Before operating this unit, please read these instructions completely.
Specifications and shapes of massage loungers may vary depending on the model.
Antes de utilizar esta unidad, lea compleatamente estas instrucciones y guárdelas para referencia futura. Las especicaciones y el
tipo de las mecedoras de masaje podrían variar dependiendo del modelo.
Avant d’utiliser cet appareil, nous vous recommandons de lire l’ensemble de ces instructions et de les ranger dans un endroit
accessible pour une consultation ultérieure. Caractéristiques et formes des fauteuils de massage pourraient varier selon les modèles.
1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Se deberán observar siempre las precauciones básicas durante el uso de instrumentos eléctricos, incluyendo las siguientes.
Por favor asegúrese de leer todas las instrucciones antes de utilizar el Sillón de Masaje Doméstico.
PELIGRO – Para reducir el riesgo de descargas eléctricas:
1. Siempre desenchufe esta unidad de la toma de corriente inmediatamente después de usarla y antes de
limpiarla.
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica, o herida a personas:
1. Inserte el enchufe completamente en la toma a n de reducir el riesgo de cortocircuitos e incendio.
2. No descuide la unidad durante el tiempo que esté conectada. Desconéctela siempre que no esté siendo
usada.
3. La unidad no debe ser usada por personas que no puedan moverse o comunicarse por si mismas.
4. Use la unidad únicamente para el propósito descrito en estas instrucciones.
5. No se pare sobre la unidad.
6. No utilice otros accesorios distintos a los recomendados por el fabricante.
7. Siempre regrese el asiento a la posición vertical y asegúrese de que el reposapiernas se encuentre totalmente
replegado. Tenga cuidado de que nada esté obstruyendo el reposapiernas mientras lo retrae. Mantenga a los
niños alejados del reposapiernas.
8. Nunca ponga la unidad en funcionamiento si tuviera un cable o un enchufe dañado. Devuelva la unidad al
centro de servicio autorizado más cercano si no funciona correctamente, si la ha dejado caer o dañado, o si ha
sido sumergida en agua.
9. Mantenga los cables de alimentación alejados de supercies expuestas al calor. No transporte la unidad
tomándola por el cable de alimentación.
10. Nunca bloquee las aberturas de aireación durante el funcionamiento y asegúrese de que todas las aberturas
de aireación estén libres de pelusa y pelo, etc. No deje caer ni inserte nada en cualquiera de las aberturas de
la unidad.
11. No use la unidad encima de aparatos de calefacción, tales como alfombras eléctricas, etc. No lo haga
Español
funcionar bajo una cubierta o almohada. Puede ocurrir calor excesivo y causar incendio, choque eléctrico o
herida a personas.
12. No use la unidad en baños u otros lugares mojados o húmedos ya que esto puede causar choque eléctrico o
hacer que la unidad falle. No derrame agua, etc. sobre el controlador.
13. No use la unidad a la intemperie.
14. No lo use u opere donde se utilicen productos de aerosol o donde se esté administrando oxígeno.
15. Cuando desenchufe la unidad, apague primero todos los controles antes de extraer el enchufe de la toma de
alimentación. No utilice transformadores con la unidad ya que ésto podría originar fallos en el funcionamiento o
descargas eléctricas.
16. Conecte esta unidad sólo a una toma de alimentación correctamente puesta a tierra. Vea las Instrucciones de
Conexión a Tierra.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
S1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CUIDADO: Para evitar el riesgo de herida:
1. Las personas con alguna de las condiciones listadas abajo o bajo tratamiento médico o que sufran de
condiciones médicas deberán consultar a su médico antes de usar la unidad:
a) Mujeres embarazadas, gente que está enferma, en forma física pobre.
b) Gente que sufre de dolor en la espalda, el cuello, el hombro o la cadera.
c) Gente que tiene un marcapasos, desbrilador u otros dispositivos médicos personales con tendencia a la
interferencia electrónica.
d) Gente que sufre de enfermedades cardiacas.
e) Gente a quienes su médico les ha prohibido el recibir masaje debido a una trombosis o aneurisma, venas
varicosas agudas u otros problemas de circulación.
f) Gente con curvaturas irregulares de la columna.
2. Esta unidad no debe ser usada por niños. Retire la llave cuando no la use y almacénela en algún lugar fuera
del alcance de los niños.
3. Siéntese lentamente después de comprobar la posición de las cabezas de masaje. No ponga nunca ninguna
parte de su cuerpo entre las cabezas de masaje ya que la acción de aprisionamiento de las mismas podría
causarle lesiones. No ponga nunca sus dedos o sus pies en la separación entre el respaldo y el asiento, el
respaldo y los apoyabrazos, el asiento y la cubierta bajo los apoyabrazos, o la separación entre el
reposapiernas y el reposapies. No ponga sus dedos ni niguna parte de su cuerpo en el mecanismo debajo del
reposapiernas, o entre el reposapiernas y el reposapies.
4. No utilice la unidad en la piel desnuda. Mientras que los tejidos nos aumentan la efectividad, la exposición
directa de la piel al sillón de masaje podría irritar la piel.
No use la unidad mientras que tiene puesto algún objeto duro en la cabeza tal como un accesorio para el pelo, etc.
No use la unidad para masajear la cabeza, el abdomen, la parte frontal del cuello, los codos o las rodillas. No
use una acción de masaje excesivamente fuerte en la parte posterior del cuello.
5. Al usar la función de escaneo corporal, asegúrese siempre que la posición del hombro sea correcta. Si la
posición del hombro no es correcta, use el botón POSITION para ajustarla adecuadamente. O puede detener
la función de masaje y probar nuevamente la función de escaneo corporal. Puede ajustar la posición del
hombro de esta forma en los modos de programa automático y funcionamiento manual. El no alinear la
posición del cuello correctamente puede causar lesiones.
6. No exceda los 15 minutos en cada sesión de masaje de espalda. Para evitar el estirar los músculos
demasiado, que puede resultar en incomodidad, no use la unidad durante más de 5 minutos la primerta vez
que la use. Podrá aumentar gradualmente la duración y la potencia del masaje según se vaya acostumbrando.
No masajee una zona durante más de 5 minutos seguidos.
Un masaje excesivo puede sobreestimular los músculos y nervios y resultar en un efecto adverso.
Para prevenir el exceso de masaje, no use el sillón de masaje durante más de 15 minutos en cada sesión.
Después de aproximadamente 15 minutos, las cabezas de masaje se retraerán y se detendrán.
El cojín del respaldo puede ser retirado si desea experimentar un masaje de espalda más fuerte. Tenga mucho
cuidado cuando use este modo a n de evitar dolor o herida en su espalda. Úselo sólo por periodos cortos de tiempo
(no más de 15 minutos). Reinstale el cojín del respaldo si desea restaurar a una intensidad de masaje normal.
7. Al usar el sillón de masaje, si se siente mal o si el masaje resulta doloroso, deje de usarlo inmediatamente. Al
usar el sillón de masaje, si la presión parece demasiado fuerte, se puede detener el movimiento de las
cabezas de masaje en cualquier momento oprimiendo el Botón de Parada Rápida.
8. No se quede dormido al usar la unidad. No use la unidad después de beber alcohol.
9. Cuando el respaldo esté en una posición reclinada, no se siente en él, ni se siente con sus piernas
descansando en el reposacabeza. No se siente en el reposapiernas, ya que la unidad podría caerse.
10.
No permita a los niños o animales domésticos jugar alrededor de la unidad, especialmente durante su funcionamiento.
11. No desenchufe la unidad durante su funcionamiento. Desenchúfela inmediatamente si se produce un corte en
la alimentación eléctrica.
12. Si usa el masajeador por primera vez, asegúrese de comenzar en el programa de masaje suave. El masaje
shiatsu es más fuerte y deberá ser disfrutado cuando uno se haya acostumbrado a la silla.
13. No permita que los niños jueguen en este mueble mecanizado ni que operen el mecanismo. El reposapiernas
se dobla al cerrar de modo que un niño podría herirse. Déjelo siempre en una posición vertical y cerrada.
Mantenga las manos y los pies lejos del mecanismo. Sólo el ocupante deberá hacerlo funcionar
14. Sáquese objetos duros, tales como uñas falsas, relojes de pulsera o anillos, cuando masajee las manos o los
brazos. V
acíe los bolsillos de objetos duros cuando masajee el área de las posaderas o los muslos.
.
Español
S2
15. Levante siempre el cojín posterior para comprobar que el tapizado de la unidad no ha sufrido rasgaduras antes
de su uso. Además revise también otras áreas para asegurarse de que el tapizado no haya sido rasgado. Sin
importar cuán pequeña fuera la rasgadura, si encuentra una, deje de usar la unidad inmediatamente,
desenchufe el cable de alimentación y haga que reparen la unidad en un centro de servicio autorizado.
16. Las personas que se vean afectadas por las condiciones indicadas a continuación no deben usar el programa
de estiramiento:
1) Las personas que sufren de lumbago agudo, hernia de
alineación de las vértebras
2) Las personas con problemas de articulación en la cadera como osteoartritis de la cadera
3) Las personas con osteoporosis
4) Las personas que sienten entumecimiento o falta de fuerza en las piernas
Los síntomas se pueden empeorar.
17. Siéntese en la unidad después de haber comprobado que no hay objetos extraños entre las partes de la
unidad. (Compruebe que no haya objetos extraños pegados en el cojín de espalda, sección de masaje de
piernas/plantas de los pies, sección de masaje de manos/brazos o debajo del asiento.)
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar accidentes o lesiones.
18. Asegúrese de devolver el reposapiernas a su posición original antes de transportar el sillón de masaje.
Si se hace caso omiso de esta precaución, el reposapiernas podría volver a su posición original durante el
transporte del sillón de masaje, causando lesiones.
19. No deje los tornillos de jación que haya dejado sin supervisión.
Es posible que se puedan ingerir accidentalmente.
20. No se pare, no salte ni coloque objetos sobre el asiento hasta que el aire haya salido por completo para el
programa de estiramiento.
disco con compresión en la columna o una mala
PRECAUCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO
CUIDADO: Para evitar dañar el sillón, observe estas precauciones:
1. El asiento está deseñado para soportar un peso máximo de 264 libras (120 kgs.). Exceder el peso máximo
puede causar daño permanente al mecanismo de masaje y/o a los otros componentes de la unidad. Un daño
tal es considerado como abuso del usuario y no está cubierto bajo la Garantía Limitada.
2. No se siente encima ni deje caer el controlador. No jale del cable del controlador o el cable de alimentación.
Español
Tenga cuidado para que el cable del controlador no quede atrapado entre el reposabrazos y el respaldo de la
silla.
3. No trate al asiento con brusquedad, como volcándolo de lado, poniéndolo boca arriba o parándose en él.
4.
No trate al tapizado con brusquedad.
Mantenga objetos alados o punzantes lejos del tapizado del asiento. Tenga cuidado de no dejar caer cenizas
•
encendidas, cigarrillos encendidos o fósforos sobre el asiento.
La exposición a la luz solar directa puede causar desteñido o cambios en el color del tapizado.
•
5. Si el sillón de masaje funciona anormalmente, apáguelo inmediatamente y llévelo a un centro de servicio
autorizado para que sea revisado.
6. No accione ningún interruptor a intervalos cortos.
7. Puede que se escuche algo de ruido proveniente del sillón de masaje mientras que está en uso. Esto es
debido a su estructura y es normal.
8. Asegúrese de que no haya ningún obstáculo detrás del asiento antes de reclinarlo. El asiento se puede reclinar
hasta un ángulo máximo de 170°. Si el respaldo golpea una pared o una columna, puede fallar. Asegúrese de
dejar siempre un espacio amplio detrás del sillón. Reclínelo lentamente para evitar que entre en contacto con
un obstáculo.
9. Cuando se aplique una presión excesiva a las cabezas de masaje, puede que éstas se detengan por
seguridad.
detenga el movimiento de las cabezas. En tal caso, levántese ligeramente para permitir que las cabezas de
masaje suban.
10. Después de cada masaje, deslice el interruptor de alimentación, que se encuentra situado en el lado derecho
del asiento, a la posición “of
11.
No se siente con el cuerpo o el cabello mojados.
12. La unidad no debe ser usada en locales húmedos (sauna, piscina) o al aire libre.
13. No intente abrir o desensamblar cualquier parte de la unidad. Solamente un técnico de Panasonic deberá
arreglar su unidad.
Al mover las cabezas hacia arriba de una posición inferior, el peso del cuerpo de uno puede que
f” (apagado) y haga girar su interruptor de bloqueo a la posición “lock” (bloqueado).
Tal acción puede hacer que falle el interruptor.
S3
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
El producto debe ser conectado a tierra. Si funcionara mal o se descompusiera, la conexión a tierra proporciona el camino de
menos resistencia a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choque eléctrico. Este producto está equipado con un cordón
que dispone de un conductor y una clavija para conexión a tierra. La clavija debe conectarse en la toma de corriente apropiada
que disponga de una conexión a tierra según todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO
Una conexión mal hecha del conductor de conexión a tierra del equipo puede resultar en un riesgo de choque eléctrico.
Póngase en contacto con un electricista calicado si tiene alguna duda sobre si el producto está puesto a tierra
adecuadamente. No modique la clavija suministrada con el producto — si no entrara en la toma de corriente, haga que una
toma de corriente apropiada sea instalada por un electricista calicado.
Este producto ha sido diseñado para ser usado en un circuito nominal de 120 voltios y tiene una clavija de conexión a tierra
como la mostrada en la Figura A. Asegúrese de que el producto esté conectado a una toma de corriente que tenga la misma
conguración que la clavija. Ningún adaptador deberá usarse con este producto.
Figura A
TOMA DE CORRIENTE
CON CONEXIÓN A TIERRA
CAJA DE TOMA DE CORRIENTE
PATILLA DE
CONEXIÓN A TIERRA
CON CONEXIÓN A TIERRA
ESPECIFICACIONES
Alimentación:CA 120 V 60 Hz
Corriente nominal:1.6 A
Masaje de la parte superior del cuerpo
Zona de masaje (arriba-abajo):Aprox. 28,7 pulg. (73 cm) [los cabezales de masaje se mueven aproximadamente
24,4 pulg. (62 cm) en total]
Zona de masaje (izquierda-derecha): Distancia entre los cabezales de masaje durante el funcionamiento (anchura de
Desplazamiento vertical:
Anchura de masaje:Rodillo completo, movimiento vertical: Aprox. 2 pulg. – 6,7 pulg. (5 cm – 17 cm)
Masaje con aire
Presión de aire (pantorrilla):5: Aprox. 32 kPa
Ángulo de reclinación:Respaldo: Aprox. 120° – 170°
Desconexión automática:Desconexión automática al cabo de aprox. 15 minutos
Dimensiones
No reclinado (Al ×
Reclinado (Al × An × Pr):
Peso:
Dimensiones de la caja (Al × An × Pr): Aprox. 28,3 pulg. × 30,7 pulg. × 65,4 pulg. (72 cm × 78 cm × 166 cm)
Peso en la caja:
Peso máximo del usuario:
Distancia mínima a la pared:16 pulg. (40 cm)
Aprox. 46,1 pulg. × 32,2 pulg. × 49,6 pulg. (117 cm × 82 cm × 126 cm)
Aprox. 24,2
Aprox. 168 lbs. (76 kg)
Aprox. 201 lbs. (91 kg)
Aprox. 264 lbs. (120 kg)
pulg. (10 cm)
Aprox. 0° – 85°
pulg. × 32,2 pulg. × 76,8 pulg. (62 cm × 82 cm × 195 cm)
pulg. – 8,3 pulg. (5 cm – 21 cm)
Español
S4
Nombre y función de las partes
9
1
3
4
6
2
7
10
5
8
Sillón de masaje
* Las especicaciones y el tipo de las mecedoras de masaje podrían variar dependiendo del modelo.
Frente
Español
Posición retraída de los
1
cabezales de masaje
Almohada y cojín de espalda
2
(parte de la almohada)
Almohada y cojín de espalda
3
(parte del cojín de espalda)
Respaldo
4
•
Incluye cabezales de masaje
integrados.
•
La bolsa de aire para el masaje
de espalda baja está
incorporada.
Sección de masaje de manos/
5
brazos
•
Incluye función de masaje con
aire integrada.
Reposabrazos
6
Asiento
7
•
La bolsa de aire para el masaje
de asiento/muslo está
incorporada.
Sección de masaje de piernas/
8
plantas de los pies
•
Incluye función de masaje con
aire.
Reposapiernas
9
Palanca de deslizamiento del
10
reposapiernas
Extensible hasta una longitud de
•
aprox. 4,7
pulg. (12 cm)
Placas de reexología para la
planta
•
Se proveen “reptadores” en la
parte posterior.
•
Es posible realizar un ajuste no
de la posición.
•
Removibles.
S5
1112
13
18
14
16
15
19
17
Parte posterior
Cubierta posterior
11
Bandeja del controlador
12
•
Con una supercie antideslizante.
Controlador
13
•
Consulte las páginas S7 a S8.
Etiqueta de seguridad para niños
14
Sección de interruptor de alimentación
15
Interruptor de bloqueo
Interruptor de alimentación
Llave del interruptor de bloqueo
Etiqueta de la llave del interruptor de bloqueo
Para impedir que los niños ingieran
•
accidentalmente la llave.
•
El interruptor de bloqueo está ajustado en “open” (abierto) y el interruptor
de alimentación está en “on” (encendido) antes de salir de fábrica.
Cable de alimentación
16
Clavija de alimentación
17
Etiqueta de precauciones de
18
seguridad
Cubierta para piernas
19
Español
S6
Controlador
9
8
11
10
12
13
14
15
16
2
4
3
5
1
6
7
Español
Cubierta cerrada
Cubierta abierta
Botón de encendido/apagado
1
Botones de selección de
2
programa
•
Consulte la página S17.
Selector de ajuste de
3
intensidad de masaje
•
Se puede ajustar la intensidad del
masaje (presión de los cabezales
de masaje contra el cuerpo).
Se puede ajustar la intensidad
•
del programa de estiramiento.
Botón de encendido/apagado
4
de Modo Ultra Profundo
Consulte la página S19.
•
Botón de encendido/apagado
5
de la región
Consulte la página S20.
•
Botón de registro de memoria
6
de usuario
Consulte la página S21.
•
Botón de selección de
7
funcionamiento manual
Consulte la página S25.
•
Pantalla de visualización
8
Esta ilustración muestra todas
•
las lámparas iluminadas.
Consulte la página S8.
•
Botón de Parada Rápida
9
Pulse este botón para detener el
•
masaje inmediatamente.
Botón de selección de
10
programa de estiramiento
Consulte la página S23.
•
S7
Botón de ajuste de ángulo de
11
reclinación
Consulte la página S32.
•
Botón de ajuste de ángulo de
12
otomana
Consulte la página S32.
•
Botón de masaje con aire
13
Consulte las páginas S20, S27 y
•
S28.
Botón de acción de golpeteo
14
Consulte la página S27.
•
Botón de encendido/apagado
15
de estiramiento de piernas
Consulte las páginas S20, S27 y
•
S28.
Botón de posición
16
Consulte la página S27.
•
Pantalla de visualización
1
5
4
3
2
Visualización de tiempo
1
restante
(Durante el masaje)
(Una vez nalizado el masaje)
Visualización de intensidad de
2
masaje
Las intensidades del masaje
•
actual (presión de los cabezales
de masaje contra el cuerpo)
para cada región se visualizan
en 8 pasos.
Visualización de operación
3
•
La operación actual del masaje
se visualiza durante el masaje
mismo.
La operación seleccionada
•
actualmente se visualiza cuando
se selecciona el funcionamiento
manual.
Rodillo completo
Ultra amasamiento
Shiatsu
Amasamiento
Sueco
Golpeteo
Visualización de zona de
4
masaje
El área de masaje actual
•
general parpadeará.
Visualización de noticación
5
para detección de cuerpo
Se iluminará al completarse el
•
escaneo de cuerpo.
Español
S8
Instalación del sillón de masaje
1 Dónde usar el sillón de masaje
•
Asegúrese de que haya espacio suciente para reclinar el sillón.
•
No exponga el sillón de masaje a la luz solar directa o a altas
temperaturas, como por ejemplo, frente a fuentes de calor, ya que
esto puede causar la decoloración o el endurecimiento de la piel
sintética.
Instale el sillón de masaje sobre una estera para evitar dañar el
•
suelo.
Al colocar una estera debajo del sillón de masaje, asegúrese de que
•
el tamaño de la estera [47,2
como mínimo] sea suciente para cubrir las zonas en que el sillón
hace contacto con el suelo y la zona en que el reposapiernas podría
tocar el suelo, como se muestra en el diagrama de la derecha.
Instale el sillón de masaje cerca de una toma de corriente.
•
Consulte la Advertencia Nº 11 y 12 en la página S1.
pulg. × 27,6 pulg. (120 cm × 70 cm)
Mantener una distancia de al
menos 4" (10 cm) de la pared.
Aprox. 77" (195 cm)
Anchura aproximada 32"
(82 cm)
Aprox. 15"
(37 cm)
Aprox. 13"
(32 cm)
Estera Zona en que el
reposapiernas podría
tocar el suelo
2 Extracción de todos los elementos de la caja e instalación del sillón de masaje
•
No arrastrar o empujar la unidad en un estado de instalación.
No mover la unidad usando las ruedas en el piso. (Colocar siempre una estera o algo similar.)
El piso podría estar dañado.
•
Debido a que la unidad es muy pesada
Español
Sección de tela
Sostenga la sección de
tela por la parte de atrás
Introduzca los
dedos en el
asidero
Asidero
[aproximadamente 168
evite lesiones en la espalda. (La unidad deberá ser
transportada por dos personas).
Para colocar el sillón en el suelo
•
Coloque el sillón lenta y cuidadosamente en el suelo,
teniendo cuidado de no tropezar.
•
Baje el reposapiernas sujetándolo con las manos hasta
que quede completamente en contacto con el suelo. Si
quita las manos antes de que el reposapiernas esté
completamente extendido, el reposapiernas volverá
bruscamente a su posición inicial.
Zona en que el
sillón toca el suelo
lbs. (76 kg)], sea cuidadoso y
S9
EsteraReposapiernasCubierta posterior
Compruebe que el sillón de masaje y los accesorios se encuentran en la caja.
Sillón de masaje
Controlador
Accesorios
Reposabrazos (derecho/izquierdo)
izquierda/derecha
Los agujeros pequeños en la tela son intencionales y forman parte del
•
diseño funcional.
Bandeja del
controlador
Llave del interruptor de bloqueo
Indicación
Tapón de aire
Casquillo de
tornillo de jación
2 piezas
Almohada y cojín de espaldaPlacas de reexología
Tornillos de jación
(M6 × 16) 4 piezas
Llave Allen
para la planta
Se instalan en las
•
secciones de masaje de
plantas antes de salir de
fábrica.
(Sección transversal)
1/6 pulg.
(4 mm)
Español
Esto se inserta inicialmente en el interruptor de
•
bloqueo de la sección de interruptor de
alimentación antes de salir de fábrica.
Documentos, incluidas las instrucciones de uso
•
Instrucciones de uso
•
Instrucciones de seguridad para niños (folleto amarillo)
•
Cómo trasladarlo y montarlo (folleto amarillo)
•
Notas sobre el escaneo corporal (folleto rosado)
•
Manual de inicio rápido
S10
Montaje
1
2
1 Instalación de los reposabrazos (En el lado izquierdo y derecho)
Inserte el reposabrazos en el
1
<Al instalar el reposabrazos derecho>
Reposabrazos
sillón.
Tenga cuidado de pellizcarse los dedos.
•
Alinee la posición.
1
Adapte las ranuras y las salientes
2
en el frente y en la parte posterior
de la unidad y en el reposabrazos
simultáneamente.
Sillón de masaje
Asegure el reposabrazos con los tornillos de jación. (4 posiciones)
2
Cómo ajustar los tornillos
Tornillo de
Agujero
Ajústelos manualmente sin excesiva tensión.
•Apriételos rmemente con la llave Allen.
(Ponga los tornillos al ras de los agujeros.)
jación
Delantero
Indicación
derecha/izquierda
Ranura
Saliente
•
Es posible dañar el tornillo si aprieta el tornillo
•
inclinado en el agujero.
Saliente
Ranura
Trasero
Llave Allen
Español
3
Monte los casquillos de los tornillos
de jación.
DelanteroTrasero
Casquillo de tornillo
de jación
2 piezas
S11
2 Colocación de los tapones de aire (En el lado izquierdo y derecho)
1
2
3
Inserte los tapones de aire en el sillón.
•
Presione los tapones de
aire hasta que encajen en
su sitio (oirá un “clic”).
Delantero
Tapón de aire
3 Elevación del respaldo a la posición vertical
Inserte la clavija de alimentación
1
en la toma de corriente.
Compruebe que la llave del
2
interruptor de bloqueo se
encuentre en la posición “open”
(abierto).
Compruebe que el interruptor de
3
alimentación se encuentra en la
posición “on” (encendido).
Pulse dos veces el botón
4
del controlador.
•
Pulse una vez y luego pulse nuevamente
aproximadamente 1 segundo más tarde.
El respaldo se elevará automáticamente a la
posición vertical.
Español
S12
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.