Antes de usarla, lea completamente estas instrucciones.
VQT2A63
Estimado cliente,
Modelo N.
Serial N.
¡Gracias por haber elegido Panasonic!
Usted ha comprado uno de los más sofisticados y confiables productos que se
encuentran en el mercado hoy día. Úselo correctamente, le garantizamos que usted y su
familia gozarán de él durante años. Tómese un rato para rellenar la información abajo.
El número de serie se encuentra en la etiqueta ubicada en la cara inferior de su cámara.
Tenga cuidado de guardar este manual como fuente de información útil para la cámara.
Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara
digital pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las figuras de estas
instrucciones de funcionamiento.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para
•
objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para
cierto material puede limitarse también la reproducción de objetos de uso privado.
Una batería de litio reciclable alimenta el producto que ha comprado.
Llame al número 1-800-8-BATTERY para más información sobre cómo
reciclar esta batería.
VQT2A63
2
Antes del uso
Antes del uso
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
DAÑOS EN EL PRODUCTO,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O
•
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS
COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
• UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CARCASA (O TAPA TRASERA); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
EL ENCHUFE DEBE ENCONTRARSE CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE
AL ALCANCE.
La marca de identificación del producto está ubicada en el fondo de las unidades.
∫ Acerca del paquete de pilas
AVIS O
Si la batería o la pila se coloca mal existe peligro de que se produzca una explosión.
Cambie solamente la batería o la pila por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente
recomendada por el fabricante. Tire las baterías o las pilas usadas siguiendo las
instrucciones del fabricante.
•
No caliente ni exponga a llamas.
• No deje durante un largo tiempo la/las batería/s en un coche que esté expuesto a la luz directa del
sol y tenga las puertas y las ventanillas cerradas.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desmonte, caliente a más de 60 °C
(140 °F) ni incinere.
VQT2A63
3
Antes del uso
∫ Acerca del cargador de la batería
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN
UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES
NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO
DE DESCARGAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS,
MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,
ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINEN EL MEDIO AMBIENTE.
Cargador de baterías/Adaptador de CA
Este cargador de baterías/adaptador de CA funciona con CA entre los 110 V y 240 V.
Sin embargo
En los EE.UU. y Canadá, el cargador de baterías/adaptador de CA sólo debe conectarse a
•
una alimentación de CA de 120 V.
• Cuando conecte a una toma de alimentación de CA de los EE.UU. y Canadá, utilice un
adaptador de clavija para adaptar la configuración de la toma de CA.
• Cuando se conecta a una alimentación por encima de 125 V CA, asegúrese de que el cable
que utiliza sea adecuado para el voltaje de la alimentación de CA y la corriente nominal del
cargador de baterías/adaptador de CA.
• Consulte a un vendedor de piezas eléctricas para una ayuda en el elegir un adaptador de
clavija de CA o un juego de cables de CA adecuados.
• El cargador de batería está en estado de espera cuando esté conectado el cable que
suministra alimentación de CA.
El circuito primario siempre está en “vivo” hasta cuando dicho cable esté conectado a una
toma de corriente.
VQT2A63
4
Antes del uso
∫ Cuidado con la cámara
No sacuda demasiado la cámara ni la someta a choques haciéndola caer o golpeándola.
•
No la someta a fuerte presión.
La cámara podría funcionar de manera defectuosa, podría ser imposible grabar las imágenes
o bien podrían dañarse el objetivo, el monitor LCD o el estuche externo.
• Ponga especial cuidado en los lugares siguientes ya que pueden originar un
funcionamiento defectuoso a esta unidad.
– Lugares con mucha arena o polvo.
– Lugares donde el agua puede tocar esta unidad como cuando la usa durante un día lluvioso
o en una playa.
• No toque el objetivo ni las ranuras con las manos sucias. Asimismo, no deje que los
líquidos, arena u otro material extraño entren en el espacio alrededor del objetivo,
botones, etc.
• Esta cámara no es impermeable. Si cae agua o agua de mar en ella, use un paño seco
para frotar con esmero el cuerpo de la cámara.
En el caso de que la unidad no funcione normalmente, llame al distribuidor donde
compró la cámara o bien contacte con el centro de servicio de reparación.
• No introduzca las manos en el cuerpo de la cámara digital. Puesto que la unidad de
sensor es un aparato de precisión, podría causar un fallo o un daño.
∫ Acerca de la condensación (Cuando se empañan el objetivo o el visor)
•
La condensación puede tener lugar cuando cambian la temperatura ambiente o la humedad.
Preste atención a la condensación ya que ésta va a originar manchas y hongos en el objetivo o
un funcionamiento defectuoso de la cámara.
• Si hay condensación, apague la cámara y déjala durante 2 horas aproximadamente. La
neblina desaparece naturalmente cuando la temperatura de la cámara se acerca a la del
ambiente.
∫ Lea con la “Precauciones para el uso”. (P174)
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las
autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el
método correcto de eliminación.
VQT2A63
5
Indice
Antes del uso
Información para su seguridad .................3
Accesorios de serie ..................................9
Nombres de los componentes ................ 11
Funcionamiento del disco frontal............ 14
Girar el monitor LCD...............................15
Acerca del objetivo ................................. 16
Preparación
Unir/Quitar el objetivo .............................18
Sujetar la correa al hombro ....................20
Una la visera del objetivo........................ 21
Cargar la batería.....................................22
• Acerca de la batería (carga/número de
imágenes de pueden grabarse)............23
Colocación/retirada de la batería............ 25
Usar el adaptador de CA ........................26
En estas instrucciones de funcionamiento, los botones de desplazamiento se
describen como se muestra en la figura siguiente o se describen con 3/4/2/1.
por ej.: Cuando pulsa el botón (abajo) 4
oOprima 4
23 Disco del modo de enfoque (P45, 46, 52,
53, 79, 83, 110, 114)
24 Palanca de apertura del flash (P66)
25 Micrófono estéreo (P110, 130, 152)
26 Palanca del modo de accionamiento
Único (P52):
Ráfaga (P74):
Muestreo automático (P76):
Autodisparador (P78):
27 Botón del obturador (P45)
28 Marca de referencia de la distancia del
enfoque (P84)
29 Zapata de contacto (P167, 170)
30 Disco del modo (P43)
31 Indicador de estado (P43)
32 Botón [Q.MENU] (P33)
33 Botón [FILM MODE] (P92)
34 Toma [MIC/REMOTE] (P169, 170)
35 Sujeción de la correa al hombro (P20)
• Al usar la cámara tenga cuidado de sujetar
la correa al hombro para asegurarse de que
no se caiga
38 Tapa de la tarjeta (P27)
39 Tapa del cable de CC (P26)
12
VQT2A63
40 Tapa de la batería (P25)
424140
45 46
49 50
48
47
4344
5352
51
54
41 Palanca de desbloqueo (P25)
42 Base para trípode
• Cuando usa un trípode, asegúrese de que
éste esté estable cuando está unido a la
cámara.
∫ Objetivo
H-VS014140 (LUMIX G VARIO HD 14–140 mm/F4.0– 5.8 ASPH./MEGA O.I.S.)
43 Teleobjetivo
44 Superficie del objetivo
45 Anillo del enfoque (P83)
46 Gran angular
47 Anillo del zoom (P56)
48 Interruptor [O.I.S.] (P19)
49 Punto de contacto
50 Ranura para ajustar el objetivo (P18)
∫ Cargador de batería/Adaptador de CA (P22, 26)
51 Toma de entrada de alimentación [AC IN]
52 Indicador [CHARGE]
53 Toma de salida de alimentación [DC OUT]
54 Pieza aplicada de la batería
Antes del uso
VQT2A63
13
Antes del uso
Funcionamiento del disco frontal
Hay 2 maneras de utilizar el disco delantero, girándolo de izquierda a derecha, y
apretándolo.
Ejemplo de funcionamiento
1 “A girar”2 “A pulsar”
Ajustes de cambio
programado (P55),
abertura (P95),
¢3 Funciona de la misma manera que el botón [MENU/SET] en varios ajustes incluyendo
ajustar y finalizar.
Compensar la
exposición (P48,
73) etc.
Reproducción
normal (durante la
reproducción
múltiple), desplace
las imágenes
mientras acciona el
zoom (durante la
reproducción zoom)
¢
3
14
VQT2A63
Antes del uso
Girar el monitor LCD
Al comprar la cámara el monitor LCD está guardado en el cuerpo de la misma. Extráigalo
como se indica a continuación.
1 Abra el monitor LCD. (Máximo 180o)
2 Puede girarse 180o hacia adelante.
3 Devuelva el monitor a su posición original.
Campo de rotación del monitor LCD
∫ Dirección de abertura horizontal∫ Dirección de abertura vertical
4 Máximo 180o
5 180o
• Se puede girar 180o hacia adelante.
6 90o
• Se puede girar 90o hacia usted.
Nota
• Gire el monitor LCD únicamente después de abrirlo el ancho
suficiente. Tenga cuidado de no ejercer demasiada fuerza ya que
puede dañarlo.
• Cuando sujeta el borde del monitor LCD pueden sufrirse distorsiones,
aunque esto no es un funcionamiento defectuoso. Además, no afecta a
las imágenes grabadas ni a la reproducción.
• Cuando no usa el monitor LCD le recomendamos que lo cierre con la
pantalla mirando hacia el interior para evitar que se ensucie o se raye.
VQT2A63
15
Antes del uso
Acerca del objetivo
Esta unidad puede usar las lentes dedicadas compatibles con lo especificado para el
montura del objetivo del sistema Micro Four Thirds
objetivo LUMIX G VARIO HD 14–140 mm/F4.0 – 5.8 ASPH./MEGA O.I.S. incluido en la
DMC-GH1K.
Elija un objetivo que corresponda a la escena que va a grabar y la utilización de las
imágenes.
Si usa un objetivo diferente del dedicado intercambiable, el enfoque automático no puede
activarse y no será posible realizar una medición exacta. Ni surtirán efecto algunas
funciones.
∫ “Micro Four Thirds Mount”
Este es el estándar de montura del objetivo
para el “Micro Four Thirds System”.
Éstos son objetivos intercambiables que
acaban de ser creados específicamente
para las cámaras digitales.
∫ Cuando utiliza lentes que no sean el
objetivo 14–140 mm/F4.0 – 5.8 incluido en la DMC-GH1K
• Dependiendo del tipo de objetivo, puede que no sea posible utilizar algunas funciones
como la función de detección de la dirección (P41), [ESTAB.OR] (P125), AF rápido
(P134) y AF continuo (P134).
• La gama disponible del flash etc. difiere según el valor de abertura del objetivo que está
usando.
• Tome algunas imágenes de prueba con el objetivo que está usando.
• El objetivo con la especificación de la
montura Four Thirds™ puede utilizarse
usando el adaptador del montura
(DMW-MA1; opcional). Debido a su
estructura, las lentes con especificación de
la montura Micro Four Thirds no pueden
ser usadas en cámaras con especificación de la montura solamente Four Thirds. Sólo
pueden usarse en cámaras con la del Micro Four Thirds.
™ (montura Micro Four Thirds) como el
16
VQT2A63
Antes del uso
Lentes intercambiables que pueden usarse con esta unidad y compatibilidad de las
funciones
(±: Utilizables, ¥: Algunas funciones/Características limitadas, —: No utilizables)
mientras graba imágenes en
movimiento
Enfoque
automático
Ajuste de
abertura
automática
Tipo de objetivo
cuando graba imágenes fijas
Enfoque
automático
Ajuste de
abertura
automática
Objetivo con
especificación de la
montura Micro Four
Thirds compatible
con las imágenes en
±
([AFS], [AFC])
±±
¢2
±
movimiento
(LUMIX G VARIO HD)
Objetivo con
especificación de la
montura Micro Four
Thirds no
compatible con las
±
([AFS], [AFC])
±¥
¢2, 3, 4
¢5
¥
imágenes en
movimiento
Objetivo con
especificación del
montura Four Thirds
compatible con el
AF de contraste
¢1
¥
([AFS])
±¥
¢3, 4
¢5
¥
Objetivo con
especificación de la
montura Four Thirds
no compatible con el
AF de contraste
¢1 El adaptador de la montura (DMW-MA1; opcional) es necesario para usar con esta unidad.
¢2 Cuando graba imágenes en movimiento, el enfoque se ajusta seguidamente para el [AFS] y el
[AFC] (P53).
¢3 Menos funciones de localización son compatibles que con el objetivo con especificación de la
montura Micro Four Thirds compatible con las imágenes en movimiento. Asimismo, puede
grabarse el sonido del funcionamiento del enfoque automático.
¢4 El enfoque automático no funciona y se utiliza el [MF] cuando graba con [MODO DE GRAB.]
ajustado en [AVCHD] y [CALIDAD GRA.] ajustado en [FHD] ([]).
¢5 Puede grabarse el sonido del funcionamiento de la abertura.
¢1
—
±
—
¢5
¥
Consulte catálogo, sitio Web etc. para obtener la última información acerca de los objetivos
compatibles.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Este sitio existe solo en inglés.)
VQT2A63
17
Preparación
Preparación
Unir/Quitar el objetivo
• Compruebe que la cámara está apagada.
• Cierre el flash.
Enganche del objetivo al cuerpo de la cámara
Gire la tapa trasera del objetivo A y la del cuerpo B en la dirección
de la flecha para separarlas.
• No meta sus manos dentro de la montura.
Alinee las marcas del accesorio del
objetivo C (marcas rojas) en el cuerpo
de la cámara y el objetivo y gire éste
último en la dirección de la flecha hasta
que haga clic.
• No pulse el botón de desenganche del objetivo
cuando va a unir un objetivo.
• Como la montura del objetivo podría rayarse, no
trate de unir el objetivo a la cámara manteniéndolo
de ángulo.
• Compruebe que el objetivo esté unido correctamente.
Quite la tapa del objetivo.
• Quite la tapa del objetivo antes de tomar las
imágenes.
18
VQT2A63
Preparación
∫ Estabilizador óptico de la imagen
El objetivo 14–140 mm/F4.0 – 5.8 incluido en la DMC-GH1K tiene una función
estabilizadora.
La función del estabilizador óptico de la imagen está ajustada para la activación cuando el
objetivo está unido al cuerpo de la cámara.
Ajuste el interruptor [O.I.S.] a [ON].
• Puede cambiar el modo del estabilizador óptico de la
imagen a [MODE1], [MODE2] o [MODE3] utilizando
[ESTAB.OR] en el menú del modo [REC]. (P125) Está
ajustado en [MODE1] en el momento de la compra.
• Le recomendamos que ajuste el interruptor [O.I.S.] a
[OFF] cuando usa un trípode. Si el interruptor [O.I.S.] está
ajustado en [OFF], se visualiza [] en el monitor LCD/
Visor.
Desenganche del objetivo del cuerpo de la cámara
Coloque la tapa del objetivo.
Pulse el botón de desbloqueo del
objetivo D mientras gira el objetivo lo
máximo posible en la dirección de la
flecha para separarlo.
• Una siempre la respectiva tapa al cuerpo de la
cámara de manera que no entre en su interior ni
suciedad ni polvo.
• Una la tapa trasera de manera que el punto de
contacto del objetivo no se raye.
Nota
• Cambie de objetivo donde no haya mucha suciedad o polvo. Remítase a P175 en caso de que
el objetivo se llene de suciedad o de polvo.
• Cuando apaga la cámara o la lleva consigo, coloque la tapa del objetivo para proteger la
superficie de este último.
• Tenga cuidado de no perder la tapa del objetivo, su tapa trasera ni la del cuerpo.
VQT2A63
19
Preparación
Sujetar la correa al hombro
• Le recomendamos que una la correa al hombro cuando usa la cámara para evitar que
ésta última se caiga.
Pase la correa al hombro a través de la
respectiva sujeción en el cuerpo de la
cámara.
A: Sujeción de la correa al hombro
Pase el cabo de la correa al hombro a través
del anillo en la dirección de la flecha y,
luego, pásela a través del retén.
Pase el cabo de la correa al hombro a través
del orificio por el lado opuesto del retén.
Empuje el otro lado de la correa
al hombro y luego compruebe
que no salga fuera.
• Siga los pasos1 a 4 y luego una el
otro lado de la correa al hombro.
Nota
• Tenga cuidado de seguir los pasos y unir correctamente la correa al hombro.
• Compruebe que la correa al hombro esté firmemente unida a la cámara.
• Una la correa al hombro de manera que el LOGOTIPO “L
• Utilice la correa al hombro alrededor de su hombro.
– No la ponga alrededor del cuello.
– Podría causar heridas o accidentes.
• No deje la correa al hombro al alcance de los niños.
– Podría causar un accidente si se la pusiese alrededor del cuello.
VQT2A63
20
UMIX” quede en el exterior.
Preparación
Una la visera del objetivo
Con la luz del sol o a contraluz, la visera del objetivo minimizará el deslumbramiento y el
efecto fantasma. La visera del objetivo disminuye la luz excesiva y mejora la calidad de la
imagen.
• Compruebe que la cámara está apagada.
• Cierre el flash.
Inserte la visera del objetivo con
las partes cortas arriba y abajo,
luego gírela en la dirección de la
flecha hasta que haga clic.
A Accesorio en la marca.
∫ Almacenamiento temporal de la visera del objetivo
1 Gire la visera del objetivo en la dirección de la
flecha para quitarla.
2 Vuelque la visera del objetivo y, luego, únala de la
misma manera que la mostrada anteriormente.
• Coloque la tapa del objetivo.
• Cuando almacena temporalmente la visera del objetivo,
compruebe que esté firmemente unida y que no aparezca
en la imagen.
Nota
• Agarre las partes cortas de la visera del objetivo en forma de flor cuando vaya a unirla o a
quitarla.
• Cuando toma las imágenes con el flash y tiene unida la visera del objetivo, la porción inferior
de la foto podría ponerse oscura (efecto de viñeteado) y el control del flash podría inhabilitarse
debido a que la propia visera podría oscurecerlo. Le recomendamos que quite dicha visera.
• Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la oscuridad, quite la visera del objetivo.
VQT2A63
21
Preparación
Cargar la batería
∫ Acerca de las baterías que pueden usarse con esta cámara
La batería que puede usarse con esta cámara es la DMW-BLB13PP.
En algunos mercados se han encontrado a la venta varios paquetes de baterías
falsos que se parecen mucho al producto original. Algunos de estos paquetes
de baterías no están protegidos adecuadamente con protección interior para
satisfacer los requisitos de los estándares de seguridad apropiados. Existe la
posibilidad de que estos paquetes de baterías puedan causar incendios o
explosiones. Tenga en cuenta que no somos responsables de ningún accidente
o avería derivados del uso de un paquete de baterías no original. Para asegurar
el uso de productos seguros, recomendamos utilizar paquetes de baterías
originales de Panasonic.
• Uso del cargador correspondiente y batería.
• Esta unidad tiene una función que puede distinguir las baterías utilizables. Esta función
admite las baterías exclusivas (DMW-BLB13PP) (No pueden usarse las baterías
convencionales que esta función no admite).
• Cuando se envía la cámara, la batería está sin carga. Cárguela antes del uso.
• Cargue la batería usando el cargador al interior.
• Cargue la batería a una temperatura entre 10 oC y 35 oC (de 50 oF a 95 oF). (La temperatura de
la batería tiene que ser la misma.)
Conecte el cable de CA.
• La batería no se puede cargar cuando el cable de CC
esté conectado al adaptador de CA.
Introduzca la batería prestando atención a la
dirección de la batería.
• La carga comienza cuando se enciende de color verde el
indicador [CHARGE] A.
Separe la batería después de que la carga
haya terminado.
• La carga ha terminado cuando se apaga el indicador
[CHARGE] A.
VQT2A63
22
Preparación
∫ Cuando destella el indicador [CHARGE]
• La temperatura de la batería está demasiado alta o baja. Se alargará el tiempo de carga más
de lo normal. Además, la carga podría no completarse.
• Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un paño
seco.
Nota
• No use cables de CA que no sean el suministrado.
• Desconecte el cargador de la toma de corriente después de que la carga haya finalizado.
• La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara se
calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar.
• La batería puede recargarse cuando está todavía algo cargada, sin embargo le
recomendamos que no trate a menudo de cargarla a tope si ya está enteramente cargada.
(Por peculiaridad de la batería se reducirá su duración de funcionamiento y se abultará).
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta sumamente aun después de
cargar correctamente la batería, puede que haya terminado la duración de ésta última. Pues,
compre una nueva batería.
• No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
alimentación, de lo contrario un cortacircuito o el consiguiente calor generado podría
causar un incendio y/o descargas eléctricas.
Acerca de la batería (carga/número de imágenes de pueden
grabarse)
∫ Indicación de la batería
La indicación de la batería se visualiza en el monitor LCD/visor.
[No aparece cuando usa la cámara con el adaptador de CA
• La indicación se pone de color rojo y parpadea si la carga restante de la batería se ha gastado.
(También parpadea el indicador de estado.) Recargue la batería o sustitúyala por una batería
completamente cargada.
∫ Duración de la batería
Cantidad de
imágenes que
pueden
grabarse
Tiempo de
grabación
300 imágenes
aproximadamente
150 min.
aproximadamente
(Por el estándar CIPA en el modo de la AE programada)
Condiciones de grabación por los estándares CIPA
• CIPA es la abreviatura de [Camera & Imaging Products Association].
• Temperatura: 23 oC (73,4 oF)/Humedad: 50% cuando el monitor LCD está encendido.
• Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (512 MB).
• Uso de la batería suministrada.
• Utilice el objetivo 14–140 mm/F4.0–5.8 incluido en la DMC-GH1K.
• Iniciar la grabación 30 segundos después de encender la cámara. (Cuando la función del
estabilizador óptico de la imagen esté ajustado en [MODE1].)
• Grabando una vez cada 30 segundos, con todo flash cada segunda grabación.
• Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías.
¢ El número de imágenes que pueden grabarse se reduce en el modo LCD de alimentación
automático o el modo LCD de alimentación. (P36)
(P26) conectado.]
¢
VQT2A63
23
Preparación
El número de imágenes que pueden grabarse varía según el intervalo de tiempo de
grabación. Si el intervalo de tiempo se alarga, el número de imágenes que pueden
grabarse disminuye.
[Por ejemplo, cuando graba una vez cada 2 minutos, el número de imágenes que
pueden grabarse se reduce un 75].
Cuando se usa el visor
Cantidad de
imágenes que
pueden
grabarse
Tiempo de
grabación
320 imágenes
aproximadamente
160 min.
aproximadamente
(Por el estándar CIPA en el modo de la AE programada)
Tiempo de reproducción cuando se usa el monitor LCD
Tiempo de
reproducción
260 min. aproximadamente
El número de imágenes grabables y el tiempo de reproducción varían según las
condiciones de funcionamiento y el estado de almacenamiento de la batería.
Tiempo continuo disponible de grabación cuando usa el monitor LCD (cuando
graba imágenes en movimiento)
Tiempo de grabación
continua disponible
(imagen en
movimiento)
• Grabadas seguidamente ajustando el modo de grabación a [AVCHD] y [CALIDAD GRA.] a
[SH] ([])
El tiempo de grabación disponible difiere según los intervalos de grabación o las
condiciones de uso.
¢ El tiempo de grabación disponible se acorta cuando se repiten el [ON]/[OFF] de la
alimentación, el inicio/parada de la grabación, etc.
¢
120 min. aproximadamente
∫ Carga
Tiempo de carga155 min. aproximadamente
• El tiempo de carga se indica para cuando se agote enteramente la batería. El tiempo de
carga puede variar según cuánto se use la batería. El tiempo de carga de la batería
puede ser más largo de lo normal si la batería se utiliza en un ambiente caliente o frío o
se ha quedado sin utilizar durante un largo período de tiempo.
Cuando la carga se haya completado con éxito, el indicador [CHARGE] se apaga.
Tiempo de carga y número de imágenes que pueden grabarse con el paquete de
baterías opcional (DMW-BLB13PP) son los mismos que los citados.
Nota
• La batería puede viciarse y acortarse su duración de funcionamiento al aumentar el número de
veces que se carga. Para un uso a largo plazo de la batería, le recomendamos que no la
cargue a menudo antes de que se agote.
• El rendimiento de la batería podría deteriorarse temporalmente y acortarse el tiempo de
funcionamiento en condiciones de baja temperatura (por ejemplo esquiando/haciendo
snowboard).
24
VQT2A63
Colocación/retirada de la batería
• Compruebe que esta unidad esté apagada.
• Cierre el flash.
Desplace la palanca de desbloqueo en la
dirección de la flecha (lado OPEN) y abra la
tapa de la batería.
• Utilice siempre baterías de Panasonic
(DMW-BLB13PP).
• Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la
calidad de este producto.
Insértela a tope por medio de la palanca A
teniendo cuidado en la dirección en que la
inserta. Tire la palanca A en la dirección de
la flecha para sacar la batería.
1:Cierre la tapa de la batería.
2:Desplace la palanca de desbloqueo en la
dirección de la flecha (lado LOCK) y
ciérrela firmemente.
Preparación
Nota
• Quite la batería tras el uso.
• No quite la batería mientras está encendida la alimentación, ya que los ajustes de la cámara
podrían guardarse incorrectamente.
• La batería suministrada sólo se ha diseñado para la cámara. No la utilice con ningún otro
equipo.
• Antes de quitar la batería, apague la cámara y espere hasta que el indicador de estado se
haya apagado completamente. (De lo contrario, la cámara podría dejar de funcionar
normalmente y la misma tarjeta podría dañarse o podrían perderse las imágenes grabadas.)
VQT2A63
25
Preparación
Usar el adaptador de CA
Puede usar la cámara sin preocuparse de que se descargue la batería cuando esté
conectada a un ordenador o a una impresora si utiliza el cable de CC para conectar la
cámara al cargador de baterías/adaptador de CA y conecta el cable de CA.
• Compruebe que la cámara está apagada.
• Cierre el flash.
Conecte el cable de CA.
Conecte el cable de CC A.
• Tire la tapa del cable de CC para abrirla 1,
luego conecte el cable de CC al cuerpo de la
cámara siguiendo los mismos pasos que
“Colocación/retirada de la batería” (P25). Tire el
cable de CC a través de la abertura como se
muestra en la figura, luego cierre la tapa de la
batería.
• Tenga cuidado de no agarrar el cable de CC
cuando va a cerrar la tapa de la batería.
• No puede cargar la batería si conecta el cable
de CC.
Nota
• No use cables de CA que no sean el suministrado.
• No use otros cables de CC que no sean el suministrado. El hecho de usar otros cables de CC
puede originar un funcionamiento defectuoso.
• La cámara se calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Desconecte el cargador/adaptador de CA y el cable de CC cuando no utiliza la cámara.
• Le recomendamos que utilice una batería enteramente cargada o un adaptador de CA cuando
graba las imágenes en movimiento.
• Si cuando graba imágenes en movimiento usando el adaptador de CA, se apaga la
alimentación debido a un corte de la corriente o a una desconexión del adaptador de CA etc.,
las imágenes en movimiento a ser grabadas no se grabarán.
• La unidad está en espera cuando el adaptador de CA está conectado. El circuito primario
siempre se encuentra con “corriente” con tal de que el adaptador esté conectado a una toma
de corriente.
VQT2A63
26
Colocación/retirada de la tarjeta (Opcional)
• Compruebe que esta unidad esté apagada.
• Cierre el flash.
• Le recomendamos que utilice una tarjeta de Panasonic.
Desplace la tapa de la tarjeta para abrirla.
Inserte la tarjeta hasta el tope y se bloquee
prestando atención a la dirección en que la
inserta. Para extraer la tarjeta, empújela
hasta que se oiga un disparo, luego tírela
fuera recta.
A: No toque los terminales de conexión de la tarjeta.
• La tarjeta podría dañarse si no está introducida
completamente.
1: Cierre la tapa de la tarjeta.
2: Desplace la tapa de la tarjeta hasta el fin,
luego ciérrela firmemente.
• Si la tapa de la tarjeta no puede cerrarse
completamente, quite la tarjeta, compruebe su
dirección, luego introdúzcala de nuevo.
Preparación
Nota
• Siempre apague la cámara antes de abrir la tapa de la tarjeta.
• Antes de extraer la tarjeta, apague la cámara y espere hasta que el indicador de estado se
apague completamente. (De lo contrario, esta cámara podría dejar de funcionar normalmente
y la tarjeta misma podría dañarse o podrían perderse las imágenes grabadas.)
VQT2A63
27
Preparación
2
A
Acerca de la tarjeta
Acceso a la tarjeta
La indicación de acceso a la tarjeta se ilumina de color rojo
cuando se están grabando las imágenes en ella.
Tar jeta
Con esta unidad pueden usarse los siguientes tipos de tarjetas.
(Estas tarjetas se citan en el texto como tarjeta.)
Tipo de tarjetaCaracterísticas
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB)
(Formateada usando el formato FAT12 o
FAT16 de conformidad con el estándar SD)
Tarjeta de memoria SDHC
(de 4 GB a 32 GB)
(Formateada usando el formato FAT32
de conformidad con el estándar SD)
¢ La tarjeta de memoria SDHC es un estándar de tarjeta de memoria aprobado por la
Asociación SD en 2006 para tarjetas de memoria de alta capacidad por encima de 2 GB.
¢ Puede usar una tarjeta de memoria SDHC incluida, compatible con las tarjetas de memoria
SDHC, pero no puede usar una tarjeta de memoria SDHC en un equipo que sólo es
compatible con las tarjetas de memoria SD. (Lea siempre las instrucciones de
funcionamiento del equipo que está usando.)
• Sólo puede utilizar tarjetas con el logotipo SDHC (lo cual indica la conformidad con el estándar
SD) si usa tarjeta de 4 GB o con más capacidad.
• Cuando graba imágenes en movimiento le recomendamos que utilice una tarjeta que tenga
como clase de velocidad SD
¢ La clase de velocidad SD es el estándar de velocidad referida a la escritura continua.
• Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio Web.
¢
¢
la “Clase 6” o más alta.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este sitio sólo está disponible en inglés.)
Nota
• No apague la alimentación ni quite la batería, la tarjeta ni el cable de CC (cuando se
utiliza el adaptador de CA), mientras esté encendido el indicador de acceso, mientras
escribe, lee o borra la imagen, formatea (P39), etc. Asimismo, no someta la unidad a
vibración, descargas o electricidad estática.
La tarjeta o los datos pueden dañarse y esta unidad ya no podría funcionar
normalmente.
Si la operación falla debido a una vibración, un impacto o electricidad estática, realice
de nuevo la operación.
• Los datos de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las ondas electromagnéticas, la
electricidad estática o la rotura de la cámara o de la tarjeta. Le recomendamos que guarde los
datos importantes en un ordenador, etc.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, formatéela sólo en la cámara. (P39)
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
•
Velocidad rápida de grabación y escritura
• Tiene el interruptor de protección contra
la escritura
está en la posición de [LOCK] no es
posible escribir, borrar ni formatear
datos. La capacidad de escribir, borrar y
formatear se reanuda cuando se ponga
el interruptor en su posición original.)
A (Cuando este interruptor
VQT2A63
28
Ajuste de la fecha/hora (Ajuste del reloj)
ON
OFF
MENU
/SET
• Cuando se envía la cámara, el reloj no está ajustado.
Encienda la cámara.
A Botón [MENU/SET]
Pulse [MENU/SET].
Preparación
Pulse 2/1 para seleccionar los elementos
(año, mes, día, hora, minutos, orden de
:
:
visualización o formato de visualización de
la hora), y pulse 3/4 para ajustarlos.
A: Hora en el país de residencia
B: Hora en el destino del viaje (P121)
‚: Cancele sin ajustar el reloj.
• Seleccione [24HRS] o [AM/PM] para el formato de
visualización de la hora.
• Se visualiza AM/PM cuando se seleccione [AM/PM].
• Cuando esté seleccionado [AM/PM] como formato de visualización de la hora, la
medianoche se visualiza como AM 12:00 y el mediodía se visualiza como PM 12:00.
Este formato de visualización es común en los EE.UU. y en otras partes.
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• Apague la cámara después de terminar el ajuste el reloj. Luego, enciéndala y
compruebe si el ajuste del reloj es el correcto.
• Cuando se ha pulsado [MENU/SET] para completar los ajustes sin que se haya
ajustado el reloj, ajuste éste correctamente siguiendo el procedimiento “Cambio del
ajuste del reloj” a continuación.
Cambio del ajuste del reloj
Seleccione [AJUST RELOJ] en el menú [CONF.], y pulse 1. (P31)
• Puede cambiarse en los pasos 3 y 4 para ajustar el reloj.
• El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada aun
cuando esté sin batería. (Deje la batería cargada en la unidad durante 24 horas para
cargar la batería incorporada).
VQT2A63
29
Preparación
Nota
• El reloj se visualiza cuando se pulsa [DISPLAY] muchas veces durante la grabación.
• Puede ajustar el año a partir de 2000 hasta 2099.
• Si no está ajustado el reloj, no puede ser impresa la fecha correcta cuando la imprime en las
imágenes con [IMPR. CAR.] (P144) o pide a un estudio fotográfico que las imprima.
• Si el reloj está ajustado, se puede imprimir la fecha correcta incluso si la fecha no se visualiza
en la pantalla de la cámara.
Ajustar el menú
La cámara llega con menús que le permiten fijar los ajustes para tomar imágenes y
reproducirlas precisamente como usted quiere y menús que le capacitan para lograr más
diversión con la cámara y para usarla más fácilmente.
En particular el menú [CONF.] contiene algunos ajustes importantes relacionados con el reloj
y la alimentación de la cámara. Compruebe los ajustes de este menú ante de usar la cámara.
! [REC] menú del modo (P122 a 130)Menú[CONF.] (P34 a 39)
• Este menú le
permite ajustar la
relación de aspecto,
el número de píxeles
y otros aspectos de
las imágenes que
está grabando.
Menú del modo [IM. MOVIMIENTO]
• Este menú le
permite ajustar el
[MODO DE GRAB.],
[CALIDAD GRA.] y
otros aspectos para
la grabación de
imágenes en
movimiento.
(P131 a 132)
[MENÚ PERSONALIZ.] (P132 a 137)(
• Es posible configurar
según las
preferencias el
funcionamiento de la
cámara, como la
visualización de la
pantalla y las
operaciones de los botones. Además, es
posible guardar la configuración modificada.
•
Este menú le permite
realizar los ajustes
del reloj, seleccionar
los ajustes del pitido
de funcionamiento y
fijar otros ajustes
que le ayudan a
hacer funcionar la cámara.
[MI MENÚ]
•
Se pueden
memorizar hasta un
máximo de 5
elementos de menú
utilizados más
recientemente. Así
es posible volver a
retomar fácilmente los elementos más
utilizados.
Menú del modo [REPR.]
•
Este menú le permite
hacer los ajustes de
protección, recorte e
impresión (DPOF),
etc. de las imágenes
grabadas.
(P140
a
153
)
Nota
• Según sean los ajustes de los modos o de menú utilizados en la cámara en virtud de las
especificaciones, hay funciones que no pueden ajustarse ni usarse.
VQT2A63
30
Loading...
+ 170 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.