Panasonic GP-KR222E User Manual

Page 1
Industrial Colour CCD Camera
GP-KR222E
(Lens : option)
Before attempting to connect or operate this product,
please read these instructions completely.
FRANÇAIS
DEUTSCH
Page 2
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK), NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The serial number of this product may be found on the bot­tom of the unit. You should note the serial number of this unit in the space provided and retain this book as a permanent record of your purchase to aid identification in the event of theft.
Model No. Serial No.
The exclamation point within an equilat­eral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instruc­tions in the literature accom-panying the appliance.
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
ENGLISH VERSION
The lighthing flash with arrowhead sym­bol, within an equilateral triangle, is interned to alert the user to the pres­ence of uninsulated "dangerous volt­age" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to con­stitute a risk of electric shock to per­sons.
Dit modelis onderworpen aan de EEG-richtlijn (ter voor-koming van radio-interferentie) 87/308/EGG.
Denne model opfylder EF direktiv 87/308/EF (for for­ebyggelse af radiointerferens).
Este modelo cumple con la norma EC (para interfer­encias de radio 87/308/EEC).
La Società PANASONIC ITALIA S.p.A., importatrice di questo prodotto, dichiara che questo apprarecchio è conforme alle disposizioni della direttiva C.E.E./ 87/308 (D.M. 13 aprile 1989).
This model conforms of the EC directive (for radio interference) 87/308/EEC.
This apparatus was produced to BS 800:1987.
Page 3

CONTENTS

PREFACE ........................................................................................................................................................................ 2
FEATURES ...................................................................................................................................................................... 2
PRECAUTIONS ............................................................................................................................................................... 3
MAJOR OPERATING CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS ......................................................................................... 4
CONNECTION ................................................................................................................................................................ 8
MOUNTING THE LENS ................................................................................................................................................. 10
FLANGE-BACK FOCAL LENGTH ADJUSTMENT ......................................................................................................... 10
PREVENTION OF BLOOMING AND SMEAR ................................................................................................................ 11
SPECIFICATIONS ......................................................................................................................................................... 12
-1-
The model numbers listed in this Operating Instructions have no suffixed attached to it.
Page 4
-2-

PREFACE

Panasonic`s Colour Digital Camera GP-KR222 intro­duce a new level of high picture quality and resolution through the utilization of a 1/2-inch interline CCD image sensor having 752 horizontal pixels (picture elements), and through the use of digital signal processing LSI`s. High sensitivity is ensured by the use of on-chip micro lenses on each pixel. In addition, the use of aspherical high speed lenses further improves sensitivity. High performance-to-cost ratio is achieved through the extensive use of newly developed digital LSI`s.

FEATURES

1. Automatic Light Control (ALC)/ Electronic Light Control (ELC) are built in.
2. Back light Compensation is available.
3. Auto/Manual White Balance Control Function are provided.
4. Selectable of Soft/Sharp Aperture
5. Signal-to-noise ratio of 50 dB
6. Minimum illumination of 3 lux with F1.4 lenses
7. Minimum illumination of 0.9 lux by using Panasonic aspherical high speed (F0.75) lenses.
8. 480 lines of horizontal resolution
9. High quality picture :
(a) 2H type vertical enhancer for greater picture
sharpness
(b) Chroma averaging circuit for better colour sig-
nal to noise ratio
(c) Minimum of aliasing on fine objects
(d) Expanded dynamic range by use of knee cir-
cuit signal to noise ratio.
(e) Highlight aperture correction for greater pic-
ture detail of bright object
10. Ability to shoot indoor scenes with fixed iris lens by use of Electronic Light Control(ELC) function.
11. Backlight compensation for use against unusual lighting conditions.
Page 5

PRECAUTIONS

1. Do not attempt to disassemble the camera
To prevent electric shock, do not remove screws or cover. There are no user-service parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
2. Handle the camera with care
Do not abuse the camera. Avoid striking or shak­ing it. The camera could be damaged by improper handing or storage.
3. Do not expose the camera to rain or moisture, avoid operation in wet areas.
Do take immediate action if the camera should become wet. Turn the power off and request ser­vicing to qualified service personnel. Moisture can damage the camera and also create the danger of electric shock.
4. Never aim the camera at the sun
Whether the camera is in use or not, never aim it at the sun or an extremely bright object laser beam etc., as this could cause a damage of CCD image sensor or smear on the picture.
5. Do not operate the camera beyond its temperature, humidity or power source ratings.
(a) Designed for indoor use
(b) Ambient temperature must not range beyond
10° C +50° C (14° F + 122° F).
(c) Avoid using the camera when humidity is
above 90%.
(d) The input power source is 12 V DC, 300mA.
-3-
Page 6

MAJOR OPERATING CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS

-4-
L
VIDEO OUT
OFF ELC
SOFT
OFF OFF
AGC ON ALC SHARP BLC ON ATW ON
H
DC 12V IN
GP-
KR222
VIDEO LEVEL
POWER
S VIDEO OUT
R B
(AWC)
!1 !2 !3 !4
!0
q
we
rt
u
i
o
y
Page 7
1. Camera Mounting Screw Hole
This threaded hole (1/4” - 20) is used to mount the camera onto a mounting bracket or tripod.
2. Flange-back Adjusting Ring
This is used to adjust the back focal length or pic­ture focus by rotating this ring to clockwise for C­mount lens or counterclockwise for special C­mount (CS mount) lens.
CAUTIONS :
1. Always set this ring to fully clockwise before mounting the lens to prevent damage of inner glass or CCD image sensor.
2. Do not turn this ring too much to counterclock­wise when the C-mount lens is mounted as this could damage the inner glass or CCD image sensor.
3. Lens (Option)
4. 12 V In Terminal (DC 12V IN)
This terminal accepts 12 V DC power source (10.8V - 16V)
-5-
5. AGC ON/OFF Switch (AGC ON/OFF)
This switch is used to select the gain of the video amplifier as follows : ON: When the lens iris is fully opened at low light
shooting, a clear picture is obtained by auto­matic increase of the gain.
OFF: A natural and low-noise picture is obtained
under a low light condition.
6. Automatic Light Control/Electronic Light Control Selection Switch (ELC / ALC)
This switch is used to select the lens as follows. ALC: Choose this position when using an auto iris
lens.
ELC: Choose this position when using a fixed or
manual iris lens.
7. Detail Level Selection Switch (SOFT/SHARP)
The detail/aperture level can be selected by this switch. Set this switch to the desired position while observing the picture on the monitor. Note: The aperture is cut off at SOFT position.
Page 8
-6-
8. Back Light Compensation On/Off Switch (BLC ON/OFF)
When back light affects the picture, set this switch to the ON position for a clear picture.
9. Automatic Tracing White Balance Control On/Off Switch (ATW, ON/OFF(AWC))
The white balance setting can be selected as ; ON: The white balance is automatically and con-
tinuously set by detecting the characteristic / colour temperature of light source through the lens and controlling the gain of red and blue signal even if the characteristic / colour tem­perature varies.
Note: The white balance setting is effected by the
setting level of the ATW Control (11). (The bluish white is obtained when the ATW Control has been set to the B side.
OFF: The white balance is automatically set and
fixed with the condition switched to the AWC from ATW. When the characteristic/colour temperature of light source changes, set this switch to the ATW ON position then set it back OFF.
Note: The white balance setting is effected by the
setting level of the ATW Control (11). (The bluish white is obtained when the ATW Control has been set to the B side.
10. Power Indicator (POWER)
11. ATW Control (ATW ON, R/B)
This control adjusts the level of red and blue colour balance even if the ATW ON/OFF Switch (9) is set to any position. It is preset at the centre posi­tion which usually provides accurate colour repro­duction.
12. Video Level Control (VIDEO LEVEL, L/H)
This control adjusts the level of auto iris control when the ELC/ALC Selection switch (6) is set to the ALC position, or the level of electric light con­trol when the selection switch (6) is set to the ELC position. Note: This control does not work in the following
conditions
• AGC ON/OFF Switch (5) is set to OFF with the manual or fixed lens.
• AGC gain reaches the maximum level when setting the AGC ON/OFF Switch (5) to ON.
13. S-Video Output Connector (S-VIDEO OUT)
The luminance (Y) and chroma (C) signals for monitor are provided at this connector.
14. Video Output Connector (VIDEO OUT)
A 1.0 Vp-p / 75 ohms composite video signal is provided at this connector.
Page 9
-7-

ELC (Electronic Light Control)/BLC (Back Light Compensation) Description

1. ELC (Electronic Light Control)
In this mode a continuously variable electronic shutter is employed to automatically control expo­sure times in the CCD Image Sensor, according to the incoming light level. When this mode is select­ed, fixed or manual iris lens can be used instead of an ALC type lens.
Caution :
1. Under bright conditions such as outdoors, use an ALC type lens as the ELC control range is not wide enough under these conditions.
2. Under certain unique lighting conditions, the following may appear :
• strong smear and/or blooming on high light objects such as spot lights or windows.
• noticeable flicker in the picture and/or the colour rendition variations.
• periodic variance of white balance
Should these phenomena occur, use an ALC lens.
2. BLC (Back Light Compensation)
ON OFF
When strong, unwanted background lighting inter­feres with the clarity of important scene objects, turn the Back Light Compensation On/Off Switch (8) to the “ON” position.
Caution :
Setting this switch to the “BLC OFF” position is recommended in the use with the pan/tilt head or in the object having the rapid change illumination since the speed of lens iris becomes slow in the “BLC ON” position.
Page 10

CONNECTION

1. A power supply of 12V DC is required.
2. Connect the power cable to the 12V DC Power Terminal on the rear panel of the camera.
Copper wire #24 #22 #20 #18 size (AWG) (0.22mm2) (0.33mm2) (0.52mm2) (0.83mm2)
Resistance 0.257 0.165 0.099 0.059 ohms/ft
Resistance 0.078 0.050 0.030 0.018 ohms/m
Resistance of copper wire [at 20°C (68°F)]
12 VDC (10.5 V - 16 V)
+
• Calculation method of maximum cable length between camera and power supply.
10.5V DC ≤ V
A − (R x 0.42 x L) ≤ 16V DC
L : Cable length (meter) R : Resistance of copper wire (ohms/meter) V
A : DC output voltage of power supply unit
V
A − 12
L standard = (meter)
0.42 x R V
A − 16
L minimum = (meter)
0.42 x R
V
A − 10.5
L maximum = (meter)
0.42 x R
-8-
Page 11

Video Cable

1. It is recommended to use a video monitor whose resolution is at least equal to the camera's.
2. Terminate the camera output with 75-ohm resistor at the furthest end of its cable run.
A. It is recommended to use 75-ohms coaxial
cable. (RG-59/U, RG-6/U, RG-11/U, RG-15/U)
B. Always set the last monitor`s termination
switch to 75 ohms, and set the termination switches of intermediate monitors to high impedance (Hi-Z) position.
C. The maximum extensible coaxial cable length
between the camera and the monitor is shown in the table 1. Since cable quality varies among manufactures, verify video quality before final installation if maximum length are to be used.
Monitor
Monitor
-9-
Type of RG-59/U RG-6U RG-11/U RG-15/U coaxial cable (3C-2V) (5C-2V) (7C-2V) (10C-2V)
Recommended (ft) 825 1,650 1,980 2,640 maximum cable length (m) 250 500 600 800
Table 1
3. Wiring precautions :
• Do not bend coaxial cable into a curve whose radius is smaller than 10 times the cables diame­ter.
• Never staple the cable - not even with circular sta­ples. Mismatching will occur.
• Never crush or pinch the cable All of these will change the impedance of the cable and cause poor picture quality.
Page 12
Caution: Always set the Flange-back adjusting ring to
fully clockwise (C-mount side) by loosing the screw on the ring before mounting the lens other­wise the inner glass and CCD image sensor could be damaged by the lens.

MOUNTING THE LENS

(1) Mount the lens by turning it clockwise onto the
lens mount of the camera.
(2) Connect the lens cable to the Auto Iris Lens
Connector on the camera when an auto iris lens is used.
-10-
1
2
Screw
Flange-back Adjusting Ring

FLANGE-BACK FOCAL LENGTH ADJUSTMENT

The following adjustment should be made by qualified service personnel or system installers. When the flange-back focal length should be changed, the following adjustment is necessary.
Focus adjust for C-mount lens
Focus adjust for CS-mount lens
Page 13
-11-

PREVENTION OF BLOOMING AND SMEAR

When the camera is aimed towards spotlights or other bright lights or light reflecting objects, smear or bloom­ing may appear. Therefore the camera should be oper­ated carefully in the vicinity of extremely bright objects to avoid smear or blooming. If the camera is aimed at the sun or very bright light, such as laser beam, for a long period of time, the CCD image sensor may be burned in and blemishes (white or black dots) appears on the picture.
Bright object
Smear
Page 14

SPECIFICATIONS

Pick-up Device : 752(H) x 582(V) pixels, 1/2” Interline Transfer CCD Scanning System : 2 : 1 Interlace Scanning : 625 Lines / 50 Fields / 25 Frames
Horizontal : 15,625 kHz
Vertical : 50 Hz Horizontal Resolution : 480 lines Video Output : 1.0 Vp-p PAL composite, 75 ohms/BNC connector Signal to Noise Ratio : 50 dB (AGC OFF) Electronic Light Control : Equivalent to continuous variable shutter speed between 1/50 sec. and
1/15,600 sec. Minimum Illumination : 3 lux (0.3 footcandle) at F 1.4 (AGC ON) White Balance : AWC / ATW selectable Back-Light Compensation : Selectable On/Off Sync System : Internal Aperture : Selectable Soft/Sharp AGC : Selectable On/Off Ambient Operating Temperature : 10° C - +50° C (14° F - +122° F) Power Source : 10.8 - 16 V DC, 300mA Dimensions (excluding lens) : 67(W) X 55(H) X 123(D) mm
2-5/8”(W) X 2-3/16”(H) X 4-13/16”(D) Weight (excluding lens) : 460g (1.0 lbs.)
Weights and dimensions indicated are approximate. Specifications are subject to change without notice.
-12-
Page 15
-13-
Die Fabriknummer dieses Gerätes ist auf dessen Bo-denab­deckung angegeben. Sie sollten die Fabriknummer dieses Gerätes in den da-für vorgesehenen Raum eintragen und diese Anleitung als Kaufsunterlage aufbewahren, um im Falle eines Diebstahls die ldentifizierung zu erleichtern.
Modellnummer Fabriknummer
WARNUNG: UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER STROMSCHLAG ZU VERHÜTEN, DIESES GERÄT WEDER
REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
Das Blitzzeichen mit Pfeil im gleichsei­tigen Dreieck soll den Benutzer auf das Vorhandensein von nichtisolierter "ge­fährlicher Spannung" innerhalb des Ge­häuses hinweisen, die so groß sein kann, daß sie Gefahr eines elektrischen Schlags darstellt.
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs und Wartungsanweisungen in den Unterlagen hinweisen, die dem Gerät beiliegen.
Bescheinigung des Herstellers/Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das
Digital-Farbkamera GP-KR222E
(Gerät, Typ, Bezeichnung) in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VFG 1046/1984 (Amtsblattverfügung)
funkentstört ist.
Dieses Gerät entspricht als Einzelgerät den Entstörauflagen der Amtsblatt-Vfg. 1046/1984 bzw. VDE 0871/6.78, Grenzwerklasse B. Beim Betried innerhalb von Anlagen sind die einschlägigen Funkentstörbestimmungen einzuhalten.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
Panasonic Deutschland GmbH Name des Herstellers/Importeurs
Dieses Modell entspricht der EG-Vorschrift (für Funk­störungsschutz) 87/308/EG.
WARNUNG: WEDER DECKEL NOCH RÜCKPLATTE ABNEHMEN, UM DIE GEFAHR EINES ELEK­TRISCHEN SCHLAGS ZU VERMEIDEN, DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE BAUTEILE, DIE VOM KUNDEN GEWARTET WERDEN KÖNNEN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

DEUTSCHE AUSGABE

(GERMAN VERSION)
DEUTSCH
Page 16
-14-

INHALT

VORWORT .................................................................................................................................................................... 15
MERKMALE .................................................................................................................................................................. 15
VORSICHTSMASSREGELN .......................................................................................................................................... 16
WICHTIGE BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN ................................................................................17
ANSCHLÜSSE .............................................................................................................................................................. 21
ANBRINGEN DER OBJEKTIVS ..................................................................................................................................... 23
RÜCKFLANSCHBRENNWEITENEINSTELLUNG .......................................................................................................... 24
VERMEIDUNG VON ÜBERSTRAHLEN UND LEUCHTFAHNEN ...................................................................................24
TECHNISCHE DATEN .................................................................................................................................................. 25
Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Modellnum-mern weisen keinen Anhang auf.
Page 17
-15-

VORWORT

Die Digital-Farbkamera der GP-KR222 von Panasonic stellen hohe Bildqualität und hohe Auf-lösung sicher, da ein 1/2-Zoll Zwischenzeilen-CCD-Bildsensor mit 752 horizontalen Bildelementen und Digital­Signalverarbeitungs-LSIs verwendet werden. Hohe Empfindlichkeit wird durch Verwendung von "on­chip" Mikro-Linsen für jeden Bildpunkt gewährleistet. Zusätzlich wird die Empfindlichkeit durch asphärische Objektive hoher Lichtstärke weiter verbessert. Durch die Verwendung neuentwickelter Digital-LSIs wird ein ausgezeichnetes Preis/Leistungs-Verhältnis sicherge­stellt.

MERKMALE

1. Mit Funktionen für automatische Lichtregelung (ALC)/elektronische Lichtregelung (ELC) ausges­tattet.
2. Hintergrundbeleuchtungskompensation steht zur Verfügung.
3. Funktionen für automatischen/manuellen Weiß­abgleich können benutzt werden.
4. Zwischen weicher/scharfer Blendenôffnung wähl­bar.
5. Rauschspannungsabstand 50 dB
6. Mindestbeleuchtung 3 Lux mit F1,4 Objektiv
7. Mindestbeleuchtung 0,9 Lux bei Verwendung eines
asphärischen Objektivs hoher Lichtstärke (F0,75) von Panasonic
8. 480 Zeilen horizontale Auflösung
9. Hohe Bildqualität:
(a) 2H-Typ Vertikalbetoner für bessere Bildschärfe (b) Chromasignal-Durchschnittswert-Schaltkreis für
besseren Farb-Fremdspannungsabstand (c) Minimaler Umfalteffekt bei feinen Objekten (d) Größerer Dynamikbereich durch die Benutzung
eines Knieschaltunngs-Rauschspannungsab-
stands. (e) Starklicht-Blendenkorrektur für verbesserte Ein-
zelheiten bei hellen Objekten
10. Möglichkeit von Innenaufnahmen mit Objektiv mit fester Blende durch die Verwendung der elektro­nischen Lichtregelungsfunktion (ELC)
11. Hintergrundbeleuchtungskompensation für die Ver­wendung bei ungewöhnlichen Beleuchtungsbedin­gungen
Page 18
-16-
4. Die Kamera niemals auf die Sonne richten.
Ganz gleich, ob die Kamera in Betrieb ist oder nicht, sollte diese niemals auf die Sonne oder ein extrem helles Objekt, wie z.B. einen Laserstahl, gerichtet werden, weil, dadurch der CCD­Bildsensor beschädigt oder das Bild verschmiert werden könnte.
5. Die Kamera nicht außerhalb ihrer vor­geschriebenen Temperatur-, Luftfeuchtigkeits­oder Stromversorgungsbereiche betreiben.
(a) Für Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
(b) Die Umgebungstemperatur darf den Bereich
von 108°C bis +50°C nicht überschreiten.
(c) Die Kamera nicht verwenden, wenn die
Luftfeuchtigkeit 90% übersteigt.
(d) Die Eingangsstromversorgung beträgt 12V
Gleichstrom, 300 mA.

VORSICHTSMASSREGELN

1. Niemals die Kamera zerlegen.
Um elektrische Schläge zu vermeiden, niemals Schrauben oder Abdeckungen entfernen. Im Inne­ren der Kamera befinden sich keine vom Anwen­der wartbare Teile. Wartungsarbeiten sollten nur von qualifizierten Wartungstechnikern ausgeführt werden.
2. Die Kamera vorsichtig behandeln.
Die Kamera muß immer sorgfältig behandelt wer­den. Stöße und Erschütterungen vermeiden. Bei falscher Handhabung oder Lagerung kann die Kamera beschädigt werden.
3. Regen und Feuchtigkeit vermeiden; die Kamera nicht an nassen Orten verwenden.
Falls die Kamera naß wird, sind sofortige Maßnah­men erforderlich. Die Stromversorgung ausschal­ten, und die Kamera von einem qualifizierten Wartungstechniker warten lassen. Feuchtigkeit kann die Kamera beschädigen und zu elekt­rischen Schlägen führen.
Page 19
-17-
L
VIDEO OUT
OFF ELC
SOFT
OFF OFF
AGC ON ALC SHARP BLC ON ATW ON
H
DC 12V IN
GP-
KR222
VIDEO LEVEL
POWER
S VIDEO OUT
R B
(AWC)
!1 !2 !3 !4
!0
q
we
rt
u
i
o
y

WICHTIGE BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

Page 20
-18-
1. Kamera-Befestigungsbohrung
Diese Gewindebohrung (1/4” - 20) wird für die Montage der Kamera auf einer Einbaukonsole oder einem Stativ verwendet.
2. Rückflansch-Einstellring
Wird für die Einstellung der Rückflansch-Brenn­weite oder der Bildschärfe verwendet, indem dieser Ring für Objektive mit C-Fassung im Uhrzeigersinn oder für Objektive mit CS-Fassung gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird.
VORSICHT:
1. Diesen Ring immer bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen, bevor das Objektiv angebracht wird, um eine Beschädigung des inneren Glases oder des CCD-Bildsensors zu vermeiden.
2. Diesen Ring nicht zu weit gegen den Uhrzeigersinn drehen, wenn ein Objektiv mit C-Fassung angebracht ist, da sonst der innere CCD-Bildsensor beschädigt werden kann.
3. Objektiv (Option)
4. 12V-Gleichstrom-Eingangsklemme (DC 12V IN)
Diese Klemme ist zum Anschließen einer 12V­Gleichstromquelle (10,8V - 16V) vorgesehen.
5. Ein/Aus-Schalter für automatische Verstärkungsregelung (AGC ON/OFF)
Dieser Schalter wird verwendet, um den Verstärkungsgrad des Videoverstärkers wie folgt zu wählen : ON: Wenn die Objektivblende beim Aufnehmen
bei schlechten Lichtverhältnissen ganz geöffnet wird, läßt sich durch die automatis­che Erhöhung des Verstärkungsgrads ein klares Bild erzielen.
OFF: Bei schwacher Beleuchtung läßt sich ein
natürliches und störungsarmes Bild erzielen.
6. Wahlschalter für elektronische Lichtregelung/ automatische Lichtregelung (ELC / ALC)
Dieser Schalter wird verwendet, um das Objektiv wie folgt zu wählen : ALC: Diese Stellung wählen, wenn ein Objektiv mit
automatischer Blendenregelung verwendet wird.
ELC: Diese Stellung wählen, wenn ein Objektiv mit
Festblende oder manueller Blendenregelung verwendet wird.
7. Detailpegel-Wahlschalter (SOFT/SHARP)
Der Detail-/Blendenöffnungspegel kann mit Hilfe dieses Schalters gewählt werden. diesen Schalter auf die gewünschte Stellung einstellen, während dabei das Bild auf dem Monitor-Bildschirm beobachtet wird.
Page 21
-19-
Zur Beachtung: Die Blendenöffnung wird in der
Stellung "SOFT" nicht beeinflußt.
8. Hintergrundbeleuchtungskompensations­Ein/Aus-Schalter (BLC ON/OFF)
Wenn eine Hintergrundbeleuchtung das Bild beeinträchtigt, diesen Schalter auf "ON" einstellen, um ein klares Bild erzielen zu können.
9. Ein/Aus-Schalter für Weißabgleich mit automatischer Abtastung (ATW, ON/OFF(AWC))
Die Einstellung des Weißabgleichs kann wie folgt gewählt werden : ON: Die Einstellung des Weißabgleichs erfolgt
automatisch und fortlaufend durch Erkennen der Charakteristik/Farbtemperatur der Licht­quelle und Regeln des Verstärkungsgrads der Rot- und blausignale, selbst wenn sich die Charakteristik/Farbtemperatur ändert.
Zur Beachtung: Die Einstellung des Weißabgle-
ichs wird durch den Einstellpegel des Reglers für Weißableich mit automatischer Abtastung (11) beeinflußt. (ein bläuliches Weiß ergibt sich, wenn der erwähnte Regler auf die Seite B eingestellt worden ist.)
OFF: Der Weißableich wird automatisch eingestellt
und festgehalten, wenn von weißableich mit automatischer Abtastung auf automatischen Weißabgleich umeschaltet wird. Wenn sich die Charakterisitik/Farbtemperatur der Licht­quelle ändert, diesen Schalter auf die Stellung "ATW ON", dann wieder auf "OFF" einstellen.
Zur Beachtung: Die Einstellung des Weißabgle-
ichs wird durch den Einstellpegel des Reglers für Weißabgleich mit automatischer Abtastung (11) beeinflußt. (Ein bläuliches Weiß ergibt sich, wenn der erwähnte Regler auf die seite b eingestellt worden ist.)
10. Einschaltanzeige (POWER)
11. Regler für Weißableich mit automatischer Abtastung (ATW ON, R/B)
Tieser Regler regelt den Pegel des Rot- und Blau­Farbabgleichs, selbst wenn der Ein/Aus-Schalter für Weißabgleich mit automatischer Abtastung (9) beliebig eingestellt wird. Dieser Regler ist auf die mittlere Position voreingestellt worden, die gewöhnlich für eine genaue Farbwiedergabe sorgt.
Page 22
-20-
12. Videopegelregler (VIDEO LEVEL, L/H)
Dieser Regler regelt bei Einstellung des Wahlschalters für elektronische Lichtregelung/­automatische Lichtregelung (6) auf die Position "ALC" den Pegel der Blendenautomatik bzw. bei Einstellung des Wahlschalters (6) auf die Position "ELC" den Pegel der elektronischen Lichtregelung. Zur Beachtung: Dieser Regler funktioniert unter
den folgenden bedingungen nicht :
• Der Ein/Aus-Schalter für automatische Verstärkungsregelung (AGC ON/OFF) (5) ist bei Verwendng eines Objektivs mit Festblende oder manueller blendenregelung auf "OFF" eingestellt worden.
• Die automatische Verstärkungsregelung erre­icht bei Einstellung des erwähnten Schalters (5) auf "ON" den maximalen Pegel.
13.S-Videoausgangs-Steckverbinder (S-VIDEO OUT)
Die Luminanz(Y)- und Chroma(C)-Signale für den Monitor stehen an diesem Steckverbinder zur Verfügung.
14. Videoausgangs-Steckverbinder (VIDEO OUT)
Ein Videosignalgemisch mit 1,0 Vss steht an diesem Steckverbinder zur Verfügung.

Beschreibung der elektronischen Lichtregelung (ELC)/Hintergrundbeleuchtungskompensation (BLC)

1. Elektronische Lichtregelung (ELC)
In dieser Betriebsart wird ein stufenlos geregelter elektronischer Verschluß benutzt, um die Belichtungszeiten im CCD-Bildsensor ent­sprechend dem Pegel des einfallenden Lichtes automatisch zu steuern. Bei Wahl dieser Betriebsart kann anstelle eines Objektivs mit automatischer Lichtregelung ein Objektiv mit Festblende oder manueller Blendenregelung ver­wendet werden.
Vorsichtsmaßregeln :
1. Bei hellem Licht, wie z.B. im Freien, ein Objektiv mit automatischer Lichtregelung ver­wenden, weil der Bereich der elektronischen Lichtregelung unter diesen bedingungen nicht groß genug ist.
2. Unter bestimmten ungewöhnlichen beleuch­tungsbedingungen können die folgenden Störungen auftreten :
• Starke Verschmierung und/oder Überstrahlen bei Objekten, die durch Scheinwerfer oder Tageslicht in Fensternähe hell beleuchtet sind.
• Ein wahrnehmbares Flimmern im Bild und/oder eine unterschiedliche Farbwieder­gabe.
Page 23
-21-
+

ANSCHLÜSSE

1. Eine Stromversorgung von 12V Gleichstrom ist erforderlich.
2. Das Stromversorgungskabel an die Eingangs­klemme für 12V Gleichstrom (DC 12V IN) (4) an der Rückwand der Kamera anschließen.
12 V Gs (10,5 V - 16 V)
2. Hintergrundbeleuchtungskompensation (BLC)
EIN AUS
• Eine periodische Varianz des Farbabgleichs. Sollten derartige Störungen auftreten, ein Objektiv mit automatischer Lichtregelung ver­wenden.
Wenn sich eine starke, unerwünschte Hinter­grundbeleuchtung störend auf die Deutlichkeit wichtiger Szenenobjekte auswirkt, den Hinter­grundbeleuchtungskompensations-Ein/Aus­Schalter (8) auf "ON" einstellen.
Vorsicht :
Einstellung dieses Schalters auf "BLC OFF" ist empfehlenswert, wenn der Kopf für Schwen­ken/Neigen verwendet wird oder wenn sich die beleuchtung eines Objekts schnell ändert, weil die Geschwindigkeit der Objektivblende in der Stellung "BLC ON" abnimmt.
Kupferdraht #24 #22 #20 #18 Querschnitt (0,22 mm
2
) (0,33 mm2) (0,52 mm2) (0,83 mm2)
Widerstand (AWG) Widerstand 0,257 0,165 0,099 0,059
Ohm/Fuß Widerstand 0,078 0,050 0,030 0,018
Ohm/m
Widerstand des Kupferdrahtes (20°C)
Page 24
-22-

Videokabel

1. Es ist empfehlenswert, einen Videomonitor zu ver­wenden, dessen Auflösung mindestens derjenigen der Kamera entspricht.
2. Den Kameraausgang am äußersten Kabelende mit einem 75-Ohm-Widerstand abschließen.
A. Es ist empfehlenswert, ein 75-Ohm-Kabel
(RG-59/U, RG-6/U, RG-11/U, RG-15/U) zu ver­wenden.
B. Immer den Abschlußschalter des letzten
Monitors auf 75 Ohm einstellen, und die Abschlußschalter der dazwischenliegenden Monitore auf HIGH (Hi-Z) stellen.
C. Die maximale Länge des Koaxialkabels zwi-
schen der Kamera und dem Monitor ist in Tabelle 1 aufgeführt. Da die Kabelqualiät vom Hersteller abhängt, die Bildqualität vor dem endgültigen Einbau überprüfen, wenn die maximale Länge verwendet wird.
OUTIN 75
Hi-Z
VIDEO
OUTIN 75
Hi-Z
VIDEO
Monitor
Monitor
• Berechnung der maximalen Kabellänge zwischen Kamera und Stromversorgung. 10,5V DC ≤ V
A - (R x 0,42 x L) 16V DC
L: Kabellänge (Meter) R: Widerstand des Kupferdrahtes (Ohm/m) V
A: Gleichspannung der Stromversorgung
V
A − 12
L Standard = (Meter)
0,42 x R V
A − 16
L Minimum = (Meter)
0,42 x R
V
A − 10.5
L Maximum = (Meter)
0,42 x R
Page 25
-23-
Vorsicht:
Immer den Rückflansch-Einstellring bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen (C-Fassungs­seite), indem eine Schraube an dem Ring gelöst wird, bevor das Objektiv angebracht wird, da anderenfalls das innere Glas und der CCD-Bild­sensor durch das Objektiv beschädigt werden können.

ANBRINGEN DER OBJEKTIVS

(1) Das Objektiv anbringen, indem dieses im
Uhrzeigersinn auf die Objektivfassung der Kamera aufgeschraubt wird.
(2) Das Objektivkabel an den Steckverbinder für das
Objektiv mit Blendenautomatik an der Kamera anschließen, wenn ein Objektiv mit Blenden­automatik verwendet wird.
1
2
Schraube
Rückflansch­Einstellring
3. Vorsichtsmaßregeln für die Verdrahtung:
• Der Biegeradius des Koaxialkabels darf den zehn­fachen Kabeldurchmesser nicht unterschreiten.
• Das Kabel niemals mit Krampen befestigen, auch nicht mit runden Krampen. Es könnte zu einer Fehlanpassung kommen.
• Das Kabel niemals zerquetschen oder zusammen­drücken. All diese Probleme ändern die Impedanz des Kabels und können zu einer schlechten Bild­qualität führen.
Tabelle 1
Koaxialkabeltyp RG-59/U RG-6U RG-11/U RG-15/U
(3C-2V) (5C-2V) (7C-2V) (10C-2V)
Empfohlene (ft) 825 1650 1980 2640 maximale Kabellänge (m) 250 500 600 800
Page 26
-24-
VERMEIDUNG VON ÜBERSTRAH­LEN UND LEUCHTFAHNEN
Wenn die Kamera auf Scheinwerfer oder andere helle Lichter und lichtreflektierende Objekte gerichtet ist, kann es zu Leuchtfahnen oder zu Überstrahlen kom­men. Daher sollte die Kamera in der Nähe von extrem hellen Objekten sorgfältig bedient werden, um derar­tige Störungen zu vermeiden. Wird die Kamera für längere Zeit auf die Sonne oder ein sehr helles Licht (wie z.B. Laser-Strahl) gerichtet, dann kann es zu einem Einbrennen auf dem CCD­Bildsensor kommen, so daß weiße oder schwarze Punkte in dem Bild erscheinen.
Helles Objekt
Leuchtfahne
RÜCKFLANSCH­BRENNWEITENEINSTELLUNG
Die folgende Einstellung sollte von qualifiziertem Kundendienstpersonal oder Systemmonteuren vorge­nommen werden. Wenn die Rückflansch-Brennweite geändert werden muß, ist die folgende Einstellung erforderlich.
Scharfeinstellung für Objektiv mit C-Fassung
Scharfeinstellung für Objektiv mit CS-Fassung
Page 27
-25-

TECHNISCHE DATEN

Aufnahmeelement: 752(H) x 582(V) Pixels, CCD mit 1/2-Zoll-Zwischenzeilenübertragung Abtastsystem: 2:1 Zeilensprung Abtastung: 625 Zeilen/50 Halbbilder/25 Vollbilder
Horizontal: 15,625 kHz
Vertikal: 50 Hz Horizontale Auflösung: 480 Zeilen VideoAusgang: 1,0 Vs-s PAL Komposit, 75 Ohm/BNC-Stecker Fremdspannungsabstand: 50 dB (AGC OFF) Elektronische Lichtsteuerung: Gleichwertig zu variabler Verschlußzeit zwischen 1/50 sek.
und 1/15.600 sek. Mindestbeleuchtung: 3 Lux bei Blende 1,4 (AGC ON) Weißabgleich: AWC/ATW wählbar Hintergrundbeleuchtungs­kompensation: EIN/AUS wählbar Synch.-System: Internen Blendenöffnung: Zwischen Weich/Scharf wählbar Automatische Verstärkungsregelung: Zwischen Ein/Aus wählbar Zul. Umgebungstemperatur: 10° C - +50° C Stromversorgung: 10,8 - 16 V Gleichstrom, 300mA Abmessungen (ohne Objektiv): 67(B) x 55(H) x 123(T) mm Gewicht (ohne Objektiv): 460 g
Abmessungen und Gewicht sind ungefähre Werte. Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
Page 28
-26-
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI LE LAISSER DANS UN LIEU HUMIDE
SOUS PEINE DE CRÉER UN AMORÇAGE ÉLECTRIQUE OU UNE ÉLECTROCUTION.
L'éclair à extrémité fléchée placé dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l'at­tention de l'utilisateur sur la présence d'une "tension potentiellement dan­gereuse" et non isolée se trouvant dans les limites du coffret de l'appareil dont la puissance est suffisante pour constituer un risque important d'électrocution.
Le numéro de série de l'appareil se trouve sur la plaque de fond. Nous vous conseillons de relever le numéro de série de votre appareil dans l'espace réservé ci-dessous et de con­server précieusement votre notice d'instructions en tant que justificatif d'achat aux fins d'identification en cas de vol.
No. de modèle No. de série
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive 87/308/C.E.E. (concernant les interférences radio).
La Société PANASONIC-FRANCE, importateur du matériel MATSUSHITA-JAPON déclare que cet appareil est con­forme aux prescriptions de la directive 87/308/C.C.E. modi­fiée par la directive 82/499/CEE.
ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIÈRE) NE DOIT JAMAIS ÊTRE DÉMONTÉ. AUCUNE PIÈCE DESTINÉE À L'UTILISATEUR SE TROUVE À L'IN­TÉRIEUR DE L'APPAREIL. CONFIER LES RÉ­GLAGES ET LES RÉPARATIONS À UN DÉPANNEUR PROFESSIONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN

VERSION FRANÇAISE

(FRENCH VERSION)
Le point d'exclamation placé dans un tri­angle équilatéral sert à attirer l'attention de l'utilisateur sur des instructions de fonctionnement et d'entretien (de dépan­nage) à caractère important dans la brochure qui accompagne l'appareil.
Page 29
-27-

SOMMAIRE

PRÉFACE ...................................................................................................................................................................... 28
CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES ........................................................................................................................... 28
MESURES DE PRÉCAUTION ........................................................................................................................................ 29
COMMANDES PRINCIPALES ET FONCTIONS ............................................................................................................ 30
RACCORDEMENTS ...................................................................................................................................................... 34
INSTALLATION DEL'OBJECTIF .................................................................................................................................... 36
RÉGLAGE DE LONGUEUR FOCALE DE FOYER ARRIÈRE ......................................................................................... 37
MESURE PRÉVENTIVE CONTRE L'HYPERLUMINOSITÉ ET LE TRÎNAGE .................................................................. 37
FICHE TECHNIQUE ...................................................................................................................................................... 38
Les numéros de modèle qui sont mentionnés dans les instructions d'utilisation n'ont aucune suffixe indiqué.
FRANÇAIS
Page 30
-28-

PRÉFACE

La caméra vidéo de surveillance couleur et numé­riques GP-KR222 Panasonic introduit une nouvelle norme en termes de haute qualité d'image et de résolution supérieure grâce à l'adoption d'un nouveau type d'analyseur d'image à transfert de charges de lignes de 1/2 pouce de 752 pixels horizontaux (éléments d'image), mais aussi avec l'emploi de cir­cuits à intégration à grande échelle de traitement de signaux numériques. La haute sensibilité est assurée par l'utilisation de micro-lentilles sur puces pour chaque élément d'ima­ge. En outre, l'adjonction d'objectifs à lentilles asphé­riques à haute luminosité renforce la sensibilité générale. Un rapport hautes performances-qualité-prix tout à fait favorable est ainsi obtenu grâce à un usage intensif de nouveaux types de circuits numériques à intégration à grande échelle.

CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES

1. Fonctions de contrôle automatique de lumière (ALC)/contrôle électronique de lumière (ELC) incorporées.
2. Compensation d'éclairage en contre-jour disponi­ble.
3. Pourvue des fonctions de contrôle automatique/ manuel de balance des blancs.
4. Sélection d'ouverture enveloppée/détaillée
5. Rapport signal-sur-bruit de 50 dB
6. Éclairement minimum de 3 lux avec des objectifs f/1,4 asphériques à haute luminosité Panasonic.
7. Éclairement minimum de 0,9 lux avec des objectifs asphériques à haute luminosité Panasonic (f/0,75).
8. Résolution horizontale de 480 lignes.
9. Images à huate définition:
(a) Optimiseur vertical numérique de 2H renfor-
çant la netteté des images
(b) Circuit de pondération de chrominance favori-
sant un rapport signal-sur-bruit couleur supé­rieur
(c) Élimination minimale des sujets les plus in-
fimes
(d) Étalement de la gamme dynamique grâce à
l'usage d'un circuit de contrôle rapport signal­sur-bruit à rotule (3).
(e) Correction d'ouverture sous éclairage puis-
sant en faveur d'une meilleure définition des images de sujets brillants
10. Possibilité d'enregistrement de scènes en intérieur avec un objectif à focale fixe et en utilisant la fonc­tion de contrôle électronique de lumière (ELC).
11. Compensation d'éclairage en contre-jour permet­tant de filmer dans des conditions d'éclairage inhabituelles.
Page 31
-29-
4. Ne jamais diriger la caméra vidéo de surveillance directement vers le soleil.
Que la caméra soit mise en service ou non, il ne faut jamais la diriger directement vers le soleil ni en direction de toute autre source lumineuse puis­sante tel qu'un rayon laser lumineux, etc., sous peine d'endommager l'analyseur d'image à système à transfert de charges ou de provoquer un traînage.
5. La caméra vidéo de surveillance ne doit pas être mise en service au-delà de ses limites de température, d'humidité et de puissance d'alimentation.
(a) Conçue pour être utilisée
(b) Les limites de température ne doivent pas
être dépassées −10° C à +50° C.
(c) Éviter de mettre la caméra vidéo de surveil-
lance dans un milieu où le taux d'humidité est supérieur à 90%.
(d) La source d'alimentation doit être de 12V de
courant continu et 300 mA.

MESURES DE PRÉCAUTION

1. Ne jamais essayer de démonter cette caméra vidéo de surveillance.
Ne jamais retirer les vis de fixation ni les éléments du coffret de la caméra vidéo de surveillance sous peine de risque d'électrocution. Aucun composant destiné à l'utilisation du propriétaire de l'appareil n'a été placé à l'intérieur. Confier les réglages et le dépannage à un techni­cien professionnel.
2. Manipuler la caméra vidéo de surveillance avec délicatesse.
Ne jamais manipuler brutalement cette caméra vidéo de surveillance. Lui éviter tout choc et se­cousses. Cette caméra vidéo de surveillance risque d'être endommagée à la suite d'une manip­ulation brutale ou d'un rangement inapproprié.
3. Ne jamais exposer la caméra vidéo de surveil­lance à la pluie ni la soumettre à l'humidité et éviter de la placer dans des lieux humides.
Prendre immédiatement les mesures qui s'im­posent si la caméra vidéo de surveillance a été mouillée. Couper tout de suite l'alimentation et demander à un technicien professionnel de la vérifier. Non seulement l'humidité risque d'endom­mager la caméra vidéo de surveillance, mais ceci peut également favoriser une électrocution dans les pires cas.
Page 32
-30-
L
VIDEO OUT
OFF ELC
SOFT
OFF OFF
AGC ON ALC SHARP BLC ON ATW ON
H
DC 12V IN
GP-
KR222
VIDEO LEVEL
POWER
S VIDEO OUT
R B
(AWC)
!1 !2 !3 !4
!0
q
we
rt
u
i
o
y

COMMANDES PRINCIPALES ET FONCTIONS

Page 33
-31-
1. Embase filetée de montage de caméra vidéo de surveillance
Cette embase filetée (de 1/4 de pouce - 20) per­met d'installer la caméra vidéo de surveillance sur une potence ou un trépied.
2. Bague de réglage de foyer arrière
Cette bague permet d'effectuer un réglage de foyer arrière ou de mise au point de l'image par simple rotation dans le sens horaire dans le cas d'un objectif à monture de type C ou dans le sens horaire inverse dans le cas d'un objectif à monture de type CS.
Attention:
1. Cette bague doit toujours être tournée au maximum dans le sens horaire avant que soit monté un objectif sur la caméra vidéo de sur­veillance afin de pas endommager la surface en verre de l'analyseur d'image à dispositif de transfert de charges.
2. Ne jamais tourner excessivement cette bague dans le sens horaire inverse quand un objectif à monture C est installé sur la caméra vidéo de surveillance car ceci aurait pour effet d'en­dommager la surface en verre de l'analyseur d'image à dispositif de transfert de charges.
3. Objectif (Option)
4. Bornes d'entrée 12V de courant continu (DC 12V IN)
Cette borne de raccordemnt permet de recevoir du courant d'alimentation continu de 12V (10,8 ­16V).
5. Commutateur de contrôle automatique de gain (AGC ON/OFF)
Ce commutateur est utilisé pour sélectionner le gain de l'amplificateur vidéo de la façon suivante : ON: Lorsque le diaphragme de l'objectif est
complètement ouvert sous de faibles condi­tions d'éclairage, une image claire est obtenue grâce à l'accroissement automatique du gain.
OFF: Une image aux couleurs naturelles et à
faible bruit est obtenue sous de faibles condi­tions d'éclairage.
6. Sélecteur de contrôle automatique de lumière/contrôle électronique de lumière (ELC / ALC)
Ce sélecteur est utilisé pour choisir un objectif de la façon suivante. ALC: Choisir cette position quand un objectif à
diaphragme automatique est utilisé.
ELC: Choisir cette position quand un objectif à
focale fixe ou à diaphragme à réglae manuel est utilisé.
7. Sélecteur de niveau de détail (SOFT/SHARP)
Le niveau de détail/d'ouverture peut être choisi avec ce sélecteur. Le placer sur la position voulue tout en observant les imaes sur l'écran du moni­teur vidéo. Remarque: L'ouverture ou conpée avec la posi-
tion SOFT.
Page 34
-32-
8. Commutateur marche/arrêt de compensation de contre-jour (BLC ON/OFF)
Lorsque la source d'éclairage en contre-jour affecte la qualité de l'image, ce commutateur doit être placé en position "ON" afin de pouvoir obtenir des images de meilleure qualité.
9. Interrupteur marche-arrêt de commande de balance des blancs par analyse automatique (ATW, ON/OFF(AWC))
Le calage de balance des blancs peut être sélectionné de la façon suivante : ON: La balance des blancs est calée automa-
tiquement et en permanence par détection des caractéristiques/température de couleur de la source d'éclairage analysée au traverse de l'objectif, ce qui permet de contrôler le gain du signal du rouge et du signal du bleu quand bien même les caractéristiques/température de couleur de la source d'éclairage varieraient.
Remarque: Le calage de balance des blancs est
mis en vigueur par le niveau calé de la com­mande ATW (11). (Le blanc bleuâtre est obtenu quand la commande ATW a été placée en position B.
OFF: La balance des blancs est automatiquement
calée et fixée par les conditions suivant le positionnment AWC à ATW. Lorsque les car­actéristiques/température de couleur de la source d'éclairae analysée varient, placer le sélecteur en position ATW ON puis le ramener sur OFF.
Remarque: Le calage de balance des blancs est
mis en vigueur par le niveau calé de la com­mande ATW (11). (Le blanc bleuâtre est obtenu quand la commande ATW a été placée en position B.
10. Témoin d'alimentation (POWER)
11. Commande ATW (ATW ON, R/B)
Cette commande permet d'ajuster le niveau de la balance du rouge et du bleu quand l'interrupteur marche-arrêt de commande de balance des blancs par analyse automatique (9) est placé sur n'importe quelle position. Il est préréglé en posi­tion centrale, positionnement qui permet d'obtenir normalement une excellente reproduction des couleurs.
12. Commande de niveau vidéo (VIDEO LEVEL, L/H)
Cette command permet d'ajuster le niveau de commande du diaphragme automatique quand le sélecteur ELC/ALC (6) est placé en position ALC ou le niveau de la commande de calage électron­ique de lumière quand le sélecteur (6) est placé en position ELC.
Remarque: Cette commande est inopérante dans
les conditions suivantes.
• Lorsque le sélecteur AGC ON/OFF se trouve en position OFF et qu'un objectif à réglae manuel ou à focale fixe est qtilisé.
Page 35
-33-
• Le gain du contrôle automatique de gain parvient au niveau maximum quand la com­mande de contrôle automatique de gain (AGC ON/OFF) (5) se trouve en position ON.
13.Connecteur de sortie S-vidéo (S-VIDEO OUT)
Les signaux de luminance (Y) et de chorminance destinés au moniteur vidéo sont présents à ce connecteur.
14. Connecteur de sortie vidéo (VIDEO OUT)
Un signal vidéo composite de 1,0 Vcc/75 ohms est présent à ce connecteur.

Description du contrôle électronique de lumière (ELC)/de la compensation de contre-jour (BLC)

1. Contrôle électronique de lumière (ELC)
Avec ce mode, un obturateur électronique variable continu est utilisé pour assurer le contrôle automa­tique de l'exposition dans l'analyseur d'image à dispositif de transfert de charges en fonction du niveau de la lumière d'arrivée. Quand ce mode est choisi, un objectif à diaphragme fixe ou manuel peut être utilisé à la place d'un objectif de type ALC.
Mesures de précautions :
1. Quand les conditions d'éclairage sont bonnes telles que la lumière extérieure, utiliser un objectif de type ALC parce que les limites de contrôle en mode ELC ne sont pas suffisantes pour couvrir ces conditions d'éclairage.
2. Sous certains conditions d'éclairage, l'un des phénomènes suivant risque de se produire auquel cas un objectif de type ALC doit être utilisé.
• Important traînage et/ou hyperluminosité des sujets fortement lumineux tels que des pro­jecteurs d'éclairage ou des fenêtres.
• Un scintillement évident des images et/ou des variations de rendu chromatique.
• Variation périodique de balance des blancs
Se servir d'un objectif de type ALC si l'un des phénomènes indiqués se manifeste.
Page 36
-34-
+

RACCORDEMENTS

1. Utiliser une source d’alimentation de 12V c.c.
2. Raccorder le cordon d’alimentation à la borne d’entrée de 12V c.c. à l’arrière de la caméra.
12 V c.c. (10,5 V - 16 V)
Calibre de fil de
cuivre (calibrage #24 #22 #20 #18
américain (0,22mm
2
) (0,33mm2) (0,52mm2) (0,83mm2)
normalisé) (AWG) Résistance 0,257 0,165 0,099 0,059
ohms/ft Résistance 0,078 0,050 0,030 0,018
ohms/m
Résistance du fil de cuivre (à 20˚C)
2. Compensation de contre-jour (BLC)
En fonction Hors service
Lorsqu'une puissante et indésirable source d'éclairage en contre-jour affecte réellement la définition de sujets d'observation placés au centre de l'image, placer ce commutateur en position "ON".
Mesures de précaution :
Il est vivement conseillé de de placer le com­mutateur en position "BLC OFF" quand une tourelle télécommandée de balayage panoramique/vertical est utilisée ou lorsqu'un sujet exposé à de rapides changements d'éclairement doit être observé parce que la vitesse de réaction du diaphragme de l'objec­tif est plus lente en position "BLC ON".
Page 37
-35-

Câble vidéo

1. Il est recommandé d’utiliser un moniteur vidéo dont la définition est au moins égale à celle de la caméra.
2. Terminer la sortie de la caméra par une résistance de 75 ohms à l’extrémité la plus éloignée du câble.
A. Il est conseillé d'utiliser un câble coaxial de
75 ohms. (RG-59/U, RG-6/U, RG-11/U, RG­15/U)
B. Régler l’interrupteur de terminaison du dernier
moniteur à 75 ohms et mettre les interrupteurs de terminaison des moniteurs intermédiaires en position HIGH.
C. La longueur maximale extensible du câble
coaxial entre la caméra et le moniteur est indiquée dans le tableau 1. Étant donné que la qualité des câbles varie d’un fabricant à l’autre, il est préférable de vérifier la netteté de l’image avant d’effectuer l’installation, surtout si l’on utilise les longueurs maximales.
Moniteur vidéo
Moniteur vidéo
• Mode de calcul de la longueur maximale du câble entre la caméra et la source d’alimentation. 10,5V de courant continu ≤ V
A − (R x 0,42 x L)
16V de courant continu L: Longueur du câble (en mètres)
R: Résistance du fil en cuivre (ohms/mètre) V
A: Tension de sortie c.c. du bloc d’alimentation
V
A − 12
L standard = (mètres)
0,42 x R V
A − 16
L minimale = (mètres)
0,42 x R
V
A − 10,5
L maximale = (mètres)
0,42 x R
Page 38
-36-
Attention: La bague de réglage de foyer arrière doit
toujours être tournée au maximum dans le sens horaire (côté monture C) en desserrant une vis de fixation de la bague avant que soit monté l'objectif sur la caméra vidéo de surveillance sinon la sur­face en verre de l'analyseur d'image à dispositif de transfert de charges risque d'être endom­magée par l'objectif.

INSTALLATION DE L'OBJECTIF

(1) Monter l'objectif en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre sur la monture d'objectif de la caméra vidéo de surveillance.
(2) Raccorder le câble de raccordement d'objectif au
connecteur d'objectif à diaphragme automatique de la caméra vidéo de surveillance utilisée.
1
2
Vis de fixation
Bague de réglage de focalisation arrière
3. Précautions à suivre pour le câblage:
• Ne pas plier le câble coaxial suivant une courbe dont le rayon est inférieur à 10 fois le diamètre.
• Ne jamais agrafer le câble, même pas avec des agrafes rondes, afin d’éviter les défauts d’accord.
• Ne pas écraser ou pincer le câble. Si ces précautions ne sont pas observées, l’impédance du câble risque d’être altérée et la qualité de l’image réduite.
Tableau 1
Type de RG-59/U RG-6U RG-11/U RG-15/U câble coaxial (3C-2V) (5C-2V) (7C-2V) (10C-2V)
Longueur
(ft) 825 1 650 1 980 2 640 maximum de câble recommandée
(m) 250 500 600 800
Page 39
-37-

RÉGLAGE DE LONGUEUR FOCALE DE FOYER ARRIÈRE

Le réglage suivant doit être réalisé par un technicien qualifié ou par les installateurs du système. When the flange-back focal length should be changed, the following adjustment is necessary.
Sujet lumineux
Traînage d'image

MESURE PRÉVENTIVE CONTRE L'HYPERLUMINOSITÉ ET LE TRÎNAGE

Lorsque la caméra vidéo de surveillance est dirigée vers des spots d'éclairage ou vers toute source de lumière intense ou des objets réfléchissants la lumière, une hyperluminosité ou un traînage risquent de se pro­duire. C'est la raison pour laquelle la caméra vidéo de surveillance doit être mise en fonction avec circon­spection en présence d'objets très lumineux pour éviter qu'une hyperluminosité ou un traînage d'image se produisent. Si la caméra vidéo de surveillance est dirigée vers le soleil ou vers une source très lumineuse tel qu'un fais­ceau laser pendant un long moment, ceci risque d'en­dommager définitivement l'analyseur d'image à dis­positif de transfert de charges ou endommagé (appari­tion de points blancs ou noirs) sur l'image.
Réglage de mise au point pour objectif à monture C
Réglage de mise au point pour objectif à monture CS
Page 40
-38-

FICHE TECHNIQUE

Analyseur d'image: Analyseur d'image à dispositif de transfert de charges de 1/2 pouce,
752(H) x 582(V) éléments d'image Systèm de balayage: Entrelacé 2:1 Balayage: 625 lignes/50 trames/25 images
Horizontal: 15,625 kHz
Vertical: 50 Hz Résolution horizontale: 480 lignes Sortie vidéo: Signal vidéo composite PAL 1,0 Vcc, 75 ohms/par connecteur BNC Rapport signal-sur-bruit: 50 dB (contrôle automatique de gain hors service) Cpmtrôle électronique de lumière: Équivant à une vitesse d'obturation variable continue entre 1/50 sec. et
1/15 600 sec. Éclairement minimum: 3 lux à f/1,4 (contrôle automatique de gain en service) Balance des blancs: Modes AWC/ATW commutable Compensation de contre-jour: Commutable en service/hors service Système de synchronisation: Interne Ouverture: Commutable sur enveloppé/net Contrôle automatique de gain: Commutable en service/hors service Limites de température ambiante: −10° C - +50° C. Source d'alimentation: Courant continu de 10,8 - 16 V, 300mA Encombrement (Objectirf non compris): 67(L) x 55(H) x 123(P) mm Poids (Objectirf non compris): 460 g
Les poids et dimensions indiqués sont approximatifs. Sous réserve de modification des renseignements techniques sans préavis.
Page 41
N0195-0 YWV8QA3483AN Printed in Japan
N 13 Gedruckt in Japan
Imprimé au Japon
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, Japan
Loading...