Panasonic EY 6220, EY 503 User Manual

Page 1
Instruction Manual Betriebsanleitung Manuel d’instructions Manuale delle istruzioni Handleiding Manual de instrucciones Brugervejledning Bruksanvisning Brukerveiledning Käyttöohje
Cordless Drill 81 Driver
Akku-Bohrschuber
Perceuse
Draadloze boor en schroevedraaier
Taladro y destornillador sin
Laddningsbar borr/skruvdragare
Ladattava
et tournevis sur batterie
Trapano e cacciavite senza filo
cable
Ledningsfri bor og
Oppladbar drill og skrutrekker
porakone/ruuvinväännin
EY6220 EY503
eletrico
skrutmkker
Before operating this unit, please read these instructions compietely.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen.
Lire entierement les instructions suivantes avant de faire fonctionner I’appareil.
Prima di usare questa
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het appraat in gebruik te nemen.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual.
Gennemalss venligst denne betjeningsvejledning för brugen.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan du börjar använder maskinen.
Vennligst les igjennom hele bruksanvisningen fer verkteyet tas i bruk.
Lue Käyttöohjeet huolella ennen laitten käyttöönottoa.
unita,
leggere attentamente queste istruzioni.
Page 2
English: Deutsch:
Franqais:
Italiano: Nederlands:
Espafiol:
Dansk: Svenska: Norsk: Suomi:
Parts and Controls
Page Seite Page Pagina Badzijde Pagina Side 24 Sid Side Sivu 33
6
9 12 15 18
21
ii
Teile und Bedienelemente
Pieces et commandes Parti e controlli
Onderdelen en bedieningsorganen
Piezas y controles Dele og betjeningsudstyr Delar ach kontroller Deler og kontroller Osat ja hallintalaitteet
Page 3
Battery pack Akkupack Batterie Pacco batteria Accu
Bloque de pilas Batteri Batteri Batteri
Akkupaketti
-3-
Bit set Schlagmeißel-Set Jeu de
meches
Assortimento di punte Boorset Juego de Bitplacering Borrspetsuppsättning Bits sett Teräsarja
brocas
Page 4
2
Hexagonal driving shaft Hexagonalantriebswelle Arbre d’entrainement hexagonal Albero motore esagonale Zeshoekige aandrijfas
Eje de transmision hexagonal
Sekskantet skaft Drivenhet Drivmekanisme Vetoakseli
11.5
-
Hoofdschakela Afbryderkontaktlas
Lasknapp
Bryter for Lukitsin
Iasing
Main switch
Haupschalter
Interrupteur principal Interruttore principale Hoofdschakelaar Interruptor principal Afbryderkontakt Fram/backomkopplare Bryter for fremovemevers
Eteen/taakse valitsin
Low Niedrig Lent Lento Laag Lento Lav
Lkl
Speed
selector switch Bereichsschalter
Selecteur de vitesse de rotation
Selettore di velocita
Snelheidskeuzeschakellar
Conmutador selector de velocidad Hastighedsomskifter Varvtalsomkopplare Hastighetsvelger Nopeudenvalintakytkin
Blocco Vergendelde stand Lukko
High Hoch Rapide Veloce Hoog Rapido
Hej
Hög
Seguro puesto
Las Las Las
-4-
Page 5
8
I
Pacco batteria
Battery pack release button Akkupack-Entriegelungsknopf Bouton de Tasto di rilascio blocco batteria Accu-ontgrendeltoets
Baton
Udleserknap til batteripakning Batteriets Iasknappar Batteriets utleserknapper Akkupaketin irrotuspainikeet
liberation
de batterie
de liberacion de Ia bateria recargable
Battery charger Ladegerät Chargeur de batterie Caricabatterie Acculader Cargador de baterias
Batterioplader Batteriladdare Batterilader
Akkulaturi
10
Bloque de
pilas
To power An Netzsteckdose Vers Ia ad una fonte di alimentazione
Naar Stopkontakt A Ia fuente de Til stremkilde
Till
Til stremkilde Virtalähteeseen
Source
Source
strömkälla
d’alimentation
alimentacion
-5-
Page 6
Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme dieses Geräts das separate Handbuch “Sicherheitsmaßregeln” sorgfältig durch.
ZUSÄTZLICHE SICHER­HEITSHINWEISE FÜR DAS BOHREN
1) Denken Sie daran, daß das Werkzeug ständig betriebsbereit ist, da es nicht an die Steckdose angeschlossen werden muß.
2) Beim Bohren in Wänden, Decken usw besteht die Möglichkeit, daß Sie auf stromführende Leitungen treffen. Daher NIE ANDERE METALLTEILE BERÜHREN! Das Werkzeug beim Bohren nur am Kunststoffgriff halten, um in solchen Fällen vor elektrischen Schlägen geschützt zu sein.
3) Wenn der Einsatz sich festfressen sollte, sofort den Hauptschalter ausschalten, um eine Überlastung von Motor oder Akkusatz zu vermeiden. Festgefressene Einsätze durch Rückwärtsdrehung freimachen.
B Kuplungsgriff
Wenn das Werkzeug zum Einschrauben von Schrauben in weiche Materialien oder für Anschlußschrauben verwendet wird, besteht die Gefahr, daß Material oder Gewinde beschädigt werden, weil die Drehkraft zu stark ist. Um dies auszugleichen, kann das Kupplungsdrehmoment durch Drehen des Kupplungsgriffes auf die gewünschte Drehkrafteinstellung justiert werden.
Kupplungsposition 1 ist Minimaleinstellung. drehmoment nimmt mit wachsender Einstellung 2, 3, 4 und 5 zu. Wird das Werkzeug auf Einstellposition 6 gestellt, rutscht die Kupplung nicht und der Einsatz ist direkt mit dem Motor verbunden.
VORSICHT: Wenn die Akkus bei längerem
Gebrauch an Leistung verlieren, kann es passieren, daß die Kupplung Positionen 4 und 5 nicht rutscht. Sollte dies vorkommen, die Akkus nachladen.
(Beziehen Sie sich auf die Abbildungen 3)
Das
auch
Kupplungs
die
in
den
4) Beim Aufladen kann sich das Ladegerät etwas erhitzen. Dies ist normal. Das Batteriepack daher nicht über lange Zeit aufladen.
5) Das Gerät nur mit einem trockenen weichen Lappen abwischen. Verwenden Sie zum Reinigen keine feuchten Lappen oder flüchtigen Lösungsmittel wie Farbverdünner oder Benzin.
BEZEICHNUNGEN DER BAUTEILE
Hexagonalantriebswelle
Hinweis: Beim Einsetzen oder Entfernen von
Den gewünschten Einsatz wählen und leicht in Werkzeuges stoßen. (Beziehen Sie sich auf die Abbildungen 2)
Einsätzen unbedingt die Schaltersperre auf Sperrstellung
stellen.
die Hexagonalantriebswelle des
verwendbaren Schlagmeißeln auf die Abbildung 2.
-9-
Einsatzsperrfunktion
Bei ausgeschaltetem Werkzeug ist der Einsatz gesperrt Schraubendreher verwendet werden (bis zu 14,5 Nm, 150 kg-cm). Es kann sein, daß der Antriebsschaft etwas Spiel hat. Dies ist normal.
VORSICHT:
(Beziehen Sie sich auf die Abbildungen 4)
C
Haupschalter (ON/OFF)
des Schalters drücken; zur Rückwärtsdrehung
drücken. (Beziehen Sie sich auf die Abbildungen 5)
und
kann als manueller
Das genaue Drehmoment sollte mit
einem Drehmomentenschlüssel überprüft werden, da die Schraube beschädigt werden könnte.
Page 7
Um den unterschiedlichen Anwendungszwecken des Werkzeugs gerecht zu werden, sind zwei Drehgeschwindigkeiten wählbar. Je nach Verwendungszweck kann zwischen hoher und niedriger Geschwindigkeit gewählt werden.
LOW
HIGH
2OOmin-’
(RPM)
400min (RPM)
hohes Drehmoment Kleines Drehmoment
VORSICHT: Vor dem Gebrauch prüfen,
weicher Drehzahlbereich eingestellt ist.
(Beziehen Sie sich auf die Abbildungen 6)
E Schaltersperre
Nach Gebrauch die Schaltersperre auf Sperrstellung schalten, um versehentliches Einschalten zu verhindern. (Beziehen Sie sich auf die Abbildungen 7)
F Akkupack (EY902/EY903)
1. Die beidseitigen Entriegelungsknöpfe G drücken und das Akkupack aus dem Werzeug ziehen.
2. Den Akkupack mit dem Ladegerät aufladen.
3. Nach dem Aufladen das Akkupack vom Ladegerät abziehen und in das Werkzeug einsetzen. Das Netzkabel des Ladegeräts bei Nichtverwendung aus der Steckdose ziehen. Bei Nichtgebrauch das Ladegerät vom Netz trennen.
Zur Lebensdauer des Akkus
Die Lebensdauer der Akkubatterie ist begrenzt. Falls die Betriebszeit auch nach normalem Aufladen stark verkürzt sein sollte, muß der Akku ausgewechselt werden. Wenn das Werkzeug nur gelegentlich benutzt wird, den Akku mindestens alle 6 Monate neu aufladen, um diese in gutem Zustand zu halten.
@
Ladegerät
(EY0020/RE503)
Hinweis: Beim ersten Aufladen der Akkus
oder beim Aufladen nach längerer Ruhezeit die Akkus etwa 24 Stunden lang aufladen, um die volle Kapazität zu erreichen.
1.
Den Akkupack-Entriegelungsknopf drücken, und den Akkupack vom Werkzeug ziehen. (Beziehen Sie sich auf die Abbildungen 8)
2.
Das Ladegerät an eine Netzsteckdose anschließen.
3.
Den Akkupack fest in das Ladegerät einschieben. (Beziehen Sie sich auf die Abbildungen 9)
4.
Während des Ladevorgangs leuchtet die
Lampe. Die normale Ladezeit beträgt eine Stunde. Wenn die Akkus aufgeladen sind, unterbricht ein interner elektronischer Schalter automatisch den Ladevorgang, um ein Überladen der Akkus zu verhindern.
l Wenn die Ladeanzeigelampe nicht
aufleuchtet, prüfen, ob die Kontakte sauber sind und der Akkupack richtig in das Ladegerät eingesetzt wurde.
5.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, erlischt die Ladeanzeigelampe.
6.
Aufladen der Akkus bei Temperaturen unter 0% oder über 40°C vermeiden.
7.
Nach dem Aufladen der Akkus, den Akkupack aus dem Ladegerät nehmen und wieder in das Werkzeug einsetzen. (Beziehen Sie sich auf die Abbildungen 10)
8.
Wenn die Ladekontrollampe nicht unmittelbar nach dem Anschließen des Netzkabels aufleuchtet oder falls nach zweistündigem Aufladen die Ladeanzeigelampe nicht erlischt, ist dies Zeichen einer Störung. Das Gerät sollte in diesem Fall zu einem autorisierten Fachhändler zur Überprüfung gegeben werden.
Achtung: l Dieser Batteriesatz ist mit
Kadmium-Batterien ausgestattet. Die Batterien müssen recycelt oder ordnungsgemäß, entsorgt werden.
l
Gebrauch bei sehr kalter oder sehr warmer Umgebungstemperatur senkt die Kapazität einer Ladung.
G Akkupack-Entriegelungsknopf
Nickel-
-
Hinweis: Bei Benutzung des Adapters
EY0890 kann das Akkupack EY9021 mit dem Ladegerät EY0202 geladen
werden.
I Ladeanzeigelampe J Bohrerfach K Schlagmeißel-Set
1O-
15-Minuten-
Page 8
TECHNISCHE DATEN
Akku-Bohrschrauber
Motor
Drehzahl ohne Last
Hexagonalantriebswelle Max. Bohrdurchmesser für Metall 2mm
Maximales Drehmoment
Maximales Kupplungsdrehmoment Gesamtlänge Gewicht (mit Akkupack)
(EY6220/EY503)
6,35
LOW: HIGH:
2,0Nm (20 kg-cm, 239 mm
0,4
AKKUPACK (EY902/EY903)
Speicherbatterie Spannung
LADEGERÄT
Eingang Ladezeit Gewicht
(EY0020/RE503)
Ni-Cd Batterie
2,4V
120, 220, 230, 240 V Wechselstrom, getrennt erhältlich Standardzeit 1 Stunde
0,7 kg (1,54 Ibs.)
mm
(1/4”)
(5/64”)
2,9Nm
1,5Nm
(9-3/8”)
kg
(0,9
Ibs.)
Gleichstrom
Zoll über Flächen
(30 kg-cm, 26 in.Ibs.)
(15 kg-cm, 13 in.Ibs.)
17,5
in.Ibs.) at 5
(1,2V
x 2 Zellen)
Position
Alte Akkus bitte an den Panasonic
I
-11-
Page 9
Matsushita Electric Works, Ltd.
1048, Kadoma, Osaka 571-8686, Japan
No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN
EY971062202 H1003
Printed in Japan
Loading...