Panasonic DMC-G3 Instruction Manual [es]

Page 1
Instrucciones de funcionamiento
para características avanzadas
Cámara digital
Modelo N. DMC-G3
Antes de usarla, lea completamente estas instrucciones.
VQT3N65-1
Page 2

Indice

Cuidado de la cámara.................................5
Accesorios de serie.....................................6
Nombres y funciones de componentes.......7
Acerca del objetivo....................................14
Preparación
Unir/Quitar el objetivo ...............................15
Sujetar la correa al hombro....................... 18
Cargar la batería.......................................19
• Carga..................................................19
• Tiempo de funcionamiento aproximado y número de
imágenes grabables ...........................21
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/
la batería ...................................................24
Acerca de la tarjeta ...................................25
• Acerca de las tarjetas que se
pueden utilizar con esta unidad..........25
• Cantidad aproximada de imágenes que se pueden grabar y el tiempo
de grabación disponible .....................27
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)...28
Básico
Seleccionar el modo de grabación............ 30
Consejos para tomar buenas imágenes ...32
Cómo tomar una imagen fija.....................33
• Cómo ajustar el enfoque al tomar
una imagen fija (AFS/AFC) ................33
• Cómo tomar una imagen fija...............35
• Cómo tomar imágenes con la
función Toque del obturador ..............36
• Cambio de la información mostrada
en la pantalla de grabación ................37
Tomar imágenes usando la Función Automática
(Modo automático inteligente)...................38
• Grabación usando el modo
automático inteligente Plus ................41
Tomar imágenes con la función de
control de desenfoque ..............................42
Tomar imágenes con sus ajustes
favoritos (Modo de la AE programada) .... 43
Grabar una imagen en movimiento.......... 45
• Cómo ajustar el enfoque al grabar una imagen en movimiento
(AF continuo) ..................................... 45
• Grabar una imagen en movimiento.... 46
Reproducir imágenes en
movimiento/fotografías............................. 48
• Reproducir imágenes......................... 48
• Cambiar la información visualizada
en la pantalla de reproducción .......... 51
• Reproducir imágenes
en movimiento ................................... 52
Borrar imágenes....................................... 54
Ajustar el menú ........................................ 56
• Ajustar los detalles de menú .............. 56
Ajuste del menú rápido ........................... 59
Acerca del menú de configuración ........... 61
Grabación
Estabilizador óptico de la imagen ............ 69
Tomar imágenes con el zoom.................. 71
Tomar imágenes usando el
flash incorporado...................................... 72
• Cambio al ajuste apropiado
del flash ............................................. 72
Compensar la exposición......................... 76
Tomar imágenes usando el
modo de ráfaga ........................................ 77
Tomar imágenes usando el
muestreo automático................................ 79
Tomar imágenes con el autodisparador... 81 Tomar imágenes con el
enfoque automático.................................. 83
Tomar imágenes con el
enfoque manual ....................................... 89
Ajuste del balance del blanco .................. 92
Ajuste de la sensibilidad a la luz .............. 97
Cómo usar el botón de función ................ 99
• Cómo fijar el enfoque y
la exposición (Bloqueo AF/AE) ........ 100
• Comprobar los efectos de abertura y de la velocidad de obturación
(Modo de vista previa) ..................... 101
Tomar imágenes especificando
abertura/velocidad de obturación........... 102
• AE con prioridad a la abertura ......... 102
• AE con prioridad a la obturación ...... 102
• Modo de exposición manual ............ 103
- 2 -
Page 3
Tomar imágenes conformes a la escena a ser grabada
(Modo de escena) ...................................105
• [RETRATO].......................................105
• [PIEL DELICADA].............................106
• [PAISAJE] .........................................106
• [ARQUITECTURA] ...........................106
• [DEPORTE] ......................................106
• [DESENFO. PERIFÉR.]....................107
• [FLORES] .........................................107
• [ALIMENTOS]...................................108
• [OBJETOS].......................................108
• [RETRATO NOCT.] ..........................108
• [PAISAJE NOCT.].............................109
• [ALUMBRADO] .................................109
• [NIÑOS1]/[NIÑOS2]..........................110
• [MASCOTAS]....................................111
• [FIESTA] ...........................................111
• [PUESTA SOL] .................................111
Tomar imágenes con diferentes efectos
de imagen (Modo de control creativo) ....112
Tomar imágenes en el modo
personalizado .........................................113
Cómo grabar imágenes en movimiento
mientras se graban imágenes fijas .........115
Tomar una imagen con la función de
reconocimiento de la cara ......................116
Ingreso de texto ......................................122
Uso del menú del modo [REC] ...............123
• [FOTOESTILO] .................................123
• [ASPECTO].......................................124
• [TAMAÑ. IM.] ....................................125
• [CALIDAD] ........................................126
• [RECONOCE CARA]........................126
• [MODO ENFOQUE]..........................126
• [AF RÁPIDO] ....................................127
• [MODO MEDICIÓN]..........................127
• [FLASH] ............................................128
• [EL. OJO ROJO] ...............................128
• [SINCRO FLASH] .............................128
• [AJUSTE FLASH] .............................129
• [RESOLUC. INTEL.] .........................129
• [DINÁM. INTEL.] (Control de rango
dinámico inteligente) ........................129
• [AJ. LÍMITE ISO]...............................130
• [AUMENTOS ISO] ............................130
• [R/R OB. LARGO].............................130
• [COMP. SOMBRE..]......................... 131
• [TELECONV. EXT.].......................... 131
• [ZOOM D.]........................................ 131
• [VEL. RAFAGA] ............................... 131
• [AUTO BRACKET] ........................... 131
• [AUTODISPARDOR]........................ 132
• [ESPACIO COLOR] ......................... 132
• [ESTAB.OR]..................................... 132
Uso del menú del modo
[IM. MOVIMIENTO] ................................ 133
• [MODO DE GRAB.].......................... 133
• [CALIDAD GRA.].............................. 134
• [MODO IMAG.]................................. 135
• [AF CONTINUO] .............................. 135
• [TELECONV. EXT.].......................... 135
• [CORTA VIENTO] ............................ 135
• [VIS. NIVEL MIC.] ............................ 135
• [AJU. NIVEL MIC.] ........................... 135
• [RED. PARPADEO] ......................... 136
Uso del menú [PERSONALIZADO] ....... 137
Reproducción/Edición
Reproducción y edición de imágenes
tomadas en el modo ráfaga ................... 144
Crear imágenes fijas desde una
imagen en movimiento ........................... 147
Uso del menú del modo [REPR.] ........... 148
• [AJUSTES 2D/3D]............................ 148
• [DIAPOSITIVA] ................................ 148
• [MODO DE REPR.].......................... 150
• [INS. TÍTUL]..................................... 151
• [IMPR. CAR.] ................................... 152
• [DIVIDE VIDEO]............................... 154
• [CAMB.TAM.] ................................... 155
• [RECORTE] ..................................... 156
• [CONV.ASPEC.] .............................. 157
• [GIRAR]/[GIRAR PANT.].................. 158
• [MIS FAVORIT.] ............................... 159
• [AJU. IMPRE.].................................. 160
• [PROTECC] ..................................... 162
• [EDI. REC. CARA] ........................... 163
- 3 -
Page 4
Conexión a otro equipo
Disfrutar de las imágenes en 3D.............164
Reproducir las imágenes en una
pantalla del televisor ...............................168
Guardar las imágenes fijas y aquellas
en movimiento.........................................172
• Cómo copiar al insertar la tarjeta
SD en la grabadora ..........................172
• Copie la imagen de reproducción
usando un cable AV .........................173
• Copiar a un ordenador usando
“PHOTOfunSTUDIO”........................174
Conexión a un PC...................................175
Imprimir las imágenes.............................178
Otro
Accesorios opcionales ............................182
Pantalla del monitor LCD/
Pantalla del visor.....................................185
Precauciones para el uso .......................188
Visualización de los mensajes ................195
Búsqueda de averías ..............................197
- 4 -
Page 5

Antes de usar el dispositivo

Antes de usar el dispositivo

Cuidado de la cámara

No exponga a vibración fuerte, golpe o presión.
La lente, el monitor LCD o la carcasa externa se pueden dañar si
se utilizan en las siguientes condiciones. Es posible que funcionen mal o que no se grabe la imagen.
Haga caer o golpee la cámara.Presione fuertemente en la lente o el monitor LCD.
Esta cámara no es a prueba de polvo/goteo/agua. Evite usar la cámara en una ubicación con mucho polvo, agua, arena, etc.
Los líquidos, la arena y otros materiales extraños pueden entrar en el espacio alrededor de la lente, botones, etc. Tenga mucho cuidado ya que no solamente puede causar fallas sino que pueden ser irreparables.
Lugares con mucha arena o polvo.Lugares donde el agua puede entrar en contacto con esta unidad
como en un día de lluvia o en la playa.
No coloque sus manos dentro del montaje del cuerpo de la cámara digital. Ya que la unidad del sensor es un aparato de precisión puede causar una falla o daño.
Acerca de la condensación (Cuando las lentes, el visor o
el monitor LCD están empañados)
La condensación ocurre cuando la temperatura ambiente o la humedad cambia. Tenga cuidado con la condensación ya que causa manchas y hongos en las lentes y en el monitor LCD y falla en la cámara.
Si ocurre la condensación, apague la cámara y déjela durante
2 horas. La niebla desaparecerá naturalmente cuando la temperatura de la cámara esté cerca de la temperatura ambiente.
- 5 -
Page 6
Antes de usar el dispositivo

Accesorios de serie

Antes de usar la cámara, compruebe que estén suministrados todos los accesorios.
Los accesorios y su forma difieren según el país o la región donde se compró la cámara. Para ampliar la información sobre los accesorios, consulte las instrucciones básicas de funcionamiento.
El paquete de la batería se cita como paquete de batería o batería en el texto.
Cargador de batería se cita como cargador de batería o cargador en el texto.
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se
indican como tarjeta en el texto.
La tarjeta es un accesorio opcional.
La descripción en estas instrucciones de funcionamiento se basa en la lente intercambiable
(H-FS014042, H-PS14042).
Llame al concesionario o a su centro de servicio más cercano si pierde los accesorios
suministrados. (Puede comprar los accesorios por separado.)
- 6 -
Page 7
Antes de usar el dispositivo

Nombres y funciones de componentes

Cuerpo de la cámara
1 Sensor 2Flash (P72) 3 Indicador del autodisparador (P81)/
Testigo de ayuda AF (P140) 4 Ranura para ajustar el objetivo (P15) 5 Montura 6 Palanca de bloqueo del objetivo 7 Botón de desbloqueo del objetivo (P16)
13
2
45 6 7
8 Botón [LVF/LCD] (P11) 9 Disco de ajuste del dióptrico (P11) 10 Visor (P11) 11 Botón de reproducción (P48, 52) 12 Botón de imagen en movimiento (P46) 13 Interruptor ON/OFF de la cámara (P28) 14 Disco trasero (P13) 15 Botón [DISP./Fn1] (P37, 51, 99) 16 Ocular (P189) 17 Panel táctil/Monitor LCD (P10, 12) 18 Botón [Q.MENU/Fn2] (P59, 99)/
Botón de borrado/retorno 19 Botón [MENU/SET] (P13, 56) 20 Botones cursor (P13)
3/ISO (P97)
1/WB (Balance de blancos) (P92)
2/Botón modo AF (P83)
4/Botón [MODO ACCIONAMIENTO]
Este botón en el modo de grabación de imagen permitirá que el usuario seleccione
entre las siguientes opciones.
Individual (P35)/Ráfaga (P77)/Muestreo automático (P79)/autotemporizador (P81)
10 11
89
16 18 19
17
12 132014 15
- 7 -
Page 8
Antes de usar el dispositivo
23
22
21
24
29 3332
25
27
313028
26
3534 36 37
21 Sujeción de la correa al hombro (P18)
Al usar la cámara tenga cuidado de sujetar
la correa al hombro para asegurarse de que no se caiga.
22 Toma [REMOTE] (P184) 23 Toma [HDMI] (P168) 24 Toma [AV OUT/DIGITAL] (P168, 173, 176,
178)
25 Marca de referencia de la distancia del
enfoque (P91) 26 Micrófono estéreo 27 Botón del obturador (P35) 28 Altavoz (P64) 29 Palanca de apertura del flash (P72) 30 Zapata caliente (P182) 31 Disco del modo (P30) 32 Indicador de estado (P28) 33 Botón automático inteligente (P38)
34 Base para trípode (P194) 35 Tapa del acoplador de CC
Cuando usa un adaptador de CA, asegúrese de usar el acoplador de CC de Panasonic (opcional) y el adaptador de CA (opcional).
(P184)
36 Palanca de desbloqueo (P24) 37 Tapa de la tarjeta de memoria/batería (P24)
- 8 -
Page 9
Antes de usar el dispositivo
38 39 40 41 42 43 44
39 4346 44
47
W
T
Objetivo
H-FS014042 (LUMIX G VARIO 14– 42 mm/F3.5–5.6 ASPH./MEGA O.I.S.)
H-FS045200 (LUMIX G VARIO 45– 200 mm/F4.0–5.6/ MEGA O.I.S.)
42
41
40
453938
H-PS14042 (LUMIX G X VARIO PZ 14–42 mm/F3.5–5.6 ASPH./POWER O.I.S.)
38 Teleobjetivo 39 Superficie del objetivo 40 Anillo del enfoque (P89) 41 Gran angular 42 Anillo del zoom (P71) 43 Punto de contacto 44 Ranura para ajustar el objetivo (P15) 45 Interruptor [O.I.S.] (P69) 46 Palanca de enfoque (P89)
Mueva la palanca de enfoque hacia A o B.
A
: Enfoque en el sujeto cerca
B
: Enfoque en el sujeto lejos
La velocidad de enfoque cambiará según la cantidad movida.
47 Palanca del zoom (P71)
Mueva la palanca del zoom hacia [T] (lado de teleobjetivo) o [W] (lado
del gran angular).
[T]: Para acercar a los sujetos utilice (Teleobjetivo)
[W]: Para hacer aparecer los sujetos más distantes utilice (Gran
angular)
La velocidad del zoom varía según el rango en el que se mueve la palanca del zoom. La velocidad del zoom será más lenta de lo normal cuando se graba una imagen en movimiento.
43 44
- 9 -
Page 10
Antes de usar el dispositivo
Monitor LCD
Al momento de comprar esta cámara, el monitor LCD se encuentra guardado en el cuerpo de la cámara. Saque el monitor LCD como mostrado aquí abajo.
1 Abra el monitor LCD. (Máximo 180o) 2 Puede girarse por 180o hacia adelante. 3 Haga volver el monitor a su posición original.
Gire el monitor LCD únicamente después de abrirlo el ancho suficiente. Tenga cuidado
de no ejercer demasiada fuerza ya que puede dañarlo.
El monitor LCD se puede girar para satisfacer sus necesidades. Esto es conveniente ya que le permite tomar imágenes desde varios ángulos al ajustar el monitor LCD.
No cubra con sus dedos u otros objetos el testigo de ayuda AF.
Tomar imágenes a un ángulo alto
Esto es conveniente cuando hay alguien de frente a usted y no puede acercarse al sujeto.
Se puede girar 90o hacia usted.
Tomar imágenes a un ángulo bajo
Esto es conveniente cuando toma imágenes de flores etc. que están en una posición baja.
Se puede girar de 180o hacia adelante.
Nota
Cuando no usa el monitor LCD le recomendamos que lo cierre con la pantalla mirando hacia el interior para evitar que se ensucie o se raye.
- 10 -
Page 11
Antes de usar el dispositivo
LV F/LC D
Visor
Cambiar el monitor LCD/Visor
Pulse [LVF/LCD] para pasar a la pantalla del monitor.
Puede cambiar entre la pantalla LCD (monitor LCD) y la pantalla LVF (Visor
Vivo).
El cambio mediante el botón [LVF/LCD] se mantendrá incluso cuando se
apaga [OFF] la cámara digital.
Prioridad del monitor
Cuando [REP EN LCD] se ajusta a [ON] en el menú [PERSONALIZADO], el monitor LCD se enciende al cambiar del modo de grabación al de reproducción. Puede ahorrar el tiempo que le llevaría cambiar la pantalla al monitor LCD incluso cuando se usa el Visor Vivo para grabar.
Ajuste del dióptrico Ajuste el dióptrico para adaptar su visión de manera que pueda
ver claramente los caracteres que se muestran en el visor.
- 11 -
Page 12
Antes de usar el dispositivo
Panel táctil
Este panel táctil es un tipo que percibe la presión.
Toque la pantalla
Para tocar y dejar el panel táctil.
Arrastre
Un movimiento sin dejar el panel táctil.
Use esto para realizar tareas como seleccionar iconos o imágenes mostradas en el panel táctil.
Al seleccionar funciones usando el panel táctil, asegúrese de tocar el centro del icono deseado.
Esto se utiliza para mover el área AF, operar la barra de deslizamiento, etc. Esto también se puede usar para mover la siguiente imagen durante la reproducción, etc.
Nota
En el caso de que utilice una hoja de protección para cristal líquido disponible a venta, siga las instrucciones que vienen adjuntas en la hoja (Algunas hojas de protección para cristal líquido pueden deteriorar la visibilidad o la operatividad.)
Si se usa una hoja de protección disponible en comercios, se
puede requerir un poco de protección adicional si nota que el panel táctil no responde.
Evite que la mano que sostiene la cámara aplique presión
accidentalmente en el panel táctil. Eso puede afectar el funcionamiento del panel táctil.
No presione el monitor LCD usando objetos duros puntiagudos
como bolígrafos.
No obre usando sus uñas.
Limpie con un trapo suave cuando el monitor LCD se ensucia con las huellas dactilares o con
algo por el estilo.
No raye ni presione demasiado el monitor LCD.
Para obtener información sobre los iconos que se visualizan en el panel de control, consulte
Pantalla del monitor LCD/Pantalla del visor en la P185.
Acerca del lápiz
Es más fácil usar el lápiz (provisto) para el funcionamiento detallado si no se puede operar con los dedos.
Sólo utilice el lápiz suministrado.
No lo ponga en lugares al alcance de los niños.
- 12 -
Page 13
Antes de usar el dispositivo
Botones cursor/Botón [MENU/SET]
Este documento manifiesta la posición hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la derecha del botón cursor a continuación, o 3/4/2/1.
por ej.: Cuando pulsa el botón (abajo) 4
o Oprima 4
Aunque la cámara funcione utilizando el panel táctil, es posible que funcione con el botón cursor y el botón [MENU/SET] si se visualiza una guía como la que se muestra a la derecha.
Botón cursor: Se realiza la selección de opciones o el ajuste de valores, etc. [MENU/SET]: Se realiza la confirmación para ajustar los contenidos, etc.
Disco trasero
Hay 2 maneras de utilizar el disco trasero, girándolo a la izquierda o a la derecha, y apretándolo.
Girando: La selección de opciones o el ajuste de valores se realizan durante los diferentes ajustes. Presionando: Las operaciones que son las mismas que el botón [MENU/SET], como determinar ajustes, se realizan durante los diferentes ajustes.
El disco trasero se describe a continuación en estas instrucciones de funcionamiento.
Por ejemplo: Girar hacia la izquierda o
hacia la derecha
Por ejemplo: Pulsar el disco trasero
- 13 -
Page 14
Antes de usar el dispositivo

Acerca del objetivo

Lente de especificación de montaje de Micro Four Thirds™
Esta unidad puede utilizar las lentes exclusivas compatibles con la lente de especificación de montaje del sistema de cuatro tercios micro (montaje de cuatro tercios micro).
Lente de especificación de montaje de Four Thirds™
La lente con la especificación de montaje de Four Thirds se puede utilizar mediante el adaptador de montaje (DMW-MA1; opcional).
Lente de especificación de montaje de Leica
Cuando usa el adaptador de montura M o el adaptador de montura R (DMW-MA2M, DMW-MA3R; opcional), puede usar la montura Leica M o Leica R para los objetivos intercambiables.
Para algunas lentes, la distancia real a la que está enfocado el sujeto puede diferir un poco
desde la distancia evaluada.
Al usar un adaptador de montaje de la lente Leica, ajuste [LENTE GRAB. W/O] (P143) en
[ON].
Acerca de las lentes y las funciones
Hay funciones que no se pueden usar, o la operación puede ser diferente según la lente usada.
Enfoque automático dirección (P32)/[TOCAR Y DESEN.] (P42)/[ESTAB.OR] (P69)/[AF RÁPIDO] (P127)/ [COMP. SOMBRE..] (P131)/[ZOOM MOTORIZADO] (P141)
¢ La lente intercambiable (H-FS014042, H-FS045200, H-PS14042) es compatible con la
operación del enfoque automático y la operación de apertura durante la grabación de las imágenes en movimiento. Con la lente intercambiable (H-PS14042), cuando se usa el zoom electrónico (zoom que se opera eléctricamente), puede grabar imágenes en movimiento incluso de forma más pareja y silenciosa gracias a la alta y poderosa función AF siguiendo el rendimiento y el diseño silencioso.
Para obtener detalles sobre la lente usada, consulte el sitio web.
Consulte catálogo, sitio Web etc. para obtener la última información acerca de los objetivos compatibles.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
¢
/Ajuste de apertura automática¢/función de detección de la
(Este sitio sólo es en inglés.)
Nota
La gama disponible del flash etc. difiere según el valor de abertura del objetivo que está
usando.
La longitud focal de la lente en uso es equivalente al doble cuando se convierte en la cámara
de película de 35 mm. (Será equivalente a la lente de 100 mm cuando se utiliza una lente de 50 mm.) Consulte con el sitio web para obtener detalles sobre la lente 3D intercambiable.
- 14 -
Page 15

Preparación

Preparación

Unir/Quitar el objetivo

Compruebe que la cámara está apagada.
Cambie las lentes donde no haya mucha suciedad o polvo. Consulte la P189, P190 cuando
ingrese suciedad o polvo en la lente.
Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042), el cilindro del objetivo no se retraerá
hasta que el interruptor de encendido se ponga en [OFF]. Cambie la lente solamente después de girar el interruptor de encendido a [OFF] y revisar que el cilindro del objetivo se haya retraído. (No empuje el cilindro del objetivo con sus dedos. Hacerlo puede dañar la lente).
Enganche del objetivo al cuerpo de la cámara
Gire la tapa trasera del objetivo A y la del cuerpo B en la dirección de la flecha para separarlas.
No meta sus manos dentro de la montura.
Alinee las marcas del accesorio del objetivo C (marcas rojas) en el cuerpo de la cámara y el objetivo y gire éste último en la dirección de la flecha hasta que haga clic.
No pulse el botón de desenganche del objetivo D
cuando va a unir un objetivo.
Como la montura del objetivo podría rayarse, no
trate de unir el objetivo a la cámara manteniéndolo de ángulo.
Quite la tapa del objetivo.
- 15 -
Page 16
Preparación
Desenganche del objetivo del cuerpo de la cámara
Coloque la tapa del objetivo.
Mientras presiona el botón de liberación de la lente D, gire la lente hacia la flecha hasta que se detenga y luego retírela.
Una siempre la respectiva tapa al cuerpo de la cámara de
manera que no entre en su interior ni suciedad ni polvo.
Una la tapa trasera de manera que el punto de contacto
del objetivo no se raye.
Nota
Se recomienda colocar la tapa de la lente o el protector MC (opcional) para proteger la
superficie de la lente al transportarla. (P183)
- 16 -
Page 17
Preparación
Una la visera del objetivo
Con la luz del sol o a contraluz, la visera del objetivo minimizará el deslumbramiento y el efecto fantasma. La visera del objetivo disminuye la luz excesiva y mejora la calidad de la imagen.
La lente intercambiable (H-PS14042) no tiene una cubierta de la lente.
Colocar la cubierta de la lente (en forma de flor) que viene con la lente intercambiable (H-FS014042)
Inserte la visera del objetivo con las partes cortas arriba y abajo, luego gírela en la dirección de la flecha hasta que haga clic.
A Accesorio en la marca.
Colocar la cubierta de la lente que viene con la lente intercambiable (H-FS045200)
Inserte la cubierta de la lente en la lente, y gire en la dirección de la flecha hasta que pare.
Nota
Al sacar y transportar la cubierta de la lente, coloque la cubierta de la
lente en la lente en la dirección opuesta.
- 17 -
Page 18
Preparación

Sujetar la correa al hombro

Le recomendamos que una la correa al hombro cuando usa la cámara para evitar que
ésta última se caiga.
Pase la correa al hombro a través de la respectiva sujeción en el cuerpo de la cámara.
A: Sujeción de la correa al hombro
Pase el cabo de la correa al hombro a través del anillo en la dirección de la flecha y, luego, pásela a través del retén.
Pase el cabo de la correa al hombro a través del orificio por el lado opuesto del retén.
Empuje el otro lado de la correa al hombro y luego compruebe que no salga fuera.
Siga los pasos 1 a 4 y luego una el otro
lado de la correa al hombro.
Nota
Utilice la correa al hombro alrededor de su hombro.
No la ponga alrededor del cuello.Podría causar heridas o accidentes.
No deje la correa al hombro al alcance de los niños.
Podría causar un accidente si se la pusiese alrededor del cuello.
- 18 -
Page 19
Preparación
[CHARGE]
[CHARGE]

Cargar la batería

Acerca de las baterías que pueden usarse con esta cámara
En algunos mercados se han encontrado a la venta varios paquetes de baterías falsos que se parecen mucho al producto original. Algunos de estos paquetes de baterías no están protegidos adecuadamente con protección interior para satisfacer los requisitos de los estándares de seguridad apropiados. Existe la posibilidad de que estos paquetes de baterías puedan causar incendios o explosiones. Tenga en cuenta que no somos responsables de ningún accidente o avería derivados del uso de un paquete de baterías no original. Para asegurar el uso de productos seguros, recomendamos utilizar paquetes de baterías originales de Panasonic.
Uso del cargador correspondiente y batería.

Carga

Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.
Cargue la batería usando el cargador doméstico.
Conecte la batería prestando atención a su dirección.
Conecte el cargador a la
Tipo plug-in Tipo de entrada
toma de corriente.
Desconecte el cargador del
tomacorriente y separe la batería cuando la carga está completa.
Sobre el indicador [CHARGE] Encendido: se ilumina mientras carga.
Apagado: se apaga cuando completa la carga normalmente.
Cuando parpadea el indicador [CHARGE]
La batería es demasiado alta o baja. Se recomienda cargar la batería nuevamente en una
temperatura ambiente entre 10 oC y 30 oC.
Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un
paño seco.
- 19 -
Page 20
Preparación
Tiempo de carga
Tiempo de carga Aprox. 120 min
El tiempo de carga se indica para cuando se agote enteramente la batería. El tiempo de
carga puede variar según cuánto se use la batería. El tiempo de carga de la batería puede ser más largo de lo normal si la batería se utiliza en un ambiente caliente o frío o se ha quedado sin utilizar durante un largo período de tiempo.
Nota
No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
alimentación, sino el cortocircuito o el consiguiente calor generado podrían causar un incendio y/o descargas eléctricas.
La batería puede recargarse incluso cuando tiene algo de carga, pero no se recomienda
recargar la batería cuando está totalmente cargada. (Ya que puede viciarse.)
- 20 -
Page 21
Preparación
Tiempo de funcionamiento aproximado y número de imágenes
grabables
Indicación de la batería
La indicación de la batería se visualiza en la pantalla.
La indicación se pone de color rojo y parpadea si la carga restante de la batería se ha gastado.
(También parpadea el indicador de estado.) Recargue la batería o sustitúyala por una batería completamente cargada.
Grabación de imágenes fijas (cuando se usa el monitor LCD/visor) (Según la
norma CIPA en un modo de Programa AE)
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042)
Cantidad de imágenes que pueden
Cantidad de imágenes que pueden
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
Tiempo de grabación Aprox. 135 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS045200)
grabarse
Tiempo de grabación Aprox. 125 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)
grabarse
Tiempo de grabación Aprox. 135 min
Condiciones de grabación para los estándares CIPA
CIPA es la abreviatura de [Camera & Imaging Products Association].
Temperatura: 23 oC/Humedad: 50%RH cuando está activado el monitor LCD.
Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (2 GB).
Uso de la batería suministrada.
La grabación inicia 30 segundos después de activar la cámara.
(Cuando se coloca la lente intercambiable compatible con la función del estabilizador óptico de imagen, fije el estabilizador óptico de imagen en [ ])
Grabando una vez cada 30 segundos, con todo flash cada segunda grabación.
Cuando se coloca una lente intercambiable compatible con el zoom electrónico (zoom operado
electrónicamente), el zoom se mueve desde teleobjetivo a gran angular o desde gran angular a teleobjetivo en cada grabación.
Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías.
La cantidad de imágenes que se pueden grabar varía según el tiempo del intervalo de grabación. Si el tiempo del intervalo de grabación se alarga, la cantidad de imágenes que se pueden grabar disminuye. [Por ejemplo, si va a tomar una imagen cada dos minutos, entonces la cantidad de imágenes se reduce a aproximadamente un cuarto de la cantidad de imágenes mencionadas antes (en base a una imagen tomada cada 30 segundos).]
Aprox. 270 imágenes
Aprox. 250 imágenes
Aprox. 270 imágenes
- 21 -
Page 22
Preparación
Grabación de imágenes en movimiento (cuando se usa el monitor LCD)
[AVCHD] (Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [FSH])
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042)
Tiempo de grabación Aprox. 110 min
Tiempo de grabación real Aprox. 55 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS045200)
Tiempo de grabación Aprox. 100 min
Tiempo de grabación real Aprox. 50 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)
Tiempo de grabación Aprox. 120 min
Tiempo de grabación real Aprox. 60 min
[VIDEO JPEG] (Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [HD])
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042)
Tiempo de grabación Aprox. 120 min
Tiempo de grabación real Aprox. 60 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS045200)
Tiempo de grabación Aprox. 110 min
Tiempo de grabación real Aprox. 55 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)
Tiempo de grabación Aprox. 120 min
Tiempo de grabación real Aprox. 60 min
Estos tiempos son para una temperatura ambiente de 23 oC y una humedad del 50%RH.
Tenga en cuenta que estos tiempos son aproximados.
El tiempo de grabación real es el tiempo disponible para la grabación cuando se repiten
acciones como encender [ON] o apagar [OFF] la fuente de alimentación, comenzar/detener la grabación, etc.
Las imágenes en movimiento se pueden grabar de forma continua hasta 29 minutos
59 segundos. Además, la imagen en movimiento grabada continuamente en [VIDEO JPEG] es de hasta 2 GB. El tiempo restante para la grabación continua se visualiza en la pantalla.
- 22 -
Page 23
Preparación
Reproducción (Cuando usa el monitor LCD)
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042)
Tiempo de reproducción Aprox. 210 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS045200)
Tiempo de reproducción Aprox. 190 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)
Tiempo de reproducción Aprox. 230 min
Nota
El tiempo de funcionamiento y número de imágenes grabables diferirán dependiendo
del entorno y condiciones de funcionamiento.
Por ejemplo, en los siguientes casos, el tiempo de funcionamiento será inferior y el número de imágenes grabables se reduce.
En entornos con bajas temperaturas, como en zonas de esquí.Use [AUTO] de [MODO LCD] o [MODE1] de [MODO LCD].Cuando el flash se usa repetidamente.
Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta en gran medida incluso después
de cargar correctamente la batería, puede que haya terminado su vida útil. Compre por lo tanto una batería nueva.
- 23 -
Page 24
Preparación

Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería

Compruebe que esta unidad esté apagada.
Le recomendamos que utilice una tarjeta de Panasonic.
Desplace la palanca del disparador en la dirección de la flecha y abra la tapa de la tarjeta/batería.
Utilice siempre baterías de Panasonic.
Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar
la calidad de este producto.
Batería: Con cuidado con la orientación de la batería, insértela hasta que escuche un sonido de bloqueo y luego verifique que se bloquee con la palanca A. Tire la palanca A en la dirección de la flecha para sacar la batería.
Tarjeta: Insértela de forma segura hasta que escuche un “clic” y tenga cuidado con la dirección de inserción. Para retirar la tarjeta, empújela hasta que haga clic, luego sáquela de forma recta.
B: No toque los terminales de conexión de la tarjeta.
1:Cierre la tapa de la tarjeta/batería. 2:Desplace la palanca del disparador en
la dirección de la flecha.
Nota
Quite la batería tras usarla.
La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar.
La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara se
calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Antes de quitar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere hasta que el indicador de
estado esté apagado completamente. (De lo contrario, esta unidad ya podría no funcionar correctamente y la misma tarjeta podría salir dañada o bien podrían perderse las imágenes grabadas.)
- 24 -
Page 25
Preparación

Acerca de la tarjeta

Acerca de las tarjetas que se pueden utilizar con esta unidad

Las siguientes tarjetas que conforman el estándar de vídeo SD se pueden usar con esta unidad. (Estas tarjetas se citan en el texto como Tarj eta.)
Observaciones
Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC (de 4 GB a 32 GB)
Tarjeta de memoria SDXC (48 GB, 64 GB)
¢ La clase de velocidad SD es el estándar de velocidad referida a la escritura continua.
Verifique a través de la etiqueta en la tarjeta, etc.
Por ejemplo:
Cuando grabe imágenes en movimiento en [AVCHD]
utilice una tarjeta que tenga como clase de velocidad
¢
la “Clase 4” o más alta. Además, cuando grabe
SD imágenes en movimiento utilice una tarjeta que tenga como clase de velocidad SD la “Clase 6” o más alta en [VIDEO JPEG].
La tarjeta de memoria SDHC se puede usar con el equipo
compatible para la tarjeta de memoria SDHC o la tarjeta de memoria SDXC.
La tarjeta de memoria SDXC sólo se puede usar con el
equipo compatible para la tarjeta de memoria SDXC.
Verifique que el ordenador y otros equipos sean compatibles
cuando se usan las tarjetas de memoria SDXC.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
Solamente se pueden usar las tarjetas con la capacidad
restante mencionada.
Acceso a la tarjeta
La indicación de acceso a la tarjeta se ilumina de color rojo cuando se están grabando las imágenes en ella.
No apague este dispositivo, ni quite su batería o la tarjeta, ni desconecte el adaptador de CA (opcional) cuando esté encendida la indicación de acceso (cuando se están escribiendo, leyendo o borrando las imágenes, o bien se está formateando la tarjeta). Por lo tanto, no someta la cámara a vibraciones, impactos o electricidad estática. La tarjeta o los datos pueden dañarse y el dispositivo podría no funcionar normalmente. Si la operación falla debido a una vibración, un impacto o electricidad estática, realice de nuevo la operación.
Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio sólo está disponible en inglés.)
- 25 -
Page 26
Preparación
2
A
Nota
Tiene el interruptor de protección contra la escritura A (Cuando este interruptor
está en la posición de [LOCK] no es posible escribir, borrar ni formatear datos. La capacidad de escribir, borrar y formatear se reanuda cuando se ponga el interruptor en su posición original.)
Los datos de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las ondas
electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la cámara o de la tarjeta. Le recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador, etc.
No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, formatéela sólo en la cámara. (P68)
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
- 26 -
Page 27
Preparación
Cantidad aproximada de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de
grabación disponible
Acerca de la visualización de la cantidad de imágenes que se pueden grabar y el
tiempo de grabación disponible
El cambio entre la visualización de la cantidad de
imágenes que se pueden grabar y el tiempo de grabación disponible se puede realizar en [VISUA. RESTANTE]
(P142) en el menú [PERSONALIZADO].
A Cantidad de imágenes que pueden grabarse B Tiempo de grabación disponible
Cantidad de imágenes que pueden grabarse
[9999i] se visualiza sin hay más de 10000 imágenes restantes.
Aspecto [X], Calidad [A]
[TAMAÑ. IM.] 2GB 8GB 32 GB 64 GB
L (16M) 220 900 3640 7260
M (8M) 410 1650 6690 13000 S (4M) 700 2840 11500 22460
Aspecto [X], Calidad [ ]
[TAMAÑ. IM.] 2GB 8GB 32 GB 64 GB
L (16M) 69 270 1120 2250
M (8M) 80 320 1310 2610 S (4M) 87 350 1420 2850
Tiempo de grabación disponible (cuando graba imágenes en movimiento)
“h” es una abreviatura de hora, “m” de minuto y “s” de segundo.
[AVCHD]
[CALIDAD GRA.] 2GB 8GB 32 GB 64 GB
FSH 13m00s 1h00m 4h9m 8h25m
SH 13m00s 1h00m 4h9m 8h25m
[VIDEO JPEG]
[CALIDAD GRA.] 2GB 8GB 32 GB 64 GB
HD 7m20s 32m10s 2h12m 4h29m
VGA 19m20s 1h23m 5h45m 11h39m
QVGA 53m50s 3h52m 15h55m 32h17m
El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible son
aproximados. (Estos varían según las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.)
El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible varían
según los sujetos.
Las imágenes en movimiento se pueden grabar de forma continua hasta 29 minutos
59 segundos. Además, la imagen en movimiento grabada continuamente en [VIDEO JPEG] es de hasta 2 GB. El tiempo restante para la grabación continua se visualiza en la pantalla.
- 27 -
Page 28
Preparación
ON
OFF

Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)

El reloj se puede ajustar con la operación de toque solamente en el momento de compra. Para cambiar los ajustes del reloj, consulte [AJUST RELOJ] en el menú [CONF.] (P61).
Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.
Encienda la cámara.
El indicador de estado 1 se enciende al encender esta
unidad.
Si la pantalla de selección del idioma no se visualiza, siga el
4.
paso
Toque [AJ. IDIOMA].
Seleccione el idioma.
Toque [AJUST RELOJ].
Toque los elementos que desea ajustar (Año/Mes/Día/Horas/Minutos), y ajuste usando [3]/[4].
Puede continuar cambiando los ajustes al tocar
continuamente [3]/[4].
Toque [SUPR.] para cancelar los ajustes de fecha y hora
sin fijar una fecha y hora.
Para fijar la secuencia de visualización y el formato de visualización de la hora.
Toque [ESTILO] para visualizar la pantalla de ajustes a fin
de ajustar el formato de visualización de orden/hora.
- 28 -
Page 29
Preparación
Toque [AJUST] para ajustar.
Toque [AJUST] en la pantalla de configuración.
Nota
El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada aun
cuando esté sin batería. (Deje la batería cargada en la unidad durante 24 horas para cargar la batería incorporada.)
Si no está ajustado el reloj, no puede ser impresa la fecha correcta cuando la imprime en las
imágenes con [IMPR. CAR.] (P152) o pide a un estudio fotográfico que las imprima.
Asegúrese de fijar la fecha y hora correcta, de lo contrario la impresión de la fecha será
incorrecta cuando se imprima la imagen.
- 29 -
Page 30

Básico

Básico

Seleccionar el modo de grabación

Para seleccionar un modo de grabación con el disco de modo
Cambiar el modo girando el respectivo disco.
Alinee un modo deseado a la parte A.
Gire lenta y firmemente el disco del modo para ajustar cada modo.
Para seleccionar el modo automático inteligente
Pulse [¦].
[¦] se encenderá cuando se cambia al modo automático inteligente.
El modo de grabación seleccionado por el disco de modo se desactiva
cuando se enciende el botón [
¦].
- 30 -
Page 31
Básico
Básico
Modo automático inteligente (P38)
La cámara graba a los sujetos usando los ajustes automáticos.
Modo de la AE programada (P43)
Los sujetos se graban usando sus propios ajustes.
Avanzadas
Modo AE con prioridad a la abertura (P102)
La velocidad de obturación se fija automáticamente en base al valor de abertura que ha ajustado.
Modo AE con prioridad a la obturación (P102)
El valor de abertura se fija automáticamente en base a la velocidad de obturación que ha ajustado.
Modo de exposición manual (P103)
La exposición se ajusta por aquel valor de la abertura y aquella velocidad de obturación que se ajustaron manualmente.
Modo personalizado (P113)
Utilice este modo para tomar las imágenes con los ajustes que se registraron anteriormente.
Modo de escena (P105)
Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a grabar.
Modo de control creativo (P112)
Grabar mientras se revisa el efecto de la imagen.
- 31 -
Page 32
Básico

Consejos para tomar buenas imágenes

A Lámpara de ayuda AF
No cubra con sus dedos u otros objetos el flash ni
la lámpara de ayuda AF.
Agarre suavemente la cámara con ambas manos,
tenga los brazos inmóviles a su lado y se quede con los pies un poco separados.
Intente no mover la cámara cuando pulsa el botón del
obturador.
Al tomar las imágenes, asegúrese de que sus pies
estén estables y de que no haya peligro de chocar contra otra persona, un objeto, etc.
Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara mantenida verticalmente se reproducen verticalmente (giradas). (Sólo cuando [GIRAR PANT.] (P158) está ajustado a [ON])
La función de detección de la dirección podría no funcionar correctamente si se lleva a cabo la
grabación con la cámara dirigida hacia arriba o hacia abajo.
Sólo puede usar la función de detección de la dirección cuando usa un objetivo compatible.
(Refiérase al catálogo, sitio Web etc. para los objetivos compatibles.)
No puede grabar imágenes en 3D en orientación vertical.
- 32 -
Page 33
Básico
Modo de grabación:

Cómo tomar una imagen fija

Cómo ajustar el enfoque al tomar una imagen fija (AFS/AFC)

1 Seleccione [MODO ENFOQUE] desde el menú de
modo [REC]. (P56)
2 Pulse [MENU/SET] para seleccionar la opción.
Normalmente utilice [AFS].
AFS
“AFS” es una abreviación de “Auto Focus Single” (enfoque automático individual). El enfoque se ajusta automáticamente al presionar hasta la mitad el botón del obturador. El enfoque se fijará mientras esté presionado hasta la mitad.
AFC
“AFC” es una abreviación de “Auto Focus Continuous” (Enfoque automático continuo). Este modo le permite componer una imagen más fácilmente enfocando continuamente el movimiento del sujeto mientras pulsa hasta la mitad el botón del obturador. Cuando toma imágenes de un sujeto en movimiento, la cámara pronostica su movimiento y lo enfoca. (pronóstico del movimiento)
Puede tardar un rato en enfocar el sujeto si opera el zoom de Gran angular a Teleobjetivo o cambia de repente el sujeto de un lugar lejano a uno cercano.
Pulse de nuevo hasta la mitad el botón del obturador cuando es difícil de
enfocar el sujeto.
Mientras el botón obturador está presionado hasta la mitad, se puede ver una
sacudida en la pantalla.
Para la función [AFC], consulte el sitio web en P14.
MF
Fije manualmente el enfoque. (P89)
Salga del menú después de que se fija.
- 33 -
Page 34
Básico
B
A
3 Pulse el botón del obturador hasta la mitad.
Modo de enfoque AFS
Enfoque
Indicación del enfoque A On Destella Área del enfoque
automático Sonido Emite 2 pitidos
Modo de enfoque AFC
Enfoque
Indicación del enfoque A On Parpadea o apagado Área del enfoque
automático Sonido
¢1 Cuando el modo AF se fija en [ ], la primera área AF en la que se alcanza el
enfoque se puede visualizar momentáneamente mientras se presiona hasta la mitad.
¢2 Se emite un pitido cuando el enfoque se alcanza por primera vez al presionar hasta
la mitad.
Cuando el brillo no es suficiente en [AFC], realice la misma operación que en [AFS].
Aquí, [AFC] en la pantalla se pone amarillo y cambia a [AFS].
Cuando el sujeto está enfocado
B Verde
Cuando el sujeto está enfocado
B
¢1
Verde
Emite 2 bips
¢2
Nota
El rango de enfoque es diferente según la lente usada.
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042): 0,3 m a Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS045200): 1,0 m a
Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042): 0,2 m (Ancho a la longitud focal 20 mm) a , 0,3 m (longitud focal 21 mm a teleobjetivo) a
Sujetos y condición de grabación que son difíciles de enfocar
Sujetos que se mueven rápidamente, sujetos muy brillantes o sujetos sin contraste
Cuando graba sujetos a través de ventanas o cerca de objetos brillantes
Cuando está oscuro o cuando hay trepidación
Cuando la cámara está demasiado cerca del sujeto o al tomar una imagen de sujetos que
están al mismo tiempo lejos y cerca
Cuando el sujeto no está enfocado
Cuando el sujeto no está enfocado
- 34 -
Page 35
Básico
AB

Cómo tomar una imagen fija

Fije el modo del dispositivo [ ] presionando 4 ().
Seleccionar el modo de grabación.
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar.
A Valor de apertura B Velocidad de obturación
Se muestran el valor de apertura y la velocidad de
obturación. (Si no se puede lograr la exposición correcta parpadeará en rojo, excepto si se ajusta el flash.)
Cuando la imagen se enfoca correctamente, se
tomará la imagen, ya que [PRI.AD ENFOQUE]
(P139) está fijado inicialmente en [ON].
Pulse completamente el botón del obturador (empújelo hasta el fondo) y capte la imagen.
- 35 -
Page 36
Básico
×

Cómo tomar imágenes con la función Toque del obturador

Con sólo tocar el sujeto a enfocar, se enfocará en el sujeto y se tomará la imagen de forma automática.
1 Toque [ ] en el modo de grabación.
El icono cambiará a [ ], y se puede localizar una
imagen con la función de toque del obturador.
2 Toque el sujeto que desea enfocar y luego tome
la imagen.
El área AF con la misma función que [Ø] en el Modo
AF se visualiza en la posición que toca y se toma una imagen cuando se enfoca.
Si el histograma se muestra en la parte superior del sujeto que desea tocar, toque el
sujeto después de mover el histograma al arrastrarlo (P12).
3 Toque [ ] para cancelar la función de toque del obturador.
Nota
Si [PRI.AD ENFOQUE] está [ON], cuando el modo de enfoque se ajusta en [AFS] y el toque del obturador falla, si el área AF se pone roja por un momento y desaparece, esto significa que no se puede tomar la imagen bajo las condiciones actuales. Cuando se ajusta en [AFC], la imagen no se tomará si la indicación del enfoque parpadea en verde, pero si el sujeto se enfoca mientras se sigue tocando la pantalla, la imagen se tomará.
La medición del brillo se realiza en el punto tocado cuando [MODO MEDICIÓN] (P127) se
ajusta en [Ù]. En el borde de la pantalla, la medición puede estar afectada por el brillo alrededor de la ubicación tocada.
- 36 -
Page 37
Básico

Cambio de la información mostrada en la pantalla de grabación

El botón [DISP./Fn1] se puede usar de dos maneras, como [DISP.] (visualizar
) o como [Fn1] (función 1). En el momento de la
compra, se fija inicialmente en [DISP.].
Para cambiar el ajuste, seleccione usando [DISP./Fn1] en el menú [PERSONALIZADO].
La información de imagen de la pantalla de grabación se puede cambiar cuando se
selecciona [DISP.].
Una función se puede asignar a un botón cuando se selecciona [Fn1]. Consulte P99 para
obtener información sobre el botón de función.
Pulse [DISP.] para cambiar.
La pantalla de grabación también se puede cambiar al tocar
[ ]. Cuando [DISP./Fn1] en el menú [PERSONALIZADO] se puede fijar en [Fn1], use [ ].
Puede seleccionar entre [ ] (estilo de monitor LCD) y
[ ] (estilo de visor) para el monitor LCD y la pantalla del visor usando [ESTILO VIS. LCD] y [ESTILO VIS. LVF] en el menú [PERSONALIZADO].
([ ] Estilo de monitor LCD)
La pantalla cambia de la siguiente manera:
Con informaciónSin información
([ ] Estilo del visor)
La pantalla cambia de la siguiente manera:
Con información (información detallada)Con información
¢1 Las líneas de guía se visualizan cuando [LÍNEA GUÍA] del menú [PERSONALIZADO] está
ajustado a todo excepto [OFF].
¢2 Los histogramas se visualizan cuando [HISTOGRAMA] del menú [PERSONALIZADO] está
ajustado a [ON]. Se puede visualizar el medidor de exposición ajustando el [EXPOSÍMETRO] del menú [PERSONALIZADO] en [ON]. (P138)
¢1, 2
¢1
¢1, 2
¢1
- 37 -
Page 38
Básico
××
Modo de grabación: ñ
Tomar imágenes usando la Función Automática
(Modo automático inteligente)
La cámara fijará los ajustes más apropiados al sujeto y a las condiciones de grabación, así que recomendamos este modo a los principiantes o a los que quieren dejar que la cámara se ajuste automáticamente y tomar imágenes fácilmente.
Las funciones siguientes se activan automáticamente.
Detección de la escena/Compensación a contraluz/Detección de la cara/Balance de
blancos automático/Control de sensibilidad ISO inteligente/[AF RÁPIDO]/[EL. OJO ROJO]/ [RESOLUC. INTEL.]/[DINÁM. INTEL.]/[R/R OB. LARGO]/[COMP. SOMBRE..]/[PRI.AD ENFOQUE]/[LÁMP.AYUDA AF]
Pulse [¦].
La cámara cambia al modo que se usó más recientemente, Modo
automático inteligente o Modo automático inteligente Plus. (P41) En el momento de compra, el modo se fija en el modo automático inteligente.
[¦] se encenderá cuando se cambia al modo automático inteligente.
[¦] se apaga durante la grabación para evitar que la luz se refleje en un vidrio o similar pero esto no es una falla.
El botón [¦] se apaga y la cámara se cambia a la configuración del modo de grabación antes
de que se ajuste el modo automático inteligente si se presiona nuevamente.
Cuando se toca el sujeto, se activa la función de localización AF. También es posible al
presionar el botón del cursor hacia 2, y luego al presionar el botón del obturador a la mitad. Para obtener detalles, consulte P85.
El control de desenfoque se puede fijar al tocar [ ] en la pantalla de grabación. (P42)
En el modo automático inteligente, [PRI.AD ENFOQUE] (P139) se fija en [ON]. Cuando el
sujeto se enfoca correctamente, se toma la imagen.
Cambiar los ajustes
Los siguientes menús se pueden fijar con el modo automático inteligente.
Menú Detalle
[REC]
[FOTOESTILO] [RECONOCE CARA]/[MODO ENFOQUE]/[ESTAB.OR]
[IM. MOVIMIENTO]
[FOTOESTILO] [MODO ENFOQUE]/[AF CONTINUO]/[CORTA VIENTO]
[PERSONALIZADO] [HISTOGRAMA]/[LÍNEA GUÍA]/[ZOOM MOTORIZADO]/[VISUA.
RESTANTE]/[AJUS. TÁCTILES]
[CONF.] [AJUST RELOJ]/[HORA MUNDIAL]/[BIP]/[MODO LCD]/[IDIOMA]
Para conocer el método de ajuste del menú, consulte P56.
¢ Los ajustes pueden ser diferentes de otros modos de grabación.
¢
/[ASPECTO]/[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]/
¢
/[MODO DE GRAB.]/[CALIDAD GRA.]/
¢
- 38 -
Page 39
Básico
Acerca del flash
Abra el flash cuando necesite usarlo. (P72)
Cuando está seleccionado [ ], se ajusta [ ], [ ], [ ] o [ ] según el tipo de sujeto y
el brillo.
Cuando se ajusta [ ] o [ ], se activa la corrección digital de ojos rojos.
La velocidad del obturador será más lenta durante [ ] o [ ].
Detección de la escena
Cuando la cámara localiza la mejor escena, se visualiza de color azul el icono de la escena en cuestión durante 2 segundos. Después su color pasa al rojo habitual.
Al tomar imágenes
> [i-RETRATO]
¦
[i-PAISAJE] [i-MACRO]
[i-RETRATO NOCT.]
Sólo cuando [ ] está seleccionado
[i-PAISAJE NOCT.] [i-NIÑOS]
¢
[i-PUESTA SOL]
Cuando graba imágenes en movimiento
¦
>
[i-RETRATO] [i-PAISAJE] [i-BAJA LUZ] [i-MACRO]
[¦] se ajusta si no es aplicable ninguna de las escenas y están fijados los ajustes estándar.
Cuando esté seleccionado [ ], [ ] o [ ], la cámara detecta automáticamente la cara de
una persona y ajusta el enfoque y la exposición. (Detección de la cara)
Si se utiliza un trípode, por ejemplo, y la cámara considera que las sacudidas son mínimas
cuando el modo de escena ha sido identificado como [ ], la velocidad de obturación será más lenta de lo normal. Tenga cuidado de no mover la cámara mientras toma las imágenes.
Se escogerá una escena óptima para el sujeto específico cuando ajusta a la localización AF.
Cuando [RECONOCE CARA] está ajustado en [ON] y detecta una cara parecida a una
registrada, se visualiza [R] en la parte superior a la derecha de [ ], [ ] y [ ].
¢ Cuando [RECONOCE CARA] está ajustado en [ON], se visualizará [ ] para los
cumpleaños relativos a las caras registradas ya ajustados sólo cuando se detecta la cara de un niño de 3 años o más joven.
- 39 -
Page 40
Básico
Nota
Debido a condiciones como las siguientes, puede localizarse una escena diferente del mismo
sujeto.
Condiciones del sujeto: Cuando la cara es brillante u oscura, el tamaño del sujeto, el color
del sujeto, la distancia del sujeto, el contraste del sujeto, cuando el sujeto se está moviendo
Condiciones de grabación: Puesta del sol, salida del sol, en condiciones de bajo brillo, al
sacudir la cámara, cuando se utiliza el zoom
Para tomar imágenes en una escena deseada, le recomendamos que tome las imágenes en el
modo apropiado de grabación.
Compensación a contraluz
Contraluz es la luz que procede por detrás de un sujeto. En este caso se oscurecerá el
sujeto, así que esta función va a compensar el contraluz alumbrando automáticamente toda la imagen. La compensación del contraluz se aplica automáticamente en el modo automático inteligente.
- 40 -
Page 41
Básico

Grabación usando el modo automático inteligente Plus

El brillo y el color fijados de manera óptima por la cámara se pueden coincidir fácilmente con sus preferencias. Este modo es útil para aquellos que desean que los ajustes realizados por la cámara coincidan con sus preferencias pero no desean tratar con ajustes detallados.
Presione [MENU/SET] cuando se encuentra en el modo automático inteligente.
Seleccione [MODO iA] y luego pulse [MENU/SET].
Pulse 1 para seleccionar [ ] luego
pulse [MENU/SET].
Ajuste del brillo
Presione el disco trasero para visualizar la
1
pantalla de ajuste.
Cada vez que se presiona el disco trasero, cambia
entre el ajuste de brillo, el control de desenfoque (P42) y el fin de la operación.
2 Toque la barra deslizadora para fijar.
El ajuste también se puede hacer al girar el disco trasero.
Ajuste del color
1 Pulse 1 ( ) para visualizar la pantalla de
ajuste.
2 Toque la barra deslizadora para fijar.
Esto ajustará el color de la imagen del color rojo al color azul.
El ajuste también se puede hacer al girar el disco
trasero.
Nota
También se puede grabar una imagen al tocar [ ]
El brillo y el color fijados volverán a la configuración predeterminada (punto central) cuando el
interruptor de encendido está en [OFF] o la cámara cambia a otro modo de grabación.
- 41 -
Page 42
Básico
×
Modo de grabación:

Tomar imágenes con la función de control de desenfoque

Puede fijar fácilmente el efecto borroso del fondo mientras revisa la pantalla.
Toque [ ] para visualizar la pantalla de
×
ajuste.
Cuando se usa el visor, presione el disco trasero varias
veces para visualizar la pantalla de ajuste de control de desenfoque.
Toque la barra deslizadora para fijar.
El ajuste también se puede hacer al girar el disco trasero.
Grabación de fotografías o imágenes en movimiento.
También se puede grabar una imagen al tocar [ ].
La operación del control de desenfoque se puede finalizar al tocar [ ].
Cuando se usa el visor, al presionar el disco trasero se finaliza la operación de control
de desenfoque.
Nota
En la pantalla de ajuste de control de desenfoque del modo automático inteligente, el modo AF es [Ø]. Al presionar 2 del botón del cursor se visualiza el ajuste del área AF de la pantalla. (No se puede cambiar el tamaño.)
El efecto borroso puede cambiar durante la grabación de imagen en movimiento según las
condiciones de grabación.
La apertura se controla dentro del rango de exposición adecuada durante la grabación de una
imagen en movimiento, por lo tanto es posible que la apertura no cambie en realidad incluso cuando se mueve la barra de deslizamiento según el brillo del sujeto y es posible que el efecto borroso no cambie. (Por ejemplo, el efecto borroso posiblemente no cambie para las escenas oscuras, como en interiores, ya que la apertura se fija en complemente abierta.)
Según la lente usada, es posible que escuche un sonido de la lente cuando se utiliza el control
de desenfoque, pero esto es debido al funcionamiento de la apertura de la lente y no es una falla.
Según la lente usada, el sonido operativo del control de desenfoque se puede grabar durante
la grabación de una imagen en movimiento cuando se utiliza la función.
Según la lente usada, la función de control de desenfoque puede no funcionar.
Consulte el sitio web para conocer las lentes compatibles.
- 42 -
Page 43
Básico
Modo de grabación:
Tomar imágenes con sus ajustes favoritos
(Modo de la AE programada)
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura según el brillo del sujeto. Puede tomar imágenes con mayor libertad cambiando los diversos ajustes en el menú [REC].
Ajuste el disco del modo a [ ].
Nota
La velocidad del obturador se ajusta automáticamente entre aproximadamente 20 segundos y
1/4000 de segundo en los siguientes casos.
Cuando [SENS.DAD] está ajustado en [ISO160].Cuando el valor de apertura se fija en F3.5 [cuando se coloca la lente intercambiable
(H-FS014042 o H-PS14042)].
Cuando el valor de apertura se fija en F4.0 [cuando se coloca la lente intercambiable
(H-FS045200)].
- 43 -
Page 44
Básico
A B
(A)
(B)
4 2 1 1
/
2
1
/
4
1
/
8
1
/
15
1
/
30
1
/
60
1
/
125
1
/
250
1
/
500
1
/
1000
1
/
2000
1
/
4000
15
16
17
18
19
20
(Ev)
2
2.8
4
5.6
8
11
16
22
1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Cambio programado
En el modo de la AE programada, puede cambiar el valor de abertura preajustado y la velocidad de obturación sin cambiar la exposición. Éste se llama cambio programado. Puede hacer el fondo más borroso reduciendo el valor de abertura o grabar de modo más dinámico un sujeto en movimiento reduciendo la velocidad de obturación cuando toma una imagen en el modo de la AE programada.
1 Pulse el botón del obturador hasta la mitad y visualice
en la pantalla el valor de la abertura y el valor de la
velocidad de obturación.
2 Mientras se visualizan los valores (alrededor de
10 segundos), lleve a cabo el Cambio Programado
girando el disco trasero.
Pasará de la operación de Cambio Programado a la operación de Compensación de la
Exposición (P76) cada vez que se pulsa el disco trasero mientras se visualizan los valores.
Gire el disco trasero para visualizar el [EXPOSÍMETRO] B. (P138)
En la pantalla aparece el programa indicado A de cambio de programa cuando está activado
el cambio de programa.
Para cancelar el Cambio Programado, apague la cámara o gire el disco trasero hasta que
desaparezca la indicación del Cambio Programado.
Ejemplo de cambio programado
[Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS014042)]
(A): Valor de abertura (B): Velocidad de obturación
1 Cantidad de cambio programado 2 Diagrama de líneas del cambio
programado
3 Límite del cambio programado
Nota
EV es la abreviatura de [Exposure Value].
Cambios EV con el valor de apertura o la velocidad del obturador.
Si la exposición no es adecuada cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador, el valor
de la abertura y la velocidad de obturación se vuelven de color rojo y parpadean.
El cambio programado se cancela y la cámara vuelve al modo de la AE programada manual si
pasan más de 10 segundos después de activar el cambio programado. Sin embargo, el ajuste del cambio programado se memoriza.
El cambio de programa solamente permite ajustes a hacerse cuando hay una cantidad de luz
adecuada.
El cambio de programa está disponible en todos los ajustes de sensibilidad ISO excepto [ ].
- 44 -
Page 45
Básico
Modo de grabación:

Grabar una imagen en movimiento

Esto puede grabar imágenes en movimiento de alta definición compatibles con el formato AVCHD o bien las imágenes en movimiento en el Motion JPEG. El audio se grabará en estéreo. Las funciones disponibles al grabar imágenes en movimiento difieren de acuerdo con la lente que está usando y el sonido operativo de la lente se puede grabar. Consulte la página 14 para los detalles.
Cómo ajustar el enfoque al grabar una imagen en movimiento
(AF continuo)
El enfoque varía según los ajustes de [MODO ENFOQUE] y [AF CONTINUO] en el menú de modo [IM. MOVIMIENTO].
Modo del enfoque AF continuo Ajustes
Puede tener el enfoque de la cámara
ON
AFS/AFC
OFF
MF
Según las condiciones de grabación o la lente usada, el sonido operativo se puede grabar cuando se opera el enfoque automático durante la grabación de una imagen en movimiento. Se recomienda grabar con [AF CONTINUO] en el menú de modo [IM. MOVIMIENTO] ajustado en [OFF], si el sonido del funcionamiento le molesta, para evitar grabar el ruido de la lente.
Cuando hace funcionar el zoom al grabar imágenes en movimiento, el enfoque puede tarde un
rato.
ON Puede enfocar manualmente.
OFF
de forma continua.
Pulse hasta la mitad el botón del
obturador cuando es difícil de enfocar el sujeto.
La posición del enfoque se fija al comenzar a grabar una imagen en movimiento.
Es posible ajustar el enfoque al presionar el botón del obturador a la mitad o al tocar el sujeto.
- 45 -
Page 46
Básico
A
B
C

Grabar una imagen en movimiento

Es posible la grabación de la imagen en movimiento adecuada para cada modo.
Aquí la pantalla es un ejemplo de cuando el modo de grabación
se ajusta en [³] (Modo del programa AE).
Empiece a grabar pulsando el botón de imagen en movimiento.
A Tiempo de grabación pasado B Tiempo de grabación disponible
Mientras graba imágenes en movimiento parpadeará el
indicador de estado de la grabación (rojo) C .
Para el ajuste de [MODO DE GRAB.] y [CALIDAD GRA.],
consulte la P133.
Detenga la grabación pulsando de nuevo el botón de imagen en movimiento.
- 46 -
Page 47
Básico
Nota
El audio no se grabará por 0,5 segundos después de iniciar la grabación si el botón de imagen
en movimiento se mantiene presionado. Suelte el botón de la imagen en movimiento justo después de presionarlo.
Pueden grabarse el sonido del funcionamiento del zoom o el del botón cuando se accionan
durante la grabación de una imagen en movimiento.
Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042), si saca el dedo de la palanca del zoom o
de la palanca de enfoque durante la grabación de una imagen en movimiento, el sonido de la palanca volviendo se puede grabar. Cuando vuelva la palanca a su posición de inicio, hágalo silenciosamente.
El tiempo de grabación disponible se actualizará correctamente al final de cada grabación.
Según el tipo de tarjeta, puede aparecer durante un rato la indicación de acceso a la tarjeta
después de grabar las imágenes en movimiento. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es diferente en la imagen fija y en aquella en
movimiento, el ángulo visual cambia al comienzo de la grabación de la imagen en movimiento. Cuando el [ AR. GRAB.] (P142) está ajustado en [ ], se visualiza el ángulo visual durante la grabación de la imagen en movimiento.
Cuando [TELECONV. EXT.] se ajusta en [ON], el ángulo de visión cambiará cuando la pantalla
se cambie entre la pantalla de imagen fija y la pantalla de imagen en movimiento, ya que el factor de zoom es diferente entre las imágenes fijas y las imágenes en movimiento. (P71)
La sensibilidad ISO se ajustará en [AUTO] (para las imágenes en movimiento) al grabar las
imágenes en movimiento. Además [AJ. LÍMITE ISO] tampoco funcionará.
Al grabar una imagen en movimiento, [ESTAB.OR] se fijará en [ ] incluso si está ajustado en
[].
Se recomienda utilizar una batería cargada completamente o un adaptador de CA (opcional)
cuando se graban imágenes en movimiento. (P184)
Si cuando graba imágenes en movimiento usando el adaptador de CA (opcional), se apaga la
alimentación debido a un corte de la corriente o a una desconexión del adaptador de CA (opcional), etc., las imágenes en movimiento no se grabarán.
Se grabará en las categorías siguientes para ciertos modos de grabación. Se realizará una
grabación de la imagen en movimiento que coincide con cada modo de grabación para los casos que no se mencionan a continuación.
Modo de grabación
seleccionado
Modo de la AE programada
Modo AE con prioridad a la
abertura
Modo AE con prioridad a la
obturación
Modo de grabación mientras graba imágenes en
movimiento
Imagen en movimiento normal
Modo de exposición manual
[DESENFO. PERIFÉR.],
[MASCOTAS] en el modo de escena
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el Modo
de escena
Las imágenes fijas grabadas durante la grabación de
imagen en movimiento ([ ] (Prioridades de la imagen en movimiento)) (P115) no grabarán la edad ni el nombre.
Modo de retrato
[RETRATO NOCT.], [PAISAJE
NOCT.], [ALUMBRADO] en el modo de escena.
Modo de baja luz
- 47 -
Page 48
Básico

Reproducir imágenes en movimiento/fotografías

Reproducir imágenes

Pulse [(].
Avance o retroceda la imagen arrastrando (P12) la pantalla de forma horizontal.
Avance: arrastre de la derecha a la izquierda Rebobinado: arrastre de la izquierda a la derecha
Se puede también avanzar y rebobinar la imagen pulsando
2/1 del botón cursor.
La velocidad de avance/rebobinado cambia según el estado de reproducción.
Puede avanzar o retroceder las imágenes de forma continua al seguir tocando los
lados izquierdo o derecho de la pantalla luego de avanzar/retroceder una imagen. (Las imágenes se visualizan en tamaño reducido)
Para terminar la reproducción Vuelva a pulsar [ el botón del obturador.
Nota
Esta cámara cumple con las normas DCF “Design rule for Camera File system” que fueron establecidas por JEITA “Japan Electronics and Information Technology Industries Association” y con Exif “Exchangeable Image File Format”. Esta cámara solamente puede visualizar las imágenes que cumplen con la norma DCF.
Es posible que no se puedan reproducir en esta unidad las imágenes grabadas con otra
cámara.
(], pulse el botón de imagen en movimiento o bien pulse a mitad
- 48 -
Page 49
Básico
B
A
Visualizar varias pantallas (Reproducción múltiple)
Toqu e [ ].
Se puede cambiar la pantalla de reproducción al tocar los
siguientes iconos.
[ ]: 1 pantalla[ ]: 12 pantallas[ ]: 30 pantallas
CAL
[ ]: Visualización de la pantalla de calendario
La pantalla de reproducción también se puede cambiar al girar
el disco trasero.
Si selecciona una imagen con el icono de ráfaga [˜], y pulsa
[MENU/SET], las imágenes de adentro de ese grupo de ráfaga de imágenes se reproducirán utilizando la reproducción múltiple.
A Icono de ráfaga [˜]
Cambie la pantalla tocando [3]/[4] si estos se visualizan en la
barra de deslizamiento.
La pantalla se puede cambiar al arrastrar la barra de
desplazamiento hacia arriba y hacia abajo (P12).
B Barra de desplazamiento
La pantalla se puede cambiar gradualmente al arrastrar la
pantalla hacia arriba y hacia abajo (P12).
Las imágenes visualizadas usando [ ] no pueden
reproducirse.
Para volver a la reproducción normal Toque la imagen para seleccionarla.
- 49 -
Page 50
Básico
CAL
CAL
Visualizar las imágenes por fecha de grabación (Reproducción de calendario)
Toque [ ] en la pantalla de reproducción múltiple.
Toqu e [3]/[4] para seleccionar el mes a reproducir.
Si no hay imágenes grabadas durante el mes, no se
visualiza.
Toque [ ] para visualizar la pantalla de reproducción
múltiple.
Seleccione la fecha que desea reproducir y luego toque [AJUST].
Toque la imagen que desea reproducir.
Para volver a la visualización de la pantalla de calendario, gire el disco trasero hacia la
izquierda o toque [ ].
Nota
La fecha de grabación de la imagen seleccionada en la pantalla de reproducción se convierte
en la fecha seleccionada cuando se visualiza antes la pantalla del calendario.
Si hay imágenes múltiples con la misma fecha de grabación, se visualiza la primera imagen
grabada en aquel día.
Puede visualizar el calendario entre enero de 2000 y diciembre de 2099.
Si la fecha no está ajustada en la cámara, la fecha de grabación se ajustará a partir del uno de
enero de 2011.
Si toma imágenes después de ajustar el destino del viaje en [HORA MUNDIAL], las imágenes
se visualizan por las fechas en el destino del viaje en la reproducción de calendario.
- 50 -
Page 51
Básico
A
Usar la reproducción con zoom
Toque firmemente la parte para agrandar.
1k>2k>4k>8k>16k
También puede agrandar/reducir la imagen girando el disco
trasero.
Cuando cambia la ampliación, la indicación de la posición del
zoom A aparece durante aproximadamente 1 segundo.
Cuanto más se amplía la imagen, más se deteriora su
calidad.
Puede mover la parte agrandada al arrastrar (P12) la pantalla.
Tocando [ ] la imagen volverá al tamaño original (1k).
Cuando toca [ ] , la ampliación disminuye.
Cambiar la imagen visualizada mientras mantiene la reproducción zoom
Puede cambiar la imagen visualizada mientras mantiene la misma ampliación del zoom y la posición para la reproducción zoom.
Cambie al funcionamiento de selección de la imagen presionando el disco trasero durante la reproducción con zoom y seleccione imágenes tocando
Se puede también avanzar y rebobinar la imagen pulsando
2/1 del botón cursor.
La posición del zoom vuelve al centro en las imágenes a
continuación.
Imágenes con diferente relaciones de aspectoImágenes con diferente número de píxeles grabadosImágenes con diferente sentido de rotación (cuando [GIRAR PANT.] está ajustado en [ON])
[]/[].

Cambiar la información visualizada en la pantalla de reproducción

Pulse [DISP.] para cambiar la pantalla del monitor.
La pantalla cambia de la siguiente manera:
Con informaciónVisualización de información detallada
Visualización del histogramaSin información (Resaltar visualización)Sin información
¢1 No se visualiza durante el zoom de reproducción, mientras se reproduce una imagen en
movimiento o durante la presentación de diapositivas.
¢2 Esto se visualiza si [DESTACAR] (P138) en el menú [PERSONALIZADO] está ajustado en
[ON].
El histograma se muestra en R (rojo), V (verde), A (azul) y L (luminosidad) durante la
reproducción.
¢1
(P187)
¢1
(P187)
¢1, 2
- 51 -
Page 52
Básico
BA

Reproducir imágenes en movimiento

Esta unidad se diseñó para reproducir las imágenes en movimiento usando los formatos
AVCHD y QuickTime Motion JPEG que se tomaron con este modelo (solamente).
Las imágenes en movimiento en el formato AVCHD que pueden reproducirse en esta unidad
son las [AVCHD] que se grabaron con esta unidad, sólo las imágenes en movimiento del formato AVCHD (incluyendo el [AVCHD Lite]) grabadas con las cámaras digitales de Panasonic (LUMIX).
Pulse [(].
Seleccione una imagen con un icono de imagen en movimiento ([ ], [ ]) y luego toque [ ] para reproducir.
A Icono de imagen en movimiento B Tiempo de grabación de la imagen en movimiento
Después de iniciar la reproducción, se visualiza en la pantalla
el tiempo transcurrido de la reproducción. Por ejemplo, 8 minutos y 30 segundos se visualizan [8m30s].
Alguna información (información de grabación, etc.) no se visualiza para las imágenes
en movimiento grabadas en [AVCHD].
Al presionar el botón del cursor en 3 le permite reproducir las imágenes de
movimiento. Se visualiza en la parte inferior derecha de la pantalla mientras que la reproducción corresponde a 3/4/2/1 en el botón del cursor.
- 52 -
Page 53
Básico
Operaciones realizadas durante la reproducción de imágenes en movimiento
1 Visualice el panel de control tocando la pantalla.
Si no se realiza ninguna operación por 2 segundos, volverá al estado original.
2 Ponga en funcionamiento el panel de control tocando.
Ejecutar/Pausa Parada
Rebobinado rápido Avance rápido
Rebobinado cuadro por cuadro (mientras se pausa)
Avance cuadro por cuadro (mientras se pausa)
Aumente el nivel de volumen Reduzca el nivel del volumen
Sobre la reproducción de avance/rebobinado rápido
Toque [ ] durante la reproducción para avanzar rápidamente (toque [ ] para el
rebobinado rápido). La velocidad de avance/rebobinado rápido aumenta si toca [ ]/[ ] nuevamente. (La visualización en la pantalla cambia desde [5] a [ ].)
Toque [ ] para reanudar la velocidad de reproducción normal.Usando una tarjeta de memoria de alta capacidad, es posible que el rebobinado rápido
sea más lento de lo normal.
Nota
Para reproducir las imágenes en movimiento grabadas en esta unidad o en un PC, use “QuickTime” o el software “PHOTOfunSTUDIO” en el CD-ROM (suministrado).
Las imágenes en movimiento grabadas con otra cámara posiblemente no se puedan
reproducir en esta unidad.
- 53 -
Page 54
Básico

Borrar imágenes

Una vez borradas, las imágenes no pueden recuperarse.
Pulse [(].
Para borrar una sola imagen
Seleccione la imagen a ser borrada y luego toque [ ].
Toque [BORRADO UNICO].
Se visualiza la pantalla de confirmación.
La imagen se elimina al seleccionar [SI].
- 54 -
Page 55
Básico
Para borrar todas las imágenes o las múltiples (hasta 100¢)
¢ Se tratará al grupo de imágenes en el modo de ráfaga como una sola imagen.
(Se eliminarán todas las imágenes en el grupo de imágenes en el modo de ráfaga seleccionado.)
Toqu e [ ].
Toque [BORRADO MULT.] o [BORRADO TOTAL].
[BORRADO TOTAL] > Se visualiza la pantalla de confirmación.
La imagen se elimina al seleccionar [SI].
Se pueden eliminar todas las imágenes excepto las que están establecidas como
favoritas cuando se selecciona [BORRAR TODO SALVOÜ] con [BORRADO TOTAL] ajustado.
(Cuando está seleccionado [BORRADO MULT.]) Toque la imagen a ser borrada.
(Repita este paso)
En las imágenes seleccionadas aparece []. Al tocar de
nuevo se cancela el ajuste.
(Cuando está seleccionado [BORRADO MULT.]) Toque [EJ.AR].
Se visualiza la pantalla de confirmación.
La imagen se elimina al seleccionar [SI].
Nota
No apague la cámara mientras borra. Utilice una batería con bastante carga o bien el adaptador de CA (opcional).
Según el número de imágenes a borrar, puede llevar algún tiempo borrarlas.
Si las imágenes no cumplen con el estándar DCF o bien están protegidas, no se borrarán
aunque esté seleccionado [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVOÜ].
- 55 -
Page 56
Básico
o

Ajustar el menú

En esta cámara se pueden seleccionar opciones de menú que le permiten personalizar su funcionamiento y mejorar su captación fotográfica. En particular el menú [CONF.] contiene algunos ajustes importantes relacionados con el reloj y la alimentación de la cámara. Compruebe los ajustes de este menú ante de usar la cámara.

Ajustar los detalles de menú

Si ajusta [MEM. POS. MENÚ] (P143) en el menú [PERSONALIZADO] a [ON], la pantalla muestra el último elemento de menú seleccionado en el momento de apagar la cámara. Está fijado en [ON] en el momento de compra.
Pulse [MENU/SET].
Seleccione el menú presionando
3/4/2/1 o girando el disco trasero.
Menú Descripción de los ajustes
Este menú le permite ajustar la relación de
[REC]
(P123 a 132)
[IM. MOVIMIENTO]
(P133 a 136)
[PERSONALIZADO]
(P137 a 143)
[CONF.]
(P61 a 68)
[REPR.]
(P148 a 163)
aspecto, el número de píxeles y otros aspectos de las imágenes que está grabando.
Este menú le permite ajustar el [MODO DE GRAB.], [CALIDAD GRA.] y otros aspectos para la grabación de imágenes en movimiento.
El funcionamiento de la unidad, como la visualización de la pantalla y las operaciones del botón, se puede fijar de acuerdo con sus preferencias. También, se pueden registrar los ajustes modificados.
Este menú le permite realizar los ajustes del reloj, seleccionar los ajustes del tono del bip de funcionamiento y fijar otros ajustes que le ayudan a hacer funcionar la cámara.
Este menú le permite ajustar la protección, recorte e impresión, etc. de las imágenes grabadas.
- 56 -
Page 57
Básico
o
o
Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú.
Seleccione el elemento del menú presionando 3/4 o girando el disco trasero.
Seleccione el detalle en el mismo fondo y pulse 4 o
gire el disco trasero a la derecha para pasar a la siguiente pantalla.
Pulse [MENU/SET] o el disco trasero.
Según el detalle de menú, su ajuste puede no aparecer o bien puede visualizarse de
manera diferente.
Seleccione los ajustes presionando 3/4 o girando el disco trasero.
La figura de la derecha es un ejemplo de
configuración [DINÁM. INTEL.] de [OFF] a [HIGH].
Pulse [MENU/SET] o el disco trasero para ajustar.
Cierre el menú Presione varias veces [ ] o presione el botón del obturador hasta la mitad.
- 57 -
Page 58
Básico
A
o
o
Cómo cambiar de menú
Por ejemplo: Cambiar al menú [CONF.] desde el menú de modo [REC]
1 Pulse 2.
A Icono de alternación del menú
2 Pulse 4 o gire el disco trasero para seleccionar
el icono [ ] del menú [CONF.].
3 Pulse 1 o el disco trasero.
Seleccione un detalle sucesivo del menú y ajústelo.
Nota
Según sean los ajustes de los modos o de menú utilizados en la cámara en virtud de las
especificaciones, hay funciones que no pueden ajustarse ni usarse.
- 58 -
Page 59
Básico
ヲハヮユワヶバョㄏビ
ヲハヮユワヶバョㄏビ

Ajuste del menú rápido

Usando el menú rápido, pueden encontrarse fácilmente algunos de los ajustes de menú.
Las funciones que se pueden ajustar usando el Menú rápido están determinadas por el modo o el estilo de visualización en el que se encuentra la cámara. Los elementos que se muestran en gris no se pueden usar.
El botón [Q.MENU/Fn2] se puede usar de dos formas, como [Q.MENU] (Menú rápido) o como [Fn2] (función 2). En el momento de la compra, se fija inicialmente en Menú rápido.
Para cambiar el ajuste, seleccione usando [Q.MENU/Fn2] en el menú [PERSONALIZADO].
Algunos de los menús se pueden activar fácilmente cuando se
selecciona [Q.MENU] (Quick Menu).
Una función se puede asignar a un botón cuando se selecciona [Fn2].
Consulte P99 para obtener información sobre el botón de función.
Pulse [Q.MENU] para visualizar el menú rápido.
El menú rápido también se puede visualizar al tocar
[ ]. Cuando [Q.MENU/Fn2] en el menú [PERSONALIZADO] se puede fijar en [Fn2], use [].
Toque el elemento del menú.
El elemento de menú se puede cambiar al tocar
[]/[].
Seleccione y toque el ajuste.
Toque [EXIT] para salir del menú cuando se completa el ajuste.
- 59 -
Page 60
Básico
A
B
Cambie el menú rápido a su elemento preferido
Se pueden configurar hasta 15 elementos a ser usados como Menús rápidos. Fije los elementos del menú según las condiciones de grabación, etc.
1 Toque [ ].
2 Seleccione el menú en la fila superior y arrástrelo
hacia la fila inferior.
A Elementos que se pueden configurar como Menús
rápidos.
B Elementos que se pueden visualizar en la pantalla
del Menú rápido.
Si no hay espacio en la fila inferior, arrástrelo hacia el
elemento de menú que se va a reemplazar. El nuevo elemento se puede fijar al reemplazar el elemento viejo.
Cuando el elemento se arrastra desde la fila inferior a la fila superior, el ajuste se cancela
y ese espacio queda vacío.
El elemento de menú o el ajuste se pueden cambiar al tocar [ ]/[ ].
Los elementos que se pueden fijar son los siguientes:
[REC] Menú del modo
[AJUSTE IMAGEN] (P124, 125)
[CALIDAD] (P126)
[MODO ENFOQUE] (P33)
[MODO MEDICIÓN] (P127)
[FLASH] (P72)
[RESOLUC. INTEL.] (P129)
[DINÁM. INTEL.] (P129)
[TELECONV. EXT.]
(fotografías/imágenes en movimiento) (P71)
[VEL. RAFAGA] (P77)
[AUTO BRACKET] (P79)
[AUTODISPARDOR] (P81)
[ESTAB.OR] (P69)
Funciones de grabación Menú del modo [IM. MOVIMIENTO]
[MODO AF] (P83)
[SENS.DAD] (P97)
[BALANCE B.] (P92)
Compensación a la exposición (P76)
[VALOR DE APERTURA] (P102)
[VELOCIDAD OBTUR.] (P102)
[MODO ACCIONAMIENTO] (Individual
(P35)/Ráfaga (P77)/Muestreo automático (P79)/Autotemporizador (P81))
[AJUSTE PELÍCULA] (P133, 134)
[MODO IMAG.] (P115)
Menú [PERSONALIZADO]
[HISTOGRAMA] (P137)
[LÍNEA GUÍA] (P138)
[VISUA. RESTANTE] (P142)
3 Toque [EXIT].
Volverá a la pantalla del paso anterior 1. Toque [EXIT] para volver a la pantalla de grabación.
- 60 -
Page 61
Básico
A
Lleve a cabo estos ajustes si es necesario.

Acerca del menú de configuración

[AJUST RELOJ], [AHORRO] y [REPR. AUTO] son detalles importantes. Compruebe sus ajustes antes de usarlos.
Para los detalles sobre cómo seleccionar los ajustes de menú [CONF.], se refiera a
P56.
Ajuste de la fecha/hora.
1 Pulse 2/1 para seleccionar las
opciones y pulse 3/4 para ajustar.
A Ajuste [HORA MUNDIAL]
U [AJUST RELOJ]
Para fijar el orden de visualización y el formato de visualización de la hora.
La pantalla de configuración para el
orden de visualización y el formato de visualización de la hora se visualizan al seleccionar [ESTILO] y luego presionar [MENU/SET].
2 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Consulte Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj) en P28 para obtener otra información.
- 61 -
Page 62
Básico
A
BCD
Ajuste la hora de su área nacional y el destino del viaje. Puede visualizar las horas locales en los destinos del viaje y grabarlas en la imagen que toma.
Luego de seleccionar [DESTINO] o [CASA], presione 2/1 para seleccionar un área y presione [MENU/SET] para fijar.
Primero fije [CASA] después de la compra. [DESTINO] se puede fijar en [CASA].
[DESTINO]:
[HORA MUNDIAL]
Área de destino del viaje
A Hora actual del área de destino B Diferencia horaria
[CASA]:
Su país de residencia
C Hora actual D Diferencia horaria desde GMT
(Hora media de Greenwich)
La configuración/cancelación de la hora de verano [ ] se puede realizar al presionar 3
cuando se selecciona el área.
El ajuste de la hora legal para el área nacional no adelanta la hora corriente. Adelante el ajuste
del reloj de una hora.
Si no puede encontrar el destino del viaje en las áreas visualizadas en la pantalla, ajuste la
diferencia horaria a partir del área nacional.
- 62 -
Page 63
Básico
La fecha de partida y fecha de retorno del viaje y el nombre del destino del viaje se pueden fijar. Puede visualizar la cantidad de días que pasaron al reproducir las imágenes e imprimirlo en las imágenes grabadas con [IMPR. CAR.] (P152).
[CONF. VIAJE]: [OFF]: Los días transcurridos no se graban. [SET]: Se fija la fecha de partida y la fecha retorno. Se
graban los días transcurridos (cuántos días después)
[FECHA VIAJE]
La fecha del viaje se cancela automáticamente si la fecha corriente es posterior a la de la vuelta. Si el [CONF. VIAJE] se ajusta a [OFF], [LOCALIZACIÓN] se ajustará también a [OFF].
del viaje.
[LOCALIZACIÓN]: [OFF] [SET]: El destino de viaje se graba en el momento de la
grabación.
Para detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte Ingreso de
en P122.
texto
El número de días que pasaron desde la fecha de salida puede imprimirse usando el software
“PHOTOfunSTUDIO” incluido en el CD-ROM (suministrado).
La fecha del viaje se computa por medio de la fecha fijada en el ajuste del reloj y la fecha de
salida ajustada. Si ajusta [HORA MUNDIAL] al destino del viaje, la fecha del viaje se computa usando la fecha en el ajuste del reloj y en el ajuste del destino del viaje.
El ajuste de la fecha del viaje se memoriza aunque la cámara esté apagada.
Si ajusta una fecha de salida y luego toma una imagen en una fecha antes de la de salida, se
visualiza [-] (menos) en anaranjado y no se graba el día de vacaciones en el que tomó la imagen.
Si la fecha del viaje se visualiza como [-] (menos) en blanco, hay una diferencia en el tiempo
que conlleva el cambio de fecha entre [CASA] y [DESTINO]. (se grabará)
La función [FECHA VIAJE] está deshabilitada al grabar imágenes en movimiento [AVCHD].
Mientras se graban las imágenes en movimiento, se deshabilita la función [LOCALIZACIÓN].
Cuando se selecciona el modo automático inteligente, se deshabilita la función [FECHA
VIAJE]. El ajuste del otro modo de grabación se reflejará.
Ajuste el volumen para los ruidos electrónicos y los ruidos del obturador electrónico.
[BIP]
[VOLUMEN BIP]: [s] (Apagado) [t] (Bajo) [u] (Alto)
[VOL. DI. EL.]: [] (Apagado) [] (Bajo) [ ] (Alto)
El [VOL. DI. EL.] funciona únicamente cuando se ajusta [SH] para el modo de ráfaga.
- 63 -
Page 64
Básico
u [VOLUMEN] Ajusta el volumen del altavoz en uno de los 7 niveles.
Cuando conecta la cámara a un televisor, el volumen de los respectivos altavoces no cambia.
Se ajusta el brillo, el color o el matiz rojo o azul del monitor LCD/ visor.
[MONITOR]/
[VISOR]
1 Seleccione el ajuste al presionar
3/4, y ajuste con 2/1 o el disco trasero.
2 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Esto ajustará el monitor LCD cuando se está usando el monitor LCD, y ajustará el visor cuando
se está usando el visor.
Es posible que algunos sujetos aparezcan en el monitor LCD/visor de manera diferente de la
realidad. Sin embargo, esta graduación no afecta a las imágenes grabadas.
El brillo se ajusta automáticamente según el brillo que se encuentra alrededor de la cámara.
[AUTO]:
El brillo se ajusta automáticamente según el brillo que haya
LCD
[MODO LCD]
El brillo de las imágenes visualizadas en el monitor LCD aumenta de suerte que algunos
sujetos puedan aparecer en el monitor LCD de manera diferente de la realidad. Sin embargo, esta dosificación no afecta las imágenes grabadas.
El monitor LCD vuelve automáticamente al brillo estándar a los 30 segundos cuando graba en
[MODE1]. Se encenderá de forma brillosa de nuevo con el botón o la operación táctil.
Si es difícil de ver el monitor LCD debido al reflejo de la luz que procede del sol etc., use su
mano u otro objeto para bloquear la luz.
La cantidad de imágenes que se pueden grabar disminuye en [AUTO] y [MODE1].
[AUTO] solamente está disponible en el modo de grabación.
[AUTO] está desactivado durante la grabación de imágenes en movimiento.
Cuando se muestra la pantalla del menú en un ambiente oscuro, etc., el monitor LCD se
oscurece aún si [MODO LCD] está ajustado en [MODE2].
El ajuste inicial cuando utiliza el adaptador de CA (opcional) es [MODE2].
alrededor de la cámara.
[MODE1]:
1
Haga que el monitor LCD esté más brillante.
[MODE2]:
2
Ajuste el monitor LCD al brillo estándar.
[MODE3]:
3
Haga que el monitor LCD esté más oscuro.
- 64 -
Page 65
Básico
Ajustando estos menús puede preservar la duración de la batería. Asimismo, cuando no está en uso se apaga automáticamente el
monitor LCD para evitar que se descargue la batería.
p
[MODO HIBER.]:
q [AHORRO]
La cámara se apaga automáticamente si no se ha usado durante el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]/[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]
[LCD AUTO. DES.]:
El monitor LCD se apaga automáticamente en el caso de que no se utilice la cámara durante el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]/[15SEC.]/[30SEC.]
Pulse hasta la mitad el botón del obturador o apague y encienda la cámara para cancelar
[MODO HIBER.].
[MODO HIBER.] está ajustado a [5MIN.] en el modo automático inteligente.
[MODO HIBER.] se fija a [2MIN.] cuando la [LCD AUTO. DES.] esté ajustada en [15SEC.] o
[30SEC.].
Pulse cualquier botón para encender de nuevo el monitor LCD.
[MODO HIBER.] no funciona en los siguientes casos.Cuando usa el adaptador de CACuando conecta a un ordenador o a una impresoraCuando graba o reproduce imágenes en movimientoDurante una diapositiva
Ajuste el tiempo durante el cual debe visualizarse la imagen después de tomarla.
o [REPR. AUTO]
[OFF]/[1SEC.]/[3SEC.]/[5SEC.] [HOLD]:
Las imágenes se visualizan hasta que se pulse hasta la mitad el botón del obturador.
Si se ajusta en [HOLD] cuando la cámara se ajusta en [ ] o [ ], se puede cambiar a la
visualización de la pantalla de reproducción o ampliar girando el disco trasero durante la revisión automática.
Independientemente del ajuste de revisión automática, las imágenes se revisarán
automáticamente al tomar imágenes de ráfaga con ajuste [SH] o [H], y al grabar con Muestreo automático. (No se mantendrá).
Si [DESTACAR] se fija en [ON], las áreas blancas saturadas parecen parpadear en negro
cuando se activa la función de revisión automática.
[REPR. AUTO] se deshabilita cuando el modo de ráfaga se ajusta en [M] o [L].
Cuando [REGISTRO AUTO] en [RECONOCE CARA] se ajusta en [ON], [REPR. AUTO] sólo
se puede ajustar en [3SEC.] o [5SEC.].
- 65 -
Page 66
Básico
Seleccione el sistema de comunicación USB después o antes de conectar la cámara al PC o a la impresora con el cable de conexión USB (suministrado).
y [SEL. CONEXIÓN ACT.]:
x [MODO USB]
Seleccione [PC] o [PictBridge(PTP)] si tiene conectada la cámara a un PC o a una impresora que admite PictBridge.
{ [PictBridge(PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a una impresora que admita PictBridge.
z [PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a un PC.
Ajuste para armonizar el sistema televisivo del color en cada país.
| [SALIDA VIDEO]
[NTSC]: La salida de vídeo está ajustada al sistema NTSC. [PAL]: La salida de vídeo está ajustada al sistema PAL.
Funcionará cuando esté conectado el cable AV o el mini cable HDMI (accesorio opcional).
Ajuste para armonizar el tipo de televisor.
[W]: Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de
[ASPECTO TV]
16:9.
[X]: Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de
4:3.
Éste funcionará cuando esté conectado el cable AV.
Ajuste el formato de la salida HDMI cuando se reproduce en un televisor de alta definición compatible con HDMI conectado con esta cámara usando el mini cable HDMI (accesorio opcional).
[AUTO]:
La resolución de salida se ajusta automáticamente basándose en la información recibida desde el televisor conectado.
[MODO HDMI]
[1080i]:
Para la salida se usa el método entrelazado con 1080 líneas de exploración disponibles.
[720p]:
Para la salida se usa el método progresivo con 720 líneas de barrido disponibles.
1
¢
[576p]
/[480p]
Para la salida se usa el método progresivo con 576
2
¢
:
1
2
¢
¢
/480
líneas de barrido disponibles.
¢1 Cuando [SALIDA VIDEO] está ajustado en [PAL]. ¢2 Cuando [SALIDA VIDEO] está ajustado en [NTSC].
Si las imágenes no se reproducen en el televisor cuando el ajuste es [AUTO], ajuste con el
formato de imagen su televisor para visualizar, y seleccione el número de líneas de exploración efectivas. (Lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.)
Funcionará cuando hay conectado el mini cable HDMI (accesorio opcional).
Para más detalles, remítase a P168.
- 66 -
Page 67
Básico
Configure para que esta cámara se pueda controlar con el mando a distancia VIERA uniendo automáticamente esta cámara con el equipo compatible con VIERA Link usando el mini cable HDMI (accesorio opcional).
[OFF]: Las operaciones se llevan a cabo con los botones de
[VIERA Link]
la cámara.
[ON]: Está habilitado el funcionamiento con control remoto
de un equipo compatible con VIERA Link. (No todas las operaciones son posibles) El funcionamiento del botón de la unidad principal será limitado.
Funcionará cuando hay conectado el mini cable HDMI (accesorio opcional).
Para más detalles, remítase a P170.
Configuración del método de salida para imágenes en 3D
[]: Ajuste al conectar a un televisor compatible con 3D.
[REP. 3D]
[]: Ajuste al conectar a un televisor no compatible con
3D. Ajuste cuando desee visualizar las imágenes en 2D (imagen convencional) en un televisor compatible con 3D.
Funcionará cuando hay conectado el mini cable HDMI (accesorio opcional).
Consulte la P166 para conocer el método de reproducción de imágenes 3D en 3D.
Ajuste la pantalla visualizada cuando el disco del modo está ajustado en .
} [MENÚ ESCENA]
[OFF]: Aparece la pantalla de grabación en el modo de
escena actualmente seleccionado.
[AUTO]: Aparece la pantalla de selección del modo de escena.
Ajuste la posición del panel táctil si se selecciona una cosa diferente de la que ha tocado o no responde una operación táctil.
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Toque con el lápiz (suministrado)
[CALIBRADO]
(5 lugares) la marca anaranjada [r] visualizada en la pantalla por orden.
Una vez que esté ajustada la
posición, se visualiza un mensaje.
3 Pulse [MENU/SET] para terminar.
Para calibrar con precisión el monitor LCD, asegúrese de tocar precisamente las ubicaciones
designadas.
- 67 -
Page 68
Básico
~ [IDIOMA] Ajuste el idioma visualizado en la pantalla.
Si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [~] entre los iconos del menú para ajustar el
idioma deseado.
[VIS. VERSIÓN ]
Esto permite comprobar las versiones firmware de la cámara y el objetivo.
[–. –] se visualiza como el firmware del objetivo cuando éste no está montado.
v [NO REINIC.] Reinicie el número de archivo de la grabación sucesiva a 0001.
El número de la carpeta se actualiza y el número de archivo inicia desde 0001.
Puede asignarse un número de carpeta entre 100 y 999.
Se debe reiniciar el número de carpeta antes de que llegue a 999. Se recomienda que se formatee la tarjeta (P68) después de guardar los datos en un PC o en otra parte.
Para reiniciar el número de carpeta a 100, antes formatee la tarjeta, luego use esta función
para reiniciar el número de archivo. Aparecerá entonces una pantalla de reinicio del número de carpeta. Seleccione [SI] para reiniciar el número de carpeta.
w [REINIC.]
Los ajustes del menú [REC] o [CONF.]/[PERSONALIZADO] se reinician a los ajustes iniciales.
Cuando reinician los ajustes del modo [REC], reiniciarán también los datos registrados con
[RECONOCE CARA].
Cuando recupera los ajustes del menú [CONF.]/[PERSONALIZADO], se recuperan también los
siguientes ajustes.Además, [GIRAR PANT.] se ajusta a [ON].
Ajustes del cumpleaños y del nombre para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] y [MASCOTAS] en el modo
de escena
El ajuste de [FECHA VIAJE] (Fecha de salida, fecha de vuelta, lugar)El ajuste [HORA MUNDIAL]
El número de carpeta y el ajuste del reloj se cambian.
La tarjeta está formateada.
[FORMATO]
El formateo permanente borra todos los datos guardados en la tarjeta de memoria. Asegúrate de haber guardado en otro lugar las imágenes y vídeos antes de usar esta opción.
Utilice una batería con bastante carga o el adaptador de CA (opcional) cuando formatea. No
apague la cámara, durante el formateo.
Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
Si la tarjeta no se puede formatear, pruebe otra tarjeta antes de comunicarse con su centro de
servicio más cercano.
- 68 -
Page 69

Grabación

Modo de grabación:
Grabación

Estabilizador óptico de la imagen

Usando uno de estos modos, se detecta trepidación al tomar las imágenes y la cámara la compensa automáticamente permitiendo tomar la imagen sin trepidación.
La lente intercambiable (H-FS014042, H-FS045200, H-PS14042) posee la función del estabilizador.
Hay un interruptor [O.I.S.] en la lente intercambiable (H-FS045200).
No hay un interruptor [O.I.S.] en la lente intercambiable (H-FS014042, H-PS14042). Fije los
ajustes del [ESTAB.OR] en el menú de modo [REC].
Al usar la lente con un interruptor [O.I.S.], se puede fijar para activar el estabilizador de imagen óptica al cambiar el interruptor [O.I.S.] en la lente a la posición [ON]. (Está fijado en [ ] en el momento de compra.)
Ajuste del estabilizador en el menú de modo [REC]
1 Seleccione [ESTAB.OR] en el menú del modo [REC]. (P56) 2 Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste y luego pulse [MENU/SET].
Detalle
[OFF]
[] (Normal)
¢
[] (Toma panorámica)
¢ Esta opción no puede ajustarse en el modo automático inteligente.
La función [ESTAB.OR] solamente está disponible si la lente que usa tiene un estabilizador interno.
Salga del menú después de que se fija.
[ESTAB.OR] no funciona. (Esto se puede seleccionar sólo cuando se usa la lente sin el interruptor [O.I.S.].)
En el modo de grabación la trepidación siempre se compensa.
La sacudida de la cámara se corrige por movimientos arriba/abajo. Este modo es ideal para el panning (un método de toma de imágenes que implica girar la cámara para seguir los movimientos del sujeto que sigue moviéndose en una determinada dirección).
Ejemplo cuando una lente con el interruptor [O.I.S.] está colocada.
Ajustes
- 69 -
Page 70
Grabación
Para evitar trepidación (sacudida de la cámara)
Cuando aparece el aviso de trepidación [ ], utilice [ESTAB.OR] (P132), un trípode, el autodisparador (P81) o el obturador remoto (DMW-RSL1; opcional) (P184).
La velocidad de obturación se reduce sobre todo en los casos siguientes. Mantenga inmóvil la
cámara desde el momento en que pulsa el botón del obturador hasta que aparezca la imagen en la pantalla. Le recomendamos usar un trípode.
Sincronización lenta.Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos[RETRATO NOCT.], [PAISAJE NOCT.] y [FIESTA] en el modo de escenaCuando se ajusta una velocidad de obturación lenta
Nota
Se recomienda desactivar el estabilizador de imagen óptica al usar un trípode. [ ] se
visualiza en la pantalla en ese momento.
La función estabilizadora podría no funcionar suficientemente en los casos siguientes.Cuando hay demasiada trepidación.Cuando es alta la ampliación del zoom.Cuando usa el zoom digital.Cuando toma imágenes mientras sigue a sujetos en movimiento.Cuando se reduce la velocidad de obturación para tomar imágenes en casa o en lugares
oscuros.
Preste atención a la trepidación de la cámara cuando pulsa el botón del obturador.
El efecto panorámico en [ ] es más difícil de alcanzar en los siguientes casos.En lugares con luz brillante en un día soleado de verano.Cuando la velocidad de obturación es más rápida de 1/100th.Cuando desplaza la cámara muy despacio debido a que el sujeto se mueve lentamente (El
fondo no se oscurece).
Cuando la cámara no puede seguir bien al sujeto.
Recomendamos que tome imágenes con el visor cuando se hace una toma panorámica en
[].
- 70 -
Page 71
Grabación
Modo de grabación:

Tomar imágenes con el zoom

[Sólo puede usar el zoom óptico en [ ], y el zoom óptico, la conversión del teleobjetivo adicional en el modo [¿].]
Zoom óptico
Puede alejarse con el zoom para grabar paisajes, etc. en gran ángulo (Gran angular) o acercarse con el zoom para que las personas y los objetos aparezcan más cercanos (Teleobjetivo) al girar el anillo de zoom.
La lente intercambiable (H-PS14042) no es compatible con la función de anillo de zoom.
Con la lente intercambiable (H-PS14042), puede realizar las operaciones de zoom al mover la
palanca del zoom en lugar del anillo del zoom. (P9)
Conversión del teleobjetivo adicional (EX)
Para agrandar más, fije [TELECONV. EXT.] en el menú [REC] o el menú [IM. MOVIMIENTO] en [ON].
Cuando se usa [TELECONV. EXT.] (menú [REC]), fije el tamaño de la imagen en [M] o [S]
(tamaño de la imagen con [ ]).
Zoom digital
La ampliación es posible al fijar [ZOOM D.] en el menú [REC] o el menú [IM. MOVIMIENTO] en [2
k
] o [4k].
Tipos de zoom y ampliación de la grabación
Conversión del
Característica Zoom óptico
Grabación de una ampliación
Calidad de la imagen
¢1 Cuando se selecciona un tamaño de imagen de [S] (4 M), relación de aspecto de [X].
El nivel de ampliación difiere según el ajuste [TAMAÑ. IM.] y [ASPECTO].
¢2 Cuando se selecciona el ajuste de calidad de grabación [SH] o [HD].
Cuando se selecciona [FSH], no habrá ampliación con conversión del teleobjetivo adicional (1k). Cuando se selecciona [VGA] o [QVGA], el factor de la conversión del teleobjetivo adicional cambiará a 4,8.
Diferente según la lente usada.
Sin deterioro Sin deterioro
Nota
Cuando se usa la conversión del teleobjetivo adicional, el ángulo de visión para las imágenes fijas será diferente al ángulo de visión para las imágenes en movimiento ya que el factor de zoom es diferente entre ellos. El ángulo de visión para la grabación se puede revisar de antemano al coincidir el ajuste [ AR. GRAB.] (P142) al modo en el que desea grabar.
Cuando usa el zoom digital, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P81)
para tomar las imágenes.
[TELECONV. EXT.] (menú [REC]) y [ZOOM D.] están deshabilitados en los siguientes modos:Cuando [CALIDAD] está ajustado en [ ], [ ] o [ ]Cuando [VEL. RAFAGA] está ajustado en [SH]
teleobjetivo adicional
cuando se toman imágenes fijas: 2k cuando graba imágenes en movimiento: 3,6k
(EX)
¢1
¢2
Zoom digital
[2k] [4k]
Cuanto mayor el nivel de ampliación, más grande es el deterioro.
- 71 -
Page 72
Grabación
Modo de grabación:

Tomar imágenes usando el flash incorporado

A Para abrir el flash B Para cerrar el flash
Tenga cuidado de cerrar el flash cuando no lo
usa.
El ajuste del flash está fijado a [Œ] mientras el
flash está cerrado.
Deslice la palanca de apertura del flash.
Nota
Tenga cuidado de no pillarse un dedo cuando cierre la bombilla del flash.
Presione el flash hasta que haga clic.

Cambio al ajuste apropiado del flash

Modos aplicables:
Ajuste el flash incorporado para que se adapte a la grabación.
Abra el flash.
1 Seleccione [FLASH] en el menú del modo [REC]. (P56) 2 Pulse 3/4 para seleccionar un modo y pulse [MENU/SET].
Salga del menú después de que se fija.
- 72 -
Page 73
Grabación
Detalle Descripción de los ajustes
: AUTOMÁTICO
: AUTOMÁTICO/ Reducción del ojo rojo
: Forzado activado
: Forzado activado/ Reducción del ojo rojo
: Sincronización
lenta
: Sincronización lenta/Reducción del ojo rojo
Œ: Forzado desactivado
El flash se activa automáticamente cuando lo requieren las condiciones de grabación.
El flash se activa automáticamente cuando lo requieren las condiciones de grabación. Se activa una vez antes de la grabación real para reducir el fenómeno de ojos rojos (los ojos del sujeto aparecen rojos en la imagen) y luego se activa otra vez para la grabación real.
Use éste cuando toma imágenes de personas en lugares con
poca luz.
El flash se activa cada vez independientemente de las condiciones de grabación.
Úselo cuando el sujeto está a contraluz o sobre una luz
fluorescente.
Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta característica reducirá la velocidad de obturación cuando está activado el flash de manera que se ponga claro el paisaje de fondo oscuro.
Úselo cuando toma imágenes de personas sobre fondos oscuros.
Al usar una velocidad más venta se puede volver borroso el
movimiento. Al usar un trípode mejoran las fotos.
El flash no se activa en ninguna condición de grabación.
Úselo cuando toma imágenes en lugares en los que no está
permitido el uso del flash.
Cierre el flash para apagarlo cuando se utilice el flash integrado.
El flash se activa dos veces. El intervalo entre el primer y el segundo flash es más largo cuando esté ajustado [ ], [ ] o [ ]. El sujeto debe no moverse hasta que haga clic el segundo flash.
- 73 -
Page 74
Grabación
Ajustes del flash disponibles por el modo de grabación
Los ajustes del flash disponibles dependen del modo de grabación. (±: Disponible, —: No disponible, ¥: Ajuste inicial del modo de escena)
Œ Œ
¢
ñ ³
± ´ ²
—————±¥ ± ———±
±
±±±±±±± 1 ¥ ± ——— ± ±±±±±±± ¥ ± ———± ±±±±——± . —————¥±
——±±——± / —————— ¥ ——————± ——————¥
* ±¥±———± : ±¥±———± + ±¥±———± ; ±¥±———± , —————— ¥ í ¥ ± ——— ±
——————¥
2 ——— ± ¥±
- ¥ ± ———± ï ——————¥
¥±±———±
¢ [ ] está visualizado.
El ajuste del flash podría cambiar si cambia el modo de grabación. Si lo necesita, fije de nuevo
el ajuste del flash.
El ajuste del flash queda memorizado aunque se apague la cámara. Sin embargo, el ajuste del
flash en el modo de escena vuelve al ajuste inicial cuando se cambia el modo de escena.
El flash no se activará cuando graba imágenes en movimiento.
El rango del flash disponible
El rango disponible del flash es aproximado.
[AUTO] en
[SENS.DAD]
Cuando se usa la lente
intercambiable (H-FS014042)
Gran angular Teleobjetivo Gran angular Teleobj etivo
¢
50 cm a 6,7 m
30 cm a 4,1 m¢1,0 m a 5,8 m¢1,0 m a 4,1 m
Cuando se usa la lente
intercambiable (H-FS045200)
¢
Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)
Gran angular Teleobjetivo
[AUTO] en [SENS.DAD] 30 cm a 6,7 m
¢ Cuando [AJ. LÍMITE ISO] (P130) está ajustado a [OFF]
¢
- 74 -
30 cm a 4,1 m
¢
Page 75
Grabación
Si la distancia hasta el sujeto está cerca cuando se toma una imagen usando el flash, parte de
la imagen grabada se oscurece ya que la luz del flash está bloqueada por la lente o está fuera del rango del flash. Compruebe la distancia hasta el sujeto al tomar una imagen. La distancia hasta el sujeto donde se bloquea la luz del flash depende de la lente usada.
Cuando se coloca la lente intercambiable (H-FS014042):
50 cm o menos (Gran angular)/30 cm o menos (Teleobjetivo)
Cuando se coloca la lente intercambiable (H-FS045200):
1,0 m o menos
Cuando se coloca la lente intercambiable (H-PS14042):
30 cm o menos (Ancho)/30 cm o menos (Teleobjetivo)
Velocidad de obturación para cada ajuste del flash
Ajuste del flash
Velocidad de
obturación (s.)
¢1
a 1/4000 1 a 1/4000
1/60
Ajuste del flash
Velocidad de
obturación (s.)
¢1 Pasa a 60 segundos en el modo AE con prioridad a la obturación. ¢2 Pasa a 60 segundos en el modo AE con prioridad a la obturación y B (Bombilla) en el modo
de exposición manual.
¢3 Esto se vuelve B (Bombilla) en el modo de exposición manual.
¢2
a 1/160 Œ 60¢3 a 1/4000
1/60
Cuando el flash está activado la velocidad más rápida del obturador que se puede seleccionar
es 1/160 de un segundo.
En el modo automático inteligente, la velocidad de obturación cambia según la escena
identificada.
Nota
No coloque el flash demasiado cerca de los objetos ni cierre el flash cuando está activado. Los
objetos se pueden distorsionar con el calor o la iluminación del flash.
No cierre el flash inmediatamente después de activarlo antes de tomar imágenes a causa de
AUTOMÁTICO/Reducción de ojos rojos etc. Eso produce un funcionamiento defectuoso.
Las imágenes con flash tomadas más cerca o más lejos de la distancia calculada del flash
pueden ser demasiado brillantes o demasiado oscuras.
Debe esperar un momento para tomar la siguiente imagen mientras el icono del flash
parpadea en ROJO indicando que el flash se está cargando.
Cuando toma una imagen más allá del rango disponible del flash, es posible que el balance de
blancos no se ajuste correctamente.
Al usar determinados objetivos, la luz del flash puede bloquearse o no conseguir cubrir
el campo de visión del objetivo, creando áreas oscuras en las imágenes resultantes.
Cuando toma las imágenes con el flash y tiene unida la visera del objetivo, la porción inferior
de la foto podría ponerse oscura (efecto de viñeteado) y el control del flash podría inhabilitarse debido a que la propia visera podría oscurecerlo. Le recomendamos que quite dicha visera.
Necesita tiempo para cargar el flash si repite la toma de la imagen. Tome la imagen después
de desaparecer la indicación de acceso.
El efecto de la reducción de ojos rojos difiere entre las personas. Aunque el sujeto estuviese
lejos de la cámara o no estuviese mirando al primer flash, el efecto podría no ser evidente.
Cuando une un flash externo, éste tiene la prioridad respecto al flash incorporado. Remítase a
P182 para el flash externo.
- 75 -
Page 76
Grabación
A B
Modo de grabación:

Compensar la exposición

Utilice esta función cuando no puede lograr la correcta exposición debido a la diferencia de brillo entre el sujeto y el fondo. Vea los ejemplos siguientes.
Poco expuesto
Correctamente
expuesto
Sobrexpuesto
Compense la exposición hacia el positivo.
Compense la exposición hacia el
negativo.
Pulse el disco trasero para pasar al funcionamiento de Compensación de la Exposición.
Gire el disco trasero para compensar la exposición.
A Valor de compensación de la exposición B [EXPOSÍMETRO]
El valor de compensación de exposición se puede fijar entre el rango de j5EV a
i5 EV. Al grabar imágenes en movimiento, el valor de compensación de exposición se
puede fijar dentro del rango de j3EV a i3EV.
Seleccione [0] para volver a la exposición original.
Gire el disco trasero para visualizar [EXPOSÍMETRO]. (P138) (Sin embargo, no
aparece en el modo
Nota
Cuando el valor de exposición está fuera del rangoj3 EV y i3 EV, el brillo de la pantalla de
grabación ya no cambiará. Se recomienda grabar verificando el brillo real de la imagen grabada en la pantalla de revisión automática o en la pantalla de reproducción.
El valor de exposición configurado queda memorizado aunque se apague la cámara.
El rango de compensación a la exposición se limitará según el brillo del sujeto.
Cuando los valores de la abertura y de la velocidad de obturación se visualizan en la pantalla
en el modo de la AE programada, la operación de Cambio Programado y la operación de Compensación de la Exposición cambia cada vez que se pulsa el disco trasero.
En el modo AE con prioridad a la abertura, la operación de ajuste de la abertura (P102) y la
operación de Compensación de la Exposición cambia cada vez que se pulsa el disco trasero.
En el modo AE con prioridad a la obturación, la operación de ajuste de la velocidad de
obturación (P102) y la operación de Compensación de la Exposición cambia cada vez que se pulsa el disco trasero.
¿
/.)
- 76 -
Page 77
Grabación
Modo de grabación:

Tomar imágenes usando el modo de ráfaga

Las imágenes se toman continuamente mientras se pulsa el botón del obturador. Las imágenes tomadas con la velocidad de ráfaga de [SH] se grabarán como un grupo de imágenes en el modo de ráfaga individual (P144).
Pulse 4 ().
Toque el icono del modo de ráfaga ([ ], etc.).
Seleccione y toque la velocidad del modo de ráfaga.
[SH] (Súper
alta velocidad)
Velocidad de ráfaga
(imágenes/segundos)
Vista viva durante el
modo de ráfaga
Con archivos RAW
¢1
Sin archivos RAW Máx. 40
¢1 Número de imágenes grabables. ¢2 Las imágenes pueden ser tomadas hasta que se llene la capacidad de la tarjeta. Sin
embargo, la velocidad de ráfaga de reducirá a la mitad. El tiempo exacto de esto depende de la relación de aspecto, el tamaño de la imagen, el ajuste para la calidad y el tipo de tarjeta utilizada.
20 4 3 2
Ninguna Ninguna Disponible Disponible
[H]
(Alta
velocidad)
Depende del espacio restante en la tarjeta
[M]
(Velocidad
media)
¢
2
4 a 7
[L]
(Baja
velocidad)
¢
Según los ajustes siguientes la velocidad del modo de ráfaga podría reducirse.[SENS.DAD] (P97)/[TAMAÑ. IM.] (P125)/[CALIDAD] (P126)/[MODO ENFOQUE] (P33)/
[PRI.AD ENFOQUE] (P139)
La velocidad del modo de ráfaga también se puede fijar con [VEL. RAFAGA] en el menú
[REC].
Se refiera a P126 para ampliar la información sobre los archivos RAW.
- 77 -
2
Page 78
Grabación
Toque [AJUST].
Enfoque en el sujeto y tome una imagen.
A Cuando el modo de ráfaga está ajustado a alta velocidad [H].
Mantenga pulsado a tope el botón del obturador para activar el
modo de ráfaga.
Enfocar en el modo de ráfaga
El enfoque cambia según el ajuste para [PRI.AD ENFOQUE] (P139) en el menú [PERSONALIZADO] y el ajuste para [MODO ENFOQUE] (P33) en el menú de modo [REC].
Modo del enfoque
AFS
¢1
AFC
MF
¢1 Cuando el sujeto esté oscuro o la velocidad de ráfaga se ajuste a [SH], el enfoque se fija en
la primera imagen.
¢2 La velocidad de ráfaga se reduce debido a que la cámara sigue continuamente enfocando el
sujeto.
¢3 La velocidad de ráfaga tiene la prioridad, y el enfoque se calcula dentro de la gama posible.
Nota
Recomendamos el uso del obturador remoto (DMW-RSL1; opcional) cuando quiere tener
pulsado a tope el botón del obturador mientras toma imágenes en el modo de ráfaga. Refiérase a P184 para información sobre el obturador remoto.
Cuando la velocidad de ráfaga está ajustada a [SH] o [H] (cuando el modo de enfoque es
[AFS] o [MF]), la exposición y el balance de blancos se fijan a los ajustes utilizados para la primera imagen y también para las siguientes. Según el brillo del sujeto, es posible que la segunda imagen y las siguientes sean más brillantes u oscuras. Cuando la velocidad de ráfaga está ajustada en (cuando el modo de enfoque es [AFC]), [M] o [L], se ajustarán cada vez que tome una imagen.
Como en lugares oscuros se reduce la velocidad de obturación, podría reducirse también la
velocidad de ráfaga (imágenes/segundo).
[VEL. RAFAGA] se fija a [H] en el modo Automático Inteligente.
Cuando no está activado el flash, sólo puede sacar 1 imagen.
El modo de ráfaga se desactiva cuando se fija el muestreo del balance de blancos.
El modo de ráfaga se desactiva durante la grabación de las imágenes en movimiento.
Prioridad del
enfoque
ON
OFF
ON
OFF
Enfoque
A la primera imagen
Enfoque normal
Enfoque pronosticado
¢2
¢3
Enfoque ajustado con el enfoque
manual
- 78 -
Page 79
Grabación
31/3
Modo de grabación:

Tomar imágenes usando el muestreo automático

Se grabará un máximo de 7 películas con ajustes de exposición distintos según la gama de compensación de la exposición cada vez que se pulse el botón del obturador.
Con el muestreo automático [PASO]: [31/3], [SECUENCIA]: [0/s/r]
Primera imagen Segunda imagen Tercera imagen
d0EV j1/3 EV i1/3 EV
Pulse 4 ().
Toque el icono de muestreo automático ([ ], etc.).
Seleccione y toque el paso.
Toque [AJUST].
Enfoque en el sujeto y tome una imagen.
A Indicación de muestreo automático
Si pulsa y mantiene pulsado el botón del obturador, toma el
número de imágenes configurado.
La indicación de muestreo automático parpadea hasta que se
tome la cantidad de imágenes que configuró.
La cuenta de la imagen se restablece en [0] si cambia el ajuste de muestreo automático
o apaga la cámara antes de que se tomen todas las imágenes que fijó.
- 79 -
Page 80
Grabación
Cambiar los ajustes para [ / AJUSTES], [PASO] y [SECUENCIA] en el
muestreo automático
1 Seleccione [AUTO BRACKET] en el menú del modo [REC].
(P56)
2 Pulse 3/4 para seleccionar [ / AJUSTES], [PASO] o
[SECUENCIA], luego pulse [MENU/SET].
3 Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste y luego pulse [MENU/SET].
Detalle Ajustes Detalle Ajustes
[ / AJUSTES]
[PASO]
Puede tomar una imagen a la vez cuando se ajusta a [ ].
Puede tomar imágenes de forma continua hasta ajustar la cantidad cuando se ajusta a
[].
[ ] (individual)
[ ] (ráfaga) [`/0/_] [3•1/3] (3 imágenes) [3•2/3] (3 imágenes)
[3•1] (3 imágenes) [5•1/3] (5 imágenes) [5•2/3] (5 imágenes)
[5•1] (5 imágenes) [7•1/3] (7 imágenes) [7•2/3] (7 imágenes)
[7•1] (7 imágenes)
[SECUENCIA]
Salga del menú después de que se fija.
Nota
Cuando toma imágenes usando el muestreo automático después de ajustar el rango de compensación a la exposición, las imágenes tomadas se basan en dicho rango.
La exposición podría no compensarse correctamente según el brillo del sujeto.
Al tomar imágenes continuamente usando el muestreo automático con [RESOLUC. INTEL.]
fijado en [EXTENDED], puede tardar grabar la cantidad total de imágenes fijadas.
El ajuste de muestreo automático se fija en [ ], [3•2/3] y [0/`/_] en el modo automático
inteligente.
Cuando no está activado el flash, sólo puede sacar 1 imagen.
El muestreo automático se deshabilita cuando se fija el muestreo del balance de blancos.
El muestreo automático se desactivará durante la grabación de las imágenes en movimiento.
[0/`/_]
- 80 -
Page 81
Grabación
10
A
Modo de grabación:

Tomar imágenes con el autodisparador

Pulse 4 ().
Toque el icono del autotemporizador ([ ], etc.).
Seleccione y toque el ajuste de hora para el autotemporizador.
Detalle
10 segundos Después de 10 segundos la cámara toma 3 imágenes aproximadamente
con un intervalo de 2 segundos. 2 segundos
Ajustes
Toque [AJUST].
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar, luego púlselo completamente para tomar una imagen.
A Cuando es autodisparador está ajustado a [ ].
Una imagen no se toma hasta que no se enfoca el sujeto. El
enfoque y la exposición se ajustarán cuando el botón del obturador se presione hasta la mitad.
Si quiere pulsar el botón del obturador completamente para tomar una imagen aunque
el sujeto no esté enfocado, ajuste [PRI.AD ENFOQUE] en el menú [PERSONALIZADO] a [OFF]. (P139)
El indicador del autodisparador B destella y la obturación se activa a
los 10 segundos (o 2 segundos).
Cuando se selecciona [ ], el indicador del autodisparador
parpadea de nuevo después de tomar la primera y de la segunda imagen y el obturador se activa 2 segundos después de que parpadee.
- 81 -
Page 82
Grabación
Nota
El ajuste de hora para el autotemporizador también se puede fijar con [AUTODISPARDOR] en
el menú [REC].
Realizar el ajuste de hora para el autotemporizador del menú [REC] no es posible cuando se
fija el modo automático inteligente.
Cuando usa un trípode, etc., el ajustar el autodisparador a 2 segundos es una manera
conveniente para evitar la trepidación causada por la presión del botón del obturador.
Le recomendamos que utilice un trípode cuando graba con el autodisparador.
Dependiendo de las condiciones de grabación, el intervalo de grabación puede llegar a ser de
más de 2 segundos cuando se selecciona [ ].
La salida del flash puede variar levemente cuando se selecciona [ ].
[ ] está desactivado en el modo automático inteligente o cuando se fija el muestreo de
balance de blancos.
El autodisparador se desactivará durante la grabación de las imágenes en movimiento.
- 82 -
Page 83
Grabación
Modo de grabación:

Tomar imágenes con el enfoque automático

Esto permite seleccionar el método de enfoque que se adapta a las posiciones y al número de sujetos. Además, se puede fijar el enfoque del sujeto especificado en el panel táctil. (Ajuste [AF TÁCTIL] de [AJUS. TÁCTILES] en el menú [PERSONALIZADO] a [ON].) Seleccione el modo que corresponde a las condiciones de grabación y a la composición.
Fije [MODO ENFOQUE] en [AFS] o [AFC] (P33).
Pulse 2 ().
Toque el detalle.
La pantalla de selección del área AF se visualiza cuando se
presiona 4 mientras se selecciona [š], [ ], [Ø], o [ ]. Para el funcionamiento en la pantalla de selección del área AF, consulte P87, 88.
Toque [AJUST].
Nota
[š] se deshabilita en los siguientes casos.
• – [ALIMENTOS], [PAISAJE NOCT.] y [ALUMBRADO] en el modo de escena.
[ ] se deshabilita en los siguientes casos.[AFC] en [MODO ENFOQUE].
El modo AF se fija en [Ø] cuando se usa el zoom digital.
El área AF se fijará en un pequeño punto en el modo de escena [DESENFO. PERIFÉR.].
- 83 -
Page 84
Grabación
Acerca de [š] (Detección de la cara)
La cámara detecta automáticamente la cara de las personas. Así que el enfoque y la exposición se pueden ajustar para adaptarse a esa cara sin importar en qué parte de la imagen se encuentre. (a lo máximo 15 áreas) Cuando la cámara detecta la cara de una persona, el área AF se visualiza. Amarillo: Cuando pulsa a mitad el botón del obturador, el encuadre se pone verde cuando la cámara enfoca. Blanco: Visualizado cuando se detecta más de una cara. Se enfocan también las otras caras que se encuentran a la misma distancia que aquellas dentro de las áreas AF amarillas.
Nota
La posición y el tamaño del área AF se pueden cambiar. (P87)
Cuando está seleccionado [š] y [MODO MEDICIÓN] está ajustado en múltiple [C], la
cámara ajustará la exposición para adaptar la cara de la persona. (P127)
Bajo ciertas condiciones de toma de imágenes que incluyen los casos a continuación, podría
dejar de obrar la función de Detección de la cara, volviendo imposible detectarlas. El modo AF se cambia a [ ].
Cuando la cara no está enfrente de la cámaraCuando la cara está en un ánguloCuando la cara es a lo sumo brillante u oscuraCuando hay poco contraste en las carasCuando las características de la cara están escondidas detrás de gafas de sol, etc.Cuando la cara aparece pequeña en la pantallaCuando hay movimiento rápidoCuando el sujeto no es un ser humanoCuando se sacude la cámara
- 84 -
Page 85
Grabación
A
Configurar [ ] (localización AF)
El enfoque y la exposición se pueden ajustar según el sujeto. El enfoque y la exposición seguirán iguales aunque el sujeto se mueva. (Localización dinámica)
Cuando se opera el panel táctil
Puede bloquear el sujeto al tocarlo.
Realice la operación después de cancelar la función de disparo táctil.
El área AF se pone amarilla mientras el sujeto se bloquea.
El bloqueo se cancela cuando se toca [ ].
Al operar los botones
Sitúe el sujeto dentro del cuadro de la localización AF y presione el botón del obturador hasta la mitad para bloquear el sujeto.
A Cuadro de la localización AF
El área AF se volverá de color verde cuando la cámara detecta el
objeto.
El área AF se pone amarilla cuando se libera el botón del obturador.
El bloqueo se cancela cuando se presiona [MENU/SET].
El seguimiento AF y la detección de la cara cambian cada vez que se
presiona 2 en el modo automático inteligente.
Nota
La exposición se ajusta de acuerdo con el sujeto bloqueado cuando [MODO MEDICIÓN] se fija
en [C]. (P127)
Si no logra bloquear, el área AF parpadeará en rojo y desaparecerá. Intente bloquear de
nuevo.
El seguimiento AF se puede deshabilitar en ciertas condiciones de la imagen como cuando
está muy oscuro. El modo AF se cambia a [Ø] en ese caso.
En los siguientes casos, [ ] funciona como [Ø]
Cuando [FOTOESTILO] está en [MONOCROMO]Cuando el modo de control creativo es [SEPIA]
La localización dinámica podría no funcionar suficientemente en los casos siguientes.
Cuando el sujeto es demasiado pequeñoCuando el lugar de grabación es demasiado oscuro o demasiado brillanteCuando el sujeto se mueve demasiado rápidoCuando el fondo tiene el mismo o parecido color que el del sujetoCuando existe trepidaciónCuando se utiliza el zoom
- 85 -
Page 86
Grabación
Acerca de [ ] (Enfoque de 23 áreas)
Es posible enfocar hasta un máximo de 23 puntos en cada área AF. Es eficaz cuando el sujeto no está en el centro de la pantalla. (El encuadre del área AF será el mismo del ajuste de la relación de aspecto de la imagen)
Nota
Las 23 áreas AF se pueden dividir en 9 áreas y el área enfocada se puede ajustar. (P87)
Cuando se ajusta en [ ] durante la grabación de imágenes en movimiento, cambiará al modo
de enfoque automático múltiple para las imágenes en movimiento.
Acerca de [Ø] (Enfoque de 1 áreas)
La cámara enfoca el sujeto en el área AF en el centro de la pantalla.
Nota
La posición y el tamaño del área AF se pueden cambiar. (P87)
Cuando el sujeto no es el centro de la composición en [Ø], puede llevar el sujeto al área AF,
fijar el enfoque y la exposición al presionar el botón del obturador a la mitad, mover la cámara a la composición que desea con el botón del obturador presionado a la mitad y luego tomar la imagen. (Sólo cuando [MODO ENFOQUE] se ajusta en [AFS])
Acerca de [ ] (Punto de enfoque)
Puede alcanzar un enfoque más preciso en un punto que es menor a [Ø]. Puede fijar la posición de enfoque de manera precisa al ampliar la pantalla.
1 Toque el sujeto.
La pantalla de ayuda para el ajuste de la posición de enfoque se agranda el tamaño original aproximadamente 5 veces.
2 Arrastre la pantalla para alinear el sujeto en el punto de
cruce en el centro de la pantalla.
Además, se puede mover la posición de enfoque con el botón del
cursor.
Al presionar [ ] la posición de enfoque vuelve a la posición central.
Nota
Al presionar el botón del obturador hasta la mitad se visualiza la pantalla para revisar la
posición de enfoque agrandada a aproximadamente 5 veces el tamaño original.
En la pantalla de ayuda, también se puede grabar una imagen al tocar [ ]
La pantalla de ayuda también se puede visualizar al presionar 2, seleccionar [ ] y presionar
4 para visualizar la pantalla de ajuste de la posición agrandada y luego seleccionar la posición ampliada usando los botones del cursor y presionando [MENU/SET].
El tamaño del área AF visualizado cuando la cámara alcanza el enfoque puede cambiar de
acuerdo con el sujeto.
En los siguientes casos, [ ] funciona como [Ø]
Cuando graba imágenes en movimiento
- 86 -
Page 87
Grabación
Ajuste de la posición del área AF/cambio de tamaño del área AF
Realice la operación después de cancelar la función de disparo táctil.
Usando los botones, puede visualizar la pantalla de ajuste del área AF al presionar 2, luego 4.
Cuando selecciona [š], [Ø]
La posición y el tamaño del área AF se pueden cambiar.
1 Toque el sujeto.
Se visualiza la pantalla de ajuste del área AF.
También es posible mover el área AF usando el botón del
cursor.
El área AF vuelve al centro cuando se presiona [ ].
2 Toque la barra de desplazamiento para cambiar el
tamaño del cuadro del área AF.
Se puede cambiar a 4 tamaños diferentes.
La ampliación/reducción también se puede hacer al girar
el disco trasero.
3 Toque [AJUST].
También se puede fijar al presionar [MENU/SET].
El ajuste del cuadro del área AF se cancela cuando se toca [ ].
Cuando se selecciona [ ]
Las 23 áreas AF se pueden dividir en 9 áreas y el área enfocada se puede ajustar.
Toque la pantalla para visualizar la pantalla de ajuste del área AF, y seleccione el cuadro del área AF como se muestra en la figura que se encuentra a la derecha.
Después de sacar su dedo del panel táctil por un instante, desaparecerá el cuadro del área AF, y sólo la pantalla [i] (punto central del cuadro del área AF seleccionada) permanecerá en la pantalla.
También se puede fijar al mover el área AF usando el botón del
cursor y al presionar [MENU/SET].
El ajuste del cuadro del área AF se cancela cuando se toca [ ].
- 87 -
Page 88
Grabación
Mueva fácilmente el área AF con la función [ÁREA ENFOQUE DTO.]
Cuando [ÁREA ENFOQUE DTO.] en el menú [PERSONALIZADO] se ajusta en [ON] mientras se selecciona [š], [ ] o [Ø], se puede mover el área AF directamente con el botón del cursor. Con [ ], puede mover la posición ampliada.
Use las funciones que están asignadas al botón del cursor, como [MODO AF], [BALANCE B.], [SENS.DAD] o [MODO ACCIONAMIENTO], al asignarlas al elemento del menú del Menú rápido (P59).
Nota
El medio de medición puntual también se puede mover para coincidir con el área AF cuando
[MODO MEDICIÓN] (P127) se fija en [Ù]. En el borde de la pantalla, la medición puede verse afectada por el brillo alrededor del área AF.
[ÁREA ENFOQUE DTO.] se fija en [OFF] en el modo de control creativo.
- 88 -
Page 89
Grabación
Modo de grabación:

Tomar imágenes con el enfoque manual

Utilice esta función cuando quiere fijar el enfoque o cuando esté determinada la distancia entre el objetivo y el sujeto y no quiere activar el enfoque automático.
Ajuste [MODO ENFOQUE] en el menú del modo [REC] a [MF]. (P56)
Gire el anillo de enfoque de la lente para enfocar el sujeto.
La guía MF se visualiza en la pantalla cuando el anillo de enfoque se gira si [GUÍA MF]
en el menú [PERSONALIZADO] se ajusta en [ON]. Puede revisar la dirección de la rotación del anillo de enfoque hacia el lado cercano o el lado alejado.
Con la lente intercambiable (H-PS14042), puede hacer enfoque al mover la palanca del
zoom en lugar del anillo de enfoque. (P9)
- 89 -
Page 90
Grabación
AYUDA MF
Visualización de la ayuda MF
Se visualiza al girar el anillo de enfoque o al tocar la pantalla.
También se puede visualizar al presionar 2 para visualizar la pantalla de ajustes para el área
ampliada, decidiendo qué área ampliar usando el botón del cursor y luego presionando [MENU/SET].
Cambiará a la pantalla de ajustes para el área ampliada al presionar el botón del cursor
cuando [ÁREA ENFOQUE DTO.] en el menú [PERSONALIZADO] se ajuste a [ON].
Cambiar la visualización de la Ayuda MF
Puede modificarla para visualizar la (4k) Ayuda MF en el centro de la pantalla o en pantalla completa (5k/10k). Después de hacer los cambios, se visualiza la ayuda MF que se usó anteriormente.
La visualización de la ayuda MF se puede cambiar al tocar [ ]. Volverá a la anterior al tocar [].
Los cambios también se pueden hacer al girar el disco trasero.
Mover el área ampliada
Se puede mover el área ampliada al arrastrar la pantalla (P12), o al presionar el botón del cursor.
Lo siguiente hará que la ayuda MF vuelva a su posición original.Cuando [MODO ENFOQUE] está ajustado en otro que no es [MF]Cambiar [ASPECTO] o [TAMAÑ. IM.]Apagar la cámaraCuando se presiona [ ] en la pantalla de configuración para un área ampliada
Cerrar la ayuda MF
Se cerrará cuando se presione hasta la mitad el botón del obturador.
También se cerrará al tocar [EXIT] en la pantalla o al presionar [MENU/SET].
Cuando se visualiza al girar el anillo de enfoque, se cierra aproximadamente en 10 segundos
luego de que se detiene la operación.
Nota
Cuando usa la lente intercambiable (H-PS14042), use la palanca de enfoque en lugar del anillo
de enfoque.
La ayuda MF se deshabilita cuando se usa el zoom digital o se graban imágenes en
movimiento.
Es posible que no se visualice la ayuda MF o la guía MF según la lente que se utiliza, pero se
puede visualizar la ayuda MF con la operación directa de la cámara, con el panel táctil o un botón.
- 90 -
Page 91
Grabación
Técnica para el enfoque manual
1 Gire la rueda de enfoque para enfocar el
sujeto.
2 Gírela un poco más. 3 Enfoque con precisión el sujeto girando
al contrario y lentamente la rueda correspondiente.
Nota
Con la lente intercambiable (H-PS14042), puede hacer enfoque al mover la palanca de
enfoque en lugar del anillo de enfoque.
Si usa la función del zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
Luego de cancelar el modo de apagado automático, enfoque nuevamente en el sujeto.
Si toma imágenes de primer planoRecomendamos utilizar un trípode y el autodisparador (P81).La gama efectiva del enfoque (profundo del campo) es muy estrecha. Por lo tanto, si cambia
la distancia entre la cámara y el sujeto tras su enfoque, podría resultar difícil de enfocarlo de nuevo.
La resolución en el margen de la imagen podría reducirse un poco. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
Acerca de la marca de referencia de la distancia del enfoque
La marca de referencia de la distancia del enfoque es una marca que mide la distancia del enfoque. Úselo cuando toma imágenes con el enfoque manual o toma imágenes de primer plano.
A Marca de referencia de la distancia del enfoque B Línea de referencia de la distancia del enfoque C 0,3 m [Cuando se usa la lente intercambiable
(H-FS014042)]
D 1,0 m [Cuando se usa la lente intercambiable
(H-FS045200)]
E 0,2 m [Cuando se usa la lente intercambiable
(H-PS14042), Ancho a la longitud focal 20 mm]
F 0,3 m [Cuando se usa la lente intercambiable
(H-PS14042), longitud focal 21 mm a teleobjetivo]
- 91 -
Rango del enfoque
Page 92
Grabación
1
2
Modo de grabación:

Ajuste del balance del blanco

A la luz del sol, bajo luces incandescentes u otras condiciones como donde el color del blanco toma un matiz rojizo o azulado, este detalle ajusta al color del blanco más próximo al que se ve con los ojos según la fuente de luz.
Pulse 1 ().
Toque el balance de blancos para seleccionar.
El elemento se puede cambiar al tocar [ ]/[ ].
Toque [AJUST].
Detalle Condiciones de grabación
[AWB] Ajuste automático [V] Cuando toma imágenes al aire libre bajo un cielo claro [Ð] Cuando toma imágenes al aire libre bajo un cielo nublado [î] Cuando toma imágenes al aire libre a la sombra [Ñ] Cuando toma imágenes bajo luces incandescentes
¢
[] []/[] Cuando usa el balance de blancos preajustado [] Cuando usa el ajuste de la temperatura de color
¢ Funcionará como [AWB] durante la grabación de las imágenes en movimiento.
Sólo cuando toma imágenes con el flash
preajustada
- 92 -
Page 93
Grabación
1
2
Balance de blancos automático
Según las condiciones que prevalecen cuando toma las imágenes, éstas pueden salir con un matiz rojizo o azulado. Además, cuando está usando una variedad de fuentes de luz o no hay nada que tenga un color próximo al blanco, el balance de blancos automático puede funcionar incorrectamente. En ese caso, ajuste el balance de blancos a un modo que no sea el [AWB].
1 El balance de blancos automático funcionará dentro de
esta gama. 2 Cielo azul 3 Cielo nublado (lluvia) 4 Sombra 5 Luz de sol 6 Luz fluorescente blanca 7 Luz incandescente 8 Salida y puesta del sol 9 Luz de una vela KlTemperatura de color Kelvin
Nota
Bajo la luz fluorescente, la luz LED etc., el balance de blancos adecuado varía según el tipo de iluminación, por lo tanto use [AWB] o [ ], [ ].
El balance de blancos solamente se calcula para sujetos dentro del rango del flash de la
cámara.
El balance de blancos fijado se mantiene incluso después de que se apaga [OFF] el interruptor
de encendido, pero cuando se cambia el balance de blancos en un modo de escena diferente, [BALANCE B.] para el modo de escena que se fijó volverá a [AWB].
En los modos de escena detallados a continuación, el balance de blancos está fijado en
[AWB].
[PAISAJE]/[ARQUITECTURA]/[ALIMENTOS]/[RETRATO NOCT.]/[PAISAJE NOCT.]/
[ALUMBRADO]/[FIESTA]/[PUESTA SOL]
Cuando [ÁREA ENFOQUE DTO.] (P88) se fija en [ON], el funcionamiento del botón del cursor
se asigna al área AF. En tal caso, asigne [BALANCE B.] como el elemento de menú del menú rápido (P59) y realice la operación.
- 93 -
Page 94
Grabación
Ajuste manual del balance de blancos
Fije el valor de balance de blancos ajustado. Úselo para armonizar las condiciones cuando toma fotografías.
1 Seleccione [ ], [ ] y luego toque [AJ. BLANCO].
1 2
2 Dirija la cámara hacia una hoja de papel blanco, etc.
de manera que el encuadre en el centro sólo se
cubra con el objeto blanco, luego pulse [AJUST].
Nota
Es posible que el balance de blancos no se ajuste cuando el sujeto sea demasiado brilloso u
oscuro. Ajuste nuevamente el balance de blancos luego de ajustar el brillo adecuado.
Ajustar la temperatura de color
Puede ajustar la temperatura de color manualmente para tomar imágenes naturales en condiciones diferentes de iluminación. El color de la luz se mide por medio de un número de grados Kelvin. A medida que aumente la temperatura de color, la imagen se pone azulada mientras que si disminuye, la imagen se pone rojiza.
1 Seleccione [ ] y luego toque [AJUSTE K B/B]. 2 Toque la barra de ajuste de la temperatura de color.
Se pueden fijar los valores al tocar [3]/[4] o presionar
3/4 del botón del cursor.
Puede ajustar una temperatura de color de [2500K] a
[10000K].
3 Toque [AJUST].
- 94 -
Page 95
Grabación
1
Ajuste fino del balance del blanco
Puede ajustar exactamente el balance de blancos cuando no puede lograr el matiz deseado ajustando el balance de blancos.
1 Seleccione el balance de blancos y luego toque [AJUSTAR]. 2 Toque dentro del encuadre para ajustar finamente.
Puede ajustar con exactitud también al tocar [G_]/[M`]/[A]/ [B], o presionar 3/4/2/1 del botón del cursor.
2 : A (ÁMBAR: ANARANJADO) 1 : B (AZUL: AZULADO) 3 : G_ (VERDE: VERDOSO) 4 : M`
(MAGENTA: ROJIZO)
3 Toque [AJUST].
Nota
Si ajusta con exactitud el balance de blancos a A (ámbar), el icono del balance de blancos en la pantalla cambia a naranja. Si ajusta con exactitud el balance de blancos a B (azul), el icono del balance de blancos en la pantalla cambia a azul.
Si ajusta con exactitud el balance de blancos a G_ (verde) o M` (magenta), [_] (verde) o [`]
(magenta) aparece al lado del icono del balance de blancos en la pantalla.
Seleccione el punto central si no ajusta con exactitud el balance de blancos.
El ajuste exacto del balance de blancos se refleja en la imagen cuando usa el flash.
Puede ajustar exactamente el balance de blancos independientemente para cada elemento
del balance de blancos.
El ajuste exacto del balance de blancos queda memorizado aun cuando esté apagada la
cámara.
El nivel de ajuste exacto del balance de blancos vuelve al ajuste estándar (punto central) en
los casos siguientes.
Cuando reinicia el balance de blancos en [ ] o [ ]Cuando vuelve a ajustar manualmente la temperatura del color en [ ]
2
- 95 -
Page 96
Grabación
Muestreo de balance de blancos
El ajuste del muestreo se efectúa basándose en los valores de ajuste de la configuración fina del balance de blancos, y se graban automáticamente 3 imágenes con colores distintos cuando se pulsa una vez el botón del obturador.
1 Ajuste con exactitud el balance de blancos en el paso 2
del procedimiento “Ajuste fino del balance del blanco”, y
toque [ ]/[ ] para fijar el muestreo.
El ajuste del muestreo también se puede hacer al girar el disco
trasero.
[ ] disco trasero derecho: Horizontal (de A a B)
[ ] o disco trasero izquierdo: Vertical (de Gi a Mj)
2 Toque [AJUST].
Nota
[ ] se visualiza en el icono de balance de blancos en la pantalla cuando se ajusta el muestreo del balance de blancos.
El ajuste del muestreo del balance de blancos se libera cuando se apagó la energía
(incluyendo el modo de apagado automático).
Oirá el sonido del obturador tan solo una vez.
La función del balance de blancos se deshabilita durante la grabación de la imagen en
movimiento.
- 96 -
Page 97
Grabación
Modo de grabación:

Ajuste de la sensibilidad a la luz

Este ajuste permite configurar la sensibilidad a la luz (sensibilidad ISO). Utilizando un número alto, es posible tomar las imágenes también en lugares oscuros sin que resulten oscuras.
Pulse 3 ().
Toque la sensibilidad ISO para seleccionar.
Toque [AJUST].
160 6400
Ubicación de grabación (recomendada)
Velocidad de obturación Lenta Rápida Ruido Menos Aumentado Trepidación del sujeto Aumentado Menos
Cuando hay luz (al aire libre) Cuando hay oscuridad
Sensibilidad ISO
¢
AUTO
máximo [ISO800]
¢
(Inteligente)
máximo [ISO800]
160/200/400/800/1600/3200/ 6400
¢ Cuando [AJ. LÍMITE ISO] del menú [REC] (P130) está ajustado a todo excepto [OFF],
se ajusta automáticamente dentro del valor ajustado en [AJ. LÍMITE ISO].
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente según la luz.
La sensibilidad ISO se ajusta según el movimiento del sujeto y la luz.
La sensibilidad ISO se fija a varios ajustes.
(Cuando [AUMENTOS ISO] en el menú [REC] (P130) está ajustado a [1/3 EV], los elementos de la sensibilidad ISO que pueden ajustarse aumentan.)
Ajustes
- 97 -
Page 98
Grabación
Acerca de [ ] (Control inteligente de la sensibilidad ISO)
La cámara detecta el movimiento del sujeto y luego ajusta automáticamente la optima sensibilidad ISO y la velocidad de obturación para adaptar el movimiento del sujeto y el brillo de la escena a fin de minimizar la trepidación del sujeto.
La velocidad del obturador no se fija cuando el botón del obturador está presionado hasta la mitad. Está cambiando continuamente para coincidir con el movimiento del sujeto hasta que se presiona por completo el botón del obturador.
Nota
Para conocer el rango de enfoque del flash cuando se fija [AUTO], consulte P74.
El ajuste se fija a [ ] en los siguientes casos.
En [DEPORTE], [NIÑOS1]/[NIÑOS2] y [MASCOTAS] en el modo de escena
Cuando [ÁREA ENFOQUE DTO.] (P88) se fija en [ON], el funcionamiento del botón del cursor
se asigna al área AF. En tal caso, asigne [SENS.DAD] como el elemento de menú del menú rápido (P59) y realice la operación.
- 98 -
Page 99
Grabación
ヲハヮユワヶバョㄏビ

Cómo usar el botón de función

Al asignar funciones al botón [Fn1], [Fn2] (función), puede usar [AF/AE LOCK] que le permite tomar imágenes con exposición fija o enfoque, [VISTA PRELIMINAR] que le permite confirmar el efecto de apertura y la velocidad del obturador y otras funciones.
Fije [DISP./Fn1] en el menú [PERSONALIZADO] para [Fn1], o [Q.MENU/Fn2] para [Fn2]. (P56)
Seleccione [Fn1] o [Fn2] desde [AJ. BOTÓN Fn] en el menú [PERSONALIZADO] y pulse [MENU/SET].
Seleccione la función que desea asignar y pulse [MENU/SET].
Asigne su función favorita a [Fn1] y [Fn2].
Menú del modo [REC]/Funciones de grabación
[AF/AE LOCK] (P100)
[VISTA PRELIMINAR] (P101)
[FOTOESTILO] (P123)
[AJU. ÁREA ENFOQUE]
[MODO ENFOQUE] (P33)
[ASPECTO] (P124)
[CALIDAD] (P126)
[MODO MEDICIÓN] (P127)
Menú [PERSONALIZADO]
[AF DISPARADOR] (P139)
[LÍNEA GUÍA] (P138)
Salga del menú después de que se fija.
Nota
Algunas funciones no se pueden usar según el modo o la pantalla visualizada.
Cuando se ajusta a [AJU. ÁREA ENFOQUE], es posible visualizar la pantalla de configuración
de la posición del área AF o la ayuda MF.
[FLASH] (P72)
[AJUSTE FLASH] (P129)
[AJ. LÍMITE ISO] (P130)
[TELECONV. EXT.]
(fotografías/imágenes en movimiento)
(P131)
[VEL. RAFAGA] (P77)
[AUTO BRACKET] (P79)
[ AR. GRAB.] (P142)
- 99 -
Page 100
Grabación

Cómo fijar el enfoque y la exposición (Bloqueo AF/AE)

Modos aplicables:
Es útil cuando desea tomar una imagen de un sujeto externo al área AF o cuando el contraste es demasiado fuerte y no es posible obtener una exposición adecuada.
El ajuste inicial de [Fn1] se fija en [AF/AE LOCK].
1 Fije [AJ. BOTÓN Fn] en el menú [PERSONALIZADO] para [AF/AE LOCK]. (P56) 2 Alinee la pantalla con el sujeto. 3 Mantenga presionado [Fn1] para fijar el enfoque o la
exposición.
A AE lock indicación
Si lo suelta [Fn1], el bloqueo AF/AE se cancela.
4 Mientras presiona [Fn1], mueva la cámara para componer la
imagen y luego presione completamente el botón del
obturador.
Cuando se ajusta [AE], luego de presionar el botón del obturador a la mitad para enfocar,
presione completamente el botón del obturador.
Bloqueo AF/AE
Se puede ajustar el bloqueo de enfoque y exposición en [AF/AE LOCK] en el menú [PERSONALIZADO].
Detalle
[AE]
[AF]
[AF/AE]
Sólo se bloquea la exposición.
[AEL], se ilumina el valor de apertura y la velocidad de obturación cuando se
ajusta la exposición.
Sólo se bloquea el enfoque.
[AFL], se ilumina la indicación del enfoque, el valor de apertura y la
velocidad de obturación cuando se enfoca el sujeto.
Tanto el enfoque como la exposición se bloquean.
[AFL], [AEL], se ilumina la indicación del enfoque, el valor de apertura y la velocidad de obturación cuando se enfoca el sujeto y se ajusta la exposición.
Ajustes
Nota
Si fija [MANT. AF/AE LOCK] en el menú [PERSONALIZADO] en [ON], puede arreglar en
enfoque y la exposición incluso si libera [Fn1] después de presionarlo. (P139)
Se bloqueará también el brillo de la imagen visualizada en el monitor LCD/visor (Vista en vivo)
cuando se realiza el AE lock.
El AF Lock sólo es efectivo cuando toma imágenes en el modo de exposición manual.
El bloqueo AE solamente es eficaz cuando se toman imágenes con el enfoque manual.
El bloqueo AE y el bloqueo AF se deben activar antes de que comience la grabación de la
imagen en movimiento. El bloqueo AE se cancela cuando comienza la grabación de la imagen en movimiento. Durante la grabación de la imagen en movimiento solamente se puede realizar la cancelación del bloqueo AF.
La exposición se ajusta, aunque cambie el brillo del sujeto.
El sujeto puede enfocarse de nuevo pulsando hasta la mitad el botón del obturador incluso
cuando el AE esté bloqueado.
Puede ajustarse el salto del programa aun cuando el AE esté bloqueado.
- 100 -
Loading...