
➢➢
Clean optic cells:
• When dirt or dust adheres to the
optic cells.
• Whenever the dust bin is cleaned.
➢➢
To clean the dirt sensor optics,
remove dust bin from vacuum
cleaner.
➢➢
Wipe the optic cells with a soft, dry
cloth.
➢➢
Never use cleaners or liquids as they
can help speed the recoating of the
optic cells and make it necessary to
clean them much sooner than normal.
Page 43
- 43 -
➢ Les éléments du détecteur de poussière
comportent deux cellules optiques
situées dans la bouche d'aspiration. À
l'occasion, il peut s'avérer nécessaire
de nettoyer ces deux cellules optiques
afin d'assurer un rendement optimal du
détecteur.
➢ Nettoyer les cellules optiques:
•
Quand de la poussière ou de la saleté
adhère à leur surface.
•
Après avoir vidé le bac à poussière.
➢ Pour nettoyer les cellules optiques
retirer le bac à poussière de l'aspirateur.
➢ Essuyer les cellules optiques avec un
linge doux et sec.
➢ Ne jamais utiliser de produits nettoyants
ou des liquides car cela pourrait
accélérer le recouvrement des cellules
et rendre nécessaire de les nettoyer
plus fréquemment.
➢ La óptica del sensor de basura consiste
de dos células ópticas ubicadas adentro
de la entrada de succión.
Ocasionalmente, puede ser necesario
limpiar las dos células ópticas para
asegurar máximo rendimiento.
➢ Limpie células ópticas:
• Cuando basura o polvo se adhiere a
las células ópticas.
• Cuando se limpia el cubo de basura.
➢ Para limpiar la óptica del sensor de
basura, remueva la manguera de
extensión en la entrada de succión.
➢ Frote las células ópticas con un paño
blando y seco.
➢ Nunca use limpiadores o líquidos que
pueden acelerar la necesidad de
limpiar las células ópticas mucho más
rápido que lo normal.
Para limpiar la basura
de la óptica del sensor
Nettoyage des cellules optiques du
détecteur de poussière
Page 44
Thermal Protector
➢➢
This vacuum cleaner has a thermal protector which automatically trips to protect
the vacuum cleaner from overheating.
➢➢
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns
the motor off automatically.This allows the motor to cool in order to prevent
possible damage to the vacuum cleaner.
TO CORRECT PROBLEM:
➢➢
Turn the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the outlet to allow
the vacuum cleaner to cool and the thermal protector to reset.
➢➢
Check for and remove clogs, if necessary. Also check and replace any clogged
filters and empty dust bin if necessary.
➢➢
Wait approximately thirty (30) minutes and plug the vacuum cleaner in and turn
back on to see if the motor protector has reset.
Page 45
➢ Esta aspiradora esta equipada con un
protector térmico que automáticamente
se activa para proteger su aspiradora de
sobrecalentamiento.
➢ Si existen obstrucciones que impiden el
flujo normal de aire al motor, el protector
térmico desconecta el motor
automáticamente.Esto permite que el
motor se enfrié para prevenir posible
daño a su aspiradora.
PARA CORREGIR EL PROBLEMA:
➢ Apague y desenchufe la aspiradora para
permitir que se enfrié y el protector
térmico se reactive.
➢ Revise y limpie la aspiradora de
obstrucciones en los conductos. Revise
y cambie cualquier filtro obstruido y
vacié el cubo de basura si es necesario.
➢ Espere treinta (30) minutos, enchufe la
aspiradora, encienda para ver si el
protector térmico a reactivado.
Protector termal
Protecteur thermique
➢ Cet aspirateur est muni d'un protecteur
thermique qui s'active automatiquement
pour éviter que l'aspirateur ne
surchauffe.
➢ Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur.Ceci permet
au moteur de se refroidir évitant ainsi
des dommages potentiels à l'aspirateur.
POUR CORRIGER LE PROBLÈME:
➢ Arrêter l'aspirateur et le débrancher pour
qu'il se refroidisse et pour permettre au
protecteur thermique de se réarmer.
➢ Enlever les obstructions si nécessaire.
Vérifier et remplacer les filtres sales et
vider le bac à poussière si nécessaire.
➢ Après un délai d'environ trente (30)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le
mettre en marche pour vérifier si le
protecteur thermique s'est réarmé.
Page 46
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
Latches
Taquets
Pestillos
Lower Plate
P
laque
inférieure
Base inferior
➢➢
Before ser
disconnect vacuum c
vicing any parts,
leaner from
electrical outlet.
➢➢
Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
➢➢
Place body in upright position and
turn vacuum cleaner over to expose
lower plate.
➢➢
Release lower plate by rotating the
lower plate latches to the UNLOCK
position.
➢➢
Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢➢
Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle.
➢➢
Press lower plate onto nozzle and
secure by rotating the lower plate
latches to the LOCK position.
- 46 -
Page 47
- 47 -
➢ Desenchufe la aspirador
a de la toma de
pared antes de dar servicio a cualquier
pieza.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Coloque la aspiradora en la posición
vertical y voltéela para exponer la base
inferior.
➢ Para liberar la base inferior, gire los
pestillos de la base inferior a la posición
"abierto" (UNLOCK).
➢ Quite la base inferior y limpie cualquier
residuo que exista en el área de la
correa.
➢ Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras de montaje
en la parte frontal de la boquilla.
➢ Presione el plato inferior sobre la
boquilla y asegúrelo girando los pestillos
de la base inferior a la posición
"cerrado" (LOCK).
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
➢ Mettre le boîtier à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Libérer la plaque inférieure en alignant
les taquets à la position «UNLOCK».
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
➢ Appuyer sur la plaque inférieure et
l'enclencher en pivotant les taquets de
la plaque inférieure dans la position
«LOCK».
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
A VER TISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher l'aspirateur pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Cambiar e insertar la base inferior
Page 48
Replacing Belt
Belt
Courroie
Correa
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
End Cap
Bouchon
Tap a d el
extremo
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
Agitator
Belt Groove
Rainure de la courroie
Polea para correa
Agitateur
Agitador
➢➢
Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive
slippage occurs.
➢➢
Remove lower plate. See “Removing
and Installing Lower Plate”
➢➢
Remove agitator by carefully lifting
out.
➢➢
Remove worn or broken belt.
➢➢
Clean agitator and the end caps.
➢➢
Loop new belt around motor shaft
and agitator belt groove;see
illustration for correct belt routing.
➢➢
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
➢➢
After reinstalling the agitator,turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
Slot
Fente
Ranura
Agitator
Agitateur
Agitador
Nozzle
Tête d'aspiration
Boquilla
- 48 -
➢➢
Reinstall lower plate. Ensure tabs are
locked into slots.
Page 49
- 49 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
➢ Cambie la correa cuando ocurra un olor
a goma quemada causado por el
patinaje excesivo de la correa.
➢ Quite la base inferior, vea "Cambiar e
insertar la base inferior"
➢ Saque el agitador levantándolo
cuidadosamente.
➢ Saque la correa gastada o rota.
➢ Limpie el agitador y las tapas del
extremo.
➢ Coloque la nueva correa en el eje del
motor y la polea del agitador; mire la
ilustración para la colocación correcta.
➢ Coloque el agitador en las ranuras de la
boquilla.
➢ Después de instalar el agitador, gírelo
con la mano para asegurarse que la
correa no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas.
➢ Reinstale la base inferior.
➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
➢ Retirer la plaque inférieure. Voir
«Enlèvement et installation de la plaque
inférieure».
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Nettoyer l'agitateur et les bouchons.
➢ Enrouler la nouvelle courroie autour de
l'arbre du moteur dans la rainure de la
courroie, comme le montre l'illustration.
➢ Remettre l'agitateur en place dans les
ouvertures de la tête d'aspiration.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
S'assurer que les loquets sont bien
insérés dans les fentes.
Page 50
Flat Screwdriver
Tournevis à lame plate
Desarmador plano
Headlight Lens
Lentille de la lampe
Lente de la luz
Replacing Headlight Bulb
➢➢
Disconnect power cord from
electrical outlet. Lower body to lay
the vacuum cleaner flat.
➢➢
Pry out light lens at slots by inserting
screwdriver into slot, pushing down
Slots
Fentes
Ranuras
on the lens and rotating the
screwdriver handle toward unit.
➢➢
Remove the light bulb by pulling
straight out.
➢➢
To replace the light bulb carefully
insert securely into slot. Replace
lens cover.
CAUTION
Do not use a bulb rated over 9W (13V).
During extended use, heat from the
bulb could overheat surrounding
plastic parts.
➢➢
Replace lens cover by inserting
bottom tab of lens into slot then
applying pressure to top tabs.
➢➢
A “popping” sound indicates lens is
snapped properly in place.
- 50 -
Page 51
- 51 -
Cambio de la bombilla
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
➢ Desconecte el cable de poder del
tomacorriente. Baje la manija para
poner la aspiradora plana.
➢ Extraiga el lente de la hendidura
insertando el desarmador en la rendija,
empuje hacia abajo el lente y girelo con
el desarmador en direccion hacia la
unidad.
➢ Remueva la bombilla tirando derecho
hacia afuera.
➢ Para reemplazar la bombilla
cuidadosamente insertela
cuidadosamente en la ranura.
Reemplace la cubierta de la lente.
➢ Substituya la cubierta de la lente
insertando la parte inferior de la lente
en la ranura, entonces apliqué presión
en la parte superior.
➢ Un sonido “pop” indica que la lente está
colocada correctamente en su lugar.
➢ Débrancher le cordon d'alimentation de
la prise d'alimentation. Baisser le boîtier
de sorte que l'aspirateur soit à plat.
➢ Retirer la lentille de la lampe en insérant
le tournevis dans la fente, tout en
appuyant sur la lentille et tournant le
tournevis vers l'appareil.
➢ Retirer l'ampoule en la tirant tout droit.
➢ Pour remplacer l'ampoule, insérer
soigneusement l'ampoule dans la fente.
Remonter le couvercle de la lentille.
➢ Remettre le couvercle de la lentille en
place en insérant les languettes du bas
de la lentille dans les fentes et en
appuyant sur les languettes du haut.
➢ Un déclic se fait entendre lorsque la
lentille s'enclenche en position.
ATTENTION
Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de
9 watts (13V). Pendent l’usage prolongé de
l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut
surchauffer les parties de plastique voisinant.
CUIDADO
No use una bombilla de más de 9 vatios
(13V). Cuando se use la aspiradora por un
largo perido de tiempo, el calor de la bombilla
puede calentar las partes de plastico cerca.
Page 52
Cleaning Exterior and Tools
➢➢
Unplug cord from wall outlet.
➢➢
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢➢
DO NOT drip water on the vacuum cleaner and wipe dry after cleaning.
➢➢
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢➢
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢➢
DO NOT use tools if they are wet.
Cleaning Agitator
➢➢
Clean agitator after every five uses.
➢➢
Turn vacuum cleaner over, exposing
the agitator.
➢➢
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Page 53
- 53 -
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur.Bien essuyer après le
nettoyage.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢
Desenchufe de la toma en la pared.
➢
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢
No use las herramientas si están
mojados.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
➢
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones.
➢
Dé vuelta la aspiradora, exponiendo el
agitador.
➢
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Nettoyer après chaque cinq usages.
➢ Retourner l'aspirateur exposant
l'agitateur.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
Page 54
Removing Clogs
If the vacuum cleaner does not seem to
have adequate suction, first check if the
dust bin is full or if a filter is clogged.
➢➢
Check the handle and extension
wand area.
➢➢
Remove handle by pressing handle
quick release button.
➢➢
Visually inspect the hose and the
base area into which the hose is
connected.
➢➢
Remove any visible clog.
➢➢
Plug in the vacuum cleaner and turn
it on.
➢➢
Stretch the hose to maximum length
and then allow the hose to return to
its storage length.
- 54 -
➢➢
Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
➢➢
Remove dust bin and check for clogs.
➢➢
If the dust bin and filter areas and the
hose areas are free of clogs, check
the nozzle area.
➢➢
Check the clean out port.
➢➢
Return the vacuum cleaner to the
upright position before plugging into
an electrical outlet.
Page 55
- 55 -
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
Si considera que la aspiradora no aspira
bien asegúrese primero de que la bolsa no
esté llena y de que el filtro no esté
atascado.
➢ Si las zonas del filtro y la cubo de la
basura no están atascadas, examine la
zona de la manguera.
➢ Remueva el mango presionando el
boton de liberación rapida del mango.
➢ Examine visualmente la zona de la base
donde se inserta la manguera.
➢ Retire cualquier material bloqueante.
➢ Enchufe la aspiradora y échela a andar.
➢ Estire la manguera a la longitud
máxima y retórnela a la longitud de
almacenaje.
➢ Apague la unidad y desconéctela.
➢ Remueva el canasto de basura y
chequee la puerta por obstáculos.
➢ Si el canasto de basura y áreas de
filtradoy áreas de la manguera están
libres de obstáculos, chequee el área
de la boquilla.
➢ Revise el puerto de limpieza (CLEAN
OUT PORT).
➢ Retorne la aspiradora a la posición
vertical antes de enchufarla en un
tomacoriente.
Si l'aspirateur semble ne pas avoir assez
de puissance d'aspiration, voir d'abord si le
bac à poussière est plein ou si le filtre est
obstrué.
➢ Vérifier la poignée et le tuyau
d'extension.
➢ Retirer la poignée en appuyant sur le
bouton de dégagement.
➢ Inspecter visuellement le tuyau ainsi
que les alentours de la base dans
laquelle le tuyau est connecté.
➢ Dégager les obstructions.
➢ Brancher l'aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Étirer le tuyau à sa longueur maximale,
puis le laisser reprendre sa forme de
rangement.
➢ Arrêter l'aspirateur et débrancher.
➢ Retirer le bac à poussière et vérifier
l'orifice d'entrée du bac à poussière
pour toute obstruction.
➢ Si le bac, le filtre et le tuyau sont libre
d'obstructions, vérifier la tête
d'aspiration.
➢ Vérifier la sortiede l'orifice de nettoyage
«CLEAN OUT PORT», illustrée cicontre.
➢ Retourner l'aspirateur à sa position
verticale avant de brancher à une prise
d'alimentation.
Page 56
BEFORE REQUESTING SERVICE
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
problems. Any service needed, other than those described in these
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
representative.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSEPOSSIBLE SOLUTION
Vacuum Cleaner 1. Unplugged at wall outlet.1. Plug in firmly, turn on vacuum cleaner.
won’t run.2. Tripped circuit breaker/blown fuse2. Reset circuit breaker or replace
Poor job of dirt1. Full or clogged dust bin.1. Empty dust bin.
pick up2. Worn agitator.2. Take to your nearest Panasonic
at household service panel.fuse.
3. Thermal protector tripped.3. Unplug vacuum cleaner, allow to cool
and thermal protector will reset itself.
Service Center.
3. Clogged nozzle.3. Check for clogs.
4. Clogged hose.4. Check for clogs.
5. Hole in hose.5. Take to your nearest Panasonic
Service Center.
6. Broken belt 6. Replace belt.
7. Motor protection system activated.7. Check for clogs.
8. Dirty filters.8. Change primary filter and
exhaust filter.
9. Floor/Tools Selector knob in 9. Check Floor/Tools selector knob
wrong position.position.
Light won’t work.1. Burned out light bulb.1. Change light bulb.
Agitator does not turn.1. Carpet/Bare floor selector in Bare Floor 1. Select CARPET position.
Air flow restricted1. Attachment use restricts air flow.1. See ATTACHMENTS.
with attachment use.2. New carpet fuzz clogged air path.2. See CLOG REMOVAL and clean
Sound changes.hose.
Dirt Sensor1. Dirty optic cells.1. See CLEANING OPTIC CELLS.
will not work.
AEROBLAST lights stay1. Dust bin not installed properly.1. Check dust bin installation.
lit during operation.
2. Broken belt.2. Replace belt.
3.
Tripped overload protector in3. Remove any items that may be caught
nozzle.or jammed, then reset. If vacuum
3. Floor/Tool Selector knob in 3. Check Floor/Tool selector knob
wrong position.position.
cleaner starts and stops again, clean
agitator and end caps, then reset.
- 56 -
Page 57
- 57 -
Guide de dépannage
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Toutes
réparations autres que celles décrites dans ce manuel d'utilisation doit être confiée à un
technicien qualifé.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil.L’omission de débrancher l'aspirateur pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur ne
fonctionne pas.
L'aspirateur offre un
piètre rendement.
La lampe ne fonctionne
pas.
L’agitateur ne tourne pas.
L'utilisation d’accessoires empêche la circulation nécessaire d’air.
Changement du son
d’aspiration.
Le détecteur de poussière
ne fonctionne pas.
L'indicateur AEROBLAST
reste allumé pendant
l'opération.
1. Le cordon d'alimentation est débranché.
2. Le disjoncteur s'est déclenché ou un
fusible a sauté.
3. Le protecteur ther mique s'est
déclenché.
1. Le bac à poussière est plein ou obstr ué.
2. L'agitateur est usé.
3. La tête d'aspiration est obstruée.
4. Le tuyau est obstrué.
5. Le tuyau est troué.
6. La courroie est br isée.
7. Le protecteur du moteur est activé.
8. Les filtres sont sales.
9. Sélecteur accessoires/plancher mal
positionné.
1. Ampoule grillée.
1. Le sélecteur tapis/plancher est réglé à
la position plancher.
2. La courroie est br isée.
3. Le protecteur de surcharge s'est
déclenché.
1. L'utilisation des accessoires empêche la
circulation nécessaire d’air.
2. Les peluches du tapis neuf obstr uent la
circulation d'air.
3. Sélecteur accessoires/plancher mal
positionné.
1. Les cellules optiques sont sales.
1. Le bac à poussière n'est pas installé
correctement.
1. Brancher le cordon d'alimentation. Mettre
l'interrupteur à la position «ON».
2. Réenclencher le disjoncteur ou remplacer le fusible.
3. Débrancher l'aspirateur, laisser refroidir
puis le protecteur thermique se réinitialisera.
1. Vider le bac à poussière.
2. Contacter le centre de service agréé le
plus près de votre domicile.
3. Dégager les obstructions.
4. Dégager les obstructions.
5. Contacter le centre de service agréé le
plus près de votre domicile.
6. Remplacer la courroie.
7. Dégager les obstructions.
8. Remplacer le filtre primaire et le filtre
d'évacuation.
9. Repositionner le sélecteur accessoires/plancher.
1. Remplacer l’ampoule.
1. Régler le sélecteur à la position tapis.
2. Remplacer la courroie.
3. Retirer toute obstr uction, puis réar mer.
Si l'aspirateur s'arrête de nouveau, nettoyer l'agitateur et les bouchons, puis
réarmer.
1. Consulter la section "Accessoires".
2. Consulter la section "Dégagement des
obstructions" et nettoyer le tuyau.
3. Repositionner le sélecteur accessoires/plancher.
La aspiradora no funciona.1. Está desconectada.1. Conecte bien, oprima selector de
2. Cortacircuitos botado o fusible quemado en2. Restablezca el cortacircuitos o
el tablero de servicio de la residencia.cambie el fusible.
3. Protector termal botado.3. Desconecte la aspiradora, deje enfriary el
No aspira 1. Cubo de la basura lleno o atascado.1. Vacie el cubo de la basura.
satisfactoriamente.2. Agitador desgastado.2. Llevelo a su cemtro de Servicio Panasonic mas
3. Boquilla, o portillo de cubo de la basura3. Revise COMÓ ELIMINAR LOS RESIDUOS
atascada.DE BASURA EN LOS CONDUCTOS.
4. Manguera atascado.4. Limpiar tubo para la mugre.
5. Manguera rota.5. Cambie la manguera.
6. Correa rota..6. Cambie la correa.
7. Sistema de proteccion del motor activado.7. Revise obstucciones
8. Filtros sucios.8. Camvie el filtro primario y el filtro extractor.
9. Selector FLOOR/TOOLS en posicion incorrecta.9. Revise la posicion del selector FLOOR/TOOLS.
La luz no funciona.1. Bombilla fundida.1. Cambie la bombilla.
El ensamble del agitador1. Selector encendido/apagado del agitador 1. Seleccione la posicion de CARPET.
no giraen posición OFF.
Restricción del flujo de el 1. El uso de los accesorios limita el flujo de aire.1. Revise USO DE LOS ACCESORIOS.
uso de los accesorios.
Cambio de sonido.obstruye el paso de aire.
Indicador de polvo, algunos1. Celdas ópticas están sucias.1. Limpie las celdas ópticas.
modelos, no funciona.
Indicador de AEROBLAST se1. No esta bien instalado el cubo para basura.1. Revise la instalacion del cubo de basura.
mantiene encendida durante
la operation.
2. Correa rota.2. Cambie la correa.
3.
Protector de sobrecarga de la boquilla botado.3. Remueva cualquier objeto que pudo ser
2. La pelusa de una alfombra nueva2. Revise obstrucciones y limpie la manguera.
9. Selector FLOOR/TOOLS en posicion incorrecta.9. Revise la posicion del selector FLOOR/TOOLS.
encendido/apagado a la posición ON.
protector termal se reajusta por si solo.
cercano.
atrapado o atascado, luego reinicie.Si la
aspiradora inicia y se detiene otra vez, limpie
el agitador, luego reinicie.
- 58 -
Page 59
W ARRANTY
Panasonic V acuum Cleaner
Limited Warranty
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair
this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A.or Puerto Rico for one (1)
year from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship.
This Limited
Warranty Exc
ludes both Labor and Parts for the following items which require
normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by contacting a
Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory.Or
call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter.Carry-in or mail-in
service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic
Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of
original purchase will be required before warranty performance is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during
normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by
products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse,
neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance,
alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial
use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or service by
anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
:
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS
WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE
APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state.If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may
contact your dealer or Servicenter.If the problem is not handled to your satisfaction, then write to
the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.
Page 60
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc.warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
ATIONS AND EXCLUSIONS
LIMIT
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are also excluded from coverage under this warranty.A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC.BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
ARRANTY SERVICE
W
FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact:
Our Customer Care Centre:Telephone #:(905) 624-5505
FOR PRODUCT REPAIRS, please locate your nearest Authorized Servicentre at www.panasonic.ca :
Link : "ServicentresTM locator" under "Customer support"
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Panasonic Canada Inc.garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs - Un (1) an, pièces et main-d'oeuvre
LIMIT
ATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de
manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou
utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet.Les brosses, les courroies, les ampoules
électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement.La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN
USAGE PARTICULIER. PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉP
ARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil, veuillez contacter
notre service à la clientèle au :N° de téléphone : (905) 624-5505
Ligne sans frais : 1-800-561-5505
N° de télécopieur : (905) 238-2360
Lien courriel : " Contactez-nous " à www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service
agréé le plus près de votre domicile :
Lien : " Centres de service " sous " support à la clientèle "
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine,
et l'expédier port payé et assuré au centre de service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Réf.:VACwarFr_Apr06
Page 62
Garantía
GGaarraannttííaaddeellaa
aassppiirraaddoorraaddeePPaannaassoonniicc
((UUnniitteeddSSttaatteess))
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido
como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados
Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materials o en el montaje del producto.
EEssttaaggaarraannttííaaeexxcclluuyyeeaammbboosseellllaabboorryyllaassppiieezzaassppaarraallaassssiigguuiieenntteessppiieezzaassqquueerreeqquuiieerreenneell
ccaammbbiioonnoorrmmaall
agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía
a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter.Busque este nombre en el guìa
Servicenter.O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En
Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante
el período de garantía.Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra
prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el
uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por
productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso,
el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el
cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles,
oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por
Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
LLíímmiitteessyyeexxcclluussiioonneess
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba.El garante no será responsable de los
daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta
garantía.Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del
propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite
del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a
usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de estado a estado.Si un problema con este problema ocurre durante o después del período
de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio.Si el problema no se
resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la
última página de este manual.
: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
::
- 62 -
Page 63
- 63 -
Notes, Remarques,
Notas
Page 64
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NO
send the product to the Ex
ecutive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
If you ship the product
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505Fax #: (905) 238-2360Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
RRÉÉPPAARRAATTIIOONNSSOOUUSSGGAARRAANNTTIIEE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
veuillez consulter :
T
CCuuaannddoonneecceessiittaasseerrvviicciioo
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amar illas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente.No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
ACØ1ZCXWZØØØImprimé au Mexique
CØ1ZCXW2ØØØØ
Si manda el producto
PANAMEX COMPANY
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
- 64 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.