PANASONIC HDC-SD5 User Manual [de]

Page 1
Bedienungsanleitung
High Definition Camcorder
Model No. HDC-SD5
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes vollständig durch.
EG
VQT1H65
Page 2
Sicherheitshinweise
WARNUNG:
UM DAS RISIKO VON FEUER, STROMSCHLÄGEN ODER PRODUKTBESCHÄDIGUNGEN ZU VERRINGERN, SETZEN SIE DEN CAMCORDER NICHT
REGEN, FEUCHTIGKEIT, TROPFWASSER ODER SPRITZWASSER AUS UND STELLEN SIE KEINE WASSERBEHÄLTER, WIE Z.B. VASEN, AUF DAS GERÄT.
VERWENDEN SIE NUR EMPFOHLENES
ZUBEHÖR.
ENTFERNEN SIE NIEMALS DAS
GEHÄUSE (ODER RÜCKSEITE). IM GERÄTEINNERN GIBT ES KEINE BEDIENUNGS- ODER WARTUNGSELEMENTE. ÜBERLASSEN SIE DEN SERVICE QUALIFIZIERTEM SERVICEPERSONAL.
ACHTUNG!
STELLEN ODER INSTALLIEREN SIE
DIESEN CAMCORDER NICHT IN EINEM REGAL, EINBAUSCHRANK ODER ÄHNLICHEM. GEWÄHRLEISTEN SIE EINE AUSREICHENDE BELÜFTUNG DES CAMCORDERS. UM ELEKTROSCHOCKS ODER FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN, GEWÄHRLEISTEN SIE, DASS VORHÄNGE ODER ÄHNLICHES MATERIAL NICHT DIE BELÜFTUNG BEHINDERT.
VERSCHLIESSEN SIE NICHT DIE
LÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES MIT ZEITUNGEN, TISCHDECKEN, VORHÄNGEN UND ÄHNLICHEM.
STELLEN SIE KEINE OFFENEN
FLAMMEN, WIE Z.B. KERZEN, AUF DEN CAMCORDER.
ENTSORGEN SIE BATTERIEN/AKKUS
UMWELTGERECHT.
Die verwendete Steckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich sein. Der Netzstecker des Netzkabels muss leicht zu erreichen sein. Wenn Sie das Gerät komplett vom Stromnetz trennen möchten, stecken Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose aus.
Die Produktkennzeichnung befindet sich jeweils auf der Unterseite der Geräte.
ª EMV - Elektromagnetische
Verträglichkeit
Auf dem Typenschild befindet sich das CE-Zeichen.
Verwenden Sie nur empfohlenes Zubehör.
Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte AV-Kabel, Component-Kabel und USB-Kabel.
Wenn Sie mit separat erhältlichen Kabeln
arbeiten, verwenden Sie niemals Kabel über 3 Meter Länge.
Halten Sie die Speicherkarte außerhalb der
Reichweite von Kindern, um Unfälle durch Verschlucken zu verhindern.
2
Page 3
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend den grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde Ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die
recycelbar und wiederverwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
3
VQT1H65
Page 4
ª Schadenersatz für
aufgenommenen Inhalt
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für den Verlust von Aufnahmen durch Fehlfunktionen oder Defekt dieses Gerätes, des Zubehörs oder des Speichermediums.
ª Beachten Sie bitte die
Urheberrechtsbestimmungen
Die Aufnahme von bespielten Bändern oder anderen Veröffentlichungen oder Sendungen, die nicht zum privaten Gebrauch bestimmt sind, könnte das Urheberrecht verletzen. Auch für den privaten Gebrauch, könnte die Aufnahme von bestimmtem Material Einschränkungen unterliegen.
ª Sie können folgende Karten mit
diesem Gerät verwenden
SD-Speicherkarte und SDHC-Speicherkarte
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Karten als “SD-Karte” bezeichnet. SD-Speicherkarte SDHC-Speicherkarte
Das SDHC-Logo ist ein Handelszeichen.Das miniSD-Logo ist ein Handelszeichen.“AVCHD” und das “AVCHD”-Logo sind
Handelszeichen der Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. und der Sony Corporation.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby
Laboratories. Dolby und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
HDMI und das HDMI-Logo und das
High-Definition Multimedia Interface sind eingetragene Handelszeichen oder Handelszeichen von HDMI Licensing LLC.
HDAVI Control™ ist ein Markenzeichen von
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
LEICA ist ein eingetragenes Warenzeichen der
Leica Microsystems IR GmbH und DICOMAR ist ein eingetragenes Warenzeichen der Leica Camera AG.
Microsoft
DirectX oder Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
®
, Windows®, Windows Vista™ und
®
sind eingetragene Warenzeichen
Der Abdruck von Screenshots von
Microsoft-Produkten erfolgt mit Genehmigung der Microsoft Corporation.
IBM und PC/AT sind eingetragene
Warenzeichen der International Business Machines Corporation der USA.
®
, Core™, Pentium® und Celeron® sind
Intel
eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen von Intel Corporation in den USA und anderen Ländern.
Andere Namen von Systemen oder Produkten,
die in dieser Bedienungsanleitung genannt werden, sind normalerweise Handelszeichen oder eingetragene Handelszeichen der Hersteller dieser Produkte oder Systeme.
Dieses Produkt ist im Rahmen des AVC-Patentportfolios für private und nicht-kommerzielle Nutzung durch einen Endverbraucher lizenziert. Dieser darf (i) Videoaufzeichnungen nach AVC-Standard codieren (“AVC Video”) und/oder (ii) AVC-Videos decodieren, sofern diese von einem Endverbraucher zu privaten und nicht-kommerziellen Zwecken codiert und/oder von einem Videoanbieter geliefert wurden, der AVC-Videos unter Lizenz vertreiben darf. Jegliche darüber hinausgehende Nutzung ist durch die Lizenz ausdrücklich nicht abgedeckt. Weitere Informationen erhalten Sie von MPEG LA, LLC. Siehe http://www.mpegla.com
.
4
Page 5
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise ..............................2
Vor der Inbetriebnahme
Eigenschaften des High Definition
Camcorders ........................................7
Zubehör ................................................12
Bezeichnung der Teile und
Bedienung ........................................13
Verwendung des LCD-Monitors .........17
Fernbedienung verwenden ................18
Mit diesem Camcorder
verwendbare Speicherkarten ..........20
Einrichtung
Laden des Akkus .................................22
Einlegen/Entfernen des Akkus ..........23
Ladezeit und Aufnahmezeit ................24
Anschluss an eine
Netzsteckdose ..................................26
Einen Modus auswählen
(Camcorder ein-/ausschalten) ........27
Schnellstart ..........................................28
Einsetzen/Herausnehmen einer
SD-Karte ...........................................29
Verwendung der Cursortaste .............30
Umschalten der Sprache ....................34
Verwendung der Menüanzeige ...........34
Einstellung von Datum und
Uhrzeit ...............................................36
Einstellung des LCD-Monitors ...........37
Aufnahme
Vor der Aufnahme ...............................39
Videoaufnahmen .................................41
PRE-REC Funktion ................................. 43
Aufnahmemodi und verfügbare
Aufnahmedauer für Videos ................. 44
Fotoaufnahmen (JPEG) ......................45
Pixelanzahl und Bildqualität bei Fotos .... 48
Verschiedene
Aufnahmefunktionen .......................49
Heranzoomen-/Wegzoomen-Funktion .... 49
Selbstportrait ........................................... 50
Intelligente Kontraststeuerung ................ 50
Funktion Einblenden/Ausblenden ........... 51
Farbnachtsicht-Funktion ......................... 52
Schöne-Haut-Modus ............................... 52
Funktion Gegenlichtausgleich ................. 53
Selbstauslöser-Aufnahme ....................... 53
Eingebauter Blitz ..................................... 54
Funktion Telemakro ................................. 56
Funktion Bild-Stabilisierung ..................... 56
Hilfslinien ................................................. 57
Windgeräuschreduktion .......................... 57
Mikrofonpegel ......................................... 58
Zebra-Anzeige ........................................ 59
Farbbalken .............................................. 59
Automatische lange Verschlusszeit ........ 60
Manuelle Aufnahmefunktionen ..........60
Szenenmodus ......................................... 60
Scharfstellung ......................................... 61
Weißabgleich ..........................................62
Manuelle Einstellung der
Verschlusszeit/Blendenöffnung ........... 64
5
VQT1H65
Page 6
Wiedergabe
Mit einem Computer
Videowiedergabe .................................65
Wiedergabe von Videos nach Datum ......68
Wiedergabe wiederholen .........................68
Wiederaufnahme der Wiedergabe ..........69
Fotowiedergabe (JPEG) ......................69
Bearbeiten
Szenen bearbeiten ..............................71
Szenen löschen .......................................71
Aufteilen einer Szene zum Löschen ........72
Szenen schützen .....................................73
Bearbeiten von Fotos .........................74
Fotos Löschen .........................................74
Fotos schützen ........................................75
DPOF-Einstellung ....................................76
Kartenmanagement
Formatieren .........................................77
SD-Karten formatieren ............................77
Mit anderen Geräten
Mit einem Fernsehgerät ......................78
Wiedergabe auf einem Fernsehgerät ......78
Wiedergabe mit VIERA Link
(HDAVI Control
Mit einem DVD-Brenner ......................86
Anschließen eine DVD-Brenners,
um Videodaten auf eine DVD zu
kopieren ...............................................86
Wiedergabe einer DVD, die in den
DVD-Brenner eingelegt ist ...................90
Handhabung einer in den DVD-Brenner
eingelegten DVD .................................91
Mit einem DVD-Recorder oder
Videorecorder ..................................92
Aufnahmen auf angeschlossenen
DVD-Recorder oder Videorecorder
überspielen ..........................................92
Mit einem Drucker (PictBridge) ..........93
) .............................84
Vor der Verwendung mit einem
Computer ..........................................96
Was mit einem Computer gemacht
werden kann ........................................ 96
Inhalt der im Lieferumfang enthaltenen
CD-ROM ............................................. 97
Lizenzvereinbarung für
Endverbraucher ...................................98
Betriebsumgebung .................................. 99
Installation .........................................101
Installation von HD Writer 2.0E for
SX/SD ...............................................101
Lesen der Bedienungsanleitung der
Software-Anwendungen .................... 102
Deinstallation der
Software-Anwendungen .................... 102
Anschluss und Erfassung ................103
Anschluss- und
Erfassungsverfahren ......................... 103
Info zur Computer-Anzeige ................... 104
Sicheres Entfernen des USB-Kabels .... 105
Sicherstellung einer ordnungsgemäßen
Erfassung dieses Gerätes durch den
Computer ..........................................105
Verwendung des HD Writer 2.0E for
SX/SD ..............................................106
Mit Macintosh .................................... 111
Weiteres
Menüs und Anzeigen ........................ 112
Menüliste ............................................... 112
Anzeigen ............................................... 115
Meldungen ............................................ 117
Funktionen, die nicht gleichzeitig
verwendet werden können ............120
Fehlersuche .......................................121
Hinweise zum Gebrauch ...................131
Erklärung von Begriffen ...................135
Technische Daten ..............................137
6
Page 7
Vor der Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme
Eigenschaften des High Definition Camcorders
Sehr brillante und hochauflösende Bilder
Mit diesem Camcorder lassen sich hochauflösende Aufnahmen auf eine SD-Speicherkarte aufzeichnen. Die Aufnahmen lassen sich im hochauflösenden Videoformat betrachten, wenn Sie den Camcorder an einen hochauflösenden Fernseher anschließen. (l 78)
A B
A Hochauflösende Aufnahmen (1920k1080)
Die Anzahl der verfügbaren Zeilen beträgt 1080
B Aufnahmen in Standardauflösung (720k576)
Die Anzahl der verfügbaren Zeilen beträgt 576
*
High Definition-Aufnahmen
Die oben gezeigten Abbildungen dienen lediglich zu Beispielzwecken. * Im Aufnahmemodus HG.
Was bedeutet AVCHD?
ª
Dieses Format dient der Aufzeichnung und Wiedergabe von detailreichen hochauflösenden Aufnahmen. Die Aufnahmen werden im Codec auf dem MPEG-4 AVC/H.264 aufgezeichnet, der Ton wird in Dolby Digital aufgezeichnet. Das Aufnahmeformat unterscheidet sich vom herkömmlichen "DVD-Video"-Format und ist darum
nicht kompatibel.
7
VQT1H65
Page 8
Vor der Inbetriebnahme
Informationen zur SDHC-Speicherkarte und zur Kompatibilität der aufgezeichneten Videos (folgende Hinweise bitte besonders sorgfältig beachten.)
Informationen zur SDHC-Speicherkarte
Diese Speicherkarten sind mit Geräten, die SDHC nicht unterstützen, nicht kompatibel.Wenn Sie die SDHC-Speicherkarte auf anderen Geräten einsetzen möchten, verwenden Sie mit
SDHC kompatible Geräte. (l 20)
Infos zur Kompatibilität der aufgezeichneten Videos
Die Videos sind ausschließlich mit Geräten kompatibel, die AVCHD unterstützen. Nähere
Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts.
Die aufgezeichneten Videos können nicht auf Geräten wiedergegeben werden, die nicht
kompatibel sind (die AVCHD nicht unterstützen).
Die aufgezeichneten Videos können in manchen Fällen auch dann nicht wiedergegeben werden,
wenn das Gerät AVCHD unterstützt. Geben Sie die Videos in diesen Fällen auf dem Camcorder wieder.
Vorhandene DVD-Recorder und DVD-Player, die AVCHD nicht unterstützen
Hochauflösende Aufnahmen betrachten
Wenn Sie den Camcorder über ein als Zubehör erhältliches HDMI-Kabel (Sonderzubehör) B mit einem hochauflösenden Fernsehgerät A verbinden, können Sie Ihre Aufnahmen auch in hoher Auflösung auf dem Fernsehgerät genießen.
A
B
Wenn Sie diesen Camcorder an ein TV-Gerät anschließen, das High Definition nicht unterstützt,
werden die Aufnahmen in Standardqualität angezeigt.
Anschluss an ein Fernsehgerät ohne HDMI-Anschluss
ª
Anschluss mit Component-Kabel und AV-Kabel (l 81) Anschluss mit AV-Kabel (l 82)
Die Aufnahmen können nicht mit hoher Auflösung wiedergegeben werden. Sie werden in normaler
Bildqualität wiedergegeben.
8
Page 9
Vor der Inbetriebnahme
A
Verwendung der Fernbedienung des Fernsehgerätes zur Wiedergabe
Wenn Sie diesen Camcorder mit einem HDMI-Kabel (Sonderzubehör) B an ein Fernsehgerät von Panasonic (VIERA) anschließen, das mit VIERA Link (HDAVI Control bei der Wiedergabe die Fernbedienung des Fernsehgeräts verwenden. Nähere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts.
Was bedeutet VIERA Link?
ª ≥ Wenn Sie diesen Camcorder über ein HDMI-Kabel (Sonderzubehör) an ein mit VIERA Link
kompatibles Gerät anschließen, erlaubt diese Funktion die automatische Verknüpfung der Bedienung, so dass Sie den Camcorder ganz einfach über Ihre VIERA-Fernbedienung steuern
können. * Es sind nicht alle Bedienungsschritte möglich. VIERA Link ist eine einzigartige Funktion von Panasonic auf Grundlage einer HDMI-Steuerfunktion
und arbeitet mit der Spezifikation HDMI CEC (Consumer Electronics Control). Eine verknüpfte
Bedienung mit HDMI CEC-kompatiblen Geräten anderer Hersteller ist nicht garantiert. Dieser Camcorder ist kompatibel mit VIERA Link Ver.2. VIERA Link Ver.2 ist die neueste Version von
Panasonic und auch mit schon vorhandenen VIERA Link-Geräten von Panasonic kompatibel (Stand
vom Februar 2007).
Andere verknüpfte Operationen
ª
) A kompatibel ist, können Sie
B
Camcorder ausschalten
Wenn Sie das Fernsehgerät mit der Fernbedienung ausschalten, wird auch der Camcorder ausgeschaltet.
Automatische Umschaltung des Eingangs
Wenn Sie TV und Camcorder mit einem HDMI-Kabel verbinden und dann den Camcorder einschalten, wird der Eingangskanal des Fernsehgeräts automatisch auf das Camcorderbild geschaltet. Wenn das Fernsehgerät auf Standby steht, schaltet es sich automatisch ein (falls für die Einstellung [Power on link] des Fernsehgeräts die Option [Set] gewählt wurde). Je nach Art des HDMI-Anschlusses am Fernsehgerät wird der Eingangskanal unter Umständen nicht
automatisch umgeschaltet. Schalten Sie das Fernsehgerät in diesem Fall mit seiner Fernbedienung
auf den richtigen Eingangskanal. (Nähere Hinweise zum Umschalten des Eingangskanals finden Sie
in der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts.)
9
VQT1H65
Page 10
Vor der Inbetriebnahme
Daten auf einer DVD speichern
Wenn Sie den DVD-Brenner (VW-BN1E; Sonderzubehör) und den Camcorder mit einem Mini AB USB-Kabel (im Lieferumfang des DVD-Brenners enthalten) verbinden, können Sie die Videos, die Sie mit diesem Camcorder auf eine SD-Speicherkarte aufgezeichnet haben, auf eine DVD kopieren. Sie können außerdem die DVD wiedergeben, auf die Sie die Videos kopiert haben.
B
A
A DVD-Brenner (Sonderzubehör) B Mini AB USB-Kabel (im Lieferumfang des DVD-Brenners enthalten)
Sie können auf neue 12 cm-Discs (DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R, DVD-R DL) kopieren.
Geräte, die zum Kopieren auf DVD mit einem Mini AB USB-Kabel angeschlossen werden können
jDVD-Brenner/VW-BN1E
Verwenden Sie das Mini AB USB-Kabel aus dem Lieferumfang des DVD-Brenners, um den
Camcorder und den DVD-Brenner miteinander zu verbinden. (Ein ordnungsgemäßer Betrieb kann mit anderen Kabeln als dem aus dem Lieferumfang des DVD-Brenners nicht gewährleistet werden.)
Wenn Sie nach dem Kopieren die Daten auf der SD-Speicherkarte löschen möchten, spielen Sie zunächst die Discs ab, um sicherzustellen, dass der Kopiervorgang richtig ausgeführt wurde, und erst dann beginnen Sie mit dem Löschen.
Wichtiger Hinweis
Legen Sie keine Disc, die erstellt wurde, indem ein nicht im Lieferumfang des Camcorders enthaltener DVD-Brenner mit dem Camcorder verbunden wurde, in Geräte ein, die das Format AVCHD nicht unterstützen. Die Discs können sonst unter Umständen nicht mehr ausgeworfen werden. Die Discs können mit Geräten, die das Format AVCHD nicht unterstützen, nicht wiedergegeben werden.
10
Page 11
Vor der Inbetriebnahme
Daten auf einem Computer speichern
Mit der mitgelieferten Software (HD Writer 2.0E for SX/SD) können Sie Daten, die mit dem Camcorder auf eine SD-Speicherkarte aufgezeichnet wurden, auf die Festplatte des Computers kopieren.
A
A USB-Kabel (mitgeliefert)
Die Funktionen der Software HD Writer
ª
Daten auf einen Computer kopieren
Sie können Daten von einer SD-Speicherkarte auf die Festplatte des Computers kopieren.
Daten auf Speichermedien schreiben
Sie können Videodaten von der Festplatte des Computers auf eine SD-Speicherkarte oder DVD kopieren.
Von einem Speichermedium auf ein anderes kopieren
Sie können Videodaten von einer SD-Speicherkarte auf eine DVD bzw. von einer DVD auf eine SD-Speicherkarte kopieren.
Auf einem Computer wiedergeben
Sie können die Aufnahmen auf einer SD-Karte in hochauflösender Bildqualität auf einem Computer wiedergeben.
Einfache Bearbeitung
Sie können Videos, die auf die Festplatte des Computers kopiert wurden, ganz unkompliziert bearbeiten (aufteilen, zusammenfügen, löschen usw.). Außerdem können Sie die Daten ins Format MPEG2 konvertieren und DVD-Videos erstellen.
Genauere Informationen zur Verwendung dieser Software finden Sie in der zugehörigen
Bedienungsanleitung im PDF-Format.
Wichtiger Hinweis
Legen Sie keine DVDs, die mit dem mitgelieferten HD Writer 2.0E for SX/SD im Format AVCHD aufgenommen wurden, in Geräte ein, die das Format AVCHD nicht unterstützen. Die DVDs können sonst unter Umständen nicht mehr ausgeworfen werden. Die DVDs können mit Geräten, die das Format AVCHD nicht unterstützen, nicht wiedergegeben werden.
SD-Medienspeicher
ª
Der SD-Medienspeicher (VW-PT2: Sonderzubehör) ist besonders auf Reisen sehr hilfreich. Es handelt sich um eine extrem kompakte, leichte und einfach zu transportierende HDD (Festplatte). Wenn Sie eine SD-Karte mit aufgenommenen Videos und Fotos in den
SD-Medienspeicher einlegen, können die Daten durch Drücken der Kopier-Taste
einfach auf den SD-Medienspeicher gespeichert werden.
VQT1H65
11
Page 12
Vor der Inbetriebnahme
Zubehör
Überprüfen Sie vor der Verwendung des Camcorders das Zubehör.
Akkupack
VW-VBG130
Netzteil
VW-AD21E
Netzkabel
A K2CT3CA00004
In Großbritannien
B K2CQ2CA00006
Außerhalb Großbritanniens
DC-Kabel
K2GJ2DC00020
Fernbedienung
N2QAEC000023
Knopfzelle
CR2025
AV-Kabel
K2KC4CB00024
Component-Kabel
K2KZ9DB00004
Sonderzubehör
Manches optionale Zubehör könnte in einigen Ländern nicht verfügbar sein.
Netzteil (VW-AD21E-K)
Akkupack (Lithium/VW-VBG260/2640 mAh)*1
Akkupack (Lithium/VW-VBG130/1320 mAh)
Akkupack (Lithium/VW-VBG6/5800 mAh)*1
Weitwinkel-Vorsatzlinse (VW-W3707H)
Tele-Vorsatzlinse (VW-T3714H)
Filterset (VW-LF37WE)
Gleichspannungs-Videoleuchte (VW-LDC102E)*2
Ersatzlampe für Gleichspannungs-Videoleuchte (VZ-LL10E)
Schuh-Adapter (VW-SK12E)
Stativ (VW-CT45E)
Akku-Halterung (VW-VH04)
*1 Die Akku-Halterung VW-VH04
(Sonderzubehör) ist erforderlich.
*2 Der Schuh-Adapter VW-SK12E
(Sonderzubehör) ist erforderlich.
USB-Kabel
K2KZ4CB00011
CD-ROM
12
Page 13
Vor der Inbetriebnahme
Batterie-Entsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines in Ihrem Land evtl. vorhandenen Rücknahmesystems. Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät
jabschaltet und signalisiert “Batterien leer” jnach längerem Gebrauch der Batterien
nicht mehr einwandfrei funktioniert. Zur Kurzschluss-Sicherheit sollten die Batteriepole mit einem Klebestreifen überdeckt werden. Deutschland: Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien überall dort unentgeltlich abgeben, wo die Batterien gekauft wurden. Ebenso bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Stadt oder Gemeinde. Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei Cd = Batterie enthält Cadmium Hg = Batterie enthält Quecksilber Li = Batterie enthält Lithium
Bezeichnung der Teile und Bedienung
1
2
3
4
1 Objektiv (LEICA DICOMAR) 2 Integrierter Blitz (l 54) 3 Auslass (Lüfter) 4 Aufnahmeanzeige (l 114) 5 Weißabgleichsensor/
Fernbedienungssensor (l 19, 63)
6 Objektivabdeckung
7
8
9
10
6
5
12
13
14
15
16
11
7 PRE-REC-Taste [PRE-REC] (l 43) 8 Modus-Wahlschalter (l 27) 9 Taste zum Öffnen des LCD-Monitors
[LCD OPEN] (l 17) 10 Löschtaste [ ] (l 71, 74) 11 Abdeckung für das Akkukabel (l 26) 12 Statusanzeige (l 27) 13 Cursortaste (l 30) 14 Start-/Stopp-Taste für die Aufnahme
(l 41) 15 Einlass 16 Menütaste [MENU] (l 34)
VQT1H65
13
Page 14
Vor der Inbetriebnahme
17
18
19
20
17 Integrierte Stereomikrofone 18 Lautsprecher 19 Zoomhebel [W/T] (im Aufnahmemodus)
(l 49) Lautstärkehebel [sVOLr] (im Wiedergabemodus) (l 68)
20 Fotoaufnahmetaste [ ] (l 45)
24
21
25
22
23
26
21 Hebel zum Öffnen der SD-Karten-/
Akkufach-Abdeckung [SD CARD/ BATTERY OPEN] (l 23)
22 Speicherkarten-Zugriffsanzeige
[ACCESS] (l 30) 23 SD-Karten-/Akkufach-Abdeckung (l 23) 24 Stativanschluss (l 16) 25 Akkuhalter (l 23) 26 Kartenschlitz (l 30)
27
30
28
15
29
32 33
COMPONENT
A/V
31
27 Disc-Kopiertaste [DISC COPY] (l 88) 28 Reset-Taste [RESET] (l 125) 29 LCD-Monitor (l 17)
Auf Grund von Einschränkungen in der LCD-Produktionstechnologie könnten auf dem LCD-Monitor einige winzige helle oder dunkle Punkte sichtbar sein. Dies ist keine Fehlfunktion und hat keine Auswirkungen auf das aufgezeichnete Bild.
30 Modus-Wahlschalter [AUTO/MANUAL/
FOCUS] (l 40, 60)
31 Power-LCD-Extra-Taste
[POWER LCD EXTRA] (l 38)
32 Component-Anschluss [COMPONENT],
(l 81)
33 Audio-/Video-Ausgang [A/V] (l 81, 82,
92)
Verwenden Sie nur das mitgelieferte
AV-Kabel.
34
35
36
14
34 Halteriemen (l 15) 35 HDMI-Anschluss [HDMI] (l 79, 84) 36 USB-Anschluss [ ] (l 87, 93, 103)
Page 15
Vor der Inbetriebnahme
ª Info zum LüfterDer Lüfter verhindert eine Überhitzung im
Geräteinneren. Achten Sie beim Einsatz des Camcorders darauf, Ein- und Auslass der Lüftung nicht zu blockieren.
Verwendung des Halteriemens
Justieren Sie die Länge des Halteriemens so, dass er um Ihre Hand passt und sicheren Halt bietet.
1 Den Riemen umschlagen.
2 Führen Sie Ihre Hand durch den
Halteriemen.
1
2
1 Den Riemen lösen. 2 Stecken Sie Ihre Hand soweit es geht durch
den Riemen.
3 Den Riemen wieder
zurücksetzen.
Gegenlichtblende
Um die Gegenlichtblende abzunehmen, drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn A. Um sie anzubringen, setzen Sie sie in Schlitz B ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn C.
A
B
Bringen Sie den MC-Schutz oder den ND-Filter
aus dem Filterset (VW-LF37WE; Sonderzubehör) vorn an der Gegenlichtblende an. Setzen Sie kein anderes Zubehör auf die Gegenlichtblende auf (abgesehen vom Objektivdeckel). (Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Filtersets.)
Wenn Sie die Tele-Vorsatzlinse (VW-T3714H;
Sonderzubehör) oder die Weitwinkel-Vorsatzlinse (VW-W3707H; Sonderzubehör) verwenden möchten, nehmen Sie zunächst die Gegenlichtblende ab. (Beachten Sie die Bedienungsanleitung von Tele- und Weitwinkel-Vorsatzlinse.)
(Beachten Sie folgenden Hinweis.)
Wenn 2 Objektivaufsätze, z. B. ND-Filter und Tele-Vorsatzlinse, gleichzeitig verwendet werden und der W/T-Hebel ganz in Richtung W gestellt wird, fällt die Helligkeit des Bildes zu den 4 Ecken hin ab (Vignettierungseffekt). (Wenn Sie 2 Zusatzlinsen verwenden möchten, nehmen Sie zunächst die Gegenlichtblende ab und bringen Sie dann die Zusatzlinsen an.)
C
Ziehen Sie den Riemen fest, so dass Ihre
Hand fest umschlossen ist.
15
VQT1H65
Page 16
Vor der Inbetriebnahme
Objektivdeckel aufsetzen (im Filterset enthalten (VW-LF37WE; Sonderzubehör))
Bringen Sie zum Schutz der Linse den Objektivdeckel an. Wenn der MC-Schutz oder der ND-Filter aus
dem Filterset (VW-LF37WE; Sonderzubehör) auf die Gegenlichtblende aufgesetzt sind, verwenden Sie den Objektivdeckel aus dem Filterset.
1 Führen Sie das Ende der Schnur
des Objektivdeckels durch den
Gurt.
2 Schieben Sie dann den
Objektivdeckel durch die
Schleife.
Stativaufnahme
Der Stativanschluss ist eine Bohrung zum Anbringen eines Stativs. Das Standardstativ VW-CT45E von Panasonic (Sonderausrüstung) wird empfohlen. (Nähere Informationen zum Anbringen des Stativs finden Sie in der Bedienungsanleitung des Stativs.)
C
B
A
A Kamera-Unterseite B Schraube zur Befestigung des Camcorders C Stativverbindung
Bei Verwendung des Stativs können Sie die
gewünschten Schritte ganz einfach mit der Fernbedienung ausführen. (l 18)
Die SD-Karten-/Akkufach-Abdeckung kann
nicht geöffnet werden, wenn das Stativ verwendet wird. Setzen Sie SD-Karte und Akku ein, bevor Sie den Camcorder am Stativ befestigen. (l 23, 29)
3 Um den Objektivdeckel
anzubringen oder abzunehmen,
drücken Sie mit Zeigefinger und
Daumen an beiden Seiten.
16
Page 17
Vor der Inbetriebnahme
Verwendung des LCD-Monitors
Sie können die Aufnahmen während der Aufnahme auf dem LCD-Monitor verfolgen.
1 Drücken Sie auf die Taste
LCD OPEN und öffnen Sie dann
den LCD-Monitor.
LCD OPEN
Der Monitor kann sich bis zu 90o öffnen.Positionieren Sie die Kamera horizontal, und
drücken Sie dann die Taste LCD OPEN. Je nach dem Winkel der Kamera öffnet sich der LCD-Monitor unter Umständen nicht automatisch. In diesem Fall öffnen Sie ihn mit der Hand.
Winkel, bei denen sich der LCD-Monitor öffnet und bei denen er sich nicht automatisch öffnet.
A
2 Stellen Sie den Winkel des
LCD-Monitors wie gewünscht ein.
A
B
Der Monitor kann um 180° Richtung Objektiv
A und 90° in die entgegengesetzte Richtung B gedreht werden.
Die Helligkeit und die Farbintensität des
LCD-Monitors lassen sich regulieren. (l 37)
Wird der LCD-Monitor mit Gewalt geöffnet oder
gedreht, kann der Camcorder beschädigt werden.
Die Abdeckung für die Anschlüsse muss
geschlossen sein, bevor der LDC-Monitor geschlossen wird.
Schließen Sie den LCD-Monitor sorgfältig.
C
A
D
A Winkel, bei dem er sich nicht öffnet B Winkel, bei dem er sich öffnet C ca. 15o D ca. 40o
BB
BB
17
VQT1H65
Page 18
Vor der Inbetriebnahme
0
A
Fernbedienung verwenden
1
2
3
4
EXT
DISPLAY
DATE/
TIME
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
5
6
1 Fotoaufnahmetaste [ ] 2 Bildschirm-Anzeigetaste [EXT DISPLAY]
(l 78) 3 Datum-/Uhrzeittaste [DATE/TIME] (l 37) 4 Tasten für die Wiedergabefunktionen
(l 67, 68) 5 Löschtaste [ ] 6 Richtungstasten [3,4,2,1] (l 36) 7 Start-/Stopp-Tasten für die Aufnahme
[START/STOP] 8 Zoom-/Lautstärketasten [ZOOM, VOL] 9 Menütaste [MENU]* (l 36) 10 Eingabetaste [ENTER] (l 36)
* weist darauf hin, dass diese Tasten auf die
gleiche Art und Weise funktionieren wie die entsprechenden Tasten am Camcorder.
PHOTO
SHOT
PLAY
PAU S E
STOPSKIP SKIP
ENTER
*
*
VOL
START/
STOP
ZOOM
SEARCH
MENU
7
8
9
1
*
*
ª
Knopfzellenbatterie einsetzen
Setzen Sie vor Gebrauch der Fernbedienung die mitgelieferte Knopfzellenbatterie ein.
1 Drücken Sie die Entriegelung A
des Batteriehalters und ziehen Sie ihn heraus.
2 Setzen Sie die
Knopfzellenbatterie so ein, dass die Markierung (i) nach oben zeigt und schieben Sie den Batteriehalter wieder ein.
Hinweise zur Knopfzellenbatterie
Wenn die Knopfzellenbatterie leer wird,
ersetzen Sie sie durch eine neue Batterie (Teilenummer: CR2025). Die Batterielebensdauer beträgt normalerweise etwa ein Jahr und ist davon abhängig, wie häufig die Fernbedienung benutzt wird.
ACHTUNG
Wenn eine Batterie nicht ordnungsgemäß ausgetauscht wird, besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie die Batterie stets durch eine vom Hersteller empfohlene Batterie desselben oder eines entsprechenden Typs aus. Entsorgen Sie alte Batterien entsprechend den Anweisungen durch den Hersteller.
18
Warnung
Brand-, Explosions- und Verbrennungsgefahr. Laden Sie Batterien nicht auf, öffnen Sie sie nicht, erwärmen Sie sie nicht über 60 xC und verbrennen Sie sie nicht.
Page 19
Vor der Inbetriebnahme
Warnung
Halten Sie die Knopfzelle von Kindern fern. Nehmen Sie Knopfzellen niemals in den Mund. Falls die Batterie versehentlich verschluckt wurde, suchen Sie bitte sofort einen Arzt auf.
ª Betriebsbereich der
Fernbedienung
Abstand zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor A des Camcorder: maximal ca. 5 m Winkel: ca. 10o nach oben und 15o nach unten, links und rechts
A
Die Fernbedienung ist für den Betrieb in
Innenräumen gedacht. Im Freien und bei starker Beleuchtung funktioniert die Fernbedienung unter Umständen auch innerhalb ihres normalen Betriebsbereichs nicht richtig.
19
VQT1H65
Page 20
Vor der Inbetriebnahme
Mit diesem Camcorder verwendbare Speicherkarten
Kartenart SD-Speicherkarte
Kapazität 8MB, 16MB
Videoaufnahme
Fotoaufnahme Kann verwendet werden.
* Die Videoaufzeichnung kann je nach der verwendeten SD-Karte plötzlich stoppen. (l 42)
Mit dieser Kamera (SDHC-kompatibel) können sowohl SD-Speicherkarten als auch SDHC-Speicherkarten verwendet werden. SDHC-Speicherkarten eignen sich nur für Geräte, die mit diesem Kartentyp kompatibel sind. Auf Geräten, die nur mit SD-Speicherkarten kompatibel sind, können sie dagegen nicht verwendet werden. (Wenn Sie eine SDHC-Speicherkarte auf einem anderen Gerät verwenden möchten, informieren Sie sich zunächst in der Bedienungsanleitung des entsprechenden Geräts.)
Hinweise zur Handhabung
ª ≥ Lassen Sie die Kontakte der Karte nicht mit Wasser, Schmutz oder Staub in Berührung kommen.
Legen Sie die Karte nicht an folgenden Orten ab:
jUnter direkter Sonneneinstrahlung. jAn sehr staubigen oder feuchten Orten. jNahe einer Heizung. jOrten, an welchen große Temperaturunterschiede herrschen (Kondensation tritt auf). jWo statische Elektrizität oder elektromagnetische Strahlung auftritt.
Um Speicherkarten zu schützen, legen Sie sie in die entsprechende Hülle, wenn Sie sie nicht
verwenden.
Kann nicht
verwendet
werden.
32 MB, 64 MB,
128 MB
Funktion kann
nicht garantiert
werden.
256 MB, 512 MB,
1GB, 2GB
Siehe “Infos zu SD-Karten, die für die
Aufnahme von Videos verwendbar sind”.
*
SDHC-
Speicherkarte
4GB, 8GB
20
Page 21
Vor der Inbetriebnahme
ª Infos zu SD-Karten, die für die Aufnahme von Videos verwendbar sind
Für Videoaufnahmen empfehlen wir die Verwendung von SD-Speicherkarten und SDHC-Speicherkarten, die Class 2 oder höher im SD Speed Class Rating entsprechen, oder der folgenden SD-Karten von Panasonic.
Kartenart
Pro High Speed
SD-Speicherkarte
256 MB RP-SDH256
512 MB RP-SDK512
1GB
2GB
RP-SDK01G
RP-SDV01G
RP-SDK02G
RP-SDV02G
*1
*1
*1
Super High
Speed
SD-Speicherkarte
*1
RP-SDH512
RP-SDH01G
*1
*1
High Speed
SD-Speicherkarte
RP-SDR256
RP-SDR512
RP-SDQ01G
*1
RP-SDR01G
RP-SDQ02G
RP-SDR02G
*1 *1
RP-SDM02G
SDHC-
Speicherkarte
RP-SDM04G
4GB ———
RP-SDR04G
*1
RP-SDV04G
8GB RP-SDV08G
*2
*1 Wird nicht mehr hergestellt. *2 Erhältlich ab Sept. 2007 Die ordnungsgemäße Funktion bei Videoaufnahmen wird für SD-Speicherkarten mit Kapazitäten von
32 MB bis 8 GB außer für die oben genannten nicht garantiert. (Die Aufnahme könnte während der Videoaufnahme plötzlich stoppen.)
Bitte beachten Sie die neusten Informationen zu SD-Speicherkarten/SDHC-Speicherkarten, die für
Videoaufnahmen verwendet werden können, auf folgender Webseite.
http://panasonic.jp/support/global/cs/e_cam
(Diese Webseite ist nur in Englisch.) In dieser Bedienungsanleitung werden SD-Speicherkarten und SDHC-Speicherkarten als
“SD-Karten” bezeichnet.
Dieser Camcorder unterstützt im FAT12-System und FAT16-System formatierte SD-Speicherkarten
entsprechend den Kartenspezifikationen und im FAT32-System formatierte SDHC-Speicherkarten.
Als Speicherkarten mit 4 GB und 8 GB Kapazität können nur SDHC-Speicherkarten verwendet
werden.
Speicherkarten mit 4 GB Kapazität (oder mehr), die kein SDHC-Logo tragen, entsprechen nicht den
Spezifikationen für SD-Speicherkarten.
Formatieren Sie die SD-Speicherkarten mit diesem Camcorder. Wenn Sie eine SD-Speicherkarte mit
einem anderen Gerät (wie einem Computer) formatieren, kann dies zu langsamerem Beschreiben führen oder die SD-Karte kann unbrauchbar werden. (l 77) (Formatieren Sie nicht auf einem PC
o. Ä.)
Wenn der Schreibschutzschalter A der SD-Speicherkarte gesperrt ist, sind mit
dieser Karte keine Aufnahme-, Lösch- oder Bearbeitungsvorgänge möglich.
Bewahren Sie die Speicherkarte außerhalb der Reichweite von Kindern auf, damit
diese die Karte nicht verschlucken können.
Eine MultiMediaCard kann in diesem Camcorder nicht verwendet werden.
A
4
21
VQT1H65
Page 22
Einrichtung
Einrichtung
Laden des Akkus
Beim Kauf dieses Gerätes ist der Akku nicht aufgeladen. Laden Sie den Akku auf, bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen.
Zum Aufladen muss der Akku ins Netzteil
eingesetzt werden.
Falls das DC-Kabel am Netzteil
angeschlossen ist, wird die Batterie nicht aufgeladen. Entfernen Sie das DC-Kabel vom Netzteil.
Informieren Sie sich auf Seite 24 zu Akkus,
die mit dieser Kamera verwendet werden können.
A
1 Schließen Sie das Netzkabel an
das Netzteil und die Steckdose
an.
Stecken Sie vorher das DC-Kabel aus.
2 Setzen Sie den Akku auf den
Akkuaufsatz, indem Sie ihn an
der Markierung ausrichten, und
schieben Sie ihn dann sicher ein.
Der Stecker des Netzkabels passt nicht
vollständig in die Steckbuchse des Netzteils. Es bleibt eine Lücke, wie in A gezeigt.
ª Leuchte Ladestatus
Leuchtet auf:
Laden
Erlischt:
Ladung komplett
Blinkt:
Stellen Sie sicher, dass die Kontakte von Akku und Netzteil frei von Schmutz, Fremdkörpern und Staub sind, und verbinden Sie sie dann wieder ordnungsgemäß. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie die Kontakte von Akku und Netzteil von Schmutz, Fremdkörpern und Staub befreien. Blinkt die Ladeanzeige noch immer, kann dies auf einen Fehler an Akku oder Netzteil hindeuten. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrem Händler in Verbindung.
Ladedauer des Akkus (l 24)Wir empfehlen, Akkus von Panasonic zu
verwenden (l 12, 24).
Wenn Sie andere Akkus verwenden, können
wir die Qualität dieses Produkts nicht garantieren.
22
Page 23
Einrichtung
B
Einlegen/Entfernen des Akkus
Einlegen des Akkus
1 Betätigen Sie den SD CARD/
BATTERY OPEN-Hebel A und
schieben Sie die SD-Karten-/
Akkufach-Abdeckung auf (siehe
Pfeile).
A
1
2
2 Setzen Sie den Akku ein, bis er
klickt. Achten Sie dabei
sorgfältig auf die korrekte
Ausrichtung des Akkus.
B Drücken Sie die Mitte des Akkus bis er
blockiert.
Herausnehmen des Akkus
1 Öffnen Sie die SD-Karten-/
Akkufach-Abdeckung
2 Nehmen Sie den Akku heraus.
Bewegen Sie A in Pfeilrichtung, um den Akku
zu entriegeln, und nehmen Sie ihn heraus.
A
3 Schließen Sie die SD-Karten-/
Akkufach-Abdeckung.
Stellen Sie den Modus-Wahlschalter auf OFF
und überprüfen Sie, dass die Anzeige Betriebszustand vor dem Herausnehmen des Akkus aus ist.
Die SD-Karten-/Akkufach-Abdeckung öffnet
sich um 180o.
3 Schließen Sie die SD-Karten-/
Akkufach-Abdeckung.
Schließen Sie die Akkufach-Abdeckung, bis
sie hörbar einrastet.
ACHTUNG
Wenn ein Akku nicht ordnungsgemäß ausgetauscht wird, besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie den Akku stets durch einen vom Hersteller empfohlenen Akku desselben oder eines entsprechenden Typs aus. Entsorgen Sie alte Akkus entsprechend den Anweisungen durch den Hersteller.
Warnung
Brand-, Explosions- und Verbrennungsgefahr. Akkus dürfen nicht geöffnet, nicht über 60 xC erwärmt und nicht verbrannt werden.
Hinweise zum Akku
Der Akku ist recycelbar. Befolgen Sie bitte die lokalen Recycling-Vorschriften.
VQT1H65
23
Page 24
Einrichtung
Ladezeit und Aufnahmezeit
ª Akkus, die mit diesem Camcorder verwendet werden können
In diesen Camcorder passen die Akku-Modelle VW-VBG130/VW-VBG260/VW-VBG6 von Panasonic.
Die Akku-Modelle VW-VBG130/VW-VBG260/VW-VBG6 besitzen eine Funktion zur Überprüfung, ob Akku und Camcorder sicher zusammen verwendet werden können.
Bei Verwendung der Akku-Modelle VW-VBG260/VW-VBG6 ist die Akku-Halterung VW-VH04
(Sonderzubehör) erforderlich.
Mit dem Camcorder können auch Akkus anderer Hersteller verwendet werden, die von Panasonic
zertifiziert wurden. Wir garantieren jedoch nicht für Qualität, Leistung oder Sicherheit solcher Akkus.
Wir empfehlen im Interesse des sicheren Betriebs des Camcorders, Originalakkus von Panasonic zu
verwenden, die unseren Qualitätssicherungsprozess durchlaufen haben.
Wir sind für keinerlei Schäden am Camcorder und für keinerlei Unfälle aufgrund der Verwendung
anderer Akkus als Originalakkus von Panasonic haftbar. (Dies gilt auch für von Panasonic zertifizierte Akkus.)
Beim Einkauf von Akkus sollten Sie besonders vorsichtig sein. Akkus, die zu ungewöhnlich niedrigen
Preisen verkauft werden, und Akkus, die von den Kunden vor dem Kauf nicht in Augenschein genommen werden können, sind häufig Imitate oder Fälschungen.
Ladezeit
ª
Die in der unten stehenden Tabelle aufgeführten Zeiten gelten bei einer Temperatur von 25 oC und einer Luftfeuchtigkeit von 60%. Falls die Temperatur höher oder niedriger als 25 oC sein sollte, verlängert sich die Ladezeit.
Akku-Modellnummer Spannung/Kapazität Ladedauer
Mitgelieferter Akku/
VW-VBG130 (Sonderzubehör)
VW-VBG260 (Sonderzubehör) 7,2 V/2640 mAh 4 h
VW-VBG6 (Sonderzubehör) 7,2 V/5800 mAh 8 h 50 min
Die in der Tabelle genannten Zeiten sind Näherungswerte.“2 h 20 min” bedeutet 2 Stunden 20 Minuten.
Die Ladezeit von Akkus, die lange nicht verwendet wurden, ist länger als üblich.
Aufnahmezeit
ª ≥ Die in der unten stehenden Tabelle aufgeführten Zeiten gelten bei einer Temperatur von 25 °C und
einer Luftfeuchtigkeit von 60%. Diese Zeiten sind Näherungswerte.
Die tatsächliche Aufnahmezeit hängt von den Aufnahmeunterbrechungen, dem Ein- und Ausschalten
des Camcorders, der Bedienung des Zoomhebels usw. ab.
Akku-Modellnummer
Mitgelieferter Akku/
VW-VBG130
(Sonderzubehör)
VW-VBG260
(Sonderzubehör)
VW-VBG6
(Sonderzubehör)
Spannung/
Kapazität
7,2 V/1320 mAh 1 h 30 min 55 min
7,2 V/2640 mAh 2 h 50 min 1 h 45 min
7,2 V/5800 mAh 7 h 5 min 4 h 20 min
7,2 V/1320 mAh 2 h 20 min
Maximale
ununterbrochene
Aufnahmedauer
Tatsächliche
Aufnahmedauer
24
Page 25
Einrichtung
Die in der Tabelle angegebenen Zeiten sind Näherungswerte.“1 h 30 min” bedeutet 1 Stunde und 30 Minuten.
Die Aufnahmezeiten hängen von der Verwendungsart ab. Diese Zeiten sind Näherungswerte.Die Aufnahmezeit verkürzt sich in folgendem Fall:
jWenn die Leuchtstärke des LCD-Monitors am Camcorder mit Hilfe der Taste POWER LCD EXTRA
höher geschaltet wurde. Der Akku heizt sich bei der Verwendung oder beim Laden auf. Der Camcorder selbst heizt sich bei
der Verwendung auch auf. Dies ist keine Fehlfunktion.
Beachten Sie bitte, dass sich die Betriebszeit des Akkus bei niedrigen Temperaturen verkürzt. Für
solche Fälle empfehlen wir Ihnen das Aufladen eines Ersatzakkus für die Verwendung bei Aufnahmen.
Zur Anzeige der verbleibenden Akkukapazität
ª
Die verbleibende Akkukapazität wird in Minuten angezeigt, falls Sie den
60min
Panasonic-Originalakku verwenden. Es kann einige Zeit dauern, bis die verbleibende Akkukapazität angezeigt wird.
Die Anzeige ändert sich wenn sich die Akkukapazität reduziert.
####.
Verbleiben weniger als 3 Minuten, wird rot. Falls sich der Akku entlädt, blinkt ( ) .
Die verbleibende Akkukapazität wird unter Umständen nicht korrekt angezeigt, wenn die Temperatur
besonders hoch oder niedrig ist oder wenn der Akku längere Zeit nicht mehr verwendet wurde. Um die verbleibende Akkukapazität korrekt anzuzeigen, laden Sie den Akku auf, lassen Sie ihn entladen und laden Sie ihn dann erneut auf. (Auch wenn Sie dies tun, kann die verbleibende Akkukapazität unter Umständen nicht richtig angezeigt werden, wenn der Akku schon eine hohe Betriebsdauer erreicht hat, wenn es sehr kalt oder sehr heiß ist oder wenn der Akku wiederholt geladen wurde.)
Der höchstmögliche anzeigbare Wert für die verbleibende Akkukapazität ist 999 Minuten. Liegt die
tatsächlich verbleibende Zeit über 999 Minuten, bleibt die Anzeige grün und ändert sich erst, wenn die verbleibende Zeit unter 999 Minuten fällt.
Die angezeigte Zeit ist als Näherungswert für die verbleibende Zeit zu verstehen, für die der Akku
nutzbare Leistung liefern wird. Die tatsächliche Zeit kann je nach Art der Verwendung des Camcorders variieren.
Beim Umschalten des Modus durch Drehen des Modus-Wahlschalters erlischt die Zeitanzeige, da
die verbleibende Akku-Betriebsdauer neu berechnet werden muss.
Wenn Sie mit dem Netzteil arbeiten oder Akkus anderer Hersteller verwenden, wird die verbleibende
Akkukapazität nicht angezeigt.
25
VQT1H65
Page 26
Einrichtung
Anschluss an eine Netzsteckdose
Bei angeschlossenem Netzteil befindet sich die Kamera im Standby-Zustand. Der Hauptstromkreis steht immer unter Spannung, solange das Netzteil an eine Steckdose angeschlossen ist.
1 Schließen Sie das Netzkabel an
das Netzteil und die
Netzsteckdose an.
2 Schließen Sie das DC-Kabel an
das Netzteil an.
3 Betätigen Sie den SD CARD/
BATTERY OPEN-Hebel A und
schieben Sie die SD-Karten-/
Akkufach-Abdeckung auf (siehe
Pfeile).
A
1
2
4 Öffnen Sie die Abdeckung für
das Akkukabel.
5 Schließen Sie das DC-Kabel an.
B Schieben Sie die Mitte des DC-Kabels ein,
bis es einrastet.
B
6 Schließen Sie die SD-Karten-/
Akkufach-Abdeckung.
Schließen Sie die Akkufach-Abdeckung, bis
sie hörbar einrastet.
Führen Sie das DC-Kabel wie in der Abbildung
zu sehen durch die SD-Karten-/ Akkufach-Abdeckung.
Verwenden Sie das Netzkabel nicht für andere
Geräte, es ist nur fürdiesen Camcorder hergestellt. Verwenden Sie nicht die Netzkabel anderer Geräte für diesen Camcorder.
Informationen zur
ª
Akku-Halterung (VW-VH04; Sonderzubehör)
Wenn Sie mit der Akku-Halterung arbeiten, öffnen Sie die Abdeckung für das Akkukabel am Camcorder und führen Sie das DC-Kabel für die Akku-Halterung durch die SD-Karten-/ Akkufach-Abdeckung. Lesen sie die Bedienungsanleitung des
Haltersatz Akku für Details zur Verwendung.
Wenn Sie das DC-Kabel nicht verwenden,
schließen Sie die Abdeckung für das Akkukabel.
Solange das DC-Kabel in das Netzteil
eingesteckt ist, wird der Akku nicht geladen.
26
Page 27
Einrichtung
A
Einen Modus auswählen (Camcorder ein-/ausschalten)
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter auf Aufnahme, Wiedergabe oder OFF.
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter
langsam.
Einschalten der Stromversorgung
Stellen Sie den Modus-Wahlschalter auf oder , während Sie die Entriegelungstaste gedrückt halten.
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter bei
gleichzeitig gedrückter Entriegelungstaste A , wenn Sie von OFF zu einer anderen Einstellung wechseln möchten.
Beachten Sie die Anzeige des
Betriebszustandes B.
B
Die Anzeige des Betriebszustandes leuchtet und der Camcorder schaltet sich ein. Im Aufnahmemodus öffnet sich die
Objektivabdeckung.
Wenn der Camcorder das erste Mal
eingeschaltet wird, sehen Sie eine Meldung mit der Aufforderung, Datum und Uhrzeit einzustellen. Wählen Sie [JA] und stellen Sie Datum und Uhrzeit ein. (l 36)
Ausschalten der Stromversorgung
Stellen Sie den Modus-Wahlschalter auf OFF.
Die Anzeige des Betriebszustandes erlischt und der Camcorder schaltet sich aus. Wenn der Modus-Wahlschalter auf OFF
gestellt wird, schließt sich die Objektivabdeckung.
Aufnahmemodus (l 41, 45)
In dieser Betriebsart lassen sich Videos und Fotos auf eine SD-Speicherkarte aufnehmen.
Wiedergabemodus (l 65, 69)
In dieser Betriebsart lassen sich die Videos und Fotos wiedergeben, die auf einer SD-Speicherkarte aufgezeichnet wurden.
OFF Der Camcorder schaltet sich aus.
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter nicht mit
Gewalt.
27
VQT1H65
Page 28
Einrichtung
Den Camcorder mit dem LCD-Monitor ein- und ausschalten
Wenn der Modus-Wahlschalter auf gestellt ist, lässt sich der Camcorder mit dem LCD-Monitor ein- und ausschalten.
Einschalten der
ª
Stromversorgung
Öffnen Sie den LCD-Monitor.
A
Die Statusanzeige A leuchtet auf und der Camcorder schaltet sich ein.
ª
Ausschalten der
Stromversorgung
Schließen Sie den LCD-Monitor.
A
Die Statusanzeige A erlischt und der Camcorder schaltet sich aus. (Wenn [SCHNELLSTART] (l 28) auf [EIN] gestellt ist, geht der Camcorder in den Modus Schnellstart-Standby und die Anzeige des Betriebszustands blinkt grün.) Solange eine Videoaufnahme läuft, schaltet
sich der Camcorder auch dann nicht aus, wenn der LCD-Monitor geschlossen wird.
Schnellstart
Wenn Schnellstart auf ON steht, wird Akkukapazität verbraucht, auch wenn der LCD-Monitor geschlossen ist. Der Camcorder geht wieder in den Modus Aufnahme/Pause, nach ca. 1,7 Sekunden, nachdem der LCD-Monitor wieder geöffnet wurde, wieder in den Modus Aufnahme/Pause.
Im Modus Schnellstart-Standby wird ca.
70% der Energie verbraucht, die im Modus Aufnahme/Pause verbraucht wird, so dass sich die Aufnahmezeit verringert.
Stellen Sie den Modus-Wahlschalter
¬
auf , und legen Sie eine SD-Speicherkarte in das Gerät ein.
1 Drücken Sie die Taste MENU,
wählen Sie dann [EINRICHTUNG] # [SCHNELLSTART] # [EIN] und drücken Sie die Cursortaste.
2 Schließen Sie den LCD-Monitor,
solange der Modus-Wahlschalter auf gestellt ist.
A
Stellen Sie den Modus-Wahlschalter auf OFF wenn de Camcorder nicht verwendet wird.
28
Die Anzeige des Betriebszustands A blinkt grün und der Camcorder schaltet sich in den Modus Schnellstart-Standby. Die Objektivabdeckung schließt sich nicht.
Page 29
Einrichtung
A
3 Öffnen Sie den LCD-Monitor.
Die Anzeige des Betriebszustands A leuchtet rot und der Camcorder schaltet sich ca. 1,7 Sekunden nach dem Einschalten in den Modus Aufnahme/Pause.
Abbrechen von Schnellstart
ª
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [EINRICHTUNG] # [SCHNELLSTART] # [AUS] und drücken Sie die Cursortaste.
Die Anzeige des Betriebszustands erlischt, die
Objektivabdeckung schließt sich, und der Camcorder schaltet sich aus, wenn der Modus-Wahlschalter auf OFF gestellt wird, während sich der Camcorder im Modus Schnellstart-Standby befindet.
Die Anzeige des Betriebszustands erlischt und
der Camcorder schaltet sich aus, wenn der Modus Schnellstart-Standby für ca. 5 Minuten andauert.
Der Modus Schnellstart-Standby wird
deaktiviert, die Anzeige des Betriebszustands erlischt und in folgenden Fällen schaltet sich der Camcorder aus:
jDer Modus-Wahlschalter wird betätigt. jDer Akku wird herausgenommen oder das
Netzteil wird ausgesteckt. Wenn der Camcorder schnell gestartet wird
und sich der Weißabgleich auf Automatik befindet, könnte es einige Zeit dauern, bis der Weißabgleich eingestellt ist, wenn die aufgezeichnete Szene eine andere Lichtquelle als die letzte aufgezeichnete Szene hat. (Wenn die Funktion Farbnachtsicht verwendet wird, wird jedoch der Weißabgleich der letzten aufgezeichneten Szene beibehalten.)
Wenn ein Schnellstart des Camcorders erfolgt,
wird die Zoom-Vergrößerung auf 1k gestellt, und die Bildgröße kann sich von der Einstellung unterscheiden, die vor dem Modus Schnellstart-Standby galt.
Falls [ENERGIESPAR] (l 114) auf [5 MIN.]
gestellt ist und sich der Camcorder automatisch in den Modus Schnellstart-Standby schaltet, schließen Sie den LCD-Monitor und öffnen Sie ihn wieder.
Einsetzen/Herausnehmen einer SD-Karte
Stellen Sie vor dem Einsetzen/Herausnehmen einer SD-Karte sicher, dass Sie den Modus-Wahlschalter auf OFF stellen.
Falls die SD-Karte eingelegt/ herausgenommen wird, während der Modus-Wahlschalter auf ON gestellt ist, kann dies zu einer Fehlfunktion des Camcorders führen, oder die Daten auf der SD-Karte können verloren gehen.
1 Stellen Sie den
Modus-Wahlschalter auf OFF.
Stellen Sie sicher, dass die Statusanzeige nicht
mehr leuchtet.
2 Betätigen Sie den SD CARD/
BATTERY OPEN-Hebel A und schieben Sie die SD-Karten-/ Akkufach-Abdeckung auf (siehe Pfeile).
A
1
2
29
VQT1H65
Page 30
Einrichtung
1/3
B
3 Setzen Sie die SD-Karte in den
Kartenschlitz ein/nehmen Sie sie
aus dem Kartenschlitz heraus.
B
Beim Einsetzen einer SD-Speicherkarte muss
die beschriftete Seite B so ausgerichtet sein, wie der Abbildung zu entnehmen ist. Schieben Sie die Karte gerade und so weit wie möglich hinein.
Drücken Sie beim Herausnehmen der
SD-Karte auf die Mitte der SD-Karte und ziehen Sie sie gerade heraus.
4 Schließen Sie die SD-Karten-/
Akkufach-Abdeckung sorgfältig.
Schließen Sie die Akkufach-Abdeckung, bis
sie hörbar einrastet.
ª Info zur SD-Karte.Berühren Sie nicht die Anschlüsse auf der
Rückseite der SD-Karte.
Elektrische Störungen, statische Aufladung
oder eine Fehlfunktion des Camcorders oder der SD-Karte können zu einer Beschädigung oder zum Löschen der auf der SD-Karte gespeicherten Daten führen. Speichern Sie wichtiges auf dem Camcorder aufgezeichnetes Material mit Hilfe des USB-Kabels (mitgeliefert), der Software HD Writer 2.0E for SX/SD oder anderweitig auf einem PC. (l 106) (Wir empfehlen die Verwendung des HD Writer 2.0E for SX/SD, um das auf dem Camcorder aufgezeichnete Material zu importieren.)
Wenn eine SD-Karte verwendet wird, die
bereits häufig mit Daten beschrieben wurde, kann sich die verbleibende Aufnahmedauer reduzieren. (l 42)
Speicherkarten-Zugriffsanzeige
ª
[ACCESS]
A
Wenn der Camcorder auf die
SD-Speicherkarte zugreift (Lesen, Aufnahme, Wiedergabe, Löschen usw.), leuchtet die Kartenzugriffsanzeige A.
Folgendes sollten Sie unterlassen, wenn die
Anzeige leuchtet: jdie SD-Karten-/Akkufach-Abdeckung öffnen
und die SD-Speicherkarte oder den Akku
herausnehmen oder das Netzteil ausstecken jden Modus-Wahlschalter betätigen Geschieht dies dennoch, können Daten/die SD-Speicherkarte oder der Camcorder beschädigt werden.
Verwendung der Cursortaste
Mit der Cursortaste A des Camcorders können Sie Funktionen wählen, Bedienschritte ausführen usw. So lässt sich der Camcorder bequem mit einer Hand bedienen.
1/3
1/3
B Bedienung der angezeigten Betriebssymbole
und Menüanzeigen
A
30
Page 31
Einrichtung
2
Grundlegende Operationen
Bedienung über die Menüanzeige und Auswahl von Dateien aus der Anzeige der Miniaturansichten usw.
Bewegen Sie die Cursortaste nach oben, unten, links, oder rechts, um ein Element oder eine Szene zu wählen, und drücken Sie dann zur Einstellung die Cursortaste.
1
3
4
1 Wählen durch Bewegen nach oben. 2 Wählen durch Bewegen nach unten. 3 Wählen durch Bewegen nach links. 4 Wählen durch Bewegen nach rechts. 5 Drücken Sie die Cursortaste, um den
Menüpunkt auszuwählen.
Menübedienung (l 34)
5
Operationen während der Aufnahme
2 Bewegen Sie die Cursortaste
nach oben, links oder rechts, um
ein Element zu wählen.
Operationen während der Wiedergabe
¬ Drehen Sie den Modus-Wahlschalter
auf .
1 Bewegen Sie die Cursortaste
nach oben, unten, links oder
rechts, um die wiederzugebende
Szene zu wählen und drücken Sie
die Cursortaste.
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter
¬
auf .
1 Drücken Sie die Mitte der
Cursortaste und die Symbole werden auf dem Bildschirm angezeigt.
Die Anzeige verschwindet, wenn die Mitte der
Cursortaste erneut gedrückt wird.
Die Anzeige ändert sich jedes Mal, wenn die
Cursortaste nach unten bewegt wird.
Die gewählte Szene wird im Vollbild
wiedergegeben.
Das Betriebssymbol wird automatisch auf dem
Bildschirm angezeigt.
2 Bewegen Sie die Cursortaste
nach oben, links oder rechts, um
Bedienvorgänge vorzunehmen.
Das Betriebssymbol verschwindet jedes Mal,
wenn die Mitte der Cursortaste gedrückt wird.
31
VQT1H65
Page 32
Einrichtung
Info zu den in den jeweiligen Modi angezeigten Betriebssymbolen
Aufnahmemodus
Symbol Richtung Funktion Seite
3 Intelligente Kontraststeuerung 50
(1/3)
(2/3)
(3/3)
Ø
ß 2 Blitz 54
2 Ausblenden 51
1 Hilfe-Modus 34
3 Farbnachtsicht 52
2 Schöne-Haut-Modus 52
1 Gegenlichtausgleich 53
3 Selbstauslöser 53
1 Telemakro 56
Stellen Sie den Schalter AUTO/MANUAL/FOCUS auf MANUAL.
Im manuellen
Modus [MANUAL]
(4/4)
Stellen Sie den Schalter AUTO/MANUAL/FOCUS auf FOCUS.
Im Modus
manueller Fokus
[FOCUS] (5/5)
Die schattierten Betriebssymbole werden während einer Aufnahme nicht angezeigt. Informationen zum Umschalten zwischen AUTO und MANUAL (l 40)
32
3 Weißabgleich 62
2 Blenden- oder Verstärkungswert 64
1 Verschlusszeit 64
21 Manuelle Scharfstellung 61
Page 33
Einrichtung
Wiedergabemodus ( bei Videowiedergabe)
Symbol Richtung Funktion Seite
1/;3Wiedergabe/Pause 65
∫4Stoppen der Wiedergabe und Anzeige der Miniaturansicht 65
6
2;
5
;1
2
1
Rücklauf (während der Wiedergabe) 65 Langsamer Rücklauf/Wiedergabe Bild für Bild
(während der Pause) Schneller Vorlauf (während der Wiedergabe) 65 Langsamer Vorauf/Wiedergabe Bild für Bild
(während der Pause)
67
67
Wiedergabemodus ( bei Fotowiedergabe)
Symbol Richtung Funktion Seite
1/;3Start/Pause Diashow 70
∫4Stoppen der Wiedergabe und Anzeige der Miniaturansicht 70 E2Wiedergabe vorheriges Bild (während der Pause) 70 D1Wiedergabe nächstes Bild (während der Pause) 70
33
VQT1H65
Page 34
Einrichtung
Hilfe-Modus
Im Hilfe-Modus werden die Betriebssymbole erklärt, die angezeigt werden, wenn der Schalter AUTO/MANUAL/FOCUS im Aufnahmemodus auf AUTO gestellt ist.
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter
¬
auf .
1 Drücken Sie die Cursortaste, um
das Symbol anzuzeigen.
2 Bewegen sie die Cursortaste
nach rechts, um [ ] zu wählen.
3 Bewegen Sie die Cursortaste
nach oben, links oder rechts, um das gewünschte Element zu wählen.
Wenn der Hilfe-Modus verwendet wird, können
keinerlei Funktionen eingestellt werden.
Wenn der Hilfe-Modus verwendet wird, können
keine Videos oder Fotos aufgezeichnet werden.
Umschalten der Sprache
Sie können die Sprache auf der Bildschirmanzeige oder über den Menü-Bildschirm umschalten.
1 Drücken Sie die Taste MENU,
wählen Sie [LANGUAGE] und
drücken Sie die Cursortaste.
2 Wählen Sie [Deutsch] und
drücken Sie die Cursortaste.
Verwendung der Menüanzeige
Informationen zu den Menüs finden Sie unter “Menüliste” (l 112).
1 Wenn gestoppt, drücken Sie die
Taste MENU.
Eine Erklärung des ausgewählten Symbols erscheint auf dem Bildschirm. Die Anzeige ändert sich jedes Mal, wenn die
Cursortaste nach unten bewegt wird.
Verlassen des Hilfe-Modus
Drücken Sie die Taste MENU oder wählen Sie [END].
34
Das angezeigte Menü variiert je nach Position
des Modus-Wahlschalters.
Schalten Sie den Modus-Wahlschalter
während der Anzeige des Menüs nicht um.
Page 35
Einrichtung
A
2 Bewegen Sie die Cursortaste
nach oben oder unten, um das gewünschte Menü A zu wählen.
3 Bewegen Sie die Cursortaste
nach rechts oder drücken Sie die Cursortaste.
B
Das Untermenü B wird angezeigt.
4 Bewegen Sie die Cursortaste
nach oben oder unten, um das Element des Untermenüs zu wählen.
6 Bewegen Sie die Cursortaste
nach oben oder unten, um das
gewünschte Element zu wählen.
7 Drücken Sie die Cursortaste, um
die Auswahl einzugeben.
Rückkehr zum vorherigen Bildschirm
Bewegen Sie die Cursortaste nach links.
Verlassen der Menüanzeige
Drücken Sie die Taste MENU.
C
C Gegenwärtige Einstellungen der Menüs
5 Bewegen Sie die Cursortaste
nach rechts oder drücken Sie die Cursortaste.
Während der Aufnahme oder Wiedergabe wird
der Menü-Bildschirm nicht angezeigt. Während der Anzeige des Menü-Bildschirms können Sie keine anderen Operationen durchführen.
35
VQT1H65
Page 36
Einrichtung
Bedienung über Fernbedienung
Der Übergang zur Menüanzeige entspricht dem bei Verwendung der Tasten am Camcorder.
1 Drücken Sie die Taste MENU.
MENU
ENTER
2 Wählen Sie einen Menüpunkt.
MENU
ENTER
Benutzen Sie anstelle der Cursortaste des
Camcorders die Richtungstasten (3,4,2,1) und die Taste ENTER.
3 Drücken Sie die Taste MENU, um
die Menüanzeige zu verlassen.
MENU
ENTER
Einstellung von Datum und Uhrzeit
Wenn der Camcorder zum ersten Mal eingeschaltet wird, wird eine Meldung eingeblendet, die Sie dazu auffordert, das Datum und die Uhrzeit einzustellen. Bewegen Sie die Cursortaste nach oben oder
unten, um [JA] auszuwählen, drücken Sie die Cursortaste und stellen Sie mit den unten beschriebenen Schritten 2 und 3 Datum und Uhrzeit ein.
Falls der Bildschirm ein falsches Datum/eine falsche Uhrzeit anzeigt, stellen Sie bitte beides ein.
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter
¬
auf .
1 Drücken Sie die Taste MENU,
wählen Sie dann [BASIS]
[UHRZEIT]
# [JA] und drücken
Sie die Cursortaste.
#
2 Bewegen Sie die Cursortaste
nach links oder rechts, um das
einzustellende Element zu
wählen. Bewegen Sie dann die
Cursortaste nach oben oder
unten, um den gewünschten Wert
einzustellen.
36
Das Jahr wird wie folgt umgeschaltet:
2000, 2001, ..., 2039, 2000, ...
Für die Anzeige der Uhrzeit wird das
24-Stunden-System verwendet.
Page 37
Einrichtung
3 Drücken Sie die Cursortaste, um
die Auswahl einzugeben.
Die Uhrenfunktion beginnt bei [00] Sekunden,
wenn die Cursortaste gedrückt wird.
Nach Drücken der Taste MENU zur
Beendigung der Einstellung überprüfen Sie die Anzeige von Datum und Uhrzeit.
Umschaltung der Datums- und Uhrzeit-Anzeigeart
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [EINRICHTUNG] # [DATUM/ZEIT]# die gewünschte Anzeigeart und drücken Sie die Cursortaste. Sie können Datum und Uhrzeit auch anzeigen
oder ändern, indem Sie wiederholt die Taste DATE/TIME auf der Fernbedienung drücken.
[DATUM] [D/Z]
1.1.2008
[AUS]
Ändern der Anzeigeart
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [EINRICHTUNG] # [DATUM S FORMAT] # die gewünschte Anzeigeart und drücken Sie die Cursortaste.
Anzeigeart Bildschirmanzeige
[J/M/T] 2008.1.1
[M/T/J] 1 1 2008
[T/M/J] 1.1.2008
1.1.2008 12:34
Aufladen des integrierten Lithium-Akkus:
Schließen Sie das Netzteil an oder setzen Sie den Akku in das Gerät ein; nun wird der integrierte Lithium-Akku aufgeladen. Belassen Sie das Gerät für ca. 24 Stunden in diesem Zustand; der Akku speichert das Datum und die Uhrzeit dann für ca. 6 Monate. (Der Akku wird auch aufgeladen, wenn der Modus-Wahlschalter auf OFF gestellt ist.)
Einstellung des LCD-Monitors
Einstellung der Helligkeit und Farbintensität des LCD-Monitors
1 Drücken Sie die Taste MENU,
wählen Sie dann [EINRICHTUNG]
# [LCD EINST.] # [JA] und
drücken Sie die Cursortaste.
2 Bewegen Sie die Cursortaste
nach oben oder unten, um das
einzustellende Element zu
wählen. Drücken Sie dann die
Mitte der Cursortaste oder
bewegen Sie sie dann nach links
oder rechts, um den
gewünschten Wert einzustellen.
Die Datums- und Uhrzeit-Funktion wird durch
einen integrierten Lithium-Akku betrieben.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Uhrzeit vor dem
Durchführen einer Aufnahme überprüfen.
Wenn statt der Uhrzeit [- -] angezeigt wird, ist
der integrierte Lithium-Akku erschöpft. Führen Sie das folgende Verfahren durch, um den Akku zu laden. Wenn das Gerät nach dem Laden zum ersten Mal eingeschaltet wird, wird eine Meldung eingeblendet, die Sie dazu auffordert, das Datum und die Uhrzeit einzustellen. Wählen Sie [JA] und stellen Sie das Datum und die Uhrzeit ein.
Die Anzeigeleiste bewegt sich. Der Balken verschwindet nach erfolgter
Einstellung, wenn etwa zwei Sekunden lang keine Betätigung erfolgt.
Drücken Sie die Taste MENU, um den
Menü-Bildschirm zu verlassen.
37
VQT1H65
Page 38
Einrichtung
[HELLIGKEIT]:
Helligkeit des LCD-Monitors
[FARBE]:
Farbe des LCD-Monitors
Diese Einstellungen haben keinerlei
Auswirkung auf das eigentlich aufgenommene Bild.
ª
Helligkeit des gesamten LCD-Monitors erhöhen
Drücken Sie die Taste POWER LCD EXTRA.
POWER LCD EXTRA
Auf dem LCD-Monitor wird [ ] angezeigt. Die Anzeige wechselt jedes Mal, wenn Sie die
Taste POWER LCD EXTRA drücken, um einen Schritt in folgender Reihenfolge: [ ] >
+
2
[] > Einstellung abgebrochen (Standard)
Drücken Sie die Taste POWER LCD EXTRA,
wenn das Bild auf dem LCD-Monitor wegen einer hellen Umgebung schwer zu sehen ist. Der gesamte LCD-Monitor wird heller als gewöhnlich angezeigt.
Die aufgenommen Bilder werden dadurch nicht
beeinflusst.
Wenn Sie das Netzteil verwenden, erscheint
+
die Anzeige [ ] und der Monitor wird
1
automatisch heller, wenn der Camcorder eingeschaltet wird.
+
1
+
1
Bildqualität des LCD-Monitors ändern
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie [EINRICHTUNG] # [LCD AI] # [DYNAMISCH] oder [NORMAL] und drücken Sie die Cursortaste.
[DYNAMISCH]:
Das Bild des LCD-Monitors wird klar, die Farben kräftig. Kontrast und Helligkeit werden je nach den aufgenommenen Szenen optimal eingestellt. Sie sehen klare und leuchtende Bilder.
[NORMAL]:
Schaltet zur normalen Bildqualität um.
Die Wirkung ist je nach aufgenommener Szene
unterschiedlich.
Diese Funktion wird automatisch auf
[DYNAMISCH] gesetzt, wenn die Helligkeit des LCD-Monitors erhöht wird (Anzeige [ ] oder
+
[ ] auf dem LCD-Monitor). Sie kann dann
2
nicht unabhängig auf [NORMAL] gesetzt werden.
Die aufgenommen Bilder werden dadurch nicht
beeinflusst.
+
1
38
Page 39
Aufnahme
Aufnahme
Vor der Aufnahme
Wenn Sie eine SD-Speicherkarte, die bereits auf einem anderen Gerät verwendet wurde, zum ersten Mal in diesem Camcorder verwenden möchten, formatieren Sie sie zunächst. (l 77) Beim Formatieren der SD-Karte werden alle aufgezeichneten Daten gelöscht. Wenn die Daten einmal gelöscht sind, können sie nicht wiederhergestellt werden. Kopieren Sie wichtige Daten daher vor der Formatierung auf einen PC oder ein anderes Gerät. Wir empfehlen die Verwendung des HD Writer 2.0E for SX/SD, um die Aufnahmen vom Camcorder zu importieren. (l 106)
Grundlegende Haltung des Camcorders
1
3
A
5
2
6
1 Halten Sie den Camcorder mit beiden Händen fest. 2 Schieben Sie Ihre Hand durch den Halteriemen. 3 Decken Sie weder den Einlass A noch den Auslass B des Lüfters mit der Hand ab, da sonst die
Wärmeableitung behindert wird. Wenn sich Hitze im Camcorder staut, kann sie beschädigt werden.
4 Decken Sie weder die Mikrofone C noch die Sensoren D mit den Händen ab. 5 Halten Sie Ihre Arme nahe am Körper. 6 Öffnen Sie Ihre Beine leicht.
Wenn Sie Aufnahmen im Freien durchführen möchten, nehmen Sie die Bilder mit der Sonne im
Rücken auf. Falls der Hintergrund des Motivs beleuchtet ist, wird das Motiv selbst bei der Aufnahme zu dunkel.
Achten Sie bei der Aufnahme auf einen sicheren Stand und darauf, nicht mit anderen Personen oder
Gegenständen usw. zusammenzustoßen.
B
4
C
A
D
39
VQT1H65
Page 40
Aufnahme
ª Info zum Automatikmodus
Wenn Sie den Schalter AUTO/MANUAL/FOCUS auf AUTO stellen, werden die Farbbalance (Weißabgleich) und die Fokussierung werden automatisch eingestellt.
AUTO MANUAL FOCUS
jAutomatischer Weißabgleich (l 135) jAutofokus (l 135)
Je nach Helligkeit des Motivs o. Ä. werden Blende und Verschlusszeit automatisch zur Erzielung der optimalen Helligkeit eingestellt. (Die Verschlusszeit wird auf ein Maximum von 1/250 eingestellt.) Farbbalance und Fokus werden je nach
Lichtquelle oder Szene u. U. nicht automatisch eingestellt. Sollte dies der Fall sein, führen Sie die Einstellungen bitte manuell durch.
jSzenenmodus-Einstellung (l 60) jWeißabgleich-Einstellung (l 62) jVerschlusszeit-Einstellung (l 64) jBlenden-/Verstärkungswert-Einstellung
(l 64)
jManuell scharfstellen (l 61)
Modus zur Verhinderung ungewollter Bodenaufnahmen (AGS)
Diese Funktion verhindert, dass Sie unnötige Aufnahmen machen, weil Sie vergessen, die Aufnahme zu unterbrechen und mit nach unten gehaltenen Camcorder und bei laufender Aufnahme weitergehen.
Wenn der Camcorder bei laufender
Videoaufnahme aus der normalen horizontalen Lage nach unten gedreht wird, wird die Aufnahme automatisch auf Pause geschaltet.
AGS-Funktion ein- und ausschalten
¬ Drehen Sie den Modus-Wahlschalter
auf .
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie [VIDEO] # [AGS] # [EIN] oder [AUS] und drücken Sie die Cursortaste.
Die Standardeinstellung dieser Funktion ist
[AUS].
Wenn Sie ein Motiv aufnehmen, das sich direkt
über oder unter Ihnen befindet, kann sich die AGS-Funktion einschalten und die Aufnahme unterbrechen. Stellen Sie in diesem Fall [AGS] auf [AUS] und setzen Sie die Aufnahme fort.
Mit der Start/Stopp-Taste können Sie die
Aufnahme unterbrechen. Die AGS-Funktion ist nur eine Sicherheitsfunktion für die Fälle, in denen Sie dies vergessen.
Die Zeit, nach der der Camcorder die
Aufnahme unterbricht, nachdem sie auf den Kopf gestellt wurde, ist je nach Betriebsbedingungen unterschiedlich.
40
Page 41
Aufnahme
Videoaufnahmen
Videoaufnahmen auf eine SD-Speicherkarte aufzeichnen.
Achten Sie bei der SD-Karte darauf, dass
sie für Videoaufnahmen geeignet ist. (l 21)
Dieser Camcorder zeichnet High
Definition-Aufnahmen auf, die kompatibel mit dem 16:9-Seitenverhältnis eines Breitbild-Fernsehgerätes sind.
1 Drehen Sie den
Betriebsartenwähler auf .
Die Objektivabdeckung öffnet sich automatisch.
2 Öffnen Sie den LCD-Monitor. 3 Drücken Sie die Aufnahme-Start-/
Stopp-Taste, um die Aufnahme zu starten.
Beenden der Aufnahme
Drücken Sie die Aufnahme-Start-/Stopp-Taste, um die Aufnahme zu beenden.
[¥] und [;] werden während der Aufnahme rot
angezeigt. Bewegen Sie den Camcorder nicht, bevor [;] grün angezeigt wird.
Die Bilder, die zwischen dem Drücken der
Aufnahme-Start-/Stopp-Taste zum Starten der Aufnahme und dem erneuten Drücken dieser Taste zum Anhalten der Aufnahme aufgenommen werden, werden zu einer Szene.
Wenn während der Aufnahmepause etwa 5
Minuten lang kein Bedienschritt erfolgt, schaltet sich der Camcorder automatisch aus, um den Akku zu schonen. Wenn Sie den Camcorder dann verwenden möchten, schalten Sie sie wieder ein. Diese Einstellung kann auch auf [AUS] gesetzt werden. (l 114, [ENERGIESPAR])
Solange die Aufnahme läuft, schaltet sich der
Camcordre auch dann nicht aus, wenn der LCD-Monitor geschlossen wird.
41
VQT1H65
Page 42
Aufnahme
HG
ª Bildschirmanzeigen im
Aufnahmemodus
A
1920
B
C
A Aufnahmemodus B Verbleibende Aufnahmezeit
(Wenn die verbleibende Zeit weniger als 1 Minute beträgt, blinkt [R0min] rot.)
C Verstrichene Aufnahmezeit
Maximal aufnehmbare Szenen: 999 (Unter
Umständen können nicht ganze 999 Szenen aufgezeichnet werden, auch wenn auf der SD-Karte ausreichend Speicher verfügbar ist.)
Maximal aufnehmbare Szenen mit
unterschiedlichem Datum: 99 (In manchen Fällen werden am gleichen Tag aufgenommene Szenen mit unterschiedlichem Datum gespeichert. (l 68))
SD-Karten mit mehr als dem Maximum an
Szenen oder unterschiedlichen Daten können mit diesem Camcorder nicht verwendet werden.
Die Tonaufzeichnung erfolgt über die
integrierten Mikrofone oben auf dem Camcorder. Achten Sie darauf, das Mikrofonfeld nicht zu blockieren.
Jedes Mal, wenn das Gerät die Aufnahme
unterbricht, wird die Zähleranzeige auf “0h00m00s” zurückgestellt.
Nehmen Sie während der Aufnahme von
Videos nicht den Akku heraus und stecken Sie nicht das Netzteil aus. Öffnen Sie auch nicht die SD-Karten-/Akkufach-Abdeckung und nehmen Sie nicht die SD-Karte heraus, solange die Kartenzugriffsanzeige leuchtet. Andernfalls erscheint die Meldung über die Szenenwiederherstellung, und die Wiederherstellung beginnt, wenn die SD-Speicherkarte das nächste Mal eingelegt oder die Kamera wieder eingeschaltet wird. (l 119, Info zur Wiederherstellung)
Wenn die Aufnahme eines Videos
ª
unerwartet gestoppt wird
Wenn eine für Videoaufnahmen nicht geeignete SD-Karte verwendet wird (l 21), kann die Aufnahme plötzlich stoppen. Dann erscheint die unten abgebildete Meldung. Verwenden Sie für Videoaufnahmen eine SD-Karte von Panasonic oder eine andere SD-Karte, die für Videoaufnahmen geeignet ist. (l 21)
REC STOPPED. NOW WRITING.
Auch wenn Sie eine für Videoaufnahmen geeignete SD-Karte verwenden (l 21), kann dieser Typ von Meldung erscheinen.
Es wurden sehr oft Daten auf die Karte geschrieben und die Schreibgeschwindigkeit hat sich verlangsamt. Wir empfehlen, die verwendete SD-Karte zu formatieren. (l 77) Wenn eine SD-Karte formatiert wird, werden alle aufgezeichneten Daten auf der Karte gelöscht. Kopieren Sie also alle wichtigen Daten vor der Formatierung auf den PC. (l 106) (Zum Import von Daten, die mit diesem Camcorder aufgezeichnet wurden, empfehlen wir den HD Writer 2.0E for SX/SD. (l 106))
42
Page 43
PRE-REC Funktion
Dies verhindert, dass Sie eine Aufnahme verpassen.
Diese Funktion macht es möglich, die Bild- und Tonaufnahme etwa 3 Sekunden vor dem Drücken der Aufnahme-Start/Stopp-Taste zu starten, so dass Sie auch Momente erfassen können, die Sie sonst verpasst hätten.
¬
Stellen Sie den Modus-Wahlschalter auf , und legen Sie eine SD-Speicherkarte in das Gerät ein.
1 Öffnen Sie den LCD-Monitor. 2 Drücken Sie die Taste PRE-REC.
PRE-REC
Aufnahme
Der Modus PRE-REC wird in folgenden Fällen
deaktiviert: jWenn Sie den Modus-Wahlschalter
bedienen.
jWenn Sie den Camcorder ausschalten. jWenn Sie die SD-Karten-/
Akkufach-Abdeckung öffnen.
jWenn Sie die Taste MENU drücken. jIm Modus Schnellstart-Standby.
Wenn Sie weniger als 3 Sekunden nach dem
Drücken der Taste PRE-REC mit der Aufzeichnung starten, wird die Funktion PRE-REC nicht aktiviert und die Aufnahmen werden ganz normal aufgezeichnet.
Wenn die verbleibende Dauer zur Aufnahme
von Bewegtbilder weniger als eine Minute beträgt, kann PRE-REC nicht eingestellt werden.
Wenn die Aufnahme-Start/Stopp-Taste
gedrückt wird, können Verwacklung und Betriebsgeräusch aufgenommen werden.
Die Meldung wird angezeigt. Richten Sie die Kamera auf das Objekt, und
positionieren Sie sie sicher.
Die Aufzeichnung von Bild und Ton beginnt ca.
3 Sekunden vor dem Drücken der Aufnahme-Start/Stopp-Taste.
PRE-REC
3 Drücken Sie die Aufnahme-Start/
Stopp-Taste, um die Aufnahme zu starten.
Es ertönt kein Piepton.Nach dem Beginn der Aufzeichnung wird die
Einstellung PRE-REC deaktiviert.
Die Funktion PRE-REC beenden
PRE-REC wird auch dann beendet, wenn Sie im Modus PRE-REC-Standby die PRE-REC-Taste drücken.
43
VQT1H65
Page 44
Aufnahme
Aufnahmemodi und verfügbare Aufnahmedauer für Videos
Umschalten der Aufnahmequalität des Videos.
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter auf .
¬
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [VIDEO] gewünschte Element und drücken Sie die Cursortaste.
ª Ungefähre Aufnahmedauer für 1 SD-Karte von Panasonic
# [AUFN. MODUS] # das
SD-
Speicherkarte
256 MB 2 min 3 min 5 min
512 MB 5 min 7 min 10 min
1GB 10 min 15 min 22 min
2GB 20 min 30 min 45 min
4GB 40 min 1 h 1 h 30 min
8GB 1 h 20 min 2 h 3 h
*1 (1920k1080): Videos können mit der höchsten Bildqualität aufgenommen werden.
HG
*2 (1440k1080): Videos können mit normaler Bildqualität aufgenommen werden.
HN
*3 (1440k1080): Es sind längere Aufnahmezeiten für Videos möglich.
HE
Die in der Tabelle angegebenen Zeiten sind Näherungswerte.Die Aufnahme erfolgt mit hoch auflösender Bildqualität, egal welcher Aufnahmemodus
verwendet wird.
Dieses Gerät zeichnet in CBR im HG-Modus auf. CBR steht für "Constant Bit Rate" (konstante
Datenrate). Bei CBR bleibt die Datenrate (die Menge der pro Zeiteinheit aufgezeichneten Daten) immer gleich.
Im HN/HE-Modus zeichnet der Camcorder mit VBR auf. VBR steht für "Variable Bit Rate" (variable
Datenrate). Bei VBR-Aufnahmen wird die Datenrate (die Menge der pro Zeiteinheit aufgezeichneten Daten) je nach dem aktuell aufgenommenen Motiv variiert. Aus diesem Grund reduziert sich zum Beispiel die mögliche Aufnahmedauer, wenn ein Motiv mit schnellen Bewegungen aufgenommen wird.
Tonaufnahmen erfolgen mit Dolby Digital.
Mögliche Aufnahmedauer bei Verwendung des Akkus (l 24)8 MB und 16 MB SD-Karten können nicht für die Videoaufnahme verwendet werden.Wenn der Schreibschutzschalter der SD-Speicherkarte auf LOCK steht, kann nicht auf die Karte
aufgenommen werden. (l 21)
Wenn auf einer SD-Karte oft aufgenommen und gelöscht wurde, könnte die Aufnahme von Video
nicht mehr möglich sein, auch wenn auf der SD-Karte ausreichend Speicher verfügbar ist. Sichern Sie in diesem Fall die Daten auf einem PC und formatieren Sie dann die Karte.
In den folgenden Fällen kann eine mosaikartige Bildstörung auftreten.
jWenn ein kompliziertes Muster im Hintergrund auftaucht jWenn das Gerät zu sehr oder zu schnell bewegt wird jWenn ein Motiv mit schnellen Bewegungen aufgenommen wurde (insbesondere im Modus HE).
HG
*1
HN
*2
HE
*3
44
Page 45
Aufnahme
Fotoaufnahmen (JPEG)
Aufnahme von Fotos auf eine SD-Karte. Bei Fotoaufnahmen ist die Pixelzahl mit der
Abbildung im Bildseitenverhältnis 16:9 für Breitbild-Fernsehgeräte kompatibel. Die Bildgröße beträgt 1920k1080 Pixel.
1 Drehen Sie den
Modus-Wahlschalter auf .
Die Objektivabdeckung öffnet sich automatisch.
2 Öffnen Sie den LCD-Monitor. 3 Drücken Sie die
PHOTO SHOT-Taste halb, um die Scharfstellung durchzuführen (nur bei Autofokus).
Schärfeanzeige:
A B
A Schärfeanzeige
± (Die weiße Lampe blinkt): Scharfstellung ¥ (Die grüne Lampe leuchtet): Scharfstellung erfolgreich Keine Markierung: Die Scharfstellung konnte nicht erfolgreich durchgeführt werden. B AF-Rahmen
4 Drücken Sie die Taste
PHOTO SHOT ganz herunter, um
das Foto aufzunehmen.
Um bessere Fotos zu ermöglichen, wird die
Anzeige während der Aufnahme heller.
Verschlusszeit und Blenden-/ Verstärkungseinstellung werden festgelegt und der Camcorder stellt automatisch auf das Motiv scharf. Wenn Sie [O.I.S.] (l 56) auf [EIN] stellen,
funktioniert der Bildstabilisator besser. ([ ] (MEGA Optischer Bildstabilisator)
MEGA
wird angezeigt.)
Klare Aufnahme von Fotos
Beim Heranzoomen auf ein Motiv mit einer
Vergrößerung von 4k oder mehr kann es schwierig werden, leichte Handbewegungen beim Halten des Camcorders zu unterdrücken, was zu einem Verwackeln führt. Wir empfehlen deshalb ein Absenken der Zoom-Vergrößerung und stattdessen eine Annäherung an das aufzunehmende Motiv.
Halten Sie den Camcorder bei der Aufnahme
von Fotos fest in Ihren Händen und halten Sie die Arme ruhig am Körper, damit das Bild nicht durch eine Bewegung des Camcorders verwackelt wird.
Auch mit Stativ und Fernbedienung können Sie
gute verwacklungsfreie Bilder aufnehmen.
Informationen zur Anzahl der möglichen
Aufnahmen auf SD-Speicherkarten siehe (l 48).
45
VQT1H65
Page 46
Aufnahme
750
ABCD E FG H
Ton kann nicht aufgezeichnet werden.Wenn der Schreibschutz-Schalter der
SD-Karte auf LOCK gestellt ist, kann sie nicht für die Aufnahme verwendet werden.
Die Taste PHOTO SHOT auf der
Fernbedienung lässt sich nicht halb drücken.
Wenn [BILDQUALITÄT] auf [ ] gestellt wird,
können bei der Wiedergabe eines Bildes je nach Bildinhalt mosaikartige Bildstörungen auftreten.
Solange der Camcorder auf die
SD-Speicherkarte zugreift ( wird angezeigt/ die Kartenzugriffsanzeige leuchtet), dürfen Sie die unten genannten Schritte nicht ausführen. Die auf der SD-Speicherkarte gespeicherten Daten könnten dadurch beschädigt werden.
jDas Gerät ausschalten. jSD-Karten-/Akkufach-Abdeckung öffnen und
SD-Karte herausnehmen.
jBedienung des Modus-Wahlschalters.
Mit diesem Camcorder aufgenommene Fotos
werden durch die Wiedergabe über ein anderes Gerät u. U. beeinträchtigt, oder eine Wiedergabe über ein anderes Gerät ist gar nicht möglich.
Beim Drucken von Bildern im Seitenverhältnis
16:9 könnten die Ränder abgeschnitten werden. Überprüfen Sie vor dem Drucken die Vorschau und den Drucker.
Hinweise zu den Displayanzeigen
ª
bei halb gedrückter PHOTO SHOT-Taste
2.1
MEGA
750
750
A Blitz (l 54) B Blitzstärke (l 55) C Rote-Augen-Reduzierung (l 55) D Bildqualität von Fotos (l 48) E Größe der Fotos F Verbleibende Anzahl von Fotos
(blinkt rot bei Anzeige von [0].)
G Kartenanzeige (l 115) H MEGA Optischer Bildstabilisator (l 56)
Hinweise zur Schärfeanzeige
ª ≥Bei manuellem Scharfstellen wird die
Schärfeanzeige nicht angezeigt.
Stellen Sie das Motiv manuell scharf, wenn die
automatische Scharfstellung problematisch ist.
Fotos lassen sich auch dann auf Speicherkarte
aufnehmen, wenn die Schärfeanzeige nicht erscheint. Sie sind dann aber unter Umständen nicht scharfgestellt.
In folgenden Fällen wird die Schärfeanzeige
nicht angezeigt bzw. das Scharfstellen ist problematisch.
jBei großem Zoomfaktor. jWenn der Camcorder nicht ruhig gehalten
wird.
jWenn sich das Motiv bewegt. jWenn das Motiv vor einer Lichtquelle steht. jWenn das Motiv aus nahe liegenden und
entfernten Objekten besteht.
jWenn das Motiv dunkel ist. jBei hellen Motivteilen. jWenn das Motiv nur aus horizontalen Linien
besteht.
jBei kontrastarmen Motiven. jBei der Aufnahme von Videos. jBei eingeschalteter Farbnachtsicht-Funktion. jWenn PRE-REC verwendet wird
Hinweise zum AF-Rahmen
ª
Wenn sich vor oder hinter dem Motiv im AF-Rahmen ein kontrastreicher Gegenstand befindet, wird unter Umständen nicht auf das Motiv scharfgestellt. Bewegen Sie den kontrastreichen Gegenstand in diesem Fall aus dem AF-Rahmen hinaus. Wenn das Scharfstellen auch dann noch
problematisch ist, stellen Sie manuell scharf.
Der AF-Rahmen wird nicht angezeigt, wenn
der Digitalzoom (über etwa 10k) verwendet wird.
46
Page 47
Aufnahme
Auslösergeräusch ein- und ausschalten
Für die Aufnahme von Fotos können Sie ein Auslösergeräusch einstellen.
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie [FOTO] # [AUSLÖSE-TON] # [EIN] oder [AUS] und drücken Sie die Cursortaste.
Die Standardeinstellung dieser Funktion ist
[EIN].
Diese Funktion ist bei Videoaufnahmen
deaktiviert.
Info zur gleichzeitigen Aufnahme (Aufnahme von Fotos während der Aufnahme eines Videos)
Sie können auch während einer laufenden Videoaufnahme Fotos aufnehmen.
Drücken Sie dazu während der Videoaufnahme die Taste PHOTO SHOT ganz (vollständig nach unten), um das Foto aufzunehmen.
Bei der gleichzeitigen Aufnahme kann die
Taste PHOTO SHOT nicht halb gedrückt werden.
Sie sehen die Displayanzeigen, die
erscheinen, wenn die Taste PHOTO SHOT halb gedrückt wird. (l 46) Die Anzahl der verbleibenden Fotos wird allerdings nicht angezeigt.
Die Bildqualität entspricht nicht der Bildqualität
der normalen Fotoaufnahme, weil die Priorität der Videoaufnahme gegeben wird. Wir empfehlen die Videoaufnahme zu unterbrechen, um ein Photo mit besserer Qualität aufzuzeichnen.
47
VQT1H65
Page 48
Aufnahme
Pixelanzahl und Bildqualität bei Fotos
Bildqualität
Auswahl der Bildqualität.
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [FOTO] [BILDQUALITÄT]
# das gewünschte
Element und drücken Sie die Cursortaste.
: Es werden Fotos mit höherer Bildqualität
aufgenommen.
: Der Anzahl der aufzunehmenden Fotos
wird Vorrang eingeräumt. Es werden Fotos mit normaler Bildqualität aufgenommen.
#
Ungefähre Anzahl der möglichen Bilder auf einer SD-Karte
Bildqualität und Anzahl der
ª
möglichen Aufnahmen
2.1
Bildgröße (1920t1080)
Bildqualität
8MB 46
16 MB 10 17
32 MB 20 32
64 MB 47 74
128 MB 94 150
256 MB 200 320
512 MB 410 640
1GB 820 1290
2GB 1670 2630
4GB 3290 5160
8GB 6690 10520
Die Anzahl der möglichen Aufnahmen
hängt davon ab, ob [ ] und [ ] zusammen verwendet werden, und welches Motiv aufgenommen wird.
Bei den in der Tabelle aufgeführten Zahlen
handelt es sich jeweils um Näherungswerte.
48
Page 49
Aufnahme
1
t
W
T
5
t
W
T
W
T
10
t
Verschiedene Aufnahmefunktionen
Heranzoomen-/ Wegzoomen-Funktion
Sie können auf bis zu 10k optisch heranzoomen.
¬
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter auf .
Bewegen Sie den Zoom-Hebel.
VOL
WT
T-Seite:
Tele-Aufnahme (heranzoomen)
W-Seite:
Weitwinkel-Aufnahme (wegzoomen)
1
t
W
T
5
t
W
T
10
10
t
W
Wenn die Zoom-Vergrößerung bei 1k liegt,
kann der Camcorder ein Motiv in ca. 4 cm Entfernung vom Objektiv fokussieren. (Makro-Funktion)
Die Zoomgeschwindigkeit ändert sich, je
nachdem, wie weit der Zoomhebel bewegt wird. (Bei Betätigung mit der Fernbedienung bleibt die Zoomgeschwindigkeit gleich.)
Wenn Sie den Zoomhebel bis zum Anschlag
betätigen, können Sie in etwa 2,5 Sekunden zwischen den Zoomfaktoren 1k und 10k wechseln.
Wenn die Zoomgeschwindigkeit hoch ist, ist
die Scharfstellung auf das Motiv u. U. schwierig.
Funktion Digitalzoom
Wenn die Zoom-Vergrößerung 10k überschreitet, wird der Digitalzoom aktiviert. Die Maximalvergrößerung des Digitalzooms ist einstellbar.
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter
¬
auf .
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [BASIS] [D.ZOOM]
# das gewünschte
#
Element und drücken Sie die Cursortaste.
T
Wenn Sie den Zoomhebel während des
Zoomens loslassen, kann es sein, dass das Betriebsgeräusch aufgenommen wird. Bewegen Sie den Zoomhebel leise, wenn Sie ihn in seine Ausgangsstellung zurückschieben.
Wenn Sie bei Aufnahmen zoomen, während
Sie den Camcorder in der Hand halten, sollten Sie die Bildstabilisatorfunktion nutzen. (l 56)
Wenn Sie entfernte Motive mit dem Zoom
heranholen, werden diese von etwa 1,2 m Entfernung an und weiter scharfgestellt.
[AUS]: nur optischer Zoom (bis zu 10k) [25k]: bis zu 25k [700k]: Bis zu 700k Ist [25k] oder [700k] eingestellt, wird der
Digitalzoombereich während des Zoomens blau angezeigt.
Je größer die digitale Zoom-Vergrößerung ist,
um so mehr wird die Bildqualität beeinträchtigt.
49
VQT1H65
Page 50
Aufnahme
Info zur Verwendung der Zoom-Mikrofonfunktion
Das Zoom-Mikrofon ist mit dem Zoom-Betrieb verknüpft und nimmt bei einer Tele-Aufnahme Töne in weiter Entfernung und bei einer Weitwinkel-Aufnahme Töne in der unmittelbaren Umgebung klarer auf.
¬
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter auf .
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [VIDEO] [ZOOM MIKRO]
# [EIN] und drücken
#
Sie die Cursortaste.
Der Stereo-Effekt wird mit Tele-Aufnahmen
reduziert.
Selbstportrait
Auf dem Bildschirm sind nur einige wenige
Anzeigen zu sehen. Wenn [°] angezeigt wird, drehen Sie den LCD-Monitor in Normalstellung zurück und prüfen Sie die Warnung/ Alarmanzeige. (l 117)
Intelligente Kontraststeuerung
Mit dieser Funktion werden helle und dunkle Teile des Bilds gleichzeitig besonders klar aufgenommen.
Hier werden Bildteile aufgehellt, die im Schatten liegen und schwer zu sehen sind, gleichzeitig wird die Überbelichtung heller Bildteile minimiert.
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter
¬
auf .
1 Drücken Sie die Cursortaste.
Bewegen Sie dann die
Cursortaste nach unten, um das
in der Abbildung gezeigte
Symbol anzuzeigen.
Sie können ein Bild von sich selbst aufnehmen, während Sie es auf dem LCD-Monitor betrachten.
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter
¬
auf .
Drehen Sie den LCD-Monitor in Objektivrichtung.
Das Bild wird wie bei einem Spiegelbild horizontal umgedreht. (Allerdings wird das Bild wie bei einer normalen Aufnahme aufgenommen.)
Wenn der LCD-Monitor in Objektivrichtung
gedreht wird, wird das Symbol selbst dann nicht angezeigt, wenn Sie die Cursortaste drücken.
50
2 Wählen Sie [ ], indem Sie die
Cursortaste nach oben bewegen.
Um die intelligente Kontraststeuerung zu deaktivieren
Wählen Sie noch einmal [ ].
Bei extrem hellen oder dunklen Bildteilen oder
bei ungenügender Beleuchtung ist der Effekt dieser Funktion unter Umständen nicht deutlich zu erkennen.
Wenn Sie die Kamera ausschalten oder den
Modus-Wahlschalter betätigen, wird die intelligente Kontraststeuerung deaktiviert.
Page 51
Aufnahme
Funktion Einblenden/ Ausblenden
Einblenden:
Das Bild und der Ton werden nach und nach eingeblendet.
Ausblenden:
Das Bild und der Ton werden nach und nach ausgeblendet.
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter
¬
auf .
1 Drücken Sie die Cursortaste.
Bewegen Sie dann die Cursortaste nach unten, um das in der Abbildung gezeigte Symbol anzuzeigen.
2 Bewegen Sie die Cursortaste
nach links, um [ ] zu wählen.
4 Drücken Sie die Aufnahme-Start-/
Stopp-Taste.
Unterbrechen Sie die Aufnahme. (Ausblenden)
Bild/Ton werden nach und nach ausgeblendet. Nachdem Bild/Ton komplett verschwunden sind, stoppt die Aufnahme. Nach der Aufnahme werden die
Blendeinstellungen abgebrochen.
Abbruch des Ein-/Ausblendens
Wählen Sie [ ] erneut.
Auswahl der Farbe für das Ein-/ Ausblenden
Die Farbe, die bei ein-/auszublendenden Bildern angezeigt wird, kann ausgewählt werden.
3 Drücken Sie die Aufnahme-Start-/
Stopp-Taste.
Starten Sie die Aufnahme. (Einblenden)
Wenn Sie die Aufnahme starten, wird Bild/Ton nach und nach eingeblendet.
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [VIDEO]
# [WEISS] oder [SCHWARZ] und
# [FADE]
drücken Sie die Cursortaste.
Wenn Sie den Camcorder ausschalten, wird
die Ausblendfunktion abgebrochen.
Bei Auswahl der Ein-/Ausblendfunktion dauert
es ein paar Sekunden, um sich beim Starten der Aufnahme das Bild anzeigen zu lassen. Zudem dauert es ein paar Sekunden, um die Aufnahme anzuhalten.
Die Miniaturansicht der Szenen, die unter
Verwendung der Ein-/Ausblendfunktion aufgenommen wurden, werden schwarz (oder weiß).
51
VQT1H65
Page 52
Aufnahme
Farbnachtsicht-Funktion
Diese Funktion ermöglicht eine Aufnahme auch an dunklen Orten.
Diese Funktion ermöglicht die Aufnahme farbiger Motive an dunklen Orten (minimal erforderliche Lichtstärke: ca. 1 lx), die sich dann vor dem Hintergrund abheben. Installieren Sie den Camcorder auf einem Stativ. Nun können Sie Bilder ohne Verwackeln aufnehmen.
Aufgenommene Szenen werden angezeigt,
als wenn Einzelbilder fehlen würden.
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter
¬
auf .
1 Drücken Sie die Cursortaste.
Bewegen Sie dann die Cursortaste nach unten, um das in der Abbildung gezeigte Symbol anzuzeigen.
2 Bewegen Sie die Cursortaste
nach oben, um [ ] zu wählen.
Bei aktivierter Farbnachtsicht-Funktion ist die
Signalaufnahmezeit des CCD-Sensors etwa 25k länger als gewöhnlich. So können dunkle Szenen hell aufgenommen werden. Daher können auch helle Punkte aufgenommen werden, die sonst unsichtbar bleiben. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.
Wenn Sie den Camcorder ausschalten oder
den Modus-Wahlschalter bedienen, wird die Funktion Farbnachtsicht abgebrochen.
Wenn der Bildschirm an einem hellen Ort
verwendet wird, wird er u. U. für eine Weile weißlich.
Schöne-Haut-Modus
Mit dieser Funktion werden Hauttöne sanfter dargestellt, um die Erscheinung der aufzunehmenden Person attraktiver zu machen.
Dies ist besonders effektvoll, wenn Sie eine Portraitaufnahme einer Person durchführen.
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter
¬
auf .
1 Drücken Sie die Cursortaste.
Bewegen Sie dann die
Cursortaste nach unten, um das
in der Abbildung gezeigte
Symbol anzuzeigen.
Abbruch der Funktion Farbnachtsicht
Wählen Sie [ ] erneut.
Die Schärfeanzeige wird auch dann nicht
angezeigt, wenn die Taste PHOTO SHOT halb gedrückt wird.
Wenn der Autofokus verwendet wird, dauert
das Scharfstellen in dunklen Umgebungen einige Zeit. Wenn das Scharfstellen mit Autofokus problematisch ist, stellen Sie manuell scharf.
Der Blitz kann nicht verwendet werden.
52
2 Bewegen Sie die Cursortaste
nach links, um [ ] zu wählen.
Abbruch des Schöne-Haut-Modus
Wählen Sie [ ] erneut.
Page 53
Aufnahme
Falls der Hintergrund oder etwas anderes in
der Szene eine Farbe aufweist, die einem Hautton gleicht, wird die Wirkung auch hierauf angewendet.
Falls die Helligkeit nicht ausreicht, fällt der
Effekt u. U. nicht klar aus.
Wenn Sie eine weit entfernte Person
aufnehmen, wird das Gesicht unter Umständen undeutlich. Beenden Sie in diesem Fall den Schöne-Haut-Modus oder zoomen Sie an das Gesicht, das Sie aufnehmen möchten, heran (Telefunktion).
Funktion Gegenlichtausgleich
Diese Funktion ist für den Schutz vor Verdunkelung eines von hinten beleuchteten Motivs vorgesehen.
Verwenden Sie diese Funktion, wenn sich die Lichtquelle hinter dem Motiv befindet und das Motiv selbst dunkel erscheint.
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter
¬
auf .
1 Drücken Sie die Cursortaste.
Bewegen Sie dann die Cursortaste nach unten, um das in der Abbildung gezeigte Symbol anzuzeigen.
Rückkehr zur normalen Aufnahme
Wählen Sie [ ] erneut.
Wenn Sie den Camcorder ausschalten oder
den Modus-Wahlschalter bedienen, wird der Gegenlichtausgleich abgebrochen.
Selbstauslöser-Aufnahme
Sie können Fotos unter Verwendung des Selbstauslösers auf eine SD-Karte aufnehmen.
¬
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter auf .
1 Drücken Sie die Cursortaste.
Bewegen Sie dann die
Cursortaste nach unten, um das
in der Abbildung gezeigte
Symbol anzuzeigen.
2 Bewegen Sie die Cursortaste
nach oben, um [Ø] auszuwählen.
2 Bewegen Sie die Cursortaste
nach rechts, um [ ] auszuwählen.
Das Bild auf dem Bildschirm wird heller.
Die Anzeige wechselt jedes Mal, wenn Sie die
Cursortaste nach oben schieben, in folgender Reihenfolge: [Ø abgebrochen
: Die Aufnahme erfolgt nach 10
Ø
10
Sekunden.
Ø
: Die Aufnahme erfolgt nach 2 Sekunden.
2
] # [Ø2] # Einstellung
10
3 Drücken Sie die Taste
PHOTO SHOT.
Nachdem [Ø10] bzw. [Ø2] angezeigt wurde und die Aufnahmeanzeige für die eingestellte Zeit geblinkt hat, wird ein Foto aufgenommen. Nach der Aufnahme wird der Selbstauslöser
beendet.
53
VQT1H65
Page 54
Aufnahme
Sie können die Taste PHOTO SHOT im
AF-mModus erst halb drücken, um auf das Motiv scharfzustellen, und die Taste dann ganz drücken.
Wenn Sie die Taste PHOTO SHOT im
AF-Modus ganz drücken, wird das Motiv direkt vor der Aufnahme scharfgestellt.
Stoppen des Selbstauslösers während des Betriebs
Drücken Sie die Taste MENU. (Die Einstellung des Selbstauslösers wird deaktiviert.)
Die Selbstauslöserfunktion wird beendet, wenn
Sie den Camcorder ausschalten oder den Modus-Wahlschalter betätigen.
Der Selbstauslöser-Standby-Modus wird
abgebrochen, wenn Sie die Taste Aufnahme-Start/-Stopp zum Start einer Videoaufnahme drücken. Auch wenn Sie die Taste Aufnahme-Start/
-Stopp zum Start einer Videoaufnahme drücken während der Selbstauslöser herunterzählt, kann kein Video aufgenommen werden.
Je nach Zeit, die für das Fokussieren des
Motivs erforderlich ist, kann die Aufnahme länger dauern als die eingestellte Zeit.
Die Selbstauslösereinstellung [Ø
gut, um zum Beispiel bei Verwendung eines Stativs ein Verwackeln beim Drücken der Taste PHOTO SHOT zu vermeiden.
] eignet sich
2
Eingebauter Blitz
Mit dem integrierten Blitz können Sie auch an dunklen Orten fotografieren.
¬
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter auf .
1 Drücken Sie die Cursortaste.
Bewegen Sie dann die
Cursortaste nach unten, um das
in der Abbildung gezeigte
Symbol anzuzeigen.
2 Wählen Sie [ß], indem Sie die
Cursortaste nach links bewegen.
Die Anzeige wechselt jedes Mal, wenn Sie die
Cursortaste nach links schieben, in folgender Reihenfolge: [BLITZLICHT EIN] > [BLITZLICHT AUTO] > [BLITZLICHT AUS]
Wenn die Taste PHOTO SHOT halb gedrückt
wird, wird links unten im Display die
Blitzanzeige eingeblendet [BLITZLICHT EIN]: ß [BLITZLICHT AUTO]: ßA [BLITZLICHT AUS]: In der Einstellung [BLITZLICHT AUTO] wird
automatisch die Umgebungshelligkeit
gemessen und der Blitz nur bei Bedarf aktiviert.
(Wenn der Blitz nicht gebraucht wird, wird die
Anzeige [ßA] nicht eingeblendet, wenn die
Taste PHOTO SHOT halb gedrückt wird.) Die Standardeinstellung für diese Funktion ist
[BLITZLICHT AUTO].
3 Drücken Sie die Taste
PHOTO SHOT.
Der Blitz wird aktiviert und das Foto aufgenommen.
54
Page 55
Aufnahme
Wenn Sie den Blitz nicht verwenden möchten
Stellen Sie den Blitz auf [BLITZLICHT AUS].
Decken Sie den Blitz nicht mit der Hand oder
mit Gegenständen ab.
Auch wenn der Blitz auf [BLITZLICHT AUS]
gestellt wurde, entscheidet der Camcorder automatisch durch Messung der Helligkeit in der Umgebung, ob ein Blitz erforderlich ist. (Wird festgestellt, dass der Blitz gebraucht wird, leuchtet die Anzeige [ ] rot auf, wenn die Taste PHOTO SHOT halb gedrückt wird.)
Wenn die Anzeige [ß] o. Ä. blinkt oder nicht zu
sehen ist und die Taste PHOTO SHOT halb gedrückt wird, wird der Blitz nicht aktiviert.
Die Reichweite des Blitzes beträgt an dunklen
Orten etwa 1 m bis 2,5 m. Bilder, die mit Blitz und Entfernungen über 2,5 m aufgenommen werden, erscheinen dunkel oder rötlich.
Bei Blitzaufnahmen wird die Verschlusszeit
fest auf 1/750 oder 1/500 eingestellt.
Die Aufnahmen können an dunklen Orten
unscharf werden. Stellen Sie gegebenenfalls manuell scharf.
Wenn der Blitz vor einem hellen Hintergrund
ausgelöst wird, kann das Bild dunkel erscheinen.
Durch eine Vorsatzlinse (Sonderzubehör) kann
der Blitz blockiert werden, so dass ein Vignettierungs-Effekt entsteht.
Verwenden Sie den Blitz nicht, wenn der
ND-Filter (Sonderzubehör) angebracht ist.
Stellen Sie den Blitz überall dort, wo
Blitzaufnahmen verboten sind, auf [BLITZLICHT AUS].
Wenn der Blitz häufig verwendet wird, kann
sich die Ladezeit verlängern.
Funktion
Reduzierung-Rote-Augen-
Reduzierung
Diese Funktion verringert den Effekt, der die Augen von Personen rot aussehen lässt, wenn sie mit Blitz fotografiert werden.
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [FOTO] [ROTE AUGEN]
# [EIN] und drücken
#
Sie die Cursortaste.
Rote-Augen-Reduzierung beenden
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [FOTO] # [ROTE AUGEN] # [AUS] und drücken Sie die Cursortaste.
Der Blitz wird zweimal ausgelöst. Bewegen Sie
sich nicht vor dem zweiten Auslösen des
Blitzes. Arbeiten Sie mit dieser Funktion, wenn Sie
Personen in dunklen Umgebungen
fotografieren. Das Rote-Augen-Phänomen ist von den
Aufnahmebedingungen abhängig.
Einstellung der Helligkeit des
Blitzes
Drücken Sie die Taste MENU, wählen sie dann [FOTO] > [BLITZ LEVEL] # gewünschte Einstellung und drücken Sie die Cursortaste.
[ßj]: Bei zu großer Helligkeit. [ßd0]: Für normale Aufnahmen. [ßi]: Bei zu geringer Helligkeit.
55
VQT1H65
Page 56
Aufnahme
Funktion Telemakro
Diese Funktion ist für die alleinige Fokussierung auf das gewünschte Motiv vorgesehen, damit Sie Nahaufnahmen durchführen können.
Die Tatsache, dass nur das Motiv selbst scharfgestellt wird und der Hintergrund unscharf wird, kann zu beeindruckenden Aufnahmen führen. Der Camcorder kann auf ein Motiv ab einer Entfernung von etwa 50 cm scharfstellen.
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter
¬
auf .
1 Drücken Sie die Cursortaste.
Bewegen Sie dann die Cursortaste nach unten, um das in der Abbildung gezeigte Symbol anzuzeigen.
2 Bewegen Sie die Cursortaste
nach rechts, um [ ] auszuwählen.
Falls die Vergrößerung bei 10k oder weniger
liegt, wird automatisch 10k eingestellt.
Telemakro-Funktion beenden
Wählen Sie noch einmal [ ].
Wenn das Scharfstellen nicht problemlos
funktioniert, stellen Sie manuell scharf. (l 61)
In den folgenden Fällen wird die
Telemakro-Funktion beendet.
jDer Zoomfaktor unterschreitet 10k. jDer Camcorder wird ausgeschaltet oder der
Modus-Wahlschalter wird betätigt.
Funktion Bild-Stabilisierung
Diese Funktion eignet sich für eine
Reduktion des Verwackelns eines
Bildes während der Aufnahme.
Diese Funktion reduziert das Verwackeln (Zittern) von Aufnahmen durch Handbewegungen.
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter
¬
auf .
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [BASIS] # [O.I.S.] # [EIN] und drücken Sie die Cursortaste.
Abbruch der Bild-Stabilisierungsfunktion
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [BASIS] # [O.I.S.] # [AUS] und drücken Sie die Cursortaste.
Die Standardeinstellung dieser Funktion ist
[EIN].
Wenn Sie im Fotoaufnahmemodus die Taste
PHOTO SHOT halb drücken, verbessert dies
die Wirkung des Bildstabilisators. (MEGA
Optischer Bildstabilisator) Wenn ein Stativ verwendet wird, empfehlen
wir, den Bildstabilisator abzuschalten.
In den folgenden Fällen arbeitet die Bild-
Stabilisierungsfunktion u. U. nicht ordnungsgemäß:
jBei Verwendung des Digitalzooms jWenn der Camcorder extrem bewegt wird jWenn Sie ein sich bewegendes Motiv
aufnehmen und es dabei verfolgen
jBei Verwendung einer Vorsatzlinse
56
Page 57
Aufnahme
Hilfslinien
Diese Funktion hilft bei der Darstellung der Neigung und der Balance des Bildes während der Aufnahme oder der Wiedergabe.
Mit dieser Funktion können Sie während der Aufnahme bzw. Wiedergabe von Videos und Fotoaufnahmen prüfen, ob das Bild die korrekte ebene Ausrichtung hat. Diese Funktion kann auch zur Abschätzung der Balance und der Komposition verwendet werden.
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter
¬
auf oder drehen Sie ihn auf und wählen sie dann [ ] (Videowiedergabe). (l 65)
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie [BASIS] oder [WIEDERGABE] das gewünschte Element und drücken Sie die Cursortaste.
# [HILFSLINIEN] #
Abbrechen der Funktion Hilfslinien
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [BASIS] # [WIEDERGABE]# [HILFSLINIEN] # oder [AUS] und drücken Sie die Cursortaste.
Die Hilfslinien erscheinen nicht auf den
tatsächlich aufgezeichneten Aufnahmen.
Die Hilfslinien werden nicht angezeigt, wenn
Sie den LCD-Monitor nach vorn drehen, um sich selbst aufzunehmen.
Windgeräuschreduktion
Hierbei handelt es sich um eine
Funktion zur Reduktion des
Windgeräuschs, das bei der
Aufnahme u. U. an das Mikrofon
gelangt.
¬ Drehen Sie den Modus-Wahlschalter
auf .
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [VIDEO] [WIND CUT]
# [EIN] und drücken Sie
die Cursortaste.
#
A [HORIZONTAL] B [RASTER1] C [RASTER2]
Abbruch der Windgeräusch-Reduktionsfunktion
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [VIDEO] # [WIND CUT] # [AUS] und drücken Sie die Cursortaste.
Die Standardeinstellung dieser Funktion ist
[EIN].
Die Wirkung der Windgeräuschreduktion hängt
von der Windstärke ab. (Wenn Sie die Funktion bei starkem Wind einschalten, kann der Stereo-Effekt abgeschwächt werden. Wenn sich der Wind wieder abschwächt, ist der Stereo-Effekt aber wieder vollständig vorhanden.)
57
VQT1H65
Page 58
Aufnahme
C
Mikrofonpegel
Die Funktion dient der Einstellung des Mikrofonpegels.
Der Eingangspegel der integrierten Mikrofone lässt sich während der Aufnahme regulieren.
¬
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter auf .
1 Drücken Sie die Taste MENU,
wählen Sie [VIDEO] # [MIK. LAUTST.] # [SETUPrAGC] oder [SETUP] und drücken Sie die Cursortaste.
AGC: Auto Gain Control (automatische Pegelanpassung)
[AUTO]: AGC ist aktiviert und der
[SETUPrAGC]:Sie können den gewünschten
[SETUP]: AGC ist ausgeschaltet und die
Aufnahmepegel wird automatisch reguliert.
Aufnahmepegel selbst einstellen. Zusätzlich wird AGC aktiviert, um Verzerrungen des Tons zu reduzieren.
Eingangspegel werden nicht angepasst.
2 Bewegen Sie die Cursortaste
nach links oder rechts, um den Eingangspegel des Mikrofons einzustellen.
Der Verstärkungswert der 2 eingebauten
Mikrofone wird angezeigt. (Der Eingangspegel der Mikrofone kann nicht individuell eingestellt werden.)
3 Drücken Sie zur Einstellung die
Cursortaste und drücken Sie dann die Taste MENU, um die Einstellung zu übernehmen.
D
D Mikrofon-Eingangspegel
Der Mikrofon-Eingangspegel wird im Display
angezeigt.
Zurück zur automatischen Einstellung
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [VIDEO] # [MIK. LAUTST.] # [AUTO] und drücken Sie die Cursortaste.
Stellen Sie den Verstärkungswert so ein, dass
die letzten 2 Balken des Mikrofon-Eingangspegels in der Mitte der Anzeige nicht rot aufleuchten. (Der Ton wird sonst verzerrt aufgenommen.) Wählen Sie einen geringeren Verstärkungswert oder stellen Sie [MIK. LAUTST.] auf [AUTO].
Der Mikrofon-Eingangspegel zeigt den
Mikrofon-Eingangspegel für das integrierte Mikrofon mit der höheren Lautstärke an.
Wenn [ZOOM MIKRO] auf [EIN] gestellt ist,
ändert sich die Lautstärke mit dem Zoomfaktor.
Stellen Sie [ZOOM MIKRO] auf [AUS] oder
stellen Sie den Mikrofon-Eingangspegel erst
nach dem Zoomen ein. (l 50)
A B
A Links B Rechts C Eingangspegel Mikrofon
58
Page 59
Aufnahme
A
Zebra-Anzeige
Dies dient der Anzeige von zu hellen Bereichen.
Bereiche in denen Weiß-Sättigung (Farbsättigung) auftritt (extrem helle oder glänzende Bereiche) werden mit diagonalen Linien angezeigt (Zebramuster).
¬
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter auf .
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [ERWEITERT] # [ZEBRA] # [EIN] und drücken Sie die Cursortaste.
A Zebramuster
Durch manuelle Einstellung der Verschlusszeit
oder Helligkeit (Blende/Verstärkung) (l 64) lassen sich Aufnahmen mit nur geringer Überbelichtung erreichen.
Abbrechen der Zebra-Anzeige
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [ERWEITERT] # [ZEBRA] # [AUS] und drücken Sie die Cursortaste.
Farbbalken
Dies dient der Anzeige eines
Farbbalkens zur Überprüfung des
Farbtons.
Das Gerät zeigt einen Balken mit 7 Farben an, der hilfreich zur Einstellung der Farbqualität des Fernsehgerätes oder des externen Monitors ist.
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter
¬
auf .
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [ERWEITERT] # [FARBBALKEN] # [EIN] und drücken Sie die Cursortaste.
Abbrechen des Farbbalkens
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [ERWEITERT] # [FARBBALKEN] # [AUS] und drücken Sie die Cursortaste.
Dieses Funktion wird abgebrochen, wenn das
Gerät ausgeschaltet wird.
Das Symbol wird auch dann nicht angezeigt,
wenn Sie die Cursortaste drücken.
Das Zebramuster erscheint nicht auf der
eigentlichen Aufnahme.
59
VQT1H65
Page 60
Aufnahme
Automatische lange Verschlusszeit
Sie können sogar helle Bilder an dunklen Orten aufnehmen, wenn Sie die Verschlusszeit verlängern.
¬ Drehen Sie den Modus-Wahlschalter
auf .
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [ERWEITERT] [AUT. LANGZEIT-BEL.]
# [EIN] und
drücken Sie die Cursortaste.
Wenn der Modus "Automatische lange
Verschlusszeit" aktiviert ist, wird die Verschlusszeit je nach Umgebungshelligkeit auf einen Wert zwischen 1/25 und 1/250 eingestellt.
Bei der manuellen Einstellung der
Verschlusszeit kann sie auf Werte zwischen 1/25 und 1/8000 eingestellt werden. (l 64)
Den Modus "Automatische lange Verschlusszeit" deaktivieren
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [ERWEITERT] # [AUT. LANGZEIT-BEL.] # [AUS] und drücken Sie die Cursortaste. Wenn [AUT. LANGZEIT-BEL.] auf [AUS]
gestellt ist, wird die Verschlusszeit auf einen Wert zwischen 1/50 und 1/250 eingestellt. (Bei der manuellen Einstellung der Verschlusszeit kann sie auf Werte zwischen 1/50 und 1/8000 eingestellt werden.)
Die Standardeinstellung dieser Funktion ist
[EIN].
Wenn die Szene nur wenig Licht oder Kontrast
aufweist, wird unter Umständen nicht korrekt auf das Motiv scharfgestellt.
Wenn die Verschlusszeit auf 1/25 eingestellt
wird, scheint es, als würden bei der Szene Einzelbilder fehlen, und es können Nachbilder erscheinen.
#
Manuelle Aufnahmefunktionen
Szenenmodus
Dieser Modus ist für Aufnahmen in
verschiedenen Situationen
vorgesehen.
Wenn Sie Bilder in verschiedenen Situationen aufnehmen, stellt dieser Modus automatisch die optimale Verschlusszeit und Blendenöffnung ein.
¬
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter auf .
1 Stellen Sie den Schalter AUTO/
MANUAL/FOCUS auf MANUAL.
AUTO MANUAL FOCUS
2 Drücken Sie die Taste MENU,
wählen Sie dann [BASIS] [SZENENMODUS]
# das
gewünschte Element und drücken Sie die Cursortaste.
[5] Sport
Für die Aufnahme von Sportszenen oder Szenen mit schnellen Bewegungen
[ ] Portrait
Für das Hervorheben von Menschen vor dem Hintergrund
[ ] Wenig Licht
Für das Aufhellen von Szenen bei schlechten Lichtverhältnissen
[] Spotlicht
Für eine attraktivere Wirkung von Personen unter einem Spotlicht
[ ] Surfen & Schnee
Für die Aufnahme von Bildern an hellen Orten wie beispielsweise Skipisten und Stränden
#
60
Page 61
Abbruch der Szenenmodus-Funktion
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [BASIS] # [SZENENMODUS] # [AUS] und drücken Sie die Cursortaste. Sie können die Szenenmodus-Funktion auch
abbrechen, indem Sie den Schalter AUTO/ MANUAL/FOCUS auf AUTO stellen.
Sport-Modus
Bei einer Wiedergabe im Zeitlupentempo oder
beim Anhalten der Wiedergabe von aufgenommenen Bildern kann dieser Modus dabei helfen, die Bewegungen des Camcorders abzuschwächen.
Während der normalen Wiedergabe wirkt die
Bildbewegung u. U. unsanft.
Vermeiden Sie eine Aufnahme unter
Fluoreszenz-Licht oder Neonlicht, da sich dadurch die Farbe und Helligkeit des wiederzugebenden Bildes ändern könnte.
Wenn Sie ein durch starkes Licht
beschienenes oder reflektierendes Motiv aufnehmen möchten, können vertikale Lichtlinien auftreten.
Bei zu geringer Helligkeit funktioniert der
Sport-Modus nicht. In diesem Fall blinkt die Anzeige [5].
Falls dieser Modus in Innenräumen verwendet
wird, flimmert der Bildschirm u. U.
Portrait-Modus
Falls dieser Modus in Innenräumen verwendet
wird, flimmert der Bildschirm u. U. Ist dies der Fall, schalten Sie die Szenenmodus-Einstellung auf [AUS].
Wenig-Licht-Modus
Extrem dunkle Szenen werden u. U. nicht sehr
fein aufgenommen.
Spotlicht-Modus
Falls das aufzunehmende Motiv extrem hell ist,
kann das aufgenommene Bild weißlich werden und der Rand des aufgenommenen Bildes zu dunkel ausfallen.
Surfen-und-Schnee-Modus
Falls das Objekt extrem hell ist, wird das
aufgenommene Bild u. U. weißlich.
Aufnahme
Scharfstellung
Falls der Auto-Fokus aufgrund der Bedingungen nicht so gut funktioniert, steht Ihnen die manuelle Scharfstellung zur Verfügung.
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter
¬
auf .
1 (Wenn Fokus-Hilfe verwendet wird)
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [ERWEITERT] # [FOKUS HILFE] # [EIN] und drücken Sie die Cursortaste.
Die Standardeinstellung dieser Funktion ist
[EIN].
2 Stellen Sie den Schalter AUTO/
MANUAL/FOCUS auf MANUAL.
AUTO MANUAL FOCUS
3 Bewegen Sie den Schalter nach
unten und stellen Sie ihn auf FOCUS.
AUTO MANUAL FOCUS
Die Anzeige für manuelles Scharfstellen [MF] und das in der Abbildung gezeigte Symbol werden angezeigt.
61
VQT1H65
Page 62
Aufnahme
4 Bewegen Sie die Cursortaste
nach links oder nach rechts, um auf das Motiv zu fokussieren.
Die Mitte des Bildschirms wird vergrößert. Der normale Bildschirm kehrt ca. 2 Sekunden, nachdem Sie das Objekt fokussiert haben, zurück. Die Mitte des Bildschirms wird nicht vergrößert,
wenn [FOKUS HILFE] auf [AUS] ist.
Wiederherstellung der automatischen Einstellung
Drücken Sie den Schalter AUTO/MANUAL/ FOCUS erneut nach unten in die Position FOCUS. Sie können den Autofokus auch wieder
herstellen, indem Sie den Schalter AUTO/ MANUAL/FOCUS auf AUTO stellen.
Bei Scharfstellung mit Weitwinkel wird das
Motiv beim Heranzoomen u. U. nicht scharfgestellt. Zoomen Sie aus diesem Grund bitte erst an das Motiv heran und stellen Sie es erst anschließend scharf.
Weißabgleich
Dieser Modus ist für Aufnahmen in
natürlichen Farben vorgesehen.
Die Funktion zum automatischen Weißabgleich ist je nach Szene oder Lichtverhältnissen u. U. nicht in der Lage, natürliche Farben zu reproduzieren. Sollte dies der Fall sein, können Sie den Weißabgleich manuell einstellen.
¬
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter auf .
1 Stellen Sie den Schalter AUTO/
MANUAL/FOCUS auf MANUAL.
Das in der Abbildung dargestellte Symbol wird automatisch angezeigt.
2 Bewegen Sie die Cursortaste
nach oben, um [ ] zu wählen.
Hinweise zur Funktion Fokus Hilfe
Die Mitte wird während der manuellen Einstellung der Schärfe vergrößert. Das ermöglicht eine einfachere Fokussierung von Motiven.
MF-Hilfe funktioniert nicht bei Zoomfaktoren
über 10k.
Der vergrößert dargestellte Teil der Anzeige
erscheint auf der eigentlichen Aufnahme nicht vergrößert.
Auch wenn [ZEBRA] auf [EIN] gestellt ist,
erscheint das Zebramuster nicht auf dem vergrößerten Bildbereich.
62
3 Bewegen Sie die Cursortaste
nach links oder rechts, um den Modus Weißabgleich zu wählen.
[ ]:Automatische
AWB
Weißabgleich-Einstellung
[ ]: Innenraum-Modus (für eine Aufnahme
bei künstlicher Beleuchtung)
Glühlampen, Halogen-Lampen
[ ]: Außen-Modus
Außen bei klarem Himmel
Page 63
Aufnahme
[ ]: Manueller Einstellungsmodus
Quecksilberdampf-Lampen,
Neonleuchten, einige Fluoreszenz-Lampen
Scheinwerfer bei Hochzeiten in Hotels,
Bühnen-Spotlicht in Theatern
Sonnenaufgang, Sonnenuntergang o.
Ä.
Wiederherstellung der automatischen Einstellung
Stellen Sie den Weißabgleich-Modus auf [ ]. Sie können die automatische Einstellung auch
wiederherstellen, indem Sie den Schalter AUTO/MANUAL/FOCUS auf AUTO stellen.
AWB
Manuelle Einstellung des Weißabgleichs
1 Wählen Sie [ ], und füllen Sie
den Bildschirm mit einem weißen Gegenstand aus.
2 Bewegen Sie die Cursortaste
nach oben, um [ ] zu wählen.
ª Info zum Weißabgleich-Sensor
A
Der Weißabgleich-Sensor A analysiert die Art der Lichtquelle bei der Aufnahme. Decken Sie den Weißabgleich-Sensor während der Aufnahme nicht ab, andernfalls funktioniert er nicht ordnungsgemäß.
ª
Info zur Schwarzabgleich-Einstellung
Hierbei handelt es sich um eine der 3CCD-Systemfunktionen, die bei der Einstellung des Weißabgleichs im manuellen Einstellmodus automatisch den Schwarzabgleich einstellt. Bei Einstellung des Schwarzabgleichs wird der Bildschirm kurzfristig schwarz. (Der Schwarzabgleich kann nicht manuell eingestellt werden.)
123
1 Der Schwarzabgleich wird durchgeführt.
(Blinken.)
2 Der Weißabgleich wird durchgeführt.
(Blinken.)
3 Einstellung abgeschlossen. (Leuchten.)
Wenn sich die Anzeige [ ] von Blinken auf
Leuchten umschaltet, ist die Einstellung abgeschlossen.
Wenn die Anzeige [ ] weiterhin grün
leuchtet, kann der Weißabgleich nicht eingestellt werden, da der Ort z. B. zu dunkel ist. Arbeiten Sie in einem solchen Fall mit dem automatischen Weißabgleich.
Wenn das Symbol [ ] blinkt, wird der zuvor
manuell eingestellte Weißagbleich gespeichert. Um korrekte Einstellungen zu erreichen, nehmen Sie den Weißabgleich jedesmal neu vor, wenn sich die Aufnahmebedingungen ändern.
Wenn sowohl der Weißabgleich als auch die
Blende/Verstärkung eingestellt werden sollen, stellen Sie den Weißabgleich zuerst ein.
63
VQT1H65
Page 64
Aufnahme
Manuelle Einstellung der Verschlusszeit/ Blendenöffnung
Verschlusszeit:
Stellen Sie diese Funktion ein, wenn sich schnell bewegende Objekte aufgenommen werden sollen. Wählen Sie bei Außenaufnahmen von Personen bei Nacht den Modus automatische lange Verschlusszeit und arbeiten Sie mit dem Blitz. Sowohl das Motiv selbst als auch der Hintergrund werden heller.
Blendenöffnung:
Stellen Sie diese Funktion ein, wenn der Bildschirm zu hell oder zu dunkel ist.
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter
¬
auf .
1 Stellen Sie den Schalter AUTO/
MANUAL/FOCUS auf MANUAL.
Das in der Abbildung dargestellte Symbol wird automatisch angezeigt.
2 Bewegen Sie die Cursortaste
nach links oder rechts, um [ ] (Blende) oder [ ] (Verschlusszeit) zu wählen.
3 Bewegen Sie die Cursortaste
nach links oder rechts, um die Einstellung vorzunehmen.
A Verschlusszeit: 1/25 bis 1/8000
Die Verschlusszeit, die näher bei 1/8000 liegt,
ist kürzer.
Wenn [AUT. LANGZEIT-BEL.] auf [AUS]
gestellt ist, wird die Verschlusszeit auf einen Wert zwischen 1/50 und 1/8000 eingestellt.
B Blenden-/Verstärkungswert: CLOSE # (F16 auf F2.0) # OPEN # (0dB auf 18dB)
Der Wert näher bei [CLOSE] macht das Bild
dunkler.
Der Wert näher bei [18dB] macht das Bild
heller.
Wenn der Blendenwert heller als [OPEN]
eingestellt wird, wird zum Verstärkungswert umgeschaltet.
Wiederherstellung der automatischen Einstellung
Stellen Sie den Schalter AUTO/MANUAL/ FOCUS auf AUTO.
Wenn sowohl die Verschlusszeit als auch der
Blenden-/Verstärkungswert eingestellt werden soll, stellen Sie zuerst die Verschlusszeit und anschließend den Blenden-/Verstärkungswert ein.
Einstellung der manuellen Verschlusszeit
Vermeiden Sie eine Aufnahme unter
Fluoreszenz-Licht oder Neonlicht, da sich dadurch die Farbe und Helligkeit des wiederzugebenden Bildes ändern könnte.
Wenn Sie die Verschlusszeit manuell erhöhen,
erhöht sich automatisch der Verstärkungswert durch Verringerung der Empfindlichkeit und das Bildrauschen nimmt zu.
Auf dem wiederzugebenden Bild eines
strahlenden oder stark reflektierenden Motivs nehmen Sie u. U. vertikale Lichtlinien wahr; hierbei handelt es sich allerdings um keine Fehlfunktion.
Während der normalen Wiedergabe wirkt die
Bildbewegung u. U. unsanft.
Wenn Sie Aufnahmen an einem extrem hellen
Ort machen, kann die Anzeige die Farbe
wechseln oder flimmern. Stellen Sie die
Verschlusszeit in diesem Fall manuell auf
[1/50] oder [1/100].
Manuelle Blenden-/ Verstärkungseinstellung
Wenn der Verstärkungswert erhöht wird,
nehmen auch die Bildstörungen auf dem Bildschirm zu.
Je nach Zoom-Vergrößerung gibt es
Blendenwerte, die nicht angezeigt werden.
64
Page 65
Wiedergabe
A
D
Wiedergabe
Videowiedergabe
Videoaufnahmen wiedergeben.
1 Drehen Sie den
Modus-Wahlschalter auf .
Die Objektivabdeckung schließt sich.
2 Bewegen Sie die Cursortaste
nach oben und wählen Sie dann die Registerkarte [ ] (Videowiedergabe).
A Registerkarte Videowiedergabe Die vorhandenen Videoaufnahmen werden als Miniaturansicht (auch Thumbnails genannt) angezeigt.
3 Wählen Sie die wiederzugebende
Szene aus.
B C
B Vorherige Seite C Nächste Seite D Szenennummer
Die ausgewählte Szene wird gelb umrahmt.
Wenn über 8 Szenen aufgenommen wurden,
zeigen Sie die jeweils nächste (oder vorherige) Seite an, indem Sie die Cursortaste nach links oder rechts bzw. nach unten bewegen, mit der Cursortaste nach links oder rechts /
auswählen und dann die Cursortaste
drücken.
Wenn Sie die Registerkarte Videowiedergabe
oder / wählen, wird von der Anzeige der Szenennummer auf die Anzeige der Seitennummer umgeschaltet.
4 Drücken Sie die Cursortaste.
Die gewählte Szene wird im Vollbild wiedergegeben. Das Betriebssymbol wird automatisch auf dem
Bildschirm angezeigt.
5 Bewegen Sie die Cursortaste zur
Bedienung.
1/;: Wiedergabe/Pause 6: Rückspulen während der Wiedergabe
(l 66)
5: Vorspulen während der Wiedergabe
(l 66)
: Für das Stoppen der Wiedergabe und
die Anzeige der Miniaturansicht.
ª Hinweise zur Kompatibilität von
Videoaufnahmen
Der Camcorder basiert auf dem
AVCHD-Format.
Der Camcorder kann Videosignale mit der
Auflösung 1920k1080/50i oder 1440k1080/ 50i wiedergeben.
Videos, die mit anderen Geräten
aufgenommen oder erstellt wurden, werden auf diesem Camcorder unter Umständen in schlechterer Qualität oder überhaupt nicht wiedergegeben. Ebenso können andere Geräte Videos, die mit diesem Camcorder aufgenommen wurden, unter Umständen auch dann nur in schlechterer Qualität oder überhaupt nicht wiedergeben, wenn die entsprechenden Geräte AVCHD unterstützen.
65
VQT1H65
Page 66
Wiedergabe
VOL
Der Ton ist nur bei normaler Wiedergabe zu
hören.
Wenn das Anhalten der Wiedergabe für
5 Minuten fortgesetzt wird, wird der Bildschirm auf die Miniaturansicht zurückgeschaltet.
Sehr kurze Szenen können unter Umständen
nicht wiedergegeben werden.
Szenen, die nicht als Miniaturansichten
angezeigt werden können (die Miniaturansichten werden als angezeigt), können nicht wiedergegeben werden. Eine Fehlermeldung wird eingeblendet und es werden die Miniaturbilder angezeigt.
Der Camcorder wird auch dann nicht
ausgeschaltet, wenn der LCD-Monitor geschlossen wird.
Bei der Wiedergabe von Videos, die nicht mit
diesem Camcorder gemacht wurden, kann die Anzeige unter Datum/Uhrzeit von den tatsächlichen Daten der Aufnahme abweichen und es kann länger dauern, bis die Miniaturansicht angezeigt wird.
Die Anzeige der verbleibenden
Wiedergabedauer wird bei jeder Szene auf “0h00m00s” zurückgesetzt.
Wenn Sie ständig Videodaten von mehr als
4 GB auf eine SD-Speicherkarte aufnehmen und die Daten dann mit einem anderen Gerät abspielen, kann die Bildwiedergabe kurzzeitig an den Punkten stoppen, an denen die Daten 4 GB erreicht haben.
Vorspulen/Rückspulen während
der Wiedergabe
Bewegen Sie die Cursortaste während der Wiedergabe nach rechts. (Zum Rückspulen bewegen Sie die Cursortaste nach links.)
Die Vorlauf-/Rücklauf-Geschwindigkeit erhöht
sich, wenn Sie die Cursortaste weiterbewegen. (Die Displayanzeige ändert sich von 5 zu
.)
Wenn Sie die Cursortaste nach oben
bewegen, wird die normale Wiedergabe wiederhergestellt.
Fernbedienung verwenden
ª
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste 6
oder 5 .
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
PLAY
PAU S E
SEARCH
66
Wiedergabe überspringen (bis
zum Beginn der nächsten Szene)
(Nur mit Fernbedienung möglich.)
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste : oder 9 auf der Fernbedienung.
PLAY
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
SEARCH
PAU S E
STOPSKIP SKIP
Page 67
Wiedergabe
Zeitlupen-Wiedergabe
1 Bewegen Sie die Cursortaste
während der Wiedergabe oder Pause der Wiedergabe nach oben.
2 Bewegen Sie die Cursortaste
nach rechts und halten Sie sie. (Zeitlupen-Bilder werden rückwärts wiedergegeben, wenn Sie die Cursortaste nach links bewegen und dort halten.)
Wenn Sie die Cursortaste nach oben
bewegen, wird die normale Wiedergabe wiederhergestellt.
Bei Zeitlupe rückwärts werden die Aufnahmen
kontinuierlich mit etwa 1/1,5 der Zeit der normalen Wiedergabe (Intervalle von 0,5 Sekunden) wiedergegeben.
ª Fernbedienung verwenden
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste E oder D.
PLAY
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
SEARCH
PAU S E
STOPSKIP SKIP
Einzelbild-Wiedergabe
Das Video wird mit einem Bild nach dem anderen wiedergegeben.
1 Bewegen Sie die Cursortaste
während der Wiedergabe oder Pause der Wiedergabe nach oben.
2 Bewegen Sie die Cursortaste
nach rechts. (Wenn Sie die Cursortaste nach links bewegen, werden die Einzelbilder eines nach dem anderen in Rückwärtsrichtung angezeigt.)
Wenn Sie die Cursortaste nach oben
bewegen, wird die normale Wiedergabe wiederhergestellt.
Bei Einzelbildschaltung rückwärts werden die
Aufnahmen kontinuierlich in Intervallen von 0,5 Sekunden wiedergegeben.
ª Fernbedienung verwenden 1 Drücken Sie die Taste ;.
PLAY
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
SEARCH
PAU S E
STOPSKIP SKIP
2 Drücken Sie die Taste E oder D
PLAY
SEARCH
STILL ADV STILL ADV
SEARCH
PAU S E
STOPSKIP SKIP
67
VQT1H65
Page 68
Wiedergabe
Einstellung der Lautstärke
Stellen Sie die Lautstärke der Lautsprecher während der Wiedergabe ein.
Bewegen Sie den Lautstärke-Hebel, um den Lautstärkepegel zu verändern.
VOL
WT
In Richtung “r”:
Erhöhen der Lautstärke
In Richtung “s”:
Verringern der Lautstärke Je mehr sich die Anzeige [ ] nach rechts
bewegt, desto höher wird der Lautstärkepegel.
Nach dem Abschluss der Einstellung wird die
Lautstärke-Einstellungsanzeige ausgeblendet.
151515
Wiedergabe von Videos nach Datum
Aufgenommene Szenen werden auf diesem Camcorder in Gruppen nach Datum sortiert. Szenen, die an einem Tag aufgenommen wurden, können nacheinander wiedergegeben werden.
1 Drücken Sie die Taste MENU,
wählen Sie dann [WIEDERGABE]
# [ABSPIEL MODE] #
[NACH DATUM] und drücken Sie die Cursortaste.
Die an einem Tag aufgenommenen Szenen werden in Miniaturansicht angezeigt.
3 Wählen Sie die wiederzugebende
Szene aus.
Zur Anzeige aller Szenen zurückkehren
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [WIEDERGABE] # [ABSPIEL MODE] # [ALLE] und drücken Sie die Cursortaste. Wenn [ABSPIEL MODE] auf [ALLE] gestellt ist,
werden alle aufgenommenen Videos hintereinander wiedergegeben. ([ ] wird angezeigt.)
Wenn Sie den Camcorder ausschalten oder
den Modus-Wahlschalter betätigen, wird zur Wiedergabe aller Szenen zurückgeschaltet.
Selbst wenn Szenen an einem Tag
aufgenommen wurden, werden sie in den folgenden Fällen getrennt gruppiert. jWenn die Anzahl der Szenen 99
überschreitet
jWenn eine Karte repariert wurde jWenn der Aufnahmemodus von HN/HE zu
HG oder von HG zu HN/HE geändert wird (–1, –2 ... wird an das auf dem Bildschirm angezeigte Aufnahmedatum angehängt.)
Wiedergabe wiederholen
Nach Wiedergabe der letzten Szene wird wieder mit der ersten Szene fortgesetzt.
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [WIEDERGABE] [WIEDERHOLEN]
# [EIN] und
drücken Sie die Cursortaste.
#
2 Wählen Sie das Datum für die
Wiedergabe aus und drücken Sie anschließend die Cursortaste.
68
In Miniaturbild- und Vollbildanzeige wird die Anzeige [ ] eingeblendet. Die folgenden Szenen können wiederholt
abgespielt werden.
Wenn [ABSPIEL MODE] auf [ALLE] gestellt ist:
j
alle Szenen auf der SD-Karte
jWenn [ABSPIEL MODE] auf
[NACH DATUM] gestellt ist: alle Szenen vom eingestellten Datum.
Page 69
Wiedergabe
A
D E
Wiedergabe wiederholen beenden
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [WIEDERGABE] # [WIEDERHOLEN] # [AUS] und drücken Sie die Cursortaste.
Wiederaufnahme der Wiedergabe
Wenn die Wiedergabe einer laufenden Szene unterbrochen wurde, kann sie an dieser Stelle fortgesetzt werden.
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [WIEDERGABE] [FORTL. ABSP.]
# [EIN] und
drücken Sie die Cursortaste.
Wenn die Wiedergabe eines Videos gestoppt wurde, erscheint [ ] auf der Miniaturansicht der gestoppten Szene.
Abbrechen der Funktion Wiedergabe-Wiederaufnahme
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [WIEDERGABE] # [FORTL. ABSP.] # [AUS] und drücken Sie die Cursortaste.
Die gespeicherte Position, von der aus die
Wiedergabe wieder aufgenommen werden soll, wird gelöscht, wenn die Kamera ausgeschaltet oder der Modus-Wahlschalter betätigt wird. (Die Einstellung [FORTL. ABSP.] wird beibehalten.)
#
Fotowiedergabe (JPEG)
Geben Sie die auf die Karte aufgenommenen Fotos wieder.
1 Drehen Sie den
Modus-Wahlschalter auf .
Die Objektivabdeckung schließt sich.
2 Bewegen Sie die Cursortaste
nach oben und wählen Sie dann die Registerkarte [ ] (Fotowiedergabe).
A Registerkarte Fotowiedergabe Die auf der SD-Karte aufgenommenen Fotos werden als Miniaturansichten angezeigt (verkleinerte Bilder).
3 Wählen Sie die wiederzugebende
Datei aus.
B C
B Vorherige Seite C Nächste Seite D Anzeige Dateinummer E Ordner/Dateiname
Die ausgewählte Datei wird gelb umrahmt.
69
VQT1H65
Page 70
Wiedergabe
Wenn über 8 Bilddateien aufgenommen
wurden, zeigen Sie die jeweils nächste (oder vorherige) Seite an, indem Sie die Cursortaste nach links oder rechts bzw. nach unten bewegen, mit der Cursortaste nach links oder rechts / auswählen und dann die Cursortaste drücken.
Wenn Sie die Registerkarte Fotowiedergabe
oder / wählen, wird von der Anzeige der Dateinummer auf die Anzeige der Seitennummer umgeschaltet.
4 Drücken Sie die Cursortaste.
Die gewählte Datei wird im Vollbild wiedergegeben. Das Betriebssymbol wird automatisch auf dem
Bildschirm angezeigt.
5 Bewegen Sie die Cursortaste zur
Bedienung.
1/;: Diashow (Wiedergabe der Fotos auf der
SD-Karte in numerischer Reihenfolge) Start/Pause.
E: Wiedergabe des vorherigen Bildes. D: Wiedergabe des nächsten Bildes. ∫: Für das Stoppen der Wiedergabe und
die Anzeige der Miniaturansicht.
ª Hinweise zur Kompatibilität von
Fotos
Dieser Camcorder entspricht dem
vereinheitlichten Standard DCF (Design rule for Camera File system) der durch JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) etabliert wurde.
Das von diesem Camcorder unterstützte
Dateiformat ist JPEG. (Nicht alle JPEG­formatierten Dateien werden wiedergegeben.)
Wenn eine Datei wiedergegeben wird, die nicht
den Spezifikationen entspricht, wird der Ordner-/Dateiname u. U. nicht angezeigt.
Daten, die auf anderen Produkten
aufgenommen oder erstellt wurden, werden durch diesen Camcorder u. U. beeinträchtigt oder nicht wiedergegeben; umgekehrt gilt, dass mit diesem Camcorder aufgenommene Daten u. U. durch ein anderes Produkt beeinträchtigt oder nicht wiedergegeben werden.
Öffnen Sie nicht die SD-Karten-/
Akkufach-Abdeckung und nehmen Sie nicht die SD-Karte heraus, solange ein Zugriff auf die SD-Karte erfolgt (die Kartenzugriffsanzeige leuchtet).
Betätigen Sie den Modus-Wahlschalter nicht
während einer Diashow.
Je nach Pixelzahl einer Datei dauert es eine
Weile, bis die Datei angezeigt wird.
Dateien, die nicht als Miniaturansichten
angezeigt werden können (die Miniaturansichten werden als angezeigt), können nicht wiedergegeben werden.
Wenn Sie versuchen, eine Datei in anderem
Format oder eine beschädigte Datei anzuzeigen, wird eine Fehlermeldung angezeigt und die Anzeige wechselt zurück zur Miniaturansicht.
Bei der Wiedergabe von Fotos, die nicht mit
diesem Camcorder gemacht wurden, kann die Anzeige unter Datum/Uhrzeit von den tatsächlichen Daten der Aufnahme abweichen und es kann länger dauern, bis die Miniaturansicht angezeigt wird.
Der Camcorder wird auch dann nicht
ausgeschaltet, wenn der LCD-Monitor geschlossen wird.
70
Page 71
Bearbeiten
Bearbeiten
Szenen bearbeiten
Szenen löschen
Diese Funktion ist für das Löschen von auf SD-Karten aufgenommenen Szenen vorgesehen.
Die gelöschten Szenen können nicht wiederhergestellt werden.
Szenen nacheinander löschen
Stellen Sie den Modus-Wahlschalter
¬
auf und wählen Sie die Registerkarte [ ] (Videowiedergabe).
1 Drücken Sie die Taste
während der Wiedergabe.
2 Wenn die Bestätigungsmeldung
erscheint, wählen Sie [JA], drücken Sie dann die Cursortaste.
Löschen mehrerer Szenen aus der
Miniaturanzeige
¬ Stellen Sie den Modus-Wahlschalter
auf und wählen Sie die Registerkarte [ ] (Videowiedergabe).
1 Drücken Sie während der
Miniaturansicht die Taste .
2 Bewegen Sie die Cursortaste
nach oben oder unten, um [AUSWAHL] oder [ALLE SZENEN] auszuwählen, und drücken Sie die Cursortaste.
Wird [ALLE SZENEN] gewählt, werden die
folgenden Szenen mit Ausnahme der geschützten Szenen gelöscht. Fahren Sie mit Schritt 5 fort.
Wenn [ABSPIEL MODE] auf [ALLE] gestellt ist:
j
alle Szenen auf der SD-Karte
jWenn [ABSPIEL MODE] auf
[NACH DATUM] gestellt ist: Alle nach Datum ausgewählten Szenen
3 (Nur wenn in Schritt 2 [AUSWAHL] gewählt
wurde.)
Wählen Sie die Szene, die gelöscht werden soll, und drücken Sie dann die Cursortaste.
71
VQT1H65
Page 72
Bearbeiten
Die ausgewählte Szene wird rot umrahmt. Wenn die Cursortaste erneut gedrückt wird,
wird die gewählte Szene abgewählt.
Sie können nacheinander bis zu 99 Szenen
wählen.
4 (Nur wenn in Schritt 2 [AUSWAHL] gewählt
wurde.)
Drücken Sie die Taste .
5 Wenn die Bestätigungsmeldung
erscheint, wählen Sie [JA], drücken Sie dann die Cursortaste.
(Nur wenn in Schritt 2 [AUSWAHL] gewählt wurde)
Um weitere Szenen zu löschen
Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5.
Um die Bearbeitung zu beenden
Drücken Sie die Taste MENU.
Sie können Szenen auch löschen, indem Sie
die Taste MENU drücken, [SZENE BEARB.] # [LÖSCHEN] auswählen und dann [ALLE SZENEN] oder [AUSWAHL] wählen.
Teilen Sie, um einen unerwünschten Teil einer
Szene zu löschen, die betreffende Szene zunächst auf und löschen Sie dann den überflüssigen Teil.
Szenen, die nicht wiedergegeben werden
können (statt der Miniaturansicht wird angezeigt), können nicht gelöscht werden.
Geschützte Szenen können nicht gelöscht
werden.
Öffnen Sie während des Löschens nicht die
SD-Karten-/Akkufach-Abdeckung. Der Löschvorgang stoppt sonst.
Im Fall von [ALLE SZENEN] kann das Löschen
dauern, wenn sich viele Szenen auf der SD-Karte befinden.
Schalten Sie den Camcorder während des
Löschens nicht aus.
Wenn Sie Szenen löschen, verwenden Sie
einen Akku mit ausreichender Akkuleistung oder das Netzteil.
Wenn Sie mit diesem Camcorder Szenen
löschen, die mit anderen Geräten aufgenommen wurden, werden unter Umständen alle mit den Szenen in Verbindung stehenden Daten gelöscht.
Aufteilen einer Szene zum
Löschen
Diese Funktion ist für das Aufteilen
einer Szene in zwei Szenen
vorgesehen, um einen nicht
benötigten Teil zu löschen.
Teilen Sie, um einen unerwünschten Teil einer Szene zu löschen, die betreffende Szene zuerst auf und löschen Sie dann den überflüssigen Teil.
Stellen Sie den Modus-Wahlschalter
¬
auf und wählen Sie die Registerkarte [ ] (Videowiedergabe).
1 Drücken Sie die Taste MENU,
wählen Sie [SZENE BEARB.] # [TEILEN] # [SETUP], und drücken Sie dann die Cursortaste.
2 Wählen Sie die aufzuteilende
Szene aus und drücken Sie dann die Cursortaste.
Die ausgewählte Szene wird wiedergegeben.
3 Wenn Sie den Teil erreichen, bei
dem die Szene aufgeteilt werden soll, bewegen Sie die Cursortaste nach unten, um den Teilungspunkt einzustellen.
72
Page 73
Wenn Sie mit der Zeitlupen-Wiedergabe oder
der Einzelbild-Wiedergabe arbeiten, ist es viel einfacher, den genauen Punkt zu finden, an dem Sie die Szene teilen möchten. (l 67)
4 Wenn die Bestätigung angezeigt
wird, wählen Sie [JA] und drücken Sie dann die Cursortaste.
5 Löschen Sie die nicht mehr
benötigte Szene.
Zum Löschen von Szenen siehe Seite 71.
Weitere Szenen aufteilen
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4.
Um die Bearbeitung zu beenden
Drücken Sie die Taste MENU.
Um alle geteilten Punkte zu löschen
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie [SZENE BEARB.] # [TEILEN] # [ABBRECHEN], und drücken Sie dann die Cursortaste. Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint,
wählen Sie [JA], drücken Sie dann die Cursortaste.
Alle geteilten Punkte, die auf dem Gerät
eingestellt wurden, werden gelöscht.
Szenen, die nach der Teilung gelöscht werden,
können nicht wiederhergestellt werden.
Szenen können nicht geteilt werden, wenn die
Anzahl der Szenen den Wert 999 erreicht hat.
Szenen mit sehr kurzer Aufnahmedauer
können unter Umständen nicht geteilt werden.
Wenn Aufnahmen, die aufgeteilt wurden, auf
einem anderen Gerät wiedergegeben werden, sind die Stellen, an denen sich die Szenen zusammenfügen, unter Umständen unscharf.
Daten, die mit einem anderen Gerät
aufgezeichnet oder bearbeitet wurden, können nicht geteilt werden, und geteilte Punkte können nicht gelöscht werden.
Wird [ABBRECHEN] gewählt, werden die
geteilten Punkte aller Szenen gelöscht, und die Kamera kehrt zu der Einstellung zurück, in der alle Szenen abgespielt werden, auch wenn Sie die Wiedergabe der Szenen nach Datum aktiviert haben.
Bearbeiten
Szenen schützen
Dies schützt Szenen vor
versehentlichem Löschen.
Szenen können geschützt werden, so dass sie nicht versehentlich gelöscht werden können.
(Beim Formatieren einer SD-Speicherkarte werden auch geschützte Szenen auf der Karte gelöscht.)
Stellen Sie den Modus-Wahlschalter
¬
auf und wählen Sie die Registerkarte [ ] (Videowiedergabe).
1 Drücken Sie die Taste MENU,
wählen Sie dann [WIEDERGABE]
# [SZENENSCHUTZ] # [JA] und
drücken Sie die Cursortaste.
2 Wählen Sie die zu schützende
Szene aus und drücken Sie dann die Cursortaste.
Die Anzeige [ ] erscheint und die Datei ist geschützt. Drücken Sie die Cursortaste noch einmal, um
die Einstellung aufzuheben.
2 oder mehr Szenen können nacheinander
eingestellt werden.
Um die Einstellung fertigzustellen
Drücken Sie die Taste MENU.
73
VQT1H65
Page 74
Bearbeiten
Bearbeiten von Fotos
Fotos Löschen
Diese Funktion ist für das Löschen von auf SD-Karten aufgenommenen Fotos vorgesehen.
Die gelöschten Dateien können nicht wiederhergestellt werden.
Dateien nacheinander löschen
Stellen Sie den Modus-Wahlschalter
¬
auf und wählen Sie die Registerkarte [ ] (Fotowiedergabe).
1 Drücken Sie die Taste
während der Wiedergabe.
2 Wenn die Bestätigungsmeldung
erscheint, wählen Sie [JA], drücken Sie dann die Cursortaste.
Löschen mehrerer Dateien aus
der Miniaturanzeige
¬ Stellen Sie den Modus-Wahlschalter
auf und wählen Sie die Registerkarte [ ] (Fotowiedergabe).
1 Drücken Sie während der
Miniaturansicht die Taste .
2 Bewegen Sie die Cursortaste
nach oben oder unten, um [AUSWAHL] oder [ALLE SZENEN] auszuwählen, und drücken Sie die Cursortaste.
Wenn [ALLE SZENEN] gewählt ist, werden
alle Dateien der SD-Karte außer den geschützten Dateien gelöscht. Fahren Sie mit Schritt 5 fort.
3 (Nur wenn in Schritt 2 [AUSWAHL] gewählt
wurde.)
Wählen Sie die Datei, die gelöscht werden soll, und drücken Sie dann die Cursortaste.
74
Die ausgewählte Datei wird rot umrahmt. Wenn die Cursortaste erneut gedrückt wird,
wird die gewählte Datei abgewählt.
Sie können nacheinander bis zu 99 Dateien
wählen.
Page 75
Bearbeiten
4 (Nur wenn in Schritt 2 [AUSWAHL] gewählt
wurde.)
Drücken Sie die Taste .
5 Wenn die Bestätigungsmeldung
erscheint, wählen Sie [JA], drücken Sie dann die Cursortaste.
(Nur wenn in Schritt 2 [AUSWAHL] gewählt wurde)
Um weitere Dateien zu löschen
Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5.
Um die Bearbeitung zu beenden
Drücken Sie die Taste MENU.
ª Löschen von Fotodateien, die mit
anderen Geräten auf die SD-Karte aufgenommen wurden
Eine Fotodatei (kein JPEG), die auf diesem Camcorder nicht wiedergegeben werden kann, könnte gelöscht werden.
Geschützte Dateien können nicht gelöscht
werden.
Öffnen Sie während des Löschens nicht die
SD-Karten-/Akkufach-Abdeckung. Der Löschvorgang stoppt sonst.
Im Fall von [ALLE SZENEN] kann das Löschen
dauern, wenn sich viele Dateien auf der SD-Karte befinden.
Schalten Sie den Camcorder während des
Löschens nicht aus.
Wenn Sie Dateien löschen, verwenden Sie
einen Akku mit ausreichender Akkuleistung oder das Netzteil.
Wenn Dateien des DCF-Standards gelöscht
werden, werden auch alle zugehörigen Daten gelöscht.
Fotos schützen
Dies schützt Fotodateien vor
versehentlichem Löschen.
Auf SD-Speicherkarte aufgenommene Dateien lassen sich schützen, so dass sie nicht versehentlich gelöscht werden können. (Beim Formatieren einer SD-Speicherkarte werden aber auch die geschützten Dateien auf dieser Karte gelöscht.)
Stellen Sie den Modus-Wahlschalter
¬
auf und wählen Sie die Registerkarte [ ] (Fotowiedergabe).
1 Drücken Sie die Taste MENU,
wählen Sie dann [WIEDERGABE]
# [SZENENSCHUTZ] # [JA] und
drücken Sie die Cursortaste.
2 Wählen Sie die zu schützende
Datei aus und drücken Sie dann die Cursortaste.
Die Anzeige [ ] erscheint und die Datei ist geschützt. Drücken Sie die Cursortaste noch einmal, um
die Einstellung aufzuheben.
2 oder mehr Szenen können nacheinander
eingestellt werden.
Um die Einstellung fertigzustellen
Drücken Sie die Taste MENU.
75
VQT1H65
Page 76
Bearbeiten
DPOF-Einstellung
Diese Funktion ist für das Schreiben von Druckdaten auf eine SD-Karte vorgesehen.
Sie können die Daten der auszudruckenden Fotos und die Anzahl der Kopien (DPOF-Daten) auf die SD-Karte schreiben.
ª
Was ist DPOF?
DPOF steht für Digital Print Order Format. Hierdurch können Bild-Ausdrucksinformationen auf eine SD-Karte geschrieben werden, um sie zusammen mit einem System zu verwenden, das DPOF unterstützt.
¬
Stellen Sie den Modus-Wahlschalter auf und wählen Sie die Registerkarte [ ] (Fotowiedergabe).
1 Drücken Sie die Taste MENU,
wählen Sie dann [WIEDERGABE]
# [DPOF] # [SETUP] und
drücken Sie die Cursortaste.
Sie können Ihre Auswahl zwischen 0 und 999
treffen. (Die ausgewählte Anzahl der Bilder kann mit einem Drucker ausgedruckt werden, der DPOF unterstützt.)
Stellen Sie für einen Abbruch der Einstellung
die Anzahl der Ausdrucke auf [0].
Sie können auch mehrere Dateien
hintereinander wählen.
Um die Einstellung fertigzustellen
Drücken Sie die Taste MENU.
Abbruch aller DPOF-Einstellungen
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [WIEDERGABE] # [DPOF] # [ABBRECHEN] und drücken Sie die Cursortaste. Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint,
wählen Sie [JA], drücken Sie dann die Cursortaste.
Die DPOF Einstellung kann für bis zu 999
Ausdrucke eingestellt werden.
DPOF-Einstellungen werden von diesem
Camcorder u. U. nicht erkannt. Führen Sie die DPOF-Einstellungen mit diesem Camcorder aus.
Bei Bildern, die mit den DPOF-Einstellungen
ausgedruckt werden sollen, kann das Aufnahmedatum nicht hinzugefügt werden.
2 Wählen Sie die einzustellende
Datei aus und drücken Sie die Cursortaste.
Die unter DPOF eingestellte Anzahl der Ausdrucke wird angezeigt.
3 Bewegen Sie die Cursortaste
nach oben oder unten, um die Anzahl der Ausdrucke zu wählen, drücken Sie dann die Cursortaste.
76
Page 77
Kartenmanagement
Kartenmanagement
Formatieren
SD-Karten formatieren
Durch diesen Vorgang werden Karten initialisiert.
Beachten Sie bitte, dass beim Formatieren einer SD-Karte sämtliche Daten auf der Karte gelöscht werden. Wir empfehlen Ihnen, wichtige Daten auf einem Computer o. Ä. zu speichern.
¬
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter auf oder .
1 Drücken Sie die Taste MENU,
wählen Sie dann [EINRICHTUNG]
# [FORMATIEREN] # [JA] und
drücken Sie die Cursortaste.
Öffnen Sie während des Formatierens nicht die
SD-Karten-/Akkufach-Abdeckung.
2 Wenn die Bestätigungsmeldung
erscheint, wählen Sie [JA], drücken Sie dann die Cursortaste.
Wenn die Formatierung komplett ist, drücken
Sie die Taste MENU, um den Meldungsbildschirm zu verlassen.
Formatieren Sie die SD-Karten mit diesem
Camcorder. Wenn eine SD-Karte mit einem anderen Gerät formatiert wurde (wie z. B. einem Computer), könnte die für die Aufnahme notwendige Zeit länger werden und die SD-Karte könnte unbrauchbar werden.
Je nach verwendetem SD-Kartentyp dauert
das Formatieren eine Weile.
Schalten Sie den Camcorder Gerät während
der Formatierung nicht aus.
Wenn Sie die SD-Karte formatieren,
verwenden Sie einen Akku mit ausreichender Akkuleistung oder das Netzteil.
77
VQT1H65
Page 78
Mit anderen Geräten
Mit anderen Geräten
Mit einem Fernsehgerät
Wiedergabe auf einem Fernsehgerät
Sie können die mit dem Camcorder aufgenommenen Videos und Fotos auf einem Fernsehgerät wiedergeben.
Schließen Sie den Camcorder über einen der folgenden Anschlüsse an ein Fernsehgerät an. Um die Aufnahmen in hochauflösender Bildqualität wiederzugeben, schließen Sie den Camcorder über den HDMI-Anschluss oder den Component-Anschluss an ein hochauflösendes Fernsehgerät an. Für den HDMI-Anschluss benötigen Sie ein als Sonderzubehör erhältliches Verbindungskabel.
¬Die Bildqualität ist je nach
verwendetem Anschluss unterschiedlich gut.
A
CDE
A High Definition-Aufnahmen B Standard-Aufnahmen C HDMI-Anschluss D Component-Anschluss E Videoanschluss
Verwendetes
Fernsehgerät
Fernsehgerät mit HDMI-Anschluss
Fernsehgerät mit einem Component­Anschluss
Sonstige Fernsehgeräte
Entsprechende
Elemente
1 Anschluss mit
einem HDMI-Kabel (Sonderzubehör) (l 79)
2 Anschluss mit
Component-Kabel (mitgeliefert) und AV-Kabel (mitgeliefert) (l 81)
3 Anschluss mit
AV-Kabel (mitgeliefert) (l 82)
B
Verwenden Sie keine anderen AV-Kabel als die
mitgelieferten.
Verwenden Sie keine anderen
Component-Kabel als die mitgelieferten.
ª Onscreen-Informationen auf dem
Fernsehgerät anzeigen
Die im Display angezeigten Informationen (Funktionssymbol, Zeitcode usw.) lassen sich auch auf dem Fernsehgerät anzeigen.
Drücken Sie die Taste EXT DISPLAY auf der Fernbedienung.
START/
PHOTO
EXT
DISPLAY
DATE/
TIME
Drücken Sie die Taste noch einmal, um die
Einstellung aufzuheben. Das Camcorderdisplay ändert sich dadurch
nicht.
Beachten Sie die folgende Support-Site.
Hier finden Sie Informationen darüber,
welche Panasonic-Fernsehgeräte über
einen SD-Kartenschlitz verfügen, in den
Sie die SD-Speicherkarte zur Wiedergabe
direkt einstecken können.
http://panasonic.net/
Nähere Hinweise zur Wiedergabe finden
Sie in der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts.
SHOT
STOP
ZOOM
VOL
78
Page 79
Mit anderen Geräten
A
1 Anschluss mit einem HDMI-Kabel (Sonderzubehör)
Was bedeutet HDMI?
HDMI ist die neueste Schnittstellengeneration für digitale Geräte. Wenn der Camcorder an ein HDMI-kompatibles Gerät angeschlossen wird, können Bild und Ton mit einem Digitalsignal ausgegeben werden. Wenn Sie den Camcorder an ein HDMI-kompatibles High-Definition-Fernsehgerät anschließen, um HD-Aufnahmen wiederzugeben (l 7), können Sie die Aufnahmen in hoher Auflösung und mit hoher Tonqualität genießen.
In Verbindung mit einem mit VIERA Link (HDAVI Control) kompatiblen Panasonic-Fernsehgerät (VIERA) sind zusätzliche Funktionen möglich. (l 84)
Verwenden Sie das Netzteil, um sich nicht um leere Akkus sorgen zu müssen.
1 Verbinden Sie den Camcorder über das HDMI-Kabel (Sonderzubehör) mit
einem Fernsehgerät.
HDMI IN
Verwenden Sie ein HDMI-Kabel (Sonderzubehör) A, das mit dem oben gezeigten Logo ausgezeichnet ist.
2 Schalten Sie den Camcorder ein, indem Sie den Modus-Wahlschalter auf
stellen.
3 Wählen Sie den Eingangskanal des Fernsehgerätes.
Beispiel: Wählen Sie den [HDMI]-Kanal oder eine ähnliche Meldung. (Der Name des Kanals kann je nach Fernsehgerät unterschiedlich sein.)
4 Starten Sie die Wiedergabe auf diesem Camcorder.
Die Bilder und der Ton werden an das Fernsehgerät ausgegeben.
ª Wenn die Bilder und der Ton nicht an das Fernsehgerät ausgegeben
werden
Überprüfen Sie, ob die Stecker ganz eingesteckt sind.Überprüfen Sie den verwendeten Anschluss.Prüfen Sie die Eingangseinstellung (Eingangsschalter) und die Audioeingangs-Einstellung
des Fernsehgeräts. (Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgeräts.)
Prüfen Sie [HDMI-AUFL.]. (l 80)
VQT1H65
79
Page 80
Mit anderen Geräten
ª Hinweise zu den
Ausgangseinstellungen bei Verbindung über HDMI
Wenn der Camcorder mit HDMI-Kabel an ein anderes Gerät angeschlossen wird, können die Ausgangseinstellungen des Camcorders verändert werden.
HDMI-Ausgabeauflösung
Die Ausgabeart lässt sich wie folgt ändern.
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [EINRICHTUNG] [HDMI-AUFL.]
# das gewünschte
#
Element und drücken Sie die Cursortaste.
[AUTO]: Die Ausgangsauflösung wird je nach
Informationen des
angeschlossenen
[1080i]: Es werden 1080 Zeilen im
[576p]: Es werden 576 Zeilen im
Wenn mit der Einstellung [AUTO] keine
Aufnahmen auf dem Fernsehgerät wiedergegeben werden, schalten Sie auf das Verfahren - [1080i] oder [576p] - um, mit dem die Wiedergabe auf dem Fernsehgerät möglich ist. (Informieren Sie sich dazu auch in der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts.)
Achten Sie darauf, einen HDMI-Eingang zu
verwenden. Schließen Sie das Kabel nicht an den HDMI-Ausgang anderer Geräte an.
den Informationen des angeschlossenen Fernsehgeräts automatisch eingestellt.
Ausgangsauflösung
Fernsehgeräts
720p, 1080i 1080i
Sonstiges 576p
Zeilensprungverfahren (Interlaced) ausgegeben.
Progressive-Scan-Verfahren jeweils als Vollbilder ausgegeben.
1080i
Dies ist ein Zeilensprung-Abtastverfahren
(Interlaced), bei dem 1080 Zeilen abgetastet
werden, um ein hochauflösendes Bild
anzuzeigen. Die insgesamt 1080 Bildzeilen
werden alle 1/50stel Sekunde jeweils zur
Hälfte auf dem Bildschirm ausgegeben. Da in
diesem Modus fast doppelt so viele Bildzeilen
wie im bislang üblichen
576-Zeilen-Standardmodus dargestellt
werden, sind die Details viel schärfer und das
gesamte Bild wirkt viel lebendiger.
576p
Bei diesem progressiven Abtastverfahren
werden alle 1/50stel Sekunde alle 576
Bildzeilen ausgegeben. Da die Zeilen nicht
wie beim Zeilensprungverfahren abwechselnd
abgetastet werden, wird ein deutlich
geringeres Bildflackern erreicht.
576i
Bei diesem Zeilensprungverfahren werden die
insgesamt 576 Bildzeilen alle 1/50stel
Sekunde jeweils zur Hälfte auf dem
Bildschirm ausgegeben.
Interlaced-Modus/Progressive-Modus
Die bisher üblichen Videosignale (PAL) haben
das Format 576i (i steht für Interlaced). Ein
Videosignal mit höherer Bandbreite, bei dem
die doppelte Zeilenzahl abgetastet wird, ist
576p (p steht für Progressive).
Der Component-Anschluss und der
HDMI-Anschluss des Camcorders
ermöglichen auch eine hochauflösende
Videoausgabe mit 1080i. Für die Wiedergabe
im Progressive-Modus und in
hochauflösender Bildqualität ist ein
entsprechend kompatibles Fernsehgerät
erforderlich.
80
Page 81
Mit anderen Geräten
2 Anschluss mit Component-Kabel (mitgeliefert) und AV-Kabel
(mitgeliefert)
Verwenden Sie das Netzteil, um sich nicht um leere Akkus sorgen zu müssen.
1 Schließen Sie den Camcorder mit dem Component-Kabel (mitgeliefert)
und dem AV-Kabel (mitgeliefert) an ein Fernsehgerät an.
COMPONENT
A Component-Kabel (mitgeliefert) B AV-Kabel (mitgeliefert)
An Anschlüsse mit der gleichen Farbe anschließen.Über den Component-Anschluss C erfolgt nur die Bildausgabe, schließen Sie also unbedingt auch
das AV-Kabel an. (Stecken Sie das Kabel in die Audioeingangsbuchsen, um den Component-Anschluss zu ergänzen. Nähere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts.)
A/V
B
A
AUDIO IN
COMPONENT VIDEO IN
C
2 Schalten Sie den Camcorder ein, indem Sie den Modus-Wahlschalter auf
stellen.
3 Wählen Sie den Eingangskanal des Fernsehgerätes.
Beispiel: Wählen Sie den [Component]-Kanal oder eine ähnliche Meldung. (Der Name des Kanals kann je nach Fernsehgerät unterschiedlich sein.)
4 Starten Sie die Wiedergabe auf dem Camcorder.
Die Bilder und der Ton werden an das Fernsehgerät ausgegeben.
ª Hinweise zu den Ausgangseinstellungen bei Verbindung über die
Component-Anschlüsse
Wenn der Camcorder mit dem Component-Kabel an ein Fernsehgerät angeschlossen wird, können die Ausgangseinstellungen des Camcorders verändert werden. Stellen Sie sie so ein, dass sie zum angeschlossenen Fernsehgerät passen.
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [EINRICHTUNG] # [KOMP-AUSG.] # gewünschte Einstellung und drücken Sie die Cursortaste.
[576i]: Beim Anschließen an den Component-Anschluss eines mit 576i kompatiblen Fernsehgeräts.
(Wiedergabe mit Standard-Bildqualität.)
[1080i]: Beim Anschließen an den Component-Anschluss eines mit 1080i kompatiblen Fernsehgeräts.
(Wiedergabe mit hochauflösender Bildqualität.)
81
VQT1H65
Page 82
Mit anderen Geräten
ª Wenn die Bilder und der Ton nicht an das Fernsehgerät ausgegeben
werden
Überprüfen Sie, ob die Stecker ganz eingesteckt sind.Überprüfen Sie den verwendeten Anschluss.Überprüfen Sie die Eingangseinstellungen des Fernsehgerätes (Eingangsschalter). (Für
weitere Informationen lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.)
Wenn das Bild auf einem Breitbildfernseher nicht richtig wiedergegeben wird, ändern Sie die
Bildformat-Einstellung des Fernsehgeräts. (Nähere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts.) Wenn das Bild auf einem normalen Fernsehgerät (4:3) horizontal gequetscht erscheint, ändern Sie die Einstellung des Camcorders. (l 83)
3 Anschluss mit dem AV-Kabel (mitgeliefert)
Verwenden Sie das Netzteil, um sich nicht um leere Akkus sorgen zu müssen.
1 Verbinden Sie den Camcorder über das AV-Kabel (mitgeliefert) mit einem
Fernsehgerät.
VIDEO IN
A/V
A
AUDIO IN
A AV-Kabel (mitgeliefert)
2 Schalten Sie den Camcorder ein, indem Sie den Modus-Wahlschalter auf
stellen.
3 Ändern Sie den Eingangskanal des Fernsehgerätes.
Beispiel: Wählen Sie den [Video 2]-Kanal oder eine ähnliche Meldung. (Der Name des Kanals kann je nach Anschluss unterschiedlich sein.)
4 Starten Sie die Wiedergabe auf dem Camcorder.
Die Bilder und der Ton werden an das Fernsehgerät ausgegeben.
82
Page 83
Mit anderen Geräten
ª Ansehen von Aufnahmen mit einem Seitenverhältnis von 16:9 auf einem
normalen Fernsehgerät (4:3)
Bei der Wiedergabe von mit dieser Kamera aufgenommenen Videos oder Fotos mit Bildseitenverhältnis 16:9 auf einem Fernsehgerät mit Bildseitenverhältnis 4:3 können die Bilder horizontal gequetscht erscheinen. In diesem Fall, ändern Sie die Einstellungen im Menü, um mit dem ursprünglichen Seitenverhältnis anzuzeigen. (Abhängig von der Einstellung des Fernsehgerätes, könnten die Bilder nicht korrekt angezeigt werden. Für weitere Informationen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.)
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [EINRICHTUNG] # [TV FORMAT]
Beispiel von Aufnahmen mit einem Seitenverhältnis von 16:9 auf einem normalen Fernsehgerät (4:3)
# [4:3] und drücken Sie die Cursor-Taste.
[TV FORMAT]-Einstellung
[16:9] [4:3]
ª Wenn die Bilder und der Ton nicht an das Fernsehgerät ausgegeben
werden
Überprüfen Sie, ob die Stecker ganz eingesteckt sind.Überprüfen Sie den verwendeten Anschluss.Überprüfen Sie die Eingangseinstellungen des Fernsehgerätes (Eingangsschalter). (Für
weitere Informationen lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.)
Wenn gleichzeitig ein HDMI-Kabel angeschlossen ist, hat die Ausgabe über das HDMI-Kabel
Priorität.
Wenn gleichzeitig ein Component-Kabel angeschlossen ist, wird die Priorität der Ausgabe der
Aufnahmen am Component-Kabel gegeben.
Wenn das Bild auf einem Breitbildfernseher nicht richtig wiedergegeben wird, ändern Sie das
Bildseitenverhältnis am Fernsehgerät. (Nähere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts.) Wenn das Bild auf einem herkömmlichen Fernsehgerät (4:3) horizontal gequetscht erscheint, ändern Sie die Einstellung am Camcorder.
VQT1H65
83
Page 84
Mit anderen Geräten
A
Wiedergabe mit VIERA Link (HDAVI Control™)
Wenn der Camcorder über ein HDMI-Kabel mit einem mit VIERA Link (HDAVI Control) kompatiblen Panasonic-Fernsehgerät (VIERA) verbunden wird, sind die folgenden zusätzlichen Funktionen möglich.
Sie können die Wiedergabefunktionen des Camcorders mit der Fernbedienung des Fernsehgeräts
bedienen.
Wenn Sie das Fernsehgerät mit der Fernbedienung ausschalten, wird auch der Camcorder
ausgeschaltet. (Der Camcorder wird nicht ausgeschaltet, wenn Sie Videoaufnahmen machen, Datenträger formatieren, Daten löschen oder wiederherstellen oder den Camcorder über USB-Kabel an einen Computer anschließen.)
Wenn Sie TV und Camcorder mit einem HDMI-Kabel verbinden und dann den Camcorder
einschalten, wird der Eingangskanal des Fernsehgeräts automatisch auf das Camcorderbild geschaltet. Wenn das Fernsehgerät auf Standby steht, schaltet es sich automatisch ein (falls für die Einstellung [Power on link] des Fernsehgeräts die Option [Set] gewählt wurde). jJe nach Art des HDMI-Anschlusses am Fernsehgerät wird der Eingangskanal unter Umständen
nicht automatisch umgeschaltet. Schalten Sie das Fernsehgerät in diesem Fall mit seiner Fernbedienung auf den richtigen Eingangskanal. (Nähere Hinweise zum Umschalten des Eingangskanals finden Sie in der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts.)
Falls VIERA Link nicht ordnungsgemäß funktioniert, informieren Sie sich auf Seite 126.
1 Verbinden Sie den Camcorder über ein HDMI-Kabel (Sonderzubehör) mit
einem mit VIERA Link kompatiblen Panasonic-Fernsehgerät (VIERA).
HDMI IN
Verwenden Sie ein HDMI-Kabel (Sonderzubehör) A, das mit dem oben gezeigten Logo
ausgezeichnet ist.
Wenn das Fernsehgerät zwei oder mehr HDMI-Eingänge hat, sollte der Camcorder möglichst an
HDMI2 oder HDMI3 angeschlossen werden.
2 Aktivieren Sie VIERA Link am angeschlossenen Fernsehgerät.
Nähere Informationen zu den Einstellungen und zum entsprechenden Vorgehen finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts.
3 Schalten Sie den Camcorder ein, indem Sie den Modus-Wahlschalter auf
stellen.
4 Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [EINRICHTUNG] #
[VIERA Link]
Die Standardeinstellung ist [EIN].
84
VQT1H65
# [EIN] und drücken Sie die Cursortaste.
Page 85
Mit anderen Geräten
5 Fernbedienung für das Fernsehgerät verwenden
1) 2)
A
DISPLAY ON/OFF
BC
D
1) Bewegen Sie die Cursortaste nach oben, unten, links oder rechts, um eine wiederzugebende Szene oder Datei auszuwählen und bestätigen Sie durch Drücken der Cursortaste.
2) Betätigen Sie die auf dem Fernsehgerät angezeigten Funktionssymbole mit der Fernbedienung des Fernsehgeräts.
A Funktionssymbole B Anzeige Betriebssymbole C Abbruch Betriebssymbole D Anzeige/Abbruch Betriebssymbole
Die Wiedergabe funktioniert genau wie mit dem Camcorder.
jVideos wiedergeben (l 65) jFotos wiedergeben (l 69)
VIERA Link (HDAVI Control) abbrechen
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie dann [EINRICHTUNG] # [VIERA Link] # [AUS] und drücken Sie die Cursortaste.
Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Fernsehgerät mit VIERA Link kompatibel ist, informieren Sie sich in
der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts.
Welche zusätzlichen Funktionen zwischen dem Camcorder und einem Panasonic-Fernsehgerät
möglich sind, ist unabhängig von der Kompatibilität mit VIERA Link je nach Typ des Panasonic-Fernsehgeräts unterschiedlich. Einzelheiten zu den vom Fernsehgerät unterstützten Funktionen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts.
Der Betrieb ist nur mit Kabeln möglich, die dem HDMI-Standard entsprechen. Wir empfehlen Kabel
von Panasonic. Teilenummern: RP-CDHG15 (1,5 m), RP-CDHG30 (3,0 m), RP-CDHG50 (5,0 m) usw.
85
VQT1H65
Page 86
Mit anderen Geräten
Mit einem DVD-Brenner
Anschließen eine DVD-Brenners, um Videodaten auf eine DVD zu kopieren
Sie können mit diesem Gerät aufgezeichnete Videodaten mit einem DVD-Brenner (Sonderausrüstung) auf eine DVD kopieren.
Auf die DVD werden hochauflösende Videoaufnahmen im Format AVCHD kopiert.Fotos können nicht kopiert werden.Legen Sie keine Disc, die erstellt wurde, indem ein nicht im Lieferumfang des Camcorders
enthaltener DVD-Brenner mit dem Camcorder verbunden wurde, in Geräte ein, die das Format AVCHD nicht unterstützen. Die Discs können sonst unter Umständen nicht mehr ausgeworfen werden. Die Discs können mit Geräten, die das Format AVCHD nicht unterstützen, nicht wiedergegeben werden.
Sie können nicht von mehreren SD-Speicherkarten auf eine (1) Disc kopieren.
Geräte, die zum Kopieren auf DVD mit einem Mini AB USB-Kabel angeschlossen werden können
sDVD-Brenner/VW-BN1E
Verwenden Sie das Mini AB USB-Kabel aus dem Lieferumfang des DVD-Brenners, um den
Camcorder und den DVD-Brenner miteinander zu verbinden. (Ein ordnungsgemäßer Betrieb kann mit anderen Kabeln als dem aus dem Lieferumfang des DVD-Brenners nicht gewährleistet werden.)
Der ordnungsgemäße Betrieb mit anderen DVD-Laufwerken kann nicht garantiert werden.
Hinweise zu Discs, die verwendet werden können
*
12 cm-DVDs (DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R, DVD-R DL)
Neue Achten Sie darauf, dass die Aufzeichnungs-/Wiedergabeseite der DVD nicht durch
Fingerabdrücke oder Schmutz verunreinigt wird.
Auf 8 cm-DVDs oder DVDs vom Typ iRW/iR/iR DL/CD-RW/CD-R kann nicht kopiert werden.Verwenden Sie 12 cm-DVDs vom Typ DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R oder DVD-R DL, wenn der
Camcorder mit einem DVD-Brenner verbunden wird. Wir empfehlen den Gebrauch von Discs, die in der Bedienungsanleitung des DVD-Brenners empfohlen werden. Discs, die der DVD-Norm entsprechen, können in der Regel problemlos bespielt und wiedergegeben werden. Manche der im Handel erhältlichen Discs erfüllen die DVD-Qualitäts­und Leistungsnorm jedoch nicht. Bei Verwendung einer solchen Disc kann es unter Umständen zu Problemen bei Aufnahme oder Wiedergabe kommen. Genauere Hinweise zu empfohlenen Discs, zur Handhabung von Discs usw. sind der Bedienungsanleitung des DVD-Brenners zu entnehmen.
* Sie können nichts auf einer Disc aufzeichnen, die bereits benutzt wurde. Wenn eine DVD-RAM oder
DVD-RW jedoch formatiert wird, kann sie zum Kopieren verwendet werden.
ª Hinweise zu der zum Kopieren einer Disc benötigten Zeit
Die zum Kopieren auf eine Disc benötigte Zeit (Kopieren einer 4 GB großen SD-Speicherkarte, die vollständig bespielt wurde)
DVD-Typ Kopierzeit * Die Daten werden auf alle Bereiche der Disc
DVD-RAM ca. 40 bis 90 min
DVD-RW
DVD-R DL besitzen zwei Aufzeichnungsschichten. Die Kopierzeit beträgt hier das 1,5- bis 2-fache
einer DVD-R. Abhängend von den folgenden Bedingungen kann die zum Kopieren benötigte Zeit länger als die oben angegebenen Zeiten ausfallen. Warten Sie, bis eine Meldung anzeigt, dass der Kopiervorgang abgeschlossen ist. Anzahl von aufgenommenen Szenen:
Bei einer großen Anzahl von aufgenommenen Szenen dauert das Kopieren eine Weile, auch wenn
die Aufnahmedauer dieselbe ist. Wenn der DVD-Brenner zu heiß wird:
Beispiel: Wenn nacheinander mehrere Discs kopiert wurden oder bei einer hohen
Umgebungstemperatur.
DVD-R
*
ca. 30 bis 60 min
*
ca. 15 bis 60 min
geschrieben, um die Wiedergabekompatibilität mit anderen Geräten zu erhöhen. Darum kann zum Kopieren dieselbe Zeit wie gewöhnlich erforderlich sein – auch bei einer kurzen Aufnahmedauer der Videos.
86
Page 87
Mit anderen Geräten
C
¬Schließen Sie das im Lieferumgang des DVD-Brenners enthaltene Netzteil an den
DVD-Brenner an. (Der DVD-Brenner kann nicht über den Camcorder mit Strom versorgt werden.)
Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des DVD-Brenners, um sich über dessen Bedienung zu
informieren.
1 Schließen Sie das Netzteil an den Camcorder an.
Bei Verwendung des Akkus ist kein Betrieb möglich, wenn Camcorder und DVD-Brenner miteinander
verbunden sind.
2 Schalten Sie den Camcorder ein, indem Sie den Modus-Wahlschalter auf
stellen.
3 Verbinden Sie den Camcorder mit dem DVD-Brenner.
B
A
Mini A
A Mini AB USB-Kabel (im Lieferumfang des DVD-Brenners enthalten) B DVD-Brenner (Sonderausrüstung)
Verbinden Sie den MiniA-Anschluss mit dieser Kamera und den MiniB-Anschluss mit dem
DVD-Brenner.
Stecken Sie die Stecker so weit wie möglich ein.
Die Registerkarte [ ] (Disc-Wiedergabe) C wird angezeigt.Sollte die Registerkarte [ ] (Disc-Wiedergabe) nicht erscheinen,
obwohl der DVD-Brenner angeschlossen ist, stecken Sie das Mini AB
USB-Kabel zunächst aus und dann wieder ein. “BITTE EXTERNES LAUF-WERK O. DVD PRÜFEN.” wird angezeigt,
wenn keine DVD in den DVD-Brenner eingelegt ist.
Mini B
4 Legen Sie die DVD in den DVD-Brenner ein.
87
VQT1H65
Page 88
Mit anderen Geräten
B
Alle Szenen auf Discs kopieren
Es ist zu empfehlen, die erforderliche Anzahl
von DVD-RAMs oder DVD-RWs, auf denen
nach der Formatierung mittels Verbindung des
Camcorders mit einem DVD-Brenner nichts
aufgezeichnet wurde, oder die erforderliche
Anzahl von neuen DVDs und Ersatz-DVDs
bereitzulegen.
1 Drücken Sie während der
Miniaturansicht die Taste DISC COPY.
DISC COPY
2 Schieben Sie die Cursortaste
nach oben oder unten, um [JA] auszuwählen, und drücken Sie die Cursortaste.
A
Auswahl der Szenen, die auf 1 DVD kopiert werden sollen
¬Wählen Sie die Registerkarte [ ]
(Video-Wiedergabe).
1 Drücken Sie die Taste MENU,
wählen Sie dann [DVD-KOPIE] [AUSW. KOPIEREN] # [JA] und drücken Sie die Cursortaste.
2 Wählen Sie die zu kopierende
Szene aus und drücken Sie dann die Cursortaste.
A
#
A Die Anzahl an DVDs, die zum Kopieren nach
DVD-Typ erforderlich ist.
Wenn 2 oder mehr DVDs zum Kopieren
erforderlich sind, befolgen Sie die
Anweisungen auf dem Bildschirm zum
Wechseln der DVDs. Eine Meldung zeigt an, dass der
Kopiervorgang abgeschlossen ist. Lassen Sie
die Disc auswerfen und entfernen Sie das
Mini AB USB-Kabel vom Camcorder.
88
A Datenumfang der Szene B Verbleibender Speicherplatz auf der DVD
Die ausgewählte Szene wird rot umrahmt. Wenn die Cursortaste erneut gedrückt wird,
wird die gewählte Szene abgewählt.
Sie können nacheinander bis zu 99 Szenen
wählen.
Wenn Sie eine Szene wählen, deren Umfang
den noch auf der DVD verbleibenden Speicherplatz überschreitet, wechselt die Anzeige des verbleibenden Speicherplatzes zu rot, außerdem wird der Umfang der Speicherplatzüberschreitung angezeigt. Heben Sie die Auswahl dieser Szene auf und wählen Sie eine Szene, mit der der Speicherplatz auf 1 DVD nicht überschritten wird.
Page 89
Mit anderen Geräten
3 Schieben Sie die Cursortaste
nach unten, um [START] auszuwählen, und drücken Sie die Cursortaste.
4 Wenn die Bestätigungsmeldung
erscheint, wählen Sie [JA], drücken Sie dann die Cursortaste.
Eine Meldung zeigt an, dass der
Kopiervorgang abgeschlossen ist. Lassen Sie
die Disc auswerfen und entfernen Sie das
Mini AB USB-Kabel vom Camcorder.
Wenn Sie nach dem Kopieren die Daten auf der SD-Speicherkarte löschen möchten, spielen Sie zunächst die Discs ab, um sicherzustellen, dass der Kopiervorgang richtig ausgeführt wurde, und erst dann beginnen Sie mit dem Löschen. (l 90)
Material, das auf anderen Geräten
aufgezeichnet wurde, kann unter Umständen nicht kopiert werden.
Sie können Daten, die auf eine
SD-Speicherkarte zurück geschrieben wurden, nicht kopieren, nachdem sie mit der mitgelieferteen Software bearbeitet wurden. Verwenden Sie in diesem Fall die mitgelieferte Software, um die Daten auf eine DVD zu kopieren.
Wenn 2 oder mehr DVDs zum Kopieren
erforderlich sind, wird die letzte Szene, die auf eine DVD kopiert wird, automatisch so aufgeteilt, dass sie auf den verbleibenden Platz der DVD passt.
Die Anzahl an Discs, die zum Kopieren
erforderlich ist, wird automatisch berechnet. Der Kopiervorgang kann jedoch mit weniger Discs als angezeigt abgeschlossen werden, wenn sich andere Daten auf der SD-Speicherkarte befinden oder wenn Szenen automatisch geteilt wurden.
Wenn die Disc, auf die kopiert wurde, mit
einem anderen Gerät wiedergegeben wird, kann die Bildwiedergabe kurzfristig an den Punkten stoppen, an denen die Szenen umgeschaltet werden.
Während des Kopiervorgangs ist das
Auswerfen einer Disc nicht möglich.
Die Disc, auf die kopiert wurde, kann
abgespielt werden, wenn dieses Gerät an
einen DVD-Brenner angeschlossen wird.
(l 90) Schalten Sie den Camcorder oder den
DVD-Brenner während des Kopierens nicht ab
und entfernen Sie nicht das Mini AB
USB-Kabel. Bewegen Sie auch den
DVD-Brenner nicht. Nach Abschluss des Kopierens kann die Disc
nicht mehr beschrieben werden. Aufnahmen
sind dann nicht mehr möglich. Sie können auch alle Szenen gleichzeitig
kopieren, wenn Sie die Taste MENU drücken
und dann [DVD-KOPIE] # [ALLE KOPIEREN]
wählen. Die Reihenfolge, in der die Szenen kopiert
wurden, kann nicht geändert werden. Sie können keinen USB-Hub anschließen und
verwenden.
89
VQT1H65
Page 90
Mit anderen Geräten
C
Wiedergabe einer DVD, die in den DVD-Brenner eingelegt ist
Sie können die Videoaufnahmen wiedergeben, die auf DVD kopiert wurden.
¬Schließen Sie das Netzteil aus dem Lieferumfang des DVD-Brenners an den
DVD-Brenner an. (Der DVD-Brenner kann nicht über den Camcorder mit Strom versorgt werden.)
Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des DVD-Brenners, um sich über dessen Bedienung zu
informieren.
1 Schließen Sie das Netzteil an den Camcorder an.
Bei Verwendung des Akkus ist kein Betrieb möglich, wenn Camcorder und DVD-Brenner miteinander
verbunden sind.
2 Schalten Sie den Camcorder ein, indem Sie den Modus-Wahlschalter auf
stellen.
3 Verbinden Sie den Camcorder mit dem DVD-Brenner.
B
A
Mini A
A Mini AB USB-Kabel (im Lieferumfang des DVD-Brenners enthalten) B DVD-Brenner (Sonderausrüstung)
Verbinden Sie den MiniA-Anschluss mit dieser Kamera und den MiniB-Anschluss mit dem
DVD-Brenner.
Stecken Sie die Stecker so weit wie möglich ein.Die Registerkarte [ ] (Disc-Wiedergabe) C wird angezeigt.Sollte die Registerkarte [ ] (Disc-Wiedergabe) nicht erscheinen, obwohl der DVD-Brenner
angeschlossen ist, stecken Sie das Mini AB USB-Kabel zunächst aus und dann wieder ein.
Mini B
4 Legen Sie die kopierte DVD in den DVD-Brenner ein.
Die Videos auf der DVD werden als Miniaturbilder angezeigt.
5 Wählen Sie mit der Cursortaste die Szene aus, die
wiedergegeben werden soll, und starten Sie dann die Wiedergabe.
Die Durchführung der Wiedergabe erfolgt ebenso wie bei der
Wiedergabe von einer SD-Karte. (l 65) Lassen Sie die Disc nach der Wiedergabe auswerfen und entfernen Sie das Mini AB USB-Kabel vom
Camcorder.
Es können nur Discs abgespielt werden, die in AVCHD aufgenommen wurden. Discs, die mit
anderen Geräten aufgenommen wurden, lassen sich unter Umständen nicht abspielen.
90
Page 91
Mit anderen Geräten
Handhabung einer in den DVD-Brenner eingelegten DVD
Drehen Sie den Modus-Wahlschalter auf , verbinden Sie den Camcorder mit dem DVD-Brenner, legen Sie eine Disc in den DVD-Brenner ein, und wählen Sie dann die Registerkarte [ ] (Disc-Wiedergabe) (l 87).
DVDs formatieren
Dieser Vorgang dient zur Initialisierung von DVD-RAMs und DVD-RWs.
Denken Sie daran, dass beim Formatieren einer DVD alle auf der DVD aufgenommenen Daten gelöscht werden. Wir empfehlen Ihnen, wichtige Daten auf einem Computer o. Ä. zu speichern.
1 Drücken Sie die Taste MENU,
wählen Sie [DVD-KONFIG.] [FORMATIEREN] # [JA], und drücken Sie dann die Cursortaste.
#
2 Wenn die Bestätigungsmeldung
erscheint, wählen Sie [JA], drücken Sie dann die Cursortaste.
Drücken Sie nach Abschluss der Formatierung
die Taste MENU, um die Menüanzeige zu
verlassen.
Verbinden Sie den Camcorder mit dem
DVD-Brenner, um Discs zu formatieren. Wenn
Sie Discs auf einem anderen Gerät wie
beispielsweise einem Computer formatieren,
können Sie sie unter Umständen nicht mehr
verwenden.
Auto-DVD-Schutz
Sie können DVD-RAMs oder DVD-RWs beim Kopieren schützen (Schreibschutz), so dass sie nicht aus Versehen formatiert werden können, wenn Sie die DVD in ein anderes Gerät einlegen.
1 Drücken Sie die Taste MENU,
wählen Sie dann [DVD-KONFIG.]
# [AUTO-DVD-SCHUTZ] # [EIN]
und drücken Sie die Cursortaste.
Die Standardeinstellung ist [EIN].Wir empfehlen, [AUTO-DVD-SCHUTZ] auf
[EIN] zu setzen, um ein versehentliches Löschen auf anderen Geräten zu verhindern. Wenn Sie eine DVD, auf die kopiert wurde, ohne sie zu schützen, in ein anderes Gerät einlegen, kann eine Meldung angezeigt werden, die Sie auffordert, die DVD zu formatieren. Wenn Sie dies tun, werden die wertvollen Daten auf der DVD unwiderruflich gelöscht.
2 Kopieren Sie die Daten auf die
DVD. (l 86)
Die DVD, auf die kopiert wird, wird beim
Auswerfen mit Schreibschutz versehen, falls [AUTO-DVD-SCHUTZ] auf [EIN] gesetzt ist.
ª Disc-Schutz aufheben
Wenn Sie eine DVD formatieren, wird der
automatische Schutz deaktiviert. Denken Sie daran, dass beim Formatieren einer DVD alle auf der DVD aufgenommenen Daten gelöscht werden und nicht wiederhergestellt werden können.
Die Disc muss mit dem Gerät, das Sie
verwenden möchten, neu formatiert werden.
91
VQT1H65
Page 92
Mit anderen Geräten
DVD-Informationen anzeigen
Es werden Informationen angezeigt wie der Typ der bespielten DVD, die Anzahl der aufgenommenen Szenen, der verbleibende Platz und ob die DVD finalisiert ist oder nicht.
Drücken Sie die Taste MENU, wählen Sie [DVD-KONFIG.]
#
[INFORMATION] # [JA], und drücken Sie dann die Cursortaste.
Informationsanzeige verlassen
Drücken Sie die Taste MENU.
Mit einem DVD-Recorder oder Videorecorder
Aufnahmen auf angeschlossenen DVD-Recorder oder Videorecorder überspielen
Mit dieser Funktion können Sie die Aufnahmen des Camcorders auf einen DVD-Recorder, Videorecorder oder ähnliches Gerät überspielen.
Die Aufnahmen werden in Standardqualität
überspielt.
Verwenden Sie das Netzteil, um sich nicht um
leere Akkus sorgen zu müssen.
1 Schließen Sie den Camcorder an
ein Videogerät an.
A/V
A
VIDEO IN
92
AUDIO IN
A AV-Kabel (mitgeliefert)
Stecken Sie die Stecker so weit wie möglich
ein.
2 Schalten Sie den Camcorder ein,
indem Sie den Modus-Wahlschalter auf stellen.
3 Ändern Sie den Eingangskanal
des Videogerätes und Fernsehgerätes.
Page 93
Mit anderen Geräten
Der eingestellte Kanal variiert je nach
Anschluss, an dem der Camcorder
angeschlossen ist.
4 Starten Sie die Wiedergabe mit
dem Camcorder. Starten Sie anschließend die Aufnahme mit dem angeschlossenen Gerät.
Lesen Sie hinsichtlich der Einzelheiten die
Bedienungsanleitung des Videogerätes.
Stoppen des Überspielens
1) Stoppen Sie die Aufnahme mit dem
angeschlossenen Gerät.
2) Stoppen Sie anschließend die Wiedergabe
mit dem Camcorder.
Wenn Sie nicht wünschen, dass Datum und
Uhrzeit eingeblendet und Funktionen angezeigt werden, schalten Sie diese Funktion vor dem Überspielen aus. (l 37, 78)
Wenn die überspielten Aufnahmen auf einem Breitbildfernseher wiedergegeben werden, können sie vertikal gedehnt erscheinen. In diesem Fall lesen Sie die Bedienungsanleitung des angeschlossenen Gerätes oder lesen Sie die Bedienungsanleitung des Breitbild-Fernsehgerätes und stellen Sie das Seitenverhältnis auf 16:9.
Mit einem Drucker (PictBridge)
Für das Ausdrucken von Bildern mit einem direkt an dieses Gerät angeschlossenen Drucker verwenden Sie einen mit PictBridge kompatiblen Drucker. (Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Druckers.) Verwenden Sie das Netzteil, um sich nicht um
leere Akkus sorgen zu müssen.
¬Legen Sie eine SD-Speicherkarte, auf
der Bilder aufgezeichnet wurden, in den Camcorder ein, und schalten Sie ihn ein.
1 Schließen Sie den Camcorder an
einen Drucker an.
A
A USB-Kabel (mitgeliefert) Die USB-Funktionsauswahl wird angezeigt. Stecken Sie die Stecker so weit wie möglich
ein.
Verwenden Sie keine anderen
USB-Verbindungskabel als die mitgelieferten. (Andere USB-Kabel funktionieren möglicherweise nicht.)
2 Wählen Sie [PictBridge] und
drücken Sie die Cursortaste.
Auf dem Bildschirm des Camcorders erscheint die Anzeige [PictBridge]. Falls die Anzeige [PictBridge] nicht
eingeblendet wird oder weiter blinkt, trennen Sie das USB-Kabel ab und schließen Sie es anschließend erneut an oder überprüfen Sie den Drucker, die SD-Karte und die Einstellungen des Camcorders.
93
VQT1H65
Page 94
Mit anderen Geräten
3 Wählen Sie die zu druckende
Datei aus, und drücken Sie die Cursortaste.
Die Anzahl der eingestellten Bilder wird angezeigt.
4 Bewegen Sie die Cursortaste
nach oben oder unten, um die gewünschte Anzahl der Ausdrucke zu wählen, drücken Sie dann die Cursortaste.
Sie können bis zu 9 Ausdrucke einstellen.Zum Löschen der Einstellung stellen Sie die
Anzahl der Ausdrucke auf [0]. Sie können nacheinander bis zu 8 angezeigte
Dateien wählen, indem Sie die Schritte 3 und 4
wiederholen.
5 Drücken Sie die Taste MENU, um
die PictBridge-Menüs anzuzeigen.
7 Wählen Sie die
Papierformat-Einstellung unter [PAPIERFORMAT] aus.
[STANDARD]: Format dem Drucker
entsprechend [4x5 ZOLL]: Format L [5x7 ZOLL]: Format 2L [4x6 ZOLL]: Postkartenformat [A4]: Format A4 Sie können kein Papierformat einstellen, das
durch den Drucker nicht unterstützt wird.
8 Wählen Sie die
Layout-Einstellung unter [SEITENLAYOUT] aus.
6 Wählen Sie die
Datumsausdruck-Einstellung unter [DATUMSDRUCK] aus.
Falls der Drucker nicht in der Lage ist, das
Datum auszudrucken, steht diese Einstellung nicht zur Verfügung.
94
[STANDARD]: Druckerspezifisches Layout [ ]: Ausdruck ohne Rahmen [ ]: Ausdruck mit Rahmen Sie können kein Papier-Layout einstellen, das
durch den Drucker nicht unterstützt wird.
9 Wählen Sie [DRUCKEN] # [JA]
und drücken Sie die Cursortaste, um die Bilder auszudrucken.
Verlassen Sie PictBridge, indem Sie das
USB-Kabel (mitgeliefert) nach dem Ausdruck der Bilder abtrennen.
Page 95
Stoppen während des Druckens
Bewegen Sie die Cursortaste nach unten. Ein Bestätigungsdialog wird angezeigt. Wenn Sie [JA] wählen, wird die eingestellte Anzahl an Ausdrucken gelöscht und die Anzeige kehrt zu Schritt 3 zurück. Wenn Sie [NEIN] wählen, bleiben alle Einstellungen unverändert und die Anzeige kehrt zu Schritt 4 zurück.
Vermeiden Sie während des Druckens
Folgendes. Diese Operationen verhindern einen korrekten Ausdruck.
jAbtrennen des USB-Kabels jÖffnen der SD-Karten-/Akkufach-Abdeckung
und Herausnehmen der SD-Karte
jBedienung des Modus-Wahlschalters jAusschalten der Stromversorgung
Überprüfen Sie am Drucker die Einstellung des
Papierformates, der Druckqualität usw.
Beim Drucken von Bildern im Seitenverhältnis
16:9 könnten die Ränder abgeschnitten werden. Wenn Sie einen Drucker mit Schneidefunktion oder randloser Druckfunktion verwenden, die beide Ränder eines Bildes abschneidet, deaktivieren Sie diese Funktion bitte vor dem Drucken. (Lesen Sie hinsichtlich weiterer Einzelheiten die Bedienungsanleitung des Druckers.)
Sie sind u. U. nicht in der Lage, Fotos
auszudrucken, die mit einem anderen Gerät aufgenommen wurden.
Wenn der Camcorder direkt an den Drucker
angeschlossen wird, stehen die DPOF-Einstellungen nicht zur Verfügung.
Schließen Sie den Drucker direkt an den
Camcorder an. Verwenden Sie keinen USB-Hub.
Mit anderen Geräten
95
VQT1H65
Page 96
Mit einem Computer
Mit einem Computer
Vor der Verwendung mit einem Computer
Was mit einem Computer gemacht werden kann
Datenart Möglichkeit Verwendete Software
Daten auf einen Computer kopieren
*
HD Writer 2.0E for SX/SD
Standard-Bildbetrachter von Windows
oder handelsübliches Programm
Windows Explorer
Video
Fotos
Daten auf Speichermedien schreiben
Von einem Speichermedium auf ein
anderes kopieren
Wiedergabe auf einem Computer
Einfache Bearbeitung
In MPEG2 konvertieren
DVD-Video-Disc erstellen
Wiedergabe auf einem Computer
Kopieren von Dateien auf den
Computer
Siehe Seite 111, wenn Sie einen Macintosh verwenden.
*
* Kompatible Medien sind SD-Karten und verschiedene DVD-Typen (DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R und
DVD-R DL).
Der Camcorder verfügt nicht über eine Karten-Schreibfunktion. Sie können also keine
externen Daten auf die SD-Karte im Camcorder schreiben.
Wenn Sie den Camcorder mit einem Computer verbinden, verwenden Sie immer das Netzteil. Wenn
Sie das Netzteil nicht anschließen, können nach der Verbindung von Camcorder und Computer keine Funktionen ausgeführt werden.
Wir können die ordnungsgemäße Funktion nicht garantieren, wenn Sie eine andere Software als die
im Lieferumfang enthaltene zum Lesen von Videodaten verwenden.
Starten Sie nicht die mit dem Camcorder mitgelieferte und andere Software gleichzeitig. Schließen
Sie andere Software, bevor Sie die mit dem Camcorder mitgelieferte Software starten, und schließen Sie die mit dem Camcorder mitgelieferte Software, bevor Sie andere Software starten.
Verwenden Sie für den Anschluss des Geräts an den Computer das mitgelieferte USB-Kabel.
(Andere USB-Kabel funktionieren möglicherweise nicht.)
96
Page 97
Mit einem Computer
Inhalt der im Lieferumfang enthaltenen CD-ROM
Auf der im Lieferumfang enthaltenen CD-ROM sind die folgenden Software-Anwendungen enthalten.
ª HD Writer 2.0E for SX/SD
Sie können die Video- und Fotodaten einer SD-Karte auf die Festplatte eines Computers übertragen, die Videos unkompliziert bearbeiten (aufteilen, zusammenfügen, löschen) und die Daten dann auf eine SD-Karte oder DVD schreiben.
[Copy to PC]:
Wenn kein Speicherplatz mehr auf der SD-Karte verfügbar ist, kopieren Sie die Daten auf die Festplatte des Computers. Dann können Sie sie unkompliziert bearbeiten (Szenen aufteilen, löschen usw.).
[Write data to media]:
Sie können die Videodaten und Fotodaten der Festplatte des Computers auf die SD-Karte kopieren. Sie können Videos auch auf eine Disc kopieren.
[Copy between media]:
Sie können Videodaten von einer SD-Speicherkarte auf eine DVD bzw. von einer DVD auf eine SD-Speicherkarte kopieren.
[Easy editing]:
Sie können Videos, die auf die Festplatte des Computers kopiert wurden, ganz unkompliziert bearbeiten (aufteilen, zusammenfügen, löschen usw.). Außerdem können Sie die Daten ins Format MPEG2 konvertieren und DVD-Videos erstellen.
[Start Playback]:
Sie können die Aufnahmen auf einer SD-Karte in hochauflösender Bildqualität auf einem Computer wiedergeben.
[Format disc]:
Je nach Art der verwendeten DVD ist eine Formatierung notwendig. DVDs werden im Dateisystem UDF 2.5 formatiert, das Unterstützung für das Format AVCHD bietet.
ª DirectX
Wenn Windows 2000 verwendet wird, muss Microsoft DirectX 9.0c installiert werden, um mit dem HD Writer 2.0E for SX/SD arbeiten zu können. Falls DirectX nicht schon auf Ihrem Computer installiert ist, können Sie es von der CD-ROM installieren. Klicken Sie auf [DirectX] und folgen Sie zur Installation den weiteren Anweisungen auf dem Bildschirm. Wenn Sie die Software auf einem Computer installieren, der nicht mit DirectX 9.0c kompatibel ist, ist die ordnungsgemäße Funktion des Computers nicht gewährleistet. Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Computer kompatibel ist, wenden Sie sich an den Hersteller Ihres Computers.
97
VQT1H65
Page 98
Mit einem Computer
Lizenzvereinbarung für Endverbraucher
Lesen Sie sich bitte das Folgende sorgfältig durch, bevor Sie die CD-ROM-Verpackung öffnen.
Unter der Bedingung, dass Sie den Geschäftsbedingungen dieser Endverbraucher-Lizenzvereinbarung (“Lizenzvereinbarung”) zustimmen, wird Ihnen (“Lizenznehmer”) eine Lizenz für die in dieser Vereinbarung definierte Software gewährt. Falls Sie als Lizenznehmer den Geschäftsbedingungen dieser Lizenzvereinbarung nicht zustimmen, geben Sie die Software bitte unverzüglich an Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. (“Matsushita”), sein vertragliches Vertriebsunternehmen oder an den Einzelhändler zurück, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Artikel 1 Lizenz Dem Lizenznehmer wird das Recht zur Verwendung der Software einschließlich der auf der CD-ROM, in den Bedienungsanleitungen und allen anderen dem Lizenznehmer zur Verfügung gestellten Medien enthaltenen Informationen (zusammen die “Software”) gewährt; wobei jedoch die anwendbaren Rechte hinsichtlich der Patente, Urheberrechte, Warenzeichen und Geschäftsgeheimnissen in Bezug auf die Software nicht auf den Lizenznehmer übertragen werden.
Artikel 2 Verwendung durch Dritte Der Lizenznehmer ist nicht befugt, die Software anders als in dieser Lizenzvereinbarung ausdrücklich bestimmt zu verwenden, kopieren, bearbeiten, übertragen oder Dritten entweder gratis oder gegen Gebühr die Verwendung, Kopie oder Bearbeitung der Software zu ermöglichen.
Artikel 3 Einschränkungen hinsichtlich des Kopierens der Software Der Lizenznehmer ist befugt, zu Sicherungszwecken eine Kopie der Software insgesamt oder in Auszügen anzufertigen.
Artikel 4 Computer Der Lizenznehmer darf die Software nur auf einem einzigen Computer an einem einzigen Ort verwenden.
Artikel 5 Reverse-Engineering, Dekompilierung oder Disassemblierung Der Lizenznehmer ist nicht befugt, die Software durch Reverse-Engineering, Dekompilierung oder Disassemblierung zu verändern, es sei denn, dies wird durch das Gesetz oder durch Richtlinien in dem Land des Lizenznehmers anderweitig geregelt. Matsushita oder seine Vertriebsunternehmen oder Einzelhändler haften für keinerlei Schäden an der Software oder für Verletzungen des Lizenznehmers, die durch Reverse-Engineering, Dekompilierung oder Disassemblierung der Software verursacht wurden.
Artikel 6 Haftungseinschränkung Die Software wird “wie sie ist” ohne eine Garantie irgendeiner Art vertrieben, weder ausdrücklich noch implizit und nicht beschränkt auf Garantien einer nicht vorliegenden Rechtsverletzung, Verkäuflichkeit und/oder Eignung für einen bestimmten Zweck. Darüber hinaus garantiert Matsushita nicht, dass der Betrieb der Software ununterbrochen und fehlerfrei erfolgt. Matsushita oder seine Vertriebsunternehmen oder Einzelhändler haften nicht bei Schäden, die dem Lizenznehmer aus oder im Zusammenhang mit der Verwendung der Software durch den Lizenznehmer entstehen.
Artikel 7 Exportkontrolle Der Lizenznehmer willigt ein, die Software auf keinerlei Art und Weise ohne entsprechende ggf. erforderliche Export-Lizenz entsprechend der Gesetzgebung des Landes des Lizenznehmers in ein beliebiges Land zu exportieren oder zu reexportieren.
Artikel 8 Kündigung der Lizenz Das hierunter dem Lizenznehmer gewährte Recht wird automatisch gekündigt, wenn der Lizenznehmer Bedingungen dieser Lizenzvereinbarung verletzt. Bei einer solchen automatischen Kündigung muss der Lizenznehmer die Software sowie die damit zusammenhängende Dokumentation zusammen mit allen ggf. davon erstellten Kopien auf eigene Kosten zu zerstören.
98
Page 99
Mit einem Computer
Betriebsumgebung
Um die mitgelieferten Software-Anwendungen zu installieren, ist ein CD-ROM-Laufwerk erforderlich.
(Für das Schreiben auf DVD ist ein kompatibles Laufwerk und Speichermedium erforderlich.)
Wenn 2 oder mehr USB-Geräte an einen Computer angeschlossen sind, wenn Geräte über
USB-Hubs oder USB-Erweiterungskabel angeschlossen sind, ist eine korrekte Funktion nicht gewährleistet.
Verwenden Sie zum Anschluss an den Computer das mitgelieferte USB-Kabel. (Mit einem anderen
USB-Kabel kann kein ordnungsgemäßer Betrieb gewährleistet werden.)
Auch wenn die in dieser Bedienungsanleitung genannten Systemanforderungen erfüllt werden,
können einige Computer nicht verwendet werden.
Diese Software ist mit Microsoft Windows 3.1, Windows 95, Windows 98/98SE, Windows Me und
Windows NT nicht kompatibel.
Der ordnungsgemäße Betrieb mit Betriebssystem-Upgrades kann nicht garantiert werden.
ª Systemumgebung für HD Writer 2.0E for SX/SD
Personalcomputer IBM PC/AT-kompatibler Personalcomputer
Microsoft Windows 2000 Professional Service Pack 4 Microsoft Windows XP Home Edition Service Pack 2
Betriebssystem
CPU
RAM
Display
Freier Speicherplatz
Nötige Software
Sound DirectSound Unterstützung
Microsoft Windows XP Professional Service Pack 2 Microsoft Windows Vista Home Basic Microsoft Windows Vista Home Premium Microsoft Windows Vista Ultimate
Intel Pentium III 1,0 GHz oder höher (einschließlich kompatibler CPU) (Intel Core 2 Duo 1,86 GHz oder mehr oder Intel Pentium D 3,0 GHz oder mehr wird empfohlen, wenn eine Wiedergabe- oder MPEG2-Ausgabefunktion verwendet wird.)
Windows Vista: 1024 MB oder mehr Windows XP/2000: 512 MB oder mehr (1024 MB oder mehr empfohlen)
High Colour (16 Bit) oder mehr (32 Bit oder mehr empfohlen) Auflösung von 1024k768 Pixel oder mehr (1280k1024 Pixel oder mehr empfohlen) Windows Vista: DirectX 10-kompatible Grafikkarte Windows XP/2000: DirectX 9.0c-kompatible Grafikkarte Kompatibel mit DirectDraw Overlay PCI Express
Ultra DMA — 100 oder mehr 250 MB oder mehr (zur Installation der Anwendung) Wenn auf eine DVD geschrieben wird, ist mehr als das doppelte der
erstellten DVD als freier Speicherplatz erforderlich.
Windows Vista: DirectX 10 Windows XP/2000: DirectX 9.0c Wenn Sie die Software auf einem Computer installieren, der nicht mit
DirectX 9.0c kompatibel ist, funktioniert der Computer unter Umständen nicht richtig. Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Computer kompatibel ist
oder nicht, wenden Sie sich an den Hersteller des Computers. Adobe Acrobat Reader 5.0 oder höher bzw. Adobe Reader 7.0 oder höher
x16-Kompatibilität empfohlen
99
VQT1H65
Page 100
Mit einem Computer
Schnittstelle USB-Anschluss [Hi-Speed USB (USB 2.0)] Andere
Anforderungen
Die mitgelieferte CD-ROM steht nur für Windows zur Verfügung.Die Funktion mit anderen Betriebssystemen als dem vorinstallierten wird nicht garantiert.Der ordnungsgemäße Betrieb mit Computern, die nicht PC/AT-kompatibel sind, ist nicht
gewährleistet.
Die Eingabe wird nur in den Sprachen Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch und
einfachem Chinesisch unterstützt.
Ein Betrieb kann nicht mit allen DVD-Laufwerken garantiert werden.DVDs, die mit dieser Software in AVCHD aufgezeichnet wurden, können nicht auf Geräten abgespielt
werden, die AVCHD nicht unterstützen.
Der Betrieb kann auf Microsoft Windows XP Media Center Edition, Tablet PC Edition, Windows Vista
Business/Enterprise nicht garantiert werden und ist mit 64 Bit-Betriebssystemen nicht kompatibel.
Diese Software ist mit keiner Mehrfach-Boot-Umgebung kompatibel.Unter Windows XP/2000 kann diese Software nur von einem Benutzerkonto mit Administratorrechten
aus verwendet werden. Unter Windows Vista kann diese Software nur von einem Benutzerkonto mit Administratorrechten und von einem Standard-Benutzerkonto aus verwendet werden. (Die Installation und Deinstallation der Software sollte über ein Benutzerkonto mit Administratorrechten erfolgen.)
Diese Software ist mit keiner Mehrfach-CPU-Umgebung kompatibel.Falls Ihr Computer die oben aufgeführten Systemanforderungen nicht erfüllt, kann beim Schreiben
der Daten auf eine Disc ein Fehler auftreten.
Stellen Sie die Anzeigeauflösung auf 1024k768 (16 Bit Farbtiefe) oder höher ein.
Wählen Sie [start] # ([Settings] #) [Control Panel] # ([Appearance and Themes] #) [Display (Adjust screen resolution)], wählen Sie die Registerkarte [Settings], und stellen Sie dann [Screen resolution (Resolution)] und [Color quality (Colors)] ein.
Maus oder ähnliches Eingabegerät
ª Betriebsumgebung der Funktion Karten-Laufwerk (Massenspeicher)
Personalcomputer IBM PC/AT kompatibler Personalcomputer
Microsoft Windows 2000 Professional Service Pack 4 Microsoft Windows XP Home Edition Microsoft Windows XP Professional
Betriebssystem
CPU
RAM
Schnittstelle USB-Schnittstelle
Andere Anforderungen
Das USB-Gerät funktioniert bei als Standard im Betriebssystem installiertem Treiber.
100
Microsoft Windows Vista Home Basic Microsoft Windows Vista Home Premium Microsoft Windows Vista Ultimate Microsoft Windows Vista Business Microsoft Windows Vista Enterprise
Windows Vista: Intel Pentium III 1,0 GHz oder mehr Windows XP/2000: Intel Pentium III 450 MHz oder mehr oder Intel
Celeron 400 MHz oder mehr
Windows Vista Home Basic:
512 MB oder mehr
Windows Vista Home Premium/Ultimate/Business/Enterprise:
1 GB oder mehr
Windows XP/2000: 128 MB oder mehr (256 MB oder mehr empfohlen)
Maus oder ähnliches Eingabegerät
Loading...