Panasonic DMW-LA7GU, DMW-LA7 User Manual

1 Remove the lens cap and the lens hood from
the lens.
2 Attach the lens
adaptor.
1 Retirez le capuchon d’objectif et le parasoleil
de l’objectif.
2 Montez l’adaptateur de lentille.
1 Nehmen Sie den Objektivdeckel und die
Objektivhaube vom Objektiv ab.
2 Bringen Sie den Adapterring an.
1 Rimuovere il copriobiettivo e il paraluce. 2 Montare l’adattatore lente.
1 レンズからレンズキャップ、レンズ
フードを取り外す
2 レンズアダプターを取り付ける
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
日本語
取扱説明書 レンズアダプター
品番 DMW-LA7/
DMW-LA7GU
このたびは、パナソニック製品をお買い上げ いただき、まことにありがとうございます。 取扱説明書をよくお読みのうえ、正しく安
全にお使いください。
この取扱説明書は大切に保管してください。
このレンズアダプターは、フィルター径が 55 mm の当社製コンバージョンレンズや当 社製クローズアップレンズなどを取り付ける ためのアダプターです。 当社製デジタルカメラDMC-FZ200専用で
す。(2012 年 7 月現在)
以下のレンズ類を取り付けることができま
す。
- テレコンバージョンレンズ DMW-LT55
- クローズアップレンズ DMW-LC55 以下のレンズ類を取り付けて使用すること
はできません。( ワイド撮影時にケラレな どが生じることがあります)
- ワイドコンバージョンレンズ DMW-LW55
- ND フィルター DMW-LND55
- MC プロテクター DMW-LMC55
取り付け方 準備:
デジタルカメラのフラッシュを閉じ、電源を [OFF] にしてください。取り付け・取り外し の際は、ゆっくり丁寧に回してください。
お問い合わせ先
〒 571-8504 大阪府門真市松生町1番 15 号
C Panasonic Corporation 2012
VQT4K80
F0612KD0
使用上のお願い強く締めつけすぎると、外れなくなるおそ
れがあります。
落下や強い衝撃には、お気をつけください。お手入れの際は、乾いた柔らかい布でふい
てください。
– 汚れがひどいときは、水に浸した布をよ
く絞ってから汚れをふき取り、そのあと、 乾いた布でふいてください。
– ベンジン、シンナー、アルコール、台所洗
剤などの溶剤は、レンズアダプターが変 質したり、塗装がはげるおそれがありま すので使用しないでください。
– 化学雑巾をご使用の際は、その注意書き
に従ってください。
お使いのデジタルカメラの取扱説明書を必
ずお読みください。
仕様 先端側ねじ径: M55mmk P 0.75 mm
本体寸法: 最大径 67.4 mm
全長  71.6 mm
質量: 約 122 g
Operating Instructions LENS ADAPTOR
Model No. DMW-LA7/
DMW-LA7GU
Read these instructions completely and keep them for future reference.
• This lens adaptor is an adaptor for fitting a Panasonic conversion lens, Panasonic close-up lens etc. with a 55 mm filter diameter to a digital camera.
• It is designed only for the Panasonic digital camera DMC-FZ200. (As of July 2012)
• The following types of lenses can be attached. – Tele conversion lens DMW-LT55 – Close-up lens DMW-LC55
• The following types of lenses cannot be attached and used. (Vignetting etc. may occur when taking pictures in Wide) – Wide conversion lens DMW-LW55 – ND filter DMW-LND55 – MC protector DMW-LMC55
Attaching the Lens Adaptor Preparation:
Close the flash and turn off the camera. Rotate the lens adaptor slowly and carefully when attaching or removing it.
Cautions for Use
Do not tighten the lens adaptor too much when attaching it as you may not be able to remove it later.
Take care not to drop the lens adaptor or subject it to strong impact.
Before cleaning the lens adaptor, wipe the lens adaptor with a dry soft cloth.
– When the lens adaptor is soiled badly, it can be
cleaned by wiping the dirt off with a wrung wet cloth, and then with a dry cloth.
– Do not use solvents such as benzine, thinner,
alcohol, kitchen detergents, etc., to clean the lens adaptor, since it may deteriorate the lens adaptor or the coating may peel off.
– When using a chemical cloth, be sure to follow
the accompanying instructions.
Be sure to read the operating instructions of your digital camera.
Specifications Filter Diameter: M55mmk P0.75mm Dimensions: Maximum Diameter
Mass (Weight): Approx. 122 g (0.27 lb)
Only for US, Puerto Rico and Canada
Limited Warranty: Panasonic warrants the enclosed LENS ADAPTOR to the original purchaser to be free of defects in materials and workmanship for 90 days from the date of original consumer purchase. This warranty does not include damages caused by accidents, misuse or modifications. If the item is defective within the warranty period, we will repair or replace it, with new or refurbished parts, without charge or refund your purchase price at our option, if the LENS ADAPTOR is sent (postage prepaid) to the address indicated in the warranty section of the operating manual enclosed with the digital camera.
67.4 mm (2 11/16q) Overall Length
27/8q)
(
71.6 mm
Manuel d’utilisation ADAPTATEUR DE LENTILLE DE CONVERSION
Modèle DMW-LA7/
DMW-LA7GU
Veuillez lire intégralement ces instructions et les conserver pour référence ultérieure.
• Cet adaptateur de lentille est un adaptateur qui permet de monter une lentille de conversion, une bonnette d’approche Panasonic, etc. d’un diamètre de filtre de 55 mm sur un appareil photo numérique.
• Cet adaptateur de lentille de conversion est conçu uniquement pour l’appareil photo numérique DMC-FZ200 de Panasonic. (depuis juillet 2012)
• Les lentilles et filtres suivants peuvent être utilisés. – Lentille de conversion télé DMW-LT55 – Bonnette d’approche DMW-LC55
• Les types de lentilles suivants ne peuvent être montés et utilisés. (Un vignettage, etc. peut apparaître lors de prises de vues en grand-angle) – Lentille de conversion grand-angle DMW-LW55 – Filtre ND DMW-LND55 – Filtre protecteur DMW-LMC55
Fixation de l’adaptateur de lentille Préparatifs:
Fermez le flash et mettez l’appareil photo hors marche. Lors de l’installation ou du retrait de l’adaptateur de lentille, toujours le visser ou le dévisser avec précaution.
Remarques concernant l’utilisation
Ne fixez pas l’adaptateur de lentille de conversion
avec une force excessive puisqu’il serait difficile de le désinstaller plus tard. Prenez garde de ne pas échapper l’adaptateur de lentille
de conversion ou de le soumettre à des chocs violents.
Avant de nettoyer l’adaptateur de lentille de conversion, essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
– Lorsque l’adaptateur de lentille de conversion est
très sale, il peut être nettoyé avec un chiffon doux mouillé et essoré, puis avec un chiffon sec.
– N’utilisez pas de solvants comme le benzène,
diluant, alcool, détergents de cuisine, etc., pour nettoyer l’adaptateur de lentille de conversion puisque cela pourrait causer une détérioration externe et son fini pourrait se décoller.
– Pour utiliser une lingette traitée chimiquement,
suivez attentivement les instructions jointes.
Assurez-vous de lire le manuel d’utilisation de votre appareil photo numérique.
Spécifications Diamètre du filtre: M55mmk P0,75mm
Dimensions: Diamètre maximum:
Poids: Environ 122 g (0,27 lb)
Seulement pour les États-Unis, Puerto Rico et le Canada
Garantie limitée : Panasonic garantit à l’acheteur original et pendant 90 jours après la date d’achat originale, que l’ADAPTATEUR DE LENTILLE DE CONVERSION est exempt de défauts de main-d’œuvre et de matériau. La garantie ne couvre pas les dommages attribuables à un accident, un usage abusif ou des modifications. Dans le cas où l’article deviendrait défectueux pendant la période de la garantie, Panasonic le réparera ou le remplacera, sans frais, avec des pièces nouvelles ou remises à neuf ou, à son entière discrétion, remboursera le coût de votre achat, à la condition que l’ADAPTATEUR DE LENTILLE DE CONVERSION soit envoyé (dûment affranchi) à l’adresse indiquée à la section portant sur la garantie dans le manuel de l’utilisateur fourni avec l’appareil photo.
67,4 mm (2 11/16 po) Longueur totale: 71,6 mm (
27/8
po)
Bedienungsanleitung ADAPTERRING
Model Nr. DMW-LA7/
DMW-LA7GU
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und bewahren Sie sie für zukünftige Konsultationen auf.
• Dieser Adapterring ist ein Adapter zum Anbringen einer Panasonic-Vorsatzlinse, Nahlinse usw. mit einem Filterdurchmesser von 55 mm an eine Digitalkamera.
• Der Adapterring ist nur für die Panasonic-Digitalkamera mit der Modellnummer DMC-FZ200 vorgesehen. (Stand: Juli 2012)
• Die folgenden Linsen können angebracht werden. – Tele-Vorsatzlinse DMW-LT55 – Nahlinse DMW-LC55
• Die folgenden Linsentypen können nicht angebracht und verwendet werden. (Bei Weitwinkel-Aufnahmen könnte ein Verschattungseffekt usw. auftreten) – Weitwinkel-Vorsatzlinse DMW-LW55 – ND-Filter DMW-LND55 – MC-Schutzfilter DMW-LMC55
Anbringen des Adapterrings Vorbereitun g:
Schließen Sie den Blitz und schalten Sie die Kamera aus. Drehen Sie den Adapterring beim Anbringen oder Entfernen langsam und vorsichtig.
Warnungen zur Verwendung
Ziehen Sie den Adapterring beim Anbringen nicht
zu fest an, da er sich sonst u. U. nicht mehr abnehmen lässt.
Achten Sie darauf, den Adapterring weder fallen zu lassen noch starken Stößen auszusetzen.
Wischen Sie den Adapterring mit einem trockenen, weichen Tuch ab, bevor Sie ihn einer intensiveren Reinigung unterziehen.
– Bei starker Verschmutzung des Adapterrings
kann der Schmutz zunächst mit einem ausgewrungenen feuchten Tuch entfernt und der Ring anschließend mit einem trockenen Tuch nachgewischt werden.
– Verwenden Sie zur Reinigung niemals
Lösungsmittel wie Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Haushaltsreiniger usw., da diese Mittel die Oberfläche beschädigen oder zum Abblättern der Beschichtung führen können.
– Wenn Sie ein chemisches Reinigungstuch
verwenden, halten Sie sich an die beigefügte Anleitung.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Digitalkamera sorgfältig durch.
Spezifikationen Filterdurchmesser: Abmessungen: Maximaler Durchmesser
Gewicht: Ca. 122 g
M55mmk P0,75mm
67,4 mm Länge über alles 71,6 mm
Istruzioni d’uso ADATTATORE LENTE
Modello N. DMW-LA7/
DMW-LA7GU
Leggere per intero queste istruzioni e conservarle per un utilizzo futuro.
• Questo adattatore consente di installare su una fotocamera digitale una lente di conversione Panasonic, un adattatore macro Panasonic ecc. con un diametro del filtro di 55 mm.
• È progettato solo per l’utilizzo con la fotocamera digitale Panasonic DMC-FZ200. (Informazioni aggiornate a luglio 2012)
• Consente di installare i seguenti tipi di lente. – Lente di conversione Teleobiettivo DMW-LT55 – Adattatore macro DMW-LC55
• I seguenti tipi di lente non possono essere installati e utilizzati. (È possibile che si verifichi un effetto vignetta quando si riprendono delle immagini con il grandangolo) – Lente di conversione Grandangolo DMW-LW55 – Filtro ND DMW-LND55 – Protezione MC DMW-LMC55
Montaggio dell’adattatore lente Preparazione:
Chiudere il flash e spegnere la fotocamera. Ruotare lentamente e con attenzione l’adattatore lente nel corso del montaggio o rimozione.
Avvertimenti per un corretto utilizzo
Non serrare troppo l’adattatore lente quando lo si
installa, perché poi può risultare impossibile rimuoverlo.
Fare attenzione a non far cadere l’adattatore lente, e non esporlo a urti violenti.
Prima di pulire l’adattatore lente, strofinarlo con un panno asciutto e morbido.
– Quando l’adattatore lente è molto sporco, è
possibile rimuovere la sporcizia strofinandolo con un panno umido strizzato, e poi con un panno asciutto.
– Non utilizzare solventi quali benzina, diluenti,
alcool, detergenti da cucina, ecc, per pulire l’adattatore lente; in caso contrario l’adattatore può rovinarsi, o la finitura esterna può staccarsi.
– Quando si utilizza un panno chimico, accertarsi
di seguire le relative istruzioni.
Ricordarsi di leggere le istruzioni per l’uso della fotocamera digitale.
Dati tecnici Diametro filtri: M55mmk P0,75mm Dimensioni: Diametro massimo 67,4 mm
Lunghezza complessiva 71,6 mm
Massa: Circa 122 g
1 Saque la tapa de la lente y la cubierta de la
lente.
2 Enganche el adaptador de lente.
1 從鏡頭上取下鏡頭蓋和鏡頭遮光罩。 2 安裝套筒。
1 Снимите с объектива крышку и бленду. 2 Прикрепите адаптер объектива.
1 2
1
렌즈에서 렌즈 덮개와 렌즈후드를 빼십시오
.
2 렌즈 어댑터를 부착하십시오 .
1 从镜头上取下镜头盖和镜头遮光罩。 2 安装镜头适配器。
ESPAÑOL
dF«WO
Web Site: http://panasonic.net
中文 (繁體)
РУССКИЙ ЯЗЫК
한국어
中文 ( 简体 )
Instrucciones de funcionamiento ADAPTADOR PARA LA LENTE DE CONVERSION
使用說明書 套筒
型號 DMW-LA7/
Modelo N. DMW-LA7/
DMW-LA7GU
Lea completamente estas instrucciones y guárdelas para consultas futuras.
• Este adaptador para la lente es un adaptador para ajustar una lente de conversión Panasonic, la lente de primeros planos Panasonic, etc. con un filtro de 55 mm de diámetro en la cámara digital.
• Sólo está diseñado para la cámara digital de Panasonic DMC-FZ200. (A partir de julio de 2012)
• Pueden unirse los tipos de objetivo a continuación. – Teleobjetivo DMW-LT55 – Lente de aproximación DMW-LC55
• Los siguientes tipos de lente no se pueden ajustar y usar. (pueden aparecer viñetas cuando se toman imágenes en Gran angular) – Granangular DMW-LW55 – Filtro ND DMW-LND55 – Protector MC DMW-LMC55
Cómo poner el Adaptador de Lente Preparación:
Cierre el flash y apague la cámara. Gire el adaptador de lente despacio y con cuidado cuando va a ponerlo o a quitarlo.
請完整閱讀這些說明書,並將其妥善保管以備日後參 考。
此套筒是用來將濾鏡直徑為 55 mm Panasonic 轉 換鏡頭或 Panasonic 近攝鏡等安裝到數位相機上的 適配器。
套筒僅被設計用於 Panasonic 數位相機 DMC-FZ200。(截至2012 年7 月)
可以安裝下列鏡頭。遠攝轉換鏡頭 DMW-LT55 – 近攝鏡 DMW-LC55
不能安裝和使用以下類型的鏡頭。 (廣角拍攝時,可
能會出現暈影等)
廣角轉換鏡頭 DMW-LW55 –ND濾鏡 DMW-LND55 –MC保護鏡 DMW-LMC55
安裝套筒 準備 : 關閉閃光燈和相機。在安裝或取下套筒時,請緩慢而小 心地旋轉它。
DMW-LA7GU
Руководство по эксплуатации АДАПТЕР ОБЪЕКТИВА
Модель №. DMW-LA7/
DMW-LA7GU
Полностью прочитайте данное Руководство по эксплуатации и держите его под рукой для дальнейшего пользования.
•Данный адаптер объектива представляет собой адаптер для крепления преобразовательного объектива Panasonic, макрообъектива Panasonic и т. д. с диаметром фильтра 55 мм к цифровой камере.
•Предназначен только для цифровой камеры Panasonic DMC-FZ200. (по состоянию на июль 2012 г.)
•Можно прикреплять объективы следующих типов: – преобразовательный телеобъектив
DMW-LT55;
– МАКРО ЛИНЗА DMW-LC55.
•Следующие типы объективов нельзя прикрепить и использовать (при съемке с широким углом может возникнуть виньетирование и т. д.). – Широкоугольный объектив DMW-LW55 – Фильтр ND DMW-LND55 – Защитное устройство MC DMW-LMC55
Прикрепление адаптера объектива Подготовка:
Закройте вспышку и выключите камеру. При прикреплении или снятии адаптераобъектива поворачивайте его медленно иаккуратно.
사용설명서 렌즈 어댑터
모델 번호 DMW-LA7/
DMW-LA7GU
본 사용설명서를 끝까지 읽은 후 언제든지 참고할 수 있는 장소에 보관하십시오 .
본 렌즈 어댑터는 필터 직경이 55 mm인 Panasonic 변환 렌즈나 Panasonic 클로즈업 렌즈 등을 디지털 카메라에 부착하기 위한 어댑터입니다 .
• 본 제품은 Panasonic 디지털카메라 DMC-FZ200 전 용으로 제작되었습니다 . (2012 년 7 월 현재 )
부착 가능한 렌즈 유형은 다음과 같습니다 . – 망원 (Tele) 변환 렌즈 DMW-LT55 – 클로즈업 렌즈 DMW-LC55
다음 렌즈 유형은 부착하여 사용할 수 없습니다 . ( 광각 (Wide) 으로 촬영 시 비네팅 현상 등이 생길 수 있습니다 .)
광각 (Wide) 변환 렌즈 DMW-LW55 – ND 필터 DMW-LND55 –MC 보호대 DMW-LMC55
렌즈 어댑터 부착하기 준비 : 플래 터 부착 또는 탈착 시에는 렌즈 어댑터를 천천히 조심 스럽게 돌리십시오 .
닫고 카메라의 전원을 끄십시오 . 렌즈 어댑
시를
使用说明书 镜头适配器
型号 DMW-LA7/
DMW-LA7GU
请完整阅读这些说明书,并将其妥善保管以 备日后参考。
此镜头适配器是用来将滤镜直径为 55 mm
Panasonic 转换镜头或 Panasonic 近拍镜头等
安装到数码相机上的适配器。
镜头适配器仅被设计用于 Panasonic 数码相机 DMC-FZ200。(截至 2012 年 7 月)
可以安装下列镜头。
远摄转换镜头 DMW-LT55近拍镜头 DMW-LC55
安装镜头适配器 准备 : 关闭闪光灯和相机。在安装或取下镜头适配 器时,请缓慢而小心地旋转它。
Precauciones para el uso
No apriete demasiado el adaptador para lente de
conversión cuando lo une ya que puede no ser posible quitarlo después.
Tenga cuidado de no hacer caer el adaptador para
lente de conversión ni lo someta a fuertes choques.
Antes de limpiar el adaptador para lente de
conversión, frótelo con un trapo blando y seco.
– Cuando el adaptador para lente de conversión
está demasiado sucio, él puede ser limpiado sacando la suciedad con un trapo mojado y escurrido y luego pasando un trapo seco.
– No utilice disolventes como gasolina, diluyente,
alcohol, detergentes para cocina, etc., para limpiar el adaptador para lente de conversión ya que lo de hacerlo podría deteriorarlo y podría pelarse su revestimiento.
– Al usar un trapo químico, tenga cuidado de
seguir las respectivas instrucciones adjuntas.
Asegúrese de leer las instrucciones de
funcionamiento de su cámara digital.
Especificaciones Diámetro del filtro: Dimensiones: Diámetro máximo 67,4 mm
Peso: Aprox. 122 g
M55mmk P0,75mm
Longitud total 71,6 mm
使用時的注意事項
安裝套筒時請勿將其擰的過緊,否則以後可能無法
將其取下。
請注意,不要掉落套筒或使其受到強烈的碰撞。
在清潔套筒前,請先用一塊軟乾布擦拭套筒。當套筒被弄得非常髒時,可以通過先用一塊擰乾的
濕布擦去灰塵,然後用乾布擦拭來進行清潔。
– 請勿使用汽油、稀釋劑、酒精、廚房清潔劑等溶劑清
潔套筒,否則可能會損壞套筒或者塗層可能會剝 落。
– 使用化學除塵布時,請務必按照附帶的說明書進行
操作。
請務必閱讀數位相機的使用說明書。
規格 濾鏡直徑 : M55mmk P0.75mm 尺寸 : 最大直徑 67.4 mm
全長 71.6 mm
重量 : 122 g
Предупреждения пользователю
• При установке не затягивайте адаптер
объектива слишком сильно, поскольку снять его впоследствии может оказаться невозможно.
• Не роняйте адаптер объектива и не
подвергайте его сильным ударам.
Перед чисткой адаптера объектива вытрите его
сухой мягкой тканью.
– В случае
объектива его можно почистить с помощью отжатой влажной ткани, а затем вытереть сухой тканью.
– Для чистки адаптера объектива не
используйте растворители, такие, как бензин, разбавитель для краски, спирт, кухонные чистящие средства и т. п., поскольку они могут повредить адаптер объектива либо привести к отслоению покрытия.
– При использовании тк
химическим веществом обязательно следуйте прилагаемой к ней инструкции.
Обязательно изучите инструкцию по
эксплуатации своей цифровой камеры.
Спецификации Диаметр
фильтра: M55ммk P0,75мм
Размеры: Максимальный диаметр 67,4 мм
Масса: Прибл. 122 г
ьного
сил
загрязнения адаптера
ани
Общая длина 71,6 мм
с пропиткой
사용상의 주의
렌즈 어댑터를 부착할 때 너무 단단하게 조이면 나
중에 탈착하지 못할 수 있습니다 .
렌즈 어댑터를 떨어뜨리거나 강한 충격을 주지 도록 주의하십시오 .
렌즈 어댑터를 손질하기 전에 부드러운 마른 천으 로 닦으십시오 .
– 렌즈 어댑터
젖은 천으로 더러움을 닦아낸 후 마른 천으로 손 질할 수 있습니다 .
– 벤진, 시너, 알코올, 주방용 세제 등과 같은 용제를
사용하여 렌즈 어댑터를 손질하지 마십시오 . 렌 즈 어댑터의 성능이 저하되거나 코팅이 벗겨질 수 있습니다 .
– 화학천 사용 시에는 반드시 부속 설명서의 지시사
항을 따르십시오 .
디지털카메라 사용설명서를 반드
사양 필터 직경 : M55mmk P0.75mm 치수 : 최대 지름 67.4 mm
중량 : 122 g
심하게 더럽혀졌을 때에는 꼭 짠
읽으십시오 .
전체 길이 71.6 mm
使用时的注意事项
安装镜头适配器时请勿将其拧的过紧,否则以
后可能无法将其取下。
请注意,不要掉落镜头适配器或使其受到强烈
的碰撞。
在清洁镜头适配器前,请先用一块软干布擦拭
镜头适配器。
当镜头适配器被弄得非常脏时,可以通过先
用一块拧干的湿布擦去灰尘,然后用干布擦 拭来进行清洁。
请勿使用汽油、稀释剂、酒精、厨房清洁剂
等溶剂清洁镜头适配器,否则可能会损坏镜 头适配器或者涂层可能会剥落。
使用化学除尘布时,请务必按照附带的说明
书进行操作。
请务必阅读数码相机的使用说明书。
规格 滤镜直径 : M55mmk P0.75mm 尺寸 : 最大直径 67.4 mm
全长 71.6 mm
重量 : 122 g
2012 6 月 发行
在中国印刷
Loading...