Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
Before operating the unit, make sure the installation has been carried out correctly by authorized dealer correctly and
precisely following the installation instructions given.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Avant de faire fonctionner l’unité, assurez-vous que l’installation a été correctement réalisée par un revendeur agréé
et dans le strict respect des consignes d’installation fournies.
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
Antes de operar la unidad asegúrese de que la instalación haya sido realizada correctamente por un instalador
autorizado, siguiendo de forma correcta y precisa las instrucciones de instalación dadas.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für die künftige Verwendung auf.
Vor der Inbetriebnahme dieses Geräts ist sicherzustellen, dass die Montage durch einen autorisierten Händler
fachgerecht entsprechend der Installationsanleitung durchgeführt wurde.
18 ~ 25
26 ~ 33
F567486
Page 2
INHALT
HINWEIS
BETRIEBSBEREICHE
VORSICHT
ACHTUNG
VORSICHT
INNEN- UND AUSSENGERÄT
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE
26~27
BEDIENTAFEL
28~31
INNENGERÄT
STÖRUNGSSUCHE
INFORMATIONEN
34~35
HINWEIS
Die Abbildungen in diesem Handbuch
dienen nur Erläuterungszwecken und
können sich von dem tatsächlichen
Gerät unterscheiden. Sie können durch
künftige Verbesserungen am Gerät
ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
BETRIEBSBEREICHE
Wasseraustrittstemperatur
(°C)
HEIZEN
Max.55
Min.25
Außentemperatur (°C)
HEIZEN
Max.35
Min.-20
Innen
Außen
HINWEIS: Wenn sich die
Außentemperatur außerhalb
des oben genannten
Bereiches befi ndet, fällt die
Heizleistung erheblich ab,
und das Außengerät kann
durch Schutzmaßnahmen
abgeschaltet werden.
32
33
SICHERHEITSHINWEISE
• Diese Bedienungsanleitung beschreibt lediglich, wie das Innen- und das
Außengerät des Wärmepumpensystems bedient werden.
• Für die Bedienung anderer Systembestandteile, wie Pufferspeicher,
Heizkörper, externe Temperaturregler und Fußbodenheizung lesen sie bitte
die Bedienungsanleitungen des jeweiligen Herstellers.
Um Personen- oder Sachschäden zu vermeiden, sind die nachfolgenden
Sicherheitshinweise zu beachten.
Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer
Wichtigkeit wie folgt:
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann
VORSICHT
ACHTUNG
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote:
INNEN- UND AUSSENGERÄT
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw.
fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät
haben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der
Gerätebedienung beaufsichtigt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, um das Gerät einbauen,
reparieren, ausbauen oder an anderer Stelle neu einbauen zu
lassen. Eine unsachgemäße Installation und Handhabung kann zu
Undichtigkeiten, Stromschlägen oder Bränden führen.
Das Gerät darf nicht in einer potenziell explosiven oder
entfl ammbaren Atmosphäre verwendet werden, da ansonsten
Brandgefahr besteht.
Fassen Sie nicht in das Gerät und stecken Sie auch
keine Gegenstände hinein, drehende Teile könnten
sonst zu Verletzungen führen.
Fassen Sie bei Gewittern nicht das Außengerät an, da die Gefahr
von Stromschlägen besteht.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
Das Innengerät darf nicht im Freien aufgestellt werden. Es ist nur
für die Aufstellung in Innenräumen vorgesehen.
zu schweren Verletzungen oder gar zum
Tod führen.
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann
zu Verletzungen oder zu Beschädigungen
führen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine
bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt
werden darf.
Diese Symbole weisen darauf hin, dass
bestimmte Tätigkeiten durchgeführt
werden MÜSSEN.
VORSICHT
26
Page 3
ACHTUNG
INNEN- UND AUSSENGERÄT
VORSICHT
/
/
VORSICHT
STROMVERSORGUNG
Verwenden Sie keine modifi zierten oder
miteinander verbundenen oder nicht
spezifi zierten Netzkabel und auch keine
Verlängerungskabel, um Überhitzung
und Brandgefahr zu vermeiden.
Um Überhitzungen und Brandgefahr zu vermeiden, darf das
Klimagerät den Stromanschluss nicht mit anderen Geräten
teilen.
Um Stromschläge zu vermeiden, darf das Gerät nicht mit
feuchten Händen bedient werden.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine entsprechend
autorisierte Person ausgewechselt werden, um eine
Gefährdung für Personen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter
ausgestattet. Es wird dringend empfohlen, die Funktion des
Fehlerstrom-Schutzschalters nach der Installation sowie in
regelmäßigen Abständen bei Wartungs- oder Servicearbeiten
durch einen autorisierten Kundendienst überprüfen zu lassen.
Bei Nichtbeachtung könnten unter Umständen Stromschläge
oder Brände die Folge sein.
Es wird dringend empfohlen, dieses Gerät entsprechend
den jeweiligen nationalen Verdrahtungsregeln oder
Sicherheitsvorkehrungen in Bezug auf Fehlerstrom, vor Ort
mit einem Fehlerstromschutzschalter (RCD) auszustatten.
Bei Service- und Wartungsarbeiten sollten Handschuhe
getragen werden, um Gefahren zu vermeiden.
Dieses Gerät muss geerdet sein, um
Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
Um Stromschläge zu vermeiden, ist die Stromzufuhr des
Klimageräts zu unterbrechen, wenn:
- das Gerät gereinigt oder gewartet werden soll,
- längere Zeit nicht verwendet werden soll,
- ein starkes Gewitter herrscht.
Dieses System setzt sich aus mehreren Geräten zusammen.
Vor Arbeiten an der Elektrik des Innengeräts ist die Stromzufuhr
zu allen Geräten zu unterbrechen, um Stromschläge,
Verbrennungen oder tödliche Verletzungen zu vermeiden.
Im Fall einer Funktionsstörung oder einer
Fehlfunktion ist das Produkt auszuschalten
und der Netzstecker zu ziehen bzw. der
Sicherungsautomat zu öffnen (Gefahr von
Rauchbildung, Feuer oder elektrischen Schlägen).
Beispiele für
Funktionsstörungen
bzw. Fehlfunktionen
• Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst aus.
• Es riecht im Gerätebetrieb verbrannt, und es treten
ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen auf.
• Aus dem Gerät tritt weiter Warmwasser aus.
Wenden Sie sich für Wartungs- und
Reparaturarbeiten umgehend an Ihren Fachhändler.
INNEN- UND AUSSENGERÄT
Das Innengerät darf nicht mit Wasser, Benzin,
Verdünner oder Scheuerpulver gereinigt werden.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von
Verbrennungsgeräten oder in einem Badezimmer
installiert werden, da sonst die Gefahr von
Stromschlägen oder Feuer besteht.
Während des Betriebs sollte die Wasseraustrittsleitung
des Innengeräts nicht berührt werden.
Es sollte nichts auf das Gerät gelegt oder unter das
Gerät gestellt werden.
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das
Außengerät, Sie könnten herunterfallen
und sich verletzen.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen
Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich
sonst verletzen.
Die Kondensatleitung muss korrekt angeschlossen
sein. Bei unsachgemäß angeschlossener
Kondensatleitung kann Kondenswasser austreten.
Die Montagekonsole sollte regelmäßig auf
Beschädigungen untersucht werden. Nach langer
Betriebsdauer kann es vorkommen, dass die
Montagekonsole an Tragkraft verliert.
BEDIENTAFEL
Die Bedientafel darf nicht nass werden, da sonst die
Gefahr von Stromschlägen oder Feuer besteht.
Drücken Sie die Tasten der Bedientafel nicht
mit harten, spitzen Gegenständen, da sie sonst
beschädigt werden kann.
Die Bedientafel darf nicht mit Wasser, Benzin,
Verdünner oder Scheuerpulver gereinigt werden.
Warten oder reparieren Sie die Bedientafel nicht
selbst. Wenden Sie sich an einen autorisierten
Fachhändler, um Verletzungen und Beschädigungen
zu vermeiden.
Innengerät
Dusche
Außengerät
ACHTUNG
Heizkörper
Stromversorgung
DEUTSCH
Bedientafel
Warmwasserspeicher
Fußbodenheizung
27
Page 4
BEDIENTAFEL
• Es kann sein, dass einige in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
• Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren Fachhändler.
• Die Tasten
ERROR
RESET
,
FORCE
und
PUMPDW
werden im Normalbetrieb nicht benötigt.
12
13
14
15
16
23
HEAT
TANK
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
1
2
7
Betriebstaste (EIN/AUS)
1
Betriebs-LED
2
Betriebsartenwahltaste
3
Taste für Flüsterbetrieb
4
Taste für die Freigabe des Innengeräte-E-Heizstabs
5
Tasten zur Systemprogrammierung
6
Timer-Programmiertasten
7
Taste für Notheizbetrieb
8
Taste zum Abpumpen des Systems
9
Systemstatustasten
10
Fehlerrückstelltaste
11
Betriebsanzeige Heizen (EIN/AUS)
12
Betriebsanzeige Warmwasserspeicher (EIN/AUS)
13
TIMER
OFF/ON
22
TIMEROUTDOOR
TIMER
1
2 3 4 56
MONTUE WEDTHU FRI SAT SUN
ON
OFF
REMOTE
WATER OUTLET
/
ON
OFF
SETTING
SET
MODE
SELECT
QUIET
ERROR
CANCEL
RESET
611
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
24
25
17
18
C
C
ACTUAL
HEATER
BOOSTER
SETTING
STATUS
PUMPDW
19
20
21
3
10
5
CHECK
HEATER
STATUS
SEARCH
PUMPDWFORCECLOCK
9
8
4
Betriebsanzeige Flüsterbetrieb (EIN/AUS)
Anzeige Freigabe Zusatzheizung (EIN/AUS)
Anzeige Anforderung Notheizbetrieb (EIN/AUS)
Betriebsanzeige des Innengeräte-E-Heizstabs (EIN/AUS)
Betriebsanzeige des Warmwasser-E-Heizstabs (EIN/AUS)
Anzeige Systemprogrammierung (EIN/AUS)
Anzeige Systemstatus (EIN/AUS)
Anzeige Abpumpbetrieb (EIN/AUS)
Anzeige von Timereinstellung und Uhrzeit
Anzeige Raumthermostat angeschlossen
Anzeige der Außentemperatur
Anzeige der Wasseraustrittstemperatur
VORBEREITUNG DER BEDIENTAFEL
Einstellung von Wochentag und Uhrzeit
1. Drücken Sie
2. Drücken Sie
einzustellen.
3. Bestätigen Sie die Einstellung mit
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die aktuelle Uhrzeit
28
einzugeben.
CLOCK
.
bzw. , um den aktuellen Wochentag
SET
.
Hinweise:
•
Der aktuelle Wochentag und die Uhrzeit müssen eingestellt
werden, wenn:
- die Stromzufuhr zum ersten Mal eingeschaltet wird,
- seit der letzten Unterbrechung der Stromzufuhr eine lange
Zeit vergangen ist.
•
Die eingestellte aktuelle Uhrzeit wird zur Basiszeit für alle
Timerfunktionen.
Page 5
PROGRAMMIEREN VON SONDERFUNKTIONEN
ACHTUNG
PROGRAMMIEREN VON SONDERFUNKTIONEN
• Nach der Installation können durch den Anwender Einstellungen vorgenommen werden. Die ursprünglichen Einstellungen bleiben solange erhalten,
bis sie vom Anwender geändert werden.
• Die Bedientafel kann für unterschiedliche Systeme verwendet werden. Es kann daher sein, dass einige Funktionen nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
• Achten Sie darauf, dass die Betriebs-LED vor dem Einstellen nicht leuchtet.
Anzeige des Wochentags
JA / NEIN / Temperaturanzeige
TIMEROUTDOOR
WATER OUTLET
Funktion*Timeranzeige
Anzeige SETTING (Programmierung) /
STATUS (Systemstatus)
Betriebsart
SETTING
SET
SELECT
CANCEL
1. Drücken Sie
CHECK
SET
HEAT
TANK
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
STATUS
SEARCH
PROGRAMMIEREN DER FUNKTIONEN UND DES TIMERS
CHECK
und
gleichzeitig 5 Sekunden lang, um in den Programmiermodus der Sondereinstellungen zu gelangen. Die
Anzeigen SETTING (Programmierung) und STATUS (Systemstatus) erscheinen.
2. Drücken Sie
3. Drücken Sie
4. Drücken Sie
5. Bestätigen Sie die Einstellung mit
Funktion *
bzw. , um die Funktionen zu durchlaufen.
SELECT
, um in die Einstellung der jeweiligen Funktion zu gelangen.
bzw. , um die Funktion zu aktivieren (YES) oder zu deaktivieren (NO), oder um Uhrzeit und Wochentag einzustellen.
SET
.
Betriebsart/
Betriebsanzeige
TANK
HEAT
HEAT
TANK
BOOSTER
Beschreibung
Externer Raumthermostat (JA / NEIN)
Einstellung, ob ein externer Raumthermostat angeschlossen ist.
Anschluss eines Warmwasserspeichers (JA / NEIN)
Einstellung, ob ein Warmwasserspeicher angeschlossen ist.
Heizungsvorrang (JA / NEIN)
Einstellung des Vorrangs der Heizung gegenüber der Warmwassererwärmung.
Aufwärmdauer Heizung
Einstellung der Zeitspanne der Aufheizung des Heizungssystems in der Betriebsart Heiz- und
Warmwasserbetrieb (30 Min. bis 10 Std.).
Aufwärmdauer Warmwassererwärmung
Einstellung der Zeitspanne der Aufheizung des Warmwassers in der Betriebsart Heiz- und
Warmwasserbetrieb (5 Min. bis 1 Std. 35 Min.).
Einschaltverzögerung des Warmwasser-E-Heizstabs
Einstellung der Verzögerungsdauer bis zum Einschalten des E-Heizstabs des Warmwasserspeichers,
wenn die Speichertemperatur nicht erreicht wird (20 Min. bis 1 Std. 35 Min.).
Entkeimung (JA / NEIN)
Einstellung einer eventuell erforderlichen Entkeimung
des Warmwassers.
Tag und Uhrzeit der Entkeimung
Einstellung von Tag und Uhrzeit der einmal pro Woche
durchzuführenden Entkeimung.
Entkeimungstemperatur
Einstellung der für die Entkeimung zu verwendenden Temperatur (40 bis 75 °C).
Entkeimungsdauer
Einstellung der Zeitspanne, die erforderlich ist, um die zur Entkeimung erforderliche Heizungstemperatur
beizubehalten (5 Minuten bis 1 Stunde).
ACTUAL
HEATER
BOOSTER
SETTING
STATUS
PUMPDW
ACHTUNG
Betriebsanzeige
Entnehmen Sie während
der Entkeimung kein
Warmwasser, da dies
zu Verbrennungen oder
Überhitzungen führen
kann.
DEUTSCH
29
Page 6
GRUNDLEGENDER BETRIEB
CANCEL
CANCEL
/
ON
OFF
EIN- BZW. AUSSCHALTEN DES
GERÄTS
• Wenn das Gerät eingeschaltet ist, leuchtet die Betriebs-LED,
und auf dem Display werden die Wasseraustrittstemperatur
und die Außentemperatur angezeigt.
MODE
EINSTELLEN DER BETRIEBSART
HEATHEAT +TANKTANK
• HEIZBETRIEB (HEAT)
- Ein- bzw. Ausschalten der Heizkörper- bzw.
Fußbodenheizung.
- In dieser Betriebsart stellt das Außengerät Heizleistung für
das Innengerät bereit.
• HEIZ- UND WARMWASSERBETRIEB (HEAT + TANK)
- In dieser Betriebsart stellt das Außengerät Heizleistung für
das Innengerät und den Warmwasserspeicher bereit.
- Diese Betriebsart wird nicht genutzt, wenn kein
Warmwasserspeicher installiert ist.
• WARMWASSERBETRIEB (TANK)
- Ein- bzw. Ausschalten des Warmwasserspeicherbetriebs.
- In dieser Betriebsart stellt das Außengerät Heizleistung für
den Warmwasserspeicher bereit.
QUIET
FLÜSTERBETRIEB
• In dieser Betriebsart wird der Schallpegel des Außengeräts
verringert. Dies kann eine Verringerung der Heizleistung zur
Folge haben.
HEATER
FREIGABE DES E-HEISTABS DES
INNENGERÄTS
• Der E-Heizstab stellt bei niedrigen Außentemperaturen eine
zusätzliche Heizleistung zur Verfügung. Er kann nur für den
Heizbetrieb des Innengeräts genutzt werden, wenn er zuvor
durch Drücken dieser Taste freigegeben wurde.
• Der E-Heizstab wird automatisch zugeschaltet, wenn die
programmierten Einstellungen dies erfordern.
• Um den E-Heizstab manuell zu deaktivieren, ist die
entsprechende Taste erneut zu drücken.
STATUS
CHECK
ÜBERPRÜFEN DES SYSTEMSTATUS
SEARCH
CHECK
5 Sekunden lang, um in den STATUS-
, um den STATUS-Betrieb zu
verlassen.
Sobald der STATUS-Betrieb aufgerufen wird, erscheint
die Anzeige STATUS auf dem Display.
Der STATUS-Betrieb kann nicht aufgerufen werden,
solange die Anzeige SETTING erscheint.
1. Drücken Sie
Betrieb zu gelangen.
2. Drücken Sie bzw. , um die Rücklauftemperatur,
die Speichertemperatur, die Verdichterfrequenz bzw. das
Störungsprotokoll abzurufen.
• Drücken Sie
•
•
30
ERWEITERTER BETRIEB
•
Um den Wassertemperaturbereich zu ändern, wird dringend
empfohlen, dass Sie sich an Ihren Fachhändler wenden.
•
Sowohl der Wasseraustrittstemperatur- als auch der
Außentemperaturbereich können über die Bedientafel
eingestellt werden.
SYSTEMPROGRAMMIERUNG
BetriebsartTemperaturanzeige
SETTING
1. Drücken Sie
SET
SELECT
CANCEL
SET
5 Sekunden lang, um in den Programmierbetrieb
HEAT
TANK
ON
QUIET
HEATER
FORCE
OPERATION
Parameter *
TIMEROUTDOOR
WATER OUTLET
Anzeige SETTING
(Programmierbetrieb)
C
ACTUAL
HEATER
BOOSTER
SETTING
STATUS
PUMPDW
(SETTING) zu gelangen. Die Anzeige SETTING erscheint.
2. Drücken Sie
3. Nach Auswahl des Parameters drücken Sie
bzw. , um einen Parameter auszuwählen.
SELECT
, um den Parameter
einstellen zu können.
4.
Drücken Sie bzw. , um die gewünschte Temperatur einzustellen.
5. Drücken Sie
•
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um andere Parameter einzustellen.
Betriebsart Parameter
HEAT
HEAT
HEAT
HEAT
HEAT
HEATER
TAN K
SET
erneut, um die Einstellung zu bestätigen.
*
Beschreibung
Niedrige Außentemperatur (-15 bis 15 °C).
Hohe Außentemperatur (-15 bis 15 °C).
Wasseraustritts-Solltemperatur für Heizbetrieb
bei niedriger Außentemperatur (25 bis 55 °C).
Wasseraustritts-Solltemperatur für Heizbetrieb
bei hoher Außentemperatur (25 bis 55 °C).
Wasser temperatur
OFF
Solltemperatur zum Abschalten des Heizbetriebs
(Heizgrenztemperatur, 5 bis 35 °C).
Außentemperatur zum Zuschalten des E-
ON
Heizstabs im Innengerät (-15 bis 20 °C).
Solltemperatur des Warmwasserspeichers
(40 bis 75 °C).
Außen temperatur
EINSTELLEN DER WASSERTEMPERATURSOLLWERTVERSCHIEBUNG
1. Drücken Sie
2. Drücken Sie bzw. , um die Temperaturverschiebung
einzustellen (-5 bis +5 °C).
3. Drücken Sie
Hinweise:
•
Drücken Sie
Programmierbetrieb (SETTING) zu verlassen.
•
Die Solltemperatur wird nach dem Bestätigen im System gespeichert.
•
Der Programmierbetrieb (SETTING) kann nicht aufgerufen werden,
solange die Anzeige PUMPDW oder STATUS erscheint.
SET
weniger als 5 Sekunden lang.
SET
erneut, um die Einstellung zu bestätigen.
oder warten Sie 30 Sekunden lang, um den
Page 7
L
EINSTELLEN DES WOCHENTIMERS
Timeranzeige
Erscheint im
Timerbetrieb
TIMER
1
2 3 4 5 6
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
ON
OFF
Einschalt-Timer
Schaltet das Gerät automatisch ein (ON)
Einzustellender Wochentag
Funktion
Aufrufen des Timers
Einstellen von Datum und
Uhrzeit
Schritt
Drücken Sie
1. Drücken Sie
2. Bestätigen Sie die Einstellung mit
3. Auf dem Display blinkt „1“. Drücken Sie
4. Drücken Sie
5. Drücken Sie
Zusammen mit der Schaltzeit können Sie mit
6. Drücken Sie
gekennzeichnet.
• Nach 2 Sekunden wechselt die Anzeige zum nächsten Programm.
7. Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 7, um die Programme 2 bis 6 einzustellen.
• Wenn während der Timereinstellung 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, oder wenn die Taste
gedrückt wird, wird die aktuelle Einstellung übernommen, und der Einstellvorgang ist beendet.
Pro Tag können 6 verschiedene Programme
eingestellt werden (1 – 6)
Zeigt den ausgewählten Wochentag an
Zeigt den nächsten Wochentag mit Timerbetrieb an
Einzustellende Uhrzeit (10-Minuten-Intervall)
Ausschalt-Timer
Schaltet das Gerät automatisch aus (OFF)
TIMER
.
bzw. , um den gewünschten Wochentag auszuwählen.
OFF/ON
SELECT
, um den Einschalt- bzw. den Ausschalt-Timer auszuwählen.
bzw. , um die gewünschte Uhrzeit einzustellen.
SET
, um Programm 1 zu bestätigen. Der ausgewählte Wochentag wird durch das Symbol ▼
TIMER
OFF/ON
CLOCK
.
SELECT
, um das Programm 1 einzustellen.
QUIET
MODE
bzw.
auch andere Betriebsarten einstellen.
SETTING
SET
SELECT
CANCEL
DEUTSCH
SET
Ändern oder Hinzufügen
Wiederholen Sie die oben beschriebenen Schritte.
von Timerprogrammen
Deaktivieren des Timers
Aktivieren des Timers
Überprüfen des
Timerprogramms
Drücken Sie
Drücken Sie
TIMER
TIMER
1. Drücken Sie
2. Drücken Sie bzw. , bis der gewünschte Wochentag angezeigt wird. Drücken Sie dann
, dann
, dann
TIMER
CANCE
.
SET
.
.
SELECT
, um die
Auswahl zu bestätigen.
3. Drücken Sie bzw. , um die eingestellten Programme zu überprüfen.
Löschen von
Timerprogrammen
1. Drücken Sie
2. Drücken Sie bzw. , bis der gewünschte Wochentag angezeigt wird.
3. Drücken Sie
4. Drücken Sie
5. Drücken Sie
TIMER
.
SELECT
, um zur Programmeinstellung zu gelangen.
bzw. , bis der gewünschte Wochentag angezeigt wird.
CANCEL
, um das Programm zu löschen.
Hinweise:
• Der Timer kann für jeden Wochentag (Montag bis Sonntag) mit sechs Programmen pro Tag eingestellt werden.
• Wenn das Gerät mit dem Einschalt-Timer eingeschaltet wird, wird es die Wassertemperatur gemäß der eingestellten Temperatur regulieren.
• Ein bestimmtes Timerprogramm kann pro Tag nur einmal eingestellt werden.
• Es können mehrere Tage mit den gleichen Timereinstellungen programmiert werden.
• Erhöhte Energieersparnis durch die Möglichkeit, pro Wochentag bis zu 6 Schaltvorgänge einzustellen.
31
Page 8
INNENGERÄT
REINIGUNGSANWEISUNGEN
HINWEIS
MANOMETER FÜR WASSERDRUCK
KRITERIEN FÜR DAS ABSCHALTEN DES GERÄTS
• Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr.
ACHTUNG
REINIGUNGSANWEISUNGEN
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
• Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger
(pH-Wert ca. 7).
• Verwenden Sie kein Wasser, das über 40°C warm ist.
MANOMETER FÜR WASSERDRUCK
TIMER OUTDOOR
ACTUAL
HEATER
HEAT
TIMER
1
234 56
BOOSTER
MONTUEWEDTHUFRISAT SUN
C
TANK
ON
QUIET
SETTING
OFF
HEATER
STATUS
SOLAR REMOTE
C
FORCE
NOT AVAILABLE
PUMPDW
OPERATION
WATER OUTLET
/
ON
OFF
0.2
0.30.1
0.40
MPa
HINWEIS
• Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, muss
es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Wenden Sie
sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
• Nicht mit harten oder spitzen
0.2
0.30.1
0.40
MPa
Gegenständen gegen die
Glasabdeckung drücken oder
schlagen, da diese dadurch
beschädigt werden kann.
• Der Wasserdruck sollte in einem
Bereich von 0,05 bis 0,2 MPa
liegen (0,1 MPa = 1 bar).
• Wenn der Wasserdruck außerhalb
dieses Bereiches liegt, wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler.
INNENGERÄT UND BEDIENTAFEL
• Nicht direkt mit Wasser bespritzen.
• Wischen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
EXTERNER WASSERFILTER
• Der externe Wasserfi lter muss einmal pro Jahr gereinigt werden, da das System bei verstopftem Filter ausfallen kann.
Wenden Sie sich hierzu an Ihren Fachhändler.
AUSSENGERÄT
• Luftein- und -austrittsöffnungen nicht verschließen, da dies zu Leistungsverringerungen oder Ausfällen führen kann.
Hindernisse sind zu entfernen, um die Luftzufuhr zu gewährleisten.
• Im Winter ist in der Nähe des Außengeräts liegender Schnee zu entfernen, damit die Luftein- und -austrittsöffnungen nicht
verschlossen werden.
INSPEKTION
• Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, müssen in regelmäßigen Abständen Inspektionen des Geräts,
des externen Wasserfi lters und der Verdrahtung durchgeführt werden. Diese Wartungsarbeiten sollten durch einen
autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austrittsöffnungen des Außengeräts frei gehalten werden.
LÄNGERE BETRIEBSUNTERBRECHUNG
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung.
KRITERIEN FÜR DAS ABSCHALTEN DES GERÄTS
Unter den folgenden Umständen sollten Sie die STROMZUFUHR UNTERBRECHEN und sich an Ihren Fachhändler wenden:
• Ungewöhnliche Betriebsgeräusche.
• Wasser/Fremdkörper sind in die Bedientafel gelangt.
• Wasser tropft aus dem Innengerät.
• Der Sicherungsautomat löst häufi g aus.
• Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
32
Page 9
STÖRUNGSSUCHE
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
SYMPTOM
MÖGLICHE URSACHE
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
SYMPTOM
ZU ÜBERPRÜFEN
Die Betriebs-LED blinkt, und auf der Anzeige der Bedientafel wird ein Fehlercode angezeigt.
Taste für Notheizbetrieb
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
SYMPTOM
Strömungsgeräusche während des Betriebs.
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um einige
Minuten.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus.
Aus dem Außengerät tritt im Heizbetrieb Dampf aus.
Das Außengerät funktioniert nicht.
Die Luft/Wasser-Wärmepumpe schaltet sich aus.
Das System heizt nicht richtig.
Das System wird nicht sofort warm.
Das Gerät geht nach einem Stromausfall in Betrieb.
►
• Durch das Gerät strömt Kältemittel.
►
• Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des
Geräts.
►• Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
►
• Dies kommt vor, wenn der Wärmetauscher des Außengeräts
abgetaut wird.
►
• Wenn sich die Außentemperatur außerhalb des
Betriebsbereiches befi ndet, leitet das Wärmepumpensystem
Schutzfunktionen ein.
►
• Falls die Wassereinlass-Temperatur des Innengerätes
niedriger als 20°C und die Außentemperatur niedriger als
10°C ist. Die Zusatzheizung wird daraufhin eingeschaltet,
um das Wasser zu erwärmen.
►
• Wenn zum Heizen gleichzeitig eine Fußbodenheizung und
Heizkörper eingesetzt werden, kann es vorkommen, dass
die Warmwassertemperatur sinkt und die Heizwirkung von
Fußbodenheizung oder Heizkörpern nachlässt.
• Bei sehr geringen Außentemperaturen ist es möglich, dass
die Heizleistung verringert ist.
• Die Luftein- bzw. -austrittsöffnungen des Außengeräts
können durch Schnee verschlossen sein.
• Bei zu gering eingestellter Warmwasseraustrittstemperatur
ist es möglich, dass die erforderliche Heizleistung nicht
erreicht wird.
►
• Beim Einschalten der Wärmepumpe kann es systembedingt
etwas dauern, bis das Wasser erwärmt ist.
►
• Dies ist der automatische Wiederanlauf des Geräts.
MÖGLICHE URSACHE
DEUTSCH
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
SYMPTOM
Das Gerät heizt nicht richtig.
► •
Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
•
Ist das Heizkörperventil geschlossen?
•
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austrittsöffnungen
ZU ÜBERPRÜFEN
des Außengeräts frei sind.
Das Gerät arbeitet laut.
► •
Kontrollieren Sie, ob das Gerät eventuell verkantet
eingebaut wurde, oder ob die Abdeckung nicht richtig
geschlossen ist.
Das Gerät funktioniert nicht.
Die Betriebs-LED leuchtet nicht, oder die Anzeige der
Bedientafel ist leer.
Die Betriebs-LED blinkt, und auf der Anzeige der Bedientafel wird ein Fehlercode angezeigt.
TIMER
TIMER
1
2 3 4 5 6
MON TUEWEDTHU FRI SAT SUN
ON
OFF
Taste für Notheizbetrieb
FORCE
• Schalten Sie das Gerät aus und teilen Sie den Fehlercode Ihrem Fachhändler mit.
• Sobald ein Fehlercode erscheint, wird die Timerfunktion deaktiviert.
• Der Innengeräte-E-Heizstab kann bei einer Störung des Außengeräts als Notheizung verwendet
werden. Drücken Sie
• Drücken Sie
FORCE
/
ON
OFF
, um den Notheizbetrieb wieder auszuschalten.
► •
Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
► •
Ist die Stromzufuhr unterbrochen oder der Strom
ausgefallen?
, um den Notheizbetrieb einzuschalten.
• Während des Notheizbetriebs sind keine anderen Operationen zulässig.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points,
in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality,
your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des
ordures ménagères.
Afi n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur
ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez
vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente
où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable
dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou
de votre distributeur.
3434
Page 11
Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos eléctricos
y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor,
observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/
CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte
con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor
a fi n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen
zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu
vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien
wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister
oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer
Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen
möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
3535
Page 12
Address:
GDD GmbH
Am Goldenen Feld 18
D-95326 Kulmbach
Printed in Malaysia
F567486
FS0311-2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.