Panasonic KXFLB851SP User Manual [bg]

Fax Láser Multifunción de pantalla plana
con clasificadora
Instrucciones de funcionamiento
KX-FLB851SP
Lea estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la unidad y guárdelas para su referencia futura.
Esta unidad es compatible con la identificación de llamada. Para utilizar esta función, debe abonarse al servicio apropiado de su proveedor. Para disponer del servicio de identificador de llamadas, póngase en contacto con su compañía telefónica.
Consulte la página 98 para obtener información acerca de las condiciones de la garantía.
Este modelo está diseñado para ser utilizado en España y en Portugal. Para utilizarlo en Portugal, cambie el ajuste de la ubicación (función #114 en la página 62). También está disponible la selección de idioma (función #110 en la página 62).
FOR ENGLISH USERS: You can select English for the display and report (feature #110, page 62).

Ubicación de l os control es

Cómo utilizar las instrucciones de funcionamiento

Cuando siga las instrucciones de funcionamiento, mantenga siembre abierta la página de la tapa frontal (siguiente página) para que encuentre fácilmente la referencia de los botones.
ABRIR
i

Ubicación de los controles

Por favor, mantenga esta página abierta cuando siga las instrucciones de funcionamiento. Para obtener una descripción de cada botón, consulte página 10.
Botones (enumerados en orden alfabético)
BROADCAST CALLER ID CLEAR CONTRAST COPY DIRECTORY FAX
O
FAX AUTO ANSWER HELP LOWER
D
P
J
N
C
F
E
B
M
MANUAL BROAD MENU
I
MONITOR PAPER TRAY PAUSE QUICK SCAN R
V
REDIAL RESOLUTION
W
E
U
H
U
G
L
SCAN
R
SET
Q
SORT
K
START STOP
Y
Tecla del navegador Teclas de estación TONE
T
ZOOM
X
S
A
H
ii
Gracias por adquirir una máquina de fax Panasonic.
Elementos que debe guardar
Pegue aquí la factura de la venta.
Para futuras referencias
Fecha de compra
Número de serie (se encuentra en la parte posterior de la unidad)
Nombre y dirección del distribuidor
Número de teléfono del distribuidor
Este modelo está diseñado para ser utilizado en España y Portugal de acuerdo con la función del ajuste de ubicación.
L
El ajuste por defecto es España. Para utilizarlo en Portugal, cambie la configuración (función #114 en la página 62).
Puede seleccionar el idioma ESPAÑOL, PORTUGUÉS o INGLÉS.
L
La pantalla y los informes aparecerán en el idioma escogido. El ajuste por defecto es español. Si desea cambiar la configuración a PORTUGUÉS e INGLÉS, consulte la función #110 en la página 62.
Atención:
L
No frote ni borre con una goma en el lado impreso del papel de grabación ya que la tinta puede manchar.
L
En caso de surgir algún problema, debería a ponerse en contacto en primer lugar con el proveedor del equipo.
L
Este equipo está diseñado para trabajar únicamente en las redes telefónicas analógicas española y portuguesa.
Marcas comerciales:
L
Microsoft, Windows y PowerPoint son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
L
Pentium es una marca comercial registrada o una marca comercial de Intel Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
L
Capturas de pantalla impresas con permiso de Microsoft Corporation.
L
3M es marca comercial o marca comercial registrada de Minnesota Mining and Manufacturing Company.
L
Avery es marca registrada de Avery Dennison Corporation.
L
XEROX es marca registrada de Xerox Corporation.
L
Todas las marcas comerciales que aparecen en este punto pertenecen a sus respectivos propietarios.
Copyright:
L
Este material tiene copyright de Panasonic Communications Co., Ltd., y sólo se puede reproducir para uso interno. Cualquier otra reproducción, parcial o total está prohibida si no cuenta con el consentimiento por escrito de Panasonic Communications Co., Ltd.
© 2006 Panasonic Communications Co., Ltd. Reservados todos los derechos.
2

Información importante

Información im portanteInstrucci ones de seguri dad

Instrucciones de seguridad importantes

Cuando utilice esta unidad, debe seguir las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, electrocución o daños personales.
1. Lea detenidamente todas las instrucciones.
2. Siga las advertencias e instrucciones marcados en esta unidad.
3. Apague el conmutador de alimentación antes de limpiar. No utilice limpiadores líquidos ni aerosoles.
4. No utilice esta unidad cerca del agua, por ejemplo cerca de una tubería del baño, del fregadero, etc.
5. Sitúe la unidad en una superficie plana y estable. Se producirán serios daños si la unidad se cae.
6. No cubra ranuras ni aperturas en la unidad. Tienen un uso para ventilarla y protegerla de sobrecalentamiento. Nunca sitúe la unidad cerca de radiadores o en un lugar con una mala ventilación.
7. Utilice sólo la fuente de alimentación marcada en la unidad. Si no está seguro del tipo de corriente de su casa, consulte a su suministrador o a su compañía eléctrica.
8. Por razones de seguridad, esta unidad está equipada con un enchufe conectado a masa. Si no dispone de este tipo de toma, instale una. No utilice ningún tipo de adaptador que obstaculice esta medida de seguridad.
9. No coloque objetos en el cable eléctrico. Instale la unidad donde nadie pueda pisar o tropezar con el cable.
10. No sobrecargue los enchufes ni los alargadores. Puede causar riesgos de incendio o electrocuciones.
11. Nunca introduzca objetos en las ranuras de esta unidad. Puede causar riesgo de incendio o electrocuciones. Nunca eche líquido en la unidad.
12. Para reducir el riesgo de electrocución, no desmonte la unidad. Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado cuando se precise el servicio. La apertura de las cubiertas puede exponerle a voltajes peligrosos o a otros riesgos. El montaje incorrecto puede causar electrocuciones cuando se reutilice la unidad.
13. Desenchufe esta unidad del enchufe de la pared y diríjase a un centro de servicio autorizado cuando pase lo siguiente: A. Si el cable de alimentación está dañado o
desgastado. B. Si se ha derramado líquido en la unidad. C. Si la unidad ha estado expuesta a la lluvia o
agua. D. Si la unidad no funciona correctamente
siguiendo las instrucciones de funcionamiento.
Ajuste sólo los controles cubiertos por las
instrucciones. El ajuste inadecuado puede que
precise de un centro de servicio autorizado. E. Si la unidad se ha caído o dañado físicamente. F. Si la unidad tiene un funcionamiento distinto.
14. Durante tormentas, evite utilizar los teléfonos excepto los inalámbricos. Existe un riesgo remoto de electrocución por un rayo.
15. No utilice esta unidad para informar de un escape de gas cuando se sitúa cerca del escape.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ATENCIÓN:
Instalación
L
Después de mover la unidad desde un área más fría a un área más cálida, deje que la unidad se ajuste a la temperatura y no la conecte en unos 30 minutos. Si la unidad se conecta demasiado rápido después de un cambio brusco de temperatura, se puede formar condensación en el interior, lo que provocaría que no funcionara correctamente.
L
No instale nunca el teléfono durante una tormenta.
L
Nunca instale conectores de teléfono en ubicaciones húmedas a no ser que se trate de un conector especial para estas zonas.
L
Nunca toque los cables de teléfono no aislados a no ser que la línea de teléfono esté desconectada al interfaz de red.
L
Tenga precaución al instalar o modificar líneas de teléfono.
L
No toque el enchufe con las manos mojadas.
3
Información importante
Radiación láser
L
Esta impresora utiliza un láser. El uso de controles o ajustes o la realización de procedimientos diferentes de los aquí especificados pueden ocasionar una exposición peligrosa a la radiación.
Unidad fusora
L
La unidad fusora (1) se calienta. No la toque.
L
Durante la impresión, e inmediatamente después, el área cercana a la salida del papel de grabación (2) se calienta también. Esto es normal.
1
2
Cartucho de tóner
L
Tenga cuidado con los siguientes aspectos al manejar el cartucho de tóner: – No deje el cartucho de tóner fuera de la bolsa de
protección durante un periodo prolongado de tiempo. Disminuirá la duración del tóner.
Si ingiere tóner, beba mucha agua para diluir el
contenido del estómago y consulte inmediatamente al médico.
Si el tóner entra en contacto con los ojos, lávelos
bien con agua y consulte al médico.
Si el tóner entra en contacto con la piel, lávela
con agua y jabón.
Si inhala cualquier partícula del tóner, trasládese
a una zona ventilada y consulte al personal médico local.
AVI SO:
L
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no exponga este producto a la lluvia ni a la humedad.
L
Desconecte esta unidad de las tomas de corriente si emite humo, un olor anormal o un ruido extraño. Estas condiciones pueden provocar un incendio o una descarga eléctrica. Confirme que el humo ha dejado de emitirse y póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
L
Asegúrese de que la unidad se instala en una habitación bien ventilada, de forma que no aumente la densidad de ozono del aire. Debido a que el ozono es más pesado que el aire, se recomienda que se ventile el aire al nivel del suelo.
L
Esta unidad no está preparada para garantizar llamadas de emergencia.
Copias ilegales
L
No es legal realizar copias de determinados documentos.
La copia de determinados documentos puede ser ilegal en su país. En los casos en los que se declare culpable al acusado, podrían imponerse penas de multas y/o prisión. A continuación se exponen ejemplos de elementos cuya copia podría ser ilegal en su país. – Moneda – Billetes y cheques bancarios – Bonos y títulos bancarios y del gobierno – Pasaportes y tarjetas de identificación – Material con copyright o marcas registradas sin
el consentimiento del propietario
Sellos postales y otros instrumentos negociables
Esta lista no es inclusiva y no se asume responsabilidad de su integridad ni precisión. En caso de duda, póngase en contacto con su abogado.
Aviso:
L
Instale su máquina cerca de un área supervisada para evitar que se realicen copias ilegales.
Unidad de tambor
L
Lea las instrucciones de la página 13 antes de iniciar la instalación de la unidad del tambor. Después de leerlas, abra la bolsa de protección del tambor. La unidad del tambor contiene un tambor fotosensible. Si se expone a la luz, se podría dañar. Una vez abierta la bolsa de protección: – No exponga el tambor a la luz durante más de 5
minutos. – No toque ni raye la superficie negra del tambor. – No coloque el tambor cerca de zonas donde
haya polvo, suciedad o que sean muy húmedas. – No exponga el tambor a la luz solar directa.
4
Información importante
Información sobre el desecho para usuarios de residuos eléctricos y equipamiento eléctrico (domésticos privados)
Este símbolo en los productos y/o los documentos que lo acompañan indican que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con los desperdicios domésticos generales. Para un correcto tratamiento, recuperación y reciclado lleve estos productos a los puntos de recogida establecidos, donde se aceptarán de forma gratuita. Asimismo, en algunos países podría devolver sus productos a su minorista tras la adquisición de un nuevo producto equivalente. Desechar este producto de forma correcta ayudará a conservar valiosos recursos y evitar cualquier efecto negativo potencial en la salud humana y el entorno, que en caso contrario podría surgir de un manejo inapropiado de los desechos. Póngase en contacto con la autoridad local para obtener más información sobre su punto de recogida establecido más cercano. Podrían aplicarse penas por el desecho de forma incorrecta de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Para usuarios de empresa de la Unión Europea
Si desea desechar equipamiento eléctrico y electrónico, póngase en contacto con su minorista o distribuidor para obtener más información.
Información del desecho en otros países fuera de la Unión Europea
Este símbolo es válido sólo en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor y pregunte por el método de desecho correcto.

Para obtener el mejor rendimiento

Cartucho de tóner y unidad del tambor
L
Para un rendimiento óptimo, se recomiendan cartuchos de tóner y unidades de tambor originales de Panasonic. No nos responsabilizamos de problemas provocados por un cartucho de tóner o unidad de tambor de otro fabricante: – Daños a la unidad – Escasa calidad de impresión – Funcionamiento incorrecto
L
Durante las impresiones, se utiliza el calor para fijar el toner en la página. Como resultado, es normal que la máquina desprenda olor durante y un tiempo después de la impresión. Asegúrese de utilizar la unidad en una zona con una ventilación apropiada.
L
Para prolongar la vida de la unidad del tambor, nunca apague el conmutador de alimentación inmediatamente después de haber impreso. Déjelo encendido durante al menos 30 minutos después de haber impreso.
L
No cubra ranuras ni aperturas en la unidad. Compruebe que el aire circula correctamente por las rejillas de ventilación y elimine con un aspirador el
1
polvo que se haya formado (
L
Cuando cambie el cartucho de toner o la unidad del tambor, no permita que polvo, agua o líquidos entren en contacto con el tambor. Podría afectar a la calidad de impresión.
Electricidad estática
L
Para evitar que la electricidad estática dañe los conectores del interfaz (paralelo y USB), el conector ADF u otros componentes eléctricos del interior de la unidad, toque una superficie metálica, como por ejemplo la parte metálica ( componentes.
).
2
) antes de tocar los
1
2
5
Información importante
Acerca del entorno
L
Mantenga la unidad lejos de elementos eléctricos que generen ruidos, como fluorescentes y motores.
L
La unidad se debe mantener libre de polvo, altas temperaturas y vibraciones.
L
La unidad no se debería exponer a la luz solar directa.
L
No coloque objetos pesados encima de esta unidad.
L
Si va a dejar la unidad sin utilizar durante un período largo de tiempo, desenchufe la unidad de la toma de alimentación.
L
Mantenga la unidad alejada de fuentes de calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco debería estar situada en lugares en los que la temperatura sea inferior a 10 °C o superior a 32,5 °C. También debe evitar ubicaciones con humedad.
Papel de grabación
L
Guarde el papel que no ha utilizado en su embalaje original, en un lugar frío y seco. En caso contrario podría empeorar la calidad de impresión.
Cuidados rutinarios
L
Limpie la superficie externa de la unidad con un paño suave. No utilice benzol, disolventes ni polvos abrasivos.
Moviendo la unidad
L
La unidad pesa aproximadamente 18 kg. Se recomienda encarecidamente que dos personas manejen la unidad.
L
Al mover la unidad, agarre por las dos asas laterales (1).
1
1
6
1. Tabla de Contenido s
1. Introducción e instalación
Accesorios
1.1 Accesorios incluidos......................................
1.2 Información sobre accesorios .....................
Encontrar los mandos
1.3 Descripción de los botones.........................
1.4 Aspectos generales.....................................
Instalación
1.5 Cartucho de tóner y unidad del tambor ......
1.6 Bandeja de documentos .............................
1.7 Bandeja de salida........................................
1.8 Papel de impresión......................................
2. Preparación
Conexiones y configuración
2.1 Conexiones .................................................
2.2 Encendido del conmutador de alimentación
2.3 Modo de marcación.....................................
2.4 Selección del modo de funcionamiento (Fax/
Copia/Escaneado).......................................
Tecla de ayuda
2.5 Función de ayuda .......................................
Vo lu me n
2.6 Ajuste del volumen .....................................
Programación inicial
2.7 Fecha y hora ...............................................
2.8 Su logotipo ..................................................
2.9 Su número de fax........................................
3. Fax
Envío de faxes
3.1 Utilización de la unidad como equipo de fax...
28
3.2 Envío manual de un fax ..............................
3.3 Requisitos del documento...........................
3.4 Cómo programar los nombres y los números de teléfono para la marcación directa y para el
directorio del navegador..............................
3.5 Envío de un fax utilizando la marcación directa
y el directorio del navegador.......................
3.6 Multitransmisión ..........................................
Recepción de faxes
3.7 Recepción automática de un fax – Respuesta
automática activada ....................................
3.8 Recepción manual de un fax – Respuesta
automática desactivada ..............................
3.9 Uso de la unidad con un contestador
automático ..................................................
3.10 Recibir polling (recuperar un fax colocado en
otro equipo de fax) ......................................
3.11 Inhibidor de faxes indeseados (impedir la recepción de faxes de interlocutores no
deseados) ...................................................
10
10 11
13 15 16 17
21 22 22
23
23
24
24 25 27
28 30
31
33 34
36
36
38
39
39

Tabla de Contenidos

4. Identificador de llamada
Identificador de llamada
9
4.1 Servicio de Identificación del interlocutor....
4.2 Visualización y devolución de llamadas
utilizando los datos del interlocutor.............
4.3 Almacenamiento de los datos del interlocutor en la función de marcación directa y en el
directorio del navegador .............................
41
42
43
5. Copia
Copiar
5.1 Utilización del equipo como fotocopiadora..
5.2 Realización de una copia............................
5.3 Más funciones de copia ..............................
44 44 46
6. Software Multi-Function Station
Ajuste
6.1 Conexión a un ordenador............................
6.2 Instalando Multi-Function Station................
6.3 Cómo iniciar Multi-Function Station ............
48 48 50
Impresión
6.4 Utilización de la unidad como impresora ....
50
Escaneado
6.5 Utilización de la unidad como escáner .......
53
Control Remoto
6.6 Funcionamiento de la unidad desde su
ordenador....................................................
54
PC Fax
6.7 Envío o recepción de fax mediante el Multi-
Function Station..........................................
6.8 Confirmando el estado de la unidad...........
6.9 Otra información..........................................
55 56 56
7. Funciones programables
Resumen de las funciones
7.1 Programación..............................................
7.2 Carta de comandos directos.......................
7.3 Funciones básicas .....................................
7.4 Funciones del fax........................................
7.5 Funciones de copia.....................................
7.6 Funciones de escaneado............................
7.7 Funciones de RED......................................
58 59 62 64 68 69 69
8. Ayuda
Mensajes de error
8.1 Mensajes de error – Informes .....................
8.2 Mensajes de error – Pantalla ......................
Solución de problemas
8.3 Cuando una función no está operativa,
consulte esta sección..................................
Sustitución
8.4 Cambiar el cartucho de tóner y la unidad del
tambor.........................................................
71 72
75
81
7
Tabla de Contenidos
Atascos
8.5 Atasco del papel de impresión ...................
8.6 Atascos de documentos (Alimentador
automático de documentos)........................
Limpieza
8.7 Limpieza de la placa blanca y los cristales.
8.8 Limpieza de los rodillos del alimentador de
documentos.................................................
9. Información general
Informes impresos
9.1 Listas de referencia e informes...................
Especificaciones
9.2 Especificaciones .........................................
Garantía
9.3 Garantía ......................................................
Declaración de conformidad
9.4 Declaración de conformidad .......................
Copyrights
9.5 Información sobre copyrights y licencias ..
10.Índice analítico
10.1 Índice analítico.........................................
84
88
89
92
94
95
98
99
100
106
8
1Introducción e instalación

1.1 Accesorios incluidos

Elemento Cantidad Notas
1
Cable red eléctrica 1 ----------
2
Cable telefónico 1 ----------
3
Conector de línea auxiliar 1 Sólo para Portugal
4
Bandeja de salida 3 ----------
5
Bandeja de documentos 1 ----------
6
Unidad de tambor 1 Consulte la página 97.
7
Cartucho de tóner (cartucho inicial)
8
Instrucciones de funcionamiento 1 Español
9
Guía rápida de instalación 1 ----------
j
CD-ROM 1 Consulte la página 48.
1 imprime unas 800 páginas de tamaño A4
con un área de 5 % de la imagen (página
96).
1 Portugués
1. Introducción e instalación
k
Hoja de etiqueta de bandeja 1 Fíjela a la bandeja de salida (página 16).
12345
6789j
k
Nota:
L
Si falta alguno de los elementos o si alguno de ellos está dañado, póngase en contacto con el punto de venta.
L
Guarde el cartón y la caja original para el futuro transporte de la unidad.
9
1. Introducción e instalación

Encontrar los mando s

1.2 Información sobre accesorios
Para asegurar que el equipo funciona correctamente, recomendamos el uso de un cartucho de tóner y unidad del tambor Panasonic. Consulte los detalles en la página
96.
1.2.1 Accesorios disponibles
Cartucho de tóner de repuesto (KX-FA85X)
Unidad de tambor de repuesto (KX-FA86X)
Bandeja de entrada inferior opcional (KX­FA101X)
Placa RED (LAN) opcional (KX-FA102X)
Auricular opcional (KX-FA103X)
1.3 Descripción de los botones
L
Mantenga abierta la página de la portada delantera para la localización de los botones.
A
Teclas de estación
L
Para utilizar la función de marcación directa (página 31, 33).
B
{
BROADCAST
L
Para enviar un documento a varios destinos (página 34, 35).
C
{
CALLER ID
Para utilizar el servicio de identificación del
L
interlocutor (página 42, 43).
L
Para cambiar la presentación de los datos del interlocutor (página 42).
D
{
HELP
L
Para imprimir información de ayuda para una consulta rápida (página 23).
E
{
PAPER TRAY}{DIRECTORY
L
Para seleccionar una bandeja de entrada y un tamaño de papel para la copia (página 45).
L
Para iniciar el directorio del navegador (página 32, 34).
F
{
CONTRAST
L
Para seleccionar el contraste (página 29, 45).
G
{
RESOLUTION
L
Para seleccionar la resolución (página 29, 45).
H
{
ZOOM}{QUICK SCAN
L
Para aumentar o reducir un documento durante la copia (página 47).
L
Para almacenar en memoria un documento escaneado y, posteriormente, enviarlo (página
29).
I
{
MENU
Para iniciar o salir de la programación.
L
J
{
CLEAR
L
Para borrar un carácter de los nombres y números de teléfono (página 26).
L
Para volver a un paso anterior durante el funcionamiento.
K
{
SORT
L
Para clasificar múltiples copias (página 46).
L
{
MANUAL BROAD
L
Para enviar un documento a varios destinos de forma manual (página 34, 35).
M
{
FAX AUTO ANSWER
L
Para activar o desactivar el ajuste de respuesta automática (página 36).
}
}
}
}
}
}
}
}
}
}
}
}
10
N
{
LOWER
O
{
FAX
P
{
COPY
Q
{
SET
R
{
SCAN
S
Tecla del navegador
T
{
TONE
U
{
REDIAL}{PAU SE
V
{R}
W
{
MONITOR
X
{
START
Y
{
STOP
}
L
Para seleccionar las extensiones 10–18 para la función de marcación directa (página 31, 33).
}
L
Para cambiar a un modo de fax (página 23, 28).
}
L
Para cambiar a un modo de copia (página 23,
44).
}
L
Para guardar un ajuste durante la programación.
}
L
Para cambiar a un modo de escaneado (página 23, 54).
L
Para ajustar el volumen (página 24).
L
Para buscar un elemento guardado (página 33).
L
Para seleccionar las funciones o sus ajustes durante la programación (página 58).
}
L
Para pasar de pulsos a tonos temporalmente durante la marcación si la línea dispone de marcación por impulsos.
}
L
Para volver a llamar al último número marcado. Si la línea está ocupada cuando realiza una llamada telefónica utilizando el botón
{
MONITOR}, la unidad volverá a marcar
automáticamente el número hasta 5 veces.
L
Para insertar una pausa durante la marcación.
Para acceder a los servicios especiales del
L
operador o para transferir llamadas a otras extensiones.
}
Para iniciar la marcación.
L
Cuando pulse de una llamada, podrá escuchar al interlocutor, pero él no podrá escucharle a usted.
}
L
Para iniciar el envío o la recepción de un fax.
L
Para copiar un documento (página 44).
L
Para escanear un documento (página 54).
}
L
Para detener una sesión de operación o programación.
{
MONITOR} durante la recepción
1. Introducción e instalación

1.4 Aspectos generales

1.4.1 Vista frontal
2
13 54
78 j96
1
Cubierta del ADF (Auto document feeder:
alimentador automático de documentos)
2
Guías de documento
3
Bandeja de documentos
4
Cubierta de documentos
5
Cubierta superior
6
Indicador de nivel de papel
7
Bandeja de entrada de papel
8
Entrada de documentos
9
Salida del documento
j
Palanca de liberación de la tapa
k
Salida del papel de impresión
l
Bandeja de salida
k l
11
1. Introducción e instalación
1.4.2 Vista posterior
1 2 3 4
5 876 9 j
1
Interruptor de alimentación
2
Conector de interfaz USB
3
Guías del papel de grabación
4
Bandeja de entrada multifunción
5
Toma de corriente
6
Conector de la placa RED (LAN) (opcional)
7
Toma de línea telefónica
8
Toma telefónica externa
9
Altavoz
j
Conector de conexión del auricular (opcional)
Quitar la cinta de transporte
Abra la bandeja de entrada de papel (1), a continuación, quite la cinta de transporte (2), la almohadilla (3) y el
4
papel (
).
3
2
4
1
12
1. Introducción e instalación

Instalación

1.5 Cartucho de tóner y unidad del tambor
El cartucho de tóner incluido es un cartucho de tóner inicial. Imprimirá unas 800 páginas de tamaño A4 con un área de imagen de un 5 % (página 96).
L
Para sustituir el cartucho tóner y la unidad de tambor, consulte página 81.
Atención:
L
Lea las siguientes instrucciones antes de iniciar la instalación. Después de leerlas, abra la bolsa de protección del tambor. La unidad del tambor contiene un tambor fotosensible. Si se expone a la luz, se podría dañar. Una vez abierta la bolsa de protección: – No exponga el tambor a la luz durante más de
5 minutos.
No toque ni raye la superficie negra del
tambor.
No coloque el tambor cerca de zonas donde
haya polvo, suciedad o que sean muy húmedas.
No exponga el tambor a la luz solar directa.
L
No deje el cartucho de tóner fuera de la bolsa de protección durante un periodo prolongado de tiempo. Disminuirá la duración del tóner.
1
Antes de abrir la bolsa de protección del nuevo cartucho de tóner, agítelo verticalmente más de 5 veces.
3
Coloque verticalmente el cartucho de tóner (1) en la unidad del tambor (2).
1
2
4
Presione firmemente hacia abajo el cartucho de tóner hasta que quede fijado en su posición.
5
Gire firmemente las dos palancas (1) del cartucho de tóner.
1
2
Extraiga el cartucho de tóner y la unidad del tambor de sus bolsas protectoras.
1
L
No toque ni raye la superficie negra del tambor (1).
6
Compruebe que los triángulos (1) coinciden, para que el cartucho de tóner se instale correctamente.
1
1
13
1. Introducción e instalación
7
Levante la palanca de liberación de la cubierta (1) y abra la cubierta superior (2).
Importante:
L
Cierre la bandeja de entrada multifunción (3) antes de abrir la cubierta superior.
2
1
3
L
Si el cristal inferior (4) está sucio, límpielo con un paño suave y seco.
L
Compruebe que los triángulos (2) coinciden, para que la unidad de tambor y tóner se instale correctamente.
2
9
Cierre la cubierta superior, sujetando la palanca de liberación de la cubierta ( presione hacia abajo el borde central derecho, hasta que quede bloqueado.
1
). A continuación
4
8
Instale la unidad de tambor y tóner (1) sujetándola por las lengüetas.
1
1
Atención:
L
Para evitar daños, tenga cuidado de no colocar sus manos bajo la cubierta superior.
14
Función de ahorro de tóner
Si desea reducir el consumo de tóner, active el ajuste de ahorro de tóner (función #482, en la página 64). El
cartucho de tóner durará aproximadamente un 40 % más. Esta función puede reducir la calidad de impresión.
1. Introducción e instalación

1.6 Bandeja de documentos

Inserte la bandeja de documentos (1) en la ranura (2) de la unidad.
2
1
15
1. Introducción e instalación

1.7 Bandeja de salida

La unidad dispone de 3 piezas de bandeja de salida. Por defecto, el papel impreso se almacena en la bandeja de salida de la forma siguiente.
“#1”
Bandeja de salida superior (
impreso mediante el uso del ordenador y documento copiado.
Bandeja de salida inferior (“#3”): documento de fax
recibido.
L
Puede cambiar la opción de la bandeja de salida para el fax (función #441 de la página 67) y para el copiado (función #466 de la página 68). También puede seleccionar la bandeja de salida intermedia
“#2”
).
( Para cambiar la bandeja de salida desde el ordenador, ajuste las propiedades de la impresora. Consulte los detalles en la página 51, 57.
1.7.1 Colocación de la etiqueta de bandeja
Coloque la etiqueta de bandeja (1) en la bandeja de salida (2).
L
Etiqueta 1 en la bandeja de salida superior (“#1”)
L
Etiqueta 2 en la bandeja de salida intermedia (“#2”)
L
Etiqueta 3 en la bandeja de salida inferior (“#3”)
): documento
2
1.7.2 Instalación de la bandeja de salida
Inserte la bandeja de salida (1) en las pestañas (2), a continuación apriete la bandeja hacia abajo hasta que se enclave en su ubicación.
L
Repita este paso para instalar el resto de bandejas de salida.
2
1
L
Asegúrese de que el número de la etiqueta y la posición de la bandeja coincidan.
1
Nota:
L
En lugar de las etiquetas 1, 2, 3 también puede colocar otras etiquetas para la impresión, copia o fax, según el uso. Si se instala la placa RED (LAN) opcional, es conveniente usar una etiqueta en blanco. Puede escribir el nombre de usuario en la etiqueta en blanco y fijarlo a la bandeja de salida seleccionada.
Nota:
L
No coloque la unidad en una zona en la que se puede tropezar fácilmente con la bandeja de salida.
L
La bandeja de salida superior puede contener aproximadamente 100 hojas de papel impreso. El resto de bandejas de salida pueden contener aproximadamente 50 hojas de papel impreso. Extraiga el papel impreso antes que se llene la bandeja de salida.
16

1.8 Papel de impresión

1.8.1 Utilización de la bandeja de entrada de papel
Puede utilizarse papel de impresión de tamaño A4 o carta. La bandeja de entrada de papel puede contener: – Hasta 250 hojas de papel de 60 g/m – Hasta 230 hojas de papel de 80 g/m2. – Hasta 200 hojas de papel de 90 g/m2.
L
Para obtener más información sobre el papel de impresión, consulte página 96.
L
Por defecto, la unidad está ajustada para utilizar papel de tamaño A4. Si desea utilizar papel tamaño carta, cambie el ajuste:
utilizando {PAPER TRAY} en el modo copia (página 45).
en la función #380 (página 63).
1
Abra la bandeja de entrada de papel (1).
2
a 75 g/m2.
1. Introducción e instalación
3
Antes de cargar una pila de papel, airee el papel para impedir que se atasque.
4
Cargue el papel, con la cara de impresión hacia arriba (1).
Importante:
L
Apriete y bloquee la placa (2) de la bandeja de entrada de papel si está levantada.
1
1
2
Apriete el lateral derecho de la guía de papel de
1
impresión ( coincida con la marca de tamaño de papel. Apriete el lado frontal de la guía del papel de impresión (
2
), a continuación deslícela para que
2
) y ábralo al máximo de su anchura.
1
2
5
Ajuste la anchura al tamaño del papel de impresión deslizando la parte frontal de la guía (1).
L
Asegúrese de que el papel de impresión esté
2
bajo la marca de limitación ( sobre los amortiguadores (
2
1
) y que no esté
3
).
3
3
17
1. Introducción e instalación
6
Cierre la bandeja de entrada de papel.
Nota:
L
Si el papel no está cargado correctamente, vuelva a ajustar las guías de papel, de lo contrario, podría atascarse.
L
Si la bandeja de entrada de papel no se cierra, puede ser que la placa de la bandeja de entrada de papel esté levantada. Empuje el papel y asegúrese de que esté plano en la bandeja de entrada de papel.
Inserte la bandeja de entrada del papel (1) en la unidad, elevando la parte frontal de la bandeja. A continuación introdúzcala por completo en la unidad.
1
Utilización de la bandeja de entrada opcional
Puede agregar la bandeja de entrada opcional
n° KX-FA101X)
acerca de los accesorios.
. Consulte en la página 10 la información
(modelo
Para sacar totalmente la bandeja de entrada de papel
Tire de la bandeja de entrada de papel (1) hasta que se coloque en su sitio y haga clic y, a continuación, tire para extraerla, elevando la parte frontal de la bandeja.
1
L
Para insertar la bandeja de entrada de papel
Puede utilizarse papel de impresión de tamaño A4, carta o legal. La bandeja de entrada opcional puede contener: – Hasta 500 hojas de papel de 60 g/m – Hasta 460 hojas de papel de 80 g/m2. – Hasta 400 hojas de papel de 90 g/m2.
L
Por defecto, la unidad está ajustada para utilizar papel de tamaño A4. Si desea utilizar papel tamaño carta o legal, cambie el ajuste:
utilizando {PAPER TRAY} en el modo copia (página 45).
en la función #382 (página 63).
Importante:
L
Antes de comenzar la instalación de la bandeja de entrada opcional, asegúrese de colocar el interruptor de alimentación en OFF (apagado), Para obtener más detalles acerca de la instalación, consulte la guía de instalación de la bandeja de entrada opcional.
L
Tras la instalación, puede seleccionar la bandeja de entrada opcional para fax o copiado. – ajuste de bandeja de entrada para fax
(función #440 de la página 66)
ajuste de la bandeja de entrada para copiado
(función #460 de la página 68)
L
Para utilizar la bandeja de entrada opcional con su ordenador, es necesario que cambie las
2
a 75 g/m2.
18
1. Introducción e instalación
propiedades de la impresora. Consulte los detalles en la página 56.
Precauciones a tener en cuenta para la bandeja de entrada de papel o bandeja de entrada opcional
L
No deje caer la bandeja de entrada.
1.8.2 Utilización de la bandeja de entrada multifunción
Puede utilizarse papel de impresión de tamaño A4, carta o legal. La bandeja de entrada multifunción puede contener: – Hasta 30 hojas de papel de 60 g/m2 a 75 g/m2. – Hasta 30 hojas de papel de 80 g/m2. – Hasta 25 hojas de papel de 90 g/m
L
Para obtener más información sobre el papel de impresión, consulte página 96.
L
Por defecto, la unidad está ajustada para utilizar papel de tamaño A4. Si desea utilizar papel tamaño carta o legal, cambie el ajuste:
utilizando {PAPER TRAY} en el modo copia (página 45).
en la función #381 (página 63).
L
Puede imprimir también en transparencias, etiquetas y sobres (página 50).
1
Abra la bandeja de entrada multifunción (1) hacia la izquierda, tire del extensor (2) con delicadeza hasta que se coloque en su lugar y haga clic.
L
Asegúrese de que la línea de la etiqueta y del borde de la unidad coincidan.
2
.
1
Correcto Incorrecto
2
19
1. Introducción e instalación
2
Antes de insertar una pila de papel, abanique el papel para impedir que se atasque.
3
Inserte el papel, con la cara de impresión hacia bajo (1).
1.8.3 Compruebe la cantidad de papel de impresión restante
El indicador de nivel de papel (verde) le permitirá comprobar la cantidad de papel restante.
L
El papel está lleno (1).
L
El papel está vacío (2).
21
1
4
Ajuste la anchura de las guías (1) al tamaño del papel de impresión.
1
2
L
El papel no debe sobrepasar las pestañas (2).
L
Si el papel no se inserta correctamente, reajústelo, de lo contrario, se puede atascar.
20
2. Preparación
2Pre paraciónConexiones y confi guración

2.1 Conexiones

Atención:
L
Cuando haga funcionar este producto, la salida de corriente debe estar cerca del producto y debe ser de acceso fácil.
L
Asegúrese de utilizar el cable de teléfono incluido en este producto.
L
No realice extensiones del cable de teléfono.
1
Cable telefónico
L
Conecte a una toma de línea telefónica.
2
Cable red eléctrica
L
Enchúfelo a la toma de corriente (220 – 240 V, 50 Hz).
3[EXT] conector
L
Puede conectar un contestador automático o un teléfono supletorio. Extraiga el tope si está colocado.
4
Contestador automático (no incluido)
5
Conector de conexión del auricular (opcional)
L
Puede conectar el auricular opcional. Quite el sello si está colocado.
Este modelo está diseñado para ser utilizado en España y en Portugal.
PARA UTILIZARLO EN PORTUGAL, CAMBIE EL AJUSTE DE LA UBICACIÓN
página 62). También se puede utilizar el ajuste del idioma (función #110 en la página 62).
Nota:
L
Para evitar que no funcione correctamente, no coloque la unidad cerca de electrodomésticos tales como televisores o altavoces que generan un intenso campo magnético.
L
Si un dispositivo está conectado a la misma línea telefónica, este equipo puede perturbar las condiciones de acceso a la red del dispositivo.
L
Si utiliza la unidad con un ordenador y su proveedor de Internet le da instrucciones para que instale un
6
), conéctelo como sigue.
filtro (
(función #114 en la
2
3
5
4
1
Conector de línea auxiliar (sólo para Portugal)
6
Utilización del auricular opcional
Puede añadir el auricular opcional
FA103X)
de los accesorios.
. Consulte en la página 10 la información acerca
L
Conéctelo al conector de conexión del auricular (5) antes de utilizarla. Para conocer más detalles, consulte la guía de instalación del auricular opcional.
(modelo n° KX-
21
2. Preparación
2.2 Encendido del conmutador de alimentación
Coloque el interruptor de alimentación en la posición ON (encendido) (1).
1
Nota:
L
Al utilizar la unidad justo después de encender el conmutador de alimentación o tras no utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo, el indicador del escáner (2) parpadeará durante unos segundos. El escáner se moverá también instantáneamente. Esto es normal. Tras esto, el indicador del escáner permanecerá encendido (esta opción está definida por defecto en 15 minutos, función #403 de la página 63).

2.3 Modo de marcación

Si no puede marcar (página 28), configure este ajuste de acuerdo con su servicio de línea telefónica.
{MENU}
{SET}
1
Pulse {MENU}.
CONFIG.SISTEMA PULSE [()]
2
Pulse
{#}
, y después {1}{2}{0}.
MODO MARCACION =TONOS [V^]
3
Pulse {1} o {2} para seleccionar el ajuste deseado.
{1} “
PULSOS”: Para el servicio de marcación por
pulsos.
{2} “
TONOS” (valor predeterminado): Para el
servicio de marcación por tonos.
4
Pulse {SET}.
5
Pulse {MENU} para salir.
22
2

Tecla de ayuda

2. Preparación
2.4 Selección del modo de funcionamiento (Fax/Copia/Escaneado)
Esta unidad dispone de tres modos de funcionamiento. Puede seleccionar el modo que desee pulsando uno de los botones siguientes.
{
COPY}: Seleccione este modo cuando utilice la
unidad como fotocopiadora (página 44).
–{FAX}: Seleccione este modo cuando utilice la
unidad como equipo de fax (página 28).
–{SCAN}: Seleccione este modo cuando utilice la
unidad como escáner para el ordenador (página 54).
Nota:
L
El modo de funcionamiento por defecto es el modo fotocopiadora. Puede cambiar el modo de funcionamiento por defecto (función #463 de la página 64) y el temporizador antes de volver al modo de funcionamiento por defecto (función #464 de la página 64).

2.5 Función de ayuda

La unidad contiene información de utilidad que se puede imprimir como referencia rápida. –“AJUSTES BASICOS”:
Cómo ajustar la fecha, la hora, su logotipo y el número del fax.
LISTA FUNCIONES”:
Cómo programar las funciones.
–“DIRECTORIO”:
Cómo grabar nombres y números en el directorio y cómo marcarlos.
RECIBIENDO FAX”:
Ayuda con los problemas para recibir faxes.
–“COPIADORA”:
Cómo utilizar la función de copia.
INFORMES”:
Lista de los informes disponibles.
ID LLAMADA”:
Cómo utilizar las funciones del Identificador de llamada.
{HELP}
{SET}
1
Pulse {HELP}.
2
Pulse
{<}
o
{>}
repetidamente para mostrar el
elemento deseado.
3
Pulse {SET}.
L
Se imprime el elemento seleccionado.

Volu m en

{<}{>}
23
2. Preparación

2.6 Ajuste del volumen

Antes de ajustar el volumen, defina el modo de funcionamiento en el modo fax (página 28) o el modo copia (página 44).
{SET} {V}{^}
Volumen de timbre
Mientras la unidad está inactiva,
L
Si hay algún documento en la entrada de documentos, no podrá ajustar el volumen. Verifique que no haya documentos en la entrada.
Para desactivar el timbre
1.
Pulse repetidamente
TÍM.APAG.= OK?”.
2.
Pulse {SET}.
L
Cuando se reciba una llamada, la unidad no sonará y aparecerá “LLAMADA ENTRANTE”.
L
Para volver a activar el timbre, pulse
{V}
Patrón del timbre
L
Puede seleccionar uno de los tres patrones de timbre para las llamadas externas (función #161 en la página 62).
Volumen del monitor
Mientras utiliza el monitor

Programación inici al

pulse
para mostrar
, pulse
{V}
o
{V}
{^}
o
{^}
.
{^}
.
.

2.7 Fecha y hora

Debe configurar la hora y fecha.
{MENU}
{FAX}
1
Pulse {MENU}.
2
Pulse
{#}
3
Pulse {SET}.
L
Aparecerá el cursor (|) en la pantalla.
4
Introduzca mes/día/año actual seleccionando 2 dígitos para cada uno.
Ejemplo: 10 de agosto, 2006
Pulse {1}{0} {0}{8} {0}{6}.
5
Introduzca hora/minuto actuales seleccionando 2 dígitos para cada uno.
Ejemplo: 15:15
Pulse {1}{5} {1}{5}.
{SET}{<}{>}
CONFIG.SISTEMA PULSE [()]
, y después {1}{0}{1}.
AJUS.FECHA/HORA PULSE SET
D:|01/M:01/A:06 HORA: 00:00
D:10/M:08/A:06 HORA: |00:00
D:|10/M:08/A:06 HORA: 15:15
24
6
Pulse {SET}.
PARAMETR [ ]
7
Pulse {MENU} para salir.
Nota:
L
Si selecciona el idioma INGLÉS (función #110 en la página 62), la hora queda fijada con la opción de 12 horas.
Ejemplo: 3:15PM (15:15)
1.
Pulse {0}{3} {1}{5}.
2.
Pulse
{*}
hasta que aparezca “PM”.
L
La máquina de fax del otro interlocutor imprimirá la fecha y la hora en el encabezado de cada página que
usted envíe según la fecha y la hora ajustadas en la unidad.
L
La precisión del reloj es de unos ±60 segundos al mes.
L
Después de definir la fecha y hora, si la unidad se encuentra en el modo copia, cambie al modo fax
{
pulsando fecha y hora de su’ unidad en la pantalla.
FAX}. Puede comprobar el ajuste de
Para corregir un error
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el número
incorrecto y corríjalo.
2. Preparación

2.8 Su logotipo

El logotipo puede ser su nombre o el de su empresa.
{CLEAR}{ZOOM}/{QUICK SCAN}
{MENU}
Si está suscrito a un servicio de Identificador del interlocutor
La fecha y la hora se establecerán automáticamente según la información recibida del remitente.
L
Si no se ha ajustado la hora previamente, el Identificador de llamada no pondrá en hora el reloj.
{SET}{R}
{<}{>}{V}{^}
1
Pulse {MENU}.
CONFIG.SISTEMA PULSE [()]
2
Pulse
{#}
, y después {1}{0}{2}.
SU LOGOTIPO PULSE SET
3
Pulse {SET}.
L
Aparecerá el cursor (|) en la pantalla.
LOGO=|
4
Introduzca su logotipo, hasta 30 caracteres. Consulte la tabla de caracteres siguiente para obtener los detalles.
5
Pulse {SET}.
PARAMETR [ ]
6
Pulse {MENU} para salir.
Nota:
L
Se imprimirá su logotipo en la parte superior de cada página que se envíe desde la unidad.
Para seleccionar caracteres con el teclado de marcación
Teclad o Caracteres
{1}
{2}
{3}
{4}
{5}
1[]{}+–/=
,._`:;?|
ABCab c 2
DEF d e f 3
GHI g h i 4
JKLj kl 5
25
2. Preparación
Teclado Caracteres
{6}
MNOmno6
1.
Pulse {2} 2 veces.
LOGO=|B
{7}
{8}
{9}
{0}
{#}
{R}
{
ZOOM}/
{
QUICK
SCAN
}
{
CLEAR
}
L
Si selecciona “PORTUGUES” en idioma (función #110 en la página 62), podrá seleccionar los siguientes caracteres utilizando el botón {0}.
{0}
Nota:
L
Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla de marcado, pulse hasta el siguiente espacio.
PQRSpqr s7
TUVt uv8
WX Y Z w x y z 9
áéí óñ
0( ) <>! " #$
%& ¥
Para cambiar las mayúsculas o las minúsculas.
Guión
Para introducir un espacio.
Para borrar un dígito.
БЙГХЗ
0( ) <>! " #$
%& ¥
@
@^ ’
@
@^ ’
{>}
para mover el cursor
Para introducir su logotipo
Ejemplo: “
1.
BILL
Pulse {2} 2 veces.
LOGO=|B
2.
Pulse {4} 3 veces.
LOGO=B|I
3.
Pulse {5} 3 veces.
LOGO=BI|L
2.
Pulse {4} 3 veces.
LOGO=B|I
3.
Pulse
{#}
.
LOGO=B|i
4.
Pulse {5} 3 veces.
LOGO=Bi|l
Para corregir un error
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el carácter
incorrecto y corríjalo.
Para borrar un carácter
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el carácter que
desee borrar y pulse {CLEAR}.
L
Para borrar todos los caracteres, mantenga pulsado
{
CLEAR}.
Para insertar un carácter
1.
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor a la derecha
del lugar en donde desee insertar el carácter.
2.
Pulse {ZOOM} para insertar un espacio e introducir el carácter.
Para seleccionar caracteres utilizando
En vez de pulsar las teclas de marcación, puede seleccionar caracteres con
1.
Pulse
{V}
varias veces para visualizar el carácter deseado. Los caracteres aparecerán en el orden siguiente:
1
Mayúsculas
2
Número
3
Símbolo
4
Minúsculas
L
Si pulsa
2.
Pulse
3.
Vuelva al paso 1 para escribir el siguiente carácter.
{^}
{>}
para introducir el carácter.
{V}
o
{^}
.
, se invertirá el orden de aparición.
{V}
o
{^}
4.
Pulse
{>}
para colocar el cursor en el siguiente
espacio y pulse {5} 3 veces.
LOGO=BIL|L
Para cambiar las mayúsculas o las minúsculas
Si pulsa la tecla minúsculas alternativamente.
{#}
cambiará a mayúsculas y
26

2.9 Su número de fax

2. Preparación
{MENU}
{SET}{R}
1
Pulse {MENU}.
CONFIG.SISTEMA PULSE [()]
2
Pulse
{#}
, y después {1}{0}{3}.
SU Nº FAX PULSE SET
3
Pulse {SET}.
L
Aparecerá el cursor (|) en la pantalla.
Nº=|
4
Introduzca su número de fax, hasta 20 dígitos.
Ejemplo: Nº=1234567|
{CLEAR}
{<}{>}
L
Para introducir “+”, pulse
L
Para introducir un espacio, pulse
L
Para introducir un guión, pulse {R}.
5
Pulse {SET}.
6
Pulse {MENU} para salir.
Nota:
L
Se imprimirá su número de fax en la parte superior de cada página que se envíe desde la unidad.
{*}
.
{#}
PARAMETR [ ]
Para corregir un error
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el número
incorrecto y corríjalo.
Para borrar un número
Pulse
{<}
o
{>}
para colocar el cursor en el número que
desee borrar y pulse {CLEAR}.
L
Para borrar todos los números, mantenga pulsado
{
CLEAR}.
.
27
3. Fax
3FaxEno de faxes
3.1 Utilización de la unidad como equipo de fax
3.1.1 Acceso al modo fax
Antes de enviar un fax, defina el modo de funcionamiento en modo fax.
{FAX}
{
FAX} para encender la {FAX} luz.
Pulse
Nota:
L
Es posible cambiar el modo de funcionamiento por defecto (función #463 de la página 64) y el temporizador antes de volver al modo de funcionamiento por defecto (función #464 de la página 64).
L
Los documentos que se reciban se almacenarán en la bandeja de salida inferior. Puede cambiar la bandeja de salida de fax (función #441 de la página
67).

3.2 Envío manual de un fax

3.2.1 Utilizando el alimentador automático de documentos
L
Verifique que no haya documentos en el cristal del escáner.
{CONTRAST}
{RESOLUTION}
1
{FAX}
{QUICK SCAN}
{SET}{V}{^}
{REDIAL}
1
Si la luz {FAX} está apagada, enciéndala pulsando
{
FAX}.
{START}
{MONITOR}
{STOP}
2
Ajuste la anchura de las guías del documento (1) al tamaño real del mismo.
3
Inserte el documento (hasta 50 páginas) HACIA ARRIBA en el alimentador de hojas hasta que se oiga un pitido.
L
Si las guías no están adaptadas para ajustarse al documento, reajústelas.
4
Si es necesario, cambie los ajustes siguientes según el tipo de documento.
L
Para seleccionar la resolución, consulte página
29.
L
Para seleccionar el contraste, consulte página
29.
5
Pulse {MONITOR}.
6
Marque el número de fax.
7
Pulse {START}.
Nota:
L
Cualquier documento que se pueda enviar como fax, también puede copiarse y escanearse (página 30).
L
No abra la cubierta de documentos cuando envíe un fax con el alimentador automático de documentos.
28
Loading...
+ 84 hidden pages