Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d'utilisation Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföreskrifter Bruksanvisning Käyttöohjeet
Flashlight
Leuchte
Torche
Torcia elettrica
Werklamp
Linterna
Lommelygte
Ficklampa
Lykt
Lamppu
Model No: EY37C1
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan strålkastaren tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senere användning. Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk. Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Index / Hinweise / Index / Indice / Index / Indice / Indeks / Index / Indeks / Hakemisto / Индекс / Індекс
English: |
Page |
5 |
Dansk: |
Side |
23 |
Deutsch: |
Seite |
8 |
Svenska: |
Sid. |
26 |
Français: |
Page |
11 |
Norsk: |
Side |
29 |
Italiano: |
Pagina |
14 |
Suomi: |
Sivu |
32 |
Nederlands: |
Bladzijde |
17 |
|
|
|
Español: |
Página |
20 |
|
|
|
FUNCTIONAL DESCRIPTION
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
FUNCTIEBESCHRIJVING
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FUNKTIONSBESKRIVNING
FUNKSJONSBESKRIVELSE
TOIMINTOKUVAUS
(A) (LED)
(B)
(I)
(H) |
(C) |
|
(G)
(F)
(E)
(D)
- 2 -
(A) |
Low voltage indicator |
(D) |
Shoulder strap |
(G) |
Lens |
|
Niederspannungsanzeige |
|
Schulterriemen |
|
Linse |
|
Témoin de faible tension |
|
Bandoulière |
|
Objectif |
|
Indicatore di batteria scarica |
|
Cinghietta da spalla |
|
Lente |
|
Indicator voor lage spanning |
|
Schouderriem |
|
Lens |
|
Indicador del nivel de carga de la misma |
|
Correa para los hombros |
|
Cristal |
|
Indikator for lav spænding |
|
Skulderrem |
|
Linse |
|
Indikator för svagt batteri |
|
Axelrem |
|
Lins |
|
Indikator for lavt batterinivå |
|
Skulderstropp |
|
Linse |
|
Virta vähissä merkkivalo |
|
Olkahihna |
|
Linssi |
|
|
|
|
|
|
(B) |
Switch |
(E) |
Xenon bulb |
(H) |
Reflector |
|
Schalter |
|
Xenonlampe |
|
Reflektor |
|
Bouton |
|
Ampoule Xénon |
|
Réflecteur |
|
Interruttore |
|
Lampadina allo xeno |
|
Riflettore |
|
Schakelaar |
|
Xenon-lamp |
|
Reflector |
|
Interruptor |
|
Bombilla de xenón |
|
Reflector |
|
Afbryder |
|
Xenon-pære |
|
Reflektor |
|
Strömbrytare |
|
Xenonglödlampa |
|
Reflektor |
|
Bryter |
|
Xenon-lyspære |
|
Reflektor |
|
Kytkin |
|
Xenon-poltin |
|
Heijastin |
|
|
|
|
|
|
(C) |
Shoulder strap slot |
(F) |
Spare bulb |
(I) |
Ring |
|
Schulterriemenschlitz |
|
Ersatzglühlampe |
|
Ring |
|
Interstice pour la bandoulière |
|
Ampoule de réserve |
|
Bague |
|
Asola per tracolla |
|
Lampadina di ricambio |
|
Anello |
|
Gleuf voor schouderriem |
|
Reservelamp |
|
Ring |
|
Ranura para la correa del hombro |
|
Bombilla de recambio |
|
Anillo |
|
Øje til skulderrem |
|
Reservepære |
|
Ring |
|
Axelremsögla |
|
Extra glödlampa |
|
Ring |
|
Feste for skulderstropp |
|
Reservelyspære |
|
Ring |
|
Olkahihnan reikä |
|
Varalamppu |
|
Rengas |
|
|
|
|
|
|
Note: Battery pack and charger are not included in this kit.
Hinweis: Akku und Ladegerät sind in diesem Satz nicht enthalten.
Remarque: La batterie et le chargeur ne sont pas compris dans ce kit.
Nota: Il pacco batteria e il caricabatteria non sono inclusi in questo kit.
Opmerking: De accu en de acculader worden niet bij deze set geleverd.
Nota: Con esta linterna no se incluye batería ni cargador.
Bemærk: Batteriet og opladeren er ikke inkluderet i dette sæt.
Notera: Batteri och batteriladdare följer inte med i detta paket.
Merk: Batteripakke og lader følger ikke med i denne pakken.
Huom: Akku ja latauslaite eivät kuulu tähän sarjaan.
- 3 -
Fig.1. Assembly |
Fig.1. Alignment marks |
Fig.2. Shoulder strap |
Abb. 1 Montage |
Abb. 1 Ausrichtmarkierungen |
Abb. 2 Schulterriemen |
Fig. 1 Ensemble |
Fig. 1 Marques d’alignement |
Fig. 2 Bandoulière |
Fig. 1: Montaggio |
Fig. 1: Marcature allineamento |
Fig. 2: Cinghietta da spalla |
Afb. 1 Montage |
Afb. 1 Uitlijntekens |
Afb. 2 Schouderriem |
Figura 1. Ensamblaje |
Figura 1. Marcas de alineación |
Figura 2. Correa para los hombros |
Fig. 1. Samling |
Fig. 1. Flugtemærker |
Fig. 2. Skulderrem |
Bild 1 Hopsättning |
Bild 1 Anpassningsmärken |
Bild 2 Axelrem |
Fig. 1. Montering |
Fig. 1. Opprettingsmerkene |
Fig. 2. Skulderstropp |
Kuva 1 Kokoaminen |
Kuva 1 Sovitusmerkit |
Kuva 2 Olkahihna |
1 2 3
Fig.3. Head Angle adjustment
Abb. 3 Kopf-Winkeleinstellung
Fig. 3 Ajustement de l’angle de la tête
Fig. 3: Regolazione angolazione testa
Afb. 3 Afstellen van de lamphoek
Figura 3. Ajuste de ángulo del cabezal
Fig. 3. Indstilling af hovedets vinkel
Bild 3 Vinkling av lamphuvudet
Fig. 3. Justering av vinkelen på lykthodet
Kuva 3 Pään kulman säätö
Fig.4. Replace the bulb |
|
Abb. 4 Glühlampe ersetzen |
|
Fig. 4 Remplacez l’ampoule |
|
Fig. 4: Sostituzione della lampadina |
|
Afb. 4 Vervangen van de lamp |
|
Figura 4. Cambio de la bombilla |
|
Fig. 4. Udskiftning af lyspæren |
1 |
Bild 4 Byte av glödlampa |
Fig. 4. Skifte av pære
Kuva 4 Vaihda lamppu
2 A |
3 |
B
4 |
5 |
- 4 -
I. READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING
Bulb creates heat when it is in use. Heat may be trapped and cause an accident.
•Do not cover the flashlight with cloth or paper during use.
•Do not place the head part of the light on the floor.
•Do not touch the lens, reflector, and bulb during use or just after the use as they become hot.
•Do not use any other battery pack besides as shown in the Specifications.
CAUTION
1.This flashlight is not waterproof.
•Do not use it in damp or wet locations.
•Do not expose it to rain or snow.
•Do not wash it in water.
•Keep it in a safe, dry, and clean area when it is not in use.
2.Flashlight automatically goes off when the battery voltage drops below a specified level.
3. Do not disassemble the flashlight. Servicing should be performed by an authorized service center.
4.Do not throw the battery pack into a fire. This can cause an explosion.
Read the operating instructions before use.
For indoor use only.
WARNING
•Do not use other than the Pana- s o n i c b a t t e r y p a c k s t h a t a r e designed for use with this rechargeable tool.
•Do not dispose of the battery pack in a fire, or expose it to excessive heat.
•Do not drive the likes of nails into t h e b a t t e r y p a c k , s u b j e c t i t t o shocks, dismantle it, or attempt to modify it.
•Do not allow metal objects to touch the battery pack terminals.
•Do not carry or store the battery pack in the same container as nails or similar metal objects.
•Do not charge the battery pack in a high-temperature location, such as next to a fire or in direct sunlight. Otherwise, the battery may overheat, catch fire, or explode.
•Never use other than the dedicated charger to charge the battery pack. Otherwise, the battery may leak, overheat, or explode.
•After removing the batter y pack from the tool or the charger, always reattach the pack cover. Otherwise, t h e b a t t e r y c o n t a c t s c o u l d b e shorted, leading to a risk of fire.
- 5 -
II. ASSEMBLY
1.To insert the battery pack; (fig.1)
Line up the alignment marks and attach the battery pack.
• Slide the battery pack until it locks into position.
2.To remove the battery pack:
Pull the button from the front to release the battery pack.
3. Shoulder strap (fig.2)
Follow the steps to make the loop at the buckle. Make sure the strap is firmly fixed on the flashlight.
III. OPERATION
1.Press the switch to light on.
2.Head angle adjustment; (fig.3)
Head angle can be changed at 4-locking positions for desired angle.
3. When it is placed away from you, make sure it will not be tumble.
4.When the battery capacity level gets low, Iow voltage indicator will start to blink. Then charge the battery pack.
5.Press the switch to light off after use.
CAUTION:
•Read the instruction manual of the charger to charge the battery pack, and how to handle battery pack.
VI. SPECIFICATIONS
IV. MAINTENANCE
•To make any adjustments, changing accessory, or storing the flashlight, remove battery pack from the flashlight.
•To clean the flashlight, wipe with a dry, soft cloth.
How to replace the new bulb. (fig.4)
1.Take off the ring ( 1 )
2.Match the joint part A and B, then remove the bulb. ( 2 , 3 )
3. Install the new bulb and turn to hold firmly. ( 4 , 5 )
4.Fit the ring. ( 1 )
Lens, reflector, and bulb are hot immediately after use. Wait a while before replacing the bulb after switch off.
*To purchase a new bulb, please consult your authorized dealer. (Please always use the genuine bulbs.)
V. ACCESSORIES
Battery Pack
• See the Specification.
Battery Charger
• For inquiries please contact an authorized dealer.
Model no. |
|
|
|
|
EY37C1 |
|
|
||
Bulb type |
|
|
|
|
12 V Xenon 0.7A |
|
|
||
Size |
|
|
|
|
270 x 124 x 90 mm |
|
|
||
|
|
|
(11 x 4-7/8" x 3-9/16") |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Weight |
|
|
|
|
340 g (0.75 lbs) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Battery packs |
|
|
|
|
Li-ion battery pack |
|
|
||
EY9L41 |
EY9L42 |
EY9L44 |
|
EY9L45 |
EY9L50 |
EY9L51 |
EY9L61 |
||
|
|
||||||||
Battery voltage |
|
14.4 V DC |
|
|
18 V DC |
21.6 V DC |
|||
(3.6 V x 4 cells) |
(3.6 V x 8 cells) |
(3.6 V x 10 cells) |
(3.6 V x 6 cells) |
||||||
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NOTE: This chart may include models that are not available in your area. Please refer to the latest general catalogue.
NOTE: For the dealer name and address, please see the included warranty card.
- 6 -
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
- 7 -
I.LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
WARNUNG
Die Lampe erzeugt beim Betrieb Hitze. Diese kann sich stauen und Unfälle verursachen.
•Verdecken Sie nicht die Leuchte bei der Verwendung mit Stoff oder Papier.
•Den Kopfteil der Leuchte nicht auf den Boden setzen.
•Nicht die Linse, den Reflektor und die Birne beim Betrieb oder kurz nach dem Betrieb berühren, da sie sich stark erhitzen.
•Keinen anderen Akku als den in den Technischen Daten gezeigten verwenden.
VORSICHT
1.Diese Leuchte ist nicht wasserfest.
•Nicht an feuchten oder nassen Orten verwenden.
•Nicht Regen oder Schnee aussetzen.
•Nicht in Wasser abwaschen.
•Bei Nichtverwendung an einem sicheren, trockenen und sauberen Ort aufbewahren.
2.Die Leuchte schaltet automatisch aus, wenn die Akkuspannung unter einen vorgeschriebenen Wert absinkt.
3.Versuchen Sie nicht, die Leuchte zu zerlegen. Wartung darf nur beim Vertragskundendienst ausgeführt werden.
4.Werfen Sie den Akku nie in ein Feuer. Dabei besteht Explosionsgefahr.
Vor der Inbetriebnahme bitte die
Bedienungsanleitung lesen.
Nur für Inneneinsatz.
WARNUNG
•Bitte verwenden Sie für dieses wiederaufladbare Gerät nur die von Panasonic vorgesehenen Akkus.
•Entsorgen Sie diesen Akku niemals
im F e u e r u n d s e t z e n S i e i h n keinesfalls starker Hitze aus.
•Versuchen Sie niemals, Gegenstände wie Nägel in den Akku zu schla-
ge n , d i e s k ö n n t e z u e i n e m elektrischen Schlag führen. Sehen Sie außerdem davon ab, den Akku zu zerlegen oder zu verändern.
•A c h t e n S i e d a r a u f , d a s s k e i n e metallischen Gegenstände mit den Anschlüssen des Akkus in Verbindung kommen.
•D e r A k k u d a r f n i c h t i m s e l b e n Behälter wie Nägel oder ähnliche metallische Gegenstände transportiert oder gelagert werden.
•Laden Sie den Akku niemals an einem Ort mit hoher Temperatur, beispielsweise neben einem Feuer oder direkter Sonneneinstrahlung. Andernfalls kann dies zu Überhit-
zu n g , e i n e m B r a n d o d e r e i n e r Explosion führen.
•Laden Sie den Akku ausschließlich mit dem dafür vorgesehenen Ladegerät . Andernfalls kann dies zu einem Auslaufen des Akkus, einem Brand oder einer Explosion führen.
•Nachdem Sie den Akku von der M a s c h i n e o d e r d e m L a d e g e r ä t abgenommen haben, bringen Sie stets die Akkuabdeckung wieder an. Anderenfalls könnten die Akkukontakte kurzgeschlossen werden, was zu einem Brand führen kann.
- 8 -
II. BAUGRUPPE
1.Zum Einsetzen des Akkus; (Abb. 1)
Die Ausrichtmarkierungen aufeinander ausrichten, und den Akku anbringen.
• Den Akku einschieben, bis er einrastet.
2.Zum Entfernen des Akkus:
Die Taste von vorne ziehen, um die Batteriepackung zu lösen.
3.Schulterriemen (Abb. 2)
Folgen Sie den Schritten um eine Schlaufe an der Schnalle zu machen. Stellen Sie sicher, dass der Riemen fest an der Leuchte befestigt ist.
III. BETRIEB
1.Drücken Sie diesen Schalter zum Einschalten.
2.Kopf-Winkeleinstellung (Abb. 3)
Der Kopf-Winkel kann in 4 Einrastpositionen auf den gewünschten Winkel eingestellt werden.
3.Bei Aufstellung in Entfernung sicherstellen, dass das Gerät nicht umkippt.
4.Wenn die Akkustärke zu niedrig wird, beginnt die Niederspannungsanzeige zu blinken. Laden Sie dann den Akku auf.
5.Drücken Sie diesen Schalter zum Ausschalten nach der Verwendung.
Vorsicht:
•Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Ladegeräts zum Aufladen des Akkus und zum Umgang mit dem Akku.
VI. TECHNISCHE DATEN
IV. WARTUNG
•Zum Vornehmen von Einstellungen, Austauschen von Zubehörteilen oder Verstauen der Leuchte den Akku von der Leuchte entfernen.
•Zum Reinigen der Leuchte mit einem weichen, trockenen Lappen abwischen.
Ersetzen der Glühlampe (Abb. 4)
1.Den Ring ( 1 ) abnehmen.
2.Den Verbindungsteil A und B aneinandersetzen und die Glühlampe entfernen. ( 2 , 3 )
3.Die neue Lampe einsetzen und fest eindrehen. ( 4 , 5 )
4.Den Ring ansetzen. ( 1 )
Linse Reflektor und Lampe sind kurz nach der Verwendung heiß. Nach dem Ausschalten kurz vor dem Ersetzen der Glühlampe warten.
*Zum Kauf einer neuen Lampe wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. (Bitte immer OriginalGlühlampen verwenden.)
V. ZUBEHÖR
Akku
• Siehe Technische Daten.
Akku-Ladegerät
•Für Nachfragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Modell-Nr. |
|
|
|
|
EY37C1 |
|
|
||
Lampentyp |
|
|
|
|
12 V Xenon 0,7A |
|
|
||
Größe |
|
|
|
270 x 124 x 90 mm |
|
|
|||
|
|
|
(11 x 4-7/8" x 3-9/16") |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Gewicht |
|
|
|
|
340 g (0.75 lbs) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Akkus |
|
|
|
|
Li-ion Akku |
|
|
||
EY9L41 |
EY9L42 |
EY9L44 |
|
EY9L45 |
EY9L50 |
EY9L51 |
EY9L61 |
||
|
|
||||||||
Akkuspannung |
|
14,4 V Gleichstrom |
18 V Gleichstrom |
21,6 V Gleichstrom |
|||||
(3,6 V 4 Zellen) |
(3,6 V 8 Zellen) |
(3,6 V 10 Zellen) |
(3,6 V 6 Zellen) |
||||||
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HINWEIS: Diese Tabelle kann Modelle enthalten, die möglicherweise in Ihrem Wohnge biet nicht angeboten werden.
Bitte nehmen Sie auf den neusten Generalkatalog Bezug.
HINWEIS: Name und Adresse des Händlers entnehmen Sie bitte der beiliegenden Garantiekarte.
- 9 -
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
- 10 -
I.LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
L’ampoule génère de la chaleur lorsqu’elle est utilisée. La chaleur peut s’accumuler et provoquer un accident.
•Ne pas couvrir la torche de tissus ou papier durant son utilisation.
•Ne pas poser la partie supérieure de la lampe au sol.
•Ne pas toucher l’objectif, le réflecteur et l’ampoule pendant l’utilisation ou juste après car ils chauffent.
•Ne pas utiliser une batterie différente de celle indiquée dans les Spécifications.
ATTENTION
1.Cette torche n’est pas étanche.
•Ne pas utiliser dans des endroits moites ou humides.
•Ne pas exposer à la pluie ou la neige.
•Ne pas laver dans l’eau.
•Conserver dans un endroit sûr, sec et propre lorsqu’elle n’est pas utilisée.
2.La torche s’éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie descend en dessous d’un niveau spécifié.
3.Ne pas démonter la torche. Toute réparation doit être effectuée par un service après-vente autorisé.
4.Ne pas jeter la batterie au feu sous peine de provoquer une explosion.
Lire les instructions d'utilisation avant usage.
Pour l'utilisation à l'intérieur seulement.
AVERTISSEMENT
•N'utilisez que les batteries autonomes de Panasonic car elles sont conçues pour cet outil rechargeable.
•Ne mettez pas la batterie autonome dans le feu, ne la placez pas près d'une source de chaleur excessive.
•N'enfoncez pas de clou ou autre dans la batterie autonome, ne la secouez pas, ne la démontez pas, n'essayez pas de la modifier.
•Ne mettez pas d'objets métalliques en contact avec les bornes de la batterie autonome.
•Ne placez pas la batterie autonome dans le même contenant que des clous ou des objets métalliques semblables.
•Ne chargez pas la batterie autonome dans un endroit où la température est élevée, comme près d'un feu ou au contac t direc t des rayons du soleil. Sinon la batterie pourrait surchauffer, s'enflammer ou exploser.
•N'utilisez jamais un autre chargeur pour charger la batterie autonome. S i n o n l a b a t t e r i e p o u r r a i t f u i r, surchauffer ou exploser.
•A p r è s a v o i r r e t i r é l a b a t t e r i e autonome de l’outil ou du chargeur, remettez toujours le couverclede la batterie autonome en place. Sinon, les contacts de la batterie peuvent se mettre en court-circuit, entraînant le risque d’un incendie.
- 11 -