Mantenga la cámara alejada de la vibración, fuerza o
presión excesivas.
Evite usar la cámara bajo las condiciones siguientes,
●
las cuales pueden dañar el objetivo, el monitor LCD o el
cuerpo de la cámara. Esto también puede ser la causa de
que la cámara funcione mal o de que no grabe.
• Dejar caer o golpear la cámara contra una superficie
dura
• Empujar con una fuerza excesiva sobre el objetivo o el
monitor LCD
• Durante el transporte o si usa la función de
reproducción, asegúrese de que el objetivo se encuentra
en posición de guardado, con la tapa colocada.
La cámara no es resistente al polvo ni a las
salpicaduras, tampoco es impermeable.
Evite usar la cámara en lugares con mucho polvo o
arena, o donde el agua pueda entrar en contacto con la
cámara.
Evite usar la cámara bajo las condiciones siguientes, que
●
presentan un riesgo de que pueda entrar arena, agua o
materias extrañas en la cámara por el objetivo o por las
aberturas de alrededor de los botones. Tenga mucho
cuidado, porque estas condiciones pueden dañar la
cámara y puede que tales daños no se puedan reparar.
• En lugares extremadamente polvorientos o arenosos
• Bajo la lluvia o en la costa, donde la cámara puede
quedar expuesta al agua
■
Condensación (Cuando los objetivos o el monitor LCD están
empañados)
La condensación ocurre cuando la temperatura ambiente
●
o la humedad cambia. Tenga cuidado con la condensación
ya que causa manchas y moho en los objetivos o en el
monitor LCD y fallos en la cámara.
Si se produce condensación, apague la cámara y espere
●
unas dos horas antes de volver a usarla. Una vez que
la cámara se ajuste a la temperatura ambiental, el
empañamiento desaparecerá naturalmente.
- 6 -VQT4K64
Page 7
Antes de usar
■
Haga siempre una toma de prueba primero
Antes de los acontecimientos importantes en los que usará la cámara (en bodas, por
ejemplo) haga siempre una toma de prueba para asegurarse de que las imágenes y el
sonido se graben correctamente.
■
No hay compensación por las tomas perdidas
No podemos compensar por las tomas perdidas si hay problemas técnicos con la
cámara o la tarjeta que impiden la grabación.
■
Cumpla cuidadosamente las leyes de los derechos de autor
El uso no autorizado de grabaciones que contienen trabajos con derechos de autor
con otros fines que no sean los de uso personal está prohibido por las leyes de los
derechos de autor. La grabación de ciertos materiales está prohibida incluso cuando
éstos se usan con fines personales.
■
Consulte también “Avisos y notas para el uso” (→113)
- 7 -VQT4K64
Page 8
Accesorios estándar
Antes de usar la cámara verifique que todos los accesorios han sido suministrados.
Los accesorios y sus formas pueden cambiar dependiendo del país o área en que se
●
adquiera la cámara.
Para conocer detalles de los accesorios, consulte las instrucciones básicas de
funcionamiento.
En el texto se hace referencia a las pilas alcalinas LR6/AA o a las baterías Ni-MH
●
(níquel hidruro metálico) HR6/AA con el término batería (o baterías).
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC
●
se indican como tarjeta en el texto.
Deshágase apropiadamente de todo el material de empaquetado.
●
Guarde las piezas pequeñas en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.
●
■
Accesorios opcionales
• Las tarjetas son opcionales. Es posible grabar o reproducir imágenes en la
memoria incorporada cuando no está utilizando una tarjeta.
• Consulte a su concesionario o a su centro de servicio más cercano si pierde los
accesorios suministrados.
(Puede adquirir los accesorios por separado.)
- 8 -VQT4K64
Page 9
Nombres y funciones de las partes
principales
1
1
2
3
45
6
7
89
Indicador de disparador
automático
(→60) /
Luz de ayuda de AF
2
Flash (→26, 53)
3
Objetivo
4
Monitor LCD (→50, 103, 104)
5
Botón [EXPOSURE] (→63)
Úselo cuando ajuste el valor de
velocidad del obturador o de apertura
(solo en el modo ).
6
Botón de reproducción (→27, 36, 84)
Úselo para cambiar al modo de
reproducción.
7
Botón del cursor (→11)
8
Botón [DISP.] (→50)
Presione esto para cambiar la
visualización.
9
Botón [Q.MENU] / [ ] / [ ]
En el modo de grabación:
Aparece el menú rápido. (→44)
En el modo de reproducción:
Las imágenes se eliminan. (→40)
Durante las operaciones con menú:
La pantalla anterior se restablece.
(→42)
(→26, 81)
Las ilustraciones y las pantallas en este manual pueden ser diferentes del producto
●
real.
- 9 -VQT4K64
Page 10
1011
121314
Nombres y funciones de las partes principales
10
Botón de apertura del flash
(→53)
11
Sujeción de la correa al
hombro
12
Tubo del objetivo
13
Altavoz (→45)
14
Puerto [AV OUT/DIGITAL]
(→13)
Puerto [AV OUT/DIGITAL]
(→92, 97, 99)
Algunos métodos de sujeción de la cámara pueden bloquear el altavoz y dificultar la
●
escucha del pitido, etc.
- 10 -VQT4K64
Page 11
Botón del cursor
15162017
21
19
Nombres y funciones de las partes principales
15
Micrófono (→26, 34)
16
Selector de modo (→25)
Use esto para seleccionar el modo
de grabación.
17
18
Palanca del zoom (→51)
Úsela para acercar con el zoom
un sujeto distante y grabarlo más
grande.
18
Disparador (→26, 28, 34)
Úselo para enfocar y grabar
fotografías e imágenes en
movimiento.
19
Botón de la alimentación (→23, 25)
Use esto para conectar y
desconectar la alimentación de la
cámara.
20
Receptáculo para trípode (→117)
No coloque un trípode con un tornillo
de 5,5 mm de largo o más. Hacer
eso puede dañar esta unidad.
21
Palanca de liberación (→15, 19)
22
Puerta de tarjeta/batería (→15, 19)
22
[MENU/SET]
Úselo para visualizar los menús,
introducir ajustes, etc. (→42)
Botón de cursor izquierdo
(
)
• Autodisparador (→60)
Botón de cursor abajo ( )
• Modo macro, etc. (→57)
En este manual, el botón que se utiliza se indica mediante .
●
Botón de cursor arriba ( )
• Compensación de exposición,
horquillado automático, etc. (→61)
Botón de cursor derecho
(
)
• Flash (→54)
- 11 -VQT4K64
Page 12
Cómo colocar la tapa del objetivo/correa
al hombro
Cómo colocar la tapa del objetivo
Cuando apague la cámara o la transporte, coloque la tapa del objetivo (suministrada)
para proteger la superficie del mismo.
Pase el cordón de la tapa del
objetivo por la sujeción de la
correa de la cámara
• Coloque el cordón de la tapa del objetivo
antes de colocar la correa al hombro.
• Pase el lazo más corto del cordón por la
sujeción.
Pase el cordón de la tapa del objetivo por la sujeción de la
tapa
• Pase la tapa del objetivo por el lazo del cordón y apriételo.
Coloque la tapa del objetivo
No permita que esta unidad cuelgue o se balancee.
●
Asegúrese de quitar la tapa del objetivo al encender la alimentación.
●
Tenga cuidado de no perder la tapa.
●
Tenga cuidado para que el cordón de la tapa del objetivo no se enrede con la correa
●
al hombro.
- 12 -VQT4K64
Page 13
Cómo colocar la tapa del objetivo/correa al hombro
Cómo colocar la correa al hombro
Recomendamos colocar la correa al hombro (suministrada) al usar la cámara para evitar
que se caiga.
Pase la correa al hombro a través de la
respectiva sujeción en el cuerpo de la
Sujeción de la correa
al hombro
cámara
• Coloque la correa al hombro de modo que el logotipo
“LUMIX” quede hacia afuera.
Pase el cabo de la correa al hombro a
través del anillo en la dirección de la
flecha y, luego, pásela a través del retén
Pase el cabo de la correa al hombro a
través del orificio por el lado opuesto del
retén
Empuje el otro lado de la correa al
hombro y luego compruebe que no salga
fuera
• Siga los pasos a y luego una el otro lado de la
correa al hombro.
Tenga cuidado de seguir los pasos y unir correctamente la correa al hombro.
●
Compruebe que la correa al hombro esté firmemente unida a la cámara.
●
Use la correa alrededor de su hombro.
●
• No la coloque alrededor del cuello. Podría provocar lesiones o accidentes.
No deje la correa al alcance de los niños.
●
• Podría provocar un accidente si se la colocara por error alrededor del cuello.
- 13 -VQT4K64
Page 14
Acerca de las baterías
■
Acerca de las baterías que puede utilizar con esta unidad
Con esta unidad se pueden usar pilas alcalinas LR6/AA o baterías Ni-MH (níquel
hidruro metálico) HR6/AA opcionales.
También se pueden usar pilas (pila Panasonic) EVOLTA (EVOIA).
●
Las pilas siguientes no se pueden usar.
●
• Baterías de manganeso
• Baterías de litio
• Baterías de níquel
• Baterías de Ni-Cd
• Baterías Oxyride
Si se usan estas baterías puede que se produzcan los siguientes problemas:
●
• Fugas en las baterías
• Visualización incorrecta de la carga restante de las baterías
• Fallos al encender la cámara
• Daños en los datos escritos en la memoria incorporada o en la tarjeta
• Otros problemas
No use nunca pilas como las indicadas a continuación.
●
• Baterías con su cubierta pelada total o parcialmente
• Baterías con polos planos
- 14 -VQT4K64
Page 15
Insertar y extraer las baterías
Mueva la palanca de liberación
a la posición [OPEN] ( ) y
deslice la puerta de tarjeta/
batería en la dirección (
abrirla
Introduzca las baterías hasta
el fondo con los polos y
orientados correctamente
) para
Cierre la puerta de la tarjeta/
batería y deslícela hasta que
oiga un ruido de bloqueo
- 15 -VQT4K64
Page 16
Apague la cámara.
■
Para retirar las baterías
Incline la cámara y coja las baterías con la mano.
Tenga cuidado de no dejarlas caer.
Insertar y extraer las baterías
Para quitar las baterías, apague la cámara y espere hasta que se apague el indicador
●
LUMIX en el monitor LCD. (Si no espera, la cámara puede funcionar mal y se pueden
dañar la tarjeta o los datos grabados.)
Asegúrese de quitar las baterías si no va a usar la cámara durante un largo periodo
●
de tiempo. Las baterías pueden estar calientes justo después de usarlas. Apague la
cámara y espere a que la temperatura de las baterías baje antes de quitarlas.
Es posible que los ajustes de reloj se restablezcan si se quitan las pilas de la cámara
●
durante 120 horas o más.
Si sustituye las baterías, use siempre otras nuevas del mismo tipo y la misma marca.
●
- 16 -VQT4K64
Page 17
Insertar y extraer las baterías
Carga restante de la batería
(parpadea en color
rojo)
Si la marca de las baterías parpadea en color rojo, sustitúyalas
por otras nuevas.
Carga restante de la batería
Directrices para el número de imágenes que se pueden grabar y
para el tiempo de operación
El número de imágenes que se pueden grabar o el tiempo de operación disponible
pueden cambiar según el ambiente y las condiciones de uso. Las cifras se pueden
reducir si el flash, el zoom u otras funciones se usan frecuentemente, o en climas más
fríos.
Baterías Ni-MH de Panasonic
totalmente cargadas (opcionales
cuando la capacidad de las
baterías es de 1.900 mAh)
Número de
fotografías que se
puede grabar
Tiempo de
grabación
Tiempo de
reproducción
Baterías suministradas o pilas
alcalinas opcionales de Panasonic
Aproximadamente 380 imágenesAproximadamente 540 imágenes
Aproximadamente 190 minAproximadamente 270 min
Aproximadamente 430 minAproximadamente 560 min
Condiciones de grabación según la norma CIPA
●
• CIPA son las siglas de [Camera & Imaging
Products Association].
• Modo [Programa AE]
• Temperatura: 23 °C / Humedad: 50%RH con
el monitor LCD encendido.
• Utilizando una tarjeta de memoria SD de
Panasonic (32 MB).
• Utilizando las baterías suministradas.
• Iniciando la grabación 30 segundos después
de encender la cámara (cuando la función
del estabilizador de imagen óptica se
establece en [ON]).
• Grabación una vez cada 30 segundos con
pleno flash cada segunda grabación.
• Girando la palanca del zoom de teleobjetivo
máx. a gran angular máx. o viceversa en
cada grabación.
• Apagando la cámara cada 10 grabaciones
y dejándola en reposo hasta que la
temperatura de las baterías disminuya.
El número se reduce si los intervalos son más largos – por ejemplo a aproximadamente
un cuarto para intervalos de 2 minutos bajo las condiciones indicadas anteriormente.
- 17 -VQT4K64
Page 18
Insertar y extraer las baterías
Tenga en cuenta que el rendimiento de las pilas alcalinas disminuye notablemente en
condiciones de baja temperatura.
(Cuando la temperatura es de 0 °C)
Baterías Ni-MH de Panasonic
totalmente cargadas (opcionales
cuando la capacidad de las
baterías es de 1.900 mAh)
Número de
fotografías que se
puede grabar
Tiempo de
grabación
Tiempo de
reproducción
Baterías suministradas o pilas
alcalinas opcionales de Panasonic
Aproximadamente 120 imágenesAproximadamente 500 imágenes
Aproximadamente 60 minAproximadamente 250 min
Aproximadamente 340 minAproximadamente 540 min
El número de imágenes que se pueden grabar, el tiempo de grabación y el tiempo
●
de reproducción varían en función de las condiciones de almacenamiento y
funcionamiento de las baterías y de la marca y tipo de las mismas.
Recomendamos el uso de [Ahorro] (→47) o el apagado frecuente de la cámara entre
●
sesiones de grabación para ahorrar carga de las baterías. Si va a usar la cámara
durante largos periodos de tiempo, se recomienda el uso de baterías Ni-MH. Si la
carga de la batería disponible disminuye de forma significativa aunque se utilicen
baterías Ni-MH totalmente cargadas, las baterías han llegado al final de su vida útil.
Compre baterías nuevas.
No utilice una batería dañada o abollada (especialmente los conectores), al dejarla
●
caer, por ejemplo (esto puede causar fallos).
- 18 -VQT4K64
Page 19
Insertar y extraer la tarjeta (opcional)
Apague la cámara.
Mueva la palanca de liberación
a la posición [OPEN] ( ) y
deslice la puerta de tarjeta/
batería en la dirección ( ) para
abrirla
Inserte hasta el fondo la tarjeta
• Empuje hacia el interior hasta que haga
clic.
Cierre la puerta de tarjeta/
batería y deslícela hacia dentro
hasta que encaje firmemente
Tarjeta (compruebe la
orientación)
• No toque los
terminales de la parte
posterior de la tarjeta.
- 19 -VQT4K64
Page 20
Apague la cámara.
■
Para retirar la tarjeta
Presione el centro de la tarjeta.
Insertar y extraer la tarjeta (opcional)
Guarde la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que éstos la
●
traguen.
Para quitar la tarjeta, apague la cámara y espere hasta que se apague el indicador
●
LUMIX en el monitor LCD. (Si no espera, la cámara puede funcionar mal y se pueden
dañar la tarjeta o los datos grabados.)
- 20 -VQT4K64
Page 21
Acerca de la memoria incorporada/
tarjetas
Destino de almacenamiento de imágenes
(tarjetas y memoria incorporada)
Las fotografías se guardarán en una tarjeta si hay una insertada, o en la memoria
incorporada si no la hay.
■
Memoria incorporada (aproximadamente 100 MB)
Las imágenes se pueden copiar entre las tarjetas y la memoria incorporada.
●
(→91)
El tiempo de acceso para la memoria incorporada puede ser más largo que el tiempo
●
de acceso para una tarjeta.
■
Tarjetas de memoria compatibles (opcional)
Las tarjetas basadas en la norma SD siguientes (se recomienda la marca Panasonic)
Tipo de tarjetaCapacidadNotas
Tarjetas de memoria SD 8 MB – 2 GB •
Tarjetas de memoria
SDHC
Tarjetas de memoria
SDXC
∗
La clase de velocidad SD se refiere a una especificación para velocidades de escritura
sostenidas. Confirme la velocidad SD verificando la etiqueta de la tarjeta u otros materiales
relacionados con la tarjeta.
(Ejemplo)
4 GB – 32 GB
48 GB, 64 GB
Para grabar imágenes en movimiento, utilice una
tarjeta de memoria SDHC/tarjeta de memoria SDXC,
tarjeta SD de velocidad “Class 6”
• Se puede utilizar con aparatos compatibles con los
formatos respectivos.
• Antes de utilizar tarjetas de memoria SDXC,
verifique que su ordenador y otros aparatos sean
compatibles con este tipo de tarjeta.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/sdxc.html
• Sólo son compatibles las tarjetas enumeradas en
la izquierda con las capacidades dadas.
∗
o superior.
Mientras la cámara accede a la tarjeta o a la memoria incorporada
●
(para operaciones como la escritura, lectura, eliminación o
formateado de imágenes), no apague la cámara ni retire las
baterías ni la tarjeta. No someta la cámara a vibraciones, impactos o
electricidad estática. Si cualquiera de ellos causa la interrupción del
funcionamiento de la cámara, intente realizar de nuevo la operación.
Reformatee la tarjeta con esta cámara si ésta ya ha sido formateada
●
con un ordenador u otro aparato. (→49)
Si el selector de protección contra escritura se pone en “LOCK”, la
●
tarjeta no se podrá utilizar para grabar ni para borrar imágenes, y no
se podrá formatear.
Se le recomienda copiar las imágenes importantes en su ordenador
●
(porque las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o los
fallos podrían dañar los datos).
Información más reciente:
●
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio solo está disponible en inglés.)
- 21 -VQT4K64
Selector
Page 22
Acerca de la memoria incorporada/tarjetas
Directrices de la capacidad de grabación
(imágenes/tiempo de grabación)
El número de imágenes que usted puede tomar y el tiempo de grabación cambian en
proporción a la capacidad de la tarjeta (y dependiendo de las condiciones de grabación y
el tipo de tarjeta).
Capacidad de imágenes o de tiempo de grabación restante estimada
Aparece cuando no hay tarjeta insertada
(las imágenes se guardarán en la memoria incorporada)
■
Capacidad de grabación de imágenes (fotografías)
[Tamaño Imagen]
16M15340560010980
5M408601395027460
0.3M355613099120164830
Memoria
incorporada
• Cuando el número de imágenes grabables supera 99.999 se visualiza “+99999”.
■
Capacidad de tiempo de grabación (imágenes en movimiento)
[Calidad gra.]
HD–8m20s2h17m4h34m
VGA–22m00s5h58m11h55m
QVGA3m30s1h03m17h09m34h14m
Memoria
incorporada
([h], [m] y [s] indican “horas”, “minutos” y “segundos”.)
• Es posible grabar imágenes en movimiento de forma continua durante un máximo
de 15 minutos. Además, no se puede realizar una grabación continua cuyo tamaño
supere los 2 GB. El tiempo restante para la grabación continua se visualiza en la
pantalla.
2 GB32 GB64 GB
2 GB32 GB64 GB
- 22 -VQT4K64
Page 23
Ajuste de la hora del reloj
El reloj no está puesto en hora cuando la cámara sale de fábrica.
• Asegúrese de quitar la tapa del objetivo al encender la alimentación.
Presione el botón de la
alimentación
La alimentación se conecta.
Si no se visualiza la pantalla de selección de
idioma, vaya al paso .
Presione [MENU/SET] mientras se
visualiza el mensaje
Botón del cursor / [MENU/SET]
Presione para seleccionar el
idioma y presione [MENU/SET]
Presione [MENU/SET]
Presione para seleccionar los
elementos (año, mes, día, hora,
minuto, orden de visualización
o formato de visualización de la
hora) y presione para realizar
el ajuste
• Para cancelar → Presione [ ].
Presione [MENU/SET] para
realizar el ajuste
Presione [MENU/SET]
• Para volver a la pantalla anterior,
presione el botón [ ].
- 23 -VQT4K64
Page 24
Ajuste de la hora del reloj
Para cambiar el ajuste de la hora
Cuando vuelva a poner la fecha y la hora, seleccione [Ajust. reloj] desde el menú [Conf.]
o el menú [Rec].
• Si han transcurrido aproximadamente dos horas desde la instalación de unas baterías
con carga suficiente en la cámara, los ajustes de reloj se mantendrán durante
120 horas aproximadamente, aunque se quiten las baterías.
Seleccione [Ajust. reloj] en el menú [Conf.] o el menú [Rec]
(→42)
Presione para seleccionar los elementos (año, mes,
día, hora, minuto, orden de visualización o formato de
visualización de la hora) y presione para realizar el ajuste
• Para cancelar → Presione [ ].
Presione [MENU/SET] para realizar el ajuste
Si no se ajusta el reloj, no se puede imprimir la fecha correcta.
●
Después de poner la hora, la fecha podrá imprimirse correctamente aunque no se
●
visualice en la pantalla de la cámara.
- 24 -VQT4K64
Page 25
Secuencia de operaciones
Asegúrese de quitar la tapa del
objetivo al encender la alimentación.
Presione el botón de la
alimentación
1
Establezca el modo de grabación deseado
Botón de la
alimentación
Alinee correctamente el selector
de modo con el modo que quiera
Modo [Auto inteligente]
2
Modo [Programa AE]
Modo [Expos. manual]
[Modo de escena]Tome imágenes según la escena. (→67)
Modo [Deporte]
Modo [Paisaje]Tome imágenes de paisajes. (→65)
Modo [Retrato]Tome imágenes de personas. (→64)
Modo [Im. movimiento]Tome imágenes en movimiento. (→34)
→
utilizar.
Tome imágenes con ajustes automáticos.
(→30)
Tome imágenes con sus propios ajustes.
(→28)
Determine la apertura y la velocidad del
obturador y luego tome imágenes. (→63)
Tome imágenes de eventos deportivos,
etc. (→66)
(Continúa en la página siguiente)
- 25 -VQT4K64
Page 26
Apunte la cámara y tome la fotografía
■
Toma de fotografías
Presione el disparador hasta la mitad para
enfocar
Presione y mantenga pulsado el disparador
para tomar la fotografía
■
Grabación de imágenes en movimiento
(→34)
Sitúe el selector de modo en
Presione el disparador para comenzar
la grabación y presiónelo de nuevo para
finalizarla
3
■
Sujeción de la cámara
Flash (→53)
Luz de ayuda
de AF
Recomendamos colocar la correa al hombro (suministrada) al usar la cámara
●
para evitar que se caiga. (→13)
Secuencia de operaciones
Disparador
Micrófono
Selector de modo
• Para evitar sacudir la cámara, sujétela
con ambas manos, pegue sus brazos a su
cuerpo y, si está de pie, separe un poco
sus pies.
• No toque el objetivo.
• No sujete el tubo del objetivo mientras
toma imágenes. Su dedo puede quedar
atrapado cuando el objetivo se retraiga.
• No bloquee el flash ni la luz. No los mire
desde cerca.
• Asegúrese de que la cámara no se mueva
en el momento de presionar el disparador.
(Continúa en la página siguiente)
- 26 -VQT4K64
Page 27
Presione el botón de
reproducción
4
Botón de
reproducción
Secuencia de operaciones
Visualización de imágenes
(→36, 69)
5
• Presione
imagen
• Presione para reproducir imágenes
en movimiento o imágenes de
panorama
para seleccionar una
Apague la cámara (presione el botón de la alimentación)
6
■
Para encender la cámara en modo de reproducción
Presione y mantenga pulsado el botón de
reproducción.
• Aparecen las imágenes de la tarjeta o de la memoria incorporada.
- 27 -VQT4K64
Page 28
Toma de imágenes con sus propios ajustes
Modo [Programa AE]
Modo de grabación:
Utilice el menú [Rec] para cambiar ajustes y configurar su propio ambiente de grabación.
Ponga en (Modo [Programa AE])
Tome una imagen
Presione hasta la mitad
(presione suavemente
y enfoque)
Si aparece una advertencia relacionada con
●
vibración, utilice [Estabilizador], un trípode o
[Autodisparador].
Si la apertura y la velocidad del obturador se
●
muestran en color rojo, usted no tendrá la exposición
apropiada. Debe utilizar el flash para cambiar los
ajustes [Sens.dad].
- 28 -VQT4K64
Presione a fondo
(presione a fondo el
botón para grabar)
Visualización de
enfoque
(Cuando el enfoque está
alineado: iluminado
Cuando el enfoque
no está alineado:
parpadeando)
Valor de
apertura
Velocidad del
obturador
Visualización
de aviso de
vibración
Page 29
Ajuste del enfoque
Si [Modo AF] está ajustado en (enfoque en 1 área), enfoque el área de AF del centro
de la imagen. Si desea grabar a un sujeto que no está en el centro, siga estos pasos.
Ajuste el enfoque según el sujeto
Alinee el área de
AF con el sujeto
Mantenga pulsado
a la mitad
Vuelva a la composición deseada
Presione a fondo
Área de AF
Visualización de enfoque
( Cuando el enfoque está alineado: iluminado
Cuando el enfoque no está alineado:
parpadeando)
Área de AF
( Cuando el enfoque está alineado: verde
Cuando el enfoque no está alineado: rojo)
Los sujetos/ambientes que pueden dificultar el enfoque:
●
• Objetos en movimiento rápido o sumamente luminosos, u objetos sin contrastes en
los colores.
• Toma de imágenes a través de cristal o cerca de objetos que emiten luz. En la
oscuridad o con vibración.
• Cuando se encuentre demasiado cerca del objeto o cuando tome imágenes con
objetos alejados y cercanos juntos en la misma imagen.
La visualización del enfoque parpadea y suena un pitido cuando el enfoque no se
●
alinea.
Utilice el alcance de enfoque visualizado en rojo como referencia. (→58)
Aunque la visualización del enfoque esté encendida, la cámara tal vez no pueda
enfocar el sujeto si éste se encuentra fuera de alcance.
La visualización del área de AF puede ser más grande según las condiciones de
●
grabación tales como lugares oscuros o la relación del zoom.
- 29 -VQT4K64
Page 30
Toma de imágenes con ajustes automáticos
Modo [Auto inteligente]
Modo de grabación:
Los ajustes óptimos se hacen automáticamente empleando información de, por ejemplo,
“cara”, “movimiento”, “brillo” y “distancia”, apuntando simplemente la cámara al sujeto,
lo que significa que se pueden tomar imágenes claras sin necesidad de hacer ajustes
manualmente.
Ponga en (Modo [Auto inteligente])
Tome una imagen
Presione hasta la mitad
(presione suavemente
y enfoque)
Presione a fondo
(presione a fondo el
botón para grabar)
Uso del flash
Presione [ ] para abrir el flash (→53).
Cuando se selecciona , el flash óptimo (, , , ) se selecciona
●
automáticamente dependiendo de las condiciones. (→56)
Cuando se selecciona o se activa la función de reducción de ojos rojos.
●
Cuando se selecciona o , la velocidad del obturador se reduce.
●
- 30 -VQT4K64
Page 31
Toma de imágenes con ajustes automáticos Modo [Auto inteligente]
Detección automática de escenas
La cámara lee la escena cuando la apunta al sujeto, y hace automáticamente los ajustes
óptimos.
Reconoce personas
Reconoce paisajes
Reconoce escenas nocturnas y personas en ellas
(Sólo cuando se selecciona
Reconoce escenas nocturnas
Reconoce primeros planos
Reconoce puestas de sol
Lee el movimiento del sujeto para evitar el desenfoque
El icono de la escena
detectada
Dependiendo de las condiciones de grabación se pueden determinar tipos de
●
escenas diferentes para el mismo sujeto.
Si no se selecciona el tipo de escena deseado, recomendamos seleccionar
●
manualmente el modo de escena apropiado.
Cuando se detecta o , la detección de caras se activa y el enfoque y la
●
exposición se ajustan para las caras reconocidas.
■
Acerca de la compensación de luz de fondo
La condición de luz de fondo se produce cuando hay una luz que brilla por detrás
del sujeto. Cuando hay una luz de fondo, el motivo aparece más oscuro y la cámara
intentará corregir automáticamente este problema aumentando el brillo de la imagen.
La compensación de luz de fondo se activa automáticamente en el modo [Auto
inteligente].
cuando la escena no corresponde a ninguna de las de
arriba.
∗
Recomendamos usar un trípode y el autodisparador.
∗
)
∗
- 31 -VQT4K64
Page 32
Toma de imágenes con ajustes automáticos Modo [Auto inteligente]
[AF localiz.]
Esta función permite que la cámara siga enfocando el sujeto y ajustando la exposición
del mismo aunque el sujeto esté moviéndose.
Presione para establecer Modo AF en [AF localiz.]
• Para cancelar la localización de AF → Presione de nuevo .
Alinee el cuadro de localización de AF con el sujeto y luego
presione para bloquear
• Para cancelar el bloqueo de AF → Presione .
Cuadro de localización de AF
Bloqueo de AF satisfactorio: Amarillo
El bloqueo de AF falló: Rojo
La escena óptima para el sujeto con bloqueo de AF se identifica automáticamente.
●
Bajo ciertas condiciones de grabación como, por ejemplo, cuando el sujeto es
●
pequeño o cuando está oscuro, [AF localiz.] puede que no funcione correctamente.
- 32 -VQT4K64
Page 33
Toma de imágenes con ajustes automáticos Modo [Auto inteligente]
Restricciones del modo [Auto inteligente]
Sólo se pueden establecer los elementos de menú que se visualizan en el modo [Auto
inteligente].
Los ajustes seleccionados en el modo [Programa AE] o en otros modos se reflejan para
los elementos de menú no visualizados en el menú [Conf.].
Los ajustes para los elementos siguientes son diferentes de otros modos de
●
grabación:
[Tamaño Imagen] y [Ráfaga] en el menú [Rec]
Los ajustes para las funciones siguientes están fijados:
●
Menú [Rec]
• [Sens.dad]: [AUTO]
• [Modo AF]: [Detección de la cara]
• [Remov. ojo rojo]: [ON]
• [Balance b.]: [AWB]
• [Expo. intel.]: [ON]
• [Lámp. ayuda AF]: [ON]
• [Estabilizador]: [ON]
∗
(Enfoque en 9 áreas) cuando no se puede reconocer la cara
Las funciones siguientes no se pueden utilizar:
●
[Exposición], [Zoom d.], [Auto bracket]
∗
- 33 -VQT4K64
Page 34
Toma de imágenes en movimiento
Modo [Im. movimiento]
Modo de grabación:
Puede grabar imágenes en movimiento con audio (monoaural).
Establezca (Modo [Im. movimiento])
Micrófono
Inicie la grabación
Tiempo de grabación restante
(aproximado)
Tiempo de grabación transcurrido
Presione hasta la mitad
(presione suavemente
y enfoque)
Suelte inmediatamente el disparador tras
●
presionarlo a fondo.
El zoom permanecerá como estaba al
●
comienzo de la grabación.
Presione a fondo
(presione a fondo el
botón para grabar)
Finalice la grabación
Presione a
fondo
(Continúa en la página siguiente)
- 34 -VQT4K64
Page 35
Toma de imágenes en movimiento Modo [Im. movimiento]
Al grabar imágenes en movimiento, recomendamos usar baterías con carga
●
suficiente.
El tiempo de grabación disponible visualizado en la pantalla puede no disminuir
●
regularmente.
Si los datos se graban y borran repetidamente, el tiempo de grabación total disponible
●
en la tarjeta SD puede que se reduzca. Para restaurar la capacidad original, utilice
la cámara para formatear la tarjeta SD. Asegúrese de guardar todos los datos
importantes en su ordenador u otros medios antes de formatear, ya que todos los
datos que estén guardados en la tarjeta se borrarán.
En [Modo AF], (Enfoque en 9 áreas) está fijado.
●
El flash se pone en [Flash desact.]. (→53)
●
Para ciertas tarjetas de memoria, la grabación puede terminar mientras está en
●
curso. (→108)
Dependiendo del ambiente existente cuando se graban imágenes en movimiento, la
●
pantalla puede ponerse negra durante un instante o se puede grabar ruido debido a
la electricidad estática, ondas electromagnéticas, etc.
Esta unidad ajusta automáticamente la apertura durante la grabación de imágenes en
●
movimiento. En esos momentos, el sonido puede que se interrumpa. No se trata de
ningún problema de funcionamiento.
- 35 -VQT4K64
Page 36
Para ver sus imágenes [Repr. normal]
Si hay una tarjeta en la cámara, las imágenes se reproducen desde ella. Si no hay
ninguna tarjeta, las imágenes se reproducen desde la memoria incorporada.
Presione el botón de reproducción
• Vuelva a presionarlo para
acceder al modo de grabación.
Use el botón del cursor para
seleccionar una imagen que
quiera reproducir
• Mantenga presionado para desplazarse
rápidamente hacia adelante/atrás.
Visualización de imágenes
Número de carpeta/
archivo
Número de imágenes/Total de imágenes
• Presione el disparador para cambiar al
modo de grabación.
Algunas imágenes editadas en un ordenador tal vez no se puedan ver en esta
●
cámara.
Tras presionar el botón de reproducción y cambiarlo al modo de reproducción, el tubo
●
del objetivo se retraerá pasados 15 segundos aproximadamente.
Esta cámara cumple con la norma unificada DCF (norma de diseño para sistemas
●
de archivos de cámaras) establecida por la Japan Electronics and Information
Technology Industries Association (JEITA) y con Exif (formato de archivos de
imágenes intercambiables). Los archivos que no cumplen con la norma DCF no se
pueden reproducir.
- 36 -VQT4K64
Page 37
Para ver sus imágenes [Repr. normal]
Acercamiento con zoom y vista “Zoom de reproducción”
Gire hacia el lado T
Posición actual del zoom
1x2x4x8x16x
Gire hacia el lado T
Gire hacia el lado W
• Movimiento de posición del zoom →
El zoom de reproducción no se puede usar durante la reproducción de imágenes en
●
movimiento.
Visualización de una lista de imágenes “Reproducción múltiple”
Número de imágenes/Total de imágenes
Gire hacia el lado W
Pantalla de
1 imagen
Gire hacia el lado W
Gire hacia el lado T
• Cuando selecciona una imagen usando el botón del cursor y pulsa [MENU/SET] en la
pantalla de 12 ó 30 imágenes, la imagen seleccionada se visualiza en la pantalla de 1
imagen (pantalla completa).
Las imágenes visualizadas con [!] no se pueden reproducir.
●
Pantalla de
12 imágenes
Pantalla de
30 imágenes
Reproducción
de calendario
- 37 -VQT4K64
Page 38
Para ver sus imágenes [Repr. normal]
Visión de imágenes por sus fechas de grabación
“Reproducción de calendario”
Gire hacia el lado W
Pantalla de
1 imagen
Gire hacia el lado W
Gire hacia el lado T
• Cuando selecciona una fecha de grabación usando el botón del cursor y presiona
[MENU/SET], el método de visualización cambia a la pantalla de 12 imágenes.
Pantalla de
12 imágenes
Pantalla de
30 imágenes
Fecha seleccionada
Reproducción
de calendario
Sólo los meses en que se tomaron imágenes aparecen en la pantalla de calendario.
●
Las imágenes tomadas sin ajustes de reloj se visualizan con la fecha del 1 de enero
de 2012.
- 38 -VQT4K64
Page 39
Para ver sus imágenes [Repr. normal]
Para imágenes en movimiento
Seleccione una imagen con el icono de imagen en movimiento
y presione
La reproducción empieza ahora.
Tiempo de grabación de la imagen en movimiento
Cuando empieza la reproducción, el tiempo de la reproducción
transcurrido de la misma se visualiza en la parte superior
derecha de la pantalla.
Ejemplo: Tras 10 minutos y 30 segundos: [10m30s]
Icono de imagen en movimiento
■
Operaciones durante la reproducción de imágenes en movimiento
Pausa/reproducción
Retroceso rápido (2 pasos)
Retroceso de un fotograma (durante
• El volumen se puede ajustar con la palanca del zoom.
Puede que no sea posible reproducir bien las imágenes en movimiento grabadas con
●
otras cámaras.
Las imágenes en movimiento se pueden ver en su ordenador utilizando
●
“PHOTOfunSTUDIO” del CD-ROM suministrado.
la pausa)
Parada
Avance rápido (2 pasos)
Avance de un fotograma (durante
la pausa)
- 39 -VQT4K64
Page 40
Borrado de imágenes
Las imágenes se borrarán de la tarjeta si ésta está insertada, o de la memoria
incorporada si no se inserta la tarjeta. (Las imágenes borradas no se pueden recuperar.)
Presione para borrar la imagen
visualizada
• Se visualiza una pantalla de confirmación.
Seleccione [Sí] con el botón del cursor y
luego presione [MENU/SET].
No apague la cámara durante el borrado.
●
Use baterías con carga suficiente.
●
Las imágenes no se pueden borrar en los casos siguientes:
●
• Imágenes protegidas
• El selector de la tarjeta está en la posición “LOCK”.
• Las imágenes no se ajustan a la norma DCF (→36)
- 40 -VQT4K64
Page 41
Borrado de imágenes
Para eliminar múltiples imágenes (hasta 50)/
Para eliminar todas las imágenes
Presione para borrar la imagen visualizada
Use para seleccionar [Borrado mult.]/[Borrado total] y
presione [MENU/SET]
■
[Borrado mult.]
Use el botón del cursor para seleccionar una imagen y presione el botón [DISP.]
• Para cancelar → Presione de nuevo el botón [DISP.].
• Para realizar → Presione [MENU/SET].
Imagen seleccionada
• Se visualiza una pantalla de confirmación. Seleccione [Sí] con el botón del cursor
y luego presione [MENU/SET].
• Puede tardar dependiendo del número de imágenes que se borren.
- 41 -VQT4K64
Page 42
Ajuste del menú
Consulte el ejemplo de procedimiento siguiente cuando use menús.
Ejemplo: Cambio de [Modo AF] en el menú [Rec] en el modo [Programa AE]
Presione [MENU/SET]
La pantalla de selección de menús se visualiza.
Presione para seleccionar el menú [Rec]
y presione [MENU/SET]
Presione para seleccionar [Modo AF] y
presione [MENU/SET]
: Páginas
Las páginas también se pueden seleccionar con la
palanca del zoom.
: Descripción de menús
: Elementos de menús
: Guía de operaciones
Presione para seleccionar un ajuste y
luego presione [MENU/SET]
El ajuste seleccionado se establece.
• Para cancelar → Presione [ ].
: Ajustes
: Ajuste seleccionado
: Descripción del ajuste
Presione el botón [ ] hasta que se cierre el menú y el monitor
vuelva a la pantalla anterior
La pantalla cambia cada vez que se presiona el botón.
Los ejemplos de la pantalla de operación de este manual pueden ser diferentes de la
●
visualización real de la pantalla o algunas partes de la visualización de la pantalla se
omiten.
Los tipos de menús y los elementos que se visualizan cambian según el modo.
●
Los métodos de ajuste cambian dependiendo de los elementos de los menús.
●
En el modo de grabación también se puede salir de la pantalla de menús presionando
●
el disparador hasta la mitad.
- 42 -VQT4K64
Page 43
Ajuste del menú
Tipo de menú
Menú [Rec]
(En modo de grabación solamente)
Cambio de preferencias de imagen (→73)
• Le permite ajustar el color, el tamaño de la fotografía y otros elementos.
Menú [Conf.]
Utilización más cómoda de la cámara (→45)
• Le permite especificar los ajustes del reloj, el volumen del sonido, etc. para facilitar el
uso de la cámara.
Menú [Modo de repr.]
(En modo de reproducción solamente)
Visualización de las imágenes grabadas (→84)
• Le permite ver las imágenes como diapositivas o visualizarlas por separado en las
categorías seleccionadas, etc.
Menú [Repr.]
(En modo de reproducción solamente)
Uso de sus imágenes (→87)
• Le permite especificar la protección de imagen, el cambio de tamaño y otros ajustes
para las imágenes que haya tomado.
El menú siguiente también se visualiza dependiendo del modo de grabación.
●
• En el modo de escena: Menú de escenas (→67)
- 43 -VQT4K64
Page 44
Ajuste del menú
Utilización del menú rápido
Durante la grabación puede recuperar fácilmente a varios de los elementos de menús y
establecerlos.
Presione el botón [Q.MENU]
Presione para seleccionar un elemento de menú
Presione para seleccionar los ajustes
Presione [MENU/SET]
Los elementos de menú y de ajuste que se visualizan cambian dependiendo del
●
modo de grabación.
- 44 -VQT4K64
Page 45
Uso del menú [Conf.]
[Ajust. reloj], [Ahorro] y [Repr. auto] son importantes para ajustar el reloj y para la
duración de la carga de la batería. Verifíquelos antes de la utilización.
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→42)
ElementoAjustes, notas
[Batería]
Especifique el tipo de
batería para poder
visualizar con precisión
la carga restante de la
misma.
[Ajust. reloj]
(→23, 24)
[Bip]
Cambie o silencie
los sonidos de pitido/
obturador.
[Volumen]
Para ajustar el volumen
del sonido de los
altavoces (7 niveles).
[Monitor]
Ajuste el brillo y el color
del monitor LCD.
[Alcalina] / [Ni-MH]
Seleccione el tipo de baterías empleado.
Ponga la hora, la fecha y el formato de visualización.
/ / : Bajo / Alto / Silenciamiento
[0] / [1] / [2] / [3] / [4] / [5] / [6]
• No se puede utilizar para ajustar el volumen del altavoz
de un televisor cuando se conecta a un televisor.
Además, el altavoz de la cámara no emitirá ningún
sonido.
Presione para seleccionar el elemento de ajuste y
presione para hacer ajustes
Presione [MENU/SET]
• Algunos sujetos pueden tener una apariencia diferente
de la real, pero esto no afecta a la imagen grabada.
• No se puede usar para establecer el brillo y el contraste
cuando se selecciona [Ángulo alto] bajo [Modo LCD].
- 45 -VQT4K64
Page 46
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→42)
ElementoAjustes, notas
[Modo LCD]
Para ver fácilmente el
monitor LCD.
[LCD alimentación]:
El brillo se ajusta automáticamente dependiendo del
brillo alrededor de la cámara.
[LCD alim.]:
Hace que la pantalla esté más luminosa de lo normal
(para uso en exteriores).
[Ángulo alto]:
Facilita ver la pantalla cuando se toman imágenes
desde posiciones altas (es más difícil ver desde la
parte frontal).
[OFF]
• En el modo de reproducción no se pueden seleccionar
[LCD alimentación] y [Ángulo alto].
• [LCD alim.] recupera el brillo habitual si no se realiza
ninguna operación durante 30 segundos cuando se
graba. (Presione cualquier botón para que brille más otra
vez.)
• [Ángulo alto] se cancelará cuando se desconecte la
alimentación (incluyendo [Apagado auto.]).
• El ajuste [Modo LCD] reduce el tiempo de operación.
• Como la imagen mostrada en la pantalla del monitor
LCD realza el brillo, algunos sujetos pueden parecer
diferentes de como aparecen realmente, pero esto no
afectará a la imagen grabada.
- 46 -VQT4K64
Page 47
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→42)
ElementoAjustes, notas
[Histograma]
Verifique el brillo en la
imagen del gráfico.
[Ahorro]
Desconecte la
alimentación u oscurezca
el monitor LCD mientras
no utiliza la cámara para
reducir al mínimo el
consumo de la batería.
[ON] / [OFF]
Un pico en el centro
representa el brillo
correcto (exposición
correcta). Esto se puede
utilizar como referencia
para la corrección de la
exposición, etc.
• El histograma desde el momento de grabación es
diferente del histograma de la reproducción y se
visualiza en color anaranjado cuando se graba con flash
o en lugares oscuros. Además, el histograma puede ser
diferente de los histogramas hechos con software de
edición de imagen.
• El histograma no aparece durante el curso de la
(modo [Auto inteligente]), el modo de escena [Toma
panorámica] ni durante la utilización del zoom de
reproducción.
[Apagado auto.]
[2MIN.] / [5MIN.] / [10MIN.] / [OFF]:
Para apagar automáticamente la cámara mientras no se usa.
• Para volver a encender la cámara → Presione el botón
• No se puede utilizar en los casos siguientes:
cuando se establezca una conexión con un ordenador/
impresora, durante la grabación/reproducción de
imágenes en movimiento, durante la presentación de
diapositivas
[Ahorro en. LCD]
[ON] / [OFF]:
El monitor LCD se oscurece para reducir al mínimo el
consumo de energía.
• Reduce la calidad de la imagen visualizada en el monitor
LCD durante la grabación para reducir al mínimo el
consumo de la batería (excepto para el área de zoom
digital). Tenga en cuenta sin embargo, que no se
produce ningún efecto en la imagen grabada.
• El ajuste del [Modo LCD] tiene prioridad sobre el ajuste
del [Ahorro en. LCD] para el brillo del monitor LCD.
Oscura ← OK → Luminosa
(Ejemplo)
de la alimentación.
- 47 -VQT4K64
Page 48
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→42)
ElementoAjustes, notas
[Repr. auto]
Para mostrar
automáticamente
fotografías
inmediatamente después
de tomarlas.
[Reinic.]
Reinicie los ajustes
predeterminados.
[Salida]
Cambie los ajustes que
van a ser usados cuando
la cámara se conecte
a un televisor u otro
aparato.
[ON] / [OFF]
• Muestra fotografías de forma automática
e inmediatamente después de tomarlas,
independientemente del ajuste de [Repr. auto] en los
modos [Auto bracket] y [Ráfaga].
• Las imágenes en movimiento no se pueden revisar
automáticamente.
• Se recomienda ajustar [Repr. auto] en [OFF] si desea
tomar la siguiente imagen rápidamente.
[¿Reponer conf. de grab. on?]
[¿Reponer parámetros de ajuste?]
• Si se restablecen los ajustes de [Conf.], el ajuste [Edad]
del modo de escena [Niños] también se restablece.
• Los números de carpetas y los ajustes del reloj no se
reiniciarán.
[Salida video]
[NTSC] / [PAL]
[Aspecto TV]
/
- 48 -VQT4K64
Page 49
Uso del menú [Conf.]
• Para conocer detalles del procedimiento de ajuste en el menú [Conf.] (→42)
ElementoAjustes, notas
[Vis. versión]
Se visualiza la versión actual.
[Formato]
Utilícelo cuando
aparezca [Err. en
memoria interna] o
[Error tarjeta de mem.],
o cuando se formatee la
memoria incorporada o
la tarjeta.
Cuando se formatea
una tarjeta/memoria
incorporada, los
datos no se pueden
restablecer. Verifique
cuidadosamente el
contenido de la tarjeta/
memoria incorporada
antes de formatear.
[Idioma]
Para cambiar el idioma
mostrado.
• Use baterías con carga suficiente. Cuando formatee la
memoria incorporada, quite cualquier tarjeta introducida.
(Sólo se formateará la tarjeta insertada, si la hay; si
no hay tarjeta insertada se formateará la memoria
incorporada.)
• Formatee siempre las tarjetas con esta cámara.
• Se eliminarán todas las imágenes protegidas y otros
datos de imágenes.
• No desconecte la alimentación ni haga otras
operaciones durante el formateado.
• El formateo de la memoria incorporada puede tardar
varios minutos.
• Consulte a su distribuidor o centro de servicio más
cercano si no puede completar correctamente el
formateo.
Establezca el idioma visualizado en la pantalla.
- 49 -VQT4K64
Page 50
Cambio de la visualización de
información de grabación
Cambie entre visualizaciones diferentes del monitor LCD, tales como histogramas.
Presione el botón [DISP.] para cambiar la visualización
■
En el modo de grabación
Información
de grabación
■
En el modo de reproducción
Información
de imagen
∗
No hay visualizaciónLíneas de guía
Información
de grabación
∗
No hay visualización
∗
∗
Ajuste [Histograma] para visualizar un histograma. (→47)
Durante el zoom de reproducción, la reproducción de imágenes en movimiento y
●
diapositivas:
Sólo puede encender y apagar la pantalla.
Durante la visualización de menú, la reproducción múltiple o la reproducción de
●
calendario:
No se puede cambiar la visualización.
- 50 -VQT4K64
Page 51
Uso del zoom
Modo de grabación:
Puede ajustar el área de una imagen que va a ser tomada usando el zoom.
Acercamiento/Alejamiento con zoom
Captura un
área más
ancha (gran
angular)
Aumenta
el sujeto
(telefoto)
Cuando se establece el zoom
Alcance del zoom óptico
Ajuste el enfoque después de ajustar el zoom.
●
No toque el tubo del objetivo durante el empleo del zoom.
●
La relación del zoom y la barra de zoom mostradas en la pantalla son una estimación.
●
La cámara puede producir un ruido de traqueteo y vibrar cuando se manipula la
●
palanca del zoom, pero esto no es ningún fallo.
óptico extra
Barra de zoom
Alcance de enfoque
Relación del zoom
Alcance del zoom digital
- 51 -VQT4K64
Page 52
Uso del zoom
Tipos de zoom y uso
La relación del zoom cambia cuando cambia el tamaño de la fotografía. (→73)
■
Zoom óptico
El acercamiento con zoom de hasta 21x es posible si se han seleccionado imágenes
sin mediante [Tamaño Imagen] en el menú [Rec].
El zoom óptico no se puede utilizar en los casos siguientes:
●
• Modo de escena ([Toma panorámica])
• [Zoom macro]
■
Zoom óptico extra
El acercamiento con zoom de hasta 48,5x es posible si se han seleccionado imágenes
con mediante [Tamaño Imagen] en el menú [Rec].
EZ significa “zoom óptico extra”.
El zoom óptico extra no se puede utilizar en los casos siguientes:
●
• Imágenes en movimiento
• Modos de escena ([Toma panorámica] [Máx. sens.])
• Cuando el ajuste [Ráfaga] se establece en
• [Zoom macro]
Para aumentar todavía más la relación del zoom podrá usarse en combinación el zoom
siguiente.
■
[Zoom d.]
Acerca o aleja el sujeto 4x más que con el zoom óptico/zoom óptico extra. Tenga en
cuenta que, con el zoom digital, la ampliación reducirá la calidad de la imagen. Ponga
el [Zoom d.] en el menú [Rec] en [ON]. (→79)
El zoom digital no se puede utilizar en los casos siguientes:
●
• Modo [Auto inteligente]
• Modos de escena ([Toma panorámica] [Máx. sens.])
• Cuando el ajuste [Ráfaga] se establece en
- 52 -VQT4K64
Page 53
Toma de imágenes con flash
Modo de grabación:
Botón de apertura del flash
■
Para abrir el flash
Presione
• Asegúrese de cerrar el flash cuando no lo
utilice.
■
Para cerrar el flash
Presione la unidad de flash hasta que encaje.
• El ajuste de flash está fijado en [Flash
desact.] mientras el flash está cerrado.
Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos al cerrar el flash.
●
(Continúa en la página siguiente)
- 53 -VQT4K64
Page 54
Toma de imágenes con flash
Presione para visualizar [Flash]
Use el botón del cursor para seleccionar el tipo deseado y
presione [MENU/SET]
Tipo y operacionesUsos
[Automático]
• Determina automáticamente cuándo usar el
1
∗
flash
[Aut./ojo rojo]
• Determina automáticamente cuándo usar el
flash (reducción de ojos rojos)
[Flash activado]
• El flash se usa siempre
[Sin. len/oj. r.]
• Determina automáticamente cuándo usar el
flash (reducción de ojos rojos; velocidad del
obturador lenta para tomar imágenes más
1
∗
Sólo en el modo
2
∗
Se emitirán dos destellos. No se mueva hasta después del segundo destello.
Si [Remov. ojo rojo] en el menú [Rec] está en [ON],
rojos se detectarán automáticamente y los datos de la fotografía se corregirán. (Sólo cuando [Modo
AF] está en
brillantes)
(detección de caras))
2
∗
2
∗
Uso normal
Toma de imágenes de sujetos en
lugares oscuros
Toma de imágenes con luz de fondo
o bajo iluminación intensa (ej.,
lámparas fluorescentes)
Toma de imágenes de sujetos contra
paisajes nocturnos (se recomienda
un trípode)
aparecerá con el icono del flash, los ojos
(Continúa en la página siguiente)
- 54 -VQT4K64
Page 55
Toma de imágenes con flash
El efecto de reducción de ojos rojos cambia dependiendo del sujeto, y lo afectan
●
factores tales como la distancia al sujeto, si el sujeto está mirando a la cámara
durante el destello preliminar, etc. En algunos casos, el efecto de reducción de ojos
rojos puede ser insignificante.
No ponga sus manos sobre el área emisora de luz del flash ni
●
la mire desde cerca (a unos pocos centímetros).
No use el flash estando cerca de otros sujetos (el calor/la luz
podrían dañarlos).
Los ajustes del flash pueden cambiar cuando se cambia el modo de grabación.
●
Los ajustes del flash para el modo de escena cambian a los ajustes predeterminados
●
cuando se cambia el modo de escena.
Los bordes de las imágenes pueden quedar ligeramente oscuros si se usa el flash a
●
cortas distancias sin usar el zoom (próximo a la posición de gran angular máx.). Esto
se puede remediar usando un poco el zoom.
Si la luz del flash sobre un sujeto no es suficiente no se obtendrá la exposición ni el
●
balance del blanco apropiados.
El efecto del flash puede no ser suficiente en el caso siguiente:
●
• Velocidad del obturador lenta
Si estas marcas (ej. ) están parpadeando (el flash se está cargando) no se
●
podrán tomar imágenes.
La carga del flash puede tardar si la carga de la batería está baja o si se utiliza el
●
flash varias veces seguidas.
Flash
- 55 -VQT4K64
Page 56
Toma de imágenes con flash
■
Tipos disponibles en cada modo
(○: Disponible, –: No disponible, : Ajuste predeterminado)
[Modo de escena]
1
∗
○
–
–
–
○○○○○○○○○
1
∗
Ponga en , , o dependiendo del sujeto y el brillo.
○○○○
○○○
○○○○
○
–––
–––
–
–
○
○○○
○
○○○
–––
• El flash no se puede usar cuando se graban imágenes en movimiento, en el modo
[Paisaje] ni en los modos de escena , y .
■
El alcance del flash disponible cuando el ajuste [Sens.dad] es [AUTO]
Gran angular máx.Aproximadamente 60 cm - 6,8 m
Teleobjetivo máx.Aproximadamente 60 cm - 3,6 m
■
Velocidades del obturador para cada modo de flash
2
∗
1/60
1/8
- 1/2000
2
∗
- 1/2000
2
∗
Diferente en cada modo, salvo en el modo .
–
- 56 -VQT4K64
Page 57
Toma de imágenes de primeros planos
Modo de grabación:
Cuando quiera ampliar el sujeto, el ajuste en [AF macro] () le permitirá tomar
imágenes a una distancia aún menor que la del alcance de enfoque normal (hasta 2 cm
para gran angular máx.).
Presione para visualizar [Modo macro]
Use el botón del cursor para seleccionar [AF macro] y
presione [MENU/SET]
Visualización
- 57 -VQT4K64
Page 58
Toma de imágenes de primeros planos
Alcance de enfoque
Cuando un sujeto está demasiado cerca de la cámara, la imagen puede no quedar bien
enfocada. La distancia de grabación más corta cambia dependiendo de la relación del
zoom y del ajuste en el modo de grabación macro.
■
Distancia de grabación más corta
La distancia de grabación más corta es la distancia de la parte frontal del objetivo
al sujeto. La distancia cambia gradualmente dependiendo de la posición del zoom.
(Cuando se usa el zoom, aunque [AF macro] esté en ON, la distancia de grabación
más corta es la misma que cuando se establece en OFF.)
Zoom
Gran angular máx.2 cm30 cm
Teleobjetivo máx.60 cm2 m
El alcance de enfoque se visualiza cuando se utiliza el zoom, etc.
●
[
Alcance de enfoque
]
[Modo macro]
[OFF]
Puede que tome algo de tiempo hasta que los sujetos distantes queden enfocados.
●
Se recomienda utilizar un trípode y [Autodisparador]. Además, cuando se graba un
●
sujeto próximo a la cámara, se recomienda poner [Flash] en [Flash desact.]. (→53)
El movimiento de la cámara después de alinear el enfoque probablemente haga que
●
las imágenes queden mal enfocadas si el sujeto está próximo a la cámara, debido a
la reducción considerable del margen de enfoque.
La resolución puede que se reduzca alrededor de los bordes de la imagen.
●
- 58 -VQT4K64
Page 59
Toma de imágenes de primeros planos
[Zoom macro]
Para tomar imágenes aún más grandes del sujeto, elegir [Zoom macro] permite que el
sujeto aparezca aún más grande que cuando se utiliza [AF macro].
Presione para visualizar [Modo macro]
Use el botón del cursor para seleccionar [Zoom macro] y
presione [MENU/SET]
Ajuste el aumento del zoom digital con la palanca del zoom
La posición del zoom está fijada en gran angular máximo. El alcance de enfoque es
de 2 cm - .
RetornarAmpliar
Visualización
Aumento del zoom digital (1x a 3x)
En [Zoom macro], el incremento del aumento produce una calidad de la fotografía
●
inferior.
Cuando se establece [Zoom macro], el zoom óptico extra no funciona.
●
Cuando se establece [AF localiz.] o [Ráfaga rápida], el macro de zoom se
●
cancela.
- 59 -VQT4K64
Page 60
Toma de imágenes con autodisparador
Modo de grabación:
Recomendamos usar un trípode. Esto también sirve para corregir la vibración cuando se
presiona el disparador, ajustando el autodisparador en 2 segundos.
Presione para visualizar [Autodisparador]
Use el botón del cursor para seleccionar la duración y
presione [MENU/SET]
Tome una imagen
Presione completamente el disparador para empezar a grabar después de pasar el
tiempo preestablecido.
Indicador de disparador
automático
(Parpadea durante el tiempo
establecido)
• Para cancelar durante la operación → Presione [MENU/SET]
El enfoque se ajustará automáticamente de forma inmediata antes de grabar si el
●
disparador se presiona ahora a fondo.
Después de terminar de parpadear el indicador de disparador automático, éste puede
●
que luego se encienda para la luz de ayuda de AF.
- 60 -VQT4K64
Page 61
Toma de imágenes con compensación
de exposición
Corrige la exposición cuando no se puede obtener la exposición adecuada (si hay
diferencia entre la luminosidad del objeto y el fondo, etc.).
■
Modo de grabación:
Presione para visualizar [Exposición]
Use el botón del cursor para seleccionar un valor y presione
[MENU/SET]
• Si la imagen está demasiado oscura, ajuste la exposición
en el sentido “+”.
• Si la imagen está demasiado brillante, ajuste la
exposición en el sentido “-”.
• Después de ajustar la exposición, el valor del ajuste de la
exposición ( por ejemplo) se visualiza en la esquina
inferior izquierda de la pantalla.
Dependiendo de la luminosidad, esto tal vez no se pueda hacer en algunos casos.
●
El valor de la compensación de exposición que usted establece se mantiene incluso
●
después de apagar la cámara.
- 61 -VQT4K64
Page 62
Toma de imágenes con compensación de exposición
[Auto bracket]
Graba 3 fotografías seguidas mientras la exposición cambia automáticamente.
Después de ajustar la exposición, el valor del ajuste se establece como estándar.
■
Modo de grabación:
Presione dos veces para visualizar [Auto bracket]
Use el botón del cursor para seleccionar un valor y presione
[MENU/SET]
• La primera fotografía se graba sin
compensación, la segunda se graba con
Valor mostrado
después de
establecer la
compensación de
exposición
la exposición ajustada en el sentido “-”,
y la tercera se graba con la exposición
ajustada en el sentido “+”.
No se puede usar con flash.
●
Cuando se establece [Auto bracket] se cancela [Ráfaga].
●
Cancelado cuando se desconecta la alimentación.
●
[Auto bracket] no se puede utilizar en el modo de escena [Toma panorámica].
●
- 62 -VQT4K64
Page 63
Ajuste de apertura y velocidad de obturador y
grabación Modo [Expos. manual]
Modo de grabación:
Este modo de grabación le permite establecer cualquier valor de apertura y velocidad
de obturador cuando el ajuste de exposición le impide grabar con la exposición deseada
(brillo/oscuridad). Además, es posible realizar la grabación con exposición larga de hasta
15 segundos.
Ponga el selector de modo en
(Modo [Expos. manual])
• Se visualiza la ayuda a la exposición
manual.
Presione el botón [EXPOSURE]
y use el botón del cursor para
establecer el valor de apertura y la
velocidad del obturador
Valor de apertura/
velocidad de obturador
Presione el botón [EXPOSURE]
■
Ayuda a la exposición manual (estimación)
Si el disparador se presiona hasta la mitad se visualiza la ayuda a la exposición
manual.
Muestra imágenes con brillo estándar.
Muestra imágenes más brillantes. Para el brillo estándar, utilice una
velocidad del obturador más rápida o aumente el valor de la apertura.
Muestra imágenes más oscuras. Para el brillo estándar, utilice una
velocidad del obturador más lenta o reduzca el valor de la apertura.
Cuando la imagen está demasiado brillante o demasiado oscura, o cuando la
●
exposición no es correcta, los números del valor de apertura y de la velocidad del
obturador se muestran en color rojo.
El brillo del monitor LCD puede ser diferente del de la imagen fija grabada.
●
- 63 -VQT4K64
Page 64
Toma de imágenes de personas
Modo [Retrato]
Modo de grabación:
Mejora el tono de la piel de sujetos para darles una apariencia más saludable en
condiciones de luz diurna luminosa.
Ponga el selector de modo en
■
Consejos
• Cuanto más se desplace el zoom hacia el lado T y más se acerque la cámara al sujeto,
mayor será el efecto.
Acerca del flash (→56)
●
- 64 -VQT4K64
Page 65
Toma de imágenes de paisajes Modo [Paisaje]
Modo de grabación:
Permite tomar imágenes claras de sujetos anchos y distantes.
Ponga el selector de modo en
El flash está establecido en [Flash desact.]. (→53)
●
- 65 -VQT4K64
Page 66
Toma de imágenes de eventos deportivos
Modo [Deporte]
Modo de grabación:
Permite tomar imágenes de escenas con movimiento rápido como, por ejemplo,
deportes.
Ponga el selector de modo en
■
Consejos
• Sepárese al menos 5 m.
Acerca del flash (→56)
●
- 66 -VQT4K64
Page 67
Toma de imágenes según la escena
[Modo de escena]
Modo de grabación:
El uso del [Modo de escena] le permite tomar imágenes con los ajustes óptimos
(exposición, colores, etc.) para ciertas escenas.
Ponga el selector de modo en
Use el botón del cursor para
seleccionar la escena y presione
[MENU/SET]
■
Cambio del modo de escena seleccionado (menú [Modo de escena])
Presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar el menú [Modo de escena] y presione
[MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar la escena y presione [MENU/SET]
Seleccionar un modo de escena inapropiado para la escena real puede afectar al
●
color de su imagen.
Los ajustes del menú [Rec] siguientes se harán automáticamente, no se pueden
●
seleccionar manualmente.
[Sens.dad], [Expo. intel.], [Modo col.]
Uso del flash en los modos de escenas (→56)
●
- 67 -VQT4K64
Page 68
Toma de imágenes según la escena [Modo de escena]
• Cómo seleccionar una escena (→67)
• Uso del flash en los modos de escenas (→56)
[Toma panorámica]
Crea una imagen panorámica uniendo 3 fotografías.
Use el botón del cursor para seleccionar el sentido de la
grabación y presione [MENU/SET] para establecerlo
Verifique el sentido de grabación y presione [MENU/SET]
Las líneas guía del panorama especial se visualizarán durante la grabación.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar
Presione el disparador a fondo para iniciar la grabación
(Ejemplo) Toma de imágenes de izquierda a derecha
indica el progreso de la grabación.
aparece tras tomar la primera
imagen.
• No mueva la cámara hasta que
aparezca .
• Gire la cámara con cuidado en
sentido horizontal hasta que se
solape con y el disparador salte
automáticamente.
• La grabación finaliza automáticamente tras tomar las 3 imágenes.
aparece tras tomar la segunda
imagen.
• No mueva la cámara hasta que
aparezca .
• Gire la cámara con cuidado en
sentido horizontal hasta que se
solape con y el disparador salte
automáticamente.
(Continúa en la página siguiente)
- 68 -VQT4K64
Page 69
Toma de imágenes según la escena [Modo de escena]
La posición del zoom está fijada en gran angular máx.
●
El enfoque, el balance del blanco y la compensación de exposición están todos
●
fijados en valores óptimos para la primera imagen.
Si el enfoque o el brillo de las imágenes grabadas como parte de una imagen de
panorama tras la primera imagen son considerablemente diferentes de aquellos de la
primera imagen, la imagen de panorama en su totalidad (cuando todas las imágenes
estén unidas) puede que no tenga un enfoque y un brillo consistentes.
Las funciones siguientes están fijadas en los ajustes indicados más abajo.
●
[Estabilizador]: [OFF] [Marcar Fecha]: [OFF] [Ráfaga]: [OFF]
Como se unen varias imágenes para crear una imagen de panorama, algunos
●
sujetos puede que se distorsionen o las partes de unión de las imágenes tomadas
sucesivamente que están unidas puede que se noten.
Las imágenes de panorama puede que no se creen o las imágenes puede que no se
●
graben bien cuando se toman imágenes de los sujetos siguientes o cuando se toman
imágenes en las condiciones de grabación siguientes:
• Sujetos con un solo tono o un patrón continuo (cielo, playa, etc.)
• Sujetos en movimiento (personas, mascotas, vehículos, olas, flores moviéndose al
viento, etc.)
• Sujetos cuyos colores o patrones cambian rápidamente (como una imagen
apareciendo en una visualización)
• Lugares oscuros
• Lugares con iluminación parpadeante (lámparas fluorescentes, luz de velas, etc.)
■
Acerca de la reproducción de panoramas
Puede usar la palanca del zoom para ampliar las fotografías tomadas en el modo
[Toma panorámica] de igual forma que con otras fotografías (zoom de reproducción
→37). También puede presionar para desplazar imágenes automáticamente de
igual forma que cuando se reproduce una imagen en movimiento (reproducción de
imágenes en movimiento →39).
• A diferencia de la reproducción de imágenes en movimiento, usted no puede
avanzar o retroceder rápidamente presionando o mientras se desplazan
automáticamente las imágenes. (Puede realizar el avance o retroceso de un solo
cuadro mientras la operación de desplazamiento automático está en pausa.)
- 69 -VQT4K64
Page 70
Toma de imágenes según la escena [Modo de escena]
• Cómo seleccionar una escena (→67)
• Uso del flash en los modos de escenas (→56)
[Retrato noct.]
Tome imágenes de personas y paisajes nocturnos con luminosidad parecida a la real.
■
Consejos
• Use el flash.
• El sujeto no deberá moverse.
• Trípode y autodisparador recomendados.
[Paisaje noct.]
Tome imágenes claras de escenas nocturnas.
■
Consejos
• Trípode y autodisparador recomendados.
La velocidad del obturador puede que se reduzca a 8 segundos.
●
Después de grabar, el obturador puede permanecer cerrado (hasta 8 segundos) para
●
procesar la señal. Esto no es un fallo de funcionamiento.
- 70 -VQT4K64
Page 71
Toma de imágenes según la escena [Modo de escena]
• Cómo seleccionar una escena (→67)
• Uso del flash en los modos de escenas (→56)
[Alimentos]
Tome imágenes de alimentos con un aspecto natural.
[Niños]
Realización de fotografías de un niño de complexión sana.
Use el botón del cursor para seleccionar [Edad] y presione
[MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar [SET] y presione
[MENU/SET]
Defina el cumpleaños con el botón del cursor y presione
[MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar [Exit] y presione
[MENU/SET]
■
Consejos
• Asegúrese de que [Edad] esté establecido en [ON] antes de tomar una imagen.
El ajuste de impresión de [Edad] se puede realizar en su ordenador usando el
●
software “PHOTOfunSTUDIO” del CD-ROM suministrado.
- 71 -VQT4K64
Page 72
Toma de imágenes según la escena [Modo de escena]
• Cómo seleccionar una escena (→67)
• Uso del flash en los modos de escenas (→56)
[Puesta sol]
Tome imágenes claras de escenas tales como puestas de sol.
[Máx. sens.]
Impide que el sujeto se desenfoque bajo condiciones oscuras en interiores.
Seleccione la relación de aspecto y el tamaño de la fotografía
con el botón del cursor y presione [MENU/SET]
- 72 -VQT4K64
Page 73
Uso del menú [Rec]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→42)
[Tamaño Imagen]
Ajuste el tamaño (número de píxeles) de las fotografías. El número de imágenes que se
pueden grabar depende de este ajuste y de [Calidad].
■
Modo de grabación:
■
Ajustes:
Tipo de nivel de píxeles de grabación
16M4608x3456
∗
10M
5M
3M
0.3M
14M4608x3072
12M4608x2592
12M3456x3456
∗
Este ajuste no está disponible en (Modo [Auto inteligente]).
representan las relaciones de aspecto de las fotografías.
●
Dependiendo del sujeto y de las condiciones de la grabación puede aparecer el
●
efecto de mosaico.
[Tamaño Imagen] no se puede utilizar en el modo de escena [Toma panorámica].
●
3648x2736
2560x1920
2048x1536
640x480
Guía de ajustes
Tamaño de la fotografía
más grande
Imagen más nítidaImagen más basta
Capacidad de grabación
más baja
Tamaño de la fotografía
más pequeño
Capacidad de grabación
más alta
- 73 -VQT4K64
Page 74
Uso del menú [Rec]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→42)
[Calidad]
Ajuste la calidad de la imagen.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: Alta calidad, prioridad a la calidad de la imagen
El ajuste se fija en en el modo de escena [Máx. sens.].
●
Calidad estándar, prioridad al número de imágenes
[Calidad gra.]
Establezca el tamaño de la imagen de las imágenes en movimiento.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes:
Calidad de la
imagen
[HD]1280x720 píxeles
[VGA]640x480 píxeles
∗
[QVGA]
∗
[QVGA] es el valor fijado al grabar en la memoria incorporada.
Dependiendo del ambiente de grabación de imágenes en movimiento, la electricidad
●
estática o las ondas electromagnéticas pueden provocar que la pantalla se ponga
negra de forma momentánea o que se grabe ruido.
Al grabar imágenes en movimiento, se recomienda usar baterías con carga suficiente.
●
Si intenta reproducir imágenes en movimiento grabadas con la cámara en otros
●
dispositivos, es posible que no pueda reproducirlas o que la calidad de imagen o del
sonido sea deficiente. Además, podría aparecer información de grabación incorrecta.
Tamaño de la
imagen
320x240 píxeles
Nº de
fotogramas
30 fps
Relación de aspecto
de la imagen
16:9
4:3
- 74 -VQT4K64
Page 75
Uso del menú [Rec]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→42)
[Sens.dad]
Ajuste manualmente la sensibilidad ISO (sensibilidad a la iluminación).
Recomendamos ajustes más altos para tomar imágenes claras en lugares oscuros.
Cuando se establece [AWB] (balance del blanco automático), el color se ajusta
●
según la fuente de luz. Sin embargo, si la escena es demasiado brillante u oscura,
o si existen otras condiciones extremas, las imágenes pueden aparecer rojizas o
azuladas. El balance del blanco puede que no funcione bien si hay múltiples fuentes
de luz.
Bajo iluminación fluorescente, aparatos de iluminación de LED, etc., el balance del
●
blanco apropiado cambiará dependiendo del tipo de iluminación, así que use [AWB]
o .
El ajuste del balance del blanco está fijado en [AWB] en los casos siguientes:
Ajuste preciso del balance del blanco (excluyendo [AWB])
Los ajustes de balance del blanco pueden ajustarse con precisión individualmente si
los colores no aparecen como fue previsto.
Seleccione el balance del blanco que va a ajustarse con precisión y presione el botón
[DISP.] para visualizar la pantalla [Ajuste b.b.].
Ajuste con si el rojo es intenso y con si el azul es intenso.
Presione [MENU/SET].
• Los ajustes se mantienen aunque se desconecte la alimentación.
• Los ajustes permanecen aplicados cuando se toman fotografías con flash.
• Los ajustes precisos no se pueden hacer cuando [Modo col.] (→81) está establecido
en [B&W] o [SEPIA].
• El nivel de ajuste exacto del balance de blancos en (Ajuste del blanco) vuelve a
[0] cuando restablece el balance de blancos usando Ajuste del blanco .
(exterior, cielo nublado) / (exterior, sombra) /
(iluminación incandescente) / (usa el valor establecido en ) /
(ajuste manual)
(Continúa en la página siguiente)
- 76 -VQT4K64
Page 77
Uso del menú [Rec]
■
Ajuste manual del balance de blancos ()
Seleccione y presione [MENU/SET].
Apunte la cámara hacia un objeto blanco (ej., papel) y presione [MENU/SET].
• El balance del blanco está puesto en .
• El ajuste del balance del blanco se mantiene aunque se desconecte la alimentación
de la cámara.
• Ajuste el brillo e intente establecer de nuevo el balance del blanco.
■
Margen operacional de [AWB]:
10000K
9000K
8000K
7000K
6000K
5000K
4000K
3000K
2000K
Temperatura del color en K=Kelvin
Cielo azul
Cielo nublado (lluvia)
Sombra
Luz solar
Iluminación fluorescente blanca
Iluminación incandescente
Puesta del sol/Salida del sol
Luz de velas
- 77 -VQT4K64
Page 78
Uso del menú [Rec]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→42)
[Modo AF]
El método de alinear el enfoque se puede cambiar según la posición y el número de
sujetos.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: / / / /
Toma frontal de
imágenes de
personas
( Detección de
caras)
Bloqueo automático
del enfoque de un
sujeto en movimiento
(Localización de AF)
El sujeto no está
centrado en la imagen
( Enfoque en
9 áreas)
Posición determinada
para el enfoque
( Enfoque en
1 área)
( Enfoque de
punto)
Reconoce caras (de hasta 10 personas) y ajusta la exposición y el
enfoque en consonancia.
Área de AF
Amarillo : Cuando se presiona hasta la mitad el disparador, el cuadro
se pone verde cuando la cámara enfoca el sujeto.
Blanco : Se visualiza cuando se detecta más de una cara. También
se enfocan otras caras que están a la misma distancia que
las caras que están dentro del área de AF amarilla.
Alinee el cuadro de localización de AF con el sujeto y luego
presione
Cuadro de localización de AF
Cuando se reconoce el sujeto, el cuadro de localización de
AF cambia de blanco a amarillo, y el sujeto se mantiene
automáticamente enfocado.
Si falla el bloqueo de AF parpadea un cuadro rojo.
• Para cancelar la localización de AF → Presione
• Alcance de enfoque (lo mismo que en la grabación macro) (→58)
Enfoca hasta 9 puntos.
Enfoque en 1 área: Enfoca el área de AF en el centro de la imagen.
Enfoque de punto: Enfoca un área más pequeña y limitada.
.
(Recomendado para cuando resulta difícil
alinear el enfoque)
.
(Continúa en la página siguiente)
- 78 -VQT4K64
Page 79
Uso del menú [Rec]
No es posible establecer (Detección de caras) en los casos siguientes:
●
• Modos de escenas ([Toma panorámica] [Paisaje noct.] [Alimentos])
Si la cámara confunde un sujeto no humano con una cara cuando usa el ajuste de
●
(Detección de caras), cambie a otro ajuste.
Si las condiciones impiden que la cara sea reconocida como, por ejemplo, cuando el
●
sujeto se mueve demasiado rápidamente, el ajuste del modo de [Modo AF] cambia a
(Enfoque en 9 áreas).
Use (Enfoque en 1 área) si resulta difícil alinear el enfoque con (Enfoque de
●
punto).
Cuando la localización de AF no funcione, el enfoque se activará (Enfoque en
●
1 área).
No se puede establecer en los casos siguientes.
●
• Modo de escena [Toma panorámica]
• [B&W] y [SEPIA] en [Modo col.]
[AF continuo]
Permite que el enfoque sea ajustado constantemente durante la grabación de imágenes
en movimiento o fija la posición de enfoque al comienzo de la grabación.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: [ON]
[OFF]: Posición de enfoque fijada al comienzo de la grabación de
imágenes en movimiento.
[Expo. intel.]
Ajusta automáticamente el contraste y la exposición para proporcionar colores más vivos
cuando hay un contraste considerable entre el fondo y el sujeto.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: [ON] / [OFF]
[Zoom d.]
Acerca o aleja el sujeto 4x más que con el zoom óptico/zoom óptico extra. (Tenga en
cuenta que, con el zoom digital, la ampliación reducirá la calidad de la imagen.)
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: [ON] / [OFF]
Esto se fija en [ON] cuando se establece [Zoom macro].
●
Durante la grabación de imágenes en movimiento no se puede ajustar el zoom.
●
- 79 -VQT4K64
Page 80
Uso del menú [Rec]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→42)
[Ráfaga]
Es posible grabar una ráfaga de fotografías mientras se pulsa el disparador a fondo.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes:
AjusteDescripción
Velocidad de ráfaga máxima: 1 fps aproximadamente
• Puede grabar una serie de fotografías sucesivas hasta que la
tarjeta o la memoria incorporada se llenen, pero la velocidad
de la ráfaga se reduce a partir de un momento determinado. (El
momento en que la velocidad de la ráfaga se reduce depende del
tipo de tarjeta y del número de píxeles de grabación.)
• El enfoque, la exposición y el balance del blanco se fijan en la
primera fotografía.
• Si [Autodisparador] está establecido, se toman 3 fotografías.
• Si se selecciona la ráfaga, el flash no está disponible.
Velocidad de ráfaga máxima: 3 fps aproximadamente
• Número de fotografías tomadas con la ráfaga
10 fotografías o más (aproximadamente)
∗
El número de fotografías que se pueden tomar con la ráfaga depende de
las condiciones de grabación y del tipo de tarjeta.
• El enfoque, la exposición y el balance del blanco se fijan en la
primera fotografía.
[Ráfaga rápida]
[OFF]La función de ráfaga se desactiva.
• [Sens.dad] se ajusta automáticamente.
• Si [Autodisparador] está establecido, se toman 3 fotografías.
• Si se selecciona la ráfaga, el flash no está disponible.
• Los ajustes solo se pueden hacer en el modo [Programa AE].
• El tamaño de la fotografía cambia de acuerdo con las relaciones
de aspecto de las imágenes (→73) anteriores al ajuste.
Relación de aspecto de imagen4:33:216:91:1
Tamaño de la fotografía3M2.5M2M2.5M
∗
(Continúa en la página siguiente)
- 80 -VQT4K64
Page 81
Uso del menú [Rec]
La velocidad de ráfaga puede que se reduzca si se reduce la velocidad del obturador
●
en lugares más oscuros.
Si se realizan varias grabaciones, puede transcurrir algún tiempo entre una y otra,
●
dependiendo de las condiciones de uso.
Las fotografías que fueron tomadas usando la función de ráfaga puede que tarden
●
un poco en ser guardadas. Si continua grabando mientras guarda, el número de
imágenes de grabación de ráfaga que se puede tomar se reducirá. Se recomienda
utilizar una tarjeta de alta velocidad al grabar con la función de ráfaga.
[Modo col.]
Ajuste los efectos del color.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: [STANDARD] / [VIVID] (más nítido) / [B&W] / [SEPIA]
[Lámp. ayuda AF]
La luz se enciende cuando está oscuro para facilitar la alineación del enfoque.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: [ON] : La luz se ilumina al presionar el disparador hasta la mitad
La luz de ayuda de AF tiene un alcance efectivo de 1,5 m.
●
• No bloquee la luz con los dedos ni mire hacia ella desde muy
cerca.
El ajuste se fija en [OFF] en los siguientes casos:
●
• Modos de escena ([Paisaje noct.] [Puesta sol])
(aparece )
[OFF] : Luz apagada (para tomar imágenes de animales en la oscuridad,
etc.)
Luz de ayuda de AF
- 81 -VQT4K64
Page 82
Uso del menú [Rec]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→42)
[Remov. ojo rojo]
Detecta los ojos rojos y corrige los datos de la fotografía automáticamente cuando se
graba con la reducción de ojos rojos (
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: [ON] / [OFF]
Este ajuste sólo funcionará cuando [Modo AF] sea (Detección de caras).
●
La función se pondrá [OFF] en los casos siguientes:
Dependiendo de las circunstancias puede que no sea posible corregir los ojos rojos.
●
Cuando el ajuste de la función está en [ON] aparece con el icono del flash.
●
).
[Estabilizador]
Detecta automáticamente e impide las vibraciones.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: [ON] / [OFF]
Casos en los que el estabilizador de imagen puede no ser efectivo:
●
Vibraciones intensas, relación del zoom alta (también en el margen del zoom digital),
objetos en movimiento rápido, lugares interiores u oscuros (debido a la baja velocidad
del obturador)
Al grabar con un trípode en el modo de grabación de la imagen en movimiento,
●
recomendamos que fije el estabilizador de imagen en apagado.
- 82 -VQT4K64
Page 83
Uso del menú [Rec]
• Para conocer los procedimientos de ajuste del menú [Rec] (→42)
[Marcar Fecha]
Se pueden tomar fotografías con la fecha y la hora de la toma impresas en ellas.
■
Modo de grabación:
■
Ajustes: [SIN HORA] / [CON HORA] / [OFF]
Las impresiones de la fecha en las fotografías no se pueden borrar.
●
La fecha no se puede imprimir cuando está establecido [Auto bracket] o [Ráfaga],
●
cuando se graba una imagen en movimiento o cuando se establece el modo de
escena [Toma panorámica].
No haga ajustes de impresión de la fecha en la tienda o en la impresora para
●
las fotografías con impresiones de fecha. (La impresión de la fecha se puede
superponer.)
En el modo [Auto inteligente] no se puede cambiar el ajuste. Se aplica el ajuste en
●
otro modo de grabación.
[Ajust. reloj]
Ponga en hora el reloj. La misma función que en el menú [Conf.]. (→24)
- 83 -VQT4K64
Page 84
Métodos de reproducción diferentes
[Modo de repr.]
Las imágenes grabadas se pueden reproducir de varias formas.
Presione el botón de reproducción
Presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar el menú [Modo de
repr.] y presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar el método de
reproducción y presione [MENU/SET]
• [Repr. normal] (→36)
• [Diapositiva] (→85)
• [Sel. de categoría] (→86)
• [Calendario] (→86)
Cuando no se ha insertado una tarjeta, las imágenes se reproducen desde la
●
memoria incorporada.
El [Modo de repr.] se convierte automáticamente en [Repr. normal] al cambiar del
●
modo de grabación al modo de reproducción.
- 84 -VQT4K64
Page 85
Métodos de reproducción diferentes [Modo de repr.]
• Para cambiar [Modo de repr.] (→84)
[Diapositiva]
Reproduce automáticamente imágenes en orden. Recomendado para cuando se ven
imágenes en la pantalla del TV.
Use el botón del cursor para seleccionar el método de
reproducción y presione [MENU/SET]
[Todo]Reproduzca todo.
[Sel. de categoría]Seleccione una categoría y reproduzca imágenes en movimiento o
fotografías.
(Seleccione una categoría con el botón del cursor y presione [MENU/
SET].) (→86)
Use el botón del cursor para reproducir efectos y presione
[MENU/SET]
[Efecto]
[ON] / [OFF]
[Configuración]
[Duración]
[Repetición][ON] / [OFF]
[1SEC] / [2SEC] / [3SEC] / [5SEC] (Sólo disponible cuando [Efecto] está en
[OFF])
Seleccione [Inicio] con el botón del cursor y presione [MENU/
SET]
■
Operaciones durante la presentación de diapositivas
Pausa/reproducción
(Durante la
pausa)
Anterior
(Durante la
pausa)
Siguiente
Parada
Cuando se reproducen imágenes de panorama, los ajustes [Duración] se desactivan.
●
Las imágenes en movimiento no se pueden reproducir a modo de diapositivas. Las
●
pantallas iniciales de las imágenes en movimiento se reproducen como fotografías en
la presentación de diapositivas.
- 85 -VQT4K64
Page 86
Métodos de reproducción diferentes [Modo de repr.]
• Para cambiar [Modo de repr.] (→84)
[Sel. de categoría]
Puede filtrar las imágenes que aparecen para ver solo las de una categoría seleccionada.
Seleccione la categoría con el botón del cursor y presione
[MENU/SET]
Información de grabación como modos de escena
[Retrato] / / [Retrato noct.] / / [Niños]
[Paisaje] / / [Toma panorámica] / [Puesta sol] /
[Retrato noct.] / / [Paisaje noct.] /
[Deporte]
[Niños]
[Alimentos]
[Im. movimiento]
[Calendario]
Seleccione la fecha desde la pantalla de calendario para ver solamente las imágenes
tomadas ese día. (→38)
- 86 -VQT4K64
Page 87
Uso del menú [Repr.]
Puede editar la imagen (por ejemplo, recortarla) y establecer un ajuste de protección en
ella.
• Para la visualización del menú [Repr.] y los métodos de operación (→42)
• Dependiendo del modo [Modo de repr.], algunos elementos del menú [Repr.] no se
visualizan.
• Puede que no sea posible ajustar o editar imágenes tomadas con otras cámaras.
• Después de editar imágenes con herramientas tales como [Camb. tam.] y [Recorte] se
crean imágenes nuevas. Antes de empezar a editar, asegúrese de disponer de espacio
libre suficiente en la memoria incorporada o en la tarjeta de memoria.
[Camb. tam.]
El tamaño de la imagen se puede reducir para facilitar adjuntarla a correo electrónico y
usarla en páginas web, etc.
(Las fotografías grabadas con el nivel de píxeles de grabación más bajo no se pueden
reducir más.)
■
[ÚNICO]
Use el botón del cursor para seleccionar [ÚNICO] y presione
[MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar una fotografía y
presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar el tamaño y presione
[MENU/SET]
Tamaño actual
Tamaño después del cambio
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Si selecciona [Sí] se ejecuta la
operación.
(Continúa en la página siguiente)
- 87 -VQT4K64
Page 88
Uso del menú [Repr.]
■
[MULT.]
Use el botón del cursor para seleccionar [MULT.] y presione
[MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar el tamaño y presione
[MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar una fotografía y
presione el botón [DISP.] (hasta 50 imágenes)
Número de píxeles antes/después
del cambio de tamaño
Ajuste de cambio de tamaño
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Si selecciona [Sí] se ejecuta la
operación.
La calidad de la fotografía se reduce después de cambiar el tamaño.
●
No se puede cambiar el tamaño de las imágenes siguientes.
●
• Imágenes en movimiento
• Fotografías en las que se ha imprimido la fecha
• Fotografías grabadas en el modo de escena [Toma panorámica]
• Para cancelar
→ Presione de nuevo el botón
[DISP.].
• Para realizar
→ Presione [MENU/SET].
- 88 -VQT4K64
Page 89
Uso del menú [Repr.]
• Para la visualización del menú [Repr.] y los métodos de operación (→42)
[Recorte]
Amplíe sus fotografías y recorte las partes que no desee.
Use el botón del cursor para seleccionar una fotografía y
luego presione [MENU/SET]
Seleccione el área para recortar y presione [MENU/SET]
AmpliarCambio de
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Si selecciona [Sí] se ejecuta la
operación.
La calidad de la fotografía se reduce después del recorte.
●
No se pueden recortar las imágenes siguientes.
●
• Imágenes en movimiento
• Fotografías en las que se ha imprimido la fecha
• Fotografías grabadas en el modo de escena [Toma panorámica]
posición
- 89 -VQT4K64
Page 90
Uso del menú [Repr.]
• Para la visualización del menú [Repr.] y los métodos de operación (→42)
[Protecc]
Active la protección para evitar borrar imágenes. Impide borrar imágenes importantes.
Use el botón del cursor para seleccionar [ÚNICO] o [MULT.] y
presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar una imagen y
presione [MENU/SET]
[ÚNICO]
●
[MULT.]
●
Imagen protegida
• Para cancelar → Presione de nuevo [MENU/SET].
■
Para borrar todo
Seleccione [SUPR.] en el paso
■
Para cancelar mientras se libera todo
Presione [MENU/SET].
Puede no ser efectivo cuando se usan otros aparatos.
●
y seleccione [Sí].
Imagen protegida
- 90 -VQT4K64
Page 91
Uso del menú [Repr.]
• Para la visualización del menú [Repr.] y los métodos de operación (→42)
[Copiar]
Puede copiar imágenes entre la memoria incorporada y la tarjeta de memoria.
Use el botón del cursor para seleccionar el método de copia
(sentido) y presione [MENU/SET]
: Copia todas las imágenes de la memoria incorporada a la tarjeta (vaya al
paso ).
: Copia 1 imagen cada vez de la tarjeta a la memoria incorporada.
Seleccione imágenes con el botón del cursor y presione
[MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar [Sí] y presione
[MENU/SET]
• Para cancelar → Presione [MENU/SET].
• Después de copiar todas las imágenes de la memoria incorporada a la tarjeta de
memoria, la visualización vuelve automáticamente a la pantalla de reproducción.
La copia de imágenes puede tardar varios minutos. No desconecte la alimentación ni
●
haga otras operaciones durante la copia.
Si hay nombres (números de carpetas/archivos) idénticos en el destino de la copia,
●
cuando se copie de la memoria incorporada a una tarjeta () se creará una
carpeta nueva para copiar. Los archivos con nombres idénticos no se copiarán de la
tarjeta a la memoria incorporada ().
El siguiente ajuste no se copia. Establézcalo de nuevo después de copiar:
●
- [Protecc]
Sólo se pueden copiar las imágenes de las cámaras digitales de Panasonic (LUMIX).
●
- 91 -VQT4K64
Page 92
Visualización en la pantalla de un TV
Puede ver imágenes en la pantalla de un TV conectando la cámara a su TV mediante el
cable de AV (suministrado).
No use ningún otro cable de AV excepto el suministrado. Hacerlo puede causar fallos
●
en el funcionamiento de la cámara.
Preparativos:
• Ajuste [Aspecto TV]. (→48)
• Apague la cámara y el TV.
Conecte la cámara al TV
Verifique el sentido de la clavija e
insértela recta. (Los daños en la
clavija pueden causar fallos en el
funcionamiento.)
Cable de AV
(use siempre el cable
suministrado)
Encienda el TV
Establezca la entrada auxiliar.
●
Encienda la cámara
Presione el botón de reproducción
- 92 -VQT4K64
Amarillo:
Al puerto de
vídeo
Blanco:
Al puerto de
audio
(Continúa en la página siguiente)
Page 93
Visualización en la pantalla de un TV
■
Cuando el TV, los grabadores de DVD o los grabadores de discos Bluray tengan una ranura de tarjeta SD
Inserte la tarjeta de memoria SD en la ranura de tarjeta SD
• Tal vez no pueda reproducir imágenes panorámicas ni en movimiento. Tampoco
puede realizar la reproducción con desplazamiento automático de las imágenes
panorámicas.
• Cuando utilice tarjetas de memoria SDHC y SDXC, asegúrese de reproducir cada
tipo de tarjeta en un equipo compatible con el formato correspondiente a la tarjeta.
Consulte también el manual de funcionamiento del TV.
●
Cuando establezca [Salida] en el menú [Conf.] podrá reproducir imágenes en
●
televisores de otros países (regiones) que utilicen el sistema NTSC o PAL. (→48)
Cambie los ajustes del modo de imagen en el televisor si las relaciones de aspecto
●
no se muestran correctamente en televisores con pantalla panorámica o de alta
definición.
El altavoz de la cámara no emitirá ningún sonido y el monitor no mostrará imágenes.
●
- 93 -VQT4K64
Page 94
Uso con ordenador
Las fotografías/imágenes en movimiento se pueden copiar de la cámara a su ordenador
conectando ambos.
• Algunos ordenadores pueden leer directamente de la tarjeta de memoria de la cámara.
Para conocer detalles, consulte el manual de su ordenador.
• Si su ordenador no es compatible con las tarjetas de memoria SDXC, se visualizará
un mensaje pidiéndole que formatee la tarjeta. (No formatee la tarjeta. Esto borrará
las imágenes grabadas.) Si no se reconoce la tarjeta, consulte el sitio web de ayuda
siguiente.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/sdxc.html
• Puede usar las imágenes copiadas en su ordenador para imprimirlas, adjuntarlas a un
correo electrónico u otras operaciones. El software “PHOTOfunSTUDIO” del CD-ROM
(suministrado) le permite realizar estas funciones con facilidad.
■
Especificaciones del ordenador
Puede conectar la cámara a un ordenador que pueda detectar un aparato de
almacenamiento masivo (aparato que pueda guardar un volumen grande de datos).
• Windows: Windows 7 / Windows Vista / Windows XP
• Mac: OS X10.1 - 10.7
- 94 -VQT4K64
Page 95
Uso con ordenador
Uso del software suministrado
El CD-ROM suministrado contiene el software siguiente.
Instale el software en su ordenador antes de usarlo.
■
PHOTOfunSTUDIO 8.2 LE (Windows XP / Vista / 7)
Este software le permite adquirir imágenes en su PC, y también clasifica estas
imágenes adquiridas por su fecha de grabación o por el nombre del modelo de cámara
usado. Puede copiar imágenes en un DVD, y crear una diapositiva usando su música o
efectos preferidos, etc., antes de guardarla en un DVD.
■
Versión de prueba completa para 30 días de LoiLoScope
(Windows XP / Vista / 7)
LoiLoScope es un software de edición de vídeo que aprovecha toda la potencia de su
PC. Crear vídeos es tan fácil como organizar tarjetas en una mesa. Use sus archivos
de música, fotos y vídeo para crear vídeos y compartirlos con sus amigos y su familia
copiándolos en un DVD, cargándolos en sitios Web o compartiéndolos con sus amigos
por correo electrónico.
• Esto solo instalará un atajo para ir al sitio de descarga de la versión de prueba.
Para más información sobre cómo usar LoiLoScope, lea el manual de
LoiLoScope descargándolo del vínculo indicado abajo.
URL manual: http://loilo.tv/product/20
- 95 -VQT4K64
Page 96
Uso con ordenador
Instalación del software suministrado (PHOTOfunSTUDIO)
Cierre todas las aplicaciones que estén ejecutándose antes de insertar el CD-ROM.
Verifique el entorno de su PC
Entorno de funcionamiento de PHOTOfunSTUDIO 8.2 LE
Sistema operativo
CPU
Visualización
RAM
Espacio de disco
duro libre
• Consulte las Instrucciones de funcionamiento de “PHOTOfunSTUDIO” (PDF)
para tener más información acerca del entorno de funcionamiento.
Windows XP (32 bits) SP3
Windows Vista (32 bits) SP2
Windows 7 (32 bits/64 bits) y SP1
Windows XPPentium III a 500 MHz o más
Windows VistaPentium III a 800 MHz o más
Windows 7Pentium III a 1 GHz o más
1024x768 píxeles o más
(se recomiendan 1920x1080 píxeles o más)
Windows XP
Windows Vista
Windows 7
450 MB o más para instalar software
512 MB o más
1 GB o más (32 bits)
2 GB o más (64 bits)
Inserte el CD-ROM con el software suministrado
• Cuando inserte su CD-ROM suministrado se iniciará el menú de instalación.
Haga clic en [Aplicaciones] en el menú de instalación
Haga clic en [Instalación recomendada]
• Prosiga con la instalación según los mensajes que aparecen en la pantalla.
Se instalará el software compatible con su ordenador.
●
PHOTOfunSTUDIO no es compatible con Mac.
●
- 96 -VQT4K64
Page 97
Uso con ordenador
Copia de fotografías e imágenes en movimiento
Preparativos:
• Use baterías con carga suficiente.
• Quite cualquier tarjeta de memoria cuando importe imágenes de la memoria
incorporada.
• Encienda la cámara y el ordenador.
Conecte la cámara al ordenador
Verifique el sentido de la clavija e insértela recta.
(Los daños en la clavija pueden causar fallos en el
funcionamiento.)
[Acceso] (envío de datos)
• No desconecte el cable
de conexión USB
mientras se muestra
[Acceso].
Cable de conexión USB
(use siempre el cable
suministrado)
Use el botón del cursor de la cámara para seleccionar [PC] y
presione [MENU/SET]
Utilice su ordenador
• Puede guardar imágenes para usarlas en su ordenador arrastrando y soltando
carpetas y archivos en carpetas separadas de su ordenador.
No use ningún otro cable de conexión USB excepto el suministrado. Hacerlo puede
●
causar fallos en el funcionamiento de la cámara.
Desconecte la alimentación antes de insertar o retirar las tarjetas de memoria.
●
Si las baterías se quedan sin carga durante la transmisión, suena un pitido de
●
advertencia. Cancele inmediatamente la comunicación a través de su ordenador. Use
baterías con carga suficiente.
Consulte el manual de instrucciones de su ordenador para conocer más detalles.
●
- 97 -VQT4K64
Page 98
Uso con ordenador
■
Nombres de carpetas y archivos en el ordenador
DCIM (Fotografías/imágenes en movimiento)
100_PANA (Hasta 999 imágenes/carpeta)
Windows
●
Las unidades se
visualizan en la carpeta
“Mi PC” u “Ordenador”.
Mac
●
Las unidades se
muestran en el
escritorio.
(Mostradas como
“LUMIX”, “NO_NAME”
o “Untitled”.)
∗
Se crean carpetas nuevas en los casos siguientes:
• Cuando se llevan imágenes a carpetas que tienen archivos con los números 999.
• Cuando se usan tarjetas que ya tienen el mismo número de carpeta (por ejemplo, imágenes
tomadas con otras cámaras, etc.).
■
Para cancelar la conexión
• Windows: Ejecute “Quitar hardware de forma segura” en la barra de tareas
• Mac: Abra el visor y haga clic en el icono de expulsión que aparece en la barra lateral
■
Cuando se utiliza Windows XP, Windows Vista, Windows 7 o Mac OS X
La cámara se puede conectar a su ordenador aunque seleccione [PictBridge(PTP)] en
el paso de la página anterior.
• Sólo se puede realizar la salida de imagen.
• Puede que no sea posible importar si hay 1.000 imágenes o más en la tarjeta.
P1000001.JPG
:
P1000999.JPG
101_PANA
:
999_PANA
MISC
∗
JPG: Fotografías
MOV: Imágenes en
movimiento
- 98 -VQT4K64
Page 99
Impresión
Puede conectarse directamente a una impresora compatible con PictBridge para
imprimir.
• Algunas impresoras pueden imprimir directamente desde la tarjeta de memoria de la
cámara.
Para conocer detalles, consulte el manual de su impresora.
Preparativos:
• Use baterías con carga suficiente.
• Cuando imprima imágenes de la memoria incorporada, retire cualquier tarjeta de
memoria.
• Ajuste la calidad de impresión y haga otros ajustes en su impresora según sea
necesario.
• Encienda la cámara y la impresora.
Conecte la cámara a la impresora
Verifique el sentido de la clavija e insértela
recta. (Los daños en la clavija pueden causar
fallos en el funcionamiento.)
No desconecte el cable de conexión
USB cuando se muestre el icono de
desconexión de cable
muestre con algunas impresoras).
Use el botón del cursor de la cámara para seleccionar
[PictBridge(PTP)] y presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar una fotografía para
imprimir y presione [MENU/SET]
Use el botón del cursor para seleccionar [Inicio impresión] y
presione [MENU/SET]
(Ajustes de impresión (→101))
(puede que no se
Cable de conexión USB
(use siempre el cable suministrado)
■
Para cancelar la impresión Presione [MENU/SET].
(Continúa en la página siguiente)
- 99 -VQT4K64
Page 100
Impresión
No use ningún otro cable de conexión USB excepto el suministrado. Hacerlo puede
●
causar fallos en el funcionamiento de la cámara.
Desconecte el cable de conexión USB después de imprimir.
●
Desconecte la alimentación antes de insertar o retirar las tarjetas de memoria.
●
Si las baterías se quedan sin carga durante la transmisión, suena un pitido de
●
advertencia. Cancele la impresión y desconecte el cable de conexión USB. Use
baterías con carga suficiente.
No se pueden imprimir imágenes en movimiento.
●
Impresión de múltiples imágenes
Conecte la cámara a la impresora
• No use ningún otro cable de conexión USB excepto el suministrado. Hacerlo
puede causar fallos en el funcionamiento de la cámara.
Use el botón del cursor de la cámara para seleccionar
[PictBridge(PTP)] y presione [MENU/SET]
Presione
Use el botón del cursor para seleccionar el elemento y
presione [MENU/SET]
• [Selección múlt.]: Desplácese por las imágenes con el botón del cursor y
Presione [MENU/SET] cuando termine la selección.
• [Selec. todo]: Se imprimen todas las imágenes.
seleccione las que va a imprimir con el botón [DISP.].
(Presione de nuevo el botón [DISP.] para cancelar la
selección.)
Use el botón del cursor para seleccionar [Inicio impresión] y
presione [MENU/SET]
(Ajustes de impresión (→101))
• Seleccione [Sí] si se muestra la pantalla de confirmación de la impresión.
Un “●” de color naranja mostrado durante la impresión indica un mensaje de error.
●
La impresión se puede dividir en diferentes periodos si se imprimen varias imágenes.
●
(Las hojas restantes mostradas pueden ser diferentes del número establecido.)
- 100 -VQT4K64
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.