Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
Todas las descripciones y logotipos relacionados con HDMI, VIERA Link, AVCHD Lite y
P
Dolby pertenecen a la DMC-ZS3 solamente.
VQT1Z83-1
Page 2
Estimado cliente:
Gracias por haber elegido Panasonic.
Usted ha adquirido uno de los productos
más sofisticados y fiables del mercado
actual. Utilizado correctamente, estamos
seguros de que le proporcionará a usted
y su familia muchos años de satisfacción.
Tómese el tiempo necesario para anotar
la información requerida en los espacios
mostrados más abajo.
El número de serie está en la etiqueta
ubicada en la parte inferior de la cámara.
Asegúrese de guardar este manual para
consultar la información de la cámara.
AVISO
Si las pilas se reemplazan incorrectamente
existe el peligro de que exploten.
Reemplácelas por otras del mismo tipo
o de un tipo equivalente recomendado
por el fabricante.
Deshágase de las pilas usadas siguiendo
las instrucciones del fabricante.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o
quemaduras. No desarme, caliente a más
de 60 °C (140 °F) ni incinere la batería.
Modelo
Número de serie
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
DAÑOS EN EL PRODUCTO,
• NO EXPONGA ESTE APARATO A
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO
O SALPICADURA, Y NO PONGA
OBJETOS LLENOS DE LÍQUIDOS
COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS,
ENCIMA DEL MISMO.
• UTILICE SOLAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CUBIERTA (O PARTE
POSTERIOR); EN EL INTERIOR NO
HAY PIEZAS QUE DEBA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS
REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
Una batería de polímero de iones de litio reciclable suministra la
energía para que funcione este producto que usted ha comprado.
Llame al 1-800-8-BATTERY para obtener información sobre cómo
reciclar esta batería.
La marca de identificación del producto se
encuentra en la parte inferior de las unidades.
Cumpla cuidadosamente las leyes de
los derechos de autor.
La grabación de cintas o discos pregrabados u otros
materiales publicados o emitidos con otros fines que
no sean los de su propio uso privado puede infringir
las leyes de los derechos de autor. La grabación
de ciertos materiales puede que esté restringida,
aunque ésta sólo se haga con fines de uso privado.
•
Tenga en cuenta que los controles y los
componentes, los elementos de menú, etc. reales
de su cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se muestran en las ilustraciones de
estas instrucciones de funcionamiento.
•
HDMI, el logotipo HDMI y la High-Definition
Multimedia Interface son marcas registradas
o marcas de fábrica de HDMI Licensing LLC.
• VIERA LinkTM es una marca de fábrica
de Panasonic Corporation.
• EZ SyncTM es una marca de fábrica de
Panasonic Corporation.
• HDAVI ControlTM es una marca de
fábrica de Panasonic Corporation.
•
El logotipo SDHC es una marca de fábrica.
•
Otros nombres, nombres de compañías y
nombres de productos impresos en estas
instrucciones son marcas de fábrica o marcas
registradas de las compañías pertinentes.
2 VQT1Z83VQT1Z83 3
Page 3
Nota de la FCC: (EE.UU. solamente)
Este equipo ha sido probado y ha
demostrado cumplir con los límites para
los dispositivos digitales de la clase B,
de conformidad con el apartado 15 de
las normas de la FCC. Estos límites
han sido diseñados para proporcionar
una protección razonable contra
la interferencia perjudicial en una
instalación residencial. Este equipo
genera, utiliza y puede radiar energía
radioeléctrica, y, si no se instala y utiliza
de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencia perjudicial en las
radiocomunicaciones. Sin embargo,
no existe ninguna garantía de que la
interferencia no se produzca en una
instalación en particular. Si este equipo
causa interferencia perjudicial en la
recepción de la radio o la televisión,
lo que se puede determinar apagando
y encendiendo el equipo, al usuario
se le recomienda intentar corregir la
interferencia tomando una o más de las
medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de
la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo
y el receptor.
• Conecte el equipo en una toma de
corriente o circuito diferente al que
está conectado el receptor.
• Consulte a su concesionario o a un
técnico con experiencia en radio/
televisión para solicitar ayuda.
Declaración de conformidad
Nombre comercial
Modelo: DMC-ZS3
DMC-ZS1
Parte responsable: Panasonic
Contacto de asistencia:
Este aparato cumple con el apartado
15 de las normas de la FCC. El
funcionamiento está sujeto a las
dos condiciones siguientes: (1) Este
aparato no deberá causar interferencias
perjudiciales, y (2) este aparato deberá
poder aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo aquellas que
podrían causar un funcionamiento no
deseado.
: Panasonic
Corporation of
North America One
Panasonic Way,
Secaucus, NJ 07094
Panasonic Consumer
Electronics Company
1-800-211-PANA(7262)
DMC-ZS3
DMC-ZS1
Aviso de la FCC:
Para asegurar el cumplimiento
constante con las normas, siga las
instrucciones de instalación adjuntadas
y utilice solamente cables de interfaz
blindados con núcleo de ferrita cuando
haga conexiones a una computadora o
dispositivos periféricos.
Cualquier cambio o modificación que no
haya sido aprobado expresamente por la
parte responsable de que se cumplan las
normas podría anular la autoridad que el
usuario tiene de utilizar este equipo.
Page 4
-Si ve este símboloInformación sobre la eliminación en
otros países no pertenecientes a la
Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase
en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen
sobre el método correcto de eliminación.
Acerca de la batería
Batería (Batería de iones de litio)
• Utilice la unidad especificada para
cargar la batería.
• No utilice la batería con un equipo
diferente de la unidad especificada.
• No ensucie los terminales, y evite que
estos tengan arena, líquidos u otras
materias extrañas.
• No toque los terminales del enchufe (+
y -) con objetos metálicos.
• No desarme, remodele, caliente o tire
al fuego la batería.
Si el electrólito entra en contacto con
sus manos o ropas, lave a fondo la parte
afectada con agua.
Si el electrólito entrase en contacto con sus
ojos, no se los frote nunca. Aclárelos a fondo
con agua y luego consulte a un médico.
• No la caliente ni exponga a las llamas.
•
No deje la batería en un automóvil expuesto
a la luz solar directa durante mucho tiempo
estando sus puertas y ventanas cerradas.
Acerca del cargador de baterías
¡
AVISO!
NO INSTALE NI COLOQUE ESTA
UNIDAD EN UNA LIBRERÍA, MUEBLE
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO
LIMITADO. ASEGÚRESE DE QUE LA
UNIDAD ESTÉ BIEN VENTILADA.
PARA EVITAR EL RIESGO DE
INCENDIOS O SACUDIDAS
ELÉCTRICAS DEBIDO AL
RECALENTAMIENT O, ASEGÚRESE
DE QUE LAS CORTINAS O
CUALQUIER OTRO MATERIAL NO
OBSTRUYAN LOS ORIFICIOS DE
VENTILACIÓN.
Cargador de baterías
Este cargador de baterías funciona con
entre 110 V y 240 V de CA.
Pero
• En los EE.UU. y Canadá, el cargador
de baterías deberá conectarse
solamente a una fuente de
alimentación de CA de 120 V.
• Cuando conecte a una fuente de
alimentación de CA fuera de los
EE.UU o Canadá, utilice un adaptador
en la clavija de forma que ésta
pueda conectarse a la toma de CA
correspondiente.
• No use ningún otro cable de conexión
USB que no sea el suministrado.
• No use ningún otro cable de AV que no
sea el suministrado.
• No utilice ningún otro cable que no
sea un minicable HDMI de Panasonic
auténtico (RP-CDHM15/RP-CDHM30;
opcional).
Este manual proporciona instrucciones de funcionamiento para la DMC-ZS3/DMC-ZS1.
La apariencia, especificaciones y visualizaciones de la pantalla cambian dependiendo del modelo que
está siendo utilizado. Las descripciones de este manual se basan principalmente en la DMC-ZS3.
Los detalles acerca de las funciones específicas de cada modelo se indican mediante símbolos
añadidos a los encabezamientos, al final de las descripciones, etc.
(Ejemplo)
Funciones disponibles en la DMC-ZS3 solamente:
Funciones disponibles en la DMC-ZS1 solamente:
4 VQT1Z83VQT1Z83 5
Page 5
Mantenga la cámara tan lejos como sea posible de los equipos
electromagnéticos (hornos de microondas, televisores, videojuegos, etc.).
• Si usa la cámara encima de un televisor o cerca de él, las fotografías y el audio de la
cámara podrán ser alterados por la radiación de las ondas electromagnéticas.
• No use la cámara cerca de teléfonos móviles porque al hacerlo puede producirse
ruido que afectará a las fotografías y al audio.
• Los campos magnéticos intensos creados por los altavoces o motores grandes
pueden dañar los datos grabados o distorsionar las fotografías.
• La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores puede
afectar a la cámara, distorsionando las fotografías y el audio.
• Si un equipo electromagnético afecta a la cámara y ésta deja de funcionar
correctamente, apáguela y retire la batería o desconecte el adaptador de CA (DMWAC5PP: opcional). Luego vuelva a instalar la batería o a conectar el adaptador de CA
y encienda la cámara.
No use la cámara cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión.
• Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión, las fotografías y el
audio grabados puede que sean afectados.
fotografías y grabar audios (imágenes
en movimiento/fotografías con audio)
satisfactoriamente.
No compensaremos las grabaciones
fallidas/perdidas ni tampoco los
daños directos/indirectos.
Panasonic no proporcionará
compensación aunque los daños hayan
sido causados por fallos de la cámara o
la tarjeta.
Ciertas fotografías no se pueden
reproducir.
• Fotografías editadas en un ordenador.
• Fotografías tomadas o editadas en una
cámara diferente.
(Las fotografías tomadas o editadas
en esta cámara tal vez no puedan
reproducirse en otras cámaras.)
Software incluido en el CD-ROM
suministrado
Están prohibidas las acciones siguientes:
• Hacer duplicados (copias) para vender o
alquilar
• Copiar en redes.
Evite los golpes, la vibración y
pulsar sus componentes.
• Evite exponer la cámara a vibraciones o
golpes fuertes; por ejemplo, no deje caer la
cámara ni la golpee, y no se siente con la
cámara en su bolsillo. (Coloque la correa para
la mano para evitar que se caiga la cámara.
Colgar de la cámara cualquier cosa que no
sea la correa para la mano suministrada
puede ejercer una presión contra la cámara.)
• No pulse el objetivo ni el monitor LCD.
No moje la cámara ni meta en ella
objetos extraños.
Esta cámara no es a prueba de agua.
• No exponga la cámara al agua dulce, a la
lluvia o al agua de mar.
(Si la cámara se moja, séquela pasando un
paño blando y seco. Escurra a fondo el paño
primero si se moja con agua de mar, etc.)
• Evite exponer el objetivo y el zócalo al polvo
o a la arena, y no permita que entren líquidos
en las aberturas de alrededor de los botones.
Evite la condensación causada
por los cambios repentinos de
temperatura y humedad.
•
Cuando se traslada entre lugares cuya temperatura
o humedad son diferentes, meta la cámara en
una bolsa de plástico y deje que se aclimate a las
condiciones ambientales antes de usarla.
• Si se empaña el objetivo, apague la cámara
y déjela así durante unas dos horas para que
se aclimate a las condiciones ambientales.
• Si se empaña el monitor LCD, pase por él un
paño blando y seco.
Características del monitor LCD
Para la fabricación de la pantalla del monitor LCD se utiliza una tecnología de alta
precisión. Sin embargo, en la pantalla pueden aparecer algunos puntos oscuros o
brillantes (rojos, azules o verdes)
No se trata de ningún problema de funcionamiento. La pantalla del
monitor LCD contiene más de un 99,99% de píxeles efectivos y un
escaso 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Estos
puntos no se grabarán en las fotografías almacenadas en la memoria
integrada o una tarjeta.
Temperatura de la unidad
La cámara puede calentarse durante su uso. (Especialmente el área
de la empuñadura, etc.)
Esto no causa ningún problema con el rendimiento o la calidad de la cámara.
Área de
empuñadura
Page 8
Antes de usar esta
Botón del cursor
Orificio para la correa de la mano
(Continuación)
cámara
Accesorios
estándar
Para impedir daños y fallos
Objetivo
• Si está sucio el objetivo
Si el objetivo está sucio, las imágenes
pueden aparecer ligeramente blancas
(huellas dactilares, etc.).
Encienda la cámara, sujete con sus
dedos el tubo del objetivo extraído y
limpie la superficie del objetivo pasando
suavemente por ella un paño blando y
seco.
• No lo deje expuesto a la luz solar
directa.
Interruptor ON/OFF de la cámara
No toque la cubierta del
objetivo porque esto
podría dañar su cámara.
(Puede dañar el objetivo.
Tenga cuidado al sacar la
cámara de la bolsa, etc.)
Cuando use un trípode
•
No use una fuerza excesiva ni apriete
los tornillos torcidos (se puede dañar la
cámara, el agujero del tornillo o la etiqueta.)
•
Asegúrese de que el trípode este estable.
(Lea el manual de instrucciones del trípode.)
Cuando transporte la cámara
Apague la cámara.
Le recomendamos usar un estuche
de cuero original (DMW-CT3, vendido
separadamente).
Consulte también ‘Uso de los avisos y las
notas’ (pág. 31).
Números de piezas a partir de febrero
de 2009
Batería
DMW-BCG10PP
• Cargue la batería
antes de utilizarla.
(Mencionado en este manual como ‘batería’.)
Cargador de la
batería
DE-A65B
(Mencionado en este manual como ‘cargador’.)
Estuche de la
batería
VGQ0E45
Correa para la
mano
VFC4297
Cable de conexión
de USB
K1HA14AD0001
Cable de AV
K1HA14CD0001
CD-ROM
• Instale el software
en su ordenador
para utilizarlo.
Deshágase del material de embalaje
de la forma apropiada.
Accesorios opcionales
Las tarjetas son opcionales. Cuando
no use una tarjeta podrá grabar
fotografías en la memoria incorporada
o reproducirlas desde ella. (Pág. 13)
Llame al concesionario o a su centro
de servicio más cercano por si pierde
los accesorios suministrados (Puede
comprar los accesorios por separado).
8 VQT1Z83VQT1Z83 9
Page 9
Nombres de las partes
Botón del cursor
Orificio para la correa de la mano
Disco de modo
( Pág. 18, Pág. 20)
Disparador
( Pág. 17, Pág. 19)
Interruptor ON/OFF de la cámara (Pág. 14)
Flash (Pág. 27)
Indicador de disparo automático (Pág.28)/
Luz de ayuda de AF
Palanca del zoom
(Pág. 26)
Micrófono estéreo
Tubo del objetivo
Objetivo
1
Altavoz
Monitor LCD
3
Indicador de estado
(Págs. 12, 21)
Conmutador REC/PLAY
( Págs. 17, 29, Págs. 19, 29)
Botón DISPLAY
Botón Q.MENU /
de borrado
(Pág. 30)
Palanca del disparador (Pág. 12)
Receptáculo
para trípode
Puerta de tarjeta/
batería
(Pág. 8)
Recomendamos utilizar
la correa para la mano
suministrada para evitar
que se caiga la cámara.
Zócalo HDMI
Zócalos AV/
DIGITAL/MULTI
•
Use siempre un
adaptador de CA
Panasonic original
• No utilice ningún otro adaptador que no
sea un adaptador de conversión múltiple de
Panasonic auténtico (DMW-MCA1; opcional).
(DMW-AC5PP; opcional).
Botón de imagen en movimiento
(Pág. 17)
(Pág. 12)
2
4
MENU/SET
(visualización/ajuste de menú y fin) (Pág. 15)
Botón de cursor a la izquierda (◄)
• Autodisparador (Pág. 28)
Botón de cursor hacia abajo (▼)
• Modo macro
• Bloqueo de AF (Localización de AF)
(Pág. 23)
En este manual, el botón que se utiliza está sombreado o se indica mediante ▲▼◄►.
La apariencia, especificaciones y visualizaciones de pantalla cambian dependiendo del modelo que
se utiliza. Las descripciones de este manual se basan principalmente en la DMC-ZS3.
1
La DMC-ZS1 sólo tiene un micrófono (Monofónico)
2
Esto no esta disponible en la DMC-ZS1.
3
El tamaño de la DMC-ZS1 es diferente.
4
La DMC-ZS1 no tiene este botón.
Botón de cursor hacia arriba (▲)
• Compensación de exposición
• Bracket automático
• Multiformato
• Ajuste fino del balance del blanco
Botón de cursor a la derecha (►)
• Flash (Pág. 27)
2
Page 10
Carga de la batería
Cargue siempre la batería antes de usarla. (La batería no se vende cargada.)
Acerca de las baterías que puede utilizar con esta unidad
La batería que se puede utilizar con esta unidad es la DMW-BCG10PP.
Se ha encontrado que en algunos mercados se encuentran a la venta baterías
falsificadas muy similares a las genuinas. Algunas de estas baterías no están protegidas
adecuadamente con sistemas de protección interna que cumplen con los requerimientos
de las normas de seguridad apropiadas. Existe la posibilidad de que estas baterías puedan
causar un incendio o una explosión. Tenga en cuenta que nosotros no somos responsables
de ningún accidente o fallo debido al uso de baterías falsificadas. Para garantizar la
utilización de productos seguros recomendamos utilizar baterías Panasonic originales.
• Utilice el cargador y la batería recomendados.
•
La cámara tiene una función para distinguir las baterías que se pueden utilizar con toda
seguridad. La batería dedicada (DMW-BCG10PP) es compatible con esta función. Las únicas
baterías apropiadas para ser utilizadas con esta unidad son los productos auténticos de
Panasonic y las baterías fabricadas por otras compañías y homologadas por Panasonic. (Las
baterías que no son compatibles con esta función no se pueden utilizar.) Panasonic no puede,
de ninguna forma, garantizar la calidad, el rendimiento o la seguridad de las baterías que han
sido fabricadas por otras compañías y que no son productos auténticos de Panasonic.
Batería
(modelo específico)
Conecte al cargador.
(Asegúrese de que ‘LUMIX’ quede hacia afuera.)
Toma eléctrica de interior
(cargue a una temperatura ambiental
de 10 °C - 35 °C (50 °F-95 °F))
• No introduzca
objetos metálicos
tales como
clips. (Esto
puede causar un
incendio.)
Cargador (modelo específico)
Despliegue las patillas y el
enchufe en una toma eléctrica.
Luz de carga (CHARGE)
Encendida: Carga en progreso, 130 minutos aproximadamente (Máx.)
Apagada:
Si está parpadeando la luz…
• La carga puede tardar más tiempo de lo normal si la temperatura de la batería está
demasiado alta o demasiado baja (la carga puede no completarse).
• El conector de la batería/cargador está sucio. Límpielo con un paño seco.
Carga terminada (Desconecte el cargador y la batería cuando termine la carga.)
10 VQT1Z83VQT1Z83 11
Page 11
Duración de la batería
Las cifras se pueden reducir si los intervalos entre las grabaciones son más largos; si el flash, el zoom o
MODO LCD se utilizan frecuentemente; o si la cámara se utiliza en climas fríos (depende del uso real).
Número de fotografías
que se puede grabar
Tiempo de grabación
Condiciones de grabación según la norma CIPA
CIPA es la sigla de [Camera & Imaging Products Association].
• Temperatura 23 °C (73.4 °F), humedad 50 %
•
Monitor LCD ON (El número de fotografías que se
puede grabar disminuye en los modos
LCD ALIMENTACIÓN, LCD ALIM
y ÁNGULO ALTO
•
Utilizando tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB)
• Utilizando la batería suministrada
• Modo IMAGEN NORMAL
Número reducido si los intervalos son más largos: por ejemplo, aproximadamente un cuarto (75 imágenes
/ 80 imágenes ) para intervalos de 2 minutos bajo las condiciones indicadas anteriormente.
Tiempo de reproducciónAproximadamente 300 minutos
El número de imágenes grabables o el tiempo de grabación disponible pueden variar ligeramente
según la batería y las condiciones de uso.
Tiempo de grabación (imágenes en movimiento)
•
Grabación continua con ‘MODO DE GRAB.’ en ‘AVCHD Lite’ y ‘CALIDAD GRA.’ en ‘SH’
El tiempo de grabación disponible cambia según las condiciones de uso y los intervalos entre las grabaciones.
El tiempo de grabación disponible se reducirá cuando la cámara se encienda o se apague
(‘ON’/‘OFF’), la grabación se detenga/inicie o las operaciones del zoom se utilicen frecuentemente.
La batería se calentará durante la carga y estará caliente durante cierto tiempo después.
La batería se agotará si no la usa durante largos periodos de tiempo, incluso después de haberla cargado.
No se recomienda cargar frecuentemente la batería.
(La carga frecuente de la batería reduce el tiempo de utilización máximo y puede ser la causa de que ésta se expanda.)
No desarme ni modifique el cargador.
Si la energía disponible de la batería se ha reducido considerablemente, ésta habrá llegado al final
de su vida útil. Compre una batería nueva.
Para su seguridad, y para evitar dañar esta cámara, no intente utilizarla con ninguna otra pila que
no sea de Panasonic.
Cuando se carga
• Quite la suciedad de los conectores del cargador y la batería con un paño seco.
• Manténgala alejada 1 m (3.28 pies) como mínimo de las radios de AM (se puede causar
radiointerferencia).
• Puede que se emitan ruidos desde el interior del cargador, pero esto no es un fallo.
•
Desconéctela siempre de la toma de corriente después de cargarla (se consume hasta 0,1 W si se deja conectada).
Guarde la batería en su estuche después de usarla.
No la use si está dañada o abollada (especialmente los conectores) debido
a que se ha caído, por ejemplo, porque podría causar fallos.
300 fotografías aproximadamente
320 fotografías aproximadamente
150 min aproximadamente
160 min aproximadamente
• La primera fotografía tomada 30 s después de
activarse (ESTAB.OR ‘AUTO’)
)
• 1 fotografía tomada cada 30 s
•
Flash completo utilizado para cada dos fotografías
• Funcionamiento de zoom para cada fotografía
(máximo W → máximo T, o máximo T → máximo W)
• Alimentación desconectada cada 10
fotografías, se deja enfriar la batería
Aproximadamente 90 minutos
Mediante la norma
CIPA en el modo de
fotografía normal
Page 12
Inserción de la batería y la tarjeta
Batería
(compruebe la orientación)
Tarjeta
(compruebe la orientación)
No toque el conector.
Ponga el interruptor ON/OFF de la
cámara en OFF.
Deslice a la posición ‘OPEN’
para abrir la tapa.
LOCK
(Bloquear)
Palanca del disparador
Inserte hasta el fondo la
batería y la tarjeta.
Indicador de
estado
(ambas hacen un ruido seco al quedar
colocadas).
Cierre la tapa.
Deslice a la posición ‘LOCK’.
Para retirar
• Para retirar la batería,• Para retirar la tarjeta,
mueva la palanca
en el sentido de la
flecha.
Palanca
pulse en el centro.
OPEN (Abrir)
Use siempre baterías de Panasonic originales (DMW-BCG10PP).
Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto.
No retire la tarjeta ni la batería mientras está encendida la cámara o mientras está
encendido el indicador de estado (la cámara puede dejar de funcionar correctamente o
el contenido de la tarjeta/grabado se puede dañar).
La velocidad de lectura/escritura de una MultiMediaCard es más lenta que la de una
tarjeta de memoria SD. Cuando se usa una MultiMediaCard, el rendimiento de ciertas
funciones puede ser un poco inferior al anunciado.
Guarde la tarjeta de memoria fuera del alance de los niños para evitar que éstos la
traguen.
12 VQT1Z83VQT1Z83 13
Page 13
Destino de almacenamiento de las fotografías (tarjetas y memoria incorporada)
Las fotografías se guardarán en una tarjeta si hay una insertada, o en la memoria
incorporada
Tarjetas de memoria compatibles (opcional)
Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes
(Se recomienda la marca Panasonic.)
• Tarjetas de memoria SD (8 MB - 2 GB)
• Tarjetas de memoria SDHC (4 GB - 32 GB)
Sólo se puede usar con dispositivos compatibles con las
tarjetas de memoria SDHC. (Lea siempre las instrucciones de
funcionamiento de su aparato antes de proseguir)
•
Las tarjetas de más de 4 GB solo podrán usarse si tienen el logotipo SDHC.
Reformatee la tarjeta con esta cámara si ésta ya ha sido formateada
con un ordenador u otro aparato.
Si el interruptor de la tarjeta se pone en ‘LOCK’, las operaciones de
formateado, copia y borrado no se podrán efectuar.
También se pueden usar las tarjetas multimedia (para imágenes fijas solamente)
Memoria incorporada (40 MB aproximadamente)
Se puede tardar más tiempo en acceder a ella que a las tarjetas.
‘QVGA’ en ‘CALIDAD GRA.’ sólo podrá estar disponible para grabar imágenes en movimiento en la
memoria incorporada.
Las fotografías del portapapeles se guardan en la memoria incorporada.
Las fotografías se pueden copiar entre las tarjetas y la memoria incorporada.
si no la hay.
Tarjeta de memoria SD /
Tarjeta de memoria SDHC
(opcional)
3232
32
Interruptor
(LOCK)
Logotipo
SDHC
Carga de batería y capacidad de memoria restantes
Capacidad restante de la batería (sólo cuando se usa batería)
(parpadea en rojo)
Si la marca de la batería parpadea en rojo (o si el indicador de estado parpadea cuando
el monitor LCD está apagado), vuelva a cargar la batería o sustitúyala. (Pág.10)
Visualizado cuando no hay tarjeta insertada (las fotografías se guardarán
Fotografías restantes
Cuando está operando
La tarjeta o la memoria incorporada se iluminan en color rojo.
Esto significa que se está ejecutando una operación, como la grabación, la lectura, la eliminación o
el formateo de imágenes. No apague la cámara ni retire la batería, la tarjeta o el adaptador de CA
(opcional), porque esto podría dañar los datos o hacer que éstos se pierdan.
No someta la cámara a vibraciones, impactos o electricidad estática. Si cualquiera de ellos causa la
interrupción del funcionamiento de la cámara, intente realizar de nuevo la operación.
en la memoria incorporada)
Se le recomienda copiar las fotografías importantes en su ordenador (porque las ondas
electromagnéticas, la electricidad estática o los fallos podrían dañar los datos).
Para conocer los números y tipos de los modelos,
visite nuestro sitio web http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Este sitio está en el idioma inglés solamente.)
Page 14
(El reloj no está puesto en
Para cambiar el ajuste de la hora
Puesta en hora del reloj
Ponga el conmutador REC/PLAY en antes de conectar la alimentación.
hora cuando la cámara sale de
fábrica.)
Encienda la cámara.
Cuando se encienda la cámara por primera
vez se mostrará ‘AJU. EL RELOJ’.
Mientras se muestra este mensaje.
Pulse ‘MENU/SET’
Seleccione el elemento de ajuste (año, mes,
fecha, hora, orden de visualización, formato
de visualización de la hora) y establézcalo.
Seleccione
el elemento
Conmutador REC/PLAY
de ajuste
Ponga la
fecha, la
Seleccione ‘AJUST RELOJ’
desde el menú CONF., realice
y .
• Los ajustes del reloj se
guardarán durante 3 meses
aproximadamente incluso
después de retirar la batería,
siempre que se haya instalado
una batería completamente
cargada en la cámara durante
las últimas 24 horas.
Para poner la hora local en
el destino del viaje
‘HORA MUNDIAL’
Si no se pone la fecha y la hora, éstas no se imprimirán correctamente cuando se impriman las
fotos en un centro de fotografía digital o cuando se use ‘IMPR. CAR.’.
El año puede ajustarse entre 2000 y 2099.
Después de poner la hora, la fecha podrá imprimirse correctamente aunque no se visualice en la
pantalla de la cámara.
• Para cancelar → Pulse .
• Ejemplo de ajuste del orden de visualización y
formato de visualización de las horas
[M/D/A] [24 HRS]: 12:34 ABR.15.2009
[D/M/A] [AM/PM]: PM 12:34 15.ABR.2009
[A/M/D] [24 HRS]: 2009.4.15 12:34
Establezca.
• Vuelva a encender la cámara y compruebe cómo
se muestra la hora.
(El tiempo y la fecha se pueden visualizar pulsando
‘DISPLAY’ varias veces.)
hora o la
visualización.
Cuando se pone en [AM/PM], 0:00 de medianoche
es AM 12:00, y 0:00 de mediodía es PM 12:00.
Pulse ‘MENU/SET’
Selección del formato de
visualización
14 VQT1Z83VQT1Z83 15
Page 15
Uso de los menús
Para permitir el uso óptimo de la
cámara se pueden activar varias
funciones y los ajustes se pueden
cambiar desde los menús.
(Ejemplo) Cambie ‘VOLUMEN’ en el menú CONF. cuando esté en el modo IMAGEN NORMAL.
Interruptor ON/OFF
de la cámara
(Conmutador REC/PLAY , Disco de modo )
Muestre el menú.
Disparador
Disco de
modo
El elemento
seleccionado
se visualiza
con un fondo
color naranja.
Seleccione el menú CONF.
Conmutador REC/PLAY
Para reiniciar los ajustes
predeterminados
‘REINIC.’
Resalte
Se pone
de color
naranja
Seleccione este elemento.
Seleccione y vuelva a
los elementos del menú.
Página
(La palanca del
zoom se puede
usar para cambiar
a la pantalla
siguiente.)
Elemento
Seleccione este ajuste.
Fin.
•
Cuando el conmutador REC/PLAY
esté en , el menú se podrá cerrar
pulsando hasta la mitad el disparador.
La visualización de los ajustes puede cambiar según los elementos.
Ajustes
Ajuste
seleccionado
Page 16
Uso de los menús
Tipo de menú
(Continuación)
Para permitir el uso óptimo de la
cámara se pueden activar varias
funciones y los ajustes se pueden
cambiar desde los menús.
Menú REC
Menú IM. MOVIMIENTO
Cambio de preferencia de
imagen
• Haga ajustes tales como
el del balance del blanco,
sensibilidad, relación de
aspecto y tamaño de fotografía.
Menú CONF.
Utilización más conveniente de
la cámara
•
Ajustes para facilitar la utilización,
tales como el ajuste del menú y
el cambio del sonido del pitido.
Menú MODO DE REPR.
Visión de las fotografías
grabadas
• Elija un tipo de reproducción
para ver diaporamas o sus
fotografías favoritas.
Menú REPR.
Utilización de sus fotografías
•
Haga ajustes para utilizar las
imágenes que usted haya tomado,
incluyendo los de protección, recorte
y aquellos que resulten útiles para
imprimir sus fotografías (DPOF).
Conmutador REC/PLAY
Menú REC
Menú IM.
MOVIMIENTO
Menú REC
Los elementos de menú visualizados cambian según el ajuste del dial de modo.
16 VQT1Z83VQT1Z83 17
Page 17
Operación de filmación
básica
Disparador
Indicador de
estado
Botón de imagen en movimiento
• Las imágenes en movimiento se
pueden grabar inmediatamente
pulsando el botón de imagen en
movimiento.
Toma de fotografías
Pulse el disparador
Pulse suavemente el disparador.
Pulse hasta la mitad
(Ajuste el enfoque)
Ajuste el reloj antes de filmar
(pág. 14).
Encienda la cámara.
El indicador de estado se
ilumina durante 1 segundo
aproximadamente.
Ponga en .
: Se pueden tomar
fotografías e imágenes en
movimiento.
:
Las fotografías y las imágenes
en movimiento captadas se
pueden reproducir.
Establezca el modo de grabación
deseado.
Apunte la cámara y tome la
fotografía.
Grabación de imágenes en
movimiento.
Pulse el botón de imagen en
movimiento.
Pulse el botón de imagen en
movimiento para iniciar la grabación.
Pulse y mantenga pulsado el
disparador para tomar una
fotografía.
Pulse hasta el fondo
Para conocer los procedimientos de operación para la DMC-ZS1, consulte la
página 19.
Pulse de nuevo el botón de imagen en
movimiento para finalizar la grabación.
• Las imágenes en movimiento no se
pueden grabar en (modo CLIP).
Page 18
Operación de filmación
Sujeción de la cámara/Función de detección de dirección
Dial de modo
(Continuación)
básica
Ajuste el reloj antes de filmar
(pág. 14).
Luz de asistencia AF
Flash
• Junte sus brazos a su cuerpo y separe las piernas.
• No toque el objetivo.
•
No bloquee el micrófono cuando grabe audio. (pág. 9)
• No bloquee el flash ni la luz. No los mire desde
cerca.
• Las fotografías tomadas con la cámara sujetada
verticalmente se pueden visualizar automáticamente
de forma vertical durante la reproducción.
(Sólo cuando ‘GIRAR PANT.’ está en ‘ON’).
Las fotografías tal vez no se puedan visualizar
verticalmente si se toman con la cámara apuntando
hacia arriba o hacia abajo. Las imágenes en
movimiento no se pueden visualizar verticalmente
durante la reproducción.
Alinéelo
con el modo
correcto
Modo AUTO
INTELIGENTE
Modo IMAGEN NORMAL
MODO MI ESC.
MODO DE ESCENA
El modo actual se visualizará en el monitor
LCD cuando se gire el dial de modo.
Tome imágenes con ajustes automáticos
(pág. 21).
Tome imágenes con ajustes personalizados
(pág. 24).
Toma de imágenes en los modos de escenas
utilizados frecuentemente.
Tome imágenes según la escena.
Modo CLIP
Tome fotografías como apuntes.
18 VQT1Z83VQT1Z83 19
Page 19
Operación de filmación
básica
Encienda la cámara.
Disparador
Ponga en .
Ajuste el reloj antes de filmar
(pág. 14).
El indicador de estado se
ilumina durante 1 segundo
aproximadamente.
: Se pueden tomar
fotografías e imágenes en
movimiento.
: Las fotografías y las
imágenes en movimiento
captadas se pueden
reproducir.
Indicador de estado
Establezca el modo de grabación
deseado.
Apunte la cámara y tome la
fotografía.
(Pulse el disparador)
Pulse hasta la mitad
(Ajuste el enfoque)
Pulse hasta el fondo
Cuando grabe imágenes en
movimiento, pulse a fondo el
disparador una vez más para
finalizar la grabación.
Para los procedimientos de operación de la DMC-ZS3, consulte la página 17.
Page 20
Operación de filmación
Sujeción de la cámara/Función de detección de dirección
Dial de modo
Distinción automática de escenas
(Continuación)
básica
Ajuste el reloj antes de filmar
(pág. 14).
Luz de asistencia AF
Flash
• Junte sus brazos a su cuerpo y separe las piernas.
• No toque el objetivo.
•
No bloquee el micrófono cuando grabe audio. (pág. 9)
• No bloquee el flash ni la luz. No los mire desde
cerca.
• Las fotografías tomadas con la cámara sujetada
verticalmente se pueden visualizar automáticamente
de forma vertical durante la reproducción.
(Sólo cuando ‘GIRAR PANT.’ está en ‘ON’).
Las fotografías tal vez no se puedan visualizar
verticalmente si se toman con la cámara apuntando
hacia arriba o hacia abajo. Las imágenes en
movimiento no se pueden visualizar verticalmente
durante la reproducción.
Alinéelo
con el modo
correcto
Modo AUTO
INTELIGENTE
Modo IMAGEN NORMAL
MODO MI ESC.
MODO DE ESCENA
Modo IM. MOVIMIENTO
El modo actual se visualizará en el monitor
LCD cuando se gire el dial de modo.
Tome fotografías con ajustes automáticos
(pág. 21).
Tome fotografías con ajustes personalizados
(pág. 24).
Toma de fotografías en los modos de
escenas utilizados frecuentemente.
Tome fotografías según la escena.
Tome imágenes en movimiento.
Modo CLIP
Tome fotografías como apuntes.
20 VQT1Z83VQT1Z83 21
Page 21
Toma de fotografías con ajustes automáticos
Distinción automática de escenas
‘Modo AUTO INTELIGENTE’
Modo:
Los ajustes óptimos se hacen automáticamente empleando información de, por ejemplo, ‘cara’,
‘movimiento’, ‘brillo’ y ‘distancia’, apuntando simplemente la cámara al objeto, lo que significa
que se pueden tomar fotografías claras sin necesidad de hacer ajustes manualmente.
Encienda la cámara.
El indicador de estado se
Disparador
Indicador de estado
La cámara lee la escena
cuando apunta al motivo, y hace
automáticamente los ajustes óptimos.
•
Durante la localización AF (pág. 23),
la escena óptima se selecciona
automáticamente para el motivo donde
se bloqueo el enfoque (bloqueo AF).
Reconoce ‘i RETRATO’
Sigue la cara para tomar fotografías
claras y brillantes.
Reconoce ‘i PAISAJE’
Toma de fotografías nítidas de
paisajes próximos y lejanos.
Reconoce ‘i MACRO’
Lee la distancia para tomar fotografías
nítidas de objetos próximos.
Reconoce ‘i PETRATO NOCT.’
Toma fotografías brillantes y naturales
de personas y de paisajes nocturnos.
(Sólo con
Reconoce ‘i PAISAJE NOCT.’
Usa velocidad de obturador lenta para
lograr un colorido natural. (Sólo con
Reconoce ‘i NIÑOS’
Reconoce movimiento
Lee el movimiento del objeto para evitar
la borrosidad cuando la escena no
corresponde a ninguna de las de arriba.
)
)
Ponga en .
Ponga en
(Modo AUTO INTELIGENTE).
Tome una fotografía.
Pulse hasta la
mitad.
(Ajuste el enfoque.)
Pulse hasta el
fondo.
ilumina durante 1 segundo
aproximadamente.
Visualización
del enfoque
(cuando el
enfoque está
alineado:
parpadeando
Icono de escena reconocido
visualizado en azul durante 2
segundos.
→ iluminado)
Page 22
Toma de fotografías con ajustes automáticos
Modo ‘AUTO INTELIGENTE’ (Continuación)
Modo:
Compensación de luz de fondo
Luz de fondo se refiere a la luz que ilumina por detrás del motivo. Cuando ocurre
esto, el motivo aparece más oscuro, por lo que la iluminación de fondo se corrige
automáticamente aumentando para ello el brillo de toda la imagen.
Uso del flash
Además de la detección automática de escenas, ‘ISO INTELIGENT ’, ‘EXPO.
INTEL.’ y la compensación de luz de fondo funcionarán automáticamente.
En el modo AUTO INTELIGENTE se pueden establecer los elementos de menú siguientes.
Elementos que pueden establecerse de forma diferente de otros modos de grabación.
2
Otros elementos del menú CONF. reflejarán los ajustes hechos en otros modos de grabación.
Según las condiciones siguientes se pueden determinar tipos de escenas diferentes
para el mismo objeto.
• Contraste de la cara, condiciones del objeto (tamaño, distancia, colorido, movimiento),
relación del zoom, puesta del sol, salida del sol, poco brillo, vibración.
Si no se selecciona el tipo de escena deseado, nosotros recomendamos seleccionar
manualmente el modo de grabación
apropiado. (MODO DE ESCENA)
Recomendamos usar un trípode y el
disparador automático con ‘i PAISAJE
NOCT.’ e ‘i RETRATO NOCT.’.
Cuando la vibración es pequeña
(cuando se usa un trípode, por ejemplo)
con ‘i PAISAJE NOCT.’, la velocidad del
obturador puede alcanzar un máximo
de 8 segundos. No mueva la cámara.
Los ajustes para las funciones siguientes están fijados.
• REPR. AUTO: 2 SEC. • AHORRO EN.: 5 MIN. • LÍNEA GUÍA:
• BALANCE B.: AWB • CALIDAD: (Fino) • ESTAB.OR: AUTO
• MODO AF: (detección de caras)1 • LÁMP.AYUDA AF: ON
• MODO MEDICIÓN: (Múltiple) • AF PRE: Q-AF
1 (Enfoque de 11 áreas) cuando no se puede reconocer la cara
Cuando use , (AUTOMÁTICO), (AUT/OJO
ROJO) / (SIN. LEN (Sincronización lenta)/Reducción de
OJ. R.) cambiarán automáticamente entre sí (vea la página
27 para conocer detalles).
Para la reducción de los ojos rojos se emitirá un segundo
destello en y .
Ej., cara demasiado grande – ‘i RETRATO’ se
convierte en ‘i MACRO’
22 VQT1Z83VQT1Z83 23
Page 23
Detección y reconocimiento de caras
Si la cámara identifica automáticamente la escena y determina que aparecen personas
como motivos en la imagen (
exposición se ajustan para las caras reconocidas.
o ), la Detección de caras se activa, y el enfoque y la
Reconocimiento de caras
Las caras de las personas que se toman frecuentemente se pueden registrar junto con
sus nombres, edades y otra información.
Si las fotografías se toman con ‘RECONOCE CARA’ en ‘ON’, se da prioridad a los
ajustes de enfoque y exposición de las caras más parecidas a las que ya han sido
registradas. Además, la cámara memoriza las caras detectadas durante la Detección
de caras, reconoce automáticamente las caras tomadas frecuentemente y las visualiza
en la pantalla de registro de caras.
Reconocimiento de caras busca las caras más parecidas a las que ya han sido
registradas. El reconocimiento correcto no se puede garantizar.
En algunos casos, la cámara puede no distinguir correctamente entre personas con
características faciales similares, como las de padres e hijos y hermanos y hermanas.
Cuando se utiliza el reconocimiento de caras, las características faciales se extraen
para realizar el reconocimiento, por lo que este proceso tarda más que el de Detección
de caras habitual.
Para los motivos registrados como recién nacidos y bebés (niños menores de 3 años)
se visualiza y la fotografía se tomará dando a la piel una apariencia más saludable.
AF LOCALIZ.
Aunque se mueva un motivo donde se aplicó el bloqueo (bloqueo AF), la cámara puede
continuar enfocándolo.
Ponga MODO AF en localización AF.
• Para cancelar la localización AF → Pulse de
nuevo ▲.
Cuadro de localización AF
Alinee el cuadro de localización AF con el motivo y luego bloquee.
• Para cancelar el bloqueo AF → Pulse ▲.
• La escena óptima se detecta para el motivo
donde se bloqueó el enfoque (enfoque AF).
Bloqueo AF satisfactorio: Amarillo
El bloqueo AF falló: Rojo (parpadea)
Page 24
Toma de fotografías con sus propios ajustes
Modo ‘IMAGEN NORMAL’
Modo:
Usando el menú REC para cambiar los ajustes y configurar su propio ambiente de
grabación.
Encienda la cámara.
Disparador
Indicador de estado
Para usar el zoom
(Pág. 26)
Para usar el flash
(Pág. 27)
Palanca del
zoom
Ponga en .
Ponga en (Modo IMAGEN NORMAL).
Tome una fotografía.
Pulse hasta la
mitad.
(Ajuste el enfoque.)
El indicador de estado se
ilumina durante 1 segundo
aproximadamente.
Visualización
del enfoque
(cuando el
enfoque está
alineado:
parpadeando
Área AF
(Alinea el enfoque con el objeto;
cuando termina: rojo/blanco
→ verde)
→ iluminado)
Pulse hasta
el fondo.
obturador
Visualización
de aviso de
vibración
Cuando se visualice (alerta de fluctuación), use
el estabilizador de imagen óptica, un trípode o el
autodisparador.
Si el valor de la apertura y la velocidad del obturador
se visualizan en color rojo no se habrá logrado la
exposición correcta. Use el flash o cambie los ajustes
‘SENS.DAD’.
Valor de apertura Velocidad del
24 VQT1Z83VQT1Z83 25
Page 25
Alinee el enfoque para obtener la composición deseada
Es útil para cuando el objeto no está en el centro de la fotografía.
Ajuste primero el enfoque según el objeto.
Los objetos/ambientes que pueden
dificultar el enfoque:
Pulse hasta la
mitad.
• Objetos en movimiento rápido o
sumamente luminosos, u objetos sin
contrastes en los colores.
• Toma de fotografías a través de cristal
Área AF
o cerca de objetos que emiten luz. En
la oscuridad o con las inestabilidades
de la fotografía significantes.
• Cuando se encuentre demasiado
cerca del objeto o cuando tome
fotografías con objetos alejados y
cercanos juntos.
Cuando tome fotos de personas
le recomendamos usar la función
‘Detección de caras’.
Vuelva a la composición deseada.
Pulse hasta el
fondo.
Área AF
La visualización del enfoque parpadea y suena un pitido
cuando el enfoque no se alinea.
Utilice el rango de enfoque visualizado en rojo como
referencia.
Aunque la visualización del enfoque esté encendida, la
cámara tal vez no pueda enfocar el motivo si éste se
encuentra fuera de alcance.
El área AF se visualiza más grande en condiciones de
oscuridad o cuando se utiliza el zoom digital.
La mayoría de las visualizaciones se borran temporalmente
de la pantalla cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
Visualización de enfoque
Rango de enfoque
Page 26
Toma de fotografías/imágenes en movimiento
p
con zoom
Modo:
Puede acercar el motivo hasta 12 veces con el ‘zoom óptico’ y hasta 21,4 veces con el
‘zoom óptico extra’ (imágenes solamente), con calidad de imagen baja. También puede
utilizar el ‘zoom digital’ para acercar el motivo aún más.
No bloquee el movimiento del tubo del
objetivo mientras usa el zoom.
Alejamiento/Acercamiento con
zoom.
Restaurar
Gire al lado W.Gire al lado T.
La velocidad del zoom se puede ajustar.
Zoom lento → gire un poco
Zoom rápido → gire completamente
Ajuste el enfoque después de ajustar el zoom.
Ampliar
Barra de zoom
Alcance
de enfoque
Relación
del zoom
(aproximada)
Zoom óptico y zoom óptico extendido (EZ)
Cambia automáticamente a ‘zoom óptico’ cuando se usa el tamaño de fotografía
máximo, y a ‘zoom óptico adicional’ (para seguir empleando el zoom) en otros casos.
(EZ son las siglas de ‘zoom óptico extendido’.)
• Zoom óptico• Zoom óptico extendido
Máxima ampliación: 12 x Máxima ampliación: 14,3 x - 21,4 x
Relaciones de zoom máximas por tamaño de fotografía
TAMAÑ. IM.
Máxima ampliación
TAMAÑ. IM.
Máxima ampliación
¿Qué es el zoom óptico extendido (EZ)?
Si, por ejemplo, se ajusta en ‘3M ’ (equivalente a 3 millones de píxeles), sólo se
tomará una imagen de 3 M de la parte central de una zona de 10 M (equivalente a 10,1
millones de píxeles) lo que significa que la imagen podrá ser ampliada todavía más.
Barra de zoom
(Cambia según el tamaño de la fotografía.)
Zoom ópticoZoom óptico extendido
10 M
9,5 M
9 M
12 x14,3 x17,1 x
10 M
9 M
7,5 M
12 x14,3 x17,1 x
7 M
6,5 M
6 M
7 M
6 M
5,5 M
5 M 3 M 2 M 0,3 M
4,5 M 3 M 2,5 M
4,5 M 2,5 M 2 M
5 M 3 M 2 M 0,3 M
4,5 M 2,5 M
3,5 M 2 M
(Se visualiza )
21,4 x
21,4 x
26 VQT1Z83VQT1Z83 27
Page 27
Toma de fotografías con flash
Modo:
Muestre ‘FLASH’.
Seleccione el tipo deseado.
Cuando tome fotografías de
bebés usando el flash, aléjese
de ellos 1 m (3,28 pies) como
mínimo.
AUTOMÁTICO
•
Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash
AUT/OJO ROJO
• Juzga automáticamente si se va a usar o no el
flash (reducción de ojos rojos)
FLASH ACTIVADO
• El flash se usa siempre
FOR.ACT./OJ.R.
(Para los modos de escenas de ‘FIESTA’ y ‘LUZ DE
VELA’ solamente)
• El flash se usa siempre (reducción de ojos rojos)
SIN.LEN/OJ. R.
•
Juzga automáticamente si se va a usar o no el flash
(reducción de ojos rojos; velocidad de obturador
lenta para tomar fotografías más brillantes)
FLASH DESACT.
• El flash no se usa nunca
1
Cuando se active la función de corrección digital de ojos rojos, éstos se detectarán y corregirán
automáticamente cuando se emita el destello del flash.
Como se emitirán dos destellos del flash, no se mueva hasta que se emita el segundo destello (el
efecto de corrección puede cambiar según la persona). El intervalo entre destellos cambia según el
brillo del sujeto.
Tipo y operacionesUsos
1
1
1
También se puede seleccionar con ►.
Se muestra durante 5 segundos
aproximadamente.
Uso normal
Toma de fotografías de objetos en
lugares oscuros
Toma de fotografías con luz de fondo
o bajo iluminación intensa
(ej., lámparas fluorescentes)
Toma de fotografías de objetos
contra paisajes nocturnos (se
recomienda un trípode)
Lugares donde está prohibido usar
el flash
Las velocidades del obturador son las siguientes:
• , , , : 1/302 - 1/2000 de segundo
• , : 1/8
2
Cambia según el ajuste de ‘VEL. DISP. MIN.’.
3
Máximo de 1/4 s cuando se usa ‘ISO INTELIGENT’; Máximo de 1 s cuando ‘ESTAB.
2, 3
- 1/2000 de segundo
OR’ está en ‘OFF’ o cuando la borrosidad es insignificante. También cambia según el
modo ‘AUTO INTELIGENTE’, ‘MODO DE ESCENA’ y la posición del zoom.
Page 28
Toma de imágenes con autodisparador
Modo:
Recomendamos usar un trípode. Esto también sirve para corregir la inestabilidad de la
fotografía cuando se pulsa el disparador, ajustando el disparador automático en 2 segundos.
Muestre ‘AUTODISPARADOR’.
Seleccione el tiempo.
Se muestra durante 5 segundos
También se puede seleccionar con ◄.
Toma de una imagen.
Pulse completamente el disparador para
empezar a grabar después pasar el tiempo
preestablecido.
aproximadamente.
• Para cancelar el disparador automático
Indicador del disparador automático
(Parpadea durante el tiempo establecido)
Cuando se establece en RÁFAGA se toman tres fotografías. Cuando se establece en el
modo de escena ‘RÁFAGA DE FLASH’ se toman cinco fotografías.
El enfoque se ajustará automáticamente de forma inmediata antes de grabar si el
disparador se pulsa ahora a fondo.
Después de terminar de parpadear la luz del autodisparador, luego puede que se
encienda la luz de ayuda para AF.
Esta función no se puede usar en los modos de escenas ‘SUBMARINO’ y ‘RÁFAGA
RÁPIDA’ ni en el (modo IM. MOVIMIENTO) .
En algunos modos sólo se puede seleccionar ‘ 2S.’ o ‘10S.’
Modo AUTO INTELIGENTE: ‘10S.’
Modo CLIP, modo de escena ‘AUTORRETRATO’: ‘2S.’
mientras está funcionando → Pulse ‘MENU/
SET’
28 VQT1Z83VQT1Z83 29
Page 29
Para ver sus fotografías
Conmutador REC/PLAY:
Cuando no haya tarjeta insertada, las fotografías se reproducirán desde la memoria
incorporada. (Las fotografías del portapapeles sólo se pueden reproducir en el modo
CLIP.)
Palanca del zoom
Ponga en .
(REPR. NORMAL)
Desplácese por las fotografías.
Número de archivo
Número de
DISPLAY
Para ampliar
(zoom de reproducción)
Gire al
lado T .
Posición de zoom actual
(mostrada durante 1 segundo)
• Relación del zoom:
1x/2x/4x/8x/16x
• Para reducir el zoom
→ Gire la palanca hacia el lado W.
• Para mover la posición del zoom
→▲▼◄►
Anterior
Siguiente
Mantenga pulsado para desplazarse
rápidamente hacia adelante/atrás.
(Mientras se mantiene pulsado sólo
cambian los números de los archivos; al
soltarlo se visualiza la fotografía)
Cuanto más tiempo lo pulsa más aumenta
la velocidad de desplazamiento.
(La velocidad puede variar según las
condiciones de reproducción)
Pulse el botón DISPLAY si no se visualiza el
número de archivo.
La visualización vuelve a la primera fotografía
después de llegar a la última fotografía.
Algunas fotos editadas en un ordenador tal
vez no se puedan ver en esta cámara.
Si el conmutador REC/PLAY se mueve de
a mientras la cámara está encendida,
el tubo portalente se retraerá después de
pasar 15 segundos aproximadamente.
Esta cámara cumple con la norma unificada
DCF (norma de diseño para sistemas
de archivos de cámaras) establecida
por la Japan Electronics and Information
Technology Industries Association (JEITA), y
con Exif (formato de archivos de imágenes
intercambiables). Los archivos que no cumplen
con la norma DCF no se pueden reproducir.
fotografía/
Número total de
fotografías
Page 30
Borrado de fotografías
Conmutador REC/PLAY:
Las fotografías borradas pertenecerán a la tarjeta si ésta está insertada, o a la memoria
incorporada en caso contrario. Las fotografías borradas no se pueden recuperar.
Ponga en .
Pulse para eliminar la fotografía
visualizada.
Seleccione ‘SI’.
DISPLAY
Use una batería cargada lo
suficiente o un adaptador de
CA (DMW-AC5PP, opcional).
Para borrar múltiples fotografías (hasta 50) o todas ellas
(después del paso )
Seleccione el tipo de borrado.
• Vaya al
paso si
selecciona
‘BORRADO
TOTAL’.
Eliminar.
Seleccione ‘SI’.
• No apague la cámara
durante el borrado.
Seleccione las fotografías que
va a borrar (Repetición).
• Para liberar
→ Pulse de
nuevo
DISPLAY.
Fotografía seleccionada
Las fotografías no se pueden borrar en los casos siguientes:
• Fotografías protegidas
• El interruptor de la tarjeta está en la posición ‘LOCK’. • Las fotografías no son del estándar DCF
(pág. 29).
Las imágenes en movimiento también se pueden eliminar.
Para eliminar las fotografías del portapapeles, ponga el disco de modo en .
Para eliminar todos los datos, incluyendo imágenes protegidas, realice FORMATO.
•
Para cancelar → Pulse ‘MENU/SET’.
•
Puede tardar dependiendo del
número de fotografías que se borren.
• ‘BORRAR TODO SALVO (MIS
FAVORIT.)’ puede seleccionarse
en ‘BORRADO TOTAL’ cuando
‘MIS FAVORIT.’ está en ‘ON’ y las
fotografías han sido registradas.
30 VQT1Z83VQT1Z83 31
Page 31
Uso de los avisos y las notas
Cuando la use
La cámara se puede calentar si se usa durante mucho tiempo, pero esto no es ninguna falla.
Para evitar la inestabilidad de la fotografía use un trípode y colóquelo en un lugar estable.
(Especialmente cuando use el zoom telescópico, velocidades de obturador bajas o el
disparador automático)
No extienda el cordón o el cable suministrado.
No permita que la cámara entre en contacto con pesticidas o sustancias volátiles (la
superficie se puede dañar o puede desprenderse la capa del acabado).
No deje nunca la cámara y la batería en un automóvil ni en el capó de un automóvil
en el verano.
Esto podría ser la causa de que escapara el electrólito de la batería y se generara
calor, y se podría producir un incendio o la batería podría reventar, debido a las altas
temperaturas.
Información personal
Si se ponen nombres o cumpleaños en el modo NIÑOS o en la función RECONOCE
CARA , la información personal se incluirá en la cámara y en las fotografías que se
hayan tomado.
Descargo de responsabilidad
Los datos que contienen información personal se pueden alterar o perder debido a
fallos de funcionamiento, electricidad estática, accidentes, averías, reparaciones y
otras operaciones.
Panasonic no se hará responsable de ningún daño que se produzca, directa o
indirectamente, como resultado de la alteración o la pérdida de datos que contienen
información personal.
Cuando solicite reparaciones o transfiera/se deshaga de la cámara
• Restablezca los ajustes para proteger su información personal.
• Si hay alguna fotografía en la memoria incorporada, cópiela en una tarjeta de
memoria si es necesario, y luego formatee la memoria incorporada.
• Retire la tarjeta de memoria de la cámara.
• Cuando solicite reparaciones, la memoria incorporada y otros ajustes tal vez sean
devueltos al estado en que se encontraban al hacer la compra inicial de la cámara.
• Si las operaciones de arriba no se pueden realizar porque la cámara funciona mal,
consulte al concesionario o centro de servicio de Panasonic más cercano.
Cuando transfiera o se deshaga de su tarjeta de memoria, consulte ‘Cuando se
deshaga/transfiera tarjetas de memoria’ en la sección anterior.
Para los usuarios de la DMC-ZS3
Este producto cuenta con licencia del portafolio de patentes AVC para que un
consumidor pueda hacer uso personal y no comercial para (i) codificar vídeo
cumpliendo con la norma AVC (“AVC Video”) y/o (ii) decodificar AVC Video que fue
codificado por un consumidor que desempeña una actividad personal y no comercial
y/o que fue obtenido de un proveedor de vídeo con licencia para proveer AVC Video.
No se otorga licencia ni se da a entender que ésta se otorga para ningún otro uso. Se
puede obtener información adicional de MPEG LA, LLC.
Visite http://www.mpegla.com.
Page 32
Especificaciones DMC-ZS3
Cámara digital: Información para su seguridad
Alimentación
Consumo de energía
Píxeles efectivos de la cámara
Sensor de imagen
Objetivo
Zoom digital
Zoom óptico adicional
Enfoque
Rango de enfoque
Normal/
Imágenes en movimiento
Macro/Auto inteligente/
Portapapeles
Modo de escena
Sistema de obturador
Grabación de imágenes en
movimiento
Grabación en ráfaga
Velocidad de ráfaga
Número de fotografías
que se pueden grabar
Ráfaga rápida
Velocidad de ráfaga
Número de fotografías
que se pueden grabar
Sensibilidad ISO
Velocidad del obturador
Balance de blancos
Exposición (AE)
Modo de medición
CC 5,1 V
Al grabar: 1,3 W
Al reproducir fotografías: 0,6 W
10.100.000 píxeles
CCD de 1/2,33”, número total de pixeles: 12.700.000
Filtro de color principal
Zoom óptico de 12 ×
f = 4,1 mm a 49,2 mm (equivalente a cámara de película de 35 mm: 25 mm a 300 mm)/F3,3 a F4,9
Máximo 4 x
Máximo 21,4 x
Normal/AF MACRO/Zoom macro
Detección de caras/Localización AF/Enfoque de 11 áreas/
1 área de enfoque (alta velocidad)/1 área de enfoque/Enfoque de un punto específico
50 cm (1,64 pies) (gran angular)/2 m (6,57 pies) (teleobjetivo) a
3 cm (0,1 pies) (gran angular)/ 1 m (3,28 pies) (teleobjetivo) a
Puede haber diferencias en los ajustes de arriba.
Obturador electrónico + Obturador mecánico
AVCHD Lite
Grabaciones de 1280 x 720 píxeles y 60p (Sólo cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD)
Salida de CCD a 30 cps
Aproximadamente 17 Mbps/
aproximadamente 9 Mbps (VBR), con audio estéreo
Motion JPEG
1280 × 720 píxeles / 848 x 480 píxeles / 640×480 píxeles / 320×240 píxeles
( Sólo cuando se utiliza una tarjeta de memoria SD)
30 cuadros/segundo con audio estéreo
2,3 fotografías/segundo (Ráfaga), Aproximadamente 1,8 fotografías/segundo (ilimitado)
Máximo 5 fotografías (estándar), máximo 3 fotografías (fino), Depende de
la capacidad restante de la memoria incorporada o de la tarjeta (ilimitado).
Aproximadamente 10 fotografías/segundo (Prioridad de velocidad)
Aproximadamente 6 fotografías/segundo (Prioridad de imagen)
Aproximadamente 15 fotografías
(Cuando use la memoria incorporada, inmediatamente después del formateado)
Máximo de 100 fotografías (Cuando se usa una tarjeta, cambia
dependiendo del tipo de la tarjeta y las condiciones de la grabación)
AUTOMÁTICO/80/100/200/400/800/1600
Modo ‘MÁX. SENS.’: 1600 - 6400
8 a 1/2000 segundos
Modo ‘CIELO ESTRELL.’: 15 segundos, 30 segundos, 60 segundos
AUTOMÁTICO/Luz del día/Nublado/Sombra/Luz halógena/Ajuste de blancos
AUTOMÁTICO (AE programada)
Compensación de la exposición (en pasos de 1/3 EV , de -2 EV a +2 EV)
Múltiple/Ponderado en el centro/Punto específico
(2 m (6,57 pies) a menos que se use T máximo)
aproximadamente 13Mbps/
32 VQT1Z83VQT1Z83 33
Page 33
Monitor LCD
FlashRango del flash: (ISO AUTOMÁTICO) Aproximadamente 60 cm (1,97 pies)
MicrófonoEstéreo
AltavozMonoaural
Medios de grabaciónMemoria incorporada (aproximadamente 40 MB)/Tarjeta de memoria SD/
Tamaño de la imagen
Imagen fija
Imágenes en movimiento
CalidadFino/Estándar
Formato del archivo de
grabación
Imagen fijaJPEG (basado en el sistema Design rule for Camera File, basado en
Imágenes fijas con audio JPEG (basado en el sistema Design rule for Camera File, basado en
Imágenes en movimiento AVCHD Lite/QuickTime Motion JPEG
InterfazDigital: USB 2.0 (Alta velocidad)
TerminalHDMI: Minicable HDMI (tipo C),
Dimensiones (sin incluir la
parte sobresaliente)
PesoSin incluir tarjeta y batería: Aproximadamente 206
Temperatura de funcionamiento
Humedad de funcionamiento
LCD TFT policristalino de baja temperatura y de 3,0” (Aproximadamente
460.800 píxeles) (relación del campo de visión cercana al 100%)
a 5,3 m (17,4 pies) (gran angular)
AUTOMÁTICO, AUTOMÁTICO/Reducción de ojos rojos, Flash activado
(Flash activado/Reducción de ojos rojos), Sincronización lenta/Reducción
de ojos rojos, Flash desact.
Tarjeta de memoria SDHC/MultiMediaCard (imágenes fijas solamente)
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [
3648 × 2736 píxeles / 3072 × 2304 píxeles / 2560×1920 píxeles /
2048×1536 píxeles / 1600 × 1200 píxeles / 640 × 480 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [
3776 x 2520 píxeles / 3168 x 2112 píxeles / 2656 x 1768 píxeles /
2112 x 1408 píxeles / 2048 x 1360 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [
3968 x 2232 píxeles / 3328 x 1872 píxeles / 2784 x 1568 píxeles /
2208 x 1248 píxeles / 1920 x 1080 píxeles
1280 × 720 píxeles / 848 × 480 píxeles / 640 × 480 píxeles /
320 × 240 píxeles
( Sólo cuando se usa una tarjeta de memoria SD)
estándar Exif 2.21)/correspondiente a DPOF
estándar Exif 2.21) + QuickTime
Vídeo/audio analógico:
NTSC compuesto, línea de audio (estéreo)
AV/DIGITAL/MULTI: Toma dedicada (14 contactos)
Aproximadamente 103,3 mm (an) × 59,6 mm (al) × 32,8 mm (prof)
[4.07” (an) × 2.35” (al) × 1.29” (prof)]
Con tarjeta y batería: Aproximadamente 229 (8.1 oz)
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
10 % a 80 %
]
]
]
(7.3 oz)/
Cargador de batería
(Panasonic DE-A65B): Información para su seguridad
SalidaCARGA 4,2 V 0,65 A
Entrada 110 V a 240 V 50/60Hz, 0,2 A
Movilidad de aparato: Móvil
Paquete de la batería (Ion de litio)
(Panasonic DMW-BCG10PP): Información para su seguridad
Tensión/capacidad (mínima) 3,6 V / 895 mAh
Page 34
Especificaciones DMC-ZS1
Cámara digital: Información para su seguridad
Alimentación
Consumo de energía
Píxeles efectivos de la cámara
Sensor de imagen
Objetivo
Zoom digital
Zoom óptico adicional
Enfoque
Rango de enfoque
Normal/
Imágenes en movimiento
Macro/Auto inteligente/
Portapapeles
Modo de escena
Sistema de obturador
Grabación de imágenes en
movimiento
Grabación en ráfaga
Velocidad de ráfaga
Número de fotografías
que se pueden grabar
Ráfaga rápida
Velocidad de ráfaga
Número de fotografías
que se pueden grabar
Sensibilidad ISO
Velocidad del obturador
Balance de blancos
Exposición (AE)
Modo de medición
CC 5,1 V
Al grabar: 1,2 W
Al reproducir fotografías: 0,6 W
10.100.000 píxeles
CCD de 1/2,5”, número total de pixeles: 10.300.000
Filtro de color principal
Zoom óptico de 12 ×
f = 4,1 mm a 49,2 mm (equivalente a cámara de película de 35 mm: 25 mm
a 300 mm)/F3,3 a F4,9
Máximo 4 x
Máximo 21,4 x
Normal/AF MACRO/Zoom macro
Detección de caras/Localización AF/Enfoque de 11 áreas/
1 área de enfoque (alta velocidad)/1 área de enfoque/Enfoque de un punto específico
50 cm (1,64 pies) (gran angular)/2 m (6,57 pies) (teleobjetivo) a
3 cm (0,1 pies) (gran angular)/ 1 m (3,28 pies) (teleobjetivo) a
Puede haber diferencias en los ajustes de arriba.
Obturador electrónico + Obturador mecánico
848 × 480 píxeles
Sólo cuando se usa una tarjeta de memoria SD)
(
30 cuadros/segundo con audio
2,5 fotografías/segundo (Ráfaga),
Aproximadamente 2 fotografías/segundo (ilimitado)
Máximo 5 fotografías (estándar), máximo 3 fotografías (fino), Depende de
la capacidad restante de la memoria incorporada o de la tarjeta (ilimitado).
Aproximadamente 10 fotografías/segundo (Prioridad de velocidad)
Aproximadamente 7 fotografías/segundo (Prioridad de imagen)
Aproximadamente 15 fotografías
(Cuando use la memoria incorporada, inmediatamente después del formateado)
Máximo de 100 fotografías (Cuando se usa una tarjeta, cambia
dependiendo del tipo de la tarjeta y las condiciones de la grabación)
AUTOMÁTICO/80/100/200/400/800/1600
Modo ‘MÁX. SENS.’: 1600 - 6400
8 a 1/2000 segundos
Modo ‘CIELO ESTRELL.’: 15 segundos, 30 segundos, 60 segundos
AUTOMÁTICO/Luz del día/Nublado/Sombra/Luz halógena/Ajuste de blancos
AUTOMÁTICO (AE programada)
Compensación de la exposición (en pasos de 1/3 EV , de -2 EV a +2 EV)
Múltiple/Ponderado en el centro/Punto específico
/ 640 × 480 píxeles /320 × 240 píxeles
(2 m (6,57 pies) a menos que se use T máximo)
34 VQT1Z83VQT1Z83 35
Page 35
Monitor LCD
FlashRango del flash: (ISO AUTOMÁTICO) Aproximadamente 60 cm (1,97 pies)
MicrófonoMonoaural
AltavozMonoaural
Medios de grabaciónMemoria incorporada (aproximadamente 40 MB)/Tarjeta de memoria SD/
Tamaño de la imagen
Imagen fija
Imágenes en movimiento 848 × 480 píxeles
CalidadFino/Estándar
Formato del archivo de
grabación
Imagen fijaJPEG (basado en el sistema Design rule for Camera File, basado en
Imágenes fijas con audio JPEG (basado en el sistema Design rule for Camera File, basado en
Imágenes en movimiento QuickTime Motion JPEG
InterfazDigital: USB 2.0 (Alta velocidad)
TerminalAV/DIGITAL/MULTI: Toma dedicada (14 contactos)
Dimensiones (sin incluir la
parte sobresaliente)
PesoSin incluir tarjeta y batería: Aproximadamente 206
Temperatura de funcionamiento
Humedad de funcionamiento
LCD TFT de silicio amorfo y 2,7” (Aproximadamente 230.400 píxeles)
(relación del campo de visión cercana al 100%)
a 5,3 m (17,4 pies) (gran angular)
AUTOMÁTICO, AUTOMÁTICO/Reducción de ojos rojos, Flash activado
(Flash activado/Reducción de ojos rojos), Sincronización lenta/Reducción
de ojos rojos, Flash desact.
Tarjeta de memoria SDHC/MultiMediaCard (imágenes fijas solamente)
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [
3648 × 2736 píxeles / 3072 x 2304 píxeles / 2560 × 1920 píxeles /
2048 × 1536 píxeles / 1600 × 1200 píxeles / 640 × 480 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [
3648 x 2432 píxeles / 3072 x 2048 píxeles / 2560 × 1712 píxeles /
2048 × 1360 pixels
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [
3648 x 2056 píxeles / 3072 x 1728 píxeles / 2560 × 1440 píxeles /
1920 × 1080 píxeles
( Sólo cuando se usa una tarjeta de memoria SD)
estándar Exif 2.21)/correspondiente a DPOF
estándar Exif 2.21) + QuickTime
Vídeo/audio analógico:
NTSC compuesto, línea de audio (monoaural)
Aproximadamente 103,3 mm (an) × 59,6 mm (al) × 32,8 mm (prof)
[4.07” (an) × 2.35” (al) × 1.29” (prof)]
Con tarjeta y batería: Aproximadamente 229 (8.1 oz)
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
10 % a 80 %
/ 640 × 480 píxeles / 320 × 240 píxeles
]
]
]
(7.3 oz)/
Cargador de batería
(Panasonic DE-A65B): Información para su seguridad
SalidaCARGA 4,2 V 0,65 A
Entrada 110 V a 240 V 50/60Hz, 0,2 A
Movilidad de aparato: Móvil
Paquete de la batería (Ion de litio)
(Panasonic DMW-BCG10PP): Información para su seguridad
Tensión/capacidad (mínima) 3,6 V / 895 mAh
Page 36
“AVCHD Lite” y el logotipo “AVCHD Lite” son marcas de
fábrica de Panasonic Corporation y Sony Corporation.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas de fábrica de
Dolby Laboratories.
QuickTime y el logo QuickTime son marcas comerciales o
bien marcas comerciales registradas de Apple Inc., usados
con licencia.
Panasonic Consumer Electronics Company,
Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094
Panasonic Puerto Rico, Inc.
Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5, San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985