Panasonic KX-TG7511 Operating Instructions

Page 1
TG7511SP(pr-pr).book Page 1 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Instruções de funcionamento
Telefone Sem Fios Digital
Modelo N.º
KX-TG7511SP
Antes da utilização inicial, consulte “Preliminares” na página 8.
Obrigado por ter adquirido um produto da Panasonic.
Leia estas instruções de funcionamento antes de utilizar a unidade e guarde-as para futura referência. Esta unidade é compatível com as funções de ID chamador e SMS. Deverá de subscrever os serviços junto do operador/fornecedor de serviço.
O Protocolo SMS usado por esta versão poderá não ser compativel com o utilizado pelo operador/fornecedor de serviço.
Page 2
TG7511SP(pr-pr).book Page 2 Monday, March 8, 2010 2:57 PM

Conteúdo

Introdução
Informações dos acessórios . . . . . . . . . . . 3
Informações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informações importantes
Para sua segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instruções de segurança importantes . . . . 6
Para o melhor desempenho . . . . . . . . . . . . 6
Outras informações . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preliminares
Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Notas sobre a configuração. . . . . . . . . . . . 9
Controlos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ligar/Desligar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Definições iniciais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modo Eco de um toque . . . . . . . . . . . . . . 13
Modo de ecrã . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gancho para cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Outras definições. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Serviço de correio de voz
Serviço de correio de voz . . . . . . . . . . . . 39
Intercomunicação/Busca
Intercomunicar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Busca de terminais móveis . . . . . . . . . . . 40
Transferir chamadas, chamadas de
conferência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Informações úteis
Introdução de caracteres. . . . . . . . . . . . . 41
Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . 45
Declaração de conformidade. . . . . . . . . . 50
Indice remessivo
Indice remessivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Efectuar/Atender chamadas
Efectuar chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Atender chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funções úteis durante uma chamada . . . 16
Bloqueio de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lista telefónica
Lista telefónica do terminal móvel . . . . . . 18
Copiar entradas da lista telefónica. . . . . . 19
Programar
Definições programáveis . . . . . . . . . . . . . 21
Programação especial . . . . . . . . . . . . . . . 26
Registar uma unidade . . . . . . . . . . . . . . . 28
Serviço ID chamador
Utilizar serviço ID chamador . . . . . . . . . . 31
Lista de chamadores . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
Utilizar SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ligar/desligar a função SMS . . . . . . . . . . 33
Guardar os números dos centros de
mensagens SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Registar/cancelar o serviço SMS. . . . . . . 34
Enviar uma mensagem . . . . . . . . . . . . . . 34
Receber uma mensagem. . . . . . . . . . . . . 36
2
Page 3
TG7511SP(pr-pr).book Page 3 Monday, March 8, 2010 2:57 PM

Introdução

Informações dos acessórios

Acessórios fornecidos
Itens/Referência Quantidade
1
Transformador/PQLV219CE 1
2
Cabo telefónico 1
3
Pilhas recarregáveis*1/HHR-55AAAB ou N4DHYYY00005 2
4
Tampa do terminal móvel
5
Gancho para cinto 1
*1 Consulte a página 3 para obter informações sobre a substituição de pilhas. *2 Préviamente instalada no terminal móvel.
12345
Acessórios de substituição/adicionais
Por favor contacte o revendedor da Panasonic mais próximo para obter informações de vendas.
Item Número do modelo
Pilhas recarregáveis
Auriculares KX-TCA94EX, RP-TCA400, RP-TCA430 Repetidor DECT KX-A272
*1 As pilhas de substituição podem ter uma capacidade diferente da das pilhas fornecidas.
P03P ou HHR-4NGE Tipo de pilha:
– Níquel hidreto metálico (Ni-MH) – 2 pilhas de tamanho AAA (R03) para cada terminal móvel
*2
*1
1
Expandir o seu sistema telefónico
Pode expandir o seu sistema telefónico através do registo de terminais móveis opcionais (máx. de 6) numa só unidade base.
L
Os terminais móveis opcionais podem ser de uma cor diferente da dos terminais móveis fornecidos.
Terminal móvel (opcional): KX-TGA750EX
3
Page 4
TG7511SP(pr-pr).book Page 4 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Introdução

Informações gerais

L
Este equipamento foi concebido para a rede telefónica analógica portuguesa e espanhola.
L
Em caso de problemas, deve contactar primeiro o fornecedor do equipamento.
Declaração de conformidade:
L
A Panasonic System Networks Co., Ltd. declara que este equipamento está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições aplicáveis da Directiva de Terminais de Rádio e Telecomunicações (R&TTE) 1999/5/EC. As declarações de conformidade para os produtos da Panasonic descritos nestas instruções estão disponíveis para transferência em: http://www.doc.panasonic.de
Contacto do representante autorizado:
Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
4
Page 5
TG7511SP(pr-pr).book Page 5 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Precauções de funcionamento
Para sua segurança
Para evitar ferimentos graves e perda de vidas/danos materiais, leia esta secção atentamente antes de utilizar o equipamento para garantir um funcionamento adequado e seguro do mesmo.
AVI SO
Ligação à corrente
L
Utilize apenas a fonte de alimentação indicada no equipamento.
L
Não sobrecarregue tomadas de parede nem extensões. Existe o risco de provocar um incêndio ou choques eléctricos.
L
Insira completamente a ficha de corrente ou do transformador na tomada de parede. Se não o fizer, pode provocar um choque eléctrico e/ou sobreaquecimento, que pode resultar num incêndio.
L
Limpe regularmente o pó, etc. do transformador e/ou da ficha, desligando-os da tomada de parede e limpando-os em seguida com um pano seco. O pó acumulado pode causar um problema de isolamento em conjunto com a humidade, etc. e provocar um incêndio.
L
Desligue o transformador da tomada de parede se este deitar fumo, produzir um cheiro anormal ou fizer um ruído invulgar. Estas condições podem provocar incêndios ou choques eléctricos. Verifique se o fumo desapareceu e contacte um centro de assistência autorizado.
L
Desligue da tomada de parede e nunca t oque no interior do transformador se a respectiva caixa apresentar fendas.
L
Nunca toque na ficha com as mãos molhadas. Existe o perigo de choque eléctrico.
Instalação
L
Para evitar o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o equipamento à chuva nem a qualquer tipo de humidade.
L
Não coloque nem utilize este equipamento próximo de dispositivos controlados automaticamente, como portas automáticas e alarmes contra incêndio. As ondas radioeléctricas emitidas pelo equipamento podem provocar avarias nos dispositivos que resultem em acidentes.
L
Não permita que o transformador ou o cabo telefónico seja demasiado puxado, dobrado ou que fique debaixo de objectos pesados.
L
Desligue o equipamento da tomada de parede antes de o limpar. Não utilize produtos de limpeza líquidos ou aerossóis.
L
Não desmonte o equipamento.
L
Não derrame líquidos (detergentes, produtos de limpeza, etc.) na ficha do cabo telefónico, nem a deixe ficar húmida de modo algum, pois pode provocar um incêndio. Se a ficha do cabo telefónico ficar húmida, desligue-a imediatamente da tomada telefónica de parede e não a utilize.
L
A utilização de um volume excessivamente alto em auriculares ou auscultadores pode causar perda de audição.
L
Não coloque um terminal móvel na unidade base com a tampa do conector do auricular aberta.
Equipamentos médicos
L
Consulte o fabricante de equipamento médico pessoal, como pacemakers ou aparelhos auditivos, para determinar se está devidamente protegido de energia de radiofrequência (RF) externa. (O produto funciona na gama de frequências de 1,88 GHz a 1,90 GHz e a potência de transmissão de RF é de 250 mW (máx.).)
L
Não utilize o equipamento em locai s onde sejam prestados cuidados de saúde se os regulamentos afixados na área o proibirem de o fazer. É possível que em hospitais ou noutros locais idênticos seja utilizado equipamento sensível à energia de RF externa.
CUIDADO
Instalação e localização
L
Nunca efectue uma instalação telefónica durante uma tempestade com descargas eléctricas.
L
Nunca instale conectores da linha telefónica em locais húmidos, a não ser que os conectores tenham sido especificamente concebidos para esse efeito.
L
Nunca toque em fios telefónicos ou terminais não isolados, a não ser que o f io telefónico tenha sido desligado na interface de rede.
L
Tenha cuidado quando instalar ou modificar linhas telefónicas.
L
O transformador é utilizado como o dispositivo de desactivação pr incipal. Certifique-se de qu e a tomada CA está instalada junto do equipamento e que tem acesso fácil.

Informações importantes

5
Page 6
TG7511SP(pr-pr).book Page 6 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Informações importantes
L
Este equipamento não efectua chamadas quando: – as pilhas do terminal necessitarem de ser
recarregadas ou avariarem. – houver uma falta de energia. – a função de bloqueio de teclas estiver ligada.
Bateria
L
Utilize as pilhas especificadas na página 3.
Utilize APENAS pilhas recarregáveis de Ni­MH, de tamanho AAA (R03).
L
Não misture pilhas velhas com pilhas novas.
L
Não abra nem mutile as pilhas. O electrólito derramado das pilhas é corrosivo e pode provocar queimaduras ou lesões nos olhos e na pele. O electrólito é tóxico e é prejudicial se engolido.
L
Tem de manusear as pilhas cuidadosamente. Não permita que materiais condutores, como anéis, pulseiras ou chaves, toquem nas pilhas. Caso contrário, um curto-circuito pode provocar queimaduras em caso de sobreaquecimento das pilhas e/ou do material condutor.
L
Carregue apenas as pilhas fornecidas ou identificadas para utilização com este equipamento, seguindo estritamente as instruções e limitações especificadas neste manual.
L
Utilize apenas uma unidade base (ou um carregador) compatível para carregar as pilhas. Não altere a unidade base (ou o carregador). O incumprimento destas instruções pode provocar a dilatação ou a explosão das pilhas.
Instruções de segurança importantes
Quando utilizar o equipamento, deve sempre seguir as precauções de segurança básicas para diminuir o risco de incêndio, choques eléctricos e ferimentos em pessoas, incluindo o seguinte:
1. Não utilize este equipamento perto de água, por exemplo, perto de uma banheira, de um lavatório ou lava-louça, numa cave com humidade ou próximo de uma piscina.
2. Evite utilizar um telefone (que não seja sem fios) durante uma tempestade com descargas eléctricas. Existe um risco remoto de ocorrerem choques eléctricos devido aos relâmpagos.
3. Não utilize o telefone para comunicar uma fuga de gás próximo da fuga.
4. Utilize apenas o cabo de alimentação e as pilhas indicados neste manual. Não deite fora
as pilhas atirando-as para uma fogueira. As pilhas podem explodir. Informe-se sobre possíveis instruções de eliminação especiais junto das autoridades locais adequadas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Para o melhor desempenho
Local da unidade base/evitar ruído
A unidade base e outras unidades da Panasonic compatíveis utilizam ondas radioeléctricas para comunicar entre si.
L
Para ter uma cobertura máxima e comunicaçõe s sem ruídos, coloque a unidade base: – num local central, elevado e conveniente,
sem obstáculos entre o terminal móvel e a unidade base, num ambiente interior.
– longe de equipamentos electrónicos, como
televisores, rádios, computadores, dispositivos sem fios ou outros telefones.
– longe de transmissores de radiofrequência,
como antenas exteriores de estações de transmissão de telemóveis. (evite colocar a unidade base numa janela de sacada ou perto de uma janela.)
L
A cobertura e a qualidade de voz dependem das condições ambientais locais.
L
Se num dado local a recepção na unidade base não for satisfatória, coloque a unidade base noutro local para uma melhor recepção.
Ambiente
L
Mantenha o equipamento afastado de dispositivos geradores de ruído eléctrico, como lâmpadas fluorescentes e motores.
L
O equipamento deve manter-se longe de fumo excessivo, pó, altas temperaturas e vibrações.
L
O equipamento não deve ser exposto a luz solar directa.
L
Não coloque objectos pesados em cima do equipamento.
L
Quando não utilizar o equipamento durante um longo período de tempo, desligue-o da tomada de parede.
L
Este equipamento deve ficar afastado de fontes de calor, como radiadores, fogões, etc. Não deve ser colocado em salas com uma temperatura inferior a 0 Devem também ser evitadas caves com humidade.
L
O alcance máximo das chamadas pode diminuir se o equipamento for utilizado nos seguintes locais: perto de obstáculos, como montes,
°
C ou superior a 40 °C.
6
Page 7
TG7511SP(pr-pr).book Page 7 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
túneis, subterrâneos, perto de objectos metálicos, como vedações de arame, etc.
L
A utilização do equipamento perto de aparelhos eléctricos pode provocar interferência. Afaste-o de aparelhos eléctricos.
Cuidados de rotina
L
Limpe a superfície exterior do produto com um pano macio e humedecido.
L
Não utilize benzina, diluente ou qualquer pó abrasivo.
Outras informações
Aviso relativo à eliminação, transferência ou devolução do equipamento
L
Este equipamento tem a capacidade de guardar informações pessoais/confidenciais. Para proteger a sua privacidade e confidencialidade, recomendamos que apague da memória informações, tais como entradas da lista telefónica ou da lista de chamadores, antes de deitar fora, transferir ou devolver o equipamento.
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias.
1
Estes símbolos (1, 2, 3) nos equipamentos, embalagens e documentos significam que os equipamentos eléctricos e electrónicos usados n ão podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de equipamentos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislação Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correc ta deste equipamento ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos ve lhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o equipamento foi adquirido.
2
3
De acordo com a legislação nacional, podem ser aplicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Utilizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Fabricante para obter mais informações.
Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia
Estes símbolos (1, 2, 3) são válidos, apenas, na União Europeia. Se pr etender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o equipamento foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias
Este símbolo (2) pode ser utiliz ado em conjugação com um símbolo químico ( proceder em conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
Especificações
Standard:
DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications: Telecomunicações Digitais Europeias Sem Fios), GAP (Generic Access Profile: Perfil de Acesso Genérico)
Intervalo de frequência:
1,88 GHz - 1,90 GHz
Potência de transmissão RF:
cerca de 10 mW (potência média por canal)
Fonte de alimentação:
220–240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energia: Unidade base:
Espera: cerca de 0,45 W Máximo: cerca de 3,8 W
Condições de funcionamento:
0°C–40°C, 20 %–80 % humidade do ar relativa (seco)
Nota:
L
Concepção e especificações sujeitas a alterações sem aviso prévio.
L
As ilustrações utilizadas nestas instruções podem diferir ligeiramente do verdadeiro equipamento.
Informações importantes
3
). Neste caso, terá de
7
Page 8
TG7511SP(pr-pr).book Page 8 Monday, March 8, 2010 2:57 PM

Preliminares

L
Confirme a posição dos pólos (S, T).

Configuração

Ligações
L
Utilize apenas o transformador PQLV219CE da Panasonic fornecido.
Unidade base
“Clique”
Gancho
Gancho
Insira a ficha com firmeza.
(220-240 V CA, 50/60 Hz)
Utilize apenas o cabo de telefone fornecido.
À rede telefónica
Filtro DSL/ADSL*
“Clique”
Correcto Incorrecto
* É necessário um filtro DSL/ADSL (não fornecido) se tiver o serviço DSL/ADSL.
APENAS pilhas Ni-MH recarregáveis
L
Quando a selecção do idioma for apresentada no ecrã, consulte página
13.
Carregamento das pilhas
Carregue durante cerca de 7 horas.
L
Quando as pilhas estiverem completamente carregadas, o indicador da carga apaga-se e aparece
Carg.Completa”.
Indicador de carga
Confirme se aparece A Carregar.
Instalação das pilhas
L
Utilize APENAS pilhas de Ni-MH, de tamanho AAA (R03).
L
NÃO utilize pilhas de Ni-Cd/manganês/ alcalinas.
8
Page 9
TG7511SP(pr-pr).book Page 9 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Carga das pilhas

Notas sobre a configuração

Nota para ligações
L
O transformador deve estar sempre ligado. (É normal o transformador ficar quente durante a utilização.)
L
O transformador deve ser ligado a uma tomada CA montada no chão ou na vertical. Não ligue o transformador a uma tomada CA montada no tecto, porque o peso do transformador pode fazer com que se desligue.
Durante uma falta de energia
A unidade não funciona durante uma falta de energia. Recomendamos que ligue um telefone com cabo (sem transformador) à mesma linha telefónica ou ao mesmo conector da linha telefónica, se tiver um conector desse tipo em casa.
Nota para a instalação das pilhas
L
Utilize as pilhas recarregáveis fornecidas. Para substituição, recomendamos que utilize as pilhas recarregáveis da Panasonic especificadas na página 3, 6.
L
Limpe as extremidades das pilhas (S, T) com um pano seco.
L
Evite tocar nas extremidades das pilhas
S, T
) ou nos contactos da unidade.
(
Nota para a carga das pilhas
L
É normal o terminal móvel estar quente durante o carregamento.
L
Limpe os contactos de carga do terminal móvel, da unidade base e do carregador com um pano seco e macio uma vez por mês. Limpe mais vezes se a unidade estiver exposta a massa lubrificante, pó, ou humidade elevada.
Ícone Carga das pilhas
&
(
)
0)4
Desempenho das pilhas de Ni-MH da Panasonic (pilhas fornecidas)
Funcionamento Tempo de
Utilização contínua
Em repouso (espera)
Nota:
L
É normal que as pilhas não atinjam a capacidade total na carga inicial. O desempenho máximo das pilhas é atingido após alguns ciclos completos de carga/ descarga (utilização).
L
O desempenho real das pilhas depende da utilização e do respectivo ambiente.
L
Mesmo depois de o terminal móvel estar completamente carregado, pode deixá-lo na unidade base ou no carregador sem qualquer problema para as pilhas.
L
A carga das pilhas pode não aparecer correctamente depois de as substituir. Neste caso, coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador e deixe-o a carregar durante pelo menos 7 horas.
Preliminares
Elevada Média Baixa Necessita de ser carregada.
funcionamento
15 horas no máximo
150 horas no máximo
9
Page 10
TG7511SP(pr-pr).book Page 10 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Preliminares
J{ic} (Desligar/Ligar)
H
I
J
K
L
M
K{ECO/R
ECO: Tecla de atalho modo Eco R: Rechamar/Flash
L
Microfone
M
Contactos de carga
Tipo de controlo
A Teclas lógicas
O terminal móvel tem 2 teclas lógicas e o centro da tecla de navegação. Ao premir uma tecla lógica ou o centro da tecla de navegação, pode seleccionar a função indicada imediatamente por cima dela no ecrã.
B Tecla Navegação
{^}, {V}, {<}
listas e itens.
{^}
auscultador ou do altifalante durante a conversa.
{<} (y
lista de chamadores.
{>} (R
remarcação.
L
Como os vários itens não podem aparecer no ecrã todos ao mesmo tempo, pode procurar rapidamente o item desejado para deslocar ecrãs premindo percorrer para cima ou para baixo linha a linha (página 14).

Controlos

Terminal móvel
A
B C
D
E
F
G
A
B
A
Indicador de carga Indicador de toque
B
Apoio antideslizante
L
O apoio em borracha proporciona conforto quando apoia o terminal móvel entre o ombro e o ouvido.
C
Altifalante
D
{C}
(Conversação)
E
{s}
(Altifalante)
F
Jack p/auricular
G
Teclado de marcação
H
Auscultador
I
Ecrã
A
}
ou
{>}
: Percorrer várias
ou
{V}
: Ajuste o volume do
: Lista de chamadores): veja a
: Remarcação): Veja a lista de
{>}
ou
{<}
, em vez de
10
Page 11
TG7511SP(pr-pr).book Page 11 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Preliminares
Unidade base
A
B
A
Contactos de carga
B
{x}
(Busca)

Ecrã

Itens do terminal móvel
Item Significado
w
_
x
s
C
y
Dentro da área da unidade base
Fora da área da unidade base
Paging, modo de intercomunicação
O altifalante está ligado. (página 15)
A linha está a ser utilizada.
L
Quando pisca lentamente: A cha mada fica em espera.
L
Quando pisca rapidamente: Es tá a ser recebida uma chamada.
Chamada não atendida*1 (página 31)
Item Significado
i
k
&
E
x
~
3
7
h
6
Linha em
uso
*1 Apenas para subscritores do serviço ID
chamador *2 Só para utilizadores de SMS espanhóis *3 Só assinantes de correio de voz
Ícones das teclas lógicas
Ícone Acção
^
1
M
j
A potência de t ransmissão da unidade base está definida para (página 13)
A retroiluminação do LCD e das teclas está desligada. (página 23)
Carga das pilhas O alarme está ligado.
(página 26) Modo de privacidade
ligado. (página 24) O volume do toque está
desligado. (página 25) Modo nocturno ligado.
(página 26) Chamada bloqueada
(página 27, 32) Nova mensagem SMS
recebida. Nova mensagem de
correio de voz recebida. (página 39)
Alguém está a utilizar a linha.
Regressa ao ecrã anterior ou à chamada externa.
Apresenta o menu. Aceita a selecção actual. Apresenta um número de
telefone marcado anteriormente.
Baixo”.
*2
(página 36)
*1
*3
11
Page 12
TG7511SP(pr-pr).book Page 12 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Preliminares
Ícone Acção
]
L
/
H
n
~
m
k
&
/
t
I
l
W
A
4
w
^
Efectuar uma chamada. (página 15)
Desliga temporariamente o toque para as chamadas a receber. (página 16)
Define o formato de relógio de 24 horas ou 12 horas. (página
13) Coloca uma chamada em
espera. (página 40) Abre a lista telefónica. Permite editar números de
telefone. (página 28, 32) Adiciona nova entrada.
(página 18, 28) Apresenta o menu de busca
da lista telefónica. Desliga a função de bloqueio
de teclas. (página 17) Selecciona um modo de
introdução de caracteres. Selecciona categorias.
(página 27) Guarda números de telefone.
(página 27, 32) Insere uma pausa de
marcação. Apaga o item seleccionado ou
regressa à chamada externa. Alterna o modo de ecrã entre
um só item e vários itens. (página 14)
Permite efectuar uma chamada de intercomunicação. (página 40)
Estabelece uma chamada de conferência. (página 40)
Apaga um número/carácter.
Ícone Acção
1
Ícones do menu principal do terminal móvel
Os ícones seguintes aparecem quando exerce pressão no centro da tecla de navegação em modo de espera.
Ícone Função
W
E
h
x
(
"
*1 O Protocolo SMS usado por esta versão
Coloca a chamada em silêncio.
Lista de Chamadas
Programar Hora SMS
(Short Message Service: serviço de mensagens
*1
curtas)
Intercom
Programação Toque Program. Iniciais
poderá não ser compati vel com o utilizado
pelo operador/fornecedor de serviço.

Ligar/Desligar

Ligar
Prima {ic} durante cerca de 1 segundo.
Desligar
Prima {ic} durante cerca de 2 segundos.

Definições iniciais

Significado dos símbolos: Exemplo:
Prima palavras entre aspas.
{V}
ou
{V}/{^}: “
Desligado
{^}
para seleccionar as
12
Page 13
TG7511SP(pr-pr).book Page 13 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
L
Idioma do ecrã
Importante:
L
Quando a selecção do idioma for apresentada no ecrã após ter instalado as pilhas pela primeira vez, efectue o passo 2.
O idioma do ecrã está predefinido para Espanhol. Os ecrãs exemplificativos apresentados nestas instruções de funcionamento estão em Português.
1
1 i {#}{1}{1}{0}
2
{V}/{^}
: Seleccione o Idioma
pretendido.
i M i {ic}
Modo de marcação
Se não conseguir efectuar chamadas, altere esta definição de acordo com o seu serviço telefónico. A predefinição é
Tons”: Para o serviço de marcação por
tons.
Impulsos”: Para o serviço de marcação
de impulsos/rotativo.
1
1 i {#}{1}{2}{0}
2
{V}/{^}
: Seleccione a definição
pretendida.
i M i {ic}
Tons”.
Data e hora
1 i {#}{1}{0}{1}
1 2
Introduza o dia, o mês e o ano actuais.
i M
Exemplo:
{1}{5} {0}{7} {1}{0}
3
Introduza as horas e os minutos actuais.
Exemplo:
{0}{9} {3}{0} L
4
M i {ic}
Nota:
L
Para corrigir um dígito, prima para mover o cursor para o dígito e, em seguida, faça a correcção.
15 de Julho de 2010
9:30
Pode seleccionar o formato de rel ógio de 24 horas ou de 12 horas (
“PM”
) premindo /.
{<}
“AM”
ou
ou
{>}
A data e a hora podem estar incorrectas depois de uma falha eléctrica. Neste caso, programe a data e a hora novamente.

Modo Eco de um toque

Quando o terminal móvel está na unidade base, a potência de transmissão da unidade base diminui até 99,9% se estiver registado apenas um terminal móvel. Mesmo que o terminal móvel não esteja na unidade base ou que vários terminais móveis estejam registados, a potência de transmissão da unidade base no modo de espera pode diminuir até 90% através da activação do modo Eco de um toque. Pode ligar/desligar o modo Eco de um toque premindo apenas
Normal”.
– Quando o modo Eco de um toque está
ligado: temporariamente e aparece do terminal móvel em vez de
– Quando o modo Eco de um toque está
desligado: temporariamente e visor do terminal móvel.
Nota:
L
Quando existe um outro telefone sem fios na proximidade e que está a ser utilizado, a potência de transmissão da unidade base pode não diminuir.
L
Activar o modo Eco de um toque reduz o alcance da unidade base no modo de espera.
L
Se definir o modo de repetidor para
Ligado” (página 30):
– O modo Eco de um toque é cancelado. –
Programar Modo Ecológ.” não é
apresentado no menu do ecrã (página
22).
{
ECO/R}. A predefinição é
Baixo” aparece
Normal” aparece
i
Preliminares
i
no visor
w
.
desaparece do
13
Page 14
TG7511SP(pr-pr).book Page 14 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Preliminares

Modo de ecrã

Pode optar por ver um só item ou vários itens num ecrã ao mesmo tempo para as seguintes funções: – ícones do menu principal do terminal
móvel no menu de funções
– lista de menus, lista telefónica, lista de
chamadores e lista de remarcação
Seleccione a definição pretendida:
Multi Item’s”: Várias entradas/todos
os ícones de menu são apresentados nu m ecrã de cada vez.
Único Item”: É apresentada uma
entrada/um ícone de menu num ecrã com grandes caracteres de cada vez.
A predefinição é
Utilizar a tecla lógica (alternar temporariamente o modo de ecrã)
Pode alternar temporariamente o modo de ecrã premindo visualiza as listas ou seleccionando ícones de menu.
Programar o modo de ecrã previamente
1
1 i {#}{1}{9}{2}
2
{V}/{^}
pretendida.
Nota:
L
Quando estiver no modo de ecrã de vários itens, pode deslocar ecrãs premindo ou
{<}
cima ou para baixo: –Prima –Prima
L
Quando estiver no modo de ecrã de vários itens, pode alternar o ecrã para confirmar as informações detalhadas premindo
A
.
Multi Item’s”.
A
apresentado quando
: Seleccione a definição
i M i {ic}
{>}
, sem ter de percorrer a lista para
{>}
para ir para o ecrã seguinte.
{<}
para voltar ao ecrã anterior.

Gancho para cinto

■ Para colocar
■ Para retirar
14
Page 15
TG7511SP(pr-pr).book Page 15 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Apagar um número da lista de

Efectuar chamadas

1
Levante o terminal móvel e marque o número de telefone.
L
Para corrigir um dígito, prima ^.
2
Prima
{C}
ou ].
3
Quando terminar a conversação, prima
{ic}
ou coloque o terminal móvel na
unidade base ou no carregador.
Utilizar o altifalante
1
Marque o número de telefone e prima
{s}
.
L
Fale alternadamente com o seu interlocutor.
2
Quando terminar a conversação, prima
{ic}
.
Nota:
L
Utilize o altifalante num ambiente calmo para obter um melhor desempenho.
L
Para voltar ao receptor, prima
Ajustar o volume do receptor ou do altifalante
Prima
{^}
ou
{V}
várias vezes durante a
conversação.
Efectuar uma chamada através da lista de remarcação
Os últimos 10 números de telefone marcados são guardados na lista de remarcação (cada com 24 dígitos máx.).
1
j
ou
{>} (R
)
2
{V}/{^}
: Seleccione o número de
telefone pretendido.
3
{C}/{s} L
Se premir estiver ocupada, a unidade efectua a remarcação automática várias vezes. Enquanto o terminal móvel aguarda para efectuar a remarcação, o indicador de toque fica intermitente. Para cancelar, prima
{s}
e a linha da outra parte
{C}
{ic}
.
.
remarcação
1
j
2
{V}/{^}
telefone pretendido.
3
{V}/{^}: “
Pausa (para utilizadores do serviço de longa distância/PBX)
Por vezes, é necessária uma pausa quando fizer chamadas com um PBX ou um serviço de longa distância. Quando guardar um número de acesso do cartão de chamadas e/ou um PIN na lista telefónica, também necessita de uma pausa (página 19).
Exemplo:
de acesso da linha “0” quando fizer chamadas externas com um PBX:
1
{0} i l
2
Marque o número de telefone. i
Nota:
L
É introduzida uma pausa de 3 segundos sempre que premir necessário para criar pausas mais longas.

Atender chamadas

Quando estiver a receber uma chamada, o indicador de toque pisca rapidamente.
1
Levante o terminal móvel e prima
{s}
ou
L
Pode também atender a chamada premindo qualquer tecla de marcação de
função de resposta)
2
Quando terminar a conversação, prima
{ic}
unidade base ou no carregador.
Atendimento automático
Pode atender chamadas levantando simplesmente o terminal móvel da unidade base ou do carregador. Não necessita de
{C}
premir a página 24.

Efectuar/Atender chamadas

ou
{>} (R
)
: Seleccione o número de
i W
Sim” i M i {ic
Se precisar de marcar o número
l
. Repita consoante
quando a unidade tocar.
{0}
a {9},
{*}
ou {#}.
ou coloque o terminal móvel na
. Para ligar esta função, consulte
{C}
(Qualquer
}
{C}
15
Page 16
TG7511SP(pr-pr).book Page 16 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Efectuar/Atender chamadas
Ajustar o volume do toque do terminal móvel
Prima
{^}
ou
{V}
seleccionar o volume pretendido quando o terminal móvel estiver a tocar com uma chamada.
Nota:
L
Pode também programar o volume do toque do terminal móvel previamente (página 23).
Toque do terminal móvel desligado temporariamente
Quando o terminal móvel está a tocar com uma chamada, pode desligar temporariamente o toque premindo
várias vezes para
L
.

Funções úteis durante uma chamada

Espera
Esta função permite colocar uma chamada externa em espera.
1
Prima 1 durante uma chamada externa.
2
{V}/{^}: “
3
Para libertar a espera, prima
L
Nota:
L
Se uma chamada for mantida em espera durante mais de 9 minutos, começa a ouvir-se um tom de alarme e o indicador de toque pisca rapidamente. Após 1 minuto adicional em espera, a chamada é desligada.
L
Se estiver ligado outro telefone à mesma linha (página 9), pode também atender a chamada levantando o respectivo terminal móvel.
Espera” i
De um outro terminal móvel poderá atender a chamada premindo
M
{C}
.
{C}
Silenciar
Com a função de silenciamento ligada, pode ouvir o seu interlocutor, mas este não o poderá ouvir.
1
Prima 1 durante a conversação.
L1 fica intermitente.
2
Para retomar à conversação, prima novamente
1
.
Rechamar/Flash
{
ECO/R} permite utilizar funções especiais
do PBX anfitrião, tais como transferir uma chamada de extensão ou aceder a serviços telefónicos opcionais.
Nota:
L
Para alterar o tempo de rechamar/flash, consulte a página 24.
Para utilizadores do serviço de chamada em espera e de ID do chamador
Para utilizar a chamada em espera, primeiro tem de subscrever o serviço de chamada em espera junto do seu operador de serviço/ companhia telefónica. Esta função permite-lhe receber chamadas enquanto está a falar ao telefone. Se receber uma chamada quando estiver ao telefone, ouvirá um tom de chamada em espera.
Se subscrever o ID chamador e a
.
chamada em espera com serviços de ID chamador
aparecem depois de ouvir um tom de chamada em espera no terminal móvel.
1
2
Nota:
L
, os dados do 2º chamador
Prima {ECO/R} para atender a 2ª chamada. Para comutar chamadas, prima
{
ECO/R}.
Contacte o operador/fornecedor de serviço para obter informações e saber da disponibilidade deste serviço na sua área.
16
Page 17
TG7511SP(pr-pr).book Page 17 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Marcação de tons temporária (para utilizadores do serviço de impulsos/rotativo)
Pode comutar temporariamente o modo de marcação para tons quando quiser aceder a serviços de tons (por exemplo, serviços bancários por telefone).
1
Atenda uma chamada.
2
Prima
{*}
quando pedido para introduzir o seu código ou PIN e, em seguida, prima as teclas de marcação adequadas.
Nota:
L
O modo de marcação volta para impulsos quando desligar.
Nota:
L
Só pode efectuar chamadas para números de emergência depois de desligar o bloqueio de teclas.
Partilha de chamada
Pode participar numa chamada externa. Para se juntar à conversa, prima quando o outro terminal móvel estiver com uma chamada externa.
Nota:
L
Para impedir que outros utilizadores participem nas conversas de chamadores externos, ligue o modo de privacidade (página 24).
{C}
Efectuar/Atender chamadas

Bloqueio de teclas

Pode bloquear o terminal móvel para que não seja possível efectuar chamadas ou alterar definições. Pode atender chamadas, mas todas as outras funções ficam desactivadas enquanto o bloqueio de teclas estiver ligado. Para ligar o bloqueio de teclas, prima durante cerca de 3 segundos.
L
Aparece &.
L
Para desligar o bloqueio de teclas, prima
&
durante cerca de 3 segundos.
1
17
Page 18
TG7511SP(pr-pr).book Page 18 Monday, March 8, 2010 2:57 PM

Lista telefónica

5
Edite o nome (10 caracteres máx.;

Lista telefónica do terminal móvel

A lista telefónica permite efectuar chamadas sem ter de marcar manualmente. Pode adicionar 200 nomes e números de telefone, e atribuir a cada entrada da lista telefónica a categoria pretendida.
Adicionar entradas
n i m
1 2
Introduza o nome (16 caracteres no máximo).
L
3
Introduza o número de telefone (24 dígitos máx.).
4
{V}/{^}
pretendida.
L
5
{ic}
Categorias
As categorias podem ajudá-lo a encontrar entradas na lista telefónica de uma forma simples e rápida. Quando adicionar uma entrada à lista telefónica, pode atribuir-lhe uma de 9 categorias. Pode alterar os nomes das categorias atribuídos às entradas da lista telefónica (“Amigos”, “Família”, etc.) e procurar entradas da lista telefónica por categoria. A categoria de tom de toque está disponível para subscritores do serviço ID chamador (página 31).
Alterar os nomes das categorias
1 2 3
4
i M
Pode alterar o modo de introdução de caracteres premindo
41).
i M
: Seleccione a categoria
i M
Para adicionar outras entra das, repita a partir do passo 2.
n i 1
{V}/{^}: “ {V}/{^}
pretendida.
{V}/{^}: “
Categoria” i
: Seleccione a categoria
i M
Categoria Nome” i
/
2 vezes
(página
M
M
página 41).
Localizar e marcar através da lista telefónica
Percorrer todas as entradas
1
n
2
{V}/{^}
pretendida.
L
Pode percorrer as entradas da lista telefónica premindo sem soltar ou
3
{C}
Procurar pelo primeiro carácter
1
n
L
Altere o modo de introdução de caracteres se necessário:
k i {V}/{^}: “ M i
{V}/{^}
introdução de caracteres.
2
Prima a tecla de marcação (de {0} a {9}
{#}
ou à procura (página 41).
L
Prima várias vezes a mesma tecla de marcação para ver a primeira entrada correspondente a cada carácter localizado nessa tecla de marcação.
L
Se não existir nenhuma entrada correspondente ao carácter seleccionado, aparece a entrada seguinte.
3
{V}/{^}
necessário.
4
{C}
Procurar pela categoria
1
n i k
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}
pretendida.
L
Se seleccionar “Tudo”, a unidade termina a procura da categoria.
i M i {ic}
: Seleccione a entrada
{^}
.
Caracter” i
: Seleccione o modo de
) que contém o carácter que está
: Percorra a lista telefónica, se
Categoria” i
: Seleccione a categoria
i M
{V}
i M
M
18
Page 19
TG7511SP(pr-pr).book Page 19 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
4
{V}/{^}
: Percorra a lista telefónica, se
necessário.
5
{C}
Editar entradas
Localize a entrada pretendida (página
1
i 1
18).
2
{V}/{^}: “
3
Edite o nome se for necessário (16 caracteres máx.; página 41).
4
Edite o número de telefone se for necessário (24 dígitos máx.).
5
{V}/{^}
pretendida.
Editar” i
: Seleccione a categoria
i M
M
i M
i M
2 vezes i {ic
Apagar entradas
Apagar uma entrada
1
Localize a entrada pretendida (página
18).
2
W i {V}/{^}: “
{ic}
Apagar todas as entradas
1
n i 1
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “
4
{V}/{^}: “
Sim” i M i
Apagar Tudo” i Sim” i Sim” i M i {ic
M
M
Marcação em cadeia
Esta função permite-lhe marcar números de telefone da lista telefónica durante uma chamada. Esta função pode ser utilizada, por exemplo, para marcar um número de acesso do cartão de chamadas ou o PIN da conta bancária guardado na lista telefónica sem ter de o marcar manualmente.
1
Durante uma chamada externa, prima
1
.
2
{V}/{^}: “
M
3
{V}/{^}
pretendida.
4
Prima ] para marcar o número.
Lista telefónica” i
: Seleccione a entrada
Nota:
L
Quando guardar um número de acesso do cartão de chamadas e o seu PIN na lista telefónica como uma entrada da lista telefónica, prima pausas a seguir ao número e ao PIN conforme necessário (página 15).
L
Se tiver um serviço de impulso/rotativo, é necessário premir
1
no passo 1 para mudar o modo de marcação temporariamente para tons. Quando adicionar entradas na lista telefónica, recomendamos que adicione
{*}
}
no início dos números de telefone que pretende marcar em cadeia (página
18).

Copiar entradas da lista telefónica

Pode copiar entradas da lista telefónica entre 2 terminais móveis. *1 Terminal móvel compatível com
Panasonic
Nota:
L
}
As definições de categoria das entradas da lista telefónica não são copiadas.
Copiar uma entrada
1
Localize a entrada pretendida (página
18).
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}
para o qual pretende enviar a entrada da lista telefónica.
L
Quando copiar u ma entrada, aparece
L
Para continuar a copiar outra entrada: Localize a entrada pretendida.
M
4
{ic
Lista telefónica
l
para adicionar
{*}
antes de premir
*1
i 1
Copiar” i
: seleccione o terminal móvel
Concluído”.
{V}/{^}: “
}
M
i M
Sim” i M i
i
19
Page 20
TG7511SP(pr-pr).book Page 20 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Lista telefónica
Copiar todas as entradas
1
n i 1
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}
para o qual pretende enviar a entrada da lista telefónica.
L
4
{ic}
Copiar Tudo” i
: seleccione o terminal móvel
i M
Quando copiar todas as entradas,
aparece
Concluído”.
M
20
Page 21
TG7511SP(pr-pr).book Page 21 Monday, March 8, 2010 2:57 PM

Programar

Definições programáveis

Pode personalizar a unidade programando as funções seguintes através do terminal móvel. Para aceder às funções, existem 2 métodos: – percorrer os menus do ecrã (página 21) – utilizar os comandos directos (página 23)
L
O comando directo é o método principal utilizado nestas instruções de funcionamento.
Programar percorrendo os menus do ecrã 1
1
2
Prima
{V}, {^}, {>}
3
Prima
{V}
ou
L
Em alguns casos, pode ter de seleccionar a partir do submenu 2. i
4
Prima
{V}
ou
L
Esta operação pode variar consoante a função a programar.
L
Para sair da operação, prima {ic}.
Nota:
L
Consulte as predefinições em página 23.
Menu principal Submenu 1 Submenu 2 Página
Lista de Chamadas
W
Programar HoraEProgramar
SMS
h
Intercom
x
ou
{<}
para seleccionar o menu principal pretendido. i
{^}
para seleccionar o item pretendido no submenu 1. i
{^}
para seleccionar a definição pretendida. i
––32
Data/Hora Alarme Ajustar Hora Lista Recebidas Público Lista Envios Criar Programar Centro Mensag.1
*1
*1
Centro Mensag.2 Terminal Núm. Chave Pública Acesso PBX # SMS Lig/Desl. Conta SMS
––40
M
–13
–26 ––
–34 –34
M
M
M
36
*1
*1
*1
33 33 37 37 37 33 34
21
Page 22
TG7511SP(pr-pr).book Page 22 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Programar
Menu principal Submenu 1 Submenu 2 Página
Programação Toque
(
Program. Iniciais
"
*1 Se programar estas definições utilizando um dos terminais móveis, não precisa de
programar o mesmo item utilizando outro terminal móvel.
Volume Toque Tom de toque Modo Noite Lig/Deslig
Início/Fim Retardar Toque Seleccione Categoria
–– ––
26 26 27 27
Programação Toque Volume Toque
Tom de toque Modo Noite
Lig/Deslig
Início/Fim
Retardar Toque
Seleccione
26
Categoria
Programar Hora Programar Data/Hora*113
Nome do Portátil Chamador Barrado Programar Modo
Alarme Ajustar Hora
*1
Transmissão PWR
*1
–27 –27
*1
26
13
Ecológ. Programar Visor Modo de Visor
14
Ilum. Visor & Teclado
Contraste Som de teclas Atendimento Auto Programar Linha
Tel.
Modo Privado PIN da Base
*1
*1
Modo repetidor
Modo Marcação
Relembrar
*1
Registar Registar Portátil Seleccion. Base Idioma Visor
–– –15
*1
*1
13
16 –– –28 –30
28 –29
13
– –
– –
22
Page 23
TG7511SP(pr-pr).book Page 23 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Programar
Programar através dos comandos directos 1
1 i {#}
2
Introduza o código pretendido.
3
Seleccione a definição pretendida. i
L
Esta operação pode variar consoante a função a programar.
L
Para sair da operação, prima {ic}.
Nota:
L
Na tabela seguinte, < > indica as predefinições.
Função Código Definição Sistema*1Página
Lista de Chamadas{2}{1}{3 Programar
Data/Hora Alarme
Ajustar Hora
Intercom Volume Toque
(Terminal móvel)
Tom de toque
(Terminal móvel)
Modo Noite
(Ligado/Desligado)
Modo Noite
(Início/Fim)
Modo Noite
(Atraso do toque)
Modo Noite
(Seleccionar categoria)
Nome do Portátil{1}{0}{4 Chamador Barrado{2}{1}{7 Transmissão PWR
Modo de Visor
Ilum. Visor & Teclado
*2
*3
*4, *5
{1}{0}{1}
{7}{2}{0}{1}: Uma vez
{2}{2}{6}{1}
{2}{7}{4} {1}{6}{0}{1}–{6}
{1}{6}{1}<Tom Toque 1
{2}{3}{8}{1}: Ligado
{2}{3}{7}
{2}{3}{9}{1}: 30 seg.
{2}{4}{1}{1}–{9}: Categoria 1–9
{7}{2}{5}{1}
{1}{9}{2}{1}
{2}{7}{6}{1}
M
}
{2}: Rep. diariam. {0}
{0}: Manual
{0}
{0}
<23:00/06:00> 26
{2} {3}: 90 seg. {4}: 120 seg. {0}: Sem toque
} }
{2}: Baixo
{0}: Único Item
{0}: Desligado
––32 –
: <
Desligado
: <
ID Chamador
: Nível 1–6 <6>
: Desligado
: <
Desligado
: <
60 seg.
: <
Normal
: <
Multi Item’s
: <
Ligado
>
>
––40
>–
>
>
––27 –
>
>
>
r
–26
r
––
–26
–27
–27
r r
–14
––
13
27
13
23
Page 24
TG7511SP(pr-pr).book Page 24 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Programar
Função Código Definição Sistema*1Página
Contraste
(Contraste do ecrã)
Som de teclas
*6
Atendimento Auto*7{2}{0}{0}{1}: Ligado
Modo Marcação
Relembrar
Modo Privado
*8, *9
*10
PIN da Base Modo repetidor
Registar Portátil{1}{3}{0 Cancelar Registo{1}{3}{1 Seleccion. Base Visor
(Alterar idioma)
{1}{4}{5}{1}–{6}
{1}{6}{5}{1}
: Nível 1–6 <3>
: <
Ligado
>
{0}: Desligado
{0}
: <
Desligado
{1}{2}{0}{1}: Impulsos
{2}
: <
Tons
>
{1}{2}{1}{0}: 900 mseg.
{1}: 700 mseg. {2}: 600 mseg. {3}: 400 mseg. {4}: 300 mseg. {5}: 250 mseg. {*}: 200 mseg. {#}: 160 mseg. {6}: 110 mseg. {7}
: <
100 mseg.
{8}: 90 mseg. {9}: 80 mseg.
{1}{9}{4}{1}: Ligado
{0}
: <
Desligado
{1}{3}{2}<0000
>
{1}{3}{8}{1}: Ligado
{0}
: <
Desligado
}
} {1}{3}{7}<Auto {1}{1}{0}<Español
––28 ––29
>–29
>–13
––
–15
>
r
r
13
16
>
r
>
r r
28 30
>
24
Page 25
TG7511SP(pr-pr).book Page 25 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Programar
Para a função SMS
Função Código Definição Sistema*1Página
SMS Centro Mensag.1 Centro Mensag.2 Terminal Núm. Chave Pública Acesso PBX # SMS Lig/Desl. Conta SMS
*1 Se a coluna “Sistema” estiver seleccionada, não necessita de programar o mesmo item
utilizando outro terminal móvel.
*2 Esta função permite que a unidade ajuste automaticamente a data e a hora sempre que se
recebem dados do chamador que incluam a data e a hora. Para ligar esta função, seleccione
Manual”. (Apenas para subscritores do serviço ID chamador)
Para utilizar esta função, defina primeiro a data e a hora (página 13).
*3 Quando o volume do toque está desligado, aparece
chamadas externas. Contudo, mesmo quando o volume de toque está desligado, o terminal móvel toca em caso de alarme (página 26), chamadas de intercomunicação (página 40) e buscas (página 40).
*4 Se seleccionar um dos toques de melodia, o toque continua durante alguns segundos,
mesmo que o chamador já tenha desligado. Pode ouvir um tom de marcação ou nenhum quando atender a chamada.
*5 As melodias predefinidas deste produto são utilizadas com a autorização da © 2007
Copyrights Vision Inc.
*6 Desligue esta função se preferir não ouvir tons de teclas quando marcar ou premir teclas,
incluindo tons de confirmação e tons de erro.
*7 Se subscrever o serviço de Identificação de Chamada e pretender visualizar a informação
das chamadas antes de atender desligue esta função.
*8 O tempo de rechamar/flash depende da comutação telefónica ou do PBX anfitrião.
Contacte o fornecedor do PBX se necessário.
*9 Quando utilizar a unidade em Portugal, seleccione
rechamar/flash.
*10Para impedir que outros utilizadores participem nas conversas de chamadores externos,
ligue esta função.
{3}{5}{0} {3}{5}{1} {3}{5}{2} {3}{5}{4}<1 {3}{5}{9} {3}{5}{6}<Desligado {3}{5}{7}<Ligado {3}{5}{8}
ID Chamador”. Para desligar esta função, seleccione
––33 – –
>
>
r r r r
>
~
e o terminal móvel não toca nas
250 mseg.” para o tempo de
r r r
33 33 37 37 37 33 34
25
Page 26
TG7511SP(pr-pr).book Page 26 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Programar
Esta função é útil para alturas em que não

Programação especial

Alarme
Um alarme toca à hora definida durante 3 minutos, uma vez ou diariamente. É possível definir o alarme para cada terminal móvel.
Importante:
L
Programe a hora e a data previamente (página 13).
1
1 i {#}{7}{2}{0}
2
{V}/{^}
: Seleccione a opção de alarme
pretendida.
Desligado
Desliga o alarme. Vá para o passo 6.
Uma vez
O alarme toca uma vez à hora definida.
Rep. diariam.
O alarme toca diariamente à hora definida. Vá para o passo 4.
3
Introduza a data e o mês pretendidos.
i M
4
Defina a hora pretendida. i
5
{V}/{^}
pretendido.
L
6
M i {ic}
L
Nota:
L
Para que o alarme pare, prima uma tecla de marcação ou coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador.
L
Se o terminal móvel estiver a ser utilizado, o alarme só toca quando o terminal móvel está em modo de espera.
Modo nocturno
O modo nocturno permite-lhe seleccionar um período de tempo durante o qual o terminal móvel não toca para chamadas externas.
i M
M
: Seleccione o toque de alarme
i M
Recomendamos que seleccione um tom de toque diferente do utilizado nas chamadas externas.
Quando o alarme está definido,
E
aparece
.
quer ser perturbado, por exemplo, durante o sono. É possível definir o modo nocturno para cada terminal móvel. A função de categorias da lista telefónica (página 18) permite-lhe também seleccionar as categorias de chamadores cujas chamadas sobrepõem o modo nocturno e tocam no terminal móvel (Apenas para subscritores do serviço ID chamador).
Importante:
L
Programe a hora e a data previamente (página 13).
L
Se programou o alarme, o alarme toca, mesmo que o modo nocturno esteja ligado.
Ligar/desligar o modo nocturno
1
1 i {#}{2}{3}{8}
2
{V}/{^}
pretendida.
L
Se seleccionar “Desligado”, prima
{ic}
3
Introduza as horas e os minutos a que pretende iniciar esta função.
L
Pode seleccionar o formato de relógio de 24 horas ou de 12 horas
“AM”
(
4
Introduza as horas e os minutos a que pretende terminar esta função.
5
{ic}
Quando o modo nocturno está
L
definido, aparece
Nota:
L
Para corrigir um dígito, prima para mover o cursor para o dígito e, em seguida, faça a correcção.
Alterar a hora de início e de fim
1
1 i {#}{2}{3}{7}
2
Continue a partir do passo 3, “Ligar/desligar o modo nocturno”, página 26.
: Seleccione a definição
i M
para sair.
i M
ou “PM”) premindo /.
3
.
{<}
i M
ou
{>}
26
Page 27
TG7511SP(pr-pr).book Page 27 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
3
Programar o intervalo de toque
Esta definição permite ao terminal móvel tocar durante o modo nocturno se o chamador esperar o tempo suficiente. Depois de passar o período de tempo seleccionado, o terminal móvel toca. Se seleccionar nunca toca durante o modo nocturno.
1 2
Seleccionar categor ias para evitar o modo nocturno
1 2
3
Nota:
L
Sem toque”, o terminal móvel
1 i {#}{2}{3}{9}
{V}/{^}
: Seleccione a definição
pretendida.
1 i {#}{2}{4}{1}
{V}/{^}
pretendidas.
L“Q
L
M i {ic
Pode também seleccionar as categorias no passo 2 da forma seguinte: Prima de
i M i {ic}
: Seleccione as categorias
i t
” aparece ao lado dos números de categoria seleccionados. Para cancelar uma categoria seleccionada, prima “
Q
” desaparece.
{1}
a {9}. i
t
novamente.
}
M
Alterar o nome do terminal móvel
É possível atribuir a cada terminal móvel um nome personalizado (“João”, “Cozinha”, etc.). Esta função é útil quando efectua chamadas de intercomunicação entre terminais móveis. Pode também seleccionar se o nome do terminal móvel aparece ou não no modo de espera. A predefinição é
Desligado”. Se seleccionar “Ligado”
sem introduzir nenhum nome de terminal móvel, aparece
Portátil 6”.
1
1 i {#}{1}{0}{4}
2
Introduza o nome pretendido (máx. 10 caracteres; página 41).
L
Portátil 1” a
Se não for necessário, vá para o passo 3.
M
4
{V}/{^}
pretendida.
5
{ic}
Barramento de chamadas indesejadas (Apenas para subscritores do serviço ID chamador)
Esta função permite que a unidade rejeite chamadas de números de telefone especificados que não quer atender, como chamadas de vendas. Quando recebe uma chamada, a unidade não toca enquanto o chamador estiver a ser identificado. Se o número de telefone corresponder a uma entrada da lista de chamadas barradas, a unidade envia um sinal de ocupado para o chamador e desliga a chamada.
Importante:
L
Quando a unidade recebe uma chamada de um número que está guardado na lista de chamadas barradas, a chamada fica registada na lista de chamadores (página
32) com desligada.
Guardar chamadores indesejados
Pode guardar até 30 números de telefone na lista de chamadas barradas utilizando a lista de chamadores ou introduzindo os números directamente.
Importante:
L
Tem de guardar o número de telefone com um indicativo de área na lista de chamadas barradas.
Na lista de chamadores:
1
{<} (y
2
{V}/{^}
barrar.
3
{V}/{^}: “
M
4
{V}/{^}: “
Programar
: Seleccione a definição
i M
2 vezes
7
depois de a chamada ser
) : Seleccione a entrada a
i M i I
Chamador Barrado” i
Sim” i M i {ic
}
27
Page 28
TG7511SP(pr-pr).book Page 28 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Programar
Introduzindo números de telefone:
1
1 i {#}{2}{1}{7} i m
2
Introduza o número de telefone (24 dígitos no máximo).
L
Para apagar um dígito, prima ^.
3
{ic}
Ver/editar/apagar números de chamadas barradas
1
1 i {#}{2}{1}{7}
2
{V}/{^}
: Seleccione a entrada
pretendida.
L
Para sair, prima {ic}.
3
Para editar um número:
~ i
Edite o número de telefone.
i M i {ic}
Para apagar um número:
W i {V}/{^}: “
{ic}
Nota:
L
Quando editar, prima a tecla de marcação desejada para adicionar e apagar.
i M
Sim” i M i
^
para
Alterar o PIN (Personal Identification Number: Número de Identificação Pessoal) da unidade base
Importante:
L
Se alterar o PIN, não se esqueça de anotar o novo PIN. A unidade não lhe revela o PIN. Se não se lembrar do PIN, contacte um centro de assistência técnica autorizado.
1
1 i {#}{1}{3}{2}
2
Introduza o PIN de 4 dígitos actual da unidade base (predefinição:
3
Introduza o PIN de 4 dígitos novo da unidade base.
i M i {ic}
0000”).

Registar uma unidade

Operar unidades adicionais
Terminais móveis adicionais
Pode registar até 6 terminais móveis numa unidade base.
Importante:
L
O modelo de terminal móvel adicional recomendados para utilização com esta unidade é indicado na página 3. Se utilizar outro modelo de terminal móvel, determinadas operações (definições do terminal móvel, definições da unidade base, etc.) podem não estar disponíveis.
Unidades base adicionais
Os terminais móveis podem ser registados em 4 unidades base, permitindo adicionar unidades base adicionais e ampliar o raio de alcance dos terminais móveis. Se um terminal móvel sair do raio de alcance da unidade base quand o seleccionar unidade base (página 29), ele procura outra unidade base para fazer ou atender chamadas. Uma unidade base e o terminal móvel comunicam com uma “célula de rádio”.
Nota:
L
As chamadas são desligadas quando o terminal móvel se mover de uma célula de rádio para outra.
Registar um terminal móvel numa unidade base
O terminal móvel e a unidade base fornecidos são pré-registados. Se por algum motivo o terminal móvel não estiver registado na unidade base (por exemplo, aparece mesmo quando o terminal móvel estiver junto à unidade base), volte a registar o terminal móvel.
1
Terminal móvel:
1 i {#}{1}{3}{0}
Auto” na
_
28
Page 29
TG7511SP(pr-pr).book Page 29 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
2
{V}/{^}
: Seleccione o número de uma
unidade base.
L
Este número é utilizado pelo terminal móvel apenas como uma referência.
3
Unidade base:
Prima sem soltar segundos. (Sem tom de registo)
L
Se todos os terminais móveis registados começarem a tocar, prima a mesma tecla para pararem. Em seguida, repita este passo.
L
O passo seguinte deve ser concluído em 90 segundos.
4
Terminal móvel:
Aguarde até aparecer “PIN da Base”.
i
Introduza o PIN da unidade base
(predefinição:
L
Se não se lembrar do PIN, contacte um centro de assistência técnica autorizado.
L
Quando registar o terminal móvel com sucesso, aparece
Nota:
L
Durante o registo, aparece “Base em
modo registo
móveis registados.
L
Quando comprar um terminal móvel adicional, consulte as instruções de registo no manual de instalação do terminal móvel adicional.
Seleccionar uma unidade base
Quando seleccionar “Auto”, o terminal móvel utiliza automaticamente qualquer unidade base onde está registado. Quando seleccionar uma unidade base específica, o terminal móvel faz e recebe chamadas apenas com a unidade base. Se o terminal móvel estiver fora do raio de alcance dessa unidade base, não pode fazer chamadas.
1
1i {#}{1}{3}{7
2
{V}/{^}
unidade base pretendido ou
i M
L
O terminal móvel começa a procurar a unidade base.
i M
{x}
durante cerca de 5
0000”). i
em todos os terminais
: Seleccione o número da
M
w
.
}
Auto”.
Cancelar o registo de um terminal móvel
Um terminal móvel pode cancelar o seu registo (ou o registo de outro terminal móvel) guardado para a unidade base. Isto permite ao terminal móvel terminar a ligação sem fios com o sistema.
1
1 i {#}{1}{3}{1}
L
Todos os terminais móveis registados na unidade base são apresentados.
2
{V}/{^}
que pretende cancelar.
3
{V}/{^}: “ L
Ouve-se um tom de confirmação.
L
O terminal móvel não emite nenhum sinal sonoro quando cancela o seu próprio registo.
4
{ic}
Cancelar uma unidade base
Um terminal móvel pode cancelar uma unidade onde está registado. Isto permite à unidade base terminar a ligação sem fios com o sistema.
1
1 i {#}{1}{3}{9}
2
{V}/{^}
pretende cancelar.
3
{V}/{^}: “
Nota:
L
Para registar um terminal móvel noutra unidade base ou n a mesma unidade base, consulte página 28.
Aumentar o alcance da unidade base
Pode aumentar o alcance do sinal da unidade base através da utilização de um repetidor DECT. Utilize apenas o repetidor Panasonic DECT especificado na página 3. Para mais informações, contacte o revendedor da Panasonic.
Importante:
L
Antes de registar o repetidor nesta unidade base, tem de ligar o modo de repetidor.
Programar
: Seleccione o terminal móvel
Sim” i
: Seleccione a unidade base que
Sim” i M i {ic
i M
M
i M
}
29
Page 30
TG7511SP(pr-pr).book Page 30 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Programar
L
Não utilize mais do que um repetidor de cada vez.
Programar o modo de repetidor
1
1 i {#}{1}{3}{8}
2
{V}/{^}
: Seleccione a definição
pretendida.
Nota:
L
Depois de ligar ou desligar o modo de repetidor, aparece no terminal móvel. Isto é normal e pode utilizar o terminal móvel assim que aparecer
i M i {ic}
_
momentaneamente
w
.
30
Page 31
TG7511SP(pr-pr).book Page 31 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Nota:
L

Utilizar serviço ID chamador

Importante:
L
Esta unidade é compatível com o serviço ID chamador. Para utilizar funções de ID chamador, tem de subscrever o serviço de ID chamador. Para mais informações, contacte o operador/fornecedor do serviço.
Funções de ID chamador
Quando receber uma chamada externa, o número de telefone do chamador aparece. Na lista de chamadores, são registados os dados dos últimos 50 chamadores, da chamada mais recente à mais antiga.
L
Se a unidade não conseguir receber dados dos chamadores, aparece o seguinte: –
Fora de Área”: O chamador marca
de uma área sem serviço de ID chamador.
Chamada Privada”: O chamador
pede para não enviar os dados do chamador.
L
Se a unidade estiver ligada a um sistema PBX, é possível que os dados do chamador não sejam recebidos correctamente. Contacte o fornecedor do PBX.
Chamadas não atendidas
Se não atender uma chamada, a unidade trata-a como uma chamada não atendida e
y
aparece visualizar a lista de chamadores para ver quem telefonou durante a sua ausência. Mesmo que veja apenas uma chamada não atendida na li sta de chamadores (página 32),
y
nova chamada,
. Isto permite-lhe saber se deve
desaparece do ecrã. Quando receber uma
y
aparece novamente.
Mesmo quando existem chamadas não atendidas por visualizar, visor em espera se a operação seguinte for efectuada por um dos terminais móveis registados: – Colocar o terminal na unidade base ou
no carregador.
– Premir
Apresentação de nomes da lista telefónica
Quando receber dados do chamador e corresponderem a um número de telefone guardado na lista telefónica, o nome guardado é apresentado e registado na lista de chamadores.
Categoria de tom de toque para a lista telefónica
Esta função pode ajudá-lo a identificar quem está a telefonar através da utilização de diferentes tons de toque para diferentes categorias de chamadores. Quando adicionar uma entrada à lista telefónica, pode atribui-la à categoria pretendida (página 18). Quando recebe uma chamada de um chamador atribuído a uma categoria, ouvirá o toque que seleccionou para essa categoria após aparecer a informação do chamador. Se seleccionar unidade utiliza o tom de toque que seleccionou na (página 23), quando receber chamadas dessa categoria. A predefinição é
Toque p/ Defeito”.
1
n i 1
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}
pretendida.
4
{V}/{^}
do tom de toque da categoria.
5
{V}/{^}
pretendido.
6
{ic}

Serviço ID chamador

y
desaparece do
{ic}
.
Toque p/ Defeito”, a
Categoria” i
: Seleccione a categoria
i M
: Seleccione a definição actual
: Seleccione o tom do toque
i M
M
i M
31
Page 32
TG7511SP(pr-pr).book Page 32 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Serviço ID chamador
4
{C}

Lista de chamadores

Importante:
L
O acesso à lista de chamadores só pode ser feito por 1 pessoa de cada vez.
L
Certifique-se de que a definição da data e da hora da unidade está correcta (página
13).
Ver as informações da lista de chamadores e responder 1
{<} (y
)
2
Prima
{V}
chamada mais recente ou prima para procurar a partir da chamada mais antiga.
L
3
Para devolver a chamada, prima Para sair, prima
Nota:
L
Se a entrada já tiver sido vista ou atendida, aparece “ sido visualizada ou atendida com outro terminal móvel.
L
Se a chamada corresponder a uma entrada da lista de chamadas barradas, o número fica registado com
para procurar a partir da
Pode ver informações detalhadas sobre o chamador premindo quando estiver no modo de ecrã múltiplo.
{ic}
.
Q
”, mesmo que tenha
A
7
(página 27).
{^}
{C}
Apagar informações do chamador 1
{<} (y
2
{V}/{^}
pretendida.
3
W i {V}/{^}: “
{ic}
Apagar todas as informações do chamador 1
{<} (y
2
W i {V}/{^}: “
{ic}
Guardar informações do chamador na lista telefónica
{<} (y
1 2
{V}/{^}
pretendida.
.
3
{V}/{^}: “
M
4
Para guardar o nome, continue a partir do passo 2, “Adi cionar entradas”, página
18.
) : Seleccione a entrada
Sim” i M i
)
Sim” i M i
) : Seleccione a entrada
i M i I
Lista telefónica” i
Editar o número de telefone do chamador antes de responder
{<} (y
1 2
3
32
)
{V}/{^}
: Seleccione a entrada
pretendida.
L
~ i
L
i M
Pode ver informações detalhadas sobre o chamador premindo quando estiver no modo de ecrã múltiplo.
Edite o número.
Prima a tecla de marcação (de {0} a
{9}
) para adicionar e ^ para
apagar.
A
Page 33
TG7511SP(pr-pr).book Page 33 Monday, March 8, 2010 2:57 PM

SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)

correio. O número total pode exceder as

Utilizar SMS

O SMS permite o envio e a recepção de mensagens de texto entre telefones de linha fixa e móvel que suportem redes e funções SMS compatíveis. As mensagens podem também ser reenviadas pelo seu fornecedor de SMS para aparelhos de fax e endereços de correio electrónico.
Importante:
L
O Protocolo SMS usado por esta versão poderá não ser compativel com o utilizado pelo operador/fornecedor de serviço.
L
Para utilizar as funções SMS, tem de: – subscrever um serviço ID chamador
e/ou um serviço adequado, como o SMS.
– confirmar se a função SMS está
activada.
– confirmar se foram armazenados os
números dos centros de mensagem
correctos. – registar-se no serviço SMS. Para mais informações e para saber a disponibilidade, contacte o operador/ fornecedor do serviço.
Utilizar a caixa de correio pública e chaves públicas
As mensagens SMS podem ser enviadas e recebidas utilizando a caixa de correio pública. As mensagens SMS podem também ser recebidas utilizando uma das 6 chaves públicas, protegidas por palavra-passe para garantir a privacidade.
Importante:
L
Para receber uma mensagem utilizando uma chave pública, primeiro tem de criar a chave pública guardando o respectivo nome e palavra-passe (página 37).
Nota:
L
É possível guardar um total de 47 mensagens (com 160 caracteres por mensagem) em todas as caixas de
47 mensagens se o comprimento for inferior a 160 caracteres por mensagem.
L
Se a unidade estiver ligada a um sistema de PBX, pode não ser capaz de utilizar as funções SMS.

Ligar/desligar a função SMS

A predefinição é “Ligado”.
1
1 i {#}{3}{5}{7}
2
{V}/{^}
pretendida.

Guardar os números dos centros de mensagens SMS

Os números dos centros de mensagens SMS têm de ser guardados para permitir o envio e a recepção de mensagens SMS. Os números dos centros de mensagens (utilizados para os serviços SMS fornecidos pela TELEFÓNICA) foram pré-programados nesta unidade. Se for necessário, pode alterá-los. Para mais informações, contacte o operador/fornecedor do serviço.
1
Para guardar “
1 i {#}{3}{5}{1}
Para guardar “
1 i {#}{3}{5}{2}
2
Edite o número conforme necessário.
i M i {ic}
Nota:
L
Para utilizadores de PBX: – Tem de adicionar o número de acesso à
linha PBX e uma pausa de marcação ao início do número do centro de mensagens 1.
– Se só utilizar o número do centro de
mensagens 1 para SMS, guarde o
: Seleccione a definição
i M i {ic}
Centro Mensag.1
Centro Mensag.2
”:
”:
33
Page 34
TG7511SP(pr-pr).book Page 34 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
número do centro de mensagens 1
conforme está (sem adicionar um
número de acesso à linha ou uma
pausa de marcação) no centro de
mensagens 2.

Registar/cancelar o serviço SMS

Antes de enviar e receber mensagens SMS, tem de se registar no serviço SMS.
1
1 i h i M
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}: “
4
Para se registar no serviço SMS
{V}/{^}: “
Para cancelar o serviço SMS
{V}/{^}: “ L
Programar” i Conta SMS” i
Registar SMS” i
Cancel.SMS” i
A unidade envia uma mensagem para o fornecedor de SMS para registar ou cancelar o serviço SMS.
M M
M
M

Enviar uma mensagem

Escrever e enviar uma mensagem nova para um telefone 1
1 i h i M
2
{V}/{^}: “ L
3
Introduza uma mensagem. i
L
4
Introduza o número de telefone de destino (20 dígitos no máximo).
Para utilizar a lista de remarcação:
{>} (R) i {V}/{^}
número de telefone.
Criar” i
Se “^
Usar Ult.Text?” aparecer
no visor, pode utilizar o texto da última mensagem criada premindo
Pode alterar o modo de introdução de caracteres premindo
41).
M
{^}
M
/
(página
i M
: Seleccione o
i M
2 vezes
.
Para utilizar a lista de chamadores:
{<} (y) i {V}/{^}
interlocutor.
Para utilizar a lista telefónica:
n i {V}/{^}
da lista telefónica.
5
Para guardar a mensagem, seleccione
Sim”. i
6
Para enviar a mensagem, prima M.
L
Nota:
L
Esta unidade suporta mensagens SMS com um máximo de 640 caracteres. No entanto, o fornecedor do serviço SMS/operador pode limitar o número máximo de caracteres que podem ser enviados ou recebidos. Para mais informações, contacte o operador/fornecedor do serviço SMS.
L
Se a mensagem tiver mais de 160 caracteres, a mensagem é muito comprida e aparece O operador/fornecedor do serviço pode processar as mensagens longas de forma diferente das outras mensagens. Para mais informações, contacte o operador/fornecedor do serviço.
L
Se o telefone estiver ligado a um PBX, guarde o número de acesso da linha do PBX (página 37).
Seleccionar um terminal específico quando enviar uma mensagem
Quando enviar uma mensagem para alguém que tenha mais do que um telefone compatível com SMS, pode seleccionar o telefone (terminal) que irá receber a mensagem. Se o receptor da mensagem apenas tiver um telefone compatível com SMS, não é necessário seleccionar o número de um terminal quando enviar uma mensagem.
1
Escreva uma mensagem (página 34), mas não a envie.
i M
: Seleccione a entrada
M
Para cancelar o envio, prima {ic}.
: Seleccione o
2 vezes
i M
2 vezes
*Text. Longo*”.
34
Page 35
TG7511SP(pr-pr).book Page 35 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
2
Antes de seleccionar “Enviar”, seleccione
M
3
Introduza o número de um terminal (de 1 a 9).
4
{V}/{^}: “
Enviar uma mensagem para uma pessoa específica
Por questões de privacidade, pode enviar uma mensagem para uma determinada pessoa se souber a chave pública da pessoa (nome da caixa de correio).
1
Escreva uma mensagem (página 34), mas não a envie.
2
Antes de seleccionar “Enviar”, seleccione
M
3
Introduza a chave pública (5 caracteres máx.).
4
{V}/{^}: “
Pedir um recibo quando enviar uma mensagem
Quando enviar uma mensagem, pode pedir que lhe seja enviado um recibo quando a mensagem tiver sido enviada pelo seu fornecedor SMS.
1
Escreva uma mensagem (página 34), mas não a envie.
2
Antes de seleccionar “Enviar”, seleccione
3
{V}/{^}: “
4
{V}/{^}: “
Terminal Núm.”. i
i M
Enviar” i
Chave Pública”. i
i M
Enviar” i
Confirm.RCB”. i Sim” ou “Não” i Enviar” i
M
M
M
M
Escrever e enviar uma mensagem nova para um fax
1 i h i M
1 2
{V}/{^}: “
3
Introduza a mensagem. i M i
1
4
{V}/{^}: “
5
Introduza o número de fax (20 dígitos no máximo).
Criar” i
Núm. de Fax” i
i M
M
M
6
Introduza um cabeçalho a imprimir na parte superior do fax (50 caracteres máx.).
7
Para guardar a mensagem, seleccione
Sim”. i
8
Para enviar a mensagem, prima M.
Escrever e enviar uma mensagem nova para um endereço de correio electrónico
1 i h i M
1 2
{V}/{^}: “
3
Introduza a mensagem. i M i
1
4
{V}/{^}: “
5
Introduza o endereço de correio electrónico (70 caracteres máx.).
M
6
Para guardar a mensagem, seleccione
Sim”. i
7
Para enviar a mensagem, prima M.
Editar/enviar uma mensagem guardada 1
1 i h i M
2
{V}/{^}: “
3
Para ler uma mensagem guardada, prima mensagem.
4
M
Para editar a mensagem:
1 i {V}/{^}: “
i M i
3, “Escrever e enviar uma mensagem nova para um telefone”, página 34.
Para enviar a mensagem:
1 i {V}/{^}: “
i
Prima sem soltar ^ para apagar todos os números. do passo 4, “Escrever e enviar uma mensagem nova para um telefone”, página 34.
Apagar mensagens guardadas 1
1 i h i M
i M
M
Criar” i
End. E-Mail” i
M
Lista Envios” i
{V}
ou
i M
Continue a partir do passo
M
{^}
para seleccionar a
Editar Mensagem”
Enviar” i M
i
Continue a partir
M
M
i
35
Page 36
TG7511SP(pr-pr).book Page 36 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
2
{V}/{^}: “
3
{V}/{^}
i M
4
1 i {V}/{^}: “
L
5
{V}/{^}: “
Nota:
L
Se aparecer “Inform. SMSC?”, seleccione unidade informe o centro de mensagens SMS que já está disponível memória para receber novas mensagens.

Receber uma mensagem

Quando uma mensagem SMS é recebida: –Aparece – ouve-se um sinal sonoro (se o toque do
terminal móvel estiver activado).
–aparece
mensagens SMS novas (não lidas).
Ler uma mensagem recebida
1 i h i M
1 2
{V}/{^}: “
3
Para aceder à caixa de correio pública:
{V}/{^}: “
Para aceder a uma caixa de correio privada:
{V}/{^}
pretendida. respectiva palavra-passe.
L
4
{V}/{^} L
L
Lista Envios” i
: Seleccione uma mensagem.
Apagar” i
Para apagar todas as mensagens, seleccione
M
Se uma caixa de correio contiver mensagens SMS novas (não lidas), aparece “ mensagens dessa caixa de correio.
As mensagens lidas são indicadas por um “ sido lidas com outro terminal móvel. Para apagar uma mensagem, prima
W. i {V}/{^}: “
Apagar Tudo”. i
Sim” i M i {ic
Sim” e prima M para que a
A Receber Mensag. SMS”.
h
com o número total de
Lista Recebidas” i
Público” i
: Seleccione a caixa de correio
i M i
@
” junto do número total de
: Seleccione uma mensagem.
Q
” mesmo quando tiverem
Sim” i
M
M
}
M
M
Introduza a
M
5
Prima M para ler o conteúdo da mensagem.
Nota:
L
Para efectuar uma chamada para o emissor da mensagem, prima
Responder a uma mensagem
Durante a leitura de uma mensagem
1
recebida, prima
2
{V}/{^}: “
3
Introduza uma mensagem (página 41).
i M
4
Edite o número de te lefone de destino se necessário.
5
Continue a partir do passo 5, “Escrever e enviar uma mensagem nova para um telefone”, página 34.
1
Respond.” i
i M
Editar/reencaminhar uma mensagem
Durante a leitura de uma mensagem
1
recebida, prima
2
{V}/{^}: “
3
Continue a partir do passo 3, “Escrever e enviar uma mensagem nova para um telefone”, página 34.
1
Editar Mensagem” i
Apagar mensagens recebidas
Durante a leitura de uma mensagem
1
recebida, prima
2
{V}/{^}: “ L
Para apagar todas as mensagens da caixa de correio seleccionada, seleccione
M
3
{V}/{^}: “
1
Apagar” i
Apagar Tudo”. i
Sim” i M i {ic
Guardar o número do emissor na lista telefónica 1
Durante a leitura de uma mensagem recebida, prima
2
{V}/{^}: “
i M
1
Adicionar Lista Tel.”
36
{C}
.
.
M
.
M
.
M
}
.
Page 37
TG7511SP(pr-pr).book Page 37 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
3
Para guardar o nome, continue a partir do passo 2, “Adicionar entradas”, página
18.
Editar o número do emissor antes de responder à chamada
Durante a leitura de uma mensagem
1
recebida, prima
2
{V}/{^}: “
3
Edite o número. i
1
.
Editar/Chamar” i
{C}
M

Outras definições

Atribuir um número de terminal à unidade base
Se tiver mais do que um telefone compatível com SMS, pode permitir que pessoas do exterior enviem mensagens SMS especificamente para esta unidade atribuindo-lhe um número de terminal. Se uma pessoa do exterior introduzir este número de terminal quando lhe enviar uma mensagem SMS, a mensagem é recebida apenas por esta unidade. A predefinição é
“1”
.
1
1 i {#}{3}{5}{4}
2
Introduza o número pretendido (de 1 a
9).
i M i {ic}
Nota:
L
Para receber mensagens SMS especificamente com esta unidade, informe as outras pessoas do número de terminal que lhe foi atribuído.
Guardar/alterar as chaves públicas
As chaves públicas são idênticas para as caixas de correio e permitem-lhe proteger com palavra-passe as mensagens recebidas. Pode criar 6 chaves públicas e atribuir uma palavra-passe a cada uma. Pode alterar a palavra-passe ou nome da chave pública e apagar a chave pública.
1
1 i {#}{3}{5}{9}
2
{V}/{^}
pretendida (
Chave Pública6”). i
L
Para alterar uma chave pública, seleccione-a. Introduza a palavra-passe da chave pública de 4 dígitos. passo 3.
L
Para apagar a chave pública, seleccione-a. Introduza a palavra-passe da chave pública de 4 dígitos. soltar
{V}/{^}: “
3
Introduza um nome para a chave públ ica (5 caracteres máx., página 41).
4
Introduza uma palavra-passe de 4 dígitos para a chave pública. vezes
Nota:
L
Para receber mensagens SMS com a chave pública, informe as outras pessoas do nome da sua chave pública.
L
Se alterar o nome de uma chave pública que tenha mensagens na lista de mensagens recebidas, as mensagens ficam na lista com o novo nome da chave pública.
L
Se apagar uma chave pública que tenha mensagens na lista de mensagens recebidas, as mensagens são também apagadas.
L
Se se esquecer da palavra-passe atribuída a uma chave pública, contacte um centro de assistência técnica autorizado.
Guardar o número de acesso da linha PBX (apenas para utilizadores do PBX)
Guarde o número de acesso da linha PBX (máx. de 4 dígitos) para que as mensagens SMS sejam enviadas correctamente. Quando enviar mensagens SMS para
: Seleccione a chave pública
Chave Pública1” a
i M
i M
^. i M i
Sim” i M i {ic
i {ic}
M
2 vezes i
i
Vá para o
2 vezes i
i
Prima sem
i M
i M
}
2
37
Page 38
TG7511SP(pr-pr).book Page 38 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
entradas da lista telefónica ou da lista de remarcação, o número de acesso da linha PBX é apagado. A predefinição é
Desligado”.
1
1 i {#}{3}{5}{6}
2
{V}/{^}: “
3
Introduza o códi go de acesso da linha do PBX e uma pausa de marcação, se necessário.
Ligado” i
i M i {ic}
M
38
Page 39
TG7511SP(pr-pr).book Page 39 Monday, March 8, 2010 2:57 PM

Serviço de correio de voz

O correio de voz é um serviço de atendimento de chamadas automático oferecido pelo operador/fornecedor de serviço. Após subscrever este serviço, o sistema de correio de voz do operador/ fornecedor de serviço atende as chamadas quando não estiver disponível para atender o telefone ou quando a linha estiver ocupada. As mensagens são gravadas pelo operador/ fornecedor de serviço e não pelo telefone. Quando tiver novas mensagens, aparece no terminal móvel se o serviço de indicação de mensagens estiver disponível. Para mais informações sobre este serviço, contacte o operador/fornecedor de serviço.
Importante:
L
Se 6 ainda permanecer no visor mesmo depois de ter ouvido as mensagens novas, desligue-o premindo segundos.
{#}
6
durante 2

Serviço de correio de voz

39
Page 40
TG7511SP(pr-pr).book Page 40 Monday, March 8, 2010 2:57 PM

Intercomunicação/Busca

Intercomunicar

Pode transferir chamadas de intercomunicação entre terminais móveis na mesma célula de rádio.
Nota:
L
Se receber uma chamada externa quando estiver com uma chamada de intercomunicação, ouve 2 tons. Para
{ic}
atender a chamada, prima seguida, prima
L
Quando efectuar uma busca no terminal móvel, o terminal onde efectua a busca emite um sinal sonoro durante 1 minuto.
{C}
.
e, em
Efectuar uma chamada de intercomunicação 1
1 i 4
2
{V}/{^}
: Seleccione a unidade
pretendida.
L
3
Quando terminar a conversação, prima
{ic}
i M
Para parar a busca, prima {ic}.
.
Atender uma chamada de intercomunicação
Prima
{C}
1 2
Quando terminar a conversação, prima
{ic}
para atender.
.

Busca de terminais móveis

Pode encontrar um terminal móvel fora do local premindo
L
Todos os terminais móveis registados
emitem um sinal sonoro durante 1 minuto. Para parar a busca, volte a premir ou no terminal móvel.
{x}
na unidade base.
{ic}

Transferir chamadas, chamadas de conferência

Pode transferir chamadas externas entre 2 terminais móveis na mesma célula de rádio. 2 terminais móveis na mesma célula de rádio podem ter uma chamada de conferência com um chamador externo.
1
Durante uma chamada externa, prima
4
para colocar a chamada em
espera.
2
{V}/{^}
: Seleccione a unidade
pretendida.
3
Aguarde que a pessoa atenda.
L
4
Para completar a transferência:
Prima {ic}.
L
Para estabelecer uma chamada de conferência:
Prima w.
L
L
Nota:
L
Se desejar regressar à chamada externa após ter recebido uma resposta da pessoa que pretende contactar, prima
Atender uma chamada transferida
Prima
{C}
i M
Se a pessoa não atender, prima ^ para voltar à chamada externa.
A chamada externa está a ser encaminhada para a unidade de destino.
Para sair da conferência, prima
{ic}
. Os outros 2 interlocutores podem continuar a conversação. Para colocar a chamada externa em espera, prima conferência, prima
para atender.
H
. Para retomar a
w
.
W
.
40
Page 41
TG7511SP(pr-pr).book Page 41 Monday, March 8, 2010 2:57 PM

Informações úteis

Introdução de caracteres

As teclas de marcação são utilizadas para introduzir caracteres e números. Cada tecla de marcação tem vários caracteres atribuídos. Os caracteres introduzidos dependem do modo de introdução de caracteres (página 41).
{<}
ou
{>}
–Prima – Prima as teclas de marcação para introduzir caracteres e números. –Prima
^
para apagar todos os números ou caracteres.
–Prima
{*}
– Para introduzir outro carácter localizado na mesma tecla de marcação, prima
mover o cursor para o espaço seguinte e, em seguida, prima a tecla de marcação adequada.
– Se não premir nenhuma tecla de marcação dentro de 5 segundos após introduzir um
carácter, o carácter é fixado e o cursor desloca-se para o espaço seguinte.
Modos de introdução de caracteres
Os modos de introdução de caracteres disponíveis são Alfabeto (ABC), Numérico (0-9),
F
Grego ( estão disponíveis os modos Alfabeto (ABC), Numérico (0-9), Grego ( (
G
). Quando estiver nestes modos de introdução com excepção do modo Numérico, pode
seleccionar o carácter a introduzir, premindo a tecla de marcação várias vezes.
Quando a unidade apresentar o ecrã de introdução de caracteres:
/ i {V}/{^}
Nota:
L
nas tabelas seguintes representa um espaço simples.
L
As teclas de marcação com *1, *2 e *3 indicadas nas tabelas seguintes têm uma atribuição de caracteres diferente para SMS. Consulte as notas de rodapé relativas a *1, *2 e *3.
Tabela de caracteres alfabéticos (ABC)
para mover o cursor para a esquerda ou direita.
para apagar o carácter ou o número realçado pelo cursor. Prima sem soltar ^
(A→a) para alternar entre letras maiúsculas e minúsculas.
{>}
para
), Alargado 1 (G), Alargado 2 (H) e Cirílico (I). Para as mensagens SMS,
: Seleccione um modo de introdução de caracteres. i
F
) e Alargado 1
M
Tabela de entradas numéricas (0-9)
41
Page 42
TG7511SP(pr-pr).book Page 42 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Informações úteis
Tabela de caracteres gregos (M)
Tabela de caracteres alargados 1 (
L
Os caracteres seguintes são utilizados para letras maiúsculas e minúsculas:
Tabela de caracteres alargados 2 (O) (Não disponível para SMS)
L
Os caracteres seguintes são utilizados para letras maiúsculas e minúsculas:
N
)
42
Page 43
TG7511SP(pr-pr).book Page 43 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Tabela de caracteres cirílicos (P) (Não disponível para SMS)
Informações úteis
43
Page 44
TG7511SP(pr-pr).book Page 44 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Informações úteis

Mensagens de erro

Se a unidade detectar um problema, aparece uma das mensagens seguintes no ecrã.
Mensagem do ecrã Causa/solução
Base deslig.
ou
Sem ligação. Verifique Transform.
Verificar linha telef.
Falhou
Incompleto
Núm.Inválido
Memória Cheia
Use baterias recarregáveis
Deve primeiro subscrever o serv. ID cham.
L
O terminal móvel deixou de comunicar com a unidade base. Aproxime-se da unidade base e tente novamente.
L
Desligue o transformador da unidade base para reiniciar a unidade. Volte a ligar o transformador e tente novamente.
L
O registo do terminal móvel pode ter sido cancelado. Volte a registar o terminal móvel (página 28).
L
O cabo telefónico fornecido ainda não foi ligado ou não está ligado correctamente. Verifique as ligações (página 8).
L
A cópia da lista telefónica falhou (página 19). Confirme se o outro terminal móvel (o receptor) está no modo de espera e tente de novo.
L
A memória da lista telefónica do terminal móvel está cheia. Apague as entradas desnecessárias da lista telefónica do outro terminal móvel (o receptor) e tente de novo.
L
Tentou enviar uma mensagem SMS com mais de 20 dígitos para um número de telefone guardado na lista telefónica, na lista de chamadores ou na lista de remarcação.
L
A memória da lista telefónica está cheia. Apague as entradas desnecessárias (página 19).
L
A memória da lista de chamadas barradas está cheia. Apague as entradas desnecessárias (página 28).
L
Já registou o número máximo de unidades base (4) no terminal móvel. Cancele os registos das unidades base não utilizadas no terminal móvel (página 29).
L
Foi inserido um tipo de pilha incorrecto, tais como pilhas alcalinas ou de manganês. Utilize apenas as pilhas recarregáveis de Ni-MH especificadas na página 3, 6.
L
Tem de subscrever um serviço de ID chamador. Assim que receber informações do chamador depois de subscrever um serviço de ID chamador, esta mensagem não aparece.
44
Page 45
TG7511SP(pr-pr).book Page 45 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Informações úteis

Resolução de problemas

Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções desta secção, desligue o transformador da unidade base e o terminal móvel; em seguida, volte a ligar o transformador da unidade base e o terminal móvel.
Utilização geral
Problema Causa/solução
O terminal móvel não se liga mesmo após instalar pilhas carregadas.
A unidade não funciona.
Não consigo ouvir um tom de marcação.
L
Coloque o terminal móvel na unidade base ou no carregador para ligar o terminal móvel.
L
Certifique-se de que as pilhas estão instaladas correctamente (página 8).
L
Carregue as pilhas completamente (página 8).
L
Verifique as ligações (página 8).
L
Desligue o transformador da unidade base para reiniciar a unidade e desligue o terminal móvel. Volte a ligar o transformador e o terminal móvel, e tente novamente.
L
O terminal móvel não foi registado na unidade base. Registe o terminal móvel (página 28).
L
Certifique-se de que está a utilizar o cabo telefónico fornecido. O seu cabo telefónico antigo pode ter uma configuração de fios diferente.
L
O transformador da unidade base ou o cabo telefónico não está ligado. Verifique as ligações.
L
Desligue a unidade base da linha telefónica e ligue a linha a um telefone que funcione correctamente. Se o telefone funcionar correctamente, contacte a assistência técnica para reparar a unidade. Se o telefone não funcionar correctamente, contacte o fornecedor do serviço/operador.
Definições programáveis
Problema Causa/solução
O ecrã está num idioma que não consigo ler.
Durante a programação, o visor volta ao modo de espera.
Não consigo activar o modo Eco.
L
Mude o idioma do ecrã (página 13).
L
Está a ser recebida uma chamada que corresponde a uma entrada da lista de chamadas barradas. Aguarde e volte a tentar posteriormente.
L
Não consegue definir o modo Eco quando define o modo de repetidor repetidor para
Ligado”. Se necessário, defina o modo de
Desligado” (página 30).
45
Page 46
TG7511SP(pr-pr).book Page 46 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Informações úteis
Problema Causa/solução
Não consigo registar um terminal móvel numa unidade base.
Recarga das pilhas
Problema Causa/solução
O terminal móvel emite sons e/ou intermitente.
Carreguei as pilhas completamente, mas – – o tempo de
O ecrã do terminal móvel está vazio.
)
fica
)
continua a piscar ou
funcionamento parece ter encurtado.
L
Já registou o número máximo de unidades base (4) no terminal móvel. Cancele os registos das unidades base não utilizadas no terminal móvel (página 29).
L
Já registou o número máximo de terminais móveis (6) na unidade base. Ca ncele os registos dos terminais móveis não utilizados na unidade base (página 29).
L
Introduziu o PIN incorrecto. Se não se lembrar do PIN, contacte um centro de assistência técnica autorizado.
L
As pilhas têm pouca carga. Carregue as pilhas completamente (página 8).
L
Limpe as extremidades das pilhas (S, T) e os contactos de carga com um pano seco e carregue-as novamente.
L
É altura de substituir as pilhas (página 8).
L
O terminal móvel não está ligado. Ligue o terminal móvel (página 12).
Efectuar/atender chamadas, intercomunicar
Problema Causa/solução
Aparece _.
L
O terminal móvel está muito longe da unidade base. Aproxime-o.
L
O transformador da unidade base não está correctamente ligado. Volte a ligar o transformador à unidade base.
L
O terminal móvel não está registado na unidade base. Registe-o (página 28).
L
Activar o modo Eco de um toque reduz o alcance da unidade base no modo de espera. Se necessário, desligue o modo Eco (página 13).
46
Page 47
TG7511SP(pr-pr).book Page 47 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Problema Causa/solução
Ouvem-se ruídos e cortes de som.
A qualidade do som parece estar a piorar.
O terminal móvel não toca.
Não consigo efectuar uma chamada.
L
Está a utilizar o terminal móvel ou a unidade base numa área com elevada interferência eléctrica. Reposicione a unidade base e mantenha o terminal móvel afastado de fontes de interferência.
L
Aproxime-se da unidade base.
L
Se utilizar um serviço DSL/ADSL, recomendamos que ligue um filtro DSL/ADSL entre a unidade base e o conector da linha telefónica. Contacte o fornecedor de DSL/ADSL para mais informações.
L
Desligue o transformador da unidade base para reiniciar a unidade e desligue o terminal móvel. Volte a ligar o transformador e o terminal móvel, e tente novamente.
L
Registou um terminal móvel que não é recomendado (página 3). A melhor qualidade de som só é possível se registar o terminal móvel recomendado.
L
O volume do toque está desligado. Ajuste o volume do toque (página 23).
L
O modo nocturno está ligado. Desligue-a (página 26).
L
O modo de marcação pode estar definido incorrectamente. Altere a definição (página 13).
L
O terminal móvel está muito longe da unidade base. Aproxime-se e tente novamente.
L
Está a ser utilizada outra unidade. Aguarde e volte a tentar posteriormente.
L
A função de bloqueio de teclas está ligada. Desligue-a (página 17).
Informações úteis
ID chamador
Problema Causa/solução
As informações do chamador não aparecem.
L
Tem de subscrever um serviço de ID chamador. Para mais informações, contacte o operador/fornecedor do serviço.
L
Se a unidade estiver ligada a outro equipamento telefónico, retire e ligue a unidade directamente à tomada de parede.
L
Se utilizar um serviço DSL/ADSL, recomendamos que ligue um filtro DSL/ADSL entre a unidade base e o conector da linha telefónica. Contacte o fornecedor de DSL/ADSL para mais informações.
L
É possível que outro equipamento telefónico esteja a interferir com esta unidade. Desligue o outro equipamento e tente novamente.
47
Page 48
TG7511SP(pr-pr).book Page 48 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Informações úteis
Problema Causa/solução
Os dados do chamador demoram a aparecer.
A hora e a data da unidade mudaram.
O nome guardado na lista telefónica não é apresentado na totalidade quan do recebe uma chamada externa.
SMS (Short Message Service: serviço de mensagens curtas)
Problema Causa/solução
O número do centro de mensagens SMS está registado na lista de chamadores e a mensagem não é recebida.
Não consigo enviar nem receber mensagens SMS.
“FD”
“FE”
.
.
Aparece
Aparece
L
Consoante o operador/companhia telefónica, a unidade pode apresentar os dados do chamador ao 2º toque ou mais tarde.
L
Aproxime-se da unidade base.
L
As informações de hora e data incorrectas provenientes do serviço de ID chamador mudam a data e a hora. Defina o ajuste da hora e data para
23).
L
Edite o nome da entrada da lista telefónica de forma a caber numa linha de texto (página 19).
L
Alguém tentou enviar-lhe uma mensagem quando o serviço SMS estava desligado. Ligue-o (página 33).
L
Não subscreveu o serviço adequado. Contacte o operador/fornecedor do serviço.
L
Os números dos centros de mensagens SMS não foram guardados ou estão incorrectos. Guarde os números correctos (página 33).
L
A transmissão da mensagem foi interrompida. Aguard e até a mensagem ser enviada antes de utilizar outras funções do telefone.
L
Se utilizar um serviço DSL/ADSL, recomendamos que ligue um filtro DSL/ADSL entre a unidade base e o conector da linha telefónica. Contacte o fornecedor de DSL/ADSL para mais informações.
L
A unidade não conseguiu estabelecer ligação ao centro de mensagens SMS. Confirme se foram armazenados os números dos centros de mensagens SMS correctos. Confirme se a função SMS está activada (página 33).
L
Ocorreu um erro durante o envio da mensagem. Tente de novo.
Manual” (desligado) (página
48
Page 49
TG7511SP(pr-pr).book Page 49 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Informações úteis
Danos líquidos
Problema Causa/solução
Líquido ou outro tipo de humidade infiltrou-se no terminal móvel/unidade base.
Precaução:
L
Para evitar danos permanentes, não utilize um forno microondas para acelerar o processo de secagem.
L
Desligue o transformador e o cabo telefónico da unidade base. Retire as pilhas do terminal móvel e deixe-o secar durante pelo menos 3 dias. Depois de o terminal móvel/unidade base estarem completamente secos, volte a ligar o transformador e o cabo telefónico. Insira as pilhas e carregue-as completamente antes de utilizar. Se a unidade não funcionar correctamente, contacte um centro de assistência técnica autorizado.
49
Page 50
TG7511SP(pr-pr).book Page 50 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Informações úteis

Declaração de conformidade

O objecto da declaração acima descrita <A> está em conformidade com os requisitos das normas europeias <B> e das normas harmonizadas <C>.
50
Page 51
TG7511SP(pr-pr).book Page 51 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Pausa: 15

Indice remessivo

A
Ajuste da data e hora: 23 Alarme: 26 Altifalante: 15 Atender chamadas: 15 Atendimento automático: 15
B
Barramento de chamadas indesejadas:
27
Bateria: 8, 9 Bloqueio de teclas: 17
C
Categoria: 18, 31 Chamada em espera: 16 Chamadas de conferência: 40 Chamadas não atendidas: 31 Comando directo: 23 Correio de voz: 39
D
Data e hora: 13
E
Ecrã
Contraste: 24 Idioma: 13
Modo de ecrã: 14 Editar lista de chamadores: 32 Efectuar chamadas: 15 Entrada de caracteres: 41 Espera: 16
F
Falta de energia: 9 Função SMS: 33
G
Gancho para cinto: 14
I
ID chamador da chamada em espera:
16 Intercomunicar: 40
L
Ligar/desligar: 12 Lista de chamadores: 32 Lista telefónica: 18
M
Marcação de tons temporária: 17 Marcação em cadeia: 19 Mensagens de erro: 44 Modo de marcação: 13 Modo de privacidade: 24 Modo Eco: 13 Modo nocturno: 26
P
Partilha de chamada: 17
PIN: 28
R
Rechamar/Flash: 16 Remarcar: 15 Repetidor: 29 Resolução de problemas: 45
S
Serviço ID chamador: 31 Silenciar: 16
T
Terminais móveis adicionais: 28 Terminal móvel
Busca: 40 Cancelar o registo: 29 Nome: 27
Registo: 28 Tipo de controlo: 10 Tom do toque: 23 Tons de teclas: 24 Transferir chamadas: 40
U
Unidade base
Cancelar: 29
Seleccionar: 29 Unidades base adicionais: 28
V
Volume
Altifalante: 15
Receptor: 15
Toque (Terminal móvel): 16, 23

Indice remessivo

51
Page 52
TG7511SP(pr-pr).book Page 52 Monday, March 8, 2010 2:57 PM
Para futura referência
Recomendamos que registe as informações seguintes que o ajudarão no caso de necessitar de uma reparação em garantia.
Nº de série Data de compra (localizado na parte inferior da unidade base) Nome e morada do revendedor
Coloque aqui o seu recibo de compra.
Número de telefone da assistência a clientes (Espanha): 902 15 30 60 Número de telefone da assistência a clientes (Portugal): 214257700
Departamento comercial:
Teléfono atención usuario: 902 15 30 60
www.panasonic.es
1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan
Direitos de autor:
Este material tem os direitos de autor assegurados pela Panasonic System Networks Co., Ltd., e só pode ser reproduzido para utilização interna. Todas as outras reproduções, completas ou parciais, são proibidas sem o consentimento por escrito da Panasonic System Networks Co., Ltd.
© Panasonic System Networks Co., Ltd. 2010
PNQX2519ZA CC0310DL0 (A)
Departamento comercial:
Rua Rui Teles Palhinha Nº 3 - Leião 2744-015 Porto Salvo PORTUGAL Tel:214257800 www.prosonic.pt
SP-1/2
Loading...