Panasonic MC-GG283 Operating Instruction

Page 1
COMMERCIAL VACUUM CLEANER
Aspirateur commercial
MC-GG283
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, por favor lea
completamente estas instrucciones.
Page 2

CONSUMER INFORMATION

Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products.Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended only for commercial use.The vacuum cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Al check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING statements are designed to alert you to the
possibility of personal injury, loss of human life, and/or
WARNING
damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
ways
CAUTION statements are designed to alert you to the
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or
CAUTION
personal property if the instructions given are not followed.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids. DO NOT store vacuum cleaner outdoors. Replace worn or frayed power cord immediately. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held vacuum cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc. Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or vacu­um cleaner. Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer. The use of
an extension cord other than the one provided with the vacuum cleaner is not recommended.
© 2007 Panasonic Home Appliances of America, Division of Panasonic Corporation of North America. All rights reserved.
- 2 -
Page 3

Renseignements importants

Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage commercial seulement. Le ranger dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. T surface avant de passer l'aspirateur.
oujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de
AVERTISSEMENT
dommages à des biens personnels ou à l’appareil en cas de non respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’appareil ou à
ATTENTION
des biens personnels en cas de non respect des instructions.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur. Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple. Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil. Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
L'utilisation d'un cordon prolongateur autre que celui fourni n'est pas recommandé.
© 2007 Panasonic Home Appliances Company of America, Division of Panasonic Corporation of North America.
- 3 -
Todos los derechos están reservados.
Page 4
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre re para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todos las advertencias
ADVERTENCIA
vise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle atención a la posibilidad del daño a la
CUIDADO
aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído. Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
El uso de otro cordón eléctrico adicional que no es el incluido con su aspiradora no es recomendado.
© 2007 Panasonic Home Appliances Company of America, Une division de Panasonic Corporation of North America.
- 4 -
Tous droits réservés
Page 5

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
WARNING
1. Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
2. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
3. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure to
do so could result in the brush unexpectedly starting, causing personal injury from moving parts.
4. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
5. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
6. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
7. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a Panasonic Service Center.
8. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10.Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
11.Do not put any objects into openings.
12.Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
13.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
14.Turn off all controls before unplugging.
15.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
16.Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes from these substances can create a fire hazard or explosion.
17.Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
18.Do not use vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place.
19.You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
20. Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR COMMERCIAL USE
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local electrical supply.
- 5 -
Page 6

Importantes mesures de sécurité

Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles: Il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous:
AVERTISSEMENT
1. Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler votre aspirateur.
2. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser
seulement les accessoires recommandés par Panasonic.
3. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de
la brosse. La non-observation de cette consigne pourrait engendrer un choc électrique ou le démarrage soudain et inattendu de la brosse.
4. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque
l'aspirateur n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
5. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou
sur des surfaces mouillées.
6. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de
surveiller de près lors de proximité aux enfants lors de son utilisation.
7. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne
fonctionne pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est nécessaire de le porter à un Centre de Service Panasonic.
8. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que
manche, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus.
9. Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon a proximité de
surface chauffante.
10.Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.
11.Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
12.Ne mettre aucun objet dans les ouvertures.
13.Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche,
poil ou tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
14.Éloigner les cheveux, vêtements, doigts et toute autre partie du corps des
ouvertures et des pièces en mouvement.
15.Éteindre tout contrôle avant de débrancher.
16.Prendre des précautions supplémentaires lors de nettoyage des escaliers. Ne pas mettre sur chaises, tables, etc. mais le garder au niveau du sol.
17.Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides ininflammables ou
combustibles (essence, liquide nettoyant, parfums etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou d'explosion.
18.Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
19.Débrancher avant d'installer le Air Turbine (le cas échéant). Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas utilisé par des personnes incompétentes à son utilisation.
20. Brancher à une fiche correctement mise à la terre. Se référer aux instructions de mises à la terre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CET ASPIRATEUR EST CONÇU POUR UTILISATION COMMERCIALE
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 6 -
Page 7

Instrucciones importantes de seguridad

Cuando use su aspiradora, las precauciones básicas deben seguirse siempre, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
ADVERTENCIA
1. Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
2. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
3. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del
agitador. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque súbito del agitador.
4. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
5. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
6. No permita que se la use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
7. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está
trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
8. No tire o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre
el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
9. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
10.No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
11.No ponga ningún objeto en las aberturas.
12.No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo,
y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
13.Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
14.Apague todos los controles antes de desenchufar.
15.Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
16.No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
17.No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
18.No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
19.Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
20.Conéctela solamente a un tomacorr iente propiamente conectado a tierra.Ver
Instrucciones para Poner a Tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTA ASPIRADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO COMERCIAL
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje indicado
en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de su proveedor local de electricidad.
- 7 -
Page 8

TABLE OF CONTENTS

CONSUMER INFORMATION..................................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................................5
GROUNDING INSTRUCTIONS ................................................................................................10
PARTS IDENTIFICATION ....................................................................................................... 12
FEATURE CHART.....................................................................................................................13
ASSEMBLY ............................................................................................................................. 14
Attaching Handle ............................................................................................................... 14
Tool Storage ....................................................................................................................... 16
Power / Extension Cord Retainer
FEATURES.............................................................................................................................. 18
Carpet Height Selector...................................................................................................... 18
Edge Cleaning.................................................................................................................... 18
Motor Protector.................................................................................................................. 18
TO OPERATE VACUUM CLEANER........................................................................................ 20
ON-OFF Switch .................................................................................................................. 20
Handle Adjustments.......................................................................................................... 21
Using Tools......................................................................................................................... 24
Tool Usage.......................................................................................................................... 24
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER ............................................................................ 26
Replacing Secondary HEPA Filter ................................................................................... 26
Changing Dust Bag ............................................................................................................ 28
Removing and Installing Lower Plate ............................................................................. 30
Replacing Belt.................................................................................................................... 32
Cleaning Agitator............................................................................................................... 34
Replacing Agitator.............................................................................................................. 34
Agitator Assembly ...............................................................................................................34
Cleaning Exterior and Tools .............................................................................................. 36
Removing Clogs ................................................................................................................ 38
..................................................................................... 16
BEFORE REQUESTING SERVICE......................................................................................... 40
WARRANTY....................................................................................................................... 43, 44
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED......................................................................... 48
- 8 -
Page 9
Table des matières
Tabla de contenido
Renseignements importants ...................... 3
Importantes mesures de sécurité .............. 6
Mise à la terre ............................................11
Nomenclature .......................................... 12
Tableau des caractéristiques ......................13
Assemblage ............................................ 15
Montage du manche ..............................15
Rangement des accessoires.................. 17
Patte de fixation du cordon
d'alimentation/prolongateur .................... 17
Caractéristiques ...................................... 19
Sélecteur de la hauteur des brosses .... 19
Nettoyage latéral .................................. 19
Protecteur du moteur ............................ 19
Fonctionnement ........................................ 21
Interrupteur .......................................... 21
Réglage de l’inclinaison du manche .... 22
Utilisation des accessoires .................. 25
Emploi des accessoires ..........................25
Entretien de l’aspirateur .......................... 27
Remplacement du filtre secondaire
de type HEPA ...................................... 27
Remplacement du sac à poussière ...... 29
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure .............................. 31
Remplacement de la courroie ................33
Nettoyage de l’agitateur ...................... 35
Remplacement de l’agitateur ................ 35
Assemblage de l’agitateur ......................35
Nettoyage du boîtier et des
accessoires .......................................... 37
Dégagement des obstructions ............ 39
Información para consumidor Instrucciones importantes de seguridad
........................4
.... 7
Instructiones para hacer
conexión a tierra ..........................................
Identificación de piezas Diagrama de características
Montaje
...................................................... 15
Colocación del mango
............................ 12
........................13
.......................... 15
Almacenaje de herramientas ................
Sujetador del cordón
eléctrico / adicional ..................................
Características
Selector para el nivel de alfombra
Limpieza para orillas
Protector de motor
Para operar la aspiradora
Control ON-OFF Ajustes del mango Usando las herramientas Uso de herramientas
Cuidado de rutina de la aspiradora
........................................ 19
.. 19
............................ 19
............................ 19
.......................... 21
.................................... 21
................................ 22
........................ 25
.............................. 25
............ 27
Cambiar el filtro de HEPA secundario Cambio de la bolsa para polvo
.................................. 27
.............. 29
Cambiar y Insertar de la base inferior Cambio de la correa Limpieza del agitador Cambiar los cepillos Montaje de agitador
.......................................... 31
.............................. 33
............................ 35
.............................. 35
................................35
Limpieza del exterior y de las herramientas
.................................... 37
Quitar de los residuos de basura en los conductos
...................... 39
11
17
17
Guide de dépannage ................................41
Garantie .................................................... 45
Service après-vente ....................................48
- 9 -
Antes de pedir servicio Garantía
.................................................... 46
Cuando necesita servicio
..............................42
.......................... 48
Page 10

GROUNDING INSTRUCTIONS

Grounded Outlet
Prise avec contact
de mise à la terre
Enchufe a tierra
Figure A
Grounding Pin
Contact de mise à la terre
Clavija a tierra
This vacuum cleaner must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for elec­tric current to reduce the risk of electric shock. This vacuum cleaner is equipped with a cord having an equipment-grounding con­ductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accor­dance with all local codes and ordinances.
DANGER
Improper connection of the equipment­grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electri­cian or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the vacuum cleaner – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This vacuum cleaner is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure A. Make sure that this vacuum cleaner is connected to an outlet having the same con­figuration as the plug.
No adapter should be used with this vacuum cleaner.
Note: Before you plug in your commercial vacuum cleaner, make sure that the volt­age indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.
- 10 -
Page 11

Mise à la terre

Instructiones para hacer
conexión a tierra
Cet aspirateur doit être branché dans une prise de courant avec retour à la terre. En cas de panne ou d’anomalie, le retour à la terre assure une voie de passage à faible résistance pour le courant électrique, réduisant ainsi les risques de décharge. Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation avec un fil de terre et une fiche à trois lames. La fiche doit être branchée dans une prise secteur appropriée, installée et munie d’un retour à la terre conformément aux réglementations et codes d’électricité locaux en vigueur.0
AVERTISSEMENT
Le branchement impropre du conducteur de retour à la terre peut entraîner un risque de décharge électrique. En cas de doute, consulter un électricien ou un technicien de service qualifié. Ne pas modifier la fiche du cordon d’alimentation; si elle ne convient pas à la prise de courant, faire remplacer cette dernière par un électricien qualifié.
L’aspirateur fonctionne sur une alimentation secteur d’une tension nominale de 120 V avec prise de terre semblable à celle illustrée (illustration A). Ne brancher l’aspirateur que dans une prise secteur de même configuration que la fiche.
Esta aspiradora tiene que estar haciendo conexión a tierra. Si la aspiradora malfun­ciona o descompone, la toma a tierra provee un paso de la menor resìstencia para la cor­riente de electricidad para reducir el riesgo del choque eléctrico. Esta aspiradora está equipada con un conductor a tierra y enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar enchufado en un enchufe apropiado que está instalado apropiadamante y hecho conexión a tierra de conformidad con los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
Se puede resultar el riesgo del choque eléc­trico con la conexción inadecuada del equipo de la toma a tierra. Consulte a un electrista certificado o a un dependiente en un centro de servicio si tiene dudas de que el enchufe esté conecado adecuadamente. No modi­fique el enchufe provisto de la aspiradora – no cabrá en el enchufe en la pared, haga instalar un enchufe adecuado en la pared por un electrista competente.
Esta aspiradora está hecha para el circuito nominal de voltio 120 y tiene una toma a tier­ra que parece como el enchufe ilustrado en aspiradora esté conectada a un enchufe en la pared que tenga la misma configuración como el enchufe en la aspiradora.
Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le branchement de l’appareil.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
No use un adaptador con esta aspiradora.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el voltaje indicado en el voltímetro en la parte poste­rior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
- 11 -
Page 12
Nozzle
Tête d’aspiration
Boquilla
Extension Cord
Cordon prolongateur
Cordón adicional
Hose Holder
Porte-tuyau
Soporte de la manguera
ON-OFF Switch
Interrupteur
Control On-Off
Dust Cover (Dust Bag Inside)
Couvercle (du sac à poussière)
Filtro secundario (Dentro de cubierta la bolsa)
Secondary Filter (Inside Dust Cover)
Filtre secondaire (à l’intérieur du logement du sac à poussière)
Filtro secundario (Dentro de cubierta la bolsa)
Furniture Guard
Pare-chocs
Protector de meubles
Cord Retainer
Patte de fixation
Sujetador del c

PARTS IDENTIFICATION

Nomenclature

Identificación de piezas

Foot Rest For Handle Release
Pédalederéglage de
l'inclinaison du manche
Pedal de liberación del mango
Carpet Height Selector
Sélecteur de la hauteur des brosses
Selector para el nivel de alfombra
ordón
Hose
Tuyau
Manguera
Cord Wrap
Attache-
cordon
Gancho del cordón
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del
mango
Cover (Suction Inlet)
Couvercle (entréed’aspiration)
Cubierta (Abertura de aspiración)
Motor Protector
Protecteur du moteur
Protector de motor
Rating Plate
Plaque signalétique
Voltímetro
Handle
Manche
Mango
Cord Hook
Crochet de rangement du cordon
Sujetador del cordón
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Wand
Tube
Tubo
Dusting Brush
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
- 12 -
Page 13

FEATURE CHART

Power Tools on Board Height Adjust Cord Length
120V AC(60Hz)
Yes 4 positions 35 Ft. (10.65 m)

Tableau des caractéristiques

Alimentation Accessoires Réglage de la hauteur Cordon
des brosses d’alimentation
120 V c.a. (60 Hz)
Oui 4 positions 10.65 m (35 pi)

Diagrama de características

Voltaje Herramientas
incluídas de cordón
120V AC(60Hz)
Si 4 posición 10.65 m (35 pi)
Adjust de nivel
Extensión
- 13 -
Page 14

ASSEMBLY

Handle
Mango
Manche
Screw
Tornillo
Vis
Hole
Orificio
Orifice
Handle Screw
Tornillo del mango
Vis du manche
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Retainer (Plug Head)
Agrafe de fixation de la fiche du cordon
Enchufe
Cord Wrap
Attache-cordon
Gancho del cordón

Attaching Handle

1)
DO NOT plug in until assembly is complete.
Remove handle screw.
Insert handle.
2)
Insert screw.
Tighten screw.
3)
Push power cord into cord clip.
4)
Wrap power cord around cord hook.
Secure retainer (plug head) to power cord.
- 14 -
Page 15

Assemblage

Montaje

Montage du manche

1)
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis du manche.
Insérer le manche.
2)
Insérer la vis.
Serrer la vis.
3)

Colocación del mango

1)
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Quite el tornillo del mango.
Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la aspiradora.
2)
Instale el tornillo.
Apriete el tornillo.
3)
Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
4)
Enrouler le cordon autour du crochet.
Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
- 15 -
Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
Page 16
Wand
Tube
Tubo
Wand
Tube
Tubo
Dusting Brush
Brosse àépousseter
Cepillo para sacudir
Raised Tab
Saillie
Lengüeta levantada
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
“J" Slot
Fente en “J”
Ranura en "J”
Hose
Tuyau
Manguera

Tool Storage

Some tools may already be stored on vacuum cleaner.
Place hose in front of handle on hose holder.
Attach wand to hose by aligning the two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place.
Place wand in middle slot of tool holder, twisting and pushing down over short hose to assure a good connection.
Store dusting brush in round front slot of tool holder.
Place crevice tool into rectangular rear slot of tool holder.
Refer to PARTS IDENTIFICATION section for tool location.

Power / Extension Cord Retainer

This vacuum cleaner is equipped with a replaceable extension power cord.
Use the cord retainer as illustrated to maintain the power cord - extension cord connection.
- 16 -
Page 17

Rangement des accessoires

Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
Placer le tuyau sur le porte-tuyau,
devant le manche.
Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux (2) saillies du tube avec les fentes en « J » du tuyau, faire glisser les saillies dans les fentes, puis tourner pour verrouiller.
Ranger le tube dans la fente centrale du
porte-accessoires en le tournant et le glissant par-dessus le tuyau court pour un bon raccordement.
Ranger la brosse à épousseter dans la
fente avant du porte-accessoires.
Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porte­accessoires.
Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement approprié des accessoires.

Almacenaje de herramientas

Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
Coloque la manguera en la parte trasera del soporte de manguera.
Para conectar el tubo a la manguera, alinee las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo con las ranuras "J" en la manguera. Mueva las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas para asegurar.
Coloque la manguera en la primera ranura del soporte de herramientas, girando y empujando hacia abajo en la manguera corta para asegurar una conexión buena.
Almacene el tubo con el cepillo para polvo en el extremo superior en la ranura posterior y redonda del soporte de herramientas.
Coloque la herramienta para tapices en la ranura posterior y rectangular del soporte de herramientas.
Véase la sección de “Identificación de piezas” para la ubicación de las herramientas.

Patte de fixation du cordon d'alimentation/prolongateur

Cet aspirateur est équipé d'un cordon
prolongateur remplaçable.
Utiliser la patte de fixation du cordon
comme le montre l'illustration pour maintenir la connexion du cordon d'alimentation/prologateur.
Sujetador del cordón
eléctrico / adicional
Esta aspiradora esta equipada con un
cordón eléctrico adicional reemplazable.
Use el sujetador del cordón como se
muestra para mantener la conexión del cordón eléctrico y el cordón eléctrico adicional
.
- 17 -
Page 18

Motor Protector

Protecteur du moteur
Protector de motor

FEATURES

Carpet Height Selector

Allows for adjustments to efficiently and safely clean different types of floors.
To select pile height setting, first turn off vacuum cleaner.
Tilt vacuum cleaner back and slide adjustment lever to desired setting.
SUGGESTED CARPET HEIGHT SETTINGS:
Shag carpet, long pile, plush, scatter rugs.
Medium to long pile.
Short to medium pile.
Very low pile.

Edge Cleaning

Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture.
Motor Protector
Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing.
Motor protector may open when using tools.
If motor protector opens, the vacuum cleaner will make a slightly different sound.
Note: Do not block motor protector.
- 18 -
Page 19

Caractéristiques

Características

Sélecteur de la hauteur des brosses

Permet de régler la hauteur des brosses
afin de nettoyer efficacement et en toute sécurité les différents types de planchers.
Pour régler la hauteur des brosses,
mettre d'abord l'aspirateur hors contact (position «OFF»).
Incliner l'aspirateur vers l'arrière et
glisser le sélecteur à la position désirée.
Réglages de la hauteur des brosses :
Tapis peluche (shag), à poils longs et petits tapis.
Tapis à poils moyens à longs.
Tapis à poils courts à moyens.
Tapis à poils très courts.

Nettoyage latéral

Selector para el nivel de alfombra

Esta características es para los ajustes para la limpieza efficiente y sefura de muchos tipos de suelos.
Para seleccionar la posición de la altitud de la pelusa, apague la aspiradora primero.
Incline la aspiradora hacia atrás y deslice el control de ajustes a la posición deseada.
Las posiciones sugeridas para el nivel de la alfombra:
Pelo áspero y lanudo, pelo largo, felpa, alfombras o tapetes irregulares.
Pelo mediano o poco largo. Pelo corto o mediano. Pelo muy corto.

Limpieza para orillas

Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles.

Protecteur du moteur

La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles.

Protector de motor

Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo.
Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito diferente.
Nota: No obstruye el protector de motor.
- 19 -
Page 20

TO OPERATE VACUUM CLEANER

WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
This vacuum cleaner is provided with a three pin grounded extension cord.The cord is a 3-wire SJT type 18gws conductor. To reduce the risk of electric shock or fire, only use the vacuum cleaner with the extension cord provided. Contact an authorized Panasonic Service Center for replacement cords.

ON-OFF Switch

Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V outlet.
ON position turns vacuum cleaner on.
OFF position turns vacuum cleaner off.
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the brush when vacuum cleaner is on. Contacting the brush while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing. Use caution when operating near small children.
- 20 -
Page 21

Fonctionnement

Para operar la aspiradora

AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa­reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.

Interrupteur

S’assurer que l’interrupteur est à la
position «OFF».
Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position «OFF».
ATTENTION
Pièces mobiles ! Pour réduire le risque de blessures, ne touchez pas la brosse quand l'aspirateur est allumé. Entrer en contact avec la brosse tandis qu'il tourne peut couper, meurtrir ou causer d'autres dommages. Débranchez toujours de la sortie électrique avant l'entretien. Faites attention en fonctionnant près de petits enfants.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Esta aspiradora esta equipada con un cordón de extensión de tres terminales con conexión a tierra. El cordón es de 3-alambres tipo SJT y conductor 18gws. Para reducir el riesgo de choque eléctrico o fuego, utilice la aspiradora con el cordón de extensión proveído únicamente. Contacte un Centro de Servicio Panasonic autorizado para reemplazarlo.

Control ON-OFF

Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora
CUIDADO
¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento. Tenga cuidado al aspirar cerca de niños pequeños.
.
- 21 -
Page 22
Handle Adjustments
1)
Step on handle release pedal to change handle position.
2)
Move vacuum cleaner to upright position for storage and tool use.
3)
Move vacuum cleaner to middle position for normal use.
4)
Use low position for cleaning under furniture.
- 22 -
Page 23
Réglage de l’inclinaison du manche
Ajustes del mango
1)
Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour mettre le manche à la position désirée.
2)
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.
3)
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
4)
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
1)
Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del mango.
2)
Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas.
3)
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
4)
La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
- 23 -
Page 24

Using Tools

Dusting Brush
Brosse àépousseter
Cepillo para sacudir
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Wand
Tube
Tubo
Hose
Tuyau
Manguera
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
If tools are used, and vacuum clean­er is left in upright position, carpet damage could occur.
Agitator rotates when using tools, use care to ensure that nothing comes into contact with agitator.
Remove wand from short hose by twisting and pulling up.
The tools can be attached to hose, wand or crevice tool.
DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum cleaner.
Place all tools and hose back in the same manner as shown in TOOL STORAGE.
CAUTION

Tool Usage

The Crevice Tool may be used on the following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
The Dusting Brush may be used on the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
- 24 -
Page 25

Utilisation des accessoires

Usando las herramientas

ATTENTION
Lorsque les accessoires sont utilisés et que l'aspirateur demeure à la position verticale, il y a risque d'endommager les tapis. L'agitateur continue de tourner lors de l'utilisation des accessoires. S'assurer que rien n'entre en contact avec l'agitateur.
Dégager le tube du porte-accessoires
en le tournant puis en le tirant vers la haut.
Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
Pour éviter de faire basculer l'aspirateur,
ne pas trop étendre le tuyau.
Ranger tous les accessoires et le tuyau
comme décrit à la section « Rangement des accessoires ».
CUIDADO
Si se usan herramientas, y la aspiradora se deja en posición vertical, puede haber daño a la alfombra.
El agitador gira cuando se utilizan las her­ramientas, tenga cuidado que nada toque el agitador.
Rodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta.
Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo o la herramienta de hendiduras.
No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque.
Coloque otra vez todas las
herramientas y la manguera del mismo modo que se ve en “Almacenaje de herramientas”.

Emploi des accessoires

Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
- 25 -

Uso de herramientas

La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Meubles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes:
Meubles
Cortinas
Escaleras
Paredes
Page 26

ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER

Secondary HEPA Filter
Filtre secondaire de type HEPA (Côté blanc sur le dessus)
Filtro de HEPA secundario (Blanca hacia arriba)
Rib Projections
Rainures
Lengüetas
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.

Replacing Secondary HEPA Filter

Secondary HEPA filter protects the motor.
Check filter when installing a new dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and replace.
Place new filter, white side up, in dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER*.
Ensure filter is fully inserted under plastic ribs.
*Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year.
- 26 -
Page 27

Entretien de l’aspirateur

Cuidado de rutina de la aspiradora

Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au « Guide de dépannage » pour les mesures à prendre en cas de problèmes.
Remplacement du filtre
secondaire de type HEPA
Le filtre secondaire de type HEPA
protège le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le remplacer.
Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE FILTRE.*.
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
* Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.

Cambiar el filtro de HEPA secundario

El segundo filtro de HEPA protege el
motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y cambiar.
Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia
arriba, en el comportamiento, NO LIMPIE CON AGUA*.
Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plàsticas.
* No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
- 27 -
Page 28
Groove
Ranura
Ouverture

Changing Dust Bag

Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U3 Standard, U6 Electrostatic, or U12 Electrostatic, dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
1)
Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover.
2)
Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out.
3)
Spread out new dust bag, taking care not to tear bag.
4)
Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back.
5)
Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment to allow cover to rotate closed.
6)
Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag.
- 28 -
Page 29

Remplacement du sac à poussière

Cambio de la bolsa para polvo

N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.
1)
Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
2)
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi.
3)
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
1)
Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla.
2)
Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo.
3)
Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa.
4)
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le poussant.
5)
Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
6)
Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, ne pas coincer le sac.
4)
Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa.
5)
Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada.
6)
Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo.
- 29 -
Page 30
Latches
Taquets
Lengüetas
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Rear Belt Cover
Couvre­courroie arrière
Cubierta de la correa trasera
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.

Removing and Installing Lower Plate

Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor.
Place handle in upright position and turn vacuum cleaner over to expose lower plate.
Release lower plate by pressing two (2) latches inward as shown.
Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area.
Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing.
Make sure all wires are routed properly and not pinched.
Press lower plate into place then push two (2) latches outward.
- 30 -
Page 31
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa­reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous.
Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets de sûreté comme le montre l’illustration.
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration.
S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
Appuyer sur la plaque inférieure puis
pousser les deux (2) taquets vers l’extérieur.
Cambair y insertar de la base inferior
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior.
Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior.
Para liberar la place inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos de cierre como se muestra.
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la correa.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla.
Asegúrese de que las alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
Apriete la placa inferior hasta que luego
empuje hacia afuera los dos (2) pestillos.
- 31 -
Page 32
Motor Shaft
Arbre d’entraînement du moteur
Eje del motor
Belt
Courroie
Correa
Belt
Courroie
Correa
Motor Shaft
Arbre d’entraînement du moteur
Eje del motor
Agitator
Agitateur
Agitador
Agitator
Agitateur
Agitador

Replacing Belt

Agitator
Agitateur
Agitador
Replace belt whenever a burning rubber smell caused by excessive slippage occurs.
Remove lower plate.
Remove agitator by carefully lifting out.
Remove worn or broken belt.
Clean agitator.
Loop new belt (Panasonic Type UB8 only) around motor shaft and agitator pulley; see illustration for correct belt routing.
Reinstall agitator back into nozzle housing grooves.
After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely.
Nozzle
Tête d’aspiration
Boquilla
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
Groove
Ouverture
Ranura
Reinstall lower plate.
- 32 -
Page 33

Remplacement de la courroie

Cambio de la correa

Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur causée par le glissement excessif de la courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Nettoyer l'agitateur.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de l’agitateur, comme le montre l’illustration.
Remettre l’agitateur en place.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement.
Cambie la corea cuando ocurra un olor
de goma que quema causado por un patinaje excesivo.
Quite la base inferior.
Quite la correa gastada o rota.
Quite la correa gastada o quebrada.
Limpieza del agitador .
Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de cepillo, véase el diagrama para envolver la correa.
Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
Después de instalar el agitador, ruede a
mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes.
Remettre la plaque inférieure en place.
Reinstale la base inferior.
- 33 -
Page 34
Card
Carte
Tarjeta

Cleaning Agitator

Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced.
Remove lower plate.
Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors.
Remove agitator.
Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft.
Reinstall agitator and lower plate.

Replacing Agitator

When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the agitator should be replaced.
Washer
End Cap

Agitator Assembly

Brush Unit
Belt Pulley
- 34 -
Remove lower plate and agitator.
Position belt over belt pulley on the new brush unit.
Reinstall agitator and lower plate.
Washer
End Cap
Page 35

Nettoyage de l’agitateur

Limpieza del agitador

Nettoyer l’agitateur après cinq usages et
après chaque changement de la courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux.
Retirer l’agitateur.
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.

Remplacement de l’agitateur

Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure.
Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa.
Quite la base inferior.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el agitador.
Quite el agitador.
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador.
Reemplace el agitador y la base
inferior.
Cambio del agitador
Cuando las cerdas del cepillo del agitador estén gastadas y no toquen una tarjeta puesta por la base inferior, se debe cambiar el agitador.
Quite la base inferior y el agitador.
Enrouler la courroie autour de la
courroie de l’agitateur.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Assemblage de l’agitateur /
Rondelle
Arandela
Bouchon
Tapa del extremo
Poulie de la courroie
Polea para correa
Agitateur
Unidad del cepillo
- 35 -
Coloque la correa sobre la polea de correa en la nueva unidad de cepillo.
Reemplace el agitator y la base inferior.

Montaje de agitador

Rondelle
Arandela
Bouchon
Tapa del extremo
Page 36

Cleaning Exterior and Tools

Unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on vacuum cleaner and wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
- 36 -
Page 37
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla.
No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están mojados.
- 37 -
Page 38

Removing Clogs

Hose
Tuyau
Manguera
Cover (Suction Inlet)
Couvercle (entrée d’aspiration)
Cubierta (Abertura de aspiración)
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
The hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should become clogged:
Unplug vacuum cleaner.
Pull open suction inlet cover and check for clogging.
Disconnect wand from short hose and check wand and hose.
Plug in vacuum cleaner and turn on.
Disconnect wand and stretch hose in and out to remove clog.
If clog still exists, turn vacuum cleaner OFF and UNPLUG PO CORD.
WER
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
Remove lower plate.
Remove short hose from nozzle by lifting straight up.
Inspect hose end and clear any obstructions.
Reinstall short hose and lower plate.
- 38 -
Page 39

Dégagement des obstructions

Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière. En cas d’obstruction:
Débrancher l’aspirateur.
Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction.
Séparer le tube du tuyau court et vérifier
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager toute obstruction.
S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
Quitando los residuos de basura en
los conductos
La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera:
Desenchufe la aspiradora.
Tire de la cubierta de aspiración y revise por los residuos.
Desconecte el tubo de la manguera corta y revise por residuos en el tubo y en la manguera.
Enchufe la aspiradora y enciéndala.
Desconecte el tubo y estire la manguera hasta la extensión máxima y ínima para quitar los residuos.
Si ya hay los residuos, apague la aspiradora y desenchufe el cordón eléctrico.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer le tuyau court en le soulevant à
la verticale.
Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
Remettre le tuyau court et plaque
inférieure en place.
- 39 -
Quite la base inferior.
Levante hacia arriba para quitar la manguera corta de la boquilla.
Revise el extremo de la manguera y quite los obstáculos.
Reemplace la manguera corta y la base inferior.
Page 40

BEFORE REQUESTING SERVICE

WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Vacuum cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF will not run. switch to ON.
2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Tripped circuit breaker/blown 3. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag. pickup.
2. Broken belt. 2. Replace belt.
3. Carpet height selector incorrect. 3. Set in the correct position.
4. Clogged hose or nozzle. 4. Clean hose or nozzle area.
5. Hose not inserted fully. 5. Insert hose.
6. Worn agitiator. 6. Replace agitator.
7. Hole in hose. 7. Replace hose.
8. Dust cover improperly installed. 8. Properly install dust cover.
9. Belt not installed on motor shaft. 9. Install belt on motor shaft.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. the paper bag.
Vacuum cleaner 1. Wrong pile height setting. 1. Adjust setting. picks up moveable rugs or pushes too hard.
2. Bag torn. 2. Replace bag.
- 40 -
Page 41

Guide de dépannage

AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se met­trait soudainement en marche.
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
Problème Cause possible Solution possible
L’aspirateur 1. Le cordon d’alimentation 1. Brancher le cordon d’alimentation. ne fonctionne est débranché. Mettre l’interrupteur à la position pas. ON.
2. L’interrupteur est à la position OFF. 2. Mettre l’interrupteur à la position
3. Le disjoncteur s’est déclenché 3. Réenclencher le disjoncteur
ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible.
L’aspirateur 1. Le sac à poussière est plein ou 1. Remplacer le sac. offre un piètre obstrué. rendement.
2. La courroie est brisée. 2. Remplacer la courroie.
3. Le sélecteur de la hauteur des 3. Mettre le sélecteur à la bonne
brosses n’est pas à la bonne position. position.
4. Le tuyau ou la tête d’aspiration 4. Dégager l’obstruction.
est obstrué.
5. Le tuyau n’est pas inséré à fond. 5. Insérer le tuyau correctement.
6. Les brosses sont usées. 6. Remplacer l’agitateur.
7. Le tuyau est troué. 7. Remplacer le tuyau.
8. Le couvercle du logement du sac 8. Remettre le couvercle
à poussière n’est pas bien fermé. correctement en place.
9. La courroie est mal installée sur 9. Installer la courroie correctement.
l’arbre du moteur.
ON.
De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place. s’échappe correctement. du sac.
L’aspirateur 1. Mauvais réglage de la hauteur 1. Modifier le réglage. aspire les tapis des brosses. qui ne sont pas fixes, ou il pousse trop fort.
2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac.
- 41 -
Page 42

Antes de pedir servicio

ADVERTENCIA
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control no funciona. ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en 2. Prete el control ON-OFF
la posición “ON”. a la posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible 3. Reestablezca el cortacircuitos
quemado en el tablero de o cambie el fusible. servicio de la residencia.
No aspira satis- 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo. factoriamente.
Selector carpet- 1. La correa está mal instalada con 1. Instale la correa correctamente. bare floor no el selector carpet-bare floor en funciona. la posición inapropiada.
La basura de 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa. sale de la bolsa para polvo. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa.
La aspiradora 1. Ajuste incorrecto de nivel de pelo 1. Ajuste el nivel. levanta tapetes de la alfombra. o es difícul empujar.
2. Correa rota. 2. Cambie la correa.
3. Posición incorrecta del selector 3. Mueva a la posición correcta.
carpet-bare floor.
4. Manguera o boquilla atascada. 4. Revise la manguera o la boquilla.
5. Manguera no está bien insertada. 5. Inserte bien la manguera.
6. Agitador desgastado. 6. Cambie el agitador.
7. Manguera rota. 7. Cambie la manguera.
8. La cubierta de polvo no está 8. Cierre bien la cubierta de polvo.
bien cerrada.
9. Correa no está instalda en el 9. Instale la correa en el eje del
eje del motor. motor.
- 42 -
Page 43

WARRANTY

Panasonic Commercial Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for one (1) year from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship.
This Limited W which require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs,
Agitator Brushes and Batteries (if supplied).
Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty performance is rendered.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, bug infestation, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance, alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, or service by anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
There are no express warranties except as listed above. THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
arranty Excludes both Labor and Parts for the following items
:
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.
- 43 -
Page 44
WARRANTY
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Panasonic Canada Inc.
Panasonic Commercial Vacuum Cleaner
Limited Warranty
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Commercial Vacuum Cleaner - Ninety (90) days parts and labour
LIMIT
ATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are also excluded from coverage under this warranty. This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
ARRANTY SERVICE
W
FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact:
Our Customer Care Centre: Telephone #: (905) 624-5505
FOR PRODUCT REPAIRS, please locate your nearest Authorized Servicentre at www.panasonic.ca :
1-800 #: 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360 Email link: "Contact Us" on www.panasonic.ca
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Ref: VAC_CommercialwarEng_Apr06
Link : "ServicentresTMlocator" under "Customer support"
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
- 44 -
Page 45

Garantie

5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée
Panasonic Canada Inc.
pour les aspirateurs
Commercial Panasonic
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
Aspirateurs à usage commercial - Quatre-vingt-dix (90) jours, pièces et main-d'oeuvre
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu, cette garantie devient nulle et sans effet.Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie. Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
ARATION SOUS GARANTIE
RÉP
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil, veuillez contacter
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service
agréé le plus près de votre domicile :
notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505
Ligne sans frais : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Lien courriel : " Contactez-nous " à www.panasonic.ca
Lien : " Centres de service " sous " support à la clientèle "
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Réf.: VAC_CommercialwarFr_Apr06
Expédition de l'appareil à un centre de service
service.
- 45 -
Page 46

Garantía

Aspiradoras Comercial Panasonic
Garantía limitada
La Compañía Panasonic Consumer Electronics (referido colectivamente como "el garánte") reparará éste producto con repuestos nuevos o reconstruidos o un producto equivalente, sin costo en los Estados Unidos o Puerto Rico por un (1) año desde la fecha original de compra, en el caso que hay un defecto de materiales o manufactura.
Esta garantía e requieren el cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las
bombillas, los cepillos para agitador, y las pilas (si están incluidas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el período de garantía a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guía Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guía Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener la asistencia incluida en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materiales o en el montaje que ocurre durante el uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por productos que no son de Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso, el descuido, infestación de insectos, el manejo malo, la aplicación mala, la instalación mala, la operación inapropiada, el cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comercial como en hoteles, oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
xcluye ambos la labor y las partes para las siguientes piezas que
Límites y e
No hay garantías expresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba. Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a usted. Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado. Si un problema ocurriera durante o después del período de la garantía, puede informarse en su tienda o Centro de Servicio. Si el problema no se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluida en la última página de este manual.
xclusiones:
- 46 -
Page 47
Notes, Remarques,
Notas
- 47 -
Page 48

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED

If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
If you ship the product
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
What to do when service is needed

Service après-vente

(Canada)
WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca ;
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous.

Cuando necesita servicio

Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
ACØ1ZDFEZØØØ CØ1ZDFE2ØØØØ
Si manda el producto
PANAMEX COMPANY
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
- 48 -
Loading...