Panasonic EY45A2XW operation manual

Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföreskrifter Bruksanvisning Käyttöohjeet
Cordless Multi Purpose Cutter
Akku-Mehrzwecksäge
Scie circulaire polyvalente sans l
Cesoia Senza Fili Multiuso
Snoerloze universele zaagmachine
Sierra de propósitos múltiples inalámbrica
Akku-multifunktionsskærer
Sladdlös universalcirkelsåg
Ladattava monitoimileikkuri
Model No: EY45A2
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les alle disse anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
EY45A2(EU).indb 1 2014-1-15 10:13:06
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto
English: Page 6 Español: Página 93 Deutsch: Seite 23 Dansk: Side 110 Français: Page 41 Svenska: Sidan 127 Italiano: Pagina 59 Norsk: Side 144 Nederlands: Bladzijde 76 Suomi: Sivu 160
FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTOJEN KUVAUS
(N)
(M)
(L)
(K)
(J)
(I)
*
(R)
(Q)
(A)
(B)
(P)
(C)
(D)
(E)
(F)
(G) (H)
(O)
(O)
(T)(S)
(U)
(V)
10.8 V ─ 28.8 V
(W)
-
2 -
EY45A2(EU).indb 2 2014-1-15 10:13:06
Power switch Betriebsschalter Interrupteur d’alimentation Interruttore di accensione Hoofdschakelaar
(A)
Interruptor de alimentación Afbryder Startomkopplare Strømbryter Käyttökytkin
Switch lock lever Schalter-Verriegelungshebel Levier de verrouillage d’interrupteur Levetta di blocco interruttore Schakelaarblokkeerhendel
(B)
Palanca de bloqueo del interruptor Afbyderlås Omkopplarlås Sperre for strømbryter Käyttökytkimen lukitusvipu
Front grip Vorderer Griff Poignée avant Impugnatura anteriore Voorste greep
(C)
Empuñadura frontal Forreste håndtag Framgrepp Fronthåndtak Etukahva
Transparent guard Klarsichthaube Protège-lame transparent Protezione trasparente Doorzichtige beschermkap
(E)
Protector transparente Gennemsigtig skærm Genomskinligt skydd Gjennomsiktig bladskjerm Läpinäkyvä suojus
Blade* (EY9PM13E) Blatt (EY9PM13E) Lame de scie (EY9PM13E) Lama (EY9PM13E) Zaagblad (EY9PM13E)
(G)
Cuchilla (EY9PM13E) Blad (EY9PM13E) Klinga (EY9PM13E) Blad (EY9PM13E) Terä (EY9PM13E)
Retracting handle Rückzughebel Poignée rétractable Leva di ritorno Terugtrekhendel
(I)
Mango retractable Tilbagetrækningshåndtag Uppfällningsspak Tilbakeførbart håndtak Teränsuojan vipu
Front cover Frontabdeckung Couvercle avant Coperchio anteriore Voorste afdekking
(D)
Cubierta frontal Frontdæksel Främre skyddskåpa Frontdeksel Etukansi
Shoe Gleitschuh Sabot Pattino Schoen
(F)
Zapata Skæreplade Sko Fot Pöytä
Lower guard Untere Schutzvorrichtung Protecteur mobile inférieur de lame Protezione inferiore Onderste beschermkap
(H)
Protector inferior de la cuchilla Nederste skærm Undre skydd Nedre beskyttelsesskjerm Teräsuoja
Dust case Staubgehäuse Boîte à poussière Raccoglipolvere Stofhuis
(J)
Caja de polvo Støvopsamler Dammhuv Støvdeksel Pölykotelo
-
3 -
EY45A2(EU).indb 3 2014-1-15 10:13:06
Battery pack Akkupack Batterie autonome Pacco batteria Accu
(K)
Batería Batteripakning Batteri Batteri Akku
Battery pack alignment mark Akku-Ausrichtmarke Marque d’alignement de la batterie autonome Marcatura allineamento pacco batteria Uitlijnteken voor accu
(M)
Marca de alineamiento del paquete de las baterías Mærke til indretning af batteripakning Anpassningsmärke för batteri Innrettingsmerke for batteriet Akun sovitusmerkki
Control panel Bedienfeld Panneau de commande Pannello di controllo Bedieningspaneel
(O)
Panel de control Kontrolpanel Manöverpanel Betjeningspanel Merkkivalopaneeli
LED light LED-Leuchte Lumière DEL Luce LED LED-lampje
(Q)
Luz indicadora LED-lys LED-ljus LED-lys LED-valo
Overheat warning lamp (battery) Überhitzungs-Warnlampe (Akku) Témoin d’avertissement de surchauffe (batterie) Spia avvertenza surriscaldamento (batteria) Oververhitting-waarschuwingslampje (accu)
(S)
Luz de advertencia de sobrecalentamiento (batería) Advarselslamp til overophedning (batteri) Varningslampa för överhettning (batteri) Varsellampe for overheting (batteri) Ylikuumenemisen varoituslamppu (akku)
Storage slot for hex wrench Schlüsseldepot Fente de rangement de clé hexagonale Fessura di custodia della chiave esagonale Opberggleuf voor zeskantsleutel
(L)
Ranura para guardar la llave hexagonal Holder til fastnøgle Förvaringsspår för insexnyckel Lagringsslisse for sekskantnøkkel Kuusioavaimen säilytyslokero
Battery pack release button Akku-Entriegelungsknopf Bouton de libération de batterie autonome Tasto di rilascio blocco batteria Ontgrendelknop voor accu
(N)
Botón de liberación de la batería Udløserknap til batteripakning Frigöringsknapp för batteri Frigjøringsknapp for batteriet Akun vapautuspainike
Depth adjustment nut Tiefeneinstellmutter Ecrou d’ajustement de la profondeur Dado di regolazione della profondità Diepte-instelmoer
(P)
Tuerca de ajuste de profundidad Dybdeindstillingsmøtrik Djupinställningsratt Dybdejusteringsspake Syvyyden säätömutteri
Spindle lock button Spindelarretierknopf Bouton de verrouillage de broche Tasto di blocco albero Asblokkeerknop
(R)
Botón de bloqueo del husillo Aksellåseknap Låsknapp för spindel Knapp for aksellås Karan lukituspainike
Battery low warning lamp Akkuladungs-Warnlampe Témoin d’avertissement de batterie basse Spia avvertenza batteria scarica Accuspanning-waarschuwingslampje
(T)
Luz de aviso de baja carga de batería Advarselslampes batterieffekt lav Varningslampa för svagt batteri Varsellampe for lavt batteri Alhaisen akkutehon varoituslamppu
-
4 -
EY45A2(EU).indb 4 2014-1-15 10:13:07
Hex wrench Inbusschlüssel Clé hexagonale Chiave esagonale Zeskantsleutel
(U)
Llave hexagonal Fastnøgle Insexnyckel Sekskantnøkkel Kuusioavain
Battery pack cover Akkuabdeckung Couvercle de la batterie autonome Coperchio pacco batteria Accu-afdekking
(W)
Cubierta de batería Pakningsdæksel Batteriskydd Batterideksel Akun liitinsuoja
Battery charger Ladegerät Chargeur de batterie Caricabatterie Acculader
(V)
Cargador de la batería Batterioplader Batteriladdare Batterilader Akkulaturi
*Never use blades rated for speeds below that of main unit rpm.
-
5 -
EY45A2(EU).indb 5 2014-1-15 10:13:07
Original instructions: English Translation of the original instructions: Other languages
Read “the Safety Instructions” booklet and the following before using.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
I
. INTRODUCTION
This tool is a Multi Purpose Cutter. By changing the blade, it can be used to cut wood, metal, and plastic. Dust can be collected by an integrated dust case or via a connected vacuum (by attaching the hose to the tool).
DANGER
This product is a cutting tool, designed to cut through metal and wood. It has a rotating blade which is capable of cutting you deeply, causing serious injury or death. As a result, please read this manual and the cautionary markings on the tool carefully, and obey all of the Safety Instruc­tions to avoid such injury.
WARNING
To avoid injury, never insert your finger or any other object into any opening of the tool.
How to Use This Manual
• Please read this manual completely before starting to cut with your tool. If you let someone else use the tool, make sure they either read this manual or are fully instructed in the proper use and all safety precautions concerning the tool.
• Please keep this manual for future reference. It contains important safety information that you must follow to use the tool safely.
• This manual and product use the following signal words:
NOTE
Notes provide additional information that you should know about the tool.
CAUTION
Caution indicates a potentially hazardous situ­ation, which could result in minor or moderate injury if not avoided. Cautions also alert you to unsafe practices to be avoided.
WARNING
Warning indicates a potentially hazardous situa­tion, which could result in serious injury or death if not avoided.
DANGER
Danger indicates an imminent hazard which will result in serious injury or death if not avoided.
Read “the Safety Instructions” booklet and the following before using.
II
.
ADDITIONAL SAFETY RULES
Safety instructions for all saws
DANGER
1) Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing.
If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade.
2) Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece.
-
6 -
EY45A2(EU).indb 6 2014-1-15 10:13:07
3) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of
the blade teeth should be visible below the work-piece.
4) Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the work piece to a stable platform. It is important to
support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
5) Hold power tool by insulated gripping
surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact
with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
6) When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the ac-curacy of cut and reduces the chance of blade binding.
7) Always use blades with correct size
and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match
the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
8) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
Further safety instructions for all saws
Causes and operator prevention of kick­back:
- Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;
- When the blade is pinched or bound tight­ly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
- If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
1) Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kick-back forces. Position your body to
either side of the blade, but not in line with the blade.
Kickback could cause the saw to jump back­wards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
2) When blade is binding, or when interrupt­ing a cut for any reason, release the trig­ger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a com­plete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw back­ward while the blade is in motion or kick­back may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
3) When restarting a saw in the workpiece, center the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material.
If saw blade is binding, it may walk up or kick­back from the workpiece as the saw is restarted.
4) Support large panels to minimize the risk of blade pinching and kickback.
Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
5) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades pro­duce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
6) Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut.
If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
7) Use extra caution when making a “plunge cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding blade may cut objects that can cause kickback.
Safety instructions for this saw
1) Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position.
If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
-
7 -
EY45A2(EU).indb 7 2014-1-15 10:13:07
2) Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build­up of debris.
3) Lower guard should be retracted manual­ly only for special cuts such as “plunge cuts” and “compound cuts.” Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released.
For all other sawing, the lower guard should operate automatically.
4) Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor.
An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released.
5) Do not use any abrasive wheels.
6) Wear a dust mask, if the work causes dust.
7) Use saw blades recommended by Manu­facture.
8) Wear ear protectors when using the tool for extended periods.
9) The risk of kickback increases as the bat­tery pack discharges.
10) Be sure to inspect material. Avoid cutting other different material.
11) Be careful not to drop the tool.
12) Never swing the tool.
13) Never cover the ventilation slots, and keep them free from dust or other material.
14) Do not clamp the tool in a vise. Never cut with the tool held upside down in a vise. This is extremely dangerous and can lead to serious accidents.
15) Never wear knitted gloves.
16) Be sure no one is below when using the tool in high locations.
17) Do not touch the blade immediately after operation. It may be hot and could burn your skin.
18) Do not touch material after it has been cut. Cut material may be very hot.
19) Do not use cutting oil. This use of cutting oil may cause a fire.
20) Do not cut workpieces covered or stained with gas, oil, solvents, thinners, etc.
Exposure to these materials may damage
the transparent guard.
21) Do not remove the transparent and lower guards. If the transparent and lower guards is damaged or missing, return tool to authorized service center for replacement.
22) Do not start the blade when in contact with workpiece. Wait for blade to reach full speed before beginning cut.
Symbol
Symbol
V
n
0
-1
··· min
A
injury, user must read and
WARNING
• Do not use other than the Panasonic battery packs that are designed for use with this rechargeable tool.
• Panasonic is not responsible for any dam­age or accident caused by the use of the recycled battery pack and the counterfeit battery pack.
• Do not dispose of the battery pack in a fire, or expose it to excessive heat.
Do not drive the likes of nails into the bat­tery pack, subject it to shocks, dismantle it, or attempt to modify it.
• Do not allow metal objects to touch the bat­tery pack terminals.
• Do not carry or store the battery pack in the same container as nails or similar metal objects.
Do not charge the battery pack in a high­temperature location, such as next to a fire or in direct sunlight. Otherwise, the battery may overheat, catch fire, or explode.
Meaning
Volts
Direct current
No load speed
Revolutions or reciprocations
Amperes
To reduce the risk of
understand instruction
manual.
For indoor use only.
-
8 -
EY45A2(EU).indb 8 2014-1-15 10:13:08
Never use other than the dedicated charger to charge the battery pack. Otherwise, the battery may leak, overheat, or explode.
After removing the battery pack from the tool or the charger, always reattach the pack cover. Otherwise, the battery contacts could be shorted, leading to a risk of fire.
When the Battery Pack Has Deteriorated, Replace It with a New One. Continued use of a damaged battery pack may result in heat generation, ignition or bat­tery rupture.
III
. ASSEMBLY
Attaching or Removing Battery Pack
CAUTION:
Before inserting battery pack, check that the power switch in the tool actuates properly and returns to the “OFF” position when released.
1. To connect the battery pack (See Fig. 2)
Align the highlighted marker points and attach
battery pack.
• Slide the battery pack until it locks into posi­tion.
IV
. OPERATION
Before Using the Tool
This tool is intended to cut unhardened fer rous metal, nonferrous metal, wood, and plastic. Refer to the “Accessories” section for a list of blades to be used for the proper applications of this tool. The following precautions must be followed to reduce the risk of injury;
• Do not cut stacked materials. Cut one piece at a time.
• Do not cut hardened steel.
• Cut materials with the wider edge of the shoe over the clamped side of the material.
• Do not touch the saw blade, workpiece, or cut­ting chips with bare hands immediately after cutting; they may be hot and could burn skin.
Each time you use the tool, you must make sure it is in good operating condition.
Use the following checklist:
1. Is the blade installed in the correct direction?
The arrow on the blade must point in the same
direction as the arrow on the upper blade cover.
2. Is the blade installed properly?
Make sure the hex bolt is tightened securely.
(See Fig. 6)
3. Does the blade look alright?
Replace the blade immediately if there are
any cracks in it or if any teeth are broken.
4. Does the lower guard close properly?
Alignment
marks
Fig. 2
2. To remove the battery pack (See Fig. 3) Push down the button and slide the battery
pack forward.
Button
Fig. 3
EY45A2(EU).indb 9 2014-1-15 10:13:08
-
WARNING
To avoid injury, do not use the tool if the lower guard does not close quickly over the blade.
5. Is the transparent guard securely installed?
6. Is the battery pack charged and inserted
firmly to the tool?
7. Is the depth adjustment nut for cutting secure-
ly tightened?
8. Is the workpiece securely clamped on a saw
horse or bench?
9. Is the dust case or front cover clogged with
dust?
10. Only use the blade rated at higher speed
than that of main unit.
The blade may be damaged if the blade is
used under the rated speed of the main unit. Disengage the front cover lock button and remove any dust that has become clogged in­side the cover. If the cover is clogged, use a long object such as a manual screwdriver to unclog it. After doing so, close the front cover. (See Fig. 4)
9 -
Front cover
If there is dust inside the dust case, disengage the dust case lock button, detach the dust case, and remove the dust. After doing so, reattach the dust case. (See Fig. 5)
Lock button
Dust case
Fig. 5
Lock button
Fig. 4
Installing Blade
Follow these steps:
1. Remove the battery pack from the tool.
2. Remove any cutting debris from blade area.
3. Use the retracting handle to retract (open) the lower guard.
4. Install the blade as illustrated. (See Fig. 6)
Make sure that both the direction arrow on
the blade and the direction arrow on the transparent guard point in the same direc­tion.
5. Set the outer washer in place.
6. Insert the hex bolt.
7. Hold the spindle lock button down. This pre­vents the blade from rotating.
8. Tighten the hex bolt securely with the provid­ed hex wrench. Store the hex wrench.
NOTE:
Keep the hex wrench in the storage slot on the tool’s body when not using it.
WARNING
Failure to follow these instructions can result in serious personal injury.
Removing Blade
CAUTION:
The blade will be hot right after cutting. Be sure to let the blade cool down before removing it.
Follow these steps:
1. Remove the battery pack from the tool.
2. Hold the spindle lock button down. This pre­vents the blade from rotating.
3. Use the provided hex wrench to loosen the hex bolt.
NOTE:
Keep the hex wrench in the storage slot on the tool’s body when not using it.
4. Remove the hex bolt and outer washer.
5. Use the retracting handle to retract (open) the lower guard.
6. Carefully remove the blade.
7. Clean the tool if necessary.
CAUTION:
Be careful to avoid cutting your hands on the blade.
• When disposing of a blade, secure it inside heavy
or corrugated paper. This will help prevent anyone from being cut by the discarded blade.
-
10 -
EY45A2(EU).indb 10 2014-1-15 10:13:08
Outer washer Place the protrusion of the outer washer into the position of the washer.
Loosen
Tighten
Inner washer Place the inner washer with cut-out facing you.
Retracting handle
Spindle lock button
Lower guard
Hex bolt
Fig. 6
Using the Tool
CAUTION:
To reduce the risk of injury read the Safety In structions at the front of this manual before using the tool.
WARNING
To reduce the risk of injury, wear safety gog­gles or glasses with side shields while using the tool. Additionally, wear a dust mask when cutting materials that generate excessive particulate matter. Do not use tool in the rain. Doing so may result in electric shock or cause the tool to emit smoke.
Do not cut materials on which there is any paint thinner, gasoline, oil, or similar build-up. Doing so may cause the dust case to crack, resulting in injury.
Follow these steps:
Hold the tool with both hands. (See Fig. 8) Do not attempt to remove cut material when blade is moving.
-
1. Line up the sight line on shoe with your cut­ting line. (See Fig. 7)
Alignment with cutting line
• Position the notch on the shoe over the cutting line, aligning the top and bottom corners of the diamond-shaped opening with the line.
As the cutting position may differ depending on
the blade, do a trial cut beforehand.
Cutting line
Notch
Fig. 7
2. Press the switch lock lever down, then squeeze the power switch to start the motor, and then release the switch lock lever.
11 -
EY45A2(EU).indb 11 2014-1-15 10:13:09
Switch lock lever
Front grip
CAUTION:
• Check that the switch lock lever works. If power switch can be activated without
depressing the switch lock lever, discontinue use immediately. Take the tool to an authorized service center.
• Always hold the handle with one hand and the front grip with the other. (See Fig. 8) Maintain a firm grip and depress the switch fully.
• The blade should not touch the cutting material before you start the motor. Wait until the blade reaches full speed before starting a cut.
• This tool has no provision to lock the power switch in the “ON” position, and you must not attempt to secure it in the “ON” position.
3. Start cutting when the blade reaches full
speed.
CAUTION:
• To prevent reaction when starting operation, the blade starts at reduced speed. (Soft start)
4. During cutting, keep your cutting line straight.
Move the tool forward at a steady speed, while looking at the tip of the blade through the transparent guard.
Handle
Power switch
Fig. 8
WARNING
• To prevent dangerous kickback, keep the shoe of the tool flat on the surface of the material being cut.
• Never force the tool. Use light and continuous pressure.
5. If the motor become too warm, stop cutting. Let the tool cool down before continuing work.
6. It is always a safe practice to remove the bat­tery pack after use and before storing the tool.
Cutting depth adjustment
• Remove battery pack.
• Loosen the depth adjustment nut and adjust the cutting depth, using the graduations on the lower guard to gauge the depth. Once finished adjusting the depth, tighten the depth adjust­ment nut securely.
* When wood material is 10 mm (3/8”) or less
thick, adjust the cutting depth so that the blade protrudes approx. 5 mm (3/16”) from the bottom of the material.
Loosen
Depth adjustment nut
Tighten
Pull down
Fig. 9
Rip fence (EY3500B7727)
(Available as an accessory, not included) Rip fence is convenient for rip cuts and repeated cuts of uniform width.
• Remove battery pack.
• Insert rip fence and adjust cutting width. (See Fig. 10)
• Fasten screw securely to fix rip fence.
Insert and adjust
Fasten screw
Rip fence
Fig. 10
-
12 -
EY45A2(EU).indb 12 2014-1-15 10:13:09
Collecting Dust
WARNING
* Before cutting metal materials, always empty
the dust case, open the front cover and remove the dust.
• Use the tool with the flammable materials in the dust case to cut metal materials may result in fire.
*
When cutting metal materials, always use the tool with the dust case attached.
• Flying sparks and metal chips may cause injury.
* When cutting metal materials, do not attach
a vacuum cleaner.
Sparks and hot metal chips may cause
the vacuum to be caught in fire. Operate the vacuum cleaner in accordance with its instructions.
(1) Collect dust in the dust case.
* Empty the dust case when it is filled up with
dust. * Empty the dust case before storing the tool. * Dust case capacity
• When cutting electrical conduit with a diameter of 25 mm (1”), approximately 130 cuts
• When cutting 45 mm (1-25/32”) x 45 mm (1-25/32”) lumber, approximately 150 cuts
NOTE:
Some materials may cause dust to become clogged inside the front cover when cutting those materials.
Front cover
Fig. 11
(2) Use with vacuum cleaner to collect dust.
* Connect the tool to the hose using the
EY9X012E vacuum cleaner hose adapter (sold separately).
Compatible hose inner diameter: 25 mm
(1”) to 38 mm (1-2/1”)
* Operate the vacuum cleaner obeying its
instructions.
Fig. 12
NOTE:
When the tool has difficulty in ejecting or col-
lecting dust, the dust outlet may be clogged with dust. Open the front cover and remove any dust.
LED light
LED light
Fig. 13 LED light illuminates when the power switch is depressed and turns off when the power switch is released.
• The light illuminates with very low current, and it
does not adversely affect the performance of the tool during use or its battery capacity.
CAUTION:
• The built-in LED light is designed to illuminate the
small work area temporarily.
• Do not use it as a substitute for a regular flashlight,
since it does not have enough brightness.
Caution : DO NOT STARE INTO BEAM.
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specied herein may result in hazardous radiation exposure.
-
13 -
EY45A2(EU).indb 13 2014-1-15 10:13:10
Control Panel
(2) Battery low warning lamp
(1) (2)
(1) Overheat warning lamp
Off (normal operation)
The overheating protection feature halts tool operation to protect the battery pack in the event of overheating. The overheat warning lamp on the control panel flashes when this feature is active.
• If the overheating protection feature activates, allow the tool to cool thoroughly (at least 30 minutes). The tool is ready for use when the overheat warning lamp goes out.
• Avoid using the tool in a way that causes the overheating protection feature to activate repeatedly.
• If the tool is used in cold-temperature condi­tions (such as during winter) or if it is frequently stopped during use, the overheating protection feature may not activate.
The performance of the EY9L42 de-teriorates
significantly at and below 10 °C due to work conditions and other factors.
• The ambient temperature range is between 0 °C (32 °F) and 40 °C (104 °F).
If the battery pack is used when the battery
temperature is below 0 °C (32 °F), the tool may fail to function properly.
• When charging a cool battery pack (below 0 °C (32 °F)) in a warm place, leave the battery pack at the place and wait for more than one hour to warm up the battery to the level of the ambient temperature.
Flashing: Overheat Indicates operation has
been halted due to battery overheating.
Off (normal operation)
Excessive (complete) discharging of lithium ion batteries shortens their service life dramatically. The tool includes a battery protection feature designed to prevent excessive discharging of the battery pack.
• The battery protection feature activates imme­diately before the battery loses its charge, causing the battery low warning lamp to flash.
• If you notice the battery low warning lamp flashing, charge the battery pack immediately.
• If it is started with too little battery power remaining, the tool may stop operating without the battery low warning lamp flashing first. This indicates that there is too little battery power remaining to use the tool, and the battery pack should be charged before further use.
• If the tool is subject to a sudden load during use that causes the motor to lock up, the over­discharge prevention sensor may be triggered, and the battery low warning lamp may flash. The lamp will stop flashing once you address the cause of the motor’s locking up and cycle the trigger.
CAUTION:
The over-discharge protection function works even when both the battery low warning lamp and LED light are flashing.
• Charge the battery pack immediately as the battery power is getting low.
• When charging a cool battery pack (below 0 °C (32 °F)) in a warm place, leave the battery pack at the place and wait for more than one hour to warm up the battery to the level of the ambient temperature.
• Weaken and cut off the power applied as the voltage of the battery is plummeting due to the high load acting on the motor. Do not carry out operations that will repeatedly cause the over­discharge prevention function to be activated.
Flashing (No charge) Battery protection feature active
-
14 -
EY45A2(EU).indb 14 2014-1-15 10:13:10
For Proper Use (Further Detail)
WARNING
To prevent the risk of serious personal injury: l It is important to use an appropriate device
to hold the material being cut properly, and to hold the tool firmly with both hands to prevent loss of control which could cause personal injury.
• Figure 14 shows proper cutting position.
• Note that hands are kept away from cutting area.
• Make sure bystanders are away from work area and from underneath of workpiece.
• When cutting, do not try to hold the mate­rial with your hand.
Cutting large sheets;
Support large sheets. Be sure to set the depth of the cut so that you only cut through the workpiece, not through the supports. (See Fig. 15) Large sheets sag or bend if they are not cor­rectly supported. If you attempt to cut without levelling and properly supporting the work­piece, the blade will tend to bind, causing kickback. (See Fig. 16)
• Don’t support the material away from the cut.
Cutting thin or corrugated materials;
Cut thin and corrugated materials at least 25 mm (1") from the edge of the workpiece to avoid injury or damage to the tool caused by thin strips of metal being pulled into the upper guard.
• Use sharp blades only. Clean and sharp blades minimize stalling and kickback.
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
-
15 -
EY45A2(EU).indb 15 2014-1-15 10:13:11
WARNING
To prevent the risk of serious personal injury:
• When making an incomplete cut or cutting is interrupted, or blade is binding or tool is stalling; release the power switch immediately and hold the tool motionless in the material until the blade comes to a complete stop.
• To avoid kickback, never attempt to remove the tool from the work or pull the tool backward while the blade is in motion. Make sure the blade has come to a complete stop, then remove tool from cut.
• To resume cutting, start tool, allow the blade to reach full speed, reenter the cut slowly and resume cutting.
1. Place the wider part of the shoe on the part of the work piece which is solidly supported (See Fig.
17), never on the section that will fall off when the cut is made. (See Fig. 18)
Hold the tool firmly to prevent loss of control. Working carelessly can cause severe personal injury.
Fig. 17 Fig. 18
2. Make sure the blade stops. Even though your tool has a brake, before setting the tool down, make sure the blade has come to
a complete stop and the lower guard has closed.
3. Do not use if anything seem unusual. Remove battery pack immediately. If the tool body becomes very hot, or does not work properly, remove the battery pack and do not
use. Have it checked by an authorized service center.
WARNING
To prevent the risk of serious personal injury or fire, do not try to repair the tool by yourself. Never disassemble or modify the tool body. There are no user-repairable parts inside.
4. NEVER ALLOW THE TOOL TO COME IN CONTACT WITH YOUR BODY. After completing a cut, do not allow the tool to brush against your leg or side. Since the lower guard is retractable, it could catch on your clothing and expose the blade. Keep
clothing away from tool. Be aware of the exposed blade sections that exist in both the upper and lower guard areas.
WARNING
Because cutting metal creates sparks;
• Always use safety goggles.
• Do not use tool near any flammable substance or in an area where flammable substances are used. Fire and burn injury could result.
5. Never engage the spindle lock while blade is running, or engage in an effort to stop the tool. Never turn the switch on when the spindle lock is engaged. Serious damage to your tool will result.
-
16 -
EY45A2(EU).indb 16 2014-1-15 10:13:11
[Battery Pack]
Recommendations for use
For Appropriate Use of Bat tery Pack
Li-ion Battery Pack
• For optimum battery life, store the Li-ion bat­tery pack following use without charging it.
• When charging the battery pack, confirm that the terminals on the battery charger are free of foreign substances such as dust and water etc. Clean the terminals before charging the battery pack if any foreign sub­stances are found on the terminals.
The life of the battery pack terminals may be
affected by foreign substances such as dust and water etc. during operation.
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns or a fire.
• When operating the battery pack, make sure the work place is well ventilated.
• When the battery pack is removed from the main body of the tool, replace the battery pack cover immediately in order to prevent dust or dirt from contaminating the battery ter­minals and causing a short circuit.
Battery Pack Life
The rechargeable batteries have a limited life. If the operation time becomes extremely short after recharging, replace the battery pack with a new one.
Battery Recycling
ATTENTION:
For environmental protection and recycling of materials, be sure that it is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country.
Pack cover
Terminals
Label
Be sure to use the Pack cover
• When the battery pack is not being used, store the battery in a way that foreign substances such as dust and water etc. do not contami­nate the terminals. Be sure to attach the bat­tery pack cover to protect the battery terminals.
• When charging the battery pack, confirm that the terminals on the battery charger are free of foreign substances such as dust and water etc. Clean the terminals before charging the battery pack if any foreign substances are found on the terminals.
The life of the battery pack terminals may be
affected by foreign substances such as dust and water etc. during operation.
CAUTION:
To protect the motor or battery, be sure to note
the following when carrying out operation.
• If the battery becomes hot, the protection func­tion will be activated and the battery will stop operating. The overheat warning lamp on the control panel illuminates or flashes when this feature is active.
For safe use
• The battery pack is designed to be installed by proceeding two steps for safety. Make sure the battery pack is installed properly to the main unit before use.
• If the battery pack is not connected firmly when the switch is switched on, the overheat warn­ing lamp and the battery low warning lamp will flash to indicate that safe operation is not pos­sible, and the main unit will not rotate normal­ly. Connect the battery pack into the unit of the tool until the red or yellow label disappears.
-
17 -
EY45A2(EU).indb 17 2014-1-15 10:13:12
[Battery Charger] Charging
Alignment marks
CAUTION:
• The charger is designed to operate on standard domestic electrical power only as stated in the rating plate. Charge only on the voltage indicated on the rating plate of unit. e.g.230V / 50Hz.
• Do not attempt to use it on any other voltage or frequency rating!
• If the temperature of the battery pack falls approximately below −10 °C (14 °F), charging will automatically stop to prevent degradation of the battery.
• Do not charge the battery pack whose tem­perature is below 0 °C (32 °F).
• When charging a cool battery pack (below 0 °C (32 °F)) in a warm place, leave the bat­tery pack at the place and wait for more than one hour to warm up the battery to the level of the ambient temperature. Otherwise battery pack may not be fully charged.
Cool down the charger when charging more than two battery packs consecutively.
• Do not insert your fingers into contact hole, when holding charger or any other occasions.
CAUTION:
To prevent the risk of fire or damage to the bat­tery charger.
• Do not cover vent holes on the charger and the battery pack.
• Unplug the charger when not in use.
NOTE:
Your battery pack is not fully charged at the time of purchase. Be sure to charge the battery before use.
How to charge
1. Plug the charger into the AC outlet.
NOTE:
Sparks may be produced when the plug is inserted into the AC power supply, but this is not a problem in terms of safety.
2.
Connect the battery pack firmly into the charger.
Line up the alignment marks and place the
1
battery onto the dock on the charger.
2
Slide forward in the direction of the arrow.
3. During charging, the charging lamp will be Illuminated.
When charging is completed, an internal elec-
tronic switch will automatically be triggered to prevent overcharging.
• Charging will not start if the battery pack is warm (for example, immediately after heavy-duty operation).
The orange standby lamp will be flashing
until the battery cools down.
Charging will then begin automatically.
4. The charge lamp (green) will flash slowly once the battery is approximately 80% charged.
5. When charging is completed, the charging lamp in green color will turn off.
6. If the temperature of the battery pack is 0 °C or less, charging takes longer to fully charge the battery pack than the standard charging time.
Even when the battery is fully charged, it will
have approximately 50% of the power of a fully charged battery at normal operating tem­perature.
7. Consult an authorized dealer if the charging lamp (green) does not turn off.
8. If a fully charged battery pack is inserted into the charger again, the charging lamp lights up. After several minutes, the charging lamp in green color will turn off.
-
18 -
EY45A2(EU).indb 18 2014-1-15 10:13:12
Lamp Indications
Charging is completed. (Full charge.)
Battery is approximately 80% charged.
Now charging
Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge.
(Green) (Orange)
Turn off Illuminated Flashing
Charging Status Lamp Left: green Right: orange will be displayed.
Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
Battery pack is warm. Charging will begin when temperature of battery pack drops. If the temperature of the battery pack is -10 °C or less, the charging sta­tus lamp (orange) will also start ashing. Charging will begin when the temperature of the battery pack goes up.
Charging is not possible. Clogged with dust or malfunction of the battery pack.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equip­ment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the Euro­pean Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please con­tact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
-
19 -
EY45A2(EU).indb 19 2014-1-15 10:13:13
V
. MAINTENANCE
WARNING
To avoid severe personal injury, always remove the battery pack from the tool before starting any maintenance procedure.
CAUTION:
To assure product SAFETY and RELIABILITY, servicing should be performed by an autho­rized service center. Always insist on genuine Panasonic replacement parts.
Cleaning Tool
Keep your tool clean for good cutting perform­ance, and to help keep it safe to use.
Follow these steps:
1. Remove the battery pack from the tool.
2. Wipe the tool with a dry, soft cloth. Do not use a wet cloth or cleaning liquids.
They could damage the tool’s finish.
3. Be sure to rub off any oil or grease which could make the tool slippery or hard to handle.
4. Remove the blade and brush off any dust.
CAUTION:
• To avoid injury or damage to the unit, never immerse any part of the tool in a liquid.
• In the event that the inside of the tool or bat­tery pack is exposed to water, drain and allow to dry as soon as possible. Carefully remove any dust or iron filings that collect inside the tool. If you experience any problems operating the tool, consult with a repair shop.
Transparent Guard
WARNING
If the guard is cracked, or is broken, take the tool to an authorized service center for replacement. Do not attempt to operate tool. It could result in serious personal injury. Never use your tool with a damaged transparent guard or without the transparent guard installed. Flying chips could result in serious injury.
VI
. ACCESSORIES
WARNING
• The use of any accessories not specified in this manual may result in fire, electric shock, or personal injury. Use recommended accessories only.
• Use of a blade on material that is thicker or thinner than that recommended for that blade will result in a rough cut, and could increase the risk of “kickback” or other injury.
Carbide-tipped Blade for Metal
• EY9PM13E For cutting unhardened ferrous material Thickness of material
0.5 mm – 6.0 mm
Carbide-tipped Blade for Thin Metal (Optional accessory)
• EY9PM13F For cutting unhardened thin ferrous thin material that clean cutting edge required Thickness of material
0.5 mm – 6.0 mm
Ca rbide-tippe d Blade for Wood (Optiona l accessory)
• EY9PW13C
For cutting wood in general Carbide-tipped Blade for Thin Wood (Optional
accessory)
• EY9PW13D For cutting thin wood that clean cutting edge required Recommended thickness of material up to 12 mm
Carbide-tipped Blade for Pl astic (Op tional accessory)
• EY9PP13C For cutting plastic Recommended thickness of material acrylic and vinyl chloride plates:
2.0 mm – 5.0 mm corrugated pates, pipes
0.8 mm – 5.0 mm
Vacuum hose adaptor (Optional accessory)
• EY9X012E
Rip Fence (Optional accessory)
• EY3500B7727
For convenience of rip cuts and repeated cut of
uniform width
-
20 -
EY45A2(EU).indb 20 2014-1-15 10:13:13
VII
. SPECIFICATIONS
NOTE:
Weight indication Greater than or equal to 1kg : indicated by 0.05kg. Less than 1kg : indicated by 0.01kg.
MAIN UNIT
Model No. EY45A2 Motor voltage DC 14.4 V DC 18 V Rated no load speed 3600 rpm (min Blade size
Outside diameter Arbor size
Maximum cutting depth 0 - 46 mm (Φ135 mm blade) Maximum torque 5.4 N•m 6.7 N•m Overall length 292 mm (main unit only) Weight 2.05 kg (main unit only)
Battery packs
Noise , Vibration See the included sheet
EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
DC 14.4 V DC 18 V
-1
) 4500 rpm (min-1)
135 mm
20 mm
Li-ion battery packs
BATTERY CHARGER
Model No. EY0L82 Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger Weight 0.93 kg
Charging time
Model No. EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Usable 30 min. 40 min. 50 min. 40 min. 55 min. Full 35 min. 55 min. 60 min. 55 min. 70 min.
NOTE: This chart may include models that are not available in your area. Please refer to the latest general catalogue. For the dealer name and address, please see the included warranty card.
VIII
. APPENDIX
WARRANTY SUPPLEMENT
• The breakdown and damage caused by usage consistent for a long time (e.g.: factory work on the assembly line, etc.) is out of warranty.
• Damage or failure caused by use of accessories that are not specified in this manual will not be cov­ered by warranty.
-
21 -
EY45A2(EU).indb 21 2014-1-15 10:13:13
ONLY FOR U. K.
ELECTRICAL PLUG INFORMATION
FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 5 amp fuse is tted in this plug. Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rat­ing of 5 amp and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362. Check for the ASTA mark mark If the plug contains a removable fuse cover you must ensure that it is retted when the fuse is replaced. If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replacement cover is ob­tained. A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE FUSE SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND DISPOSED OF SAFELY. THERE IS A DANGER OF SEVERE ELECTRICAL SHOCK IF THE CUT OFF PLUG IS INSERTED INTO ANY 13 AMP SOCKET. If a new plug is to be tted please observe the wiring code as shown below. If in any doubt please consult a qualied electrician.
on the body of the fuse.
or the BSI
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: Neutral Brown: Live
As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the termi­nals in your plug, proceed as follows. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter L or coloured RED. Under no circumstances should either of these wires be connected to the earth ter­minal of the three pin plug, marked with the letter E or the Earth Symbol
How to replace the fuse: Open the fuse compartment with a screwdriver and re­place the fuse and fuse cover if it is remov­able.
Fuse Cover
This apparatus was produced to BS800.
.
-
22 -
EY45A2(EU).indb 22 2014-1-15 10:13:14
Original-Anleitung: Englisch Übersetzung der Original-Anleitung: Andere Sprachen
Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah­me dieses Gerätes das separate Handbuch „Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig durch.
I
. EINLEITUNG
Diese Maschine ist eine Mehrzwecksäge. Durch Auswechseln des Sägeblatts kann es zum Schneiden von Holz, Metall und Kunststoff verwendet werden. Staub kann im integri­erten Staubgehäuse gesammelt oder über einen angeschlossenen Staubsauger (durch Anschließen des Schlauchs an die Säge) abge­saugt werden.
GEFAHR
Dieses Produkt ist ein Schneidwerkzeug, das zum Durchschneiden von Metall und Holz aus­gelegt ist. Sein rotierendes Blatt kann äußerst tiefe und lebensgefährliche Schnittverletzungen verursachen. Lesen Sie daher unbedingt diese Anleitung und die Vorsichtshinweise auf dem Werkzeug sorgfältig durch, und beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften und die zusätzlichen Vorschriften, um solche Verletzungen zu ver­meiden.
WARNUNG
Um Verletzungen zu vermeiden, stecken Sie niemals Ihre Finger oder irgendwelche anderen Gegenstände in eine der Öffnungen der Maschine.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch.
Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Hinweise zu dieser Anleitung
• Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, bevor Sie mit Ihrer Maschine zu schneiden beginnen. Wenn Sie andere Personen die Maschine benutzen lassen, achten Sie darauf, dass sie diese Anleitung lesen oder mit dem korrekten Gebrauch und allen Sicherheits­vorkehrungen bezüglich der Maschine vertraut sind.
• Bitte bewahren Sie diese Anleitung für späteres Nachschlagen auf. Sie enthält wichtige Sicherheits­informationen, die für den sicheren Gebrauch der Maschine befolgt werden müssen.
• In dieser Anleitung und auf dem Produkt finden Sie folgende Signalwörter:
HINWEIS
Hinweise bieten zusätzli che wi ssenswerte Informationen über die Maschine.
VORSICHT
Verweist auf potentielle Gefahrensituationen, die bei Missachtung der gegebenen Warnhinweise geringere Verletzungen zur Folge haben können. Solche Textstellen warnen außerdem vor gefährli­chen Vorgehensweisen.
WARNUNG
Ver weist auf poten tielle Gefah ren, die bei Missachtung der gegebenen Warnhinweise zu schweren Verletzungen oder Tod führen können.
GEFAHR
Verweist auf eine Gefahr, die bei Missachtung der g egebenen Warnhinweise zu ernste n Verletzungen oder Tod führt.
Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme dieses Geräts das separate Handbuch “Sicher­heitsmaßregeln” sorgfältig durch.
-
23 -
EY45A2(EU).indb 23 2014-1-15 10:13:14
II
.
WEITERE WICHTIGE SICHERHEITSREGELN
Spezielle Sicherheitsregeln
GEFAHR
1)Halten Sie Ihre Hände vom Schnittbereich und Blatt entfern t. Lassen Sie Ihre zweite Hand am Zusatzhandgriff oder am Motorgehäuse. Wenn Sie die Säge
mit beiden Händen führen, können Sie sich nicht mit dem Blatt schneiden.
2) Fassen Sie niemals unter das Werkstück. Die Abde ckha ube bie tet unt erha lb des Werkstücks keinen Schutz vor dem Sägeblatt.
3) Stellen Sie die Schnitttiefe auf die Dicke des Werkstücks ein. Es darf kein ganzer Zahn des Sägeblatts unter dem Werkstück sichtbar sein.
4) Halten Sie niemals das zu schneidende
Werkstück in den Händen oder legen es Sie es auf Ihre Beine. Befestigen Sie das Werkstück auf einer stabilen Plattform.
Es ist außerordentlich wichtig, dass das Werkstück einwandfrei abgestützt ist, um Körperteile möglichst wenig in Gefahr zu bringen, sowie ein Festklemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu vermeiden.
5) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie eine Arbeit durchführen, bei der die Gefahr von Kontakt mit verborgenen Kabeln oder dem eigenen Kabel besteht. Bei
Kontakt mit einem stromführenden Kabel werden die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls stromführend, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
6) Beim Nutenfräsen muss stets ein Parallel-
anschlag oder ein Stahllineal als Führung verwendet werden. Hierdurch wird die
Schnittgenauigkeit erhöht und verhindert, dass das Sägeblatt festgeht.
7) Verwenden Sie ausschließlich Blätter,
die über die richtige Größe und Form (vielkantig bzw. rund) der Spindelboh­rungen verfügen. Sägeblätter, die nicht
einwandfrei auf die Befestigungs beschläge der Säge passen, laufen exzentrisch und führen zu einem Verlust der Kontrolle über das Werkzeug.
8) Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Klemmscheiben oder Schrauben. Die Klemmscheiben und die Schraube wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, liefern höchste Leistung und gewährleisten die Sicherheit beim Betrieb.
Weitere Sicherheitsvorsch­riften für alle Sägen
Ursachen für einen Rückprall und Maßnah­men des Bedienungspersonals zu seiner Verhinderung:
- Ein Rückprall erfolgt, wenn das Sägeblatt plötzlich blockiert wird, festklemmt oder nicht einwandfrei geradlinig ausgerichtet ist, wodurch die Säge außer Kontrolle gerät, nach oben aus dem Werkstück herausspringt und dadurch die Säge zum Benutzer zurück­drückt;
- Wenn das Sägeblatt eingeklemmt wird oder von einem sich schließenden Sägespalt fest­gehalten wird, bleibt das Sägeblatt stehen und die Motorreaktion treibt das Werkzeug in rascher Bewegung auf den Benutzer zu;
- Wenn das Sägeblatt im Schnitt verkantet oder falsch ausgerichtet ist, kann sich ein Sägezahn an der Hinterkante des Blattes in die Oberfläche des Holzes eingraben, was wiederum dazu führt, dass das Sägeblatt aus dem Sägespalt aufsteigt und zum Benutzer zurückspringt.
Ein Rückprall ist das Ergebnis einer falschen Verwendung des Werkzeuges und/oder falscher Arbeitsverfahren und Bedingungen und kann durch die richtigen Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden, die nachfolgend erläutert sind.
1) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, und positionieren Sie Ihre Arme so, dass Sie Rückprall-Kräfte auffangen kön­nen. Stehen Sie entweder links oder rech­ts vom Sägeblatt, aber nicht in einer Linie mit dem Sägeblatt.
Rückprall kann Zurückspringen der Säge verursachen, aber die Rückprall-Kräfte können vom Benutzer kontrolliert werden, wenn vorher hinreichende Sicherheitsvorkeh­rungen getroffen werden.
2) Wenn das Sägeblatt festklemmen sollte oder wenn Sie einen Schnitt aus irgendeinem Grunde unterbrechen, lassen Sie den Einschalter los und halteln die Säge solange bewegungslos im Material, bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen
-
24 -
EY45A2(EU).indb 24 2014-1-15 10:13:14
ist. Versuchen Sie niemals, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder die Säge nach hinten zu ziehen, während sich das Sägeblatt noch dreht, da andernfalls Rückprall auftreten kann.
Prüfen Sie die Ursache für das Festgehen des Sägeblattes und treffen Sie entsprechende Maßnahmen, um diese zu beseitigen.
3) Wenn Sie die Säge in einem Werkstück erneut starten, zentrieren Sie das Sägeblatt sorgfältig im Sägespalt und prüfen Sie, dass die Sägezähne sich nicht in das Material eingegraben haben.
Ein festgeklemmtes Sägeblatt führt dazu, dass das Sägeblatt nach oben aus dem Material her­austritt bzw. Rückprall auftritt, wenn die Säge neu gestartet wird.
4) Unterstützen Sie große Bretter sorgfältig, um die Gefahr des Einklemmens des Säge­blatts und eines Rückpralls so gering wie möglich zu halten.
Große Bretter haben die Eigenschaft, dass sie sich unter ihrem eigenen Gewicht durch­biegen. Daher muss ein solches Werkstück auf beiden Seiten in der Nähe der Schnit­tlinie und in der Nähe der Kanten des Bretts sorgfältig unterstützt werden.
5) Verwenden Sie kein stumpfes oder beschä­digtes Sägeblatt.
Nicht hinreichend geschärfte oder falsch befestigte Sägeblätter erzeugen einen sehr engen Schnittspalt, was wiederum zu über­mäßiger Reibung, zum Festklemmen des Sägeblattes und zum Rückprall führt.
6) Die Arretierhebel für die Blattiefe und Win­keleinstellung müssen vor Durchführung eines Schnitts sorgfältig festgezogen sein.
Falls sich die Blatteinstellung während des Schnitts verändert, kann dies zum Festklem­men und zum Rückprall führen.
7) Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Sie einen "Tauchschnitt" in vorhandene Wände oder andere Blindflächen durch­führen.
Das h erausrage nde Sägeblatt kann in Gegenstände schnei den, die zu einem RÜCKPRALL führen.
Sicherheitsvorschriften für diese Metallsäge
1) Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die untere Schutzvorrichtung einwandfrei geschlossen ist. Setzen Sie die Säge nicht in Betrieb, wenn sich die untere Schutzvor-
richung nicht störungsfrei bewegen lässt und sich sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die untere Schutzvorrichtung niemals in der geöffneten Position fest.
Wird die Säge versehentlich fallen gelassen, kann die Schutzhaube verbogen werden. Heben Sie die Schutzhaube mit dem Rück­zughebel an, und vergewissern Sie sich, dass sie sich ungehindert bewegt und bei allen Winkel- und Schnitttiefen-Einstellungen nicht mit dem Sägeblatt oder irgendeinem anderen Teil in Berührung kommt.
2) Prüfen Sie die Funktion der Feder für die untere Schutzvorrichtung. Falls Schut­zvorrichtung und Feder nicht einwand­frei arbeiten, müssen sie vor Betrieb des Gerätes gewartet werden.
Aufgrund von beschädigten Teilen, verklebten Ablagerungen oder Ansammlung von Rück­ständen kann die untere Schutzvorrichtung möglicherweise nicht einwandfrei arbeiten.
3) Die Schutzhaube sollte nur für spezielle Schnitte, wie „Tauchschnitte“ und „Com­poundschnitte“, manuell zurückgezogen werden. Heben Sie die Schutzhaube mit dem Rückzughebel an, und sobald das Sägeblatt in das Werkstück eindringt, muss die Schutzhaube losgelassen werden.
Bei allen anderen Sägearbeiten sollte sich die untere Abdeckhaube automatisch bewegen.
4) Prüfen Sie stets nach, ob die untere Schut­zvorrichtung das Sägeblatt vollständig abdeckt, ehe Sie die Säge auf eine Werk­bank oder dem Boden ablegen.
Ein u ngesc hützt es, s ich i m L eerla uf drehendes Sägeblatt kann dazu führen, dass sich die Säge selbsttätig rückwärts bewegt und alles zerschneidet, was ihr in den Weg kommt. Machen Sie sich mit dem Zeitraum vertraut, der erforderlich ist, ehe das Säge­blatt nach Loslassen des Schalters zum voll­ständigen Stillstand kommt.
5) Verwenden Sie keine Trennscheiben.
6) Tragen Sie eine Staubmaske, falls bei der Arbeit Staub anfällt.
7) Verwenden Sie vom Hersteller empfohlene Sägeblätter.
8) Tragen Sie Gehörschützer bei längerer Benutzung des Werkzeugs.
9) Die Gefahr eines Rückpralls erhöht sich, je weiter sich das Akkupack entlädt.
10) Überprüfen Sie das Material. Vermeiden Sie anderes Material zu zersägen.
-
25 -
EY45A2(EU).indb 25 2014-1-15 10:13:14
11) Lassen Sie die Maschine nicht fallen.
12) Niemals die Maschine umherschwenken.
13) Bedecken Sie niemals die Ventilationsschl­itze, und halten Sie sie frei von Staub oder einem anderen Material.
14) Die Maschine nicht in einen Schraubstock einspannen. Versuchen Sie niemals, die Maschine zum Schneiden verkehrt herum in einen Schraubstock einzuspannen. Dies ist sehr gefährlich und kann zu schweren Unfällen führen.
15) Tragen Sie niemals Strickhandschuhe.
16) Vergewissern Sie sich bei Einsatz der Maschine an hochgelegenen Arbeitsplät­zen, dass sich keine Personen darunter aufhalten.
17) Fassen Sie das Blatt nicht sofort nach dem Betrieb an. Es könnte sehr heiß sein und Ihre Haut verbrennen.
18) Berühren Sie das Material nicht nach dem Schneiden, da es noch sehr heiß sein kann.
19) Verwenden Sie kein Schnei dö l. Der Gebrauch von Schneidöl kann einen Brand verursachen.
20) Schneiden Sie keine Werkstücke, die mit Gas, Öl, Lösungsmittel, Verdünner usw. bedeckt oder behaftet sind.
Die Einwirkung solcher Substanzen kann
zu einer Beschädigung der Klarsichthaube führen.
21) Die Klarsichthaube darf nicht entfernt wer­den. Sollte die Klarsichthaube beschädigt werden oder verloren gehen, lassen Sie sie von einer autorisierten Kundendienststelle ersetzen.
22) Schalten Sie das Werkzeug nicht ein, wenn das Sägeblatt mit dem Werkstück in Kon­takt ist. Warten Sie, bis das Sägeblatt die volle Drehzahl erreicht, bevor Sie mit dem Schnitt beginnen.
Symbol
Symbol
V
n
0
Bedeutung
Spannung (in Volt)
Gleichstrom
Drehzahl ohne Last
A
gründlich gelesen werden.
WARNUNG
• Verwenden Sie nur die Panasonic-Akkus, die für den Einsatz mit dieser Akku-Maschine ausgelegt sind.
• Panasonic übernimmt keine Verantwortung für etwai ge Schäden oder Unfälle, die durch den Gebrauch von recycelten und gefälschten Akkus verursacht werden.
• Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer, und setzen Sie ihn auch keiner übermäßigen Wärme aus.
Unterlassen Sie das Einschlagen von Nägeln in den Akku sowie Erschüttern, Zerlegen oder Abändern des Akkus.
• Achten Sie darauf, dass keine Metallgegen­stände mit den Kontakten des Akkus in Berührung kommen.
• Unterlassen Sie das Tragen oder Aufbewah­ren des Akkus zusammen mit Nägeln oder ähnlichen Metallgegenständen im selben Behälter.
Laden Sie den Akku nicht an einem heißen Ort, wie z. B. in der Nähe eines Feuers oder in direktem Sonnenlicht. Anderenfalls kann der Akku überhitzen, Feuer fangen oder explodieren.
Verwenden Sie nur das zugehörige Ladegerät zum Laden des Akkus. Anderenfalls kann der Akku auslaufen, überhitzen oder explodieren.
Nachdem Sie den Akku von der Maschine oder dem Ladegerät abgenommen haben, bringen Sie stets die Akkuabdeckung wieder an. Anderenfalls könnten die Akkukontakte kurzgeschlossen werden, was zu einem Brand führen kann.
Wenn der Akku schwach geworden ist, erset­zen Sie ihn durch einen neuen. Fortgesetzter Gebrauch eines beschädig­te n A kk us kan n zu Wärmeerzeugung, Entzündung oder Bruch führen.
Ampere
Zur Verminderung der Verletzungsgefahr muss die Bedienungsanleitung
Nur für Inneneinsatz.
-1
··· min
EY45A2(EU).indb 26 2014-1-15 10:13:15
Dreh- oder Hubzahl pro
Minute
-
26 -
III
. BAUGRUPPE
Anbringen oder Abnehmen des Akkus
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus, dass der Ein-Aus-Schalter der Maschine einwandfrei funktioniert und beim Loslassen zur Position „OFF“ zurückkehrt.
1. Zum Anschließen des Akkus (Siehe Abb. 2) Di e A us ri ch tm ar ki er ungen au fe in an de r
ausrichten, und den Akku anbringen.
• Den Akku einschieben, bis er einrastet.
Ausricht­markierungen
Abb. 2
2. Zum Entfernen des Akkus (Siehe Abb. 3) Den Knopf nach unten drücken und den Akku
nach vor schieben.
• Schneiden Sie keine gestapelten Materialien. Schneiden Sie nur jeweils ein Werkstück.
• Schneiden Sie keinen gehärteten Stahl.
• Setzen Sie beim Schneiden die breitere Fläche des Gleitschuhs auf die eingespannte Seite des Materials.
• Berühren Sie Sägeblatt, Werkstück oder Späne unmittelbar nach dem Schneiden nicht mit bloßen Händen, weil diese Teile dann noch heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können.
Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung der Maschine, dass sie in gutem Betriebszustand ist.
Verwenden Sie die folgende Checkliste:
1. Ist das Sägeblatt korrekt ausgerichtet?
Der Pfeil des Sägeblatts muss in die gleiche
Richtung wie der Pfeil auf der oberen Säge­blattabdeckung zeigen.
2. Ist das Blatt richtig aufgespannt?
Darauf achten, dass die Imbusschraube korrekt
festgezogen ist. (Siehe Abb. 6.)
3. Ist das Blatt in gutem Zustand?
Bei Mängeln wie Rissen oder fehlenden Zähnen
das Blatt umgehend auswechseln.
4. Schließt sich die untere Schutzvorrichtung
einwandfrei?
WARNUNG
Um Verletzungen zu vermeiden, benutzen Sie die Maschine nicht, wenn sich die Schutzhaube nicht rasch über dem Sägeblatt schließt.
5. Ist die Klarsichthaube sicher installiert?
6. Ist der Akku geladen und fest in die Maschine
eingesetzt?
7. Ist die Schnitttiefeneinstellmutter einwandfrei
Knopf
Abb. 3
IV
. BETRIEB
Vor der Benutzung der Maschine
Di es e Ma sc hi ne i st z um S ch ne iden v on ungehärtetem Eisenmetall, Nichteisenmetall, Holz und Kunststoff vorgesehen. Im Abschnitt „Zubehör“ finden Sie eine Liste von Sägeblättern, die für die jeweiligen Anwendungen dieses Werkzeugs zu benutzen sind. Um die Verletzungsgefahr zu v err ing e rn, müs sen die fol gen d en Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden.
-
EY45A2(EU).indb 27 2014-1-15 10:13:15
angezogen?
8. Ist das Werkstück auf einem Sägebock oder
einer Werkbank sicher eingespannt?
9. Ist das Staubgehäuse oder die Frontabdeck-
ung mit Staub zugesetzt?
10. Verwenden Sie ausschließlich ein Blatt, das
für höhere Drehzahlen als die des Haupt­geräts ausgelegt ist.
Die Verwendung eines auf eine geringere
Drehzahl als das Hauptgerät ausgelegten Blatts kann eine Beschädigung des Blatts
zur Folge haben. Rasten Sie den Frontabdeckungs-Arretierknopf aus, und entfernen Sie etwaigen Staub, der sich in der Abdeckung angesammelt hat. Falls die Abdeckung zugesetzt ist, benutzen Sie einen langen Gegenstand, wie z. B. einen Schraubenzieher, um den Staub zu entfernen. Schließen Sie danach die Frontabdeckung wieder. (Siehe Abb. 4)
27 -
Frontabdeckung Arretierknopf
Abb. 4 Falls sich Staub im Staubgehäuse befindet, rasten Sie den Arretierknopf aus, nehmen Sie das Staubge­häuse ab, und entfernen Sie den Staub. Bringen Sie danach das Staubgehäuse wieder an. (Siehe Abb. 5)
Arretierknopf
Staubgehäuse
Abb. 5
Anbringen des Blatts
Folgende Schritte befolgen:
1. Nehmen Sie den Akku von der Maschine ab.
2. Säubern Sie den Sägeblattbereich von jeglichen
Schneidrückständen.
3. Benutzen Sie den Rückzughebel, um die
Schutzhaube zurückzuziehen (zu öffnen).
4. Das Blatt entsprechend der obigen Darstel-
lung anbringen. (Siehe Abb. 6.)
Achten Sie darauf, dass die Pfeile auf Blatt
und Klarsichthaube in die gleiche Richtung weisen.
5. Setzen Sie die äußere Klemmscheibe auf.
6. Drehen Sie die Schraube in die Welle.
7. Drücken Sie den Arretierknopf, um Blatt und Welle zu arretieren.
8. Ziehen Sie die Schraube mit dem Inbusschlüs­sel fest.
HINWEIS:
Bewahren Sie den Imbusschlüssel nach dem Gebrauch im Schlüsseldepot der Metallsäge auf.
WARNUNG
Eine Missachtung dieser Anweisungen kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Abnehmen des Blatts
VORSICHT:
Das Blatt ist nach einem Schnitt sehr heiß. Daher vor dem Abmontieren das Blatt abkühlen lassen.
Folgende Schritte befolgen:
1. Nehmen Sie den Akku von der Maschine ab.
2. Halten Sie den Spindelarretierknopf gedrückt. Dadurch ist das Blatt arretiert.
3. Die Innensechskantschraube mit dem beilie­genden Inbusschlüssel lösen.
HINWEIS:
Bewahren Sie den Inbusschlüssel bei Nicht­benutzung im Staufach am Sägenge häuse auf.
4. Entfernen Sie die Sechskantschraube und die Außenscheibe.
5. Benutzen Sie den Rückzughebel, um die Schutzhaube zurückzuziehen (zu öffnen).
6. Entfernen Sie das Sägeblatt vorsichtig.
7. Reinigen Sie die Maschine nötigenfalls.
VORSICHT:
Gehen Sie mit dem Blatt vorsichtig um, um Schnittverletzungen zu vermeiden.
• Vor dem Wegwerfen das Blatt in Pappe o.ä. ver-
packen. Dadurch wird verhindert, daß sich Dritte an dem Blatt verletzen können.
-
28 -
EY45A2(EU).indb 28 2014-1-15 10:13:16
Festziehen
Rückzughebel
Äußere Klemmscheibe Die Noppe der äußeren Klemmscheibe in die Nut der inneren Klemmscheibe einführen.
Lösen
Innensechskantschraube
Innere Klemmscheibe Die innere Klemmscheibe mit obenliegender Nut aufsetzen.
Spindelarretierknopf
Untere Schutzvorrichtung
Abb. 6
Benutzung der Maschine
VORSICHT:
Um die Verletzungsgefahr zu verringern, lesen Sie die Sicherheitsvorschriften am Anfang dieser Anleitung durch, bevor Sie die Maschine benutzen.
WARNUNG
Um die Verletzungsgefahr zu verringern, tra­gen Sie eine Schutzbrille oder eine Brille mit Seitenschützern während der Benutzung der Säge. Tragen Sie zusätzlich eine Staubmaske, wenn Sie Material schneiden, das eine große Menge an Feinstaub erzeugt. Benutzen Sie die Säge nicht bei Regen. Anderenfalls kann es zu einem elektrischen Schlag oder Raucherzeugung der Säge kommen.
Schneiden Sie kein Material, das mit Lackver­dünner, Benzin, Öl oder einem ähnlichen Stoff überzogen ist. Anderenfalls können sich Risse im Staubgehäuse bilden, die zu Verletzungen führen können.
Führen Sie diese Schritte aus:
Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest. (Siehe Abb. 8) Versuchen Sie nicht, abges­chnittenes Material bei rotierendem Sägeblatt zu entfernen.
1. Richten Sie die Visierlinie am Gleitschuh auf Ihre Schnittlinie aus. (Siehe Abb. 7.)
Ausrichtung auf die Schnittlinie
• Positionieren Sie die Kerbe im Führungsschuh über der Schnittlinie, wobei Sie die obere und untere Ecke der rautenförmigen Öffnung auf die Linie ausrichten.
Da die Schnittposition je nach Sägeblatt unter-
schiedlich sein kann, führen Sie vorher einen Probeschnitt durch.
Schnittlinie
Kerbe
Abb. 7
2. Drücken Sie den Schalterverriegelungshebel nach unten und betätigen Sie dann den Druckschalter, um den Motor zu starten, und lassen Sie dann den Schalterverriegelung­shebel los.
-
29 -
EY45A2(EU).indb 29 2014-1-15 10:13:16
Schalter-Verriege­lungshebel
Vorderer Griff
VORSICHT:
• Die Funktion des Schalter-Verriegelungshebels prüfen.
Sollte sich der Betriebsschalter ohne Drücken
des Schalter-Verriegelungshebels betätigen lassen, das Gerät keinesfalls benutzen. Das Werkzeug vom Vertragskundendienst repari­eren lassen.
• Die Säge stets am vorderen und hinteren Griff gleichzeitig fassen. (Siehe Abb. 8.) Halten Sie die Säge gut fest und drücken Sie den Schalter.
• Das Blatt sollte nicht vor Einschalten des Motors am Werkstück angese tzt werden. Warten Sie mit dem Schneiden, bis das Blatt die volle Drehzahl erreicht hat.
• Dieses Werkzeug besitzt aus Sicherheits­gründen keine Vorrichtung, um den Netzschalter in der „ON“ Position zu arretieren. Versuchen Sie nicht, den Schalter in gedrückter Stellung festzuklemmen.
3. Beginnen Sie den Schnitt, nachdem das Blatt
die volle Drehzahl erreicht hat.
VORSICHT:
• U m einen Rückstoß bei Betriebsstart zu vermeiden, läuft das Blatt mit verringerter Geschwindigkeit an (Softstart).
4. Halten Sie die Schnittlinie beim Sägen
gerade. Schieben Sie die Maschine mit gleichmäßiger Geschwindigkeit vor, während Sie durch die transparente Schutzhaube auf die Spitze des Sägeblatts blicken.
Griff
Betriebsschalter
Abb. 8
WARNUNG
• Um gefährliche Rückschläge zu verhüten, halten Sie den Führungsschuh der Maschine flach auf der Oberfläche des zu schnei­denden Materials.
• Niemals gewaltsam auf die Maschine drücken. Üben Sie leichten und kontinuierlichen Druck aus.
5. Falls sich der Motor zu heiß anfühlt, stellen Sie den Schnittbetrieb ein. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie die Arbeit fort­setzen.
6. Machen Sie es sich stets zur Gewohnheit, den Akku nach dem Gebrauch und vor der Lagerung der Maschine zur Sicherheit abzune­hmen.
Einstellen der Schnittiefe
• Nehmen Sie das Akkupack ab.
• Lösen Sie die Tiefeneinstellmutter, und stel-
len Sie die Schnitttiefe mithilfe der Skala an der Schutzhaube ein. Nachdem Sie die Tiefe eingestellt haben, ziehen Sie die Tiefenein­stellmutter wieder fest.
* Um Holz von maximal 10 mm (3/8”) Dicke zu
schneiden, stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass das Sägeblatt um ca. 5 mm (3/16”) von der Unterseite des Materials übersteht.
Lösen
Festziehen
Tiefeneinstell­mutter
Abb. 9
Parallelanschlag (
(Als Sonderzubehör erhältlich, nicht mitgeliefert.) Ein Parallelanschlag ist praktisch, wenn Sie Nuten fräsen oder wiederholt Schnitte der gleichen Breite ausführen.
• Nehmen Sie den Akku ab.
• Schieben Sie den Parallelanschlag ein, und
stellen Sie die Schnittbreite ein. (Siehe Abb. 10.)
• Ziehen Sie die Schraube fest an, um den
Parallelanschlag zu sichern.
Herunterziehen
EY3500B7727
)
-
30 -
EY45A2(EU).indb 30 2014-1-15 10:13:16
Loading...
+ 146 hidden pages