PANASONIC DMC-LZ1PP, DMC-LZ2PP User Manual

Manuel d’utilisation
Appareil photo numérique
Modèle DMC-LZ2PP
DMC-LZ1PP
Avant de raccorder, régler ou utiliser
l’appareil, il est recommandé de lire
attentivement le manuel d’utilisation.
VQT0P66
Avant utilisation
À notre clientèle,
Nous tenons à vous remercier d’avoir choisi cet appareil photo numérique Panasonic. Veuillez lire attentivement le présent manuel et le conserver pour référence ultérieure.
Précautions à prendre
AVERTISSEMENT AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES ET D’INTERFÉRENCE, N’UTILISER QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS ET ÉVITER D’EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIÈRE); AUCUNE PIÈCE INTERNE NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER TOUTE RÉPARATION À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Avis:
Cet appareil comporte des composants qui contiennent une faible quantité de mercure. Certains de ces composants contiennent aussi du plomb. L’élimination de ces matériaux peut faire l’objet de réglementation dans votre localité. Aussi, pour plus de détails sur les modes d’élimination ou de recyclage, est-il recommandé de communiquer avec les autorités locales.
Avant utilisation
Il importe de respecter les droits d’auteur. L’enregistrement de bandes ou de disques préenregistrés ou de tout matériel publié ou diffusé pour un usage autre que strictement personnel peut enfreindre les lois sur les droits d’auteur. L’enregistrement de certain matériel, même à des fins personnelles, peut aussi être interdit.
• Remarquer que notamment les commandes, les composants et les menus de votre appareil photo peuvent différer quelque peu de ceux illustrés dans le présent manuel.
• Le logo SD est une marque de commerce.
• Les autres noms, raisons sociales et appellations de produits cités dans ce manuel sont des marques de commerce ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
LA PRISE DE COURANT DOIT SE TROUVER À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL ET ÊTRE FACILEMENT ACCESSIBLE.
MISE EN GARDE
Une batterie de remplacement inappropriée peut exploser. Ne remplacez qu’avec une batterie identique ou d’un type recommandé par le fabricant. L’élimination des batteries usées doit être faite conformément aux instructions du manufacturier.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
2
VQT0P66
Avant utilisation
Précautions à prendre avec l’appareil
photo
Prenez soin de ne pas secouer ni heurter l’appareil. Cela pourrait en
affecter le fonctionnement normal, empêcher toute prise de vue ou endommager l’objectif.
• La saleté ou la poussière peut causer des problèmes de fonctionnement. Si vous utilisez l’appareil sur la plage, etc. veillez à ce qu’aucune saleté ni poussière ne s’infiltre dans l’appareil.
• Si vous utilisez l’appareil photo par temps pluvieux ou à la plage, prenez soin que l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil.
• Advenant le cas où de l’eau de mer serait éclaboussée sur l’appareil, humectez d’eau douce un chiffon, essorez-le bien, et essuyez le boîtier de l’appareil. Ensuite, essuyez-le à fond avec un linge sec.
Précautions à prendre avec l’écran à
cristaux liquides
• N’appliquez pas de pression trop forte sur l’écran; cela pourrait entraîner des distorsions chromatiques ou un mauvais fonctionnement.
• Si l’appareil est rangé ou utilisé dans un endroit où surviennent de brusques changements de température, il pourrait se former de la condensation sur l’écran à cristaux liquides. Dans une telle éventualité, essuyez-le avec un linge sec et doux.
• Si l’appareil est extrêmement froid lorsqu’il est mis en marche, l’image affichée sur l’écran à cristaux liquides sera, au début, plus sombre que d’ordinaire. Toutefois, à mesure que l’appareil se réchauffe, l’image redevient normale.
Une technologie de très grande précision est utilisée pour la production de l’écran à cristaux liquides. Il en résulte que le taux de pixels efficients atteint 99,99% avec seulement 0,01% de pixels inactifs ou toujours éclairés. Toutefois, cela ne sera pas enregistré sur la mémoire interne ou la carte.
VQT0P66
3
Avant utilisation
Précautions à prendre avec l’objectif
• N’orientez pas l’objectif directement vers le soleil ou une source lumineuse intense. Non seulement cela pourrait causer des problèmes de fonctionnement mais aussi entraîner des dommages irréversibles aux yeux.
• N’appuyez pas avec force sur l’objectif.
• Évitez de laisser l’objectif orienté vers le soleil; cela pourrait entraîner des problèmes de fonctionnement. Aussi convient-il de prendre des précautions si l’appareil est laissé à l’extérieur ou sur le bord d’une fenêtre.
Condensation (objectif embué)
Il y a formation de condensation lorsque la température ou le taux d’humidité ambiants change comme suit: Prenez garde à la condensation car elle pourrait causer des taches sur l’objectif ou un mauvais fonctionnement.
• Lorsque l’appareil est déplacé d’un endroit froid à un autre plus chaud.
• Lorsque l’appareil photo est amené de l’extérieur vers l’intérieur d’un véhicule climatisé.
• Lorsque l’air frais d’un climatiseur ou dispositif similaire arrive directement sur l’appareil.
• Dans les endroits humides.
Gardez l’appareil photo à l’intérieur d’un sac en plastique jusqu’à ce que la température de celui-ci soit la plus près possible de celle de la température ambiante afin d’éviter la condensation. En cas de condensation, éteignez l’appareil photo et laissez-le ainsi pendant environ 2 heures. Lorsque la température de l’appareil photo se rapproche de celle ambiante, la buée disparaît naturellement.
Si vous prévoyez ne pas utiliser
l’appareil pendant un certain temps
• Rangez les piles dans un endroit frais et sec, où la température est relativement stable. (Température recommandée: 15oC à 25oC (59oF à 77oF), taux d’humidité recommandé: 40% –60%)
• Retirez la carte mémoire et les piles de l’appareil.
• Si les piles ont été laissées à l’intérieur de l’appareil photo, elles seront déchargées car un faible courant électrique passe même si l’appareil est éteint. (Référez­vous à la P14 pour les piles Ni-MH.)
• Si l’appareil est rangé dans une garde­robe ou une commode, il est recommandé de le ranger accompagné du gel dessiccatif.
4
VQT0P66
Avant utilisation
À propos du présent manuel
Veuillez noter que les descriptions présentées sur cette page ne sont qu’un échantillon et que toutes les pages du manuel ne sont pas décrites de la sorte.
Compensation de l’exposition
SCN1SCN
2
Utilisez cette fonction lorsque vous ne pouvez réaliser l’exposition juste en raison de la différence de luminosité entre le sujet et l’arrière-plan.
• EV est l’abréviation de l’indice de lumination. Il s’agit de la quantité de lumière détectée par le capteur à couplage de charges (DCC) en fonction de l’ouverture du diaphragme et de la vitesse d’obturation.
1 Les modes indiqués ici vous permettent d’utiliser les
fonctions ou les paramètres décrits ici. Réglez la molette
SCN 2
1 N
de sélection sur l’un ou l’autre des modes pour
SC
sélectionner la fonction voulue.
2 Renseignements pratiques pour l’utilisation de l’appareil.
À propos des illustrations dans le présent manuel
Il est à noter que l’illustration de l’appareil et des menus à l’écran est quelque peu différente de leur apparence réelle. La procédure est décrite pour le modèle DMC-LZ2 en tant qu’exemple.
À propos des illustrations de la touche de déplacement du curseur
Dans les pages qui suivent, l’opération de la touche de déplacement du curseur est illustrée de la manière montrée ci-dessous.
Exemple : lorsque vous appuyez sur la touche 4
REV
VQT0P66
5
Table des matières
Avant utilisation
Précautions à prendre ..............................2
À propos du présent manuel..................... 5
Préparatifs
Accessoires fournis...................................8
Nom et emplacement des composants .... 9
Guide sommaire .....................................11
À propos des piles ..................................12
Mise en place/retrait des piles ................17
Mise en place/retrait de la carte
mémoire (vendue séparément) ........... 18
À propos de la mémoire interne/
la carte ................................................19
Taille et nombre des images qu’il est
possible d’enregistrer..........................21
Réglage de l’horodateur (horloge).......... 22
À propos du menu de configuration........ 23
À propos de l’écran à cristaux liquides
....27
Enregistrement d’images
(fonctions de base)
Prises de vues........................................29
Prises de vues dans le mode simple ......34
Vérification de la dernière image
(prévisualisation).................................37
Utilisation du zoom optique.....................38
Prises de vues avec le flash incorporé
Prises de vues avec le retardateur .........42
Compensation de l’exposition.................43
Prises de vues en rafale avec réglage
automatique de l’exposition.................44
Stabilisateur optique de l’image..............45
Prises de vues en rafale.........................46
....39
Visualisation
(fonctions de base)
Visualisation de photos........................... 48
Visualisation “mosaïque” de 9 photos.....49
Visualisation avec fonction zoom............ 50
Suppression d’images ............................51
Enregistrement d’images
(fonctions avancées)
Molette de sélection................................ 53
• Mode économie ................................53
• Mode macro...................................... 53
• Enregistrement d’images animées ... 54
• Mode scène ......................................56
– Mode portrait .................................57
– Mode sports................................... 57
– Mode paysage...............................58
– Mode paysage nocturne................58
– Mode portrait nocturne .................. 59
– Mode feux d’artifices .....................59
– Mode fête ...................................... 60
– Mode neige....................................60
6
VQT0P66
Paramètres du menu
d’enregistrement
Menu du mode [ENR.]
(enregistrement)..................................61
• Équilibre des blancs
[EQ.BLANCS]...................................62
• Sensibilité ISO [SENSIBILITE] .........64
• Format de l’image
[FORMAT IMAG].............................. 64
• Qualité de l’image [QUALITE]...........65
• Enregistrement sonore [ENR. SON]
(seulement DMC-LZ2)......................65
• Mode mise au point automatique
[MODE AF] ....................................... 66
• Obturation lente
[OBTURAT. LENT]...........................67
• Zoom numérique [ZOOM NUM.].......67
• Effet chromatique [EFFET COUL.] ...68
• Réglage de l’image
[REGL.IMAGE].................................68
Visualisation (avancée)
Visualisation de photos avec piste
sonore et d’images animées ...............69
Menu de lecture [LECT.].........................70
• Affichage des images dans une direction au moment de l’enregistrement [ROTATION AFF]... 71
• Rotation de l’image [TOURNER] ......71
• Sélection de l’image devant être imprimée et du nombre de copies
[IMPR.DPOF] ...................................72
• Prévention de l’effacement accidentel des images
[PROTEGER] ...................................74
• Visualisation de diaporama
[DIAPORAMA]..................................75
• Ajout d’une piste sonore à des images enregistrées [DOUBL. SON]
(seulement DMC-LZ2)......................76
• Redimensionnement des images
[REDIMEN.]......................................77
• Recadrage des images
[CADRAGE]......................................78
• Copie de données [COPIE] ..............80
• Initialisation de la mémoire interne/
carte [FORMATER] .......................... 81
Visualisation des images sur un
téléviseur.............................................83
Raccordement à un ordinateur
ou à une imprimante
Avant le raccordement à un ordinateur
ou à une imprimante [MODE USB] .....84
Raccordement à un ordinateur ...............85
Raccordement à une imprimante
conforme aux normes PictBridge ........87
Autres
Affichages à l’écran ................................91
Précautions à prendre ............................94
Affichage des messages.........................96
Guide de dépannage ..............................98
Spécifications........................................101
Accessoires ..........................................103
Index .....................................................104
VQT0P66
7
Préparatifs
Préparatifs
Accessoires fournis
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il ne manque aucun accessoire.
12
K1HA08CD0001
3
1
DMC-LZ2
K1HA08CD0002
2
DMC-LZ1
K1HA08CD0003
45
VFC4090
1Piles
Piles Oxyride AA (ZR6) 2 Câble USB 3 1:Câble AV
(Fourni seulement avec le DMC-LZ2)
2: Câble vidéo
(Fourni seulement avec le
DMC-LZ1) 4CD-ROM 5 Dragonne
• La carte mémoire SD est vendue séparément.
Lorsque vous n’utilisez pas la carte, vous pouvez enregistrer ou visualiser les images sur la mémoire interne. (P19)
• Si l’un des accessoires a été perdu, veuillez téléphoner le 1 800 561-5505 pour plus de détails sur le remplacement des pièces.
8
VQT0P66
Préparatifs
Nom et emplacement des composants
12 3
4
56
789
1 Voyant du retardateur (P42) 2 Objectif (P4) 3 Flash (P39)
4 Écran à cristaux liquides (P27, 91) 5 Voyant d’état (P13, 17, 53) 6 Touche de l’affichage [DISPLAY] (P27) 7 Touches de curseur
2/Touche du retardateur (P42) 4/Touche de prévisualisation [REV]
(P37)
1/Touche de réglage du flash (P39) 3/Touche de compensation de
l’exposition (P43)/prises de vues en rafale avec réglage automatique de l’exposition (P44)/réglage fin de l’équilibre des blancs (P63)/ compensation de lumière en contre-jour
en mode simple (P36) 8 Touche [MENU] (P23) 9 Mode de prise de vue simple ou en
rafale (P46)/Touche d’effacement (P51)
VQT0P66
9
10
111412
Préparatifs
10 Microphone (seulement DMC-LZ2)
(P54, 65) 11 Levier du zoom (P38, 67) 12 Touche du stabilisateur optique de
l’image (P45) 13 Molette de sélection du mode (P29) 14 Déclencheur (P30) 15 Interrupteur marche/arrêt de l’appareil
photo (P11)
13
15
16
17
18 19 20
21 22
16 Oeillet de la dragonne
17 Couvercle du logement de la carte (P18)
18 Prise de sortie AV/numérique [DIGITAL/
AV OUT] (seulement DMC-LZ2)
Prise numérique/sortie vidéo [DIGITAL/
V.OUT] (seulement DMC-LZ1)
(P83, 85, 87) 19 Prise d’alimentation c.c. [DC IN]
(P85, 87)
• Assurez-vous d’utiliser un adaptateur secteur de marque Panasonic (modèle DMW-AC1; vendu séparément).
20 Couvercle des prises
21 Couvercle du logement des piles (P17) 22 Prise de fixation de trépied
• Lorsque vous utilisez un trépied, vérifiez si celui-ci est stable avec l’appareil photo installé dessus.
10
VQT0P66
Guide sommaire
Préparatifs
Ceci est un aperçu de la procédure à suivre pour prendre des photos et les visualiser avec cet appareil photo. Pour chaque opération, assurez-vous de vous référer aux pages correspondantes.
1 Insérez les piles. (P12, 17)
• Lorsque vous n’utilisez pas la carte (vendue séparément), vous pouvez enregistrer ou visualiser les images sur la mémoire interne. (P19) Référez-vous à la P18 lorsque vous utilisez une carte.
2 Mettez l’appareil en marche pour
prendre des photos.
• Réglez l’horodateur. (P22)
• Sélectionnez le type de piles que vous utilisez dans [TYPE BATT] du menu [CONFIG.]. (P23)
SCN 2
SCN 1
OFF ON
1 Réglez la molette de sélection sur
[].
2 Appuyez sur le déclencheur pour
prendre une photo. (P30)
3 Visionnez les photos.
SCN 2
SCN 1
1 Réglez la molette de sélection sur
[].
2 Sélectionnez la photo que vous
voulez voir. (P48)
VQT0P66
11
À propos des piles
Préparatifs
Piles à utiliser
Piles Oxyride AA (fournies)
¢
Piles alcalines AA (vendues séparément) Piles rechargeables Ni-MH (hydrure
métallique de nickel) AA (vendues séparément)
¢La pile Oxyride est un nouveau type de
pile non-rechargeable développé par Panasonic.
Les piles Oxyride ont une puissance supérieure et une plus haute stabilité à la recharge, par rapport aux piles alcalines conventionnelles. Les piles Oxyride sont spécialement conçues pour être utilisées avec des appareils comme des appareils photo numériques, qui demandent plus de recharges de leurs piles.
• Il est nécessaire de sélectionner le type de pile utilisé. Pour ce faire, sélectionnez le type de pile que vous utilisez dans [TYPE BATT] au menu [CONFIG.] (P23). Le réglage est identifié par la couleur de l’indicateur de l’état des piles (bleu ou blanc).
– L’indicateur de l’état des piles n’apparaît
pas lorsque vous utilisez l’appareil photo avec l’adaptateur c.a. (modèle DMW-AC1; vendu séparément).
2560
5
A: Lorsque des piles Oxyride sont
sélectionnées
L’indicateur de l’état des piles devient bleu.
B: Lorsque des piles alcalines/Ni-MH
sont sélectionnées
L’indicateur de l’état des piles devient blanc.
• Nous vous recommandons d’utiliser des piles Panasonic.
• La performance des piles peut varier selon la marque ou les conditions/durée de rangement des piles.
• La performance des piles peut être temporairement amoindrie dans des conditions de basse température [10oC (50oF) ou moins]. Cependant, la performance des piles est restaurée lorsque celles-ci retrouvent une température proche de celle ambiante.
• Selon la température ou les conditions, l’appareil photo peut ne pas fonctionner comme il se doit ou l’indicateur de l’état des piles peut ne pas être affiché correctement et les piles peuvent se décharger sans aucune indication. Cependant, ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
• Nous vous recommandons d’éteindre l’appareil photo fréquemment durant la période d’enregistrement afin de conserver l’énergie des piles pendant un long moment. Si vous devez utiliser l’appareil photo pendant un long moment, l’utilisation de piles rechargeables Ni-MH est plus pratique.
• Les piles épuisées peuvent recouvrer leur performance lorsqu’elles sont laissées au repos pendant un certain temps. Cependant, elles ne peuvent pas être utilisées durant une longue période. Assurez-vous de les remplacer par des piles neuves.
12
VQT0P66
Piles à ne pas utiliser
Piles au manganèse Piles au lithium Piles au nickel Piles Ni-cd
• Les opérations de fonctionnement en utilisant les piles listées ci-dessus ne sont pas garanties. Si les piles listées ci-dessus sont utilisées, des fuites peuvent survenir et les mauvais fonctionnements suivants peuvent se produire; – L’énergie résiduelle des piles peut ne
pas être affichée avec précision. – L’appareil photo peut ne pas s’allumer. – Les données écrites sur la mémoire
interne ou sur la carte peuvent être
endommagées avec pour résultat la
perte des photos.
Formes de piles à ne pas utiliser
• Les piles de formes non standard ou déformées peuvent fuire, générer de la chaleur ou exploser si elles sont insérées dans l’appareil photo.
• Certaines piles commercialisées sont partiellement ou entièrement privées de leur protection externe. N’utilisez jamais ces piles.(Référez-vous à l’illustration ci-dessous.)
• Tout ou une partie du revêtement des
• la polarité - est plate
piles est mis à nu
Préparatifs
Indicateur de l’état des piles
La charge résiduelle des piles s’affiche sur l’écran. [Elle ne s’affiche pas lorsque l’appareil est raccordé à l’adaptateur secteur (modèle DMW-AC1; vendu séparément).]
• L’indicateur de l’état des piles tourne au rouge et clignote. (Si l’écran à cristaux liquides est éteint, l’indicateur d’état clignote.)
• Remplacez-les avec de nouvelles piles ou avec des piles Ni-MH complètement rechargées.
Soins appropriés et manipulation des
piles
Si vous manipulez mal les piles, une fuite, une génération de chaleur ou de feu ou bien une explosion peut se produire. Veuillez suivre les précautions suivantes:
• Ne soumettez pas les piles ou les bornes des piles à de l’humidité.
• Ne retirez pas ou n’égratignez pas le revêtement externe.
• Ne faites pas tomber, ne cognez pas et ne faites rien qui puisse provoquer un choc aux piles.
• N’utilisez pas des piles qui montrent des signes de fuite, déformation, décoloration ou d’autres défauts.
• Ne rangez pas les piles dans des endroits à forte humidité ou haute température.
• Gardez les piles loin de la portée des enfants.
• Lorsque vous remplacez des piles, utilisez-en deux du même type.
• Si vous ne devez pas utiliser l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez les piles.
• Les piles peuvent vite se réchauffer après l’utilisation de l’appareil photo. Pour retirer les piles, éteignez l’appareil photo puis attendez que la température des piles soit plus basse.
13
VQT0P66
• Si la température ambiante est basse [10oC (50oF) ou moins], la performance des piles sera amoindrie et le temps disponible pour l’enregistrement/lecture deviendra extrêmement court. Ceci est normal. Les piles alcalines montrent de manière significative de telles tendances. Dans de tels cas, retirez les piles et réchauffez-les dans votre poche. Prenez particulièrement soin de ne pas mettre en contact les bornes avec des objets métalliques présents dans votre poche ou avec un réchauffeur de poche.
• Si une tache d’huile ou n’importe quelle substance étrangère est trouvée sur les bornes des piles, elle pourrait empêcher les piles d’avoir un bon contact électrique. La durée d’enregistrement/lecture disponible peut devenir extrêmement courte. Avant d’insérer les piles, nettoyez-en les bornes avec un chiffon sec et doux.
Si une fuite des piles est remarquée, retirez les piles, essuyez correctement l’électrolyte dans le logement des piles puis insérez de nouvelles piles ou des piles Ni-MH complètement chargées.
Si de l’électrolyte entrait en contact avec vos mains ou vos vêtements, nettoyez avec de l’eau. L’électrolyte peut causer la perte de la vue s’il entre en contact avec vos yeux. Dans un tel cas, ne vous frottez pas les yeux. Lavez-les rapidement avec de l’eau pure et consultez un médecin.
Préparatifs
Piles Ni-MH (hydrure métallique de
nickel)
Les piles Ni-MH peuvent être utilisées quand vous les rechargez avec le chargeur exclusif. Cependant, la mauvaise manipulation des piles peut causer une fuite, une génération de chaleur, un incendie ou une explosion. Veuillez tenir compte des problèmes suivants:
• Si une oxydation ou n’importe quelle substance étrangère est trouvée sur les bornes des piles, les piles ne peuvent pas être rechargées correctement. Nettoyez les bornes des piles et du chargeur avec un chiffon sec et doux.
• Les piles rechargeables nouvellement achetées ou bien celles qui n’ont pas été employées pendant une longue période peuvent ne pas atteindre leur pleine capacité après une seule charge. C’est une caractéristique des piles et pas un défaut de fonctionnement. La performance globale augmentera après plusieurs répétitions du cycle de décharge/recharge.
• Les piles devraient être utilisées jusqu’au moment où l’appareil photo cesse de fonctionner avant la recharge. Si vous rechargez les piles sans une décharge suffisante, cela peut causer “l’effet de mémoire”, par lequel la durée de fonctionnement global peut être diminuée.
• Si “l’effet de mémoire” survient, utilisez les piles jusqu’à ce que l’appareil photo cesse de fonctionner et puis rechargez-les complètement. Répétez le cycle de décharge/recharge plusieurs fois. La capacité des piles sera recouvrée.
• Les piles Ni-MH se déchargeront naturellement et leur capacité diminuera même si elles ne sont pas utilisées.
• Une fois que les piles Ni-MH ont atteint le chargement complet, ne continuez pas la recharge.
• Ne retirez pas ou n’égratignez pas le revêtement externe.
• Lisez les instructions d’utilisation du chargeur de piles.
14
VQT0P66
Préparatifs
Les piles Ni-MH ont une durée de vie limitée. La puissance des piles diminue graduellement avec le temps. Si la durée disponible semble beaucoup trop courte, la durée de vie des piles peut avoir expirée. Achetez de nouvelles piles.
• La durée de vie des piles est différente selon les conditions de rangement, d’utilisation ou d’environnement.
Lorsque vous n’utilisez pas les piles durant une longue période
• Lorsque les piles sont laissées à l’intérieur de l’appareil photo, elles se déchargent car un faible courant électrique passe même si l’appareil photo est éteint. Si vous laissez les piles, elles se déchargeront de manière excessive et peuvent devenir inutilisables même si elles sont rechargées.
• Lorsque vous rangez les piles pour une longue période, nous vous recommandons de les recharger une fois par an et de les retirer de l’appareil photo pour les ranger après qu’elles soient complètement déchargées.
L’autonomie des piles Le nombre de photos enregistrables selon les normes de la CIPA (en mode normal de prise de vue)
• CIPA est l’acronyme de [Camera & Imaging Products Association].
Piles utilisées Nombre de photos Piles Oxyride
Panasonic (fournies ou en option)
Piles alcalines Panasonic (vendues séparément)
Piles Ni-MH Panasonic complètement chargées (vendues séparément)
DMC-LZ2: Environ 235 photos (Environ 117 minutes)
DMC-LZ1: Environ 215 photos (Environ 107 minutes)
DMC-LZ2: Environ 150 photos (Environ 75 minutes)
DMC-LZ1: Environ 140 photos (Environ 70 minutes)
DMC-LZ2: Environ 390 photos (Environ 195 minutes)
DMC-LZ1: Environ 370 photos (Environ 185 minutes)
Conditions des prises de vues établies par la CIPA
• Température ambiante: 23oC (73,4oF)/ Humidité: 50%, avec écran à cristaux liquides en fonction.
• Utilisation de la carte mémoire SD de marque Panasonic (16 Mo)
¢
• Démarrage de l’enregistrement 30 secondes après la mise sous tension de l’appareil photo.
Prise de vue une fois toutes les 30 secondes, avec déclenchement du flash une fois sur deux.
• Rotation du levier du zoom de la position téléphoto à grand angle et inversement pour chaque prise de vue.
• Éteignez l’appareil photo tous les 10 enregistrements./Laissez l’appareil photo jusqu’à ce que les piles soient refroidies.
¢La carte n’est pas fournie.
Le nombre de photos enregistrables dépend de l’intervalle de temps entre chaque prise de vue. Plus l’intervalle de temps est long, plus le nombre de photos pouvant être enregistré diminue. (Par exemple, le nombre d’images enregistrées à toutes les 2 minutes sera environ 1/4 du nombre d’images enregistrées à toutes les 30 secondes.)
15
VQT0P66
Nombre enregistrable à basse température (en mode normal de prise de vue)
o
(Température ambiante: 0
C (32oF)/Les autres conditions d’enregistrement sont conformes aux normes de la CIPA)
Piles utilisées Nombre de photos Piles Oxyride
Panasonic (fournies ou en option)
Piles alcalines Panasonic (vendues séparément)
Piles Ni-MH Panasonic complètement chargées (vendues séparément)
DMC-LZ2: Environ 40 photos (Environ 20 minutes)
DMC-LZ1: Environ 35 photos (Environ 17 minutes)
DMC-LZ2: Environ 35 photos (Environ 17 minutes)
DMC-LZ1: Environ 30 photos (Environ 15 minutes)
DMC-LZ2: Environ 360 photos (Environ 180 minutes)
DMC-LZ1: Environ 340 photos (Environ 170 minutes)
• Veuillez prendre note que les
performances des piles Oxyride et alcalines diminuent de manière significative à basse température.
Préparatifs
Durée de la visualisation
Piles utilisées
Piles Oxyride Panasonic (fournies ou en option)
Piles alcalines Panasonic (vendues séparément)
Piles Ni-MH Panasonic complètement chargées (vendues séparément)
Durée de la visualisation en continu
DMC-LZ2: Environ 410 minutes
DMC-LZ1: Environ 400 minutes
DMC-LZ2: Environ 400 minutes
DMC-LZ1: Environ 390 minutes
DMC-LZ2: Environ 490 minutes
DMC-LZ1: Environ 470 minutes
• Le nombre d’enregistrement/durée de visualisation peut varier selon les conditions de rangement ou d’utilisation.
• Le nombre d’enregistrement/durée de visualisation peut varier selon la marque ou le type de pile utilisé.
• Nous vous recommandons l’utilisation du mode économie (P53) pour conserver l’énergie des piles ou d’éteindre fréquemment l’appareil photo entre les prises de vue.
16
VQT0P66
Préparatifs
Mise en place/retrait des piles
• Assurez-vous que l’appareil est sur [OFF] et que l’objectif est rangé.
• Utilisez des piles Oxyride (fournies), des piles alcalines (vendues séparément) ou des piles Ni-MH (vendues séparément).
1 Faites glisser le couvercle pour
ouvrir le logement des piles.
• Sélectionnez le type de pile que vous utilisez dans [TYPE BATT] du menu [CONFIG.]. (P23)
• Si vous n’utilisez pas l’appareil photo
2 Insérez les piles en observant les
polarités + et -.
3 1 Fermez le couvercle du
logement des piles.
2 Faites glisser le couvercle du
logement des piles jusqu’au bout puis fermez-le à fond.
pendant une période prolongée, retirez les piles.
• Lorsque de nouvelles piles ou des piles Ni-MH complètement chargées ont été insérées pendant plus de 3 heures, le réglage de l’heure est sauvegardé (dans l’appareil photo) pour au moins 3 mois même si les piles sont retirées. (La sauvegarde peut être plus courte si les piles ne sont pas suffisamment chargées.) Toutefois, si le temps écoulé dépasse 3 mois, le réglage de l’horloge sera annulé. Si c’est le cas, refaites le réglage de l’horodateur. (P22)
• Ne retirez ni la carte ni les piles durant un accès. Les données sur la mémoire interne ou sur la carte peuvent être endommagées. (P20)
• Retirez les piles après que l’écran à cristaux liquides et l’indicateur d’état (vert) soient éteints. Autrement, les réglages de l’appareil photo peuvent ne pas être sauvegardés comme il se doit.
17
VQT0P66
Préparatifs
Mise en place/retrait de la carte mémoire (vendue séparément)
• Assurez-vous que l’appareil est sur [OFF] et que l’objectif est rangé.
• Préparez la carte mémoire SD (vendue séparément) ou la carte MultiMediaCard (vendue séparément).
• Lorsque vous n’utilisez pas la carte, vous pouvez enregistrer ou visualiser les images sur la mémoire interne. (P19)
1 Faites glisser le couvercle du
logement de la carte mémoire.
• Le fait d’introduire ou de retirer la carte pendant que l’appareil est en marche peut endommager la carte et les données qui y sont enregistrées.
• Il est recommandé d’utiliser la carte mémoire SD de marque Panasonic. (N’utilisez qu’une carte SD d’origine avec le logo SD.)
2 Mise en place:
Insérez la carte complètement jusqu’à ce qu’elle cliq ue et qu’elle soit verrouillée avec l’étiquette faisant face à l’arrière de l’appareil photo.
Retrait: Poussez la carte jusqu’à l’émission d’un déclic, puis tirez vers le haut.
• Vérifiez l’orientation de la carte.
• Ne touchez pas les bornes de raccordement sur l’endos de la carte.
• Assurez-vous que la carte est insérée à fond; autrement, elle pourrait être endommagée.
3 1 Fermez le couvercle du
logement de la carte mémoire.
2 Faites glisser le couvercle du
logement de la carte mémoire jusqu’au bout puis fermez-le bien.
• Si le couvercle du logement de la carte mémoire ne peut être complètement refermé, retirez la carte, puis remettez-la en place.
18
VQT0P66
Préparatifs
À propos de la mémoire interne/la carte
Mémoire interne [ ] Lorsque vous n’utilisez pas la carte, vous pouvez enregistrer ou visualiser les images sur la mémoire interne. (La capacité de la mémoire interne est d’environ 14 Mo.)
Carte [ ] Lorsque vous utilisez la carte, vous pouvez y enregistrer ou visualiser des images. (La mémoire interne ne peut pas être utilisée lorsque la carte est insérée.)
Icônes affichées à l’écran:
2560
5
A: Lorsque la mémoire interne est utilisée B: Lorsque la carte est utilisée
• Les photos enregistrées sur la mémoire interne ou sur la carte peuvent être copiées de la mémoire interne vers la carte et vice versa. (P80)
Carte mémoire SD (vendue
séparément) et carte MultiMediaCard (vendue séparément)
La carte mémoire SD et la carte MultiMediaCard sont des cartes externes amovibles, légères et petites. La vitesse de lecture/écriture sur les cartes mémoires SD est rapide. La carte mémoire SD comporte un mécanisme de protection A qui interdit l’écriture et le formatage. (Lorsque ce mécanisme est sur la position verrouillée [LOCK], il est impossible d’enregistrer ou de supprimer des données sur la carte ni de la formater. Il suffit de désengager le mécanisme pour pouvoir effectuer ces opérations.)
Carte mémoire SD
Avec cet appareil, vous pouvez utiliser des cartes mémoire SD ayant les capacités suivantes (de 8 Mo à 1 Go).
8 Mo, 16 Mo, 32 Mo, 64 Mo, 128 Mo,
256 Mo, 512 Mo, 1 Go (Maximum)
Veuillez prendre connaissance des dernières informations sur le site web suivant.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Ce site est uniquement en anglais.)
• Cet appareil prend en charge les cartes mémoire SD formatées en FAT12 et FAT16 conformément aux spécifications des cartes mémoire SD.
• La vitesse de lecture/écriture des cartes MultiMediaCard est plus lente que celle des cartes mémoire SD. Lors de l’utilisation de cartes MultiMediaCard, certaines fonctions pourraient s’avérer légèrement plus lentes qu’à la normale.
• Après l’enregistrement d’images animées sur la carte MultiMediaCard, l’indicateur d’accès à la carte peut rester allumé pendant un certain temps; toutefois, cela n’est le signe d’aucune anomalie.
• Gardez la carte mémoire hors de la portée des enfants pour les empêcher de l’avaler.
19
VQT0P66
Préparatifs
Accès à la mémoire interne ou à la
carte
Lorsque des images sont en cours d’enregistrement sur la mémoire interne (ou la carte), l’indicateur d’accès s’allume en rouge.
2560
5
A: Lorsque la mémoire interne est utilisée B: Lorsque la carte est utilisée
Lorsque l’indicateur d’accès est allumé, les images sont soit en cours de lecture ou d’effacement ou soit la mémoire interne (ou la carte) est en cours de formatage. Dans ce cas, ne pas:
• mettre l’appareil hors marche;
• retirer les piles ou la carte (si utilisée);
• secouer ou heurter l’appareil;
• débrancher l’adaptateur secteur (DMW-AC1; vendu séparément) (lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur).
La carte et son contenu pourraient être endommagés et l’appareil photo pourrait ne pas fonctionner normalement.
• La mémoire interne (environ 14 Mo) peut être utilisée comme une mémoire temporaire lorsque la capacité de la carte n’est plus suffisante.
• Les données sur la mémoire incorporée ou sur la carte peuvent être endommagées ou perdues à cause des ondes électromagnétiques, de l’électricité statique ou d’une panne de l’appareil photo ou de la carte. Nous vous recommandons de sauvegarder vos données importantes sur un ordinateur ou autre.
• La durée d’accès à la mémoire interne peut être plus longue que la durée d’accès à la carte (environ 7 secondes maximum).
• Ne formatez pas la mémoire interne ou la carte avec un ordinateur, utilisez l’appareil photo pour la formater. (P81)
20
VQT0P66
Préparatifs
Taille et nombre des images qu’il est possible d’enregistrer
Taille de l’image
Référence pour le
nombre de pixels
Qualité de l’image
Mémoire interne
(Environ 14 Mo)
16 Mo 5 11 8 16 9 1714282241 32 Mo 12 24 17 33 19 37 31 59 47 86
Carte
mémoire
SD
Taille de l’image 640k480
Référence pour le
nombre de pixels
Qualité de l’image
Mémoire interne
(Environ 14 Mo)
Carte
mémoire
SD
64 Mo 25 49 35 69 39 75 63 121 96 176 128 Mo 51 100 71 139 79 153 128 244 195 356 256 Mo 99 195 139 272 154 299 250 476 381 693 512 Mo 197 387 277 539 305 592 495 944 755 1373
16 Mo 69 113 13 25
32 Mo 145 236 28 54
64 Mo 298 484 58 110 128 Mo 602 979 118 223 256 Mo 1173 1906 231 435 512 Mo 2324 3777 457 863
2560k1920
(DMC-LZ2)
Environ
5M pixels
5 11 8 15 9 1714272240
1 Go 395 775 554 1079 610 1185 991 1889 1511 2748
Environ
0,35M pixels
68 111 13 25
1 Go 4650 7557 916 1727
2304k1728
(DMC-LZ1)
Environ
4M pixels
1920k1080
(TVHD)
Environ
2M pixels
2048k1536
(DMC-LZ2)
Environ
3M pixels
1600k1200 1280k960
Environ
2M pixels
Environ
1,3M pixels
• Si vous sélectionnez une grande taille d’image, vous pouvez imprimer des photos plus nettes. Lorsque vous sélectionnez une petite taille d’image, vous pouvez enregistrer plus de photos.
• Les quantités indiquées sont approximatives. (Si la carte mémoire contient à la fois des images de définitions standard et fine, leur nombre maximum peut varier considérablement.)
• Le nombre maximum d’images enregistrables peut varier en fonction des sujets.
• Le nombre résiduel de photos pouvant être prises qui s’affiche à l’écran peut différer du nombre réel.
21
VQT0P66
Préparatifs
Réglage de l’horodateur (horloge)
Réglage initial
L’horloge n’est pas réglée à la sortie d’usine de l’appareil. À la mise en marche de l’appareil, l’écran illustré ci-dessous s’affiche.
VEUILLEZ REGLER HORLOGE
REGLAGE HORLOGE
MENU
• En appuyant sur la touche [MENU], l’écran illustré à l’étape 1 s’affiche.
• L’écran disparaît au bout d’environ 5 secondes. Allumez l’appareil photo à nouveau ou sélectionnez [REGL.HORL.] dans le menu [CONFIG.] et puis réglez l’heure. (P23)
1 Réglez la date et l’heure.
REGL.HORL.
JAN
00 00
:
SELECT. SORT.
2/1: Choisissez la valeur désirée.
3/4: Réglez la date et l’heure.
11 2005
..
MM/JJ/AA
REG.
MENU
2 Sélectionnez [MM/JJ/AA],
[JJ/MM/AA] ou [AA/MM/JJ].
REGL.HORL.
10:001
DEC
.11.2005
MM/JJ/AA
SELECT. SORT.
REG.
• Pour quitter le menu, appuyez à deux reprises sur la touche [MENU].
• Pour vérifier les réglages, mettez l’appareil hors marche puis remettez-le en marche.
• Lorsque de nouvelles piles ou des piles Ni-MH complètement chargées ont été insérées pendant plus de 3 heures, le réglage de l’heure est sauvegardé (dans l’appareil photo) pour au moins 3 mois même si les piles sont retirées. (La sauvegarde peut être plus courte si les piles ne sont pas suffisamment chargées.) Toutefois, si le temps écoulé dépasse 3 mois, le réglage de l’horloge sera annulé. Si c’est le cas, refaites le réglage de l’horodateur.
• Le calendrier de l’horodateur s’étend de 2000 à 2099. Le système horaire de 24 heures est utilisé.
• Si l’horodateur n’est pas réglé, la date ne pourra apparaître sur les photos imprimées.
• Pour les instructions relatives à l’impression de la date, reportez-vous à la P73.
MENU
22
VQT0P66
Préparatifs
À propos du menu de configuration
• Sélectionnez les rubriques si nécessaire. (Référez-vous à la P24– 26 pour chaque rubrique du menu.)
1 Mettez l’appareil photo en marche
[ON].
OFF ON
• Les rubriques du menu dépendent du mode sélectionné avec la molette de sélection de mode (P29). Sur cette page, les rubriques du mode d’image normale [ ] sont indiquées.
2 Appuyez sur la touche [MENU].
1
CONFIG.
/
2
AUTO
AUTO
2560
MENU
ENR. EQ.BLANCS
SENSIBILITE FORMAT IMAG QUALITE
SORT.
OFF
MENU
ENR. SON
SELECT.
3 Choisissez le menu [CONFIG.].
ENR.
TYPE BATT MONITEUR PREV.AUTO ENERGIE BIP
SELECT. SORT.
CONFIG.
n
0
1SEC.
2MIN.
MENU
1
/
3
• Lorsque vous déplacez le levier du zoom A vers la position T ou W, la page de l’écran de menu défile vers l’avant ou l’arrière.
4 Choisissez la rubrique désirée.
CONFIG.
TYPE BATT
n
1SEC.
3SEC.
ZOOM
SORT.
0
OFF
MENU
MONITEUR PREV.AUTO ENERGIE BIP
SELECT. REG.
5 Choisissez la valeur désirée.
CONFIG.
TYPE BATT MONITEUR PREV.AUTO ENERGIE BIP
SELECT. REG.
Assurez-vous d’appuyer sur 1 à la fin des opérations pour sauvegarder la configuration.
• Fermez le menu en appuyant sur la touche [MENU] après avoir effectué les réglages. En mode enregistrement, il est aussi possible de fermer le menu en enfonçant le déclencheur à mi-course.
n
1SEC.
3SEC.
ZOOM
SORT.
0
OFF
MENU
1
/
3
1
/
3
23
VQT0P66
TYPE BATT
Sélectionnez le type de piles que vous utilisez parmi les 2 types suivants.
[ ALCALINE (LR6)/Ni-MH]:
Les piles alcalines ou les piles Ni-MH
[ OXYRIDE (ZR6)]:
Les piles Oxyride
• Si vous sélectionnez un type de piles erroné, l’indicateur de piles ne peut pas s’afficher correctement.
• Le réglage du type de pile affecte également le mode simple [ ].
MONITEUR
Réglez la luminosité de l’écran à cristaux liquide sur 7 niveaux.
PREV.AUTO
[OFF]: L’image enregistrée ne s’affiche
pas automatiquement.
[1SEC.]: L’image enregistrée s’affiche
automatiquement à l’écran durant environ 1 seconde.
[3SEC.]: L’image enregistrée s’affiche
automatiquement à l’écran durant environ 3 secondes.
[ZOOM]: L’image enregistrée s’affiche
automatiquement à l’écran durant environ 1 seconde. Puis elle est agrandie 4 fois et s’affiche durant environ 1 seconde. Ce mode est utile pour vérifier la mise au point. Les photos prises dans le mode rafale, en rafale avec réglage automatique ou contenant une piste sonore (seulement DMC-LZ2) ne sont pas agrandies même si [ZOOM] a été sélectionné.
• En mode d’images animées [ ], la prévisualisation automatique n’est pas activée.
Préparatifs
• Lorsque les photos sont prises en mode simple [ ] (P34), avec les vitesses ([ ], [ ] et [ ]) en mode rafale (P46) ou en mode rafale avec réglage automatique de l’exposition [ ] (P44), la fonction de prévisualisation automatique est activée indépendamment de son réglage. (L’image n’est pas agrandie.)
• La fonction de prévisualisation automatique est activée pendant que des photos avec du son sont enregistrées indépendamment de son réglage. (L’image n’est pas agrandie.) (seulement DMC-LZ2)
• Les réglages de la fonction de prévisualisation automatique ne sont pas disponibles en mode d’images animées, en mode rafale, rafale avec réglage automatique de l’exposition ou lorsque [ENR. SON] est sur [ON] (seulement DMC-LZ2).
ENERGIE
(Sauf en mode économie)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
Le mode économie d’énergie est activé (l’appareil photo s’éteint automatiquement pour sauvegarder la durée des piles) si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant la durée sélectionnée dans les paramètres.
• Enfoncez le déclencheur
à mi-course mettez l’appareil hors fonction, puis en fonction
à nouveau
pour désactiver le mode
économie d’énergie.
• Le mode d’économie d’énergie ne peut être utilisé dans les situations suivantes: alimentation sur adaptateur secteur (modèle DMW-AC1; vendu séparément), raccordement de l’appareil photo à un ordinateur ou à une imprimante, enregistrement ou lecture d’images animées, diaporama.
• Dans le mode simple [ ] (P34), le réglage du mode d’économie d’énergie est fixé sur [2MIN.].
ou
24
VQT0P66
Préparatifs
ÉCONOMIE
(Mode économie seulement)
La durée de vie des piles est sauvegardée lorsque l’écran à cristaux liquides s’éteint automatiquement quand l’appareil photo n’est pas utilisé. (P53) (Appuyez sur n’importe quelle touche pour récupérer le mode économie.) [LEVEL 1]: Si vous n’utilisez pas l’appareil
photo durant environ 15 secondes, l’écran à cristaux liquides s’éteint.
[LEVEL 2]: Si vous n’utilisez pas l’appareil
photo durant environ 15 secondes, ou si vous n’utilisez pas l’appareil photo durant environ 5 secondes après la prise d’une photo, l’écran à cristaux liquides s’éteint.
• L’indicateur d’état s’allume lorsque l’écran à cristaux liquides est mis hors tension.
• En mode économie, [ENERGIE] est fixé sur [2MIN.].
BIP []:Aucune tonalité de confirmation. []:Douce tonalité de confirmation. []:Forte tonalité de confirmation.
• Le réglage de la tonalité de confirmation
affecte également le mode simple [ ].
REGL.HORL.
Réglez la date et l’heure. (P22)
RENUM.FICHIER
Sélectionnez ce mode pour que le numéro de fichier de la photo suivante soit 0001. (Le numéro de dossier est mis à jour, et le numéro du premier fichier est 0001.)
• Les numéros de dossier peuvent être assignés de 100 à 999. Lorsque les numéros de dossier atteignent 999, vous ne pouvez pas restaurer les numéros de fichier. Nous vous recommandons de formater la mémoire interne ou la carte après avoir sauvegardé les données sur un ordinateur ou ailleurs.
• Pour remettre à 100 les numéros de dossier, formatez la mémoire interne ou la carte d’abord et puis utilisez cette fonction pour restaurer les numéros de fichier. Après ça, l’écran de restauration des numéros de dossier apparaît. Sélectionnez [OUI] pour restaurer les numéros de dossier.
• Référez-vous à la P86 pour des informations détaillées sur les numéros de fichier et de dossier.
• La restauration des numéros de fichier affecte aussi le mode simple [ ].
RESTAURER
Les paramètres dans [ENR.] ou dans le menu [CONFIG.] sont restaurés aux paramètres initiaux.
• Le réglage de [ROTATION AFF] du menu [LECT.] est également initialisé. (P71)
• Les réglages relatifs au type de pile, au numéro de fichier et à l’horloge ne sont pas modifiés.
MODE USB
Réglez le système de communication USB.
• Réglez-le avant la connexion à un ordinateur ou a une imprimante. (P84)
SORTIE VIDEO
(En mode visualisation seulement)
(P83)
[NTSC]: Le signal sortie vidéo est réglé
selon la norme NTSC (Amérique du Nord).
[PAL]: Le signal sortie vidéo est réglé
selon la norme PAL.
25
VQT0P66
Préparatifs
MENU SCENE
[OFF]: Le menu de sélection des scènes
ne s’affiche pas lorsque la molette de sélection est réglée sur [ ] ou sur [ ] et que l’appareil photo est utilisé dans le mode scène courant. Si vous changez le mode de scène, appuyez sur la touche [MENU] pour afficher le menu de sélection des scènes puis sélectionnez le mode de scène désiré.
[AUTO]: Le menu de sélection des scènes
s’affiche automatiquement lorsque la molette de sélection est réglée sur [ ] ou [ ]. Sélectionnez le paramétrage désiré.
LANGUE
Choisissez la langue d’affichage parmi les suivantes. Choisissez la langue d’affichage désirée à l’aide de 3/4 et sauvegardez-la avec 1.
[ENGLISH]: Le menu s’affiche en anglais [DEUTSCH]: Le menu s’affiche en
allemand
[FRANÇAIS]: Le menu s’affiche en
français
[ESPAÑOL]: Le menu s’affiche en
espagnol
[ITALIANO]: Le menu s’affiche en italien []: Le menu s’affiche en chinois
(traditionnel)
[]:Le menu s’affiche en
japonais
• Si vous choisissez une autre langue par erreur, choisissez [ ] parmi les icônes du menu pour choisir la langue désirée.
• Le réglage de la langue affecte également le mode simple [ ].
26
VQT0P66
Préparatifs
À propos de l’écran à cristaux liquides
Choix de l’écran
DISPLAY
A Écran à cristaux liquides (ACL) Appuyez sur la touche [DISPLAY] pour changer l’affichage.
• Lorsque l’écran du menu s’affiche, la touche [DISPLAY] n’est pas activée. Pendant la visualisation “mosaïque” de 9 photos (P49) ou en visualisation avec la fonction zoom (P50), les affichages à l’écran peuvent être activés ou non.
En mode simple [ ] (P34)
5
C/ JOUR
B Affichage normal C Sans données
En mode enregistrement (P30)
2560 2560
5 5
D Affichage normal E Données avec histogramme F Sans données (grille de référence) G Sans données
¢Histogramme
En mode visualisation (P48)
2560
100_0001
1/5
10:00 DEC. 1.2005
2560
100_0001
F2.8 1/25
10:00 DEC. 1.2005
H Affichage normal I Affichage avec indications
d’enregistrement et histogramme
J Sans données
1/5
ISO
AUTO
100
27
VQT0P66
Préparatifs
Grille de référence
Lorsque le sujet est aligné sur les lignes horizontales et verticales de la grille de référence, ou sur l’intersection de celles-ci, la taille, angle et équilibre du sujet sont mis en évidence. Cette fonction facilite une bonne composition de l’image.
Histogramme
• Un histogramme est un graphique qui affiche la luminosité sur l’axe horizontal (de noir à blanc) et le nombre de pixels de chaque niveau de luminosité sur l’axe vertical.
• Il permet à l’utilisateur de vérifier facilement l’exposition de ses photos.
• C’est très utile lorsqu’il est possible de régler manuellement l’ouverture du diaphragme et la vitesse d’obturation, surtout dans les situations où l’exposition automatique est difficile en raison d’un éclairage inégal. L’utilisation de l’histogramme vous permettra d’obtenir le meilleur rendement de l’appareil. A Lorsque la plupart des valeurs se
concentrent à gauche, la photo est sous-exposée.
B Lorsque les valeurs de l’histogramme
sont distribuées de façon égale, l’exposition est correcte et la luminosité est bien équilibrée.
C Lorsque la plupart des valeurs se
concentrent à droite, la photo est surexposée.
Exemples d’histogrammes
2560
100_0001
1/5
ISO
AUTO
F2.8 1/200
10:00 DEC. 1.2005
F2.8 1/100
10:00 DEC. 1.2005
F2.8 1/50
10:00 DEC. 1.2005
100
2560
100_0001
ISO
100
2560
100_0001
ISO
100
1/5
AUTO
1/5
AUTO
A Sous-exposition B Exposition adéquate C Surexposition
¢Histogramme
• Lorsque vous prenez des photos avec le flash ou dans des endroits sombres, l’histogramme est affiché en orange pour indiquer qu’il ne correspond pas à l’image enregistrée.
• L’histogramme ne s’affiche pas en mode d’images animées [ ], en visualisation “mosaïque” ou en visualisation avec la fonction zoom.
• L’histogramme en mode enregistrement est approximatif.
• Les histogrammes d’enregistrement et de lecture peuvent différer.
• L’histogramme de l’appareil peut différer de ceux des logiciels de traitement d’image des ordinateurs, etc.
28
VQT0P66
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Prises de vues
Molette de sélection
La molette permet de sélectionner le mode de prise de vue désiré en fonction du type de scène. Sélectionnez le mode désiré pour profiter de toute la souplesse voulue pour des prises de vues réussies. La molette de sélection de mode peut être tournée jusqu’à 360o. Tournez-la doucement et fermement pour régler chaque mode. (Ne placez pas la molette de sélection dans l’espace se trouvant entre les repères des modes.)
SCN 2
SCN 1
: Mode normal de prise de vue (P30)
Utilisez ce mode pour les enregistrements habituels.
: Mode économie (P53)
Ce mode vous permet de prendre des photos en réduisant la consommation d’énergie des piles.
: Mode macro (P53)
Ce mode vous permet de faire un gros plan du sujet.
: Mode images animées (P54)
Dans ce mode, vous pouvez enregistrer des images animées.
: Mode scène 1 : Mode scène 2 (P56)
Dans ce mode, vous pouvez prendre des photos en fonction des scènes. Ce mode vous permet également de régler le [MENU SCENE] du menu [CONFIG.] sur [OFF] et de régler les modes de scène qui sont les plus fréquemment utilisés sur [ ] et [ ] avec la molette de sélection de mode. Ceci est pratique car vous pouvez sélectionner un mode de scène rapidement et avec un minimum d’opération.
: Mode simple (P34)
Ce mode convient parfaitement aux novices.
: Mode visualisation (P48)
Ce mode permet la visualisation des images enregistrées.
29
VQT0P66
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Enregistrement normal
La vitesse d’obturation et la valeur de l’ouverture sont automatiquement ajustées selon la luminosité du sujet.
1 1 Réglez l’interrupteur sur [ON].
2 Sélectionnez le mode normal
de prise de vues [ ].
SCN 2
SCN 1
OFF ON
2 Orientez la zone de mise au point
automatique 1 vers l’endroit desiré pour la mise au point, puis enfoncez le déclencheur à mi-course.
3 Prenez une photo.
1/25F2.8
B: Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo.
Sujet hors foyer
Indication de la mise
Clignote (vert)
au point Aire de mise
au point automatique
Passe du blanc au rouge
Son 4 bips 2 bips
Mise au point réussie
Allumé (vert)
Passe du blanc au vert
1/25F2.8
A: Enfoncez le déclencheur à mi-course.
• L’indication de la mise au point 2
s’allume, puis la valeur de l’ouverture 3 et la vitesse d’obturation 4 sont affichées.
30
VQT0P66
Loading...
+ 78 hidden pages