Panasonic MC-GG773 User Manual

Page 1
P
O
W
E
R
P
O
W
E
R
Before operating your vacuum cleaner,
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
COMMERCIAL VACUUM CLEANER
Aspirateur commercial
Aspiradora comercial
MC-GG773
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Page 2

CONSUMER INFORMATION

Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products.Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities.Your vacuum cleaner is intended only for commercial use.The vacuum cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Al check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to the
possibility of personal injury, loss of human life, and/or
WARNING
damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
ways
CAUTION statements are designed to alert you to the
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or
CAUTION
personal property if the instructions given are not followed.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids. DO NOT store vacuum cleaner outdoors. Replace worn or frayed power cord immediately. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held vacuum cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc. Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or vacu­um cleaner. Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer. The use
of an extension cord other than the one provided with the vacuum cleaner is not recommended.
© 2007 Panasonic Home Appliances Company of North America, Division of Panasonic Corporation of North America. All rights reserved.
- 2 -
Page 3
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur. Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple. Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil. Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur autre que celle équipée d'aspirateur.

Renseignements importants

Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage commercial seulement. Le ranger dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. T
oujours vérifier les recommandations de nettoyage du
fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l'aspirateur.
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l’appareil en cas de non respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’appareil ou à des biens personnels en cas de non respect des instructions.
AVERTISSEMENT
© 2007 Panasonic Home Appliances Company of North America, Une division de Panasonic Corporation of North America. Tous droits réservés.
Page 4
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto de presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Nuestra intención es hacerlo uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son su responsabilidad. Su aspiradora está fabricada para el uso comercial únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y bajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere cuidado especial cuando use la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre re para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
CUIDADO
vise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
Las secciones de ADVERTENCIA están incluidas para llamar su atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones de CUIDADO están incluidas para llamar su atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
El uso de otro cordón eléctrico adicional que no es el incluido con su aspiradora no es recomendado.
© 2007 Panasonic Home Appliances Company of North America, Division of Panasonic Corporation of North America.
Todos los derechos están reservados.
Page 5
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
2. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
3. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure to
do so could result in the brush unexpectedly starting, causing personal injury from moving parts.
4. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
5. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
6. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
7. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a Panasonic Service Center.
8. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10.Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
11.Do not put any objects into openings.
12.Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
13.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
14.Turn off all controls before unplugging.
15.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
16.Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes from these substances can create a fire hazard or explosion.
17.Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
18.Do not use vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place.
19.You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
20. Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR COMMERCIAL USE
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local electrical supply.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

- 5 -
Page 6

Importantes mesures de sécurité

Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles: Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous:
AVERTISSEMENT
1. Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler votre aspirateur.
2. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser
seulement les accessoires recommandés par Panasonic.
3. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de
la brosse. La non-observation de cette consigne pourrait engendrer un choc électrique ou le démarrage soudain et inattendu de la brosse.
4. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque
l'aspirateur n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
5. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou
sur des surfaces mouillées.
6. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de
surveiller de près lors de proximité aux enfants lors de son utilisation.
7. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne
fonctionne pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est nécessaire de le porter à un Centre de Service Panasonic.
8. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que
manche, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus.
9. Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon a proximité de
surface chauffante.
10.Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.
11.Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
12.Ne mettre aucun objet dans les ouvertures.
13.Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche,
poil ou tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
14.Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des
ouvertures et des pièces en mouvement.
15.Éteindre tout contrôle avant de débrancher.
16.Prendre des précautions supplémentaires lors de nettoyage des escaliers. Ne pas mettre sur chaises, tables, etc. mais le garder au niveau du sol.
17.Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides ininflammables ou
combustibles (essence, liquide nettoyant, parfums etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou d'explosion.
18.Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
19.Débrancher avant d'installer le Air Turbine (le cas échéant). Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas utilisé par des personnes incompétentes à son utilisation.
20. Brancher à une fiche correctement mise à la terre. Se référer aux instructions de mises à la terre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CET ASPIRATEUR EST CONÇU POUR UTILISATION COMMERCIALE
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 6 -
Page 7

Instrucciones importantes de seguridad

Cuando use su aspiradora, las precauciones básicas deben seguirse siempre, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
ADVERTENCIA
1. Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
2. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
3. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del
agitador. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque súbito del agitador.
4. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
5. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
6. No permita que se la use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
7. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está
trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
8. No tire o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre
el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
9. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
10.No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
11.No ponga ningún objeto en las aberturas.
12.No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo,
y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
13.Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
14.Apague todos los controles antes de desenchufar.
15.Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
16.No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
17.No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
18.No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
19.Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
20.Conéctela solamente a un tomacorr iente propiamente conectado a tierra.Ver
Instrucciones para Poner a Tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTA ASPIRADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO COMERCIAL
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje indicado
en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de su proveedor local de electricidad.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones:
Page 8

TABLE OF CONTENTS

CONSUMER INFORMATION .......................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.......................................................................... 5
GROUNDING INSTRUCTIONS.........................................................................................10
PARTS IDENTIFICATION ................................................................................................ 12
FEATURE CHART............................................................................................................ 13
ASSEMBLY ...................................................................................................................... 14
Attaching Handle ........................................................................................................ 14
Power / Extension Cord Retainer .............................................................................. 16
Tool Storage ................................................................................................................ 16
FEATURES ...................................................................................................................... 18
Automatic Self Adjusting Nozzle .............................................................................. 18
Edge Cleaning ............................................................................................................ 18
Thermal Protector ...................................................................................................... 18
Motor Protector .......................................................................................................... 20
TO OPERATE VACUUM CLEANER ................................................................................ 22
ON-OFF Switch............................................................................................................ 22
Handle Adjustments.................................................................................................... 24
Tool Usage .................................................................................................................. 24
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER .................................................................... 26
Replacing Primary HEPA Filter .................................................................................. 26
Replacing Secondary Filter........................................................................................ 26
Changing Dust Bag .................................................................................................... 28
Removing and Installing Lower Plate ...................................................................... 30
Replacing Belt ............................................................................................................ 32
Agitator Assembly ...................................................................................................... 34
Replacing Brushes...................................................................................................... 34
Cleaning Agitator ........................................................................................................ 36
Cleaning Exterior and Tools ...................................................................................... 36
Removing Clogs.......................................................................................................... 38
BEFORE REQUESTING SERVICE ................................................................................ 40
WARRANTY .............................................................................................................. 43,44
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED .................................................................. 48
- 8 -
Page 9
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants ...................... 3
Importantes mesures de sécurité ................ 6
Mise à la terre ..............................................11
Nomenclature ..............................................12
Tableau des caractéristiques ......................13
Assemblage ................................................15
Montage du manche ..............................15
Arrêtoir de cordon de
puissance/prolongation. ..........................17
Rangement des accessoires....................17
Caractéristiques ..........................................19
Tête d’aspiration autoréglable..................19
Nettoyage latéral ......................................19
Protecteur thermique................................19
Protecteur
du moteur
..............................21
Fonctionnement............................................23
Interrupteur ..............................................23
Réglage de l’inclinaison du manche ........25
Utilisation des accessoires ......................25
Entretien de l’aspirateur ..............................27
Remplacement du filtre de type HEPA ....27
Remplacement du filtre secondaire..........27
Remplacement du sac à poussière..........29
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure ..................................31
Remplacement de la courroie ..................33
Assemblage de l’agitateur ....................
35
Remplacement des brosses
....................
35
Nettoyage de l’agitateur ..........................37
Nettoyage du boîtier et des
accessoires ..............................................37
Dégagement des obstructions ................39
Guide de dépannage ..................................41
Garantie ......................................................45
Service après-vente ....................................48
Información para consumidor ........................
4
Instrucciones importantes de seguridad ........
7
Instructiones para hacer
conexión a tierra ..........................................11
Identificación de piezas................................
12
Diagrama de características ........................
13
Montaje ........................................................
15
Colocación del mango..............................
15
Sujetador del cordón eléctrico / adicional
................................
17
Almacenaje de herramientas....................
17
Características ............................................
19
Boquilla de ajuste automático ..................
19
Limpieza para orillas ................................
19
Protector termal........................................
19
Protector de motor....................................
21
Para operar la aspiradora ............................
23
Control ON-OFF ......................................
23
Ajustes del mango....................................
25
Uso de herramientas ..............................
25
Cuidado de rutina de la aspiradora..............
27
Cambiando el filtro HEPA ........................
27
Cambiando el filtro secundario ................
27
Cambio de la bolsa para polvo ................
29
Remover y reinstalar
la base inferior..........................................
31
Cambio de la correa ................................
33
Montaje del agitador ................................35
Cambio del agitador ................................35
Limpieza de los cepillos ..........................
37
Limpieza del exterior
y de las herramientas ..............................
37
Limpiar los residuos de
basura en los conductos ..........................
39
Antes de pedir servicio ................................
42
Garantía ......................................................
46
Cuando necesita servicio ............................
48
Page 10

GROUNDING INSTRUCTIONS

Grounded Outlet
Prise avec contact de mise à la terre
Enchufe a tierra
Figure A
Figure A Figura A
Grounding Pin
Contact de mise
à la terre
Clavija a tierra
This vacuum cleaner must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for elec­tric current to reduce the risk of electric shock. This vacuum cleaner is equipped with a cord having an equipment-grounding con­ductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accor­dance with all local codes and ordinances.
DANGER
Improper connection of the equipment­grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electri­cian or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the vacuum cleaner – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This vacuum cleaner is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure A. Make sure that this vacuum cleaner is connected to an outlet having the same con­figuration as the plug.
No adapter should be used with this vacuum cleaner.
Note: Before you plug in your commercial vacuum cleaner, make sure that the volt­age indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.
- 10 - - 39 -
Page 11
- 11 -- 38 -
Instructiones para hacer
conexión a tierra

Mise à la terre

Cet aspirateur doit être branché dans une prise de courant avec retour à la terre. En cas de panne ou d’anomalie, le retour à la terre assure une voie de passage à faible résistance pour le courant électrique, réduisant ainsi les risques de décharge. Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation avec un fil de terre et une fiche à trois lames. La fiche doit être branchée dans une prise secteur appropriée, installée et munie d’un retour à la terre conformément aux réglementations et codes d’électricité locaux en vigueur.
AVERTISSEMENT
Le branchement impropre du conducteur de retour à la terre peut entraîner un risque de décharge électrique. En cas de doute, consulter un électricien ou un technicien de service qualifié. Ne pas modifier la fiche du cordon d’alimentation; si elle ne convient pas à la prise de courant, faire remplacer cette dernière par un électricien qualifié.
L’aspirateur fonctionne sur une alimentation secteur d’une tension nominale de 120 V avec prise de terre semblable à celle illustrée (Figure A). Ne brancher l’aspirateur que dans une prise secteur de même configuration que la fiche.
Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le branchement de l’appareil.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
Esta aspiradora debe de estar conectada a tierra. Si se descompone o mal funciona, la conexión a tierra provee una línea de menor resistencia eléctrica para reducir el riesgo de choque eléctrico. Esta aspiradora esta equipada de un cordón con conductor a tier­ra y una clavija con conexión a tierra. La clavija tiene que conectarse a un tomacorri­ente apropiado que haya sido instalado y conectado a tierra correctamente cumpliendo con los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
La conexión inapropiada del equipo de conexión a tierra puede resultar en riesgo de choque eléctrico. Revise con un electricista calificado o con el personal del centro de servicio si tiene alguna duda sobre si el tomacorriente esta conectado correctamente a tierra. No modifique la clavija de la aspi­radora - si esta no entra en el tomacorriente, mande instalar un tomacorriente apropiado por un electricista calificado.
Esta aspiradora está hecha para un circuito voltaje nominal de 120 y tiene una conexión a tierra similar a la clavija ilustrada en la Figura A. Asegúrese que esta aspiradora esté conectada a un tomacorriente que tenga la misma configuración de la clavija en la aspiradora.
No se debe usar un adaptador con esta aspi­radora.
Nota: Antes de conectar su aspiradora com­ercial Panasonic, asegúrese de que el voltaje indicado en la placa localizada en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su proveedor local.
Page 12

PARTS IDENTIFICATION

Nomenclature

Identificación de piezas

Wand
Tube
Tubo
P
O
W
E
R
Handle
Poignée
Mango
On-Off Switch
Interrupteur
Interruptor de encendido-apagado
Cord Hook
Crochet de rangement du cordon
Sujetador del cordón
Power Cord
Cordon dalimentation
Cordón electrico
Cover (Suction Inlet)
Couvercle (entrée daspiration)
Cubierta (Abertura de aspiración)
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Body Hose
Tuyau
Manguera
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte para la Manguera
Handle Release Pedal
Pédale de réglage de linclinaison du boîtier
Pedal de liberación del mango
Dust Cover (Dust Bag Inside)
Couvercle (du sac à poussière)
Cubierta de bolsa (Bolsa está adentro)
Combo Brush
Brosse combinée
Cepillo combinación
HEPA Filter (Inside Dust Compartment)
Filtre HEPA (à linterieur du logement du sac à poussière)
Filtro HEPA (Dentro de cubierta de bolsa)
Nozzle Hose
Tuyau de tête d'aspiration
Manguera de
Headlight
Dispositif d’éclairage
Luz
Extension Cord
Cordon prolongateur
Cordón adicional
Carry Handle
Poignée de transport Mango para transportar
Wand Holder
Support de tube
Soporte de Tubo
Boquilla
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de muebles
Cord Retainer
Cordon prolongateur
Sujetador del cordón
Secondary Filter (Inside Dust Compartment)
Filtre secondaire (à linterieur du logement du sac à poussière)
Filtro secundario (Dentro de cubierta de bolsa)
Nozzle
Tête daspiration
Boquilla
Page 13
Voltaje
Protector termal
Extensión de cordón
Herramientas
120 V c.a. (60 Hz)
Si 15.2 m (50 pi) Si
Power Thermal Protector Cord Length Tools
120V AC (60 Hz)
Yes 15.2 m (50 Ft.) Yes
Alimentation
Protecteur thermique
Longueur du cordon Accessoires
120 V c.a. (60 Hz)
Oui 15.2 m (50 pi) Oui

FEATURE CHART

Diagrama de características

Tableau des caractéristiques

Page 14

ASSEMBLY

Handle
Poignée
Mango
Handle Screw
Vis de la poignée
Tornillo del mango
Handle
Poignée
Mango
Handle Screw
Visdelapoignée
Tornillo del mango
Power Cord
Cordon dalimentation
Cordóneléctrico
Cord Clip
Crochet de rangement
du cordon
Soporte del cordón
Plug Head
Agrafe de fixation de la fiche du cordon
Enchufe

Attaching Handle

1)
DO NOT plug in until assembly is complete.
Remove handle screw from body.
Position the handle assembly as shown in the illustration.
2)
Remove body hose from holder.
When installing the handle, firmly press the handle onto the body.
Insert and tighten handle screw.
3)
Push power cord into cord clip.
4)
Wrap power cord around cord hooks.
Secure retainer (plug head) to power cord.
Place the body hose back on the wand holder pressing firmly on the hose cuff. Make sure body hose is routed correctly on back of vacuum cleaner.
- 14 -
Page 15
1)
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Localiser la vis de la poignée.
Positionner la poignée tel que démontré
ci-dessous
2)
Dégager le tuyau du support.
Lors de l'installation du manche, appuyer
fermement le manche sur le boîtier.
Insérer et serrer la vis.
3)
Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet de rangement.
4)
Enrouler le cordon autour des crochets
de rangement.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
Replacer le tuyau sur le support du tube
en appuyant fermement sur l'extrémité du tuyau. S'assurer que le tuyau est enroulé correctement à l'arrière de l'aspirateur.

Colocación del mango

Montaje

Assemblage

Montage du manche

1)
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Quite el tornillo del mango.
Coloque el mango como se ve en la
illustración.
2)
Quite la manguera del soporte.
Cuando instale la manija, apriete
firmemente la manija sobre el cuerpo.
Inserte y apriete el tornillo.
3)
Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
Coloque la manguera en el soporte del tubo presionando firmemente en el puño de la manguera. Cerciórese de que la manguera es colocada correctamente en la aspiradora.
- 15 -
Page 16
Wand
Tube
Tubo
Raised Tab

Power / Extension Cord Retainer

Saillie
Lengüeta levantada
“J" Slot
Fente en “J”
Ranura en "J
Hose
Tuyau
Manguera
This vacuum cleaner is equipped with a replaceable extension power cord.
Use the cord retainer as illustrated to maintain the power cord - extension cord connection.

Tool Storage

Some tools may already be stored on vacuum cleaner.
Place wand in center slot of tool holder.
Refer to PARTS IDENTIFICATION section for tool location.
Wand
Tube
Tub o
Combination Brush
Suceur combiné
Cepillo combinación
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Fabric Brush
Brosse à tissu
Cepillo para telas
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
- 16 -
Page 17

Almacenaje de herramientas

Rangement des accessoires

Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
Coloque el tubo en la ranura trasera del
soporte para herramientas.
Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las herramientas.
Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
Ranger le tube dans la fente avant du
porte-accessoires.
Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement approprié des accessoires.
- 17 -
Sujetador del cordón
eléctrico / adicional
Esta aspiradora esta equipada con un
cordón eléctrico adicional reemplazable.
Use el sujetador del cordón como se
muestra para mantener la conexión del cordón eléctrico y el cordón eléctrico adicional
.
This vacuum cleaner is equipped with a replaceable extension power cord.
Use the cord retainer as illustrated to maintain the power cord - extension cord connection.
Arrêtoir de cordon de
puissance/prolongation
Page 18

FEATURES

Shallow Pile Carpet
Moquette à poils courts
Alfombra de pelo corto
Deep Pile Carpet
Moquette à poils longs
Alfombra de pelo largo
Nozzle
Tête d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point darticulation
Botónde liberación

Automatic Self Adjusting Nozzle

The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.

Edge Cleaning

Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture.

Thermal Protector

If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner.
To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or clean/replace filters.
Replace full bag if necessary.
Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, and turn on to see if thermal protector has reset.Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not turned off even if vacuum cleaner cools down.
- 18 -
Page 19

Características

Caractéristiques

Boquilla de ajuste automático

Tête d’aspiration autoréglable

La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra.
La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra.
No se requieren los ajustes manuales.
Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette.
L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.

Limpieza para orillas

Nettoyage latéral

Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles.
Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles.

Protector termal

Protecteur thermique

Si una obstrucción impide el flujo normal
de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora.
Para corregir, apague y desenchufe la
aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambie los filtros.
Reemplace la bolsa si es necesario.
Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
la aspiradora, encienda para ver si el protector termal se ha activado. El protector termal no se activa si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfríe.
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à l'aspirateur.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres.
Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
Après un délai d'environ 30 minutes,
rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur themique s'est réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce, même s'il s'est refroidi.
Page 20

Motor Protector

Protecteur du moteur
Protector de motor
Motor Protector
The motor protector is located behind the wand holder on the back of the vacuum cleaner.
Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag is full.
Motor protector may open when using tools.
Check operation by placing hand over end of hose.
If the motor protector opens, the vacuum cleaner will make a different sound.
Do not block motor protector.
- 20 - - 29 -
Page 21
- 21 -

Protecteur du moteur

Protector de motor

El protector de motor esta localizado
detrás del soporte del tubo en la parte de atrás de la aspiradora.
Se abre automáticamente para proveer
aire fresco al motor cuando hay obstrucciones o cuando la bolsa esta llena.
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
Revise la operación al colocar la mano
en el extremo de la manguera.
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido diferente.
No obstruye el protector de motor.
Le protecteur du moteur est situé
derrière le support du tube à l'arrière de l'aspirateur.
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l’entrée du tuyau à l’aide de la main.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera différent.
Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
Page 22

TO OPERATE VACUUM CLEANER

On-Off Switch

Interrupteur
Interruptor de encendido-apagado
P
O
W
E
R
ON-OFF Switch
Ensure “I / O” (ON-OFF) switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
“I” position turns vacuum cleaner on.
“O” position turns vacuum cleaner
off.
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the brush when vacuum cleaner is on. Contacting the brush while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing. Use caution when operating near small children.
- 22 - - 27 -
Page 23
- 23 -- 26 -

Para operar la aspiradora

Fonctionnement

Asegúrese de que el control
“I/O”
esté
en la posición “O” apagada.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición
“I”
enciende la aspiradora.
La posición
“O”
apaga la aspiradora.
S’assurer que l’interrupteur << I / O>>
est à la position <<OFF>>.
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre
l’interrupteur à la position <<
I >>.
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position <<
O >>.

Interrupteur

Control ON-OFF

ATTENTION
Pièces mobiles ! Pour réduire le risque de blessures, ne touchez pas la brosse quand l'aspirateur est allumé. Entrer en contact avec la brosse tandis qu'il tourne peut couper, meurtrir ou causer d'autres dommages. Débranchez toujours de la sortie électrique avant l'entretien. Faites attention en fonctionnant près de petits enfants.
CUIDADO
¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento. Tenga cuidado al aspirar cerca de niños pequeños.
Page 24
Fabric Brush
Brosse à tissu
Cepillo para telas
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse à épousseter

Handle Adjustments

1)
Step on handle release pedal to change handle position.
2)
Move vacuum cleaner to upright position for storage and tool use.
3)
Move vacuum cleaner to middle position for normal use.
4)
Use low position for cleaning under furniture.

Tool Usage

The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
The Combination Brush may be used
on the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
- 24 -
Page 25

Uso de herramientas

Utilisation des accessoires

Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
La brosse combinée peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo combinación se puede utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
1)
Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du boîtier pour mettre le manche à la position désirée.

Réglage de l’inclinaison du manche

4)
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
3)
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
2)
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.
- 25 -

Ajustes del mango

1)
Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del mango.
2)
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para su almacenaje o el uso de las herramientas.
3)
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
4)
Use la posición baja para limpiar debajo
de los muebles.
Page 26

ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER

HEPA Filter
Filtre HEPA
Filtro HEPA
P
O
W
E
R
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Replacing HEPA Filter
Check filter when installing a new dust bag.
If dirty, pull filter assembly from bottom of dust compartment and replace.
Place new filter in the filter support*, air flow arrow side up, in dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER**.

Replacing Secondary Filter

Secondary filter protects the motor.
Check filter assembly when installing a new dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of dust compartment.
Place new filter, white side up, in filter supporter*, DO NOT CLEAN WITH WATER**.
Note: * Ensure filter is fully inserted.
** Filters cannot be cleaned and should be replaced at least once each
year.
Insert filter assembly tabs into the front dust compartment slots then push down into place*.
Page 27
Remplacement du filtre
secondaire
Le filtre secondaire protège le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le remplacer.
Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE FILTRE.*.
Insérez les cachets de soutien de filtre
dans des fentes de compartiment de la poussière se transforment alors en endroit.

Entretien de l’aspirateur

Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au << Guide de dépannage >> pour les mesures à prendre en cas de problèmes.
Remplacement du filtre
de type HEPA
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
remplacer.
Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à
poussière. NE PAS NETTOYER CE
FILTRE*.
Remarque:
* S’assurer que le filtre est bien inséré.
** Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.

Cambiando el filtro secundario

El filtro secundario protege el motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esta sucio, saque el filtro del fondo
del compartimento de polvo y cambiar.
Meta el nuevo filtro, el lado blanco hacia
arriba, en el soporte del filtro. NO LIMPIE CON AGUA*.
Inserte las lengüetas del soporte en las
ranuras al frente del compartimiento de polvo y empuje a su lugar.
Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por muchos años. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual con recomendaciones para arreglar algunos problemas que puedan ocurrir.

Cuidado de rutina de la aspiradora

Cambiando el filtro HEPA

Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si está sucio, saque el filtro del fondo del compartimiento de polvo y cámbielo.
Meta el nuevo filtro (con la flecha
indicando hacia arriba) en el compartimiento, NO LIMPIE CON AGUA*.
Nota: * Asegúrese de que los filtros está bien
instalados.
** No se debe limpiar el filtro y se debe
cambiar por lo menos una vez cada año.
Page 28
P
O
W
E
R

Changing Dust Bag

Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U12 Electrostatic or U10 HEPA dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
1)
Pull down and outward on bag holder handle to remove from cavity.
2)
Pull the cardboard collar of the dust bag sliding the dust bag out of bag holder.
3)
Spread out new dust bag, taking care not to tear bag.
4)
Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard collar and sliding it back into the bag holder.
5)
Reinsert tabs on the bottom of bag holder into groove on the front of secondary filter.
6)
Hold down the handle and push back the bag holder, press into place without pinching dust bag, release the handle.
- 28 -
Page 29
5)
Reinserte las lengüetas del soporte de
la bolsa en las ranuras en el filtro secundario.
3)
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romperla.
4)
Sosteniendo la parte de cartón y
deslice hacia abajo la nueva bolsa de polvo en el soporte.
5)
Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du filtre secondaire.
3)
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
4)
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le poussant sur le support.

Cambio de la bolsa para polvo

Remplacement du sac à poussière

Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Tipo U12 Electrostatic, or U10 HEPA instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
1)
Presione en la manija del soporte y jale
el soporte fuera de la cavidad.
2)
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
jale hacia afuera para quitar la bolsa de polvo
.
2)
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U12 électrostatique or U10 HEPA. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.
1)
Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
6)
Sostenga la manija y empuje el soporte
de la bolsa a la posición cerrada cuidando no pinchar la bolsa de polvo.
6)
Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, ne pas coincer le sac.
Page 30
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Latches
Taquets
Lengüetas
Tab
L
Lengüeta
anguette
Tab
Lengüeta
Languette
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.

Removing and Installing Lower Plate

Bef
ore servicing any parts, disconnect
vacuum cleaner from electrical outlet.
Place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor from dirt and debris that may still be remaining in the nozzle chamber.
Place handle in upright position and turn vacuum cleaner over to expose lower plate.
Release lower plate by pressing two (2) latches and two (2) tabs inward.
Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area.
Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing.
Press lower plate into place then push two (2) latches outward.
- 30 - - 19 -
Page 31
- 31 -

Remover y reinstalar la base inferior

Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa­reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las piezas.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo de basura y polvo cada vez se quita la base inferior.
Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior.
Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro las cuatro (4) lengüetas.
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la correa.
Instale otra vez la base inferior
enganchando el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en la parte delantera del montaje de la boquilla.
Apriete la base inferior en su lugar
apropiado y luego empuje hacia afuera las dos (2) lengüetas.
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration.
Mettre la poignée à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous.
Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et deux (2) languette vers l'intérieur.
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en place
en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d'aspiration.
Appuyer sur la plaque inférieure pour la
mettre en place puis pousser les deux (2) taquets vers l'extérieur.
Page 32
Lift Agitator Up
Soulever lagitateur
Unidad del agitador
Motor Shaft
Arbre d’entraînement du moteur
Eje del motor
Agitator
Agitateur
Agitador

Replacing Belt

Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive belt slippage occurs.
Remove lower plate. See:“Removing and Installing Lower Plate”
Remove agitator by carefully lifting out.
Remove worn or broken belt.
Clean agitator. See: “Cleaning Agitator”
Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around motor shaft and agitator pulley; see illustration for correct belt routing.
Groove
Ouverture
Ranura
End Cap
Bouchon
Tap a de
extremo
Groove
Ouverture
Ranura
Reinstall agitator back into nozzle housing grooves.
After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure the belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate. See:“Removing and Installing Lower Plate”
- 32 -
Page 33
- 33 -
Remettre l’agitateur en place.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
Voir: “
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure”
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes.
Reemplace la base inferior.Vea:
Remover y reinstalar la base
inferior”

Cambio de la correa

Remplacement de la courroie

Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie.
Retirer la plaque inférieure. Voir:
Enlèvement et installation de la plaque
inférieure”
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Nettoyer l'agitateur. Voir: “
Nettoyage de
l’agitateur”
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration.
Cambie la corea cuando se perciba un
olor a goma quemada causado por un patinaje excesivo.
Quite la base inferior.Vea: “
Remover y
reinstalar la base inferior”
Al levantar con cuidado quite el
agitador.
Quite la correa gastada o rota.
Limpie el agitador. Vea: “
Limpieza del
agitador”
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa.
Page 34
End Cap
Agitator Holder

Agitator Assembly

Brush
Brushes
Spacers (3)
Agitator tube
Washer (optional)
Nut
Split pin
Belt Pulley
Poulie de la courroie
Polea para correa
Nut
Noix
Tuerca
Agitator Holder
Support de l'agitateur
Soporte del agitador
Agitator
Shaft
Pulley

Replacing Brushes

When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the brushes should be replaced.
Remove lower plate and agitator.
Remove the nut from agitator shaft and end cap.
Do not bend agitator shaft or lose nut or washer.
Pull agitator shaft out of agitator body.
Pull, or pry out, agitator holder and agitator pulley.
Push each brush out of agitator body as shown.
Install new brushes by reversing procedure.
Reinstall agitator holder and agitator pulley completely.
End Cap
Push Off
Pousser
Empuje hacia fuera
Brush
Brosse
Cepillo
Reinstall the agitator shaft, washer, end cap and nut.
See exploded view for correct assembly of parts.
Position belt over agitator pulley on the agitator.
Reinstall agitator and lower plate.
- 34 -
Page 35
Assemblage de l’agitateur /
Montaje de agitador
Cuando los cepillos del agitador estén
gastados hasta que no pueden tocar una tarjeta sostenida en la base inferior, se deben cambiar los cepillos.
Quite la base inferior y el agitador.
Quite la tuerca del eje del agitador y la
tapita del extremo.
No doble el eje del agitador o pierda la
tuerca o rondana.
Jale el eje fuera del agitador.
Tire, o jale, el soporte del agitador y la
polea del agitador.
Empuje hacia afuera cada cepillo del
montaje del eje como se muestra.
Instale los nuevos cepillos usando el
trámite opuesto.
Instale otra vez el soporte del agitador y
la polea del agitador por completo.
Instale otra vez el eje del agitador, la rondana, la tapita del extremo y la tuerca.
Véase el diagrama grande abajo para el
almacenaje correcto de piezas.
Coloque la corea sobre la polea del
agitador en el agitador.
Reemplace el agitador y la base inferior.
Remplacer les brosses lorsque leurs
poils ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure.
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
Retirer la noix de l'arbre de l'agitateur et
du bouchon.
Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou
perdre la noix ou la rondelle.
Tirer l'arbre hors de l'agitateur.
Retirer le support de l'agitateur et la
poulie.
Pousser chaque brosse hors de
l'agitateur de la manière illustrée.
Mettre les brosses de rechange en
inversant la marche à suivre ci-dessus.
Remettre le support et la poulie de
l'agitateur en place.
Installer l'arbre de l'agitateur, la rondelle,
le bouchon et la noix.
Se reporter au diagramme pour
l'assemblage des pièces.
Placer la courroie autour de la poulie de
l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.

Remplacement des brosses

Cambio de los cepillos
- 35 -
Brosse
Cepillo
Support de lagitateur
Soporte del agitador
Bouchon
Tap as de l extremo
Goupille
Pasador
Arbre dentraînement de lagitateur
Eje del agitador
Entretoise de brosse (3)
Cepillo espaciador (3)
Agitateur
Agitador
Poulie de lagitateur
Polea del agitador
Rondelle (o )
Rondana (opcional)
Bouchon
Tapas del extremo
ptionnel
Noix
Tuerca
Page 36

Cleaning Agitator

Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced.
Remove lower plate. See:“Removing and Installing Lower Plate”
Cut off any hair, thread, string, carpet pile, and lint entangled around agitator with a pair of scissors.
Remove agitator. See:“Replacing Belt”
Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft.
Reinstall agitator and lower plate. See: “Removing and Installing Lower Plate”

Cleaning Exterior and Tools

Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on vacuum cleaner
Wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
- 36 - - 13 -
Page 37
- 37 -- 12 -
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur.
Bien essuyer après le nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se haya metido a una solución de detergente líquido y agua y se haya exprimido hasta que esté seco.
No deje caer agua en la aspiradora.
Seque con un trapo después de limpiarla.
No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en agua tibia con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están mojadas.
Limpieza del agitador

Nettoyage de l’agitateur

Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa.
Quite la base inferior. Vea: “
Remover y
reinstalar la base inferior”
Corte con unas tijeras cabello, hilo,
cuerda, el pelo de alfombra, y pelusa envueltos en el agitador.
Quite el agitador.Vea: “
Cambio de la
correa”
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador.
Reemplace el agitador y la base inferior.
Vea: “
Remover y reinstalar la base
inferior”
Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure. Voir:
Enlèvement et installation de la plaque
inférieure”
Couper toute cheveux, fil, corde, fibre
ou peluche enroulée autour de
l’agitateur avec une paire de ciseaux.
Retirer l’agitateur.Voir:
Remplacement de la courroie”
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place. Voir: “
Enlèvement et
installation de la plaque inférieure”
Page 38

Removing Clogs

Body Hose
Tuyau
Manguera
Cover (Suction Inlet)
Couvercle (entrée daspiration)
Cubierta (Abertura de aspiración)
Nozzle Hose
Tuyau de tête
d'aspiration
Manguera de Boquilla
The body hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should become clogged:
Unplug vacuum cleaner.
Pull open suction inlet cover and check for clogging. Secure suction inlet cover properly after checking.
Disconnect body hose from wand holder and check hose ends.
Plug in vacuum cleaner and turn on.
Stretch body hose in and out to remove clogs that may not be seen.
If clog still exists, turn vacuum
Nozzle Hose
Tuyau
Manguera
cleaner OFF and UNPLUG PO CORD.
Remove lower plate. See: “Removing and Installing Lower Plate”
WER
Hose Inlet
Entrée du tuyau
Conección de manguera
Inspect inlet of nozzle hose and clear any obstructions.
Page 39
Limpiar los residuos de
basura en los conductos

Dégagement des obstructions

La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Tire de la cubierta (abertura de
aspiración) y revise por los residuos. Asegure la cubierta apropiadamente después de revisar.
Desconecte el tubo de la manguera
corta y revise por residuos en el tubo y en la manguera.
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
Desconecte el tubo y estire la manguera
hasta la extensión máxima y mínima para quitar los residuos.
Si aun existen residuos, apague la
aspiradora y desenchuf
e el cordón
eléctrico.
Quite la base inferior. Vea: “
Remover y
reinstalar la base inferior”
Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière de la tête d'aspiration au sac à poussière. En cas d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.
Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction.
Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction.
S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débr
ancher.
Retirer la plaque inférieure. Voir:
Enlèvement et installation de la plaque
inférieure”
Vérifier l'entrée du tuyau court et
éliminer toute obstruction.
Page 40

BEFORE REQUESTING SERVICE

WARNING
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Vacuum cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF
will not run. switch to ON.
2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown 3. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
4. Tripped thermal protector. 4. Unplug vacuum cleaner, wait thirty
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change dust bag. pickup.
2. Broken belt. 2. Replace belt.
3. Clogged body or nozzle hose. 3. Clean body or nozzle hose area.
4. Body hose not inserted fully. 4. Insert body hose.
5. Worn agitator. 5. Replace agitator.
6. Hole in body or nozzle hose. 6. Replace body or nozzle hose.
7. Dust cover improperly installed. 7. Properly install dust cover.
8. Belt not installed on motor shaft. 8. Install belt on motor shaft.
(30) minutes, plug in and switch to ON.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. the dust bag.
Bag holder does 1. Secondary filter improperly 1. Properly install secondary filter not assemble installed properly
2. Bag torn. 2. Replace bag.
- 40 - - 9 -
Page 41
- 41 -
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se met­trait soudainement en marche.

Guide de dépannage

Problème Cause possible Solution possible
L’aspirateur 1. Le cordon d’alimentation 1. Brancher le cordon d’alimentation. ne fonctionne est débranché. Mettre l’interrupteur à la position pas. “ON”.
2. L’interrupteur est à la position 2. Mettre l’interrupteur à la position
“OFF”. “ON”.
3. Le disjoncteur s’est déclenché 3. Réenclencher le disjoncteur
ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible.
4. Le protecteur thermique s’est 4. Débrancher l’aspirateur et
déclenché. attendre 30 minutes, rebrancher
l’aspirateur, puis mettre l’interrupteur à la position “ON”.
L’aspirateur 1. Le sac à poussière est plein ou 1. Remplacer le sac. offre un piètre obstrué. rendement.
2. La courroie est brisée. 2. Remplacer la courroie.
3. Le tuyau ou la tête d’aspiration 3. Dégager l’obstruction.
est obstrué.
4. Le tuyau n’est pas inséré à fond. 4. Insérer le tuyau correctement.
5. Les brosses sont usées. 5. Remplacer les brosses.
6. Le tuyau est troué. 6. Remplacer le tuyau.
7. Le couvercle du logement du sac 7. Remettre le couvercle
à poussière n’est pas bien fermé. correctement en place.
8. La courroie n’est pas installée 8. Installer la courroie sur l’arbre
sur l’arbre du moteur du moteur.
De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place. s’échappe correctement. du sac.
2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac.
Le support du sac 1. Le filtre secondaire n'est pas 1. Installer le filtre secondaire sac ne s’assemble installé correctement correctement pas correctement
Page 42

Antes de pedir servicio

ADVERTENCIA
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control no funciona. ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en 2. Prete el control ON-OFF a la
la posición “ON”. posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible 3. Reestablezca el cortacircuitos
quemado en el tablero de o cambie el fusible. servicio de la residencia.
4. El activado protector del motor. 4. Desenchufe la aspiradora, espere
No aspira satis- 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo. factoriamente.
2. Correa rota. 2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada. 3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada. 4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado. 5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota. 6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está 7. Cierre bien la cubierta de polvo.
bien cerrada.
8. Correa no está instalda en el 8. Instale la correa en el eje del
eje del motor. motor.
La basura se 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa. sale de la bolsa para polvo. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa.
por trienta (30) minutos, enchufe y coloque el control ON-OFF en “ON”.
El soporte de la 1. Incorrecta instalación del 1. Instale correctamente el filtro bolsa no ensambla filtro secundario secundario correctamente.
- 42 - - 7 -
Page 43
- 43 -

WARRANTY

Panasonic Commercial Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for one (1) year from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship.
This Limited
Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items
which require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs,
Agitator Brushes and Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty performance is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, bug infestation, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, or service by anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
:
There are no express warranties except as listed above. THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.
Page 44
WARRANTY
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Panasonic Canada Inc.
Panasonic Commercial Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Commercial Vacuum Cleaner - Ninety (90) days parts and labour
ATIONS AND EXCLUSIONS
LIMIT
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are also excluded from coverage under this warranty. This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
ARRANTY SERVICE
W
FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact:
Our Customer Care Centre: Telephone #: (905) 624-5505
FOR PRODUCT REPAIRS, please locate your nearest Authorized Servicentre at www.panasonic.ca :
Link : "Servicentres
1-800 #: 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360 Email link: "Contact Us" on www.panasonic.ca
TM
locator" under "Customer support"
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Ref: VAC_CommercialwarEng_Apr06
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
- 44 -
Page 45
- 45 -- 4 -

Garantie

Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée
pour les aspirateurs
Commercial Panasonic
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs à usage commercial - Quatre-vingt-dix (90) jours, pièces et main-d'oeuvre
LIMIT
ATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu, cette garantie devient nulle et sans effet.Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie. Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉP
ARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil, veuillez contacter
notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505
Ligne sans frais : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Lien courriel : " Contactez-nous " à www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service agréé le plus près de votre domicile :
Lien : " Centres de service " sous " support à la clientèle "
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de
service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Réf.: VAC_CommercialwarFr_Apr06
Page 46

Garantía

Aspiradoras Comercial Panasonic
Garantía limitada
La Compañía Panasonic Consumer Electronics (referido colectivamente como "el garánte") reparará éste producto con repuestos nuevos o reconstruidos o un producto equivalente, sin costo en los Estados Unidos o Puerto Rico por un (1) año desde la fecha original de compra, en el caso que hay un defecto de materiales o manufactura.
luye ambos la labor y las partes para las siguientes piezas que
Esta garantía e requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluidas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el período de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guía Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guía Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener la asistencia incluida en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materiales o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por productos que no son de Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso, el descuido, infestación de insectos, el manejo malo, la aplicación mala, la instalación mala, la operación inapropiada, el cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comercial como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
xc
Límites y e
No hay garantías expresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba. Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted. Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema ocurriera durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluida en la última página de este manual.
xclusiones:
- 46 - - 3 -
Page 47
- 47 -
Notes, Remarques,
Notas
Page 48
P
O
W
E
R
P
O
W
E
R

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED

If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NO send the product to the Ex
ecutive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address http://www.panasonic.com
What to do when service is needed

Service après-vente

(Canada)
WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
T

Cuando necesita servicio

Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
ACШ1ZDEKZШШШ CШ1ZDEKШШШШШ
Si manda el producto
PANAMEX COMPANY
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
Impreso en Mexico
- 48 -
Loading...