TG7511SP(pr-pr).book Page 1 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Instruções de funcionamento
Telefone Sem Fios Digital
Modelo N.º
KX-TG7511SP
Antes da utilização inicial, consulte
“Preliminares” na página 8.
Obrigado por ter adquirido um produto da Panasonic.
Leia estas instruções de funcionamento antes de utilizar a unidade e guarde-as
para futura referência.
Esta unidade é compatível com as funções de ID chamador e SMS. Deverá de
subscrever os serviços junto do operador/fornecedor de serviço.
O Protocolo SMS usado por esta versão poderá não ser compativel com o
utilizado pelo operador/fornecedor de serviço.
Page 2
TG7511SP(pr-pr).book Page 2 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
*1 As pilhas de substituição podem ter uma capacidade diferente da das pilhas fornecidas.
P03P ou HHR-4NGE
Tipo de pilha:
– Níquel hidreto metálico (Ni-MH)
– 2 pilhas de tamanho AAA (R03) para cada terminal móvel
*2
*1
1
Expandir o seu sistema telefónico
Pode expandir o seu sistema telefónico
através do registo de terminais móveis
opcionais (máx. de 6) numa só unidade
base.
L
Os terminais móveis opcionais podem
ser de uma cor diferente da dos terminais
móveis fornecidos.
Terminal móvel (opcional): KX-TGA750EX
3
Page 4
TG7511SP(pr-pr).book Page 4 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Introdução
Informações gerais
L
Este equipamento foi concebido para a rede telefónica analógica portuguesa e espanhola.
L
Em caso de problemas, deve contactar primeiro o fornecedor do equipamento.
Declaração de conformidade:
L
A Panasonic System Networks Co., Ltd. declara que este equipamento está em
conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis da Directiva de
Terminais de Rádio e Telecomunicações (R&TTE) 1999/5/EC.
As declarações de conformidade para os produtos da Panasonic descritos nestas
instruções estão disponíveis para transferência em:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto do representante autorizado:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
4
Page 5
TG7511SP(pr-pr).book Page 5 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Precauções de funcionamento
Para sua segurança
Para evitar ferimentos graves e perda de
vidas/danos materiais, leia esta secção
atentamente antes de utilizar o equipamento para
garantir um funcionamento adequado e seguro do
mesmo.
AVI SO
Ligação à corrente
L
Utilize apenas a fonte de alimentação indicada
no equipamento.
L
Não sobrecarregue tomadas de parede nem
extensões. Existe o risco de provocar um
incêndio ou choques eléctricos.
L
Insira completamente a ficha de corrente ou do
transformador na tomada de parede. Se não o
fizer, pode provocar um choque eléctrico e/ou
sobreaquecimento, que pode resultar num
incêndio.
L
Limpe regularmente o pó, etc. do transformador
e/ou da ficha, desligando-os da tomada de
parede e limpando-os em seguida com um pano
seco. O pó acumulado pode causar um
problema de isolamento em conjunto com a
humidade, etc. e provocar um incêndio.
L
Desligue o transformador da tomada de parede
se este deitar fumo, produzir um cheiro anormal
ou fizer um ruído invulgar. Estas condições
podem provocar incêndios ou choques
eléctricos. Verifique se o fumo desapareceu e
contacte um centro de assistência autorizado.
L
Desligue da tomada de parede e nunca t oque no
interior do transformador se a respectiva caixa
apresentar fendas.
L
Nunca toque na ficha com as mãos molhadas.
Existe o perigo de choque eléctrico.
Instalação
L
Para evitar o risco de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha o equipamento à chuva
nem a qualquer tipo de humidade.
L
Não coloque nem utilize este equipamento
próximo de dispositivos controlados
automaticamente, como portas automáticas e
alarmes contra incêndio. As ondas
radioeléctricas emitidas pelo equipamento
podem provocar avarias nos dispositivos que
resultem em acidentes.
L
Não permita que o transformador ou o cabo
telefónico seja demasiado puxado, dobrado ou
que fique debaixo de objectos pesados.
L
Desligue o equipamento da tomada de parede
antes de o limpar. Não utilize produtos de
limpeza líquidos ou aerossóis.
L
Não desmonte o equipamento.
L
Não derrame líquidos (detergentes, produtos de
limpeza, etc.) na ficha do cabo telefónico, nem a
deixe ficar húmida de modo algum, pois pode
provocar um incêndio. Se a ficha do cabo
telefónico ficar húmida, desligue-a
imediatamente da tomada telefónica de parede
e não a utilize.
L
A utilização de um volume excessivamente alto
em auriculares ou auscultadores pode causar
perda de audição.
L
Não coloque um terminal móvel na unidade
base com a tampa do conector do auricular
aberta.
Equipamentos médicos
L
Consulte o fabricante de equipamento médico
pessoal, como pacemakers ou aparelhos
auditivos, para determinar se está devidamente
protegido de energia de radiofrequência (RF)
externa. (O produto funciona na gama de
frequências de 1,88 GHz a 1,90 GHz e a
potência de transmissão de RF é de 250 mW
(máx.).)
L
Não utilize o equipamento em locai s onde sejam
prestados cuidados de saúde se os
regulamentos afixados na área o proibirem de o
fazer. É possível que em hospitais ou noutros
locais idênticos seja utilizado equipamento
sensível à energia de RF externa.
CUIDADO
Instalação e localização
L
Nunca efectue uma instalação telefónica
durante uma tempestade com descargas
eléctricas.
L
Nunca instale conectores da linha telefónica em
locais húmidos, a não ser que os conectores
tenham sido especificamente concebidos para
esse efeito.
L
Nunca toque em fios telefónicos ou terminais
não isolados, a não ser que o f io telefónico tenha
sido desligado na interface de rede.
L
Tenha cuidado quando instalar ou modificar
linhas telefónicas.
L
O transformador é utilizado como o dispositivo
de desactivação pr incipal. Certifique-se de qu e a
tomada CA está instalada junto do equipamento
e que tem acesso fácil.
Informações importantes
5
Page 6
TG7511SP(pr-pr).book Page 6 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Informações importantes
L
Este equipamento não efectua chamadas
quando:
– as pilhas do terminal necessitarem de ser
recarregadas ou avariarem.
– houver uma falta de energia.
– a função de bloqueio de teclas estiver ligada.
Bateria
L
Utilize as pilhas especificadas na página 3.
Utilize APENAS pilhas recarregáveis de NiMH, de tamanho AAA (R03).
L
Não misture pilhas velhas com pilhas novas.
L
Não abra nem mutile as pilhas. O electrólito
derramado das pilhas é corrosivo e pode
provocar queimaduras ou lesões nos olhos e na
pele. O electrólito é tóxico e é prejudicial se
engolido.
L
Tem de manusear as pilhas cuidadosamente.
Não permita que materiais condutores, como
anéis, pulseiras ou chaves, toquem nas pilhas.
Caso contrário, um curto-circuito pode provocar
queimaduras em caso de sobreaquecimento
das pilhas e/ou do material condutor.
L
Carregue apenas as pilhas fornecidas ou
identificadas para utilização com este
equipamento, seguindo estritamente as
instruções e limitações especificadas neste
manual.
L
Utilize apenas uma unidade base (ou um
carregador) compatível para carregar as pilhas.
Não altere a unidade base (ou o carregador). O
incumprimento destas instruções pode provocar
a dilatação ou a explosão das pilhas.
Instruções de segurança
importantes
Quando utilizar o equipamento, deve sempre seguir
as precauções de segurança básicas para diminuir
o risco de incêndio, choques eléctricos e ferimentos
em pessoas, incluindo o seguinte:
1. Não utilize este equipamento perto de água,
por exemplo, perto de uma banheira, de um
lavatório ou lava-louça, numa cave com
humidade ou próximo de uma piscina.
2. Evite utilizar um telefone (que não seja sem
fios) durante uma tempestade com descargas
eléctricas. Existe um risco remoto de
ocorrerem choques eléctricos devido aos
relâmpagos.
3. Não utilize o telefone para comunicar uma fuga
de gás próximo da fuga.
4. Utilize apenas o cabo de alimentação e as
pilhas indicados neste manual. Não deite fora
as pilhas atirando-as para uma fogueira. As
pilhas podem explodir. Informe-se sobre
possíveis instruções de eliminação especiais
junto das autoridades locais adequadas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Para o melhor desempenho
Local da unidade base/evitar ruído
A unidade base e outras unidades da Panasonic
compatíveis utilizam ondas radioeléctricas para
comunicar entre si.
L
Para ter uma cobertura máxima e comunicaçõe s
sem ruídos, coloque a unidade base:
– num local central, elevado e conveniente,
sem obstáculos entre o terminal móvel e a
unidade base, num ambiente interior.
– longe de equipamentos electrónicos, como
televisores, rádios, computadores,
dispositivos sem fios ou outros telefones.
– longe de transmissores de radiofrequência,
como antenas exteriores de estações de
transmissão de telemóveis. (evite colocar a
unidade base numa janela de sacada ou
perto de uma janela.)
L
A cobertura e a qualidade de voz dependem das
condições ambientais locais.
L
Se num dado local a recepção na unidade base
não for satisfatória, coloque a unidade base
noutro local para uma melhor recepção.
Ambiente
L
Mantenha o equipamento afastado de
dispositivos geradores de ruído eléctrico, como
lâmpadas fluorescentes e motores.
L
O equipamento deve manter-se longe de fumo
excessivo, pó, altas temperaturas e vibrações.
L
O equipamento não deve ser exposto a luz solar
directa.
L
Não coloque objectos pesados em cima do
equipamento.
L
Quando não utilizar o equipamento durante um
longo período de tempo, desligue-o da tomada
de parede.
L
Este equipamento deve ficar afastado de fontes
de calor, como radiadores, fogões, etc. Não
deve ser colocado em salas com uma
temperatura inferior a 0
Devem também ser evitadas caves com
humidade.
L
O alcance máximo das chamadas pode diminuir
se o equipamento for utilizado nos seguintes
locais: perto de obstáculos, como montes,
°
C ou superior a 40 °C.
6
Page 7
TG7511SP(pr-pr).book Page 7 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
túneis, subterrâneos, perto de objectos
metálicos, como vedações de arame, etc.
L
A utilização do equipamento perto de aparelhos
eléctricos pode provocar interferência. Afaste-o
de aparelhos eléctricos.
Cuidados de rotina
L
Limpe a superfície exterior do produto com
um pano macio e humedecido.
L
Não utilize benzina, diluente ou qualquer pó
abrasivo.
Outras informações
Aviso relativo à eliminação, transferência ou
devolução do equipamento
L
Este equipamento tem a capacidade de guardar
informações pessoais/confidenciais. Para
proteger a sua privacidade e confidencialidade,
recomendamos que apague da memória
informações, tais como entradas da lista
telefónica ou da lista de chamadores, antes de
deitar fora, transferir ou devolver o equipamento.
Informações para Utilizadores referentes à
Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos
e Baterias.
1
Estes símbolos (1, 2, 3) nos equipamentos,
embalagens e documentos significam que os
equipamentos eléctricos e electrónicos usados n ão
podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de equipamentos velhos e baterias
usadas, solicitamos que os coloque em pontos de
recolha próprios, de acordo com a Legislação
Nacional e com as Directivas Europeias
2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correc ta deste equipamento ajudará a
poupar recursos valioso e evitar quaisquer
potenciais efeitos negativos na saúde humana e no
ambiente, os quais poderiam resultar de um
tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informações sobre a recolha e
reciclagem de produtos ve lhos e baterias, por favor,
contacte as autoridades locais responsáveis pela
recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
equipamento foi adquirido.
2
3
De acordo com a legislação nacional, podem ser
aplicadas multas caso seja feita a eliminação
incorrecta destes resíduos.
Para Utilizadores Não Particulares da União
Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e
electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor
ou Fabricante para obter mais informações.
Informação sobre a eliminação noutros países
fora da União Europeia
Estes símbolos (1, 2, 3) são válidos, apenas, na
União Europeia. Se pr etender eliminar este produto
contacte, por favor, as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto
de venda onde o equipamento foi adquirido e
solicite informação sobre o método de eliminação
correcto.
Nota para os símbolos de baterias
Este símbolo (2) pode ser utiliz ado em conjugação
com um símbolo químico (
proceder em conformidade com o estabelecido na
Directiva referente aos produtos químicos
utilizados.
Especificações
■
Standard:
DECT (Digital Enhanced Cordless
Telecommunications: Telecomunicações
Digitais Europeias Sem Fios),
GAP (Generic Access Profile: Perfil de Acesso
Genérico)
■
Intervalo de frequência:
1,88 GHz - 1,90 GHz
■
Potência de transmissão RF:
cerca de 10 mW (potência média por canal)
■
Fonte de alimentação:
220–240 V CA, 50/60 Hz
■
Consumo de energia:
Unidade base:
Espera: cerca de 0,45 W
Máximo: cerca de 3,8 W
■
Condições de funcionamento:
0°C–40°C, 20 %–80 % humidade do ar relativa
(seco)
Nota:
L
Concepção e especificações sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
L
As ilustrações utilizadas nestas instruções
podem diferir ligeiramente do verdadeiro
equipamento.
Informações importantes
3
). Neste caso, terá de
7
Page 8
TG7511SP(pr-pr).book Page 8 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Preliminares
L
Confirme a posição dos pólos (S, T).
Configuração
Ligações
L
Utilize apenas o transformador
PQLV219CE da Panasonic fornecido.
■
Unidade base
“Clique”
Gancho
Gancho
Insira a ficha com firmeza.
(220-240 V CA, 50/60 Hz)
Utilize apenas o cabo
de telefone fornecido.
À rede
telefónica
Filtro DSL/ADSL*
“Clique”
CorrectoIncorrecto
* É necessário um filtro DSL/ADSL (não
fornecido) se tiver o serviço DSL/ADSL.
APENAS pilhas Ni-MH recarregáveis
L
Quando a selecção do idioma for
apresentada no ecrã, consulte página
13.
Carregamento das pilhas
Carregue durante cerca de 7 horas.
L
Quando as pilhas estiverem
completamente carregadas, o indicador
da carga apaga-se e aparece
“
Carg.Completa”.
Indicador de carga
Confirme se aparece
“A Carregar”.
Instalação das pilhas
L
Utilize APENAS pilhas de Ni-MH, de
tamanho AAA (R03).
L
NÃO utilize pilhas de Ni-Cd/manganês/
alcalinas.
8
Page 9
TG7511SP(pr-pr).book Page 9 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Carga das pilhas
Notas sobre a
configuração
Nota para ligações
L
O transformador deve estar sempre
ligado. (É normal o transformador ficar
quente durante a utilização.)
L
O transformador deve ser ligado a uma
tomada CA montada no chão ou na
vertical. Não ligue o transformador a uma
tomada CA montada no tecto, porque o
peso do transformador pode fazer com
que se desligue.
Durante uma falta de energia
A unidade não funciona durante uma falta de
energia. Recomendamos que ligue um
telefone com cabo (sem transformador) à
mesma linha telefónica ou ao mesmo
conector da linha telefónica, se tiver um
conector desse tipo em casa.
Nota para a instalação das pilhas
L
Utilize as pilhas recarregáveis fornecidas.
Para substituição, recomendamos que
utilize as pilhas recarregáveis da
Panasonic especificadas na página 3, 6.
L
Limpe as extremidades das pilhas (S, T)
com um pano seco.
L
Evite tocar nas extremidades das pilhas
S, T
) ou nos contactos da unidade.
(
Nota para a carga das pilhas
L
É normal o terminal móvel estar quente
durante o carregamento.
L
Limpe os contactos de carga do terminal
móvel, da unidade base e do carregador
com um pano seco e macio uma vez por
mês. Limpe mais vezes se a unidade
estiver exposta a massa lubrificante, pó,
ou humidade elevada.
ÍconeCarga das pilhas
&
(
)
0)4
Desempenho das pilhas de Ni-MH da
Panasonic (pilhas fornecidas)
FuncionamentoTempo de
Utilização
contínua
Em repouso
(espera)
Nota:
L
É normal que as pilhas não atinjam a
capacidade total na carga inicial. O
desempenho máximo das pilhas é
atingido após alguns ciclos completos de
carga/ descarga (utilização).
L
O desempenho real das pilhas depende
da utilização e do respectivo ambiente.
L
Mesmo depois de o terminal móvel estar
completamente carregado, pode deixá-lo
na unidade base ou no carregador sem
qualquer problema para as pilhas.
L
A carga das pilhas pode não aparecer
correctamente depois de as substituir.
Neste caso, coloque o terminal móvel na
unidade base ou no carregador e deixe-o
a carregar durante pelo menos 7 horas.
Preliminares
Elevada
Média
Baixa
Necessita de ser carregada.
funcionamento
15 horas no
máximo
150 horas no
máximo
9
Page 10
TG7511SP(pr-pr).book Page 10 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Preliminares
J{ic} (Desligar/Ligar)
H
I
J
K
L
M
K{ECO/R
ECO: Tecla de atalho modo Eco
R: Rechamar/Flash
L
Microfone
M
Contactos de carga
■
Tipo de controlo
A Teclas lógicas
O terminal móvel tem 2 teclas lógicas e o
centro da tecla de navegação. Ao premir
uma tecla lógica ou o centro da tecla de
navegação, pode seleccionar a função
indicada imediatamente por cima dela no
ecrã.
B Tecla Navegação
–
{^}, {V}, {<}
listas e itens.
{^}
–
auscultador ou do altifalante durante a
conversa.
–
{<} (y
lista de chamadores.
{>} (R
–
remarcação.
L
Como os vários itens não podem
aparecer no ecrã todos ao mesmo
tempo, pode procurar rapidamente o
item desejado para deslocar ecrãs
premindo
percorrer para cima ou para baixo linha
a linha (página 14).
Controlos
Terminal móvel
A
B C
D
E
F
G
A
B
A
Indicador de carga
Indicador de toque
B
Apoio antideslizante
L
O apoio em borracha proporciona
conforto quando apoia o terminal
móvel entre o ombro e o ouvido.
C
Altifalante
D
{C}
(Conversação)
E
{s}
(Altifalante)
F
Jack p/auricular
G
Teclado de marcação
H
Auscultador
I
Ecrã
A
}
ou
{>}
: Percorrer várias
ou
{V}
: Ajuste o volume do
: Lista de chamadores): veja a
: Remarcação): Veja a lista de
{>}
ou
{<}
, em vez de
10
Page 11
TG7511SP(pr-pr).book Page 11 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Preliminares
Unidade base
A
B
A
Contactos de carga
B
{x}
(Busca)
Ecrã
Itens do terminal móvel
ItemSignificado
w
_
x
s
C
y
Dentro da área da unidade
base
Fora da área da unidade
base
Paging, modo de
intercomunicação
O altifalante está ligado.
(página 15)
A linha está a ser utilizada.
L
Quando pisca
lentamente: A cha mada
fica em espera.
L
Quando pisca
rapidamente: Es tá a ser
recebida uma
chamada.
Chamada não atendida*1
(página 31)
ItemSignificado
i
k
&
E
x
~
3
7
h
6
Linha em
uso
*1 Apenas para subscritores do serviço ID
chamador
*2 Só para utilizadores de SMS espanhóis
*3 Só assinantes de correio de voz
Ícones das teclas lógicas
ÍconeAcção
^
1
M
j
A potência de t ransmissão
da unidade base está
definida para
(página 13)
A retroiluminação do LCD
e das teclas está
desligada. (página 23)
Carga das pilhas
O alarme está ligado.
(página 26)
Modo de privacidade
ligado. (página 24)
O volume do toque está
desligado. (página 25)
Modo nocturno ligado.
(página 26)
Chamada bloqueada
(página 27, 32)
Nova mensagem SMS
recebida.
Nova mensagem de
correio de voz recebida.
(página 39)
Alguém está a utilizar a
linha.
Regressa ao ecrã anterior ou à
chamada externa.
Apresenta o menu.
Aceita a selecção actual.
Apresenta um número de
telefone marcado
anteriormente.
“
Baixo”.
*2
(página 36)
*1
*3
11
Page 12
TG7511SP(pr-pr).book Page 12 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Preliminares
ÍconeAcção
]
L
/
H
n
~
m
k
&
/
t
I
l
W
A
4
w
^
Efectuar uma chamada.
(página 15)
Desliga temporariamente o
toque para as chamadas a
receber. (página 16)
Define o formato de relógio de
24 horas ou 12 horas. (página
13)
Coloca uma chamada em
espera. (página 40)
Abre a lista telefónica.
Permite editar números de
telefone. (página 28, 32)
Adiciona nova entrada.
(página 18, 28)
Apresenta o menu de busca
da lista telefónica.
Desliga a função de bloqueio
de teclas. (página 17)
Selecciona um modo de
introdução de caracteres.
Selecciona categorias.
(página 27)
Guarda números de telefone.
(página 27, 32)
Insere uma pausa de
marcação.
Apaga o item seleccionado ou
regressa à chamada externa.
Alterna o modo de ecrã entre
um só item e vários itens.
(página 14)
Permite efectuar uma
chamada de
intercomunicação. (página 40)
Estabelece uma chamada de
conferência. (página 40)
Apaga um número/carácter.
ÍconeAcção
1
Ícones do menu principal do terminal
móvel
Os ícones seguintes aparecem quando
exerce pressão no centro da tecla de
navegação em modo de espera.
ÍconeFunção
W
E
h
x
(
"
*1 O Protocolo SMS usado por esta versão
Coloca a chamada em
silêncio.
Lista de Chamadas
Programar Hora
SMS
(Short Message Service:
serviço de mensagens
*1
curtas)
Intercom
Programação Toque
Program. Iniciais
poderá não ser compati vel com o utilizado
pelo operador/fornecedor de serviço.
Ligar/Desligar
Ligar
Prima {ic} durante cerca de 1 segundo.
Desligar
Prima {ic} durante cerca de 2 segundos.
Definições iniciais
Significado dos símbolos:
Exemplo:
Prima
palavras entre aspas.
{V}
ou
{V}/{^}: “
Desligado
{^}
para seleccionar as
”
12
Page 13
TG7511SP(pr-pr).book Page 13 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
L
Idioma do ecrã
Importante:
L
Quando a selecção do idioma for
apresentada no ecrã após ter
instalado as pilhas pela primeira vez,
efectue o passo 2.
O idioma do ecrã está predefinido para
Espanhol. Os ecrãs exemplificativos
apresentados nestas instruções de
funcionamento estão em Português.
1
1 i {#}{1}{1}{0}
2
{V}/{^}
: Seleccione o Idioma
pretendido.
i M i {ic}
Modo de marcação
Se não conseguir efectuar chamadas, altere
esta definição de acordo com o seu serviço
telefónico. A predefinição é
“
Tons”: Para o serviço de marcação por
tons.
“
Impulsos”: Para o serviço de marcação
de impulsos/rotativo.
1
1 i {#}{1}{2}{0}
2
{V}/{^}
: Seleccione a definição
pretendida.
i M i {ic}
“
Tons”.
Data e hora
1 i {#}{1}{0}{1}
1
2
Introduza o dia, o mês e o ano actuais.
i M
Exemplo:
{1}{5} {0}{7} {1}{0}
3
Introduza as horas e os minutos actuais.
Exemplo:
{0}{9} {3}{0}
L
4
M i {ic}
Nota:
L
Para corrigir um dígito, prima
para mover o cursor para o dígito e, em
seguida, faça a correcção.
15 de Julho de 2010
9:30
Pode seleccionar o formato de rel ógio
de 24 horas ou de 12 horas (
“PM”
) premindo /.
{<}
“AM”
ou
ou
{>}
A data e a hora podem estar incorrectas
depois de uma falha eléctrica. Neste caso,
programe a data e a hora novamente.
Modo Eco de um toque
Quando o terminal móvel está na unidade
base, a potência de transmissão da unidade
base diminui até 99,9% se estiver registado
apenas um terminal móvel.
Mesmo que o terminal móvel não esteja na
unidade base ou que vários terminais móveis
estejam registados, a potência de
transmissão da unidade base no modo de
espera pode diminuir até 90% através da
activação do modo Eco de um toque.
Pode ligar/desligar o modo Eco de um toque
premindo apenas
“
Normal”.
– Quando o modo Eco de um toque está
ligado:
temporariamente e aparece
do terminal móvel em vez de
– Quando o modo Eco de um toque está
desligado:
temporariamente e
visor do terminal móvel.
Nota:
L
Quando existe um outro telefone sem fios
na proximidade e que está a ser utilizado,
a potência de transmissão da unidade
base pode não diminuir.
L
Activar o modo Eco de um toque reduz o
alcance da unidade base no modo de
espera.
L
Se definir o modo de repetidor para
“
Ligado” (página 30):
– O modo Eco de um toque é cancelado.
–
“
Programar Modo Ecológ.” não é
apresentado no menu do ecrã (página
22).
{
ECO/R}. A predefinição é
“
Baixo” aparece
“
Normal” aparece
i
Preliminares
i
no visor
w
.
desaparece do
13
Page 14
TG7511SP(pr-pr).book Page 14 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Preliminares
Modo de ecrã
Pode optar por ver um só item ou vários itens
num ecrã ao mesmo tempo para as
seguintes funções:
– ícones do menu principal do terminal
móvel no menu de funções
– lista de menus, lista telefónica, lista de
chamadores e lista de remarcação
Seleccione a definição pretendida:
“
Multi Item’s”: Várias entradas/todos
–
os ícones de menu são apresentados nu m
ecrã de cada vez.
“
Único Item”: É apresentada uma
–
entrada/um ícone de menu num ecrã com
grandes caracteres de cada vez.
A predefinição é
Utilizar a tecla lógica (alternar
temporariamente o modo de ecrã)
Pode alternar temporariamente o modo de
ecrã premindo
visualiza as listas ou seleccionando ícones
de menu.
Programar o modo de ecrã previamente
1
1 i {#}{1}{9}{2}
2
{V}/{^}
pretendida.
Nota:
L
Quando estiver no modo de ecrã de vários
itens, pode deslocar ecrãs premindo
ou
{<}
cima ou para baixo:
–Prima
–Prima
L
Quando estiver no modo de ecrã de vários
itens, pode alternar o ecrã para confirmar
as informações detalhadas premindo
A
.
“
Multi Item’s”.
A
apresentado quando
: Seleccione a definição
i M i {ic}
{>}
, sem ter de percorrer a lista para
{>}
para ir para o ecrã seguinte.
{<}
para voltar ao ecrã anterior.
Gancho para cinto
■ Para colocar
■ Para retirar
14
Page 15
TG7511SP(pr-pr).book Page 15 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Apagar um número da lista de
Efectuar chamadas
1
Levante o terminal móvel e marque o
número de telefone.
L
Para corrigir um dígito, prima ^.
2
Prima
{C}
ou ].
3
Quando terminar a conversação, prima
{ic}
ou coloque o terminal móvel na
unidade base ou no carregador.
Utilizar o altifalante
1
Marque o número de telefone e prima
{s}
.
L
Fale alternadamente com o seu
interlocutor.
2
Quando terminar a conversação, prima
{ic}
.
Nota:
L
Utilize o altifalante num ambiente calmo
para obter um melhor desempenho.
L
Para voltar ao receptor, prima
Ajustar o volume do receptor ou do
altifalante
Prima
{^}
ou
{V}
várias vezes durante a
conversação.
Efectuar uma chamada através da lista de
remarcação
Os últimos 10 números de telefone
marcados são guardados na lista de
remarcação (cada com 24 dígitos máx.).
1
j
ou
{>} (R
)
2
{V}/{^}
: Seleccione o número de
telefone pretendido.
3
{C}/{s}
L
Se premir
estiver ocupada, a unidade efectua a
remarcação automática várias vezes.
Enquanto o terminal móvel aguarda
para efectuar a remarcação, o
indicador de toque fica intermitente.
Para cancelar, prima
{s}
e a linha da outra parte
{C}
{ic}
.
.
remarcação
1
j
2
{V}/{^}
telefone pretendido.
3
{V}/{^}: “
Pausa (para utilizadores do serviço de
longa distância/PBX)
Por vezes, é necessária uma pausa quando
fizer chamadas com um PBX ou um serviço
de longa distância. Quando guardar um
número de acesso do cartão de chamadas
e/ou um PIN na lista telefónica, também
necessita de uma pausa (página 19).
Exemplo:
de acesso da linha “0” quando fizer
chamadas externas com um PBX:
1
{0} i l
2
Marque o número de telefone. i
Nota:
L
É introduzida uma pausa de 3 segundos
sempre que premir
necessário para criar pausas mais longas.
Atender chamadas
Quando estiver a receber uma chamada, o
indicador de toque pisca rapidamente.
1
Levante o terminal móvel e prima
{s}
ou
L
Pode também atender a chamada
premindo qualquer tecla de marcação
de
função de resposta)
2
Quando terminar a conversação, prima
{ic}
unidade base ou no carregador.
Atendimento automático
Pode atender chamadas levantando
simplesmente o terminal móvel da unidade
base ou do carregador. Não necessita de
{C}
premir
a página 24.
Efectuar/Atender chamadas
ou
{>} (R
)
: Seleccione o número de
i W
Sim” i M i {ic
Se precisar de marcar o número
l
. Repita consoante
quando a unidade tocar.
{0}
a {9},
{*}
ou {#}.
ou coloque o terminal móvel na
. Para ligar esta função, consulte
{C}
(Qualquer
}
{C}
15
Page 16
TG7511SP(pr-pr).book Page 16 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Efectuar/Atender chamadas
Ajustar o volume do toque do terminal
móvel
Prima
{^}
ou
{V}
seleccionar o volume pretendido quando o
terminal móvel estiver a tocar com uma
chamada.
Nota:
L
Pode também programar o volume do
toque do terminal móvel previamente
(página 23).
Toque do terminal móvel desligado
temporariamente
Quando o terminal móvel está a tocar com
uma chamada, pode desligar
temporariamente o toque premindo
várias vezes para
L
.
Funções úteis durante
uma chamada
Espera
Esta função permite colocar uma chamada
externa em espera.
1
Prima 1 durante uma chamada
externa.
2
{V}/{^}: “
3
Para libertar a espera, prima
L
Nota:
L
Se uma chamada for mantida em espera
durante mais de 9 minutos, começa a
ouvir-se um tom de alarme e o indicador
de toque pisca rapidamente. Após 1
minuto adicional em espera, a chamada é
desligada.
L
Se estiver ligado outro telefone à mesma
linha (página 9), pode também atender a
chamada levantando o respectivo terminal
móvel.
Espera” i
De um outro terminal móvel poderá
atender a chamada premindo
M
{C}
.
{C}
Silenciar
Com a função de silenciamento ligada, pode
ouvir o seu interlocutor, mas este não o
poderá ouvir.
1
Prima 1 durante a conversação.
L1 fica intermitente.
2
Para retomar à conversação, prima
novamente
1
.
Rechamar/Flash
{
ECO/R} permite utilizar funções especiais
do PBX anfitrião, tais como transferir uma
chamada de extensão ou aceder a serviços
telefónicos opcionais.
Nota:
L
Para alterar o tempo de rechamar/flash,
consulte a página 24.
Para utilizadores do serviço de
chamada em espera e de ID do
chamador
Para utilizar a chamada em espera, primeiro
tem de subscrever o serviço de chamada em
espera junto do seu operador de serviço/
companhia telefónica.
Esta função permite-lhe receber chamadas
enquanto está a falar ao telefone. Se receber
uma chamada quando estiver ao telefone,
ouvirá um tom de chamada em espera.
Se subscrever o ID chamador e a
.
chamada em espera com serviços de ID
chamador
aparecem depois de ouvir um tom de
chamada em espera no terminal móvel.
1
2
Nota:
L
, os dados do 2º chamador
Prima {ECO/R} para atender a 2ª
chamada.
Para comutar chamadas, prima
{
ECO/R}.
Contacte o operador/fornecedor de
serviço para obter informações e saber da
disponibilidade deste serviço na sua área.
16
Page 17
TG7511SP(pr-pr).book Page 17 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Marcação de tons temporária
(para utilizadores do serviço de
impulsos/rotativo)
Pode comutar temporariamente o modo de
marcação para tons quando quiser aceder a
serviços de tons (por exemplo, serviços
bancários por telefone).
1
Atenda uma chamada.
2
Prima
{*}
quando pedido para
introduzir o seu código ou PIN e, em
seguida, prima as teclas de marcação
adequadas.
Nota:
L
O modo de marcação volta para impulsos
quando desligar.
Nota:
L
Só pode efectuar chamadas para
números de emergência depois de
desligar o bloqueio de teclas.
Partilha de chamada
Pode participar numa chamada externa.
Para se juntar à conversa, prima
quando o outro terminal móvel estiver com
uma chamada externa.
Nota:
L
Para impedir que outros utilizadores
participem nas conversas de chamadores
externos, ligue o modo de privacidade
(página 24).
{C}
Efectuar/Atender chamadas
Bloqueio de teclas
Pode bloquear o terminal móvel para que
não seja possível efectuar chamadas ou
alterar definições. Pode atender chamadas,
mas todas as outras funções ficam
desactivadas enquanto o bloqueio de teclas
estiver ligado.
Para ligar o bloqueio de teclas, prima
durante cerca de 3 segundos.
L
Aparece &.
L
Para desligar o bloqueio de teclas, prima
&
durante cerca de 3 segundos.
1
17
Page 18
TG7511SP(pr-pr).book Page 18 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Lista telefónica
5
Edite o nome (10 caracteres máx.;
Lista telefónica do
terminal móvel
A lista telefónica permite efectuar chamadas
sem ter de marcar manualmente. Pode
adicionar 200 nomes e números de telefone,
e atribuir a cada entrada da lista telefónica a
categoria pretendida.
Adicionar entradas
n i m
1
2
Introduza o nome (16 caracteres no
máximo).
L
3
Introduza o número de telefone (24
dígitos máx.).
4
{V}/{^}
pretendida.
L
5
{ic}
Categorias
As categorias podem ajudá-lo a encontrar
entradas na lista telefónica de uma forma
simples e rápida. Quando adicionar uma
entrada à lista telefónica, pode atribuir-lhe
uma de 9 categorias. Pode alterar os nomes
das categorias atribuídos às entradas da lista
telefónica (“Amigos”, “Família”, etc.) e
procurar entradas da lista telefónica por
categoria. A categoria de tom de toque está
disponível para subscritores do serviço ID
chamador (página 31).
Alterar os nomes das categorias
1
2
3
4
i M
Pode alterar o modo de introdução de
caracteres premindo
41).
i M
: Seleccione a categoria
i M
Para adicionar outras entra das, repita
a partir do passo 2.
n i 1
{V}/{^}: “
{V}/{^}
pretendida.
{V}/{^}: “
Categoria” i
: Seleccione a categoria
i M
Categoria Nome” i
/
2 vezes
(página
M
M
página 41).
Localizar e marcar através da
lista telefónica
Percorrer todas as entradas
1
n
2
{V}/{^}
pretendida.
L
Pode percorrer as entradas da lista
telefónica premindo sem soltar
ou
3
{C}
Procurar pelo primeiro carácter
1
n
L
Altere o modo de introdução de
caracteres se necessário:
k i {V}/{^}: “
M i
{V}/{^}
introdução de caracteres.
2
Prima a tecla de marcação (de {0} a {9}
{#}
ou
à procura (página 41).
L
Prima várias vezes a mesma tecla de
marcação para ver a primeira entrada
correspondente a cada carácter
localizado nessa tecla de marcação.
L
Se não existir nenhuma entrada
correspondente ao carácter
seleccionado, aparece a entrada
seguinte.
3
{V}/{^}
necessário.
4
{C}
Procurar pela categoria
1
n i k
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}
pretendida.
L
Se seleccionar “Tudo”, a unidade
termina a procura da categoria.
i M i {ic}
: Seleccione a entrada
{^}
.
Caracter” i
: Seleccione o modo de
) que contém o carácter que está
: Percorra a lista telefónica, se
Categoria” i
: Seleccione a categoria
i M
{V}
i M
M
18
Page 19
TG7511SP(pr-pr).book Page 19 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
4
{V}/{^}
: Percorra a lista telefónica, se
necessário.
5
{C}
Editar entradas
Localize a entrada pretendida (página
1
i 1
18).
2
{V}/{^}: “
3
Edite o nome se for necessário (16
caracteres máx.; página 41).
4
Edite o número de telefone se for
necessário (24 dígitos máx.).
5
{V}/{^}
pretendida.
Editar” i
: Seleccione a categoria
i M
M
i M
i M
2 vezes i {ic
Apagar entradas
Apagar uma entrada
1
Localize a entrada pretendida (página
18).
2
W i {V}/{^}: “
{ic}
Apagar todas as entradas
1
n i 1
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “
4
{V}/{^}: “
Sim” i M i
Apagar Tudo” i
Sim” i
Sim” i M i {ic
M
M
Marcação em cadeia
Esta função permite-lhe marcar números de
telefone da lista telefónica durante uma
chamada. Esta função pode ser utilizada, por
exemplo, para marcar um número de acesso
do cartão de chamadas ou o PIN da conta
bancária guardado na lista telefónica sem ter
de o marcar manualmente.
1
Durante uma chamada externa, prima
1
.
2
{V}/{^}: “
M
3
{V}/{^}
pretendida.
4
Prima ] para marcar o número.
Lista telefónica” i
: Seleccione a entrada
Nota:
L
Quando guardar um número de acesso do
cartão de chamadas e o seu PIN na lista
telefónica como uma entrada da lista
telefónica, prima
pausas a seguir ao número e ao PIN
conforme necessário (página 15).
L
Se tiver um serviço de impulso/rotativo, é
necessário premir
1
no passo 1 para mudar o modo de
marcação temporariamente para tons.
Quando adicionar entradas na lista
telefónica, recomendamos que adicione
{*}
}
no início dos números de telefone
que pretende marcar em cadeia (página
18).
Copiar entradas da lista
telefónica
Pode copiar entradas da lista telefónica entre
2 terminais móveis.
*1 Terminal móvel compatível com
Panasonic
Nota:
L
}
As definições de categoria das entradas
da lista telefónica não são copiadas.
Copiar uma entrada
1
Localize a entrada pretendida (página
18).
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}
para o qual pretende enviar a entrada
da lista telefónica.
L
Quando copiar u ma entrada, aparece
“
L
Para continuar a copiar outra
entrada:
Localize a entrada pretendida.
M
4
{ic
Lista telefónica
l
para adicionar
{*}
antes de premir
*1
i 1
Copiar” i
: seleccione o terminal móvel
Concluído”.
{V}/{^}: “
}
M
i M
Sim” i M i
i
19
Page 20
TG7511SP(pr-pr).book Page 20 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Lista telefónica
Copiar todas as entradas
1
n i 1
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}
para o qual pretende enviar a entrada
da lista telefónica.
L
4
{ic}
Copiar Tudo” i
: seleccione o terminal móvel
i M
Quando copiar todas as entradas,
“
aparece
Concluído”.
M
20
Page 21
TG7511SP(pr-pr).book Page 21 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Programar
Definições programáveis
Pode personalizar a unidade programando as funções seguintes através do terminal móvel.
Para aceder às funções, existem 2 métodos:
– percorrer os menus do ecrã (página 21)
– utilizar os comandos directos (página 23)
L
O comando directo é o método principal utilizado nestas instruções de funcionamento.
Programar percorrendo os menus do ecrã
1
1
2
Prima
{V}, {^}, {>}
3
Prima
{V}
ou
L
Em alguns casos, pode ter de seleccionar a partir do submenu 2. i
4
Prima
{V}
ou
L
Esta operação pode variar consoante a função a programar.
L
Para sair da operação, prima {ic}.
Nota:
L
Consulte as predefinições em página 23.
Menu principalSubmenu 1Submenu 2Página
Lista de
Chamadas
W
Programar HoraEProgramar
SMS
h
Intercom
x
ou
{<}
para seleccionar o menu principal pretendido. i
{^}
para seleccionar o item pretendido no submenu 1. i
{^}
para seleccionar a definição pretendida. i
––32
Data/Hora
Alarme
Ajustar Hora
Lista RecebidasPúblico
Lista Envios
Criar
ProgramarCentro Mensag.1
*1
*1
Centro Mensag.2
Terminal Núm.
Chave Pública
Acesso PBX #
SMS Lig/Desl.
Conta SMS
––40
M
–13
–26
––
–34
–34
M
M
M
36
*1
*1
*1
33
33
37
37
37
33
34
21
Page 22
TG7511SP(pr-pr).book Page 22 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Programar
Menu principalSubmenu 1Submenu 2Página
Programação
Toque
(
Program.
Iniciais
"
*1 Se programar estas definições utilizando um dos terminais móveis, não precisa de
programar o mesmo item utilizando outro terminal móvel.
Volume Toque
Tom de toque
Modo NoiteLig/Deslig
Início/Fim
Retardar Toque
Seleccione Categoria
––
––
26
26
27
27
Programação ToqueVolume Toque
Tom de toque
Modo Noite
–
Lig/Deslig
–
Início/Fim
–
Retardar Toque
–
Seleccione
26
Categoria
Programar HoraProgramar Data/Hora*113
Nome do Portátil
Chamador Barrado
Programar Modo
Alarme
Ajustar Hora
*1
Transmissão PWR
*1
–27
–27
*1
26
13
Ecológ.
Programar VisorModo de Visor
14
Ilum. Visor & Teclado
Contraste
Som de teclas
Atendimento Auto
Programar Linha
Tel.
Modo Privado
PIN da Base
*1
*1
Modo repetidor
Modo Marcação
Relembrar
*1
RegistarRegistar Portátil
Seleccion. Base
IdiomaVisor
––
–15
*1
*1
13
16
––
–28
–30
28
–29
13
–
–
–
–
–
22
Page 23
TG7511SP(pr-pr).book Page 23 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Programar
Programar através dos comandos directos
1
1 i {#}
2
Introduza o código pretendido.
3
Seleccione a definição pretendida. i
L
Esta operação pode variar consoante a função a programar.
L
Para sair da operação, prima {ic}.
Nota:
L
Na tabela seguinte, < > indica as predefinições.
FunçãoCódigoDefiniçãoSistema*1Página
Lista de Chamadas{2}{1}{3
Programar
Data/Hora
Alarme
Ajustar Hora
Intercom
Volume Toque
(Terminal móvel)
Tom de toque
(Terminal móvel)
Modo Noite
(Ligado/Desligado)
Modo Noite
(Início/Fim)
Modo Noite
(Atraso do toque)
Modo Noite
(Seleccionar categoria)
Nome do Portátil{1}{0}{4
Chamador Barrado{2}{1}{7
Transmissão PWR
Modo de Visor
Ilum. Visor &
Teclado
*2
*3
*4, *5
{1}{0}{1}
{7}{2}{0}{1}: Uma vez
{2}{2}{6}{1}
{2}{7}{4}
{1}{6}{0}{1}–{6}
{1}{6}{1}<Tom Toque 1
{2}{3}{8}{1}: Ligado
{2}{3}{7}
{2}{3}{9}{1}: 30 seg.
{2}{4}{1}{1}–{9}: Categoria 1–9
{7}{2}{5}{1}
{1}{9}{2}{1}
{2}{7}{6}{1}
M
}
{2}: Rep. diariam.
{0}
{0}: Manual
{0}
{0}
<23:00/06:00>–26
{2}
{3}: 90 seg.
{4}: 120 seg.
{0}: Sem toque
}
}
{2}: Baixo
{0}: Único Item
{0}: Desligado
––32
–
: <
Desligado
: <
ID Chamador
: Nível 1–6 <6>
: Desligado
: <
Desligado
: <
60 seg.
: <
Normal
: <
Multi Item’s
: <
Ligado
>
>
––40
>––
>
>
––27
–
>
>
>
r
–26
r
––
–26
–27
–27
r
r
–14
––
13
27
13
–
23
Page 24
TG7511SP(pr-pr).book Page 24 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Programar
FunçãoCódigoDefiniçãoSistema*1Página
Contraste
(Contraste do ecrã)
Som de teclas
*6
Atendimento Auto*7{2}{0}{0}{1}: Ligado
Modo Marcação
Relembrar
Modo Privado
*8, *9
*10
PIN da Base
Modo repetidor
Registar Portátil{1}{3}{0
Cancelar Registo{1}{3}{1
Seleccion. Base
Visor
TG7511SP(pr-pr).book Page 25 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Programar
Para a função SMS
FunçãoCódigoDefiniçãoSistema*1Página
SMS
Centro Mensag.1
Centro Mensag.2
Terminal Núm.
Chave Pública
Acesso PBX #
SMS Lig/Desl.
Conta SMS
*1 Se a coluna “Sistema” estiver seleccionada, não necessita de programar o mesmo item
utilizando outro terminal móvel.
*2 Esta função permite que a unidade ajuste automaticamente a data e a hora sempre que se
recebem dados do chamador que incluam a data e a hora.
Para ligar esta função, seleccione
“
Manual”. (Apenas para subscritores do serviço ID chamador)
Para utilizar esta função, defina primeiro a data e a hora (página 13).
*3 Quando o volume do toque está desligado, aparece
chamadas externas.
Contudo, mesmo quando o volume de toque está desligado, o terminal móvel toca em caso
de alarme (página 26), chamadas de intercomunicação (página 40) e buscas (página 40).
*4 Se seleccionar um dos toques de melodia, o toque continua durante alguns segundos,
mesmo que o chamador já tenha desligado. Pode ouvir um tom de marcação ou nenhum
quando atender a chamada.
ID Chamador”. Para desligar esta função, seleccione
––33
–
–
>
–
>
–
“
r
r
r
r
>
~
e o terminal móvel não toca nas
250 mseg.” para o tempo de
r
r
r
33
33
37
37
37
33
34
25
Page 26
TG7511SP(pr-pr).book Page 26 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Programar
Esta função é útil para alturas em que não
Programação especial
Alarme
Um alarme toca à hora definida durante 3
minutos, uma vez ou diariamente. É possível
definir o alarme para cada terminal móvel.
Importante:
L
Programe a hora e a data previamente
(página 13).
1
1 i {#}{7}{2}{0}
2
{V}/{^}
: Seleccione a opção de alarme
pretendida.
“
Desligado
Desliga o alarme. Vá para o passo 6.
“
Uma vez
O alarme toca uma vez à hora definida.
“
Rep. diariam.
O alarme toca diariamente à hora
definida. Vá para o passo 4.
3
Introduza a data e o mês pretendidos.
i M
4
Defina a hora pretendida. i
5
{V}/{^}
pretendido.
L
6
M i {ic}
L
Nota:
L
Para que o alarme pare, prima uma tecla
de marcação ou coloque o terminal móvel
na unidade base ou no carregador.
L
Se o terminal móvel estiver a ser utilizado,
o alarme só toca quando o terminal móvel
está em modo de espera.
Modo nocturno
O modo nocturno permite-lhe seleccionar um
período de tempo durante o qual o terminal
móvel não toca para chamadas externas.
i M
”
”
”
M
: Seleccione o toque de alarme
i M
Recomendamos que seleccione um
tom de toque diferente do utilizado
nas chamadas externas.
Quando o alarme está definido,
E
aparece
.
quer ser perturbado, por exemplo, durante o
sono. É possível definir o modo nocturno
para cada terminal móvel.
A função de categorias da lista telefónica
(página 18) permite-lhe também seleccionar
as categorias de chamadores cujas
chamadas sobrepõem o modo nocturno e
tocam no terminal móvel (Apenas para
subscritores do serviço ID chamador).
Importante:
L
Programe a hora e a data previamente
(página 13).
L
Se programou o alarme, o alarme toca,
mesmo que o modo nocturno esteja
ligado.
Ligar/desligar o modo nocturno
1
1 i {#}{2}{3}{8}
2
{V}/{^}
pretendida.
L
Se seleccionar “Desligado”, prima
{ic}
3
Introduza as horas e os minutos a que
pretende iniciar esta função.
L
Pode seleccionar o formato de
relógio de 24 horas ou de 12 horas
“AM”
(
4
Introduza as horas e os minutos a que
pretende terminar esta função.
5
{ic}
Quando o modo nocturno está
L
definido, aparece
Nota:
L
Para corrigir um dígito, prima
para mover o cursor para o dígito e, em
seguida, faça a correcção.
Alterar a hora de início e de fim
1
1 i {#}{2}{3}{7}
2
Continue a partir do passo 3,
“Ligar/desligar o modo nocturno”,
página 26.
: Seleccione a definição
i M
para sair.
i M
ou “PM”) premindo /.
3
.
{<}
i M
ou
{>}
26
Page 27
TG7511SP(pr-pr).book Page 27 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
3
Programar o intervalo de toque
Esta definição permite ao terminal móvel
tocar durante o modo nocturno se o
chamador esperar o tempo suficiente.
Depois de passar o período de tempo
seleccionado, o terminal móvel toca. Se
seleccionar
nunca toca durante o modo nocturno.
1
2
Seleccionar categor ias para evitar o modo
nocturno
1
2
3
Nota:
L
“
Sem toque”, o terminal móvel
1 i {#}{2}{3}{9}
{V}/{^}
: Seleccione a definição
pretendida.
1 i {#}{2}{4}{1}
{V}/{^}
pretendidas.
L“Q
L
M i {ic
Pode também seleccionar as categorias
no passo 2 da forma seguinte:
Prima de
i M i {ic}
: Seleccione as categorias
i t
” aparece ao lado dos números de
categoria seleccionados.
Para cancelar uma categoria
seleccionada, prima
“
Q
” desaparece.
{1}
a {9}. i
t
novamente.
}
M
Alterar o nome do terminal móvel
É possível atribuir a cada terminal móvel um
nome personalizado (“João”, “Cozinha”,
etc.). Esta função é útil quando efectua
chamadas de intercomunicação entre
terminais móveis. Pode também seleccionar
se o nome do terminal móvel aparece ou não
no modo de espera. A predefinição é
“
Desligado”. Se seleccionar “Ligado”
sem introduzir nenhum nome de terminal
móvel, aparece
“
Portátil 6”.
1
1 i {#}{1}{0}{4}
2
Introduza o nome pretendido (máx. 10
caracteres; página 41).
L
“
Portátil 1” a
Se não for necessário, vá para o
passo 3.
M
4
{V}/{^}
pretendida.
5
{ic}
Barramento de chamadas
indesejadas (Apenas para
subscritores do serviço ID
chamador)
Esta função permite que a unidade rejeite
chamadas de números de telefone
especificados que não quer atender, como
chamadas de vendas.
Quando recebe uma chamada, a unidade
não toca enquanto o chamador estiver a ser
identificado. Se o número de telefone
corresponder a uma entrada da lista de
chamadas barradas, a unidade envia um
sinal de ocupado para o chamador e desliga
a chamada.
Importante:
L
Quando a unidade recebe uma chamada
de um número que está guardado na lista
de chamadas barradas, a chamada fica
registada na lista de chamadores (página
32) com
desligada.
Guardar chamadores indesejados
Pode guardar até 30 números de telefone na
lista de chamadas barradas utilizando a lista
de chamadores ou introduzindo os números
directamente.
Importante:
L
Tem de guardar o número de telefone com
um indicativo de área na lista de
chamadas barradas.
■
Na lista de chamadores:
1
{<} (y
2
{V}/{^}
barrar.
3
{V}/{^}: “
M
4
{V}/{^}: “
Programar
: Seleccione a definição
i M
2 vezes
7
depois de a chamada ser
)
: Seleccione a entrada a
i M i I
Chamador Barrado” i
Sim” i M i {ic
}
27
Page 28
TG7511SP(pr-pr).book Page 28 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Programar
■
Introduzindo números de telefone:
1
1 i {#}{2}{1}{7} i m
2
Introduza o número de telefone (24
dígitos no máximo).
L
Para apagar um dígito, prima ^.
3
{ic}
Ver/editar/apagar números de chamadas
barradas
1
1 i {#}{2}{1}{7}
2
{V}/{^}
: Seleccione a entrada
pretendida.
L
Para sair, prima {ic}.
3
Para editar um número:
~ i
Edite o número de telefone.
i M i {ic}
Para apagar um número:
W i {V}/{^}: “
{ic}
Nota:
L
Quando editar, prima a tecla de marcação
desejada para adicionar e
apagar.
i M
Sim” i M i
^
para
Alterar o PIN (Personal
Identification Number: Número
de Identificação Pessoal) da
unidade base
Importante:
L
Se alterar o PIN, não se esqueça de
anotar o novo PIN. A unidade não lhe
revela o PIN. Se não se lembrar do PIN,
contacte um centro de assistência técnica
autorizado.
1
1 i {#}{1}{3}{2}
2
Introduza o PIN de 4 dígitos actual da
unidade base (predefinição:
3
Introduza o PIN de 4 dígitos novo da
unidade base.
i M i {ic}
“
0000”).
Registar uma unidade
Operar unidades adicionais
Terminais móveis adicionais
Pode registar até 6 terminais móveis numa
unidade base.
Importante:
L
O modelo de terminal móvel adicional
recomendados para utilização com esta
unidade é indicado na página 3. Se utilizar
outro modelo de terminal móvel,
determinadas operações (definições do
terminal móvel, definições da unidade
base, etc.) podem não estar disponíveis.
Unidades base adicionais
Os terminais móveis podem ser registados
em 4 unidades base, permitindo adicionar
unidades base adicionais e ampliar o raio de
alcance dos terminais móveis. Se um
terminal móvel sair do raio de alcance da
unidade base quand o seleccionar
unidade base (página 29), ele procura outra
unidade base para fazer ou atender
chamadas. Uma unidade base e o terminal
móvel comunicam com uma “célula de
rádio”.
Nota:
L
As chamadas são desligadas quando o
terminal móvel se mover de uma célula de
rádio para outra.
Registar um terminal móvel numa
unidade base
O terminal móvel e a unidade base
fornecidos são pré-registados. Se por algum
motivo o terminal móvel não estiver registado
na unidade base (por exemplo, aparece
mesmo quando o terminal móvel estiver
junto à unidade base), volte a registar o
terminal móvel.
1
Terminal móvel:
1 i {#}{1}{3}{0}
“
Auto” na
_
28
Page 29
TG7511SP(pr-pr).book Page 29 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
2
{V}/{^}
: Seleccione o número de uma
unidade base.
L
Este número é utilizado pelo terminal
móvel apenas como uma referência.
3
Unidade base:
Prima sem soltar
segundos. (Sem tom de registo)
L
Se todos os terminais móveis
registados começarem a tocar, prima
a mesma tecla para pararem. Em
seguida, repita este passo.
L
O passo seguinte deve ser concluído
em 90 segundos.
4
Terminal móvel:
Aguarde até aparecer “PIN da Base”.
i
Introduza o PIN da unidade base
(predefinição:
L
Se não se lembrar do PIN, contacte
um centro de assistência técnica
autorizado.
L
Quando registar o terminal móvel
com sucesso, aparece
Nota:
L
Durante o registo, aparece “Base em
modo registo
móveis registados.
L
Quando comprar um terminal móvel
adicional, consulte as instruções de
registo no manual de instalação do
terminal móvel adicional.
Seleccionar uma unidade base
Quando seleccionar “Auto”, o terminal
móvel utiliza automaticamente qualquer
unidade base onde está registado. Quando
seleccionar uma unidade base específica, o
terminal móvel faz e recebe chamadas
apenas com a unidade base. Se o terminal
móvel estiver fora do raio de alcance dessa
unidade base, não pode fazer chamadas.
1
1i {#}{1}{3}{7
2
{V}/{^}
unidade base pretendido ou
i M
L
O terminal móvel começa a procurar
a unidade base.
i M
{x}
durante cerca de 5
“
0000”). i
”
em todos os terminais
: Seleccione o número da
M
w
.
}
“
Auto”.
Cancelar o registo de um terminal móvel
Um terminal móvel pode cancelar o seu
registo (ou o registo de outro terminal móvel)
guardado para a unidade base. Isto permite
ao terminal móvel terminar a ligação sem fios
com o sistema.
1
1 i {#}{1}{3}{1}
L
Todos os terminais móveis
registados na unidade base são
apresentados.
2
{V}/{^}
que pretende cancelar.
3
{V}/{^}: “
L
Ouve-se um tom de confirmação.
L
O terminal móvel não emite nenhum
sinal sonoro quando cancela o seu
próprio registo.
4
{ic}
Cancelar uma unidade base
Um terminal móvel pode cancelar uma
unidade onde está registado. Isto permite à
unidade base terminar a ligação sem fios
com o sistema.
1
1 i {#}{1}{3}{9}
2
{V}/{^}
pretende cancelar.
3
{V}/{^}: “
Nota:
L
Para registar um terminal móvel noutra
unidade base ou n a mesma unidade base,
consulte página 28.
Aumentar o alcance da unidade
base
Pode aumentar o alcance do sinal da
unidade base através da utilização de um
repetidor DECT. Utilize apenas o repetidor
Panasonic DECT especificado na página 3.
Para mais informações, contacte o
revendedor da Panasonic.
Importante:
L
Antes de registar o repetidor nesta
unidade base, tem de ligar o modo de
repetidor.
Programar
: Seleccione o terminal móvel
Sim” i
: Seleccione a unidade base que
Sim” i M i {ic
i M
M
i M
}
29
Page 30
TG7511SP(pr-pr).book Page 30 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Programar
L
Não utilize mais do que um repetidor de
cada vez.
Programar o modo de repetidor
1
1 i {#}{1}{3}{8}
2
{V}/{^}
: Seleccione a definição
pretendida.
Nota:
L
Depois de ligar ou desligar o modo de
repetidor, aparece
no terminal móvel. Isto é normal e pode
utilizar o terminal móvel assim que
aparecer
i M i {ic}
_
momentaneamente
w
.
30
Page 31
TG7511SP(pr-pr).book Page 31 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Nota:
L
Utilizar serviço ID
chamador
Importante:
L
Esta unidade é compatível com o serviço
ID chamador. Para utilizar funções de ID
chamador, tem de subscrever o serviço de
ID chamador. Para mais informações,
contacte o operador/fornecedor do
serviço.
Funções de ID chamador
Quando receber uma chamada externa, o
número de telefone do chamador aparece.
Na lista de chamadores, são registados os
dados dos últimos 50 chamadores, da
chamada mais recente à mais antiga.
L
Se a unidade não conseguir receber
dados dos chamadores, aparece o
seguinte:
–
“
Fora de Área”: O chamador marca
de uma área sem serviço de ID
chamador.
“
Chamada Privada”: O chamador
–
pede para não enviar os dados do
chamador.
L
Se a unidade estiver ligada a um sistema
PBX, é possível que os dados do
chamador não sejam recebidos
correctamente. Contacte o fornecedor do
PBX.
Chamadas não atendidas
Se não atender uma chamada, a unidade
trata-a como uma chamada não atendida e
y
aparece
visualizar a lista de chamadores para ver
quem telefonou durante a sua ausência.
Mesmo que veja apenas uma chamada não
atendida na li sta de chamadores (página 32),
y
nova chamada,
. Isto permite-lhe saber se deve
desaparece do ecrã. Quando receber uma
y
aparece novamente.
Mesmo quando existem chamadas não
atendidas por visualizar,
visor em espera se a operação seguinte
for efectuada por um dos terminais móveis
registados:
– Colocar o terminal na unidade base ou
no carregador.
– Premir
Apresentação de nomes da lista
telefónica
Quando receber dados do chamador e
corresponderem a um número de telefone
guardado na lista telefónica, o nome
guardado é apresentado e registado na lista
de chamadores.
Categoria de tom de toque para a
lista telefónica
Esta função pode ajudá-lo a identificar quem
está a telefonar através da utilização de
diferentes tons de toque para diferentes
categorias de chamadores. Quando
adicionar uma entrada à lista telefónica,
pode atribui-la à categoria pretendida
(página 18). Quando recebe uma chamada
de um chamador atribuído a uma categoria,
ouvirá o toque que seleccionou para essa
categoria após aparecer a informação do
chamador.
Se seleccionar
unidade utiliza o tom de toque que
seleccionou na (página 23), quando receber
chamadas dessa categoria. A predefinição é
“
Toque p/ Defeito”.
1
n i 1
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}
pretendida.
4
{V}/{^}
do tom de toque da categoria.
5
{V}/{^}
pretendido.
6
{ic}
Serviço ID chamador
y
desaparece do
{ic}
.
“
Toque p/ Defeito”, a
Categoria” i
: Seleccione a categoria
i M
: Seleccione a definição actual
: Seleccione o tom do toque
i M
M
i M
31
Page 32
TG7511SP(pr-pr).book Page 32 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Serviço ID chamador
4
{C}
Lista de chamadores
Importante:
L
O acesso à lista de chamadores só pode
ser feito por 1 pessoa de cada vez.
L
Certifique-se de que a definição da data e
da hora da unidade está correcta (página
13).
Ver as informações da lista de
chamadores e responder
1
{<} (y
)
2
Prima
{V}
chamada mais recente ou prima
para procurar a partir da chamada mais
antiga.
L
3
Para devolver a chamada, prima
Para sair, prima
Nota:
L
Se a entrada já tiver sido vista ou
atendida, aparece “
sido visualizada ou atendida com outro
terminal móvel.
L
Se a chamada corresponder a uma
entrada da lista de chamadas barradas, o
número fica registado com
para procurar a partir da
Pode ver informações detalhadas
sobre o chamador premindo
quando estiver no modo de ecrã
múltiplo.
{ic}
.
Q
”, mesmo que tenha
A
7
(página 27).
{^}
{C}
Apagar informações do
chamador
1
{<} (y
2
{V}/{^}
pretendida.
3
W i {V}/{^}: “
{ic}
Apagar todas as informações do
chamador
1
{<} (y
2
W i {V}/{^}: “
{ic}
Guardar informações do
chamador na lista telefónica
{<} (y
1
2
{V}/{^}
pretendida.
.
3
{V}/{^}: “
M
4
Para guardar o nome, continue a partir
do passo 2, “Adi cionar entradas”, página
18.
)
: Seleccione a entrada
Sim” i M i
)
Sim” i M i
)
: Seleccione a entrada
i M i I
Lista telefónica” i
Editar o número de telefone do
chamador antes de responder
{<} (y
1
2
3
32
)
{V}/{^}
: Seleccione a entrada
pretendida.
L
~ i
L
i M
Pode ver informações detalhadas
sobre o chamador premindo
quando estiver no modo de ecrã
múltiplo.
Edite o número.
Prima a tecla de marcação (de {0} a
{9}
) para adicionar e ^ para
apagar.
A
Page 33
TG7511SP(pr-pr).book Page 33 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
correio. O número total pode exceder as
Utilizar SMS
O SMS permite o envio e a recepção de
mensagens de texto entre telefones de linha
fixa e móvel que suportem redes e funções
SMS compatíveis.
As mensagens podem também ser
reenviadas pelo seu fornecedor de SMS para
aparelhos de fax e endereços de correio
electrónico.
Importante:
L
O Protocolo SMS usado por esta versão
poderá não ser compativel com o utilizado
pelo operador/fornecedor de serviço.
L
Para utilizar as funções SMS, tem de:
– subscrever um serviço ID chamador
e/ou um serviço adequado, como o
SMS.
– confirmar se a função SMS está
activada.
– confirmar se foram armazenados os
números dos centros de mensagem
correctos.
– registar-se no serviço SMS.
Para mais informações e para saber a
disponibilidade, contacte o operador/
fornecedor do serviço.
Utilizar a caixa de correio pública e
chaves públicas
As mensagens SMS podem ser enviadas e
recebidas utilizando a caixa de correio
pública. As mensagens SMS podem também
ser recebidas utilizando uma das 6 chaves
públicas, protegidas por palavra-passe para
garantir a privacidade.
Importante:
L
Para receber uma mensagem utilizando
uma chave pública, primeiro tem de criar a
chave pública guardando o respectivo
nome e palavra-passe (página 37).
Nota:
L
É possível guardar um total de 47
mensagens (com 160 caracteres por
mensagem) em todas as caixas de
47 mensagens se o comprimento for
inferior a 160 caracteres por mensagem.
L
Se a unidade estiver ligada a um sistema
de PBX, pode não ser capaz de utilizar as
funções SMS.
Ligar/desligar a função
SMS
A predefinição é “Ligado”.
1
1 i {#}{3}{5}{7}
2
{V}/{^}
pretendida.
Guardar os números dos
centros de mensagens
SMS
Os números dos centros de mensagens
SMS têm de ser guardados para permitir o
envio e a recepção de mensagens SMS.
Os números dos centros de mensagens
(utilizados para os serviços SMS fornecidos
pela TELEFÓNICA) foram pré-programados
nesta unidade. Se for necessário, pode
alterá-los. Para mais informações, contacte o
operador/fornecedor do serviço.
1
Para guardar “
1 i {#}{3}{5}{1}
Para guardar “
1 i {#}{3}{5}{2}
2
Edite o número conforme necessário.
i M i {ic}
Nota:
L
Para utilizadores de PBX:
– Tem de adicionar o número de acesso à
linha PBX e uma pausa de marcação
ao início do número do centro de
mensagens 1.
– Se só utilizar o número do centro de
mensagens 1 para SMS, guarde o
: Seleccione a definição
i M i {ic}
Centro Mensag.1
Centro Mensag.2
”:
”:
33
Page 34
TG7511SP(pr-pr).book Page 34 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
número do centro de mensagens 1
conforme está (sem adicionar um
número de acesso à linha ou uma
pausa de marcação) no centro de
mensagens 2.
Registar/cancelar o
serviço SMS
Antes de enviar e receber mensagens SMS,
tem de se registar no serviço SMS.
1
1 i h i M
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “
4
Para se registar no serviço SMS
{V}/{^}: “
Para cancelar o serviço SMS
{V}/{^}: “
L
Programar” i
Conta SMS” i
Registar SMS” i
Cancel.SMS” i
A unidade envia uma mensagem para
o fornecedor de SMS para registar ou
cancelar o serviço SMS.
M
M
M
M
Enviar uma mensagem
Escrever e enviar uma
mensagem nova para um
telefone
1
1 i h i M
2
{V}/{^}: “
L
3
Introduza uma mensagem. i
L
4
Introduza o número de telefone de
destino (20 dígitos no máximo).
Para utilizar a lista de remarcação:
{>} (R) i {V}/{^}
número de telefone.
Criar” i
Se “^
Usar Ult.Text?” aparecer
no visor, pode utilizar o texto da última
mensagem criada premindo
Pode alterar o modo de introdução de
caracteres premindo
41).
M
{^}
M
/
(página
i M
: Seleccione o
i M
2 vezes
.
Para utilizar a lista de chamadores:
{<} (y) i {V}/{^}
interlocutor.
Para utilizar a lista telefónica:
n i {V}/{^}
da lista telefónica.
5
Para guardar a mensagem, seleccione
“
Sim”. i
6
Para enviar a mensagem, prima M.
L
Nota:
L
Esta unidade suporta mensagens SMS
com um máximo de 640 caracteres. No
entanto, o fornecedor do serviço
SMS/operador pode limitar o número
máximo de caracteres que podem ser
enviados ou recebidos. Para mais
informações, contacte o
operador/fornecedor do serviço SMS.
L
Se a mensagem tiver mais de 160
caracteres, a mensagem é muito
comprida e aparece
O operador/fornecedor do serviço pode
processar as mensagens longas de forma
diferente das outras mensagens. Para
mais informações, contacte o
operador/fornecedor do serviço.
L
Se o telefone estiver ligado a um PBX,
guarde o número de acesso da linha do
PBX (página 37).
Seleccionar um terminal específico
quando enviar uma mensagem
Quando enviar uma mensagem para alguém
que tenha mais do que um telefone
compatível com SMS, pode seleccionar o
telefone (terminal) que irá receber a
mensagem. Se o receptor da mensagem
apenas tiver um telefone compatível com
SMS, não é necessário seleccionar o
número de um terminal quando enviar uma
mensagem.
1
Escreva uma mensagem (página 34),
mas não a envie.
i M
: Seleccione a entrada
M
Para cancelar o envio, prima {ic}.
: Seleccione o
2 vezes
i M
2 vezes
“
*Text. Longo*”.
34
Page 35
TG7511SP(pr-pr).book Page 35 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
2
Antes de seleccionar “Enviar”,
seleccione
M
3
Introduza o número de um terminal (de
1 a 9).
4
{V}/{^}: “
Enviar uma mensagem para uma pessoa
específica
Por questões de privacidade, pode enviar
uma mensagem para uma determinada
pessoa se souber a chave pública da pessoa
(nome da caixa de correio).
1
Escreva uma mensagem (página 34),
mas não a envie.
2
Antes de seleccionar “Enviar”,
seleccione
M
3
Introduza a chave pública (5 caracteres
máx.).
4
{V}/{^}: “
Pedir um recibo quando enviar uma
mensagem
Quando enviar uma mensagem, pode pedir
que lhe seja enviado um recibo quando a
mensagem tiver sido enviada pelo seu
fornecedor SMS.
1
Escreva uma mensagem (página 34),
mas não a envie.
2
Antes de seleccionar “Enviar”,
seleccione
3
{V}/{^}: “
4
{V}/{^}: “
“
Terminal Núm.”. i
i M
Enviar” i
“
Chave Pública”. i
i M
Enviar” i
“
Confirm.RCB”. i
Sim” ou “Não” i
Enviar” i
M
M
M
M
Escrever e enviar uma
mensagem nova para um fax
1 i h i M
1
2
{V}/{^}: “
3
Introduza a mensagem. i M i
1
4
{V}/{^}: “
5
Introduza o número de fax (20 dígitos no
máximo).
Criar” i
Núm. de Fax” i
i M
M
M
6
Introduza um cabeçalho a imprimir na
parte superior do fax (50 caracteres
máx.).
7
Para guardar a mensagem, seleccione
“
Sim”. i
8
Para enviar a mensagem, prima M.
Escrever e enviar uma
mensagem nova para um
endereço de correio electrónico
1 i h i M
1
2
{V}/{^}: “
3
Introduza a mensagem. i M i
1
4
{V}/{^}: “
5
Introduza o endereço de correio
electrónico (70 caracteres máx.).
M
6
Para guardar a mensagem, seleccione
“
Sim”. i
7
Para enviar a mensagem, prima M.
Editar/enviar uma mensagem
guardada
1
1 i h i M
2
{V}/{^}: “
3
Para ler uma mensagem guardada,
prima
mensagem.
4
M
Para editar a mensagem:
1 i {V}/{^}: “
i M i
3, “Escrever e enviar uma mensagem
nova para um telefone”, página 34.
Para enviar a mensagem:
1 i {V}/{^}: “
i
Prima sem soltar ^ para apagar
todos os números.
do passo 4, “Escrever e enviar uma
mensagem nova para um telefone”,
página 34.
Apagar mensagens guardadas
1
1 i h i M
i M
M
Criar” i
End. E-Mail” i
M
Lista Envios” i
{V}
ou
i M
Continue a partir do passo
M
{^}
para seleccionar a
Editar Mensagem”
Enviar” i M
i
Continue a partir
M
M
i
35
Page 36
TG7511SP(pr-pr).book Page 36 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}
i M
4
1 i {V}/{^}: “
L
5
{V}/{^}: “
Nota:
L
Se aparecer “Inform. SMSC?”,
seleccione
unidade informe o centro de mensagens
SMS que já está disponível memória para
receber novas mensagens.
Receber uma mensagem
Quando uma mensagem SMS é recebida:
–Aparece
– ouve-se um sinal sonoro (se o toque do
terminal móvel estiver activado).
–aparece
mensagens SMS novas (não lidas).
Ler uma mensagem recebida
1 i h i M
1
2
{V}/{^}: “
3
Para aceder à caixa de correio
pública:
{V}/{^}: “
Para aceder a uma caixa de correio
privada:
{V}/{^}
pretendida.
respectiva palavra-passe.
L
4
{V}/{^}
L
L
Lista Envios” i
: Seleccione uma mensagem.
Apagar” i
Para apagar todas as mensagens,
seleccione
M
Se uma caixa de correio contiver
mensagens SMS novas (não lidas),
aparece “
mensagens dessa caixa de correio.
As mensagens lidas são indicadas
por um “
sido lidas com outro terminal móvel.
Para apagar uma mensagem, prima
W. i {V}/{^}: “
“
Apagar Tudo”. i
Sim” i M i {ic
“
Sim” e prima M para que a
“
A Receber Mensag. SMS”.
h
com o número total de
Lista Recebidas” i
Público” i
: Seleccione a caixa de correio
i M i
@
” junto do número total de
: Seleccione uma mensagem.
Q
” mesmo quando tiverem
Sim” i
M
M
}
M
M
Introduza a
M
5
Prima M para ler o conteúdo da
mensagem.
Nota:
L
Para efectuar uma chamada para o
emissor da mensagem, prima
Responder a uma mensagem
Durante a leitura de uma mensagem
1
recebida, prima
2
{V}/{^}: “
3
Introduza uma mensagem (página 41).
i M
4
Edite o número de te lefone de destino se
necessário.
5
Continue a partir do passo 5, “Escrever e
enviar uma mensagem nova para um
telefone”, página 34.
1
Respond.” i
i M
Editar/reencaminhar uma
mensagem
Durante a leitura de uma mensagem
1
recebida, prima
2
{V}/{^}: “
3
Continue a partir do passo 3, “Escrever e
enviar uma mensagem nova para um
telefone”, página 34.
1
Editar Mensagem” i
Apagar mensagens recebidas
Durante a leitura de uma mensagem
1
recebida, prima
2
{V}/{^}: “
L
Para apagar todas as mensagens da
caixa de correio seleccionada,
seleccione
M
3
{V}/{^}: “
1
Apagar” i
“
Apagar Tudo”. i
Sim” i M i {ic
Guardar o número do emissor na
lista telefónica
1
Durante a leitura de uma mensagem
recebida, prima
2
{V}/{^}: “
i M
1
Adicionar Lista Tel.”
36
{C}
.
.
M
.
M
.
M
}
.
Page 37
TG7511SP(pr-pr).book Page 37 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
3
Para guardar o nome, continue a partir
do passo 2, “Adicionar entradas”, página
18.
Editar o número do emissor
antes de responder à chamada
Durante a leitura de uma mensagem
1
recebida, prima
2
{V}/{^}: “
3
Edite o número. i
1
.
Editar/Chamar” i
{C}
M
Outras definições
Atribuir um número de terminal à
unidade base
Se tiver mais do que um telefone compatível
com SMS, pode permitir que pessoas do
exterior enviem mensagens SMS
especificamente para esta unidade
atribuindo-lhe um número de terminal. Se
uma pessoa do exterior introduzir este
número de terminal quando lhe enviar uma
mensagem SMS, a mensagem é recebida
apenas por esta unidade. A predefinição é
“1”
.
1
1 i {#}{3}{5}{4}
2
Introduza o número pretendido (de 1 a
9).
i M i {ic}
Nota:
L
Para receber mensagens SMS
especificamente com esta unidade,
informe as outras pessoas do número de
terminal que lhe foi atribuído.
Guardar/alterar as chaves
públicas
As chaves públicas são idênticas para as
caixas de correio e permitem-lhe proteger
com palavra-passe as mensagens
recebidas. Pode criar 6 chaves públicas e
atribuir uma palavra-passe a cada uma.
Pode alterar a palavra-passe ou nome da
chave pública e apagar a chave pública.
1
1 i {#}{3}{5}{9}
2
{V}/{^}
pretendida (
“
Chave Pública6”). i
L
Para alterar uma chave pública,
seleccione-a.
Introduza a palavra-passe da chave
pública de 4 dígitos.
passo 3.
L
Para apagar a chave pública,
seleccione-a.
Introduza a palavra-passe da chave
pública de 4 dígitos.
soltar
{V}/{^}: “
3
Introduza um nome para a chave públ ica
(5 caracteres máx., página 41).
4
Introduza uma palavra-passe de 4
dígitos para a chave pública.
vezes
Nota:
L
Para receber mensagens SMS com a
chave pública, informe as outras pessoas
do nome da sua chave pública.
L
Se alterar o nome de uma chave pública
que tenha mensagens na lista de
mensagens recebidas, as mensagens
ficam na lista com o novo nome da chave
pública.
L
Se apagar uma chave pública que tenha
mensagens na lista de mensagens
recebidas, as mensagens são também
apagadas.
L
Se se esquecer da palavra-passe
atribuída a uma chave pública, contacte
um centro de assistência técnica
autorizado.
Guardar o número de acesso da
linha PBX (apenas para
utilizadores do PBX)
Guarde o número de acesso da linha PBX
(máx. de 4 dígitos) para que as mensagens
SMS sejam enviadas correctamente.
Quando enviar mensagens SMS para
: Seleccione a chave pública
“
Chave Pública1” a
i M
i M
^. i M i
Sim” i M i {ic
i {ic}
M
2 vezes i
i
Vá para o
2 vezes i
i
Prima sem
i M
i M
}
2
37
Page 38
TG7511SP(pr-pr).book Page 38 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
entradas da lista telefónica ou da lista de
remarcação, o número de acesso da linha
PBX é apagado. A predefinição é
“
Desligado”.
1
1 i {#}{3}{5}{6}
2
{V}/{^}: “
3
Introduza o códi go de acesso da linha do
PBX e uma pausa de marcação, se
necessário.
Ligado” i
i M i {ic}
M
38
Page 39
TG7511SP(pr-pr).book Page 39 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Serviço de correio de voz
O correio de voz é um serviço de
atendimento de chamadas automático
oferecido pelo operador/fornecedor de
serviço. Após subscrever este serviço, o
sistema de correio de voz do operador/
fornecedor de serviço atende as chamadas
quando não estiver disponível para atender o
telefone ou quando a linha estiver ocupada.
As mensagens são gravadas pelo operador/
fornecedor de serviço e não pelo telefone.
Quando tiver novas mensagens, aparece
no terminal móvel se o serviço de indicação
de mensagens estiver disponível. Para mais
informações sobre este serviço, contacte o
operador/fornecedor de serviço.
Importante:
L
Se 6 ainda permanecer no visor mesmo
depois de ter ouvido as mensagens
novas, desligue-o premindo
segundos.
{#}
6
durante 2
Serviço de correio de voz
39
Page 40
TG7511SP(pr-pr).book Page 40 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Intercomunicação/Busca
Intercomunicar
Pode transferir chamadas de
intercomunicação entre terminais móveis na
mesma célula de rádio.
Nota:
L
Se receber uma chamada externa quando
estiver com uma chamada de
intercomunicação, ouve 2 tons. Para
{ic}
atender a chamada, prima
seguida, prima
L
Quando efectuar uma busca no terminal
móvel, o terminal onde efectua a busca
emite um sinal sonoro durante 1 minuto.
{C}
.
e, em
Efectuar uma chamada de
intercomunicação
1
1 i 4
2
{V}/{^}
: Seleccione a unidade
pretendida.
L
3
Quando terminar a conversação, prima
{ic}
i M
Para parar a busca, prima {ic}.
.
Atender uma chamada de
intercomunicação
Prima
{C}
1
2
Quando terminar a conversação, prima
{ic}
para atender.
.
Busca de terminais
móveis
Pode encontrar um terminal móvel fora do
local premindo
L
Todos os terminais móveis registados
emitem um sinal sonoro durante 1 minuto.
Para parar a busca, volte a premir ou
no terminal móvel.
{x}
na unidade base.
{ic}
Transferir chamadas,
chamadas de conferência
Pode transferir chamadas externas entre 2
terminais móveis na mesma célula de rádio.
2 terminais móveis na mesma célula de rádio
podem ter uma chamada de conferência com
um chamador externo.
1
Durante uma chamada externa, prima
4
para colocar a chamada em
espera.
2
{V}/{^}
: Seleccione a unidade
pretendida.
3
Aguarde que a pessoa atenda.
L
4
Para completar a transferência:
Prima {ic}.
L
Para estabelecer uma chamada de
conferência:
Prima w.
L
L
Nota:
L
Se desejar regressar à chamada externa
após ter recebido uma resposta da pessoa
que pretende contactar, prima
Atender uma chamada transferida
Prima
{C}
i M
Se a pessoa não atender, prima ^
para voltar à chamada externa.
A chamada externa está a ser
encaminhada para a unidade de
destino.
Para sair da conferência, prima
{ic}
. Os outros 2 interlocutores
podem continuar a conversação.
Para colocar a chamada externa em
espera, prima
conferência, prima
para atender.
H
. Para retomar a
w
.
W
.
40
Page 41
TG7511SP(pr-pr).book Page 41 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Informações úteis
Introdução de caracteres
As teclas de marcação são utilizadas para introduzir caracteres e números. Cada tecla de
marcação tem vários caracteres atribuídos. Os caracteres introduzidos dependem do modo
de introdução de caracteres (página 41).
{<}
ou
{>}
–Prima
– Prima as teclas de marcação para introduzir caracteres e números.
–Prima
^
para apagar todos os números ou caracteres.
–Prima
{*}
– Para introduzir outro carácter localizado na mesma tecla de marcação, prima
mover o cursor para o espaço seguinte e, em seguida, prima a tecla de marcação
adequada.
– Se não premir nenhuma tecla de marcação dentro de 5 segundos após introduzir um
carácter, o carácter é fixado e o cursor desloca-se para o espaço seguinte.
Modos de introdução de caracteres
Os modos de introdução de caracteres disponíveis são Alfabeto (ABC), Numérico (0-9),
F
Grego (
estão disponíveis os modos Alfabeto (ABC), Numérico (0-9), Grego (
(
G
). Quando estiver nestes modos de introdução com excepção do modo Numérico, pode
seleccionar o carácter a introduzir, premindo a tecla de marcação várias vezes.
Quando a unidade apresentar o ecrã de introdução de caracteres:
/ i {V}/{^}
Nota:
L
nas tabelas seguintes representa um espaço simples.
L
As teclas de marcação com *1, *2 e *3 indicadas nas tabelas seguintes têm uma atribuição
de caracteres diferente para SMS. Consulte as notas de rodapé relativas a *1, *2 e *3.
Tabela de caracteres alfabéticos (ABC)
para mover o cursor para a esquerda ou direita.
para apagar o carácter ou o número realçado pelo cursor. Prima sem soltar ^
(A→a) para alternar entre letras maiúsculas e minúsculas.
{>}
para
), Alargado 1 (G), Alargado 2 (H) e Cirílico (I). Para as mensagens SMS,
: Seleccione um modo de introdução de caracteres. i
F
) e Alargado 1
M
Tabela de entradas numéricas (0-9)
41
Page 42
TG7511SP(pr-pr).book Page 42 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Informações úteis
Tabela de caracteres gregos (M)
Tabela de caracteres alargados 1 (
L
Os caracteres seguintes são utilizados para letras maiúsculas e minúsculas:
Tabela de caracteres alargados 2 (O) (Não disponível para SMS)
L
Os caracteres seguintes são utilizados para letras maiúsculas e minúsculas:
N
)
42
Page 43
TG7511SP(pr-pr).book Page 43 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Tabela de caracteres cirílicos (P) (Não disponível para SMS)
Informações úteis
43
Page 44
TG7511SP(pr-pr).book Page 44 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Informações úteis
Mensagens de erro
Se a unidade detectar um problema, aparece uma das mensagens seguintes no ecrã.
Mensagem do ecrãCausa/solução
Base deslig.
ou
Sem ligação.
Verifique
Transform.
Verificar linha
telef.
Falhou
Incompleto
Núm.Inválido
Memória Cheia
Use baterias
recarregáveis
Deve primeiro
subscrever o serv.
ID cham.
L
O terminal móvel deixou de comunicar com a unidade base.
Aproxime-se da unidade base e tente novamente.
L
Desligue o transformador da unidade base para reiniciar a
unidade. Volte a ligar o transformador e tente novamente.
L
O registo do terminal móvel pode ter sido cancelado. Volte a
registar o terminal móvel (página 28).
L
O cabo telefónico fornecido ainda não foi ligado ou não está
ligado correctamente. Verifique as ligações (página 8).
L
A cópia da lista telefónica falhou (página 19). Confirme se o
outro terminal móvel (o receptor) está no modo de espera e
tente de novo.
L
A memória da lista telefónica do terminal móvel está cheia.
Apague as entradas desnecessárias da lista telefónica do
outro terminal móvel (o receptor) e tente de novo.
L
Tentou enviar uma mensagem SMS com mais de 20 dígitos
para um número de telefone guardado na lista telefónica, na
lista de chamadores ou na lista de remarcação.
L
A memória da lista telefónica está cheia. Apague as
entradas desnecessárias (página 19).
L
A memória da lista de chamadas barradas está cheia.
Apague as entradas desnecessárias (página 28).
L
Já registou o número máximo de unidades base (4) no
terminal móvel. Cancele os registos das unidades base não
utilizadas no terminal móvel (página 29).
L
Foi inserido um tipo de pilha incorrecto, tais como pilhas
alcalinas ou de manganês. Utilize apenas as pilhas
recarregáveis de Ni-MH especificadas na página 3, 6.
L
Tem de subscrever um serviço de ID chamador. Assim que
receber informações do chamador depois de subscrever um
serviço de ID chamador, esta mensagem não aparece.
44
Page 45
TG7511SP(pr-pr).book Page 45 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Informações úteis
Resolução de problemas
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções desta secção, desligue o
transformador da unidade base e o terminal móvel; em seguida, volte a ligar o transformador
da unidade base e o terminal móvel.
Utilização geral
ProblemaCausa/solução
O terminal móvel não se
liga mesmo após instalar
pilhas carregadas.
A unidade não funciona.
Não consigo ouvir um
tom de marcação.
L
Coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador
para ligar o terminal móvel.
L
Certifique-se de que as pilhas estão instaladas
correctamente (página 8).
L
Carregue as pilhas completamente (página 8).
L
Verifique as ligações (página 8).
L
Desligue o transformador da unidade base para reiniciar a
unidade e desligue o terminal móvel. Volte a ligar o
transformador e o terminal móvel, e tente novamente.
L
O terminal móvel não foi registado na unidade base. Registe
o terminal móvel (página 28).
L
Certifique-se de que está a utilizar o cabo telefónico
fornecido. O seu cabo telefónico antigo pode ter uma
configuração de fios diferente.
L
O transformador da unidade base ou o cabo telefónico não
está ligado. Verifique as ligações.
L
Desligue a unidade base da linha telefónica e ligue a linha a
um telefone que funcione correctamente. Se o telefone
funcionar correctamente, contacte a assistência técnica
para reparar a unidade. Se o telefone não funcionar
correctamente, contacte o fornecedor do serviço/operador.
Definições programáveis
ProblemaCausa/solução
O ecrã está num idioma
que não consigo ler.
Durante a programação,
o visor volta ao modo de
espera.
Não consigo activar o
modo Eco.
L
Mude o idioma do ecrã (página 13).
L
Está a ser recebida uma chamada que corresponde a uma
entrada da lista de chamadas barradas. Aguarde e volte a
tentar posteriormente.
L
Não consegue definir o modo Eco quando define o modo de
repetidor
repetidor para
“
Ligado”. Se necessário, defina o modo de
“
Desligado” (página 30).
45
Page 46
TG7511SP(pr-pr).book Page 46 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Informações úteis
ProblemaCausa/solução
Não consigo registar um
terminal móvel numa
unidade base.
Recarga das pilhas
ProblemaCausa/solução
O terminal móvel emite
sons e/ou
intermitente.
Carreguei as pilhas
completamente, mas
–
– o tempo de
O ecrã do terminal móvel
está vazio.
)
fica
)
continua a piscar ou
funcionamento parece
ter encurtado.
L
Já registou o número máximo de unidades base (4) no
terminal móvel. Cancele os registos das unidades base não
utilizadas no terminal móvel (página 29).
L
Já registou o número máximo de terminais móveis (6) na
unidade base. Ca ncele os registos dos terminais móveis não
utilizados na unidade base (página 29).
L
Introduziu o PIN incorrecto. Se não se lembrar do PIN,
contacte um centro de assistência técnica autorizado.
L
As pilhas têm pouca carga. Carregue as pilhas
completamente (página 8).
L
Limpe as extremidades das pilhas (S, T) e os contactos de
carga com um pano seco e carregue-as novamente.
L
É altura de substituir as pilhas (página 8).
L
O terminal móvel não está ligado. Ligue o terminal móvel
(página 12).
Efectuar/atender chamadas, intercomunicar
ProblemaCausa/solução
Aparece _.
L
O terminal móvel está muito longe da unidade base.
Aproxime-o.
L
O transformador da unidade base não está correctamente
ligado. Volte a ligar o transformador à unidade base.
L
O terminal móvel não está registado na unidade base.
Registe-o (página 28).
L
Activar o modo Eco de um toque reduz o alcance da unidade
base no modo de espera. Se necessário, desligue o modo
Eco (página 13).
46
Page 47
TG7511SP(pr-pr).book Page 47 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
ProblemaCausa/solução
Ouvem-se ruídos e
cortes de som.
A qualidade do som
parece estar a piorar.
O terminal móvel não
toca.
Não consigo efectuar
uma chamada.
L
Está a utilizar o terminal móvel ou a unidade base numa área
com elevada interferência eléctrica. Reposicione a unidade
base e mantenha o terminal móvel afastado de fontes de
interferência.
L
Aproxime-se da unidade base.
L
Se utilizar um serviço DSL/ADSL, recomendamos que ligue
um filtro DSL/ADSL entre a unidade base e o conector da
linha telefónica. Contacte o fornecedor de DSL/ADSL para
mais informações.
L
Desligue o transformador da unidade base para reiniciar a
unidade e desligue o terminal móvel. Volte a ligar o
transformador e o terminal móvel, e tente novamente.
L
Registou um terminal móvel que não é recomendado
(página 3). A melhor qualidade de som só é possível se
registar o terminal móvel recomendado.
L
O volume do toque está desligado. Ajuste o volume do toque
(página 23).
L
O modo nocturno está ligado. Desligue-a (página 26).
L
O modo de marcação pode estar definido incorrectamente.
Altere a definição (página 13).
L
O terminal móvel está muito longe da unidade base.
Aproxime-se e tente novamente.
L
Está a ser utilizada outra unidade. Aguarde e volte a tentar
posteriormente.
L
A função de bloqueio de teclas está ligada. Desligue-a
(página 17).
Informações úteis
ID chamador
ProblemaCausa/solução
As informações do
chamador não
aparecem.
L
Tem de subscrever um serviço de ID chamador. Para mais
informações, contacte o operador/fornecedor do serviço.
L
Se a unidade estiver ligada a outro equipamento telefónico,
retire e ligue a unidade directamente à tomada de parede.
L
Se utilizar um serviço DSL/ADSL, recomendamos que ligue
um filtro DSL/ADSL entre a unidade base e o conector da
linha telefónica. Contacte o fornecedor de DSL/ADSL para
mais informações.
L
É possível que outro equipamento telefónico esteja a
interferir com esta unidade. Desligue o outro equipamento e
tente novamente.
47
Page 48
TG7511SP(pr-pr).book Page 48 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Informações úteis
ProblemaCausa/solução
Os dados do chamador
demoram a aparecer.
A hora e a data da
unidade mudaram.
O nome guardado na
lista telefónica não é
apresentado na
totalidade quan do recebe
uma chamada externa.
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
ProblemaCausa/solução
O número do centro de
mensagens SMS está
registado na lista de
chamadores e a
mensagem não é
recebida.
Não consigo enviar nem
receber mensagens
SMS.
“FD”
“FE”
.
.
Aparece
Aparece
L
Consoante o operador/companhia telefónica, a unidade
pode apresentar os dados do chamador ao 2º toque ou mais
tarde.
L
Aproxime-se da unidade base.
L
As informações de hora e data incorrectas provenientes do
serviço de ID chamador mudam a data e a hora. Defina o
ajuste da hora e data para
23).
L
Edite o nome da entrada da lista telefónica de forma a caber
numa linha de texto (página 19).
L
Alguém tentou enviar-lhe uma mensagem quando o serviço
SMS estava desligado. Ligue-o (página 33).
L
Não subscreveu o serviço adequado. Contacte o
operador/fornecedor do serviço.
L
Os números dos centros de mensagens SMS não foram
guardados ou estão incorrectos. Guarde os números
correctos (página 33).
L
A transmissão da mensagem foi interrompida. Aguard e até a
mensagem ser enviada antes de utilizar outras funções do
telefone.
L
Se utilizar um serviço DSL/ADSL, recomendamos que ligue
um filtro DSL/ADSL entre a unidade base e o conector da
linha telefónica. Contacte o fornecedor de DSL/ADSL para
mais informações.
L
A unidade não conseguiu estabelecer ligação ao centro de
mensagens SMS. Confirme se foram armazenados os
números dos centros de mensagens SMS correctos.
Confirme se a função SMS está activada (página 33).
L
Ocorreu um erro durante o envio da mensagem. Tente de
novo.
“
Manual” (desligado) (página
48
Page 49
TG7511SP(pr-pr).book Page 49 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Informações úteis
Danos líquidos
ProblemaCausa/solução
Líquido ou outro tipo de
humidade infiltrou-se no
terminal móvel/unidade
base.
Precaução:
L
Para evitar danos permanentes, não utilize um forno microondas para acelerar o processo
de secagem.
L
Desligue o transformador e o cabo telefónico da unidade
base. Retire as pilhas do terminal móvel e deixe-o secar
durante pelo menos 3 dias. Depois de o terminal
móvel/unidade base estarem completamente secos, volte a
ligar o transformador e o cabo telefónico. Insira as pilhas e
carregue-as completamente antes de utilizar. Se a unidade
não funcionar correctamente, contacte um centro de
assistência técnica autorizado.
49
Page 50
TG7511SP(pr-pr).book Page 50 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Informações úteis
Declaração de conformidade
O objecto da declaração acima descrita <A> está em conformidade com os requisitos das
normas europeias <B> e das normas harmonizadas <C>.
50
Page 51
TG7511SP(pr-pr).book Page 51 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Pausa: 15
Indice remessivo
A
Ajuste da data e hora: 23
Alarme: 26
Altifalante: 15
Atender chamadas: 15
Atendimento automático: 15
B
Barramento de chamadas indesejadas:
27
Bateria: 8, 9
Bloqueio de teclas: 17
C
Categoria: 18, 31
Chamada em espera: 16
Chamadas de conferência: 40
Chamadas não atendidas: 31
Comando directo: 23
Correio de voz: 39
D
Data e hora: 13
E
Ecrã
Contraste: 24
Idioma: 13
Modo de ecrã: 14
Editar lista de chamadores: 32
Efectuar chamadas: 15
Entrada de caracteres: 41
Espera: 16
F
Falta de energia: 9
Função SMS: 33
G
Gancho para cinto: 14
I
ID chamador da chamada em espera:
16
Intercomunicar: 40
L
Ligar/desligar: 12
Lista de chamadores: 32
Lista telefónica: 18
M
Marcação de tons temporária: 17
Marcação em cadeia: 19
Mensagens de erro: 44
Modo de marcação: 13
Modo de privacidade: 24
Modo Eco: 13
Modo nocturno: 26
P
Partilha de chamada: 17
PIN: 28
R
Rechamar/Flash: 16
Remarcar: 15
Repetidor: 29
Resolução de problemas: 45
S
Serviço ID chamador: 31
Silenciar: 16
T
Terminais móveis adicionais: 28
Terminal móvel
Busca: 40
Cancelar o registo: 29
Nome: 27
Registo: 28
Tipo de controlo: 10
Tom do toque: 23
Tons de teclas: 24
Transferir chamadas: 40
U
Unidade base
Cancelar: 29
Seleccionar: 29
Unidades base adicionais: 28
V
Volume
Altifalante: 15
Receptor: 15
Toque (Terminal móvel): 16, 23
Indice remessivo
51
Page 52
TG7511SP(pr-pr).book Page 52 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Para futura referência
Recomendamos que registe as informações seguintes que o ajudarão no caso de necessitar
de uma reparação em garantia.
Nº de sérieData de compra
(localizado na parte inferior da unidade base)
Nome e morada do revendedor
Coloque aqui o seu recibo de compra.
Número de telefone da assistência a clientes (Espanha): 902 15 30 60
Número de telefone da assistência a clientes (Portugal): 214257700
Departamento comercial:
Teléfono atención usuario:
902 15 30 60
www.panasonic.es
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
Direitos de autor:
Este material tem os direitos de autor assegurados pela Panasonic System Networks Co.,
Ltd., e só pode ser reproduzido para utilização interna. Todas as outras reproduções,
completas ou parciais, são proibidas sem o consentimento por escrito da Panasonic System
Networks Co., Ltd.