Panasonic HQ-2052UH User Manual

INSTALLATION AND
OPERATING INSTRUCTIONS
Room Air Conditioner
Model: HQ-2052UH
Please read these operating instructions thoroughly before using your air conditioner and keep for future reference.
CW382820391E
WARNING
3

Safety Precautions

Safety Precautions
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed:
Incorrect operationwill cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications.
Because of the weight of the product, it is recommended that you have a helper to assist in the installation.
Use Caution! Sharp Edges! See Warning, page 4.
WARNING : This symbol indicates the possibility of death or serious injury. CAUTION
:
This symbol indicates the possibility of injury or damage to property
Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Be sure not do this.
Be sure to follow the instructions.
Plug in the power plug properly.
• Otherwise, it will cause electric shock or fire due to heat generation.
Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.
• It will cause electric shock or fire due to heat generation.
Do not damage or use an unspecified power cord.
• It will cause electric shock or fire.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Do not modify the length of the power cord or use an extension cord.
• It will cause electric shock or fire due to heat generation.
Do not operate with wet hands or in damp environment.
• It will cause electric shock.
Do not direct air flow at room occupants.
• This could lead to health problems.
Sharp edges
When the air filter is to be removed, do not touch the metal parts of the unit.
They are sharp and may cause an injury.
Do not clean the air conditioner with water.
Water may enter the unit and degrade the insulation. It may causeanelectricshock.
Whentheunitistobe cleaned, switch the unit off, and unplug it.
Since the fan rotates at high speed during operation, it may cause an injury.
Do not operate the unit without the air filter or when the front intake grille has been removed.
It could cause dust to accumulate on the heat exchanger.
Do not put a pet or house plant where it will be exposed to direct air flow.
This could injure the pets or plants.
Do not use the unit for any other purpose than its intended use.
Do not use this air conditioner to preserve precision devices, food, pets, plants, or art objects. It may cause deterioration of quality, etc.
Do not operate switches with wet hands
.
It may cause an electric shock.
Do not apply an insecticide or flammable spray.
It may cause a fire or damage of the cabinet.
SHARP EDGES!
Use caution when handling the case. Grip it firmly and do not allow it to slip while holding it.
Use heavy gloves to handle the case if necessary.
4
Safety Precautions
5

About the Controls on the Air Conditioner

About the Controls on the air conditioner
The controls will look like the following.

Controls

TEMPERATURE SETTING
MODE
ECONOMY, FAN and DRY.
• Every time you push this button it is set as follows. {High(F2) Low(F1) High(F2)...}.
is
DRY
• When this unit is in dry mode, the fan rotates at low speed. The fan stops when the compressor stops cooling. Approximately every 3 minutes the fan will turn on and the unit checks the room air temperature to set itself.
• This button can automatically control the temperature of the room. The temperature can be set within a range of 60°F (16°C) to 86°F (30°C) by 1°F (1°C). Select the lower number for lower temperature of the room.
°F hr
6
About the Controls on the Air Conditioner
Remote controller
Precaution:
The Remote Controller will not function properly if strong light strikes the sensor window of the
air conditioner or if there are obstacles between the Remote Controller and the air conditioner.
1. Remove the cover from the back of the remote
controller
2. Insert two batteries.
Be sure that the (+) and (-) directions are correct.
Be sure that both batteries are new.
3. Re-attach the cover.
Do not use rechargeable batteries. Such batteries differ from standard dry cells in shape, dimensions, and performance.
Remove the batteries from the remote controller if the air conditioner is not going to be used for an extended length of time.
How to Insert Batteries
7
About the Controls on the Air Conditioner
TURN THE AIR CONDITIONER OFF AND REMOVE THE PLUG FROM THE POWER OUTLET.
• TO CLEAN FILTER
The air filter will become dirty as it removes dust from the inside air. It should be washed at least every 2 weeks. If the air filter remains full of dust, the air flow will decrease and the cooling capacity will be reduced, possibly damaging the unit.
1. Pull the inlet grille forward and pull out the air filter. (Fig. 1)
2. Wash the air filter in warm 104°F(40°C) water. Be sure to shake off all the water before replacing the filter.
• CLEANING THE AIR CONDITIONER
The front grille and inlet grille may be wiped with a cloth dampened in a mild detergent solution. (Fig. 2) The cabinet may be washed with mild soap or detergent and lukewarm water, then polished with a liquid wax used for appliances.
To ensure continued peak efficiency, the condenser coils (outside of unit) should be checked periodically and cleaned if clogged with soot or dirt from the atmosphere.
• HOW TO REMOVE THE FRONT GRILLE
1. Pull the inlet grille forward.
2. Remove the screw securing the front grille. (Fig. 3)
3. Push the grille up from the bottom and pull the top of the grille away from the case as the top tabs lift out of their slots. (Fig. 4)
Do not force open or open too far (about 56°)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
8

Features and Installation

1
8
5
3 2
6
7
9
4
10
9
Features and Installation
OUTDOORSINDOORS
INNER
SILL
OUTER
SILL
INNER
SILL
WOOD STRIP MOUNTED
ON TOP OF INNER SILL
1"
WOOD STRIP
FOR
L
BRACKET
3
/4"
CLEARANCE
STORM
WINDOW
FRAME
OUTDOORSINDOORS
OUTER
SILL
TYPE B: Qty:5
(WOOD SCREW)
HARDWARE
TYPE A: Qty:11
(SHORT SCREW)
TYPE C: Qty:3
(L BRACKET)
TYPE E: Qty:1
(SASH SEAL)
(Not adhesive backed)
TYPE D: Qty:1
(SEAL STRIP)
(Adhesive backed)
TYPE F: Qty:2
(GUIDE PANEL)
TYPE G: Qty:1
(SUPPORT BRACKET)
25/64"
(10mm)
5/8"
(16mm)
DRAIN PIPE
Qty:1
NOTE: All supporting parts should be secured to firm wood, masonry, or metal.
1. This unit is designed for installation in standard double hung windows with actual opening widths of 22" to 36". The upper and lower sash must open sufficiently to allow a clear vertical opening of 13" from the bottom of the sash to the window stool.
2.If a storm window presents interference, fasten a 2" wide wood strip to the inner window sill across
the full width of the sill. The wood strip should be thick enough to raise the height of the window sill so that the unit can be installed without interference by the storm window frame. See Fig. 5-2. The top of the wood strip should be approximately
3
/4" higher than the storm window frame (STORM WINDOW FRAME) or wood strip (OUTDOORS) to help condensation to drain properly to the outside.
3. Install a second wood strip (approximately 18" long by 1
1
/2" wide and same thickness as first strip) in the center of the outer sill flush against the back off the inner sill. This will raise the L bracket as shown in Fig. 5-2.
4. The thickness of the second wood strip may not be the same as the first wood strip. The thickness of the second wood strip must be defined to keep the
3
/4 inch distance between the
inner sill or the top of the first wood strip and the outer sill.

Window Requirements

Installation
Fig. 5-1
Fig. 5-2
10
Features and Installation
ROOM SIDE
CENTER LINE
INNER SILL
11
Features and Installation
Do not under any circumstances cut or remove the grounding prong from the plug.
Line Cord Plug Use Wall Receptacle Power Supply
Power supply cord with 3-prong grounding plug
Standard 125V, 3-wire grounding receptacle rated 15A, 125V AC
Use 15 AMP, time delay fuse or circuit breaker.
SASH SEAL
(TYPE E)
L BRACKET
TYPE A
DRAIN PIPE
DRAIN CAP
TYPE B
12
Before you call for service...
Before you call for service...
Troubleshooting Tips save time and money! Review the chart below first and you may not need to call for service.

Normal Operation

You may hear a pinging noise caused by water being picked up and thrown against the condenser on rainy days or when the humidity is high. This design feature helps remove moisture and improve efficiency.
You may hear the relay click when the compressor cycles on and off.
Water will collect in the base pan during high humidity or on rainy days. The water may overflow
and drip from the outdoor side of the unit.
The fan may run even when the compressor does not.

Abnormal Operation

Problem Possible Causes What To Do
The air conditioner is unplugged.
Thefuseisblown/circuit breaker is tripped.
Power failure.
Airflow is restricted.
TEMP Control set to a
higher number.
The air filter is dirty.
The room may have been
hot.
Cold air is escaping.
Cooling coils have iced up.
Ice blocks the air flow and
stops the air conditioner from cooling the room.
Make sure the air conditioner plug is pushed completely into the outlet.
Check the house fuse/circuit breaker box and replace the fuse or reset the breaker.
When power is restored, wait 3 minutes to restart the air conditioner to prevent tripping of the compressor overload.
Make sure there are no curtains, blinds, or furniture blocking the front of the air conditioner.
Set the TEMP Control to a lower number.
Clean the filter at least every 2 weeks.
See the operating instructions section.
When the air conditioner is first turned on youneedtoallowtimefortheroomtocooldown.
Check for open furnace floor registers and cold air returns.
Set the air conditioner's vent to the closed position.
See Air Conditioner Freezing Up below.
Set the mode control at High Fan or High Cool with
thehightemperature.
Air conditioner does not start
Air conditioner does not cool as it should
Air conditioner freezing up
13
Memo
Instrucciones de FuncionamientoRequerimientos de la Ventana
Antes de avisar al Servicio Técnico
14
Precauciones Importantes de seguridad
PARA SU INFORMACION
Escriba aquí los números de serie y modelo de las unidades exterior e interior:
Nº de Modelo Nº Serie
Los números figuran en una etiqueta en el lateral de cada unidad.
Distribuidor Fecha de compra Adjunte su recibo aquí para probar que lo adquirió.
• Aquí encontrará numerosas sugerencias sobre cómo utilizar y mantener adecuadamente su acondicionador de aire. Con unos cuantos cuidados preventivos se puede ahorrar mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida útil de su acondicionador de aire.
•En la tabla de sugerencias para la resolución de problemas encontrará respuestas a la mayoría de los problemas más comunes. Si consulta primero la tabla de Sugerencias para la resolución de problemas, quizá ni siquiera necesite avisar al servicio técnico.
• Consulte con el servicio técnico autorizado sobre la reparación o el mantenimiento de esta unidad.
• El acondicionador de aire no debe ser utilizado por niños pequeños o personas inestables sin supervisión.
• Es preciso vigilar a los niños pequeños para asegurarse de que no juegan con el acondicionador de aire.
LEAESTEMANUAL
PRECAUCION
Precauciones Importantes de Seguridad
Precauciones Importantes
de seguridad....................15
Instrucciones de Funcionamiento
Controles .........................17
La dirección del aire ........19
Cuidado y
Mantenimiento.................19
Requerimientos de la Ventana
Características.................20
Requerimientos de la
Ventana ...........................21
Informacion Electrica........23
AntesdeAvisarAl Servicio Técnico
Operacíon normal ............24
Operacíon anormal ..........24
ADVERTENCIA
15

Precauciones Importantes de seguridad

Precauciones Importantes de Seguridad
Para prevenir tanto lesiones al usuario u otras personas como daños materiales, es preciso seguir estas instrucciones:
El manejo incorrecto debido a la inobservancia de estas instrucciones puede causar lesiones o daños cuya gravedad está clasificada en las siguientes indicaciones.
A cause del peso pesado del producto, se recomienda que usted tenga a un ayudante a participa en la instalación.
Tenga Precaución! Bordes Afilados! Ver Advertencia, página 16.
ADVERTENCIA Este símbolo indica la posibilidad de lesiones mortales o graves. PRECAUCION
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños materiales.
El significado de los símbolos utilizados en este manual se indica a continuación.
Asegúrese de no hacerlo.
Asegúrese de seguir las instrucciones.
Conecte correctamente el enchufle
• De otra forma, ello ocasionaría
una descarga eléctrica o incendio a causa de la generación de calor.
No opere o pare la unidad insertando o tirando del enchufe
• Ello ocasionaría una descarga eléctrica o incendio a causa de la generación de calor.
No dañe o utilize un cable eléctrico inadecuado
• Ello ocasionaría una descarga eléctrica o incendio.
No modifique el largo del cable eléctrico.
• Ello ocasionaría una descarga eléctrica o incendio a causa de la generación de calor.
No lo maneje con las manos humedas
• Puede ocasionar una descarga eléctrica.
No exponga durante mucho tiempo la piel al aire frío procedente directamente del acondicionador.
• Esto podría dirigir al problema de la salud.
Bordes afilados
PRECAUCION
Cuando se vaya a quitar el filtro de aire no toque las partes metálicas de la unidad interior.
Esto podría causar heridas.
No limpie el acondicionador de aire con agua.
El agua podríaentrarenla unidad y degradar el aislamiento. Tambiénpodría causar una sacudida eléctrica.
Cuándo la unidad deberá ser limpiada, cambia la unidad lejos,yloquita.
Puesto que el ventilador gira a alta velocidad durante la operación, podría ocasionar heridas.
No opere sin el filtro de aire o cuando la rejilla frontal de toma de aire haya sido removida.
Podría causar acumulamiento de polvo en el intercambiador de calor.
No ponga un animal doméstico ni una planta donde quede directamente expuesto al flujo de aire.
Esto podríadañar al animal o a la planta.
No lo utilice para propósitos especiales.
No utilice este acondicionador de aire para conservar dispositivos de precisión, alimentos y objetos de arte; no ponga tampoco animales y plantas cerca de él. Esto podría deteriorar la calidad, etc.
No manipule los interruptores con las manos mojadas.
Esto podría causar una sacudida eléctrica.
No aplique aerosoles con insecticida o productos inflamables.
Esto podría causar un incendio o deformar la caja.
BORDES AFILADOS!
Tenga precaución al majenar la carcasa. Agárrelo firmemente y no permita que se deslice mientras lo mantiene.
Utilice guantes gruesas para manejar la carcasa según la necesidad.
16
Precauciones Importantes de seguridad
• Este botón puede controlar la temperatura del cuarto automáticamente. La temperatura se puede ajustar de grado en grado, desde
60˚F hasta 86˚F cada 1˚F (16°C hasta 30°C
cada 1°C)
. Seleccione el número más bajo para la
temperatura másbaja en el cuarto.
• Cada vez que presione este botón, este señalará entre
COOL, ECONOMY, FAN y DRY.
- OPERACIÓN DE PARADA:
• Cada vez que presione este botón, cuando el sistema esté operando, el marcador de tiempo se ajustará de la siguiente
manera: (1Hora
2 Horas → 3 Horas → 4 Horas → 5 Horas
6 Horas → 7 Horas → 8 Horas → 9 Horas → 10 Horas → 11 Horas
12 Horas → Cancelar).
• La temperatura de ajuste se elevará 2˚F (1°C), 30 minutos después, y otros 2˚F (1°C) media hora después.
- OPERACIÓN DE INICIACIÓN:
• Cada vez que presione este botón, cuando el sistema esté
operando, el marcador de tiempo se ajustará de la siguiente manera: (1Hora
2 Horas → 3 Horas → 4 Horas → 5 Horas
6 Horas
7 Horas → 8 Horas → 9 Horas → 10 Horas
11 Horas → 12 Horas → Cancelar).
• Cada vez que presione este botón, el ajuste es como sigue. {Alto (F2)
Bajo (F1) Alto (F2)...
}.
• Para ENCENDER el sistema presione el botón, y para APAGARLO presione el botón otra vez.
• Este botón tiene prioridad sobre todos los otros botones.
• Cuando Ud. Io enciende por primera vez, el sistema está en el y la temperatura es de 72˚F (22°C).
DRY
Cuando esta unidad se torna al modo seco, el ventilador gira en velocidad lenta. El ventilador se detiene cuando el compresor se para de enfriar. Aproximadamente cada 3 minutos se encenderá el ventilador y la unidad comprueba la temperatura del aire de la habitación para ajustarse a si mismo.
°F
hr
Instrucciones de Funcionamiento
17

Instruccionnes de Funcionamiento

La apariencia de los controles será como uno de los siguientes.

Controles

18
Instrucciones de funcionamiento
OPERATION
TEMP
TIMER
MODE
ECONOMY
FAN SPEED
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
No debe forzar a abrir o abrir a lo lejos. (aproxim adamente 56°)
Fig.
5-2
Fig.
5-1
ANTEPECHO
INTERIOR
FRANJA DE MADERA
MONTADA SOBRE
LA PARTE SUPERIOR
DEL DESCANSO
INTERIOR
TIRA DE MADERA
PARA LA MENSULA
L Y MENSULA DE
ANTEPECHO
3
/4"-PULG
DE SEPARACION
1" MAX.
VENTANA DE HOJA DOBLE
EXTERIORINTERIOR
ANTEPECHO
INTERIOR
ANTEPECHO
EXTERIORINTERIOR
ANTEPECHO
MATERIALES
TIPO E: 1
(BANDA DEL MARCO)
(No adhesivo
posterior
)
TIPO D: 1
(BANDA ADHESIVA)
(Adhesivo posterior)
TIPO F: 2
(PANEL GUÍA)
TIPO G: 1
(SOSTENGA PARÉNTESIS)
TIPO C: 3
(EL PARÉNTESIS L)
TAPA DEL DESAGÜE: 1
TIPO A: 11
(TORNILLO CORTO)
25/64"
(10mm)
TIPO B: 5
(TORNILLO MEDIANO)
5/8"
(16mm)
NOTA: Todas las partes que soportan la ventana deben de estar bien fijas a madera,
metal, o cemento.
1. La unidad está diseñada para ser instalada en una ventana doble con anchos entre 22" y 36". El borde superior e inferior deben de estar lo suficientemente abierto para permitir un espacio vertical de por lo menos 13" de la parte inferior de la ventana hasta la parte superior de la ventana.
2. Si la sobre-ventana estorba colóquese una tira de madera de 2" pulg de ancho a lo largo del descanso de la ventana por la parte que de internamente al cuarto, y en toda su extensión. La tira de madera debe ser lo suficientemente gruesa para elevar el descanso de la ventana, de tal manera que la unidad de aire acondicionado pueda ser intalada sin interferencia del marco de la sobre-ventana (storm window). Ver Fig. 5-2. La parte superior de la tira de madera debe estar aproximadamente a3/4" de pulg más alta que el marco de la sobre ventana, (storm window) para ayudar a que el agua de condensación de la unidad fluya hacia afuera.
3. Instale una segunda tira de madera (aproximadamente 18" pulg. de largo, 1-1/
2" pulg de
ancho y mismo espesor que la primeratira de madera) en el centro del descanso exterior, póngala contra la parte posterior del descanso interior. Esto elevará la ménsula L como en la Fig. 5-2.
4. Si la distancia entre "FRANJA DE MADERA MONTADA SOBRE LA PARTE SUPERIOR
DEL DESCANSO INTERIOR" y "TIRA DE MADERA PARA LA MENSULA L Y MENSULA DE ANTEPECHO" es mas que 1", dos tiras de modetra no son necessarias.
Requerimientos de la ventana
Instalacion
21
Requerimientos de la Ventana
22
Requerimientos de la Ventana
TIPO A
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
EXTERIOR
INTERIOR
EL PARÉNTESIS L
DESCANSO
EXTERIOR
DESCANSO
INTERIOR
TIPO A
8"
8"
LINEA DEL CENTRO
TABURETE
LINEA DEL CENTRO
ANTEPECHO
INTERIOR
BANDA ADHESIVA (TIPO D)
BANDA
BORDE DE LA VENTANA SUPERIOR
GUÍA INFERIOR
ABOUT
1/4"
EL PARÉNTESIS L
GUÍA SUPERIOR
TIPO A
LINEA DEL CENTRO
A. ANTES DE INSTALAR
1.Introduzca los paneles en los guías del aire acondicionado. Las cortinas atorníllelas con los tornillos (TIPO A), como en la Fig. 6.
2. Corte la banda adhesiva (TIPO D) y colóquela del ancho de la ventana. Remueva el plástico de la banda adhesiva y colóquela en la parte superior de el marco inferior de la ventana. (Ver Fig. 7)
B. EMPIEZE LA INSTLACION
1. COLOCANDO LA UNIDAD EN LA VENTANA
Abra la ventana y marque LINEA en el centro esta.
2. COLOQUE EL MÉNSULA EN L
a. Instale los soportes L detrásdealféizar interno
de la ventana, con el lado corto del soporte como está ilustrado. Utilice 2 tornillos (TIPO A) proveidos.
b. La ménsula ayuda a que la unidad se encuentre
firme. Asegúrese de poner la ménsula en L contra la parte posterior del descanso interior.
3. INSTALE EL AIRE ACONDICIONADO A LA VENTANA
a.
Cuidadosamente levante el aire acondicionado y colóquelo en el hoyo de la ventana. Asegúrese de que la guía inferior del aire acondicionado caiga en lugar correcto del
ménsula en
L. Ver Fig. 9.
IMPORTANTE :
Cuando el aire acondicionado sea fijado en el support en L, el aire acondicionado será centrado como pueden observar en la Fig. 10.
b.Mientras mantiene el aire acondicionado en
posición, cuidadosamente baje el borde de la ventana superior hasta la guía superior del aire acondicionado, como en la Fig.11.
En las siguientes instrucciones, sostenga la unidad firmemente hasta que la parte corrediza de la ventana descanse sobre la parte superior del canal y por detrás del marco de los paneles corredizos. Puede haber lesiones o daños si la unidad se cae de la ventana.
PELIGRO
23
Requerimientos de la Ventana
TAPA DEL DESAGÜE
TUBO
Fig. 14
Fig. 13
Fig. 12
No lo corte bajo ninguna circunstancia o remueva la punta del enchufe.
Corcón Eléctrico Utilice el enchufe de la pared Consumo de Energía
Cordón eléctrico con puntas para enchufar
Standard 125V, enchufe de 3 Líneas de 15A, 125V AC
Utilice un fusible de 15AMP o un Interruptor
BANDA DEL MARCO
CERRADURA DEL MARCO
TIPO
A
TIPO B
Sostenga Paréntesis (TIPO G)
4. ASEGURE LOS PANELES
Extienda los paneles para rellenar los orificios de la ventana usando los 4 tornillos (TIPO B) como en la Fig. 12.
5. INSTALE LA BANDA DEL MARCO
a. Corte la banda del marco del mismo ancho de la
ventana. Coloque la banda del marco entre el vidrio y la ventana para prevenir la penetraciónal cuarto de insectos y aire, como en la Fig. 12.
b. Atornille la cerradura del marco usando un tornillo
TIPO A, como en la Fig. 12.
6. a.Quite los tornillos que aseguran el gabinete y cacerola despreciable
en el lado correcto
.
b.
Abroche el paréntesis de suport (TIPO G) usando un tornillo quitado. Conecte el paréntesis de suport (TIPO G) en el alféizal interior de ventana con un tornillo (TIPO B), cuando Fig. 13.
7.
La instalación del aire acondicionado de ventana no estará completa. Vea SEGURIDAD ELECTRICA para conectar la extensión eléctrica al toma corriente.
C: COMO INSTALAR EL TUBO DE DESAGÜE
En climas húmedos, es posible que la BANDEJA EVAPORADORA se llenne de agua. Para quitar el agua acumulado, es preciso conectar el tubo de desagüe. Quite la TAPA DEL DESAGÜE y conecte el TUBO a la BANDEJA EVAPORADORA. (Fig. 14)
REMOVERLO DE LA VENTANA
Apague el aire acondicionado, desconecte el cordóneléctrico del toma corriente, remueva la cerradura del marco y los tornillos instalados en la parte superior e inferior de los paneles, y guárdelos para reinstalación. Cierre los paneles. Manteniendo el aire acondicionado fuertemente, levante el marco de la ventana, y cuidadosamente, incline el aire acondicionado hacia atrás, botando cualquier agua condensada. Deslice el aire acondicionado 1" a la derecha, luego levántelodelaventanayremuévale la banda del marco de la ventana.
USO DE CORDONES DE EXTENSION
Debido al potencial de peligro a su seguridad bajo ciertas circunstancias recomendamos encaredidamente no utiliar cordones de extensión. Sin embargo, si usted decide usar un cordóndeextensión, es absolutamente necesario que este sea un cordón listado bajo UL de tres espigas con conexión a tierra calificado 15A, 125V.

Informacion Electrica

Cuelgue Empujon
TIPO
B
24
Antes de avisar al Servicio Técnico
Antes de avisar al Servicio Técnico
Tips para solucionar problemas (Ahorre temopo y dinero) Cuando tenga algún problema primero consulte el cuadro que se encuentra abajo y tal vez no necesite llamar para solicitar servicio técnico.
Operación normal
Durar te dias lluviosos o cuando la humedad es alta usted puede escuchar un ruido metállco causa do por agua recogida y arrojada contra el condensador. Esta caracteristica ayuda a remover la humedad y mejorar la eficiencia.
Usted puede escuchar que el relevo hace un click cuando se enciende o apaga el ciclo del comp esor.
Durar te dias lluviosos o cuando la humedad es alta el agua será recolectada on la base del aparato. Esta agua podrá fluir y será eliminada por el lado externo de la unidad.
El ventilador podrá correr aún cuando el compresor no esté encendido.
Operación anormal
Probama Causas posibles Que hacer
El aire acondicionado está desconectado.
El fusible está quemado/el interruptor de energía se ha bloqueado.
Faltadeenergía.
Elflujodeaireesta
restringido.
Coloque el control de
TEMPERATURA en un número más alto.
El filtro de aire está sucio.
El cuarto aún está caliente.
El aire frio se está
escapando.
El serpentin de refrigeración se ha
congelado.
El hielo bloquea el flujo de
aire y detiene el enfriamiento del cuarto.
Asegúrese que ei aire acondicionado está conectado completamente a la fuente de energia.
Cheque los fusibles/interruptor de la casa y reemplace los fusibles o reestablezca el interruptor de energía.
Cuando la energía se reestablezca, espere 3 minutos para encender de nuevo el aire acondicionado. Con esto evitará queseproduzcaunasobrecargaenelcompresor.
Asegúrese que no haya cortinas, persianas o muebles bloqueando el frente del aire acondicionado.
Gire el control de TEMPERATURA a un número más bajo.
Limpie el filtro por lo menos cada dos semanas. Vea la sección de instrucciones de operación.
Cuando usted enciende el aire acondicionado debe esperar un momento para que la habitaciónseenfrie.
Asegúrese que todas las salidas de aire esténcerradas para que el aire regrese.
Coloque la ventana del aire acondicionado en la posiciónmás cercana.
Establezca una temperatura másalta.
Ajustar el control de mode en 'VentilaciónAlta'o 'Erfriamiento Alto' con la temperatura alta.
El aire acondicionado no enciende
El aire acondicionado no enfría corno debiera
El aire acondicionado enfria dernasiado
25
Model HQ-2052UH Modèle Modelo
COOLING CAPACITY Btu/h 5,250 CAPACITÉ DE REFROIDISSEMENT CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO
ELECTRICAL RATING Phase Single CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Phase Simple CLASIFICION DE LA ELECTRICIDAD Fase Monofasico
Frequency (Hz) 60 Fréquence Frecuencia
Voltage (V) 115 Tension Voltaja
Current (Amps) 5.0 Courant (A) Corriente (Amps)
Input (W) 540 Consommation Potencia
EER RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 9.7 EER
MOISTURE REMOVAL (Pints/h) SUPPRESSION D'HUMIDITÉ (pinte/h) 1.4 DESHUMIDIFICACION (Tinta/h)
ROOM CIRCULATION (Cf/min) CIRCULATION D'AIR (pi/min) 140 CIRCULACION DE AIRE (pie/min)
DIMENSIONS Height cm (inches) DIMENSIONS Hauteur cm (pouces) 31.2 (12 9/32") DIMENSIONES Alto cm (pulgadas)
Width cm (inches) Largeur cm (pouces) 47.2 (18 9/16") Ancho cm (pulgadas)
Depth cm (inches) Profondeur cm (pouces) 37.0 (14 9/16") Profundidad cm (pulgadas)
NET WEIGHT kg (Ib) POIDS NET kg (livres) 20 (44) PESO NETO kb (libras)
GROSS WEIGHT kg (Ib) POIDS BRUT kg (livres) 22 (48) PESO BRUTO kb (libras)
PRODUCT SPECIFICATION
ESPECIFICIONES DEL PRODUCTO
* Specification are subject to change without notice for improvement. *Lesspécifications ci-dessus peuvent être changées sans préavis. * Las especificacionas están sujetas a cambios por majoras sin previo aviso.
27
Nota
Panasonic Room Air Conditioner
Limited W arranty
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as "the Warrantor") will repair this product with new or refurbished parts in case of defects in material or workmanship, free of charge, in the USA or Puerto Rico in accordance to the following (All time periods start from the date of the original purchase).
SEALED REFRIGERATING SYSTEM (compressor and interconnecting tube): FIVE (5) YEARS - PARTS AND LABOR ALL OTHER COMPONENTS: ONE (1) YEAR - PARTS AND LABOR In-home service in the USA can be obtained during the warranty period by contacting a Panasonic Service Company (PASC)
Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or call toll free, 1-800-211-PANA(7262), to locate a PASC authorized Servicenter. In-home service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
Note: If the unit is inTjng Sit agA4e04normrigfoldow height17.9/custom-t is inTj(e.g.262hroughuring tll(7262ingcustomagunirespniciblto tnew mov calrvic)]T( If the tart itnit is inaCond(thitneance toantformrcorddati5(. In-home sease)-8Tm-3.7537 -1 T949.0001 Tw[( the warr[(extendTjonctiance to the original purcenter)5(TS e USAinal purew ceiptA)55agthidatcasethe date of the original purr[erto 51.6533.8044 0 Tc0lrvic-51.6533.8044 -1.4444 requirefe tnehome ser7.9(shed pwillacemervf tdagA4[( the warctory)65(.8.648.73 0 0 9 36.3e:) 561.7101 126 Tc0Tw[( the warroncticovers failuresainrdance of defects in matsr7.9(l or workmar7.9(doesanoticover4normrigfearA)55cosmetnasrvic)]T Tm09.0001 damage. "theTing the warrdoesanoticover4damage[( hich occurfectrkmamerv,A)55failuresa hich arngcauseperiothis prsanotisupplieperioerto )]TJ.1638.0662 Twng the wa9(e40(,A)55failuresa hich resule tart o iiderv,Amisuse, abuse, neg(co,Amis4e0dy ca,AmisapplicaCondnshauleyit is inaConderto 51.945.8044 0 Tc0,lrvic-51.945.8044 -1.4441 Tc57.0001 2443.0662 mriadjustmervffreeustomagd byrols18( (oantts andnrcor, alin aCondnsmodificaCondnspow numblepsuf char)18lightn caldamage,uerto )]TJT001 T128.0662 ( (oanttvoltageisupplrctor,gd mmacmateuseisuch as hD[l,A)f chafice,urestaue wa,A)55agbusblessh new by teuseidate ofthis pr,A)55[erto e:) 504.8044 0 Tc0ome serrvic-e:) 504.8044 -1.4444 rio CoelepagA4e04cate a P)1 T1()92TD[(Factory Service)55cate a PASC authoctory Service40(,A)55damagegA4ee uniattributabltorredprsadatGoderto 51.6055.8044 (ase).)Tj/F9 1 TJ8.73 0 0 9 36.2584 517.7101 Tm55..018 TIMIR
Loading...