Panasonic DVDA10 User Manual [en, de, fr, it]

DVD Audio/Video-Player Lettore DVD audio/video Lecteur de disques DVD Audio/Vidéo
Bedienungsanleitung Istruzioni per Tuso Mode d'emploi
Model No. DVD-AW
à
Tbclinics"
n COMPACT
________________
AUDIO/VIDEO [DIGITAL VIDEO I
_
mm
Bitte lesen Sio die.se Bedienungs.inleitung vor dem Anschlief3en. Inbeltiebnehmon oder Emstellon dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbowahren.
Prima dl collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere complolamente queste
Conservare questo manuale.
EG
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l'appareil, lire attentivoment tout ce mode d'emploi. Consen/er ce manuel.
VQT8363
Inhaltsverzeichnis
1
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Caro diente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga
attentamente queste istruzioni.
Cher dient
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel.
Vor der Inbefrìebnahme
Besondere Merkmale.............................................................5
Geeignete Discs
Mitgeliefertes Zubehör...........................................................8
Sicherheitsinformationen......................................................8
Anordnung der Bedienungselemente Fernbedienung
Gebrauch eines Kopfhörers................................................12
Einfache Einrichtung -
Anschließen an ein Fernsehgerät
Einfache Wiedergabe...........................................................20
Weitere Wiedergabefunktionen...........................................24
Wiedergabe mit V.S.S.-Effekt
(Virtueller Surround Sound)................................................36
Menügesteuerte Bedienung
DVD-Menüs................................................................................38
Hauptmenü.................................................................................38
Wechseln der Tonspur.........................................................40
Wechseln der Sprache der Untertitel Umschalten des Betrachtungswinkels Programmwiedergabe
Zufallswiedergabe................................................................46
Wiederholfunktion
Wiederholwiedergabe.................................................................46
A-B-Wiederholung......................................................................48
Markieren einer Stelle für erneutes Abspielen: MARKER-Funktion
Setzen einer Marke Wiedergabe ab einer markierten Stelle
.....................................................................
................................
.....................................................................
.............................................
.................................
..............................
.........................................................
....................................................................
......................................
10 12
14
42 42 44
48 48
5
VQT8363
Grafische Benutzeroberfläche (GUI)
Bedienung mit GUI-Anzeigen.....................................................50
Einstellungen von Sprache, Bildschirm-Einblendungen und Einstufung Erweitern der Anlage um einen Verstärker und Lautsprecher - Anschlüsse und Einstellungen
Weiterführende Anschlüsse
Zweikanalige Wiedergabe über die vorderen Lautsprecher
(grundlegende Anlage)...............................................................78
Anschließen einer Surround-Anlage mit 6 (5.1)
diskreten Kanälen.......................................................................78
Anschließen einer Surround-Anlage über einen digitalen
Decoder......................................................................................80
Sonstige Anschlüsse..................................................................82
Audlo-Elnstellungen
Übersicht über die Grundeinstellungen.............................92
Darstellungswelse verschiedener Arten von
Videomaterial auf dem Fernsehbildschirm........................95
Verzeichnis der Sprachen-Codes Fernbedienung eines Fernsehgerätes oder Verstärkers
Ansteuerung eines Fernsehgerätes Regelung der Lautstärke eines Technics-Verstärkers
Glossar................................................................................100
Liste von Fehlermöglichkeiten
Pflege und Instandhaltung................................................103
Technische Daten...............................................................103
............................................................
.......................................
...........................................
.........................................
......................
.................
...............
60
74
84
95
98 98
102
Sommario Table des matières
Prima dell'uso
Caratteristiche
Seiezione dei dischi Accesori in dotazione Precauzioni per ia sicurezza
........................................................................
...............................................................
...........................................................
.................................................
Guida di riferimento comandi.............................................11
Riguardo ai teiecomando
....................................................
13
Uso della cuffia.....................................................................13
Semplice preparazione - Collegamento al televisore
.........
Operazioni fondamentali di lettura.....................................21
Altri metodi di lettura Ascolto del suono surround virtuale (V.S.S.)
...........................................................
....................
25
37 Uso dei menu
Menu DVD..................................................................................39
Primo menu................................................................................39
Cambiamento della colonna sonora Cambiamento della lingua dei sottotitoli
..................................
...........................
41
43
Cambiamento degli angoli...................................................43
Lettura programmata...........................................................45
Lettura casuale.....................................................................47
Ripetizione della lettura
Ripetizione della lettura..............................................................47
Ripetizione A-B...........................................................................49
Modo di contrassegnare una posizione di cui si desidera ripetere la lettura: MARKER
Modo di contrassegnare una posizione Lettura da una posizione contrassegnata
.....................................
..................................
49 49
8
6 6
9
15
Avant l'utilisation
Caractéristiques
.....................................................................
Sélection des disques............................................................7
Accessoires.............................................................................8
Précautions de sécurité.........................................................9
Guide de référence pour les commandes À propos de la télécommande Utilisation d’un casque
............................................
........................................................
.........................
11
13 13
Installation simple - Raccordement à un téléviseur..........15
Lecture de base....................................................................21
Autres méthodes de lecture Écoute du son surround virtuel (V.S.S.)
................................................
............................
25 37
Utilisation des menus
Menus DVD
Menu supérieur...........................................................................39
Changement de piste son Changement de langue de sous-titres Vue sous un autre angle Lecture de plages programmées
................................................................................
...................................................
...............................
......................................................
........................................
39
41
43 43
45
Lecture aléatoire...................................................................47
Lecture répétée
Lecture répétée...........................................................................47
Lecture répétée A-B
...................................................................
49
Mémorisation d’un signet là où vous désirez refaire la lecture: SIGNET
Mémorisation d’un signet
Lecture à partir d’un signet.........................................................49
...........................................................
49
7
Operazioni avanzate
Interfaccia Grafica Utente - GUI
Operazioni GUI fondamentali
Regolazioni della lingua, display e classificazione
....................................................
............
51
Aggiunta di un amplificatore e di diffusori al sistema -
Connessioni e regolazioni...................................................75
Connessioni avanzate
Ascolto dai diffusori anteriori (2 canali) (Sistema base) Collegamento del sistema surround a 5.1 canali Collegamento a un sistema surround attraverso un decodificatore del suono digitale Altri collegamenti
........................................................................
...............................................
.............
.......................
79 79
81
83
Regolazioni audio.................................................................85
Sommario delle regolazioni iniziali.....................................93
Come i diversi tipi di software appaiono
sul televisore.........................................................................96
Elenco dei codici delle lingue
.............................................
96
Modo di far funzionare il televisore o l’amplificatore
Funzionamento del televisore Per controllare il volume di un amplificatore Technics
....................................................
...............
99 99
Glossario.............................................................................100
Correzione dei difetti di funzionamento...........................104
Manutenzione
.....................................................................
105
Dati tecnici..........................................................................105
61
Opérations évoluées
Interface Graphique Utilisateur - GUI
Utilisation de base des icônes GUi
..............
..51
Réglages
Réglages de langue, d’affichage et de protection
parentale...............................................................................61
Addition d’un amplificateur et d’enceintes à la chaîne ­Raccordements et réglages
................................................
76 Raccordements évolués
Lecture via les enceintes avant (2 canaux) (système de base) ...79 Raccordement d’équipement surround è 5.1 canaux Raccordement d’équipement surround via un décodeur de son numérique
Autres raccordements.................................................................83
......................................................................
................
79
81
Réglages audio.....................................................................85
Résumé des réglages initiaux.............................................94
Comment apparaissent les différents types de
disques sur le téléviseur......................................................97
Liste des codes de langue...................................................97
Commande du téléviseur ou de l’amplificateur
Commande du téléviseur............................................................99
Pour commander le volume d’un amplificateur Technics
..........
99
Glossaire.............................................................................101
Guide de dépannage
..........................................................
106
Entretien..............................................................................107
Fiche technique..................................................................107
VQT8363

WARNUNG!

UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.

WARNUNG!

DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHLUNG. DURCHFÜHRUNG ANDERER VORGÄNGE ALS DER HIER ANGEGEBENEN KANN ZU GEFÄHRLICHER STRAHLUNG FÜHREN. REPARATUREN DÜRFEN NUR VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.

ATTENZIONE!

PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.

ATTENZIONE!

QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER. L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI REGOLAZIONE, O PROCEDURE DI UTILIZZAZIONE DIVERSE DA QUELLE INDICATE IN QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI, POSSONO CAUSARE L’ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE. NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE DI RIPARARE DA SOLI. PER QUALSIASI RIPARAZIONE RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.

AVERTISSEMENT!

NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU DÜ À UNE SURCHAUFFE.
CAUTION -LASER RADIATION WHEN OPEN.
DO NOT STARE INTO BEAM,
ATTENTION-RAYONNEMENT LASER EN CAS D'OUVERTURE.
NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU.
VORSICHT -LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET,
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN.
ADVARSEL-LASERSTRALINGVEDABNING,
SEIKKEINOISTRÂLEN.
ADVARSEL -LASERSTRALING NAR DEKSEL APNES.
STIRRIKKEINNISTRÂLEN.
■LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD,
STIRRAEJINISTRÂLEN.
VARO! -AVATTAESSA ÖLET ALTTIINA LASERSATEILYLLE.
ÄLÄTUIJOTA SÄTEESEEN.
(Innenseite des players) (Interno del lettore) (Intérieur du lecteur)
VQT8363

AVERTISSEMENT!

CET APPAREIL UTILISE UN LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU DE RÉGLAGES OU L’EXÉCUTION DE
PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES SPÉCIFIÉES ICI PEUVENT PROVOQUER UNE EXPOSITION À DES RADIATIONS DANGEREUSES. NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES NI ESSAYER DE RÉPARER SOI-MÊME. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
(Rückseite des Gerätes) (Parte posteriore del prodotto) (Dos de l’apparell)
Besondere Merkmale
Geeignete Discs

■ Unübertroffene Klangqualität

Der 24-Bit-Audio-D/A-Wandler dieses Players arbeitet mit einer Abtastfrequenz von 192 kHz, um die höchstmögliche Klangqualität der auf DVDs aufgezeichneten Audiosignale zu erzielen. Im Hinblick auf eine äußerst hochwertige Klangqualität finden bei diesem
Gerät verschiedene fortschrittliche Technologien Anwendung, einschließlich einer virtuellen Batterieschaltung, die für eine hohe
Unempfindlichkeit des Players gegenüber
Rauscheinstreuungen vom Netzteil sorgt.

■ Überragende Bildqualität

Dank Ausstattung dieses Players mit einem 10-
Bit-Video-D/A-Wandler und 21-poligen SCART-
Buchsen (Euro-AV-Anschlüssen) können Sie einen für professionelle Anwendungen
konzipierten Videomonitor anschließen und ein gestochen scharfes Video-Wiedergabebild genießen. Durch Umschalten des Anzeigemodus lässt sich das Bild bequem dem
Format des jeweiligen Videomaterials anpassen.
■ Umfassendes Angebot an
praktischen Funktionen
Dieser Player verfügt über eine Reihe von
Funktionen, die verschiedenen praktischen
Einrichtungen von DVDs Rechnung tragen, z.B. der Aufzeichnung von Tonspuren und
Untertiteln in mehreren Sprachen und der gleichzeitigen Aufnahme von Szenen aus mehreren Kamerawinkeln.

■ Surround-Systeme

Integrierte Decoder für die Signalformate DOLBY DIGITAL und DTS (Digital Theater Systems) machen diesen Player zum idealen Kernstück einer vollwertigen Heimkino-Anlage.
■ Kompatibilität mit den Formaten PAL
DVD AUDIOA/IDEO (Video-CD) und NTSC DVD AUDIO/VIDEO (Video-CD)
Dieser Player kann Discs sowohl im PAL- als auch im NTSC-Format abspielen. Zur Wiedergabe von Discs der beiden Formate PAL DVD AUDIO/VIDEO (Video-CD) und NTSC DVD AUDIOA/IDEO (Video-CD) muss der Player jedoch an ein PAL-Fernsehgerät, das Signale des Farbfernsehsystems PAL 525/60 empfangen kann, oder an ein Mehrsystem-Fernsehgerät angeschlossen sein.
Bitte beziehen Sie sich bei der Auswahl von Discs auf die nachstehende Tabelle. Mit diesem Player können sowohl 8-cm- als auch 12-cm-Discs abgespielt werden. Bitte verwenden Sie jedoch keinen Adapter für 8-cm-Discs (Singles).
Oisc-Typ
DVD
Audio
DVD
Video
Video CD
CD
Erläuterungen in dieser Bedienungsanleitung, die nicht mit einer der Disc­Kennzeichnungen ausgewiesen sind, die in der obigen Tabelie in der Spalte ganz rechts abgebildet sind, beziehen sich jeweiis auf aile vier Disc-Typen.
Logo
AUDIO
оур
VIDEO
ПСОМРАСТ
¡dStalwdeo]
lolnaiB
DIGITAL AUDIO
Regionalcode
Beispiel
NTSC
PAL
Ш
NTSC
PAL
NTSC
PAL
DisoKennzeichming
in dieser
+
+
+
QED
щгш
Die folgenden Discs können nicht mit diesem Piayer abgespielt werden:
Discs der Formate DVD-ROM, DVD-R/DVD-RAM, CD-ROM, VSD, CDV, CD-G, CD­RW, DVD-hRW, CVD, SVCD, Divx Video-Disc, Photo-CD und CD-R Wird versucht, Photo-CDs oder CD-Rs abzuspielen, können die Daten auf diesen Discs beschädigt werden.
Regionalcode-Informationen (nur DVD-Video)
Dieser Player wurde so konstruiert und gefertigt, dass er auf die Regionalcode-
Informationen anspricht, die auf einer DVD aufgezeichnet sind. Der diesem Player zugeordnete Regionalcode ist „2“. Wenn der auf einer DVD angegebene Regionalcode nicht mit dem Regionalcode dieses Players übereinstimmt, kann die betreffende Disc nicht mit diesem Player abgespielt werden. Dieser Player spielt DVDs für alle Bestimmungsgebiete (ALL) ab. DVDs, deren Etiketts mit dem Regionalcode „2“ oder „ALL“ gekennzeichnet sind, können mit diesem Player abgespielt werden.

— Hinweise zu Auswahi und Handhabung von Discs

ЕГ
Ш
Bringen Sie Discs nach dem Gebrauch stets wieder in ihren Behältern unter.

Vermeiden Sie es,

• andere als kreisförmige Discs abzuspielen (H);
• mehrere Etiketten oder Aufkleber an einer Disc zu befestigen;
• Discs mit lose daran angebrachten Etiketten bzw. Aufkiebern zu verwenden oder Discs abzuspielen, bei denen Klebstoff unterhalb von Aufklebern austritt oder nach Abziehen von Aufklebern auf der Oberfläche der Disc zurückgeblieben ist (B);
• kratzfeste Hüllen oder anderes Zubehör an Discs anzubringen:
• Discs mit Schreibutensilien zu beschriften;
• Reinigungsmittel auf Discs zu verwenden (reiben Sie verschmutzte Discs mit einem weichen, trockenen Tuch ab).
VQT8363
Caratteristiche
1
Selezione dei dischi
I

■ Alta qualità del suono

Questa unità incorpora un convertitore digitale analogico audio a 192 kHz/24 bit per sfruttare al massimo il suono di alta qualità registrato sui DVD. Questo sistema incorpora varie tecnologie per la produzione di un suono di alta qualità, còmpreso un circuito di corrente di funzionamento a batteria virtuale di alta resistenza al rumore generato dall’alimentazione.

■ Alta qualità della immagini

Questa unità è dotata di un convertitore digitale-analogico video a 10 bit e di terminali SCART a 21 poli, che permettono di collegare dei monitor video di classe professionale per la fruizione di video di grande chiarezza. Cambiando la modalità delle immagini, è possibile ottenere facilmente la regolazione ottimale per il tipo di software usato.

■ Molte comode funzioni

Questa unità può trattare il gran numero di comode funzioni regisfrate sui DVD, come le multiple lingue delle colonne sonore e dei sottotitoli e i multipli angoli.
Usare questa tabella per la selezione dei dischi. Si possono usare i dischi di 8 cm e di 12 cm. Non usare un adattatore per dischi di 8 cm.
Tipo dll distó
DVD
Audio
DVD
Video
Video CD
CD
Logo . . .
AUDIO
gyp
VIDEO
nCOMPACT
iDiGIT^VircOl
n COMPACT
fflnsre
DIGHAL AUDIO

Codice di

Esempio:

Sìstem a video

NTSC

+
PAL

NTSC

+
PAL

NTSC

+
PAL
usata
nelle istruzioni
GH2D
■ Sistemi surround
Questa unità è dotata di entrambi i decodificatori Dolby Digital e DTS, che consentono di fruire pienamente del sistema home theater.
■ Compatibilità con il formato DVD
AUDIO/VIDEO (Video CD) PAL e DVD AUDIO/VIDEO (Video CD) NTSC
Questo lettore può leggere I dischi registrati in entrambi i formati PAL e NTSC. Per la lettura dei DVD AUDIQA/IDEQ (Video CD) PAL e DVD AUDIQ/VIDEO (Video CD) NTSC, esso deve però essere collegato a un televisore PAL in grado di ricevere il sistema PAL 525/60 o a un televisore Multi-system.

Selezione e cura dei dischi

Le operazioni non indicate con questi marchi sono appiicabiii a tutti e quattro i
tipi di dischi.

Dischi che non possono essere usati

DVD-RQM, DVD-R/DVD-RAM, CD-RQM, VSD, CDV, CD-G, CD-RW, DVD+RW, CVD, SVCD, videodischi Divx, Photo CD e CD-R
I dati dei Photo CD e dei CD-R possono essere danneggiati se si cerca di effettuarne la
lettura.

Codici di area (DVD video soltanto)

Questo lettore risponde alle informazioni sui codici di area registrate sui DVD. Il codice di area di questo lettore è “2”. La lettura dei dischi non è possibile se il codice di area del DVD non corrisponde al codice di area del lettore. La lettura dei dischi “ALL” è possibile. Questa unità può leggere I DVD che contengono II codice di area “2” e “ALL”.
Conservare i dischi nelle loro custodie quando non vengono usati.

Non:

• usare dischi con forma irregolare. (
• attaccare etichette e adesivi extra.
• usare dischi con etichette o adesivi attaccati male, o con la colla che sporge da sotto le etichette e gli adesivi. (B)
• attaccare coperchi di protezione contro i graffi o qualsiasi altro
tipo di accessori.
• scrivere sui dischi.
• pulire i dischi con liquidi. (Pulirli con un panno morbido e asciutto.)
0
)
VQT8363
Caractéristiques
Sélection des disques

■ Qualité de son supérieure

Cet appareil comprend un convertisseur numérique-analogique audio 192 kHz/24-bit qui permet d’obtenir une quaiité de son optimaie avec les sons enregistrés sur ies disques DVD. Le système incorpore de nombreuses technoiogies afin de fournir un son de qualité supérieure, inciuant un circuit d’alimentation sur piie virtueiie qui lui procure une résistance élevée au bruit généré par l’alimentation secteur.

■ Qualité d’image supérieure

L’appareil est muni d’un convertisseur numérique-analogique vidéo 10-bit et de prises péritel à 21 broches, qui lui permettent d’être raccordé à des écrans de contrôle de niveau professionnel et d’obtenir une clarté d’image supérieure. En modifiant le mode d’image, vous pouvez facilement régler l’image sur les paramètres optimaux en fonction du type de disque vidéo que vous regardez.

■ Nombreuses fonctions pratiques

Cet appareil est conçu pour exploiter les diverses fonctions pratiques enregistrées sur les disques DVD, telles que pistes sons multiples, langues de sous-titres et angles multiples.
Référez-vous à ce tableau pour la sélection des disques. Vous pouvez utiliser les disques de 8 cm et de 12 cm. N’utilisez pas d’adaptateur pour les disques de 8 cm.
_ . L 1 Indication
ype e Logo Code de zone utilisée dans ce
DVD
Audio
AUDIO
nyp
Exemple :
DVD
Vidéo
VIDEO
Vidéo CD
IDIGÎTALVIDEOI
CD
DIGITAL AUDIO

Les opérations ne portant pas l’une de ces marques s’appliquent aux quatre types de disque.

disque ** video . j. -
^ mode d emploi
NTSC
+
PAL
NTSC
+
PAL
1
NTSC
+
PAL
/1

■ Systèmes surround

L’appareil est muni de décodeurs Dolby Digital et DTS, qui vous permettent de jouir d’un système de Home Cinema.

■ Compatible avec les DVD AUDIO/VIDEO PAL (Vidéo CD) et les DVD AUDIO/VIDEO NTSC (Vidéo CD)

Ce lecteur peut faire la lecture des disques enregistrés en format PAL ou NTSC. Le lecteur doit toutefois être raccordé à un téléviseur PAL compatible avec le système PAL 525/60, ou à un téléviseur multi-standard pour pouvoir faire la lecture des DVD AUDIO/VIDEO PAL (Vidéo CD) et des DVD AUDIO/VIDEO NTSC (Vidéo CD).

— Sélection et soin des disques

ET

Disques dont la lecture n’est pas possible

DVD-ROM, DVD-R/DVD-RAM, CD-ROM, VSD, CDV, CD-G, CD-RW, DVD-hRW, CVD, SVCD, disques vidéo Divx, CD-Photo et CD-R. Les données des CD-Photo et des CD-R peuvent être endommagées si vous essayez d’en faire la lecture.

Informations de gestion de zone (DVD Vidéo seulement)

Cet appareil décode les informations de gestion de zone (“Region Management Information”) enregistrées sur les disques DVD. Le code de zone de cet appareil est “2”. La lecture d’un disque DVD n’est pas possible si son numéro de code de zone ne correspond pas au code de zone de l’appareil. La lecture des disques marqués “ALL” est possible. La lecture des disques dont l’étiquette comporte le code de zone “2” ou “ALL” est possible.
Rangez le disque dans sa pochette lorsque vous ne l’utilisez pas.

Ne pas:

• utiliser des disques de forme irrégulière; (H)
• rajouter d’étiquettes ou d’autocollants;
• utiliser des disques avec des étiquettes ou autocollants décollés ou avec un matériau adhésif dépassant de sous les étiquettes ou autocollants; (B)
• coller des caches anti-rayures ou tout autre type d’accessoires;
• écrire sur les disques;
• nettoyer les disques avec un liquide. (Essuyez-les avec un chiffon doux et sec.)
VQT8363
Sicherheitsinformationen
Milgeliefertes Zubehör Accessori in dotazione
Accessoires
Kontrollieren Sie bitte das mitgelieferte
Zubehör.
Accertarsi che tutti gli accessori in dotazione siano presenti.
Confirmer la presence de tous les accessoires fournis en cochant.
Netzkabei
Cavo di alimentazione..............................................1
Cordon d’alimentation secteur
Hinweis
Das mitgelieferte Netzkabel ist ausschließlich für den Gebrauch mit diesem Gerät bestimmt. Dieses Netzkabel auf keinen Fall
für andere Geräte venwenden.
II cavo di alimentazione in dotazione è soltanto per l’uso con
questa unità. Non usarlo con altre apparecchiature.
Remarque
Le cordon d’alimentation secteur fourni a été conçu exclusivement pour cet appareil. Ne pas l’utiliser avec d’autres appareils.
AudioA/ideo-Kabel....................................................1
Cable audio/video
Câble AudioA/ideo
.................................................................
.................................
....................................................
...................................................
1
1
1 1
Aufstellung
stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, dass es von direkter Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur, hoher Luftfeuchtigkeit und starken Erschütterungen ferngehalten wird. Andernfalls können das Gehäuse und andere Komponenten beschädigt werden, wodurch die Lebensdauer des Geräts verkürzt wird. Stellen Sie das Gerät mindestens 15 cm von einer Wand entfernt auf, um Klangverzerrungen und andere unerwünschte akustische Effekte zu vermeiden. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Spannung
Venwenden Sie keine Stromquellen mit Hochspannung. Andernfalls kann es zur Überlastung des Geräts kommen, woraus ein Brand resultieren kann. Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Überprüfen Sie die Stromquelle, wenn Sie das Gerät z. B. auf einem Schiff oder an anderen Orten, die Gleichstrom verwenden, aufstellen.
Stromkabelschutz
Achten Sie darauf, daß das Stromkabel richtig angeschlossen ist. Verwenden Sie nur ein unbeschädigtes Kabel.
Schlechte Anschlüsse und Beschädigungen des Kabels könnten einen Brand oder einen Stromschlag verursachen. Ziehen Sie nicht am Kabel, verbiegen Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. Fassen Sie beim Abziehen immer den Stecker an. Durch Ziehen am Kabel könnten Sie einen Stromschlag erleiden. Fassen Sie das Stromkabel nicht mit nassen Händen an. Sie könnten einen Stromschlag erleiden.
Fremdgegenstände
Lassen Sie keine Metallgegenstände in das Gerät fallen. Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erleiden, oder es kann zu Funktionsstörungen kommen. Verschütten Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät. Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erleiden, oder es kann zu
Funktionsstörungen kommen. Wenn Sie Flüssigkeiten ins Gerät verschüttet haben, ziehen Sie sofort das Stromkabel aus der Steckdose und wenden Sie sich an Ihren Kundendiensthändler. Versprühen Sie keine Insektizide auf oder in das Gerät. Sie enthalten entzündliche Gase, die einen Brand auslösen könnten, falls sie in das Gerät versprüht werden.
VQT8363
Fernbedienung (VEQ2368)......................................1
Telecomando (VEQ2368).........................................1
Télécommande (VEQ2368)
Batterien
Pile telecomando
Piles..........................................................................2
...................................................................
......................................................
.....................................
Wartung
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Falls der Ton
1
2 2
ausfällt, die Anzeigen nicht leuchten, Rauch aus dem Gerät entweicht oder ein anderes Problem auftritt, das in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben ist, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder eine autorisierte Kundendienststelle. Falls das Gerät von unqualifiziertem Personal geöffnet, repariert, auseinandergenommen oder wieder zusammengebaut wird, kann es zu einem Stromschlag oder zu Beschädigungen des Geräts kommen.
Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Stromstecker ab, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Stellen Sie den Player nicht auf einen Verstärker oder ein anderes Gerät,
das beim Betrieb heiß werden kann.
Precauzioni per la sicurezza
Précautions de sécurité

Sistemazione

Disporre l’unità su una superficie piana non soggetta alla luce diretta del sole, a temperature elevate, all’eccessiva umidità e a forti vibrazioni. Queste condizioni potrebbero danneggiare l’involucro esterno e gli altri componenti e di conseguenza accorciare la durata deH’unità. Disporla ad almeno 15 cm dalla superficie delle pareti per evitare distorsioni ed effetti acustici indesiderati. Non appoggiare oggetti pesanti sull’unità.

Voltaggio

Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta tensione. Questo potrebbe sovraccaricare l’unità e causare un incendio. Non utilizzare sorgenti di alimentazione a corrente continua.
Controllare attentamente la sorgente prima di installare l’unità su
un’imbarcazione o in altri posti dove viene impiegata la corrente
continua.

Precauzioni per i| cavo di alimentazione

Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente e non danneggiato. Un collegamento non corretto e un cavo danneggiato potrebbero causare un incendio o scosse elettriche. Non tirare, piegare o appoggiare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione. Per disconnettere il cavo, afferrare la spina saldamente. Tirando II cavo si corre il rischio di scosse elettriche. Non maneggiare la spina con le mani bagnate. Potrebbe essere causa di scossa elettrica.

Corpi esfranei

Non far penetrare oggetti metallici aH’intemo dell’unità. Potrebbero causare scosse elettriche o malfunzionamenti. Non far infiltrare liquidi all’interno dell’unità. Potrebbero causare scosse elettriche o malfunzionamenti. Se si verifica questa circostanza, disconnettere immediatamente il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e rivolgersi al rivenditore autorizzato. Non spruzzare insetticidi sopra o all’interno dell’unità. Contengono gas infiammabili che potrebbero incendiarsi se spruzzati neH’unità.

Placement

Placer l’appareil sur une surface plane éloignée de la lumière directe du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de
vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le
coffret et les autres composants, raccourcissant la durée de vie de l’appareil. Le placer à au moins 15 cm de la surface des murs pour empêcher les distorsions et les effets acoustiques indésirables. Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil.
Voltage
Ne pas utiliser de sources d’alimentation à haut voltage. Cela peut
surcharger l’appareil et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source d’alimentation CC. Vérifier soigneusement la source lors de l’installation de cet appareil sur un navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé.

Protection du cordon d'alimentation

S’assurer que le cordon est correctement branché et qu’il n’est pas endommagé. Un mauvais raccord et un cordon endommagé peuvent provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon. Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon peut provoquer des décharges électriques. Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut provoquer des décharges électriques.

Corps étranger

Ne pas laisser d’objets métalliques tomber dans l’appareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais
fonctionnement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans l’appareil. Cela peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais
fonctionnement. Si cela se produit, débrancher immédiatement
l’alimentation et contacter le revendeur. Ne pas vaporiser d’insecticides sur ou dans l’appareil. Ils
contiennent des gaz inflammables qui peuvent s’enflammer s’ils sont vaporisés dans l’appareil.

Riparazioni

Non tentare di riparare questa unità da soli. Se il suono si interrompe, gli indicatori non si accendono, viene emesso fumo o si verificano altri problemi non previsti in questo manuale di istruzioni, rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza autorizzato. Se l’unità viene riparata, smontata o riassemblata da persone non qualificate, potrebbe danneggiarsi e si correrebbe il rischio di scosse elettriche.
Per aumentarne la durata, quando l’unità non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, disconnettere il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Non mettere il lettore su
amplificatori od altri
componenti che potrebbero diventare
caldi.
Réparation
Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est interrompu, si les témoins ne s’allument pas, si de la fumée apparaît ou si tout autre problème qui n’est pas couvert par ces instructions se produit, contacter le revendeur ou un centre de réparation agréé. Des décharges électriques ou l’endommagement de l’appareil peuvent se produire si l’appareil est réparé, démonté ou remonté par des personnes qui ne sont pas qualifiées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant l’appareil de sa source d’alimentation s’il doit ne pas être utilisé pendant une longue période.
Ne pas placer le lecteur sur un amplificateur ou autre appareil qui risque de devenir chaud.
VQT8363
Anordnung der Bedienungselemente

Nr. Bezeichnung Bezugsseite

Hauptgerät
O Bereitschafts/Ein-Schalter „cb/l“ (Cb/l)............................18
Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der eiektrischen Betriebsbereitschaft heraus eingeschaitet. Auch im Bereitschaftszustand nimmt das Gerät eine geringe Menge Strom auf.
(2) Bereitschaftsanzeige ()
Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, leuchtet diese Anzeige im Bereitschaftszustand und erlischt beim
Einschalten des Netzschalters.
(D Virtual Surround Sound-Effektanzeige................................36
© Remaster-Anzeige (RE-MASTER)..........................................70
Diese Anzeige leuchtet, wenn die Remaster-Schaltung zur
Verbesserung der Klangqualität aktiviert ist. (Die Remaster­Schaltung arbeitet nur bei 16-Bit-Audiosignalen mit einer Abtastfrequenz von 44,1 oder 48 kHz, die nicht mehr als 2 Kanäle enthalten.)
0 Taste und Anzeige „Nur Audio“........................................28
Mit dieser Taste kann die Ausgabe des Videosignals während
der Wiedergabe einer DVD Audio-Disc abgeschaltet werden. ® Disc-Fach O Auf/Zu-Taste für Disc-Fach ( A) 0 Gruppen-Wahltaste
Betätigen Sie diese Taste zur Wahl von Gruppen einer DVD
Audio-Disc. @ Übersprung- und Suchlauftasten (/•<•<, ►► /►►!) ® Kopfhörerbuchse und Pegelregler (PHONES) (Q) Tonspurkanal-Anzeigen
MULTI CH: Leuchtet, wenn ein Wiedergabesignal mit 3 oder
mehr Kanälen erfasst wird.
2 CH STEREO: Leuchtet, wenn ein 2-kanaliges Wiedergabe ® Display
0 Stopptaste (■)......................................................................20
0 Pausentaste (II) 0 Wiedergabetaste (^)
............................................................
.....................
signal erfasst wird.
.................................................................
...........................................................
30
...
24 12
20 20
Die Tasten O, 0, 0, 0 und 0 bis 0 und besitzen die gleichen
Funktionen wie die entsprechden Tasten am Hauptgerät.
® Hauptmenü-Aufruftaste..........................................................38
® Joystick....................................................................................22
® Markentaste.............................................................................48
® Untertitelsprachen-Taste........................................................42
® Übersprungtasten (N-4 , AN) @ Löschtaste
@ Virtual Surround Sound-Effekttaste (V.S.S.)........................36
@ Grundeinstellungs-Taste...................................................18, 60
® Index-Sprungtasten.................................................................32
® Zeitsuchlauf-Taste...................................................................34
@ Zeitbetriebsarten-Taste
@ Funktionstasten für Fernsehgerät-Ansteuerung.................98
® Display-Taste
® Menü-Aufruftaste.....................................................................38
® Rückkehrtaste..........................................................................18
@ Tonspur-Wahltaste.................................................................40
® Betrachtungswinkel-Wahltaste ® Zeitlupen-ZSuchlauftasten (-4-4 ^ NN)
@ Zifferntasten
® Wiederhol-Betriebsartentaste
® A-B-Wiederholungstaste....................................................... 48
@ Wiedergabebetriebsarten-Taste..................................32, 44, 46
@ Seitensprung-Taste................................................................32
® Verstärker-Lautstärkeregeltasten
..............................................................................
...........................................................................
...........................................................................
..................................................
.........................................................
..............................................
..............................
................................................
.......................................
24 30
34
50
42
24, 26
22 46
98
VQT8363 ,
Guida di riferimento comandi
Guide de référence pour les commandes
No.
Unità principale
O Interruttore di attesa/accensione “Cb/i” (C!)/l)..................19
Premerlo per disporre l’apparecchio nel modo d’attesa o per accenderlo. Durante il modo d’attesa, l’apparecchio continua a consumare una piccola quantità di corrente.
® Indicatore di attesa (C|))
Se l’apparecchio è collegato alla presa di corrente, questo indicatore si accende nel modo di attesa e si spegne quando si accende l’apparecchio.
(D indicatore V.S.S. (Suono Surround Virtuaie) © indicatore RE-MASTER
Si accende quando durante il funzionamento del circuito remaster, che migliora la qualità del suono. (Il circuito remaster opera con i segnali audio di 44,1/48 kHz, 16 bit, di 2 canali o meno.)
0 Tasto e indicatore AUDiO ONLY.........................................29
Disabilita l’uscita video durante la lettura dei DVD audio.
© Cassetto disco O Tasto OPEN/CLOSE ( A )
0 Tasto di selezione gruppo (GROUP)
Premerlo per selezionare i gruppi sui DVD audio.
© Tasti SKIP e SEARCH ( /◄◄ ►►/►►! ) ® Presa per cuffia e controlio di livello (PHONES) ® Indicatori canali colonna sonora
MULTI CH: Si accende quando viene rilevato un segnale di 3 o
più canali.
2 CH STEREO: Si accende quando viene rilevato un segnale di
© Display
Nome
............................................................
..................................
2 canali.
Pagina No Nom
........................
.....................
...................
37 71
31
25 13
,21 .21 .21
Telecomando
I tasti O, 0, O, 0 e da ® a 0 funzionano allo stesso modo di quelli sull’unità principale.
® Tasto di visualizzazione primo menu
® Joystick....................................................................................23
® Tasto di marcatura..................................................................49
® Tasto di lingua sottotitoli @ Tasti di salto (SKIP) ( , ►►! )
@ Tasto di cancellazione.............................................................31
@ Tasto V.S.S. (Suono Surround Virtuale) ® Tasto regolazioni iniziali
® Tasti di salto indici ® Tasto di ricerca tempo ® Tasto di modalità tempo @ Sezione di funzionamento televisore
® Tasto display...........................................................................51
® Tasto di visualizzazione menu ® Tasto di ritorno
® Tasto di colonna sonora........................................................41
® Tasto angolo ® Tasti di moviola/ricerca (SLOW/SEARCH)
(◄◄, ►►).........................................................................25,27
® Tasti numerici..........................................................................23
® Tasto di modalità ripetizione ® Tasto di ripetizione A-B (A-B REPEAT)
@ Tasto di modalità lettura..............................................33,45, 47
® Tasto di salto pagina...............................................................33
® Tasti volume amplificatore
........................................................................
............................................................................
.......................................................
....................................................
..................................................................
............................................................
.........................................................
.....................................................
...................................
..........................................
................................
...................................
..............................................
.................................................
..............................
39
43
25
37
19, 61
33 35 35 99
39 19
43
47 49
99
Page
Appareil
0 Interrupteur d’attente/marche “ ¿) /i” ( Ô /1)
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode d’attente au mode de marche et vice versa.
En mode d’attente, l’appareil continue de consommer une petite
quantité de courant.
@ Témoin d’attente (Cb)
Quand l’appareil est raccordé au secteur, ce témoin s’allume en mode d’attente et il s’éteint lorsque l’appareil est allumé.
© Témoin V.S.S. (Son Surround Virtuel)
© Témoin RE-MASTER.................................................................71
S’allume lorsque le circuit “remaster” (remastériser), qui améliore la qualité sonore, est activé. (Le circuit “remaster” fonctionne sur les signaux audio de 44,1/48 kHz, 16 bits, de 2 canaux ou moins.)
0 Touche et témoin AUDIO ONLY (audio seulement)
Désactive la sortie vidéo pendant la lecture de DVD Audio.
© Tiroir de disque O Touche OPEN/CLOSE (ouvrir/fermer) ( A )
0 Touche de sélection de GROUPE.....................................31
Appuyez pour sélectionner les groupes sur les DVD Audio.
© Touches de SAUT et de RECHERCHE
(!◄◄/◄◄ , ►►/►►!)..........................................................25
® Prise de casque et commande de volume du casque
(PHONES)...............................................................................13
® Témoins de canal de piste son
MULTI CH: s’allume lorsqu’un signal à 3 canaux ou plus est 2 CH STEREO: s’allume lorsqu’un signal à 2 canaux est
Afficheur
®
Touche d’ARRÊT(B)
0
Touche de PAUSE
0
Touche de LECTURE (►).....................................................21
0
Télécommande
Les touches 0, 0, O, 0 et 0 à 0 fonctionnent de la même façon
que les commandes sur l’appareil.
® Touche d’affichage du menu supérieur................................39
® Joystick....................................................................................23
® Touche de signet.....................................................................49
® Touche de langue de sous-titres...........................................43
® Touches de SAUT ( , ►►! ) ® Touche d’annulation
@ Touche V.S.S. (Son Surround Virtuel) ® Touche des réglages initiaux
® Touches de saut d’index...........................................................33
® Touche de recherche “temporelle”.......................................35
® Touche de mode d’affichage “temporel” @ Section de commande du téléviseur ® Touche d’affichage ® Touche d’affichage de menu ® Touche de retour
@ Touche de piste son..............................................................41
@ Touche d’angle ® Touches SLOW/SEARCH (ralenti/recherche)
(◄◄, ►►).........................................................................25,27
0 Touches numériques
® Touche de mode de répétition...............................................47
® Touche A-B REPEAT (lecture répétée A-B)..........................49
© Touche de mode de lecture
® Touche de saut de page..........................................................33
® Commandes de volume de l’amplificateur...........................99
détecté.
détecté.
.............................................................
(Il )
.....................................................
..............................................................
.............................................
.................................................................
.....................................................................
.......................................................................
..................................................
.........................................................
.........................................
....................................
...........................................
..................................
....................................
......................
..........
.............................
33, 45, 47
19
37
29
21 21
25
31
37
19, 61
35
99
51
39 19
43
23
VQT8363
Fernbedienung
m
) Fernbedienungsgeber
R6/LR6, AA, UM-3
(D Fernbedienungs-Signalsensor
IO ©Ca. 7 Meter vor dem
Signalsensor

Einlegen der Batterien

IQ

Verwendung der Batterien

• Legen Sie die Batterien so ein, dass die Pole {+ und -) auf die entsprechenden Markierungen im Inneren des Batteriefachs ausgerichtet sind.
• Verwenden Sie nicht eine alte und eine neue Batterie oder zwei Batterien verschiedener Sorten gemeinsam.
• Versuchen Sie auf keinen Fall, herkömmliche Trockenzellen aufzuladen.
• Batterien dürfen nicht erhitzt oder auseinandergenommen werden. Batterien weder offenen Flammen noch Wasser aussetzen.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet werden soll.
• Bringen Sie Batterien nicht in Kontakt mit Metallgegenständen, z.B. Halsketten, Münzen usw.
• Verwenden Sie keine Batterien, deren Ummantelung sich teilweise abgelöst hat.
• Keine Akkus verwenden.
• Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Ein unsachgemäßer Umgang mit Batterien kann zu einem Auslaufen von Elektrolyt führen, was Beschädigungen und Verletzungen durch Kontakt mit dem Elektrolyt sowie Brand
verursachen kann.
Falls Elektrolyt im Inneren des Batteriefachs ausgelaufen ist,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Falls Elektrolyt mit Körperteilen in Berührung gerät, spülen Sie die
betroffenen Stellen unverzüglich unter fließendem Wasser ab.

) Öffnen der Klappe der Fernbedienung

© Sacht auf die mit dem
Pfeil markierte Stelle drücken und die Klappe nach unten
schieben.
© Kopfhörerbuchse
[PHONES]

Richtiger Gebrauch

|EI

Hinweise zur Handhabung

• Zwischen dem Fernbedienungs-Signalsensor an der Frontplatte und dem Fernbedienungsgeber dürfen sich keine Hindernisse befinden.
• Setzen Sie den Fernbedienungs-Signalsensor weder direkter
Sonneneinstrahlung noch dem starken Licht einer
Leuchtstofflampe aus.
• Halten Sie den Fernbedienungs-Signalsensor und den Fernbedienungsgeber frei von Staub.
• Bei Aufstellung dieses Gerätes in einem Hi-Fi-Schrank mit
Glastüren können die Dicke oder Farbe des Glases die
Reichweite der Fernbedienung verringern, so dass sie in einem
kleineren Abstand vom Gerät venwendet werden muss.

Zur Vermeidung von Beschädigung

• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Fernbedienung.
• Versuchen Sie nicht, die Fernbedienung zu zerlegen oder
nachzugestalten.
• Verschütten Sie keine Flüssigkeiten auf die Fernbedienung.
Gebrauch eines Kopfhörers B
@ Steckerausführung:
6,3-mm-Stereostecker
1. Drehen Sie [PHONES] in Stellung „MIN“ und schließen Sie den
Kopfhörer (separat erhältlich) an die Buchse an.
2. Stellen Sie den Lautstärkepegel des Kopfhörers mit [PHONES]
wunschgemäß ein.
Hinweis
Nicht zu lange mit allzu hoher Lautstärke hören, um eine Beeinträchtigung des Gehörsinns auszuschlißen.
Riguardo al telecomando
À propos de la télécommande

Installazione delle pile

Uso delle pile

• Allineare correttamente le polarità (+ e -) quando si inseriscono le pile.
• Non mischiare pile vecchie e nuove, o di tipo diverso.
• Non ricaricare le comuni pile a secco.
• Non riscaldare o smontare le pile. Fare attenzione che non vengano a contatto con una fiamma o l’acqua.
• Rimuovere le pile se non si intende usare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Non tenere le pile insieme con oggetti metallici, come una collana.
• Non usare pile ricaricabili.
• Non usare le pile se hanno il rivestimento rovinavo.
11 trattamento sbagliato delle pile può causare una perdita di acido, che può danneggiare ciò con cui viene a contatto e potrebbe causare un incendio. Se le pile perdono acido, rivolgersi al rivenditore. Lavare completamente con acqua se l’acido viene a contatto con una parte del corpo.

Modo corretto d'uso

Note operative

• Non frapporre ostacoli tra II sensore dei segnali del telecomando e il telecomando.
• Non esporre il sensore dei segnali del telecomando alla luce diretta del sole o alla forte luce di una lampada a fluorescenza.
• Mantenere sempre il sensore dei segnali del telecomando e l’estremità del telecomando esenti da polvere.
• Se si installa questo sistema in un rack con gli sportelli di vetro, lo spessore o il colore del vetro potrebbe rendere necessario usare il telecomando più vicino al sistema.
ira
iin
(D Sensore dei segnali telecomando
® Finestrella di trasmissione © 7 metri circa davanti al sensore dei segnali

0 Modo di aprire il coperchio del telecomando

@ Premere delicatamente sulla freccia e spingere giù.
Per evitare danni
• Mai mettere oggetti pesanti sull’unità.
• Non smontare o ricostruire l’unità.
• Non spandere acqua od altri liquidi nell’unità.

Mise en place des piles

Utilisarion des piles

• Veillez à faire correspondre les pôles (+ et -) des piles lorsque vous les mettez en place.
• Ne mélangez pas des piles usagées et des piles neuves ou des piles de types différents.
• N’essayez pas de recharger des piles sèches ordinaires.
• Ne soumettez pas les piles à une chaleur excessive et n’essayez pas de les démonter. Ne les laissez pas entrer en contact avec les flammes ou l’eau.
• Si vous prévoyez que l’appareil restera longtemps inutilisé, retirez les piles.
• Ne rangez pas les piles avec des objets métalliques tels que les colliers, etc.
• Ne pas utiliser de piles de type rechargeable.
• N’utilisez pas les piles dont l’enveloppe a été retirée.
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des pertes
d’électrolyte, ce qui peut endommager les pièces avec lesquelles le
liquide entre en contact et provoquer un incendie. En cas de fuite d’électrolyte, consultez votre revendeur. En cas de contact de l’électrolyte avec une partie de votre corps, lavez abondamment la partie touchée avec de l’eau.
Utilisation correcte
Remarques d'utilisation
• Ne placez pas d’obstacle entre le détecteur de signal de télécommande et la télécommande.
• N’exposez pas le détecteur de signal de télécommande aux
rayons directs du soleil ou à la lumière intense d’une lampe
fluorescente.
• Veillez à ce qu’il n’y ait pas de poussière sur le détecteur de signal de télécommande et sur l’extrémite de la télécommande.
• Si cet appareil est installé dans une armoire vitrée, il se peut que
l’épaisseur ou la couleur du verre rende nécessaire l’utilisation de la télécommande à une distance moindre de l’appareil.
© Détecteur de signal de télécommande ® Fenêtre de transmission © Environ 7 mètres en face du détecteur de signal

0 Pour ouvrir le couvercle de la télécommande

© Appuyez légèrement sur la flèche et faites glisser vers le bas.
Prévenrion des dommages
IQ
IB
Uso della cuffia B
1. Posizionare [PHONES] su “MIN” e collegare la cuffia (non fornita).
2. Regolare il volume della cuffia con [PHONES]. © Presa cuffia
® Tipo di spina cuffia: 6,3 mm stereo
Evitare di ascoltare il suono per lunghi periodi di tempo, perché ciò potrebbe causare disturbi dell’udito.
• Ne placez jamais d’objets lourds sur la télécommande.
• Ne démontez pas ou ne modifiez pas la télécommande.
• Ne renversez pas d’eau ou d’autres liquides sur la télécommande.
Utilisation d'un casque B
I
1. Mettez [PHONES] à “MIN” et connectez le casque (non fourni).
2. Réglez le volume du casque avec [PHONES]. ® Prise de casque
@ Type de fiche de casque: 6,3 mm stéréo
Remarque
Eviter une écoute prolongée au point qu’elle soit préjudiciable pour | l’ouïe.
VQT8363
Einfochß Einrichtung - Anschließen an ein Fernsehgerät
ln diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie den Player an ein Fernsehgerät anschließen und so einrichten, dass der Ton über die eingebauten Lautsprecher des Fernsehgerätes wiedergegeben wird. Weiterführende Anschiüsse und Einsteilungen, mit denen Sie die hochwertige Klangquaiität von DVDs voli ausschöpfen können, werden ab Seite 74 eriäutert.

Anschluss

Vor dem Anschluss
Schalten Sie die Stromzufuhr aller Geräte aus. Bitte lesen Sie auch die Bedienungsanleitungen der Fübrigen Gerätes aufmerksam durch.
Schließen Sie das Netzkabel erst nach Herstellen aller übrigen Anschlüsse an eine Netzsteckdose an.
Schiießen Sie den DVD Audio/Video-Piayer direkt an ihr Fernsehgerät an
Wird der DVD AudioA/ideo-Player über einen Videorecorder an das Fernsehgerät angeschlossen, kann es bei bestimmten DVDs Vorkommen, dass das Bild nicht einwandfrei auf dem Bildschirm wiedergegeben wird. Daher sollten Sie den DVD Audio/Video-Piayer bei der Zusammenstellung einer Heimunterhaltungs-Anlage möglichst nicht an Ihren Videorecorder anschließen.

• Schließen Sie den Player an ein Fernsehgerät an, das über Video- und Audio-Eingangsbuchsen verfügt

Audio/Video-Kabel (mitgeliefert)
Gelb (VIDEO) Weiß (L) c=| ¡inNiii>­Rot (R)
Hinweis zur Energieeinsparung
Selbst im Bereitschaftszustand, d.h. nach Ausschalten über den Netzschalter [cb/l], nimmt der Player 3 W Strom auf. Um bei längerem Nichtgebrauch des Gerätes Energie einzusparen, sollten Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Alle am Player vorgenommenen Einstellungen bleiben auch bei abgetrenntem Netzkabel im Speicher erhalten.
© Audio/Video-Kabel
(mitgeliefert)
«l III
p) Rückseite des
Fernsehgerätes
© Audio-
Eingangsbuchsen
(weiß) (rot)
B
--------
^
(D Fernsehgerät
© An Netzsteckdose (220-240 V
Wechselspannung, 50 Hz)
© S-VIDEO-Buchsen
Bei Anschluss an diese Buchsen wird im Vergleich zu den herkömmlichen VIDEO-Buchsen eine höhere Bildqualität erzielt.
VQT8363
) Netzkabel
(mitgeliefert)
Anschließen des Steckers
Auch bei richtigem Anschluß des Steckers kann je nach Bauart der Steckdose das Steckeräußere vorstehen (siehe folgende Abbildung). Die einwandfreie Funktion wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Semplice preparazione -
Collegamento al televisore
Installation simple -
Raccordement à un téléviseur
Queste pagine spiegano come collegare l’unità a un televisore e prepararla in modo da sentire il suono attraverso gli altoparlanti del
televisore. Le connessioni e procedure che permettono di fruire del
suono di alta qualità dei DVD sono descritte a cominciare dalla pagina 75.

Collegamento

Prima del collegamento
Spegnere tutte le unità. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso delle altre unità.
Non collegare il cavo di alimentazione finché non
si sono completate tutte le altre connessioni.
Coilegare ii iettore DVD audio/video
direttamente al televisore
Se si collega il lettore DVD audio/video al televisore attraverso un videoregistratore, le immagini potrebbero non essere
riprodotte normalmente con alcuni DVD. Si raccomanda perciò di non collegare il lettore DVD audio/video al videoregistratore quando si installa il sistema di intrattenimento domestico.
• Collegare il lettore a un televisore dotato dei
terminai! vìdeo e audio
Cavo audio/video (in dotazione)
Giailo (VIDEO) Bianco (L) cQDjeil^ Rosso (R)
Risparmio di corrente
L’unità consuma 3 W anche dopo essere stata spenta con [Ò/l]- Psr risparmiare corrente se non si intende usarla per un lungo periodo di tempo, staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Tutte le regolazioni rimangono memorizzale.
(a) Televisore
® Parte posteriore televisore
© Terminali di ingresso audio (bianco) (rosso) ©Terminale di ingresso video (giallo)
©Terminale di ingresso S-video
® Cavo audio/video (in dotazione)
® oppure ® Cavo S-video (non fornito)
Collegarlo soltanto se il televisore ha un terminale S-video. In questo caso, staccare il cavo giallo.

©Terminali S-video

Il collegamento a questi terminali produce immagini di qualità più alta di quello al terminale video.
® Alla presa di rete (c.a. 220-240 V/50 Hz) ® Cavo di alimentazione (in dotazione)
Parte posteriore di questa unità
Inserimento del connettore
Anche quando il connettore è
perfettamente inserito, a seconda del tipo di presa utilizzata, la parte anteriore del connettore potrebbe sporgere come
mostrato nell’illustrazione.
Ciò non costituisce alcun problema per
l’uso dell’apparecchio.
<n !=■
6 mm circa
Presa
Les pages qui suivent expliquent comment raccorder l’appareil à un téléviseur et comment l’installer pour que vous puissiez entendre le son par les enceintes du téléviseur. Les raccordements et opérations qui permettent d’écouter le son de qualité supérieure des disques DVD sont décrits à partir de la page 76.

Raccordement

Avant le raccordement
Éteignez tous les composants. Lisez attentivement les modes d’emploi des autres appareils.
Ne branchez pas i’aiimentation secteur avant que ies autres raccordements ne soient terminés.
Raccordez le lecteur de disques DVD Audio/Vidéo directement au téiéviseur
Si le lecteur de disques DVD Audio/Vidéo est raccordé au
téléviseur via un magnétoscope, la lecture de certains disques
DVD peut ne pas s’effectuer normalement. Il est donc fortement
suggéré de ne pas raccorder le lecteur de disques DVD Audio/Vidéo à un magnétoscope lors de l’installation de votre chaîne audiovisuelle domestique.
• Raccordez le lecteur à un téléviseur muni de
bornes vidéo et audio
Câble Audio/Vidéo (fourni)
Jaune (VIDÉO) Blanc (L) =ODiim>­Rouge (R)
Économie d’énergie
L’appareil consomme 3 W même lorsqu’il est éteint avec [Cb/I].
Afin de réduire la consommation d’énergie lorsque l’appareil reste
inutilisé pendant une longue période, débranchez-le de la prise
d’aiimentation secteur domestique. Tous les réglages resteront
inchangés.
@ Téléviseur ® Arrière du téléviseur
© Bornes d’entrée audio (blanc) (rouge) @ Borne d’entrée vidéo (jaune) © Borne d’entrée S-vidéo
® Câble Audio/Vidéo (fourni)
@ ou ® Câble S-vidéo (non fourni)
Raccordez ce câbie uniquement si votre téléviseur est muni d’une borne S-vidéo. Dans ce cas, retirez le câble vidéo jaune.

© Les bornes S-vidéo

Les raccordements à ces bornes procurent des images de qualité supérieure à celle des bornes vidéo.
© Vers la prise d’aiimentation secteur domestique
(220-240 V C/V50 Hz)
® Cordon d’aiimentation secteur (fourni)
Vue arrière de cet appareil
Insertion du connecteur
Même si le connecteur est bien inséré à fond, la partie avant de la fiche peut éventuellement dépasser selon le type de prise utilisé, comme montré sur l’illustration. Quoi qu’il en soit, il n’y a aucun problème d’utilisation.
<n 1=»
Einfache Einrichtung - Anschließen an ein Fernsehgerät

• Anschluss an ein Fernsehgerät mit 21-poiiger SCART-Buchse

VQT8363

• Anschließen an ein monaurales Fernsehgerät

Verwenden Sie ein Stereo-Mono-Kabei ansteile des mitgelieferten AudioA/ideo-Kabels.
Das gelbe Videokabel kann jedoch bei Bedarf angeschlossen werden.
) Audiokabel (separat erhältlich)
@ An Audio-Eingangsbuchsen
des Fernsehgerätes
czQJDmBD-
) An Audio-Ausgangsbuchse des Players [weiß (L)j
) An Audio-Ausgangsbuchse des Players [rot (R)]
Semplice preparazione - Collegamento al televisore
Installation simple - Raccordement à un téléviseur
:
Collegamento a un televisore dotato del
terminale SCART a 21 poli

@ Parte posteriore televisore

©Terminali di ingresso audio (bianco) (rosso) © Terminale di ingresso video (giallo) © Terminale di ingresso S-video @ Terminale SCART 21 poli
© Cavo SCART 21 poli (non fornito)

Parte posteriore di questa unità

® Nota:
L’uscita audio e video attraverso i connettori AUDIO OUT (rosso e bianco)A/IDEO OUT (giallo) è soltanto dal lettore e non da
altre sorgenti collegate ai terminale SCART. ® Al terminale SCART 21 poli TV © Cavi SCART 21 poli ©Terminali SCART 21 poli
® Videoregistratore @) Ricevitore satellitare o decodificatore

• Se il televisore usato è monofonico

Usare un cavo audio stereofonico-monofonico al posto del cavo audio/video in dotazione. La parte video (gialla) del cavo può lo stesso essere usata, se necessario. @ Cavo audio (non fornito) @ Al terminale di ingresso audio del televisore
^ ® Al terminale di uscita audio dell’unità [bianco (L)] ^ @ Al terminale di uscita audio dell’unità [rosso (R)]
Raccordement à un téléviseur muni d’une prise
Péritei à 21 broches
@ Arrière du téléviseur
© Bornes d’entrée audio (blanc) (rouge) © Borne d’entrée vidéo (jaune) @ Borne d’entrée S-vidéo © Prise Péritei à 21 broches
© Câble Péritei à 21 broches (non fourni)
Vue arrière de cet appareil
© Remarque:
Les signaux audio et vidéo envoyés par les connecteurs AUDIO OUT (rouge et blanc)/connecteur VIDEO OUT (jaune) ne proviennent que de lecteur DVD, et non des autres sources
raccordées aux prises Péritel. © Vers la prise Péritel à 21 broches du téléviseur © Câbles Péritel à 21 broches ® Prises Péritel à 21 broches
© Magnétoscope @) Récepteur satellite ou Décodeur

• Si le téléviseur est monaural

Utilisez un câble audio stéréo-monaural à la place du câble
AudioA/idéo fourni.
La partie vidéo du câble (jaune) pourra toujours être utilisée si
nécessaire. © Câble audio (non fourni) © Vers la borne d’entrée audio du téléviseur
^ ® Vers la borne de sortie audio [blanche (L)] de l’appareil ^ @ Vers la borne de sortie audio [rouge (R)] de l’appareil
VQT8363
M/W£H t \-)iT M:
a
\ O iüîD ,
V "j V ■:> '
'333
Ld CD Cdq
I 1- .V.'-i ■ '
,ei,
® Zifferntasten
Einfache Einrichtung -
Anschließen an ein Fernsehgerät

Eihstejiungen

Führen Sie ggf. das nachstehend beschriebene Verfahren aus, um das Biidschirmformat der Videoanzeige dem Bildseitenverhältnis Ihres Fernsehgerätes anzupassen. Die werkseitige Voreinstellung ist für ein herkömmliches Fernsehgerät mit einem Bildseitenverhältnis von 4:3 vorgesehen.
Vorbereitungen
• Schalten Sie das Fernsehgerät ein.
• Wählen Sie am Fernsehgerät den Video-Eingang (z.B. VIDEO 1), der dem jeweils zwischen Player und Fernsehgerät hergestellten Anschluss entspricht.
• In der werkseitigen Voreinstellung des Players erscheinen die in den Bildschirm eingeblendeten Menüanzeigen in englischer Sprache.
Auf Wunsch können Sie diese Einstellung auf Französisch,
Deutsch, Italienisch oder Spanisch ändern, indem Sie wie im
Abschnitt „Wahl der Menü-Sprache“ auf Seite 66 beschrieben Vorgehen.
In den nachfolgenden Erläuterungen wird davon ausgegangen,
dass Englisch als Menü-Sprache gewählt ist.
Drücken Sie [Ö], um den Player einzuschalten.
0 1 Dis^Mges 0 2 Ratings
3 Menu Language
4 On-Scroon Moftsagey
IZ3 5 FL Display Bright
^ 6 TV Aspect 4:3 SI. 7 Digital AucSo Output
^8 Speaker Setting Multr-Ghänhei 1
9 Other Settings
\ 7
Level B if
Press RETURN to exit I
/
8
DSD ' □
üm
■ ^ o
Press RETURN to exit
\
RETURN
) (Display des Players)
:;;;; | :.,.i 111 i;;;;
\
1 © .i.-Disc Languages 1 O 2 'Ratings- r s 3: Menu :Lahgiiage j 1M 4 ;iO№Set^niMe^SgeS:
»5 FL Display 5S.6 TVAspe«
^7 Digital Audio Output i BTSee^er SettinoT : 1 9 C^her Settings 1 Press RETURN to exit 1
0T7
S^ctywiTV aspe^
g
4:3
2 CRT Projector
LCD Projector
3 4 Projection TV
Press RETURN to exH
'Levéi;:,-8;=ltf' ' I
'English T 1
Bright
iMùlt'FphànneF, 1
■ N
Drücken Sie [SETUP], um das Grundeinstellungs-Menü auf den Fernsehbildschirm zu rufen.
Betätigen Sie den Joystick zur Wahl von „6 TV Aspect“.
Drücken Sie auf die Mitte des Joysticks, um auf das nächste Menü weiterzuschalten.
1
Betätigen Sie den Joystick zur Wahl des Bildseitenverhältnisses Ihres Fernsehgerätes.
1. 4:3 (werkseitige Voreinstellung)
2. 16:9 (Breitformat-Fernsehgerät) Drücken Sie auf die Mitte des Joysticks, um auf das nächste Menü weiterzuschalten.
Betätigen Sie den Joystick zur Wahl des Typs des angeschlossenen Fernsehgerätes.
1. Standard (Direct View TV) (factory setting)
2. CRT Projector
3. LCD Projector
4. Projection TV Betätigen Sie den Joystick, um die Einstellung zu registrieren und auf das Grundeinstellungs-Menü zurückzukehren.
Drücken Sie [RETURN], um das Grundeinstellungs-Menü zu verlassen.
VQT8363 .
Taste [RETURN]
Drücken Sie diese Taste, um auf das jeweils vorige Menü zurückzukehren, ohne die im aktuellen Menü vorgenommenen Einstellungen zu registrieren.
Zifferntasten
Drücken Sie die der Nummer eines Menüeintrags
entsprechende Zifferntaste, um diesen Eintrag anzuwählen.
Semplice preparazione - Collegamento al televisore
Installation simple - Raccordement à un téléviseur
:

Regolazioni

Eseguire le operazioni seguenti secondo il televisore usato. La regolazione della fabbrica è per un televisore convenzionale 4:3.
Prima di cominciare
• Accendere il televisore.
• Selezionare sul televisore la modalità di ingresso video adatta al tipo di collegamento eseguito (p.es., VIDEO 1).
• Per la lingua del menu sullo schermo del lettore è stato selezionato in fabbrica l’inglese. Se si desidera cambiare la lingua del menu nel francese, tedesco, italiano o spagnolo, riferirsi alla sezione “Lingua del menu” a pag. 67.
Le spiegazioni seguenti presuppongono che come lingua del
menu sia stato selezionato l’inglese.
Premere [cb] per accendere l’unità.
(g) (Display sull’unità)
Premere [SETUP] per visualizzare sul
televisore lo schermo delle regolazioni
iniziali.
Usare il joystick per evidenziare “6 TV Aspect”.
Premere il joystick per passare allo schermo successivo.
Réglages
Effectuez la procédure suivante en fonction du type de téléviseur que vous utilisez. À la sortie d’usine le réglage est celui d’un
téléviseur ordinaire 4:3.
Avant de commencer
> Allumez le téléviseur. > Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée vidéo correspondant au
type de raccordement que vous avez effectué (VIDEO 1, par
exemple). > À la sortie d’usine, la langue des menus à l’écran du lecteur est
réglée sur la langue anglaise.
Si vous désirez modifier la langue des menus pour le français,
l’allemand, l’italien ou l’espagnol, veuillez vous référer à la section
“Langue de menu” à la page 67.
Dans les explications qui suivent, nous supposons que la langue
anglaise a été sélectionnée comme langue de menu.
Appuyez sur [(j)] pour allumer l’appareil.
(g) (Affichage sur l’appareil)
Appuyez sur [SETUP] pour afficher l’écran des réglages initiaux sur le téléviseur.
Utilisez le joystick pour mettre en
surbrillance “6 TV Aspect”.
Appuyez sur le joystick pour passer à l’écran suivant.
Usare il joystick per evidenziare il formato del
televisore usato.
1. 4:3 (regolazione della fabbrica)
2. 16:9 (televisore a schermo ampio) Premere il joystick per passare allo schermo successivo.
Usare il joystick per evidenziare il tipo di
televisore collegato.
1. Standard (Direct View TV) (regolazione della fabbrica)
2. CRT Projector
3. LCD Projector
4. Projection TV Premere il joystick per confermare la selezione e tornare allo
schermo delle regolazioni iniziali.
Premere [RETURN] per uscire dalla
schermala delle regolazioni iniziali.
■ Tasto [RETURN]
Premerlo per tornare allo schermo precedente. Le regolazioni non vengono abilitate.
■ Tasti numerici
Per la selezione di una regolazione, premere il numero
corrispondente alla opzione del menu.
(D Tasti numerici
Utilisez le joystick pour mettre en surbrillance le format de votre téléviseur.
1. 4:3 (réglage d’usine)
2. 16:9 (téléviseur à écran large) Appuyez sur le joystick pour passer à l’écran suivant.
Utilisez ie joystick pour mettre en surbrillance le type de téléviseur que vous avez raccordé.
1. Standard (Direct View TV) (réglage d’usine)
2. CRT Projector
3. LCD Projector
4. Projection TV Appuyez sur le joystick pour valider votre sélection et retourner à l’écran des réglages initiaux.
Appuyez sur [RETURN] pour quitter i’écran des réglages initiaux.
■ Touche [RETURN]
Appuyez sur cette touche pour retourner à l’écran précédent.
Les réglages ne sont pas validés.
■ Touches numériques
Pour effectuer un réglage, appuyez sur le nombre
correspondant à l’option du menu.
d) Touches numériques
VQT8363
Einfache Wiedergabe
Vor der Wiedergabe
• Schalten Sie das Fernsehgerät ein.
• Wählen Sie am Fernsehgerät den Video-Eingang (z.B. VIDEO 1), der dem jeweils zwischen Player und Fernsehgerät hergestellten Anschluss entspricht.

Wiedergabe von DVDs und Video-CDs

Der Produzent des Programmmaterials kann die Art und Weise bestimmen, wie diese Discs abgespielt werden. Dies bedeutet, dass Sie im Einzelfall u.U. nicht in der Lage sind, die Wiedergabe mit allen in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Funktionen und Operationen wunschgemäß zu beeinflussen. Bitte lesen Sie daher grundsätzlich die Begleitliteratur der Discs. Wenn nach der Ausführung eines Bedienungsvorgangs das Symbol „Q“ auf dem Bildschirm erscheint, ist die betreffende Operation zu diesem Zeitpunkt unzulässig.

Wiedergabe von Karaoke-Discs

Nach beendeter Wiedergabe eines Titels erscheint normalerweise ein Menü auf dem Bildschirm. Bei manchen Karaoke-Discs können alle Titel der Reihe nach abgespielt werden, bei bestimmten Discs erfolgt dies sogar automatisch.

Lautstärke beim Abspieien von DVDs

Die Wiedergabe von DVDs erfolgt u.U. mit einem niedrigeren Lautstärkepegel als beim Abspielen anderer Disc-Typen. Wenn Sie die Lautstärke am Fernsehgerät oder Verstärker erhöhen, sollten Sie daher darauf achten, den Pegel wieder abzusenken, bevor andere Discs abgespielt werden, um eine unerwartet hohe Lautstärke zu vermeiden.

Drücken Sie [cb], um den Player einzuschalten.

Flauptgerät: Drücken Sie [0/1].

Drücken Sie [ A] (OPEN/CLOSE), um das Disc-Fach auszufahren.

Der Player kann auch unmittelbar durch Drücken dieser
Taste eingeschaltet werden.
Legen Sie eine Disc mit nach oben weisendem Etikett auf die Disc-Lade. Bei den meisten DVDs startet die Wiedergabe automatisch nach Schließen des Disc-Fachs.

Drücken Sie [^], um die Wiedergabe zu starten.

Das Disc-Fach wird automatisch eingefahren.

Nach beendeter Wiedergabe

Der Player schaltet automatisch in den Stoppzustand, und je nach Disc erscheint u.U. ein Menü für Gruppenwahl auf dem Bildschirm.

Beenden der Wiedergabe

Drücken Sie [■] „Fortsetzungs-Funktion“ auf Seite 24).

Vorübergehendes Unterbrechen der Wiedergabe

Drücken Sie [II ]. Um die Wiedergabe aus dem pausierten Zustand fortzusetzen, drücken Sie [►].
VQT8363 ,
Achtung
Die Disc rotiert weiter im Inneren des Players, während ein Menü in den Bildschirm eingeblendet wird oder ein Standbild erscheint. Achten Sie nach beendeter Wiedergabe stets darauf, [■] zu drücken.
Operazioni fondamentali di lettura
Lecture de base
:
Prima della lettura
• Accendere II televisore.
• Selezionare sul televisore la modalità di ingresso video adatta al tipo di collegamento eseguito (p.es., VIDEO 1).

Lettura dei DVD e Video CD

Il produttore del materiale può controllare come vengono usati questi dischi. Ciò significa che II controllo della lettura con alcune delle operazioni descritte in queste istruzioni per l’uso potrebbe non essere possibile. Leggere attentamente le istruzioni del disco. Quando si esegue una operazione che non è permessa, sul televisore appare il simbolo “<S”.

Lettura dei dischi karaoke

Dopo la lettura di un brano, appare normalmente un menu. Alcuni dischi consentono all’utente di eseguire ia lettura di tutti I brani in successione. Aitri la eseguono automaticamente.

Volume DVD

Il volume dei DVD potrebbe essere più basso di quello degli altri dischi.
Se si alza il volume del televisore o dell’ampilficatore, ricordarsi poi di ridurlo prima della riproduzione di altre sorgenti, in modo che non si verifichi un aumento improvviso dell’uscita del suono.

Premere [Ò] per accendere l’unità.

Unità principale: Premere [C[)/l].
Premere [ A ] (OPEN/CLOSE) per aprire il
cassetto del disco.
L’unità si accende anche se si preme prima questo tasto. Mettere un disco nel cassetto con l’etichetta rivoita in alto. La lettura dei DVD comincia in genere automaticamente non appena si chiude il cassetto.

Premere [^] per cominciare la lettura.

Il cassetto del disco si chiude automaticamente.

Alla fine della lettura

L’unità si arresta automaticamente e, a seconda del disco, sul televisore appare un menu di selezione del gruppo.
Avant la lecture
• Allumez le téléviseur.
• Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée vidéo correspondant au type de raccordement que vous avez effectué (VIDEO 1, par exemple).

Lecture de disques DVD et de Vidéo CD

Le fabricant du matériel peut déterminer la façon dont ces disques sont lus. Ceci signifie que vous ne pourrez peut-être pas suivre certaines des procédures décrites dans ce mode d’emploi pour commander la lecture. Lisez attentivement les instructions du disque. Le symbole “Q” apparaît sur l’écran du téléviseur lorsque vous effectuez une telle opération pour indiquer qu’elle n’est pas permise à ce moment.

Lecture de disque karaoké

Après la lecture d’une plage, un menu apparaît généralement. Certains disques permettent la lecture successive de toutes les plages. D’autres feront automatiquement la lecture successive de toutes les plages.

Voiume des disques DVD

Le volume peut être plus bas lors de la lecture de disques DVD que lors de la lecture d’autres types de disques. Si vous augmentez le volume sur le téléviseur ou sur l’amplificateur, assurez-vous de le réduire par la suite avant d’effectuer la lecture
d’autres sources, afin qu’une hausse soudaine du signal de sortie
ne survienne pas.
Appuyez sur
Appareil; Appuyez sur [Ô/l]-
[Cb]
pour allumer l’appareil.

Appuyez sur [ A ] (OPEN/CLOSE) pour ouvrir ie tiroir de disque.

L’appareil s’allumera également si vous appuyez d’abord sur cette touche. Placez un disque sur le tiroir avec l’étiquette tournée vers le haut. La lecture de la plupart des disques DVD commence automatiquement lorsque vous fermez le tiroir de disque.

Per terminare ia iattura

Premere [■] “Funzione di continuazione”, pag. 25).

Per pausare ia iattura

Premere [11]. Premere [ ► ] per continuare la lettura.
Attenzione
Il disco sta ancora girando se sullo schermo c’è un menu o se l’immagine è congelata. Premere [■] alla fine della lettura.

Appuyez sur [^] pour commencer la lecture.

Le tiroir de disque se ferme automatiquement.

Lorsque la lecture est terminée

L’appareil s’arrête automatiquement et, avec certains disques, un menu de sélection de groupe est présenté sur l’écran du téléviseur.

Pour arrêter la lecture

Appuyez sur [■] “Fonction de reprise de lecture”, page 25).

Pour faire une pause

Appuyez sur [11]. Appuyez sur [►] pour reprendre la lecture.
Attention
Le disque tourne encore si un menu est sur l’écran ou si l’image est
arrêtée. Appuyez sur [■] iorsque vous avez terminé la lecture.
VQT8363
Einfache Wiedergabe
Wenn eine Menüanzeige erscheint
(Beispiel eines Menüs)
Bei manchen DVD Video-Discs und
Video-CDs erscheint unmitteibar
nach Beginn der Wiedergabe eine Menüanzeige auf dem Bildschirm. Um die Wiedergabe fortzusetzen, müssen Sie einen Eintrag aus dem Menü auswählen.

Betätigen Sie den Joystick zur Wahl eines Eintrags.

Drücken Sie auf die Mitte des Joysticks, um die Auswahl zu bestätigen.
ODER

Drücken Sie die Zifferntaste, die der Nummer des Menüeintrags entspricht.

Zur Eingabe einer zweistelligen Nummer drücken Sie zunächst [ä10] und dann die zwei Zifferntasten für die Zehner- und Einerstelle. Beispiel Nr. 10: [glO] -*■ [1] -*■ [0] Beispiel Nr. 25: [^10] — [2] — [5]

Weitere Tasten für Menübetrieb

Einzelheiten zu den Funktionen dieser Tasten, die je nach der verwendeten Disc verschieden sind, können Sie der Begleitliteratur der Disc entnehmen.
[SKIP]: Dient zum Aufrufen des nächsten Menüs. [RETURN]: Dient zur Rückkehr auf das vorige Menü. [MENU]: Dient zum Aufrufen der Menüanzeige (DVD).
[TOP MENU]: Dient zum Aufrufen des Hauptmenüs (DVD).
VQT8363 .
Operazioni fondamentali di lettura Lecture de base

Se è visualizzato lo schermo di un menu Si un écran de menu est présenté

Alzili
Poco dopo l’avvio di aicuni DVD video e Video CD, sul televisore viene visualizzato io schermo di un
menu. Per continuare ia lettura
bisogna fare una selezione.
(Esempio di menu)

Usare il joystick per evidenziare una opzione.

Premere il joystick per confermare la selezione.
(D Joystick
OPPURE

Premere ii tasto numerico corrispondente alia opzione del menu.

Per i numeri di due cifre, premere [S10] e poi le due cifre. es.:10: [SI0] — [1 ] — [0] es.:25: [SIO] — [2] -► [5]
® Tasti numerici

Altri tasti usati per le operazioni con i menu

L’operazione di questi tasti differisce secondo il disco, per cui leggere le istruzioni che lo accompagnano per ulteriori dettagli.
Mostra il menu successivo.
[SKIP]: [RETURN]: Mostra il menu precedente. [MENU]: Mostra lo schermo del menu (DVD). [TOP MENU]: Mostra lo schermo del primo menu (DVD).
(Exemple de menu)
Un écran de menu est présenté sur
le téléviseur un peu après le début de la lecture de certains DVD Vidéo et Vidéo CD. Pour continuer la
lecture, vous devez effectuer une
sélection.

Utilisez le joystick pour mettre en surbrillance une option.

Appuyez sur joystick pour valider votre sélection. (a) Joystick
OU
Appuyez sur la touche numérique correspondant
à l’option du menu.
Pour les options qui comportent deux chiffres, appuyez sur [SIO] puis sur les deux chiffres.
Ex.;10; [âlO] ->■ [1] — [0]
Ex.:25: [SIO] — [2] — [5] ® Touches numériques

Autres touches pour l’utilisation des menus

L’utilisation de ces touches dépend des disques; veuillez lire les instructions qui accompagnent le disque pour de plus amples informations.
[SKIP]: Présente le menu suivant. [RETURN]: Présente le menu précédent. [MENU]: Présente l’écran de menu (DVD). [TOP MENU]: Présente le premier écran de menu (DVD).
[■] [►]
Weitere Wiedergabefunktionen

Fortsetzungs-Funktion

Nach Drücken von [■].

Die Anzeige „t>“ biinkt, um darauf hinzuweisen, dass die Fortsetzungs-Funktion aktiviert ist.

Fortsetzen der Wiedergabe von der gespeicherten Steiie

Drücken Sie [►], während die Anzeige „O“ blinkt. Die Wiedergabe wird an der Steiie fortgesetzt, an der sie vorher unterbrochen wurde.
Diese Funktion steht nicht zur Verfügung, wenn die verstrichene Spielzeit der Disc während der Wiedergabe nicht angezeigt wird, [■] erneut gedrückt, das Disc-Fach geöffnet oder der Piayer in den
Bereitschaftszustand geschaltet wird. Die Fortsetzungs-Funktion ist nur aktiv, soiange die Anzeige „O“ biinkt.
Bei Wiedergabe einer DVD Video-Disc können Sie die Kapitelvorschau-Funktion aktivieren, während die Meldung „Press PLAY to Chapter Preview“ auf dem Bildschirm erscheint. Diese Meldung erscheint mehrere Sekunden lang, bevor die Wiedergabe fortgesetzt wird. Wenn Sie [►] drücken, während diese Meidung auf dem Bildschirm erscheint, wird der Anfang jedes Kapiteis bis zum aktueilen Kapitei der Reihe nach jeweils einige Sekunden lang wiedergegeben. Nach Erreichen der Steile, an der die Wiedergabe vorher gestoppt wurde, wird die normaie Wiedergabe fortgesetzt. Bei bestimmten DVD Video-Discs steht die Kapitelvorschau­Funktion nicht zur Verfügung.

Überspringen von Titeln und Kapiteln

Betätigen Sie [ \« ] (Sprung rückwärts) oder [ ] (Sprung vorwärts) an der Fernbedienung.

ODER

Betätigen Sie [ / ◄◄ ] oder [ ►► /►►! ] am Hauptgerät.
Bei jeder Betätigung einer dieser Tasten erhöht sich die Anzahl der übersprungenen Titel bzw. Kapitel um 1. Bei der ersten Betätigung der Übersprungtaste rückwärts wird an den Anfang des iaufenden Titeis bzw. Kapiteis zurückgekehrt.
Hinweis
Werden die Übersprungtasten während der Anzeige eines DVD­oder Video-CD-Menüs betätigt, kehrt u.ü. das vorige Menü auf den Bildschirm zurück.

Suchlauf vorwärts und rückwärts

Während der Wiedergabe

Betätigen Sie ] (Suchiauf rückwärts) oder [ ] (Suchlauf vorwärts) an der Fernbedienung.

Bei jeder Betätigung einer dieser Tasten wird die Geschwindigkeit des Suchlaufs erhöht. Insgesamt stehen 5 Stufen zur Verfügung.

ODER

Halten Sie [ !◄◄/◄◄ ] oder [ ►► /►►! ] am Hauptgerät gedrückt.

Während die betreffende Taste gedrückt gehalten wird, erhöht sich die Geschwindigkeit des Suchiaufs in 5 Stufen.
Während des Suchiaufs wird der Ton gehört. Bei DVD-Video-Discs und Video-CDs kann der Ton während des Suchiaufs auf Wunsch abgeschaltet werden Seite 70).
VQT8363
Hinweis
Werden die Suchlauftasten während der Anzeige eines DVD- oder Video-CD-Menüs betätigt, kehrt u.ü. das vorige Menü auf den Bildschirm zurück.
Altri metodi di lettura
Autres méthodes de lecture

Funzione di continuazione Fonttioh de reprise de lectü re

Quando si preme [■].

“t>” lampeggia per indicare che la funzione di continuazione è attivata.

Uso della funzione di continuazione per riavviare ia lettura

Premere [►] mentre “0” lampeggia. La iattura comincia da dove è stata interrotta. Questa funzione non opera se il tempo di lettura del disco non è
visualizzato, si preme di nuovo [■], si apre il cassetto del disco o si
dispone l’unità nella modalità di attesa. Questa funzione è disponibile quando “[>” lampeggia.
Se si esegue la lettura di un DVD video, si può attivare la funzione
CHAPTER REVIEW mentre sul televisore è visualizzato il
messaggio “Press PLAY to Chapter Review”. Questo messaggio appare per alcuni secondi prima della continuazione della lettura. Se si preme [►] mentre questo messaggio è visualizzato sul televisore, vengono lette le parti iniziali di ciascun capitolo fino a quello attuale. La lettura continua fino alla fine dal punto in cui è stata interrotta. CHAPTER REVIEW non è possibile con alcuni DVD video.

Salto dei brani e capitoli

Premere [ N-4 ] (indietro) o [ ] (avanti) sui teiecomando.

OPPURE

[ !◄◄/◄◄ ] o [ ►►/►►! ] suil’unità principale.

Qgni pressione del tasto aumenta II numero di salti. Il primo salto indietro porta all’inizio del brano o capitolo attuale.
Se si preme il tasto mentre sullo schermo c’è un menu DVD o Video CD, si potrebbe tornare al menu precedente.

Avanti e indietro veloce - SEARGH

Durante la lettura
Premere [ ◄◄ ] (indietro) o [ ►► ] (avanti) sul
telecomando.
Qgni pressione del tasto aumenta la velocità di ricerca. Ci sono
cinque velocità.

OPPURE

Mantenere premuto [ !◄◄/◄◄ ] o [ ►► /►►! ]
sull’unità principale.
La velocità di ricerca aumenta in cinque passi se si mantiene premuto il tasto.
Durante la ricerca si sente il suono. Si può escludere il suono
durante la ricerca con I DVD video e I CD video (^ pag. 71).

Lorsque vous appuyez sur [■].

“[>” clignote pour indiquer que la fonction de reprise de lecture est activée.

Utilisation de la fonction de reprise de lecture pour continuer la lecture

Pendant que “t>” clignote, appuyez sur [►]. La lecture reprend où elle a été arrêtée. Cette fonction est inopérante si la durée de lecture du disque n’est pas affichée, si vous appuyez de nouveau sur [■], si le tiroir de disque est ouvert ou si l’appareil est mis en mode d’attente. Cette
fonction est disponible lorsque “O” clignote.
Si vous faites la lecture d’un DVD Vidéo, vous pouvez activer la fonction CHAPTER REVIEW (lecture de chapitre) pendant que le
message “Press PLAY to Chapter Review” (“Appuyez sur PLAY
pour faire la lecture des chapitres”) est présenté à l’écran du téléviseur. Ce message apparaît pendant quelques secondes avant que la lecture ne continue. Appuyez sur [►] pendant que ce message est présenté sur l’écran du téléviseur et le début de chaque chapitre sera lu, jusqu’au chapitre actuel. À partir du point où la lecture avait été arrêtée, la lecture normale reprend. L’utilisation de CHAPTER REVIEW n’est pas possible avec certains DVD Vidéo.

Pour scuter des plages et des chapitres

Appuyez sur [ ] (arrière) ou [ ] (avant) sur

la télécommande. ou

[ !◄◄/◄◄ ] ou [ ►► /►►! ] sur l’appareil.

Le nombre de sauts augmente à chaque pression. Le premier saut vers l’arrière vous ramène au début de la plage actuelle ou du chapitre actuel.
Remarque
Si vous appuyez alors qu’un menu de disque DVD ou de vidéo CD est à l’écran, vous pouvez retourner au menu précédent.

Avance rapide et rembobinage - RECHERCHE

Pendant la lecture
Appuyez sur [ ◄◄ ] (arrière) ou [ ►► ] (avant) sur

la télécommande.

La vitesse de recherche augmente à chaque pression. Il y a cinq
vitesses.
OU

Maintenez enfoncée [ !◄◄/◄◄ ] ou [ ►► /►►! ] sur l’appareil.

Si vous maintenez la touche enfoncée, la vitesse de recherche augmente, en 5 étapes.
Se si preme II tasto mentre sullo schermo c’è un menu DVD o Video CD, si potrebbe tornare al menu precedente.
L’audio sera émis pendant la recherche. Vous pouvez désactiver la
sortie audio pendant la recherche avec les DVD Vidéo et les Vidéo CD (■► page 71).
Remarque
Si vous appuyez alors qu’un menu de disque DVD ou de vidéo CD est à l’écran, vous pouvez retourner au menu précédent.
VQT8363
Weitere Wiedergabefunktionen

Starten der Wiedergabe mit einem bestimmten Titel oder Kapitel

Im Stoppzustand oder während der Wiedergabe
Betätigen Sie die Zifferntasten zur Eingabe der
gewünschten Nummer.
Zur Eingabe einer zweisteiligen Titei- oder Kapiteinummer drücken Sie zunächst [S10] und dann die zwei Zifferntasten für die Zehner­und Einersteile. Beispiel Nr. 10: [S10] -* [1] — [0] Beispiel Nr. 25: [^10] -► [2] — [5] Bei einer DVD Video-Disc steht diese Funktion nur während der Wiedergabe zur Verfügung. Um die Wiedergabe beim Abspielen einer DVD Audio-Disc mit einem Titel in einer anderen Gruppe zu starten, müssen Sie zunächst die betreffende Gruppe wählen Seite 30).

Zeitlupenwiedergabe

Im Pausenzustand

Betätigen Sie ] (Zeitlupe rückwärts) oder [ ] (Zeitlupe vorwärts) an der Fernbedienung.

Bei jeder Betätigung einer dieser Tasten wird die Geschwindigkeit der Zeitlupenwiedergabe erhöht. Insgesamt stehen 5 Stufen zur Verfügung.

ODER

Halten Sie [ / ◄◄ ] oder [ ►► / ] am Hauptgerät gedrückt.
Während eine dieser Tasten gedrückt gehalten wird, erhöht sich die
Geschwindigkeit der Zeitlupenwiedergabe in 5 Stufen.
Drücken Sie [►], um die Wiedergabe forlzusetzen.
Hinweis
Beim Abspielen einer DVD Audio-Disc wird nur das Bild von der Zeitlupenwiedergabe betroffen.

Einzelbild-Weiterschaltung

Im Pausenzustand
Neigen Sie den Joystick nach links (Einzelbild­Weiterschaltung rückwärts) oder rechts (Einzelbild-Weiterschaltung vorwärts).
Einzelbild-Weiterschaltung rückwärts ist nur bei DVDs möglich. Bei jeder Betätigung des Joysticks wird um ein Vollbild in der
betreffenden Richtung weitergeschaltet. Wird der Joystick nach links bzw. rechts geneigt gehalten, so erfolgt eine kontinuierliche Einzelbild-Weiterschaltung. Drücken Sie [►], um die Wiedergabe fortzusetzen. Die Einzelbild-Weiterschaltung vonwärts kann auch durch Betätigen
von [II ] ausgeführt werden.
VQT8363 ,
Hinweis
Beim Abspielen einer DVD Audio-Disc wird nur das Bild von der Einzelbild-Weiterschaltung betroffen.
Altri metodi di lettura
Autres méthodes de lecture
:

Inizio della lettura da un brano o capitolo selezionato

Durante l’arresto o la lettura

Premere i tasti numerici.

Per selezionare un brano o capitolo di due cifre, premere [SIO] e poi le due cifre.
es.:10:[Sl0]-[1]-[0] es.: 25: [S10] -► [2] — [5] Ciò è possibile soltanto con i DVD video se il disco è in lettura. Se durante la lettura di un DVD audio si desidera cominciare la
lettura da un brano in un gruppo diverso, selezionare prima il gruppo pag. 31).
(B) Tasti numerici

Moviola

Durante la pausa

Premere [ ◄◄ ] (indietro) o [ ►► ] (avanti).

Ogni pressione del tasto aumenta la velocità sul telecomando. Ci sono cinque velocità.

OPPURE

Mantenere premuto [ / ◄◄ ] o [ ►► / ] suli’unità principaie.
La velocità della moviola aumenta in cinque tempi se si mantiene premuto il tasto.
Premere [►] per continuare la lettura.
Questa funzione ha effetto soltanto sulle parti filmate dei DVD audio.

Visione di un quadro alla volta

Lecture à partir d'une plage ou d'un sélectionné

En mode d’arrêt ou pendant la lecture

Appuyez sur les touches numériques.

Pour sélectionner une plage ou un chapitre comportant deux
chiffres, appuyez sur [ à10j puis sur les deux chiffres.
Ex.:10[â10j —[1j-[0j Ex.: 25 [SlOj — [2j — [5j Pendant la lecture du disque, ceci n’est possible qu’avec les DVD
Vidéo.
Lorsque vous voulez commencer la lecture d’une plage dans un groupe différent pendant la lecture d’un DVD Audio, sélectionnez d’abord le groupe page 31).
® Touches numériques

Lecture au ralenti

En mode de pause
Appuyez sur [ ◄◄ ] (arrière) ou [ ►► ] (avant) sur
la télécommande.
La vitesse de lecture au ralenti augmente à chaque pression. Il y a cinq vitesses.
OU
Maintenez enfoncée [ / ◄◄ ] ou [ ►► / ] sur l’appareil.
La vitesse de lecture au ralenti augmente en cinq étapes si vous maintenez la touche enfoncée.
Appuyez sur [►] pour reprendre la lecture.
Remarque
Ceci ne fonctionne qu’avec les parties filmées des DVD Audio.
HEIIèBE
Durante la pausa

Muovere ii joystick a sinistra (indietro) o a destra (avanti) sul telecomando.

Si può tornare indietro soltanto con i DVD.
Il quadro cambia ogni volta che si muove il joystick. I quadri cambiano in successione se si mantiene il joystick in posizione. Premere [► j per continuare la lettura. Lo spostamento di un quadro alla volta può essere eseguito anche premendo
(a) Joystick
Questa funzione ha effetto soltanto sulle parti filmate dei DVD audio.
[Il
j.

Lecture image par image

En mode de pause

Déplacez le joystick vers la gauche (arrière) ou vers la droite (avant) sur la télécommande.

Vous ne pouvez allez vers l’arrière qu’avec les DVD.
L’image change à chaque fois que vous déplacez le joystick. Les images changent de manière successive si vous maintenez le
joystick en position. Appuyez sur [► j pour reprendre la lecture. Vous pouvez également aller vers l’avant image par image en appuyant sur
(â) Joystick
Remarque
Ceci ne fonctionne qu’avec les parties filmées des DVD Audio.
[Il
j.
VQT8363
[AUDIO ONLY]
[■]
Weitere Wiedergabefunktionen

Deaktivieren der Wiedergabesteuerung (PBC) beim Abspielen von yideg-CDs

Wenn Sie die Wiedergabesteuerung deaktivieren, können Sie eine Video-CD ohne Unterbrechung von Anfang bis Ende abspieien.
1. Drücken Sie [■], während ein Menü auf dem Bildschirm erscheint.
Die Anzeige „PBC“ im Display des Players verschwindet.
2. Betätigen Sie die Zifferntasten zur Wahl des Titels, mit dem die Wiedergabe starten soll. Angaben zu den Titeln finden Sie in der Begleitliteratur der Video-CD.

Wiederherstellen der Wiedergabesteuerung

1. Drücken Sie [■], um die Wiedergabe zu stoppen.
2. Drücken Sie [MENU] an der Fernbedienung. Die Anzeige „PBC“ erscheint im Display.
Für Wiedergabe mit höchster Klangqualität ­AUDIO ONLY-Funktion

Drücken Sie [AUDIO ONLY].

Die LED neben der Taste leuchtet auf. Danach werden die Videosignale abgeschaltet und nur die Audiosignale ausgegeben. Die AUDIO ONLY-Funktion wird durch erneutes Drücken der Taste oder durch Ausschalten des Players aufgehoben.
Hinweis
> Die Videosignale werden bei gestoppter Disc ausgegeben sowie
bei Vorgängen wie Sprung- und Suchlaufoperationen. Wenn keine Videosignale ausgegeben werden, erscheint u.U. eine ungewöhnliche Anzeige auf dem Bildschirm.
»Wenn Sie den Ausgang VIDEO OUT des Players mit einen
Verstärker verbunden haben, schalten Sie das Fernsehgerät aus, um eine bessere Klangqualität zu erzielen.
VQT8363 .
Altri metodi di lettura
Autres méthodes de lecture
1

Cancellazione della funzione di controllo della lettura con i Video CD

La cancellazione del controllo della lettura permette di eseguire la lettura dell’intero disco dall’inizio alla fine.
1. Premere [■] mentre è visualizzato un menu. L’indicatore “PBC” sul display dell’unità si spegne.
2. Premere i tasti numerici per selezionare il brano da cui si desidera cominciare la lettura.
Riferirsi alla custodia del disco per I numeri dei brani.
(D Tasti numerici

Per riattivare ia funzione di controiio deiia iettura

1. Premere [■] per arrestare la lettura.
2. Premere [MENU] sul telecomando.
L’indicatore “PBC” si accende sul display dell’unità.

Fruizione di un suono di qualità ancora più alfa AUDIO ONLY

Premere [AUDIO ONLY].

La spia a fianco del tasto si accende.
Il segnale video viene interrotto, per cui vengono erogati soltanto I segnali audio. Se si preme di nuovo il tasto o si spegne l’unità, la funzione AUDIO ONLY si cancella.
• I segnali video vengono erogati mentre il disco è fermo e quando
si eseguono operazioni come il salto o la ricerca. Mentre i segnali
video non vengono erogati, il televisore potrebbe sembrare
anormale.
• Spegnere il televisore per un effetto migliore se si è collegato
VIDEO OUT di questa unità tramite un amplificatore.

Annulation de la fonction de commande de sur les Vidéo CD

L’annulation de la fonction de commande de lecture vous permet de faire la lecture complète du disque du début à la fin.
1. Appuyez sur [■] pendant qu’un menu est affiché. L’indication “PBC” disparaît sur l’afficheur de l’appareil.
2. Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner la plage à partir de laquelle vous voulez commencer la lecture. Référez-vous à la pochette du disque pour les numéros de plage.
©Touches numériques

Pour réactiver ia fonction de commande de iecture

1. Appuyez sur [■] pour arrêter la lecture.
2. Appuyez sur [MENU] sur la télécommande. L’indication “PBC” apparaît sur l’afficheur de l’appareil.

Pour écouter un son de qualité encore supérieure AUDIO ONLY

Appuyez sur [AUDIO ONLY] (audio seulement).

Le témoin situé à côté de la touche s’allume.
Le signal vidéo est coupé pour que ne soient émis que les signaux
audio.
Le mode “audio seulement” est annulé si vous appuyez de nouveau
sur la touche ou si vous éteignez l’appareil.
Remarque
• Des signaux vidéo sont émis pendant que le disque est en mode d’arrêt et lorsque des commandes telles que celles de saut et de recherche sont exécutées. Le téléviseur peut sembler anormal lorsqu’il n’y pas d’émission de signaux vidéo.
> Pour obtenir de meilleurs résultats, éteignez le téléviseur si vous
avez raccordé la sortie vidéo de cet appareil via un amplificateur.
VQT8363
Weitere Wiedergabefunktionen

Gruppenfunktion

Wahl einer Gruppe

Gruppen

Bei DVD Audio-Discs sind die Titel in Gruppen unterteilt. Beispiel; Gruppe 1: Alle Titel
Wie diese Gruppen abgespielt werden, ist je nach Diso verschieden. Einzelheiten hierzu finden Sie in der Begleitliteratur der jeweiligen Disc.
Gruppe 2: Popmusik-Titel der 60er Jahre Gruppe 3: Popmusik-TItel der 70er Jahre

Bonus-Gruppen

Bestimmte Discs enthalten sog. Bonus-Gruppen. Um diese Gruppen abspielen zu können, muss ein Kennwort eingegeben
werden.
Drücken Sie [GROUP].
Sobald die gewünschte Gruppe angezeigt wird, drücken Sie [►], um die Wiedergabe der betreffenden Gruppe zu starten.
Wahl einer Gruppe über ihre
Nummer

(nur über Fernbedienung)

1. Drücken Sie [GROUP].
2. Betätigen Sie die Zifferntaste, die der Nummer der gewünschten Gruppe entspricht.
3. Drücken Sie [►].
Hinweis
In bestimmten Situationen (z.B. bei Anzeige eines Menüs) kann u.U. keine Gruppe gewählt werden.
1 1
Bei jeder Betätigung dieser Taste werden die verschiedenen Gruppen der Reihe nach durchlaufen.
VQT8363
Wiedergabe von Bonus-Gruppen
Nach Eingabe eines Kennworts können die auf manchen DVD Audio-Discs enthaltenen Bonus-Gruppen abgespielt werden. Das Kennwort wird in der Begleitliteratur der Disc angegeben.
n Betätigen Sie [GROUP] zur Wahl der Bonus-
Gruppe.
Drücken Sie [^].
Geben Sie das Beispiel: 1234 4-stellige Kennwort
über die Zifferntasten ein und drücken Sie
Bonus Group
Enter a 4-digil password,
then press ENTER.
dann [ENTER].
Wenn Sie ein falsches Kennwort eingegeben haben, erscheint die vorige Menüanzeige auf dem Bildschirm. In einem solchen Fall führen Sie das obige Verfahren erneut von Anfang an aus. Eine fehlerhafte Ziffer kann durch Drücken von [CANCEL] gelöscht werden.
Press RETURN to exit.
Drücken Sie auf die Mitte des Joysticks, um die Wiedergabe zu starten.
Dieses Verfahren muss auch dann ausgeführt werden, wenn die Gruppe bei aktivierter Programm- oder Zufallswiedergabe gewählt
wird.
Bei bestimmten Discs erscheint eine Menüanzeige zur Eingabe des Kennworts. Folgen Sie den Anweisungen, die auf dem Bildschirm erscheinen. Nach Eingabe des Kennworts kann die Bonus-Gruppe bis zum Entfernen der Disc aus dem Player beliebig oft abgespielt werden.
Loading...
+ 78 hidden pages