Antes de usarla, lea completamente estas instrucciones.
VQT2A63
Page 2
Estimado cliente,
Modelo N.
Serial N.
¡Gracias por haber elegido Panasonic!
Usted ha comprado uno de los más sofisticados y confiables productos que se
encuentran en el mercado hoy día. Úselo correctamente, le garantizamos que usted y su
familia gozarán de él durante años. Tómese un rato para rellenar la información abajo.
El número de serie se encuentra en la etiqueta ubicada en la cara inferior de su cámara.
Tenga cuidado de guardar este manual como fuente de información útil para la cámara.
Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara
digital pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las figuras de estas
instrucciones de funcionamiento.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para
•
objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para
cierto material puede limitarse también la reproducción de objetos de uso privado.
Una batería de litio reciclable alimenta el producto que ha comprado.
Llame al número 1-800-8-BATTERY para más información sobre cómo
reciclar esta batería.
VQT2A63
2
Page 3
Antes del uso
Antes del uso
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
DAÑOS EN EL PRODUCTO,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O
•
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS
COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
• UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CARCASA (O TAPA TRASERA); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
EL ENCHUFE DEBE ENCONTRARSE CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE
AL ALCANCE.
La marca de identificación del producto está ubicada en el fondo de las unidades.
∫ Acerca del paquete de pilas
AVIS O
Si la batería o la pila se coloca mal existe peligro de que se produzca una explosión.
Cambie solamente la batería o la pila por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente
recomendada por el fabricante. Tire las baterías o las pilas usadas siguiendo las
instrucciones del fabricante.
•
No caliente ni exponga a llamas.
• No deje durante un largo tiempo la/las batería/s en un coche que esté expuesto a la luz directa del
sol y tenga las puertas y las ventanillas cerradas.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desmonte, caliente a más de 60 °C
(140 °F) ni incinere.
VQT2A63
3
Page 4
Antes del uso
∫ Acerca del cargador de la batería
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN
UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES
NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO
DE DESCARGAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS,
MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,
ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINEN EL MEDIO AMBIENTE.
Cargador de baterías/Adaptador de CA
Este cargador de baterías/adaptador de CA funciona con CA entre los 110 V y 240 V.
Sin embargo
En los EE.UU. y Canadá, el cargador de baterías/adaptador de CA sólo debe conectarse a
•
una alimentación de CA de 120 V.
• Cuando conecte a una toma de alimentación de CA de los EE.UU. y Canadá, utilice un
adaptador de clavija para adaptar la configuración de la toma de CA.
• Cuando se conecta a una alimentación por encima de 125 V CA, asegúrese de que el cable
que utiliza sea adecuado para el voltaje de la alimentación de CA y la corriente nominal del
cargador de baterías/adaptador de CA.
• Consulte a un vendedor de piezas eléctricas para una ayuda en el elegir un adaptador de
clavija de CA o un juego de cables de CA adecuados.
• El cargador de batería está en estado de espera cuando esté conectado el cable que
suministra alimentación de CA.
El circuito primario siempre está en “vivo” hasta cuando dicho cable esté conectado a una
toma de corriente.
VQT2A63
4
Page 5
Antes del uso
∫ Cuidado con la cámara
No sacuda demasiado la cámara ni la someta a choques haciéndola caer o golpeándola.
•
No la someta a fuerte presión.
La cámara podría funcionar de manera defectuosa, podría ser imposible grabar las imágenes
o bien podrían dañarse el objetivo, el monitor LCD o el estuche externo.
• Ponga especial cuidado en los lugares siguientes ya que pueden originar un
funcionamiento defectuoso a esta unidad.
– Lugares con mucha arena o polvo.
– Lugares donde el agua puede tocar esta unidad como cuando la usa durante un día lluvioso
o en una playa.
• No toque el objetivo ni las ranuras con las manos sucias. Asimismo, no deje que los
líquidos, arena u otro material extraño entren en el espacio alrededor del objetivo,
botones, etc.
• Esta cámara no es impermeable. Si cae agua o agua de mar en ella, use un paño seco
para frotar con esmero el cuerpo de la cámara.
En el caso de que la unidad no funcione normalmente, llame al distribuidor donde
compró la cámara o bien contacte con el centro de servicio de reparación.
• No introduzca las manos en el cuerpo de la cámara digital. Puesto que la unidad de
sensor es un aparato de precisión, podría causar un fallo o un daño.
∫ Acerca de la condensación (Cuando se empañan el objetivo o el visor)
•
La condensación puede tener lugar cuando cambian la temperatura ambiente o la humedad.
Preste atención a la condensación ya que ésta va a originar manchas y hongos en el objetivo o
un funcionamiento defectuoso de la cámara.
• Si hay condensación, apague la cámara y déjala durante 2 horas aproximadamente. La
neblina desaparece naturalmente cuando la temperatura de la cámara se acerca a la del
ambiente.
∫ Lea con la “Precauciones para el uso”. (P174)
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las
autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el
método correcto de eliminación.
VQT2A63
5
Page 6
Indice
Antes del uso
Información para su seguridad .................3
Accesorios de serie ..................................9
Nombres de los componentes ................ 11
Funcionamiento del disco frontal............ 14
Girar el monitor LCD...............................15
Acerca del objetivo ................................. 16
Preparación
Unir/Quitar el objetivo .............................18
Sujetar la correa al hombro ....................20
Una la visera del objetivo........................ 21
Cargar la batería.....................................22
• Acerca de la batería (carga/número de
imágenes de pueden grabarse)............23
Colocación/retirada de la batería............ 25
Usar el adaptador de CA ........................26
En estas instrucciones de funcionamiento, los botones de desplazamiento se
describen como se muestra en la figura siguiente o se describen con 3/4/2/1.
por ej.: Cuando pulsa el botón (abajo) 4
oOprima 4
23 Disco del modo de enfoque (P45, 46, 52,
53, 79, 83, 110, 114)
24 Palanca de apertura del flash (P66)
25 Micrófono estéreo (P110, 130, 152)
26 Palanca del modo de accionamiento
Único (P52):
Ráfaga (P74):
Muestreo automático (P76):
Autodisparador (P78):
27 Botón del obturador (P45)
28 Marca de referencia de la distancia del
enfoque (P84)
29 Zapata de contacto (P167, 170)
30 Disco del modo (P43)
31 Indicador de estado (P43)
32 Botón [Q.MENU] (P33)
33 Botón [FILM MODE] (P92)
34 Toma [MIC/REMOTE] (P169, 170)
35 Sujeción de la correa al hombro (P20)
• Al usar la cámara tenga cuidado de sujetar
la correa al hombro para asegurarse de que
no se caiga
38 Tapa de la tarjeta (P27)
39 Tapa del cable de CC (P26)
12
VQT2A63
Page 13
40 Tapa de la batería (P25)
424140
45 46
49 50
48
47
4344
5352
51
54
41 Palanca de desbloqueo (P25)
42 Base para trípode
• Cuando usa un trípode, asegúrese de que
éste esté estable cuando está unido a la
cámara.
∫ Objetivo
H-VS014140 (LUMIX G VARIO HD 14–140 mm/F4.0– 5.8 ASPH./MEGA O.I.S.)
43 Teleobjetivo
44 Superficie del objetivo
45 Anillo del enfoque (P83)
46 Gran angular
47 Anillo del zoom (P56)
48 Interruptor [O.I.S.] (P19)
49 Punto de contacto
50 Ranura para ajustar el objetivo (P18)
∫ Cargador de batería/Adaptador de CA (P22, 26)
51 Toma de entrada de alimentación [AC IN]
52 Indicador [CHARGE]
53 Toma de salida de alimentación [DC OUT]
54 Pieza aplicada de la batería
Antes del uso
VQT2A63
13
Page 14
Antes del uso
Funcionamiento del disco frontal
Hay 2 maneras de utilizar el disco delantero, girándolo de izquierda a derecha, y
apretándolo.
Ejemplo de funcionamiento
1 “A girar”2 “A pulsar”
Ajustes de cambio
programado (P55),
abertura (P95),
¢3 Funciona de la misma manera que el botón [MENU/SET] en varios ajustes incluyendo
ajustar y finalizar.
Compensar la
exposición (P48,
73) etc.
Reproducción
normal (durante la
reproducción
múltiple), desplace
las imágenes
mientras acciona el
zoom (durante la
reproducción zoom)
¢
3
14
VQT2A63
Page 15
Antes del uso
Girar el monitor LCD
Al comprar la cámara el monitor LCD está guardado en el cuerpo de la misma. Extráigalo
como se indica a continuación.
1 Abra el monitor LCD. (Máximo 180o)
2 Puede girarse 180o hacia adelante.
3 Devuelva el monitor a su posición original.
Campo de rotación del monitor LCD
∫ Dirección de abertura horizontal∫ Dirección de abertura vertical
4 Máximo 180o
5 180o
• Se puede girar 180o hacia adelante.
6 90o
• Se puede girar 90o hacia usted.
Nota
• Gire el monitor LCD únicamente después de abrirlo el ancho
suficiente. Tenga cuidado de no ejercer demasiada fuerza ya que
puede dañarlo.
• Cuando sujeta el borde del monitor LCD pueden sufrirse distorsiones,
aunque esto no es un funcionamiento defectuoso. Además, no afecta a
las imágenes grabadas ni a la reproducción.
• Cuando no usa el monitor LCD le recomendamos que lo cierre con la
pantalla mirando hacia el interior para evitar que se ensucie o se raye.
VQT2A63
15
Page 16
Antes del uso
Acerca del objetivo
Esta unidad puede usar las lentes dedicadas compatibles con lo especificado para el
montura del objetivo del sistema Micro Four Thirds
objetivo LUMIX G VARIO HD 14–140 mm/F4.0 – 5.8 ASPH./MEGA O.I.S. incluido en la
DMC-GH1K.
Elija un objetivo que corresponda a la escena que va a grabar y la utilización de las
imágenes.
Si usa un objetivo diferente del dedicado intercambiable, el enfoque automático no puede
activarse y no será posible realizar una medición exacta. Ni surtirán efecto algunas
funciones.
∫ “Micro Four Thirds Mount”
Este es el estándar de montura del objetivo
para el “Micro Four Thirds System”.
Éstos son objetivos intercambiables que
acaban de ser creados específicamente
para las cámaras digitales.
∫ Cuando utiliza lentes que no sean el
objetivo 14–140 mm/F4.0 – 5.8 incluido en la DMC-GH1K
• Dependiendo del tipo de objetivo, puede que no sea posible utilizar algunas funciones
como la función de detección de la dirección (P41), [ESTAB.OR] (P125), AF rápido
(P134) y AF continuo (P134).
• La gama disponible del flash etc. difiere según el valor de abertura del objetivo que está
usando.
• Tome algunas imágenes de prueba con el objetivo que está usando.
• El objetivo con la especificación de la
montura Four Thirds™ puede utilizarse
usando el adaptador del montura
(DMW-MA1; opcional). Debido a su
estructura, las lentes con especificación de
la montura Micro Four Thirds no pueden
ser usadas en cámaras con especificación de la montura solamente Four Thirds. Sólo
pueden usarse en cámaras con la del Micro Four Thirds.
™ (montura Micro Four Thirds) como el
16
VQT2A63
Page 17
Antes del uso
Lentes intercambiables que pueden usarse con esta unidad y compatibilidad de las
funciones
(±: Utilizables, ¥: Algunas funciones/Características limitadas, —: No utilizables)
mientras graba imágenes en
movimiento
Enfoque
automático
Ajuste de
abertura
automática
Tipo de objetivo
cuando graba imágenes fijas
Enfoque
automático
Ajuste de
abertura
automática
Objetivo con
especificación de la
montura Micro Four
Thirds compatible
con las imágenes en
±
([AFS], [AFC])
±±
¢2
±
movimiento
(LUMIX G VARIO HD)
Objetivo con
especificación de la
montura Micro Four
Thirds no
compatible con las
±
([AFS], [AFC])
±¥
¢2, 3, 4
¢5
¥
imágenes en
movimiento
Objetivo con
especificación del
montura Four Thirds
compatible con el
AF de contraste
¢1
¥
([AFS])
±¥
¢3, 4
¢5
¥
Objetivo con
especificación de la
montura Four Thirds
no compatible con el
AF de contraste
¢1 El adaptador de la montura (DMW-MA1; opcional) es necesario para usar con esta unidad.
¢2 Cuando graba imágenes en movimiento, el enfoque se ajusta seguidamente para el [AFS] y el
[AFC] (P53).
¢3 Menos funciones de localización son compatibles que con el objetivo con especificación de la
montura Micro Four Thirds compatible con las imágenes en movimiento. Asimismo, puede
grabarse el sonido del funcionamiento del enfoque automático.
¢4 El enfoque automático no funciona y se utiliza el [MF] cuando graba con [MODO DE GRAB.]
ajustado en [AVCHD] y [CALIDAD GRA.] ajustado en [FHD] ([]).
¢5 Puede grabarse el sonido del funcionamiento de la abertura.
¢1
—
±
—
¢5
¥
Consulte catálogo, sitio Web etc. para obtener la última información acerca de los objetivos
compatibles.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Este sitio existe solo en inglés.)
VQT2A63
17
Page 18
Preparación
Preparación
Unir/Quitar el objetivo
• Compruebe que la cámara está apagada.
• Cierre el flash.
Enganche del objetivo al cuerpo de la cámara
Gire la tapa trasera del objetivo A y la del cuerpo B en la dirección
de la flecha para separarlas.
• No meta sus manos dentro de la montura.
Alinee las marcas del accesorio del
objetivo C (marcas rojas) en el cuerpo
de la cámara y el objetivo y gire éste
último en la dirección de la flecha hasta
que haga clic.
• No pulse el botón de desenganche del objetivo
cuando va a unir un objetivo.
• Como la montura del objetivo podría rayarse, no
trate de unir el objetivo a la cámara manteniéndolo
de ángulo.
• Compruebe que el objetivo esté unido correctamente.
Quite la tapa del objetivo.
• Quite la tapa del objetivo antes de tomar las
imágenes.
18
VQT2A63
Page 19
Preparación
∫ Estabilizador óptico de la imagen
El objetivo 14–140 mm/F4.0 – 5.8 incluido en la DMC-GH1K tiene una función
estabilizadora.
La función del estabilizador óptico de la imagen está ajustada para la activación cuando el
objetivo está unido al cuerpo de la cámara.
Ajuste el interruptor [O.I.S.] a [ON].
• Puede cambiar el modo del estabilizador óptico de la
imagen a [MODE1], [MODE2] o [MODE3] utilizando
[ESTAB.OR] en el menú del modo [REC]. (P125) Está
ajustado en [MODE1] en el momento de la compra.
• Le recomendamos que ajuste el interruptor [O.I.S.] a
[OFF] cuando usa un trípode. Si el interruptor [O.I.S.] está
ajustado en [OFF], se visualiza [] en el monitor LCD/
Visor.
Desenganche del objetivo del cuerpo de la cámara
Coloque la tapa del objetivo.
Pulse el botón de desbloqueo del
objetivo D mientras gira el objetivo lo
máximo posible en la dirección de la
flecha para separarlo.
• Una siempre la respectiva tapa al cuerpo de la
cámara de manera que no entre en su interior ni
suciedad ni polvo.
• Una la tapa trasera de manera que el punto de
contacto del objetivo no se raye.
Nota
• Cambie de objetivo donde no haya mucha suciedad o polvo. Remítase a P175 en caso de que
el objetivo se llene de suciedad o de polvo.
• Cuando apaga la cámara o la lleva consigo, coloque la tapa del objetivo para proteger la
superficie de este último.
• Tenga cuidado de no perder la tapa del objetivo, su tapa trasera ni la del cuerpo.
VQT2A63
19
Page 20
Preparación
Sujetar la correa al hombro
• Le recomendamos que una la correa al hombro cuando usa la cámara para evitar que
ésta última se caiga.
Pase la correa al hombro a través de la
respectiva sujeción en el cuerpo de la
cámara.
A: Sujeción de la correa al hombro
Pase el cabo de la correa al hombro a través
del anillo en la dirección de la flecha y,
luego, pásela a través del retén.
Pase el cabo de la correa al hombro a través
del orificio por el lado opuesto del retén.
Empuje el otro lado de la correa
al hombro y luego compruebe
que no salga fuera.
• Siga los pasos1 a 4 y luego una el
otro lado de la correa al hombro.
Nota
• Tenga cuidado de seguir los pasos y unir correctamente la correa al hombro.
• Compruebe que la correa al hombro esté firmemente unida a la cámara.
• Una la correa al hombro de manera que el LOGOTIPO “L
• Utilice la correa al hombro alrededor de su hombro.
– No la ponga alrededor del cuello.
– Podría causar heridas o accidentes.
• No deje la correa al hombro al alcance de los niños.
– Podría causar un accidente si se la pusiese alrededor del cuello.
VQT2A63
20
UMIX” quede en el exterior.
Page 21
Preparación
Una la visera del objetivo
Con la luz del sol o a contraluz, la visera del objetivo minimizará el deslumbramiento y el
efecto fantasma. La visera del objetivo disminuye la luz excesiva y mejora la calidad de la
imagen.
• Compruebe que la cámara está apagada.
• Cierre el flash.
Inserte la visera del objetivo con
las partes cortas arriba y abajo,
luego gírela en la dirección de la
flecha hasta que haga clic.
A Accesorio en la marca.
∫ Almacenamiento temporal de la visera del objetivo
1 Gire la visera del objetivo en la dirección de la
flecha para quitarla.
2 Vuelque la visera del objetivo y, luego, únala de la
misma manera que la mostrada anteriormente.
• Coloque la tapa del objetivo.
• Cuando almacena temporalmente la visera del objetivo,
compruebe que esté firmemente unida y que no aparezca
en la imagen.
Nota
• Agarre las partes cortas de la visera del objetivo en forma de flor cuando vaya a unirla o a
quitarla.
• Cuando toma las imágenes con el flash y tiene unida la visera del objetivo, la porción inferior
de la foto podría ponerse oscura (efecto de viñeteado) y el control del flash podría inhabilitarse
debido a que la propia visera podría oscurecerlo. Le recomendamos que quite dicha visera.
• Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la oscuridad, quite la visera del objetivo.
VQT2A63
21
Page 22
Preparación
Cargar la batería
∫ Acerca de las baterías que pueden usarse con esta cámara
La batería que puede usarse con esta cámara es la DMW-BLB13PP.
En algunos mercados se han encontrado a la venta varios paquetes de baterías
falsos que se parecen mucho al producto original. Algunos de estos paquetes
de baterías no están protegidos adecuadamente con protección interior para
satisfacer los requisitos de los estándares de seguridad apropiados. Existe la
posibilidad de que estos paquetes de baterías puedan causar incendios o
explosiones. Tenga en cuenta que no somos responsables de ningún accidente
o avería derivados del uso de un paquete de baterías no original. Para asegurar
el uso de productos seguros, recomendamos utilizar paquetes de baterías
originales de Panasonic.
• Uso del cargador correspondiente y batería.
• Esta unidad tiene una función que puede distinguir las baterías utilizables. Esta función
admite las baterías exclusivas (DMW-BLB13PP) (No pueden usarse las baterías
convencionales que esta función no admite).
• Cuando se envía la cámara, la batería está sin carga. Cárguela antes del uso.
• Cargue la batería usando el cargador al interior.
• Cargue la batería a una temperatura entre 10 oC y 35 oC (de 50 oF a 95 oF). (La temperatura de
la batería tiene que ser la misma.)
Conecte el cable de CA.
• La batería no se puede cargar cuando el cable de CC
esté conectado al adaptador de CA.
Introduzca la batería prestando atención a la
dirección de la batería.
• La carga comienza cuando se enciende de color verde el
indicador [CHARGE] A.
Separe la batería después de que la carga
haya terminado.
• La carga ha terminado cuando se apaga el indicador
[CHARGE] A.
VQT2A63
22
Page 23
Preparación
∫ Cuando destella el indicador [CHARGE]
• La temperatura de la batería está demasiado alta o baja. Se alargará el tiempo de carga más
de lo normal. Además, la carga podría no completarse.
• Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un paño
seco.
Nota
• No use cables de CA que no sean el suministrado.
• Desconecte el cargador de la toma de corriente después de que la carga haya finalizado.
• La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara se
calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar.
• La batería puede recargarse cuando está todavía algo cargada, sin embargo le
recomendamos que no trate a menudo de cargarla a tope si ya está enteramente cargada.
(Por peculiaridad de la batería se reducirá su duración de funcionamiento y se abultará).
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta sumamente aun después de
cargar correctamente la batería, puede que haya terminado la duración de ésta última. Pues,
compre una nueva batería.
• No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
alimentación, de lo contrario un cortacircuito o el consiguiente calor generado podría
causar un incendio y/o descargas eléctricas.
Acerca de la batería (carga/número de imágenes de pueden
grabarse)
∫ Indicación de la batería
La indicación de la batería se visualiza en el monitor LCD/visor.
[No aparece cuando usa la cámara con el adaptador de CA
• La indicación se pone de color rojo y parpadea si la carga restante de la batería se ha gastado.
(También parpadea el indicador de estado.) Recargue la batería o sustitúyala por una batería
completamente cargada.
∫ Duración de la batería
Cantidad de
imágenes que
pueden
grabarse
Tiempo de
grabación
300 imágenes
aproximadamente
150 min.
aproximadamente
(Por el estándar CIPA en el modo de la AE programada)
Condiciones de grabación por los estándares CIPA
• CIPA es la abreviatura de [Camera & Imaging Products Association].
• Temperatura: 23 oC (73,4 oF)/Humedad: 50% cuando el monitor LCD está encendido.
• Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (512 MB).
• Uso de la batería suministrada.
• Utilice el objetivo 14–140 mm/F4.0–5.8 incluido en la DMC-GH1K.
• Iniciar la grabación 30 segundos después de encender la cámara. (Cuando la función del
estabilizador óptico de la imagen esté ajustado en [MODE1].)
• Grabando una vez cada 30 segundos, con todo flash cada segunda grabación.
• Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías.
¢ El número de imágenes que pueden grabarse se reduce en el modo LCD de alimentación
automático o el modo LCD de alimentación. (P36)
(P26) conectado.]
¢
VQT2A63
23
Page 24
Preparación
El número de imágenes que pueden grabarse varía según el intervalo de tiempo de
grabación. Si el intervalo de tiempo se alarga, el número de imágenes que pueden
grabarse disminuye.
[Por ejemplo, cuando graba una vez cada 2 minutos, el número de imágenes que
pueden grabarse se reduce un 75].
Cuando se usa el visor
Cantidad de
imágenes que
pueden
grabarse
Tiempo de
grabación
320 imágenes
aproximadamente
160 min.
aproximadamente
(Por el estándar CIPA en el modo de la AE programada)
Tiempo de reproducción cuando se usa el monitor LCD
Tiempo de
reproducción
260 min. aproximadamente
El número de imágenes grabables y el tiempo de reproducción varían según las
condiciones de funcionamiento y el estado de almacenamiento de la batería.
Tiempo continuo disponible de grabación cuando usa el monitor LCD (cuando
graba imágenes en movimiento)
Tiempo de grabación
continua disponible
(imagen en
movimiento)
• Grabadas seguidamente ajustando el modo de grabación a [AVCHD] y [CALIDAD GRA.] a
[SH] ([])
El tiempo de grabación disponible difiere según los intervalos de grabación o las
condiciones de uso.
¢ El tiempo de grabación disponible se acorta cuando se repiten el [ON]/[OFF] de la
alimentación, el inicio/parada de la grabación, etc.
¢
120 min. aproximadamente
∫ Carga
Tiempo de carga155 min. aproximadamente
• El tiempo de carga se indica para cuando se agote enteramente la batería. El tiempo de
carga puede variar según cuánto se use la batería. El tiempo de carga de la batería
puede ser más largo de lo normal si la batería se utiliza en un ambiente caliente o frío o
se ha quedado sin utilizar durante un largo período de tiempo.
Cuando la carga se haya completado con éxito, el indicador [CHARGE] se apaga.
Tiempo de carga y número de imágenes que pueden grabarse con el paquete de
baterías opcional (DMW-BLB13PP) son los mismos que los citados.
Nota
• La batería puede viciarse y acortarse su duración de funcionamiento al aumentar el número de
veces que se carga. Para un uso a largo plazo de la batería, le recomendamos que no la
cargue a menudo antes de que se agote.
• El rendimiento de la batería podría deteriorarse temporalmente y acortarse el tiempo de
funcionamiento en condiciones de baja temperatura (por ejemplo esquiando/haciendo
snowboard).
24
VQT2A63
Page 25
Colocación/retirada de la batería
• Compruebe que esta unidad esté apagada.
• Cierre el flash.
Desplace la palanca de desbloqueo en la
dirección de la flecha (lado OPEN) y abra la
tapa de la batería.
• Utilice siempre baterías de Panasonic
(DMW-BLB13PP).
• Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la
calidad de este producto.
Insértela a tope por medio de la palanca A
teniendo cuidado en la dirección en que la
inserta. Tire la palanca A en la dirección de
la flecha para sacar la batería.
1:Cierre la tapa de la batería.
2:Desplace la palanca de desbloqueo en la
dirección de la flecha (lado LOCK) y
ciérrela firmemente.
Preparación
Nota
• Quite la batería tras el uso.
• No quite la batería mientras está encendida la alimentación, ya que los ajustes de la cámara
podrían guardarse incorrectamente.
• La batería suministrada sólo se ha diseñado para la cámara. No la utilice con ningún otro
equipo.
• Antes de quitar la batería, apague la cámara y espere hasta que el indicador de estado se
haya apagado completamente. (De lo contrario, la cámara podría dejar de funcionar
normalmente y la misma tarjeta podría dañarse o podrían perderse las imágenes grabadas.)
VQT2A63
25
Page 26
Preparación
Usar el adaptador de CA
Puede usar la cámara sin preocuparse de que se descargue la batería cuando esté
conectada a un ordenador o a una impresora si utiliza el cable de CC para conectar la
cámara al cargador de baterías/adaptador de CA y conecta el cable de CA.
• Compruebe que la cámara está apagada.
• Cierre el flash.
Conecte el cable de CA.
Conecte el cable de CC A.
• Tire la tapa del cable de CC para abrirla 1,
luego conecte el cable de CC al cuerpo de la
cámara siguiendo los mismos pasos que
“Colocación/retirada de la batería” (P25). Tire el
cable de CC a través de la abertura como se
muestra en la figura, luego cierre la tapa de la
batería.
• Tenga cuidado de no agarrar el cable de CC
cuando va a cerrar la tapa de la batería.
• No puede cargar la batería si conecta el cable
de CC.
Nota
• No use cables de CA que no sean el suministrado.
• No use otros cables de CC que no sean el suministrado. El hecho de usar otros cables de CC
puede originar un funcionamiento defectuoso.
• La cámara se calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Desconecte el cargador/adaptador de CA y el cable de CC cuando no utiliza la cámara.
• Le recomendamos que utilice una batería enteramente cargada o un adaptador de CA cuando
graba las imágenes en movimiento.
• Si cuando graba imágenes en movimiento usando el adaptador de CA, se apaga la
alimentación debido a un corte de la corriente o a una desconexión del adaptador de CA etc.,
las imágenes en movimiento a ser grabadas no se grabarán.
• La unidad está en espera cuando el adaptador de CA está conectado. El circuito primario
siempre se encuentra con “corriente” con tal de que el adaptador esté conectado a una toma
de corriente.
VQT2A63
26
Page 27
Colocación/retirada de la tarjeta (Opcional)
• Compruebe que esta unidad esté apagada.
• Cierre el flash.
• Le recomendamos que utilice una tarjeta de Panasonic.
Desplace la tapa de la tarjeta para abrirla.
Inserte la tarjeta hasta el tope y se bloquee
prestando atención a la dirección en que la
inserta. Para extraer la tarjeta, empújela
hasta que se oiga un disparo, luego tírela
fuera recta.
A: No toque los terminales de conexión de la tarjeta.
• La tarjeta podría dañarse si no está introducida
completamente.
1: Cierre la tapa de la tarjeta.
2: Desplace la tapa de la tarjeta hasta el fin,
luego ciérrela firmemente.
• Si la tapa de la tarjeta no puede cerrarse
completamente, quite la tarjeta, compruebe su
dirección, luego introdúzcala de nuevo.
Preparación
Nota
• Siempre apague la cámara antes de abrir la tapa de la tarjeta.
• Antes de extraer la tarjeta, apague la cámara y espere hasta que el indicador de estado se
apague completamente. (De lo contrario, esta cámara podría dejar de funcionar normalmente
y la tarjeta misma podría dañarse o podrían perderse las imágenes grabadas.)
VQT2A63
27
Page 28
Preparación
2
A
Acerca de la tarjeta
Acceso a la tarjeta
La indicación de acceso a la tarjeta se ilumina de color rojo
cuando se están grabando las imágenes en ella.
Tar jeta
Con esta unidad pueden usarse los siguientes tipos de tarjetas.
(Estas tarjetas se citan en el texto como tarjeta.)
Tipo de tarjetaCaracterísticas
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB)
(Formateada usando el formato FAT12 o
FAT16 de conformidad con el estándar SD)
Tarjeta de memoria SDHC
(de 4 GB a 32 GB)
(Formateada usando el formato FAT32
de conformidad con el estándar SD)
¢ La tarjeta de memoria SDHC es un estándar de tarjeta de memoria aprobado por la
Asociación SD en 2006 para tarjetas de memoria de alta capacidad por encima de 2 GB.
¢ Puede usar una tarjeta de memoria SDHC incluida, compatible con las tarjetas de memoria
SDHC, pero no puede usar una tarjeta de memoria SDHC en un equipo que sólo es
compatible con las tarjetas de memoria SD. (Lea siempre las instrucciones de
funcionamiento del equipo que está usando.)
• Sólo puede utilizar tarjetas con el logotipo SDHC (lo cual indica la conformidad con el estándar
SD) si usa tarjeta de 4 GB o con más capacidad.
• Cuando graba imágenes en movimiento le recomendamos que utilice una tarjeta que tenga
como clase de velocidad SD
¢ La clase de velocidad SD es el estándar de velocidad referida a la escritura continua.
• Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio Web.
¢
¢
la “Clase 6” o más alta.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este sitio sólo está disponible en inglés.)
Nota
• No apague la alimentación ni quite la batería, la tarjeta ni el cable de CC (cuando se
utiliza el adaptador de CA), mientras esté encendido el indicador de acceso, mientras
escribe, lee o borra la imagen, formatea (P39), etc. Asimismo, no someta la unidad a
vibración, descargas o electricidad estática.
La tarjeta o los datos pueden dañarse y esta unidad ya no podría funcionar
normalmente.
Si la operación falla debido a una vibración, un impacto o electricidad estática, realice
de nuevo la operación.
• Los datos de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las ondas electromagnéticas, la
electricidad estática o la rotura de la cámara o de la tarjeta. Le recomendamos que guarde los
datos importantes en un ordenador, etc.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, formatéela sólo en la cámara. (P39)
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
•
Velocidad rápida de grabación y escritura
• Tiene el interruptor de protección contra
la escritura
está en la posición de [LOCK] no es
posible escribir, borrar ni formatear
datos. La capacidad de escribir, borrar y
formatear se reanuda cuando se ponga
el interruptor en su posición original.)
A (Cuando este interruptor
VQT2A63
28
Page 29
Ajuste de la fecha/hora (Ajuste del reloj)
ON
OFF
MENU
/SET
• Cuando se envía la cámara, el reloj no está ajustado.
Encienda la cámara.
A Botón [MENU/SET]
Pulse [MENU/SET].
Preparación
Pulse 2/1 para seleccionar los elementos
(año, mes, día, hora, minutos, orden de
:
:
visualización o formato de visualización de
la hora), y pulse 3/4 para ajustarlos.
A: Hora en el país de residencia
B: Hora en el destino del viaje (P121)
‚: Cancele sin ajustar el reloj.
• Seleccione [24HRS] o [AM/PM] para el formato de
visualización de la hora.
• Se visualiza AM/PM cuando se seleccione [AM/PM].
• Cuando esté seleccionado [AM/PM] como formato de visualización de la hora, la
medianoche se visualiza como AM 12:00 y el mediodía se visualiza como PM 12:00.
Este formato de visualización es común en los EE.UU. y en otras partes.
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• Apague la cámara después de terminar el ajuste el reloj. Luego, enciéndala y
compruebe si el ajuste del reloj es el correcto.
• Cuando se ha pulsado [MENU/SET] para completar los ajustes sin que se haya
ajustado el reloj, ajuste éste correctamente siguiendo el procedimiento “Cambio del
ajuste del reloj” a continuación.
Cambio del ajuste del reloj
Seleccione [AJUST RELOJ] en el menú [CONF.], y pulse 1. (P31)
• Puede cambiarse en los pasos 3 y 4 para ajustar el reloj.
• El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada aun
cuando esté sin batería. (Deje la batería cargada en la unidad durante 24 horas para
cargar la batería incorporada).
VQT2A63
29
Page 30
Preparación
Nota
• El reloj se visualiza cuando se pulsa [DISPLAY] muchas veces durante la grabación.
• Puede ajustar el año a partir de 2000 hasta 2099.
• Si no está ajustado el reloj, no puede ser impresa la fecha correcta cuando la imprime en las
imágenes con [IMPR. CAR.] (P144) o pide a un estudio fotográfico que las imprima.
• Si el reloj está ajustado, se puede imprimir la fecha correcta incluso si la fecha no se visualiza
en la pantalla de la cámara.
Ajustar el menú
La cámara llega con menús que le permiten fijar los ajustes para tomar imágenes y
reproducirlas precisamente como usted quiere y menús que le capacitan para lograr más
diversión con la cámara y para usarla más fácilmente.
En particular el menú [CONF.] contiene algunos ajustes importantes relacionados con el reloj
y la alimentación de la cámara. Compruebe los ajustes de este menú ante de usar la cámara.
! [REC] menú del modo (P122 a 130)Menú[CONF.] (P34 a 39)
• Este menú le
permite ajustar la
relación de aspecto,
el número de píxeles
y otros aspectos de
las imágenes que
está grabando.
Menú del modo [IM. MOVIMIENTO]
• Este menú le
permite ajustar el
[MODO DE GRAB.],
[CALIDAD GRA.] y
otros aspectos para
la grabación de
imágenes en
movimiento.
(P131 a 132)
[MENÚ PERSONALIZ.] (P132 a 137)(
• Es posible configurar
según las
preferencias el
funcionamiento de la
cámara, como la
visualización de la
pantalla y las
operaciones de los botones. Además, es
posible guardar la configuración modificada.
•
Este menú le permite
realizar los ajustes
del reloj, seleccionar
los ajustes del pitido
de funcionamiento y
fijar otros ajustes
que le ayudan a
hacer funcionar la cámara.
[MI MENÚ]
•
Se pueden
memorizar hasta un
máximo de 5
elementos de menú
utilizados más
recientemente. Así
es posible volver a
retomar fácilmente los elementos más
utilizados.
Menú del modo [REPR.]
•
Este menú le permite
hacer los ajustes de
protección, recorte e
impresión (DPOF),
etc. de las imágenes
grabadas.
(P140
a
153
)
Nota
• Según sean los ajustes de los modos o de menú utilizados en la cámara en virtud de las
especificaciones, hay funciones que no pueden ajustarse ni usarse.
VQT2A63
30
Page 31
Preparación
MENU
/SET
o
Ajustar los detalles de menú
Este párrafo describe cómo seleccionar los ajustes del menú del modo [REC], y el mismo
ajuste puede ser usado para el menú del modo [IM. MOVIMIENTO], el menú [MENÚ
PERSONALIZ.], el menú [CONF.], el menú [MI MENÚ] y también el modo de menú
[REPR.].
• Si ajusta [MEM. POS. MENÚ] (P137) en el menú [MENÚ PERSONALIZ.] a [ON], la pantalla
muestra el último elemento de menú seleccionado en el momento de apagar la cámara.
Por ejemplo: Ajuste de [EXPO. INTEL.] desde [OFF] a [HIGH] en el modo de la AE
programada
Encienda la cámara.
A Botón [MENU/SET]
B Disco del modo
ON
OFF
Ajuste el disco de modo a [].
Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú.
Cómo cambiar de menú
Por ejemplo: Ir al menú [CONF.]
1 Pulse 2.
2 Pulse 4 o gire el disco
delantero para seleccionar el icono del
menú [CONF.] [ ].
3 Pulse 1.
• Seleccione un detalle sucesivo del menú y
ajústelo.
VQT2A63
31
Page 32
Preparación
o
o
o
MENU
/SET
o
Pulse 3/4 o gire el disco delantero para
seleccionar [EXPO. INTEL.].
• Seleccione el detalle en el mismo fondo y pulse 4 o
gire el disco frontal a la derecha para pasar a la
siguiente pantalla.
Pulse 1 o el disco delantero.
• Según el detalle, su ajuste puede no aparecer o bien
puede visualizarse de manera diferente.
Pulse 3/4 o gire el disco delantero para
seleccionar [HIGH].
Pulse [MENU/SET] o el disco delantero
para ajustar.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para cerrar el
menú.
32
VQT2A63
Page 33
Preparación
Q.MENU
MENU
/SET
9
PPP
AWB
STDSTDSTD
−
3+30−3+30
AUTOAUTOAUTO
9
PP
AWB
STDSTDSTD
−
3+30−3+30
AUTOAUTOAUTO
9
PP
AWB
STDSTDSTD
−
3+30−3+30
AUTOAUTOAUTO
MENU
/SET
o
Q.MENU
Ajuste del menú rápido
Usando el menú rápido, pueden encontrarse fácilmente algunos de los ajustes de menú.
• Según los modos o la pantalla visualizada, hay detalles que no pueden ser ajustados.
Pulse [Q.MENU] para visualizar el menú rápido en el estado
de grabación.
Pulse 3/4/2/1 o gire el disco delantero para seleccionar el
elemento del menú y la configuración.
•
Los menús que se pueden configurar se visualizan de color naranja cuando se seleccionan.
• El método de ajuste es distinto del indicado más adelante dependiendo de la pantalla
visualizada durante la grabación. Se remite a P62 acerca de la pantalla visualizada.
[] (Estilo monitor LCD)
• Siga con el paso 4 aquí abajo después de seleccionar el elemento y la configuración.
Ventana de la información de grabación LCD en [] (Estilo monitor LCD)
• Seleccione el elemento, pulse [MENU/SET] y luego seleccione la configuración.
[] (Estilo visor)
• Seleccione el elemento, pulse el disco delantero y luego seleccione la configuración.
Pulse [MENU/SET] o el disco frontal para ajustar el menú.
Pulse [Q.MENU] para cerrar el menú rápido.
•
También puede pulsar el botón del obturador hasta la mitad para cerrar el menú
rápido.
VQT2A63
33
Page 34
Preparación
Lleve a cabo estos ajustes si es necesario.
Acerca del menú de configuración
[AJUST RELOJ], [AHORRO] y [REPR. AUTO] son detalles importantes. Compruebe sus
ajustes antes de usarlos.
• En el modo automático inteligente, es posible ajustar tan solo [AJUST RELOJ], [HORA
MUNDIAL], [BIP] y [IDIOMA].
Para los detalles sobre cómo seleccionar los ajustes de menú [CONF.], se refiera a
P31
.
U [AJUST RELOJ]
• Haga referencia a P29 para los detalles.
Ajuste de la fecha/hora.
Ajuste la hora de su país de residencia y el destino del viaje.
“ [DESTINO]:
[HORA MUNDIAL]
Área de destino del viaje
– [CASA]:
Su país de residencia
• Haga referencia a P121 para los detalles.
Ajuste la fecha de salida y la de la vuelta de las vacaciones.
— [FECHA VIAJE]
• Haga referencia a P119 para los detalles.
[CONF. VIAJE]
[OFF]/[SET]
[LOCALIZACIÓN]
[OFF]/[SET]
Asigne el menú del modo [REC] o el menú [MENÚ PERSONALIZ.] al
4
. Es útil para registrar la función utilizada con más frecuencia.
• Se remite a P122 para más detalles acerca del menú del modo [REC].
• Se refiera a P132 para detalles acerca del [MENÚ PERSONALIZ.].
Ajustando estos menús puede preservar la duración de la batería.
Asimismo, cuando no está en uso se apaga automáticamente el
monitor LCD para evitar que se descargue la batería.
p [AHORRO EN.]:
La cámara se apaga automáticamente si no se ha usado durante
q [AHORRO]
el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]/[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]
[LCD AUTO. DES.]:
El monitor LCD se apaga automáticamente en el caso de que no
se utilice la cámara durante el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]/[15SEC.]/[30SEC.]
34
VQT2A63
Page 35
Preparación
[ON][OFF]
• Pulse hasta la mitad el botón del obturador o apague y encienda la cámara para cancelar
[AHORRO EN.].
• [AHORRO EN.] está ajustado en [5MIN.] en el modo automático inteligente.
• [AHORRO EN.] está fijado en [2MIN.] cuando [LCD AUTO. DES.] está ajustado en [15SEC.] o
[30SEC.].
• Pulse cualquier botón para encender de nuevo el monitor LCD.
• Se recomienda utilizar este modo con [LVF/LCD AUTOMÁ.] (P133) en el menú [MENÚ
PERSONALIZ.] ajustado en [OFF].
• [AHORRO] no funciona en los siguientes casos.
– Cuando usa el adaptador de CA
– Cuando conecta a un ordenador o a una impresora
– Cuando graba o reproduce imágenes en movimiento
– Durante una diapositiva
Ajuste el tiempo durante el cual debe visualizarse la imagen
después de tomarla.
[REVISIÓN]:
[OFF]/[1SEC.]/[3SEC.]/[5SEC.]
o [REPR. AUTO]
[HOLD]:
Las imágenes se visualizan hasta que se pulse hasta la mitad
el botón del obturador.
[ZOOM]:
Se visualiza la imagen ampliada de 4k.
[OFF]/[1SEC.]/[3SEC.]/[5SEC.]
• Si [REVISIÓN] está ajustado en [HOLD], puede cambiarse la visualización en la pantalla de
reproducción (P58) durante la revisión automática cuando toma las imágenes con la palanca
del modo unidad ajustada en [] (P52) o en [] (P78).
• Cuando está seleccionado [HOLD], el tiempo del zoom no puede ser ajustado.
•
La función de revisión automática se activa independientemente de su ajuste cuando usa el modo de
ráfaga
(P74)
(No se ensancharán/mantendrán). Asimismo, no puede ajustar la función de revisión automática.
• Si [DESTACAR] (P35) está ajustado en [ON], cuando se activa la revisión automática
aparecen las áreas saturadas de blanco destellando en blanco y negro
• [REPR. AUTO] no funciona en la grabación de imagen en movimiento.
o el Muestreo automático
(P76)
y cuando graba las imágenes fijas con el audio
(P130)
Cuando está activada la función de revisión automática o cuando
[DESTACAR]
reproduce, aparecen áreas saturadas en blanco destellando en
blanco y negro
[OFF]/[ON]
• Si hay algunas áreas saturadas en blanco, le
recomendamos que compense la exposición hacia
el negativo (P73) refiriéndose al histograma (P65) y
luego volviendo a tomar la imagen. Ésta puede salir
una imagen de mejor calidad.
• Puede haber áreas saturadas en blanco si la
cámara y el sujeto están demasiado cerca cuando
toma las imágenes con el flash.
Si [DESTACAR] está ajustado en [ON] en este caso, el área directamente iluminada por el
flash se pondrá saturada en blanco y aparecerá destellando en blanco y negro
• No funciona mientras está en la reproducción múltiple (P58), la reproducción de calendario
(P59) ni la reproducción zoom (P59).
VQT2A63
35
Page 36
Preparación
LCD
[MONITOR]/
[VISOR]
• Ajuste el brillo de la pantalla con 3/4, el contraste y la saturación con
2/1 o el disco delantero.
•
Cuando pulsa [DISPLAY] en la pantalla indicada a la derecha, se
cambiará al color de ajuste de la pantalla. Ajuste entre el rojo y el verde
3/4
con
• Esto ajustará el monitor LCD cuando se está usando el monitor LCD,
y ajustará el visor cuando se está usando el visor.
o bien entre el anaranjado y el con 2/1 o el disco frontal.
Se ajusta el brillo, el color o el matiz rojo o azul del monitor LCD/visor.
Estos ajustes de menú facilitan la visión del monitor LCD cuando
se encuentra en lugares brillantes.
[OFF]
[MODO LCD]
„ [AL. AUT. LCD]:
El brillo se ajusta automáticamente según el brillo que haya
alrededor de la cámara.
… [ALIM. LCD.]:
El monitor LCD se hace más brillante y más fácil de ver aun
cuando toma imágenes al aire libre.
• El brillo de las imágenes visualizadas en el monitor LCD aumenta de suerte que algunos
sujetos puedan aparecer en el monitor LCD de manera diferente de la realidad. Sin embargo,
esta dosificación no afecta las imágenes grabadas.
• El monitor LCD vuelve automáticamente al brillo normal a los 30 segundos cuando graba en el
modo LCD de alimentación. Pulse cualquier botón para hacer volver brillante el monitor LCD.
• Si es difícil de ver el monitor LCD debido al reflejo de la luz que procede del sol etc., use su
mano u otro objeto para bloquear la luz.
• El número de imágenes que pueden grabarse se reduce en el modo LCD de alimentación
automático y en el modo LCD de alimentación.
• [AL. AUT. LCD] no puede seleccionarse cuando reproduce imágenes.
• [AL. AUT. LCD] se desactiva durante la grabación de imágenes en movimiento.
Ajuste la pantalla que aparecerá cuando el disco del modo está
ajustado en , , , , y .
[OFF]:Aparece la pantalla de grabación en el modo de
} [MENÚ ESCENA]
escena avanzado (P99) o el modo de escena (P103)
actualmente seleccionado.
[AUTO]:Aparece la pantalla de menú del modo de escena
avanzado o bien la del modo de escena.
Ajuste el bip de confirmación del enfoque, el del autodisparador
y el de alarma.
[BIP]
[s] (Apagado)
[t] (Bajo)
[u] (Alto)
u [VOLUMEN]
• Cuando conecta la cámara a un televisor, el volumen de los respectivos altavoces no cambia.
VQT2A63
36
Ajusta el volumen del altavoz en uno de los 7 niveles.
Page 37
Preparación
v [NO REINIC.]
• El número de la carpeta se actualiza y el número de archivo inicia desde 0001. (P162)
• Puede asignarse un número de carpeta entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999, éste no puede ser reiniciado. Se recomienda
formatear la tarjeta (P39) después de guardar los datos en un PC o en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100, antes formatee la tarjeta, luego use esta función
para reiniciar el número de archivo.
Aparecerá entonces una pantalla de reinicio del número de carpeta. Seleccione [SI] para
reiniciar el número de carpeta.
w [REINIC.]
• Cuando reinician los ajustes del modo [REC], reiniciarán también los datos registrados con
[RECONOCE CARA].
Cuando repone los ajustes del menú [CONF.]/[MENÚ PERSONALIZ.], se reponen también los
•
siguientes ajustes. Además, [MIS FAVORIT.]
[OFF] y [GIRAR PANT.]
– Modo cine (P92)
– Ajustes del cumpleaños y del nombre
(P105) en el modo de escena.
– El ajuste de [FECHA VIAJE] (P119) (Fecha de salida, fecha de vuelta, lugar).
– El ajuste [HORA MUNDIAL] (P121).
• El número de carpeta y el ajuste del reloj se cambian.
Reinicie el número de archivo de la grabación sucesiva a 0001.
Los ajustes del menú [REC] o [CONF.]/[MENÚ PERSONALIZ.]se
reinician a los ajustes iniciales.
(P142)
(P149)
se ajusta a [ON].
en el menú del modo [REPR.] se ajusta a
para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P104) y [MASCOTAS]
Seleccione el sistema de comunicación USB después o antes de
conectar la cámara al PC o a la impresora con el cable de
conexión USB (suministrado).
y [SEL. CONEXIÓN ACT.]:
x [MODO USB]
Seleccione [PC] o [PictBridge(PTP)] si tiene conectada la cámara
a un PC o a una impresora que admite PictBridge.
z [PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a un PC.
{ [PictBridge(PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a una impresora que
admita PictBridge.
• Cuando está seleccionado [PC], la cámara se conecta por medio del sistema de comunicación
de “almacenamiento masivo USB”.
• Cuando está seleccionado [PictBridge(PTP)], la cámara se conecta por medio del sistema de
comunicación “PTP (Picture Transfer Protocol)” (Protocolo de transferencia de imagen).
Ajuste para armonizar el tipo de televisor.
[ASPECTO TV]
[W]:
[X]:
• Éste funcionará cuando esté conectado el cable AV.
Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de 16:9.
Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de 4:3.
VQT2A63
37
Page 38
Preparación
Ajuste el formato de la salida HDMI cuando se reproduce en un
televisor de alta definición compatible con HDMI conectado con
esta cámara usando el mini cable HDMI (accesorio opcional).
[AUTO]:
La resolución de salida se ajusta automáticamente basándose en
la información recibida desde el televisor conectado.
[1080i]:
[MODO HDMI]
Para la salida se usa el método entrelazado con 1080 líneas de
exploración disponibles.
[720p]:
Para la salida se usa el método progresivo con 720 líneas de
barrido disponibles.
[480p]:
Para la salida se usa el método progresivo con 480 líneas de
barrido disponibles.
• Método entrelazado/método progresivo
i= la exploración entrelazada es la exploración de la pantalla con la mitad de las líneas de
exploración efectivas cada 1/60 de segundo, donde p= la exploración progresiva es una señal
de imágenes de alta densidad que explora la pantalla con todas las líneas de exploración
efectivas cada 1/60 de segundo.
El terminal [HDMI] de esta cámara es compatible con la salida de alta definición [1080i]. Hay
que tener un televisor compatible para disfrutar de imágenes progresivas y de alta definición.
• Si las imágenes no se reproducen en el televisor cuando el ajuste es [AUTO], ajuste con el
formato de imagen su televisor para visualizar, y seleccione el número de líneas de
exploración efectivas. (Lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.)
• Funcionará cuando hay conectado el mini cable HDMI (accesorio opcional).
• Para más detalles, remítase a P155.
Configure para que esta cámara se pueda controlar con el mando
a distancia VIERA uniendo automáticamente esta cámara con el
equipo compatible con VIERA Link usando el mini cable HDMI
(accesorio opcional).
[OFF]:Las operaciones se llevan a cabo con los botones de
[VIERA Link]
la cámara.
[ON]:Está habilitado el funcionamiento con control remoto
de un equipo compatible con VIERA Link. (No todas
las operaciones son posibles)
El funcionamiento del botón de la unidad principal
será limitado.
• Funcionará cuando está conectado el mini cable HDMI (accesorio opcional).
• Para más detalles, remítase a P156.
[VIS. VERSIÓN]
• [–. –] se visualiza como el firmware del objetivo cuando éste no está montado.
VQT2A63
38
Esto permite comprobar las versiones firmware de la cámara y el
objetivo.
Page 39
Preparación
~ [IDIOMA]
• Si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [~] entre los iconos del menú para ajustar el
idioma deseado.
Ajuste el idioma visualizado en la pantalla.
[ENGLISH]/[FRANÇAIS]/[ESPAÑOL]/[PORTUGUÊS]
La tarjeta está formateada.
[FORMATO]
El formateo borra irremediablemente todos los datos, así
que compruebe con esmero antes de formatear.
• Use una batería con carga suficiente o el adaptador de CA (P26) cuando vaya a formatear. No
apague la cámara durante el formateo.
• Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
• Si la tarjeta no puede ser formateada, contacte a su centro de asistencia más cercano.
VQT2A63
39
Page 40
Preparación
Cómo mantener el monitor LCD/Visor
•
Al comienzo el [LVF/LCD AUTOMÁ.]
del visor y se apagará el monitor LCD cuando hay una mano o un objeto cerca del sensor ocular.
Consejos para tomar buenas imágenes
A Lámpara de ayuda AF
• Agarre suavemente la cámara con ambas manos, tenga los brazos
inmóviles a su lado y quédese con los pies un poco separados.
• Preste atención en no mover la cámara cuando pulsa el botón del
obturador.
• No cubra con sus dedos u otros objetos el flash ni la lámpara de
ayuda AF.
• No toque la parte frontal del objetivo. (P176)
•
Al tomar las imágenes, asegúrese de que sus pies estén estables y
de que no haya peligro de chocar contra otra persona, una pelota,
etc.
Es útil porque le permite sacar fotos desde distintos ángulos ajustando el monitor LCD.
∫ Tomar imágenes a un ángulo normal
(P133)
está ajustado en [ON]. Cambiará a la visualización
Monitor LCD
(P15)
∫ Tomar imágenes a un ángulo alto
Abra el monitor LCD de 180o hacia usted,
y ajuste el ángulo.
• Esto es conveniente cuando hay alguien de
frente a usted y no puede acercarse al sujeto.
VQT2A63
40
∫ Tomar imágenes a un ángulo bajo
Abra el monitor LCD de 180o hacia usted, y
ajuste el ángulo.
• Esto es conveniente cuando toma imágenes
de flores etc. que están en una posición baja.
Page 41
Preparación
∫ Tomar imágenes manteniendo la cámara verticalmente
Abra el monitor LCD y gírelo con un ángulo que vuelva fácil la visualización.
• No cubra (P11) con sus dedos u otros objetos la lámpara de ayuda AF.
Tomar imágenes a un ángulo normal
Tomar imágenes a un ángulo altoTomar imágenes a un ángulo bajo
Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara mantenida verticalmente se reproducen
verticalmente (giradas). (Sólo cuando [GIRAR PANT.] (P149) está ajustado a [ON])
• La función de detección de la dirección podría no funcionar correctamente si se lleva a cabo la
grabación con la cámara dirigida hacia arriba o hacia abajo.
• Las imágenes en movimiento tomadas con la cámara mantenida verticalmente no se
visualizan en tal sentido.
• Sólo puede usar la función de detección de la dirección cuando usa un objetivo compatible.
(P16)
(Refiérase al catálogo, sitio Web etc. para los objetivos compatibles.)
VQT2A63
41
Page 42
Preparación
9
P
AWB
−
3+30−3+30
AUTOAUTOAUTO
Cambiar el monitor LCD/Visor
∫ Acerca del cambio automático del sensor de ojos
El sensor de ojos está activado cuando [LVF/LCD AUTOMÁ.] (P133) en el menú [MENÚ
PERSONALIZ.] está ajustado a [ON], cambiando automáticamente a la visualización del
visor cuando un ojo o un objeto se mueve cerca del visor, y a la visualización del monitor
LCD cuando se aleja.
A Lámpara de ayuda AF
• Cuando se enciende el monitor LCD, el visor
se apaga (y viceversa).
• El sensor de ojos podría no funcionar
correctamente dependiendo de la forma de
sus gafas, de la manera en que agarra la
cámara, o la luz que hay alrededor del ocular.
En ese caso, efectúe el cambio manualmente.
• La conmutación automática del sensor de ojos
funciona cuando el sensor reconoce objetos
que se le acercan, por tanto se recomienda ajustar [LVF/LCD AUTOMÁ.] en [OFF] en
[AHORRO] (P34).
• El sensor del ojo se desactiva durante la reproducción de la imagen en movimiento.
Pulse [LVF/LCD] para pasar a la
pantalla del monitor.
• Es posible pasar manualmente de la
visualización LCD (monitor LCD) a la LVF
(visor).
“LVF” es la abreviatura de las palabras
inglesas “Live View Finder” (visor en directo) y
representa la visualización a través del visor.
B Visor
C Sensor de ojos
D Monitor LCD
E Botón [LVF/LCD]
F Caja visor
∫ Ajuste del dióptrico
Ajuste el dióptrico para adaptar su visión de
manera que pueda ver claramente el visor.
Mire la visualización en el visor y gire el
disco del ajuste del dióptrico hasta donde
la pantalla resulta más clara.
Nota
• La caja del visor no se puede quitar. Consulte
la P175 para saber cómo efectuar su limpieza
y mantenimiento.
AWB
AWB
P
9
42
VQT2A63
Page 43
Cambio del modo
ON
OFF
Básico
Seleccionar el modo [REC] y grabar la imagen fija
o en movimiento
Encienda la cámara.
• El indicador de estado 2 se enciende cuando
enciende esta unidad 1.
• Asegúrese de que la palanca del modo unidad esté
ajustada en [].
Cambiar el modo girando el respectivo
disco.
Alinee el modo deseado con la parte A.
• Gire el disco del modo lenta y firmemente para
ajustar a cada modo (
por 360
o).
∫ Básico
Modo automático inteligente (P46)
La cámara graban los sujetos aplicando automáticamente los ajustes.
Modo de la AE programada (P52)
Los sujetos se graban usando sus propios ajustes.
El disco del modo gira
Básico
VQT2A63
43
Page 44
Básico
∫ Avanzadas
Modo AE con prioridad a la abertura (P95)
La velocidad de obturación se fija automáticamente en base al valor de abertura que
ha ajustado.
Modo AE con prioridad a la obturación (P95)
El valor de abertura se fija automáticamente en base a la velocidad de obturación que
ha ajustado.
Modo de exposición manual (P96)
La exposición se ajusta por aquel valor de la abertura y aquella velocidad de
obturación que se ajustaron manualmente.
Modo creativo de imagen en movimiento (P114)
Grabe la imagen en movimiento con los ajustes manuales.
Modo personalizado (P108)
Utilice este modo para tomar las imágenes con los ajustes que se registraron
anteriormente.
Modo de escena (P103)
Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a ser grabada.
Modo mi color (P106)
Para comprobar fácilmente el color a la luz, el brillo y la intensidad del color cuando se
toma la imagen.
∫ Modo de escena avanzado
Modo de retrato (P100)
Utilice este modo para tomar imágenes de personas.
Modo de paisaje (P100)
Utilice este modo para tomar imágenes de paisajes.
Modo de deporte (P101)
Utilice este modo para tomar imágenes de sucesos deportivos, etc.
Modo primer plano (P101)
Utilice este modo para tomar imágenes de sujetos en primer plano.
Modo de retrato nocturno (P102)
Utilice este modo para tomar imágenes de escenas nocturnas y personas con
paisajes en horas nocturnas.
VQT2A63
44
Page 45
Ajuste el disco del modo de enfoque a [AFS]
o a [AFC].
A Botón del obturador
B Botón de imagen en movimiento
C Botón [(]
• Remítase a P53 para [AFS] y [AFC].
Tomar una imagen fija
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar.
Pulse a tope el botón del obturador (empújelo más adentro)
y tome la imagen.
∫ Para más detalles, se refiera a lo explicado de cada modo de grabación.
Grabar una imagen en movimiento
Pulse el botón de imagen en movimiento para iniciar la
grabación.
Pulse de nuevo el botón de imagen en movimiento para
detener la grabación.
Básico
∫ Es posible grabar la imagen en movimiento apropiada para cada modo. Para más
detalles, refiérase a “Tomar imágenes en movimiento usando la función
automática” (P49), “Grabar una imagen en movimiento” (P109).
Reproduzca las imágenes fijas o en movimiento
Pulse [(].
Pulse 2/1 para seleccionar la imagen.
∫ Para más detalles, refiérase a “Reproducir las imágenes” (P57), “Reproducir
imágenes en movimiento/imágenes con audio” (P138).
VQT2A63
45
Page 46
Básico
2
1
Modo [REC]: ñ
Tomar imágenes usando la función automática
(ñ: Modo automático inteligente)
La cámara fijará los ajustes más apropiados para que se armonicen el sujeto y las
condiciones de grabación, así que recomendamos este modo a los principiantes o a los
que quieren dejar los ajustes a la cámara y tomar imágenes fácilmente.
• Las funciones siguientes se activan automáticamente.
– Detección de la escena/[OJO-ROJO D.]/Detección de la cara/Control inteligente de la
sensibilidad ISO/[EXPO. INTEL.]/[R/R OB. LARGO]/[AF RÁPIDO]/[PRI.AD ENFOQUE]/
Compensación a contraluz
Ajuste el disco del modo a [].
Ajuste el disco de modo del enfoque en [AFS] o
[AFC].
• Remítase a P53 para [AFS] y [AFC].
Pulse hasta la mitad el botón del obturador
para enfocar.
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende la
indicación del enfoque 1 (verde).
• El área AF 2 se visualiza alrededor de la cara del
sujeto por medio de la función de detección de la
cara. En otros casos, se visualiza en el punto en que
está enfocado el sujeto.
• La indicación del enfoque destella cuando el sujeto no
está enfocado. En este caso, la imagen no se toma.
Pulse a mitad el botón del obturador para volver a
enfocar el sujeto.
• La gama de enfoque es distinta dependiendo del
objetivo utilizado.
– Cuando se utiliza el objetivo 14– 140 mm/F4.0–5.8
incluido en la DMC-GH1K: 0,5 m (1,64 pies) a
¶
Pulse a tope el botón del obturador
(empújelo más adentro) y tome la imagen.
• La imagen no se toma hasta que se lleve el sujeto en
el marco del enfoque.
•
La indicación de acceso
cuando las imágenes se están grabando en la tarjeta.
∫ Cuando toma imágenes usando el flash (P66)
∫ Cuando toma imágenes usando el zoom (P56)
∫ Cuando se toman imágenes con el enfoque manual (P83)
VQT2A63
46
(P28)
se ilumina de color rojo
Page 47
Básico
Detección de la escena
Cuando la cámara localiza la escena mejor, se visualiza de color azul el icono de la
escena interesada durante 2 segundos. Después el color pasa al rojo usual.
>
¦
• [¦] se ajusta si ninguna de las escenas es aplicable y están fijados los ajustes estándares.
• Si se utiliza un trípode, por ejemplo, y la cámara considera que las sacudidas son mínimas
cuando el modo de escena ha sido identificado como [ ], la velocidad de obturación será
más lenta de lo normal. Tenga cuidado de no mover la cámara mientras toma las imágenes.
• Se escogerá una escena óptima para el específico sujeto cuando ajusta a la localización AF
(P48).
• Cuando [RECONOCE CARA] está ajustado en [ON] y detecta una cara parecida a una
registrada, se visualiza [R] en la parte superior a la derecha de [], [ ] y []
¢ Cuando [RECONOCE CARA] está ajustado en [ON], se visualizará [ ] para los
cumpleaños relativos a las caras registradas ya ajustados sólo cuando se detecta la cara de
un niño de 3 años o más joven.
∫ Detección de la cara
Cuando esté seleccionado [ ],[] o [ ], la cámara detecta
automáticamente la cara de una persona y ajusta el enfoque y la
exposición. (P80)
Nota
• Debido a condiciones como las siguientes, puede localizarse una
escena diferente del mismo sujeto.
– Condiciones del sujeto: cara brillante u oscura, tamaño del sujeto, distancia hasta el sujeto,
contraste del sujeto, el sujeto se está moviendo
– Condiciones de grabación: puesta de sol, amanecer, en condiciones de poca iluminación,
cuando se sacude la cámara, cuando se utiliza el zoom
• Para tomar imágenes en una escena deseada, le recomendamos que tome las imágenes en el
modo apropiado de grabación.
∫ Compensación a contraluz
Contraluz es la luz que procede por detrás de un sujeto.
En este caso se oscurecerá el sujeto, así que esta función va a compensar el contraluz
alumbrando automáticamente toda la imagen.
La compensación del contraluz se aplica automáticamente en el modo automático
inteligente.
La cara de la persona que se toma a menudo puede ser registrada
junto con la información relativa al nombre y al cumpleaños.
Cuando toma una imagen con [RECONOCE CARA] fijado en [ON],
se buscará la cara parecida a la registrada, ajustando de manera
preferente el enfoque y la exposición.
Durante el reconocimiento de la cara, es también posible obrar de
manera que la cámara recuerde las caras de la gente, se detecten
las caras que se toman más a menudo que otras y que se visualice la pantalla de registro
de reconocimiento de aquella cara. (P116)
Nota
• [RECONOCE CARA] encontrará una cara parecida a la registrada sin garantizar el seguro
reconocimiento de una persona.
• Las caras con características de semejanza como las de los padres e hijos o hermanos
podrían no ser reconocidas correctamente.
• El reconocimiento de la cara puede llevar más tiempo para seleccionar y reconocer los rasgos
distintivos faciales que para el de la cara regular.
Función de localización AF
Es posible ajustar el enfoque y la exposición según el sujeto. El enfoque y la exposición
seguirán al sujeto automáticamente aunque se mueva.
1 Pulse 2.
• [] se visualiza en la parte inferior izquierda de la
pantalla.
• El encuadre de localización AF se visualiza en el
centro de la pantalla.
• Pulse de nuevo 2 para cancelar.
2 Coloque el sujeto en el encuadre de localización y pulse hasta la
mitad el botón del obturador para bloquear el sujeto.
• El área AF se volverá de color verde cuando la cámara detecta el objeto.
• El marco de localización AF se volverá de color amarillo cuando se suelta el
botón del obturador y se identificará la escena óptima del sujeto detectado.
• Pulse 2 para cancelar.
Nota
• [RECONOCE CARA] no funciona durante la localización AF.
• Le rogamos que lea la nota que se refiere a la localización AF a la P81.
Compensación de la exposición
Es posible compensar la exposición.
Para más detalles, remítase a P73.
1 Pulse el disco frontal para pasar al
funcionamiento de compensación de la
exposición.
2 Gire el disco delantero.
• El valor de la compensación de la exposición
aparece en la parte inferior de la pantalla.
• Seleccione [0] para volver a la exposición original.
VQT2A63
48
Page 49
Básico
Acerca del flash
• Abra el flash cuando necesite usarlo. (P66)
• Aparecerá [], [], o [] dependiendo del tipo y del brillo del sujeto.
• El flash se activa dos veces. En particular, con [] o [], se lleva a cabo la reducción digital
de ojos rojos (P67), y el tiempo necesario para el segundo flash es mayor, así que el sujeto no
tiene que moverse hasta que se haya activado el segundo flash.
• No se puede cambiar de modo de flash utilizando el menú en el modo automático inteligente.
Tomar imágenes en movimiento usando la función automática
Con el modo automático inteligente, es posible tomar imágenes en movimiento que se
armonizan con los sujetos y las condiciones.
1 Siga los pasos 1 y 2 en la página 46.
2 Inicie a grabar pulsando el botón de imagen en
movimiento.
3 Detenga la grabación pulsando de nuevo el botón
de imagen en movimiento.
• Se refiera a la P109 para los detalles acerca de la grabación
de imágenes en movimiento.
∫ Detección de la escena
Cuando la cámara identifica lo mejor de la escena en la grabación de imágenes en
movimiento, se visualiza en azul el icono de la escena interesada durante 2 segundos,
después su color pasará al rojo habitual.
¦ >[i-RETRATO]
[i-PAISAJE]
[i-BAJA LUZ]
[i-PRIMER PLANO]
• [¦] se ajusta si ninguna de las escenas es aplicable y están fijados los ajustes estándares.
∫ Detección de la cara
Cuando esté seleccionado [ ], la cámara detecta automáticamente la cara de una
persona y ajusta el enfoque y la exposición (P80).
∫ Compensación a contraluz
Contraluz es la luz que procede por detrás de un sujeto.
En este caso se oscurecerá el sujeto, así que esta función va a compensar el contraluz
alumbrando automáticamente toda la imagen.
Al reconocer una cara con el [ ] la compensación a contraluz funcionará
automáticamente.
Nota
• Según las condiciones, puede identificarse una escena diferente para el mismo sujeto. Lea la
nota acerca de la detección de la escena (P47) para los detalles.
• Las funciones habilitadas para la grabación de la imagen en movimiento son diferentes de las
habilitadas para la imagen fija.
VQT2A63
49
Page 50
Básico
Ajustar en el modo automático inteligente
• Sólo las funciones siguientes pueden ajustarse en este modo.
• No pueden usarse las funciones siguientes.
– [LCD AUTO. DES.] de [AHORRO]/[DESTACAR]/AF/AE lock/Ajuste exacto del balance de
blancos/Muestreo del balance de blancos/Muestreo múltiple de película/Ajuste de la salida
flash/[ZOOM ÓPT.EXT.]/[ZOOM D.]/[AJ. LÍMITE ISO]/[GRAB AUDIO]/[AF/AE LOCK]/
[MANT. AF/AE LOCK]/[MOVER AREA AF]/[LENTE GRAB. W/O]
• Durante la grabación de la imagen en movimiento, se desactivan también las funciones
desactivadas en otros modos de grabación. Para detalles, se refiera a lo explicado de cada
modo.
• Los demás elementos en el menú [CONF.] y en el menú [MENÚ PERSONALIZ.] se pueden
ajustar en un modo como el modo de la AE programada. Lo que se ajusta se reflejará en el
modo automático inteligente.
VQT2A63
51
Page 52
Básico
Modo [REC]: ³
Tomar imágenes con sus ajustes favoritos
(: Modo de la AE programada)
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura según el
brillo del sujeto.
Puede tomar imágenes con mayor libertad cambiando los diversos ajustes en el menú [REC].
• Ajuste la palanca de modo de unidad a [].
Ajuste el disco del modo a [].
• Para cambiar de configuración durante la toma de
imágenes, se remite a
” (P122) o “Usar el [MENÚ PERSONALIZ.]”
[REC]
(P132).
Ajuste el disco de modo del enfoque a
[AFS] o [AFC].
• Remítase a P53 para [AFS] y [AFC].
Pulse el botón del obturador hasta la mitad
para enfocar.
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende
(verde) la indicación del enfoque.
• La indicación del enfoque destella cuando el sujeto no
está enfocado. En este caso, la imagen no se toma.
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para volver
a enfocar el sujeto.
• La gama de enfoque es distinta dependiendo del
objetivo utilizado.
– Cuando se utiliza el objetivo 14– 140 mm/F4.0 – 5.8
incluido en la DMC-GH1K: 0,5 m (1,64 pies) a
•
Si la [SENS.DAD] está ajustada en [ISO100] y el valor de abertura está fijado a F4.0 (cuando
está unido el objetivo 14– 140 mm/F4.0–5.8 incluido en la DMC-GH1K), la velocidad de
obturación se fija automáticamente entre los 30 segundos y 1/4000 de un segundo.
“Uso del menú del modo
¶
Pulse el botón del obturador completamente
para tomar una imagen.
• La imagen no se toma hasta que se lleve el sujeto en el marco del enfoque.
• Si quiere pulsar el botón del obturador completamente para tomar una imagen incluso si el
sujeto no está enfocado, ajuste [PRI.AD ENFOQUE] en el menú [MENÚ PERSONALIZ.]
en [OFF]. (P134)
• La indicación de acceso se ilumina de color (P28) rojo cuando las imágenes se están
grabando en la tarjeta.
∫ Para ajustar la exposición y tomar las imágenes cuando la imagen aparece
demasiado oscura (P73)
∫ Para ajustar los colores y tomar las imágenes en momentos en los que la imagen
aparece demasiado rojiza (P86)
∫ Cuando graba imágenes en movimiento (P109)
VQT2A63
52
Page 53
Básico
Fije el enfoque pulsando hasta la mitad el botón del obturador (AFS)
Ajuste el disco de modo del enfoque en [AFS].
• “AFS” es la abreviatura de “Auto Focus Single”. El enfoque
se fija cuando pulsa hasta la mitad el botón del obturador.
• Utilice normalmente el [AFS].
• Durante la ráfaga el enfoque se fija en la primera imagen.
Para más detalles, remítase a P74.
• Cuando graba imágenes en movimiento, el enfoque se ajusta
seguidamente para el [AFS] y el [AFC].
Enfocar continuamente un sujeto (AFC)
Este modo le permite componer una imagen más fácilmente enfocando continuamente el
movimiento del sujeto mientras pulsa hasta la mitad el botón del obturador.
Cuando toma imágenes de un sujeto en movimiento, la cámara pronostica su movimiento
y lo enfoca. (pronóstico del movimiento)
Ajuste el disco de modo del enfoque en [AFC].
• “AFC” es la abreviatura de “Auto Focus Continuous”. La
cámara enfoca continuamente el sujeto mientras pulsa hasta
la mitad el botón del obturador.
• Puede tardar un rato en enfocar el sujeto si gira el anillo del
zoom hacia Gran angular o Teleobjetivo o cambia de repente
el sujeto de un lugar lejano a uno cercano.
• El enfoque continuará incluso después de pulsar el botón del
obturador durante la ráfaga. Para más detalles, remítase a P74.
• Ajuste el [PRE AF] del detalle del menú [MENÚ PERSONALIZ.] (P134) cuando desea ajustar
el enfoque antes de pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador.
• El sonido del enfoque no se disparará en [AFC] aunque el sujeto haya sido enfocado. Además,
el área AF no se visualizará si el modo AF está ajustado en [ ].
• Si el brillo no es suficiente, el modo volverá a [AFS] y en este caso el área AF se visualizará y
el sonido del enfoque sonará cuando el sujeto está enfocado.
• Pulse de nuevo hasta la mitad el botón del obturador cuando es difícil de enfocar el sujeto.
Tomar imágenes con el enfoque manual (MF)
Ajuste el disco de modo del enfoque en [MF].
• Para más detalles, remítase a P83.
VQT2A63
53
Page 54
Básico
DAEF
B
C
Enfocar
Alinee el sujeto con la pantalla, y luego pulse el botón del obturador hasta la mitad.
Enfoque
Indicación del
enfoque
Área del enfoque
automático
SonidoEmite 2 pitidos
A Indicación del enfoque
B Área AF (normal)
C Área AF (cuando utiliza el zoom digital o cuando está oscuro)
D Valor de abertura
E Velocidad de obturación
F Sensibilidad ISO
¢
Parpadeará de color rojo cuando se ha alcanzado la exposición apropiada.
(Excepto cuando está activado el flash)
• Cuando el modo AF está ajustado a [ ], y se han encendido múltiples áreas AF (hasta un
máximo de 23 áreas), todas las áreas AF encendidas están enfocadas. Si desea sacar una
foto de la imagen enfocada en un área determinada, cambie el modo AF a [Ø]. (P79)
• El sonido del enfoque no sonará si el modo de enfoque está ajustado a [AFC]. Además, el área
AF no se visualizará si el modo AF está ajustado a [ ].
¢
¢
Cuando el sujeto
está enfocado
OnDestella
Verde
Cuando el sujeto
no está enfocado
—
—
Cuando el sujeto no está enfocado
Si el sujeto no se encuentra en el centro de la composición cuando el modo AF se ajusta
a [Ø], es posible mover el área AF. (P82)
∫ Tome la imagen con distintos modos de enfoque dependiendo del sujeto (P79)
∫ Sujetos y condición de grabación que son difíciles de enfocar
• Sujetos que se mueven rápidamente, sujetos muy brillantes o sujetos sin contraste
• Cuando graba sujetos a través de ventanas o cerca de objetos brillantes
• Cuando está oscuro o cuando hay trepidación
• Cuando la cámara está demasiado cerca del sujeto o al tomar una imagen de sujetos que
están al mismo tiempo lejos y cerca
Para evitar trepidación (sacudida de la cámara)
Cuando aparece la alerta de la trepidación [], utilice [ESTAB.OR] (P125), un trípode,
el autodisparador (P78) o el obturador remoto (DMW-RSL1; opcional)
• La velocidad de obturación se reduce sobre todo en los casos siguientes. Mantenga inmóvil la
cámara desde el momento en que pulsa el botón del obturador hasta que aparezca la imagen
en la pantalla. Le recomendamos el uso de un trípode.
– Sincronización lenta.
– Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos
– [RETRATO NOCT.] y [PAISAJE NOCT.] en el modo de escena avanzado (P99)
– En [FIESTA] en el modo de escena (P103)
– Cuando se ajusta una velocidad de obturación lenta
VQT2A63
54
(P169).
Page 55
Básico
A
(A)
(B)
4 2 1 1
/
2
1
/
4
1
/
8
1
/
15
1
/
30
1
/
60
1
/
125
1
/
250
1
/
500
1
/
1000
1
/
2000
1
/
4000
15
16
17
18
19
20
(Ev)
2
2.8
4
5.6
8
11
16
22
1
012 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
14
Cambio programado
En el modo de la AE programada, puede cambiar el valor
de abertura preajustado y la velocidad de obturación sin
cambiar la exposición. Éste se llama cambio programado.
Puede hacer el fondo más borroso reduciendo el valor de
abertura o grabar de modo más dinámico un sujeto en
movimiento reduciendo la velocidad de obturación
cuando toma una imagen en el modo de la AE
programada.
1 Pulse el botón del obturador hasta la mitad y visualice en la pantalla el valor de
la abertura y el valor de la velocidad de obturación.
2 Mientras se visualizan los valores (alrededor de 10 segundos), lleve a cabo el
salto programado girando el disco frontal.
• Pasará de la operación de cambio programado a la operación de compensación de la
exposición (P73) cada vez que se pulsa el disco delantero mientras se visualizan los valores.
• En la pantalla aparece el programa indicado
el cambio de programa.
• Para cancelar el cambio programado, apague la cámara o gire el disco delantero hasta que
desaparezca la indicación del cambio programado.
∫ Ejemplo de cambio programado
(Cuando se utiliza el objetivo 14–140 mm/F4.0–5.8 incluido en la DMC-GH1K)
(A): Valor de abertura
(B): Velocidad de obturación
1 Cantidad de cambio programado
2 Diagrama de líneas del cambio
programado
3 Límite del cambio programado
A de cambio de programa cuando está activado
Nota
• Se puede cambiar cómo cambiar de compensación de exposición desde [CONFIG. EXPOS.]
(P136) en el menú [MENÚ PERSONALIZ.].
• Si la exposición no es adecuada cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador, el valor
de la abertura y la velocidad de obturación se vuelven de color rojo y parpadean.
• El cambio programado se cancela y la cámara vuelve al modo de la AE programada manual si
pasan más de 10 segundos después de activar el cambio programado. Sin embargo, el ajuste
del cambio programado se memoriza.
• Según el brillo del sujeto, el cambio programado podría no activarse.
• El cambio programado no es posible cuando la [SENS.DAD] está ajustada en [].
VQT2A63
55
Page 56
Básico
Modo [REC]:
Tomar imágenes con el zoom
Uso del zoom óptico/Uso del zoom óptico adicional (EZ)/
Uso del zoom digital
Puede enfocar de cerca para que la gente o los objetos aparezcan más cercanos o puede
enfocar de lejos para grabar paisajes en gran angular.
Para hacer aparecer los sujetos más cercanos utilice (Tele)
Gire el anillo del zoom hacia Teleobjetivo. (P13)
Para hacer aparecer los sujetos más distantes utilice (Gran angular)
Gire el anillo del zoom hacia Gran angular. (P13)
Para agrandar más, ajuste [ZOOM ÓPT.EXT.] en el menú del modo [REC] a [ON], o ajuste
[ZOOM D.] a [2k] o [4k] para un aumentar aún más.
Cuando se utiliza el [ZOOM ÓPT.EXT.] (máx. 2 veces), ajuste la relación de aspecto (X/Y/W/ ) a los números de píxeles grabables diferentes de [L].
∫ Tipos de zoom
(Cuando se utiliza el objetivo 14–140 mm/F4.0–5.8 incluido en la DMC-GH1K)
Característica
Gama de
enfoque/
Ampliación
máxima
Calidad de la
imagen
CondicionesNinguna
¢1 Este es el valor equivalente para una cámara de película de 35 mm.
¢2 El nivel de ampliación es distinto dependiendo de los ajustes [TAMAÑ. IM.] y [ASPECTO].
Zoom óptico
14 mm a 140 mm
(28 mm a
280 mm)
Sin deterioroSin deterioro
¢1
∫ Mecanismo del zoom óptico adicional
Ejemplo: Cuando se ajusta a [] (igual a 3,1 millones de píxeles), sacará las fotos
utilizando 3,1 millones de píxeles en el centro de los 12 millones de píxeles del dispositivo
de imágenes, resultando ser más de una imagen hecha con teleobjetivo.
Nota
• “EZ” es una abreviación de “Extra optical Zoom”.
• Si usa la función del zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
• Cuando utiliza el zoom digital, el [ESTAB.OR] podría no ser eficaz.
Zoom óptico adicional
Ajuste [ZOOM ÓPT.EXT.]
en el menú [REC] (P127)
a [ON], y luego seleccione
el número de píxeles
grabables con []
(P123)
(EZ)
¢2
2k
(54 mm a 546 mm)
¢1
Zoom digital
40k [incluyendo el zoom
óptico 10k]
80k [incluyendo el zoom
óptico adicional 2k]
Cuanto mayor el nivel de
ampliación, más grande es el
deterioro.
[ZOOM D.] (P127) en el menú
[REC] está ajustado en [2k] o
[4k].
56
VQT2A63
Page 57
Básico
• Cuando usa el zoom digital, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P78)
para tomar las imágenes.
• [MODO AF] se fija a [Ø] cuando se utiliza el zoom digital
• El zoom óptico adicional no puede ser usado en los casos siguientes.
– En el modo automático inteligente
– En el modo creativo de imagen en movimiento
– Cuando graba imágenes en movimiento
– Cuando [CALIDAD] está ajustado en [], [] o []
• [ZOOM D.] no puede ser usado en los casos siguientes.
– En el modo automático inteligente
– En el modo de escena avanzado
– En el modo de escena
– Cuando
– Cuando [CALIDAD] está ajustado en [], [] o []
[] está ajustado
Reproducir las imágenes
Pulse [(].
A Botón [(]
Pulse 2/1 para seleccionar la imagen.
2: Reproducir la imagen anterior
1: Reproducir la imagen siguiente
• La velocidad de avance/rebobinado cambia según el
estado de reproducción.
• Si mantiene pulsado 2/1, puede reproducir la imágenes seguidamente.
∫ Para terminar la reproducción
Vuelva a pulsar [
el botón del obturador.
Nota
• Esta cámara cumple con el estándar DCF “Design rule for Camera File system” establecido
por JEITA “Japan Electronics and Information Technology Industries Association” y con Exif
“Exchangeable Image File Format”. Los archivos que no cumplen con el estándar DCF no
pueden reproducirse.
(], pulse el botón de imagen en movimiento o bien pulse a mitad
VQT2A63
57
Page 58
Básico
AWBAWBAWB
F4.0
30
1/9
ISO
100
0
100-0001
100-0001
F4.0
30
P
s
RGB
STANDARD
AFS
100
0
WBWB
ISOISO
AWB
3030
30
PP
STDSTDSTD
1001001
00
F4.0F4.0
F4.0
0
1/91/9
1/9
0
AWBAWBAWB
10:00 DIC. 1.2009
A
Cambiar la información visualizada en la pantalla de reproducción
Pulse [DISPLAY] para pasar a la pantalla del
monitor.
A Botón [DISPLAY]
• Cuando aparece la pantalla del menú, el botón [DISPLAY] no
se activa. Durante el reproducción zoom (P59), mientras
reproduce las imágenes en movimiento (P138) y durante una
diapositiva (P140), puede seleccionar “Visualización normal B” o “Sin visualización F”.
• Se remite a P65 para más información acerca del histograma D.
B Visualización normal
C Visualización de la información detallada
D Visualización del histograma
E Visualización destacada
F Sin visualización
¢ Éste se visualiza si [DESTACAR] (P35) en el menú [CONF.] está ajustado en [ON].
1 pantalla>12 pantallas>30 pantallas>Visualización
de la pantalla del calendario
A El número de la imagen seleccionada y el número total de
las imágenes grabadas
• Gire el disco delantero hacia la derecha para volver a la
• Imágenes que no se giran para la visualización.
∫ Para volver a la reproducción normal
pantalla anterior.
1 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la imagen.
• Se visualizará un icono según la imagen grabada y los ajustes.
2 Pulse [MENU/SET] o el disco delantero.
• Aparecerá la imagen que fue seleccionada.
VQT2A63
58
Page 59
Básico
MENU
/SET
o
A
Visualizar las imágenes por fecha de grabación (Reproducción de calendario)
Puede reproducir las imágenes por fecha de grabación.
Gire el disco delantero hacia la izquierda
para visualizar la pantalla del calendario.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la fecha a ser reproducida.
3/4: Seleccione el mes
2/1: Seleccione la fecha
• Si no hay imágenes grabadas durante el mes, éste no se visualiza.
Pulse [MENU/SET] o el disco delantero
para visualizar las imágenes grabadas en
la fecha seleccionada.
• Gire el disco delantero hacia la izquierda para volver
a la visualización de la pantalla del calendario.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar una imagen, luego pulse
[MENU/SET] o el disco frontal.
• Aparecerá la imagen seleccionada.
Nota
• La fecha de grabación de la imagen seleccionada en la pantalla de reproducción se convierte
en la fecha seleccionada cuando se visualiza antes la pantalla del calendario.
• Si hay imágenes múltiples con la misma fecha de grabación, se visualiza la primera imagen
grabada en aquel día.
• Puede visualizar el calendario entre enero de 2000 y diciembre de 2099.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara, la fecha de grabación se ajustará a partir del primer
de enero de 2009.
• Si toma imágenes después de ajustar el destino del viaje en [HORA MUNDIAL], las imágenes
se visualizan por las fechas en el destino del viaje en la reproducción de calendario.
Uso de la reproducción zoom
Gire el disco delantero hacia la derecha.
1k>2k>4k>8k>16k
• Cuando gira el disco delantero hacia la izquierda después de
ampliar la imagen, la ampliación se vuelve inferior.
•
Cuando cambia la ampliación, aparece la indicación de posición
del zoom
de la sección ampliada puede moverse pulsando
• Cuanto más se amplía la imagen, más se deteriora su
calidad.
•
Cuando mueve la posición a ser visualizada, se visualiza la
indicación de la posición del zoom durante cerca de 1 segundo.
A
durante 1 segundo aproximadamente y la posición
3/4/2/1
.
VQT2A63
59
Page 60
Básico
MENU
/SET
∫ Cambiar la imagen visualizada mientras mantiene la reproducción zoom
Puede cambiar la imagen visualizada mientras mantiene la misma ampliación del zoom y
la posición para la reproducción zoom.
Pase a la operación de selección de la imagen
pulsando el disco delantero durante la
reproducción zoom, y seleccione las imágenes
con 2/1.
• Pasará de la operación del selección de imágenes a la
operación de cambio de posición del zoom cada vez que se
pulsa el disco delantero durante la reproducción zoom.
Nota
• Puede también borrar la información de grabación etc. en el monitor LCD/visor durante la
reproducción zoom pulsando [DISPLAY].
• Si quiere guardar la imagen ensanchada, utilice la función de recorte. (P147)
• La reproducción zoom no puede funcionar si las imágenes se grabaron con otro equipo.
• La ampliación del zoom y la posición del zoom se cancelan cuando se apague la cámara
(incluyendo el modo de ahorro energía).
• La posición del zoom vuelve al centro en las imágenes a continuación.
– Imágenes con diferente relaciones de aspecto
– Imágenes con diferente número de píxeles grabados
– Imágenes con diferente sentido de rotación (cuando [GIRAR PANT.] está ajustado en [ON])
• La reproducción zoom no puede ser usado durante la reproducción de la imagen en
movimiento o imágenes con reproducción de audio.
Borrado de las imágenes
Una vez borradas, las imágenes no pueden recuperarse.
Pulse [(].
Para borrar una sola imagen
Seleccione la imagen que desea borrar y
luego pulse [‚].
A Botón [(]
B Botón [DISPLAY]
C Botón [
‚]
Pulse 2 para seleccionar [SI] luego pulse
[MENU/SET].
VQT2A63
60
Page 61
Básico
DISPLAY
Para borrar todas las imágenes o las múltiples (hasta 50)
Pulse [‚].
Pulse 3/4 para seleccionar [BORRADO MULT.] o [BORRADO
TOTAL], luego pulse [MENU/SET].
• [BORRADO TOTAL] > paso 5.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse [DISPLAY] para
ajustar (Repita este paso).
• [‚] aparece en las imágenes seleccionadas. Si se
pulsa de nuevo [DISPLAY], la configuración se
cancela.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3 para seleccionar [SI], luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
∫ Cuando está seleccionado [BORRADO TOTAL] con el ajuste [MIS FAVORIT.]
(P142)
Se visualiza de nuevo la pantalla de selección. Seleccione [BORRADO TOTAL] o
[BORRAR TODO SALVOÜ], pulse 3 para seleccionar [SI] y borrar las imágenes. (No
puede seleccionar [BORRAR TODO SALVOÜ] si no hay imágenes ajustadas como
[MIS FAVORIT.].)
Nota
• No apague la cámara durante el borrado (mientras se visualice [‚]). Utilice una batería con
carga suficiente o el adaptador de CA (P26).
• Si pulsa [MENU/SET] mientras borra las imágenes usando [BORRADO MULT.], [BORRADO
TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO Ü], el borrado se detendrá en el curso del procesamiento.
• Según el número de imágenes que desee borrar, puede demorar algún tiempo el borrado.
• Si las imágenes no están conformes con el estándar DCF o están protegidas (P151), no se
borrarán aunque se seleccione [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVOÜ].
VQT2A63
61
Page 62
Avanzadas (Grabar imágenes)
99
PP
AWBAWBAWB
STDSTDSTD
AUTOAUTOAUTO
−
3+30−3+30
9
P
STANDARD
AWB
WBAF
AUTO
ISO
0
0
−
3
−
2
−
11
2
3
P
AWB
−
3+30
9
AWB
AUTO
P
AWB
−
3+30
9
AWB
AUTO
STD
Avanzadas (Grabar imágenes)
Cambiar entre la visualización monitor LCD/Visor
Cambiar la visualización de la pantalla
Pulse [DISPLAY] para cambiar.
A Botón [DISPLAY]
• Cuando aparece la pantalla del menú, no se activa el botón
[DISPLAY].
Visualización en el monitor LCD
Con [ESTILO VIS. LCD] (P132) del menú [MENÚ PERSONALIZ.], puede elegir la pantalla
a visualizar en el monitor LCD en [] (estilo monitor LCD) o [] (estilo visor).
Cuando se ajusta []
B Visualización normal
C Ninguna visualización
D [VIS. INFO. LCD]
¢1, 2
¢1
¢3
E Apagado
Cuando se ajusta []
STD
STD
−
−
3+30
AWB
AWB
AUTO
AUTO
AWB
P
F Visualización normaliinformación detallada
G Visualización normal
H [VIS. INFO. LCD]
9
¢1
¢3
3+30
P
I Apagado
62
VQT2A63
AUTO
AUTO
AWB
AWB
AWB
9
¢1, 2
P
WBAF
ISO
AWB
AUTO
STANDARD
0
−
11
−
2
0
−
3
9
2
3
Page 63
Avanzadas (Grabar imágenes)
9
9
PP
AWB
−
3+30−3+30
AUTOAUTOAUTO
9
9
PP
AWB
STDSTDSTD
−
3+30−3+30
AUTOAUTOAUTO
9
P
STD
−
3+30
AUTO
AWB
Visualización en el visor
Con [ESTILO VIS. LVF] (P132) del menú [MENÚ PERSONALIZ.], puede elegir la pantalla
visualizada en el visor para verla en [] (estilo visor) o [] (estilo monitor LCD).
Cuando se ajusta []
A Visualización normal
B Visualización normali
detallada
¢1, 2
¢1
información
Cuando se ajusta []
C Ninguna visualización
D Información detallada
¢1
¢1, 2
STD
STD
−
3+30
AWB
AUTO
AUTO
AWB
P
¢1 Las líneas de guía se visualizan cuando [LÍNEA GUÍA] del menú [MENÚ PERSONALIZ.]
está ajustado a todo excepto [OFF].
Es posible cambiar de posición las líneas de guía usando el menú rápido cuando está
ajustado a []. (P64)
¢2 Los histogramas se visualizan cuando [HISTOGRAMA] del menú [MENÚ PERSONALIZ.]
está ajustado a [ON].
Es posible cambiar de posición el histograma usando el menú rápido. (P65)
¢3 Se visualiza cuando [VIS. INFO. LCD] del menú [MENÚ PERSONALIZ.] está ajustado en
cualquier cosa que no es [OFF]. Puede elegir el color de la pantalla de 3 colores del morado,
rojo o negro. (P132)
Nota
• En [RETRATO NOCT.] (P102), la línea de guía es gris.
9
VQT2A63
63
Page 64
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Línea directriz de la grabación
Cuando alinea el sujeto con las líneas de guía horizontal y vertical o el punto de cruce de
estas líneas, puede tomar imágenes con una composición bien diseñada viendo el
tamaño, la inclinación y el equilibrio del sujeto.
A []:Éste se utiliza cuando divide toda la pantalla en 3k3 para tomar imágenes con una
B []:Éste se utiliza cuando quiere colocar el sujeto exactamente en el centro de la
C []:Es posible ajustar la posición de la línea de guía. Se utiliza para tomar imágenes
composición bien equilibrada.
pantalla.
bien equilibradas de sujetos que no están en el centro de la imagen.
∫ Ajuste la posición de la línea de guía con []
• Ajuste [LÍNEA GUÍA] en el menú [MENÚ PERSONALIZ.] a []. (P133)
1 Pulse [Q.MENU] para visualizar el menú rápido. (P33)
2 Pulse 2/1 para seleccionar la línea de guía, y luego pulse
[MENU/SET].
• Para ajustarla, puede utilizar también el disco delantero.
• El elemento seleccionado se visualizará en naranja en la pantalla
del menú rápido, y la misma línea de guía se visualizará en
naranja cuando se seleccione la línea de guía.
3 Pulse 3/4/2/1 para ajustar la posición.
• La línea de guía vuelve al centro cuando se pulsa [‚].
4 Pulse [MENU/SET] para terminar el ajuste.
5 Pulse [Q.MENU] para cerrar el menú rápido.
• También puede pulsar el botón del obturador hasta la mitad para
cerrar el menú rápido.
• La posición de la línea de guía se puede ajustar también desde
el menú [MENÚ PERSONALIZ.].
64
VQT2A63
Page 65
Avanzadas (Grabar imágenes)
PPP
PP
PP
4.04.0
4.0
4.04.0
4.0
4.0
4.0
4.0
100
100
100
200
200
200
50
50
50
−
3+30−3+30
−
3+30−3+30
−
3+30−3+30
99
AWBAWBAWB
STDSTDSTD
AUTOAUTOAUTO
99
AWBAWBAWB
STDSTDSTD
AUTOAUTOAUTO
99
AWBAWBAWB
STDSTDSTD
AUTOAUTOAUTO
∫ Acerca del histograma
Un histograma es un gráfico que visualiza el brillo a lo largo del eje horizontal (blanco y
negro) y el número de píxeles de cada nivel de brillo en el eje vertical.
Éste le permite controlar fácilmente la exposición de la imagen.
Ejemplo de histograma
1 Correctamente
expuesta
2 Poco expuesta
3 Sobrexpuesto
¢ Histograma
∫ Ajuste de la posición del histograma
• Ajuste [HISTOGRAMA] en el menú [MENÚ PERSONALIZ.] a [ON]. (P133)
1 Pulse [Q.MENU] para visualizar el menú rápido. (P33)
2 Pulse 2/1 para seleccionar el histograma, y luego pulse
[MENU/SET].
• Para ajustarla, puede utilizar también el disco delantero.
• El elemento seleccionado se visualizará de color naranja en la
pantalla del menú rápido, y el marco del histograma se
visualizará de color naranja cuando se selecciona el histograma.
3 Pulse 3/4/2/1 para ajustar la posición.
4 Pulse [MENU/SET] para terminar el ajuste.
5 Pulse [Q.MENU] para cerrar el menú rápido.
• También puede pulsar el botón del obturador hasta la mitad para
cerrar el menú rápido.
• La posición del histograma se puede ajustar también desde el
menú [MENÚ PERSONALIZ.].
Nota
• Cuando la imagen grabada y el histograma no coinciden una con el otro bajo las
siguientes condiciones, el histograma se visualiza en anaranjado.
– Cuando la ayuda de la exposición manual es diferente de [n0EV] durante la compensación a
la exposición o en el modo de exposición manual
– Cuando se activa el flash
– Cuando se cierra el flash
• Cuando el brillo de la pantalla no se visualiza correctamente en lugares oscuros
• Cuando la exposición no está adecuadamente ajustada
• En el modo de grabación el histograma es aproximado.
• El histograma visualizado en esta cámara no coincide con los visualizados por software de
edición de imágenes usados en ordenadores, etc.
• Durante la reproducción el histograma se visualiza en R (rojo), G (verde), B (azul) e Y
(luminancia).
VQT2A63
65
Page 66
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Tomar imágenes usando el flash incorporado
A Para abrir el flash
Deslice la palanca de apertura del flash.
B Para cerrar el flash
Presione el flash hasta que haga clic.
•
Tenga cuidado de cerrar el flash cuando no lo usa.
• El ajuste del flash está fijado a [Œ] mientras el
flash está cerrado.
Cambio al ajuste apropiado del flash
Modos aplicables:
Ajuste el flash incorporado para que se adapte a la grabación.
• Abra el flash.
Seleccione [FLASH] en el menú del modo [REC]. (P31)
Pulse 3/4 para seleccionar un modo y pulse
[MENU/SET].
• Para más información sobre los ajustes del flash que pueden
ser seleccionados, se remite a “Ajustes del flash disponibles
por el modo de grabación”. (P68)
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para cerrar el
menú.
66
VQT2A63
Page 67
Avanzadas (Grabar imágenes)
DetalleDescripción de los ajustes
‡: AUTOMÁTICO
():
AUTOMÁTICO/
Reducción de ojos
rojos
‰
: Forzado activado
():
Forzado activado/
Reducción de ojos
rojos
El flash se activa automáticamente cuando lo requieren las condiciones
de grabación.
El flash se activa automáticamente cuando lo requieren las condiciones
de grabación.
Se activa una vez antes de la grabación real para reducir el fenómeno
de ojos rojos (los ojos del sujeto aparecen rojos en la imagen) y luego
se activa otra vez para la real grabación.
• Use éste cuando toma imágenes de personas en lugares con
poca luz.
El flash se activa cada vez independientemente de las condiciones de
grabación.
• Úselo cuando el sujeto está a contraluz o sobre una luz
fluorescente.
El flash se activa cada vez independientemente de las condiciones de
grabación.
Al mismo tiempo, reduce simultáneamente el fenómeno de ojos rojos.
• Úselo cuando el sujeto está a contraluz o sobre una luz
fluorescente.
Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta característica
: Sincronización
lenta
():
Sincronización
lenta/Reducción de
ojos rojos
Œ: Forzado
desactivado
¢ El flash se activa dos veces. El intervalo entre el primer y el segundo flash es más
largo cuando esté ajustado [], [] o []. El sujeto debe no moverse hasta
que haga clic el segundo flash. El intervalo del flash depende del brillo del sujeto.
hará reducir la velocidad de obturación cuando está activado el flash
de manera que se ponga claro el paisaje de fondo oscuro.
• Úselo cuando toma imágenes de personas sobre fondos oscuros.
Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta característica
hará reducir la velocidad de obturación cuando está activado el flash de
manera que se ponga claro el paisaje de fondo oscuro. Al mismo
tiempo, reduce el fenómeno de ojos rojos.
• Úselo cuando toma imágenes de personas sobre fondos oscuros.
El flash no se activa en ninguna condición de grabación.
• Úselo cuando toma imágenes en lugares en los que no está
permitido el uso del flash.
∫ Acerca de la corrección digital de ojos rojos
Cuanto utiliza el flash teniendo seleccionada la reducción de ojos rojos ([], [],
[]), se detectarán y corregirán automáticamente los ojos rojos en los datos de la
imagen.
• Puede que no sea posible corregir los ojos rojos dependiendo de las condiciones de
grabación. Podrían corregirse también objetos distintos de los ojos rojos.
• Se puede ajustar a [OFF] ([], [], []) con [OJO-ROJO D.] en el menú del modo
[REC] (P126).
• Se fijará a [ON] en el modo automático inteligente.
VQT2A63
67
Page 68
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Ajustes del flash disponibles por el modo de grabación
Los ajustes del flash disponibles dependen del modo de grabación.
(±: Disponible, —: No disponible, ¥: Ajuste inicial del modo de escena avanzado y modo
de escena)
‡ ‰ Œ‡ ‰ Œ
¢
ñ
³
±
´
²
*
+
,
-
¢
• El ajuste del flash podría cambiar si cambia el modo de grabación. Si lo necesita, fije de nuevo
el ajuste del flash.
• El ajuste del flash se memoriza aunque la cámara está apagada. Sin embargo, el modo de
escena avanzado o el ajuste del flash del modo de escena se restablecen al ajuste inicial si se
cambia y luego se utiliza el modo de escena avanzado o el de escena.
• Los ajustes disponibles del flash son los que se fijaron para la grabación de la imagen fija.
• El flash no se activará cuando graba imágenes en movimiento.
—————±¥—±———±
±
±±±±±±±¥—±———±
±±±±±±±¥—±———±
±±±±——± ¥—±———±
——±±——±
——————± ¥—±———±
——————± ¥—±———±
±¥±———±
±¥±———±
¥±±———±——————¥
±¥±———±——————¥
±¥±——±±
——————¥
——————¥
——————¥
——————¥
¥—±———±
Cuando se selecciona [‡], se ajusta, [], [] o [] dependiendo del tipo de sujeto y de luz.
¥—±———±
1
—————¥±
.
——————¥
/
——————¥
ï
———±—¥±
2
±¥±———±
:
±¥±———±
;
¥—±———±
í
68
VQT2A63
Page 69
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Rango disponible del flash para sacar imágenes
(Cuando se utiliza el objetivo 14–140 mm/F4.0–5.8 incluido en la DMC-GH1K)
• El rango disponible del flash es aproximado.
Cuando la relación de aspecto es [X] o [ ].
Sensibilidad
ISO
AUTO
ISO100
ISO200
ISO400
ISO800
ISO1600
ISO3200
Gama disponible del flash según la longitud focal del objetivo
Gran angular a 21 mm22 mmTel eob je tiv o
Debido a la luz del flash
tiene lugar el efecto de
viñeteado.
1,0 m (3,28 pies) a
4,8 m (15,8 pies)
1,0 m (3,28 pies) a
2,4 m (7,87 pies)
1,0 m (3,28 pies) a
3,4 m (11,2 pies)
1,0 m (3,28 pies) a
4,8 m (15,8 pies)
1,0 m (3,28 pies) a
6,9 m (22,6 pies)
1,0 m (3,28 pies) a
9,7 m (31,8 pies)
1,0 m (3,28 pies) a
13,8 m (45,3 pies)
50 cm (1,64 pies) a
¢
3,7 m (12,1 pies)
50 cm (1,64 pies) a
1,8 m (5,91 pies)
50 cm (1,64 pies) a
2,6 m (8,53 pies)
50 cm (1,64 pies) a
3,7 m (12,1 pies)
50 cm (1,64 pies) a
5,3 m (17,4 pies)
50 cm (1,64 pies) a
7,5 m (24,6 pies)
60 cm (1,97 pies) a
10,7 m (35,1 pies)
Cuando la relación de aspecto es [Y].
Sensibilidad
ISO
AUTO
ISO100
ISO200
ISO400
ISO800
ISO1600
ISO3200
Gama disponible del flash según la longitud focal del objetivo
Gran angular a 17 mm18 mmTel eob je tiv o
Debido a la luz del flash
tiene lugar el efecto de
viñeteado.
1,0 m (3,28 pies) a
5,1 m (16,7 pies)
1,0 m (3,28 pies) a
2,5 m (8,20 pies)
1,0 m (3,28 pies) a
3,6 m (11,8 pies)
1,0 m (3,28 pies) a
5,1 m (16,7 pies)
1,0 m (3,28 pies) a
7,2 m (23,6 pies)
1,0 m (3,28 pies) a
10,2 m (33,5 pies)
1,0 m (3,28 pies) a
14,4 m (47,2 pies)
50 cm (1,64 pies) a
¢
3,7 m (12,1 pies)
50 cm (1,64 pies) a
1,8 m (5,91 pies)
50 cm (1,64 pies) a
2,6 m (8,53 pies)
50 cm (1,64 pies) a
3,7 m (12,1 pies)
50 cm (1,64 pies) a
5,3 m (17,4 pies)
50 cm (1,64 pies) a
7,5 m (24,6 pies)
60 cm (1,97 pies) a
10,7 m (35,1 pies)
¢
¢
VQT2A63
69
Page 70
Avanzadas (Grabar imágenes)
Cuando la relación de aspecto es [W].
Sensibilidad
ISO
AUTO
ISO100
ISO200
ISO400
ISO800
ISO1600
ISO3200
¢ Cuando [AJ. LÍMITE ISO] (P129) está ajustado a [OFF]
•
En el momento de la fotografía con flash, cuando la distancia con el sujeto es poca, la luz del flash se
interrumpe con el objetivo y una parte de la imagen que se está tomando se oscurece. Compruebe la
distancia entre la cámara y el sujeto cuando toma las imágenes. La distancia con el sujeto a partir de
la cual la luz del flash se interrumpe es distinta según el objetivo utilizado.
– Cuando está unido el objetivo 14–140 mm/F4.0 – 5.8 incluido en la DMC-GH1K
Cuando la relación de aspecto es [X] o [ ].
Debido a la luz del flash tiene lugar el efecto de viñeteado (Gran angular a 21 mm)/
Gama disponible del flash según la longitud focal del objetivo
Granangular15 mmTeleobjetivo
2,5 m (8,20 pies) a
5,5 m (18,0 pies)
2,5 m (8,20 pies) a
2,7 m (8,85 pies)
2,5 m (8,20 pies) a
3,8 m (12,5 pies)
2,5 m (8,20 pies) a
5,5 m (18,0 pies)
2,5 m (8,20 pies) a
7,7 m (25,3 pies)
2,5 m (8,20 pies) a
11,0 m (36,1 pies)
2,5 m (8,20 pies) a
15,5 m (50,9 pies)
¢
1,0 m (3,28 pies) a
5,3 m (17,4 pies)
¢
1,0 m (3,28 pies) a
2,6 m (8,53 pies)
1,0 m (3,28 pies) a
3,7 m (12,1 pies)
1,0 m (3,28 pies) a
5,3 m (17,4 pies)
1,0 m (3,28 pies) a
7,5 m (24,6 pies)
1,0 m (3,28 pies) a
10,7 m (35,1 pies)
1,0 m (3,28 pies) a
15,1 m (49,5 pies)
50 cm (1,64 pies) a
3,7 m (12,1 pies)
50 cm (1,64 pies) a
1,8 m (5,91 pies)
50 cm (1,64 pies) a
2,6 m (8,53 pies)
50 cm (1,64 pies) a
3,7 m (12,1 pies)
50 cm (1,64 pies) a
5,3 m (17,4 pies)
50 cm (1,64 pies) a
7,5 m (24,6 pies)
60 cm (1,97 pies) a
10,7 m (35,1 pies)
¢
1,0 m (3,28 pies) o menos (22 mm)/50 cm (1,64 pies) o menos (Teleobjetivo)
Cuando la relación de aspecto es [Y].
Debido a la luz del flash tiene lugar el efecto de viñeteado (Gran angular a 17 mm)/
1,0 m (3,28 pies) o menos (18 mm)/50 cm (1,64 pies) o menos (Teleobjetivo)
Cuando la relación de aspecto es [W].
2,5 m (8,20 pies) o menos (Granangular)/1,0 m (3,28 pies) o menos (15 mm)/50 cm
(1,64 pies) o menos (Teleobjetivo)
∫ Velocidad de obturación para cada ajuste del flash
Ajuste del flash
‡
Velocidad de obturación
De 1/30
(s.)
¢1
a 1/4000De 1 a 1/4000
Ajuste del flash
Velocidad de obturación
(s.)
‰
¢1 Pasa a 60 segundos en el modo AE con prioridad a la obturación.
¢2 Pasa a 60 segundos en el modo AE con prioridad a la obturación y B (Bombilla) en el modo de
exposición manual.
¢3 Esto se vuelve B (Bombilla) en el modo de exposición manual.
• Cuando está activado el flash, la velocidad de obturación no puede ajustarse a una más rápida de
1/160 de segundo.
•
En el modo automático inteligente, la velocidad de obturación cambia según la escena identificada.
VQT2A63
70
De 1/30¢2 a 1/160ŒDe 60¢3 a 1/4000
Page 71
Avanzadas (Grabar imágenes)
Nota
• No acerque demasiado el flash a los objetos ni lo cierre mientras está activado. Los objetos
podrían salir descolorados por el calor o el relámpago.
• No cierre el flash inmediatamente después de activarlo antes de tomar imágenes a causa de
AUTOMÁTICO/Reducción de ojos rojos etc. Eso produce un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma una imagen más allá del rango disponible del flash, la exposición podría no ajustarse
correctamente y la imagen podría salir brillante u oscura.
• Cuando se está cargando el flash, el icono del flash parpadea de color rojo, y no puede tomar una
imagen aunque pulse completamente el botón del obturador.
• El balance del blanco podría no ajustarse correctamente si es escaso el nivel del flash para el
sujeto.
• Cuando toma una imagen con el flash, le recomendamos que quite la visera del objetivo.
En algunos casos podría impedir que la escena se ilumine correctamente.
• Necesita tiempo para cargar el flash si repite la toma de la imagen. Tome la imagen después
de desaparecer la indicación de acceso.
• El efecto de la reducción de ojos rojos difiere entre las personas. Aun cuando el sujeto
estuviese lejos de la cámara o no estuviese mirando al primer flash, el efecto podría no ser
evidente.
• Cuando une un flash externo, éste tiene la prioridad respecto al flash incorporado. Remítase a
P167 para el flash externo.
Ajustar la salida flash
Modos aplicables:
Ajuste la salida flash cuando el sujeto es pequeño o bien es demasiado alta o demasiado
baja la reflectividad.
Seleccione [AJUSTE FLASH] en el menú del modo [REC]. (P31)
Pulse 2/1 para ajustar la salida flash y luego
pulse [MENU/SET].
• Puede ajustar de [j2EV] a [i2 EV] en los pasos de [1/3 EV].
• Seleccione [0 EV] para volver a la salida flash original.
• Para ajustarla, también puede utilizar el disco delantero.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para cerrar el
menú.
Nota
• Se visualiza [i] o [j] en el icono del flash en el monitor LCD/visor cuando se ajusta en nivel
del flash.
• El ajuste de la salida flash queda memorizado aun cuando esté apagada la cámara.
VQT2A63
71
Page 72
Avanzadas (Grabar imágenes)
Ajuste a la sincronización de segunda cortina
Modos aplicables:
Cuando toma imágenes de objetos en movimiento como coches, la sincronización de la
segunda cortina activa el flash justo antes de cerrarse el obturador usando una velocidad
de obturación lenta.
Seleccione [SINCRO FLASH] en el menú del modo
[REC]. (P31)
Pulse 4 para seleccionar [2ND] y luego pulse
[MENU/SET].
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para cerrar el
menú.
DetalleEfecto
El método normal cuando toma
Sincronización de la
primera cortina
Sincronización de la
segunda cortina
imágenes con el flash.
Aparece la fuente de luz por detrás
del sujeto y la imagen se vuelve
dinámica.
Nota
• Ajuste a [1ST] normalmente.
• [2nd] se visualiza en el icono del flash en el monitor LCD/Visor si ajusta [SINCRO FLASH] a
[2ND].
• Los ajustes de la sincronización del flash son efectivos también cuando se utiliza un flash
externo. (P167)
• Cuando se ajusta una velocidad de obturación mayor, el efecto de [SINCRO FLASH] podría
deteriorarse.
• No es posible ajustar [], [] o [] cuando [SINCRO FLASH] está ajustado a [2ND].
VQT2A63
72
Page 73
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
Modo [REC]:
Compensar la exposición
Utilice esta función cuando no puede lograr la correcta exposición debido a la diferencia de
brillo entre el sujeto y el fondo. Vea los ejemplos siguientes.
Poco expuesto
Correctamente
expuesto
Sobrexpuesto
Compense la exposición hacia el
positivo.
Compense la exposición hacia el
negativo.
Pulse el disco frontal para pasar al funcionamiento de compensación
de la exposición.
Gire el disco delantero para compensar la
exposición.
A Valor de compensación de la exposición
• Seleccione [0] para volver a la exposición original.
Tome una imagen.
Nota
• EV es la abreviatura de [Exposure Value]. Se refiere a la cantidad de luz proporcionada al CCD
por el valor de abertura y la velocidad de obturación.
• El valor de exposición configurado queda memorizado aunque se apague la cámara. Sin
embargo, el valor de exposición durante el modo automático inteligente no queda memorizado.
• El rango de compensación a la exposición se limitará según es el brillo del sujeto.
• Gire el disco del modo lenta pero firmemente.
• Cuando los valores de la abertura y de la velocidad de obturación se visualizan en la pantalla en
el modo de la AE programada, la operación de cambio programado y la operación de
compensación de la exposición cambia cada vez que se pulsa el disco delantero.
• En el modo AE con prioridad a la abertura, la operación de ajuste de la abertura (P95) y la
operación de compensación de la exposición cambia cada vez que se pulsa el disco delantero.
• En el modo AE con prioridad a la obturación, la operación de ajuste de la velocidad de
obturación (P95) y la operación de compensación de la exposición cambia cada vez que se
pulsa el disco delantero.
• El método de funcionamiento se puede cambiar con [CONFIG. EXPOS.] en el menú [MENÚ
PERSONALIZ.]. (P136)
• En el menú rápido
la compensación de la exposición usando 2/1 o bien el disco frontal, puede compensar la
exposición con 3/4.
• En el menú rápido [] (estilo del visor), después de seleccionar para visualizar la
compensación de la exposición usando el disco frontal o 2/1, el pulsar el disco frontal o
[MENU/SET] le permitirá compensar la exposición con el disco frontal o 2/1.
(P33) [] (estilo del monitor LCD), después de seleccionar para visualizar
VQT2A63
73
Page 74
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
Modo [REC]:
Tomar imágenes usando el modo de ráfaga
Las imágenes se toman continuamente mientras se pulsa el botón del obturador.
Seleccione las imágenes que realmente desea elegir entre las que ha tomado.
Ajuste la palanca de modo de unidad a [].
Enfoque el sujeto y tome una imagen.
A Cuando el modo de ráfaga está ajustado a alta
velocidad [H].
• Mantenga pulsado a tope el botón del obturador para
activar el modo de ráfaga.
∫ Cambiar la velocidad de ráfaga
1 Seleccione [VEL. RAFAGA] en el modo del menú [REC].
(P31)
2 Pulse 3/4 para seleccionar la velocidad de ráfaga y
luego pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del
obturador para cerrar el menú.
[H] (Alta velocidad)[L] (Baja velocidad)
Velocidad de ráfaga
(imágenes/segundos)
Con archivos RAW
¢
1
Sin archivos RAW
¢1 Número de imágenes grabables.
2 Las imágenes pueden ser tomadas hasta que se llene la capacidad de la tarjeta. Sin embargo,
¢
la velocidad de ráfaga de reducirá a la mitad. El tiempo exacto de esto depende de la relación
de aspecto, el tamaño de la imagen, el ajuste para la calidad y el tipo de tarjeta utilizada.
• La primera velocidad de ráfaga no tiene relación con la velocidad de transferencia de la tarjeta.
• Los citados valores de la velocidad de ráfaga se aplican cuando la velocidad de obturación es
1/60 o más rápida y cuando el flash no se activa.
• Según los ajustes siguientes la velocidad del modo de ráfaga podría reducirse.
– [SENS.DAD] (P90)/[TAMAÑ. IM.] (P123)/[CALIDAD] (P124)/[PRI.AD ENFOQUE] (P134)/
Modo enfoque
• Se refiera a P124 para ampliar la información sobre los archivos RAW.
VQT2A63
74
Depende del espacio restante en la tarjeta
32
¢
2
4 a 7
¢
2
Page 75
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Enfocar en el modo de ráfaga
El enfoque cambia dependiendo del ajuste de [PRI.AD ENFOQUE] (P134) en el menú
[MENÚ PERSONALIZ.] y del ajuste del modo de enfoque.
Modo del enfoque
AFS
¢1
AFC
MF—
¢1 Cuando el sujeto está oscuro, el enfoque se fija en la primera imagen.
¢2 La velocidad de ráfaga se reduce debido a que la cámara sigue continuamente enfocando el
sujeto.
¢3 La velocidad de ráfaga tiene la prioridad, y el enfoque se calcula dentro de la gama posible.
Prioridad del
enfoque
ON
OFF
ON
OFF
Enfoque
A la primera imagen
Enfoque normal
Enfoque pronosticado
¢2
¢3
Enfoque ajustado con el enfoque
manual
Nota
• Recomendamos el uso del obturador remoto (DMW-RSL1; opcional) cuando quiere tener
pulsado a tope el botón del obturador mientras toma imágenes en el modo de ráfaga.
Refiérase a P169 para información sobre el obturador remoto.
• Cuando la velocidad de ráfaga está ajustada a [H], la exposición y el balance de blancos se
fijan al ajuste utilizado para la primera imagen también para las imágenes siguientes. Cuando
la velocidad de ráfaga está ajustada a [L], ellos se ajustan cada vez que toma una imagen.
• Si está siguiendo un sujeto en movimiento mientras toma imágenes en un lugar (paisaje), al
aire libre, etc. donde hay una grande diferencia entre la luz y la sombra, puede necesitar
tiempo para estabilizar la exposición. Si usa la ráfaga en este momento, la exposición podría
no resultar óptima.
• Como en lugares oscuros se reduce la velocidad de obturación, podría reducirse también la
velocidad de ráfaga (imágenes/segundo).
• La función de revisión automática se activa independientemente del ajuste de la revisión
automática. (La imagen no se amplia/mantiene) No es posible ajustar la función de revisión
automática en el menú [CONF.].
• Cuando no está activado el flash, sólo puede sacar 1 imagen.
• El muestreo del balance de blancos (P89) grabará 3 fotos en 1 grabación, así que se
necesitará más tiempo antes de sacar la foro siguiente.
• Se grabará un máximo de 3 películas dependiendo del ajuste del muestreo múltiple de
películas durante la grabación de muestreo múltiple de películas (P94).
• El modo de ráfaga se desactiva durante la grabación de las imágenes en movimiento.
VQT2A63
75
Page 76
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
Modo [REC]:
Tomar imágenes usando el muestreo automático
Se grabará un máximo de 7 películas con ajustes de exposición distintos según la gama
de compensación de la exposición cada vez que se pulse el botón del obturador.
Puede seleccionar la imagen con la exposición deseada entre diferentes exposiciones.
Con el muestreo automático
[PASO]: [3•1/3], [SECUENCIA]: [0/s/r]
Primera imagenSegunda imagenTercera imagen
d0EVj1/3 EVi1/3 EV
Ajuste la palanca de modo de la unidad a [].
Enfoque el sujeto y tome la imagen.
• Si pulsa y mantiene pulsado el botón del obturador,
toma el número de imágenes configurado.
• La indicación del muestreo automático A parpadea
hasta que tome el número de imágenes que ha
ajustado.
• La cuenta de las imágenes reinicia a [0] si cambia el
ajuste del muestreo automático, cambie el ajuste en
la palanca del modo de accionamiento o apague la cámara antes de tomar todas las
imágenes configuradas.
∫ Cambiar los ajustes para [PASO] y [SECUENCIA] en el muestreo automático
1 Seleccione [AUTO BRACKET] en el menú del modo [REC].
(P31)
2 Pulse 3/4 para seleccionar [PASO] o [SECUENCIA] y
luego pulse 1.
76
VQT2A63
Page 77
Avanzadas (Grabar imágenes)
3 Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste y luego pulse [MENU/SET].
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para cerrar el
menú.
Nota
• Cuando toma imágenes usando el muestreo automático después de ajustar el rango de
compensación a la exposición, las imágenes tomadas se basan en dicho rango.
• La exposición podría no compensarse con el muestreo automático según sea el brillo del
sujeto.
• La función de revisión automática se activa independientemente del ajuste de la revisión
automática. (La imagen no se ensancha/mantiene). No es posible ajustar la función de revisión
automática en el menú [CONF.].
• Cuando no está activado el flash, sólo puede sacar 1 imagen.
• El número de fotos establecido no se puede grabar si el número de imágenes grabables es
inferior a ese número establecido de fotos.
• Los ajustes del muestreo múltiple de películas tienen la prioridad durante la grabación
de muestreo múltiple de películas (P94).
• El muestreo automático se desactivará durante la grabación de las imágenes en movimiento.
VQT2A63
77
Page 78
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
Modo [REC]:
Tomar imágenes con el autodisparador
Ajuste la palanca del modo de unidad a [ë].
Pulse el botón del obturador a mitad para
enfocar y luego púlselo completamente para
tomar la imagen.
A
Cuando es autodisparador está ajustado a [].
• La imagen no se toma hasta que se lleve el sujeto en el
marco del enfoque.
• Si quiere pulsar el botón del obturador completamente
para tomar una imagen aunque el sujeto no esté
enfocado, ajuste [PRI.AD ENFOQUE] en el menú [MENÚ PERSONALIZ.] a [OFF]. (P134)
• El indicador del autodisparador B destella y la obturación se activa a los
10 segundos (o 2 segundos).
• Si pulsa [MENU/SET] mientras toma una imagen con el autodisparador,
se cancela.
• Cuando se selecciona [], el indicador del autodisparador parpadea de
nuevo después de tomar la primera y de la segunda imagen y el
obturador se activa 2 segundos después de que parpadee.
∫ Cambiar el ajuste del tiempo para el autodisparador
1 Seleccione [AUTODISPARDOR] en el menú del modo [REC]. (P31)
2
Pulse 3/4 para seleccionar el modo y luego pulse [MENU/SET].
DetalleAjustes
10 segundos
10 segundos/3 imágenes
2 segundos
• Si ajusta [], después de 10 segundos la cámara toma 3 imágenes a intervalos de unos
2 segundos.
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para cerrar el menú.
Nota
• Cuando usa un trípode, etc., el ajustar el autodisparador a 2 segundos es una manera conveniente
para evitar la trepidación causada por la presión del botón del obturador.
• Le recomendamos que utilice un trípode cuando graba con el autodisparador.
• Dependiendo de las condiciones de grabación, el intervalo de grabación puede llegar a ser de más
de 2 segundos cuando se selecciona [].
• La salida flash puede no ser constante cuando se ajusta [].
• La operación será la misma que [] aunque esté ajustado a [] durante la grabación de
muestreo múltiple de películas (P94).
• El autodisparador no se puede ajustar a [] o [] en el modo automático inteligente.
• El autodisparador se desactivará durante la grabación de las imágenes en movimiento.
VQT2A63
78
Page 79
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Ajustar el método usado para enfocar (Modo AF)
Esto permite seleccionar el método de enfoque que se adapta a las posiciones y al
número de sujetos.
Seleccione el modo que corresponde a las condiciones de grabación y a la composición.
Ajuste el disco de modo del enfoque a [AFS] o [AFC].
Pulse 2 () y luego pulse 2/1 para seleccionar
el modo AF.
• Para seleccionar puede también usar el disco delantero.
Detalle
Efecto
La cámara detecta automáticamente la cara de las
[š]: Detección de la
cara
personas. Así que el enfoque y la exposición se pueden
ajustar para adaptarse a esa cara sin importar en qué parte
de la imagen se encuentre. (a lo máximo 15 áreas)
El enfoque y la exposición se pueden ajustar según el
[]: Localización AF
sujeto. El enfoque y la exposición seguirán iguales aunque
el sujeto se mueva. (Localización dinámica)
Es posible enfocar hasta un máximo de 23 puntos en cada área
[]: Enfoque de 23
áreas
AF. Es eficaz cuando el sujeto no está en el centro de la pantalla.
(El encuadre del área AF será el mismo del ajuste de la
relación de aspecto de la imagen)
[Ø]: Enfoque de 1
área
La cámara enfoca el sujeto en el área AF en la pantalla.
Es posible cambiar la posición y el tamaño del área AF.
Pulse [MENU/SET] para cerrar.
• También es posible cerrar pulsando el botón del obturador hasta la mitad.
Nota
• Cuando en sujeto no está en el centro de la composición en [Ø], puede llevar el sujeto en el
área AF, fijar el enfoque y la exposición pulsando el botón del obturador hasta la mitad, mover
la cámara hacia la composición deseada con el botón del obturador pulsado a mitad, y luego
tomar la imagen. (Solo cuando el disco de modo del enfoque está ajustado a [AFS])
• Cuando las áreas AF múltiples (23 áreas a lo máximo) se encienden al mismo tiempo, la
cámara está enfocando todas las áreas AF utilizando [ ]. Si quiere fijar la posición de
enfoque para tomar las imágenes, cambie el modo AF al [Ø].
• Si el modo AF está ajustado a [š] o [ ], el área AF no se visualiza hasta que la imagen esté
enfocada. Además, si ajusta el modo de enfoque en [AFC] en [ ], el área AF no se
visualizará aunque el sujeto esté enfocado.
• Cuando esté ajustado en [] o [ ] durante la grabación de la imagen en movimiento, él
cambiará al modo de enfoque automático múltiple para las imágenes en movimiento. En este
momento el área AF no se visualiza.
• La cámara puede detectar como cara un sujeto que no es una persona. En este caso, cambie
el modo AF a cualquier otro modo diferente de [š] y luego tome una imagen.
• [RECONOCE CARA] sólo funciona cuando esté ajustado [š].
VQT2A63
79
Page 80
Avanzadas (Grabar imágenes)
• No es posible ajustar [š] en los casos siguientes.
– En [ALIMENTOS] en [PRIMER PLANO]
– En [PAISAJE NOCT.] y [ALUMBRADO] en [RETRATO NOCT.]
• [MODO AF] se fija a [Ø] cuando se utiliza el zoom digital
∫ Acerca de [š]
Cuando la camera detecta la cara de una persona, se visualiza la
siguiente área AF de color.
Amarillo:
Cuando pulsa a mitad el botón del obturador, el encuadre se pone
verde cuando la cámara enfoca.
Blanco:
Visualizado cuando se detecta más de una cara. Se enfocan también las otras caras que
se encuentran a la misma distancia que aquellas dentro de las áreas AF amarillas.
• Cuando se selecciona [š] y el [MODO MEDICIÓN] está ajustado a múltiple [C], la cámara
ajustará la exposición para que se adapte a la cara de la persona.
• En algunas condiciones de toma de imágenes, incluidos los casos siguientes, la función de
reconocimiento de la cara podría no funcionar, haciendo que sea imposible detectar las caras.
[MODO AF] cambia a [].
– Cuando la cara no está enfrente de la cámara
– Cuando la cara está en un ángulo
– Cuando la cara es a lo sumo brillante u oscura
– Cuando hay poco contraste en las caras
– Cuando las características de la cara están escondidas detrás de gafas de sol, etc.
– Cuando la cara aparece pequeña en la pantalla
– Cuando hay movimiento rápido
– Cuando el sujeto no es un ser humano
– Cuando se sacude la cámara
80
VQT2A63
Page 81
Disposición [] (Localización AF)
A
B
Avanzadas (Grabar imágenes)
Lleve el sujeto en el encuadre de
Antes de detenerDetenido
localización AF, y pulse el botón del
obturador hasta la mitad para fijar
el sujeto.
A Encuadre de localización AF (Blanco)
B Encuadre de localización AF (Amarillo)
• Cuando se reconoce el sujeto, el área AF se volverá de color verde y el sujeto quedará
detectado. El enfoque y la exposición se fijarán automática y continuamente dependiendo del
movimiento del sujeto cuando se suelta el botón del obturador (Localización dinámica). En este
caso, el área AF se visualizará de color amarillo.
• La localización AF se cancela cuando se pulsa [MENU/SET] o 2.
Tome la imagen.
Nota
• Si no logra bloquear, el área AF parpadeará en rojo y desaparecerá. Intente bloquear de nuevo.
• La localización AF no funcionará si no ha localizado el AF. En ese caso, el modo AF cambiará a [Ø].
• [RECONOCE CARA] no funciona cuando esté activada la localización AF.
• [] funcionará como [Ø] en [ESTÁNDAR] (), [DINÁMICO] () o [SUAVE] () en el
modo cine.
• La localización dinámica podría no funcionar suficientemente en los casos siguientes.
– Cuando el sujeto es demasiado pequeño
– Cuando el lugar de grabación es demasiado oscuro o demasiado brillante
– Cuando el sujeto se mueve demasiado rápido
– Cuando el fondo tiene el mismo color o parecido que el sujeto
– Cuando existe trepidación
– Cuando se utiliza el zoom
VQT2A63
81
Page 82
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
BDC
Ajuste del área AF
El área AF se puede mover cuando se selecciona [Ø]. También es posible cambiar el tamaño del
área AF.
• También puede ajustarla desde el menú rápido. (P33)
Seleccione [Ø] y luego pulse 4.
• Se visualiza la pantalla de ajuste del área AF. Volverá a la pantalla
anterior pulsando [DISPLAY].
Pulse 3/4/2/1 para mover el área AF.
• Puede ajustar la posición arbitraria de la pantalla. (No se puede
ajustar en el borde de la pantalla)
• El área AF vuelve al centro cuando se pulsa [‚].
Gire el disco delantero para cambiar el tamaño del área
AF.
Disco delantero en el sentido de las agujas del reloj: Para ampliar
Disco delantero en sentido contrario al de las agujas del reloj: Para
reducir
• Se puede cambiar a 4 tamaños distintos entre “foco” A, “normal” B,
“grande” C, y “extra grande” D.
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
∫ Mover fácilmente el área AF mientras se toman imágenes
Cuando [MOVER AREA AF] (P134) en el menú [MENÚ PERSONALIZ.] está ajustado a [ON]
mientras se selecciona [Ø], es posible mover el área AF directamente con 3/4/2/1.
También es posible cambiar el tamaño del área AF girando el disco delantero en la pantalla para
ajustar la posición.
• [SENS.DAD] (P90), [AJ. BOTÓN Fn] (P34), [MODO AF] (P79), o [BALANCE B.] (P86) no pueden
ajustarse con 3/4/2/1. Lleve a cabo el ajuste con el menú rápido (P33).
Nota
• El blanco de medición puntual puede también ser desplazado para armonizar el área AF cuando usa
[Ù]. (P125)
• Ajuste el tamaño del área AF a “normal”, “grande”, o “extra grande” cuando es difícil enfocar utilizar el
“foco”.
• El [MOVER AREA AF] se fijará a [OFF] cuando esté seleccionado el modo de escena avanzado, el de
escena o el de Mi color.
• [MOVER AREA AF] se desactiva durante la grabación de imágenes en movimiento.
VQT2A63
82
Page 83
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Tomar imágenes con el enfoque manual
Utilice esta función cuando quiere fijar el enfoque o cuando esté determinada la distancia
entre el objetivo y el sujeto y no quiere activar el enfoque automático.
Ajuste el disco de modo del enfoque a [MF].
• [] se visualiza en la pantalla durante unos 5 segundos.
Gire la rueda de enfoque para enfocar el sujeto.
• La pantalla se ampliará unas 5 veces como ayuda MF.
• El área ampliada puede desplazarse pulsando 3/4/2/1.
• La ayuda MF desaparece unos 10 segundos después de dejar
de pulsar 3/4/2/1 o de girar la rueda de enfoque.
• La ayuda MF se amplía de 5 a 10 veces cuando se gira el
disco delantero en el sentido de las agujas del reloj. Volverá a 5 veces girando el disco
delantero en sentido contrario al de las agujas del reloj.
Tome la imagen.
∫ AYUDA MF
Si [AYUDA MF] (P135) del menú [MENÚ PERSONALIZ.] se ajusta a [OFF], para la ayuda
MF no se visualizará una pantalla ampliada, aunque se gire el anillo del enfoque. Para
visualizar la ayuda MF, pulse 2 y luego pulse [MENU/SET] para una visualización
ampliada.
1 Pulse 2 para visualizar la pantalla de la ayuda MF.
2 Pulse 3/4/2/1 para cambiar la posición de la pantalla de
ayuda MF.
• Lo siguiente hará que la ayuda MF vuelva a su posición original.
– Cambiar el disco de modo del enfoque a [AFS] o [AFC].
– Cambiar [ASPECTO] o [TAMAÑ. IM.].
– Apagar la cámara.
3 Pulse [MENU/SET] para ampliar la pantalla de la ayuda MF.
• Gire la rueda de enfoque para enfocar el sujeto.
• El área ampliada puede moverse pulsando 3/4/2/1.
• La ayuda MF se amplía de 5 a 10 veces cuando se gira el disco
frontal en la dirección de las agujas del reloj. Vuelve a 5 veces
girando el disco frontal en la dirección contraria a la de las agujas
del reloj.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar la ayuda MF.
• La pantalla vuelve a la anterior.
∫ Técnica para el enfoque manual
1 Gire la rueda de enfoque para enfocar el
sujeto.
2 Gírela un poco más.
3 Enfoque con precisión el sujeto girando al
contrario y lentamente la rueda
correspondiente.
VQT2A63
83
Page 84
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Acerca de la marca de referencia de la distancia del enfoque
(Cuando se utiliza el objetivo 14–140 mm/F4.0–5.8 incluido en la DMC-GH1K)
La marca de referencia de la distancia del
enfoque es una marca que mide la distancia del
enfoque.
Úselo cuando toma imágenes con el enfoque
manual o toma imágenes de primer plano.
A Marca de referencia de la distancia del enfoque
B Línea de referencia de la distancia del enfoque
C 0,5 m (1,64 pies)
• Si toma imágenes de primer plano
– Recomendamos utilizar un trípode y el autodisparador (P78).
– La gama efectiva del enfoque (profundo del campo) es muy estrecha. Por lo tanto, si cambia
la distancia entre la cámara y el sujeto tras su enfoque, podría resultar difícil de enfocarlo de
nuevo.
– La resolución en el margen de la imagen podría reducirse un poco. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
Nota
• Cuando la ayuda MF se inicia por 2, la ayuda MF seguirá visualizándose aun después de que
hayan pasado 10 segundos sin poner en funcionamiento la rueda de enfoque o 3/4/2/1.
• Si usa la función del zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
• La ayuda MF no aparece cuando usa el zoom digital o graba imágenes en movimiento.
• Aunque se pulse 2 en el modo Mi Color, la pantalla de ayuda MF no se visualiza.
• Tras cancelar el modo de ahorro de energía, enfoque de nuevo el sujeto.
Modo [REC]:
Fijar el enfoque y la exposición
(AF/AE Lock)
Es útil cuando desea tomar una imagen de un sujeto externo al área AF o cuando el
contraste es demasiado fuerte y no es posible obtener una exposición adecuada.
∫ Fijar sólo la exposición
Alinee la pantalla con el sujeto.
Pulse y mantenga pulsado [AF/AE LOCK] para
fijar la exposición.
A Botón [AF/AE LOCK]
• El valor de abertura y la velocidad de obturación se
encienden.
• Si suelta [AF/AE LOCK], se cancela AE Lock.
VQT2A63
84
Page 85
Avanzadas (Grabar imágenes)
B
Mientras pulsa [AF/AE LOCK], mueva la
cámara para componer la imagen.
B AE lock indicación
Pulse el botón del obturador hasta la
mitad para enfocar el sujeto y luego
púlselo completamente.
∫ Fijar el enfoque o enfoque/exposición
1 Seleccione [AF/AE LOCK] en el menú
[MENÚ PERSONALIZ.]. (P31)
2 Pulse 3/4 para seleccionar [AF] o [AF/AE] y luego pulse
[MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del
obturador para cerrar el menú.
Tomar imágenes cuando está ajustado [AF] o [AF/AE]
1 Dirija el objetivo hacia el sujeto.
2 Pulse y mantenga pulsado [AF/AE LOCK] para fijar el enfoque y la exposición.
• Cuando selecciona [AF], [AFL], la indicación del enfoque, el valor de abertura, la
velocidad de obturación se enciende cuando esté enfocado el sujeto.
• Cuando selecciona [AF/AE], [AFL], [AEL], la indicación del enfoque, el valor de abertura y
la velocidad de obturación se enciende cuando esté enfocado el sujeto y esté ajustada la
exposición.
• Si suelta [AF/AE LOCK], se cancela AF/AE Lock.
3 Mientras pulsa [AF/AE LOCK], mueva la cámara hacia la composición que desea
tomar y luego pulse el botón del obturador completamente.
Nota
• Si ajusta [MANT. AF/AE LOCK] en el menú [MENÚ PERSONALIZ.] a [ON], puede fijar el
enfoque y la exposición aunque suelte [AF/AE LOCK] luego de pulsarlo. (P133)
• Se bloqueará también el brillo de la imagen visualizada en el monitor LCD/visor (Vista en vivo)
cuando se realiza el AE lock.
• El AF Lock sólo es efectivo cuando toma imágenes en el modo de exposición manual.
• El AE Lock solo es efectivo durante el enfoque manual o el modo de vista previa.
• El AE lock y el AF lock pueden usarse durante la grabación de la imágenes en movimiento,
pero el AE/AF lock no puede volver a realizarse durante la grabación de la imágenes en
movimiento. Durante la grabación de las imágenes en movimiento sólo puede realizarse la
cancelación del AE/AF lock.
• La exposición se ajusta, aunque cambie el brillo del sujeto.
• El sujeto puede enfocarse de nuevo pulsando hasta la mitad el botón del obturador incluso
cuando el AE esté bloqueado.
• Puede ajustarse el salto del programa aun cuando el AE esté bloqueado.
VQT2A63
85
Page 86
Avanzadas (Grabar imágenes)
1
Modo [REC]:
Ajuste del balance del blanco
A la luz del sol, bajo luces incandescentes u otras condiciones como donde el color del
blanco toma un matiz rojizo o azulado, este detalle ajusta al color del blanco más próximo
al que se ve con los ojos según la fuente de luz.
Pulse 1 ().
Pulse 2/1 para seleccionar el balance de
blancos y luego pulse [MENU/SET] para ajustarlo.
• Para ajustarlo, también puede utilizar el disco delantero.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del
obturador para ajustar.
DetalleCondiciones de grabación
[AWB]Ajuste automático
[V]Cuando toma imágenes al aire libre bajo un cielo claro
[Ð]Cuando toma imágenes al aire libre bajo un cielo nublado
[î]Cuando toma imágenes al aire libre a la sombra
[Ñ]Cuando toma imágenes bajo luces incandescentes
¢
[]
[]/[]Cuando usa el balance del blanco preajustado
[]Cuando usa el ajuste de la temperatura de color preajustada
¢ Funcionará como [AWB] durante la grabación de las imágenes en movimiento.
∫ Balance del blanco automático
Según las condiciones que prevalecen cuando toma las imágenes, éstas pueden salir con un
matiz rojizo o azulado. Además, cuando está usando una variedad de fuentes de luz o no hay
nada que tenga un color próximo al blanco, el balance del blanco automático puede funcionar
incorrectamente. En ese caso, ajuste el balance del blanco a un modo que no sea el [AWB].
Sólo cuando toma imágenes con el flash
2
VQT2A63
86
Page 87
Avanzadas (Grabar imágenes)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
2
2
1El balance del blanco automático funcionará dentro de
esta gama.
2Cielo azul
3Cielo nublado (lluvia)
4Sombra
5Pantalla del televisor
6Luz de sol
7Luz fluorescente blanca
8Luz incandescente
9Salida y puesta del sol
10 Luz de una vela
KlTemperatura de color Kelvin
Nota
• El balance del blanco óptimo diferirá según el tipo de alumbrado halógeno bajo el que se está
grabando, pues utilice [AWB], [] o [].
1
• El balance del blanco podría no ajustarse para el sujeto al que no llegue el flash, en el caso de
que se utilizara.
• El balance del blanco se memoriza aunque la cámara está apagada, pero para el modo de
escena avanzado o el modo de escena [BALANCE B.] se ajusta a [AWB] cuando se cambian y
luego se usan dichos modos.
• El balance del blanco se fija a [AWB] en las condiciones siguientes.
– En el modo automático inteligente
– En [RETR. AL AIRE LIBRE] y [RETRATO INTERIOR] en [RETRATO]
– En [PAISAJE]
– En [DEPO. AL AIRE LIBRE] y [DEPORTE INTER.] en [DEPORTE]
– En [ALIMENTOS] en [PRIMER PLANO]
– En [RETRATO NOCT.]
– En [PUESTA SOL] o [FIESTA] en el modo de escena
– Modo de Mi color
Ajustar el balance de blancos manualmente
Ajuste el valor del balance del blanco. Úselo para armonizar las condiciones cuando toma
fotografías.
• También puede ajustarlo desde el menú rápido. (P33)
Seleccione [] o [] y luego pulse 3.
1
Dirija la cámara hacia una hoja de papel blanco,
etc. de manera que el encuadre en el centro sólo
se llene por el objeto blanco, luego pulse
[MENU/SET].
Nota
• Puede no ser posible ajustar correctamente el balance del blanco si el sujeto es demasiado
brillante o bien demasiado oscuro. En este caso, ajuste el sujeto a un brillo adecuado y luego
reinicie el balance del blanco.
VQT2A63
87
Page 88
Avanzadas (Grabar imágenes)
1
Ajustar la temperatura de color
Puede ajustar la temperatura de color manualmente para tomar imágenes naturales en
condiciones diferentes de alumbrado. El color a la luz se mide por medio de un número de
grados Kelvin. A medida que aumente la temperatura de color, la imagen se pone azulada
mientras que si disminuye, la imagen se pone rojiza.
• También puede ajustarla desde el menú rápido. (P33)
Seleccione [] y luego pulse 3.
Pulse 3/4 para seleccionar la temperatura de
color y luego pulse [MENU/SET].
• Puede ajustar a una temperatura de color de [2500K] a
[10000K].
• Para ajustarla, puede utilizar también el disco delantero.
Ajuste exacto del balance de blancos []
Puede ajustar con precisión el balance de blancos cuando no puede lograr el matiz
deseado ajustando el balance de blancos.
• También puede ajustarlo desde el menú rápido. (P33)
Seleccione el balance de blancos y luego pulse 4.
Pulse 3/4/2/1 para ajustar el balance de
blancos y luego pulse [MENU/SET].
2 : A (ÁMBAR: ANARANJADO)
1 : B (AZUL: AZULADO)
G_ (VERDE: VERDOSO)
3 :
4 : M` (MAGENTA: ROJIZO)
Nota
• Si ajusta con precisión el balance de blancos a A (ámbar), el icono del balance de blancos en
el monitor LCD/visor se pondrá anaranjado. Si ajusta con precisión el balance de blancos a B
(azul), el icono del balance de blancos en el monitor LCD/visor se pondrá azul.
• Si ajusta con precisión el balance de blancos a G_ (verde) o M` (magenta), al lado del icono
del balance de blancos en el monitor LCD/visor aparecen [_] (verde) o [`] (magenta).
• Pulse [‚] para volver al punto central.
• Seleccione el punto central si no ajusta con exactitud el balance de blancos.
• El ajuste exacto del balance de blancos se refleja en la imagen cuando usa el flash.
• Puede ajustar con precisión el balance de blancos independientemente para cada elemento
del balance de blancos.
•
El ajuste exacto del balance de blancos queda memorizado incluso cuando se apaga la cámara.
• El nivel de ajuste exacto del balance de blancos vuelve al ajuste estándar (punto central) en
los casos siguientes
– Cuando vuelve a ajustar el balance de blancos en [] o []
– Cuando vuelve a ajustar manualmente la temperatura del color en []
VQT2A63
88
2
Page 89
Avanzadas (Grabar imágenes)
Muestreo del balance de blancos
El ajuste del muestreo se efectúa basándose en los valores de ajuste de la configuración
fina del balance de blancos, y se graban automáticamente 3 imágenes con colores
distintos cuando se pulsa una vez el botón del obturador.
Ajuste con precisión el balance de blancos en el paso 2
del procedimiento “Ajuste exacto del balance de
blancos” y gire el disco frontal para ajustar el muestreo.
Disco delantero en el sentido de las agujas del reloj:
Horizontal (de A a B)
Disco delantero en sentido contrario al de las agujas del reloj: Vertical (de Gi a Mj)
Pulse [MENU/SET].
• Para ajustarlo, también puede utilizar el disco delantero.
Nota
• Se visualiza [] en el icono del balance de blancos en el monitor LCD/visor cuando se
ajusta el muestreo del balance de blancos.
• El ajuste del muestreo del balance de blancos se cancela cuando se apaga la cámara (incluido
el modo de ahorro de energía).
• Las imágenes se pueden tomar con el muestreo del balance de blancos independientemente
del ajuste del modo de unidad.
• Oirá el sonido del obturador tan solo una vez.
• El muestreo del balance del blanco no puede ser ajustado cuando la [CALIDAD] está ajustada
en [], [], o [].
• El muestreo del balance de blancos no funciona cuando graba las imágenes en movimiento.
VQT2A63
89
Page 90
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Ajuste de la sensibilidad a la luz
Este ajuste permite configurar la sensibilidad a la luz (sensibilidad ISO). Utilizando un
número alto, es posible tomar las imágenes también en lugares oscuros sin que resulten
oscuras.
Pulse 3 ().
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la sensibilidad
ISO y luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
• Para ajustarla, también puede utilizar el disco delantero.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del
obturador para ajustar.
Sensibilidad ISO
Ubicación de grabación
(recomendada)
Velocidad de obturaciónLentaRápida
RuidoMenosAumentado
Cuando hay luz (al aire libre)Cuando hay oscuridad
1003200
Sensibilidad ISO
¢
AUTO
¢
(Inteligente)
100/200/400/800/1600/3200
¢ Cuando [AJ. LÍMITE ISO] del menú [REC] (P129) está ajustado a todo excepto [OFF],
se ajusta automáticamente dentro del valor ajustado en [AJ. LÍMITE ISO].
Se ajusta de la siguiente manera cuando [AJ. LÍMITE ISO] está ajustado a [OFF].
• Cuando selecciona [AUTO], la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente según el brillo
dentro del máximo valor de [ISO400].
• Cuando se ajusta a [], la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente dependiendo
a la luz dentro del ajuste máximo de [ISO800]. ([ISO400] cuando se utiliza el flash)
•
La sensibilidad máxima ISO durante la grabación de la imágenes en movimiento es [ISO1600].
• [] funcionará como [AUTO] mientras graba una imagen en movimiento. Asimismo, [AJ.
LÍMITE ISO] se fija a [OFF].
VQT2A63
90
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente según la luz.
La sensibilidad ISO se ajusta según el movimiento del sujeto
y la luz.
La sensibilidad ISO se fija a varios ajustes.
(Cuando [AUMENTOS ISO] en el menú [REC] (P130) está
ajustado a [1/3 EV], los elementos de la sensibilidad ISO
que pueden ajustarse aumentan.)
Ajustes
Page 91
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Acerca de [] (Control inteligente de la sensibilidad ISO)
La cámara ajusta automáticamente la mejor sensibilidad ISO y la velocidad de obturación para
adaptar el movimiento del sujeto y el brillo de la escena a fin de minimizar la trepidación del sujeto.
• La velocidad de obturación no se fija cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador.
Ésta cambia continuamente para armonizar el movimiento del sujeto hasta que se pulse
totalmente el botón del obturador. Compruebe la velocidad real de obturación en la
visualización de información para la imagen que se está reproduciendo.
Nota
• Cuanto más alto es el valor ajustado para la sensibilidad ISO, más se reducirá la trepidación
sin embargo será mayor la cantidad de ruido de la imagen.
• Se refiera a P69 para el rango del flash.
• Dependiendo a la luz y de la velocidad con que se mueve el sujeto, la trepidación no se puede
evitar aunque se seleccione [].
• Los movimientos pueden no detectarse cuando es pequeño el sujeto que se mueve, cuando
éste se halla en el borde de la pantalla o bien cuando el sujeto se mueve en el mismo
momento en que se pulsa totalmente el botón del obturador.
• El ajuste se fija a [] en los siguientes casos.
– En [NIÑOS1]/[NIÑOS2] y [MASCOTAS] en el modo de escena.
– En [RETRATO INTERIOR], [DEPORTE NORMAL], [DEPO. AL AIRE LIBRE] y [DEPORTE
INTER.] en el modo de escena avanzado.
• El cambio programado no se puede activar cuando la sensibilidad ISO está ajustada a [].
•
No es posible seleccionar [] en el modo AE con prioridad a la obturación y en el modo de
exposición manual. Además, no es posible seleccionar [AUTO] en el modo de exposición manual.
• Para evitar el ruido en las imágenes, recomendamos reducir la sensibilidad ISO, ajustando
[RED.ÓN RUIDO] en [MODO CINE] hacia [_] o ajustando los elementos excepto [RED.ÓN
RUIDO] hacia [`] para tomar las imágenes. (P93)
• Si desea ajustar la sensibilidad ISO y grabar una imagen en movimiento, utilice el modo
creativo de imagen en movimiento. (P114)
VQT2A63
91
Page 92
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Cambiar el matiz de color de la imagen a tomar
(Modo cine)
[Solo es posible seleccionar [ESTÁNDAR] y [ESTÁNDAR] () en [], [¿], [],
[], [], [ ] y en el modo [].]
Cada tipo de cine para cámaras de películas tiene su propio matiz de color y características de
contraste. En el modo cine, puede seleccionar el matiz de color de las imágenes desde los
tipos 9 de la misma manera como si seleccionara diferentes películas de cámaras de películas.
Seleccione ajustes diferentes en el modo cine para armonizar la situación de grabación y
su imagen de la grabación.
Pulse [FILM MODE].
A Botón [FILM MODE]
Pulse 2/1 para seleccionar un elemento.
• Para seleccionar puede también usar el disco delantero.
• Cuando pulsa [DISPLAY] en la pantalla mostrada a la derecha,
se visualizan las explicaciones acerca de cada modo cine.
(Cuando pulsa de nuevo [DISPLAY], la pantalla vuelve a la
anterior.)
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para ajustar.
DetalleEfecto
[ESTÁNDAR] (COLOR)Éste es el ajuste estándar.
[DINÁMICO] (COLOR)
[NATURAL] (COLOR)
[SUAVE] (COLOR)Se baja el contraste para un color más suave y más claro.
[NOSTÁLGICO] (COLOR)
[VIBRANTE] (COLOR)Saturación y contraste más elevados que dinámicos.
[ESTÁNDAR] ()Éste es el ajuste estándar.
[DINÁMICO] ()El contraste aumenta.
[SUAVE] ()Suaviza la imagen sin perder la textura de la piel.
[MI PELÍCULA 1]/
[MI PELÍCULA 2]
[CINE MÚLT.]
Aumentan la saturación y el contraste de los colores almacenados.
Rojo, verde y azul más brillantes. Aumentada hermosura de la
naturaleza.
Saturación y contraste más bajos. Reflejando el transcurso del tiempo.
Se usa el ajuste guardado.
Tomará las imágenes cambiando el tipo de película según el
ajuste cada vez que se pulse el botón del obturador. (Hasta un
máximo de 3 imágenes)
92
VQT2A63
Page 93
Avanzadas (Grabar imágenes)
Nota
• En modo cine, la cámara puede hacer algo equivalente a arrancar el procesamiento o
proseguirlo para crear una imagen con características especiales. En este momento la
velocidad de obturación puede reducirse.
Ajustar cada modo cine según el ajuste deseado
• También puede ajustarlo desde el menú rápido. (P33)
Pulse 2/1 para seleccionar una película.
Pulse 3/4 para seleccionar un elemento y 2/1
para ajustarlo.
• También puede ajustarlo utilizando el disco delantero.
• Los ajustes registrados se memorizan aunque se apague la cámara.
Pulse [FILM MODE], pulse 3/4 para seleccionar
un elemento y luego pulse [MENU/SET].
• Es posible registrar 2 ajustes. ([MI PELÍCULA 1] y [MI
PELÍCULA 2])
(Después del registro, se visualiza el nombre del modo cine
registrado anteriormente.)
•
En el momento de la compra [ESTÁNDAR] se registra en [MI PELÍCULA 1] y [MI PELÍCULA 2].
DetalleEfecto
[r] Aumenta la diferencia entre el brillo y la oscuridad en la imagen.
[CONTRASTE]
[NITIDEZ]
[SATURACION]
[RED.ÓN RUIDO]
Disminuye la diferencia entre el brillo y la oscuridad en la
[s]
imagen.
[r] La imagen está nítidamente definida.
[s] La imagen está enfocada de forma suave.
[r] Los colores de la imagen se intensifican.
[s] Los colores de la imagen resultan naturales.
Aumenta el efecto de la reducción del ruido. La resolución de la
[r]
imagen puede mermarse un poco.
El efecto de la reducción de ruido se reduce. Puede lograr
[s]
imágenes con mayor resolución.
Nota
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros, el ruido puede resultar audible. Para evitar ruido a
la imagen, le recomendamos que ajuste [RED.ÓN RUIDO] hacia [_] o ajuste los elementos
salvo [RED.ÓN RUIDO] hacia [`] para tomar imágenes.
•
Si ajusta un modo cine, en el monitor LCD/visor se visualiza [_] al lado del icono del modo cine.
• No puede fijar los ajustes del blanco y negro [SATURACION] en el modo cine.
• El modo cine no se puede ajustar en el modo automático inteligente, en el modo de escena
avanzado y en el modo de escena.
VQT2A63
93
Page 94
Avanzadas (Grabar imágenes)
Muestreo múltiple de películas
Tomará las imágenes cambiando el tipo de película según el ajuste cada vez que se pulse
el botón del obturador. (Hasta un máximo de 3 imágenes)
• También puede ajustarlo desde el menú rápido. (P33)
Pulse 2/1 para seleccionar [CINE MÚLT.].
Seleccione [FILM MÚLTI 1], [FILM MÚLTI 2], o
3/4
[FILM MÚLTI 3] con
, y luego seleccione la
película por ajustar para cada uno de ellos con 2/1.
• Para ajustarlo, también puede utilizar el disco delantero.
• [OFF] se puede seleccionar solo para [FILM MÚLTI 3].
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para ajustar.
Enfoque el sujeto y tome una imagen.
• Tomará seguidamente las imágenes manteniendo pulsado el botón del obturador
cuando esté ajustado al modo de ráfaga (hasta 3 imágenes)
• Cuando usa el autodisparador, se tomarán hasta 3 imágenes con la película ajustada si
pulsa el botón del obturador (Funcionará de la misma manera que [] aunque esté
ajustado en []).
• La indicación de la película múltiple ([ ]) visualizada en el monitor LCD/Visor
parpadeará hasta que se hayan tomado todas las imágenes de la cantidad preajustada.
Nota
• En el momento de la compra [ESTÁNDAR] se registra en [FILM MÚLTI 1], [FILM MÚLTI 2] y
[OFF] se registra en [FILM MÚLTI 3].
• El muestreo del balance de blancos se desactivará cuando se ajusta el muestreo
múltiple de películas.
• El muestreo de la película múltiple no funciona mientras graba las imágenes en movimiento.
94
VQT2A63
Page 95
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]: ±´
Tomar imágenes especificando abertura/
velocidad de obturación
[] AE con prioridad a la abertura
Ajuste el valor de abertura a un número más alto cuando quiere un fondo de enfoque
nítido. Ajuste el valor de abertura a un número más bajo cuando quiere un fondo de
enfoque más suave.
Ajuste el disco del modo a [].
Gire el disco delantero para ajustar el
valor de la abertura.
• Pasará de la operación de ajuste de la abertura a la
operación de compensación de la exposición cada
vez que se pulse el disco delantero.
Tome una imagen.
[] AE con prioridad a la obturación
Cuando quiere tomar una imagen nítida de un sujeto que se mueve rápido, ajuste a una
velocidad de obturación más rápida. Cuando quiere crear un efecto de sucesión, ajuste a
una velocidad de obturación más lenta.
Ajuste el disco del modo a [].
Gire el disco delantero para ajustar la
velocidad de obturación.
• Pasará de la operación de ajuste de la velocidad de
obturación a la operación de compensación de la
exposición cada vez que se pulse el disco delantero.
Tome una imagen.
Nota
• Será una grabación normal de imágenes en movimiento cuando graba éstas últimas.
Utilice el modo creativo de imagen en movimiento cuando desea grabar ajustando la
abertura o la velocidad de obturación. (P114)
• La manera de cambiar de compensación de exposición se puede cambiar desde [CONFIG.
EXPOS.] (P136) en el menú [MENÚ PERSONALIZ.].
• El brillo del monitor LCD/Visor y el de las imágenes grabadas puede ser distinto. Compruebe
las imágenes en la pantalla de reproducción.
VQT2A63
95
Page 96
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
• Ajuste el valor de la abertura a un número más alto cuando el sujeto es demasiado luminoso
en el modo AE con prioridad a la abertura. Ajuste el valor de la abertura a un número más bajo
cuando el sujeto es demasiado oscuro.
• Cuando usa un objetivo con el anillo de abertura, se pone efectivo el ajuste del disco delantero
si gira dicha rueda hacia la posición [A] y el ajuste de la rueda de abertura toma prioridad si la
gira hacia una posición que no sea [A] en el modo AE con prioridad a la abertura.
• El valor de abertura y la velocidad de obturación visualizados en la pantalla se ponen de color
rojo y parpadean cuando la exposición no es adecuada.
• Le recomendamos el uso de un trípode cuando la velocidad de obturación es lenta.
• Cuando el flash está activado, la velocidad de obturación no se puede ajustar a una más
rápida que 1/160 de segundo en el modo AE con prioridad a la obturación. (P70)
• Si pulsa el botón del obturador completamente cuando la velocidad de obturación es lenta, la
velocidad de obturación en la pantalla hace la cuenta atrás en el modo AE con prioridad a la
obturación.
• [ ] y [] no se pueden ajustar para el modo AE con prioridad a la obturación.
La [SENS.DAD] se ajusta automáticamente a [AUTO] cuando cambia el modo de grabación al
•
modo AE con prioridad a la obturación mientras la [SENS.DAD] está ajustada a [] (Inteligente).
Modo [REC]: ²
Tomar la imagen ajustando manualmente la
exposición
Establezca la exposición manualmente ajustando el valor de abertura y la velocidad de
obturación.
Ajuste el disco de modo a [²].
Gire el disco delantero para ajustar la
abertura y la velocidad de obturación.
• Pasará de la operación de ajuste de la abertura a la
operación de ajuste de la velocidad de obturación
cada vez que se pulse el disco delantero.
• Puede también ajustar manualmente el enfoque
girando el disco del respectivo modo a [MF]. (P83)
Pulse hasta la mitad el botón del
obturador.
• Aparece la ayuda para la exposición manual A en la
parte inferior de la pantalla para indicar la exposición.
• Ajuste de nuevo el valor de abertura y la velocidad
de obturación cuando no sea adecuada la
exposición.
Tome la imagen.
VQT2A63
96
Page 97
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Ayuda de la exposición manual
La exposición es adecuada.
Ajuste a una velocidad de obturación más rápida o a un valor de
abertura más grande.
Ajuste a una velocidad de obturación más lenta o a un valor de
abertura menor.
• La ayuda para la exposición manual es aproximada. Recomendamos comprobar las imágenes
en la pantalla de reproducción.
∫ Acerca de [B] (Bombilla)
Si ajusta la velocidad de obturación a [B], el obturador queda abierto mientras que pulsa
completamente el respectivo botón (hasta cerca de 4 minutos).
El obturador se cierra si suelta el respectivo botón.
Úselo cuando quiere mantener el obturador abierto por un largo período de tiempo para
tomar imágenes de fuegos artificiales, un escenario nocturno etc.
• Si ajusta la velocidad de obturación a [B], [B] se visualiza en la pantalla.
• Cuando toma las imágenes con la velocidad de obturación ajustada a [B], use una batería con
carga suficiente. (P23)
• Recomendamos utilizar un trípode o el obturador remoto (DMW-RSL1; opcional) cuando toma
imágenes con la velocidad de obturación ajustada a [B]. Remítase a P169 para más
información acerca del obturador remoto.
• Cuando toma las imágenes con la velocidad de obturación ajustada a [B], el ruido puede
volverse visible. Para evitar el ruido en las imágenes, recomendamos ajustar [R/R OB.
LARGO] en el menú del modo [REC] a [ON] antes de tomar las imágenes. (P129)
• La ayuda a la exposición manual no aparece.
Nota
• Será una grabación normal de imágenes en movimiento cuando graba éstas últimas.
Utilice el modo creativo de imagen en movimiento cuando desea grabar ajustando la
abertura o la velocidad de obturación. (P114)
• Es posible cambiar el método de cambio de los ajustes de la abertura y de la velocidad de
obturación con [CONFIG. EXPOS.] (P136) en el menú [MENÚ PERSONALIZ.].
• El brillo del monitor LCD/Visor puede ser distinto del brillo de las imágenes reales. Compruebe
las imágenes utilizando la pantalla de reproducción.
• Si la exposición no es adecuada, el valor de la abertura y de la velocidad de obturación se
pondrán rojos y parpadearán cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador.
• [‡], [], [ ] y [] del flash no pueden ajustarse.
• La [SENS.DAD] se ajusta automáticamente a [ISO100] cuando cambia el modo de grabación a
la exposición manual mientras la [SENS.DAD] está ajustada a [AUTO] o [] (Inteligente).
• Si pulsa a tope el botón del obturador cuando la velocidad de obturación es lenta, la velocidad
de obturación en la pantalla hace la cuenta atrás.
• Cuando utiliza un objetivo que tiene una rueda de abertura, el ajuste de la rueda de abertura
tiene la prioridad.
VQT2A63
97
Page 98
Avanzadas (Grabar imágenes)
DISPLAY
Modo [REC]:
Comprobar los efectos de abertura y de la
velocidad de obturación
Comprobar los efectos de la abertura
Puede comprobar la profundidad de campo (gama de enfoque efectivo) antes de tomar
una imagen cerrando el obturado de hoja al valor de abertura ajustado.
Pulse [] A (botón de vista previa).
• Se visualiza la pantalla de la vista previa.
Volverá a la pantalla anterior cuando se pulsa
[].
∫ Propiedades de la profundidad de campo
Valor aberturaPequeñoGrande
¢1
Profundidad de campo (gama de enfoque
¢1 Condiciones de grabación
¢2 Ejemplo: Cuando quiere tomar una imagen con un fondo borroso, etc.
¢3 Ejemplo: Cuando quiere tomar una imagen con todo enfocado incluido el fondo, etc.
Longitud focal del objetivoTeleobjetivoGran angular
Distancia desde el sujetoCercanoLejano
efectivo)
(Modo de vista previa)
Poco profundo
(Estrecho)
Profundo (Ancho)
¢2
¢3
Comprobar los efectos de la velocidad de obturación
El movimiento se puede comprobar visualizando la imagen real que se tomará con esa
velocidad de obturación.
Cuando la velocidad de obturación está ajustada para una velocidad alta, la vista previa
de la velocidad de obturación se visualizará como una película temporizada. Se utiliza en
casos como aquellos en que se detiene el movimiento del agua.
Pulse [DISPLAY] mientras se visualiza la pantalla de la vista previa.
• Se visualiza la pantalla de vista
previa de la velocidad de
obturación. Volverá a la pantalla
anterior volviendo a pulsar
[DISPLAY].
Nota
• El método de funcionamiento de [] se puede cambiar con [VISTA PREVIA] del menú
[MENÚ PERSONALIZ.] (P134).
• Es posible grabar mientras está activo el modo de vista previa.
• La gama para el cambio de efecto de la velocidad de obturación es de 8 segundos a 1/1000 de
un segundo.
VQT2A63
98
Page 99
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Tomar imágenes de retratos expresivos y paisajes
(Modo de escena avanzado)
Puede tomar imágenes de alta calidad de sujetos como personas, paisajes, eventos
deportivos y actividades, flores y gente de noche, dependiendo de las condiciones del
ambiente circundante.
Ajuste el disco de modo.
Pulse 2/1 para seleccionar el modo de escena
avanzado.
• Para seleccionar puede también usar el disco delantero.
Pulse [MENU/SET] para configurarlo.
• La pantalla de menú cambia a la de grabación en el modo de escena avanzado
seleccionado.
∫ Acerca de la información
• Si pulsa [DISPLAY] cuando selecciona un modo de escena avanzado
en el paso
avanzado. (Si pulsa de nuevo [DISPLAY], la pantalla vuelve a la
pantalla mostrada en el paso
• Para cambiar de modo de escena avanzado, pulse [MENU/SET], y vuelva al anterior paso 2
pulsando 1, mientras se selecciona el menú del modo de escena avanzado [ ] pulsando 3/4/2/1.
• El ajuste del flash del modo de escena avanzado vuelve al ajuste inicial cuando se cambia de
modo de escena avanzado y luego se utiliza.
• Cuando toma una imagen con un modo de escena avanzado que no es apropiado para este
objeto, el matiz de la imagen puede diferir del de la escena real.
• Los siguientes detalles no pueden ser ajustados en el modo de escena adelantado por el
hecho de que la cámara los ajusta automáticamente a lo óptimo.
– [SENS.DAD]/Elementos distintos de [ESTÁNDAR] y [ESTÁNDAR] () en el modo cine/
∫ Acerca del valor de abertura y la velocidad de obturación cuando selecciona un
ajuste creativo
• Puede cambiar el valor de abertura y la velocidad de obturación si
selecciona un ajuste creativo en el modo de escena adelantado. Si no
puede lograr una exposición adecuada al girar el disco delantero, el
valor de abertura y la velocidad de obturación o el cursor de selección
se pondrán rojos.
• También puede pulsar 2/1 para ajustar.
• Cuando se pulsa el selector frontal, se pasará de la operación de
ajuste de la abertura o de la operación de ajuste de la velocidad de
obturación a la operación de compensación de la exposición.
2, se visualiza la explicación de cada modo de escena
2.)
Nota
VQT2A63
99
Page 100
Avanzadas (Grabar imágenes)
[RETRATO]
Las personas se destacan del fondo teniendo un aspecto más sano.
[RETRATO NORMAL]
Sombrea el fondo y el color de la piel de las fotos perfectamente.
[PIEL DELICADA]
Hace que la superficie de la piel aparezca particularmente lisa.
• Cuando se selecciona [PIEL DELICADA], si una parte del fondo, etc., es de un color
parecido al color de la piel, también esa parte se suaviza.
• Cuando se selecciona [PIEL DELICADA], este modo podría no ser efectivo cuando hay
poca iluminación.
[RETR. AL AIRE LIBRE]
Evita que las caras aparezcan oscuras cuando se sacan fotos al aire libre.
[RETRATO INTERIOR]
Ajusta la sensibilidad ISO según el ajuste adecuado para evitar que el objeto de la
foto aparezca borroso cuando se sacan fotos en interiores.
[RETRATO CREATIVO]
Puede cambiar la cantidad de poca nitidez del fondo cambiando el valor de abertura
(P95).
∫ Técnica para el modo de retrato
Para que este modo sea más efectivo:
1 Gire la rueda del zoom lo máximo posible hacia Teleobjetivo.
2 Se acerque al sujeto para hacer este modo más eficaz.
Nota
• Durante la grabación de la imagen en movimiento, se utilizan los ajustes para el
[RETRATO].
• En [RETRATO INTERIOR], funciona el control inteligente de la sensibilidad ISO, y el nivel
máximo de sensibilidad ISO se vuelve [ISO400].
• El ajuste inicial de [MODO AF] es [
š].
[PAISAJE]
Esto le permite tomar imágenes de un ancho paisaje.
[PAISAJE NORMAL]
Como prioridad, el enfoque se ajusta en los objetos lejanos.
[NATURAL]
El mejor ajuste para sacar fotos de un paisaje natural.
[ARQUITECTURA]
Este ajuste saca fotos nítidas de arquitecturas. Se visualizan las líneas de guía. (P64)
[PAISAJE CREATIVO]
La velocidad de obturación
VQT2A63
100
(P95)
se puede cambiar en el ajuste [PAISAJE NORMAL].
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.