Panasonic DMC-G6 Instruction Manual [es]

Page 1
EC
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
Instrucciones básicas de funcionamiento
Cámara digital/
Objetivo/Kit doble objetivo zoom/Cuerpo
Modelo N.
DMC-G6K/DMC-G6W/DMC-G6
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este
producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
En “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas (formato PDF)” en el CD-ROM suministrado se incluyen instrucciones más detallas sobre el funcionamiento de esta cámara. Instálelo en su PC para leerlo.
VQT4Z64
F0413SM0
Page 2
Estimado cliente,
Aprovechamos la ocasión para agradecerle que haya comprado esta Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones y que lo tenga a su alcance para futuras consultas. Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser ligeramente diferentes de los que se destacan en las figuras de este manual de funcionamiento.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para
objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede limitarse también la reproducción de objetos de uso privado.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendios, de descargas eléctricas o de daños en el producto,
No exponga esta unidad a la lluvia, humedad, goteo o salpicaduras.
Utilice solamente los accesorios recomendados.
No retire las cubiertas.
No repare esta unidad usted mismo. Llévesela al personal de reparación calificado.
La salida del tomacorriente debe estar instalada cerca del equipo y se debe poder acceder a ella fácilmente.
Marca de identificación del producto
Producto Ubicación
Cámara digital Parte inferior
Cargador de batería Parte inferior
VQT4Z64 (SPA)
2
Page 3
Declaración de conformidad (DoC)
Por la presente, “Panasonic Corporation” declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y con otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/EC. Los clientes pueden descargar una copia del DoC original para nuestros productos R&TTE desde nuestro servidor DoC: http://www.doc.panasonic.de Contacto con el representante autorizado: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemania
Este producto está destinado para clientes generales. (Categoría 3) Este producto está diseñado para conectarse con un punto de acceso de 2,4 GHz WLAN.
Acerca del paquete de la batería
AVISO
Existe un riesgo de explosión si la batería se reemplaza incorrectamente. Reemplace solamente con el tipo recomendado por el fabricante.
Al desechar las baterías, comuníquese con sus autoridades locales o con el distribuidor y
pregunte sobre el método correcto de eliminación.
No caliente ni exponga a llamas.
No deje la batería(s) en un automóvil expuesto a la luz solar directa durante un período largo
de tiempo con las puertas y las ventanas cerradas.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desmonte, caliente a más de 60 °C ni incinere.
Acerca del cargador de la batería
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendios, de descargas eléctricas o de daños en el producto,
No instale ni ubique esta unidad en una biblioteca, gabinete integrado ni en otro
espacio confinado. Asegúrese de que esta unidad esté bien ventilada.
El cargador de batería está en estado de espera cuando esté conectado el cable que
suministra alimentación de CA. El circuito primario siempre está en “vivo” hasta cuando dicho cable esté conectado a una toma de corriente.
(SPA) VQT4Z64
3
Page 4
Precauciones de uso
No use otro cable de conexión USB que no sea el suministrado o un cable de conexión USB original de Panasonic (DMW-USBC1: opcional).
Utilice un mini cable HDMI original de Panasonic (RP-CHEM15, RP-CHEM30: opcional).
Números de pieza: RP-CHEM15 (1,5 m), RP-CHEM30 (3,0 m)
Utilice un cable AV original de Panasonic (DMW-AVC1: opcional).
Utilice siempre un obturador remoto original de Panasonic (DMW-RSL1: opcional).
Mantenga esta unidad lo más alejada posible del equipo electromagnético (como hornos microondas, TV, video juegos, etc.).
Si usa esta unidad arriba o cerca de un TV, es posible que las imágenes y/o sonidos en esta
unidad se distorsionen debido a la radiación de ondas electromagnéticas.
No use esta unidad cerca de teléfonos celulares porque al hacerlo se puede crear un ruido que
afecta adversamente las imágenes y/o el sonido.
Debido a fuertes campos magnéticos creados por altavoces y grandes motores, los datos
grabados podrían dañarse o las imágenes podrían distorsionarse.
La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores puede afectar
adversamente esta unidad, distorsionando las imágenes y/o el sonido.
Si esta unidad es afectada adversamente por el equipo electromagnético y deja de funcionar
correctamente, apague esta unidad y saque la batería o desconecte el adaptador de CA (DMW-AC8E: opcional). Luego vuelva a colocar la batería o a conectar el adaptador de CA y encienda esta unidad.
No use esta unidad cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje.
Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alto voltaje, es posible que se afecten adversamente las imágenes y/o el sonido grabados.
VQT4Z64 (SPA)
4
Page 5
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado.
Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significan que los productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos. Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la salud de las personas y sobre el medio ambiente. Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte con su ayuntamiento. Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Nota para el símbolo de pilas y baterías (símbolo debajo):
Este símbolo puede usarse en combinación con el símbolo químico. En este caso, cumple con los requisitos de la Directiva del producto químico indicado.
(SPA) VQT4Z64
5
Page 6
Indice
Información para su seguridad .......... 2
Preparación
Lectura de las instrucciones de
funcionamiento (formato PDF)........... 7
Cuidado de la cámara.......................... 8
Accesorios de serie............................. 9
Nombres y funciones de
componentes ......................................11
Preparación........................................ 15
• Cambio de la lente ........................ 15
• Sujetar la correa de hombro.......... 15
• Cargar la batería........................... 16
• Insertar/Extraer la batería ............. 17
• Insertar/Extraer la tarjeta
(Opcional) ..................................... 17
• Formateo de la tarjeta
(inicialización)............................... 18
• Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj)............................ 18
• Uso del visor ................................. 18
Ajustar el menú.................................. 19
• Ajustar los detalles de menú......... 19
Recuperación instantánea de menús de uso frecuente
(menú rápido)..................................... 20
Asignación de funciones de uso frecuente en los botones
(botones de función)......................... 20
Tomar imágenes usando la Función Automática
(Modo automático inteligente) .......... 25
• Toma de imágenes con un fondo borroso (control de desenfoque) ... 25
• Grabación de imágenes mediante el cambio del brillo o el tono del color (Modo automático
inteligente Plus)............................. 26
Tomar imágenes panorámicas
(Modo de toma panorámica) ............. 27
Wi-Fi/NFC
Qué puede hacer con la función Wi-Fi Controlar con un teléfono
inteligente o una tableta .................... 29
• Instalación de la aplicación para teléfonos inteligentes o tabletas
“Panasonic Image App” ................ 29
• Conexión a un teléfono
inteligente o una tableta................ 29
• Toma de imágenes a través de un teléfono inteligente o una tableta
(grabación remota)........................ 31
• Guardar imágenes almacenadas en la cámara/Enviar imágenes
de la cámara a un SNS................. 31
R
....................................28
Acerca del software suministrado
Básico
Cómo tomar una imagen fija ............ 21
Grabar una imagen en
movimiento......................................... 21
Reproducir imágenes en
movimiento/fotografías ..................... 22
• Reproducir imágenes.................... 22
• Reproducir imágenes
en movimiento .............................. 22
Borrar imágenes................................ 23
Grabación
Seleccionar el modo de
grabación............................................ 24
VQT4Z64 (SPA)
6
Acerca del software suministrado.... 32
Otro
Lista de menús ................................... 34
• [Rec].............................................. 34
• [Pelíc.]............................................ 35
• [Personalizar]................................. 36
• [Conf.]............................................38
• [Reproducir]................................... 40
Especificaciones ................................ 41
Sistema de accesorios de la
cámara digital.....................................48
Page 7
Preparación
Lectura de las instrucciones de funcionamiento (formato PDF)
En “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas (formato PDF)” en el CD-ROM suministrado se incluyen instrucciones más detallas sobre el funcionamiento de esta cámara. Instálelo en su PC para leerlo.
Para Windows
Encienda el PC e inserte el CD-ROM (suministrado) en el que caben
1
las Instrucciones de funcionamiento.
Seleccione el idioma deseado y haga clic
2
en [Instrucciones de funcionamiento] para instalar.
Haga doble clic en el icono de acceso
3
rápido “Instrucciones de funcionamiento” ubicado en el escritorio.
Cuando no se abren las Instrucciones de funcionamiento (formato PDF)
Necesita Adobe Acrobat Reader 5.0 o posterior o Adobe Reader 7.0 o posterior para leer o imprimir las instrucciones de funcionamiento (en formato PDF).
En el siguiente sitio web, puede descargar e instalar una versión de Adobe Reader que puede
usar con su sistema operativo.
http://get.adobe.com/reader/otherversions
Para desinstalar las instrucciones de funcionamiento (formato PDF)
Borre el archivo PDF de la carpeta “Archivos de programa\Panasonic\Lumix\”.
Para Mac
Encienda el PC e inserte el CD-ROM (suministrado) en el que caben
1
las Instrucciones de funcionamiento.
Abra la carpeta “Manual” en el CD-ROM y copie el archivo PDF con el
2
idioma deseado dentro de la carpeta.
Haga doble clic en el archivo PDF para abrirlo.
3
(SPA) VQT4Z64
7
Page 8
Preparación
Cuidado de la cámara
No exponga a vibración fuerte, golpe o presión.
La lente, el monitor o la carcasa externa se pueden dañar si se utilizan en las siguientes condiciones. Es posible que funcionen mal o que no se grabe la imagen si:
Haga caer o golpee la cámara.Presione fuertemente en la lente o el monitor.
Esta cámara no es a prueba de polvo/goteo/agua. Evite usar la cámara en lugares con mucho polvo, agua, arena, etc.
El líquido, la arena y otros materiales extraños pueden entrar en el espacio alrededor de la
lente, botones, etc. Tenga mucho cuidado ya que no solamente puede causar fallas sino que pueden ser irreparables.
Lugares con mucha arena o polvo.Lugares donde el agua puede entrar en contacto con esta unidad como en un día de lluvia o
en la playa.
No coloque sus manos dentro del montaje del cuerpo de la cámara digital. Ya que la unidad del sensor es un aparato de precisión puede causar una falla o daño.
Acerca de la condensación (Cuando las lentes, el visor o el monitor están
empañados)
La condensación ocurre cuando la temperatura ambiente o la humedad cambia. Tenga
cuidado con la condensación, ya que provoca manchas en la lente, el visor y el monitor, produce hongos y causa fallas en el funcionamiento de la cámara.
Si ocurre la condensación, apague la cámara y déjela durante 2 horas. La niebla desaparecerá
naturalmente cuando la temperatura de la cámara esté cerca de la temperatura ambiente.
VQT4Z64 (SPA)
8
Page 9
Preparación
Accesorios de serie
Antes de usar la cámara, compruebe que estén suministrados todos los accesorios. Números de productos correctos a partir de abril de 2013. Pueden estar sujetos a cambio.
Cuerpo de la Cámara Digital (Esto se denomina cuerpo de la cámara en estas instrucciones de funcionamiento.)
(±: Se incluye, —: No se incluye)
DMC-G6X DMC-G6H DMC-G6K DMC-G6W DMC-G6
1Lente
intercambiable
¢1
2 Visera de la lente 3 Tapa del objetivo ± 4 Tapa trasera de las
lente 5 Tapa del cuerpo ± 6 Paquete de la batería
(En el texto citada como paquete de la batería o batería)
Cargue la batería antes de usarla. 7 Cargador de batería
(En el texto citado como cargador de batería o cargador) 8 Cable de CA 9 Cable de conexión USB 10 CD-ROM
Software:
Utilícelo para instalar el software en su ordenador.
11 CD-ROM
Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas: Utilícelo para instalar el software en su ordenador.
12 Correa al hombro
¢1 Esto se denomina Objetivo en estas instrucciones de funcionamiento. ¢2 Esto se adjunta a la lente intercambiable al momento de la compra. ¢3 Esto se coloca en el cuerpo de la cámara al momento de la compra.
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se
indican como tarjeta en el texto.
La tarjeta es un accesorio opcional.
La descripción en estas instrucciones de funcionamiento se basa en la lente intercambiable
(H-PS14042).
Llame al concesionario o a Panasonic si pierde los accesorios suministrados. (Puede comprar
los accesorios por separado.)
¢3
±
±±±±
±±±±
¢2
±
¢2
±
¢2
¢3
¢2
±
¢2
±
¢3
±
¢2
±
¢2
±
¢2
±
¢2
±
¢3
±
¢3
±
(SPA) VQT4Z64
9
Page 10
Preparación
1
2
3
4
5
678910
11 12
VFF1209 VFC4765
DE-A80A
K1HY08YY0032
DMW-BLC12E
K2CQ2YY00082
VYC1009 VYC1009
VYF3201VYF3201
H-FS014042
H-FS014042
VYF3201
VFC4605
H-FS45150
VYC1090
DMC-G6X DMC-G6KDMC-G6H DMC-G6DMC-G6W
VKF4971VKF4971VKF4971
VYF3443
H-PS14042
VFC4315 VFC4315
VYC1119
VYF3514
H-FS14140
VFC4605
VKF4971
VQT4Z64 (SPA)
10
Page 11
Nombres y funciones de componentes
91710 11
2418 19 20 21 22 23
12
13 1514 16
Cuerpo de la cámara
1 Indicador del autodisparador/
Testigo de ayuda AF 2 Sensor 3Flash 4 Marca de ajuste de la lente 5 Montura 6 Palanca de bloqueo del objetivo 7 Botón de desbloqueo del objetivo 8 Toma [MIC]
9 Botón [LVF]/Botón [Fn5] 10 Botón de apertura del flash
El flash se abre y es posible comenzar a grabar con el flash.
11 Viso r 12 Ocular 13 Sensor de ojos 14 Botón [Q.MENU]/Botón [Fn1] 15 Botón [AF/AE LOCK]/
Botón [Fn2] 16 Disco trasero 17 Pantalla táctil/monitor 18 Botón [(] (Reproducción) 19 Botón [ ] (Borrar/Cancelar)/Botón [Fn3] 20 Botón [MENU/SET] 21 Botón [Wi-Fi]/Botón [Fn4] 22 Indicador de conexión Wi-Fi 23 Botones cursor
3/Botón ISO
1/WB (Balance de blancos)
2/Botón modo AF
4/Botón [Modo accionamiento]
Este botón en el modo de grabación de imagen permitirá que el usuario
seleccione entre las siguientes opciones.
Individual/Ráfaga/Muestreo automático/Disparador automático
24 Botón [DISP.]
Cada vez que se presiona, el visor del monitor cambia.
®
Preparación
2 31
ヮリヤ
45678
(SPA) VQT4Z64
11
Page 12
Preparación
3534
2928 30 31
26
25
32 33
27
39
42 43 44 45
39 40
41
25 Marca de referencia de la distancia del enfoque 26 Altavoz
Tenga cuidado de no cubrir el altavoz con su
dedo. Hacerlo puede hacer que sea difícil escuchar el sonido.
27 Micrófono estéreo
Tenga cuidado de no cubrir el micrófono con su dedo. Hacerlo puede hacer que sea difícil grabar el sonido.
28 Zapata caliente 29 Indicador de estado 30 Botón del obturador 31 Palanca de función 32 Disco del modo 33 Interruptor ON/OFF de la cámara 34 Botón automático inteligente 35 Botón de imagen en movimiento
36 Montaje del trípode
Un trípode con un tornillo de 5,5 mm o más de largo puede dañar esta unidad si se coloca.
37 Tapa de la tarjeta de memoria/batería 38 Palanca del disparador
39 Sujeción de la correa al hombro
Al usar la cámara tenga cuidado de sujetar la correa al hombro para asegurarse de que no se caiga.
40 Disco de ajuste del dióptrico 41 Antena NFC [ ] 42 Toma [REMOTE] 43 Toma [HDMI] 44 Toma [AV OUT/DIGITAL] 45 Tapa del adaptador DC
Cuando usa un adaptador de CA, asegúrese de usar el acoplador de CC de Panasonic (DMW-DCC8: opcional) y el adaptador de CA (DMW-AC8E: opcional).
Utilice siempre un adaptador original de Panasonic CA (DMW-AC8E: opcional).
Al utilizar un adaptador de CA, use el cable de CA suministrado con el adaptador.
Se recomienda utilizar una batería cargada completamente o un adaptador de CA cuando
se graban imágenes en movimiento.
Si cuando graba imágenes en movimiento usando el adaptador de CA, se apaga la
alimentación debido a un corte de la corriente o a una desconexión del adaptador de CA, etc., las imágenes en movimiento no se grabarán.
VQT4Z64 (SPA)
12
37 3836
Page 13
Objetivo
6743521
182 9105 67
8295 6 71
89 6 7152
H-PS14042 H-FS14140
H-FS014042 H-FS45150
1 Superficie de la lente 2 Teleobjetivo 3 Palanca del zoom 4 Palanca de enfoque 5 Gran angular 6 Punto de contacto 7 Marca de ajuste de la lente 8 Anillo de enfoque 9 Anillo de zoom 10 Interruptor [O.I.S.]
Preparación
(SPA) VQT4Z64
13
Page 14
Preparación
AE
Fn6
Fn7
2.0X2.0X2.0X2.0X
Pantalla táctil
El panel táctil de esta unidad es capacitivo. Toque el panel directamente con el dedo.
Toque
Para tocar y dejar la pantalla táctil. Utilícelo para seleccionar opciones o iconos.
Al seleccionar funciones usando la pantalla táctil,
asegúrese de tocar el centro del icono deseado.
Arrastre
Un movimiento sin dejar la pantalla táctil. Esto se utiliza para mover el área AF, operar la barra de deslizamiento, etc. Esto también se puede usar para mover la siguiente imagen durante la reproducción, etc.
Pellizco (ampliar/reducir)
Pellizque el panel táctil separando dos dedos (ampliar) o uniéndolos (reducir). Utilícelo para ampliar o reducir las imágenes que se reproducen o el área de enfoque automático.
VQT4Z64 (SPA)
14
Page 15
Preparación
3
Preparación
Compruebe que la cámara está apagada.
Cambio de la lente
Cambie las lentes donde no haya mucha suciedad o polvo.
Colocar la lente
No pulse el botón de desenganche del objetivo A cuando va a unir un objetivo.
Extracción de la lente
1 Coloque la tapa del objetivo. 2 Mientras presiona el botón de liberación de la lente B,
gire la lente hacia la flecha hasta que se detenga y
luego retírela.
Sujetar la correa de hombro
Le recomendamos que una la correa al hombro cuando usa la cámara para evitar que ésta última se caiga.
1 2
Siga los pasos 1 a 4 y luego una el otro extremo de la correa de hombro.
Utilice la correa al hombro alrededor de su hombro.
No la ponga alrededor del cuello.Podría causar heridas o accidentes.
No deje la correa al hombro al alcance de los niños.
Podría causar un accidente si se la pusiese alrededor del cuello.
4
(SPA) VQT4Z64
15
Page 16
Preparación
Cargar la batería
La batería que puede usarse con este dispositivo es la DMW-BLC12E.
1 Conecte la batería prestando atención a su dirección. 2 Conecte el cable de CA.
El indicador [CHARGE] A se enciende y comienza la carga.
Sobre el indicador [CHARGE] Se enciende el indicador [CHARGE]:
El indicador [CHARGE] se enciende durante la carga.
Se apaga el indicador [CHARGE]:
El indicador [CHARGE] se apaga cuando la carga se completó sin problema. (Desconecte el cargador del tomacorriente y separe la batería cuando la carga está completa.)
Tiempo de carga
Tiempo de carga Aprox. 140 min
El tiempo de carga se indica para cuando se agote enteramente la batería. El tiempo de
carga puede variar según cuánto se use la batería. El tiempo de carga de la batería
puede ser más largo de lo normal si la batería se utiliza en un ambiente caliente o frío o
se ha quedado sin utilizar durante un largo período de tiempo.
VQT4Z64 (SPA)
16
Page 17
Preparación
Insertar/Extraer la batería
Utilice siempre baterías de Panasonic (DMW-BLC12E).
Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la calidad de este producto.
Con cuidado con la orientación de la batería, insértela hasta que escuche un sonido de
bloqueo y luego verifique que se bloquee con la palanca A. Tire la palanca A en la dirección de la flecha para sacar la batería.
Insertar/Extraer la tarjeta (Opcional)
Insértela de forma segura hasta que escuche un “clic” y tenga cuidado con la dirección de inserción. Para retirar la tarjeta, empújela hasta que haga clic, luego sáquela de forma recta.
Acerca de las tarjetas que se pueden utilizar con esta unidad
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB) Tarjeta de memoria SDHC (de 4 GB a 32 GB) Tarjeta de memoria SDXC (48 GB, 64 GB)
Sobre la grabación de imágenes en movimiento y la clase de velocidad SD
Confirme la velocidad SD (la velocidad normal de escritura continua) en una etiqueta de la tarjeta, etc., cuando grabe imágenes en movimiento. Use una tarjeta con clase de velocidad SD “Clase 4” o más para grabar imágenes en movimiento [AVCHD]/[MP4].
Por ejemplo:
Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio sólo está disponible en inglés.)
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
(SPA) VQT4Z64
17
Page 18
Preparación
Formateo de la tarjeta (inicialización)
Formatee la tarjeta antes de grabar imágenes con esta unidad.
Debido a que los datos no se podrán recuperar luego del formateo, asegúrese de hacer antes una copia de seguridad de los datos necesarios. Seleccione [Formato] en el menú [Conf.].
Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [Sí].
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.
1 Encienda la cámara.
El indicador de estado 1 se enciende al encender esta unidad.
2 Toque [Aj. idioma]. 3 Seleccione el idioma.
OFF
ON
4 Toque [Ajust. reloj]. 5 Toque los elementos que desea ajustar (Año/Mes/Día/
Horas/Minutos), y ajuste usando [ ]/[ ].
6 Toque [Ajuste] para ajustar. 7 Toque [Ajuste] en la pantalla de configuración.
Uso del visor
Acerca del cambio automático del sensor de ojos
Cuando [LVF/Monitor automá.] de [Sensor de ojo] en el menú [Personalizar] se fija en [ON] y su ojo o un objeto se acerca al visor, la pantalla cambia automáticamente a la visualización del visor.
A Botón [LVF/Fn5] B Sensor de ojos
Cambiar manualmente el monitor/visor
Presione [LVF].
ロヷョ
El botón [LVF]/[Fn5] se puede usar de dos formas, como [LVF] o como [Fn5] (función 5). En el momento de la compra, se fija inicialmente en [Conm. LVF/monitor].
Ajuste del dióptrico Ajuste el dióptrico para adaptar su visión de manera que
pueda ver claramente los caracteres que se muestran en el visor.
VQT4Z64 (SPA)
18
Page 19
Ajustar el menú
A
Ajustar los detalles de menú
Pulse [MENU/SET].
1
Se visualiza la pantalla del menú superior.
Toque el icono del menú.
2
Toque el elemento del menú.
3
Toque el ajuste para fijar.
4
Según el detalle de menú, su ajuste puede no aparecer o
bien puede visualizarse de manera diferente.
Cierre el menú Toque [ ] o presione el botón del obturador hasta la mitad.
Cómo cambiar de menú
Por ejemplo: Cambiar al menú [Conf.] desde el menú [Rec].
Toque [ ] u otro de los iconos de alternación del menú A.
Preparación
(SPA) VQT4Z64
19
Page 20
Preparación
L
4:3
AFSAFS
AU
TO
603.5
0
AWB
50
i
([LW
ロヷョ
ヲハヮユワヶ
モョバモユチロヰヤレ
ョㄏビ
ョㄏピ
ョㄏフ
ョㄏヒ
ョㄏブ
AE
Fn6
Fn7
AE
Fn6Fn6Fn6
Fn7Fn7Fn7
Recuperación instantánea de menús de uso frecuente (menú rápido)
Usando el menú rápido, pueden encontrarse fácilmente algunos de los ajustes de menú.
Las funciones que pueden ajustarse usando el Menú Rápido dependen del modo o el estilo de
visualización de la cámara.
El botón [Q.MENU]/[Fn1] se puede usar de dos formas, como [Q.MENU] o como [Fn1] (función 1). En el momento de la compra, se fija inicialmente en [Q.MENU].
Pulse [Q.MENU] para visualizar el menú
1
rápido.
ヲハヮユワヶ
ョㄏヒ
Toque el elemento del menú.
2
Toque el ajuste.
3
Toque [Exit] para salir del menú cuando se
4
completa el ajuste.
Puede cerrar el menú pulsando hasta la mitad el botón del obturador.
Asignación de funciones de uso frecuente en los botones (botones de función)
Puede asignar funciones usadas frecuentemente a botones o iconos específicos.
1 Seleccione [Ajustar botón Fn] en el menú
[Personalizar].
2 Toque [Ajuste en modo GRAB.] o [Ajuste en
modo REPROD.].
3 Toque el botón de función al que quiere
asignar una función.
4 Toque la función que desea asignar.
VQT4Z64 (SPA)
20
Page 21
Básico
6060603.53.53.5
B
A
R1m
3737sR1m37
s
3s3s3
s
B
A
C
Cómo tomar una imagen fija
Fije el modo del dispositivo [ ] (individual) presionando 4 ().
Seleccione el modo de grabación.
1
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar.
2
A Valor de apertura B Velocidad de obturación
Se muestran el valor de apertura y la velocidad
de obturación. (Si no se puede lograr la exposición correcta parpadeará en rojo, excepto si se ajusta el flash.)
Cuando la imagen se enfoca correctamente,
se tomará la imagen, ya que [Prior. enfoque/ obtu.] está fijado inicialmente en [FOCUS].
Pulse completamente el botón del obturador (empújelo
3
hasta el fondo) y capte la imagen.
Grabar una imagen en movimiento
Esto puede grabar imágenes en movimiento de alta definición compatibles con el formato AVCHD o las imágenes en movimiento grabadas en MP4. El audio se grabará en estéreo.
Empiece a grabar pulsando el botón de
1
imagen en movimiento.
A Tiempo de grabación transcurrido B Tiempo de grabación disponible
Mientras graba imágenes en movimiento parpadeará el
indicador de estado de la grabación (rojo) C .
Detenga la grabación pulsando de nuevo el
2
botón de imagen en movimiento.
El tiempo máximo para grabar las imágenes de forma
continua con [AVCHD] es de 29 minutos 59 segundos.
El tiempo máximo para grabar las imágenes en
movimiento de forma continua con [MP4] es de 29 minutos 59 segundos o hasta 4 GB. (Para [FHD/50p], [FHD/25p] en el formato [MP4], el tamaño del archivo es grande y por lo tanto el tiempo de grabación caerá a menos de 29 minutos 59 segundos.)
(SPA) VQT4Z64
21
Page 22
Básico
12s12s12s12s
A
Reproducir imágenes en movimiento/fotografías
Reproducir imágenes
Pulse [(].
1
Avance y rebobine la imagen arrastrando
2
horizontalmente la pantalla.
Avance: arrastre de la derecha a la izquierda Rebobinado: arrastre de la izquierda a la derecha
Reproducir imágenes en movimiento
Esta unidad se diseñó para reproducir las imágenes en movimiento usando los formatos AVCHD, MP4 y QuickTime Motion JPEG.
En el modo de reproducción, seleccione una imagen con el icono de imagen en movimiento ([ ]) y toque [ ] en el medio de la pantalla.
A Tiempo de grabación de la imagen en movimiento
Después de iniciar la reproducción, se visualiza en la pantalla el
tiempo transcurrido de la reproducción.
Operaciones durante la reproducción de imágenes en movimiento
3 Ejecutar/Pausa 4 Parada
VQT4Z64 (SPA)
22
2
Disco
trasero
(izquierda)
Rebobinado rápido
Rebobinado cuadro por cuadro (mientras se pausa)
Reduzca el nivel del volumen
Disco
trasero
(derecha)
Avance rápido
Avance cuadro por
1
cuadro (mientras se pausa)
Aumente el nivel de volumen
Page 23
Básico
1/981/981/981/98
2.
Borrar imágenes
Una vez borradas, las imágenes no pueden recuperarse.
Para borrar una sola imagen
En el modo de reproducción, seleccione la
1
imagen a eliminar y toque [ ].
La misma operación se puede realizar al presionar
[].
Toque [Borrado único].
2
Se visualiza la pantalla de confirmación.
La imagen se elimina al seleccionar [Sí].
Para borrar todas las imágenes o las múltiples (hasta 100¢)
¢ Los grupos de imágenes se consideran una imagen individual. (Se eliminarán todas las
imágenes del grupo de imágenes seleccionado.)
En el modo de reproducción, toque [ ].
1
%RUUDGR¼QLFR
%RUUDGRPXOW
%RUUDGRWRWDO
Toque [Borrado mult.] o [Borrado total].
2
[Borrado total] > Se visualiza la pantalla de confirmación.
Las imágenes se eliminan al seleccionar [Sí].
Se pueden eliminar todas las imágenes excepto las que están establecidas como
favoritas cuando se selecciona [Borrar todo salvo mis favorit.] con [Borrado total] ajustado.
(Cuando está seleccionado [Borrado mult.])
3
Toque la imagen a ser borrada. (Repita este
paso)
En las imágenes seleccionadas aparece []. Al tocar de
nuevo se cancela el ajuste.
(Cuando está seleccionado [Borrado mult.]) Toque [OK].
4
Se visualiza la pantalla de confirmación.
Las imágenes se eliminan al seleccionar [Sí].
(SPA) VQT4Z64
23
Page 24
Grabación
Seleccionar el modo de grabación
Para seleccionar un modo de grabación con el disco de modo
Seleccione el modo al girar el disco de modo.
Gire lentamente el disco de modo para seleccionar el modo
deseado A.
Para seleccionar el modo automático inteligente
Pulse [¦].
[¦] se encenderá cuando se cambia al modo automático
inteligente.
El modo de grabación seleccionado por el disco de modo se
desactiva cuando se enciende el botón [
Modo automático inteligente
La cámara graba a los sujetos usando los ajustes automáticos.
Modo automático inteligente Plus
Le permite ajustar el brillo y el tono del color en el modo automático inteligente.
Modo del programa AE
Graba a valor de apertura y velocidad del obturador configurados por la cámara.
Modo AE con prioridad a la abertura
La velocidad de obturación se fija automáticamente en base al valor de abertura que ha ajustado.
Modo AE con prioridad a la obturación
El valor de abertura se fija automáticamente en base a la velocidad de obturación que ha ajustado.
Modo de exposición manual
La exposición se ajusta por aquel valor de la abertura y aquella velocidad de obturación que se ajustaron manualmente.
Modo creativo de imagen en movimiento
Graba imágenes en movimiento con un valor de apertura y velocidad del obturador configurados manualmente.
¢ No puede tomar imágenes fijas.
Modo personalizado
Utilice este modo para tomar las imágenes con los ajustes que se registraron anteriormente.
Modo de toma panorámica
Este modo le permite tomar imágenes panorámicas.
Modo de guía a la escena
Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a grabar.
Modo de control creativo
Grabar mientras se revisa el efecto de la imagen.
VQT4Z64 (SPA)
24
¦].
Page 25
Grabación
50
i
4
AE
Fn6
Fn7
Tomar imágenes usando la Función Automática
(Modo automático inteligente)
Modo de grabación:
En este modo, la cámara realiza los ajustes óptimos para el sujeto y la escena, por lo tanto lo recomendamos cuando desea dejar los ajustes de la cámara y grabar sin pensarlo.
Pulse [¦].
1
La cámara cambia al modo que se usó más
recientemente, Modo automático inteligente o Modo automático inteligente Plus. En el momento de compra, el modo se fija en el modo automático inteligente.
El botón [¦] se apaga cuando se presiona nuevamente y
se ajustará a los modos de grabación seleccionados por el disco del modo.
Alinee la pantalla con el sujeto.
2
Cuando la cámara localiza la mejor escena, se visualiza
de color azul el icono de la escena en cuestión durante 2 segundos. Después su color pasa al rojo habitual. Según la escena identificada, la cámara puede visualizar
[ ], lo que le permite seleccionar los efectos recomendados de la cámara.
Cuando se toca el sujeto, se activa la función de
Seguimiento AF. También es posible al presionar el botón del cursor hacia 2, y luego al presionar el botón del obturador a la mitad.
Toma de imágenes con un fondo borroso (control de desenfoque)
Puede fijar fácilmente el efecto borroso del fondo mientras revisa la pantalla.
1 Toque [ ].
2 Toque [ ] para visualizar la pantalla de ajuste.
3 Arrastre la barra deslizadora para fijar.
4 Grabe imágenes o imágenes en movimiento.
La operación del control de desenfoque se puede finalizar
al tocar [ ].
También se puede grabar una imagen al tocar [ ].
(SPA) VQT4Z64
Fn6
Fn7
25
AE
Page 26
Grabación
$MXVWH
Grabación de imágenes mediante el cambio del brillo o el tono del color (Modo automático inteligente Plus)
Modo de grabación:
Este modo le permite cambiar el brillo y el tono del color de sus ajustes preferidos con respecto a los establecidos por la cámara en el modo automático inteligente.
Presione [MENU/SET] cuando se encuentra
1
en el modo automático inteligente.
Toque [MODO iA].
2
Seleccione [ ] y luego toque [Ajuste].
3
Ajuste del brillo
1 Toque [ ].
2 Toque [ ] para visualizar la pantalla de ajuste. 3 Arrastre la barra deslizadora para fijar.
Esto ajustará el brillo de la imagen.
Toque de nuevo [ ] para volver a la pantalla de
grabación.
Ajuste del color
1 Toque [ ].
2 Toque [ ] para visualizar la pantalla de ajuste. 3 Arrastre la barra deslizadora para fijar.
Esto ajustará el color de la imagen del color rojo al color azul.
Toque de nuevo [ ] para volver a la pantalla de
grabación.
VQT4Z64 (SPA)
26
Page 27
Grabación
A
Tomar imágenes panorámicas (Modo de toma
panorámica)
Modo de grabación:
Las imágenes se graban de forma continua mientras se mueve la cámara de forma horizontal o vertical y se combinan para hacer una sola imagen panorámica.
Ajuste el disco del modo a [ ].
1
Revise la dirección de grabación y luego toque [Inicio].
2
Se visualiza una guía horizontal/vertical.
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar.
3
Presione por completo el botón del obturador y mueva la cámara en
4
un círculo pequeño en la dirección de la flecha que aparece en la pantalla.
Grabación de la izquierda a la derecha
Mueva la cámara a una velocidad
constante. Las imágenes no se pueden grabar correctamente si la cámara se mueve demasiado rápido o demasiado lento.
A Dirección de grabación y toma
panorámica (Guía)
Pulse de nuevo el botón del obturador para finalizar la grabación de
5
la imagen fija.
La grabación también se puede finalizar al mantener la cámara fija mientras graba.
La grabación también se puede finalizar al mover la cámara hasta el final de la guía.
Técnica para el modo de toma panorámica
A Mueva la cámara en la dirección de
grabación sin sacudirla. Si la cámara se sacude demasiado, las imágenes no se pueden grabar o la imagen panorámica grabada puede ser más estrecha (más pequeña).
B Mueva la cámara hacia el borde del rango
que desea grabar. (El borde del rango no se grabará en el último cuadro)
(SPA) VQT4Z64
27
Page 28
Wi-Fi/NFC
ョㄏフ
ョㄏフ
Qué puede hacer con la función Wi-Fi
Lo que puede hacer
Controlar con un teléfono inteligente o una tableta
Grabar con un teléfono inteligente. Guardar imágenes almacenadas en la
cámara. Enviar las imágenes a un SNS.
Fácil conexión y fácil transferencia
Puede establecerse una conexión fácilmente al mantener presionado [Wi-Fi] o al utilizar la función NFC. También puede transferir imágenes de manera sencilla.
Reproducir imágenes en un televisor
Cuando se envían imágenes a una impresora
Cuando se envían imágenes al dispositivo AV
Es posible enviar imágenes e imágenes en movimiento a dispositivos AV en su hogar (dispositivos AV hogareños). Además, puede enviarlos a los dispositivos (dispositivos AV externos) de su familia o amigos que viven lejos de usted a través del “LUMIX CLUB”.
R
Cuando se envían imágenes al ordenador
Usar servicios WEB
Se pueden enviar imágenes e imágenes en movimiento a un SNS, etc. por medio del “LUMIX CLUB”. Al configurar transferencias automáticas de imágenes e imágenes en movimiento al [Servicio sincron. de nube], puede recibir las imágenes o imágenes en movimiento transferidas en un ordenador o un teléfono inteligente.
Consulte “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas (formato
PDF)” para obtener detalles.
VQT4Z64 (SPA)
28
Page 29
Wi-Fi/NFC
Controlar con un teléfono inteligente o una tableta
Instalación de la aplicación para teléfonos inteligentes o tabletas “Panasonic Image App”
“Image App” es una aplicación suministrada por Panasonic.
Para las aplicaciones Android
Sistema operativo
Android 2.2~Android 4.2
1 Conecte su dispositivo
Android a una red.
2 Seleccione “Google Play
Procedimie nto de instalación
Use la última versión.
Es posible que el servicio no pueda usarse correctamente según el tipo de teléfono inteligente/ tableta usados. Para obtener detalles sobre Image App, consulte los siguientes sitios de soporte. http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/ (Este sitio sólo es en inglés.)
Al descargar la aplicación en una red móvil, se pueden incurrir tarifas altas del paquete de
comunicación según los detalles de su contrato.
¢ La conexión de este aparato con [Wi-Fi Direct] necesita Android OS 4.0 o superior y
compatibilidad con Wi-Fi Direct
Store”.
3 Ingrese “Panasonic Image
App” en el cuadro de búsqueda.
4 Seleccione “Panasonic Image
App” e instálelo.
El icono se agregará al menú.
TM
.
TM
¢
Para las aplicaciones iOS
iOS 4.3~iOS 6.1
1 Conecte su dispositivo iOS a
TM
la red.
2 Seleccione “App Store
SM
”.
3 Ingrese “Panasonic Image
App” en el cuadro de búsqueda.
4 Seleccione “Panasonic Image
App” e instálelo.
El icono se agregará al menú.
Conexión a un teléfono inteligente o una tableta
Preparación:
Instale “Image App” con anticipación. (P29)
1 Mantenga presionado [Wi-Fi].
Se visualiza la información (SSID y contraseña) que se
requiere para conectar directamente su teléfono inteligente o tableta a esta unidad.
Excepto cuando se conecta por primera vez, se visualiza la
pantalla de la conexión anterior.
ョㄏフ
(SPA) VQT4Z64
29
Page 30
Wi-Fi/NFC
2 Opere el teléfono inteligente o la tableta.
1 Encienda la función Wi-Fi. 2 Seleccione el SSID que coincida con el que se muestra en la pantalla de esta
unidad y luego ingrese la contraseña.
3 Inicie “ Image App”. (P29)
Cuando se complete la conexión, las imágenes capturadas por la cámara se
visualizarán en vivo en el teléfono inteligente o tableta.
Conectar a un teléfono inteligente o una tableta utilizando la función NFC
Al usar la función NFC “Near Field Communication”, puede transferir fácilmente los datos necesarios para una conexión Wi-Fi entre esta cámara y el teléfono inteligente o una tableta.
Modelos compatibles
Esta función se puede usar con el dispositivo compatible con NFC con Android (SO versión 2.3.3 o posterior). (excluyendo algunos modelos)
Preparación: (En la cámara)
Ajuste [Operación NFC] a [ON].
Ajuste [Transferencia Táctil] a [ON].
(En su teléfono inteligente o una tableta)
Revise que su teléfono inteligente o una tableta sea un modelo compatible.
Encienda la función Wi-Fi.
Instale “Image App” con anticipación. (P29)
1 Inicie “Image App” en su teléfono inteligente o una tableta.
La pantalla para seleccionar el destino de la conexión se visualiza después del almuerzo.
2 Mientras se visualiza [ ] en la pantalla de conexión de la “Image App”, toque
el teléfono inteligente o la tableta a [ ] de esta unidad.
Puede tomar tiempo completar la conexión.
Cuando se conectó el teléfono inteligente o una tableta, se visualizará una imagen de cámara en el teléfono inteligente o en la tableta.
esta
Si un intento de conexión táctil falla, reinicie la “Image App”, y luego visualice la pantalla
en el paso
1 otra vez.
Cuando se conecta por primera vez, se visualiza la pantalla de confirmación
de la conexión
1 Cuando se visualiza la pantalla de confirmación de la conexión en esta
unidad, seleccione [Sí].
2 Toque de nuevo el teléfono inteligente/tableta en [ ] de la cámara.
El teléfono inteligente o la tableta conectados se registran en esta cámara.
VQT4Z64 (SPA)
30
Page 31
Wi-Fi/NFC
Toma de imágenes a través de un teléfono inteligente o una tableta (grabación remota)
1 Conecte a un teléfono inteligente o una tableta. (P29) 2 Seleccione [ ] en el teléfono inteligente o la
tableta.
Las imágenes grabadas se guardan en la cámara.
Las imágenes en movimiento también pueden grabarse.
Algunos ajustes no están disponibles.
Cuando la unidad está en modo de toma panorámica, no se
permite la grabación remota.
La pantalla varía según el sistema operativo.
Guardar imágenes almacenadas en la cámara/Enviar imágenes de la cámara a un SNS
1 Conecte a un teléfono inteligente o una tableta. (P29) 2 Seleccione [ ] en un teléfono inteligente o una
tableta.
3 Arrastre una imagen.
La función puede asignarse a la parte superior, inferior, derecha o izquierda según su preferencia.
Si toca una imagen, se reproducirá la imagen en un
tamaño ampliado.
Transferir o guardar imágenes almacenadas en la cámara fácilmente con NFC
1 Reproduzca la imagen que desea transferir al teléfono inteligente o la tableta en
la cámara.
2 Inicie “Image App” en el teléfono inteligente o una tableta en un destino de
transferencia.
La pantalla para seleccionar el destino de la conexión se visualiza después del almuerzo.
3 Mientras se visualiza [ ] en la pantalla de conexión de la “Image App”, toque
el teléfono inteligente o la tableta a [ ] de esta unidad.
Puede tomar tiempo completar la conexión.
Si un intento de conexión táctil falla, reinicie la “Image App”, y luego visualice la pantalla
en el paso
Al transferir varias imágenes, repita los pasos 1 y 3. (No pueden transferirse como un
lote)
2 otra vez.
(SPA) VQT4Z64
31
Page 32
Acerca del software suministrado
Acerca del software suministrado
El CD-ROM suministrado incluye el siguiente software. Instale el software en su equipo antes de usarlo.
PHOTOfunSTUDIO 9.2 PE (Windows XP/Vista/7/8)
Este software le permite administrar imágenes. Por ejemplo, puede enviar imágenes e imágenes en movimiento a un ordenador y ordenarlas por fecha de grabación o nombre de modelo. También puede realizar operaciones como grabar imágenes en un DVD, procesar y corregir imágenes y editar imágenes en movimiento.
SILKYPIX Developer Studio
(Windows XP/Vista/7/8, Mac OS X v10.4/v10.5/v10.6/v10.7/v10.8)
Este software sirve para editar las imágenes de formato RAW. Las imágenes editadas pueden guardarse en un formato (JPEG, TIFF, etc.) que puede ser visualizado en un ordenador personal.
Para detalles sobre cómo usar el SILKYPIX Developer Studio, se remite a la “Ayuda” o al sitio web de asistencia de Ichikawa Soft Laboratory: http://www.isl.co.jp/SILKYPIX/english/p/support/
Versión de prueba completa de 30 días de LoiLoScope (Windows XP/Vista/7/8)
LoiLoScope es un software de edición de video que aprovecha al máximo la capacidad de tu PC. Hacer videos es tan fácil como organizar cartas en tu escritorio. Usa tus archivos de música, fotos y video para crear películas y compartirlas con tus amigos y familia. Crea DVDs o sube tus videos a sitios web, o simplemente comparte con tus amigos usando tu correo electrónico.
Esto instalará sólo un acceso directo en el sitio de descarga de la versión de prueba.
Para más información acerca de como usar LoiLoScope, lee el manual que se encuentra disponible para bajar en el siguiente enlace. http://loilo.tv/product/20
VQT4Z64 (SPA)
32
Page 33
Acerca del software suministrado
Instalación del software suministrado
Antes de insertar el CD-ROM, cierre todas las aplicaciones en funcionamiento.
Revise el entorno de su ordenador.
1
Entorno operativo de “PHOTOfunSTUDIO 9.2 PE”
Sistema operativo:
WindowsR XP (32bit) SP3, Windows Vista Windows Windows
CPU:
PentiumR III 500 MHz o superior (WindowsR XP), Pentium Pentium
Pantalla:
R
(32bit) SP2,
R
7 (32bit/64bit) o SP1,
R
8 (32bit/64bit)
R
III 800 MHz o superior (Windows VistaR),
R
III 1 GHz o superior (WindowsR 7/WindowsR 8)
1024k768 pixeles o más (1920k1080 pixeles o más recomendado)
RAM:
512 MB o más (WindowsR XP/Windows VistaR), 1 GB o más (Windows 2 GB o más (Windows
Espacio libre del disco duro:
R
7 32bit/WindowsR 8 32bit),
R
7 64bit/WindowsR 8 64bit)
450 MB o más para instalar el software
Consulte las instrucciones de funcionamiento de “PHOTOfunSTUDIO” (PDF) para conocer el entorno operativo.
Para obtener más información sobre SILKYPIX Developer Studio 3.1 SE, lea el sitio de
soporte en P32.
Inserte el CD-ROM con el software suministrado.
2
Cuando inserte el CD-ROM de la aplicación suministrada, iniciará el menú de
instalación.
Haga clic en [Instalación recomendada].
3
Proceda con la instalación de acuerdo con los mensajes que aparecen en la pantalla.
El software compatible con su PC se instalará.
En una Mac, SILKYPIX se puede instalar manualmente.
1 Inserte el CD-ROM con el software suministrado. 2 Haga doble clic en la carpeta que se visualiza automáticamente. 3 Haga doble clic en el icono en la carpeta de la aplicación.
No disponible en estos casos:
“PHOTOfunSTUDIO” y “LoiLoScope” no son compatibles Mac.
(SPA) VQT4Z64
33
Page 34
Otro
Lista de menús
[Rec]
Este menú le permite ajustar la relación de aspecto, el número de píxeles y otros aspectos de las imágenes que está grabando.
[Fotoestilo], [Modo enfoque], [Modo medición], [Dinám. intel.], [Resoluc. intel.] y [Zoom d.] son comunes para el menú [Rec] y el menú [Pelíc.]. El cambio de estos ajustes en uno de estos menús se refleja en otro menú.
[Fotoestilo]
[Aspecto] [Tamaño de imagen]
[Calidad]
[Modo enfoque] [Modo medición] Fija el método de medición de luz para medir el brillo.
[Vel. ráfaga]
[Auto bracket]
[Autodisparador]
[Dinám. intel.] (Control de rango dinámico inteligente)
[Resoluc. intel.]
[HDR]
[Exposición multiple]
[Interv. Tiempo-Disparo]
[Anima. Movimiento D.] [Ajustes panorámica]
[Obturador eléctronico]
VQT4Z64 (SPA)
34
Puede seleccionar los efectos para que coincidan con el tipo de imagen que desea grabar. Puede ajustar el color y la calidad de la imagen de los efectos.
Fija la relación de aspecto de la imagen. Fije la cantidad de pixeles. Ajuste el grado de compresión al que las imágenes han de
almacenarse. Ajusta el método de enfoque.
Fija la velocidad de ráfaga para la grabación en el modo de ráfaga.
Fija la grabación simple/del modo de ráfaga, el rango de compensación y la secuencia de grabación para la grabación de muestreo automático.
Configure la diferencia de tiempo para la grabación con disparador automático.
Ajusta el contraste y la exposición.
Graba las imágenes con contornos más definidos y sensación de claridad.
Puede combinar 3 imágenes con diferentes niveles de exposición en una sola imagen rica en gradación.
Da un efecto como de exposición múltiple (hasta 4 veces el equivalente por una sola imagen) Puede fijar el tiempo de inicio de grabación, el intervalo de grabación y la cantidad de imágenes, y grabar automáticamente los sujetos como animales y plantas a medida que pasa el tiempo. Se crea una imagen stop motion al empalmar las imágenes. Ajusta la dirección de grabación y el efecto de la imagen para la grabación panorámica. El sonido del obturador puede apagarse para grabar en un entorno silencioso.
Page 35
Otro
[Flash]
[Remover ojo rojo]
[Aj. límite ISO]
[Aumentos ISO]
[Ampliar ISO]
[Obturador larg. NR]
[Comp. Sombra]
[Teleconv. ext.]
[Zoom d.]
[Espacio color]
[Estabilizador]
[Reconoce cara]
[Config. Perfil]
[Filtro recomendado]
Fija la manera en que funciona el flash. Detecta automáticamente los ojos rojos causados por el flash y
corrige los datos de la imagen correspondientemente. Cuando la sensibilidad ISO se fija en [AUTO] o [ ], una
sensibilidad ISO óptima se fija con el valor seleccionado como límite superior.
Los valores de ajuste de la sensibilidad ISO cambian en los pasos de 1/3 EV o 1 EV.
La sensibilidad ISO puede configurarse hasta el máximo de [ISO25600].
Puede eliminar el ruido generado al grabar cuando se utiliza una velocidad del obturador más lenta.
Si la periferia de la pantalla se oscurece como resultado de las características de la lente, el brillo en esta región se corrige.
Cuando la cantidad de píxeles se fija en otra que no es [L], el efecto de teleobjetivo aumenta sin degradación en la calidad de la imagen. Aumenta el efecto de teleobjetivo. Cuanto mayor es el nivel de ampliación, mayor es la degradación de la calidad de la imagen.
Ajústelo cuando quiere corregir la reproducción del color de las imágenes grabadas en un ordenador, impresora, etc.
Cuando la sacudida de la cámara se siente durante la grabación, la cámara lo corrige automáticamente.
Fija el enfoque y la exposición automáticamente priorizando las caras registradas.
Si fija el nombre y cumpleaños de su bebé o mascota por adelantado, puede grabar su nombre y edad en meses y años en las imágenes.
Esto fija si visualizar los efectos recomendados de la cámara (filtros) en el modo automático inteligente ( o ).
[Pelíc.]
Este menú le permite ajustar el [Formato de grabación], [Calidad grab.] y otros aspectos para la grabación de imágenes en movimiento.
[Fotoestilo], [Modo enfoque], [Modo medición], [Dinám. intel.], [Resoluc. intel.] y [Zoom d.] son comunes para el menú [Rec] y el menú [Pelíc.]. El cambio de estos ajustes en uno de estos menús se refleja en otro menú.
Para obtener detalles, consulte la explicación para los ajustes correspondientes en el menú [Rec].
[Formato de grabación]
[Calidad grab.]
Fija el formato de archivo para las imágenes en movimiento que graba. Éste configura la calidad de imagen de las imágenes en movimiento.
(SPA) VQT4Z64
35
Page 36
Otro
[Modo exp.]
velocidad del obturador en modo de imagen en movimiento creativo.
Seleccione el método para ajustar el valor de apertura y la
[Modo imag.]
[AF continuo]
[Realce grab.] Las áreas saturadas en blanco parpadean en blanco y negro. [Teleconv. ext.]
[Red. parpadeo]
Fija el método de grabación para las imágenes fijas durante la grabación de la imagen en movimiento. Continua enfocando en el sujeto para el que se alcanzó el enfoque.
Aumenta el efecto de Teleobjetivo. La velocidad del obturador se puede fijar para reducir el
parpadeo o las rayas en la imagen en movimiento. Permite las operaciones táctiles para posibilitar el
[Operación silenciosa]
funcionamiento silencioso mientras se graban imágenes en movimiento.
[Vis. nivel mic.]
[Ajuste nivel mic.]
[Micrófono especial]
[Corta viento]
Ajuste si desea que los niveles del micrófono se visualicen o no en la pantalla de grabación.
Ajuste el nivel de entrada de sonido a 19 niveles diferentes. Ajusta el método de grabación de sonido cuando se conecta
un micrófono estéreo con foto automático (opcional). Esto evitará automáticamente que se grabe el ruido del viento.
[Personalizar]
El funcionamiento de la unidad, como la visualización de la pantalla y las operaciones del botón, se puede fijar de acuerdo con sus preferencias. También, se pueden registrar los ajustes modificados.
[Memo. Ajus. Personal]
[AF/AE bloqueado]
[Mant. AF/AE Bloq.]
[AF disparador]
[AF rápido]
[Sensor de ojo AF]
[Enfoque AF prec.]
VQT4Z64 (SPA)
36
Registra los ajustes actuales de la cámara como ajustes personalizados.
Establece el contenido fijado para el enfoque y la exposición cuando está activado el bloqueo AF/AE.
Esto fijará la operación del botón [AF/AE LOCK] al tomar una imagen con el enfoque o la exposición fijada.
Ajuste si el enfoque se ajusta automáticamente o no cuando se presiona el botón del obturador hasta la mitad.
Acelera el enfoque que se realiza cuando presiona el botón del obturador.
La cámara ajusta automáticamente el enfoque cuando el sensor ocular está activo.
Fija el tiempo durante el cual se agranda la pantalla cuando se presiona hasta la mitad el botón del obturador con el modo de enfoque automático fijado en [ ].
Page 37
La lámpara de ayuda AF iluminará al sujeto cuando se
[Lámp. ayuda AF]
presione el botón del obturador hasta la mitad lo cual hace que sea más fácil para la cámara enfocar mientras se graba en condiciones de poca luz.
[Área enfoque dto.]
[Prior. enfoque/obtu.]
[AF / MF]
[Ayuda MF]
[Guía MF]
[Contornos máximos]
[Histograma]
[Línea guía]
Mueve el área AF o la ayuda MF usando el botón del cursor cuando se graba.
Ajustará para que no se saque ninguna imagen que no esté enfocada.
Puede fijar el enfoque manualmente después de que terminó el enfoque automático.
Establece el método de visualización de la ayuda MF (pantalla ampliada).
Cuando fija el enfoque manualmente, se visualiza una guía MF que le permite revisar la dirección para alcanzar el enfoque.
Las partes enfocadas se resaltan cuando el enfoque se ajusta manualmente.
Eso le permite ajustar para visualizar o no el histograma. Esto fijará el patrón de las líneas de guía visualizadas al tomar
una imagen. Cuando está activada la función de revisión automática o
[Destacar]
cuando reproduce, aparecen áreas saturadas en blanco destellando en blanco y negro.
[Exposímetro] Fije si desea visualizar o no el medidor de exposición.
[Guía del disco] [Estilo vis. LVF] Esto fijará el estilo de visualización del visor. [Estilo de monitor] Esto fijará el estilo de visualización del monitor.
[Info. Monitor]
[Area Grab.]
[Visua. restante]
[Repr. auto]
[Ajustar botón Fn]
[Palanca de función]
[Q.MENU]
Fije si desea o no visualizar la guía de operación del disco.
Visualiza la pantalla de información de la grabación. Éste cambia el ángulo de visión durante la grabación de
imágenes en movimiento y la de imágenes fijas. Ésta cambiará la visualización entre el número de imágenes
grabables y el tiempo de grabación disponible. Ajuste la duración del tiempo que la imagen ha de quedarse
visualizada después de tomar la imagen fija. Puede asignar funciones usadas frecuentemente a botones o
iconos específicos. Puede fijar la función para asignar a la palanca de función. Cambie el método de ajuste del Menú rápido.
Otro
(SPA) VQT4Z64
37
Page 38
Otro
[Interruptor iA]
[Botón de vídeo]
Se puede ajustar cómo operará el botón [¦] para alternar al modo automático inteligente ( o ).
Habilita/deshabilita el botón de imagen en movimiento. Fija la visualización de la pantalla y las operaciones de la lente
[Zoom motorizado]
cuando se usa una lente intercambiable que es compatible con el zoom electrónico (operado electrónicamente).
[Sensor de ojo]
[Autodis. Auto Off]
[Ajustes Táctiles]
[Desplazamiento Táctil]
[Guía menú]
[Lente grab. w/o]
Active o desactive el sensor ocular. También puede fijar la sensibilidad del sensor ocular.
Ajusta si se cancela o no se cancela el disparador automático al apagar la unidad
Activa/desactiva la operación táctil. Esto le permite fijar la velocidad del avance o retroceso
continuo de las imágenes usando la operación de toque. Ajuste la pantalla visualizada cuando el disco del modo está
ajustado en y . Fije si el obturador se puede o no soltar cuando la lente está
colocada en el cuerpo principal.
[Conf.]
Este menú le permite realizar los ajustes del reloj, seleccionar los ajustes del tono del bip de funcionamiento y fijar otros ajustes que le ayudan a hacer funcionar la cámara. También puede configurar los ajustes de las funciones relacionadas con la red Wi-Fi.
[Ajust. reloj] Ajuste de la fecha/hora.
[Hora mundial]
[Fecha viaje]
[Wi-Fi]
[Bip]
[Volumen del altavoz] Ajusta el volumen del altavoz en uno de los 7 niveles.
[Monitor]/ [Visor]
[Luminancia monitor]
Fija las horas para la región donde vive y el destino de las vacaciones.
La fecha de partida y fecha de retorno del viaje y el nombre del destino del viaje se pueden fijar.
Configure cada ajuste para las funciones Wi-Fi.
Ajuste el volumen para los ruidos electrónicos y los ruidos del obturador electrónico.
Se ajusta el brillo, color o matiz rojo o azul del monitor/visor.
Ajusta el brillo del monitor de acuerdo con el nivel de la luz ambiental.
VQT4Z64 (SPA)
38
Page 39
Otro
[Ahorro]
[Modo USB]
[Salida] Esto fija cómo la unidad se conecta al televisor etc.
[VIERA link]
[Reporducción 3D]
[Reanudar Menú]
[Color de fondo]
[Información del menú]
[Idioma] Ajuste el idioma visualizado en la pantalla.
[Vis. versión]
[No. reinicio]
[Reiniciar]
[Rest. Ajus. Wi-Fi]
[Actualizar píxel]
Disminuye el consumo de energía para evitar que la batería se acabe.
Fija el método de comunicación cuando se conecta usando el cable de conexión USB (suministrado).
El equipo que admite VIERA Link se conectará automáticamente.
Configuración del método de salida para imágenes en 3D
Almacena la ubicación del elemento del menú usado por última vez para cada menú.
Fije el color de fondo para la pantalla del menú.
Las descripciones de los ajustes y de los elementos del menú se visualizan en la pantalla del menú.
Esto permite comprobar las versiones firmware de la cámara y el objetivo.
Vuelve el número del archivo de imagen a 0001.
Los ajustes de grabación o configuración/personalizado se restauran al valor predeterminado.
Restablezca todos los ajustes en el menú [Wi-Fi] al ajuste predeterminado de fábrica.(excepto [LUMIX CLUB] )
Realizará la optimización del dispositivo de imágenes y el procesamiento de imágenes.
Se lleva a cabo la reducción de polvo para sacar la suciedad y
[Limp. sensor]
el polvo que se pegan en la parte frontal del dispositivo de formación de la imagen.
[Formato] La tarjeta está formateada.
(SPA) VQT4Z64
39
Page 40
Otro
[Reproducir]
Este menú le permite ajustar la protección, recorte e impresión, etc. de las imágenes grabadas.
[Ajustes 2D/3D]
[Diapositiva]
[Modo de reproducción]
[Registro de ubicación]
[Borrar retoque]
[Editar Título]
[Marcar texto]
[Divide video]
[Intervalo tiempo-vídeo]
[Vídeo movimiento D.]
[Cambiar Tamaño]
[Recorte]
[Girar]
[Girar pantalla]
[Mis favorit.]
[Ajuste impre.] Fija las imágenes para la impresión y la cantidad de impresiones.
[Proteger] Protege las imágenes para evitar eliminar por error.
[Editar Rec. Cara]
[Confirmar borrado]
Cambia el método de reproducción para imágenes en 3D.
Selecciona el tipo, etc. de imágenes y reproduce en orden.
Selecciona el tipo, etc. de imágenes y reproduce solamente imágenes particulares.
La información sobre la ubicación (longitud/latitud) adquirida por el teléfono inteligente o la tableta se puede enviar a la cámara y se puede escribir en las imágenes.
Puede borrar las partes innecesarias grabadas en las imágenes tomadas.
Ingresa los textos (comentarios) en las imágenes grabadas.
Imprime las imágenes grabadas con la fecha de grabación y la hora, nombres, destino de viaje, fecha de viaje, etc.
Divide en dos la imagen en movimiento grabada.
Crea una imagen en movimiento de un conjunto de imágenes de grupo registradas con la [Interv. Tiempo-Disparo].
Crea una imagen en movimiento a partir de un grupo de animación stop motion.
Reduce el tamaño de la imagen (número de píxeles).
Corta la imagen grabada.
Gira las imágenes manualmente en pasos de 90o.
Este modo le permite visualizar las imágenes en sentido vertical si éstas se grabaron manteniendo la cámara verticalmente.
Pueden agregarse marcas a las imágenes y las imágenes pueden ajustarse como favoritas.
Elimina o cambia la información relacionada con la identidad personal.
Esto ajusta qué opción, [Sí] o [No], se resaltará primero cuando se visualice la pantalla de confirmación para eliminar una imagen.
VQT4Z64 (SPA)
40
Page 41
Especificaciones
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Cuerpo de la Cámara Digital (DMC-G6):
Información para su seguridad
Alimentación: CC 8,4 V Potencia absorbida: 2,9 W (Cuando se graba con el monitor LCD)
[Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)] 2,9 W (Cuando se graba con el monitor LCD) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS14140)] 3,0 W (Cuando se graba con el monitor LCD) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042)] 2,9 W (Cuando se graba con el monitor LCD) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS45150)] 2,4 W (Cuando se reproduce con el monitor LCD) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)] 2,4 W (Cuando se reproduce con el monitor LCD) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS14140)] 2,5 W (Cuando se reproduce con el monitor LCD) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042)] 2,4 W (Cuando se reproduce con el monitor LCD) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS45150)]
Otro
Píxeles efectivos de la cámara Sensor de la imagen 4/3q Live MOS sensor, número total de píxeles
Zoom digital Máx. 4k Conversión de
teleobjetivo adicional
Enfoque Enfoque automático/enfoque manual,
Sistema de obturación Obturador de plano focal Grabación de ráfaga
Velocidad de ráfaga 40 imágenes por segundo (Súper alta velocidad),
16.050.000 píxeles
18.310.000 píxeles, filtro primario de color
Al tomar fotografías: Máx 2k (Cuando se selecciona un tamaño de imagen de [S] (4M), relación de aspecto de [4:3].) Cuando graba imágenes en movimiento: 2,4k/3,6k/4,8k
detección de la cara/localización AF/enfoque de 23 áreas/ enfoque de 1 área/punto de enfoque (Toque la selección del área de enfoque posible)
7 imágenes por segundo (Alta velocidad), 4 imágenes por segundo (Velocidad media), 2 imágenes por segundo (Velocidad baja)
(SPA) VQT4Z64
41
Page 42
Otro
Cantidad de imágenes que pueden grabarse
Sensibilidad ISO (Sensibilidad de salida estándar)
Máx. 7 imágenes (cuando hay archivos RAW) Depende de la capacidad de la tarjeta (cuando no hay archivos RAW)
AUTO/ /160/200/400/800/1600/3200/6400/12800/25600 (1/3 cambio de paso EV posible)
¢Solamente disponible cuando se fija [Ampliar ISO].
Iluminación mínima Aprox. 9 lx (cuando se usa luz baja, la velocidad del
obturador es 1/25 de segundo) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)] Aprox. 9 lx (cuando se usa luz baja, la velocidad del obturador es 1/25 de segundo) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS14140)] Aprox. 9 lx (cuando se usa luz baja, la velocidad del obturador es 1/25 de segundo) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042)] Aprox. 12 lx (cuando se usa luz baja, la velocidad del obturador es 1/25 de segundo) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS45150)]
Velocidad de obturación
B (Bombilla) (Max. aprox. 120 segundos), 60 segundos a 1/4000 de un segundo Tomar imágenes fijas durante la grabación de la imagen en movimiento: Prioridades de imagen en movimiento: 1/25 de segundo a 1/16000 de segundo Prioridades de la imagen fija: B (Bombilla) (Max. aprox. 120 segundos), 60 segundos a 1/4000 de un segundo
Gama de medición EV 0 a EV 18 Balance de blancos Balance de blancos automático/Luz del sol/Nublado/
Sombras/Luces incandescentes/Flash/Ajuste de blanco1/ Ajuste de blanco2/Ajuste K del balance de blanco
Exposición (AE) AE programada (P)/AE con prioridad a la abertura (A)/
AE con prioridad a la obturación (S)/Exposición manual (M)/ AUTOMÁTICO Compensación a la exposición (A intervalos de 1/3 EV, j5EV a i5EV)
Modo de medición Múltiple/Centro ponderado/Puntual Monitor 3,0q TFT LCD (3:2) (Aprox. 1.040.000 puntos)
(campo de la relación visual alrededor del 100%) Pantalla táctil
Visor Visor vivo OLED (4:3) (Aprox. 1.440.000 puntos)
(campo de la relación visual alrededor del 100%) (con ajuste del dióptrico j4 a i4 dióptrico)
¢
VQT4Z64 (SPA)
42
Page 43
Otro
Flash Flash incorporado pop-up
Equivalente a GN 10,5 (ISO160·m) [Equivalente a GN 8,3 (ISO100 · m)] Rango del flash: Aprox. 30 cm a 9,4 m [Cuando está colocada la lente intercambiable (H-PS14042), y se ajusta en GRAN ANGULAR e [ISO AUTO]] Rango del flash: Aprox. 1,0 m a 8,9 m [Cuando está colocada la lente intercambiable (H-FS14140), la longitud focal es de 18 mm, [ISO AUTO] se fija, y la relación de aspecto se fija en [X]] Rango del flash: Aprox. 50 cm a 9,4 m [Cuando está colocada la lente intercambiable (H-FS014042), y se ajusta en GRAN ANGULAR e [ISO AUTO]] Rango del flash: Aprox. 90 cm a 8,3 m [Cuando está colocada la lente intercambiable (H-FS45150), y se ajusta en GRAN ANGULAR e [ISO AUTO]] AUTOMÁTICO, AUTOMÁTICO/Reducción del ojo rojo, Forzado activado, Forzado activado/Reducción del ojo rojo, Sincronización lenta, Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo, Forzado desactivado
Velocidad de
Igual o inferior a 1/160 de segundo
sincronización del flash Micrófono Estéreo Altavoz Monaural Medio de grabación Tarjeta de memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC
memoria SDXC
¢
(¢ compatible con UHS-I)
Tamaño de la imagen
Imagen fija Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [X]
4608k3456 píxeles, 3264k2448 píxeles, 2336k1752 píxeles Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [Y] 4608k3072 píxeles, 3264k2176 píxeles, 2336k1560 píxeles Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [W] 4608k2592 píxeles, 3264k1840 píxeles, 1920k1080 píxeles Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [ ] 3456k3456 píxeles, 2448k2448 píxeles, 1744k1744 píxeles
Calidad de grabación
Imágenes en movimiento
[AVCHD] 1920k1080/50p (28 Mbps)/1920k1080/50i (17 Mbps)/ 1920k1080/50i
¢
(24 Mbps)/1920k1080/24p (24 Mbps)/ 1280k720/50p (17 Mbps) (
¢La salida del sensor es 25 encuadres/s.)
[MP4] 1920k1080/50p (28 Mbps)/1920k1080/25p (20 Mbps)/ 1280k720/25p (10 Mbps)/640k480/25p (4 Mbps)
(SPA) VQT4Z64
¢
/Tarjeta de
43
Page 44
Otro
Calidad RAW/RAWiFino/RAWiEstándar/Fino/Estándar/MPOiFino/
MPOiEstándar
Formato de archivo de grabación
Imagen fija RAW/JPEG (basada en el “Design rule for Camera File
system”, basada en el estándar “Exif 2.3”, DPOF correspondiente)/MPO
Imágenes en movimiento
Compresión de audio AVCHD Dolby
AVCHD Progressive/AVCHD/MP4
R
Digital (2 canales)
MP4 AAC (2 canales)
Interfaz
Digital “USB 2.0” (Alta velocidad)
¢ Los datos del ordenador no se pueden escribir en la cámara
usando el cable de conexión USB.
Vídeo/audio analógico
NTSC/PAL Compuesto (cambiado por menú) Salida de línea audio (monaural)
Terminal
[REMOTE] Jack de φ 2,5 mm [AV OUT/DIGITAL] Enchufe exclusivo (8 clavijas) [HDMI] MiniHDMI TypeC [MIC] Enchufe de φ 3,5 mm
Dimensiones Aprox. 122,5 mm (An)k84,6 mm (Alt)k71,4 mm (P)
(excluyendo las porciones de proyección)
Masa Aprox. 390 g
[con tarjeta y batería] Aprox. 340 g (cuerpo de la cámara) Aprox. 485 g [con la lente intercambiable (H-PS14042), la tarjeta y la batería] Aprox. 655 g [con la lente intercambiable (H-FS14140), la tarjeta y la batería] Aprox. 555 g [con la lente intercambiable (H-FS014042), la tarjeta y la batería] Aprox. 590 g [con la lente intercambiable (H-FS45150), la tarjeta y la batería]
Temperatura de
0 oC a 40 oC
funcionamiento Humedad de
10%RH a 80%RH
funcionamiento
VQT4Z64 (SPA)
44
Page 45
Transmisor inalámbrico
Cumplimiento de la
IEEE 802.11b/g/n (protocolo LAN inalámbrico estándar)
norma Frecuencia de rango
2412 MHz a 2462 MHz (1 a 11c)
usada (frecuencia central)
TM
Método de cifrado Wi-Fi en cumplimiento con WPA
/WPA2
Método de acceso Modo de infraestructura
Cargador de batería (Panasonic DE-A80A):
Información para su seguridad
Entrada: CA 110 V a 240 V, 50/60 Hz, 0,2 A Salida: CC 8,4 V, 0,65 A
Paquete de la batería (iones de litio) (Panasonic DMW-BLC12E):
Información para su seguridad
Voltaje/capacidad: 7,2 V/1200 mAh
Otro
TM
(SPA) VQT4Z64
45
Page 46
Otro
Lente intercambiable H-PS14042
“LUMIX G X VARIO PZ 14–42mm/F3.5–5.6 ASPH./ POWER O.I.S.”
Longitud focal f=14 mm a 42 mm
(Equivalente a una cámara de película de 35 mm: 28 mm a 84 mm)
Tipo de abertura
7 aspas de diafragma/ diafragma de apertura circular
Valor mínimo de abertura
Valor de abertura
F3.5 (Gran angular) a F5.6 (Teleobjetivo)
F22 F22
H-FS14140 “LUMIX G VARIO 14–140 mm/F3.5–5.6 ASPH./POWER O.I.S.”
f=14 mm a 140 mm (Equivalente a una cámara de película de 35 mm: 28 mm a 280 mm)
7 aspas de diafragma/ diafragma de apertura circular
F3.5 (Gran angular) a F5.6 (Teleobjetivo)
mínimo Estructura del objetivo
Revestimiento de
9 elementos en 8 grupos (4 lentes asféricas, 2 lentes ED)
14 elementos en 12 grupos (3 lentes asféricas, 2 lentes ED)
Ninguno
superficie Nano En la distancia del
enfoque
Máxima ampliación de la imagen
Estabilizador óptico de
0,2 m a ¶ (desde la línea de referencia de la distancia de enfoque) (longitud focal 14 mm a 20 mm), 0,3 m a
(desde la línea de referencia de la distancia de enfoque) (longitud focal 21 mm a 42 mm)
0,17k (Equivalente a una cámara de película de 35 mm: 0,34k)
Disponible Disponible
0,3 m a
(desde la línea de referencia de la distancia de enfoque) (longitud focal 14 mm a 21 mm), 0,5 m a
(desde la línea de referencia de la distancia de enfoque) (longitud focal 22 mm a 140 mm)
0,25k (Equivalente a una cámara de película de 35 mm: 0,5k)
la imagen Interruptor [O.I.S.] Ninguno
(El ajuste de [Estabilizador]
Disponible (ENCENDER/APAGAR)
está hecho en el menú de modo [Rec].)
Montura “Micro Four Thirds Mount” “Micro Four Thirds Mount” Ángulo visual 75x (Gran angular) a 29x
(Teleobjetivo)
75x (Gran angular) a 8,8x (Teleobjetivo)
Diámetro del filtro 37 mm 58 mm Diámetro máx. Aprox. 61 mm Aprox. 67 mm Longitud total Aprox. 26,8 mm (desde la
punta de la lente en hasta el lado base del montaje de la lente cuando el cilindro del
Aprox. 75 mm (desde la punta del objetivo hasta la base de la montura del objetivo)
objetivo está retraído)
Masa Aprox.
95
g
Aprox.
265
g
VQT4Z64 (SPA)
46
Page 47
Otro
Lente intercambiable H-FS014042
“LUMIX G VARIO 14–42 mm/F3.5– 5.6 ASPH./ MEGA O.I.S.”
Longitud focal f=14 mm a 42 mm
(Equivalente a una cámara de película de 35 mm: 28 mm a 84 mm)
Tipo de abertura 7 aspas de diafragma/
diafragma de apertura circular
Valor mínimo de abertura
Valor de abertura
F3.5 (Gran angular) a F5.6 (Teleobjetivo)
F22 F22
H-FS45150 “LUMIX G VARIO 45–150 mm/F4.0–5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
f=45 mm a 150 mm (Equivalente a una cámara de película de 35 mm: 90 mm a 300 mm)
7 aspas de diafragma/ diafragma de apertura circular
F4.0 (Gran angular) a F5.6 (Teleobjetivo)
mínimo Estructura del objetivo 12 elementos en 9 grupos
(1 lente asférica)
12 elementos en 9 grupos (2 lentes asféricas, 1 lentes UHR)
Revestimiento de
Ninguno Ninguno
superficie Nano En la distancia del
enfoque
Máxima ampliación de la imagen
Estabilizador óptico de
0,3 m a (desde la línea de referencia de la distancia de enfoque)
0,16k (Equivalente a una cámara de película de 35 mm: 0,32k)
0,9 m a (desde la línea de referencia de la distancia de enfoque)
0,17k (Equivalente a una cámara de película de 35 mm: 0,35k)
Disponible Disponible
la imagen Interruptor [O.I.S.] Ninguno (El ajuste de
[Estabilizador] está hecho en el menú de modo [Rec].)
Ninguno (El ajuste de [Estabilizador] está hecho en el menú de modo [Rec].)
Montura “Micro Four Thirds Mount” “Micro Four Thirds Mount” Ángulo visual 75x (Gran angular) a 29x
(Teleobjetivo)
27x (Gran angular) a 8,2x (Teleobjetivo)
Diámetro del filtro 52 mm 52 mm Diámetro máx. Aprox. 60,6 mm Aprox. 62 mm Longitud total Aprox. 63,6 mm
(desde la punta del objetivo hasta la base de la montura del objetivo)
Aprox. 73 mm (desde la punta del objetivo
ta la base de la montura
has del objetivo)
Masa Aprox. 165 g Aprox. 200 g
(SPA) VQT4Z64
47
Page 48
Otro
Sistema de accesorios de la cámara digital
Descripción Accesorio N.°
Batería de iones de litio DMW-BLC12
Adaptador de CA
Acoplador de CC
Flash DMW-FL220, DMW-FL360, DMW-FL360L, DMW-FL500
Micrófono estéreo con foto automático
Obturador remoto DMW-RSL1
Tapa del cuerpo DMW-BDC1
Adaptador del trípode
Cable de conexión USB DMW-USBC1
Cable AV DMW-AVC1
Mini cable HDMI RP-CHEM15, RP-CHEM30
Adaptador de montaje DMW-MA1, DMW-MA2M, DMW-MA3R
¢1 El adaptador de CA (opcional) únicamente puede utilizarse con el acoplador de CC de
Panasonic (opcional). El adaptador de CA (opcional) no puede utilizarse solo.
¢2 Úselo si las lentes colocadas tocan el pie del trípode.
Números de productos correctos a partir de abril de 2013. Pueden estar sujetos a cambio.
Es posible que algunos accesorios opcionales no estén disponibles en algunos países.
NOTA: los accesorios y los números de modelo pueden variar de un país a otro. Consulte a su
distribuidor local.
Para ver los accesorios opcionales relacionados con la lente, como lentes y filtros compatibles,
consulte los catálogos, sitios web, etc.
¢1
¢1
DMW-AC8
DMW-DCC8
DMW-MS2
¢2
DMW-TA1
VQT4Z64 (SPA)
48
Page 49
Otro
Este producto incorpora el siguiente software:
(1) el software desarrollado independientemente por o para Panasonic Corporation, (2) el software propiedad de terceros y con licencia de Panasonic Corporation, y/o (3) software de fuente abierta
El software categorizado como (3) se distribuye en la espera de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA, sin siquiera la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR. Consulte los términos y condiciones detallados que se muestran seleccionando [MENU/ SET] > [Conf.] > [Vis. versión] > [Software info].
G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara digital con
objetivo intercambiable de LUMIX basado en el estándar Micro Four Thirds System.
El logotipo Micro Four Thirds™ y Micro Four Thirds son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Olympus Imaging Corporation, en Japón, Estados Unidos, la Unión Europea y otros países.
El logotipo Four Thirds™ y Four Thirds son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Olympus Imaging Corporation, en Japón, Estados Unidos, la Unión Europea y otros países.
El símbolo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
“AVCHD”, “AVCHD Progressive” y el logotipo de
“AVCHD Progressive” son marcas comerciales de Panasonic Corporation y Sony Corporation.
Fabricado con la licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC en Estados Unidos y otros países.
HDAVI Control™ es una marca de fábrica de Panasonic Corporation.
Adobe es una marca de fábrica o una marca registrada de Adobe Systems Incorporated en
Estados Unidos y/u otros países.
Mac y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y
otros países.
App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
(SPA) VQT4Z64
49
Page 50
QuickTime y el logo QuickTime son marcas o marcas registradas de
Apple Inc., usadas con licencia.
Windows y Windows Vista
son las marcas registradas o las marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Android y Google Play son marcas o marcas registradas de Google
Inc.
El logo Wi-Fi CERTIFIED es una marca de certificación de Wi-Fi
Alliance.
La marca de configuración protegida de Wi-Fi es una marca de Wi-Fi Alliance.
“Wi-Fi”, “Wi-Fi Protected Setup”, “Wi-Fi Direct”, “WPA” y “WPA2” son marcas comerciales o
marcas registradas de Wi-Fi Alliance.
DLNA, the DLNA Logo and DLNA CERTIFIED are trademarks, service marks, or certification
marks of the Digital Living Network Alliance.
Este producto utiliza “DynaFont” de DynaComware Corporation. DynaFont es una marca
registrada de DynaComware Taiwan Inc.
Los nombres de los sistemas y productos que se mencionan en estas instrucciones
generalmente son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de los fabricantes que desarrollaron el sistema o producto en cuestión.
Este producto está autorizado, bajo la licencia de cartera de patente AVC, para el uso personal y no comercial del usuario para (i) codificar conforme al Estándar AVC (“AVC Video”) y/o (ii) decodificar el Vídeo AVC que fue codificado por un usuario ocupado en una actividad personal y no comercial y/o fue obtenido por un proveedor de vídeo autorizado para suministrar Vídeo AVC. No se otorga ninguna licencia ni está implicada para cualquier otro diferente uso. Una información adicional puede obtenerse por MPEG LA, LLC. Véase http://www.mpegla.com
.
Manufactured by: Panasonic Corporation Kadoma, Osaka, Japan Importer: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
Panasonic Corporation 2013
EU
Loading...