Operating InstructionsLED Floodlight
BedienungsanleitungLED-Leuchte
Instructions d’utilisationProjecteur DEL
Istruzioni per l’usoFaro LED
GebruiksaanwijzingLED-schijnwerper
Manual de instruccionesLinterna LED
BrugsvejledningLED-projektør
DriftsföreskrifterLED-strålkastare
BruksanvisningLED-fl omlys
KäyttöohjeetLED-valonheitin
Çalıştırma Talimatları
LED Projektör lamba
Instrukcja obsługiRefl ektor LED
Provozní pokynyLED osvětlení
Használati utasításLED fényszóró
Návod na obsluhuLED svietidlo
Navodila za uporaboŽaromet LED
Instrucţiuni de utilizareRefl ector LED
Instruções de UsoHolofote LED
Model No: EY37C3
EN: Before operating this unit, please read these instructions completely
and save this manual for future use.
DE: Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich
durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig
aufbewahren.
FR: Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner
l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fi ns de consultation
ultérieure.
IT: Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni
e conservare il manuale per usi futuri.
NL: Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in
gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
ES: Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones
de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
DA: Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til
fremtidig brug.
SV: Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara
bruksanvisningen för senare användning.
NO: Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og
oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
FI: Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä
käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
TR: Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde
okuyun ve bu kılavuzu gelecekte kullanmak üzere saklayın.
PL: Przed przystąpieniem do obsługi omawianego urządzenia należy
przeczytać w całości niniejszą instrukcję i zachować ją do wglądu na
przyszłość.
CS: Před zahájením práce s jednotkou si přečtěte v úplnosti tyto pokyny
a příručku uchovejte pro pozdější použití.
HU: A készülék használata előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és
őrizze meg a jelen útmutatót a későbbi használat céljából.
SK: Pred použitím tohto prístroja si prečítajte pokyny a uchovajte si tento
návod pre budúce použitie.
SL: Prosimo vas, da pred uporabo polnilca v celoti preberete ta navodila
in jih shranite za prihodnjo uporabo.
RO: Înainte de a utiliza acest aparat, v
în întregime şi să păstraţi acest manual pentru o utilizare viitoare.
PT: Antes de usar essa unidade, leia todas as instruções com cuidado e
guarde esse manual para uso futuro.
English: Page 4
Deutsch: Seite 11
Français: Page 18
Italiano: Pagina 25
Nederlands: Bladzijde 32
Español: Página 38
Dansk: Side 46
Svenska: Sid 53
Norsk: Side 60
Suomi: Sivu 67
Türkçe: Sayfa 74
Polski: Strona 81
Česky: Strana 88
Magyar: Oldal 95
Slovenčina: Strana 102
Slovenščina: Stran 109
Română: Pagină116
Português: Página 123
FUNCTIONAL DESCRIPTION
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
FUNCTIEBESCHRIJVING
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FUNKTIONSBESKRIVNING
FUNKSJONSBESKRIVELSE
TOIMINTAKUVAUS / İŞLEVSEL AÇIKLAMA
OPIS DZIAŁANIA / FUNKČNÍ POPIS
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS / POPIS FUNKCIÍ
OPIS FUNKCIONALNOSTI
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
(A)
(B)
(D)
(C)
NOTE:
Battery pack and charger are not included in this kit.
Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
Hizalama işaretleri
Znaczniki
Rovnací značky
Pozíciójelölések
Zarovnávacie značky
Oznake za poravnavo
Marcaje de aliniere
Marcas de alinhamento
Original instructions: English
Translation of the original
instructions:
Other languages
I. GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings
and all instructions. Failure
to follow the warnings and
instructions may result in
electric shock, fi re and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future
reference.
The term “power tool” in
the warnings refers to your
mains-operated (corded)
power tool or batteryoperated (cordless)
power tool.
1) Work Area Safety
a) Keep work area clean
and well lit.
Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power
tools in explosive
atmospheres, such
as in the presence
of fl ammable liquids,
gases or dust.
Power tools create
sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and
bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical Safety
a) Power tool plugs must
match the outlet. Never
modify the plug in any
way. Do not use any
adapter plugs with
earthed (grounded)
power tools.
Unmodifi ed plugs and
matching outlets will
reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded
surfaces such as pipes,
radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased
risk of electric shock if
your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power
tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power
tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord.
Never use the cord for
carrying, pulling or
unplugging the power
tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
Damaged or entangled
cords increase the risk of
electric shock.
e) If operating a power
tool in a damp location
is unavoidable, use a
residual current device
(RCD) protected supply.
Use of RCD reduces the
risk of electrical shock.
3) Personal Safety
a) Stay alert, watch what
you are doing and use
common sense when
operating a power tool.
Do not use a power
tool while you are tired
or under the infl uence
of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention
while operating power
tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective
equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment
such as dust mask, nonskid safety shoes, hard
hat, or hearing protection
used for appropriate
conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional
starting. Ensure
the switch is in the
off-position before
connecting to power
source and/or battery
pack, picking up or
carrying the tool.
Carrying power tools with
your fi nger on the switch
or energising power tools
that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting
key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left
attached to a rotating part
of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep
proper footing and
balance at all times.
This enables better
control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not
wear loose clothing
or jewellery. Keep
your hair, clothing
and gloves away from
moving parts.
Loose clothes, jewellery
or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided
for the connection of
dust extraction and
collection facilities,
ensure these are
connected and properly
used.
Use of dust collection
can reduce dust-related
hazards.
- 4 -
4) Power Tool Use and Care
a) Do not force the power
tool. Use the correct
power tool for your
application.
The correct power tool
will do the job better and
safer at the rate for which
it was designed.
b) Do not use the power
tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that
cannot be controlled with
the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug
from the power source
and/or the battery pack
from the power tool
before making any
adjustments, changing
accessories, or storing
power tools.
Such preventive safety
measures reduce the risk
of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools
out of the reach of
children and do not
allow persons unfamiliar
with the power tool or
these instructions to
operate the power tool.
Power tools are
dangerous in the hands
of untrained users.
e) Maintain power tools.
Check for misalignment
or binding of moving
parts, breakage of parts
and any other condition
that may affect the
power tool’s operation.
If damaged, have the
power tool repaired
before use.
Many accidents are
caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp
and clean.
Properly maintained
cutting tools with sharp
cutting edges are less
likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool,
accessories and tool
bits etc., in accordance
with these instructions,
taking into account
the working conditions
and the work to be
performed.
Use of the power tool for
operations different from
those intended could
result in a hazardous
situation.
h) Hold power tools by
insulated gripping
surfaces when
performing an
operation where the
power tool may contact
hidden wiring.
Contact with a “live” wire
will make exposed metal
parts of the tool “live” and
shock the operator.
5) Battery Tool Use and Care
a) Recharge only with the
charger specifi ed by
the manufacturer.
- 5 -
A charger that is suitable
for one type of battery
pack may create a risk
of fi re when used with
another battery pack.
b) Use power tools
only with specifi cally
designated battery
packs.
Use of any other battery
packs may create a risk
of injury and fi re.
c) When battery pack
is not in use, keep it
away from other metal
objects, like paper
clips, coins, keys, nails,
screws, or other small
metal objects, that can
make a connection
from one terminal to
another.
Shorting the battery
terminals together may
cause burns or a fi re.
d) Under abusive
conditions, liquid may
be ejected from the
battery; avoid contact.
If contact accidentally
occurs, fl ush with
water. If liquid contacts
eyes, additionally seek
medical help.
Liquid ejected from
the battery may cause
irritation or burns.
6) Service
a) Have your power
tool serviced by a
qualifi ed repair person
using only identical
replacement parts.
This will ensure that the
safety of power tool is
maintained.
II. FOR BATTERY CHARGER
& BATTERY PACK
SAVE THESE
1.
INSTRUCTIONS
This manual contains
important safety instructions
for battery charger and
battery pack.
2. Before using battery
charger, read all instructions
and cautionary markings
on battery charger, battery
pack.
3. The charger and battery
pack are specifi cally
designed to work together.
Do not attempt to charge
any other cordless tool
or battery pack with this
charger. Do not attempt to
charge the battery pack with
any other charger.
4. Do not expose charger and
battery pack to rain or snow
or use in damp location.
5. Use of an attachment not
recommended may result in
a risk of fi re, electric shock,
or injury to persons.
6. Do not abuse cord. Never
carry charger by cord or
yank it to disconnect from
outlet.
Keep cord away from heat,
oil and sharp edges.
EN
7. An extension cord should
not be used.
8. Do not operate charger
with damaged cord or plug;
take it to a qualifi ed service
personnel to replace them.
9. Do not operate charger if it
has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise
damaged in any way; take
it to a qualifi ed service
personnel.
10. Do not attempt to
disassemble charger and
battery pack, take it to a
qualifi ed service personnel
when service or repair is
required.
Incorrect reassembly may
result in a risk of electric
shock or fi re.
11. To reduce risk of electric
shock, unplug charger from
outlet before attempting any
maintenance or cleaning.
12. Make sure cord is located
so that it will not be
stepped on, tripped over,
or otherwise subjected to
damage or stress.
13. Do not store battery pack
in locations where the
temperature may reach or
exceed 50 °C (112 °F) (such
as metal tool shed, or a car
in the summer), which can
lead to deterioration of the
storage battery.
14. Do not incinerate the
battery pack. It can be
explode in a fi re.
15. The charger is designed
to operate on standard
household electrical power
only.
Charge only on the voltage
indicated on the nameplate.
Do not attempt to use it on
any other voltage !
16. Charge the battery pack in
a well ventilated place, do
not cover the charger and
battery pack with a cloth,
etc., while charging.
17. Do not short the battery
pack. A battery short can
cause a large current fl ow,
over heating and burns.
18. The appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical, sensory
or mental capabilities, or
lack of experience and
knowledge unless they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance by a person
responsible for their safety.
19. Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
III. IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1) To reduce risk of damaging
the electric plug and cord,
pull by plug rather than
cord when disconnecting
charger.
2) Do not charge battery pack
when the temperature is
BELOW 0 °C (32 °F) or
ABOVE 40 °C (104 °F).
3) Do not abuse cord. Never
carry charger by cord or
yank it to disconnect from
outlet. Keep cord away from
heat, oil and sharp edges.
4) NOTE: If the supply cord of
this appliance is damaged,
it must only be
replaced by a repair
shop appointed by the
manufacturer, because
special purpose tools are
required.
5) The appliance is not a
portable luminaire for
children usage.
6) Children shall not play with
the appliance.
SymbolMeaning
To reduce
the risk
of injury,
user must
read and
understand
instruction
manual.
For indoor
use only.
Do not look
directly into
the LED light
beam.
Do not touch
front or back
of LED panel
during or
immediately
after use.
WARNING
LED lights create heat
whilst in use.
Heat may be trapped
and cause an accident.
• Do not cover this unit
with cloth or paper
during use.
• Do not use any other
battery pack besides as
shown in the
Specifi cations.
- 6 -
CAUTION
1. This unit is not waterproof.
• Do not use it in damp or
wet locations.
• Do not wash it in water.
• Keep it in a safe, dry, and
clean area when it is not in
use.
2. This unit automatically goes
off when the battery voltage
drops below a specifi ed
level.
3. Do not disassemble this
unit.
Servicing should be
performed by an authorized
service center.
4. The light source contained
in this luminaire shall
only be replaced by the
manufacturer or his agent
or a similar qualifi ed person.
5. Do not throw the battery
pack into a fi re.
This can cause an
explosion.
6. Do not look into the LED
light and do not allow the
lights to contact the eyes
directly.
If the LED lights contact the
eye continuously, it may
result in injuries to the eyes.
WARNING
• Do not use this unit to do
work that may expose the
battery pack to chips and/
or dust.
• Do not use this unit in
places with corrosive
gases.
• Do not use other than the
Panasonic battery packs
that are designed for use
with this rechargeable
tool.
• Do not carry or store the
battery pack in the same
container as nails or
similar metal objects.
• Do not dispose of the
battery pack in a fi re, or
expose it to excessive
heat.
• Do not drive the likes
of nails into the battery
pack, subject it to shocks,
dismantle it, or attempt to
modify it.
• Do not allow metal objects
to touch the battery pack
terminals.
• Do not charge the
battery pack in a hightemperature location,
such as next to a fi re or in
direct sunlight. Otherwise,
the battery may overheat,
catch fi re, or explode.
• Never use other than
the dedicated charger to
charge the battery pack.
Otherwise, the battery
may leak, overheat, or
explode.
• After removing the battery
pack from the tool or the
charger, always reattach
the pack cover.
Otherwise, the battery
contacts could be shorted,
leading to a risk of fi re.
• When the Battery pack
Has Deteriorated,
Replace It with a New
One.
Continued use of a
damaged battery pack
may result in heat
generation, ignition or
battery rupture.
IV. ASSEMBLY
Attaching or Removing
Battery pack
1. Attaching: [Fig.1]
Align the highlighted marker
points and attach battery
pack.
• Slide the battery pack until
it locks into position.
2. Removing: [Fig.2]
Push the button and slide
the battery pack forward.
CAUTION
Do not use the 28.8V battery
pack.
It cannot be attached properly
and may fall out.
V. OPERATION
Example of use [Fig.3]
1. Attach the battery pack to
the main unit.
2. Adjustment the handle and
LED light angle.: [Fig.4]
CAUTION
Do not open and close or
rotate this unit for more than
its range of motion.
• Open and close: 0º to 90º
(in steps of 15º on each
side)
• Rotation: 0º to 270º
3. Press the switch once to
turn on LED light.
Each times press the
switch, the power turns from
high to mid, from mid to low,
from low to off.
Off
High mode
Middle mode
Low mode
NOTE:
To turn off the LED light
immediately, hold down the
switch for a while.
Maximum
luminance
50% of
High mode
luminance
10% of
High mode
luminance
- 7 -
EN
FUNCTION
(1) Over-discharge
prevention function
10 minutes before running
out of battery, the LED
light blinks three times and
switches to “Low mode”.
• When in “Low mode”, the
LED light does not dim
further. It only blinks.
(2) LED overheat prevention
function
When the temperature
around the LED element
becomes high, the LED
light switches to “Low
mode” to prevent the main
unit from malfunctioning,
or from shortening the LED
element life.
(3) Overheat prevention
function
When the battery pack
temperature becomes high,
the LED light switches to
“Low mode” to prevent
the battery pack from
malfunctioning.
How to use the hook
Pull the hook out of the
storage space in the
handle.[Fig.5]
WARNING
Do not use the hook at a
location where it cannot be
fully locked in position.
• The unit could fall down
and cause an injury.
CAUTION
When hanging at a high
location, use a rope
to secure the unit so that it
will not fall down.
• The unit could fall down
and cause an injury.
Read the instruction manual
of the charger to charge the
battery pack, and how to
handle battery pack.
[Battery pack]
For Appropriate Use of
Battery Pack
• The rechargeable batteries
have a limited life.
• For optimum battery life,
store the Li-ion battery
pack following use without
charging it.
For safe use
• The battery pack is designed
to be installed by proceeding
two steps for safety. Make sure
the battery pack is installed
properly to the main unit before
use.
• If the battery pack is not
connected fi rmly when
the switch is switched
on, the overheat warning
function and over-discharge
prevention function will
be effectived that safety
operation is not possible, and
the main unit will not operate
normally.
Connect the battery pack
into the unit of the tool
until the red or yellow label
disappears.
(There should be no more
than a 15 °C difference
between the temperatures of
the battery and the charging
location.)
[Battery charger]
Charging
CAUTION
1) If the temperature of
the battery pack falls
approximately below
−10 °C (14 °F), charging
will automatically stop to
prevent degradation of the
battery.
2) The ambient temperature
range is between 0 °C (32 °F)
and 40 °C (104 °F).
If the battery pack is
used when the battery
temperature is below 0 °C
(32 °F), the tool may fail to
function properly.
3) Use the charger at
temperatures between 0 °C
and 40°C, and charge the
battery at a temperature
similar to that of the battery
itself.
4) When charging a cool
battery pack (below 0°C
(32 °F)) in a warm place,
leave the battery pack at
the place and wait for more
than one hour to warm up
the battery to the level of
the ambient temperature.
5) Cool down the charger
when charging more
than two battery packs
consecutively.
6) Do not insert your fi ngers
into contact hole, when
holding charger or any other
occasions.
7) To prevent the risk of fi re
or damage to the battery
charger.
• Do not cover vent holes
on the charger and the
battery pack.
• Unplug the charger when
not in use.
NOTE:
Your battery pack is not
fully charged at the time of
purchase. Be sure to charge
the battery before use.
VI. MAINTENANCE
• To make any adjustments,
changing accessory, or
storing this unit, remove
battery pack from this unit.
• To clean this unit, wipe with
a dry, soft cloth.
WARNING
The battery pack must
be removed from
this unit before it is
scrapped.
- 8 -
VII. ACCESSORIES
Battery pack
• See the Specifi cation.
Battery charger
• For inquiries please contact an authorized dealer.
NOTE:
Battery pack and charger are not included in this kit.
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment and used Batteries
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment,
please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the
European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If
you wish to discard these items, please contact your local
authorities or dealer and ask for the correct method of
disposal.
These symbols on the products, packaging, and/
or accompanying documents mean that used
electrical and electronic products and batteries
should not be mixed with general household
waste.
For proper treatment, recovery and recycling of
old products and used batteries, please take them
to applicable collection points, in accordance
with your national legislation and the Directives
2012/19/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries
correctly, you will help to save valuable resources
and prevent any potential negative effects on
human health and the environment which could
otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and
recycling of old products and batteries, please
contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you
purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal
of this waste, in accordance with national
legislation.
VIII. SPECIFICATIONS
NOTE :
Weight is indicated by 0.01 kg.
[Main unit]
Model No.EY37C3
VoltageDC 14.4 V / DC18 V / DC 21.6 V
Luminous fl ux1500 lm
Illuminance3000 lx (Front, at a distance of 40 cm)
Maximum
projected area
Range of the
mounting height
Size125 mm × 312 mm × 96 mm
Weight0.61 kg (main unit only)
Li-ion battery pack
Battery
pack
NOTE :
This chart may include models that are not available
in your area.
Please refer to the latest general catalogue.
EY9L45EY9L47 EY9L51 EY9L52
EY9L53 EY9L54EY9L62
0.038 m
2.9 m
2
- 9 -
EN
[Battery pack]
Model No.EY9L45EY9L47EY9L51EY9L52
VoltageDC 14.4 VDC 18 V
Capacity4.2 Ah2.0 Ah4.2 Ah2.0 Ah
Full
charging time
Model No.EY9L53EY9L54EY9L62
VoltageDC 18 VDC 21.6 V
Capacity3.0 Ah5.0 Ah4.2 Ah
Full
charging time
• Battery pack life after one full charging cycle (Example)
EY9L452.5 h5 h25 h
EY9L543.6 h7.3 h37 h
EY9L624.2 h6.3 h42 h
60 min40 min70 min40 min
60 min75 min85 min
High modeMiddle modeLow mode
- 10 -
Original-Anleitung: Englisch
Übersetzung der Original-
Anleitung: Andere Sprachen
I. ALLGEMEINE
SICHERHEITSWARNUNGEN
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie alle
Sicherheitswarnungen und
alle Anweisungen durch.
Eine Missachtung der unten
aufgeführten Warnungen und
Anweisungen kann zu einem
elektrischen Schlag, Brand und/
oder schweren Verletzungen
führen.
Bewahren Sie alle Warnungen
und Anweisungen für spätere
Bezugnahme auf.
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“
in den Warnhinweisen bezieht
sich auf Ihr mit Netzstrom (mit
Kabel) oder Akku (ohne Kabel)
betriebenes Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit im
Arbeitsbereich
a) Achten Sie auf Sauberkeit
und gute Beleuchtung im
Arbeitsbereich.
Unaufgeräumte oder dunkle
Bereiche führen zu Unfällen.
b) Betreiben Sie
Elektrowerkzeuge nicht
in explosiver Umgebung,
z.B. in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub.
Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder
und Umstehende vom
Betriebsbereich eines
Elektrowerkzeugs fern.
Ablenkungen können dazu
führen, dass Sie die Kontrolle
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Stecker von
Elektrowerkzeugen müssen
genau in die Steckdose
passen. Der Stecker darf
auf keinen Fall modifi ziert
werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker für
den Anschluss geerdeter
Elektrowerkzeuge.
Vorschriftsmäßige Stecker
und passende Steckdosen
reduzieren die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie
Körperkontakt mit
geerdeten Gegenständen
(z.B. Rohre, Kühler, Herde
und Kühlschränke).
Es besteht erhöhte
Stromschlaggefahr, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie
Elektrowerkzeuge keinem
Regen oder Nässe aus.
Wasser, das in ein
Elektrowerkzeug eindringt,
erhöht die Stromschlaggefahr.
d) Unterlassen Sie jeglichen
Missbrauch des Kabels.
Benutzen Sie das Kabel
niemals zum Tragen,
Ziehen oder Abtrennen
des Elektrowerkzeugs.
Halten Sie das Kabel von
Wärmequellen, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen
Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen die
Stromschlaggefahr.
e) Lässt sich der Einsatz
eines Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht
vermeiden, verwenden
Sie eine Stromquelle, die
mit einem FehlerstromSchutzschalter (RCD)
geschützt ist.
Der RCD verringert die Gefahr
eines elektrischen Schlags.
3) Sicherheit von Personen
a) Bleiben Sie wachsam, und
lassen Sie beim Betrieb
eines Elektrowerkzeugs
Vorsicht und Vernunft
walten. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem
Einfl uss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen.
Ein Augenblick der
Unachtsamkeit während
der Benutzung von
Elektrowerkzeugen kann zu
schweren Verletzungen führen.
b) Benutzen Sie
Schutzausrüstung. Tragen
Sie stets eine Schutzbrille.
Sachgemäßer Gebrauch
von Schutzausrüstung (z.
B. Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Helm
und Gehörschutz) trägt
zu einer Reduzierung der
Verletzungsgefahr bei.
c) Unbeabsichtigtes
Einschalten verhüten.
Vergewissern Sie sich,
dass sich der Ein-AusSchalter in der Aus-Stellung
befi ndet, bevor Sie die
Stromquelle und/oder den
Akku anschließen bzw. die
Maschine aufheben oder
tragen.
Das Tragen von
Elektrowerkzeugen mit dem
Finger am Ein-Aus-Schalter
oder das Anschließen bei
eingeschaltetem Ein-AusSchalter führt zu Unfällen.
d) Entfernen Sie Einstell-
oder Schraubenschlüssel
vor dem Einschalten des
Werkzeugs.
Ein Schrauben- oder
Einstellschlüssel, der sich an
einem rotierenden Teil des
Elektrowerkzeugs befi ndet,
kann eine Verletzung
verursachen.
e) Übernehmen Sie sich
nicht. Achten Sie stets
auf sicheren Stand und
gute Balance,
unerwarteten Situationen nicht
so leicht die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
f) Kleiden Sie sich
zweckmäßig. Tragen Sie
keine losen Kleidungsstücke
oder Schmuck. Halten
Sie Ihre Haare, Kleidung
und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern.
Lose Kleidungsstücke,
Schmuck oder langes Haar
können sich an beweglichen
Teilen verfangen.
g) Wenn Geräte zum Anschluss
von Staubabscheidungsund Sammeleinrichtungen
verwendet werden, stellen
Sie sicher, dass diese
richtig angeschlossen und
verwendet werden.
Durch Staubabsaugung
können staubbezogene
Gefahren reduziert werden.
damit Sie in
- 11 -
DE
4) Sorgfältiger Umgang
und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Üben Sie keinen
übermäßigen Druck auf
das Elektrowerkzeug aus.
Verwenden Sie das korrekte
Elektrowerkzeug für Ihre
Arbeit.
Das korrekte Elektrowerkzeug
kann seinen Zweck besser
und sicherer erfüllen, wenn es
sachgemäß gehandhabt wird.
b) Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht,
wenn es sich nicht mit dem
Ein-Aus-Schalter ein- und
ausschalten lässt.
Ein Elektrowerkzeug, dessen
Ein-Aus-Schalter nicht
funktioniert, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Trennen Sie den Stecker
von der Stromquelle
und/oder den Akku vom
Elektrowerkzeug, bevor Sie
Einstellungen durchführen,
Zubehör auswechseln
oder das Elektrowerkzeug
lagern.
Diese Verhütungsmaßnahmen
reduzieren die Gefahr eines
versehentlichen Startens des
Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außer
Reichweite von Kindern
auf, und verhindern
Sie den Betrieb von
Elektrowerkzeugen durch
Personen, die nicht mit
dem Elektrowerkzeug
oder diesen Anweisungen
vertraut sind.
Elektrowerkzeuge in den
Händen ungeschulter
Benutzer sind gefährlich.
e) Pfl egen Sie
Elektrowerkzeuge.
Überprüfen Sie
Elektrowerkzeuge auf
Fehlausrichtung oder
Schleifen beweglicher Teile,
Beschädigung von Teilen
und andere Zustände, die
ihren Betrieb beeinträchtigen
können. Lassen Sie das
Elektrowerkzeug bei
Beschädigung vor der
Benutzung reparieren.
Viele Unfälle werden
durch schlecht gewartete
Elektrowerkzeuge verursacht.
f) Halten Sie
Schneidwerkzeuge scharf
und sauber.
Gut gewartete
Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneiden sind
weniger anfällig für Klemmen
und lassen sich leichter
kontrollieren.
g) Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug,
das Zubehör und die
Werkzeugeinsätze usw.
gemäß diesen Anweisungen
unter Berücksichtigung
der Arbeitsbedingungen
und der durchzuführenden
Arbeit.
Unsachgemäßer Gebrauch
des Elektrowerkzeugs kann
zu einer Gefahrensituation
führen.
h) Halten Sie das Gerät an den
isolierten Grifffl ächen, wenn
Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Gerät
verborgene Stromleitungen
treffen könnte.
Der Kontakt mit einer
Spannung führenden
Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
5)
Sorgfältiger Umgang und
Gebrauch von Akkugeräten
a) Laden Sie die Akkus nur
in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen
werden.
Für ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet
wird.
b) Verwenden Sie nur die
dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
c) Bewahren Sie den Akku
bei Nichtgebrauch
nicht zusammen mit
Metallgegenständen, wie
Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben, und anderen
kleinen Metallteilen auf,
welche die Kontakte
kurzschließen können.
Kurzschließen der
Akkukontakte kann
Verbrennungen oder einen
Brand verursachen.
d) Bei Missbrauch kann
Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden
Sie Kontakt mit dieser
Flüssigkeit. Falls Sie
versehentlich mit der
Flüssigkeit in Berührung
kommen, spülen Sie
die betroffenen Stellen
mit Wasser ab. Falls die
Flüssigkeit in die Augen
gelangt, begeben Sie sich
zusätzlich in ärztliche
Behandlung.
Austretende Akkufl üssigkeit
kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifi ziertem
Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen
reparieren.
Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des
Geräts erhalten bleibt.
II. SICHERHEITSHINWEISE FÜR
BATTERIELADEGERÄT UND
AKKUPACK
BEWAHREN SIE DIESE
1.
SICHERHEITSHINWEISE GUT
AUF.
Die vorliegende Anleitung enthält
wichtige Sicherheitshinweise für
Ladegerät und Akkupack.
2. Lesen Sie vor Gebrauch des
Ladegeräts alle Anweisungen
und Hinweise auf Ladegerät und
Akkupack.
3. Ladegerät und Akkupack sind
speziell aufeinander abgestimmt.
Daher darf das Ladegerät
nicht für batteriebetriebene
Werkzeuge oder Akkupacks
anderer Hersteller eingesetzt
werden. Außerdem darf der
Akkupack auch keinesfalls
mit einem anderen Ladegerät
aufgeladen werden.
4. Setzen Sie Ladegerät und
Akkupack keinem Regen oder
Schnee aus, und vermeiden Sie
feuchte Benutzungsorte.
5. Der Einsatz eines nicht
ausdrücklich empfohlenen
Zusatzgeräts kann zu
Bränden, Stromschlägen oder
Personenschäden führen.
- 12 -
6. Das Netzkabel darf nicht
übermäßig belastet werden.
Tragen Sie daher niemals das
Ladegerät am Netzkabel, und
ziehen Sie das Kabel stets nur
am Stecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Netzkabel fern
von Wärme, Öl und scharfen
Kanten.
7. Verwenden Sie keinesfalls ein
Verlängerungskabel.
8. Das Ladegerät darf keinesfalls
mit beschädigtem Netzkabel
oder Netzstecker betrieben
werden. Die beschädigten Teile
sind sofort auszutauschen.
Lassen Sie die Teile von
qualifi ziertem Personal
reparieren.
9. Falls das Ladegerät einem
heftigen Stoß ausgesetzt war,
auf den Boden gefallen oder auf
andere Art beschädigt worden
ist, darf es keinesfalls betrieben
werden, sondern ist zum
Kundendienst zu bringen.
10. Zerlegen Sie keinesfalls
selbst das Ladegerät,
sondern bringen Sie es bei
erforderlichen Wartungsund Reparaturarbeiten
zum Kundendienst.
Bei unsachgemäßem
Zusammenbau drohen
Stromschlag- und Brandgefahr.
11. Trennen Sie vor Wartung oder
Reinigung das Ladegerät von
der Steckdose, um Stromschläge
auszuschließen.
12. Das Netzkabel ist so zu
verlegen, dass niemand
darauf treten oder darüber
stolpern kann und anderweitige
Beschädigungen oder
Belastungen des Kabels
ausgeschlossen sind.
13. Das Akkupack darf nicht
an Orten gelagert werden,
wo die Temperatur auf 50 °C
oder höher steigen kann (z.B.
Werkzeugschuppen aus Metall
oder das Innere von Fahrzeugen
im Sommer). Andernfalls droht
eine Leistungsbeeinträchtigung
des Akkupacks.
14. Erschöpfte Akkupacks
keinesfalls verbrennen, da sie
sonst explodieren können.
15. Das Ladegerät ist für Betrieb
mit der üblichen Netzspannung
ausgelegt. Das Aufl aden darf
nur mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung
erfolgen. Versuchen Sie nicht,
es mit irgendeiner anderen
Spannung zu betreiben!
16. Laden Sie das Akkupack
an einem gut belüfteten Ort,
und decken Sie Ladegerät
und Akkupack während des
Ladevorgangs keinesfalls mit
einem Tuch oder dgl. ab.
17. Das Akkupack darf keinesfalls
kurzgeschlossen werden. Ein
Kurzschluss der Batterie kann
zu übermäßigem Stromfl uss,
Überhitzung und Verbrennungen
führen.
18. Das Gerät ist nicht für den
Gebrauch durch Personen
(einschließlich Kindern) mit
verminderten körperlichen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und
Kenntnis vorgesehen, es sei
denn, sie haben eine Betreuung
oder Unterweisung im Gebrauch
des Gerätes von einer Person
erhalten, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
19. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzugehen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
III. SICHERHEITSHINWEISE
1) Fassen Sie beim Trennen des
Ladegeräts vom Netz stets
den Stecker, um Schäden
an Netzkabel oder -stecker
auszuschließen.
2) Bei Temperaturen UNTER 0 °C
(32 °F) oder ÜBER 40 °C
darf der Akku nicht geladen
werden.
3) Das Netzkabel darf nicht
übermäßig belastet werden.
Tragen Sie daher niemals das
Ladegerät am Netzkabel, und
ziehen Sie das Kabel stets nur
am Stecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Netzkabel fern
von Wärme, Öl und svharfen
Kanten.
4) HINWEIS: Wird das Netzkabel
des Ladegeräts beschädigt,
so darf es nur von einer
Vertrags- Reparaturwekstatt
des Herstellers ausgetaushcht
werden, da für diese Aebeit
Spezialwerkzeug erforderlich ist.
5) Das Gerät ist nicht als tragbare
Lampe für Kinder geeignet.
6) Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
SymbolBedeutung
WARNUNG
Die LED-Leuchten erzeugen
Wärme, während sie im
Gebrauch sind.
Die Wärme kann sich
stauen und einen Unfall
verursachen.
• Bedecken Sie das Gerät
während des Gebrauchs
nicht mit einem Tuch oder
Papier.
• Verwenden Sie keine
anderen Akkusätze als die
in den technischen Daten
angegebenen.
(104 °F)
Zur Verminderung der
Verletzungsgefahr
muss die
Bedienungsanleitung
gründlich gelesen
werden.
Nur für
Inneneinsatz.
Sehen Sie nicht
direkt in den
Lichtstrahl der
LED-Leuchte.
Berühren Sie
während und
direkt nach dem
Gebrauch nicht
die Vorder- oder
Rückseite der
LED-Leuchte.
- 13 -
DE
VORSICHT
1. Dieses Gerät ist nicht
wasserdicht.
• Nicht an feuchten oder nassen
Orten verwenden.
• Nicht mit Wasser abspülen.
• Bewahren Sie sie an einem
sicheren, trockenen und
sauberen Ort auf, wenn sie
nicht verwendet wird.
2. Dieses Gerät schaltet sich
automatisch aus, wenn die
Akkuspannung unter ein
festgelegtes Niveau fällt.
3. Demontieren Sie dieses Gerät
nicht.
Die Instandhaltung ist
von einem autorisierten
Kundendienstzentrum
durchzuführen.
4. Die in dieser Leuchte enthaltene
Lichtquelle darf nur durch
den Hersteller oder dessen
Bevollmächtigten oder eine
ähnlich qualifi zierte Person
ersetzt werden.
5. Den Akkusatz nicht ins Feuer
werfen. Dies kann eine
Explosion verursachen.
6. Schauen Sie nicht in das LEDLicht und vermeiden Sie, dass
die Lichter unmittelbar in die
Augen gelangen. Wenn die
LED-Lichter fortlaufend in die
Augen gelangen, kann dies zu
Verletzungen der Augen führen.
WARNUNG
• Verwenden Sie dieses Gerät
nicht bei Arbeiten, bei denen
der Akku Spänen und/oder
Staub ausgesetzt ist.
• Verwenden Sie dieses
Gerät nicht an Orten mit
schädlichen Gasen.
• Verwenden Sie nur die
Panasonic-Akkus, die für
den Einsatz mit dieser AkkuMaschine ausgelegt sind.
• Unterlassen Sie das
Tragen oder Aufbewahren
des Akkus zusammen mit
Nägeln oder ähnlichen
Metallgegenständen im
selben Behälter.
• Werfen Sie den Akku nicht
ins Feuer, und setzen Sie ihn
auch keiner übermäßigen
Wärme aus.
• Versuchen Sie niemals,
Gegenstände wie Nägel in
den Akku zu schlagen, und
setzen Sie ihn keinen Stößen
aus. Sehen Sie außerdem
davon ab, den Akku zu
zerlegen oder zu verändern.
• Metallgegenstände dürfen die
Anschlüsse des Akkus nicht
berühren.
• Laden Sie den Akku nicht
an einem heißen Ort, wie z.
B. in der Nähe eines Feuers
oder in direktem Sonnenlicht.
Anderenfalls kann der Akku
überhitzen, Feuer fangen
oder explodieren.
• Verwenden Sie nur das
zugehörige Ladegerät
zum Laden des Akkus.
Anderenfalls kann der Akku
auslaufen, überhitzen oder
explodieren.
• Nachdem Sie den Akku von
der Maschine oder dem
Ladegerät abgenommen
haben, bringen Sie stets
die Akkuabdeckung
wieder an. Anderenfalls
könnten die Akkukontakte
kurzgeschlossen werden, was
zu einem Brand führen kann.
• Wenn der Akku schwach
geworden ist, ersetzen Sie
ihn durch einen neuen.
Fortgesetzter Gebrauch
eines beschädigten Akkus
kann zu Wärmeerzeugung,
Entzündung oder Bruch
führen.
IV. BAUGRUPPE
Anbringen oder Abnehmen
des Akkus
1. Anbringen: [Fig.1]
Die Ausrichtmarkierungen
aufeinander ausrichten, und den
Akku anbringen.
• Den Akku einschieben, bis er
einrastet.
2. Entfernen: [Fig.2]
Den Knopf drücken und den
Akku einschieben.
VORSICHT
Verwenden Sie nicht den 28,8
Volt-Akku. Er kann nicht richtig
angebracht werden und könnte
herausfallen.
V. BETRIEB
Verwendungsbeispiel [Fig.3]
1. Bringen Sie den Akku am
Hauptgerät an
2. Stellen Sie den Griff und den
Winkel der LED-Leuchte ein :
[Fig.
4]
VORSICHT
Öffnen und schließen oder
drehen Sie das Gerät
nicht weiter, als es der
Bewegungsbereich zulässt.
• Öffnen und Schließen: 0º bis
90º (in Schritten von 15º auf
jeder Seite)
• Rotation: 0º bis 270º
3. Drücken Sie den Schalter
ein mal, um die LED-Leuchte
einzuschalten. Mit jedem
Drücken des Schalters wechselt
die Stärke von hoch zu mittel,
mittel zu niedrig, niedrig zu aus.
Aus
Hohe Stärke
Mittlere Stärke
Niedrige Stärke
HINWEIS:
Halten Sie zum unmittelbaren
Ausschalten der LED-Leuchte
den Schalter für eine Weile
gedrückt.
Maximale
Leuchtkraft
50% der
hohen
Leuchtkraft
10% der
hohen
Leuchtkraft
- 14 -
FUNCTION
Funktion zur Vermeidung
(1)
übermäßiger Entladung
10 Minuten vor Ende der
Akkuleistung blinkt die LEDLeuchte drei mal und schaltet
auf „niedrige Stärke“ um.
• Bei „Niedriger Stärke“ lässt
sich die LED-Leuchte nicht
weiter verdunkeln. Sie blinkt
nur.
Schutzfunktion
(2)
LED-Überhitzung
Wenn die Temperatur um
das LED-Element hoch wird,
schaltet die LED-Leuchte
in die „Niedrige Stärke“, um
zu verhindern, dass es am
Hauptgerät eine Fehlfunktion
gibt oder die Lebensdauer des
LED-Elements verkürzt wird.
Schutzfunktion Überhitzung
(3)
Wenn die Akku-Temperatur
hoch ist, schaltet die LEDLeuchte auf die „Niedrige
Stärke“, um eine Fehlfunktion
des Akkus zu verhindern.
So verwenden Sie den Haken
Ziehen Sie den Haken aus dem
Stauraum im Griff heraus..[Fig.5]
WARNUNG
Verwenden Sie den Haken
nicht an einem Ort, an dem er
nicht vollständig am rechten
Platz verriegelt werden kann.
• Das Gerät kann
möglicherweise herunterfallen
und eine Verletzung
verursachen.
VORSICHT
Verwenden Sie beim
Aufhängen an einem
hochgelegenen Ort ein Seil, um
das Gerät zu sichern, sodass
es nicht herunterfällt.
• Das Gerät kann
möglicherweise herunterfallen
und eine Verletzung
verursachen.
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung des
Ladegeräts zum Aufl aden des
Akkus und zum Umgang mit
dem Akku.
[Akku]
Für richtigen Gebrauch des
Akkus
• Der Akku hat nur eine begrenzte
Lebensdauer.
• Um eine möglichst lange
Lebensdauer des Li-Ion-Akkus zu
erzielen, lagern Sie ihn nach dem
Gebrauch, ohne ihn aufzuladen.
Für den sicheren Gebrauch
• Der Akku ist aus
Sicherheitsgründen so entworfen,
dass er in zwei Schritten
eingesetzt werden muss.
Vergewissern Sie sich vor der
Inbetriebnahme der Maschine,
dass der Akku ordnungsgemäß in
die Haupteinheit eingesetzt ist.
• Wenn der Akku bei Einschalten
des Schalters nicht fest installiert
ist, werden die Warnfunktion für
Überhitzung und Schutzfunktion
für Überentladung aktiviert,
so dass ein sicherer Betrieb
nicht möglich ist und das
Hauptgerät nicht vorschriftsmäßig
funktioniert.
Schließen Sie den Akku so an
das Hauptteil der Maschine an,
dass das rote oder gelbe Schild
verschwindet.
(Die Temperaturabweichung
zwischen Akku und der
Ladeumgebung sollte nicht mehr
als 15 °C (59 °F) betragen.)
[Ladegerät]
Laden
VORSICHT
1) Falls die Temperatur des Akkus
unter etwa –10 °C (14 °F)
abfällt, wird der Ladevorgang
automatisch abgebrochen, um
eine Verschlechterung des
Akkus zu verhüten.
2) Der
Umgebungstemperaturbereich
liegt zwischen 0 °C (32 °F)
und 40 °C (104 °F). Wenn der
Akku bei einer Akkutemperatur
unter 0 °C (32 °F) benutzt
wird, funktioniert die Maschine
möglicherweise nicht
einwandfrei.
3) Verwenden Sie das Ladegerät
bei Temperaturen zwischen
0 °C (32 °F) und 40 °C (104 °F).
Die Temperatur während des
Ladevorgangs sollte in etwa der
Temperatur des Akkus selbst
entsprechen.
4) Wenn ein kalter Akku (von etwa
0 °C (32 °F) oder weniger)
in einem warmen Raum
aufgeladen werden soll, lassen
Sie den Akku für mindestens
eine Stunde in dem Raum und
laden Sie ihn auf, wenn er sich
auf Raumtemperatur erwärmt
hat.
5) Den Akku abkühlen lassen,
wenn er mehr als 2×
hintereinander aufgeladen
wurde.
6) Stecken Sie Ihre Finger nicht
in die Kontaktöffnung, um das
Ladegerät festzuhalten oder bei
anderen Gelegenheiten.
7) Um die Gefahr eines Brandes
oder Schadens am Ladegerät
zu verhindern.
• Decken Sie die
Entlüftungsöffnungen des
Ladegerätes und den Akku
nicht ab.
• Trennen Sie das Ladegerät
vom Stromnetz, wenn es nicht
benutzt wird.
HINWEIS:
Beim Kauf ist Ihr Akku nicht voll
auf geladen. Laden Sie daher
den Akku vor Gebrauch auf.
VI. WARTUNG
• Nehmen Sie zur Durchführung
jeglicher Änderungen, des
Austauschs von Zubehör oder
zur Lagerung den Akku aus
diesem Gerät heraus.
• Wischen Sie dieses Gerät zum
Reinigen mit einem trockenen,
weichen Tuch ab.
WARNUNG
Der Akku muss aus diesem
Gerät entfernt werden, bevor
es entsorgt wird.
- 15 -
DE
VII. ZUBEHÖR
Akku
• Siehe Technische Daten.
Ladegerät
• Für Nachfragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
HINWEIS
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von
veralteten Geräten und benutzten Batterien
[Für Geschäftskunden in der Europäischen Union]
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn
Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält
weitere Informationen für sie bereit.
[Informationen zur Entsorgung in anderen Ländern außerhalb der
Europäischen Union]
Dieses Symbol ist nur in der Euro-päischen Union gültig. Bitte treten
Sie mit Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler in Kontakt,
wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, und fragen Sie nach
einer Entsorgungsmöglichkeit.
VIII. TECHNISCHE DATEN
HINWEIS :
[HAUPTGERÄT]
Akku und Ladegerät sind in diesem Satz nicht enthalten.
:
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/
oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien
zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien
2012/19/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß
entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen
zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen
auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu
vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße
Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur
Sammlung und zum Recycling alter Produkte
und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte
an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die
Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft
haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
Weight is indicated by 0.01 kg.
Modellnr.EY37C3
SpannungDC 14.4 V / DC18 V / DC 21.6 V
Lichtstrom1500 lm
Leuchtstärke3000 lx (Vorn, im Abstand von 40 cm)
Maximale
projizierte
Fläche
Bereich der
Montagehöhe
Größe125 mm × 312 mm × 96 mm
Gewicht0.61 k
Akku
HINWEIS :
EY9L45EY9L47EY9L51EY9L52
EY9L53EY9L54EY9L62
Diese Tabelle kann Modelle enthalten, die möglicherweise
in Ihrem Wohngebiet nicht angeboten werden.
Bitte nehmen Sie auf den neusten Generalkatalog Bezug.
g
Li-Ion-Akkus
2
0.038 m
2.9 m
(nur Hauptgerät)
- 16 -
[Akku]
Modellnr.EY9L45EY9L47EY9L51EY9L52
SpannungDC 14.4 VDC 18 V
Kapazität4.2 Ah2.0 Ah4.2 Ah2.0 Ah
Ladezeit für eine
vollständige
Aufl adung
Modellnr.EY9L53EY9L54EY9L62
SpannungDC 18 VDC 21.6 V
Kapazität3.0 Ah5.0 Ah4.2 Ah
Ladezeit für eine
vollständige
Aufl adung
• Akku-Betriebsdauer nach einem vollen Ladezyklus (Beispiel)
EY9L452.5 h5 h25 h
EY9L543.6 h7.3 h37 h
EY9L624.2 h6.3 h42 h
60 min40 min70 min40 min
60 min75 min85 min
Hohe StärkeMittlere StärkeNiedrige Stärke
- 17 -
DE
Instructions originales: anglais
Traduction des instructions
originales: Autres langues
I. AVERTISSEMENTS DE
SECURITE GENERALE POUR
L’OUTIL MECANIQUE
AVERTISSEMENT
Veuillez lire tous les
avertissements de sécurité
et toutes les instructions.
Si les avertissements et les
instructions ne sont pas
observés, cela peut entraîner
une électrocution, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conservez tous les
avertissements et les
instructions pour référence
ultérieure.
Le terme “outil mécanique”
utilisé dans tous les
avertissements se réfère aux
outils mécaniques fonctionnant
sur le secteur (avec un cordon
d’alimentation) et aux outils
mécaniques fonctionnant sur
batterie (sans fi l).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Gardez la zone de travail
propre et bien aérée.
Les endroits encombrés
et sombres invitent les
accidents.
b) Ne faites pas fonctionner
les outils mécaniques
dans des atmosphères
explosives, comme en
présence de liquides
infl ammables, de gaz ou de
poussière.
Les outils mécaniques
génèrent des étincelles
qui peuvent enfl ammer la
poussière ou les vapeurs.
c) Gardez les enfants et les
spectateurs éloignés lors
du fonctionnement d’un
outil mécanique.
Les distractions peuvent faire
perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) La fi che des outils
mécanique doit
correspondre aux prises
secteur. Ne modifi ez la fi che sous aucun prétexte.
N’utilisez pas de fi che
adaptatrice avec les outils
mécaniques mis à la terre.
Des fi ches non modifi ées
et des prises secteur
correspondant réduisent les
risques d’électrocution.
b) Evitez tout contact
physique avec les surfaces
mises à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, microondes et réfrigérateurs.
Il y a un risque d’électrocution
supplémentaire si votre corps
est mis à la terre.
c) N’exposez pas les outils
mécaniques à la pluie ou à
des conditions humides.
De l’eau pénétrant dans un
outil mécanique augmente le
risque d’électrocution.
d) Ne malmenez pas le cordon.
N’utiliser jamais le cordon
pour transporter, pour
tirer ou pour débrancher
l’outil mécanique. Gardez
le cordon éloigné de la
chaleur, de l’huile, d’objets
aux bords coupants ou de
pièces en mouvement.
Les cordons endommagés
on emmêlés augmentent le
risque d’électrocution.
e) Si le fonctionnement d’un
outil mécanique dans
un endroit humide est
inévitable, utilisez une
alimentation électrique pour
dispositif protégé contre le
courant résiduel (RCD).
L’utilisation d’un RCD réduit
les risques d’électrocution.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regardez
ce que vous faites et
faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un
outil mécanique. N’utilisez
pas un outil mécanique
alors que vous êtes fatigué
ou sous les effets de
drogue, d’alcool ou de
médicaments.
Un moment d’inattention
pendant le fonctionnement
de l’outil mécanique peut
entraîner des blessures
graves.
b) Utilisez des équipements
de protection personnelle.
Portez toujours des
protections pour vos yeux.
Des équipements de
protection comme un
masque antipoussière, des
chaussures de sécurité non
glissantes, un casque de
protection ou des protection
pour les oreilles utilisés dans
les conditions appropriées
réduisent les risques de
blessures.
c) Evitez tout démarrages
accidentel. Assurez-vous
que l’interrupteur est en
position d’arrêt avant de
brancher l’outil à la source
d’alimentation et/ou au
bloc de batterie ou pour
saisir l’outil ou pour le
transporter.
Transporter les outils
mécaniques avec le doigt
sur l’interrupteur ou le
branchement d’outils
mécaniques dont l’interrupteur
est sur la position de marche
invitent les accidents.
d) Retirez toute clé
d’ajustement ou clé de
serrage avant de mettre
l’outil mécanique en
marche.
Une clé de serrage ou une clé
d’ajustement laissée attachée
à une pièce tournante de l’outil
mécanique peut entraîner des
blessures corporelles.
e) Ne vous mettez pas en
déséquilibre. Gardez une
bonne prise au sol et votre
équilibre à tout moment.
Ceci permet un meilleur
contrôle de l’outil mécanique
dans des situations
inattendues.
f) Habillez-vous correctement.
Ne portez pas de vêtements
lâches ou de bijoux. Gardez
vos cheveux, vêtements et
gants éloignés des pièces
en mouvement.
Des vêtements lâches, des
bijoux ou des cheveux longs
peuvent se faire prendre dans
les pièces en mouvement.
g) Si des appareils sont
fournis pour la connexion
d’installations d’extraction
et de collecte de la
poussière, veillez à les
connecter et à les utiliser
correctement.
L’utilisation d’un collecteur
de poussière peut réduire les
risques liés à la poussière.
- 18 -
4) Utilisation et soins de l’outil
mécanique
a) Ne forcez pas l’outil
mécanique. Utilisez l’outil
mécanique correct pour
votre application.
L’outil mécanique correct
exécute mieux le travail dans
de meilleurs conditions de
sécurité s’il est utilisé à l’allure
pour laquelle il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil
mécanique si l’interrupteur
ne le met pas en marche ou
ne l’arrête pas.
Tout outil mécanique qui ne
peut pas être contrôlé par son
interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
c) Débranchez la fi che de
la source d’alimentation
et/ou le bloc de batterie
de l’outil mécanique
avant d’effectuer tout
réglage, tout changement
d’accessoire ou de ranger
les outils mécaniques.
De telles mesures de
sécurité préventives
réduisent les risques de faire
démarrer l’outil mécanique
accidentellement.
d) Rangez les outils
mécaniques inutilisés hors
de la portée des enfants
et ne laissez personne
qui n’est pas familiarisé
avec l’outil mécanique
ou ses instructions
faire fonctionner l’outil
mécanique.
Les outils mécaniques sont
dangereux dans les mains
des utilisateurs manquant
d’entraînement.
e) Entretenez bien les
outils mécaniques.
Vérifi ez l’alignement ou
l’emboîtage des pièces
en mouvement, l’intégrité
des pièces et toute autre
condition pouvant affecter
le fonctionnement de
l’outil mécanique. S’il est
endommagé, faites réparer
l’outil mécanique avant de
l’utiliser.
De nombreux accidents sont
provoqués par des outils
mécaniques mal entretenus.
f) Maintenez les outils de
coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe bien
entretenus avec des lames
bien affûtées ont moins de
chances de gripper et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil mécanique,
les accessoires, les
mèches, etc. conformément
à ces instructions en tenant
compte des conditions
de travail et de la tâche à
exécuter.
L’utilisation de l’outil
mécanique à des fi ns autres
que celles pour lesquelles il a
été conçu peut présenter une
situation à risque.
h) Tenez les outils électriques
par les surfaces de
prise isolées pendant
toute opération où l’outil
électrique peut entrer en
contact avec un câblage
caché.
Le contact avec un câble
« sous tension » a pour
conséquence d’exposer les
pièces métalliques de l’outil «
sous tension » et électrocuter
l’opérateur.
5) Utilisation et soins de la
batterie de l’outil
a) N’effectuez la recharge
qu’avec le chargeur spécifi é
par le fabricant.
Un chargeur convenant à un
bloc de batterie peut entraîner
un risque d’incendie lorsqu’un
autre bloc de batterie est
utilisé.
b) N’utilisez les outils
mécaniques qu’avec
les bloc de batterie
spécialement conçus pour
eux.
L’utilisation de tout autre bloc
de batterie peut entraîner
un risque de blessure et
d’incendie.
c) Lorsqu’un bloc de batterie
n’est pas utilisé, gardez-le
éloigné d’objets métalliques
comme agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis
ou tout autre petit objet
métallique pouvant établir
une connexion entre les
deux bornes.
Si les bornes de la batterie
sont mis en court-circuit, cela
peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
d) Si elle est malmenée, du
liquide peut s’échapper
de la batterie. Evitez tout
contact. Si un contact
accidentel se produit, rincez
à l’eau. Si du liquide entre
en contact avec les yeux,
consultez un médecin.
Le liquide éjecté de la batterie
peut entraîner des irritations
ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faites réparer votre
outil mécanique par du
personnel de réparation
qualifi é en n’utilisant que
des pièces de rechange
identiques.
Ceci assure le maintien de la
sécurité de l’outil mécanique.
II. POUR LE CHARGEUR DE
BATTERIE & LE BLOC DE
BATTERIE
CONSERVEZ CES
1.
INSTRUCTIONS
Ce manuel contient des
consignes de sécurité
importantes concernant le
chargeur et le bloc de batterie.
2. Avant d’utiliser le chargeur
de batterie, lisez toutes les
instructions et marques de
précaution sur le chargeur de
batterie, le bloc de batterie.
3. Le chargeur et le bloc de batterie
sont spécialement conçus
pour fonctionner ensemble.
N’essayez pas de recharger
d’autre outil sans fi l ou bloc
de batterie avec ce chargeur.
N’essayez pas de charger le
bloc de batterie avec tout autre
chargeur.
4. N’exposez pas le chargeur et le
bloc de batterie à la pluie ou à la
neige et ne les utilisez pas dans
un endroit humide.
5. L’utilisation d’un accessoire non
recommandé peut entraîner un
risque d’incendie, d’électrocution
ou de blessure corporelle.
6. Ne malmenez pas le cordon. Ne
transportez jamais le chargeur
par le cordon ou ne le tirez
jamais pour le débrancher de la
prise secteur. Gardez le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile
et d’objets aux bords coupants.
- 19 -
FR
7. N’utilisez pas de rallonge.
8. Ne faites pas fonctionner le
chargeur avec un cordon ou une
fi che endommagés. Portez-le à
un réparateur qualifi é pour les
remplacer.
9. Ne faites pas fonctionner le
chargeur s’il a subi un choc
violent, s’il est tombé ou s’il
est endommagé de toute autre
façon. Portez-le à un réparateur
qualifi é.
10. N’essayez pas de démonter le
chargeur et le bloc de batterie.
Portez-les à un réparateur
qualifi é lorsqu’une réparation
s’impose. Un remontage
incorrect peut entraîner un
risque d’électrocution ou
d’incendie.
11. Afi n de réduire les risques
d’électrocution, débranchez le
chargeur de la prise secteur
avant d’entreprendre tout
entretien ou nettoyage.
12. Assurez-vous que le cordon
est situé de telle façon qu’on
ne puisse pas marcher dessus,
trébucher ou lui faire subir tout
autre dégât ou contrainte.
13. Ne rangez pas le bloc de
batterie des endroits où la
température peut atteindre
et dépasser 50 ºC (112 ºF)
(comme dans une remise à
outils en métal ou une voiture
en été), cela peut entraîner une
détérioration de la capacité de la
batterie.
14. N’incinérez pas le bloc de
batterie. Il peut exploser dans un
feu.
15. Le chargeur est conçu pour ne
fonctionner que sur l’alimentation
électrique ménagère standard.
Ne chargez qu’à la tension
indiquée sur la plaque
signalétique. N’essayez pas de
l’utiliser sur une autre tension.
16. Chargez le bloc de batterie
dans un endroit bien ventilé. Ne
recouvrez pas le chargeur et le
bloc de batterie avec un chiffon,
etc. pendant la charge.
17. Ne mettez pas le bloc de
batterie en court-circuit. Un
court-circuit de la batterie peut
entraîner un important fl ux de
courant, une surchauffe et des
brûlures.
18. Cet appareil n’est pas conçu
pour être utilisé par des
personnes (y compris des
enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées ou
manquant d’expérience et de
connaissance à moins qu’elles
ne soient surveillées ou qu’elles
n’aient reçu les instructions
concernant son utilisation d’une
personne responsable de leur
sécurité.
19. Les enfants doivent être
surveillés afi n de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
III. CONSIGNES DE SECURITE
1) Pour réduire tout risque de
dommage de la fi che et du câble
électriques, saisir la fi che plutIôt
que le cordon pour déconnecter
le chargeur.
2) Ne chargez pas une batterie
à MOINS DE 0 °C (32 °F) ou
PLUS DE 40 °C (104 °F).
3) Ne maltraitez pas le câble. Ne
portez jamais le chargeur par le
câble et ne tirez pas dessus d’un
coup sec pour le débrancher de
la prise. Evitez d’approcher le
câble d’une source de chaleur,
d’huile ou de bords tanchants.
4) REMARQUE: Si le câble
d’alimentation de cet appareil
est endommagé, il doit être
remplacé par un atelier de
réparation indiqué par le
fabricant, parce que des outils
spéciaux sont requis
5) L’appareil n’est pas un appareil
d’éclairage portatif à l’attention
des enfants.
6) Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
SymboleSignifi cation
Pour réduire
les risques
de blessures,
l'utilisateur
doit lire et
comprendre le
mode
d'emploi.
Pour
l’utilisation
à l'intérieur
seulement.
Ne pas regarder
directement
dans le faisceau
de la lumière
DEL.
Ne pas toucher
l’avant ou
l’arrière du
panneau DEL
pendant et
immédiatement
après
l’utilisation.
AVERTISSEMENT
Les éclairages LED
créent de la chaleur lors
de l’utilisation. La chaleur
risque de s’accroître et de
provoquer un accident.
• Ne pas couvrir cet appareil
avec un tissu ou du papier
pendant l’utilisation.
• N’utilisez pas de batterie
autre que celle indiquée
dans les Spécifi cations.
- 20 -
MISE EN GARDE
1. Cet appareil n’est pas étanche.
• Ne l’utilisez pas dans des lieux
humides ou mouillés.
• Ne le lavez pas à l’eau.
• Gardez-le dans un endroit sûr,
sec et propre lorsque vous ne
vous en servez pas.
2. L’appareil s’éteint
automatiquement lorsque la
tension de la batterie tombe
en-dessous d’un niveau spécifi é.
3. Ne tentez pas de démonter
l’appareil.
La réparation doit être effectuée
par un centre de service agréé.
4. La source de lumière contenue
dans le luminaire doit être
remplacée uniquement par
le fabricant ou son agent ou
une personne possédant des
qualifi cations similaires.
5. Ne jetez pas la batterie au feu.
Cela pourrait provoquer une
explosion.
6. Ne pas regarder directement
dans le faisceau lumineux LED
et ne pas laisser l’éclairage
entrer en contact directement
avec les yeux. Si les éclairages
LED entrent en contact avec
les yeux en continu, cela peut
entraîner des lésions oculaires.
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas cet appareil
pour effectuer un travail qui
pourrait exposer la batterie
autonome à des copeaux et/
ou à la poussière.
• N’utilisez pas cet appareil
dans des endroits où il y a
des gaz corrosifs.
• N’utilisez que la batterie
autonome Panasonic conçue
pour l’utilisation avec cet outil
rechargeable.
• Ne transportez pas ou
ne rangez pas la batterie
autonome dans un recipient
contenant des clous ou tout
autre objet métallique.
• Ne mettez pas la batterie
autonome au rebut dans un
feu ou ne l’exposez pas à
une chaleur excessive.
• N’enfoncez pas de clous
ou autres dans la batterie
autonome, ne la soumettez
pas à des chocs, ne la
démontez pas ou n’essayez
pas de la modifi er.
• Ne laissez pas d’objets
métalliques entrer en contact
avec les bornes de la batterie
autonome.
• Ne chargez pas la batterie
autonome dans un endroit
où la température est élevée
comme à proximité d’un feu
ou à la lumière directe du
soleil. Sinon la batterie peut
surchauffer, prendre feu ou
exploser.
• N’utilisez que le chargeur
dédié pour charger la batterie
autonome. Sinon, la batterie
peut fuir, surchauffer ou
exploser.
• Après avoir retiré la batterie
autonome de l’outil ou du
chargeur, remettez toujours
le couverclede la batterie
autonome en place. Sinon,
les contacts de la batterie
peuvent se mettre en courtcircuit, entraînant le risque
d’un incendie.
• Si la batterie autonome s’est
détériorée, la remplacer
par une batterie neuve.
L’utilisation prolongée
d’une batterie autonome
endommagée peut provoquer
des dégagements de
chaleur, un départ de feu ou
l’explosion de la batterie.
IV. MONTAGE
Fixation ou retrait de la
batterie autonome
1. Connexion: [Fig.1]
Alignez les marques
d’alignement mises en valeur et
fi xez la batterie autonome.
• Faites glisser la batterie
autonome jusqu’à ce qu’elle
se verrouille en position.
2. Retrait: [Fig.2]
Appuyez sur le bouton et faites
glisser la batterie autonome vers
l’avant.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas la batterie autonome
28,8 V. Elle ne peut pas être fi xée
correctement et risque de tomber.
V. FONCTIONNEMENT
Exemple d’utilisation [Fig.3]
1. Fixez la batterie autonome à
l’unité principale
2. Réglez la poignée et l’angle de
la lumière DEL : [Fig.
MISE EN GARDE
N’ouvrez ni ne fermez ni ne
faites pivoter l’appareil pour plus
de sa plage de mouvement.
• Ouvrir et fermer : 0 º à 90 º
(par incréments de 15 º de
chaque côté)
• Rotation : 0 º à 270 º
3. Appuyez une fois sur le
commutateur pour allumer la
lumière DEL.
Appuyez sur le bouton à chaque
fois que l’appareil est sous
tension, comprise entre Haut et
Bas à moyen, médian, à partir
de la plus faible à OFF.
Arrêt
4]
Mode haut
Mode moyen
Mode faible
REMARQUE:
Pour éteindre la lumière DEL
immédiatement, maintenez
enfoncé la touche pendant un
certain temps.
Luminance
maximale
50% de la
luminance en
mode haut
10% de la
luminance en
mode haut
- 21 -
FR
FONCTION
Fonction de prévention
(1)
contre une décharge
excessive
10 minutes afi n d’éviter une
panne de batterie, la lumière
DEL clignote trois fois, puis le
mode passe sur « Faible ».
• En mode « Faible », la
lumière DEL n’est pas
plus faible. Elle clignote
seulement.
Fonction de prévention de
(2)
surchauffe DEL
Lorsque la température autour
de l’élément DEL devient
élevée, la lumière DEL passe
au « mode faible » pour
empêcher l’unité principale de
dysfonctionner ou de réduire
la durée de vie de la DEL de
l’élément.
Fonction de prévention de
(3)
surchauffe
Lorsque la température de
la batterie autonome devient
élevée, la lumière DEL passe
au « mode faible » afi n d’éviter
que la batterie autonome ne
dysfonctionne.
Comment utiliser le crochet
Tirez sur le crochet de la
poignée hors de l’espace de
stockage. [Fig.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le crochet
à un endroit où il n’est pas
complètement fi xé en position.
• L’élément risque de tomber et
de provoquer des blessures.
MISE EN GARDE
Lorsque vous le suspendez à
un endroit élevé, utilisez une
corde pour fi xer l’élément de
façon à ce qu’il ne tombe pas.
• L’élément risque de tomber et
de provoquer des blessures.
Lisez le mode d’emploi du
chargeur pour les instructions
sur le chargement de la batterie
et sa manipulation.
[Batterie autonome]
Pour une utilisation correcte de
la batterie autonome
• Les batteries rechargeables ont
une longévité limitée.
• Pour une longévité optimale de
la batterie, rangez la batterie
autonome Li-ion sans la charger
après l’avoir utilisée.
Pour un usage sans risque
• La batterie est conçue pour
être installée en deux étapes
pour des raisons de sécurité.
Assurez-vous que la batterie est
installée correctement dans l’unité
principale avant toute utilisation.
• Si la batterie autonome n’est
pas connectée fermement
lorsque l’interrupteur est allumé,
la fonction d’avertissement de
surchauffe et la fonction de
prévention de sur-décharge
avertira que le fonctionnement de
la sécurité n’est pas possible, et
l’unité principale ne fonctionnera
pas normalement.
5]
Branchez la batterie autonome
dans l’unité de l’outil jusqu’à ce
que l’indicateur rouge ou jaune
disparaisse.
(Il ne doit pas y avoir plus de
15 °C (59 °F) de différence entre
la température de la batterie
et celle de l’endroit où vous
chargez.)
[Chargeur de batterie]
Recharge
MISE EN GARDE
1) Si la température de la batterie
autonome descend en dessous
de –10 °C (14 °F) environ, la
charge s’arrête automatiquement
afi n de prévenir la dégradation
de la batterie.
2) Le niveau de température
ambiante moyenne se situe
entre 0 °C (32 °F) et 40 °C
(104 °F). Si la batterie autonome
est utilisée alors que sa
température est inférieure à
0 °C (32 °F), l’outil pourrait ne
pas fonctionner correctement.
3) Utilisez le chargeur à des
températures comprises entre
0 °C (32 °F) et 40 °C (104 °F),
et chargez la batterie à une
température identique à celle de
la batterie elle-même.
4) Lorsqu’une batterie autonome
froide (endessous de 0 °C
(32 °F)) doit être recharge dans
une pièce chaude, laissez la
batterie autonome dans la pièce
pendant une heure au moins et
rechargezla quand elle a atteint
la température ambiante.
5) Laissez refroidir le chargeur
quand vous rechargez plus de
deux batteries autonomes à la
suite.
6) Ne mettez pas vos doigts dans
les trous des connecteurs
lorsque vous prenez les
chargeurs ou à n’importe quelle
occasion.
7) Pour éviter les risques d’incendie
ou d’endommagement du
chargeur de batterie.
• Ne bouchez pas les trous
d’aération du chargeur et de la
batterie autonome.
• Débranchez le chargeur
lorsque vous ne l’utilisez pas.
REMARQUE:
Votre batterie autonome n’est
pas complètement chargée au
moment de l’achat. Veillez à
bien charger complètement la
batterie avant son utilisation.
VI. ENTRETIEN
• Pour effectuer des réglages,
changer des accessoires ou
stocker l’appareil, retirez batterie
autonome de cet appareil.
• Pour nettoyer cet appareil,
essuyez-le avec un chiffon doux
et sec
AVERTISSEMENT
La batterie autonome doit
être retirée de l’appareil
avant sa mise au rebut.
- 22 -
VII. ACCESSOIRES
Batterie autonome
• Voir les spécifi cations.
Chargeur de batterie
• Pour toute demande, veuillez contacter un revendeur agréé.
REMARQUE
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des
piles et des appareils électriques et électroniques usagés
[Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union
européenne]
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou
électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre
détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays
extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne.
Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union
Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales
compétentes ou de votre distributeur.
VIII. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
REMARQUE :
[UNITE PRINCIPALE]
La batterie autonome et le chargeur ne sont pas
:
compris dans ce kit.
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou
fi gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils électriques
et électroniques usagés doivent être séparés des ordures
ménagères.
Afi n de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur ainsi
qu’aux directives 2012/19/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la
réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le
gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger
la santé humaine et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée
des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et
le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprès de votre mairie, du service municipal
d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous
avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination
des déchets est passible d’une peine d’amende.
Weight is indicated by 0.01 kg.
N° du
modèle
TensionDC 14.4 V / DC18 V / DC 21.6 V
EY37C3
Flux lumineux1500 lm
Éclairage3000 lx (Avant, à une distance de 40 cm)
Zone projetée
maximale
Plage de hauteur
d’installation
Taille125 mm × 312 mm × 96 mm
Poids0.61 k
Batterie autonome
REMARQUE :
Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles
dans votre région.
Veuillez vous reporter au catalogue général le plus
récent.
EY9L45EY9L47EY9L51EY9L52
EY9L53EY9L54EY9L62
(unité principale seulement)
g
Batterie autonome Li-ion
0.038 m
2.9 m
2
- 23 -
FR
[Batterie autonome]
N° du
modèle
TensionDC 14.4 VDC 18 V
Capacité4.2 Ah2.0 Ah4.2 Ah2.0 Ah
Durée de
chargement
complète
EY9L45EY9L47EY9L51EY9L52
60 min40 min70 min40 min
N° du
modèle
TensionDC 18 VDC 21.6 V
Capacité3.0 Ah5.0 Ah4.2 Ah
Durée de
chargement
complète
• Durée de vie de la batterie après un cycle de chargement
complet (exemple)
EY9L452.5 h5 h25 h
EY9L543.6 h7.3 h37 h
EY9L624.2 h6.3 h42 h
EY9L53EY9L54EY9L62
60 min75 min85 min
Mode hautMode moyenMode faible
- 24 -
Istruzioni originalmente scritte in:
inglese
Istruzioni originali tradotte in:
altre lingue
I. AVVERTENZE GENERALI DI
SICUREZZA RIGUARDANTI
L’ELETTRO UTENSILE
ATTENZIONE
Leggere tutte le istruzioni
e tutte le avvertenze di
sicurezza. Il mancato rispetto
delle istruzioni e delle
avvertenze potrebbe causare
scosse elettriche, un incendio
e/o gravi ferite.
Conservare tutte le avvertenze
e le istruzioni per eventuali
riferimenti futuri.
La parola “elettro utensile” in
tutte le avvertenze si riferisce
all’utensile (con fi lo elettrico)
che funziona a corrente e
all’utensile (senza fi lo) che
funziona a batteria.
1) Sicurezza area di lavoro
a) Tenere l’area di lavoro
pulita e ben illuminata.
Aree ingombrate o poco
illuminate potrebbero
provocare incidenti.
b) Non utilizzare gli elettro
utensili in luoghi dove
possono formarsi
atmosfere esplosive,
come per esempio
in presenza di liquidi
infi ammabili, gas o
polvere.
Gli elettro utensili creano
scintille che possono dar
fuoco alla polvere o creare
fumo.
c) Tenere lontano i bambini
e gli astanti mentre
si utilizza un elettro
utensile.
Una distrazione potrebbe
far perdere il controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) I poli della spina
dell’elettro utensile
devono essere adatti alla
presa. Non modifi care la
spina in alcun modo. Non
usare nessun adattatore
spina con un elettro
utensile collegato a terra.
I poli non modifi cati e le
prese adatte ridurranno il
rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto con
superfi ci collegate a terra
come tubi, radiatori, forni
e frigoriferi.
C’è un maggiore rischio
di scosse elettriche se il
proprio corpo è collegato a
terra.
c) Non esporre gli elettro
utensili alla pioggia o ai
liquidi.
Se l’acqua penetra
all’interno di un elettro
utensile, il rischio di scosse
elettriche sarà maggiore.
d) Non utilizzare il fi lo
elettrico in modo
improprio. Non usarlo per
trasportare, e per tirare
l’utensile e neanche per
scollegarlo dalla presa.
Non avvicinarlo a fonti di
calore, olio, lame o parti
in movimento.
I fi li elettrici danneggiati
o impigliati aumentano il
rischio di scosse elettriche.
- 25 -
e) Qualora sia inevitabile
l’uso dell’elettro utensile
in luogo umido, usare un
dispositivo di protezione
contro la corrente residua
(RCD).
L’uso di un dispositivo
di protezione contro la
corrente residua (RCD)
riduce il rischio di scosse
elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Stare attenti, controllare
quello che si fa e usare
il buonsenso quando si
utilizza l’elettro utensile.
Non utilizzare l’elettro
utensile quando si è
stanchi o sotto l’infl uenza
di droghe, alcol o
medicinali.
Un momento di
disattenzione mentre si
utilizza l’elettro utensile
può risultare in gravi lesioni
personali.
b) Utilizzare attrezzature di
protezione indivi duale.
Mettere sempre occhiali
protettivi.
Attrezzature di protezione
per la sicurezza come
mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza
anti-scivolo, elmetto o
protezione per l’udito usate
nelle situazioni appropriate
possono ridurre il rischio di
lesioni personali.
c) Impedire l’avvio non
intenzionale. Assi curarsi
che l’interruttore sia
regolato su spento prima
di collegare alla fonte
di alimentazione e/o al
pacco batteria, sollevare
o trasportare l’utensile.
Trasportare gli elettro
utensili con il dito
sull’interruttore oppure
alimentare elettro utensili
mentre l’interruttore è
regolato su acceso può
provocare incidenti.
d) Rimuovere ogni chiave di
regolazione o serradadi
prima di accendere
l’elettro utensile.
Un serradadi o una chiave
lasciata attaccata a una
parte rotante dell’utensile
potrebbe causare lesioni
personali.
e) Non perdere l’equilibrio.
Mantenere sempre una
posizione stabile ed
equilibrata.
Questo consentirà di
avere sempre il controllo
dell’utensile anche in
situazioni inaspettate.
f) Vestirsi in modo
appropriato. Non
indossare abiti larghi e
gioielli. Tenere capelli,
abiti e guanti lontano dalle
parti in movimento.
Abiti larghi, gioielli o capelli
lunghi potrebbero rimanere
intrappolati nelle parti in
movimento.
g) Qualora siano forniti
dispositivi da collegare per
l’aspirazione e la raccolta
della polvere, assicurarsi
che qusti siano collegati e
utilizzarli correttamente.
Raccogliere lo sporco può
ridurre gli incidenti derivanti
dalla polvere.
IT
4) Uso e cura dell’elettro utensile
a) Non sforzare l’elettro
utensile. Utilizzare
l’elettro utensile utile alla
propria applicazione.
L’elettro utensile corretto
eseguirà il lavoro nel modo
migliore e più sicuro se
utilizzato alla potenza per
cui è stato progettato.
b) Non utilizzare l’elettro
utensile se non è
possibile accenderlo
o spegnerlo con
l’interruttore.
Ogni elettro utensile che
non può essere controllato
con l’interruttore è
pericoloso e deve essere
riparato.
c) Scollegare la spina
dall’alimentazione e/o il
pacco batteria dall’elettro
utensile prima di eseguire
ogni regolazione,
cambiare gli accessori
oppure conservare
l’elettro utensile.
Queste misure preventive di
sicurezza riducono il rischio
di avviare accidentalmente
l’elettro utensile.
d) Conservare gli elettro
utensili non in uso lontano
dalla portata dei bambini
e non permettere di
azionarlo alle persone che
non sanno come utilizzare
l’utensile o non conoscono
queste istruzioni.
Gli elettro utensili sono
pericolosi nelle mani di
persone inesperte.
e) Manutenzione degli elettro
utensili. Controllare che
le parti in movimento
non siano disallineate né
bloccate, che non ci siano
parti rotte e ogni altro
elemento che potrebbe
infl uire sul funzionamento
dell’elettro utensile. Se è
danneggiato farlo riparare
prima di utilizzarlo.
Molti incidenti sono causati
da elettro utensili in cattive
condizioni.
f) Tenere gli attrezzi per il
taglio affi lati e puliti.
Attrezzi per il taglio in
buona condizione con le
lame affi late non aderiscono
facilmente e sono più facili
da controllare.
g) Utilizzare gli elettro utensili,
gli accessori e le punte
ecc., in conformità con
queste istruzioni, tenendo
conto delle condizioni di
lavoro e del lavoro che si
deve eseguire.
L’uso dell’elettro utensile
per operazioni diverse da
quelle per le quali è stato
progettato può risultare in
situazioni pericolose.
Tenere gli utensili
h)
elettrici dalle superfi ci
di impugnatura isolate
quando si esegue
un’operazione in cui
l’utensile elettrico potrebbe
entrare in contatto con
cablaggi nascosti.
Il contatto con un cavo
sotto tensione metterà
sotto tensione anche le
parti metalliche esposte
dell’utensile, provocando
una scossa elettrica
all’operatore.
5) Uso e cura dell’utensile a
batteria
a) Eseguire la ricarica solo
con il caricabatterie
specifi cato dal
produttore.
Un caricabatterie adatto ad
un tipo di pacco batteria
può causare un incendio
se usato con un altro tipo di
pacco batteria.
b) Utilizzare elettro
utensili con pacchi
batteria specifi camente
progettati.
L’uso di altri tipi di pacchi
batteria può causare ferite
o un incendio.
c) Quando non si usa il
pacco batteria, tenerlo
lontano da oggetti
metallici come graffette,
monete, chiavi, chiodi,
viti o altri oggetti metallici
che potrebbero collegare
un terminale all’altro.
Cortocircuitare i terminali
della batteria potrebbe
causare ustioni o un
incendio.
d) Se maneggiata con forza,
del liquido potrebbe
fuoriuscire dalla batteria;
evitarne il contatto. Se
eventualmente si viene a
contatto con tale liquido
sciacquare con acqua.
Se il liquido viene a
contatto con gli occhi,
chiedere anche l’aiuto di
un medico.
Il liquido che fuoriesce
dalla batteria può causare
irritazione o ustioni.
6) Riparazioni
a) Fare riparare l’elettro
utensile da personale
qualifi cato per le
riparazioni usando solo
parti di ricambio identiche.
Questo garantirà la
continuità della sicurezza
dell’elettro utensile.
II. CARICABATTERIE E PACCO
BATTERIA
CONSERVARE QUESTE
1.
ISTRUZIONI
Questo manuale contiene
importanti istruzioni di
sicurezza per il caricabatterie
e il pacco batteria.
2. Prima di utilizzare il
caricabatterie, leggere tutte le
istruzioni e i contrassegni di
avvertimento su caricabatterie
e pacco batteria.
3. Il caricabatterie e il pacco
batteria sono progettati
specifi camente per
funzionare in coppia. Non
tentare di ricaricare nessun
altro utensile senza fi li o
pacco batteria con questo
caricabatterie. Non tentare di
ricaricare il pacco batteria con
un altro caricabatterie.
4. Non esporre il caricabatterie
e il pacco batteria alla pioggia
o alla neve e non utilizzare in
luoghi umidi.
5. Usare un accessorio non
consigliato può causare un
incendio, scosse elettriche o
infortuni.
- 26 -
6. Non utilizzare il fi lo elettrico
in modo improprio. Non
trasportare il caricabatterie
tenendolo per il fi lo né tirare il fi lo con forza per scollegarlo
dalla presa di corrente.
Tenerlo lontano da fonti di
calore, olio e lame affi late.
7. Non utilizzare la prolunga.
8. Non azionare il caricabatterie
con un fi lo elettrico o una
spina danneggiati; portarlo da
personale qualifi cato per le
riparazioni per farli sostituire.
9. Non azionare il caricabatterie
se ha subito un forte colpo,
se è caduto o se appare
danneggiato in qualche
modo; portarlo da personale
qualifi cato per le riparazioni.
10. Non cercare di smontare il
caricabatterie e il pacco batteria;
portarlo da personale qualifi cato
quando sono necessarie
riparazioni o manutenzione
preventiva. Il riassemblaggio
errato può causare scosse
elettriche o un incendio.
11. Per ridurre il rischio di
scosse elettriche, scollegare
il caricabatterie dalla
presa prima di iniziare la
manutenzione o la pulizia.
12. Assicurarsi che il fi lo elettrico si
trovi in un posto dove non può
essere calpestato, o dove non
è di intralcio oppure dove non è
soggetto a danni o pressioni.
13. Non conservare il pacco
batteria in luoghi dove la
temperatura può raggiungere
o superare i 50 °C (come in
capannoni metallici per gli
attrezzi oppure d’estate in
una macchina) perché questo
potrebbe fare deteriorare la
batteria.
14. Non gettare nel fuoco il pacco
batteria. Potrebbe esplodere.
15. Il caricabatterie è progettato
per funzionare con la corrente
elettrica di una normale
abitazione. Ricaricare solo
con la tensione indicata
sull’etichetta. Non tentare di
utilizzarlo con una tensione
diversa.
16. Ricaricare il pacco batteria
in un luogo ben ventilato. Non
coprire il caricabatterie e il
pacco batteria con un panno
ecc. durante la ricarica.
17. Non cortocircuitare il
pacco batteria perché
questo potrebbe causare
un aumento del fl usso della
corrente e quindi provocare
surriscaldamento e ustioni.
18. L’apparecchio non è stato
progettato per l’uso da
parte di persone (compresi
i bambini) con capacità
fi siche, sensoriali o mentali
limitate, o prive di esperienza
e conoscenza, a meno che
non vengano sottoposte
a supervisione o vengano
impartite loro istruzioni relative
all’uso dell’apparecchio da
una persona respon sabile per
la loro sicurezza.
19. I bambini devono essere
monitorati, per assicurarsi
che non giochino con
l’apparecchio.
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1) Per ridurre il rischio di danni
alla spina o al cavo elettrici,
tirare per la spina invece di
afferrare il cavo quando si
scollega il caricatore.
Non caricare il blocco batteria
2)
quando la temperatura è
INFERIO RE a 0 °C (32 °F) o
SUPERIORE a 40 °C (104 °F).
3) Non maltrattare il cavo. Non
trasportare mai il caricatore
tenendolo per il cavo e
non strattonare il cavo per
scollegarlo dalla presa di
corrente. Proteggere il cavo
dal calore, dall’olio e da bordi
taglienti.
4) NOTA: Se il cavo di corrente
di questo apparecchio è
danneggiato, deve essere
sostituito solo presso un
centro riparazioni autorizzato
dal fabbricante perché sono
necessari speciali attrezzi su
misura.
5) Questo non è un apparecchio
di illuminazione portatile
adatto all’uso da parte di
bambini.
6) I bambini non devono giocare
con l’apparecchio.
SimboloSignifi cato
Per ridurre
il pericolo
di lesioni, è
necessario
leggere e
comprendere
il manuale di
istruzioni.
Solo per uso
interno.
Non guardare
direttamente
il fascio di
luce LED.
Non toccare il
lato anteriore
o posteriore
del pannello
LED durante o
immediatamente
dopo l’uso.
AVVERTIMENTO
Le luci LED creano calore
quando in uso.
Il calore potrebbe
accumularsi e causare un
incidente.
• Non coprire l’unità con
un panno o con carta
durante l’uso.
• Non utilizzare pacchi
batteria diversi da quello
indicato nelle specifi che.
- 27 -
IT
PRECAUZIONE
1. Questa unità non è
impermeabile.
• Non utilizzarlo in luoghi
umidi o bagnati.
• Non lavarlo con acqua.
• Conservarlo in un luogo
sicuro, asciutto e pulito
quando non è in uso.
2. L’unità si spegne
automaticamente quando la
tensione della batteria scende
sotto un livello specifi cato.
3. Non smontare l’unità.
L’assistenza dovrebbe
essere eseguita da un centro
assistenza autorizzato.
4. La fonte di luce contenuta
in questo apparecchio di
illuminazione deve essere
sostituita solo dal produttore
o dal suo agente o da un’altra
persona con simili qualifi che.
5. Non gettare il pacco batteria
nel fuoco. Ciò può causare
un’esplosione.
6. Non guardare direttamente
la luce LED e non permettere
che le luci entrino in contatto
diretto con gli occhi. Se le
luci LED entrano in contatto
continuo con gli occhi,
possono dar luogo a lesioni
agli occhi.
AVVERTIMENTO
• Non utilizzare questa unità
per eseguire un lavoro che
potrebbe esporre il pacco
batteria a trucioli e/o polvere.
• Non utilizzare l’unità in
luoghi dove sono presenti
gas corrosivi.
• Usare esclusivamente i
pacchi batteria Panasonic
progettati per l’uso con
questo attrezzo ricaricabile.
• Non trasportare, né
conservare il pacco batteria
nello stesso contenitore di
chiodi od oggetti metallici
simili.
• Non smaltire il pacco
batteria in falò, né esporlo
a calore eccessivo.
• Non avvitare chiodi o simili
nel pacco batteria, non
sottoporlo ad urti, non
disassemblarlo, né tentare
di modifi carlo.
• Impedire che oggetti
metallici vengano a contatto
con i terminali del pacco
batteria.
• Non caricare il pacco
batteria in luoghi con alte
temperature, come vicino
al fuoco o alla luce diretta
del sole. In caso contrario,
la batteria potrebbe
surriscaldarsi, incendiarsi, o
esplodere.
• Usare esclusivamente
l’apposito caricabatteria per
caricare il pacco batteria In
caso contrario, la batteria
potrebbe presentare fughe,
surriscaldarsi, o esplodere.
• Dopo aver rimosso il pacco
batteria dall’attrezzo o dal
caricabatteria, rimontare
sempre il coperchio del
pacco batteria. In caso
contrario, i contatti della
batteria potrebbero
andare in cortocircuito,
con conseguente rischio
d’incendio.
• Se il pacco batteria risulta
deteriorato, sostituirlo
con uno nuovo. L’uso
prolungato di un pacco
batteria danneggiato può
generare calore, danni e
incendi.
IV. MONTAGGIO
Applicazione o rimozione
del pacco batteria
1. Collegamento: [Fig.1]
Allineare le marcature
evidenziate e installare il
pacco batteria.
• Far scorrere il pacco batteria
fi nché non si blocca in
posizione.
2. Rimozione: [Fig.2]
Premere il pulsante e far
scorrere il pacco batteria in
avanti.
PRECAUZIONE
Non utilizzare il pacco batteria
da 28,8 V.
Non può essere fi ssato
correttamente e potrebbe cadere
fuori.
V. FUNZIONAMENTO
Esempio di utilizzo [Fig.3]
1. Fissare il pacco batteria
all’unità principale.
2. Regolare la maniglia e
l’angolo della luce LED. :
[Fig.4]
PRECAUZIONE
• Non aprire, chiudere o
ruotare l’unità oltre il suo
campo di movimento.
• Aprire e chiudere: da 0º
a 90º (in passi di 15º su
entrambi i lati)
• Rotazione: da 0º a 270º
3. Premere l’interruttore una
volta per accendere la luce
LED.
Ogni volta che si preme
l’interruttore, l’alimentazione
passa da alta a media, da
media a bassa, da bassa a
spenta.
Spenta
Modalità alta
Modalità media
Modalità bassa
Luminanza
massima
50% di
luminanza
modalità
alta
10% di
luminanza
modalità
alta
NOTA:
Per spegnere la luce LED
immediatamente, tenere
premuto l’interruttore per un
certo tempo.
- 28 -
FUNZIONE
(1) Funzione di prevenzione
dello scaricamento
eccessivo
10 minuti prima di esaurire
la batteria, la luce LED
lampeggia tre volte e passa
alla “Modalità bassa”.
• Nella “Modalità bassa”, la
luce LED non si oscura
ulteriormente. Lampeggia
soltanto.
(2) Funzione di prevenzione
surriscaldamento LED
Quando la temperatura intorno
all’elemento LED diventa
alta, la luce LED passa alla
“Modalità bassa” per evitare il
malfunzionamento dell’unità
principale o l’abbreviazione
della durata dell’elemento LED.
(3) Funzione di prevenzione
surriscaldamento
Quando la temperatura
del pacco batteria diventa
alta, la luce LED passa alla
“Modalità bassa” per evitare il
malfunzionamento del pacco
batteria.
Come usare il gancio
Estrarre il gancio dallo spazio
di conservazione nella
maniglia. [Fig.5]
AVVERTIMENTO
Non usare il gancio in
luoghi dove non può essere
completamente bloccato in
posizione.
• L’unità potrebbe cadere e
causare lesioni.
PRECAUZIONE
Quando si sospende l’unità in
una posizione alta, utilizzare
una corda per fi ssarla in
modo che non cada.
• L’unità potrebbe cadere e
causare lesioni.
Per ricaricare il pacco
batteria e per imparare come
maneggiarlo, leggere il
manuale di istruzioni.
[Pacco batteria]
Per un uso corretto del pacco
batteria
• Le batterie ricaricabili
posseggono una durata limitata.
• Per una conservazione ottimale
della batteria, riporre il pacco
batteria agli ioni di litio dopo
l’uso senza ricaricarlo.
Per un utilizzo sicuro
• Il pacco batteria è stato ideato
per essere installato tramite una
procedura a due fasi per motivi
di sicurezza. Prima dell’uso,
verifi careche il pacco batteria
sia inserito correttamente
nell’unità principale.
• Se il pacco batteria non è
connesso saldamente quando
l’interruttore viene acceso,
la funzione avvertimento
surriscaldamento e la funzione
di prevenzione scaricamento
eccessivo saranno attivate
perché il funzionamento di
sicurezza non è possibile, e
l’unità principale non funzionerà
normalmente.
- 29 -
Collegare il pacco batteria
nell’unità dell’utensile fi noalla
scomparsa dell’etichetta rossa
o gialla.
(La differenza di temperatura
fra la batteria e il luogo di
ricarica non deve superare i
15 °C (59 °F) .)
[Caricabatterie]
Ricarica
PRECAUZIONE
1) Qualora la temperatura del
pacco batteria scendesse
all’incirca al di sotto dei
−10 °C (14 °F), la ricarica
s’interrompe automaticamente
per impedire la degradazione
della batteria.
2) La temperatura ambientale si
deve aggirare tra 0 °C (32 °F)
e 40 °C (104 °F). Se il pacco
batteria è usato quando la
temperature è al di sotto di
0 °C (32 °F), lo strumento
smetterà di funzionare
correttamente.
3) Utilizzare il caricabatteria a
temperature comprese fra
0 °C (32 °F) e 40 °C (104 °F),
e ricaricare la batteria ad una
temperatura simile a quella
della batteria stessa.
4) Per caricare un pacco batteria
freddo (al di sotto di 0 °C
(32 °F)) in un luogo caldo,
lasciare il pacco batteria nel
locale per oltre un’ora per
permettere allo stesso di
raggiungere la temperature
ambiente.
5) Lasciate raffreddare il
caricatore quando caricate
più di due pacchi batterie
consecutivamente.
6) Non infi late le dita nel foro di
contatto per tenere in mano il
caricabatterie o altro scopo.
7) Onde evitare il
rischio d’incendio o il
danneggiamento del
caricabatteria:
• Non coprite le prese d’aria
di caricabatteria e pacco
batteria.
• Scollegare il caricabatteria
se non in uso.
NOTA:
Al momento dell’acquisto, il
pacco batteria non è carico.
Assicurarsi di caricare la
batteria prima dell’uso.
VI. MANUTENZIONE
• Per effettuare regolazioni,
cambiare accessori o per
conservare l’unità, rimuovere
il pacco batteria dall’unità.
• Per pulire l’unità, strofi nare
con un panno asciutto e
morbido.
AVVERTIMENTO
Il pacco batteria deve
essere rimosso dall’unità
prima del suo smaltimento.
IT
VII. ACCESSORI
Pacco batteria
• Vedere le specifi che tecniche.
Caricabatteria
• Per informazioni, rivolgersi a un rivenditore autorizzato.
NOTA:
Il pacco batteria e il caricabatteria non sono inclusi in
questo kit.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di
vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei rifi uti domestici
generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati
di vecchi prodotti e batterie usate, conferirli negli
appositi punti di raccolta, in conformità con la
legislazione locale vigente e le Direttive 2012/19/CE e
2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,
contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare
i potenziali effetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente che altrimenti potrebbero verifi carsi in
seguito ad un trattamento inappropriato dei rifi uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo
di contattare il vostro comune, i vostri operatori per
lo smaltimento dei rifi uti o il punto vendita dove avete
acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni
qualora questi rifi uti non sianostati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
[Per utenti commerciali nell’Unione Europea]
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed
elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od
il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifi uti in altri Paesi fuori
dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se
desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le
autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un
corretto smaltimento.
VIII. SPECIFICHE TECNICHE
NOTA :
Il peso è indicato in unità di 0,01 kg.
[APPARECCHIO PRINCIPALE]
Modello N°
EY37C3
TensioneDC 14,4 V / DC 18 V / DC 21,6 V
Flusso luminoso1500 lm
Illuminamento
Superfi cie
massima
3000 lx (Anteriore, a una distanza di 40 cm)
2
0.038 m
proiettata
Gamma
dell’altezza di
2.9 m
montaggio
Dimensioni
Peso0,61 k
125 mm × 312 mm × 96 mm
g
(solo unità principale)
Pacco batteria Li-ion
Pacco batteria
EY9L45EY9L47EY9L51EY9L52
EY9L53EY9L54EY9L62
NOTA :
Questa tabella può includere dei modelli non disponibili
nella propria area.
Fare riferimento al catalogo generale più recente.
- 30 -
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.