Panasonic MC-UL975 User Manual

Page 1
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-UL975
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
Page 2

CONSUMER INFORMATION

Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products.Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities.Your vacuum cleaner is intended only for household use.The vacuum cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to the
possibility of personal injury, loss of human life, and/or
WARNING
damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
CAUTION statements are designed to alert you to the possibility of damage to the vacuum cleaner and/or
CAUTION
personal property if the instructions given are not followed.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids. DO NOT store vacuum cleaner outdoors. Replace worn or frayed power cord immediately. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc. Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or vacu­um cleaner. Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer. The use of an extension cord is not recommended.
© 2007 Panasonic Home Appliances Company of North America, Division of Panasonic Corporation of North America. All rights reserved.
- 2 -
Page 3
- 3 -

Renseignements impor tants

© 2007 Panasonic Home Appliances Company of North America Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur. Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple. Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil. Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée. Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur.Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. T
oujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l’appareil en cas de non respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’appareil ou à des biens personnels en cas de non respect des instructions.
A VER TISSEMENT
Page 4

Información para el consumidor

PPoorr ffaavvoorr,, lleeaa IInnssttrruucccciioonneess iimmppoorrttaanntteess ddee sseegguurriiddaadd eenn llaa ppáággiinnaa 77 aanntteess ddee uussaarr ssuu aassppiirraaddoorraa.. LLeeaa yy ccoommpprreennddaa ttooddaass llaass iinnssttrruucccciioonneess..
AA NNUUEESSTTRROO EESSTTIIMMAADDOO CCOONNSSUUMMIIDDOORR
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic.Le damos las gracias por comprar este producto.Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
MMoonnttaajjee ccoorrrreeccttoo yy uussoo sseegguurroo ddee ssuu aassppiirraaddoorraa ssoonn ssuuss rreessppoonnssaabbiilliiddaaeess.. SSuu aassppiirraaddoorraa eessttáá ffaabbrriiccaaddaa ppaarraa eell uussoo ddee ddoommiicciilliioo úúnniiccaammeennttee.. DDeebbee gguuaarrddaarr llaa aassppiirraaddoorraa eenn uunn lluuggaarr sseeccoo yy ddeebbaajjoo ddee tteecchhoo.. LLeeaa llaass IInnssttrruucccciioonneess ddee ooppeerraacciióónn ccoonn ccuuiiddaaddoo ppaarraa llaa iinnffoorrmmaacciióónn iimmppoorrttaannttee ddee uussoo yy llaa iinnffoorrmmaacciióónn ddee sseegguurriiddaadd..
SSee rreeqquuiieerree eell ccuuiiddaaddoo eessppeecciiaall ccuuaannddoo ppaassaa llaa aassppiirraaddoorraa ssoobbrree cciieerrttaass ccllaasseess ddee aallffoommbbrraa oo ccuubbiieerrttaa ddee ppiissoo.. SSiieemmpprree rreevviissee llaass iinnssttrruucccciioonneess ddee llaa lliimmppiieezzaa rreeccoommeennddaaddaa ddee ffaabbrriiccaannttee ppaarraa llaa aallffoommbbrraa oo llaa ccuubbiieerrttaa ddee ppiissoo aanntteess ddee ppaassaarr llaa aassppiirraaddoorraa..
PPrreessttee mmuucchhaa aatteenncciióónn ppoorr ffaavvoorr aa ttooddooss
llooss aavviissooss yy aa ttooddaass llaass aaddvveerrtteenncciiaass
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
están incluídas
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Las secciones para llamarle atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
CCUUIIDDAADDOO
están incluídas para
CCUUIIDDAADDOO
Las secciones llamarle atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
PPAARRAA EEVVIITTAARR CCHHOOQQUUEE EELLÉÉCCTTRRIICCOO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PPAARRAA EEVVIITTAARR AACCCCIIDDEENNTTEESS
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional.
© 2007 Panasonic Home Appliances Company of North America, Division of Panasonic Corporation of North America.
- 4 -
TTooddooss llooss ddeerreecchhooss eessttáánn rreesseerrvvaaddooss..
Page 5

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
2. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure to do so could result in the brush unexpectedly starting, causing personal injury from moving parts.
3. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
4. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
6. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a Panasonic Service Center.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
10.Do not put any objects into openings.
11.Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
12.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
13.Turn off all controls before unplugging.
14.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
15.Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes from these substances can create a fire hazard or explosion.
16.Do no tpick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
17.Do not use vacuum cleaner without dust bin and/or filters in place.
18.Unplug before connecting Air Turbine.
19.You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
SA VE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local electrical supply.
- 5 -- 60 -
Page 6

Impor tantes mesures de sécurité

Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler ou d’utiliser votre aspirateur.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles, il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur,comprenant celles énumérées ci-dessous:
1. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser
seulement les accessoires recommandés par Panasonic.
2. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de la brosse. La non-observation de cette consigne pourrait engendrer un choc électrique ou le démarrage soudain et inattendu de la brosse.
3. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque l'aspirateur n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
4. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur des surfaces mouillées.
5. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l’appareil. Exercer une surveillance si l’appareil est utilisé près des enfants.
6. Ne pas utiliser si le cordon et(ou) la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est nécessaire de le porter à un centre de service Panasonic.
7. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que poignée, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de surface chaude.
8. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon.Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.
9. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
10. Ne mettre aucun objet dans les ouvertures.
11. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche,
poil ou tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
12. Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des pièces en mouvement.
13. Couper le contact avant de débrancher.
14. Prendre des précautions supplémentaires lors de nettoyage des escaliers. Ne
pas mettre l’appareil sur chaises, tables, etc. mais le garder au niveau du sol.
15. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles (essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou d'explosion.
16. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
17. Ne pas utiliser l'aspirateur sans sac à poussière ou bien sans filtre installés.
18. Débrancher avant d'installer la turbine à air.
19. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas
utilisé par des personnes incompétentes à son utilisation.
Conserver ce manuel d’utilisation
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur correspond
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement.
- 6 - - 59 -
Page 7

Instrucciones importantes de seguridad

CCuuaannddoo uussee ssuu aassppiirraaddoorraa,, pprreeccaauucciioonneess bbáássiiccaass ddeebbeenn sseegguuiirrssee ssiieemmpprree,, iinncclluuyyeennddoo llaass ssiigguuiieenntteess::
LLeeaa
todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
11.. UUssee
su aspiradora solamente como se describe en este manual.Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
22.. DDeessccoonneeccttee
la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del cepillo.La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque súbito del cepillo.
33.. NNoo ddeejjee
la aspiradora cuando está enchufada.Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
44.. PPaarraa
reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
55.. NNoo ppeerrmmiittaa
que se la use como un juguete.Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
66.. NNoo llaa
use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
77.. NNoo ttiirree
o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas.No pase la aspiradora sobre el cordón.Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
88.. NNoo ddeesseenncchhuuffee
tirando del cordón.Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
99.. NNoo ttoommee
la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
1100..NNoo ppoonnggaa
ningún objeto en las aberturas.
1111..NNoo llaa
use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo,
y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
1122..MMaanntteennggaa
los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
1133..AAppaagguuee
todos los controles antes de desenchufar.
1144..UUssee
precaución extra cuando esté limpiando escaleras.No la coloque sobre sillas,
mesas, etc.Manténgala sobre el piso.
1155..NNoo
use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
1166..NNoo ll
evante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
1177..NNoo uussee
la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
1188..DDeesseenncchhuuffee
antes de conectar el Air Turnbine.
1199..UUsstteedd
es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
GGUUAARRDDEE EESSTTAASS IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS
EEssttaa aassppiirraaddoorraa eessttáá ddiisseeññaaddaa ppaarraa uussoo eenn eell hhooggaarr ssoollaammeennttee
NNOOTTAA::
Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de su proveedor local de electricidad.
- 7 -
PPaarraa rreedduucciirr eell rriieessggoo ddee iinncceennddiioo,, cchhooqquuee eellééccttrriiccoo,, lleessiioonneess::
Page 8

TABLE OF CONTENTS

CONSUMER INFORMATION .......................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS......................................................................... 5
PARTS IDENTIFICATION ........................................................................................... 10,11
FEATURE CHART ........................................................................................................... 11
ASSEMBLY...................................................................................................................... 12
Attaching Components ......................................................................................... 12
FEATURES ...................................................................................................................... 14
AEROBLAST .............................................................................................................. 14
Dirt Sensor .................................................................................................................. 16
Automatic Self Adjusting Nozzle .............................................................................. 16
Overload Protector..................................................................................................... 18
Edge Cleaning ............................................................................................................ 18
TO OPERATE VACUUM CLEANER................................................................................ 20
Adjustable Handle ...................................................................................................... 20
Cord Hook ................................................................................................................... 20
Locking Notch............................................................................................................. 20
Power Cord.................................................................................................................. 22
ON/OFF Switch............................................................................................................ 22
Carpet/Bare Floor Selector........................................................................................ 22
Body Release.............................................................................................................. 24
Adjustable Handle Release.......................................................................................... 26
Using T ools.................................................................................................................. 28
Tools ........................................................................................................................... 30
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER ..................................................................... 32
Dust Bin Cleaning....................................................................................................... 32
Cleaning HEPA Primary Filter.................................................................................... 36
Cleaning Pre-Filter...................................................................................................... 38
Replacing HEPA Exhaust Filter................................................................................. 40
Cleaning Dirt Sensor Optics...................................................................................... 42
Thermal Protector....................................................................................................... 44
Removing and Installing Lower Plate ....................................................................... 46
Replacing Belt ............................................................................................................. 48
Replacing Headlight Bulb........................................................................................... 50
Cleaning Exterior and Tools ....................................................................................... 52
Cleaning Agitator........................................................................................................ 52
Removing Clogs ......................................................................................................... 54
BEFORE REQUESTING SERVICE ................................................................................. 56
WARRANTY .............................................................................................................. 59, 60
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED................................................................... 64
- 8 -
Page 9

Tabla de contenido

Table des matières

Renseignements importants .......................... 3
Importantes mesures de sécurité .................. 6
Nomenclature.............................................. 10,11
Tableau des caractéristiques .......................... 11
Assemblage .................................................... 13
Montage des composantes ........................ 13
Caractéristiques ............................................ 15
Fonction AEROBLAST ................................ 15
Détecteur de poussière .............................. 17
Tête d’aspiration autoréglable .................... 17
Protecteur de surcharge.............................. 19
Nettoyage latéral ........................................ 19
Fonctionnement .............................................. 21
Ajustement de la longueur de la poignée .. 21
Crochet de rangement du cordon .............. 21
Encoche de verrou...................................... 21
Cordon d’alimentation ................................ 23
Interrupteur.................................................. 23
Sélecteur tapis/plancher.............................. 23
Réglage de l'inclinaison du boîtier.............. 25
Poignée ajustable........................................ 27
Utilisation des accessoires.......................... 29
Accessoires ................................................ 31
Entretien de l’aspirateur.................................. 33
Nettoyage du bac à poussière.................... 33
Nettoyage du filtre primaire HEPA .............. 37
Nettoyage du préfiltre.................................. 39
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA...................................... 41
Nettoyage des cellules optiques du
détecteur de poussière................................ 43
Protecteur thermique .................................. 45
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure ........................................ 47
Remplacement de la courroie .................... 49
Remplacement de l’ampoule de la lampe .. 51
Nettoyage du boîtier et des accessoires .... 53
Nettoyage de l’agitateur.............................. 53
Dégagement des
obstructions ................................................ 55
Guide de dépannage ...................................... 57
Garantie .......................................................... 61
Service après-vente ........................................ 64
Información para el consumidor .................... 4
Instrucciones importantes de seguridad ........ 7
Identificación de piezas .............................. 10,11
Diagrama de características .......................... 11
Montaje............................................................ 13
Colocación del components ...................... 13
Características .............................................. 15
AEROBLAST .............................................. 15
Indicador de polvo ...................................... 17
Boquilla de ajuste automático .................... 17
Protector contra sobrecargas...................... 19
Limpieza para orillas .................................. 19
Para operar la aspiradora................................ 21
Ajustando la longitud de la manija.............. 21
Sujetador del cordón .................................. 21
Hendidura de fijación .................................. 21
Cordón eléctrico ........................................ 23
Interruptor de encendido-apagado ............ 23
Selector alfombra-piso................................ 23
Liberacion de boquilla ................................ 25
Manija ajustable.......................................... 27
Utilización de accesorios .......................... 29
Accesorios .................................................. 31
Cuidado de rutina de la aspiradora ................ 33
Limpieza del cubo basura .......................... 33
Limpieza del filtro de HEPA ........................ 37
Limpieza del pre-filtro.................................. 39
Cambio del filtro de escape HEPA.............. 41
Limpieza la basura de basura en
sensor optico .............................................. 43
Protector termal .......................................... 45
Cambiar y insertar de la
base inferior ................................................ 47
Cambio de la correa.................................... 49
Cambio de la bombilla ................................ 51
Limpieza del exterior y de los herramientas .. 53
Limpieza del agitador.................................. 53
Quitando los residuos de basura
en los conductos ........................................ 55
Antes de pedir servicio.................................... 58
Garantía .......................................................... 62
Cuando necesita servicio .............................. 64
- 9 -
Page 10

PARTS IDENTIFICATION

Identificación de piezas

Adjustable Handle
Poignée
ajustable
Mango a
justable
Carpet/Bare Floor Selector
Sélecteur tapis/plancher
Control para alfombra/ sin alfombra
Carrying Handle
Poignée de transport
Mango para transportar

Nomenclature

Adjustable Handle Release Button
Bouton de dégagement de la poignée ajustable
Mango ajustable, botón de liberación
ON/OFF Switch
Interrupteur
Interruptor de encendido-apagado
Dust Bin
Bac à poussière
Cubo de la basura
Headlight
Dispositif d’éclairage
Luz
Overload Protector (Reset Button)
Protecteur de surcharge (Bouton de remise en circuit)
Protector contra sobrecargas (Botón de restauración)
Floor/Tools Selector Knob
Sélecteur accessoires/plancher
Palanca selectora Floor/Tools
Exhaust Filter MC-V194H (inside)
Filtre d’évacuation (a l’intérieur)
Filtro de escape (dentro)
Body Release Pedal
Pédale de réglage de l’inclinaison du boîtier
Pedal de liberación del mango
- 10 -
Page 11
- 11 -

FEATURE CHART

Power Dirt Sensor Headlight Cord Length Bare Floor
120V AC(60Hz) Yes Yes 35 Ft Yes

Tableau des caractéristiques

Alimentation Détecteur de Dispositif Longueur du Position
poussière d’éclairage cordon plancher
120 V c.a.(60 Hz) Oui Oui 10,7m (35 pi) Oui
DDiiaaggrraammaa ddee ccaarraacctteerrííssttiiccaass
VVoollttaajjee SSeennssoorr ddee LLuuzz EExxtteennssiióónn UUssoo ssiinn
bbaassuurraa ddee ccoorrddóónn aallffoommbbrraa
120 V c.a.(60 Hz)
Si Si 10.7m (35 pi) Si
Extension Hose
Tuyau dextension
Manguera expansible
Handle Length Adjustment
Ajustement de la longueur de la poignée
Largo, del mango ajuste
Combination Brush
Brosse àépousseter
Cepillo para combinación
Lower Cord Hook
Crochet de cordon inférieur
Compartimiento inferior para el cordon
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para tapices
Quick Release Upper Cord Hook
Crochet supérieur de rangement du cordon à dégagement rapide
Sujetador de liberación
Nozzle
Tête daspiration
Boquilla
Belt MC-V360B
Courroie
Correa
Page 12
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Wand
Tube
Tubo

ASSEMBLY

Attaching Components

CAUTION
DO NOT plug in until assembly is complete.
Insert wand into vacuum cleaner until
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para tapices
it locks in place.
Insert crevice tool and dusting brush into storage locations on the vacuum cleaner.
Insert handle into wand.
Insert hose into clips on the wand and the back of the vacuum cleaner.
Wrap power cord clockwise around upper and lower cord hooks as shown.
Handle
Wand
Tube
Tubo
Poignée
Mango
Cord Hooks
Crochets de rangement du cordon
Sujetador de liberación
- 12 -
Page 13
Colocación de componentes

Montaje

Assemblage

Montage des composantes

Insérer le tube dans l'aspirateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Insérer le suceur plat et la brosse à épousseter aux endroits de stockage sur l'aspirateur.
Insérer la poignée dans le tube.
Fixer le tuyau dans les loquets du tube et à l'arrière de l'aspirateur.
Enrouler le cordon d'alimentation dans le sens horaire autour des crochets du haut et du bas de la manière illustrée.
Coloque el tubo en la aspiradora hasta
que este quede en su lugar.
Coloque el cepillo para sacudir y la
herramienta para tapices en su lugar de almacenaje en la aspiradora.
Coloque el mango en el tubo.Coloque la manguera en los cerrojos
del tubo y la parte posterior de la aspiradora.
Enrolle el cable eléctrico a la derecha
sobre los sujetadores de liberación superior e inferior como se muestra.
CUIDADO
NNOO CCOONNEECCTTEE
su aspiradora hasta que
el montaje esté completo.
ATTENTION
Ne pas brancher l’aspirateur avant d’avoir fini l’assemblage.
- 13 -- 52 -
Page 14

FEATURES

AEROBLAST Indicator
Indicateur

AEROBLAST

Indicador de AEROBLAST
AEROBLAST
Your Panasonic vacuum cleaner is equipped with the latest technology.
When the vacuum cleaner is turned on, AEROBLAST automatically cleans the primary filter for 15-20 seconds.
During the cleaning cycle, it is normal for the vacuum cleaner to make a series of noises and the FILTER CLEANING lights on the display will flash to indicate the filter is being cleaned.
You may use your vacuum during the cleaning cycle. It is not necessary to wait until the cleaning cycle is finished.
Note:
If the AEROBLAST indicator lights stay lit when the vacuum cleaner is turned on, the dust bin is either not installed, or not installed properly.
- 14 -
Page 15
- 15 -
Su aspiradora Panasonic esta equipada con lo último en tecnología.
Cuando la aspiradora es encendida,
AEROBLAST limpia automáticamente el filtro primario por 15-20 segundos.
Durante el ciclo de limpieza, es normal
que la aspiradora haga una serie de ruidos y las luces de FILTER CLEANING en la pantalla parpadeen indicando que se está limpiando el filtro.
Usted puede usar la aspiradora durante
el ciclo de limpieza. No es necesario esperar hasta que el ciclo de limpieza termine.
Nota:
Si la luz del indicador AEROBLAST se mantiene prendida cuando la aspiradora es encendida, el cubo para basura no esta instalado o esta instalado incorrectamente..
Votre aspirateur Panasonic est équipé de la plus récente technologie.
La fonction AEROBLAST nettoie
automatiquement le filtre principal pendant 15 à 20 secondes à chaque mise en marche de l'aspirateur.
Lors du cycle de nettoyage, il est normal
que l'aspirateur émette des bruits et que l'indicateur de nettoyage du filtre «FILTER CLEANING» clignote sur l'affiche, indiquant que le nettoyage du filtre est activé.
L'aspirateur peut être utilisé pendant
l'autonettoyage.Il n'est pas nécessaire d'attendre que le cycle soit terminé.
Remarque:
Si l'indicateur de nettoyage AEROBLAST demeure allumé lors de la mise en marche de l'aspirateur, le bac à poussière est mal installé ou n'est pas installé.
Caracteríticas

Caractéristiques

AEROBLAST

AEROBLAST
Page 16

Dirt Sensor

Détecteur de poussière
Indicador de polvo
Dirt Sensor
Shallow Pile Carpet
Moquette à poils courts
Alfombra de pelo corto
Deep Pile Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de pelo largo
Nozzle
Tête
d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point darticulation
Botónde liberación
The electronic dirt sensor is a feature which will detect particles as they pass through the vacuum cleaner.
The dirt sensor indicator is located on the front of the vacuum cleaner as illustrated.
When there is little or no dirt present the dirt sensor is green.
With normal dirt concentration the dirt sensor is amber.
With heavy dirt concentration the dirt sensor is amber and red.

Automatic Self Adjusting Nozzle

The nozzle of your Panasonic vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
- 16 -
Page 17
- 17 -
El sensor de basura electronico es un
articulo que detectara las particulas cuando pasan atraves de la aspiradora.
El sensor indicador de basura esta
localizado en el frente de la aspiradora como esta ilustrado.
Cuando no hay basura presente o es
poca, el sensor de basura esta en verde.
Con la concentracion normakl de
basura, el sensor de basura esta en ambar.
n una alta concentracion de basura, el
sensor de basura esta en ambar y rojo.
Le détecteur électronique de poussière
détecte les particules lors de leur passage dans l'aspirateur.
L'indicateur du détecteur de poussière
est situé sur le devant de l'aspirateur (voir illustration ci-contre).
S'il n'y a pas ou que peu de poussière,
l'indicateur du détecteur de poussière s'illumine en vert.
En présence d'une concentration
normale de poussière, l'indicateur passe à la couleur ambre.
Si la concentration de poussière est
élevée, les indicateurs ambre et rouge s'illuminent.

Détecteur de poussière

Sensor de basura

Boquilla de ajuste automático

Tête d’aspiration autoréglable

La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra.
La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales.
Cette tête d'aspiration de l’aspirateur
Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis.
Page 18
OVERLOAD PROTECTION RESET button
Bouton de remise en circuit de la protection de surcharge
Protector contra sobrecargas (Botón de restauración)
Overload Protection
The OVERLOAD PROTECTION RESET button stops the nozzle motor when the brush jams to prevent belt breakage.
NOTE: The vacuum cleaner motor will continue to run.
TO CORRECT PROBLEM:
Unplug electrical cord.
Check nozzle areas for excessive lint buildup or jamming.
Clean jammed area.
TO RESET:
Press reset button on top of the nozzle. Plug in and turn on vacuum cleaner.

Edge Cleaning

Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture.
- 18 -
Page 19
- 19 -

Protecteur de surcharge

Protector contra sobrecargas

El protector contra sobrecargas detiene
el motor de la boquilla cuando el cepillo se atasca y previene que la banda se reviente.
NOTA: El motor de la aspiradora volverá a funcionar.
Para corregir el problema:
Desenchufar Cordón Eléctrico
Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo para acumulación excesivo de hila o interferencia.
Limpiar el área de interferencia.
Para restablecer:
Apreta el botón de reponer en la parte arriba de la boquilla Enchufar y encender el bote.
Le système de protection contre les surcharges arrête le moteur de la tête d’aspiration lorsque les brosses restent bloquées pour éviter que la courroie ne se casse.
Remarque: Le moteur de l'aspirateur continuera cependant de tourner.
Pour corriger le problème:
Débrancher le cordon d’alimentation.
Vérifier toute accumulation possible de
fibre, de peluche ou tout blocage aux alentours des brosses et des supports de brosse.
Nettoyer l'endroit bloqué.
Pour réarmer :
Appuyer sur le bouton de remise en cicuit de
la tête.Brancher le cordon et établir le contact.

Limpieza para orillas

Nettoyage latéral

Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles.
Page 20

Adjustable Handle

Poignée ajustable
Mango ajustable
Length Adjust Button
Bouton de réglage de la longueur
Botónde ajuste

Cord Hook

Crochet de rangement du cordon
Sujetador de liberación

TO OPERATE VACUUM CLEANER

Adjustable Handle
Press the handle LENGTH ADJUST button located on the back of the vacuum cleaner.
Raise or lower the adjustable handle to the desired operating position.
CAUTION
DO NOT carry the vacuum cleaner by the adjustable handle. Use ONLY the carrying handle located on the front of the vacuum cleaner.
Cord Hook
Detach plug head from power cord.
Rotate cord hook down to release cord.
Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord.

Locking Notch

Locking Notch
Encoche
de verrou
Hendidura de fijación
Power Cord
Cordon électrique
Cordóneléctrico
Make sure the power cord is placed into the locking notch as shown.
Note:This helps keep the power cord
out from under the vacuum cleaner agitator.
- 20 - - 45 -
Page 21
- 21 -- 44 -
Ajustement de la longueur
de la poignée

Crochet de rangement du cordon

Ajustando la longitud de la manija

Desconecte el clavija del cordón eléctrico.
Ruede hacia abajo el sujetador del cordón para librerarlo.
Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón.
Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.

Sujetador del cordón

Para operar la aspiradora

Fonctionnement

Apriete el botón AJUSTAR LONGITUD
(LENGTH ADJUST) ubicado en la parte de atrás de la aspiradora.
Levante o baje la manija ajustable a la
posición de operación deseada.
Appuyer sur le bouton de réglage de la
longueur (LENGTH ADJUST) qui se trouve sur l'arrière de l'aspirateur.
Abaisser ou élever la poignée ajustable
à la position désirée.
ATTENTION
NE PAS transporter l’aspirateur en le tenant par la poignée. Utiliser SEULEMENT la poignée de transport à l'avant de l'aspirateur.
CUIDADO
NO LLEVE la aspiradora tomándola por la manija. Use
úúnniiccaammeennttee
la manija para transportación localizada en la parte de enfrente de su aspiradora.

Encoche de verrou

Desprenda el enchufe del cordón del
sujetador superior.
NNoottaa::
Esto ayuda a mantener el cable de poder afuera desde abajo del agitador de la aspiradora.
Fixer le cordon en place en l’insérant
dans l’encoche de verrou sur le crochet, tel qu'illustré.
Remarque: Ceci aide à empêcher le cordon d'alimentation de passer en dessous de l'aspirateur.

Hendidura de fijación

Page 22

Power Cor d

Note:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug, one blade is wider than the other.This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.DO NO PLUG IN ANY WA
Y. Only use outlets near the floor.
T CHANGE THE

ON / OFF Switch

Plug the power cord into an outlet near the floor.
ON/OFF Switch
Interrupteur
Interruptor de encendido-apagado
Press the switch to turn the vacuum cleaner on.
When finished vacuuming, press the switch again to turn the vacuum cleaner off.
Unplug the cord from the outlet when not in use.

Carpet/Bare Floor Selector

Sélecteur tapis/placher
Control para alfombra/ sin alfombra
Carpet/Bare Floor Selector
Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using vacuum cleaner on bare floors and when using tools. The agitator does not rotate in the BARE FLOOR (TOOLS) position.
Selector should be placed in CARPET position when using vacuum cleaner on carpeted floors.
- 22 -
Page 23
- 23 -- 42 -

Cordón eléctrico

Cordon d’alimentation

NNoottaa::
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro.La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe.Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala.Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto.No altere la clavija de ninguna manera. No altere la clavija de ninguna manera.Use solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni d'une fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac­ter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol.

Interrupteur

Interruptor de encendido-apagado

Brancher le cordon d'alimentation dans
une prise secteur près du sol.
Mettre l'interrupteur à la position «ON».
Un fois le travail terminé, mettre
l'interrupteur à la position «OFF».
Débrancher le cordon d'alimentation si
l'appareil n'est pas utilisé.
Conecte el cordon electrico en un
enchufe cercano al piso.
Presione el interruptor de encendido
para encender la aspiradora.
Cuando termine de aspirar, presione
otra vez el interruptor para apagar la aspiradora.
Desconecte el cordón electrico de
enchufe cuando no se utilice..

Selector alfombra-piso

Sélecteur tapis/plancher

Se debe colocar el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS) cuando pasa la aspiradora en los suelos sin alfombra y cuando se usan las herramientas. El agitador no rueda en la posición para BARE FLOOR (TOOLS).
Se debe colocar el selector en la posición para CARPET cuando pasa la aspiradora en los suelos con alfombra.
Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. L’agitateur ne tourne pas à la position « BARE FLOOR (TOOLS) ».
Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des moquettes.
Page 24

Body Release

Your vacuum cleaner is equipped with three (3) position body release;
• Upright position (locked)
• Middle position (normal use)
• Low position (getting under furniture)
Release the body by pressing down on the body release pedal with your foot and pulling back and down on the handle with your hand.
Move the vacuum cleaner to upright position for storage and tool use.
CAUTION
DO NOT press the handle quick release button when the vacuum cleaner is in use.
- 24 - - 41 -
Page 25
- 25 -

Réglage de l'inclinaison du boîtier

Liberacion de boquilla

Cet aspirateur a trois positions
d'inclinaison :
• Position verticale (verrouillée)
• Position moyenne (utilisation normale)
• Position basse (pour utiliser sous les meubles)
Relâcher le manche en appuyant sur la
pédale de réglage de l'inclinaison du boîtier avec votre pied et tirant vers l'arrière et le bas sur le manche avec la main.
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.
Su aspiradora esta equipada con tres
(3) posiciones para liberar la boquilla
• Posición Vertical (asegurada)
• Posición Intermedia (uso normal)
• Posición Baja (pasa debajo de muebles)
Desprenda el mango pisando el pedal
de liberación y tire del mango hacia abajo con la mano.
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las herramientas.
ATTENTION
Ne pas appuyer sur le bouton de dégagement de la poignée ajustable lors de l'utilisation de l'aspirateur.
CUIDADO
No presione el boton de liberacion rapida del mango, cuando la aspiradora este en uso.
Page 26
Tab
Languette
Langüeta

Adjustable Handle Release

Remove the handle by pushing the QUICKDRAW RELEASE button.
QUICKDRAW RELEASE button
Bouton de dégagement rapide
QUICKDRAW RELEASE botón de liberación
Slot
Fente
Ranura
Lift adjustable handle assembly out of the vacuum cleaner.
With the handle free from the vacuum cleaner it now can be used as an extension wand. Length can be changed when being used as a wand.
Add attachments to suit your cleaning needs.
Place adjustable handle securely back into the vacuum cleaner by aligning slots on handle assembly with tabs on body as shown.
- 26 -
Page 27
- 27 -

Manija ajustable

Remueva la manija empujando el botón
Quickdraw para soltar la manija ajustable.
Levante el montaje de la manija
ajustable afuera de la aspiradora.
Con la manija libre de la aspiradora
ahora puede usarse como una vara de extensión.La longitud puede cambiarse cuando se usa como una vara.
Agregue accesorios para acomodarse a
sus necesidades de limpieza.
Ponga la manija ajustable seguramente
de vuelta en la aspiradora alineando las lengüetas en el montaje de la manija con las ranuras en el cuerpo como se muestra.
Dégagement de la poignée ajustable
Retirer la poignée en appuyant sur le
bouton de dégagement rapide
Soulever la poignée ajustable hors de
l'aspirateur.
Lorsque la poignée est retirée de
l'aspirateur, le tube d'extension peut être utilisé et sa longueur réglée.
Fixer l'accessoire approprié à la tâche.
Remettre la poignée ajustable en place
en alignant le fente du manche av ec la languette sur le boîtier (voir illustration ci­contre).
Page 28
Handle Quick Release
Bouton de dégagement rapide de la poign eé
Botón de liberaciónrápida del mango

Using T ools

QUICKDRAW RELEASE button
Bouton de dégagement rapide
QUICKDRAW RELEASE botón de liberación
Press the handle quick release button on the wand to remove the handle to use tools on the handle.
Press the adjustable handle release button to remove the extension wand from the vacuum cleaner to use tools on the extension wand.
Rotate the selector knob up to TOOLS when using attachments. Return selector knob down to FLOOR setting when not using attachments.
Add attachments to suit your cleaning needs. (see TOOLS for suggested attachment usage)
CAUTION
TOOLS
FLOOR
TOOLS
FLOOR
Floor/Tools Selector Knob
Sélecteur accessoires/ plancher
Palanca selectora Floor/Tools
When using attachments, place one hand on the vacuum cleaner to prevent pulling the vacuum cleaner over.
- 28 -
Page 29
- 29 -

Utilisation des accessoires

Presione el boton de liberación rapida
en el tubo, para remover el mango para usar los accesorios.
Presione el boton liberador del mango
ajustable para remover el tubo extensible de la aspiradoras para usar accesorios en el tubo extensible.
Gire la palanca seleccionadora hacia
arriba para TOOLS cuando este usando los accesorios. Regrese la palanca seleccionadora hacia abajo para FLOOR cuando no use los accesorios.
Incluya los accesorios para satisfacer
sus necesidades de limpieza. (ver TOOLS para el uso sugerido de accesorios).

Utilización de accesorios

Appuyer sur le bouton de dégagement
sur le tube pour retirer la poignée pour utilisation avec les accessoires.
Appuyer sur le bouton de dégagement
de la poignée ajustable pour retirer le tube de l'appareil pour utilisation avec le tube connecteur.
Placer le sélecteur à la position
«TOOLS» lors de l'utilisation d'accessoires.Replacer le sélecteur à la position «FLOOR» si les accessoires ne sont pas utilisés.
Attacher les accessoires qui répondent
à vos besoins.(Voir «TOOLS» pour l'utilisation suggérée des accessoires).
ATTENTION
Lors de l'utilisation des accessoires, placer une main sur l'aspirateur afin d'éviter de le faire renverser.
CUIDADO
Cuando utilice los accesorios, sujete la aspiradora con una mano para evitar que la aspiradora se caiga.
Page 30

Tools

The Crevice Tool may be used on the following items:
Furniture
Cushions
Drapes
Stairs
Walls
The Dusting Brush may be used on the following items:
Furniture
Drapes
Stairs
Walls
The Floor Brush may be used on the following items:
Stairs
Floors
The Air Turbine may be used on the following items:
Furniture
Stairs
Operating instructions for the Air Turbine are included with the product.
Note: Always clean tools before using.
- 30 - - 35 -
Page 31
- 31 -

Accessoires

Accesorios

Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
Le brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
NNoottaa::
Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
Remarque: Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser.
La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes:
Meubles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo para combinación se puede utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
La brosse à plancher peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
• Escaliers
• Planchers
El
cepillo para pisos
se puede utilizar en
los puntos siguientes:
Escaleras
Pisos
La turbine à air peut être utilisée dans
les conditions suivantes:
• Meubles
• Escaliers
Les instructions d'opération pour la
turbine à air Panasonic sont fournies avec le produit.
LLaa TTuurrbbiinnaa ddee AAiirree ppuueeddee sseerr uussaaddaa eenn
llooss ssiigguuiieenntteess lluuggaarreess::
MMeeuubblleess
EEssccaalleerraass
LLaass iinnssttrruucccciioonneess ddee ooppeerraacciióónn ppaarraa llaa
TTuurrbbiinnaa ddee aaiirree eessttaann iinncclluuiiddaass ccoonn eell pprroodduuccttoo..
Page 32

ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER

Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.

Dust Bin Cleaning

Always empty the dust bin when dirt level reaches the “MAX” line.
Grasp the handle on the top of the
Dust Bin Handle
Poignée du bac à poussière
Agarradera de cubo de basura
dust bin. Lift up and out to remove dust bin from vacuum cleaner.
Remove any clogs that might be located in the pre-filter. (See Cleaning Pre-Filter)
Dust Bin Lid Release
Levier de dégagement du bac à poussière
Liberacióndelatapa del cubo de basura
Dust Bin Emptying Door
Couvercle du bac à poussière
Botón soltar puerta canasto del polvo
Hand Grip
Poignée Mango
CAUTION
Be sure to hold the dust bin over a proper trash container prior to releasing the door of the dust bin.
Press dust bin lid release and the dust bin will open and the debris will fall out.
- 32 -
Page 33
- 33 -
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro.Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.

Cuidado de rutina de la aspiradora

Entretien de l’aspirateur

Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant.Se reporter au << Guide de dépannage >> pour les mesures à prendre en cas de problèmes.
A VERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa­reil. L’omission de débrancher l'aspirateur pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions cor­porelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudaine­ment en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.

Nettoyage du bac à poussière

Limpieza del cubo basura

Siempre vacíe el cubo de basura
cuando el nivel de basura alcanza la línea "MAX".
Levante el cerrojo del canasto de
basura y saque el cubo tomando de la manija ubicada al tope del canasto de basura.
Saque cualquier obstáculo que pudiera
estar ubicado a la entrada del canasto de basura o el pre-filtro. (Ver “Limpieza del pre-filto”)
Vacíe el contenido del cubo de basura
en el basurero.
Toujours vider le bac lorsque le niveau
de poussière atteint la ligne « MAX » (remplissage maximum).
Saisir la poignée située sur le haut du
bac à poussière.Soulever et sortir afin de retirer le bac à poussière de l'aspirateur.
Retirer toute obstruction qui pourrait se
trouver dans le préfiltre.(Voir «Nettoyage du préfiltre»)
Appuyer sur le levier de dégagement du
bac à poussière pour le vider.
ATTENTION
S'assurer de tenir le bac à poussière au­dessus d'un récipient à déchets avant d'en ouvrir le rabat.
CUIDADO
Esté seguro de mantener el cubo de basura sobre un basurero apropiado antes de soltar la puerta del cubo de basura.
Page 34
Retaining Clip
Loquet
Gancho retenedor
A retention clip is located on the hinge area of the dust bin.
This clip may release when the dust bin door is opened to prevent damage to the door or the dust bin.
To reassemble, slide the tabs on the dust bin door into the slots on the dust bin.
Secure in place using the retention clip.
TO REPLACE DUST BIN
After the dust bin is empty of debris, firmly close the door. Make sure you hear a “click” sound to indicate that the door is fully latched.
Place dust bin back into vacuum cleaner by inserting the bottom first and tilting back.
- 34 -
Push forward and lower dust bin handle to lock dust bin in place.
Page 35
Un loquet est situé sur la charnière du
bac à poussière.
Ce loquet peut se détacher lorsque la
porte du bac à poussière est ouverte pour éviter des dommages au couvercle ou au bac à poussière.
Pour réassembler, glisser les loquets du
couvercle du bac à poussière dans les fentes du bac à poussière.
Utiliser le loquet pour fixer solidement.
Remplacement du bac à poussière Une fois le bac à poussière vide, fermer
complètement le couvercle.S’assurer qu’un déclic est entendu, ce qui indique que le couvercle est verrouillé.
Remettre le bac à poussière dans l'aspirateur en insérant son fond en premier et en l'inclinant vers l'arrière.
Appuyer vers l'avant et abaisser la
poignée du bac à poussière pour le fixer en place.
El gancho retenedor esta localizado
esta localizado en la bisagra del cubo de basura.
Este gancho puede separarse cuando
se abre la puerta del cubo de basura para prevenir daños en la puerta o en el cubo de basura.
Para reensamblar, deslice las pestañas
en la hendidura del cubo de basura.
Asegúrelo utilizando del gancho
retenedor.
Para reemplazar el cubo de basura Vuelva a montar la tapa del
compartimiento del polvo para sacar el polvo del compartimiento.Inserte en más limpio y seguro con el cierre del compartimiento del polvo.
Colocar nuevamante el contenedor de polvo en la aspiradora, colocando primero la parte inferior e inclinandolo al ensamblar
Empuje hacia adelante y abajo la
manija del cubo de basura para asegurarlo en su lugar.
Page 36

Cleaning HEPA Primary Filter

Dust Bin Lid
Couvercle du bac à poussière
Tapa del cubo
Tab
Languette
Langüeta
de basura
Lift here
Soulever ici
Levante aquí
Slot
Fente
Ranura
When dust bin is removed, rotate dust bin lid assembly counter­clockwise and lift off.
Remove filter from dust bin by lifting filter frame as indicated.
Clean primary filter by gently tapping over a trash container.
Rinse with water only as needed, do not use any detergent or soap. Allow filter to dry for 24 hours before placing back into vacuum cleaner.
The filter is keyed to the dust bin and will only install one way. To reinstall filter into dust bin, align the tabs on the filter cartridge with the corresponding slots in the dust bin.
- 36 -
Replace lid by lining up indicator on lid with UNLOCK mark on dust bin.
Rotate lid clockwise to lock in place.
Page 37
Lorsque le bac à poussière est
désinstallé, tourner le couvercle vers la gauche et le soulever.
Retirer le filtre du bac à poussière, tel
qu'illustré.
Nettoyer le filtre principal en le tapant
légèrement au-dessus du récipient à déchets.
Rincer à l'eau le cas échéant sans
utiliser de détergent ou de savon. Permettre au filtre de sécher 24 heures avant de le remettre dans l'aspirateur.
Le filtre est conçu spécifiquement pour
être installé dans le bac à poussière d'une seule façon.Pour réinstaller, aligner les languettes de la cartouche du filtre avec les fentes du bac à poussière.
Réinstaller le couvercle en alignant
l'indicateur sur le couvercle avec le mot «UNLOCK» sur le bac à poussière.
Tourner le couvercle vers la droite pour
l'arrimer.

Nettoyage du filtre primaire HEPA

Cuando es removido el cubo de basura,
girar la tapa del ensamble del cubo de basura en contra de las manecillas del reloj y levante.
Remueva el filtro del cubo de basura.
Limpie el filtro primario golpeándolo
gentilmente sobre un contenedor de basura.
Enjuague con agua solamente como
sea necesario. Permita que el filtro se seque por 24 horas antes de ponerlo de vuelta en la aspiradora.
El filtro esta asegurado al cubo de
basura y solo se instala de una manera. Para reinstalar el filtro en el cubo de basura, alinear los ganchos en el cartucho del filtro con la correspondiente ranura en la cubo de la basura
Coloque la tapa levantando el indicador
hacia la marca de UNLOCK del cubo de basura.
Gire la tapa hacia el sentido de las
manecillas del reloj para asegurarla.
Cambo del filtro primario
- 37 -
Page 38
Pre-Filter
Préfiltre
Pre-Filtro
Alignment Tab

Cleaning Pre-Filter

Empty dust bin.
While dust bin is open, grasp pre­filter and rotate counter-clockwise to remove.
Clean pre-filter by gently tapping over a trash container.
Rinse with water only as needed, do not use any detergent or soap.
Allow pre-filter to dry for 24 hours before placing back into vacuum cleaner.
To Reinstall:
Place dust bin upside down on a table or flat surface with the lid facing away
Align the indicator on the pre-filter with the alignment tab inside dust bin.
Alignment Indicator
- 38 -
Rotate pre-filter clockwise to lock in place.
Page 39
- 39 -

Nettoyage du préfiltre

Vacié el cubo de basura.Mientras el cubo de basura esta abierto,
tome el pre-filtro y gírelo a la izquierda para removerlo.
Limpie el pre-filtro golpeándolo
suavemente sobre un contenedor de basura.
Enjuague con agua solamente, no
utilice ningún detergente o jabón.
Permita que el filtro seque por 24 horas
antes de instalarlo en la aspiradora.
Para reinstalar: Colocar el cubo de basura en una
superficie plana con la parte inferior hacia arriba y la tapa hacia un lado.
Alinee el indicador del pre-filtro con la
lengüeta localizada dentro del cubo de basura.
Gire el pre-filtro hacia la derecha hasta
asegurarlo en su lugar.
Vider le bac à poussière.Alors que le bac à poussière est ouvert,
tourner le préfiltre vers la gauche pour l'enlever.
Nettoyer le préfiltre en le tapant
légèrement au-dessus du récipient à déchets.
Rincer à l'eau le cas échéant sans
utiliser de détergent ou de savon.
Permettre au préfiltre de sécher 24
heures avant de le remettre dans l'aspirateur.
Pour réinsérer: Déposer le bac à poussière à l'envers
sur une table ou une surface plane avec le couvercle vers le haut, tel qu'illustré.
Réinsérer le préfiltre dans le bac à
poussière en alignant la flèche avec l'encoche du bac à poussière.
Tourner le préfiltre vers la droite pour le
fixer en place.

Limpieza del Pre-Filtro

Page 40
Exhaust Filter Cover
Couvercle du filtre d’évacuation
Cubierta de filtro de salida
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtre de salida

Replacing HEPA Exhaust Filter

The HEPA exhaust filter removes dirt from exhaust air.
Check filter after emptying dust bin.
Tab
Languette
Lengüeta
Replace when dirty.
To remove, lift at tab.
Grasp the exhaust filter and pull out to remove.
Ensure foam edge of the filter is facing towards the vacuum cleaner when placing filter into filter compartment.
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtre de salida
Press Here
Appuyer ici
Presione aqui
Press Here
Appuyer ici
Presione aqui
Reinstall exhaust filter cover by placing the cover on the body and snapping into place as shown.
* Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
- 40 -
Page 41
Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
Vérifier le filtre lorsque le bac à
poussière est vidé. Le remplacer, au besoin.
Pour le retirer, soulever la languette
dégagement et tourner.
Enlever le filtre en le tirant.
S'assurer que le bord en mousse du
filtre soit face à l'aspirateur lors de la mise en place du filtre dans le logement du filtre.
Remettre le couvercle du filtre sur le
dessus du boîtier en l'enclenchant tel que démontré
* Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par année.
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
Para sacar, hale hacia afuera por
ambos lados de la cubierta del filtro de escape.
Tome el filtro de salida y tire hacia
afuera para sacarlo.
Posicione el filtro viejo o el filtro nuevo
(si necesitó) en el compartemt de polvo colocando la orilla de espuma del filtro hacia el limpiador del vacío.
Reemplace la cubierta del filtro de
escape ajustándola en su lugar
* No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año
Cambo del filtro de escape HEPA
Page 42
Optic Cells (Inside)
Cellules optiques (à linterieur)
Célula óptica (en dentro)

Cleaning Dirt Sensor Optics

The dirt sensor optics consist of two optic cells located inside the suction inlet. Occasionally, it may become necessary to clean the two optic cells to assure maximum performance.
Clean optic cells:
• When dirt or dust adheres to the optic cells.
• Whenever the dust bin is cleaned.
To clean the dirt sensor optics, remove dust bin from vacuum cleaner.
Wipe the optic cells with a soft, dry cloth.
Never use cleaners or liquids as they can help speed the recoating of the optic cells and make it necessary to clean them much sooner than normal.
Page 43
- 43 -
Les éléments du détecteur de poussière
comportent deux cellules optiques situées dans la bouche d'aspiration. À l'occasion, il peut s'avérer nécessaire de nettoyer ces deux cellules optiques afin d'assurer un rendement optimal du détecteur.
Nettoyer les cellules optiques:
Quand de la poussière ou de la saleté adhère à leur surface.
Après avoir vidé le bac à poussière.
Pour nettoyer les cellules optiques
retirer le bac à poussière de l'aspirateur.
Essuyer les cellules optiques avec un
linge doux et sec.
Ne jamais utiliser de produits nettoyants
ou des liquides car cela pourrait accélérer le recouvrement des cellules et rendre nécessaire de les nettoyer plus fréquemment.
La óptica del sensor de basura consiste
de dos células ópticas ubicadas adentro de la entrada de succión. Ocasionalmente, puede ser necesario limpiar las dos células ópticas para asegurar máximo rendimiento.
Limpie células ópticas:
• Cuando basura o polvo se adhiere a las células ópticas.
• Cuando se limpia el cubo de basura.
Para limpiar la óptica del sensor de
basura, remueva la manguera de extensión en la entrada de succión.
Frote las células ópticas con un paño
blando y seco.
Nunca use limpiadores o líquidos que
pueden acelerar la necesidad de limpiar las células ópticas mucho más rápido que lo normal.
Para limpiar la basura
de la óptica del sensor
Nettoyage des cellules optiques du
détecteur de poussière
Page 44

Thermal Protector

This vacuum cleaner has a thermal protector which automatically trips to protect the vacuum cleaner from overheating.
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically.This allows the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner.
TO CORRECT PROBLEM:
Turn the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the outlet to allow the vacuum cleaner to cool and the thermal protector to reset.
Check for and remove clogs, if necessary. Also check and replace any clogged filters and empty dust bin if necessary.
Wait approximately thirty (30) minutes and plug the vacuum cleaner in and turn back on to see if the motor protector has reset.
Page 45
Esta aspiradora esta equipada con un
protector térmico que automáticamente se activa para proteger su aspiradora de sobrecalentamiento.
Si existen obstrucciones que impiden el
flujo normal de aire al motor, el protector térmico desconecta el motor automáticamente.Esto permite que el motor se enfrié para prevenir posible daño a su aspiradora.
PARA CORREGIR EL PROBLEMA: Apague y desenchufe la aspiradora para
permitir que se enfrié y el protector térmico se reactive.
Revise y limpie la aspiradora de
obstrucciones en los conductos. Revise y cambie cualquier filtro obstruido y vacié el cubo de basura si es necesario.
Espere treinta (30) minutos, enchufe la
aspiradora, encienda para ver si el protector térmico a reactivado.

Protector termal

Protecteur thermique

Cet aspirateur est muni d'un protecteur
thermique qui s'active automatiquement pour éviter que l'aspirateur ne surchauffe.
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur.Ceci permet au moteur de se refroidir évitant ainsi des dommages potentiels à l'aspirateur.
POUR CORRIGER LE PROBLÈME: Arrêter l'aspirateur et le débrancher pour
qu'il se refroidisse et pour permettre au protecteur thermique de se réarmer.
Enlever les obstructions si nécessaire.
Vérifier et remplacer les filtres sales et vider le bac à poussière si nécessaire.
Après un délai d'environ trente (30)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique s'est réarmé.
Page 46
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.

Removing and Installing Lower Plate

Latches
Taquets
Pestillos
Lower Plate
P
laque
inférieure
Base inferior
Before ser disconnect vacuum c
vicing any parts,
leaner from
electrical outlet.
Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor.
Place body in upright position and turn vacuum cleaner over to expose lower plate.
Release lower plate by rotating the lower plate latches to the UNLOCK position.
Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area.
Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle.
Press lower plate onto nozzle and secure by rotating the lower plate latches to the LOCK position.
- 46 -
Page 47
- 47 -
Desenchufe la aspirador
a de la toma de pared antes de dar servicio a cualquier pieza.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior.
Coloque la aspiradora en la posición
vertical y voltéela para exponer la base inferior.
Para liberar la base inferior, gire los
pestillos de la base inferior a la posición "abierto" (UNLOCK).
Quite la base inferior y limpie cualquier
residuo que exista en el área de la correa.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras de montaje en la parte frontal de la boquilla.
Presione el plato inferior sobre la
boquilla y asegúrelo girando los pestillos de la base inferior a la posición "cerrado" (LOCK).
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le boîtier à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous.
Libérer la plaque inférieure en alignant
les taquets à la position «UNLOCK».
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration.
Appuyer sur la plaque inférieure et
l'enclencher en pivotant les taquets de la plaque inférieure dans la position «LOCK».
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
A VER TISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa­reil. L’omission de débrancher l'aspirateur pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions cor­porelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudaine­ment en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Cambiar e insertar la base inferior
Page 48

Replacing Belt

Belt
Courroie
Correa
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
End Cap
Bouchon
Tap a d el extremo
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del motor
Agitator
Belt Groove
Rainure de la courroie
Polea para correa
Agitateur
Agitador
Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive slippage occurs.
Remove lower plate. See “Removing
and Installing Lower Plate”
Remove agitator by carefully lifting
out.
Remove worn or broken belt.
Clean agitator and the end caps.
Loop new belt around motor shaft
and agitator belt groove;see illustration for correct belt routing.
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
After reinstalling the agitator,turn it
by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely.
Slot
Fente
Ranura
Agitator
Agitateur
Agitador
Nozzle
Tête d'aspiration
Boquilla
- 48 -
Reinstall lower plate. Ensure tabs are
locked into slots.
Page 49
- 49 -

Cambio de la correa

Remplacement de la courroie

Cambie la correa cuando ocurra un olor
a goma quemada causado por el patinaje excesivo de la correa.
Quite la base inferior, vea "Cambiar e
insertar la base inferior"
Saque el agitador levantándolo
cuidadosamente.
Saque la correa gastada o rota.Limpie el agitador y las tapas del
extremo.
Coloque la nueva correa en el eje del
motor y la polea del agitador; mire la ilustración para la colocación correcta.
Coloque el agitador en las ranuras de la
boquilla.
Después de instalar el agitador, gírelo
con la mano para asegurarse que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas.
Reinstale la base inferior.
Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie.
Retirer la plaque inférieure. Voir
«Enlèvement et installation de la plaque inférieure».
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.Nettoyer l'agitateur et les bouchons.
Enrouler la nouvelle courroie autour de
l'arbre du moteur dans la rainure de la courroie, comme le montre l'illustration.
Remettre l'agitateur en place dans les
ouvertures de la tête d'aspiration.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
S'assurer que les loquets sont bien insérés dans les fentes.
Page 50
Flat Screwdriver
Tournevis à lame plate
Desarmador plano
Headlight Lens
Lentille de la lampe
Lente de la luz

Replacing Headlight Bulb

Disconnect power cord from electrical outlet. Lower body to lay the vacuum cleaner flat.
Pry out light lens at slots by inserting screwdriver into slot, pushing down
Slots
Fentes
Ranuras
on the lens and rotating the screwdriver handle toward unit.
Remove the light bulb by pulling straight out.
To replace the light bulb carefully insert securely into slot. Replace lens cover.
CAUTION
Do not use a bulb rated over 9W (13V). During extended use, heat from the bulb could overheat surrounding plastic parts.
Replace lens cover by inserting bottom tab of lens into slot then applying pressure to top tabs.
A “popping” sound indicates lens is snapped properly in place.
- 50 -
Page 51
- 51 -

Cambio de la bombilla

Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Desconecte el cable de poder del
tomacorriente. Baje la manija para poner la aspiradora plana.
Extraiga el lente de la hendidura
insertando el desarmador en la rendija, empuje hacia abajo el lente y girelo con el desarmador en direccion hacia la unidad.
Remueva la bombilla tirando derecho
hacia afuera.
Para reemplazar la bombilla
cuidadosamente insertela cuidadosamente en la ranura. Reemplace la cubierta de la lente.
Substituya la cubierta de la lente
insertando la parte inferior de la lente en la ranura, entonces apliqué presión en la parte superior.
Un sonido “pop” indica que la lente está
colocada correctamente en su lugar.
Débrancher le cordon d'alimentation de
la prise d'alimentation. Baisser le boîtier de sorte que l'aspirateur soit à plat.
Retirer la lentille de la lampe en insérant
le tournevis dans la fente, tout en appuyant sur la lentille et tournant le tournevis vers l'appareil.
Retirer l'ampoule en la tirant tout droit.
Pour remplacer l'ampoule, insérer
soigneusement l'ampoule dans la fente. Remonter le couvercle de la lentille.
Remettre le couvercle de la lentille en
place en insérant les languettes du bas de la lentille dans les fentes et en appuyant sur les languettes du haut.
Un déclic se fait entendre lorsque la
lentille s'enclenche en position.
ATTENTION
Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de 9 watts (13V). Pendent l’usage prolongé de l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut surchauffer les parties de plastique voisinant.
CUIDADO
No use una bombilla de más de 9 vatios (13V). Cuando se use la aspiradora por un largo perido de tiempo, el calor de la bombilla puede calentar las partes de plastico cerca.
Page 52

Cleaning Exterior and Tools

Unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on the vacuum cleaner and wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.

Cleaning Agitator

Clean agitator after every five uses.
Turn vacuum cleaner over, exposing the agitator.
Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors.
Page 53
- 53 -
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur.Bien essuyer après le nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla.
No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están mojados.

Limpieza del agitador

Nettoyage de l’agitateur

Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones.
Dé vuelta la aspiradora, exponiendo el agitador.
Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador.
Nettoyer après chaque cinq usages.
Retourner l'aspirateur exposant
l'agitateur.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux.
Page 54

Removing Clogs

If the vacuum cleaner does not seem to have adequate suction, first check if the dust bin is full or if a filter is clogged.
Check the handle and extension wand area.
Remove handle by pressing handle quick release button.
Visually inspect the hose and the base area into which the hose is connected.
Remove any visible clog.
Plug in the vacuum cleaner and turn it on.
Stretch the hose to maximum length and then allow the hose to return to its storage length.
- 54 -
Turn off and unplug the vacuum cleaner.
Remove dust bin and check for clogs.
If the dust bin and filter areas and the hose areas are free of clogs, check the nozzle area.
Check the clean out port.
Return the vacuum cleaner to the upright position before plugging into an electrical outlet.
Page 55
- 55 -
Quitando los residuos de basura en
los conductos

Dégagement des obstructions

Si considera que la aspiradora no aspira bien asegúrese primero de que la bolsa no esté llena y de que el filtro no esté atascado.
Si las zonas del filtro y la cubo de la
basura no están atascadas, examine la zona de la manguera.
Remueva el mango presionando el
boton de liberación rapida del mango.
Examine visualmente la zona de la base
donde se inserta la manguera.
Retire cualquier material bloqueante.Enchufe la aspiradora y échela a andar.
Estire la manguera a la longitud
máxima y retórnela a la longitud de almacenaje.
Apague la unidad y desconéctela.
Remueva el canasto de basura y
chequee la puerta por obstáculos.
Si el canasto de basura y áreas de
filtradoy áreas de la manguera están libres de obstáculos, chequee el área de la boquilla.
Revise el puerto de limpieza (CLEAN
OUT PORT).
Retorne la aspiradora a la posición
vertical antes de enchufarla en un tomacoriente.
Si l'aspirateur semble ne pas avoir assez de puissance d'aspiration, voir d'abord si le bac à poussière est plein ou si le filtre est obstrué.
Vérifier la poignée et le tuyau
d'extension.
Retirer la poignée en appuyant sur le
bouton de dégagement.
Inspecter visuellement le tuyau ainsi
que les alentours de la base dans laquelle le tuyau est connecté.
Dégager les obstructions.Brancher l'aspirateur et le mettre en
marche.
Étirer le tuyau à sa longueur maximale,
puis le laisser reprendre sa forme de rangement.
Arrêter l'aspirateur et débrancher.
Retirer le bac à poussière et vérifier
l'orifice d'entrée du bac à poussière pour toute obstruction.
Si le bac, le filtre et le tuyau sont libre
d'obstructions, vérifier la tête d'aspiration.
Vérifier la sortiede l'orifice de nettoyage
«CLEAN OUT PORT», illustrée ci­contre.
Retourner l'aspirateur à sa position
verticale avant de brancher à une prise d'alimentation.
Page 56

BEFORE REQUESTING SERVICE

WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Vacuum Cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly, turn on vacuum cleaner. won’t run. 2. Tripped circuit breaker/blown fuse 2. Reset circuit breaker or replace
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bin. 1. Empty dust bin. pick up 2. Worn agitator. 2. Take to your nearest Panasonic
at household service panel. fuse.
3. Thermal protector tripped. 3. Unplug vacuum cleaner, allow to cool and thermal protector will reset itself.
Service Center.
3. Clogged nozzle. 3. Check for clogs.
4. Clogged hose. 4. Check for clogs.
5. Hole in hose. 5. Take to your nearest Panasonic
Service Center.
6. Broken belt 6. Replace belt.
7. Motor protection system activated. 7. Check for clogs.
8. Dirty filters. 8. Change primary filter and
exhaust filter.
9. Floor/Tools Selector knob in 9. Check Floor/Tools selector knob
wrong position. position.
Light won’t work. 1. Burned out light bulb. 1. Change light bulb.
Agitator does not turn. 1. Carpet/Bare floor selector in Bare Floor 1. Select CARPET position.
Air flow restricted 1. Attachment use restricts air flow. 1. See ATTACHMENTS. with attachment use. 2. New carpet fuzz clogged air path. 2. See CLOG REMOVAL and clean Sound changes. hose.
Dirt Sensor 1. Dirty optic cells. 1. See CLEANING OPTIC CELLS. will not work.
AEROBLAST lights stay 1. Dust bin not installed properly. 1. Check dust bin installation. lit during operation.
2. Broken belt. 2. Replace belt.
3.
Tripped overload protector in 3. Remove any items that may be caught nozzle. or jammed, then reset. If vacuum
3. Floor/Tool Selector knob in 3. Check Floor/Tool selector knob
wrong position. position.
cleaner starts and stops again, clean agitator and end caps, then reset.
- 56 -
Page 57
- 57 -

Guide de dépannage

Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Toutes réparations autres que celles décrites dans ce manuel d'utilisation doit être confiée à un technicien qualifé.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil.L’omission de débrancher l'aspira­teur pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspi­rateur se mettrait soudainement en marche.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur ne fonctionne pas.
L'aspirateur offre un piètre rendement.
La lampe ne fonctionne pas.
L’agitateur ne tourne pas.
L'utilisation d’acces­soires empêche la circu­lation nécessaire d’air. Changement du son d’aspiration.
Le détecteur de poussière ne fonctionne pas.
L'indicateur AEROBLAST reste allumé pendant l'opération.
1. Le cordon d'alimentation est débranché.
2. Le disjoncteur s'est déclenché ou un
fusible a sauté.
3. Le protecteur ther mique s'est déclenché.
1. Le bac à poussière est plein ou obstr ué.
2. L'agitateur est usé.
3. La tête d'aspiration est obstruée.
4. Le tuyau est obstrué.
5. Le tuyau est troué.
6. La courroie est br isée.
7. Le protecteur du moteur est activé.
8. Les filtres sont sales.
9. Sélecteur accessoires/plancher mal
positionné.
1. Ampoule grillée.
1. Le sélecteur tapis/plancher est réglé à
la position plancher.
2. La courroie est br isée.
3. Le protecteur de surcharge s'est
déclenché.
1. L'utilisation des accessoires empêche la circulation nécessaire d’air.
2. Les peluches du tapis neuf obstr uent la circulation d'air.
3. Sélecteur accessoires/plancher mal positionné.
1. Les cellules optiques sont sales.
1. Le bac à poussière n'est pas installé
correctement.
1. Brancher le cordon d'alimentation. Mettre l'interrupteur à la position «ON».
2. Réenclencher le disjoncteur ou rem­placer le fusible.
3. Débrancher l'aspirateur, laisser refroidir puis le protecteur thermique se réini­tialisera.
1. Vider le bac à poussière.
2. Contacter le centre de service agréé le
plus près de votre domicile.
3. Dégager les obstructions.
4. Dégager les obstructions.
5. Contacter le centre de service agréé le
plus près de votre domicile.
6. Remplacer la courroie.
7. Dégager les obstructions.
8. Remplacer le filtre primaire et le filtre
d'évacuation.
9. Repositionner le sélecteur acces­soires/plancher.
1. Remplacer l’ampoule.
1. Régler le sélecteur à la position tapis.
2. Remplacer la courroie.
3. Retirer toute obstr uction, puis réar mer.
Si l'aspirateur s'arrête de nouveau, net­toyer l'agitateur et les bouchons, puis réarmer.
1. Consulter la section "Accessoires".
2. Consulter la section "Dégagement des
obstructions" et nettoyer le tuyau.
3. Repositionner le sélecteur acces­soires/plancher.
1. Nettoyer les cellules optiques.
1. Vér ifier l'installation du bac à poussière.
Page 58

Antes de pedir servicio

AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
PPeelliiggrroo ddee cchhooqquuee eellééccttrriiccoo yy lleessiióónn ppeerrssoonnaall..
DDeessccoonneeccttee llaa aassppiirraaddoorraa aanntteess ddee ddaarrllee sseerrvviicciioo oo lliimmppiiaarrllaa.. DDee lloo ccoonnttrraarriioo ppooddrrííaa pprroodduucciirrssee uunn cchhooqquuee eellééccttrriiccoo oo ccaauussaarr lleessiióónn ppeerrssoonnaall ssii llaa aassppiirraaddoorraa aarrrraannccaa ddee rreeppeennttee..
CCoonnssuullttee eessttee ccuuaaddrroo ppaarraa eennccoonnttrraarr ssoolluucciioonneess qquuee uusstteedd mmiissmmoo ppuueeddee rreeaalliizzaarr ccuuaannddoo tteennggaa pprroobblleemmaass mmeennoorreess ddee rreennddiimmiieennttoo.. CCuuaallqquuiieerr sseerrvviicciioo qquuee nneecceessiittaa aappaarrttee ddee oottrrooss ddeessccrriittooss eenn eessttee mmaannuuaall ttiieennee qquuee sseerr hheecchhoo ppoorr uunn rreepprreesseennttaannttee ddee sseerrvviicciioo aauuttoorriizzaaddoo..
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora no funciona. 1. Está desconectada. 1. Conecte bien, oprima selector de
2. Cortacircuitos botado o fusible quemado en 2. Restablezca el cortacircuitos o
el tablero de servicio de la residencia. cambie el fusible.
3. Protector termal botado. 3. Desconecte la aspiradora, deje enfriary el
No aspira 1. Cubo de la basura lleno o atascado. 1. Vacie el cubo de la basura. satisfactoriamente. 2. Agitador desgastado. 2. Llevelo a su cemtro de Servicio Panasonic mas
3. Boquilla, o portillo de cubo de la basura 3. Revise COMÓ ELIMINAR LOS RESIDUOS
atascada. DE BASURA EN LOS CONDUCTOS.
4. Manguera atascado. 4. Limpiar tubo para la mugre.
5. Manguera rota. 5. Cambie la manguera.
6. Correa rota.. 6. Cambie la correa.
7. Sistema de proteccion del motor activado. 7. Revise obstucciones
8. Filtros sucios. 8. Camvie el filtro primario y el filtro extractor.
9. Selector FLOOR/TOOLS en posicion incorrecta. 9. Revise la posicion del selector FLOOR/TOOLS.
La luz no funciona. 1. Bombilla fundida. 1. Cambie la bombilla.
El ensamble del agitador 1. Selector encendido/apagado del agitador 1. Seleccione la posicion de CARPET. no gira en posición OFF.
Restricción del flujo de el 1. El uso de los accesorios limita el flujo de aire. 1. Revise USO DE LOS ACCESORIOS. uso de los accesorios.
Cambio de sonido. obstruye el paso de aire.
Indicador de polvo, algunos 1. Celdas ópticas están sucias. 1. Limpie las celdas ópticas. modelos, no funciona.
Indicador de AEROBLAST se 1. No esta bien instalado el cubo para basura. 1. Revise la instalacion del cubo de basura. mantiene encendida durante la operation.
2. Correa rota. 2. Cambie la correa.
3.
Protector de sobrecarga de la boquilla botado. 3. Remueva cualquier objeto que pudo ser
2. La pelusa de una alfombra nueva 2. Revise obstrucciones y limpie la manguera.
9. Selector FLOOR/TOOLS en posicion incorrecta. 9. Revise la posicion del selector FLOOR/TOOLS.
encendido/apagado a la posición ON.
protector termal se reajusta por si solo.
cercano.
atrapado o atascado, luego reinicie.Si la aspiradora inicia y se detiene otra vez, limpie el agitador, luego reinicie.
- 58 -
Page 59

W ARRANTY

Panasonic V acuum Cleaner
Limited Warranty
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A.or Puerto Rico for one (1) year from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship.
This Limited
Warranty Exc
ludes both Labor and Parts for the following items which require
normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied). Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by contacting a
Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory.Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter.Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty performance is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
:
There are no express warranties except as listed above. THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter.If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.
Page 60
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc.warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
ATIONS AND EXCLUSIONS
LIMIT
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are also excluded from coverage under this warranty.A purchase receipt or other proof of date of original purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC.BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
ARRANTY SERVICE
W
FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact:
Our Customer Care Centre: Telephone #: (905) 624-5505
FOR PRODUCT REPAIRS, please locate your nearest Authorized Servicentre at www.panasonic.ca :
Link : "ServicentresTM locator" under "Customer support"
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Ref: VACwar Eng_Apr06
1-800 #: 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360 Email link: "Contact Us" on www.panasonic.ca
Page 61
- 61 -

Garantie

Panasonic Canada Inc.
Certificat de garantie limitée Panasonic
Panasonic Canada Inc.garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs - Un (1) an, pièces et main-d'oeuvre
LIMIT
ATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet.Les brosses, les courroies, les ampoules électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement.La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉP
ARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil, veuillez contacter
notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505
Ligne sans frais : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Lien courriel : " Contactez-nous " à www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service agréé le plus près de votre domicile :
Lien : " Centres de service " sous " support à la clientèle "
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine,
et l'expédier port payé et assuré au centre de service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Réf.:VACwarFr_Apr06
Page 62

Garantía

GGaarraannttííaa ddee llaa
aassppiirraaddoorraa ddee PPaannaassoonniicc
((UUnniitteedd SSttaatteess))
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las materials o en el montaje del producto.
EEssttaa ggaarraannttííaa eexxcclluuyyee aammbbooss eell llaabboorr yy llaass ppiieezzaass ppaarraa llaass ssiigguuiieenntteess ppiieezzaass qquuee rreeqquuiieerreenn eell ccaammbbiioo nnoorrmmaall agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter.Busque este nombre en el guìa Servicenter.O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante el período de garantía.Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso, el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
LLíímmiitteess yy eexxcclluussiioonneess No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba.El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía.Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado.Si un problema con este problema ocurre durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio.Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la última página de este manual.
: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
::
- 62 -
Page 63
- 63 -
Notes, Remarques,
Notas
Page 64

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED

If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NO send the product to the Ex
ecutive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
If you ship the product
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
What to do when service is needed

Service après-vente

(Canada)
WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS GGAARRAANNTTIIEE Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
PPoouurr llaa rrééppaarraattiioonn ddeess aappppaarreeiillss,,
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
veuillez consulter :
T
CCuuaannddoo nneecceessiittaa sseerrvviicciioo
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amar illas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente.No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices.No están equipadas para arreglar estos productos.
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
ACØ1ZCXWZØØØ Imprimé au Mexique CØ1ZCXW2ØØØØ
Si manda el producto
PANAMEX COMPANY
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
- 64 -
Loading...