Pour de I’aide, composez le 1-800-561-5505 ou visitez notre site Internet à www.panasonic.ca
VQT0P66
Avant utilisation
À notre clientèle,
Nous tenons à vous remercier d’avoir
choisi cet appareil photo numérique
Panasonic. Veuillez lire attentivement le
présent manuel et le conserver pour
référence ultérieure.
Précautions à prendre
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOCS
ÉLECTRIQUES ET
D’INTERFÉRENCE, N’UTILISER QUE
LES ACCESSOIRES
RECOMMANDÉS ET ÉVITER
D’EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE
OU À L’HUMIDITÉ. NE PAS RETIRER
LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU
ARRIÈRE); AUCUNE PIÈCE INTERNE
NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR
L’UTILISATEUR. CONFIER TOUTE
RÉPARATION À UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ.
Avis:
Cet appareil comporte des composants
qui contiennent une faible quantité de
mercure. Certains de ces composants
contiennent aussi du plomb. L’élimination
de ces matériaux peut faire l’objet de
réglementation dans votre localité. Aussi,
pour plus de détails sur les modes
d’élimination ou de recyclage, est-il
recommandé de communiquer avec les
autorités locales.
Avant utilisation
Il importe de respecter les droits
d’auteur.
L’enregistrement de bandes ou de
disques préenregistrés ou de tout
matériel publié ou diffusé pour un usage
autre que strictement personnel peut
enfreindre les lois sur les droits
d’auteur. L’enregistrement de certain
matériel, même à des fins personnelles,
peut aussi être interdit.
• Remarquer que notamment les
commandes, les composants et les
menus de votre appareil photo peuvent
différer quelque peu de ceux illustrés
dans le présent manuel.
• Le logo SD est une marque de commerce.
• Les autres noms, raisons sociales et
appellations de produits cités dans ce
manuel sont des marques de commerce
ou des marques déposées de leurs
détenteurs respectifs.
LA PRISE DE COURANT DOIT SE
TROUVER À PROXIMITÉ DE
L’APPAREIL ET ÊTRE FACILEMENT
ACCESSIBLE.
MISE EN GARDE
Une batterie de remplacement
inappropriée peut exploser. Ne
remplacez qu’avec une batterie
identique ou d’un type recommandé par
le fabricant. L’élimination des batteries
usées doit être faite conformément aux
instructions du manufacturier.
Cet appareil numérique de la classe B
est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
2
VQT0P66
Avant utilisation
∫ Précautions à prendre avec l’appareil
photo
• Prenez soin de ne pas secouer ni
heurter l’appareil. Cela pourrait en
affecter le fonctionnement normal,
empêcher toute prise de vue ou
endommager l’objectif.
• La saleté ou la poussière peut causer
des problèmes de fonctionnement. Si
vous utilisez l’appareil sur la plage, etc.
veillez à ce qu’aucune saleté ni
poussière ne s’infiltre dans l’appareil.
• Si vous utilisez l’appareil photo par temps
pluvieux ou à la plage, prenez soin que
l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de
l’appareil.
• Advenant le cas où de l’eau de mer
serait éclaboussée sur l’appareil,
humectez d’eau douce un chiffon,
essorez-le bien, et essuyez le boîtier de
l’appareil. Ensuite, essuyez-le à fond
avec un linge sec.
∫ Précautions à prendre avec l’écran à
cristaux liquides
• N’appliquez pas de pression trop forte
sur l’écran; cela pourrait entraîner des
distorsions chromatiques ou un
mauvais fonctionnement.
• Si l’appareil est rangé ou utilisé dans un
endroit où surviennent de brusques
changements de température, il pourrait
se former de la condensation sur l’écran à
cristaux liquides. Dans une telle
éventualité, essuyez-le avec un linge sec
et doux.
• Si l’appareil est extrêmement froid
lorsqu’il est mis en marche, l’image
affichée sur l’écran à cristaux liquides
sera, au début, plus sombre que
d’ordinaire. Toutefois, à mesure que
l’appareil se réchauffe, l’image redevient
normale.
Une technologie de très grande
précision est utilisée pour la production
de l’écran à cristaux liquides. Il en
résulte que le taux de pixels efficients
atteint 99,99% avec seulement 0,01%
de pixels inactifs ou toujours éclairés.
Toutefois, cela ne sera pas enregistré
sur la mémoire interne ou la carte.
VQT0P66
3
Avant utilisation
∫ Précautions à prendre avec l’objectif
• N’orientez pas l’objectif directement vers
le soleil ou une source lumineuse intense.
Non seulement cela pourrait causer des
problèmes de fonctionnement mais aussi
entraîner des dommages irréversibles aux
yeux.
• N’appuyez pas avec force sur l’objectif.
• Évitez de laisser l’objectif orienté vers le
soleil; cela pourrait entraîner des
problèmes de fonctionnement. Aussi
convient-il de prendre des précautions si
l’appareil est laissé à l’extérieur ou sur le
bord d’une fenêtre.
∫ Condensation (objectif embué)
Il y a formation de condensation lorsque la
température ou le taux d’humidité ambiants
change comme suit:
Prenez garde à la condensation car elle
pourrait causer des taches sur l’objectif ou
un mauvais fonctionnement.
• Lorsque l’appareil est déplacé d’un
endroit froid à un autre plus chaud.
• Lorsque l’appareil photo est amené de
l’extérieur vers l’intérieur d’un véhicule
climatisé.
• Lorsque l’air frais d’un climatiseur ou
dispositif similaire arrive directement sur
l’appareil.
• Dans les endroits humides.
Gardez l’appareil photo à l’intérieur d’un
sac en plastique jusqu’à ce que la
température de celui-ci soit la plus près
possible de celle de la température
ambiante afin d’éviter la condensation. En
cas de condensation, éteignez l’appareil
photo et laissez-le ainsi pendant environ
2 heures.
Lorsque la température de l’appareil photo
se rapproche de celle ambiante, la buée
disparaît naturellement.
∫ Si vous prévoyez ne pas utiliser
l’appareil pendant un certain temps
• Rangez les piles dans un endroit frais et
sec, où la température est relativement
stable.
(Température recommandée: 15oC à
25oC (59oF à 77oF), taux d’humidité
recommandé: 40% –60%)
• Retirez la carte mémoire et les piles de
l’appareil.
• Si les piles ont été laissées à l’intérieur de
l’appareil photo, elles seront déchargées
car un faible courant électrique passe
même si l’appareil est éteint. (Référezvous à la P14 pour les piles Ni-MH.)
• Si l’appareil est rangé dans une garderobe ou une commode, il est recommandé
de le ranger accompagné du gel
dessiccatif.
4
VQT0P66
Avant utilisation
À propos du présent manuel
Veuillez noter que les descriptions présentées sur cette page ne sont qu’un échantillon et
que toutes les pages du manuel ne sont pas décrites de la sorte.
Compensation de l’exposition
SCN1SCN
2
Utilisez cette fonction lorsque vous ne
pouvez réaliser l’exposition juste en raison
de la différence de luminosité entre le sujet
et l’arrière-plan.
• EV est l’abréviation de l’indice de
lumination. Il s’agit de la quantité de
lumière détectée par le capteur à
couplage de charges (DCC) en fonction
de l’ouverture du diaphragme et de la
vitesse d’obturation.
1Les modes indiqués ici vous permettent d’utiliser les
fonctions ou les paramètres décrits ici. Réglez la molette
SCN 2
1
N
de sélection sur l’un ou l’autre des modes pour
SC
sélectionner la fonction voulue.
2 Renseignements pratiques pour l’utilisation de l’appareil.
∫ À propos des illustrations dans le présent manuel
Il est à noter que l’illustration de l’appareil et des menus à l’écran est quelque peu
différente de leur apparence réelle.
La procédure est décrite pour le modèle DMC-LZ2 en tant qu’exemple.
∫ À propos des illustrations de la touche de déplacement du curseur
Dans les pages qui suivent, l’opération de la touche de déplacement du curseur est
illustrée de la manière montrée ci-dessous.
Exemple : lorsque vous appuyez sur la touche 4
REV
VQT0P66
5
Table des matières
Avant utilisation
Précautions à prendre ..............................2
4 Écran à cristaux liquides (P27, 91)
5 Voyant d’état (P13, 17, 53)
6 Touche de l’affichage [DISPLAY] (P27)
7 Touches de curseur
2/Touche du retardateur (P42)
4/Touche de prévisualisation [REV]
(P37)
1/Touche de réglage du flash (P39)
3/Touche de compensation de
l’exposition (P43)/prises de vues en
rafale avec réglage automatique de
l’exposition (P44)/réglage fin de
l’équilibre des blancs (P63)/
compensation de lumière en contre-jour
en mode simple (P36)
8 Touche [MENU] (P23)
9 Mode de prise de vue simple ou en
rafale (P46)/Touche d’effacement (P51)
VQT0P66
9
10
111412
Préparatifs
10 Microphone (seulement DMC-LZ2)
(P54, 65)
11 Levier du zoom (P38, 67)
12 Touche du stabilisateur optique de
l’image (P45)
13 Molette de sélection du mode (P29)
14 Déclencheur (P30)
15 Interrupteur marche/arrêt de l’appareil
• Assurez-vous d’utiliser un adaptateur
secteur de marque Panasonic
(modèle DMW-AC1; vendu
séparément).
20 Couvercle des prises
21 Couvercle du logement des piles (P17)
22 Prise de fixation de trépied
• Lorsque vous utilisez un trépied,
vérifiez si celui-ci est stable avec
l’appareil photo installé dessus.
10
VQT0P66
Guide sommaire
Préparatifs
Ceci est un aperçu de la procédure à suivre
pour prendre des photos et les visualiser
avec cet appareil photo. Pour chaque
opération, assurez-vous de vous référer
aux pages correspondantes.
1 Insérez les piles. (P12, 17)
• Lorsque vous n’utilisez pas la carte
(vendue séparément), vous pouvez
enregistrer ou visualiser les images
sur la mémoire interne. (P19)
Référez-vous à la P18 lorsque vous
utilisez une carte.
2 Mettez l’appareil en marche pour
prendre des photos.
• Réglez l’horodateur. (P22)
• Sélectionnez le type de piles que
vous utilisez dans [TYPE BATT] du
menu [CONFIG.]. (P23)
SCN 2
SCN 1
OFF ON
1 Réglez la molette de sélection sur
[].
2 Appuyez sur le déclencheur pour
prendre une photo. (P30)
3 Visionnez les photos.
SCN 2
SCN 1
1 Réglez la molette de sélection sur
[].
2 Sélectionnez la photo que vous
voulez voir. (P48)
VQT0P66
11
À propos des piles
Préparatifs
∫ Piles à utiliser
Piles Oxyride AA (fournies)
¢
Piles alcalines AA (vendues séparément)
Piles rechargeables Ni-MH (hydrure
métallique de nickel) AA (vendues
séparément)
¢La pile Oxyride est un nouveau type de
pile non-rechargeable développé par
Panasonic.
Les piles Oxyride ont une puissance
supérieure et une plus haute stabilité à la
recharge, par rapport aux piles alcalines
conventionnelles.
Les piles Oxyride sont spécialement
conçues pour être utilisées avec des
appareils comme des appareils photo
numériques, qui demandent plus de
recharges de leurs piles.
• Il est nécessaire de sélectionner le
type de pile utilisé. Pour ce faire,
sélectionnez le type de pile que vous
utilisez dans [TYPE BATT] au menu
[CONFIG.] (P23). Le réglage est
identifié par la couleur de l’indicateur
de l’état des piles (bleu ou blanc).
– L’indicateur de l’état des piles n’apparaît
pas lorsque vous utilisez l’appareil photo
avec l’adaptateur c.a. (modèle
DMW-AC1; vendu séparément).
2560
5
A: Lorsque des piles Oxyride sont
sélectionnées
L’indicateur de l’état des piles devient
bleu.
B: Lorsque des piles alcalines/Ni-MH
sont sélectionnées
L’indicateur de l’état des piles devient
blanc.
• Nous vous recommandons d’utiliser des
piles Panasonic.
• La performance des piles peut varier
selon la marque ou les conditions/durée
de rangement des piles.
• La performance des piles peut être
temporairement amoindrie dans des
conditions de basse température [10oC
(50oF) ou moins]. Cependant, la
performance des piles est restaurée
lorsque celles-ci retrouvent une
température proche de celle ambiante.
• Selon la température ou les conditions,
l’appareil photo peut ne pas fonctionner
comme il se doit ou l’indicateur de l’état
des piles peut ne pas être affiché
correctement et les piles peuvent se
décharger sans aucune indication.
Cependant, ceci n’est pas un mauvais
fonctionnement.
• Nous vous recommandons d’éteindre
l’appareil photo fréquemment durant la
période d’enregistrement afin de
conserver l’énergie des piles pendant un
long moment. Si vous devez utiliser
l’appareil photo pendant un long moment,
l’utilisation de piles rechargeables Ni-MH
est plus pratique.
• Les piles épuisées peuvent recouvrer leur
performance lorsqu’elles sont laissées au
repos pendant un certain temps.
Cependant, elles ne peuvent pas être
utilisées durant une longue période.
Assurez-vous de les remplacer par des
piles neuves.
12
VQT0P66
∫ Piles à ne pas utiliser
Piles au manganèse Piles au lithium
Piles au nickelPiles Ni-cd
• Les opérations de fonctionnement en
utilisant les piles listées ci-dessus ne sont
pas garanties. Si les piles listées
ci-dessus sont utilisées, des fuites
peuvent survenir et les mauvais
fonctionnements suivants peuvent se
produire;
– L’énergie résiduelle des piles peut ne
pas être affichée avec précision.
– L’appareil photo peut ne pas s’allumer.
– Les données écrites sur la mémoire
interne ou sur la carte peuvent être
endommagées avec pour résultat la
perte des photos.
∫ Formes de piles à ne pas utiliser
• Les piles de formes non standard ou
déformées peuvent fuire, générer de la
chaleur ou exploser si elles sont insérées
dans l’appareil photo.
• Certaines piles commercialisées sont
partiellement ou entièrement privées de
leur protection externe. N’utilisez jamais
ces piles.(Référez-vous à l’illustration
ci-dessous.)
• Tout ou une partie
du revêtement des
• la polarité - est
plate
piles est mis à nu
Préparatifs
∫ Indicateur de l’état des piles
La charge résiduelle des piles s’affiche sur
l’écran. [Elle ne s’affiche pas lorsque
l’appareil est raccordé à l’adaptateur
secteur (modèle DMW-AC1; vendu
séparément).]
• L’indicateur de l’état des piles tourne au
rouge et clignote. (Si l’écran à cristaux
liquides est éteint, l’indicateur d’état
clignote.)
• Remplacez-les avec de nouvelles piles ou
avec des piles Ni-MH complètement
rechargées.
∫ Soins appropriés et manipulation des
piles
Si vous manipulez mal les piles, une fuite,
une génération de chaleur ou de feu ou
bien une explosion peut se produire.
Veuillez suivre les précautions suivantes:
• Ne soumettez pas les piles ou les bornes
des piles à de l’humidité.
• Ne retirez pas ou n’égratignez pas le
revêtement externe.
• Ne faites pas tomber, ne cognez pas et ne
faites rien qui puisse provoquer un choc
aux piles.
• N’utilisez pas des piles qui montrent des
signes de fuite, déformation, décoloration
ou d’autres défauts.
• Ne rangez pas les piles dans des endroits
à forte humidité ou haute température.
• Gardez les piles loin de la portée des
enfants.
• Lorsque vous remplacez des piles,
utilisez-en deux du même type.
• Si vous ne devez pas utiliser l’appareil
photo pendant une période prolongée,
retirez les piles.
• Les piles peuvent vite se réchauffer après
l’utilisation de l’appareil photo. Pour retirer
les piles, éteignez l’appareil photo puis
attendez que la température des piles soit
plus basse.
13
VQT0P66
• Si la température ambiante est basse
[10oC (50oF) ou moins], la performance
des piles sera amoindrie et le temps
disponible pour l’enregistrement/lecture
deviendra extrêmement court. Ceci est
normal. Les piles alcalines montrent de
manière significative de telles tendances.
Dans de tels cas, retirez les piles et
réchauffez-les dans votre poche. Prenez
particulièrement soin de ne pas mettre en
contact les bornes avec des objets
métalliques présents dans votre poche ou
avec un réchauffeur de poche.
• Si une tache d’huile ou n’importe quelle
substance étrangère est trouvée sur les
bornes des piles, elle pourrait empêcher
les piles d’avoir un bon contact électrique.
La durée d’enregistrement/lecture
disponible peut devenir extrêmement
courte. Avant d’insérer les piles,
nettoyez-en les bornes avec un chiffon
sec et doux.
Si une fuite des piles est remarquée,
retirez les piles, essuyez correctement
l’électrolyte dans le logement des piles
puis insérez de nouvelles piles ou des
piles Ni-MH complètement chargées.
Si de l’électrolyte entrait en contact avec
vos mains ou vos vêtements, nettoyez
avec de l’eau. L’électrolyte peut causer la
perte de la vue s’il entre en contact avec
vos yeux. Dans un tel cas, ne vous frottez
pas les yeux. Lavez-les rapidement avec
de l’eau pure et consultez un médecin.
Préparatifs
∫ Piles Ni-MH (hydrure métallique de
nickel)
Les piles Ni-MH peuvent être utilisées
quand vous les rechargez avec le chargeur
exclusif. Cependant, la mauvaise
manipulation des piles peut causer une
fuite, une génération de chaleur, un
incendie ou une explosion. Veuillez tenir
compte des problèmes suivants:
• Si une oxydation ou n’importe quelle
substance étrangère est trouvée sur les
bornes des piles, les piles ne peuvent pas
être rechargées correctement. Nettoyez
les bornes des piles et du chargeur avec
un chiffon sec et doux.
• Les piles rechargeables nouvellement
achetées ou bien celles qui n’ont pas été
employées pendant une longue période
peuvent ne pas atteindre leur pleine
capacité après une seule charge. C’est
une caractéristique des piles et pas un
défaut de fonctionnement. La
performance globale augmentera après
plusieurs répétitions du cycle de
décharge/recharge.
• Les piles devraient être utilisées jusqu’au
moment où l’appareil photo cesse de
fonctionner avant la recharge. Si vous
rechargez les piles sans une décharge
suffisante, cela peut causer “l’effet de
mémoire”, par lequel la durée de
fonctionnement global peut être diminuée.
• Si “l’effet de mémoire” survient, utilisez les
piles jusqu’à ce que l’appareil photo cesse
de fonctionner et puis rechargez-les
complètement. Répétez le cycle de
décharge/recharge plusieurs fois. La
capacité des piles sera recouvrée.
• Les piles Ni-MH se déchargeront
naturellement et leur capacité diminuera
même si elles ne sont pas utilisées.
• Une fois que les piles Ni-MH ont atteint le
chargement complet, ne continuez pas la
recharge.
• Ne retirez pas ou n’égratignez pas le
revêtement externe.
• Lisez les instructions d’utilisation du
chargeur de piles.
14
VQT0P66
Préparatifs
Les piles Ni-MH ont une durée de vie
limitée. La puissance des piles diminue
graduellement avec le temps. Si la durée
disponible semble beaucoup trop courte, la
durée de vie des piles peut avoir expirée.
Achetez de nouvelles piles.
• La durée de vie des piles est différente
selon les conditions de rangement,
d’utilisation ou d’environnement.
Lorsque vous n’utilisez pas les piles
durant une longue période
• Lorsque les piles sont laissées à l’intérieur
de l’appareil photo, elles se déchargent car
un faible courant électrique passe même si
l’appareil photo est éteint. Si vous laissez
les piles, elles se déchargeront de manière
excessive et peuvent devenir inutilisables
même si elles sont rechargées.
• Lorsque vous rangez les piles pour une
longue période, nous vous
recommandons de les recharger une fois
par an et de les retirer de l’appareil photo
pour les ranger après qu’elles soient
complètement déchargées.
∫ L’autonomie des piles
Le nombre de photos enregistrables
selon les normes de la CIPA (en mode
normal de prise de vue)
• CIPA est l’acronyme de [Camera &
Imaging Products Association].
Conditions des prises de vues établies
par la CIPA
• Température ambiante: 23oC (73,4oF)/
Humidité: 50%, avec écran à cristaux
liquides en fonction.
• Utilisation de la carte mémoire SD de
marque Panasonic (16 Mo)
¢
• Démarrage de l’enregistrement
30 secondes après la mise sous tension
de l’appareil photo.
• Prise de vue une fois toutes les 30 secondes, avec déclenchement du
flash une fois sur deux.
• Rotation du levier du zoom de la position
téléphoto à grand angle et inversement
pour chaque prise de vue.
• Éteignez l’appareil photo tous les
10 enregistrements./Laissez l’appareil
photo jusqu’à ce que les piles soient
refroidies.
¢La carte n’est pas fournie.
Le nombre de photos enregistrables
dépend de l’intervalle de temps entre
chaque prise de vue.
Plus l’intervalle de temps est long, plus
le nombre de photos pouvant être
enregistré diminue.
(Par exemple, le nombre d’images
enregistrées à toutes les 2 minutes
sera environ 1/4 du nombre d’images
enregistrées à toutes les 30 secondes.)
15
VQT0P66
Nombre enregistrable à basse
température
(en mode normal de prise de vue)
o
(Température ambiante: 0
C (32oF)/Les
autres conditions d’enregistrement sont
conformes aux normes de la CIPA)
• Le nombre d’enregistrement/durée de
visualisation peut varier selon les
conditions de rangement ou d’utilisation.
• Le nombre d’enregistrement/durée de
visualisation peut varier selon la marque
ou le type de pile utilisé.
• Nous vous recommandons l’utilisation du
mode économie (P53) pour conserver
l’énergie des piles ou d’éteindre
fréquemment l’appareil photo entre les
prises de vue.
16
VQT0P66
Préparatifs
Mise en place/retrait des piles
• Assurez-vous que l’appareil est sur [OFF]
et que l’objectif est rangé.
• Utilisez des piles Oxyride (fournies), des
piles alcalines (vendues séparément) ou
des piles Ni-MH (vendues séparément).
1 Faites glisser le couvercle pour
ouvrir le logement des piles.
• Sélectionnez le type de pile que vous
utilisez dans [TYPE BATT] du menu
[CONFIG.]. (P23)
• Si vous n’utilisez pas l’appareil photo
2 Insérez les piles en observant les
polarités + et -.
3 1 Fermez le couvercle du
logement des piles.
2 Faites glisser le couvercle du
logement des piles jusqu’au
bout puis fermez-le à fond.
pendant une période prolongée, retirez
les piles.
• Lorsque de nouvelles piles ou des piles
Ni-MH complètement chargées ont été
insérées pendant plus de 3 heures, le
réglage de l’heure est sauvegardé (dans
l’appareil photo) pour au moins 3 mois
même si les piles sont retirées. (La
sauvegarde peut être plus courte si les
piles ne sont pas suffisamment chargées.)
Toutefois, si le temps écoulé dépasse
3 mois, le réglage de l’horloge sera
annulé. Si c’est le cas, refaites le réglage
de l’horodateur. (P22)
• Ne retirez ni la carte ni les piles durant
un accès. Les données sur la mémoire
interne ou sur la carte peuvent être
endommagées. (P20)
• Retirez les piles après que l’écran à
cristaux liquides et l’indicateur d’état
(vert) soient éteints. Autrement, les
réglages de l’appareil photo peuvent
ne pas être sauvegardés comme il se
doit.
17
VQT0P66
Préparatifs
Mise en place/retrait de la carte mémoire (vendue
séparément)
• Assurez-vous que l’appareil est sur [OFF]
et que l’objectif est rangé.
• Préparez la carte mémoire SD (vendue
séparément) ou la carte MultiMediaCard
(vendue séparément).
• Lorsque vous n’utilisez pas la carte,
vous pouvez enregistrer ou visualiser
les images sur la mémoire interne.
(P19)
1 Faites glisser le couvercle du
logement de la carte mémoire.
• Le fait d’introduire ou de retirer la
carte pendant que l’appareil est en
marche peut endommager la carte et
les données qui y sont enregistrées.
• Il est recommandé d’utiliser la carte
mémoire SD de marque Panasonic.
(N’utilisez qu’une carte SD d’origine
avec le logo SD.)
2 Mise en place:
Insérez la carte complètement
jusqu’à ce qu’elle cliq
ue et qu’elle soit verrouillée avec
l’étiquette faisant face à l’arrière
de l’appareil photo.
Retrait:
Poussez la carte jusqu’à
l’émission d’un déclic, puis tirez
vers le haut.
• Vérifiez l’orientation de la carte.
• Ne touchez pas les bornes de
raccordement sur l’endos de la carte.
• Assurez-vous que la carte est insérée à
fond; autrement, elle pourrait être
endommagée.
3 1 Fermez le couvercle du
logement de la carte mémoire.
2 Faites glisser le couvercle du
logement de la carte mémoire
jusqu’au bout puis fermez-le
bien.
• Si le couvercle du logement de la carte
mémoire ne peut être complètement
refermé, retirez la carte, puis
remettez-la en place.
18
VQT0P66
Préparatifs
À propos de la mémoire interne/la carte
∫ Mémoire interne []
Lorsque vous n’utilisez pas la carte,
vous pouvez enregistrer ou visualiser
les images sur la mémoire interne.
(La capacité de la mémoire interne est
d’environ 14 Mo.)
∫ Carte []
Lorsque vous utilisez la carte, vous
pouvez y enregistrer ou visualiser des
images.
(La mémoire interne ne peut pas être
utilisée lorsque la carte est insérée.)
Icônes affichées à l’écran:
2560
5
A: Lorsque la mémoire interne est utilisée
B: Lorsque la carte est utilisée
• Les photos enregistrées sur la
mémoire interne ou sur la carte
peuvent être copiées de la mémoire
interne vers la carte et vice versa. (P80)
∫ Carte mémoire SD (vendue
séparément) et carte MultiMediaCard
(vendue séparément)
La carte mémoire SD et la carte
MultiMediaCard sont des cartes externes
amovibles, légères et petites. La vitesse de
lecture/écriture sur les cartes mémoires SD
est rapide. La carte mémoire SD comporte
un mécanisme de protection A qui interdit
l’écriture et le formatage. (Lorsque ce
mécanisme est sur la position verrouillée
[LOCK], il est impossible d’enregistrer ou
de supprimer des données sur la carte ni
de la formater. Il suffit de désengager le
mécanisme pour pouvoir effectuer ces
opérations.)
Carte mémoire SD
Avec cet appareil, vous pouvez utiliser des
cartes mémoire SD ayant les capacités
suivantes (de 8 Mo à 1 Go).
8 Mo, 16 Mo, 32 Mo, 64 Mo, 128 Mo,
256 Mo, 512 Mo, 1 Go (Maximum)
Veuillez prendre connaissance des
dernières informations sur le site web
suivant.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Ce site est uniquement en anglais.)
• Cet appareil prend en charge les cartes
mémoire SD formatées en FAT12 et
FAT16 conformément aux spécifications
des cartes mémoire SD.
• La vitesse de lecture/écriture des cartes
MultiMediaCard est plus lente que celle
des cartes mémoire SD. Lors de
l’utilisation de cartes MultiMediaCard,
certaines fonctions pourraient s’avérer
légèrement plus lentes qu’à la normale.
• Après l’enregistrement d’images animées
sur la carte MultiMediaCard, l’indicateur
d’accès à la carte peut rester allumé
pendant un certain temps; toutefois, cela
n’est le signe d’aucune anomalie.
• Gardez la carte mémoire hors de la portée
des enfants pour les empêcher de l’avaler.
19
VQT0P66
Préparatifs
∫ Accès à la mémoire interne ou à la
carte
Lorsque des images sont en cours
d’enregistrement sur la mémoire interne
(ou la carte), l’indicateur d’accès s’allume
en rouge.
2560
5
A: Lorsque la mémoire interne est utilisée
B: Lorsque la carte est utilisée
Lorsque l’indicateur d’accès est allumé, les
images sont soit en cours de lecture ou
d’effacement ou soit la mémoire interne (ou
la carte) est en cours de formatage. Dans
ce cas, ne pas:
• mettre l’appareil hors marche;
• retirer les piles ou la carte (si utilisée);
• secouer ou heurter l’appareil;
• débrancher l’adaptateur secteur
(DMW-AC1; vendu séparément)
(lors de l’utilisation de l’adaptateur
secteur).
La carte et son contenu pourraient être
endommagés et l’appareil photo pourrait ne
pas fonctionner normalement.
• La mémoire interne (environ 14 Mo)
peut être utilisée comme une mémoire
temporaire lorsque la capacité de la
carte n’est plus suffisante.
• Les données sur la mémoire incorporée
ou sur la carte peuvent être
endommagées ou perdues à cause des
ondes électromagnétiques, de l’électricité
statique ou d’une panne de l’appareil
photo ou de la carte. Nous vous
recommandons de sauvegarder vos
données importantes sur un ordinateur ou
autre.
• La durée d’accès à la mémoire interne
peut être plus longue que la durée
d’accès à la carte (environ 7 secondes
maximum).
• Ne formatez pas la mémoire interne ou la
carte avec un ordinateur, utilisez l’appareil
photo pour la formater. (P81)
20
VQT0P66
Préparatifs
Taille et nombre des images qu’il est possible
d’enregistrer
Taille de l’image
Référence pour le
nombre de pixels
Qualité de l’image
Mémoire interne
(Environ 14 Mo)
16 Mo 5 11 8 16 9 1714282241
32 Mo12241733193731594786
• Si vous sélectionnez une grande taille d’image, vous pouvez imprimer des photos plus
nettes. Lorsque vous sélectionnez une petite taille d’image, vous pouvez enregistrer plus
de photos.
• Les quantités indiquées sont approximatives. (Si la carte mémoire contient à la fois des
images de définitions standard et fine, leur nombre maximum peut varier
considérablement.)
• Le nombre maximum d’images enregistrables peut varier en fonction des sujets.
• Le nombre résiduel de photos pouvant être prises qui s’affiche à l’écran peut différer du
nombre réel.
21
VQT0P66
Préparatifs
Réglage de l’horodateur (horloge)
∫ Réglage initial
L’horloge n’est pas réglée à la sortie
d’usine de l’appareil. À la mise en marche
de l’appareil, l’écran illustré ci-dessous
s’affiche.
VEUILLEZ REGLER HORLOGE
REGLAGE HORLOGE
MENU
• En appuyant sur la touche [MENU],
l’écran illustré à l’étape 1 s’affiche.
• L’écran disparaît au bout d’environ
5 secondes. Allumez l’appareil photo à
nouveau ou sélectionnez [REGL.HORL.]
dans le menu [CONFIG.] et puis réglez
l’heure. (P23)
1 Réglez la date et l’heure.
REGL.HORL.
JAN
00 00
:
SELECT.SORT.
• 2/1: Choisissez la valeur désirée.
• 3/4: Réglez la date et l’heure.
11 2005
..
MM/JJ/AA
REG.
MENU
2 Sélectionnez [MM/JJ/AA],
[JJ/MM/AA] ou [AA/MM/JJ].
REGL.HORL.
10:001
DEC
.11.2005
MM/JJ/AA
SELECT.SORT.
REG.
• Pour quitter le menu, appuyez à deux
reprises sur la touche [MENU].
• Pour vérifier les réglages, mettez
l’appareil hors marche puis remettez-le
en marche.
• Lorsque de nouvelles piles ou des piles
Ni-MH complètement chargées ont été
insérées pendant plus de 3 heures, le
réglage de l’heure est sauvegardé (dans
l’appareil photo) pour au moins 3 mois
même si les piles sont retirées. (La
sauvegarde peut être plus courte si les
piles ne sont pas suffisamment chargées.)
Toutefois, si le temps écoulé dépasse
3 mois, le réglage de l’horloge sera
annulé. Si c’est le cas, refaites le réglage
de l’horodateur.
• Le calendrier de l’horodateur s’étend de
2000 à 2099. Le système horaire de
24 heures est utilisé.
• Si l’horodateur n’est pas réglé, la date ne
pourra apparaître sur les photos
imprimées.
• Pour les instructions relatives à
l’impression de la date, reportez-vous à la
P73.
MENU
22
VQT0P66
Préparatifs
À propos du menu de configuration
• Sélectionnez les rubriques si nécessaire.
(Référez-vous à la P24– 26 pour chaque
rubrique du menu.)
1 Mettez l’appareil photo en marche
[ON].
OFF ON
• Les rubriques du menu dépendent du
mode sélectionné avec la molette de
sélection de mode (P29). Sur cette
page, les rubriques du mode d’image
normale [] sont indiquées.
2 Appuyez sur la touche [MENU].
1
CONFIG.
/
2
AUTO
AUTO
2560
MENU
ENR.
EQ.BLANCS
SENSIBILITE
FORMAT IMAG
QUALITE
SORT.
OFF
MENU
ENR. SON
SELECT.
3 Choisissez le menu [CONFIG.].
ENR.
TYPE BATT
MONITEUR
PREV.AUTO
ENERGIE
BIP
SELECT.SORT.
CONFIG.
n
0
1SEC.
2MIN.
MENU
1
/
3
• Lorsque vous déplacez le levier du
zoom A vers la position T ou W, la
page de l’écran de menu défile vers
l’avant ou l’arrière.
4 Choisissez la rubrique désirée.
CONFIG.
TYPE BATT
n
1SEC.
3SEC.
ZOOM
SORT.
0
OFF
MENU
MONITEUR
PREV.AUTO
ENERGIE
BIP
SELECT.REG.
5 Choisissez la valeur désirée.
CONFIG.
TYPE BATT
MONITEUR
PREV.AUTO
ENERGIE
BIP
SELECT.REG.
Assurez-vous d’appuyer sur 1 à la
fin des opérations pour sauvegarder
la configuration.
• Fermez le menu en appuyant sur la
touche [MENU] après avoir effectué les
réglages. En mode enregistrement, il
est aussi possible de fermer le menu en
enfonçant le déclencheur à mi-course.
n
1SEC.
3SEC.
ZOOM
SORT.
0
OFF
MENU
1
/
3
1
/
3
23
VQT0P66
TYPE BATT
Sélectionnez le type de piles que vous
utilisez parmi les 2 types suivants.
[ALCALINE (LR6)/Ni-MH]:
Les piles alcalines ou les piles Ni-MH
[OXYRIDE (ZR6)]:
Les piles Oxyride
• Si vous sélectionnez un type de piles
erroné, l’indicateur de piles ne peut pas
s’afficher correctement.
• Le réglage du type de pile affecte
également le mode simple [].
MONITEUR
Réglez la luminosité de l’écran à cristaux
liquide sur 7 niveaux.
PREV.AUTO
[OFF]:L’image enregistrée ne s’affiche
pas automatiquement.
[1SEC.]: L’image enregistrée s’affiche
automatiquement à l’écran durant
environ 1 seconde.
[3SEC.]: L’image enregistrée s’affiche
automatiquement à l’écran durant
environ 3 secondes.
[ZOOM]: L’image enregistrée s’affiche
automatiquement à l’écran durant
environ 1 seconde. Puis elle est
agrandie 4 fois et s’affiche durant
environ 1 seconde. Ce mode est
utile pour vérifier la mise au point.
Les photos prises dans le mode
rafale, en rafale avec réglage
automatique ou contenant une
piste sonore (seulement
DMC-LZ2) ne sont pas agrandies
même si [ZOOM] a été
sélectionné.
• En mode d’images animées [], la
prévisualisation automatique n’est pas
activée.
Préparatifs
• Lorsque les photos sont prises en mode
simple [] (P34), avec les vitesses
([], [] et []) en mode rafale
(P46) ou en mode rafale avec réglage
automatique de l’exposition [] (P44),
la fonction de prévisualisation automatique
est activée indépendamment de son
réglage. (L’image n’est pas agrandie.)
• La fonction de prévisualisation
automatique est activée pendant que des
photos avec du son sont enregistrées
indépendamment de son réglage.
(L’image n’est pas agrandie.) (seulement
DMC-LZ2)
• Les réglages de la fonction de
prévisualisation automatique ne sont pas
disponibles en mode d’images animées,
en mode rafale, rafale avec réglage
automatique de l’exposition ou lorsque
[ENR. SON] est sur [ON] (seulement
DMC-LZ2).
ENERGIE
(Sauf en mode économie)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
Le mode économie d’énergie est activé
(l’appareil photo s’éteint
automatiquement pour sauvegarder la
durée des piles) si l’appareil photo n’est
pas utilisé pendant la durée
sélectionnée dans les paramètres.
• Enfoncez le déclencheur
à mi-course
mettez l’appareil hors fonction, puis en
fonction
à nouveau
pour désactiver le mode
économie d’énergie.
• Le mode d’économie d’énergie ne peut
être utilisé dans les situations suivantes:
alimentation sur adaptateur secteur
(modèle DMW-AC1; vendu séparément),
raccordement de l’appareil photo à un
ordinateur ou à une imprimante,
enregistrement ou lecture d’images
animées, diaporama.
• Dans le mode simple [] (P34), le
réglage du mode d’économie d’énergie
est fixé sur [2MIN.].
ou
24
VQT0P66
Préparatifs
ÉCONOMIE
(Mode économie seulement)
La durée de vie des piles est sauvegardée
lorsque l’écran à cristaux liquides s’éteint
automatiquement quand l’appareil photo
n’est pas utilisé. (P53) (Appuyez sur
n’importe quelle touche pour récupérer le
mode économie.)
[LEVEL 1]: Si vous n’utilisez pas l’appareil
photo durant environ
15 secondes, l’écran à cristaux
liquides s’éteint.
[LEVEL 2]: Si vous n’utilisez pas l’appareil
photo durant environ
15 secondes, ou si vous
n’utilisez pas l’appareil photo
durant environ 5 secondes
après la prise d’une photo,
l’écran à cristaux liquides
s’éteint.
• L’indicateur d’état s’allume lorsque l’écran
à cristaux liquides est mis hors tension.
• En mode économie, [ENERGIE] est fixé
sur [2MIN.].
BIP
[]:Aucune tonalité de confirmation.
[]:Douce tonalité de confirmation.
[]:Forte tonalité de confirmation.
• Le réglage de la tonalité de confirmation
affecte également le mode simple [].
REGL.HORL.
Réglez la date et l’heure. (P22)
RENUM.FICHIER
Sélectionnez ce mode pour que le numéro
de fichier de la photo suivante soit 0001.
(Le numéro de dossier est mis à jour, et le
numéro du premier fichier est 0001.)
• Les numéros de dossier peuvent être
assignés de 100 à 999.
Lorsque les numéros de dossier
atteignent 999, vous ne pouvez pas
restaurer les numéros de fichier. Nous
vous recommandons de formater la
mémoire interne ou la carte après avoir
sauvegardé les données sur un ordinateur
ou ailleurs.
• Pour remettre à 100 les numéros de
dossier, formatez la mémoire interne ou la
carte d’abord et puis utilisez cette fonction
pour restaurer les numéros de fichier.
Après ça, l’écran de restauration des
numéros de dossier apparaît.
Sélectionnez [OUI] pour restaurer les
numéros de dossier.
• Référez-vous à la P86 pour des
informations détaillées sur les numéros de
fichier et de dossier.
• La restauration des numéros de fichier
affecte aussi le mode simple [].
RESTAURER
Les paramètres dans [ENR.] ou dans le
menu [CONFIG.] sont restaurés aux
paramètres initiaux.
• Le réglage de [ROTATION AFF] du menu
[LECT.] est également initialisé. (P71)
• Les réglages relatifs au type de pile, au
numéro de fichier et à l’horloge ne sont
pas modifiés.
MODE USB
Réglez le système de communication USB.
• Réglez-le avant la connexion à un
ordinateur ou a une imprimante. (P84)
SORTIE VIDEO
(En mode visualisation seulement)
(P83)
[NTSC]: Le signal sortie vidéo est réglé
selon la norme NTSC (Amérique
du Nord).
[PAL]:Le signal sortie vidéo est réglé
selon la norme PAL.
25
VQT0P66
Préparatifs
MENU SCENE
[OFF]:Le menu de sélection des scènes
ne s’affiche pas lorsque la
molette de sélection est réglée
sur [] ou sur [] et que
l’appareil photo est utilisé dans le
mode scène courant. Si vous
changez le mode de scène,
appuyez sur la touche [MENU]
pour afficher le menu de sélection
des scènes puis sélectionnez le
mode de scène désiré.
[AUTO]: Le menu de sélection des scènes
s’affiche automatiquement
lorsque la molette de sélection
est réglée sur [] ou [].
Sélectionnez le paramétrage
désiré.
LANGUE
Choisissez la langue d’affichage parmi les
suivantes.
Choisissez la langue d’affichage désirée à
l’aide de 3/4 et sauvegardez-la avec 1.
[ENGLISH]: Le menu s’affiche en anglais
[DEUTSCH]: Le menu s’affiche en
allemand
[FRANÇAIS]: Le menu s’affiche en
français
[ESPAÑOL]: Le menu s’affiche en
espagnol
[ITALIANO]: Le menu s’affiche en italien
[]: Le menu s’affiche en chinois
(traditionnel)
[]:Le menu s’affiche en
japonais
• Si vous choisissez une autre langue par
erreur, choisissez [] parmi les icônes
du menu pour choisir la langue désirée.
• Le réglage de la langue affecte également
le mode simple [].
26
VQT0P66
Préparatifs
À propos de l’écran à cristaux liquides
∫ Choix de l’écran
DISPLAY
A Écran à cristaux liquides (ACL)
Appuyez sur la touche [DISPLAY] pour
changer l’affichage.
• Lorsque l’écran du menu s’affiche, la
touche [DISPLAY] n’est pas activée.
Pendant la visualisation “mosaïque” de
9 photos (P49) ou en visualisation avec la
fonction zoom (P50), les affichages à
l’écran peuvent être activés ou non.
En mode simple [] (P34)
5
C/ JOUR
B Affichage normal
C Sans données
En mode enregistrement (P30)
25602560
55
D Affichage normal
E Données avec histogramme
F Sans données (grille de référence)
G Sans données
¢Histogramme
En mode visualisation (P48)
2560
100_0001
1/5
10:00 DEC. 1.2005
2560
100_0001
F2.8 1/25
10:00 DEC. 1.2005
H Affichage normal
I Affichage avec indications
d’enregistrement et histogramme
J Sans données
1/5
ISO
AUTO
100
27
VQT0P66
Préparatifs
∫ Grille de référence
Lorsque le sujet est aligné sur les lignes
horizontales et verticales de la grille de
référence, ou sur l’intersection de celles-ci,
la taille, angle et équilibre du sujet sont mis
en évidence. Cette fonction facilite une
bonne composition de l’image.
∫ Histogramme
• Un histogramme est un graphique qui
affiche la luminosité sur l’axe horizontal
(de noir à blanc) et le nombre de pixels de
chaque niveau de luminosité sur l’axe
vertical.
• Il permet à l’utilisateur de vérifier
facilement l’exposition de ses photos.
• C’est très utile lorsqu’il est possible de
régler manuellement l’ouverture du
diaphragme et la vitesse d’obturation,
surtout dans les situations où l’exposition
automatique est difficile en raison d’un
éclairage inégal. L’utilisation de
l’histogramme vous permettra d’obtenir le
meilleur rendement de l’appareil.
A Lorsque la plupart des valeurs se
concentrent à gauche, la photo est
sous-exposée.
B Lorsque les valeurs de l’histogramme
sont distribuées de façon égale,
l’exposition est correcte et la luminosité
est bien équilibrée.
C Lorsque la plupart des valeurs se
concentrent à droite, la photo est
surexposée.
Exemples d’histogrammes
2560
100_0001
1/5
ISO
AUTO
F2.8 1/200
10:00 DEC. 1.2005
F2.8 1/100
10:00 DEC. 1.2005
F2.8 1/50
10:00 DEC. 1.2005
100
2560
100_0001
ISO
100
2560
100_0001
ISO
100
1/5
AUTO
1/5
AUTO
A Sous-exposition
B Exposition adéquate
C Surexposition
¢Histogramme
• Lorsque vous prenez des photos avec
le flash ou dans des endroits sombres,
l’histogramme est affiché en orange
pour indiquer qu’il ne correspond pas
à l’image enregistrée.
• L’histogramme ne s’affiche pas en mode
d’images animées [], en visualisation
“mosaïque” ou en visualisation avec la
fonction zoom.
• L’histogramme en mode enregistrement
est approximatif.
• Les histogrammes d’enregistrement et de
lecture peuvent différer.
• L’histogramme de l’appareil peut différer
de ceux des logiciels de traitement
d’image des ordinateurs, etc.
28
VQT0P66
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Enregistrement d’images (fonctions de base)
Prises de vues
∫ Molette de sélection
La molette permet de sélectionner le mode de prise de vue désiré en fonction du type de
scène.
Sélectionnez le mode désiré pour profiter de toute la souplesse voulue pour des prises de
vues réussies.
La molette de sélection de mode peut être tournée jusqu’à 360o. Tournez-la doucement et
fermement pour régler chaque mode. (Ne placez pas la molette de sélection dans l’espace
se trouvant entre les repères des modes.)
SCN 2
SCN 1
: Mode normal de prise de vue (P30)
Utilisez ce mode pour les enregistrements
habituels.
: Mode économie (P53)
Ce mode vous permet de prendre des
photos en réduisant la consommation
d’énergie des piles.
: Mode macro (P53)
Ce mode vous permet de faire un gros plan
du sujet.
: Mode images animées (P54)
Dans ce mode, vous pouvez enregistrer
des images animées.
: Mode scène 1
: Mode scène 2 (P56)
Dans ce mode, vous pouvez prendre des
photos en fonction des scènes.
Ce mode vous permet également de régler
le [MENU SCENE] du menu [CONFIG.] sur
[OFF] et de régler les modes de scène qui
sont les plus fréquemment utilisés sur []
et [] avec la molette de sélection de
mode.
Ceci est pratique car vous pouvez
sélectionner un mode de scène rapidement
et avec un minimum d’opération.
: Mode simple (P34)
Ce mode convient parfaitement aux
novices.
: Mode visualisation (P48)
Ce mode permet la visualisation des
images enregistrées.
29
VQT0P66
Enregistrement d’images (fonctions de base)
∫ Enregistrement normal
La vitesse d’obturation et la valeur de
l’ouverture sont automatiquement ajustées
selon la luminosité du sujet.
1 1 Réglez l’interrupteur sur [ON].
2 Sélectionnez le mode normal
de prise de vues [].
SCN 2
SCN 1
OFF ON
2 Orientez la zone de mise au point
automatique 1 vers l’endroit
desiré pour la mise au point, puis
enfoncez le déclencheur à
mi-course.
3 Prenez une photo.
1/25F2.8
• B: Enfoncez le déclencheur à fond
pour prendre la photo.
Sujet hors
foyer
Indication
de la mise
Clignote
(vert)
au point
Aire de mise
au point
automatique
Passe du
blanc au
rouge
Son4 bips2 bips
Mise au point
réussie
Allumé (vert)
Passe du
blanc au vert
1/25F2.8
• A: Enfoncez le déclencheur à
mi-course.
• L’indication de la mise au point 2
s’allume, puis la valeur de l’ouverture 3
et la vitesse d’obturation 4 sont
affichées.
30
VQT0P66
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.