Panasonic mcgg233 Operation Manual

Page 1
Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea completamente estas instrucciones por favor.
VACUUM CLEANER (Commercial)
Aspirateur (Commercial)
Aspiradora (Comercial)
Model No. / N° de modèle / N° de modelo
MC-GG233
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
Page 2
© 2014 Panasonic Appliances Company of America, Division of Panasonic Corporation of North America
All rights reserved / Tous droits réservés / Todos los derechos están reservados
- 2 -
Page 3
- 3 -

TABLE OF CONTENTS

Table des matières / Tabla de contenido

Consumer Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Información para el consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importantes mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Grounding Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Importantes mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Parts Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nomenclature / Idenificatión de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Consumable Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pièces remplaçables / Partes Consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Assemblage / Ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
To Operate Vacuum Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Fonctionnement / Para Utilizar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Performance/Safety Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Caractéristiques de performance/sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Características de rendimientro/seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Routine Care of Vacuum Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entretien de l’aspirateur / Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Before Requesting Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Caractéristiques / Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-44
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-47
What To Do When Service Is Needed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Service après-vente / Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Page 4
Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 7 before use. Read and understand all instructions.
TO OUR VALUED CUSTOMER
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum cleaner is intended only for commercial use. The vacuum cleaner should be stored in a dry, indoor area. Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before vacuuming.
PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL
WARNING AND CAUTION STATEMENTS.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids. DO NOT store vacuum cleaner outdoors. Replace worn or frayed power cord immediately. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held vacuum cleaners, keep vacuum cleaner on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc. Store vacuum cleaner promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or vacuum cleaner. Use vacuum cleaner and accessories only in a manner intended by the manufacturer. The use of an extension cord is not recommended.
WARNING
WARNING statements are designed to alert you to the
possibility of personal injury, loss of human life, and/or damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
CAUTION statements are designed to alert you to the possibility of damage to the vacuum cleaner and/or personal property if the instructions given are not followed.
CAUTION
- 4 -

CONSUMER INFORMATION

Page 5
- 5 -
Porter une attention particulière à tous les
avertissements et à toutes les mises en garde.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides. Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur. Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé. Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple. Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil. Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée. Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
ATTENTION
Les AVERTISSEMENTS préviennent d’un risque de blessures corporelles graves, voire mortelles, ou de dommages à des biens personnels ou à l’appareil en cas de non-respect des instructions.
Les mentions ATTENTION avisent d’un risque de dommage à l’appareil ou à des biens personnels en cas de non­respect des instructions.
AVERTISSEMENT
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ à la page 8 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage commercial seulement. Le ranger dans un endroit sec; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la surface avant de passer l'aspirateur.

Renseignements importants

Page 6
- 6 -
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 9 antes de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto de presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Nuestra intención es hacerlo uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
El montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son su responsabilidad. Su aspiradora está fabricada para el uso comercial únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y bajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere cuidado especial cuando use la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están incluídas para llamarle atención a la posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
Las secciones CUIDADO están incluídas para llamarle atención a la posibilidad del daño a la aspiradora, y/o del daño a las propiedades personales si las instrucciones dadas no están seguidas.
CUIDADO
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos. No mantenga la aspiradora a la intemperie. Cambie en seguida un cordón eléctrico gastado o roído. Desconéctela cuando no la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los escalones, las escaleras, etc. Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora. Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual. No recomiende un cordón eléctrico adicional.

Información para el consumidor

Page 7
- 7 -
When using your vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, and injury:
1. Read all instructions in this manual before assembling or using your vacuum cleaner.
2. Use your vacuum cleaner only as described in this manual. Use only with Panasonic
recommended attachments.
3. Disconnect electrical supply before servicing or cleaning out the brush area. Failure to
do so could result in the brush unexpectedly starting, causing personal injury from moving parts.
4. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
5. To reduce the risk of electrical shock - Do not use outdoors or on wet surfaces.
6. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
7. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it
should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped in water, return it to a Panasonic Service Center.
8. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10.Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
11.Do not put any objects into openings.
12.Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
13.Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
14.Turn off all controls before unplugging.
15.Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
16.Do not use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids (gasoline,
cleaning fluid, perfumes, etc.), or use in areas where they may be present. The fumes from these substances can create a fire hazard or explosion.
17. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
18.Do not use vacuum cleaner without dust bag and/or filters in place.
19.You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
20. Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR COMMERCIAL USE
NOTE: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local electrical supply.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Page 8
- 8 -
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles, il est important de suivre des précautions générales lors de l'utilisation de l'aspirateur, comprenant celles énumérées ci-dessous:
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de lésions corporelles :
1. Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler votre aspirateur.
2. Utiliser l'aspirateur seulement de la manière décrite dans ce manuel. Utiliser
seulement les accessoires recommandés par Panasonic.
3. Débrancher l'alimentation électrique avant de réparer ou de nettoyer les alentours de
la brosse. La non-observation de cette consigne pourrait engendrer le démarrage soudain de la brosse et causer des lésions corporelles en raison des pièces mobiles.
4. Ne pas laisser l'aspirateur branché. Débrancher de la prise murale lorsque
l'aspirateur n'est pas en utilisation et avant de le réparer.
5. Afin de réduire les risques de chocs électriques - Ne pas l'utiliser à l'extérieur ou sur
des surfaces mouillées.
6. Ne pas permettre l'utilisation de l'aspirateur comme un jouet. Il est nécessaire de
surveiller de près si utilisé proximité des enfants ou par ces derniers.
7. Ne pas utiliser si le cordon et/ou la fiche sont endommagés. Si l'aspirateur ne
fonctionne pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, il est nécessaire de l'apporter à un Centre de Service Panasonic.
8. Ne pas tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que
manche, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon. Ne pas laisser le cordon à proximité de surfaces chauffantes.
9. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Saisir la fiche, et non le cordon pour débrancher.
10. Ne pas toucher ni la fiche, ni l'aspirateur avec les mains mouillées.
11. Ne pas introduire d'objet dans les ouvertures.
12. Ne pas utiliser si une ouverture est obstruée. Garder libre de poussière, peluche, poil
ou tout autre matériel qui pourrait réduire le passage d'air.
13. Éloigner les cheveux, vêtements amples, doigts et toute autre partie du corps des
ouvertures et des pièces mobiles.
14. Éteindre tout contrôle avant de débrancher.
15. Prendre des précautions supplémentaires lors du nettoyage des escaliers. Ne pas mettre sur chaises, tables, etc. mais le garder au niveau du sol.
16. Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles
(essence, liquide nettoyant, parfums, etc.) ni dans des endroits où ils pourraient être présents. Les vapeurs de ces produits pourraient créer un danger d'incendie ou d'explosion.
17. Ne pas ramasser les objets en combustion ou émettant de la fumée tels que les cigarettes, allumettes ou cendres brûlantes.
18. Ne pas utiliser l'aspirateur sans sac à poussière et/ou de filtre en place.
19. Il est de votre responsabilité de vous assurer que votre aspirateur ne soit pas utilisé
par des personnes incompétentes.
20. Brancher à une fiche correctement mise à la terre. Se référer aux instructions de mises à la terre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CET ASPIRATEUR EST CONÇU POUR UNE UTILISATION COMMERCIALE
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.

Importantes mesures de sécurité

Page 9
- 9 -
Cuando use su aspiradora, las precauciones básicas deben seguirse siempre, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones:
1. Lea todas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspiradora.
2. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente con
accesorios Panasonic recomendados.
3. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el área del
agitador. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque súbito del agitador.
4. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente
cuando no está en uso y antes de hacer el servicio.
5. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies
mojadas.
6. No permita que se la use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
usada por o cerca de niños.
7. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no está
trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o dejada caer en el agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
8. No tire o arrastre del cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre
el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
9. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
10.No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas.
11. No ponga ningún objeto en las aberturas.
12.No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas,
pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
13.Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de
las aberturas y partes movibles.
14.Apague todos los controles antes de desenchufar.
15.Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque sobre sillas,
mesas, etc. Manténgala sobre el piso.
16.No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
17.No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
18.No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
19.Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien
incapaz de operarla apropiadamente.
20.Conéctela solamente a un tomacorr iente propiamente conectado a tierra.Ver
Instrucciones para Poner a Tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTA ASPIRADORA ESTÁ DISEÑADA PARA USO COMERCIAL
NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el voltaje
indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de su proveedor local de electricidad.

Instrucciones importantes de seguridad

Page 10
- 10 -
This vacuum cleaner must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This vacuum cleaner is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accor­dance with all local codes and ordinances.
DANGER
Improper connection of the equipment­grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electri­cian or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the vac­uum cleaner – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electri­cian.
This vacuum cleaner is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure A. Make sure that this vacuum cleaner is con­nected to an outlet having the same configu­ration as the plug.
No adapter should be used with this vacuum cleaner.
Note: Before you plug in your commercial vacuum cleaner, make sure that the volt­age indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.
Grounded Outlet
Prise avec contact de mise à la terre
Enchufe a tierra
Grounding Pin
Contact de mise à la terre
Clavija a tierra
Figure A
Figure A / Figura A

GROUNDING INSTRUCTIONS

Page 11
- 11 -
Cet aspirateur doit être branché dans une prise de courant avec retour à la terre. En cas de panne ou d’anomalie, le retour à la terre assure une voie de passage à faible résistance pour le courant électrique, réduisant ainsi les risques de décharge. Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation avec un fil de terre et une fiche à trois lames. La fiche doit être branchée dans une prise secteur appropriée, installée et munie d’un retour à la terre conformément aux réglementations et codes d’électricité locaux en vigueur.
AVERTISSEMENT
Le branchement impropre du conducteur de retour à la terre peut entraîner un risque de décharge électrique. En cas de doute, consulter un électricien ou un technicien de service qualifié. Ne pas modifier la fiche du cordon d’alimentation; si elle ne convient pas à la prise de courant, faire remplacer cette dernière par un électricien qualifié.
L’aspirateur fonctionne sur une alimentation secteur d’une tension nominale de 120 V avec prise de terre semblable à celle illustrée (Figure A). Ne brancher l’aspirateur que dans une prise secteur de même configuration que la fiche.
Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le branchement de l’appareil.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
Esta aspiradora debe de estar conectada a tierra. Si se descompone o mal funciona, la conexión a tierra provee una línea de menor resistencia eléctrica para reducir el riesgo de choque eléctrico. Esta aspiradora esta equipada de un cordón con conductor a tierra y una clavija con conexión a tierra. La clavija tiene que conectarse a un tomacorriente apropiado que haya sido instalado y conec­tado a tierra correctamente cumpliendo con los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
La conexión inapropiada del equipo de conexión a tierra puede resultar en riesgo de choque eléctrico. Revise con un electricista calificado o con el personal del centro de servicio si tiene alguna duda sobre si el tomacorriente esta conectado correctamente a tierra. No modifique la clavija de la aspi­radora - si esta no entra en el tomacorriente, mande instalar un tomacorriente apropiado por un electricista calificado.
Esta aspiradora está hecha para un circuito voltaje nominal de 120 y tiene una conexión a tierra similar a la clavija ilustrada en la Figura A. Asegúrese que esta aspiradora esté conectada a un tomacorriente que tenga la misma configuración de la clavija en la as­piradora.
No se debe usar un adaptador con esta aspi­radora.
Nota: Antes de conectar su aspiradora com­ercial Panasonic, asegúrese de que el voltaje indicado en la placa localizada en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su proveedor local.
Mise à la terre
Instructiones para hacer
conexión a tierra
Page 12
- 12 -
Cubierta de bolsa
Dust Cover
Couvercle du sac à poussière
Power Cord
Cordon d’alimentation
Cordón electrico
Foot Rest for Handle Release
Pédale de réglage de l’inclinaison du manche
Pedal de liberación del mango
Secondary Filter (Inside)
Filtre secondaire (à l’intérieur)
Filtro secundario (Dentro)
Suction Control
Réglage de la puissance de l'aspiration
Control de aspiración
Furniture Guard
Protector de muebles
Pare-chocs
On-Off Switch
Interrupteur
Interruptor de encendido­apagado
Belt
Courroie
Correa
Dust Bag
(l’intérieur)
B
(Inside)
Sac à poussière
olsa de polvo (dentro)
Handle
Manche
Mango
Cord Hook
Crochet de rangement du cordon
Sujetador del cordón
Suction Inlet Unit
Montaje de la abertura de aspiración
Ensamble de l’entrée d’aspiration
Hose
Manguera
Tuyau
Nozzle
Boquilla
Tête d’aspiration
Motor Protector
Protecteur du moteur
Protector de motor
Height Adjust Selector
Sélecteur de la hauteur des brosses
Selector para el nivel de alfombra

PARTS IDENTIFICATION

Nomenclature / Identificación de piezas
Page 13
- 13 -
Belt (Type UB8) Courroie MC-V270B
Correa
Dust Bag (Type U12)
Sac à poussière MC-V155M Bolsa para polvo
Secondary Filter Filtre primaire lavable MC-V191H
Filtro primario lavable

CONSUMABLE PARTS

Pièces remplaçables / Partes Consumibles
Page 14
- 14 -
Screw
Vis
Tornillo
Hole
Orifice
Orificio
Handle
Manche
Mango
Handle Screw
Vis du manche
Tornillo del mango
DO NOT plug in until assembly is
complete.
Remove handle screw.
Insert handle with cord hooks to the
back of the vacuum cleaner.
Insert screw.
Tighten screw.
Make sure the extension cord set is
in good condition.
The extension cord set must be
heavy enough to carry the current from the vacuum cleaner.
An undersized extension cord set
will cause a drop in line voltage resulting in a loss of power and overheating of the vacuum cleaner.
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
The cord set used with this product must be GROUNDED for safe operation. Any extension cord set used with this vacuum cleaner MUST be grounded (3-wire with two flat blades and one round ground prong). Only use a UL Listed Cord Set with this product. The Extension Cord Set MUST be Type SJT, sized 18 AWG minimum, and rated 120V minimum.
Attaching Handle

ASSEMBLY

Power Cord
Page 15
- 15 -
S'assurer que le cordon prolongateur
amovible est en bon état.
Le cordon prolongateur doit être
suffisamment dense pour acheminer le courant de l'aspirateur.
Un cordon prolongateur sous-calibré
provoquera une chute de tension secteur ayant pour conséquences une perte de puissance et une surchauffe de l'aspirateur.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de blessures corporelles
Le cordon amovible utilisé avec ce produit doit être MIS À LA TERRE pour une utilisation sécuritaire. Tout cordon prolongateur amovible utilisé avec cet aspirateur DOIT être mis à la terre (3 fils avec deux lames et une broche ronde reliée à la terre). N'utiliser qu'un cordon amovible homologué UL avec ce produit. Le cordon prolongateur DOIT être d'un calibre minimal de 18 AWG.
Make sure the extension cord set is in
good condition.
The extension cord set must be heavy
enough to carry the current from the vacuum cleaner.
An undersized extension cord set will
cause a drop in line voltage resulting in a loss of power and overheating of the vacuum cleaner.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
The cord set used with this product must be GROUNDED for safe operation. Any extension cord set used with this vacuum cleaner MUST be grounded (3-wire with two flat blades and one round ground prong). Only use a UL Listed Cord Set with this product. The Extension Cord Set MUST be sized 18 AWG minimum.
No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
Quite el tornillo del mango.
Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la aspiradora.
Instale el tornillo.
Apriete el tornillo.
Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
Retirer la vis du manche.
Insérer le manche avec les crochets
de rangement du cordon à l'arrière de l'aspirateur.
Insérer la vis.
Serrer la vis.
Montage du manche Colocación del mango

Assemblage Montaje

Cordon d’alimentation Cordón eléctrico
Page 16
- 16 -
Only use outlets near the floor.
OFF ON
Ensure ON-OFF switch is OFF.
Plug the power cord into 120V
outlet.
ON position turns vacuum cleaner
on.
OFF position turns vacuum cleaner
off.
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the agitator when vacuum cleaner is on. Contacting the agitator while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing. Use caution when operating near children.

TO OPERATE VACUUM CLEANER

Power Cord
On-Off Switch
Page 17

- 17 -
Use solamente las tomas de pared
cercas del suelo.
Ne brancher que dans une prise se
trouvant près du sol.
Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
La posición ON enciende la
aspiradora.
La posición OFF apaga la aspiradora.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
Brancher le cordon d’alimentation
dans une prise secteur de 120 V.
Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position
« ON ».
Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
ATTENTION
Pièces mobiles! Pour réduire le risque de blessures, ne touchez pas la brosse quand l'aspirateur est en marche. Entrer en contact avec la brosse tandis qu'il tourne peut couper, meurtrir ou causer d'autres blessures. Débranchez toujours de la fiche d'alimentation avant l'entretien. Faites attention quand vous l'utilisez près des enfants.
CUIDADO
¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento. Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.

Fonctionnement Para utilizar la aspiradora

Cordon d’alimentation Cordón eléctrico
Interrupteur
Control On-Off
Page 18
- 18 -
Step on foot rest to change handle
position.
Use low position for cleaning under
furniture.
Move vacuum cleaner to middle
position for normal use.
Move vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
Adjusting the Handle
Page 19
- 19 -
Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del mango.
Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinasion du boîtier pour mettre le boîtier à la position désirée.
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el almacensje y el uso de las herramientas.
Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
La posición baja para limpiar debajo
de los muebles.
La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
Sélectionner la position verticale lors
de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.
Ajustes del mango
Réglage de l’inclinaison du manche
Page 20
- 20 -
Motor Protector
Protecteur du moteur
Protector de motor
Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing.
Motor protector may open when
using tools.
If motor protector opens, the
vacuum cleaner will make a slightly different sound.
Note: Do not block motor protector.

PERFORMANCE / SAFETY FEATURES

Motor Protector
If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns
the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner.
To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
clean/replace filters.
Replace full bag if necessary.
Wait approximately fifty (50) minutes, plug vacuum cleaner in, and turn on to see
if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum cleaner is not turned off even if vacuum cleaner cools down.
Thermal Protector
Page 21
- 21 -
Se abre automáticamente para proveer
aire fresco al motor cuando hay algunos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo.
Es posible que el protector del motor
se abra cuando se usan las herramientas
Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito diferente.
Nota: No obstruye el protector de motor.
La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein.
La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
Características de
rendimiento/seguridad
Caracteréristiques de
performance/sécurité
Protector de motor
Protecteur du moteur
Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora.
Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambie los filtros.
Reemplace la bolsa si es necesario.
Espere cincuenta (50) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal se ha activado. El protector termal no se activa si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfríe.
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à l'aspirateur.
Pour corriger ce problème, arrêter
l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres.
Si nécessaire, remplacer le sac à
poussière.
Après un délai d'environ cinquante (50)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur themique s'est réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce, même s'il s'est refroidi.
Protector termal
Protecteur thermique
Page 22
- 22 -
HEIGHT
ADJUSTMENT
Allows for adjustments to efficiently
and safely clean different types of floors.
To select pile height setting, first
turn off vacuum cleaner.
Tilt vacuum cleaner back and slide
adjustment lever to desired setting.
SUGGESTED CARPET HEIGHT SETTINGS:
Shag carpet, long pile, plush, scatter rugs.
Medium to long pile.
Short to medium pile.
Very low pile.
Carpet Height Selector
Close
Fermer
Cerrar
Open
Ouvrir
Abierto
Suction control allows you to
change vacuum cleaner suction for different fabric and carpet weight.
Opening control decreases suction.
Closing control increases suction.
Suction Control
Page 23
- 23 -
Selector para el nivel de alfombra
Sélecteur de la hauteur des brosses
Permet de régler la hauteur des
brosses afin de nettoyer efficacement et en toute sécurité les différents types de planchers.
Pour régler la hauteur des brosses,
mettre d'abord l'aspirateur hors contact
(position «OFF»).
Incliner l'aspirateur vers l'arrière et
glisser le sélecteur à la position désirée.
Réglages de la hauteur des brosses :
Tapis peluche (shag), à poils longs et petits tapis.
Tapis à poils moyens à longs.
Tapis à poils courts à moyens.
Tapis à poils très courts.
Esta características es para los ajustes
para la limpieza efficiente y sefura de muchos tipos de suelos.
Para seleccionar la posición de la
altitud de la pelusa, apague la aspiradora primero.
Incline la aspiradora hacia atrás y
deslice el control de ajustes a la posición deseada.
Las posiciones sugeridas para el nivel de la alfombra:
Pelo áspero y lanudo, pelo largo, felpa, alfombras o tapetes irregulares.
Pelo mediano o poco largo.
Pelo corto o mediano.
Pelo muy corto.
El control de aspiración le permite
cambiar la potencia de aspiración de la aspiradora dependiendo del grosor de la tela o alfombra.
Abriendo el control reduce la
aspiración.
Cerrando el control aumenta la
aspiración.
Le régulateur d’aspiration permet de
changer l’aspiration pour différents types de tissu ou de moquette.
L’ouverture du régulateur diminue
l’aspiration.
La fermeture du régulateur augmente
l’aspiration.
Control de aspiraciónRéglage de la puissance de
l'aspiration
Page 24
- 24 -
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.

ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER

Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U3 Standard, U6 Electrostatic, or U12 Electrostatic, dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
Changing Dust Bag
Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
Bag Holder
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Spread out new dust bag, taking
care not to tear bag.
Place new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and pushing back.
Groove
Ouverture
Ranura
Tab
Languette
Lengüeta
Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment to allow cover to rotate closed.
Rotate dust cover up into closed
position and press into place without pinching dust bag.
Page 25
- 25 -
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes.
Cuidado de rutina de la
aspiradora

Entretien de l’aspirateur

Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.
Cambio de la bolsa para polvoRemplacement du sac à
poussière
Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo.
Tirer sur la poignée du couvercle du
sac à poussière.
Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi.
Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la bolsa.
Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa.
Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le poussant.
Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada.
Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo.
Insérer la languette en bas du
couvercle dans l’ouverture du boîtier.
Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, ne pas coincer le sac.
Page 26
- 26 -
Secondary Filter
Filtre secondaire
Filtro secundario
Rib Projections
Lengüetas
Rainures
Secondary HEPA filter protects the
motor.
Check filter when installing a new
dust bag.
If dirty, pull filter from bottom of
dust compartment and replace.
Place new filter, white side up, in
dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER*.
Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
*Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year.
Replacing Secondary Filter
Page 27
- 27 -
El segundo filtro de HEPA protege el
motor.
Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
Si esta sucio, retire el filtro del fondo
del compartimento de polvo y cambielo..
Meta el nuevo filtro, el lado blanco
hacia arriba, en el comportamiento, NO LIMPIE CON AGUA*.
Asegúrese de que el filtro está
instalado debajo de las lengüetas plásticas.
*No se puede limpiar el filtro y se debe cambiar a lo menos una vez cada año.
Le filtre secondaire de type HEPA
protège le moteur.
Vérifier le filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le remplacer.
Installer le nouveau filtre, côté blanc
sur le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE FILTRE.*
S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
*Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an
Cambiando el filtro secundarioRemplacement du filtre
secondaire
Page 28
- 28 -
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
Before servicing any parts,
disconnect vacuum cleaner from electrical outlet.
Place paper under nozzle anytime
lower plate is removed to protect floor.
Place handle in down position and
turn vacuum cleaner over to expose lower plate.
Release lower plate by presing two
(2) latches inward.
Remove lower plate and remove
any residue that may exist in belt area.
Reinstall lower plate by hooking
front end of lower plate into slots on front of nozzle housing.
Press lower plate into place then
push two (2) latches outward.
Latches
Loquets
Lengüetas
Lower Plate
Plaque inférieure
Base inferior
Removing and Installing Lower Plate
Page 29
- 29 -
AVERTISSEMENT
Ris que de chocs élec tri ques ou de lésions cor po rel les.
Dé bran cher avant d’en tre te nir ou de nettoyer l’appa reil. L’omis sion de débran cher pour rait provoquer des chocs élec tri ques ou des lé sions corporel les du fait que l’as pi ra teur se met trait sou dai ne ment en mar che.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Desenchufe la aspiradora de la toma
de pared antes de hacerles servicio a las piezas.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior.
Coloque el mango en la posición
vertical y vuelque la aspiradora para exponer la base inferior.
Para liberar la placa inferior, apriete hacia adentro las dos (2) lengüetas.
Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la correa.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras en el montaje delantero de la boquilla.
Apriete la placa inferior hasta que
luego empuje hacia afuera los dos (2) pestillos.
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors du retrait de la plaque, protéger le
plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le boîtier à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous.
Libérer la plaque inférieure en
poussant les deux (2) loquets vers l’intérieur.
Retirer la plaque inférieure et tout
résidu se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration.
Appuyer sur la plaque inférieure puis
pousser les deux (2) taquets vers l’extérieur.
Quitando e insertando la base inferior
Retrait et installation de la plaque inférieure
Page 30
- 30 -
Replace belt whenever a burning
rubber smell caused by excessive slippage occurs.
Remove lower plate.
Remove agitator by carefully lifting
out.
Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely.
Reinstall lower plate.
Motor Shaft
Arbre d’entraînement du moteur
Eje del motor
Agitator
Agitateur
Agitador
Belt
Courroie
Correa
Motor Shaft
Arbre d’entraînement du moteur
Eje del motor
Agitator
Agitateur
Agitador
Belt
Courroie
Correa
Nozzle
Tête d’aspiration
Boquilla
Groove
Ouverture
Ranura
End Cap
Bouchon
Tapa del extremo
Agitator
Agitateur
Agitador
Replacing Belt
Remove worn or broken belt.
Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and belt pulley; see illustration for correct belt routing.
Page 31
- 31 -
Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
Quite la base inferior.
Remueva el agitador levantándolo
cuidadosamente.
Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Quite la correa gastada o rota.
Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de correa, véase el diagrama para envolver la correa.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic seulement) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de la courroie, comme le montre l’illustration.
Reinstale el agitador en las ranuras
del compartimento de la boquilla.
Después de instalar el agitador, ruede
a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes.
Reinstale la base inferior.
Remettre l’agitateur dans les
ouvertures de la tête d’aspiration.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Page 32
- 32 -
Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
Remove lower plate.
Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair of scissors.
Remove agitator.
Remove any string or debris located
on the end caps.
Reinstall agitator and lower plate.
Card
Carte
Tarjeta
When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the agitator should be replaced.
Remove lower plate and agitator.
Clean debris from end caps.
Position belt over belt pulley on the
new agitator.
Reinstall agitator and lower plate.
Cleaning Agitator
Replacing Agitator
Page 33
- 33 -
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa.
Quite la base inferior.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el agitador.
Quite el agitador.
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador.
Reinstale el agitador y la base inferior.
Nettoyer l’agitateur après cinq usages et après chaque changement de la courroie.
Retirer la plaque inférieure.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux.
Retirer l’agitateur.
Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen una tarjeta puesta por la base inferior, se debe cambiar el agitador.
Quite la base inferior y el agitador.
Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador.
Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
Reinstale el agitator y la base inferior.
Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface d'une carte tenue contre la plaque inférieure.
Retirer la plaque inférieure et
l’agitateur.
Nettoyer les débris présents sur les
bouchons.
Enrouler la courroie autour de la poulie
de l’agitateur de rechange.
Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Cambio del agitador
Remplacement de l’agitateur
Page 34
- 34 -
Turn off and unplug cord from wall outlet.
Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
DO NOT drip water on vacuum cleaner, wipe dry after cleaning.
DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Wash tools in warm, soapy water, rinse and air dry.
DO NOT use tools if they are wet.
End Cap
End Cap
Belt Pulley
Brush Unit
Agitator Assembly
Cleaning Exterior
Page 35
- 35 -
Éteindre et débrancher le cordon
d’alimentation de la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur, bien essuyer après le nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une machine à laver.
Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils
sont mouillés.
Apague y desenchufe de la toma en la
pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté humedo.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en agua tabia
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojadas.
Poulie de la courroie
Polea para correa
Agitateur
Unidad del cepillo
Bouchon
Tapa del extremo
Bouchon
Tapa del extremo
Montaje de agitador
Assemblage de l’agitateur
Limpieza del exterior
Nettoyage du boîtier
Page 36
- 36 -
The hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should become clogged:
Turn off and unplug vacuum cleaner.
Pull open suction inlet unit and
check for clogging.
Remove lower plate.
Remove hose from nozzle by lifting
straight up.
Inspect hose end and clear any
obstructions.
Reinstall hose and lower plate.
Suction Inlet Unit
Ensamble de l’entrée d'aspiration)
Montaje de la abertura de aspiracón)
Hose
Manguera
Tuyau
+
Hose
Manguera
Tuyau
Removing Clogs
Page 37
- 37 -
La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera:
Apague y desenchufe la aspiradora.
Jale de la montaje de la abertura de
aspiración y revise por los residuos.
Quite la base inferior.
Levante hacia arriba para quitar la
manguera de la boquilla.
Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
Reemplace la manguera y la base
inferior.
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière de la tête d’aspiration au sac de poussière. En cas d’obstruction:
Arrêter l’aspirateur et le débrancher.
Ouvrir, en tirant, le ensamble de
l’entrée d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction.
Retirer la plaque inférieure.
Retirer le tuyau de la tête d’aspiration
en le soulevant à la verticale.
Vérifier l’extrémité du tuyau et éliminer
toute obstruction.
Remettre le tuyau et la plaque
inférieure en place.
Quitando los residuos de basura en los conductos
Dégagement des obstructions
Page 38
- 38 -
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Vacuum cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF will not run. 2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON.
3. Thermal protector tripped. 3. Allow to cool 50 minutes and
thermal protector will reset itself.
4. Tripped circuit breaker/blown 4. Reset circuit breaker or replace
fuse at household service panel. fuse.
5. Defective wall outlet. 5. Check with a good appliance or
lamp. Have outlet properly serviced.
Poor job of dirt 1. Dust cover improperly installed. 1. Properly install dust cover. pickup. 2. Clogged hose or nozzle. 2. Clean hose or nozzle area.
3. Full or clogged dust bag. 3. Replace dust bag.
4. Dirty filters. 4. Clean or replace secondary filter
and/or replace exhaust filter.
5. Broken belt. 5. Replace belt.
6. Belt not installed on motor shaft. 6. Install belt on motor shaft.
7. Worn agitator. 7. Replace agitator.
8. Hole in hose. 8. Replace hose.
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. the dust bag. 2. Bag torn. 2. Replace bag.
Agitator does not 1. Broken belt. 1. Replace belt. turn.
Vacuum cleaner 1. Wrong pile height setting. 1. Adjust setting. picks up 2. Suction too strong. 2. Open suction control. moveable rugs
-or- pushes too hard.

BEFORE REQUESTING SERVICE

Page 39
- 39 -
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
Problème Cause possible Solution possible
L’aspirateur ne 1. Le cordon d’alimentation est débranché. 1. Brancher le cordon d’alimentation. fonctionne pas. 2. L’interrupteur est à la position OFF. 2. Mettre l’interrupteur à la position ON.
3. Le protecteur thermique s'est 3. Patienter 50 mn que le que déclenché. moteur se refroidisse pour le protecteur thermique se réinitialise.
4. Le disjoncteur s’est déclenché 4. Réenclencher le disjoncteur ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible.
5. La prise de courant est 5. Vérifier à l'aide d'un appareil ou défectueuse. d'une lampe en bon état. Faire réparer la prise comme il se doit.
L’aspirateur offre un 1. Le couvercle du logement du sac 1. Remettre le couvercle correctement piètre rendement. à poussière n’est pas bien fermé. en place.
2. Le tuyau ou la tête d’aspiration 2. Dégager l’obstruction.
est obstrué.
3. Le sac à poussière est plein ou 3. Remplacer le sac. obstrué.
4. Les filtres sont sales. 4. Nettoyer ou remplacer le filtre secondaire et remplacer le filtre d'évacuation.
5. La courroie est brisée. 5. Remplacer la courroie.
6. La courroie n’est pas intallée sur 6. Installer la courroie sur l’arbre du l’abre du moteur. moteur.
7. L’agitateur est usé. 7. Remplacer l’agitateur.
8. Le tuyau est troué. 8. Remplacer le tuyau.
De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place. s’échappe du sac. correctement.
2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac.
L’agitateur ne tourne 1. La courroie est brisée.
1. Remplacer la courroie.
pas.
L’aspirateur aspire les 1. Mauvais réglage de la haute. 1. Modifier le réglage. petits tapis – ou – des brosses. La tête d’aspiracion 2. Succion trop forte. 2. Ouvrir le régulateur de succion. pousse trop fort.

Guide de dépannage

Page 40
- 40 -
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que ser hecho por un representante de servicio autorizado.
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora no 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. funciona. 2. El control ON-OFF ne está en la 2. Prete el control ON-OFF a la
posición “ON”. posición “ON”.
3. Protector termal botado. 3. Desconecte la aspiradora, deje enfriar el protector termal se reajusta por si solo.
4. Cortacircuitos botado o fusible 4. Reestablezca el cortacircuitos
quemado en el tablero de servicio o cambie el fusible. de la residencia.
5. Toma corriente defectuoso. 5. Revisar con algún otro elec trodoméstico o con una lámpara. Reparar correctamente el toma corriente.
No aspira satis- 1. La cubierta de polvo no está bien 1. Cierre bien la cubierta de polvo. factoriamente. cerrada.
2. Manguera o boquilla atascada. 2. Revise la manguera o la boquilla.
3. Bolsa para polvo llena. 3. Cambie la bolsa de polvo.
4. Filtros sucios. 4. Limpie o cambie el filtro secundario o cambie el filtro del escape.
5. Correa rota. 5. Cambie la correa.
6. Correa no está instalda en el eje 6. Instale la correa en el eje del
del motor. motor.
7. Agitador desgastado. 7. Cambie el agitador.
8. Manguera rota. 8. Cambie la manguera.
La basura de sale de 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa. la bolsa para polvo. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa.
El ensamble del 1. Correa rota. 1. Cambie la correa. agitador no gira.
La aspiradora 1. Ajuste incorrecto de nivel de pelo 1. Ajuste el nivel. levanta tapetes de la alfombra. es difícil empujar 2. Aspiración demasiado potente. 2. Abra el control de aspiración. la boquilla

Antes de pedir servicio

Page 41

- 41 -
Power
Alimentation
Voltaje
Amps
Ampère 12.0 Amperios
Height Adjust 4 positions
Réglage de la hauteur des brosses 4 positions Adjust de nivel 4 posiciónes
Motor Protector Yes
Protecteur du moteur Oui Protector de motor
Thermal Protector Yes
Protecteur thermique Oui Protector termal
Edge Cleaning Yes
Nettoyage latérale Oui
Limpieza para orillas
Suction Control Yes
Régulateur de succion Oui Control de aspiración
120 V AC
(60 Hz)

Specifications / Caractéristiques / Especificaciones

Page 42
- 42 -
Limited Warranty Coverage (For USA and Puerto Rico Only)
If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic Coporation of North America (referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by the warrantor.
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty period, there will be no charge for parts.
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied).
This warranty only applies to products purchased and serviced in the United States or Puerto Rico. This warranty is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”.
Carry-In or Mail in Service:
To find a service center please visit http://www.panasonic.com/help or call 1-800-211-PANA (7262).
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PURCHASER WILL BE REQUIRED TO FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE CHARGED FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits And Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids, or service by anyone other than an Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY COVERAGE”.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RE­SULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. (As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer, loss
of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Product or Part Name Parts Labor
Commercial Vacuum Cleaner 1 yr. 1 yr.
LIMITED WARRANTY
(ONLY FOR U.S.A. AND PUERTO RICO)
Page 43
- 43 -
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or service center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to:
Consumer Affairs Department Panasonic Corporation of North America 661 Independence Pkwy Chesapeake, VA 23320
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE YOUR RESPONSIBILITY.
Customer Services Directory (United States and Puerto Rico)
Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest Dealer or Service Center; purchase Parts and Accessories; or make Customer Service and Literature requests by visiting our Web Site at: http://www.panasonic.com/help or, contact us via the web at: http://www.panasonic.com/contactinfo
You may also contact us directly at: 1-800-211-PANA (7262) Monday-Friday 9am-9pm, Saturday-Sunday 10am-7pm EST
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-877-833-8855
Accessory Purchases (United States and Puerto Rico)
Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic Products by visiting our Web Site at: http://www.pstc.panasonic.com Or, send your request by E-mail to: npcparts@us.panasonic.com You may also contact us directly at: 1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only) (Monday-Friday 9am-9pm EST)
Panasonic National Parts Center 20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032
(We accept Visa, MasterCard, Discover Card, and American Express)
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-866-605-1277
As of July 2013
Page 44
- 44 -
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
Commercial Vacuum Cleaner Ninety (90) days parts and labour
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE
IS
REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids, or service by anyone other than a Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are not covered by this warranty.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of items is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please visit our Support page:
www.panasonic.ca/english/support
PRODUCT REPAIRS
Please locate your nearest Authorized Servicentre.
Link: "Support → Panasonic Servicentre® locator" on www.panasonic.ca
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
WARRANTY
Page 45
- 45 -
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC - GARANTIE LIMITÉE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un contexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Aspirateur à usage commercial Quatre-vingt-dix (90) jours, pièces et main-d’œuvre
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d’humidité ou d’une réparation effectuée par une entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.
Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par la présente garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence.
SERVICE SOUS GARANTIE
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez visiter notre page Soutien:
www.panasonic.ca/french/support
RÉPARATIONS
Veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de chez vous.
Lien : « Support à la clientèle → centres de service » à www.panasonic.ca
EXPÉDITION D'UN PRODUIT À UN CENTRE DE SERVICE
Emballez soigneusement, de préférence dans son carton d’origine, et expédiez, franco de port, suffisamment assuré.
Accompagnez le tout d’une description de la défectuosité présumée et d’une pièce justificative de la date d’achat
original.

Garantie

Page 46
- 46 -
Cobertura de la Garantía Limitada (Solo para USA y Puerto Rico)
Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra, Panasonic Corporation of North America (referido como el “ Emisor de la garantía”) podrá, por la duración del periodo indicado en la tabla de abajo, la cual inicia con la fecha de la compra original (“periodo de garantía”), las opciones (a) de reparar su producto con partes nuevas o restauradas, (b) reemplazo con un nuevo o restaurado producto de valor equivalente, o (c) rembolsar el precio pagado. La decisión de reparar, reemplazar o rembolsar será realizada por el Emisor de la garantía.
Durante el periodo de la garantía de ‘Mano de Obra, no habrá cargo por esta labor. Durante el periodo de la garantía de “Partes”, no habrá cargo por las partes.
Esta Garantía Limitada, excluye ambas garantías de “partes’ y “mano de obra” de los siguientes objetos que requieren el reemplazo normal: Bolsa de polvo, Filtros, Bandas, Bulbos
de luz, Cerdas del Agitador y baterías (si son proveídas).
Esta Garantía solo aplica a productos comprados y servicios en Estados Unidos y Puerto Rico. Esta Garantía es extendida solo al comprador original del producto nuevo que no ha sido vendido “ como es.”
Llevar al centro de atención o Servicio por correo:
Para encontrar un centro de servicio, favor de visitar http://www.panasonic.com/help o llamar al 1-800-211-PANA (7262).
SI NECESITA REPARACION DURANTE EL PERIODO DE GARANTIA, A EL COMPRADOR SE LE REQUERIRA PROVEER EL RECIBO DE COMPRA/PRUEBA DE LA COMPRA INDICANDO LA FECHA DE LA COMPRA, CANTIDAD PAGADA Y EL LUGAR DE COMPRA. A EL CLIENTE SE LE CARGARA POR LA REPARACION DE CUALQUIER UNIDAD RECIBIDA SIN EL COMPROBANTE DE COMPRA.
Limites y exclusiones de la Garantía Limitada
Esta Garantía SOLO CUBRE fallas debido a defectos en materiales o mano de obra, y NO CUBRE daños por uso normal o cosméticos. La Garantía TAMBIEN NO CUBRE daños que ocurran en el envio, o fallas que son causadas por productos no proveídos por el Emisor de la Garantía, o por fallas resultantes por accidentes, mal uso, abuso, negligencia, mal manejo, mal aplicación, alteración, mal instalación, falla en ajustes, mal ajuste de los controles del consumidor, mantenimiento inapropiado, falla en la línea eléctrica, daño por descarga eléctrica, modificación, introducción de área, humedad o líquidos, o servicio por otro que no sea el Centro de Servicio Autorizado o daños que son atribuibles a los actos de Dios.
NO HAY GARANTIAS EXPRESS, EXCEPTO LAS ENLISTADAS BAJO “LA COBERTURA DE LA GARANTIA LIMITADA”.
EL EMISOR DE LA GARANTIA NO ES RESPONSIBLE POR INCIDENTES O DANOS RESULTANTES POR EL USO DE ESTE PRODUCTO, O EL SURGIMIENTO FUERA DEL ALCANCE DE ESTA GARANTIA. (Como ejemplo, excluye los daños de perdida de tiempo, viaje
hacia y del Centro de Servicio, la perdida de medios o imágenes, datos u otra memoria o registros. Los aspectos enlistados no son exclusivos, solo como ilustración)
TODA GARANTIA EXPRES Y AMPLIADA, INCLUYENDO LA GARANTIA DE COMERCIALIZACION, SON LIMITADAS AL PERIODO DE LA GARANTIA LIMITADA
Producto o Nombre de la parte Partes Mano de obra
Aspiradora Comercial 1 año 1 año

Garantía Limitada

(SOLO PARA ESTADOS UNIDOS Y PUERTO RICO)
Page 47
- 47 -
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación por incidentes o daños consecuentes, o limitaciones en cuánto tiempo una garantía implicada dura, así que las exclusiones tal vez no le apliquen.
Esta garantía le da derecho legales específicos y tal vez tenga otros derechos que pueden variar de estado en estado. Si se desarrolla un problema con este producto durante o después del periodo de la garantía, puede contactar a su Proveedor o Centro de Servicio. Si el problema no es manejado a su satisfacción, entonces escriba al:
Consumer Affairs Department Panasonic Corporation of North America 661 Independence Pkwy Chesapeake, VA 23320
PARTES Y SERVICIOS QUE NO ESTAN CUBIERTO POR ESTA GARANTIA LIMITADA, SON SU RESPONSABILIDAD.
Directorio de Servicio a Clientes (Estados Unidos y Puerto Rico)
Obtenga información del Producto y Asistencia del operador; localice su agente mas cercano o Centro de Servicio; compra de partes y accesorios; o solicite un Servicio para Cliente y Literatura, visitando nuestro sitio Web: http://www.panasonic.com/help o, contáctenos vía web a: http://www.panasonic.com/contactinfo
Usted también puede contactarnos directamente a: 1-800-211-PANA (7262) Lunes-Viernes 9am-9pm, Sabado-Domingo 10am-7pm Tiempo del Este
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-877-833-8855
Compra de Accesorios (Estados Unidos y Puerto Rico)
Compra de Partes, Accesorios y libros de instrucción por Internet para todos los Produc­tos de Panasonic visitando nuestro sitio web: http://www.pstc.panasonic.com O envie su requisición por correo: npcparts@us.panasonic.com Usted también puede contactarnos directamente al: 1-800-332-5368 (teléfono) 1-800-237-9080 (Solo fax) (Lunes-Viernes 9am-9pm Tiempo del Este)
Panasonic National Parts Center 20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032
(Aceptamos Visa, MasterCard, Discover Card, y American Express)
Para usuarios TTY con problemas de audición y habla: 1-866-605-1277
As of July 2013
Page 48
- 48 -
Printed in Mexico
AC01ZEAUZ000
Imprimé au Mexique
C01ZEAU00000 Impreso en Mexico

Cuando necesita servicio

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED

What to do when service is needed / Service après-vente
(Canada)
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Corporation of North America authorized service center, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
Two Riverfront Plaza
Newark, NJ 07102
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com/repair
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque un autorizado centro de servicio Panasonic bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto Empaquete con cuidado en el cartón original es posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
Two Riverfront Plaza
Newark, NJ 07102
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com/repair
WARRANTY SERVICE For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360
For product repairs, please locate your nearest Authorized Servicecentre.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la clientèle au : N° de téléphone : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360
Pour la réparation des appareils, veuillez localiser le centre de service agréé le plus près de votre domicile.
Loading...