Antes de usarla, lea completamente estas instrucciones.
VQT2S38
Page 2
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar la ocasión para agradecerle que haya comprado esta Cámara
digital Panasonic. Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones y que lo
tenga a su alcance para futuras consultas. Fíjese que los mandos actuales y las piezas,
los detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser algo diferentes de los que se
destacan en las figuras de estas instrucciones de funcionamiento.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor.
•
La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para
objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para
cierto material puede limitarse también la reproducción de objetos de uso privado.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
DAÑOS EN EL PRODUCTO,
•
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS
COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
• UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CARCASA (O TAPA TRASERA); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
EL ENCHUFE DEBE ENCONTRARSE CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE
AL ALCANCE.
La marca de identificación del producto está ubicada en el fondo de las unidades.
∫ Acerca del paquete de pilas
AVI SO
Si la batería o la pila se coloca mal existe peligro de que se produzca una explosión.
Cambie solamente la batería o la pila por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente
recomendada por el fabricante. Tire las baterías o las pilas usadas siguiendo las
instrucciones del fabricante.
•
No caliente ni exponga a llamas.
• No deje durante un largo tiempo la/las batería/s en un coche que esté expuesto a la luz directa
del sol y tenga las puertas y las ventanillas cerradas.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desmonte, caliente a más de 60 °C ni
incinere.
VQT2S38
2
Page 3
∫ Acerca del cargador de la batería
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN
•
UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES
NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO
DE DESCARGAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON
PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,
ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINEN EL MEDIO AMBIENTE.
El cargador de batería está en estado de espera cuando esté conectado el cable que
•
suministra alimentación de CA.
El circuito primario siempre está en “vivo” hasta cuando dicho cable esté conectado a una
toma de corriente.
∫ Cuidado con la cámara
•
No sacuda demasiado la cámara ni la someta a choques haciéndola caer o golpeándola.
No la someta a fuerte presión.
La cámara podría funcionar de manera defectuosa, podría ser imposible grabar las imágenes
o bien podrían dañarse el objetivo, el monitor LCD o el estuche externo.
• Ponga especial cuidado en los lugares siguientes ya que pueden originar un
funcionamiento defectuoso a esta unidad.
– Lugares con mucha arena o polvo.
– Lugares donde el agua puede tocar esta unidad como cuando la usa durante un día lluvioso
o en una playa.
• No toque el objetivo ni las ranuras con las manos sucias. Asimismo, no deje que los
líquidos, arena u otro material extraño entren en el espacio alrededor del objetivo,
botones, etc.
• Esta cámara no es impermeable. Si cae agua o agua de mar en ella, use un paño seco
para frotar con esmero el cuerpo de la cámara.
En el caso de que la unidad no funcione normalmente, llame al distribuidor donde
compró la cámara o bien contacte con el centro de servicio de reparación.
• No introduzca las manos en el cuerpo de la cámara digital. Puesto que la unidad de
sensor es un aparato de precisión, podría causar un fallo o un daño.
∫ Acerca de la condensación (Cuando las lentes, el visor o el monitor LCD están
empañados)
La condensación tiene lugar al cambiar la temperatura o la humedad. Ponga cuidado en la
•
condensación ya que va a originar manchas, hongos en el objetivo y en el monitor LCD y un
mal funcionamiento de la cámara.
• Si hay condensación, apague la cámara y déjala durante 2 horas aproximadamente. La
neblina desaparece naturalmente cuando la temperatura de la cámara se acerca a la del
ambiente.
∫ Lea con la “Precauciones de uso”. (P187)
VQT2S38
3
Page 4
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos
y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos,
significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no
deberían mezclarse con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos
viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/
96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, estará ayudando a
preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto
negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para ampliar la información sobre la recogida y el reciclado de aparatos
y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos,
de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si desea eliminar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte
con su distribuidor o proveedor para ampliar la información.
[Información sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión
Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea
desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o
distribuidor y consulte el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la batería (abajo, dos ejemplos de
símbolos):
Este símbolo puede usarse en combinación con un símbolo químico. En
este caso, éste cumple con los requerimientos establecidos por la
Directiva para los químicos implicados.
Cd
VQT2S38
4
Page 5
Indice
Información para su seguridad .................2
Antes de usar el dispositivo
Accesorios de serie...................................8
Nombres de componentes......................10
Girar el monitor LCD ...............................13
Cómo usar el panel táctil ........................14
Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios.
Números de productos correctos a partir de marzo de 2010. Pueden estar sujetos a
cambio.
1Cuerpo de la cámara digital
(En estas instrucciones de funcionamiento ésta se cita como cuerpo de la cámara.)
2Objetivo intercambiable
“LUMIX G VARIO 14–42 mm/F3.5– 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
(En estas instrucciones de funcionamiento éste se cita como objetivo.)
3Visera del objetivo
4Tapa del objetivo
(Esta ya viene sujeta al objeto intercambiable de fábrica.)
5Tapa trasera del objetivo
(Esta ya viene sujeta al objeto intercambiable de fábrica.)
6Bolsa de almacenamiento del objetivo
7Objetivo intercambiable
“LUMIX G VARIO 45– 200 mm/F4.0–5.6/MEGA O.I.S.”
(En estas instrucciones de funcionamiento éste se cita como objetivo.)
8Visera del objetivo
9Tapa del objetivo
(Esta ya viene sujeta al objeto intercambiable de fábrica.)
10 Tapa trasera del objetivo
(Esta ya viene sujeta al objeto intercambiable de fábrica.)
11 Bolsa de almacenamiento del objetivo
12 Paquete de la batería
(En el texto citada como paquete de la batería o batería)
Cargue la batería antes del uso.
13 Cargador de la batería/adaptador de CA
(En el texto citado como cargador de batería o cargador)
14 Cable de CA
15 Cable AV
16 Cable de conexión USB
17 Tapa del cuerpo
(Ésta está unida al cuerpo de la cámara desde el momento de la compra.)
18 CD-ROM
•
Software:
Utilícelo para instalar el software en su PC.
19 Correa al hombro
20 Lápiz
¢1 Incluido en DMC-G2K solamente (producto del juego de lentes)
¢2 Incluido en
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se
indican como tarjeta en el texto.
• La tarjeta es un accesorio opcional.
• La descripción en este manual de funcionamiento se basa en el objetivo 14– 42 mm/F3.5 – 5.6
incluido en la DMC-G2K/DMC-G2W.
• Llame al concesionario o a su centro de servicio más cercano si pierde los accesorios
suministrados. (Puede comprar los accesorios por separado).
VQT2S38
8
DMC-G2W solamente (producto del juego de lentes de zoom doble)
Page 9
Antes de usar el dispositivo
1213141516
17181920
DMW-BLB13EDE-A49C
K2CQ29A00002 K1HA08CD0020 K1HA08AD0003
VKF4385VFC4538VGQ0C14
23 4 5 6
1
7891011
H-FS045200VYC0986VYF3201VFC4315VFC4430
H-FS014042VYC1009VYF3201VFC4315VFC4456
DMC-G2K
1
DMC-G2W
2
VQT2S38
9
Page 10
Antes de usar el dispositivo
23
76 5 4
1
1012
18 19
89
1113 142215 16
172021
Nombres de componentes
∫ Cuerpo de la cámara
1Flash (P66)
2Sensor
3Indicador del autodisparador (P77)
Testigo de ayuda AF (P140)
4Botón de desbloqueo del objetivo (P20)
5Palanca de bloqueo del objetivo
6Montura
7Ranura para ajustar el objetivo (P19)
El disco trasero se describe de la siguiente manera en este manual de
funcionamiento.
Por ejemplo: Girar hacia la izquierda o
hacia la derecha
•
Consulte la P16 en lo relativo al funcionamiento del disco trasero.
8Botón [LVF/LCD] (P42)
9Disco de ajuste del dióptrico (P42)
10 Visor (P42, 64, 184)
11 Sensor de ojos (P42)
12 Botón de reproducción (P57, 61, 147, 164,
165, 167)
13 Botón [AF/AE LOCK] (P85)
14 Interruptor ON/OFF de la cámara (P30)
15 Disco trasero (P54, 58, 59, 72, 96, 97, 117,
Asigne el menú al botón 4. Es útil para registrar el menú utilizado con más
MENU
/SET
MF
AFC
AFS
3029
23
26
2725
3433
3231
24
28
frecuencia.
[AJU. ÁREA ENFOQUE]/[ASPECTO]/[CALIDAD]/[MODO MEDICIÓN]/[RESOLUC.
INTEL.]/[EXPO. INTEL.]/[ZOOM ÓPT.EXT.]/[LÍNEA GUÍA]/[AR. GRAB.]/[VISUA.
RESTANTE]
1/WB (Balance de blancos) (P87)
En estas instrucciones de funcionamiento, los botones de desplazamiento se
describen como se muestra en la figura siguiente o se describen con 3/4/2/1.
por ej.: Cuando pulsa el botón (abajo) 4
23 Palanca del modo de enfoque (P46, 51, 52,
78, 83, 113)
24 Disco del modo de enfoque automático
Detección de la cara ([]) (P79): š
Localización AF ([]) (P81):
Enfoque de 23 áreas ([]) (P82):
Enfoque de 1 áreas ([Ø]) (P82): Ø
25 Micrófono (P113, 136)
26 Palanca del modo de accionamiento
Único (P51):
Ráfaga (P73):
Muestreo automático (P75):
Autodisparador (P77):
27 Botón del obturador (P45, 46)
28 Marca de referencia de la distancia del
enfoque (P84)
29 Palanca de apertura del flash (P66)
30 Zapata de contacto (P179, 182)
31 Disco del modo (P43)
32 Indicador de estado (P46)
33 Botón de imagen en movimiento (P45, 112)
34 Botón automático inteligente (P46)
35 Toma [MIC/REMOTE] (P181, 182)
36 Sujeción de la correa al hombro (P23)
•
Al usar la cámara tenga cuidado de sujetar
la correa al hombro para asegurarse de que
no se caiga.
40 Tapa de la tarjeta de memoria/batería (P28)
41 Palanca del disparador (P28)
42 Base para trípode (P191)
•
Cuando usa un trípode, asegúrese de que
esté estable cuando está unido a la cámara.
424140
∫ Objetivo
H-FS014042 (LUMIX G VARIO 14–42 mm/F3.5– 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.)
43 Teleobjetivo
44 Superficie del objetivo
45 Anillo del enfoque (P83)
46 Gran angular
47 Anillo del zoom (P55)
48 Punto de contacto
49 Ranura para ajustar el objetivo (P19)
H-FS045200 (LUMIX G VARIO 45–200 mm/
F4.0–5.6/MEGA O.I.S.)
50 Teleobjetivo
51 Superficie del objetivo
52 Anillo de enfoque (P83)
53 Interruptor [O.I.S.] (P20)
54 Gran angular
55 Anillo de zoom (P55)
56 Punto de contacto
57 Ranura para ajustar el objetivo (P19)
∫ Cargador de batería/Adaptador de CA
(P24, 183)
58 Toma de entrada de alimentación [AC IN]
59 Indicador [CHARGE]
60 Toma de salida de alimentación [DC OUT]
61 Pieza aplicada de la batería
VQT2S38
12
Page 13
Antes de usar el dispositivo
Girar el monitor LCD
Al momento de comprar esta cámara, el monitor LCD se encuentra guardado en el cuerpo
de la cámara. Saque el monitor LCD como mostrado aquí abajo.
1 Abra el monitor LCD. (Máximo 180o)
2 Puede girarse por 180o hacia adelante.
3 Haga volver el monitor a su posición original.
Campo de rotación del monitor LCD
∫ Dirección de abertura horizontal∫ Dirección de abertura vertical
4 Máximo 180o
5 180o
Se puede girar de 180o hacia adelante.
•
6 90o
•
Se puede girar de 90o hacia usted.
Nota
•
Gire el monitor LCD únicamente después de abrirlo el ancho
suficiente. Tenga cuidado de no ejercer demasiada fuerza ya que
puede dañarlo.
• Cuando mantiene el borde del monitor LCD, puede haber unas
distorsiones, sin embargo, esto no es un funcionamiento defectuoso.
Además, no afecta las imágenes grabadas ni la reproducción.
• Cuando no usa el monitor LCD le recomendamos que lo cierre con la
pantalla mirando hacia el interior para evitar que se ensucie o se raye.
VQT2S38
13
Page 14
Antes de usar el dispositivo
Cómo usar el panel táctil
Puede obrar tocando directamente el monitor LCD (panel táctil) con el dedo.
∫ Toque
Para tocar y dejar el panel táctil.
Él se utiliza para seleccionar un icono o una imagen.
• No puede funcionar correctamente si toca simultáneamente
varios iconos, así que trate de tocar el centro del icono.
∫ Arrastre
Un movimiento sin dejar el panel táctil.
Se usa para cambiar el rango de imágenes visualizadas o
cambiar la pantalla con la barra de desplazamiento.
•
Por si selecciona el icono erróneo, puede desplazarse a otro
icono y seleccionará aquel icono quitando el dedo.
Nota
•
El panel táctil no opera cuando el monitor LCD está apagado.
• Este panel táctil es un tipo que detecta la presión. Toque un
poco más fuerte si tiene fijada una hoja de protección
disponible en comercios.
• En el caso de que utilice una hoja de protección para cristal
líquido disponible a venta, siga las instrucciones que viene
adjunta a la hoja. (Algunas hojas de protección para cristal
líquido pueden deteriorar la visibilidad o la operatividad).
• El panel táctil no funcionará si lo va a tocar con la mano que
mantiene la unidad.
• No presione el monitor LCD usando objetos duros puntiagudos como bolígrafos.
• No obre usando sus uñas.
• Limpie con un trapo suave cuando el monitor LCD se ensucia con las huellas dactilares o con
algo por el estilo.
• No raye ni presione demasiado el monitor LCD.
Acerca del lápiz
Es más fácil usar el lápiz (provisto) para el funcionamiento detallado si no se puede operar
con los dedos.
•
Sólo utilice el lápiz suministrado.
• No lo ponga en lugares al alcance de los niños.
VQT2S38
14
Page 15
Antes de usar el dispositivo
Lo que puede ser hecho con la operación táctil
Al usar el panel táctil, puede mover el área AF tocando el sujeto a enfocar, o cambiar el
ajuste tocando directamente los íconos, lo cual hace que sea más fácil operar durante el
ajuste o la grabación.
Los a continuación son ejemplos de lo que puede ser hecho con la operación táctil.
Cuando graba
Localización táctil (P48, 81)
Toque el área 1 AF (P82)
Toque el área 1 AF para el
reconocimiento de la cara
(P79)
Toque la selección del área
AF múltiple (P82)
Toque la ampliación de
ayuda MF (P83)
Toque del menú rápido (P33)
Operación de toque de la pantalla de información de
grabación LCD (P34)
Toque del obturador (P54)
Durante la grabación, se toma
automáticamente una imagen
después de enfocar en el
sujeto que se toca.
Cuando grabaCuando reproduce
Movimiento de posición de
la línea guía (P65)
Movimiento de posición del
histograma (P66)
Reproducción de la imagen
(P57)
Reproducción con zoom
(P60)
Nota
•
Cuando la guía, como se muestra a la derecha, se visualiza en la
pantalla, también se puede operar usando 3/4/2/1 del botón
del cursor y el botón [MENU/SET].
3/4/2/1: Se realiza la selección de opciones o el ajuste de
valores, etc.
[MENU/SET]: Se realiza la confirmación para ajustar los
contenidos o salir del menú.
• La opción de menú no se puede ajustar con la operación de toque. Ajuste con el botón
del cursor o el disco trasero. (P32)
• La operación de toque no es posible mientras se usa el visor. Realice el ajuste usando el
botón del cursor o el disco trasero (P16).
VQT2S38
15
Page 16
Antes de usar el dispositivo
Funcionamiento del disco trasero
Hay 2 maneras de utilizar el disco trasero, girándolo a la izquierda o a la derecha, y
apretándolo.
Girando:
La selección de opciones o el ajuste de valores se realizan durante los diferentes
ajustes.
Presionando:
Las operaciones que son las mismas que el botón [MENU/SET], como la selección
de ajustes y salir del menú se realizan durante los diferentes ajustes.
Ejemplo de la operación durante la pantalla de
grabación/reproducción
1 “A girar”2 “Presionando”
Ajustes de cambio
programado (P54),
1
¢
abertura (P96),
velocidad de obturación
(P96), etc.
El sonido del funcionamiento del disco puede grabarse cuando se maneja durante la grabación
•
de imágenes en movimiento.
Cambiar a compensar la
exposición (P72) etc.
Cambiar a la
reproducción normal
(durante la reproducción
múltiple), mueva las
imágenes mientras se
acercan (mientras se
usa el zoom en la
reproducción)
16
VQT2S38
Page 17
Antes de usar el dispositivo
Acerca del objetivo
Esta unidad puede usar las lentes dedicadas compatibles con lo especificado para el
montura del objetivo del sistema Micro Four Thirds
Elija un objetivo que corresponda a la escena que va a grabar y la utilización de las
imágenes.
∫ “Micro Four Thirds Mount”
Este es el estándar de montura del objetivo
para el “Micro Four Thirds System”.
Estas son monturas para objetivos
intercambiables que acaban de ser creadas
específicamente para las cámaras digitales.
∫ Acerca de las funciones del objetivo
•
Dependiendo del tipo de objetivo, puede que no sea posible utilizar algunas funciones como la
función de detección de la dirección (P41), [ESTAB.OR] (P131), AF rápido (P139) y AF
continuo (P139).
• La gama disponible del flash etc. difiere según el valor de abertura del objetivo que está
usando.
• Tome algunas imágenes de prueba con el objetivo que está usando.
• El objetivo con la especificación de la montura
Four Thirds™ puede utilizarse usando el
adaptador del montura (DMW-MA1; opcional).
Debido a su estructura, las lentes con
especificación de la montura Micro Four
Thirds no pueden ser usadas en cámaras con
especificación de la montura solamente Four
Thirds. Sólo pueden usarse en cámaras con la del Micro Four Thirds.
• Cuando usa el adaptador de montura M o el adaptador de montura R (DMW-MA2M,
DMW-MA3R; opcional), puede usar la montura Leica M o Leica R para los objetivos
intercambiables.
– Para algunos objetivos, la distancia real a la que se enfoca el sujeto puede diferir
ligeramente de la distancia estimada.
– Al usar un adaptador de montaje de la lente Leica, ajuste [LENTE GRAB. W/O] (P145) en
[ON].
• La distancia focal del objetivo utilizado se dobla. (Un objetivo de 50 mm equivale a un objetivo
de 100 mm.)
™ (montura Micro Four Third).
VQT2S38
17
Page 18
Antes de usar el dispositivo
Objetivos intercambiables que pueden usarse en este aparato y funcionamiento del enfoque
automático/apertura automática (A partir de marzo de 2010)
(±: Utilizables, ¥: Algunas funciones/Características limitadas, —: No utilizables)
Tipo de objetivo
Lente de especificación
de montura Micro Four
Thirds
La lente incluida en
DMC-G2K y
DMC-G2W.
(H-FS014042),
(H-FS045200)
Otro objetivo de
cuando graba imágenes
automático
Enfoque
±
([AFS],
[AFC])
fijas
Ajuste de
abertura
automática
mientras graba imágenes
en movimiento
Enfoque
automático
¢
±¥
4, 5
Ajuste de
abertura
automática
¢
¥
especificación de
montura Micro Four
¢
3
Thirds
Objetivo con
especificación de la
montura Micro Four
Thirds compatible con
las imágenes en
movimiento de alta
±
([AFS],
[AFC])
¢
±±
4
±
definición
(LUMIX G VARIO HD)
Lente de especificación
de montura Four
¢
1
Thirds
Objetivo con
especificación del
montura Four Thirds
compatible con el AF
¥
([AFS])
¢
±¥
6
¢
¥
de contraste
Objetivo con
especificación de la
montura Four Thirds no
compatible con el AF
¢
¥
([AFS])
8
±¥
¢
6, 8
¢
¥
de contraste
Lente de especificación
de montura Leica
¢
1 El adaptador de la montura (DMW-MA1; opcional) es necesario para usar con esta unidad.
¢
2 Se necesita (DMW-MA2M o DMW-MA3R; opcional) un adaptador para montura de objetivo Leica.
¢
3 Algunos objetivos de especificación de montura Micro Four Thirds no admiten esta función.
Objetivo intercambiable
¢
2
para Leica
————
En cuanto a las operaciones del objetivo, consulte nuestra página Web.
¢
4 Cuando graba imágenes en movimiento, el enfoque se ajusta seguidamente para el [AFS] y el [AFC] (P52).
¢
5 La localización AF es más lenta que el objetivo compatible de las imágenes en movimiento HD (Objetivo
LUMIX G VARIO HD). Asimismo, puede grabarse el sonido del funcionamiento del enfoque automático.
¢
6 El enfoque automático se activa sólo cuando el botón del obturador se pulsa a la mitad. El sonido del
funcionamiento del enfoque automático puede grabarse en este momento.
¢
7 Puede grabarse el sonido del funcionamiento de la abertura.
¢
8 El rendimiento AF puede diferir según la lente usada. Consulte el sitio web para conocer los detalles.
Consulte catálogo, sitio Web etc. para obtener la última información acerca de los objetivos compatibles.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio existe solo en inglés.)
7
7
7
18
VQT2S38
Page 19
Preparación
Unir/Quitar el objetivo
• Compruebe que la cámara está apagada.
• Cierre el flash.
Enganche del objetivo al cuerpo de la cámara
Gire la tapa trasera del objetivo A y la del cuerpo B en la dirección
de la flecha para separarlas.
• No meta sus manos dentro de la montura.
Alinee las marcas del accesorio del
objetivo C (marcas rojas) en el cuerpo
de la cámara y el objetivo y gire éste
último en la dirección de la flecha hasta
que haga clic.
• No pulse el botón de desenganche del objetivo D
cuando va a unir un objetivo.
• Como la montura del objetivo podría rayarse, no
trate de unir el objetivo a la cámara manteniéndolo
de ángulo.
• Compruebe que el objetivo esté unido correctamente.
Preparaci ón
Quite la tapa del objetivo.
• Quite la tapa del objetivo antes de tomar las
imágenes.
VQT2S38
19
Page 20
Preparación
∫ Estabilizador óptico de la imagen
La lente incluida en DMC-G2K y DMC-G2W posee una función de estabilizador.
No hay interruptor [O.I.S.] en la lente 14– 42 mm/F3.5–5.6 incluida en DMC-G2K/DMC-G2W.
•
Fije los ajustes de [ESTAB.OR] en el menú del modo [REC]. (P131)
• Hay un interruptor [O.I.S.] en la lente 45–200 mm/F4.0– 5.6 incluida en DMC-G2W.
Al usar la lente con un interruptor [O.I.S.], se puede
fijar para activar el estabilizador de imagen óptica al
Ejemplo cuando una lente con el
interruptor [O.I.S.] está colocada.
cambiar el interruptor [O.I.S.] en la lente a la posición
[ON].
•
Puede cambiar el modo de Estabilizador de imagen
óptica en el menú del modo [REC]. (P131) Se ajusta en
[MODE1] al momento de la compra.
• Se recomienda desactivar el estabilizador de imagen
óptica al usar un trípode. [] se visualiza en la
pantalla en ese momento.
Desenganche del objetivo del cuerpo de la cámara
Coloque la tapa del objetivo.
Pulse el botón de desbloqueo del
objetivo D mientras gira el objetivo lo
máximo posible en la dirección de la
flecha para separarlo.
• Una siempre la respectiva tapa al cuerpo de la
cámara de manera que no entre en su interior ni
suciedad ni polvo.
• Una la tapa trasera de manera que el punto de
contacto del objetivo no se raye.
Nota
Cambie de objetivo donde no haya mucha suciedad o polvo. Remítase a P188 en caso de que
•
el objetivo se llene de suciedad o de polvo.
• Cuando apaga la cámara o la lleva consigo, coloque la tapa del objetivo para proteger la
superficie de este último.
• Tenga cuidado de no perder la tapa del objetivo, su tapa trasera ni la del cuerpo.
20
VQT2S38
Page 21
Preparaci ón
Una la visera del objetivo
Con la luz del sol o a contraluz, la visera del objetivo minimizará el deslumbramiento y el
efecto fantasma. La visera del objetivo disminuye la luz excesiva y mejora la calidad de la
imagen.
•
Compruebe que la cámara está apagada.
• Cierre el flash.
Para unir la visera del objetivo (forma de flor) que viene con el objetivo 14–42 mm/
F3.5–5.6 incluido en la DMC-G2K/DMC-G2W
Inserte la visera del objetivo con
las partes cortas arriba y abajo,
luego gírela en la dirección de la
flecha hasta que haga clic.
A Accesorio en la marca.
Para unir la visera del objetivo que
viene con el objetivo 45–200 mm/
F4.0–5.6 incluido en la DMC-G2W
Inserte la cubierta de la lente en la
lente, y gire en la dirección de la
flecha hasta que pare.
B Ajuste hasta la marca.
VQT2S38
21
Page 22
Preparación
∫ Almacenamiento temporal de la visera del objetivo
1 Gire la visera del objetivo en la dirección de la flecha
para quitarla.
2 Vuelque la visera del objetivo y, luego, únala de la
misma manera que la mostrada anteriormente.
Coloque la tapa del objetivo.
•
• Cuando almacena temporalmente la visera del objetivo,
compruebe que esté firmemente unida y que no aparezca en
la imagen.
Nota
Agarre las partes cortas de la visera del objetivo en forma de flor cuando vaya a unirla o a
•
quitarla.
• Cuando toma las imágenes con el flash y tiene unida la visera del objetivo, la porción inferior
de la foto podría oscurecerse (efecto de viñeteado) y el control del flash podría inhabilitarse
debido a que la propia visera podría oscurecerlo. Le recomendamos que quite dicha visera.
• Cuando usa el testigo de ayuda AF en la oscuridad, quite la visera del objetivo.
22
VQT2S38
Page 23
Preparaci ón
Sujetar la correa al hombro
• Le recomendamos que una la correa al hombro cuando usa la cámara para evitar que
ésta última se caiga.
Pase la correa al hombro a través de la
respectiva sujeción en el cuerpo de la
cámara.
A: Sujeción de la correa al hombro
Pase el cabo de la correa al hombro a través
del anillo en la dirección de la flecha y,
luego, pásela a través del retén.
Pase el cabo de la correa al hombro a través
del orificio por el lado opuesto del retén.
Empuje el otro lado de la correa
al hombro y luego compruebe
que no salga fuera.
• Siga los pasos 1 a 4 y luego una el
otro lado de la correa al hombro.
Nota
Una la correa al hombro de manera que el LOGOTIPO “LUMIX” quede en el exterior.
•
• Utilice la correa al hombro alrededor de su hombro.
– No la ponga alrededor del cuello.
– Podría causar heridas o accidentes.
• No deje la correa al hombro al alcance de los niños.
– Podría causar un accidente si se la pusiese alrededor del cuello.
VQT2S38
23
Page 24
Preparación
Cargar la batería
∫ Acerca de la baterías que puede utilizar con esta unidad
La batería que puede usarse con esta cámara es la DMW-BLB13E.
En algunos mercados se han encontrado a la venta varios paquetes de baterías
falsos que se parecen mucho al producto original. Algunos de estos paquetes
de baterías no están protegidos adecuadamente con protección interior para
satisfacer los requisitos de los estándares de seguridad apropiados. Existe la
posibilidad de que estos paquetes de baterías puedan causar incendios o
explosiones. Tenga en cuenta que no somos responsables de ningún accidente
o avería derivados del uso de un paquete de baterías no original. Para asegurar
el uso de productos seguros, recomendamos utilizar paquetes de baterías
originales de Panasonic.
Uso del cargador dedicado y batería.
•
• Este aparato tiene una función que distingue baterías que se pueden usar de forma
segura. Esta función admite la batería exclusiva (DMW-BLB13E). Las baterías que
pueden usarse con este aparato son las pilas auténticas de Panasonic o baterías de
terceros certificadas por Panasonic. (Las baterías no admitidas por esta función no
pueden usarse.) La calidad, rendimiento y seguridad de las baterías de terceros no se
garantizan.
∫ Carga
•
Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.
• Cargue la batería usando el cargador doméstico.
• Cargue la batería a una temperatura entre 10 oC y 30 oC. (La temperatura de la batería tiene
también que ser la misma.)
Conecte el cable de CA.
• La batería no se puede cargar cuando el cable de CC
(DMW-DCC3; opcional)esté conectado al adaptador de
CA.
Introduzca la batería prestando atención a la
dirección de la batería.
• Desconecte el cargador del tomacorriente y separe la
batería cuando la carga está completa.
VQT2S38
24
Page 25
Preparaci ón
∫ Sobre el indicador [CHARGE]
Se enciende el
indicador [CHARGE]: El indicador [CHARGE]
A se enciende y comenzará la carga.
Se apaga el indicador
[CHARGE]:El indicador [CHARGE]
A del cargador se apaga cuando la
carga se completó sin problema.
Cuando parpadea el indicador [CHARGE]
•
– La temperatura de la batería es demasiado alta o baja. Cargue de nuevo la batería a una
temperatura entre 10 oC y 30 oC.
– Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un
paño seco.
∫ Tiempo de carga
Tiempo de cargaAprox. 155 min
El tiempo de carga se indica para cuando se agote enteramente la batería. El tiempo de
•
carga puede variar según cuánto se use la batería. El tiempo de carga de la batería
puede ser más largo de lo normal si la batería se utiliza en un ambiente caliente o frío o
se ha quedado sin utilizar durante un largo período de tiempo.
Tiempo de carga y número de imágenes que pueden grabarse con el paquete de baterías
opcional (DMW-BLB13E) son los mismos que los citados.
∫ Indicación de la batería
La indicación de la batería se visualiza en la pantalla.
[No aparece cuando usa la cámara con el adaptador de CA (P183) conectado.]
•
La indicación se pone de color rojo y parpadea si la carga restante de la batería se ha gastado.
(También parpadea el indicador de estado) Recargue la batería o sustitúyala por una batería
completamente cargada.
Nota
No use cables de CA que no sean el suministrado.
•
• La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara se
calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería puede recargarse incluso cuando tiene algo de carga, pero no se recomienda
recargar la batería cuando está totalmente cargada. (Ya que puede viciarse.)
• No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
alimentación, sino el cortocircuito o el consiguiente calor generado podrían causar un
incendio y/o descargas eléctricas.
VQT2S38
25
Page 26
Preparación
Tiempo de funcionamiento aproximado y número de imágenes
grabables
∫ Grabación de imágenes fijas (cuando se usa el monitor LCD) (Según la norma
CIPA en un modo de programa AE)
Cuando se utiliza el objetivo
14 –42 mm/F3.5– 5.6 incluido en
la DMC-G2K/DMC-G2W
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 180 minAprox. 170 min
Aprox. 360 imágenesAprox. 340 imágenes
∫ Grabación de imágenes fijas (cuando se usa el visor) (Según la norma CIPA en un
modo de programa AE)
Cuando se utiliza el objetivo
14 –42 mm/F3.5– 5.6 incluido en
la DMC-G2K/DMC-G2W
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 195 minAprox. 185 min
Aprox. 390 imágenesAprox. 370 imágenes
Condiciones de grabación para los estándares CIPA
CIPA es la abreviatura de [Camera & Imaging Products Association].
•
• Temperatura: 23 oC/Humedad: 50% cuando está activado el monitor LCD.
• Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (2 GB).
• Uso de la batería suministrada.
• La grabación inicia 30 segundos después de activar la cámara.
• Grabando una vez cada 30 segundos, con todo flash cada segunda grabación.
• Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías.
La cantidad de imágenes que se pueden grabar varía según el tiempo del intervalo
de grabación. Si el tiempo del intervalo de grabación se alarga, la cantidad de
imágenes que se pueden grabar disminuye. [Por ejemplo, si va a tomar una imagen
cada dos minutos, entonces la cantidad de imágenes se reduce a aproximadamente
un cuarto de la cantidad de imágenes mencionadas antes (en base a una imagen
tomada cada 30 segundos).]
Cuando se utiliza el objetivo
45–200 mm/F4.0–5.6 incluido
en la DMC-G2W
Cuando se utiliza el objetivo
45–200 mm/F4.0–5.6 incluido
en la DMC-G2W
26
VQT2S38
Page 27
Preparaci ón
∫ Reproducción (Cuando usa el monitor LCD)
Tiempo de
reproducción
Cuando se utiliza el objetivo
14 –42 mm/F3.5– 5.6 incluido en
la DMC-G2K/DMC-G2W
Aprox. 330 minAprox. 290 min
Cuando se utiliza el objetivo
45–200 mm/F4.0– 5.6 incluido
en la DMC-G2W
Nota
El tiempo de funcionamiento y número de imágenes grabables diferirán dependiendo
•
del entorno y condiciones de funcionamiento.
Por ejemplo, en los siguientes casos, el tiempo de funcionamiento será inferior y el número de
imágenes grabables se reduce.
– En entornos con bajas temperaturas, como en zonas de esquí.
– Cuando usa [LCD ALIMENTACIÓN] o [LCD ALIM] (P36).
– Cuando el flash se usa repetidamente.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta en gran medida incluso después
de cargar correctamente la batería, puede que haya terminado su vida útil. Compre por lo tanto
una batería nueva.
VQT2S38
27
Page 28
Preparación
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería
• Compruebe que la unidad está apagada.
• Cierre el flash.
• Le recomendamos que utilice una tarjeta de Panasonic.
Desplace la palanca del disparador en la
dirección de la flecha y abra la tapa de la
tarjeta/batería.
• Utilice siempre baterías de Panasonic
(DMW-BLB13E).
• Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar
la calidad de este producto.
Batería: insértela hasta el fondo por
medio de la palanca A teniendo cuidado
en la dirección en que la inserta. Tire la
palanca A en la dirección de la flecha
para sacar la batería.
Tarjeta: Insértela razonablemente hasta
que haga clic prestando atención a la
dirección en que la inserta. Para quitar la
tarjeta, empújela hasta que haga clic,
luego sáquela recta.
B: No toque los terminales de conexión de la
tarjeta.
•
La tarjeta podría dañarse si no está introducida completamente.
1:Cierre la tapa de la tarjeta/batería.
2:Desplace la palanca del disparador en
la dirección de la flecha.
• Si la tapa de la tarjeta/batería no puede cerrarse
completamente, quite la tarjeta, compruebe su
dirección e introdúzcala de nuevo.
Nota
Quite la batería después de usarla.
•
• No quite la batería mientras está encendida la alimentación, ya que los ajustes de la cámara
podrían guardarse incorrectamente.
• La batería suministrada sólo se ha diseñado para la cámara. No la utilice con ningún otro
equipo.
• La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar.
• Antes de quitar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere hasta que el indicador de
estado esté apagado completamente. (De lo contrario, esta unidad ya podría no funcionar
correctamente y la misma tarjeta podría salir dañada o bien podrían perderse las imágenes
grabadas.)
VQT2S38
28
Page 29
Preparaci ón
Acerca de la tarjeta
Acceso a la tarjeta
La indicación de acceso a la tarjeta se ilumina de color rojo
cuando se están grabando las imágenes en ella.
Tar jeta
Las siguientes tarjetas que conforman el estándar de vídeo SD se pueden usar con esta unidad.
(Estas tarjetas se citan en el texto como Tarjeta .)
Tipo de tarjeta que se puede
usar con esta unidad
Tarjeta de memoria SD
(de 8MB a 2GB)
Tarjeta de memoria SDHC
(de 4 GB a 32 GB)
Tarjeta de memoria SDXC
(de48GB a 64GB)
•
Sólo las tarjetas con el logo SDHC (que indica que la tarjeta cumple con los estándares de
vídeo SD) se pueden usar como tarjetas de 4 GB a 32 GB.
• La tarjeta de memoria SDHC se puede usar con el equipo
compatible para la tarjeta de memoria SDHC o la tarjeta de
memoria SDXC.
• La tarjeta de memoria SDXC sólo se puede usar con el
equipo compatible para la tarjeta de memoria SDXC.
• Verifique que el ordenador y otros equipos sean compatibles
• Sólo las tarjetas con el logo SDXC (que indica que la tarjeta cumple con los estándares de
vídeo SD) se pueden usar como tarjetas de 48 GB a 64 GB.
•
Cuando grabe imágenes en movimiento en [AVCHD Lite] utilice una tarjeta que tenga como clase
de velocidad SD
una tarjeta que tenga como clase de velocidad SD la “Clase 6” o más alta en [VIDEO JPEG].
¢ La clase de velocidad SD es el estándar de velocidad referida a la escritura continua.
¢
la “Clase 4” o más alta. Además, cuando grabe imágenes en movimiento utilice
• Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Esta Web sólo está en inglés.)
Nota
No apague la alimentación ni quite la batería, la tarjeta ni el cable de CC (DMW-DCC3;
•
opcional) (cuando se utiliza el adaptador de CA), mientras esté encendido el indicador
de acceso, mientras escribe, lee o borra la imagen, formatea (P39), etc. Asimismo, no la
someta la unidad a vibración, choques o electricidad estática.
La tarjeta o los datos pueden dañarse y esta unidad ya no podría funcionar normalmente.
Si la operación falla debido a una vibración, un impacto o electricidad estática, realice de
nuevo la operación.
• Tiene el interruptor de protección contra la escritura A (Cuando este interruptor
está en la posición de [LOCK] no es posible escribir, borrar ni formatear datos. La
capacidad de escribir, borrar y formatear se reanuda cuando se ponga el
interruptor en su posición original.)
• Los datos de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las ondas
electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la cámara o de la tarjeta.
Le recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador, etc.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, formatéela sólo en la cámara. (P39)
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
Observaciones
A
2
VQT2S38
29
Page 30
Preparación
ON
OFF
:
:
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
• Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.
Encienda la cámara.
A Botón [MENU/SET]
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar el idioma, y pulse [MENU/SET].
Pulse [MENU/SET].
Pulse 2/1 para seleccionar los detalles
(año, mes, día, hora, minuto, secuencia de
visualización o el formato de visualización
de la hora) y pulse 3/4 para ajustar.
A: Hora en el área nacional
B: Hora en el destino del viaje (P127)
‚: Cancele sin ajustar el reloj.
•
Seleccione [24HRS] o [AM/PM] para el formato de
visualización de la hora.
• Se visualiza AM/PM cuando se seleccione [AM/PM].
• Cuando esté seleccionado [AM/PM] como formato de visualización de la hora, la
medianoche se visualiza como AM 12:00 y el mediodía se visualiza como PM 12:00.
Este formato de visualización es común en los EE.UU. y en otras partes.
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Pulse [MENU/SET].
• Pulse [‚] para volver a la pantalla de ajustes.
• Apague la cámara después de terminar el ajuste el reloj. Luego, enciéndala y
compruebe si el ajuste del reloj es el correcto.
•
30
Cuando se presionó [MENU/SET] para completar los ajustes sin que se ajuste el reloj,
ajuste el reloj correctamente con el siguiente procedimiento
VQT2S38
“
Cambiar el ajuste del reloj”.
Page 31
Preparaci ón
Cambiar el ajuste del reloj
Seleccione [AJUST RELOJ] en el menú [CONF.], y pulse 1. (P32)
•
Puede cambiarse en los pasos 5, 6 y 7 para ajustar el reloj.
•
El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada aun cuando esté sin
batería (Deje la batería cargada en la unidad durante 24 horas para cargar la batería incorporada).
Nota
•
El reloj se visualiza cuando se pulsa [DISPLAY] muchas veces durante la grabación.
•
Puede ajustar el año de 2000 a 2099.
•
Si no está ajustado el reloj, no puede imprimirse la fecha correcta cuando la imprime en las imágenes con [IMPR.
CAR.] (P152) o pide a un estudio fotográfico que las imprima.
•
Si el reloj está ajustado, se puede imprimir la fecha correcta incluso si la fecha no se visualiza en la pantalla de la
cámara.
Ajustar el menú
En esta cámara se pueden seleccionar opciones de menú que le permiten personalizar su funcionamiento y
mejorar su captación fotográfica.
En particular el menú [CONF.] contiene algunos ajustes importantes relacionados con el reloj y la
alimentación de la cámara. Compruebe los ajustes de este menú ante de usar la cámara.
! Menú del modo [REC] (P128 a 136)
•
Este menú le permite
ajustar la relación de
aspecto, el número de
píxeles y otros aspectos
de las imágenes que
está grabando.
Menú del modo [IM. MOVIMIENTO] (P136 a 137)
•
Este menú le permite
ajustar el [MODO DE
GRAB.], [CALIDAD
GRA.] y otros aspectos
para la grabación de
imágenes en
movimiento.
Menú [PERSONALIZADO] (P138 a 145)
•
Es posible configurar
según las preferencias el
funcionamiento de la
cámara, como la
visualización de la
pantalla y las
operaciones de los
botones. Además, es
posible guardar la configuración modificada.
•
Este menú le permite
realizar los ajustes del
reloj, seleccionar los
ajustes del pitido de
funcionamiento y fijar
otros ajustes que le
ayudan manejar la
cámara.
•
Se pueden memorizar
hasta un máximo de 5
elementos de menú
utilizados más
recientemente. Así es
posible volver a retomar
fácilmente los elementos
más utilizados.
•
Este menú le permite
ajustar la protección,
recorte e impresión, etc.
de las imágenes
grabadas.
Nota
•
Según sean los ajustes de los modos o de menú utilizados en la cámara en virtud de las especificaciones, hay
funciones que no pueden ajustarse ni usarse.
Menú [CONF.] (P35 a 39)
[MI MENÚ]
(
Menú del modo [REPR.] (P149 a 163)
VQT2S38
31
Page 32
Preparación
ON
OFF
CD E
o
o
Ajustar los detalles de menú
Este párrafo describe cómo seleccionar los ajustes del menú del modo [REC], y el mismo
ajuste puede ser usado para el menú del modo [IM. MOVIMIENTO], el menú
[PERSONALIZADO], el menú [CONF.], el menú [MI MENÚ] y también el modo de menú
[REPR.].
•
Si ajusta [MEM. POS. MENÚ] (P144) en el menú [PERSONALIZADO] a [ON], la pantalla
muestra el último elemento de menú seleccionado en el momento de apagar la cámara.
Está fijado en [ON] en el momento de compra.
• La opción de menú no se puede ajustar con la operación de toque. Ajuste con los botones del
cursor
o el disco trasero.
Por ejemplo: Ajuste de [EXPO. INTEL.] desde [OFF] a [HIGH] en el modo de la AE programada
Encienda la cámara.
A Botón [MENU/SET]
B Disco del modo
Ajuste el disco de modo a [].
Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú.
C Icono de alternación del menú
D Opción del menú
E Ajustes
Cómo cambiar de menú
Por ejemplo: Ir al menú [CONF.]
1 Pulse 2.
2 Pulse 4 o gire el disco trasero
3 Pulse 1 o el disco trasero.
VQT2S38
32
para seleccionar el icono del menú
[CONF.] [ ].
•
Seleccione otra opción del menú y ajústela.
Page 33
Preparaci ón
o
o
o
o
Pulse 3/4 o gire el disco trasero para
seleccionar [EXPO. INTEL.].
• Seleccione el detalle en el mismo fondo y pulse 4 o
gire el disco trasero a la derecha para pasar a la
siguiente pantalla.
Pulse 1 o el disco trasero.
• Según la opción, su ajuste puede no aparecer o bien
puede visualizarse de manera diferente.
Pulse 3/4 o gire el disco trasero para
seleccionar [HIGH].
Pulse [MENU/SET] o el disco trasero para
ajustar.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para cerrar el
menú.
Ajuste del menú rápido
Usando el menú rápido, pueden encontrarse fácilmente algunos de los ajustes de menú.
•
Las funciones que pueden ajustarse usando el Menú Rápido dependen del modo o el estilo de
visualización de la cámara.
∫ Cuando se opera el panel táctil
El ajuste del menú rápido se puede hacer con el panel táctil.
Toque [] para visualizar el menú rápido
en el estado de grabación.
VQT2S38
33
Page 34
Preparación
B
A
Toque la opción del menú y la
configuración.
A Opción
B Ajustes
Toque [] para cerrar el menú rápido.
∫ Al operar los botones
El ajuste del menú rápido se puede realizar presionando el botón [Q.MENU].
Para cerrar el menú rápido, presione nuevamente el botón [Q.MENU].
•
El método de configuración es diferente al siguiente según la pantalla mostrada
durante la grabación. Consulte P63 acerca de la pantalla mostrada.
[] (Estilo de monitor LCD)
Luego de seleccionar las opciones con 2/1, puede
seleccionar los contenidos del ajuste con 3/4. Ajuste
presionando [MENU/SET].
•
Para ajustar, puede también utilizar el disco trasero.
Pantalla de información de grabación LCD en []
(Estilo de monitor LCD)
Seleccione la opción con 3/4/2/1, presione [MENU/
SET], y luego seleccione los contenidos del ajuste con
3/4/2/1. Ajuste presionando [MENU/SET].
•
Para ajustar, puede también utilizar el disco trasero.
• Puede cambiar los ajustes al tocar directamente las
opciones, sin visualizar el menú rápido.
[] (Estilo localizador)
Seleccione la opción girando el disco trasero y luego
presione el disco trasero. Seleccione los contenidos del
ajuste girando el disco trasero y luego presione el disco
trasero para ajustar.
•
También puede presionar 3/4/2/1 y [MENU/SET] para
ajustar.
34
VQT2S38
Page 35
Preparaci ón
Lleve a cabo estos ajustes si lo necesita.
Acerca del menú de configuración
[AJUST RELOJ], [AHORRO] y [REPR. AUTO] son detalles importantes. Compruebe sus
ajustes antes de usarlos.
•
En el modo automático inteligente, sólo pueden ajustarse [AJUST RELOJ], [HORA MUNDIAL],
[BIP], [MODO LCD] y [IDIOMA].
Para ampliar la información sobre cómo seleccionar los ajustes de menú [CONF.],
consulte P32.
U [AJUST RELOJ]
•
Remítase P30 para ampliar la información.
Ajuste de la fecha/hora.
Ajuste la hora de su área nacional y del destino de viaje.
“ [DESTINO]:
[HORA MUNDIAL]
Área de destino del viaje
– [CASA]:
Su área nacional
• Remítase a P127 para ampliar la información.
Ajuste la fecha de salida y la de la vuelta de las vacaciones.
— [FECHA VIAJE]
[CONF. VIAJE]
[OFF]/[SET]
[LOCALIZACIÓN]
[OFF]/[SET]
• Remítase a P125 para ampliar la información.
Ajuste el volumen del pitido de confirmación de enfoque, el pitido
del autodisparador y el pitido de la alarma.
[BIP]
[s] (Apagado)
[t] (Bajo)
[u] (Alto)
u [VOLUMEN]
Ajusta el volumen del altavoz en uno de los 7 niveles.
• Cuando conecta la cámara a un televisor, el volumen de los respectivos altavoces no cambia.
[MONITOR]/
[VISOR]
Se ajusta el brillo, el color o el matiz rojo o azul del monitor LCD/
visor.
• Ajuste el brillo de la pantalla con 3/4, el contraste y la saturación con
2/1 o el disco trasero.
• Cuando pulsa [DISPLAY] en la pantalla indicada a la derecha, se
cambiará al color de ajuste de la pantalla. Ajuste entre el rojo y el
verde con 3/4 o bien entre el anaranjado y el con 2/1 o el disco
trasero.
Pulse [MENU/SET] para volver a la pantalla de ajuste LCD.
• Esto ajustará el monitor LCD cuando se está usando el monitor LCD,
y ajustará el visor cuando se está usando el visor.
VQT2S38
35
Page 36
Preparación
LCD
Estos ajustes de menú facilitan la visión del monitor LCD cuando
se encuentra en lugares brillantes.
[OFF]
[MODO LCD]
„ [LCD ALIMENTACIÓN]:
El brillo se ajusta automáticamente según lo brillante que se
encuentra alrededor de la cámara.
… [LCD ALIM]:
El monitor LCD se hace más brillante y más fácil de ver incluso
cuando toma imágenes al aire libre.
• El brillo de las imágenes visualizadas en el monitor LCD aumenta de manera que algunos
sujetos pueden aparecer en el monitor LCD de manera diferente de la realidad. Sin embargo,
esta dosificación no afecta las imágenes grabadas.
• El monitor LCD vuelve automáticamente al brillo normal a los 30 segundos cuando graba en el
modo LCD de alimentación. Pulse cualquier botón para hacer volver brillante el monitor LCD.
• Si es difícil de ver el monitor LCD debido al reflejo de la luz que procede del sol, etc., use su
mano u otro objeto para bloquear la luz.
• El número de imágenes que pueden grabarse se reduce en el modo LCD de alimentación
automático y en el modo LCD de alimentación.
• [LCD ALIMENTACIÓN] no puede seleccionarse cuando reproduce imágenes.
• [LCD ALIMENTACIÓN] se desactiva durante la grabación de imágenes en movimiento.
• Cuando se visualiza la pantalla de menú en un entorno oscuro, etc., el monitor LCD se
oscurece aunque [MODO LCD] esté en [OFF].
Ajustando estos menús puede preservar la duración de la
batería.
Asimismo, cuando no está en uso se apaga automáticamente el
monitor LCD para evitar que se descargue la batería.
p [MODO HIBER.]:
q [AHORRO]
La cámara se apaga automáticamente si no se ha usado durante
el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]/[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]
[LCD AUTO. DES.]:
El monitor LCD se apaga automáticamente en caso de que no se
utilice la cámara durante el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]/[15SEC.]/[30SEC.]
• Pulse hasta la mitad el botón del obturador o apague y encienda la cámara para cancelar
[MODO HIBER.].
• [MODO HIBER.] está ajustado a [5MIN.] en el modo automático inteligente.
• [MODO HIBER.] se fija a [2MIN.] cuando la [LCD AUTO. DES.] esté ajustada en [15SEC.] o
[30SEC.].
• Pulse cualquier botón para encender de nuevo el monitor LCD.
• Se recomenda utilizar este modo con [LVF/LCD AUTOMÁ.] (P143) en el menú
[PERSONALIZADO] ajustado en [OFF].
• [MODO HIBER.] no funciona en los siguientes casos.
– Cuando usa el adaptador de CA
– Cuando conecta a un ordenador o a una impresora
– Cuando graba o reproduce imágenes en movimiento
– Durante una diapositiva
36
VQT2S38
Page 37
Preparaci ón
Ajuste el tiempo durante el que la imagen debe visualizarse
después de tomarla.
o [REPR. AUTO]
[OFF]/[1SEC.]/[3SEC.]/[5SEC.]
[HOLD]:
Las imágenes se visualizan hasta que se pulse hasta la mitad el
botón del obturador.
• Si se ajusta en [HOLD] cuando la cámara se ajusta en [] (P51) o [] (P77), se puede
cambiar a la visualización de la pantalla de reproducción (P58) o ampliar girando el disco
trasero durante la revisión automática.
• La función de revisión automática se activa independientemente de su ajuste cuando se ajusta
a [H] para el modo de ráfaga (P73), para el muestreo automático (P75) y para las imágenes
fijas con audio (P136). (No se detendrá) Además, no puede fijar la función de revisión
automática.
• Si [DESTACAR] (P138) está ajustado en [ON], las áreas saturadas de blanco destellan en
blanco y negro al activar la función de revisión.
• [REPR. AUTO] no funciona durante el modo de ráfaga cuando se ajusta en [M] o [L] o durante
la grabación de imágenes en movimiento.
• Cuando [REGISTRO AUTO] en [RECONOCE CARA] (P119) se ajusta en [ON], [REPR. AUTO]
sólo se puede ajustar en [3SEC.] o [5SEC.].
Seleccione el sistema de comunicación USB después o antes de
conectar la cámara al PC o a la impresora con el cable de
conexión USB (suministrado).
y [SEL. CONEXIÓN ACT.]:
x [MODO USB]
Seleccione [PC] o [PictBridge(PTP)] si tiene conectada la cámara
a un PC o a una impresora que admite PictBridge.
{ [PictBridge(PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a una impresora que
admite PictBridge.
z [PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a un PC.
• Cuando está seleccionado [PC], la cámara se conecta por medio del sistema de comunicación
de “almacenamiento masivo USB”.
• Cuando está seleccionado [PictBridge(PTP)], la cámara se conecta por medio del sistema de
comunicación “PTP (Picture Transfer Protocol)”.
Ajuste para armonizar el sistema televisivo del color en cada
país.
| [SALIDA VIDEO]
[NTSC]:La salida de vídeo está ajustada al sistema NTSC.
[PAL]:La salida de vídeo está ajustada al sistema PAL.
• Funcionará cuando esté conectado el cable AV o el mini cable HDMI (opcional).
Ajuste para armonizar el tipo de televisor.
[W]:Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de
[ASPECTO TV]
16:9.
[X]:Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de
4:3.
• Éste funcionará cuando esté conectado el cable AV.
VQT2S38
37
Page 38
Preparación
Ajuste el formato de la salida HDMI cuando se reproduce en un
televisor de alta definición compatible con HDMI conectado con
esta cámara usando el mini cable HDMI (accesorio opcional).
[AUTO]:
La resolución de salida se ajusta automáticamente basándose en
la información recibida desde el televisor conectado.
[MODO HDMI]
[1080i]:
Para la salida se usa el método entrelazado con 1080 líneas de
exploración disponibles.
[720p]:
Para la salida se usa el método progresivo con 720 líneas de
barrido disponibles.
1
¢
[576p]
/[480p]
Para la salida se usa el método progresivo con 576
2
¢
:
1
2
¢
¢
/480
líneas de barrido disponibles.
¢1 Cuando [SALIDA VIDEO] está ajustado en [PAL]
¢2 Cuando [SALIDA VIDEO] está ajustado en [NTSC]
• Método entrelazado/método progresivo
i= barrido entrelazado explora cada 1/50 segundos la pantalla con la mitad de las líneas
efectivas de barrido, en tanto que p= barrido progresivo es una señal de imagen de alta
densidad que cada 1/50 segundos explora la pantalla con todas las líneas efectivas de barrido.
El terminal [HDMI] de esta cámara es compatible con la salida de alta definición [1080i]. Hay
que tener un televisor compatible para disfrutar de imágenes progresivas y de alta definición.
• Si las imágenes no se reproducen en el televisor cuando el ajuste es [AUTO], ajuste con el
formato de imagen su televisor para visualizar, y seleccione el número de líneas de
exploración efectivas. (Lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.)
• Funcionará cuando hay conectado el mini cable HDMI (accesorio opcional).
• Para más detalles, remítase a P165.
Configure para que esta cámara se pueda controlar con el mando
a distancia VIERA uniendo automáticamente esta cámara con el
equipo compatible con VIERA Link usando el mini cable HDMI
(accesorio opcional).
[OFF]:Las operaciones se llevan a cabo con los botones de
[VIERA Link]
la cámara.
[ON]:Está habilitado el funcionamiento con control remoto
de un equipo compatible con VIERA Link. (No todas
las operaciones son posibles)
El funcionamiento del botón de la unidad principal
será limitado.
• Funcionará cuando hay conectado el mini cable HDMI (accesorio opcional).
• Para más detalles, remítase a P167.
Ajuste la pantalla que aparecerá cuando el disco del modo está
ajustado en , , , , y .
[OFF]:Aparece la pantalla de grabación en el modo de
} [MENÚ ESCENA]
escena avanzado (P100) o el modo de escena
(P105) actualmente seleccionado.
[AUTO]: Aparece la pantalla de menú del modo de escena
avanzado o bien la del modo de escena.
38
VQT2S38
Page 39
Preparaci ón
Ajuste la posición del panel táctil si se selecciona una cosa diferente
de la que ha tocado o no responde una operación táctil.
1 Pulse [MENU/SET].
2
[CALIBRADO]
Toque con el lápiz (suministrado)
(5 lugares) la marca anaranjada [
visualizada en la pantalla por orden.
• Una vez que esté ajustada la posición,
se visualiza un mensaje.
r
]
3 Pulse [MENU/SET] para terminar.
• El calibrado no se realiza si no toca la posición correcta. Vuelva a tocar la marca [i].
Ajuste el idioma visualizado en la pantalla.
~ [IDIOMA]
• Si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [~] entre los iconos del menú para ajustar el
idioma deseado.
[VIS. VERSIÓN ]
• [–. –] se visualiza como el firmware del objetivo cuando éste no está montado.
v [NO REINIC.]
• El número de la carpeta se actualiza y el número de archivo inicia desde 0001. (P174)
• Puede asignarse un número de carpeta entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999, éste no puede ser reiniciado. Se recomienda formatear la
tarjeta (P39) después de guardar los datos en un PC o en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100, antes formatee la tarjeta, luego use esta función para
reiniciar el número de archivo.
Aparecerá entonces una pantalla de reinicio del número de carpeta. Seleccione [SI] para reiniciar el
número de carpeta.
w [REINIC.]
• Cuando reinician los ajustes del modo [REC], reiniciarán también los datos registrados con
[RECONOCE CARA].
• Cuando repone los ajustes del menú [CONF.]/[PERSONALIZADO], se reponen también los
siguientes ajustes. Además, [MIS FAVORIT.] (P160) en el menú del modo [REPR.] se ajusta a [OFF]
y [GIRAR PANT.] (P159) se ajusta a [ON].
– Ajustes del cumpleaños y del nombrepara [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P106) y [MASCOTAS] (P107) en
el modo de escena.
– Los ajustes de [FECHA VIAJE] (P125) (fecha de salida, fecha de vuelta, localidad)
– El ajuste [HORA MUNDIAL] (P127).
• El número de carpeta y el ajuste del reloj se cambian.
[FORMATO]
• Use una batería con carga suficiente o el adaptador de CA (P183) cuando vaya a formatear. No
apague la cámara durante el formateo.
• Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
• Si la tarjeta no se puede formatear, pruebe otra tarjeta antes de comunicarse con su centro de
Esto permite comprobar las versiones firmware de la cámara y el
objetivo.
Reinicie el número de archivo de la grabación sucesiva a 0001.
Los ajustes del menú [REC] o [CONF.]/[PERSONALIZADO]se
reinician a los ajustes iniciales.
La tarjeta está formateada.
El formateo permanente borra todos los datos guardados en la
tarjeta de memoria. Asegúrate de haber guardado en otro lugar
las imágenes y vídeos antes de usar esta opción.
]/[MAGYAR]/[NEDERLANDS]/[TÜRKÇE]/
ČESKY
VQT2S38
39
Page 40
Preparación
Sujetar y usar la cámara
• Al comienzo el [LVF/LCD AUTOMÁ.] (P143) está ajustado en [ON]. Cambiará a la visualización
del visor y se apagará el monitor LCD cuando hay una mano o un objeto cerca del sensor
ocular.
Consejos para tomar buenas imágenes
• No cubra con sus dedos u otros objetos el flash, el testigo de
ayuda AF A ni el micrófono B.
• Agarre suavemente la cámara con ambas manos, tenga los brazos
inmóviles a su lado y quédese con los pies un poco separados.
• Intente no mover la cámara cuando pulsa el botón del obturador.
• No toque la parte frontal del objetivo. (P189)
• Al tomar las imágenes, asegúrese de que sus pies estén estables y de
que no haya peligro de chocar contra otra persona, un objeto, etc.
Monitor LCD
Es útil porque le permite sacar fotos desde distintos ángulos ajustando el monitor LCD. (P13)
∫ Tomar imágenes a un ángulo normal
∫ Tomar imágenes a un ángulo alto
Abra el monitor LCD de 180o hacia usted,
y ajuste el ángulo.
•
Esto es conveniente cuando hay alguien de
frente a usted y no puede acercarse al sujeto.
VQT2S38
40
∫ Tomar imágenes a un ángulo bajo
Abra el monitor LCD de 180o hacia usted,
y ajuste el ángulo.
• Esto es conveniente cuando toma imágenes
de flores etc. que están en una posición baja.
Page 41
Preparaci ón
∫ Tomar imágenes manteniendo la cámara verticalmente
Abra el monitor LCD y gírelo con un ángulo que vuelva fácil la visualización.
No cubra con sus dedos u otros objetos el testigo de ayuda AF ni el micrófono.
•
Tomar imágenes a un ángulo normal
Tomar imágenes a un ángulo altoTomar imágenes a un ángulo bajo
Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara mantenida verticalmente se reproducen
verticalmente (giradas). (Sólo cuando [GIRAR PANT.] (P159) está ajustado a [ON])
•
La función de detección de la dirección podría no funcionar correctamente si se lleva a cabo la
grabación con la cámara dirigida hacia arriba o hacia abajo.
• Las imágenes en movimiento tomadas con la cámara mantenida verticalmente no se
visualizan en dicho sentido.
• Sólo puede usar la función de detección de la dirección cuando usa un objetivo compatible.
(Refiérase al catálogo, sitio Web etc. para los objetivos compatibles.)
VQT2S38
41
Page 42
Preparación
9
P
AWB
00
AUTOAUTOAUTO
AFSAFSAFS
Cambiar el monitor LCD/Visor
∫ Acerca del cambio automático del sensor de ojos
El sensor de ojos está activado cuando [LVF/LCD AUTOMÁ.] (P143) en el menú
[PERSONALIZADO] está ajustado a [ON], cambiando automáticamente a la visualización
del visor cuando un ojo o un objeto se mueve cerca del visor, y a la visualización del
monitor LCD cuando se aleja.
•
Cuando se enciende el monitor LCD, el visor
se apaga (y viceversa).
• El sensor de ojos podría no funcionar
correctamente dependiendo de la forma de
sus gafas, de la manera en que agarra la
cámara, o de la luz que hay alrededor del
ocular. En ese caso, efectúe el cambio
manualmente.
• La conmutación automática del sensor de ojos
funciona cuando el sensor reconoce objetos
que se le acercan, por tanto se recomienda ajustar [LVF/LCD AUTOMÁ.] en [OFF] en
[AHORRO] (P36).
• El sensor de ojo está deshabilitado durante la reproducción de imágenes en movimiento,
presentación de dispositivas y salida de TV.
Pulse [LVF/LCD] para pasar a la
pantralla del monitor.
A Visor
B Sensor de ojos
C Monitor LCD
D Botón [LVF/LCD]
E Caja visor
• Es posible pasar manualmente de la
visualización LCD (monitor LCD) a la LVF
(visor).
∫ Ajuste del dióptrico
Ajuste el dióptrico para adaptar su visión de
manera que pueda ver claramente el visor.
Mire la visualización en el visor y gire el
disco del ajuste del dióptrico hasta donde
la pantalla resulta más clara.
Nota
•
La caja del visor no se puede quitar. Consulte
la P188 para saber cómo efectuar su limpieza
y mantenimiento.
AWB
AWB
P
9
42
VQT2S38
Page 43
Preparaci ón
Cambio del modo
Seleccionar el modo [REC] y grabar la imagen fija
o en movimiento
∫ Para seleccionar el modo automático inteligente
Pulse [¦] A.
• [¦] se encenderá cuando se cambia al modo automático inteligente.
Modo automático inteligente (P46)
La cámara graba a los sujetos usando los ajustes automáticos.
∫ Para seleccionar un modo [REC] con el disco de modos
Cambiar el modo girando el respectivo disco.
Alinee un modo deseado a la parte B.
Gire lenta y firmemente el disco del modo para ajustar cada modo.
•
El disco de modo gira 360 o)
(
• El modo de grabación seleccionado por el disco de modo se desactiva
cuando se enciende el botón [
¦].
VQT2S38
43
Page 44
Preparación
∫ Lista de modos [REC]
Modo de la AE programada (P51)
Los sujetos se graban usando sus propios ajustes.
Modo AE con prioridad a la abertura (P96)
La velocidad de obturación se fija automáticamente en base al valor de abertura
ajustado.
Modo AE con prioridad a la obturación (P96)
El valor de abertura se fija automáticamente en base a la velocidad de obturación
ajustado.
Modo de exposición manual (P97)
La exposición se ajusta al valor de la abertura y velocidad de obturación ajustados
manualmente.
Modo personalizado (P111)
Utilice este modo para tomar las imágenes con los ajustes que se registraron
anteriormente.
Modo P de imagen en movimiento (P117)
Use este modo para grabar imágenes en movimiento con los ajustes deseados.
Modo de escena (P105)
Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a grabar.
Modo mi color (P108)
Use este modo para comprobar los efectos de color, seleccione un modo de color de
los 8 disponibles y tome imágenes.
∫ Modo de escena avanzado
Modo de retrato (P101)
Utilice este modo para tomar imágenes de personas.
Modo de paisaje (P102)
Utilice este modo para tomar imágenes de paisajes.
Modo de deporte (P102)
Utilice este modo para tomar imágenes de sucesos deportivos, etc.
Modo primer plano (P103)
Utilice este modo para tomar imágenes de sujetos en primer plano.
Modo de retrato nocturno (P104)
Utilice este modo para tomar imágenes de escenas nocturnas y personas con
paisajes en horas nocturnas.
VQT2S38
44
Page 45
∫ Ajuste [AFS] o [AFC]
Ajuste la palanca del modo de enfoque en [AFS] o [AFC].
•
Consulte la página 52 para obtener información acerca de [AFS] y [AFC].
Cómo tomar una imagen fija
• Asegúrese de que la palanca del modo de dispositivo esté ajustada en [].
A Botón del obturador
B Botón de imagen en movimiento
C Palanca del modo de dispositivo
1 Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar.
2 Pulse completamente el botón del obturador (empújelo hasta el
fondo) y capte la imagen.
También puede tomar imágenes usando la función Toque del obturador (P54).
•
∫ Para más detalles, se refiera a lo explicado de cada modo de grabación.
Preparaci ón
AFC
AFS
MF
Grabar una imagen en movimiento
1 Pulse el botón de imagen en movimiento para iniciar la grabación.
2 Pulse de nuevo el botón de imagen en movimiento para detener la
grabación.
El sonido se escuchará al presionar el botón de imagen en movimiento que
•
indica el inicio/detención de la grabación de la imagen en movimiento.
El volumen del sonido se puede ajustar en [BIP] (P35).
∫ Es posible grabar la imagen en movimiento apropiada para cada modo. Para más
detalles, refiérase a “Grabar una imagen en movimiento” (P112).
VQT2S38
45
Page 46
Básico
ON
OFF
MF
AFC
AFS
2
1
Modo [REC]: ñ
Básico
Tomar imágenes usando la función automática
(ñ: Modo automático inteligente)
La cámara fijará los ajustes más apropiados al sujeto y a las condiciones de grabación,
así que recomendamos este modo a los principiantes o a los que quieren dejar que la
cámara se ajuste automáticamente y tomar imágenes fácilmente.
•
Las funciones siguientes se activan automáticamente.
– Detección de la escena/[EL. OJO ROJO]/Detección de la cara/Control de sensibilidad ISO
inteligente/[EXPO. INTEL.]/[R/R OB. LARGO]/AF rápido/[PRI.AD ENFOQUE]/
Compensación a contraluz/[RESOLUC. INTEL.]
• El indicador de estado 3 se ilumina al momento
de encender la cámara 2. (1: Botón del
obturador)
Pulse [¦] A.
• [¦] se encenderá cuando se cambia al modo automático inteligente.
[
¦] se apaga durante la grabación para evitar que la luz refleje en un vidrio o similar
pero esto no es una falla.
• [¦] se apaga cuando se presiona nuevamente y se ajustará a los modos [REC]
seleccionados por disco de modo.
• Cuando el disco de modo se ajusta en [ ], las imágenes en movimiento reflejarán el
ajuste del modo automático inteligente. (P114)
• El modo AF se ajusta a [š] independientemente del ajuste del disco de modo de
enfoque automático.
Ajuste la palanca del modo de enfoque en [AFS] o [AFC].
• Remítase a
P52
para [AFS] y [AFC].
Pulse hasta la mitad el botón del obturador
para enfocar.
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende la
indicación del enfoque 1 (verde).
• El área AF 2 se visualiza alrededor de la cara del
sujeto por medio de la función de detección de la
cara. En otros casos, se visualiza en el punto en que
está enfocado el sujeto.
• La indicación del enfoque destella cuando el sujeto no
está enfocado. En este caso, la imagen no se toma.
Pulse a mitad el botón del obturador para volver a
enfocar el sujeto.
• La gama de enfoque es distinta dependiendo del
objetivo utilizado.
– Cuando se utiliza el objetivo 14–42 mm/F3.5–5.6
incluido en la DMC-G2K/DMC-G2W: 0,3 m a
–
Cuando se utiliza el objetivo 45–200 mm/F4.0–5.6
46
incluido en la DMC-G2W: 1,0 m a
VQT2S38
¶
¶
Page 47
Básico
Pulse a tope el botón del obturador
(empújelo más adentro) y tome la imagen.
• En el modo automático inteligente,
[PRI.AD ENFOQUE] (P140) está fijado en [ON]. Esto significa que no puede tomar
imágenes hasta haber enfocado el sujeto.
•
La indicación de acceso (P29) se ilumina de color rojo cuando las imágenes se están
grabando en la tarjeta.
• También puede tomar imágenes usando la función Toque del obturador (P54).
∫ Cuando toma imágenes usando el flash (P66)
• Abra el flash cuando necesite usarlo.
• [], [], [] o [] aparecerán según el tipo y el brillo del sujeto.
• Cuando se visualiza [] o [], se activa la corrección digital de ojos rojos.
• La velocidad del obturador será inferior al usar [] o [].
• No se puede cambiar de modo de flash utilizando el menú en el modo automático inteligente.
∫ Cuando toma imágenes usando el zoom (P55)
∫ Para ajustar la exposición y tomar las imágenes cuando la imagen aparece
demasiado oscura (P72)
∫ Cuando se toman imágenes con el enfoque manual (P83)
∫ Cuando graba imágenes en movimiento (P112)
∫ Para realizar fotografías usando la función de Reconocimiento de Rostro (que
guarda las caras de los sujetos frecuentes con información como sus nombres y
cumpleaños) (P119)
Detección de la escena
Cuando la cámara localiza la mejor escena, se visualiza de color azul el icono de la
escena en cuestión durante 2 segundos. Después su color pasa al rojo habitual.
>
¦
•
[¦] se ajusta si ninguna de las escenas es aplicable y están fijados los ajustes estándares.
• Cuando esté seleccionado [ ],[ ] o [], la cámara detecta automáticamente la cara de
una persona y ajusta el enfoque y la exposición. (Detección de la cara) (P79)
• Si se utiliza un trípode, por ejemplo, y la cámara considera que las sacudidas son mínimas
cuando el modo de escena ha sido identificado como [], la velocidad de obturación será
más lenta de lo normal. Tenga cuidado de no mover la cámara mientras toma las imágenes.
•
Se escogerá una escena óptima para el específico sujeto cuando ajusta a la localización AF (P48).
•
Según la escena detectada, la cámara ajustará automáticamente la configuración de [RESOLUC.
INTEL.] (P132). [RESOLUC. INTEL.] no se puede ajustar mediante el menú de modo [REC].
• Cuando [RECONOCE CARA] está ajustado en [ON] y detecta una cara parecida a una
registrada, se visualiza [R] en la parte superior a la derecha de [], [ ] y [].
¢ Cuando [RECONOCE CARA] está ajustado en [ON], se visualizará [ ] para los
cumpleaños relativos a las caras registradas ya ajustados sólo cuando se detecta la cara de
un niño de 3 años o más joven.
Debido a condiciones como las siguientes, puede localizarse una escena diferente del mismo sujeto.
•
– Condiciones del sujeto: Cuando la cara es brillante u oscura, el tamaño del sujeto, el color
del sujeto, la distancia del sujeto, el contraste del sujeto, cuando el sujeto se está moviendo
– Condiciones de grabación: puesta de sol, amanecer, en condiciones de poca iluminación,
cuando se sacude la cámara, cuando se utiliza el zoom
• Para tomar imágenes en una escena deseada, le recomendamos que tome las imágenes en el
modo apropiado de grabación.
• Compensación a contraluz
–
Contraluz es la luz que procede por detrás de un sujeto. En este caso se oscurecerá el sujeto,
así que esta función va a compensar el contraluz alumbrando automáticamente toda la imagen.
La compensación del contraluz se aplica automáticamente en el modo automático inteligente.
Función de localización AF
Es posible ajustar el enfoque y la exposición según el sujeto. El enfoque y la exposición
seguirán al sujeto automáticamente aunque se mueva.
∫ Cuando se opera el panel táctil
1 Toque el sujeto.
•
[] se visualiza en la parte inferior izquierda de la
pantalla.
• El cuadro de localización AF se mostrará en amarillo y
determinará la escena más adecuada para el sujeto
bloqueado.
•
La localización AF se cancela cuando se toca [SUPR.].
2 Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar, luego
púlselo completamente tope para tomar una imagen.
∫ Al operar los botones
1 Mantenga presionado el botón [Q.MENU] hasta
que se visualice el cuadro de localización AF.
[] se visualiza en la parte inferior izquierda de la
•
pantalla.
• En el centro de la pantalla se visualiza el encuadre de
localización AF.
• La localización AF se cancela cuando se presiona
[MENU/SET].
• Cuando [AJU. ÁREA ENFOQUE] se ajusta en [AJ. BOTÓN Fn] (P138), el cuadro de
localización AF también se puede mostrar al presionar 4.
2 Coloque el sujeto en el encuadre de localización y pulse hasta la
mitad el botón del obturador para bloquear el sujeto.
El área AF se volverá de color verde cuando la cámara detecta el objeto.
•
• El marco de localización AF se volverá de color amarillo cuando se suelta el
botón del obturador y se identificará la escena óptima del sujeto detectado.
• Pulse [MENU/SET] para cancelar.
VQT2S38
48
Page 49
3 Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar, luego
púlselo completamente tope para tomar una imagen.
Nota
[RECONOCE CARA] no funciona durante la localización AF.
•
• Use la localización AF con la función de toque del obturador cancelada.
• Le rogamos que lea la nota que se refiere a la localización AF a la P81.
Ajustar en el modo automático inteligente
• Sólo las funciones siguientes pueden ajustarse en este modo.
¢4 Se ajustará en el modo de enfoque automático múltiple para las imágenes en movimiento
cuando no se pueda detectar una cara al grabar imágenes en movimiento.
¢5 El ajuste está fijado en [AUTO] al grabar imágenes en movimiento.
• No pueden usarse las funciones siguientes.
– [LCD AUTO. DES.] de [AHORRO]/AF/bloqueo AE/ajuste exacto del balance de blancos/
muestreo de balance de blancos/muestreo de cine múltiple/ajuste de salida del flash/
[AJ. LÍMITE ISO]/[ZOOM ÓPT.EXT.]/[ZOOM D.]/[GRAB AUDIO]/[DESTACAR]/
[AF/AE LOCK]/[MANT. AF/AE LOCK]/[ÁREA ENFOQUE DTO.]/[LENTE GRAB. W/O]
• Los demás elementos en el menú [CONF.] y en el menú [PERSONALIZADO] se pueden
ajustar en un modo como el modo de la AE programada. Lo que se ajusta se reflejará en el
modo automático inteligente.
50
VQT2S38
Page 51
Básico
MF
AFC
AFS
Modo [REC]: ³
Tomar imágenes con sus ajustes favoritos
(: Modo de la AE programada)
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura según el brillo del sujeto.
Puede tomar imágenes con mayor libertad cambiando los diversos ajustes en el menú [REC].
•
Ajuste la palanca de modo de unidad a [].
Ajuste el disco del modo a [].
•
Para cambiar de configuración durante la toma de imágenes, se
“
Uso del menú del modo [REC]” (P128) o “Uso del
remite a
menú [PERSONALIZADO]
Ajuste la palanca del modo de enfoque en [AFS] o
[AFC].
•
Remítase a
P52
Pulse el botón del obturador hasta la mitad para
enfocar.
•
Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende (verde) la
indicación del enfoque.
•
La indicación del enfoque destella cuando el sujeto no está
enfocado. En este caso, la imagen no se toma. Pulse hasta la
mitad el botón del obturador para volver a enfocar el sujeto.
•
La gama de enfoque es distinta dependiendo del objetivo
utilizado.
–
Cuando se utiliza el objetivo 14–42 mm/F3.5–5.6 incluido en la
DMC-G2K/DMC-G2W: 0,3 m a
Cuando se utiliza el objetivo 45–200 mm/F4.0–5.6 incluido en la
–
DMC-G2W: 1,0 m a
•
Si la [SENS.DAD] está ajustada en [ISO100] y el valor de apertura está ajustado en F3.5 (cuando está
unido el objetivo 14 – 42 mm/F3.5– 5.6 incluido en la DMC-G2K/DMC-G2W) o el valor de apertura está
ajustado en F4.0 (cuando está unido el objetivo 45–200 mm/F4.0 –5.6 incluido en la DMC-G2W), la
velocidad de obturación se ajusta automáticamente entre 30 segundos y 1/4000 de segundo.
”
(P138).
para [AFS] y [AFC].
¶
¶
Pulse el botón del obturador completamente para
tomar una imagen.
•
La imagen no se toma hasta que se lleve el sujeto en el marco del enfoque.
•
Si quiere pulsar el botón del obturador completamente para tomar una imagen incluso si el sujeto no está
enfocado, ajuste [PRI.AD ENFOQUE] en el menú [PERSONALIZADO] en [OFF]. (P140)
•
La indicación de acceso se ilumina de color (P29) rojo cuando las imágenes se están grabando en la
tarjeta.
•
También puede tomar imágenes usando la función Toque del obturador (P54).
∫
Para ajustar la exposición y tomar las imágenes cuando la imagen aparece demasiado oscura (P72)
∫
Para ajustar los colores y tomar las imágenes en momentos en los que la imagen aparece
demasiado rojiza (P87)
∫
Cuando graba imágenes en movimiento (P112)
VQT2S38
51
Page 52
Básico
MF
AFC
AFS
MF
AFC
AFS
MF
AFC
AFS
Ajuste del modo de enfoque (AFS/AFC/MF)
Fije el enfoque presionando el botón del obturador hasta la mitad (AFS)
Ajuste la palanca del modo de enfoque en [AFS].
• “AFS” es la abreviatura de “Auto Focus Single”. El enfoque se ajusta
cuando pulsa hasta la mitad el botón del obturador.
• Utilice normalmente el [AFS].
• Durante la ráfaga el enfoque se fija en la primera imagen. Para más
detalles, remítase a P73.
Enfoque continuo en un sujeto (AFC)
Este modo le permite componer una imagen más fácilmente enfocando continuamente el
movimiento del sujeto mientras pulsa hasta la mitad el botón del obturador.
Cuando toma imágenes de un sujeto en movimiento, la cámara pronostica su movimiento
y lo enfoca. (pronóstico del movimiento)
•
[AFC] no funcionará con algunos objetivos. Para ampliar la información consulte la página 18.
Ajuste la palanca del modo de enfoque en [AFC].
• “AFC” es la abreviatura de “Auto Focus Continuous”. La cámara enfoca
continuamente el sujeto mientras pulsa hasta la mitad el botón del
obturador.
• Puede tardar un rato en enfocar el sujeto si gira el anillo del zoom hacia
Gran angular o Teleobjetivo o cambia de repente el sujeto de un lugar
lejano a uno cercano.
• El enfoque continuará incluso después de pulsar el botón del obturador
durante la ráfaga. Para más detalles, remítase a P73.
• Ajuste el [PRE AF] del detalle del menú [PERSONALIZADO] (P139) cuando desea ajustar el
enfoque antes de pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador.
• El sonido del enfoque no se escuchará en [AFC] incluso si el sujeto entra en enfoque. Además,
el área AF no se visualizará si el modo AF se ajusta en [ ].
• Si el brillo no es suficiente, el modo volverá a [AFS] y en este caso el área AF se visualizará y
el sonido del enfoque sonará cuando el sujeto está enfocado.
• Pulse de nuevo hasta la mitad el botón del obturador cuando es difícil de enfocar el sujeto.
Cómo tomar una imagen con enfoque manual (MF)
Ajuste la palanca del modo de enfoque en [MF].
• Para más detalles, remítase a P83.
VQT2S38
52
Page 53
Básico
DAEF
B
C
Enfocar
Alinee el sujeto con la pantalla, y luego pulse el botón del obturador hasta la mitad.
Enfoque
Indicación del
enfoque
Área del enfoque
automático
¢2
Sonido
A Indicación del enfoque
B Área AF (normal)
C Área AF (cuando utiliza el zoom digital o cuando esté oscuro)
D Valor de abertura
E Velocidad de obturación
F Sensibilidad ISO
¢1 Parpadeará de color rojo cuando no se ha alcanzado la exposición apropiada.
(Excepto cuando está activado el flash)
¢2 El volumen del sonido puede ajustarse en [BIP] (P35).
¢1
¢1
Cuando el sujeto
está enfocado
OnDestella
Verde
Emite 2 pitidos
Cuando el sujeto
no está enfocado
—
—
• Cuando el modo AF está ajustado a [ ], y se han encendido múltiples áreas AF (hasta un
máximo de 23 áreas), todas las áreas AF encendidas están enfocadas. Si desea sacar una
foto de la imagen enfocada en un área determinada, cambie el modo AF a [Ø]. (P78)
• El sonido del enfoque no sonará si el modo de enfoque está ajustado a [AFC]. Además, el área
AF no se visualizará si el modo AF está ajustado a [ ].
Cuando el sujeto no está enfocado
∫ Tome la imagen con distintos modos de enfoque dependiendo del sujeto (P78)
∫ Sujetos y condición de grabación difíciles de enfocar
Sujetos que se mueven rápidamente, sujetos muy brillantes o sujetos sin contraste
•
• Cuando graba sujetos a través de ventanas o cerca de objetos brillantes
• Cuando es oscura o cuando hay trepidación
• Cuando la cámara está demasiado cerca del sujeto o al tomar una imagen de sujetos que
están al mismo tiempo lejos y cerca
Para evitar trepidación (sacudida de la cámara)
Cuando aparece la alerta de la trepidación [], utilice [ESTAB.OR] (P131), un trípode,
el autodisparador (P77) o el obturador a distancia (DMW-RSL1; opcional)
La velocidad de obturación se reduce sobre todo en los casos siguientes. Mantenga inmóvil la
•
cámara desde el momento en que pulsa el botón del obturador hasta que aparezca la imagen
en la pantalla. Le recomendamos el uso de un trípode.
– Sincronización lenta.
– Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos
– [RETRATO NOCT.] y [PAISAJE NOCT.] en el modo de escena avanzado (P100)
– [FIESTA] en el modo de escena (P106)
– Cuando se ajusta una velocidad de obturación lenta
(P181).
VQT2S38
53
Page 54
Básico
××
AB
Cómo tomar imágenes con la función Toque del obturador
Con sólo tocar el sujeto a enfocar, se enfocará en el sujeto y se tomará la imagen de forma
automática.
1
Toque [] en el modo de grabación.
•
El icono cambiará a [], y se puede localizar una imagen
con la función de toque del obturador.
2
Toque el sujeto que desea enfocar y luego tome la
imagen.
•
El área AF con la misma función que [Ø] en el modo AF se
visualiza en la posición que toca y se toma una imagen cuando se
enfoca (No se puede ajustar en el borde de la pantalla.)
•
Si el histograma se muestra en la parte superior del sujeto que
desea tocar, toque el sujeto después de mover el histograma. (P66)
3
Toque [] para cancelar la función de toque del
obturador.
Nota
•
Si [PRI.AD ENFOQUE] está [ON], cuando el modo de enfoque se ajusta en [AFS] y el toque del obturador
falla, el área AF desaparecerá después de ponerse roja, y no se tomará la imagen.
Cuando se ajusta en [AFC], la imagen no se tomará si la indicación del enfoque parpadea en verde, pero
si el sujeto se enfoca mientras se sigue tocando la pantalla, la imagen se tomará.
•
No enfocará automáticamente cuando la cámara se ajuste en el enfoque manual, por lo tanto tomará una
imagen sin realizar la función de enfoque.
•
Al tocar se realiza la misma acción que al presionar el botón del obturador, incluso durante los modos de
ráfaga, muestreo automático o autodisparador.
•
La medición del brillo se realiza en el punto tocado cuando [MODO MEDICIÓN] se ajusta en [Ù]. (P130)
•
La función de toque del obturador no funciona en los siguientes casos.
–
Durante el modo P de imagen en movimiento
–
En la pantalla de información de grabación LCD (P34)
Cambio programado
En el modo de la AE programada, puede cambiar el valor de
abertura preajustado y la velocidad de obturación sin cambiar la
exposición. Éste se llama cambio programado.
Puede hacer el fondo más borroso reduciendo el valor de
abertura o grabar de modo más dinámico un sujeto en
movimiento reduciendo la velocidad de obturación cuando toma
una imagen en el modo de la AE programada.
1
Pulse el botón del obturador hasta la mitad y visualice
en la pantalla el valor de la abertura y el valor de la velocidad de obturación.
2
Mientras se visualizan los valores (alrededor de 10 segundos), lleve a cabo el Cambio
Programado girando el disco trasero.
•
Pasará de la operación de Cambio Programado a la operación de Compensación de la Exposición (P72)
cada vez que se pulsa el disco trasero mientras se visualizan los valores.
•
Gire el disco trasero para visualizar el [EXPOSÍMETRO] B. (P141)
•
En la pantalla aparece el programa indicado A de cambio de programa cuando está activado el cambio
de programa.
•
Para cancelar el Cambio Programado, apague la cámara o gire el disco trasero hasta que desaparezca la
indicación del Cambio Programado.
VQT2S38
54
Page 55
Básico
(A)
(B)
4 2 1 1
/
2
1
/
4
1
/
8
1
/
15
1
/
30
1
/
60
1
/
125
1
/
250
1
/
500
1
/
1000
1
/
2000
1
/
4000
15
16
17
18
19
20
(Ev)
2
2.8
4
5.6
8
11
16
22
1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
∫ Ejemplo de cambio programado
(Cuando se utiliza el objetivo 14–42 mm/F3.5–5.6 incluido en la DMC-G2K/
DMC-G2W)
(A): Valor de abertura
(B): Velocidad de obturación
1 Cantidad de cambio programado
2 Diagrama de líneas del cambio
programado
3 Límite del cambio programado
Nota
La manera de cambiar de compensación de exposición se puede cambiar desde [CONFIG.
•
EXPOS.] (P142) en el menú [PERSONALIZADO].
• Si la exposición no es adecuada cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador, el valor
de la abertura y la velocidad de obturación se vuelven de color rojo y parpadean.
• El cambio programado se cancela y la cámara vuelve al modo de la AE programada manual si
pasan más de 10 segundos después de activar el cambio programado. Sin embargo, el ajuste
del cambio programado se memoriza.
• Según el brillo del sujeto, el cambio programado podría no activarse.
• El cambio programado no es posible cuando la [SENS.DAD] está ajustada en [].
Modo [REC]:
Tomar imágenes con el zoom
Uso del zoom óptico/Uso del zoom óptico adicional (EZ)/
Uso del zoom digital
Puede enfocar de cerca para que la gente o los objetos aparezcan más cercanos o puede
enfocar de lejos para grabar paisajes en gran angular.
Para acercar a los sujetos utilice (Tele)
Gire el anillo del zoom hacia Teleobjetivo. (P12)
Para alejar los sujetos utilice (Gran angular)
Gire el anillo del zoom hacia Gran angular. (P12)
Para agrandar más, ajuste el [ZOOM ÓPT.EXT.] en [ON] o el [ZOOM D.] en [2k] o [4k] en
el menú de modo [REC] o el menú de modo [IM. MOVIMIENTO]. Luego puede tomar
imágenes más grandes.
Cuando se usa el [ZOOM ÓPT.EXT.] (máx. 2k) en la grabación de imágenes fijas, ajuste
la relación de aspecto de cada imagen (X/Y/W/ ) a un tamaño de imagen que no
sea [L].
VQT2S38
55
Page 56
Básico
∫ Tipos de zoom
Característica
Zoom óptico
Zoom óptico adicional
(EZ)
Zoom digital
Cuando se utiliza el objetivo 14–42 mm/F3.5–5.6 incluido en la DMC-G2K/
DMC-G2W
[2k] (incluyendo el zoom
óptico adicional)
Grabación
de una
ampliación
cuando se toman imágenes
fijas: 12k
cuando graba imágenes en
movimiento: 18,7k
[4k] (incluyendo el zoom
óptico adicional)
cuando se toman imágenes
fijas: 24k
3k
¢1
(cuando se toman
2k
imágenes fijas: 6k)
¢2
(al grabar
3,1k
imágenes en
movimiento: 9,4k)
cuando graba imágenes en
movimiento: 37,5k
Cuando se utiliza el objetivo 45–200 mm/F4.0–5.6 incluido en la DMC-G2W
¢1
¢2
¢1
¢2
[2k] (incluyendo el zoom
óptico adicional)
4,4k
Calidad de la
imagen
Sin deterioroSin deterioro
CondicionesNinguna
¢1
(cuando se toman
2k
imágenes fijas: 8,9k)
¢2
3,1k
(al grabar
imágenes en
movimiento: 13,9k)
Ajuste [ZOOM ÓPT.EXT.]
(P134) en el menú de
modo [REC] o en el menú
de modo
[IM. MOVIMIENTO] en
[ON], y luego al tomar
imágenes fijas seleccione
cuando se toman imágenes
fijas: 17,8k
cuando graba imágenes en
movimiento: 27,8k
[4k] (incluyendo el zoom
óptico adicional)
cuando se toman imágenes
fijas: 35,6k
cuando graba imágenes en
movimiento: 55,5k
Cuanto mayor es el nivel de
ampliación, mayor es el
deterioro.
[ZOOM D.] (P134) en el menú
de modo [REC] o en el menú
de modo [IM. MOVIMIENTO]
se ajusta en [2k] o [4k].
¢1
¢2
¢1
¢2
la cantidad de píxeles que
se pueden grabar []
(P128).
¢1 Cuando se selecciona un tamaño de imagen de [S] (3 M), relación de aspecto de [X].
El nivel de ampliación difiere según el ajuste [TAMAÑ. IM.] y [ASPECTO].
¢2 Cuando se selecciona el modo de grabación [AVCHD Lite], o se selecciona el modo de
grabación [VIDEO JPEG] con ajuste de calidad de grabación [] o []. Cuando se
selecciona el juste de calidad de grabación [] o [], el factor de zoom óptico adicional
cambiará a 4,2.
∫ Mecanismo del zoom óptico adicional
Ejemplo: Cuando se ajusta a [] (igual a 3,1 millones de píxeles), sacará las fotos
utilizando 3,1 millones de píxeles en el centro de los 12 millones de píxeles del dispositivo
de imágenes, resultando ser más de una imagen hecha con teleobjetivo.
VQT2S38
56
Page 57
Básico
Nota
•
“EZ” es una abreviación de “Extra optical Zoom”.
• Cuando se usa el zoom óptico adicional, el ángulo de visión para las imágenes fijas será
diferente al ángulo de visión para las imágenes en movimiento ya que el factor de zoom es
diferente entre ellos. El ángulo de visión para la grabación se puede revisar de antemano al
coincidir el ajuste [AR. GRAB.] (P143) al modo en el que desea grabar.
• Si usa la función del zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
• Cuando utiliza el zoom digital, el [ESTAB.OR] podría no ser eficaz.
• Cuando usa el zoom digital, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P77)
para tomar las imágenes.
• El modo AF se fija en [Ø] cuando se usa el zoom digital.
• El zoom óptico adicional no puede ser usado en los casos siguientes.
– En el modo automático inteligente
– Cuando [CALIDAD] está ajustado en [], [] o []
• [ZOOM D.] no puede usarse en los casos siguientes.
– En el modo automático inteligente
– En el modo de escena avanzado
– En el modo de escena
– Cuando [CALIDAD] está ajustado en [], [] o []
Reproducir las imágenes
Pulse [(].
A Botón [(]
Avance o retroceda la imagen arrastrando (P14) la
pantalla de forma horizontal.
Avance:
Rebobinado: arrastre de la izquierda a la derecha
Se puede también avanzar y rebobinar la imagen pulsando
•
2/1 del botón cursor.
• La velocidad de avance/rebobinado cambia según el estado de reproducción.
• Puede avanzar o retroceder las imágenes de forma continua al seguir tocando los
lados izquierdo o derecho de la pantalla luego de avanzar/retroceder una imagen.
(Las imágenes se visualizan en tamaño reducido)
∫ Para terminar la reproducción
Vuelva a pulsar [
el botón del obturador.
Nota
•
Esta cámara cumple con el estándar DCF “Design rule for Camera File system” establecido
por JEITA “Japan Electronics and Information Technology Industries Association” y con Exif
“Exchangeable Image File Format”. Los archivos que no cumplen con el estándar DCF no
pueden reproducirse.
arrastre de la derecha a la izquierda
(], pulse el botón de imagen en movimiento o bien pulse a mitad
VQT2S38
57
Page 58
Básico
30
P
STD
1001
00
F3.5
0
1/9
AWB
WB
ISO
A
B
Cambiar la información visualizada en la pantalla de reproducción
Pulse [DISPLAY] para pasar a la pantalla del monitor.
A Botón [DISPLAY]
• Cuando aparece la pantalla del menú, el botón [DISPLAY] no
se activa. Durante el reproducción zoom (P60), mientras
reproduce las imágenes en movimiento (P147) y durante una
diapositiva (P149), puede seleccionar “Visualización normal
B” o “Sin visualización F”.
• Se remite a P65 para más información acerca del histograma D.
STD
STD
F3.5
F3.5
P
1/9
1/9
STANDARD
P
10:00 1.DIC.2010
AWB
AWB
0
30
30
1
00
s
B Visualización normal
C Visualización de la información detallada
D Visualización del histograma
E Visualización destacada
F Sin visualización
¢
¢ Esto se visualiza si [DESTACAR] (P138) en el menú [PERSONALIZADO] está ajustado en
[ON].
30
F3.5
0
WB
AWB
ISO
100
AFS
RGB
100-0001
F3.5
1/9
30
ISO
0
100
100-0001
Visualizar varias pantallas (Reproducción múltiple)
Gire el disco trasero hacia la izquierda.
1 pantalla>12 pantallas>30 pantallas>Visualización
de la pantalla del calendario
A El número de la imagen seleccionada y el número total de
las imágenes grabadas
B Barra de desplazamiento
• Gire el disco trasero hacia la derecha para volver a la
pantalla anterior.
•
•
• Imágenes que no se giran para la visualización.
• Las imágenes visualizadas usando [] no pueden reproducirse.
La pantalla se puede cambiar al arrastrar la barra de desplazamiento hacia arriba y hacia abajo (P14).
La pantalla se puede cambiar gradualmente al arrastrar la pantalla hacia arriba y hacia abajo (P14).
∫ Para volver a la reproducción normal
Toque la imagen para seleccionarla.
También puede volver a la pantalla visualizada eligiendo las imágenes al presionar el botón del
•
cursor hacia 3/4/2/1, y luego al presionar [MENU/SET] o el disco trasero.
VQT2S38
58
Page 59
Básico
o
Visualizar las imágenes por fecha de grabación (Reproducción de
calendario)
Puede reproducir las imágenes por fecha de grabación.
Gire el disco trasero hacia la izquierda
para visualizar la pantalla del calendario.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la fecha a reproducir.
• Si no hay imágenes grabadas durante el mes, no se visualiza.
Pulse [MENU/SET] o el disco trasero para
visualizar las imágenes grabadas en la
fecha seleccionada.
• Gire el disco trasero hacia la izquierda para volver a la
visualización de la pantalla del calendario.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar una imagen, luego pulse
[MENU/SET] o el disco trasero.
• Aparecerá la imagen seleccionada.
Nota
•
La fecha de grabación de la imagen seleccionada en la pantalla de reproducción se convierte
en la fecha seleccionada cuando se visualiza antes la pantalla del calendario.
• Si hay varias imágenes con la misma fecha de grabación, se visualiza la primera imagen
grabada ese día.
• Puede visualizar el calendario entre enero de 2000 y diciembre de 2099.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara, la fecha de grabación se ajustará a partir del uno de
enero de 2010.
• Si toma imágenes después de ajustar el destino del viaje en [HORA MUNDIAL], las imágenes
se visualizan por las fechas en el destino del viaje en la reproducción de calendario.
VQT2S38
59
Page 60
Básico
A
k1.0
Usar la reproducción con zoom
Toque la parte para agrandar.
1k>2k>4k>8k>16k
Se ensanchará la porción que se toca.
•
• La imagen también se puede agrandar girando el disco trasero
hacia la derecha.
• Cuando cambia la ampliación, la indicación de la posición del
zoom A aparece durante aproximadamente 1 segundo.
• Cuanto más se amplía la imagen, más se deteriora su calidad.
Mueva la posición que se va a mostrar arrastrando
la imagen (P14).
• Cuando mueve la posición a ser visualizada, se visualiza la
indicación de la posición del zoom A durante cerca de
1 segundo.
• La posición de la parte agrandada también se puede mover al
presionar 3/4/2/1 del botón del cursor.
• Tocando [] la imagen volverá al tamaño original (1k).
• Además, cuando toca [] o gira el disco trasero hacia la
izquierda, la ampliación disminuye.
∫ Cambiar la imagen visualizada mientras mantiene la reproducción zoom
Puede cambiar la imagen visualizada mientras mantiene la misma ampliación del zoom y
la posición para la reproducción zoom.
Pase a la operación de selección de la imagen
pulsando el disco trasero durante la
reproducción zoom, y seleccione las imágenes
con 2/1.
• Pasará de la operación del selección de imágenes a la
operación de cambio de posición del zoom cada vez que se
pulsa el disco trasero durante la Reproducción Zoom.
Nota
También puede eliminar la información de grabación, etc. en la pantalla durante el zoom de
•
reproducción al presionar [DISPLAY].
• Si quiere guardar la imagen ampliada, utilice la función de recorte. (P157)
• La reproducción zoom no puede funcionar si las imágenes se grabaron con otro equipo.
• La ampliación del zoom y la posición del zoom se cancelan cuando se apaga la cámara
(incluso en el modo de apagado automático).
• La posición del zoom vuelve al centro en las imágenes a continuación.
– Imágenes con diferente relaciones de aspecto
– Imágenes con diferente número de píxeles grabados
– Imágenes con diferente sentido de rotación (cuando [GIRAR PANT.] está ajustado en [ON])
• La reproducción zoom no puede ser usado durante la reproducción de la imagen en
movimiento o imágenes con reproducción de audio.
60
VQT2S38
Page 61
Borrar imágenes
Una vez borradas, las imágenes no pueden recuperarse.
Pulse [(].
Para borrar una sola imagen
Seleccione la imagen a borrar y luego
pulse [‚].
A Botón [(]
B Botón [DISPLAY]
C Botón [
Pulse 2 para seleccionar [SI] luego pulse
[MENU/SET].
Pulse [‚].
‚]
Para borrar todas las imágenes o varias (hasta 50)
Básico
Pulse 3/4 para seleccionar [BORRADO MULT.] o
[BORRADO TOTAL], luego pulse [MENU/SET].
• [BORRADO TOTAL] > paso 5.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse [DISPLAY] para
ajustar.
(Repita este paso.)
• [‚] aparece en las imágenes seleccionadas. Si se
pulsa de nuevo [DISPLAY], la configuración se
cancela.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3 para seleccionar [SI], luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
VQT2S38
61
Page 62
Básico
∫
Cuando está seleccionado [BORRADO TOTAL] con el ajuste [MIS FAVORIT.] (P160)
Se visualiza de nuevo la pantalla de selección. Seleccione [BORRADO TOTAL] o
[BORRAR TODO SALVOÜ], pulse 3 para seleccionar [SI] y borrar las imágenes. (No
puede seleccionar [BORRAR TODO SALVOÜ] si no hay imágenes ajustadas como
[MIS FAVORIT.].)
Nota
•
No apague la cámara durante el borrado (mientras se visualice [‚]). Utilice una batería con
carga suficiente o el adaptador de CA (P183).
• Si pulsa [MENU/SET] mientras borra las imágenes usando [BORRADO MULT.], [BORRADO
TOTAL] o [BORRAR TODO SALVOÜ], el borrado se detendrá en el curso del procesamiento.
• Según el número de imágenes a borrar, puede durar algún tiempo para borrarlas.
• Si las imágenes no están conformes con el estándar DCF o están protegidas (P162), no se
borrarán aunque se seleccione [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVOÜ].
62
VQT2S38
Page 63
Avanzadas (Grabar imágenes)
P
AWB
WBAF
AUTO
ISO
STD
9
0
0
−
3
−
2
−
11
2
3
××
99
PP
AWBAWBAW B
STDSTDSTD
AUTOAUTOAUTO
−
3+30−3+30
AFSAFSAFS
××
P
AWB
WBAF
AUTO
ISO
STD
9
0
0
−
3
−
2
−
11
2
3
PPP
−
3+30−3+30
99
AWBAWBAW B
AUTOAUTOAUTO
AFSAFSAFS
××
PP
−
3+30−3+30
99
AWBAWBAW B
AUTOAUTOAUTO
STDSTDSTD
AFSAFSAFS
××
Avanzadas (Grabar imágenes)
Cambiar entre la visualización monitor LCD/Visor
Cambio de la información mostrada en la pantalla de grabación
Pulse [DISPLAY] para cambiar.
A Botón [DISPLAY]
• Cuando aparece la pantalla del menú, no se activa el botón
[DISPLAY].
Visualización en el monitor LCD
Con [ESTILO VIS. LCD] (P142) del menú [PERSONALIZADO], puede elegir la pantalla a
visualizar en el monitor LCD en [] (estilo monitor LCD) o [] (estilo visor).
Cuando se ajusta []
B Visualización normal
C Ninguna visualización
D [VIS. INFO. LCD]
¢1, 2
¢1
¢3
E Apagado
Cuando se ajusta []
F Visualización normaliinformación detallada
G Visualización normal
H [VIS. INFO. LCD]
¢3
¢
1
I Apagado
¢1, 2
VQT2S38
63
Page 64
Avanzadas (Grabar imágenes)
P
−
3+30
AUTO
AFS
P
STD
−
3+30
AUTO
AFS
9
P
−
3+30
AUTO
AWB
AFS
STD
Visualización en el visor
Con [ESTILO VIS. LVF] (P142) del menú [PERSONALIZADO], puede elegir la pantalla
visualizada en el visor para verla en [] (estilo visor) o [] (estilo monitor LCD).
Cuando se ajusta []
A Visualización normal
B Visualización normali
detallada
¢1, 2
¢1
información
STD
STD
AFS
AFS
−
3+30
AWB
AUTO
AUTO
9
P
AFS
AFS
−
3+30
AWB
AUTO
AUTO
9
P
Cuando se ajusta []
C Ninguna visualización
D Información detallada
¢1
¢1, 2
STD
STD
AFS
AFS
−
3+30
AWB
AWB
AUTO
AUTO
9
P
¢1 Las líneas de guía se visualizan cuando [LÍNEA GUÍA] del menú [PERSONALIZADO] está
ajustado a todo excepto [OFF].
Se puede mover la posición de la línea de guía usando el panel táctil cuando se ajusta en
[]. (P65)
¢2 Los histogramas se visualizan cuando [HISTOGRAMA] del menú [PERSONALIZADO] está
ajustado a [ON].
Se puede mover la posición del histograma usando el panel táctil. (P66)
Se puede visualizar el medidor de exposición ajustando el [EXPOSÍMETRO] del menú
[PERSONALIZADO] en [ON]. (P141)
¢3 Se visualiza cuando [VIS. INFO. LCD] del menú [PERSONALIZADO] está ajustado a todo
excepto [OFF]. El color de la pantalla se puede seleccionar entre 3 colores:
azul, rojo o
negro. (P142)
Nota
En [RETRATO NOCT.] (P104), la línea de guía es gris.
•
VQT2S38
64
Page 65
Avanzadas (Grabar imágenes)
PPP
−
3+30−3+30
99
AWBAWBAWB
STDSTDSTD
AUTOAUTOAUTO
3.53.53.5
100100100
AFSAFSAFS
××
PP
−
3+30−3+30
99
AWBAWBAWB
STDSTDSTD
AUTOAUTOAUTO
3.53.53.5
200200200
AFSAFSAFS
××
STDSTDSTD
PP
3.53.53.5
505050
−
3+30−3+30
99
AWBAWBAWB
AUTOAUTOAUTO
AFSAFSAFS
××
∫ Línea directriz de la grabación
Cuando alinea el sujeto con las líneas de guía horizontal y vertical o el punto de cruce de
estas líneas, puede tomar imágenes con una composición bien diseñada viendo el
tamaño, la inclinación y el equilibrio del sujeto.
A []:Éste se utiliza cuando divide toda la pantalla en 3k3 para tomar imágenes con una
composición bien equilibrada.
B []:Éste se utiliza cuando quiere colocar el sujeto exactamente en el centro de la
pantalla.
C []:Es posible ajustar la posición de la línea de guía. Se utiliza para tomar imágenes
bien equilibradas de sujetos que no están en el centro de la imagen.
∫ Ajuste la posición de la línea de guía con []
•
Ajuste [LÍNEA GUÍA] en el menú [PERSONALIZADO] a []. (P138)
Toque [ ] sobre la línea guía y arrástrela a la posición que
desea moverla (P14).
•
También puede fijar la posición de la línea guía con 3/4/2/1 en el
menú rápido (P34) durante la operación del botón o el menú
[PERSONALIZADO].
• Cuando es difícil mover la línea de guía en el borde de la pantalla
con la operación de toque, use 3/4/2/1 para fijar la posición.
∫ Acerca del histograma
Un histograma es un gráfico que visualiza el brillo a lo largo del eje horizontal (negro y
blanco) y el número de píxeles de cada nivel de brillo en el eje vertical.
Éste le permite controlar fácilmente la exposición de la imagen.
Ejemplo de histograma
1 Correctamente
expuesta
2 Poco expuesta
3 Sobrexpuesta
¢ Histograma
VQT2S38
65
Page 66
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Ajuste de la posición del histograma
•
Ajuste [HISTOGRAMA] en el menú [PERSONALIZADO] a [ON]. (P138)
Toque el histograma y arrástrelo a la posición que desea
moverlo (P14).
•
También puede fijar la posición del histograma con 3/4/2/1 en el
menú rápido (P34) durante la operación del botón o el menú
[PERSONALIZADO].
Nota
•
Cuando la imagen grabada y el histograma no coinciden una con el otro bajo las
siguientes condiciones, el histograma se visualiza en anaranjado.
– Cuando la ayuda de la exposición manual es diferente de [n0EV] durante la compensación a
la exposición o en el modo de exposición manual
– Cuando se activa el flash
– Cuando se cierra el flash
• Cuando el brillo de la pantalla no se visualiza correctamente en lugares oscuros
• Cuando la exposición no está adecuadamente ajustada
• En el modo de grabación el histograma es aproximado.
• El histograma visualizado en esta cámara no coincide con los visualizados por software de
edición de imágenes usados en ordenadores, etc.
• Durante la reproducción el histograma se visualiza en R (rojo), G (verde), B (azul) e Y
(luminancia).
Modo [REC]:
Tomar imágenes usando el flash incorporado
A Para abrir el flash
Deslice la palanca de apertura del flash.
B Para cerrar el flash
Presione el flash hasta que haga clic.
•
Tenga cuidado de cerrar el flash cuando no lo
usa.
• El ajuste del flash está fijado a [Œ] mientras el
flash está cerrado.
Nota
Tenga cuidado de no pillarse un dedo cuando cierre la bombilla del flash.
•
Cambio al ajuste apropiado del flash
Modos aplicables:
Ajuste el flash incorporado para que se adapte a la grabación.
Abra el flash.
•
Seleccione [FLASH] en el menú del modo [REC]. (P32)
VQT2S38
66
Page 67
Avanzadas (Grabar imágenes)
Pulse 3/4 para seleccionar un modo y pulse
[MENU/SET].
• Para ampliar la información sobre los ajustes del flash que
pueden seleccionarse, se remite a
disponibles por el modo de grabación
“Ajustes del flash
”. (P68)
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
•
Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para cerrar el menú.
DetalleDescripción de los ajustes
‡: AUTOMÁTICO
:
AUTOMÁTICO/
Reducción de ojos
¢
rojos
‰
: Forzado activado
:
Forzado activado/
Reducción de ojos
¢
rojos
: Sincronización
lenta
:
Sincronización
lenta/Reducción de
ojos rojos
Œ: Forzado
desactivado
¢
El flash se activa dos veces. El intervalo entre el primer y el segundo flash es más
largo cuando esté ajustado [], [] o []. El sujeto debe no moverse hasta
que haga clic el segundo flash.
¢ [EL. OJO ROJO] (P132) en el menú Modo [REC] está ajustado en [ON], [] aparece
en el icono de flash.
El flash se activa automáticamente cuando lo requieren las condiciones
de grabación.
El flash se activa automáticamente cuando lo requieren las condiciones
de grabación.
Se activa una vez antes de la grabación real para reducir el fenómeno
de ojos rojos (los ojos del sujeto aparecen rojos en la imagen) y luego
se activa otra vez para la grabación real.
•
Úselo cuando toma imágenes de personas en lugares con poca luz.
El flash se activa cada vez independientemente de las condiciones de
grabación.
•
Úselo cuando el sujeto está a contraluz o sobre una luz fluorescente.
El flash se activa cada vez independientemente de las condiciones de
grabación.
Al mismo tiempo, reduce simultáneamente el fenómeno de ojos rojos.
•
Úselo cuando el sujeto está a contraluz o sobre una luz fluorescente.
Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta característica
reducirá la velocidad de obturación cuando está activado el flash de
manera que se ponga claro el paisaje de fondo oscuro.
•
Úselo cuando toma imágenes de personas frente a fondos oscuros.
• Al usar una velocidad más venta se puede volver borroso el
movimiento. Al usar un trípode mejoran las fotos.
Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta característica
reducirá la velocidad de obturación cuando está activado el flash de
manera que se ponga claro el paisaje de fondo oscuro.
Al mismo tiempo, reduce simultáneamente el fenómeno de ojos rojos.
•
Úselo cuando toma imágenes de personas frente a fondos oscuros.
• Al usar una velocidad más venta se puede volver borroso el
movimiento. Al usar un trípode mejoran las fotos.
El flash no se activa en ninguna condición de grabación.
• Úselo cuando toma imágenes en lugares en los que no está
permitido el uso del flash.
VQT2S38
67
Page 68
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Acerca de la corrección digital de ojos rojos
Cuando [EL. OJO ROJO] (P132) se fijó en [ON] y se selecciona la reducción de ojos rojos
([], [], []), la corrección digital de ojos rojos se realiza cuando se usa el
flash. La cámara detecta automáticamente los ojos rojos y corrige la imagen. (Disponible
sólo cuando el modo AF se ajusta en [š] y la detección de la cara está activada)
•
En determinadas circunstancias, los ojos rojos no pueden corregirse.
• En los siguientes casos, la corrección digital de ojos rojos no funciona.
– Cuando el flash está ajustado en [‡], [‰] o [Œ]
– Cuando [EL. OJO ROJO] está ajustado en [OFF]
– Cuando el modo AF se fija en cualquier cosa excepto [š]
∫ Ajustes del flash disponibles por el modo de grabación
Los ajustes del flash disponibles dependen del modo de grabación.
(±: Disponible, —: No disponible, ¥: Ajuste inicial del modo de escena avanzado y modo
de escena)
‡ ‰ Œ‡ ‰ Œ
¢
ñ
³
±
´
²
*
+
,
-
¢ [] se visualiza. [], [], [] o [] se ajusta depende del tipo de sujeto y del brillo.
—————±¥—±———±
±
±±±±±±±¥—±———±
±±±±±±±¥—±———±
±±±±——±¥—±———±
——±±——±
——————±¥—±———±
——————±¥—±———±
±¥±———±
±¥±———±
¥±±———±——————¥
±¥±———±——————¥
±¥±——±±
——————¥
——————¥
——————¥
——————¥
¥—±———±¥±±———±
¥—±———±
1
—————¥±
.
——————¥
/
——————¥
ï
———±—¥±
2
±¥±——— ±
:
±¥±——— ±
;
¥—±———±
í
• El ajuste del flash podría cambiar si cambia el modo de grabación. Si lo necesita, fije de nuevo
el ajuste del flash.
• El ajuste del flash se memoriza aunque la cámara esté apagada. Sin embargo, el modo de
escena avanzado o el ajuste del flash del modo de escena se restablecen al ajuste inicial
cuando se cambie el modo de escena avanzado o el modo de escena.
• El flash no se activará cuando graba imágenes en movimiento.
68
VQT2S38
Page 69
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Rango disponible del flash para sacar imágenes
•
El rango disponible del flash es aproximado.
Cuando se utiliza el objetivo
14–42 mm/F3.5 –5.6 incluido en la
Sensibilidad ISO
AUTO45 cm a 6,2 m
ISO10045 cm a 3,1 m30 cm a 1,9 m1,0 m a 2,7 m1,0 m a 1,9 m
ISO20045 cm a 4,4 m30 cm a 2,7 m1,0 m a 3,8 m1,0 m a 2,7 m
ISO40045 cm a 6,2 m30 cm a 3,9 m1,0 m a 5,5 m1,0 m a 3,9 m
ISO80050 cm a 8,8 m30 cm a 5,5 m1,0 m a 7,7 m1,0 m a 5,5 m
ISO160080 cm a 12,5 m50 cm a 7,8 m1,0 m a 11,0 m1,0 m a 7,8 m
ISO32001,1 m a 17,7 m70 cm a 11,1 m1,0 m a 15,5 m1,0 m a 11,1 m
ISO64001,6 m a 25,1 m1,0 m a 15,7 m1,4 m a 22,0 m1,0 m a 15,7 m
¢ Cuando [AJ. LÍMITE ISO] (P133) está ajustado a [OFF]
DMC-G2K/DMC-G2W
Rango del flash disponibleRango del flash disponible
Gran angularTeleobjetivoGran angularTeleobjetivo
¢
30 cm a 3,9 m¢1,0 m a 5,5 m¢1,0 m a 3,9 m
Cuando se utiliza el objetivo
45–200 mm/F4.0– 5.6 incluido en
la DMC-G2W
¢
• En el momento de la fotografía con flash, cuando la distancia con el sujeto es poca, la luz del
flash se interrumpe con el objetivo y una parte de la imagen que se está tomando se oscurece.
Compruebe la distancia entre la cámara y el sujeto cuando toma las imágenes. La distancia
con el sujeto a partir de la cual la luz del flash se interrumpe es distinta según el objetivo
utilizado.
– Cuando está unido el objetivo 14–42 mm/F3.5–5.6 incluido en la DMC-G2K/DMC-G2W:
45 cm o menos (Gran angular)/30 cm o menos (Teleobjetivo)
– Cuando está unido el objetivo 45–200 mm/F4.0– 5.6 incluido en la DMC-G2W:
30 cm o menos
∫ Velocidad de obturación para cada ajuste del flash
Ajuste del flash
‡
Velocidad de
obturación (s.)
1/60¢1 a 1/40001 a 1/4000
Ajuste del flash
Velocidad de
obturación (s.)
‰
¢1 Pasa a 60 segundos en el modo AE con prioridad a la obturación.
¢2 Pasa a 60 segundos en el modo AE con prioridad a la obturación y B (Bombilla) en el modo
de exposición manual.
¢3 Esto se vuelve B (Bombilla) en el modo de exposición manual.
• Cuando está activado el flash, la velocidad de obturación no puede ajustarse a una más rápida
de 1/160 de segundo.
¢2
1/60
a 1/160Œ60¢3 a 1/4000
• En el modo automático inteligente, la velocidad de obturación cambia según la escena
identificada.
Nota
No acerque demasiado el flash a los objetos ni lo cierre mientras está activado. Los
•
objetos podrían salir descolorados por el calor o el relámpago.
• No cierre el flash inmediatamente después de activarlo antes de tomar imágenes a causa de
AUTOMÁTICO/Reducción de ojos rojos etc. Eso produce un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma una imagen más allá del rango disponible del flash, la exposición podría no
ajustarse correctamente y la imagen podría salir brillante u oscura.
VQT2S38
69
Page 70
Avanzadas (Grabar imágenes)
• Cuando se está cargando el flash, el icono del flash parpadea de color rojo, y no puede tomar
una imagen aunque pulse completamente el botón del obturador.
• El balance de blancos podría no ajustarse correctamente si es escaso el nivel del flash para el
sujeto.
• Al usar determinados objetivos, la luz del flash puede bloquearse o no conseguir cubrir
el campo de visión del objetivo, creando áreas oscuras en las imágenes resultantes.
• Cuando toma una imagen con el flash, le recomendamos que quite la visera del objetivo.
En algunos casos podría impedir que la escena se ilumine correctamente.
• Necesita tiempo para cargar el flash si repite la toma de la imagen. Tome la imagen después
de desaparecer la indicación de acceso.
• El efecto de la reducción de ojos rojos difiere entre las personas. Aunque el sujeto estuviese
lejos de la cámara o no estuviese mirando al primer flash, el efecto podría no ser evidente.
• Cuando une un flash externo, éste tiene la prioridad respecto al flash incorporado. Remítase a
P179 para el flash externo.
Ajustar la salida flash
Modos aplicables:
Ajuste la salida flash cuando el sujeto es pequeño o bien es demasiado alta o demasiado
baja la reflectividad.
Seleccione [AJUSTE FLASH] en el menú del modo [REC]. (P32)
Pulse 2/1 para ajustar la salida flash y luego
pulse [MENU/SET].
• Puede ajustar de [j2EV] a [i2 EV] en los pasos de [1/3 EV].
• Seleccione [0 EV] para volver a la salida flash original.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para cerrar el
menú.
Nota
[i] o [j] se visualiza en el icono de flash en la pantalla cuando el nivel de flash se ajusta.
•
• El ajuste de la salida flash queda memorizado aunque esté apagada la cámara.
70
VQT2S38
Page 71
Avanzadas (Grabar imágenes)
Ajuste a la sincronización de segunda cortina
Modos aplicables:
Cuando toma imágenes de objetos en movimiento como coches, la sincronización de la
segunda cortina activa el flash justo antes de cerrarse el obturador usando una velocidad
de obturación lenta.
Seleccione [SINCRO FLASH] en el menú del modo [REC]. (P32)
Pulse 4 para seleccionar [2ND] y luego pulse
[MENU/SET].
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del
obturador para cerrar el menú.
DetalleEfecto
El método normal cuando toma
Sincronización de la
primera cortina
Sincronización de la
segunda cortina
imágenes con el flash.
Aparece la fuente de luz por detrás
del sujeto y la imagen se vuelve
dinámica.
Nota
Ajuste a [1ST] normalmente.
•
• [2nd] se muestra en el icono de flash en la pantalla si fija [SINCRO FLASH] en [2ND].
• Los ajustes de la sincronización del flash son efectivos también cuando se utiliza un flash
externo. (P179)
• Cuando se ajusta una velocidad de obturación mayor, el efecto de [SINCRO FLASH] podría
deteriorarse.
• No es posible ajustar [], [] o [] cuando [SINCRO FLASH] está ajustado a [2ND].
• Sólo se puede ajustar con [DESENFO. PERIFÉR.] en el modo de escena.
VQT2S38
71
Page 72
Avanzadas (Grabar imágenes)
A B
Modo [REC]:
Compensar la exposición
Utilice esta función cuando no puede lograr la correcta exposición debido a la diferencia
de brillo entre el sujeto y el fondo. Vea los ejemplos siguientes.
Poco expuesto
Correctamente
expuesto
Sobrexpuesto
Compense la exposición hacia el
positivo.
Compense la exposición hacia el
negativo.
Pulse el disco trasero para pasar al funcionamiento de
Compensación de la Exposición.
Gire el disco trasero para compensar la
exposición.
A Valor de compensación de la exposición
B [EXPOSÍMETRO]
• Seleccione [0] para volver a la exposición original.
• Gire el disco trasero para visualizar
[EXPOSÍMETRO]. (P141) (Sin embargo, no aparece
en el modo
//¿/////.)
ñ
Tome una imagen.
Nota
EV es la abreviatura de [Exposure Value]. Se refiere a la cantidad de luz proporcionada al CCD
•
por el valor de abertura y la velocidad de obturación.
• El valor de exposición configurado queda memorizado aunque se apague la cámara. Sin
embargo, el valor de exposición durante el modo automático inteligente no queda memorizado.
• El rango de compensación a la exposición se limitará según el brillo del sujeto.
• Gire el disco del modo lenta pero firmemente.
• Cuando los valores de la abertura y de la velocidad de obturación se visualizan en la pantalla
en el modo de la AE programada, la operación de Cambio Programado y la operación de
Compensación de la Exposición cambia cada vez que se pulsa el disco trasero.
• En el modo AE con prioridad a la abertura, la operación de ajuste de la abertura (P96) y la
operación de Compensación de la Exposición cambia cada vez que se pulsa el disco trasero.
• En el modo AE con prioridad a la obturación, la operación de ajuste de la velocidad de
obturación (P96) y la operación de Compensación de la Exposición cambia cada vez que se
pulsa el disco trasero.
• El método de funcionamento se puede cambiar con [CONFIG. EXPOS.] en el menú
[PERSONALIZADO]. (P142)
• La compensación de exposición se puede realizar al tocar la pantalla de compensación de
exposición y luego la barra de desplazamiento en el menú rápido (P33) durante la operación
de toque.
VQT2S38
72
Page 73
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
• En el menú rápido (P34) durante la operación de botón, si se ajusta en [] (estilo de monitor
LCD), la compensación de exposición se puede ajustar con 3/4 después de seleccionar
visualizar la compensación de exposición con 2/1 o el disco trasero.
• En el menú rápido (P34) durante la operación del botón, se ajusta en [] (estilo del visor),
después de seleccionar la pantalla de compensación de exposición con el disco trasero o
2/1, al seleccionar el disco trasero o [MENU/SET] le permitirá compensar la exposición con
el disco trasero o 2/1.
Modo [REC]:
Tomar imágenes usando el modo de ráfaga
Las imágenes se toman continuamente mientras se pulsa el botón del obturador.
Seleccione las imágenes que realmente desea elegir entre las que ha tomado.
Ajuste la palanca de modo de unidad a [].
Enfoque el sujeto y tome una imagen.
A Cuando el modo de ráfaga está ajustado a alta
velocidad [H].
• Mantenga pulsado a tope el botón del obturador para
activar el modo de ráfaga.
∫ Cambiar la velocidad de ráfaga
1 Seleccione [VEL. RAFAGA] en el modo del menú [REC].
(P32)
2 Pulse 3/4 para seleccionar la velocidad de ráfaga y
luego pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
•
Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del
obturador para cerrar el menú.
Velocidad de ráfaga
(imágenes/segundos)
Vista viva durante el modo de
1
¢
ráfaga
Con archivos RAW
Sin archivos RAW
[H]
(Alta velocidad)
3,22,62
NingunaDisponibleDisponible
Depende del espacio restante en la tarjeta
[M]
(Velocidad media)
¢
4 a 7
[L]
(Baja velocidad)
2
¢
2
VQT2S38
73
Page 74
Avanzadas (Grabar imágenes)
¢1 Número de imágenes grabables.
¢2 Las imágenes pueden ser tomadas hasta que se llene la capacidad de la tarjeta. Sin
embargo, la velocidad de ráfaga de reducirá a la mitad. El tiempo exacto de esto depende
de la relación de aspecto, el tamaño de la imagen, el ajuste para la calidad y el tipo de
tarjeta utilizada.
• La primera velocidad de ráfaga no tiene relación con la velocidad de transferencia de la tarjeta.
• Los citados valores de la velocidad de ráfaga se aplican cuando la velocidad de obturación es
1/60 o más rápida y cuando el flash no se activa.
• Según los ajustes siguientes la velocidad del modo de ráfaga podría reducirse.
– [SENS.DAD] (P91)/[TAMAÑ. IM.] (P128)/[CALIDAD] (P129)/[PRI.AD ENFOQUE] (P140)/
Modo enfoque
• Se refiera a P129 para ampliar la información sobre los archivos RAW.
∫ Enfocar en el modo de ráfaga
El enfoque cambia dependiendo del ajuste de [PRI.AD ENFOQUE] (P140) en el menú
[PERSONALIZADO] y del ajuste del modo de enfoque.
Modo del enfoque
AFS
¢1
AFC
MF—
¢1 Cuando el sujeto está oscuro, el enfoque se fija en la primera imagen.
¢2 La velocidad de ráfaga se reduce debido a que la cámara sigue continuamente enfocando el
sujeto.
¢3 La velocidad de ráfaga tiene la prioridad, y el enfoque se calcula dentro de la gama posible.
Prioridad del
enfoque
ON
OFF
ON
OFF
Enfoque
A la primera imagen
Enfoque normal
Enfoque pronosticado
¢2
¢3
Enfoque ajustado con el enfoque
manual
Nota
•
Recomendamos el uso del obturador remoto (DMW-RSL1; opcional) cuando quiere tener
pulsado a tope el botón del obturador mientras toma imágenes en el modo de ráfaga.
Refiérase a P181 para información sobre el obturador remoto.
• Cuando la velocidad de ráfaga está ajustada en [H], la exposición y el balance de blancos se
fijan a los ajustes usados para la primera imagen y también para las siguientes. Cuando la
velocidad de ráfaga está ajustada en [M] o [L], se ajustarán cada vez que toma una imagen.
• Si está siguiendo a un sujeto en movimiento mientras toma imágenes en un lugar (paisaje), al
aire libre, etc. donde hay una gran diferencia entre la luz y la sombra, puede necesitar tiempo
para estabilizar la exposición. Si usa la ráfaga en este momento, la exposición podría no
resultar óptima.
• Como en lugares oscuros se reduce la velocidad de obturación, podría reducirse también la
velocidad de ráfaga (imágenes/segundo).
• Cuando está ajustado en [H], la función de revisión automática está activada
independientemente del ajuste de esta última. (No se mantendrá). No puede ajustar la función
de revisión automática en el menú [CONF.].
Cuando se ajusta en [M] o [L], la vista viva se visualiza entre los cuadros de ráfaga.
• Cuando no está activado el flash, sólo puede sacar 1 imagen.
• El muestreo del balance de blancos (P90) grabará 3 fotos en 1 grabación, así que se
necesitará más tiempo antes de sacar la foro siguiente.
• Se grabará un máximo de 3 películas dependiendo del ajuste del muestreo múltiple de
películas durante la grabación de muestreo múltiple de películas (P95).
• El modo de ráfaga se desactiva durante la grabación de las imágenes en movimiento.
74
VQT2S38
Page 75
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
Modo [REC]:
Tomar imágenes usando el muestreo automático
Se grabará un máximo de 7 películas con ajustes de exposición distintos según la gama
de compensación de la exposición cada vez que se pulse el botón del obturador.
Puede seleccionar la imagen con la exposición deseada entre diferentes exposiciones.
Con el muestreo automático
[PASO]: [3•1/3], [SECUENCIA]: [0/s/r]
Primera imagen Segunda imagen Tercera imagen
d0EVj1/3 EVi1/3 EV
Ajuste la palanca de modo de la unidad a [].
Enfoque el sujeto y tome la imagen.
• Si pulsa y mantiene pulsado el botón del obturador,
toma el número de imágenes configurado.
• La indicación del muestreo automático A parpadea
hasta que tome el número de imágenes que ha
ajustado.
• La cuenta de las imágenes reinicia a [0] si cambia el
ajuste del muestreo automático, cambie el ajuste en
la palanca del modo de accionamiento o apague la cámara antes de tomar todas las
imágenes configuradas.
VQT2S38
75
Page 76
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Cambiar los ajustes para [PASO] y [SECUENCIA] en el muestreo automático
1 Seleccione [AUTO BRACKET] en el menú del modo [REC].
(P32)
2 Pulse 3/4 para seleccionar [PASO] o [SECUENCIA] y
luego pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste y luego pulse [MENU/SET].
Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para cerrar el
menú.
Nota
Cuando toma imágenes usando el muestreo automático después de ajustar el rango de
•
compensación a la exposición, las imágenes tomadas se basan en dicho rango.
• La exposición podría no compensarse con el muestreo automático según el brillo del sujeto.
• La función de revisión automática está activada independientemente del ajuste de esta última.
(No se mantendrá). No puede ajustar la función de revisión automática en el menú [CONF.].
• Cuando no está activado el flash, sólo puede sacar 1 imagen.
• El número de fotos establecido no se puede grabar si el número de imágenes grabables es
inferior a ese número establecido de fotos.
• Los ajustes del muestreo múltiple de películas tienen la prioridad durante la grabación
de muestreo múltiple de películas (P95).
• El muestreo automático se desactivará durante la grabación de las imágenes en movimiento.
76
VQT2S38
Page 77
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
Modo [REC]:
Tomar imágenes con el autodisparador
Ajuste la palanca del modo de unidad a [ë].
Pulse el botón del obturador a mitad para
enfocar y luego púlselo completamente
para tomar la imagen.
A Cuando es autodisparador está ajustado a [].
• Una imagen no se toma hasta que no se enfoca el
sujeto. El enfoque y la exposición se ajustarán
cuando el botón del obturador se presione hasta la
mitad.
• Si quiere pulsar el botón del obturador completamente para tomar una imagen aunque
el sujeto no esté enfocado, ajuste [PRI.AD ENFOQUE] en el menú [PERSONALIZADO]
a [OFF]. (P140)
• El indicador del autodisparador B destella y la obturación se activa a
los 10 segundos (o 2 segundos).
• Si pulsa [MENU/SET] mientras toma una imagen con el
autodisparador, se cancela.
• Cuando se selecciona [], el indicador del autodisparador
parpadea de nuevo después de tomar la primera y de la segunda
imagen y el obturador se activa 2 segundos después de que parpadee.
∫ Cambiar el ajuste del tiempo para el autodisparador
1 Seleccione [AUTODISPARDOR] en el menú del modo [REC]. (P32)
2 Pulse 3/4 para seleccionar el modo y luego pulse
[MENU/SET].
Detalle
10 segundos
10 segundos/3 imágenes
2 segundos
Si ajusta [], después de 10 segundos la cámara toma 3 imágenes a intervalos de
•
unos 2 segundos.
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
•
Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para cerrar el
menú.
Nota
Cuando usa un trípode, etc., el ajustar el autodisparador a 2 segundos es una manera
•
conveniente para evitar la trepidación causada por la presión del botón del obturador.
• Le recomendamos que utilice un trípode cuando graba con el autodisparador.
Ajustes
VQT2S38
77
Page 78
Avanzadas (Grabar imágenes)
MF
AFC
AFS
• Dependiendo de las condiciones de grabación, el intervalo de grabación puede llegar a ser de
más de 2 segundos cuando se selecciona [].
• La salida flash puede no ser constante cuando se ajusta [].
• La operación será la misma que [] aunque esté ajustado a [] durante la grabación de
muestreo múltiple de películas (P95).
• Use el Menú Rápido (P33) para ajustar cuando esté en el Modo Automático Inteligente.
• El autodisparador no se puede ajustar a [] en el modo automático inteligente.
• El autodisparador se desactivará durante la grabación de las imágenes en movimiento.
Modo [REC]:
Ajustar el método usado para enfocar (Modo AF)
Esto permite seleccionar el método de enfoque que se adapta a las posiciones y al
número de sujetos.
Además, se puede fijar el enfoque y la exposición del sujeto especificado en el panel
táctil.
Seleccione el modo que corresponde a las condiciones de grabación y a la composición.
Ajuste la palanca del modo de enfoque en [AFS] o
[AFC].
Cambio del disco de modo de enfoque automático.
Disco de modo de
enfoque automático/
š/
[]: Detección de la
cara
/
[]: Localización AF
/
[]: Enfoque de
23 áreas
Ø/
[Ø]: Enfoque de
1área
VQT2S38
78
Detalle
Efecto
La cámara detecta automáticamente la cara de las
personas. Así que el enfoque y la exposición se pueden
ajustar para adaptarse a esa cara sin importar en qué
parte de la imagen se encuentre. (como máximo 15 áreas)
El enfoque y la exposición se pueden ajustar según el
sujeto. El enfoque y la exposición seguirán iguales
aunque el sujeto se mueva. (Localización dinámica)
Es posible enfocar hasta un máximo de 23 puntos en cada
área AF. Es eficaz cuando el sujeto no está en el centro
de la pantalla.
(El encuadre del área AF será el mismo del ajuste de la
relación de aspecto de la imagen)
La cámara enfoca el sujeto en el área AF en la pantalla.
Es posible cambiar la posición y el tamaño del área AF.
Page 79
Avanzadas (Grabar imágenes)
Nota
•
Cuando el sujeto no es el centro de la composición en [Ø], puede llevar el sujeto al área AF,
fijar el enfoque y la exposición al presionar el botón del obturador a la mitad, mover la cámara
a la composición que desea con el botón del obturador presionado y luego tomar la imagen.
(Sólo cuando la palanca del modo de enfoque se ajusta en [AFS])
• Cuando las áreas AF múltiples (23 áreas a lo máximo) se encienden al mismo tiempo, la
cámara está enfocando todas las áreas AF utilizando [ ]. Si quiere fijar la posición de
enfoque para tomar las imágenes, cambie el modo AF al [Ø].
• Si el modo AF está ajustado a [š] o [ ], el área AF no se visualiza hasta que la imagen esté
enfocada. Además, si ajusta el modo de enfoque en [AFC] en [ ], el área AF no se
visualizará aunque el sujeto esté enfocado.
• Cuando se ajusta en [ ] durante la grabación de imágenes en movimiento, cambiará al modo
de enfoque automático múltiple para las imágenes en movimiento.
• La cámara puede detectar como cara un sujeto que no es una persona. En este caso, cambie
el modo AF a cualquier otro modo diferente de [š] y luego tome una imagen.
• [RECONOCE CARA] sólo funciona cuando esté ajustado [š].
• No es posible ajustar [š] en los casos siguientes.
– En [ALIMENTOS] en [PRIMER PLANO]
– En [PAISAJE NOCT.] y [ALUMBRADO] en [RETRATO NOCT.]
• El modo AF se fija en [Ø] cuando se usa el zoom digital.
• El área AF se fijará en un pequeño punto en el modo de escena [DESENFO. PERIFÉR.].
• Se fijará en [Ø] cuando se realiza una grabación con la función de toque del obturador (P54).
Acerca de [š] (Detección de la cara)
Cuando la camera detecta la cara de una persona, se visualiza la
siguiente área AF de color.
Amarillo:
Cuando pulsa hasta la mitad el botón del obturador, el encuadre se
pone verde cuando la cámara enfoca.
Blanco:
Visualizado cuando se detecta más de una cara. Se enfocan también las otras caras que
se encuentran a la misma distancia que aquellas dentro de las áreas AF amarillas.
•
Cuando se selecciona [š]y el [MODO MEDICIÓN] está ajustado a múltiple [C], la cámara
ajustará la exposición para que se adapte a la cara de la persona.
• En ciertas condiciones de toma de imágenes que incluyen los casos siguientes, podría dejar
de surtir efecto la función de reconocimiento de las caras, haciendo imposible detectarlas. El
modo AF se cambia a [].
– Cuando la cara no está enfrente de la cámara
– Cuando la cara está en un ángulo
– Cuando la cara es lo suficientemente brillante u oscura
– Cuando hay poco contraste en las caras
– Cuando las características de la cara están escondidas detrás de gafas de sol, etc.
– Cuando la cara aparece pequeña en la pantalla
– Cuando hay movimiento rápido
– Cuando el sujeto no es un ser humano
– Cuando se sacude la cámara
VQT2S38
79
Page 80
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
BDC
El área AF se puede mover cuando se selecciona [š]. El tamaño del área AF también se
puede cambiar.
1 Toque el sujeto.
•
Se visualiza la pantalla de ajuste del área AF.
• Mantenga presionado el botón [Q.MENU] hasta que se
visualice la pantalla de ajuste del área AF. El área AF
también se puede mover al presionar el botón del
cursor hacia 3/4/2/1.
• El área AF se puede ajustar libremente en una posición
en la pantalla. (No se puede ajustar en el borde de la pantalla)
• El área AF vuelve al centro cuando se presiona [‚].
• Cuando [AJU. ÁREA ENFOQUE] se ajusta en [AJ. BOTÓN Fn] (P138), la pantalla de
ajuste del área AF también se puede visualizar presionando 4.
2 Toque la barra de desplazamiento para cambiar el
tamaño del cuadro del área AF.
Se puede cambiar a 4 tamaños diferentes de “punto”
•
A, “normal” B, “grande” C, y “extra grande” D.
• También se puede girar el disco trasero hacia la
derecha para que sea más grande. Gire hacia la
izquierda para achicar.
3 Toque [AJUST].
•
El área AF con la misma función que [Ø] se visualiza
en la posición tocada, con el cuadro de reconocimiento
de la cara visualizado todavía.
• El área AF se pondrá amarilla y el cuadro de
reconocimiento de la cara se pondrá blanco.
• El ajuste del cuadro del área AF se cancela cuando se
toca [SUPR.].
80
VQT2S38
Page 81
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
B
Configurar (localización AF) []
∫ Cuando se opera el panel táctil
1 Toque el sujeto.
•
El área AF se pone amarilla y el sujeto se bloquea.
Ajustará continuamente el enfoque y la exposición de forma
automática siguiendo el movimiento del sujeto.
• El bloqueo se cancela cuando se toca [SUPR.].
2 Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar,
luego púlselo completamente tope para tomar una imagen.
∫ Al operar los botones
1 Sitúe el sujeto dentro del cuadro de la
Antes de detenerDetenido
localización AF y pulse el botón del
obturador hasta la mitad para
bloquear el sujeto.
A Encuadre de localización AF (Blanco)
Encuadre de localización AF (Amarillo)
B
• Cuando se reconoce el sujeto, el área AF se pone en verde y el sujeto se bloquea. El
enfoque y la exposición se fijan automática y continuamente de acuerdo con el
movimiento del sujeto cuando suelta el botón del obturador (localización dinámica). El
área AF se muestra en amarillo en este caso.
• El bloqueo se cancela cuando se presiona [MENU/SET].
2 Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar, luego púlselo
completamente tope para tomar una imagen.
Nota
Si no logra bloquear, el área AF parpadeará en rojo y desaparecerá. Intente bloquear de
•
nuevo.
• La localización AF no funcionará si no ha localizado el AF. En ese caso, el modo AF cambiará
a [Ø].
• [RECONOCE CARA] no funciona cuando esté activada la localización AF.
• En los siguientes casos, [] funciona como [Ø]
– Cuando el modo cine es [ESTÁNDAR](), [DINÁMICO](), [SUAVE]()
– Cuando el modo Mi color es [MONOCROMO]
• La localización dinámica podría no funcionar suficientemente en los casos siguientes.
– Cuando el sujeto es demasiado pequeño
– Cuando el lugar de grabación es demasiado oscuro o demasiado brillante
– Cuando el sujeto se mueve demasiado rápido
– Cuando el fondo tiene el mismo o parecido color que el del sujeto
– Cuando se produce trepidación
– Cuando se utiliza el zoom
VQT2S38
81
Page 82
Avanzadas (Grabar imágenes)
Acerca de [] (Enfoque de 23 áreas)
• Las áreas AF hasta un máximo de 23 se encienden cuando se presiona el botón del obturador
hasta la mitad, y cada área AF se puede enfocar.
Las 23 áreas AF se pueden dividir en 9 áreas y las áreas seleccionadas también se
pueden enfocar.
Toque la pantalla para visualizar la pantalla de ajuste
del área AF, y seleccione el cuadro del área AF como
se muestra en la figura que se encuentra a la derecha.
•
Después de sacar su dedo del panel táctil por un instante,
desaparecerá el cuadro del área AF, y sólo la pantalla [i]
(punto central del cuadro del área AF seleccionada)
permanecerá en la pantalla.
• Mantenga presionado el botón [Q.MENU] hasta que se
visualice la pantalla de ajuste del área AF. El cuadro del área AF también se puede seleccionar
luego al presionar el botón del cursor hacia 3/4/2/1 o al girar el disco trasero.
• El ajuste del cuadro del área AF se cancela cuando se toca [SUPR.].
• Cuando [AJU. ÁREA ENFOQUE] se ajusta en [AJ. BOTÓN Fn] (P138), la pantalla de ajuste
del área AF también se puede visualizar presionando 4.
Acerca de [Ø] (Enfoque de 1 áreas)
El área AF se puede mover cuando se selecciona [Ø]. También es posible cambiar el
tamaño del área AF.
1 Toque el sujeto para mover el área AF.
Se visualiza la pantalla de ajuste del área AF.
•
• Mantenga presionado el botón [Q.MENU] hasta que se
visualice la pantalla de ajuste del área AF. El área AF
también se puede mover al presionar el botón del
cursor hacia 3/4/2/1.
• Puede ajustar a cualquier posición de la pantalla (no
puede ajustar en su borde).
• El área AF vuelve al centro cuando se presiona [‚].
• Cuando [AJU. ÁREA ENFOQUE] se ajusta en [AJ. BOTÓN Fn] (P138), la pantalla de
ajuste del área AF también se puede visualizar presionando 4.
2
Toque la barra de desplazamiento para cambiar el tamaño del cuadro del área AF.
• Para obtener detalles sobre cómo agrandar el cuadro del área AF, lea el paso 2 del
procedimiento
“Acerca de [š] (Detección de la cara)” en P79.
3 Toque [AJUST].
∫ Mueva fácilmente el área AF con las operaciones de botón
Cuando [ÁREA ENFOQUE DTO.] (P140) en el menú [PERSONALIZADO] se ajusta en
[ON] mientras se selecciona [š], [] o [Ø], se puede mover el área AF directamente
con 3/4/2/1. También se puede cambiar el tamaño del cuadro del área AF al girar el
disco trasero en la pantalla para fijar la posición para [š] o [Ø].
•
[SENS.DAD] (P91), [AJ. BOTÓN Fn] (P138), [MODO CINE] (P93), o [BALANCE B.] (P87) no se
pueden ajustar con
Nota
El blanco de medición puntual puede también ser desplazado para armonizar el área AF
•
cuando usa [Ù]. (P130)
• Ajuste el tamaño del área AF a “normal”, “grande”, o “extra grande” cuando es difícil enfocar
utilizar el “foco”.
• [ÁREA ENFOQUE DTO.] se fija en [OFF] en el modo Mi color.
3/4/2/1
. Haga el ajuste con el menú rápido (P33).
82
VQT2S38
Page 83
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
Modo [REC]:
Tomar imágenes con el enfoque manual
Utilice esta función cuando quiere fijar el enfoque o cuando esté determinada la distancia
entre el objetivo y el sujeto y no quiere activar el enfoque automático.
Ajuste la palanca del modo de enfoque en [MF].
Gire la rueda de enfoque para enfocar el sujeto.
• Cuando [AYUDA MF] (P141) en el menú [PERSONALIZADO]
se ajusta en [ON], la pantalla se agrandará casi 5 veces como
la ayuda MF.
• La guía MF A se visualiza en la pantalla cuando el anillo de
enfoque se gira si [GUÍA MF] (P141) en el menú
[PERSONALIZADO] se ajusta en [ON]. Puede revisar la
dirección de la rotación del anillo de enfoque hacia el lado
cercano o el lado alejado.
• El área agrandada se puede mover al arrastrar la pantalla (P14), o al presionar el botón
del cursor hacia 3/4/2/1.
• La ayuda MF se agranda de 5 a 10 veces cuando se toca []. Volverá a 5 veces al
tocar [].
• La ayuda MF o la guía MF desaparecerá 10 segundos después de que usted detenga
el funcionamiento del anillo de enfoque, o 3/4/2/1.
Tome la imagen.
∫ AYUDA MF
Incluso sin girar el anillo de enfoque, la ayuda MF se puede visualizar con las siguientes
operaciones.
Cuando se opera el panel táctil
1 Toque el lugar para ampliar y visualizar la ayuda
MF.
Para las operaciones mientras se muestra la ayuda
•
MF, consulte el paso
imágenes con el enfoque manual
2 Toque [SUPR.] para cerrar la ayuda MF.
•
La pantalla vuelve a la anterior.
Al operar los botones
1 Mantenga presionado el botón [Q.MENU] hasta que se visualice la
pantalla de ajuste de posición de la ayuda MF.
Cuando [AJU. ÁREA ENFOQUE] se ajusta en [AJ. BOTÓN Fn] (P138), la
•
pantalla de ajuste de la posición de la ayuda MF también se puede visualizar
al presionar 4.
2 Pulse 3/4/2/1 para cambiar la posición de la
pantalla de ayuda MF.
Lo siguiente hará que la ayuda MF vuelva a su
•
posición original.
– Cuando el modo de enfoque es diferente de [MF].
– Cambiar [ASPECTO] o [TAMAÑ. IM.].
– Apagar la cámara.
2 del procedimiento “Tomar
”.
VQT2S38
83
Page 84
Avanzadas (Grabar imágenes)
3
Presione [MENU/SET] y agrande la pantalla de ajuste de posición de la ayuda MF.
• La ayuda MF se amplía de 5 a 10 veces cuando se gira el disco trasero hacia la derecha.
Volverá a 5 veces girando el disco trasero hacia la izquierda.
• Para las operaciones mientras se muestra la ayuda MF, consulte el paso 2 del
procedimiento
“Tomar imágenes con el enfoque manual”.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar la ayuda MF.
•
La pantalla vuelve a la anterior.
∫ Mueva fácilmente la ayuda MF con las operaciones de botón
Cuando [ÁREA ENFOQUE DTO.] (P140) en el menú [PERSONALIZADO] se ajusta en
[ON], se puede mover directamente la ayuda MF con 3/4/2/1.
• [SENS.DAD] (P91), [AJ. BOTÓN Fn] (P138), [MODO CINE] (P93), o [BALANCE B.] (P87) no
se pueden ajustar con 3/4/2/1. Haga el ajuste con el menú rápido (P33).
∫ Técnica para el enfoque manual
1 Gire la rueda de enfoque para enfocar el
sujeto.
2 Gírela un poco más.
3 Enfoque con precisión el sujeto girando al
contrario y lentamente la rueda
correspondiente.
∫ Acerca de la marca de referencia de la distancia del enfoque
La marca de referencia de la distancia del
enfoque es una marca que mide la distancia del
enfoque.
Úselo cuando toma imágenes con el enfoque
manual o toma imágenes de primer plano.
A Marca de referencia de la distancia del enfoque
B Línea de referencia de la distancia del enfoque
C 0,3 m (Cuando se utiliza el objetivo 14–42 mm/
F3.5–5.6 incluido en la DMC-G2K/DMC-G2W)
D 1,0 m (Cuando se utiliza el objetivo
45–200 mm/F4.0–5.6 incluido en la DMC-G2W)
• Si toma imágenes de primer plano
– Recomendamos utilizar un trípode y el autodisparador (P77).
– La gama efectiva del enfoque (profundo del campo) es muy estrecha. Por lo tanto, si cambia
la distancia entre la cámara y el sujeto tras su enfoque, podría resultar difícil de enfocarlo de
nuevo.
– La resolución en el margen de la imagen podría reducirse un poco. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
VQT2S38
84
Page 85
Avanzadas (Grabar imágenes)
B
Nota
•
Cuando la ayuda MF se inicia con la operación del panel táctil o la operación del botón, la
ayuda MF continuará visualizándose incluso después de 10 segundos sin operar el anillo de
enfoque, el panel táctil o 3/4/2/1.
• Si usa la función del zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
• La ayuda MF no aparece cuando usa el zoom digital o graba imágenes en movimiento.
• Luego de cancelar el modo de apagado automático, enfoque nuevamente en el sujeto.
• La ayuda MF o la guía MF no se puede visualizar según la lente usada.
Modo [REC]:
Fijar el enfoque y la exposición
(AF/AE Lock)
Es útil cuando desea tomar una imagen de un sujeto externo al área AF o cuando el
contraste es demasiado fuerte y no es posible obtener una exposición adecuada.
∫ Fijar sólo la exposición
Alinee la pantalla con el sujeto.
Pulse y mantenga pulsado [AF/AE LOCK] para
fijar la exposición.
A Botón [AF/AE LOCK]
• El valor de abertura y la velocidad de obturación se
encienden.
• Si suelta [AF/AE LOCK], se cancela AE Lock.
Mientras pulsa [AF/AE LOCK], mueva la
cámara para componer la imagen.
B AE lock indicación
Pulse el botón del obturador hasta la
mitad para enfocar el sujeto y luego
púlselo completamente.
VQT2S38
85
Page 86
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Fijar el enfoque o enfoque/exposición
1 Seleccione [AF/AE LOCK] en el menú [PERSONALIZADO].
(P32)
2 Pulse 3/4 para seleccionar [AF] o [AF/AE] y luego pulse
[MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
•
Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del
obturador para cerrar el menú.
Tomar imágenes cuando está ajustado [AF] o [AF/AE]
1 Dirija el objetivo hacia el sujeto.
2 Pulse y mantenga pulsado [AF/AE LOCK] para fijar el enfoque y la exposición.
•
Cuando selecciona [AF], [AFL], la indicación del enfoque, el valor de abertura, la
velocidad de obturación se enciende cuando esté enfocado el sujeto.
• Cuando selecciona [AF/AE], [AFL], [AEL], la indicación del enfoque, el valor de abertura y
la velocidad de obturación se enciende cuando esté enfocado el sujeto y esté ajustada la
exposición.
• Si suelta [AF/AE LOCK], se cancela AF/AE Lock.
3 Mientras pulsa [AF/AE LOCK], mueva la cámara hacia la composición que desea
tomar y luego pulse el botón del obturador completamente.
Nota
Si ajusta [MANT. AF/AE LOCK] en el menú [PERSONALIZADO] a [ON], puede fijar el enfoque
•
y la exposición aunque suelte [AF/AE LOCK] luego de pulsarlo. (P139)
• Se bloqueará también el brillo de la imagen visualizada en el monitor LCD/visor (Vista en vivo)
cuando se realiza el AE lock.
• El AF Lock sólo es efectivo cuando toma imágenes en el modo de exposición manual.
• El AE Lock solo es efectivo durante el enfoque manual o el modo de vista previa.
• El AE lock y el AF lock pueden usarse durante la grabación de la imágenes en movimiento,
pero el AE/AF lock no puede volver a realizarse durante la grabación de la imágenes en
movimiento. Durante la grabación de las imágenes en movimiento sólo puede realizarse la
cancelación del AE/AF lock.
• La exposición se ajusta, aunque cambie el brillo del sujeto.
• El sujeto puede enfocarse de nuevo pulsando hasta la mitad el botón del obturador incluso
cuando el AE esté bloqueado.
• Puede ajustarse el salto del programa aun cuando el AE esté bloqueado.
86
VQT2S38
Page 87
Avanzadas (Grabar imágenes)
1
2
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Modo [REC]:
Ajuste del balance del blanco
A la luz del sol, bajo luces incandescentes u otras condiciones donde el color del blanco
adquiere un matiz rojizo o azulado, este detalle ajusta al color del blanco más próximo al
que se ve con los ojos según la fuente de luz.
Pulse 1 ().
Toque el balance de blancos para
seleccionar.
Toque [AJUST].
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el
botón del obturador para ajustar.
DetalleCondiciones de grabación
[AWB]Ajuste automático
[V]Cuando toma imágenes al aire libre bajo un cielo claro
[Ð]Cuando toma imágenes al aire libre bajo un cielo nublado
[î]Cuando toma imágenes al aire libre a la sombra
[Ñ]Cuando toma imágenes bajo luces incandescentes
¢
[]
[]/[]Cuando usa el balance de blancos preajustado
[]Cuando usa el ajuste de la temperatura de color preajustada
¢ Funcionará como [AWB] durante la grabación de las imágenes en movimiento.
∫ Balance de blancos automático
Según las condiciones que prevalecen cuando toma las imágenes, éstas pueden salir con
un matiz rojizo o azulado. Además, cuando está usando una variedad de fuentes de luz o
no hay nada que tenga un color próximo al blanco, el balance de blancos automático
puede funcionar incorrectamente. En ese caso, ajuste el balance de blancos a un modo
que no sea el [AWB].
1El balance de blancos automático funcionará dentro de
esta gama.
2Cielo azul
3Cielo nublado (lluvia)
4Sombra
5Luz de sol
6Luz fluorescente blanca
7Luz incandescente
8Salida y puesta del sol
9Luz de una vela
KlTemperatura de color Kelvin
Sólo cuando toma imágenes con el flash
VQT2S38
87
Page 88
Avanzadas (Grabar imágenes)
1
1
2
Nota
•
El balance de blancos óptimo diferirá según el tipo de alumbrado halógeno bajo el que se está
grabando, pues utilice [AWB], [] o [].
2
• El balance del blanco podría no ajustarse para el sujeto al que no llegue el flash, en el caso de
que se utilizara.
• El balance de blancos se memoriza aunque la cámara esté apagada, pero para el modo de
escena avanzado o el modo de escena [BALANCE B.] se ajusta a [AWB] cuando se cambien
dichos modos.
• El balance del blanco se fija a [AWB] en las condiciones siguientes.
– En el modo automático inteligente
– En [RETR. AL AIRE LIBRE] y [RETRATO INTERIOR] en [RETRATO]
– En [PAISAJE]
– En [DEPO. AL AIRE LIBRE] y [DEPORTE INTER.] en [DEPORTE]
– En [ALIMENTOS] en [PRIMER PLANO]
– En [RETRATO NOCT.]
– En [PUESTA SOL] o [FIESTA] en el modo de escena
– Modo de Mi color
• La cámara no podrá funcionar con 3/4/2/1 si [ÁREA ENFOQUE DTO.] (P140) está
ajustado en [ON]. Ajuste usando el menú rápido (P33).
Ajustar el balance de blancos manualmente
Fije el valor de balance de blancos ajustado. Úselo para armonizar las condiciones
cuando toma fotografías.
Seleccione [] o [] y luego toque
[AJ. BLANCO].
• La pantalla de ajuste del balance de blancos también
se puede visualizar presionando el botón del cursor
hacia 3.
Dirija la cámara hacia una hoja de papel
blanco, etc. de manera que el encuadre en
el centro sólo se cubra con el objeto blanco, luego pulse [AJUST].
Nota
Puede no ser posible ajustar correctamente el balance del blanco si el sujeto es demasiado
•
brillante o bien demasiado oscuro. En este caso, ajuste el sujeto a un brillo adecuado y luego
reinicie el balance del blanco.
VQT2S38
88
Page 89
Avanzadas (Grabar imágenes)
Ajustar la temperatura de color
Puede ajustar la temperatura de color manualmente para tomar imágenes naturales en
condiciones diferentes de iluminación. El color de la luz se mide por medio de un número
de grados Kelvin. A medida que aumente la temperatura de color, la imagen se pone
azulada mientras que si disminuye, la imagen se pone rojiza.
Seleccione [] y luego toque
[AJUSTE K B/B].
• La pantalla de ajuste de temperatura del color
también se puede visualizar presionando el botón
del cursor hacia 3.
Toque la barra de ajuste de temperatura del color.
• Se pueden fijar los valores al tocar [3]/[4] o presionar 3/4 del botón del cursor.
• Puede ajustar a una temperatura de color de [2500K] a [10000K].
Toque [AJUST].
Ajuste exacto del balance de blancos []
Puede ajustar exactamente el balance de blancos cuando no puede lograr el matiz
deseado ajustando el balance de blancos.
Seleccione el balance de blancos y luego
toque [AJUSTAR].
• La pantalla de ajuste del balance de blancos también
se puede visualizar presionando el botón del cursor
hacia 4.
Toque dentro del cuadro para ajustar con exactitud.
• Puede ajustar con exactitud también al tocar [G_]/[M`]/[A]/[B], o presionar 3/4/2/1
del botón del cursor.
2 : A (ÁMBAR: ANARANJADO)
1 : B (AZUL: AZULADO)
3 : G_ (VERDE: VERDOSO)
4 : M` (MAGENTA: ROJIZO)
Toque [AJUST].
Nota
Si ajusta con exactitud el balance de blancos a A (ámbar), el icono del balance de blancos en
•
la pantalla cambia a naranja. Si ajusta con exactitud el balance de blancos a B (azul), el icono
del balance de blancos en la pantalla cambia a azul.
• Si ajusta con exactitud el balance de blancos a G_ (verde) o M` (magenta), [_] (verde) o [`]
(magenta) aparece al lado del icono del balance de blancos en la pantalla.
• Presione [DISPLAY] para volver al punto central.
• Seleccione el punto central si no ajusta con exactitud el balance de blancos.
• El ajuste exacto del balance de blancos se refleja en la imagen cuando usa el flash.
VQT2S38
89
Page 90
Avanzadas (Grabar imágenes)
1
2
• Puede ajustar exactamente el balance de blancos independientemente para cada elemento
del balance de blancos.
• El ajuste exacto del balance de blancos queda memorizado aun cuando esté apagada la
cámara.
• El nivel de ajuste exacto del balance de blancos vuelve al ajuste estándar (punto central) en
los casos siguientes.
– Cuando reinicia el balance de blancos en [] o []
– Cuando vuelve a ajustar manualmente la temperatura del color en []
Muestreo del balance de blancos
El ajuste del muestreo se efectúa basándose en los valores de ajuste de la configuración
fina del balance de blancos, y se graban automáticamente 3 imágenes con colores
distintos cuando se pulsa una vez el botón del obturador.
Ajuste con exactitud el balance de blancos en el
paso 2 del procedimiento “Ajuste con exactitud
del balance de blancos”, y toque [ ]/[ ] para
fijar el muestreo.
• El ajuste del muestreo también se puede hacer al girar el disco
trasero.
[ ] disco trasero derecho: Horizontal (de A a B)
[ ] o disco trasero izquierdo: Vertical (de Gi a Mj)
Toque [AJUST].
Nota
[] se visualiza en el icono de balance de blancos en la pantalla cuando se ajusta el
•
muestreo del balance de blancos.
• El ajuste del muestreo del balance de blancos se libera cuando se apagó la energía
(incluyendo el modo de apagado automático).
• Las imágenes se pueden tomar con el muestreo del balance de blancos independientemente
del ajuste del modo de unidad.
• Oirá el sonido del obturador tan solo una vez.
• El muestreo del balance del blanco no puede ser ajustado cuando la [CALIDAD] está ajustada
en [], [], o [].
• El muestreo del balance de blancos se desactivará cuando se ajusta el muestreo
múltiple de películas.
• El muestreo del balance de blancos no funciona cuando graba las imágenes en movimiento.
VQT2S38
90
Page 91
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Ajuste de la sensibilidad a la luz
Este ajuste permite configurar la sensibilidad a la luz (sensibilidad ISO). Utilizando un
número alto, es posible tomar las imágenes también en lugares oscuros sin que resulten
oscuras.
Pulse 3 ().
Toque la sensibilidad ISO para
seleccionar.
Toque [AJUST].
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el
botón del obturador para ajustar.
Sensibilidad ISO
Ubicación de grabación
(recomendada)
Velocidad de obturaciónLentaRápida
RuidoMenosAumentado
Cuando hay luz (al aire libre)Cuando hay oscuridad
1006400
Sensibilidad ISO
¢
AUTO
¢
(Inteligente)
100/200/400/800/1600/3200/
6400
¢ Cuando [AJ. LÍMITE ISO] del menú [REC] (P133) está ajustado a todo excepto [OFF],
se ajusta automáticamente dentro del valor ajustado en [AJ. LÍMITE ISO].
Se ajusta de la siguiente manera cuando [AJ. LÍMITE ISO] está ajustado a [OFF].
• Cuando selecciona [AUTO], la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente según el brillo
dentro del máximo valor de [ISO400].
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente según la luz.
La sensibilidad ISO se ajusta según el movimiento del sujeto
y la luz.
La sensibilidad ISO se fija a varios ajustes.
(Cuando [AUMENTOS ISO] en el menú [REC] (P133) está
ajustado a [1/3 EV], los elementos de la sensibilidad ISO
que pueden ajustarse aumentan.)
Ajustes
• Cuando se ajusta a [], la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente dependiendo
a la luz dentro del ajuste máximo de [ISO800]. ([ISO400] cuando se utiliza el flash)
• La sensibilidad ISO se ajustará a [AUTO] cuando grabe imágenes en movimiento. Asimismo,
el [AJ. LÍMITE ISO] no funcionará.
∫ Acerca de [] (Control inteligente de la sensibilidad ISO)
La cámara ajusta automáticamente la mejor sensibilidad ISO y la velocidad de obturación
para adaptar el movimiento del sujeto y el brillo de la escena a fin de minimizar la
trepidación del sujeto.
La velocidad de obturación no se fija cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador.
•
Ésta cambia continuamente para armonizar el movimiento del sujeto hasta que se pulse
totalmente el botón del obturador. Compruebe la velocidad real de obturación en la
visualización de información para la imagen que se está reproduciendo.
VQT2S38
91
Page 92
Avanzadas (Grabar imágenes)
Nota
Cuanto más alto es el valor ajustado para la sensibilidad ISO, más se reducirá la trepidación
•
sin embargo será mayor la cantidad de ruido de la imagen.
• Remítase a P69 para el rango del flash.
• Dependiendo a la luz y de la velocidad con que se mueve el sujeto, la trepidación no se puede
evitar aunque se seleccione [].
• Los movimientos pueden no detectarse cuando es pequeño el sujeto que se mueve, cuando
éste se halla en el borde de la pantalla o bien cuando el sujeto se mueve en el mismo
momento en que se pulsa totalmente el botón del obturador.
• El ajuste se fija a [] en los siguientes casos.
– En [NIÑOS1]/[NIÑOS2] y [MASCOTAS] en el modo de escena.
– En [RETRATO INTERIOR], [DEPORTE NORMAL], [DEPO. AL AIRE LIBRE] y [DEPORTE
INTER.] en el modo de escena avanzado.
• El cambio programado no se puede activar cuando la sensibilidad ISO está ajustada a [].
• No es posible seleccionar [] en el modo AE con prioridad a la obturación y en el modo de
exposición manual. Además, no es posible seleccionar [AUTO] en el modo de exposición
manual.
• Para evitar el ruido en las imágenes, recomendamos reducir la sensibilidad ISO, ajustando
[RED.ÓN RUIDO] en [MODO CINE] hacia [_] o ajustando los elementos excepto [RED.ÓN
RUIDO] hacia [`] para tomar las imágenes. (P94)
• La cámara no podrá funcionar con 3/4/2/1 si [ÁREA ENFOQUE DTO.] (P140) está
ajustado en [ON]. Ajuste usando el menú rápido (P33).
92
VQT2S38
Page 93
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Cambiar el matiz de color de la imagen a tomar
(Modo cine)
[Solo es posible seleccionar [ESTÁNDAR] y [ESTÁNDAR] () en [], [¿], [],
[], [], [] y en el modo [].]
Como cada tipo de película para cámaras de película tiene su propio tono de color y
características de contraste, el Modo Cine le permite seleccionar hasta nueve “películas
digitales” diferentes, tonos de color, del mismo modo que seleccionaría diferentes
películas para cámaras de película. Seleccione diferentes ajustes en el modo de cine para
adecuarse a la apariencia de foto que desea conseguir.
Pulse 2 ().
Toque [2]/[1] para seleccionar una opción.
• Cuando toca [] en la pantalla que se muestra a la derecha,
se visualizan las explicaciones sobre cada modo de cine.
(Cuando toca [SUPR.], la pantalla vuelve a la anterior.)
Toque [AJUST].
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para ajustar.
DetalleEfecto
[ESTÁNDAR] (COLOR)Éste es el ajuste estándar.
[DINÁMICO] (COLOR)
[SUAVE] (COLOR)Se baja el contraste para un color más suave y más claro.
[NATURAL] (COLOR)
[NOSTÁLGICO] (COLOR)
[VIBRANTE] (COLOR)Saturación y contraste más elevados que dinámicos.
[ESTÁNDAR] ()Éste es el ajuste estándar.
[DINÁMICO] ()El contraste aumenta.
[SUAVE] ()Suaviza la imagen sin perder la textura de la piel.
[MI PELÍCULA 1]/
[MI PELÍCULA 2]
[CINE MÚLT.]
Aumentan la saturación y el contraste de los colores
almacenados.
Rojo, verde y azul más brillantes. Aumentada hermosura de la
naturaleza.
Saturación y contraste más bajos. Reflejando el transcurso del
tiempo.
Se usa el ajuste guardado.
Tomará las imágenes cambiando el tipo de película según el
ajuste cada vez que se pulse el botón del obturador. (Hasta un
máximo de 3 imágenes)
Nota
•
En modo cine, la cámara puede hacer algo equivalente a arrancar el procesamiento o
proseguirlo para crear una imagen con características especiales. En este momento la
velocidad de obturación puede reducirse.
• La cámara no podrá funcionar con 3/4/2/1 si [ÁREA ENFOQUE DTO.] (P140) está
ajustado en [ON]. Ajuste usando el menú rápido (P33).
VQT2S38
93
Page 94
Avanzadas (Grabar imágenes)
Ajustar cada modo cine según el ajuste deseado
Toque la opción.
Toque la barra de desplazamiento.
• Los ajustes registrados se memorizan aunque se
apague la cámara.
Toque [MEMORIA].
Toque [MI PELÍCULA 1] o [MI PELÍCULA 2].
• Es posible registrar 2 ajustes. ([MI PELÍCULA 1] y
[MI PELÍCULA 2])
(Después del registro, se visualiza el nombre del
modo cine registrado anteriormente.)
• En el momento de la compra [ESTÁNDAR] se
registra en [MI PELÍCULA 1] y [MI PELÍCULA 2].
Toque [AJUST].
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para ajustar.
DetalleEfecto
[r] Aumenta la diferencia entre el brillo y la oscuridad en la imagen.
[CONTRASTE]
S
[NITIDEZ]
[SATURACION]
[RED.ÓN RUIDO]
Disminuye la diferencia entre el brillo y la oscuridad en la
[s]
imagen.
[r] La imagen está nítidamente definida.
[s] La imagen está enfocada de forma suave.
[r] Los colores de la imagen se intensifican.
[s] Los colores de la imagen resultan naturales.
Aumenta el efecto de la reducción del ruido. La resolución de la
[r]
imagen puede mermarse un poco.
El efecto de la reducción de ruido se reduce. Puede lograr
[s]
imágenes con mayor resolución.
Nota
•
Cuando toma imágenes en lugares oscuros, el ruido puede resultar audible. Para evitar ruido a
la imagen, le recomendamos que ajuste [RED.ÓN RUIDO] hacia [_] o ajuste los elementos
salvo [RED.ÓN RUIDO] hacia [`] para tomar imágenes.
• Si ajusta un modo de cine, [_] se muestra al lado del icono del modo de cine en la pantalla.
• No puede fijar los ajustes del blanco y negro [SATURACION] en el modo cine.
• El modo cine no se puede ajustar en el modo automático inteligente, en el modo de escena
avanzado y en el modo de escena.
VQT2S38
94
Page 95
Avanzadas (Grabar imágenes)
Muestreo múltiple de películas
Tomará las imágenes cambiando el tipo de película según el ajuste cada vez que se pulse
el botón del obturador. (Hasta un máximo de 3 imágenes)
Toque [2]/[1] para seleccionar [CINE MÚLT.].
Seleccione [CINE MÚLT.1], [CINE MÚLT.2],
2
o [CINE MÚLT.3], y luego toque [
]/[1]
para seleccionar la película que se va a
ajustar para cada uno.
•
[OFF] se puede seleccionar solo para [CINE MÚLT.3].
Toque [AJUST].
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para ajustar.
Enfoque el sujeto y tome una imagen.
• Tomará seguidamente las imágenes manteniendo pulsado el botón del obturador
cuando esté ajustado al modo de ráfaga. (Hasta 3 imágenes)
• Cuando usa el autodisparador, se tomarán hasta 3 imágenes con la película ajustada si
pulsa el botón del obturador (Funcionará de la misma manera que [] aunque esté
ajustado en []).
• La indicación de cine múltiple ([ ]) que se muestra en la pantalla parpadeará hasta
que se tomen todas las imágenes de la cantidad preestablecida.
Nota
En el momento de la compra [ESTÁNDAR] se registra en [CINE MÚLT.1], [CINE MÚLT.2] y
•
[OFF] se registra en [CINE MÚLT.3].
• El muestreo del balance de blancos se desactivará cuando se ajusta el muestreo
múltiple de películas.
• Las imágenes en movimiento se graban con los ajustes para [CINE MÚLT.1].
VQT2S38
95
Page 96
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]: ±´
Tomar imágenes especificando abertura/
velocidad de obturación
[] AE con prioridad a la abertura
Ajuste el valor de abertura a un número más alto cuando quiere un fondo de enfoque
nítido. Ajuste el valor de abertura a un número más bajo cuando quiere un fondo de
enfoque más suave.
Ajuste el disco del modo a [].
Gire el disco trasero para ajustar el valor
de la abertura.
• Pasará de la operación de ajuste de la abertura a la
operación de Compensación de la Exposición cada
vez que se pulse el disco trasero.
• Gire el disco trasero para visualizar el
[EXPOSÍMETRO]. (P141)
Tome una imagen.
[] AE con prioridad a la obturación
Cuando quiere tomar una imagen nítida de un sujeto que se mueve rápido, ajuste a una
velocidad de obturación más rápida. Cuando quiere crear un efecto de sucesión, ajuste a
una velocidad de obturación más lenta.
Ajuste el disco del modo a [].
Gire el disco trasero para ajustar la
velocidad de obturación.
• Pasará de la operación de ajuste de la velocidad de
obturación a la operación de Compensación de la
Exposición cada vez que se pulse el disco trasero.
• Gire el disco trasero para visualizar el
[EXPOSÍMETRO]. (P141)
Tome una imagen.
Nota
Será una grabación normal de imagen en movimiento cuando grabe imágenes en
•
movimiento.
• La manera de cambiar de compensación de exposición se puede cambiar desde [CONFIG.
EXPOS.] (P142) en el menú [PERSONALIZADO].
• En el menú rápido (P33) durante la operación de toque, el ajuste del valor de apertura o la
velocidad del obturador se pueden fijar al tocar el valor de apertura o la velocidad del obturador
y luego al tocar la barra del medidor de exposición.
VQT2S38
96
Page 97
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
• El brillo del monitor LCD/Visor y el de las imágenes grabadas puede ser distinto. Compruebe
las imágenes en la pantalla de reproducción.
• Ajuste el valor de la abertura a un número más alto cuando el sujeto es demasiado luminoso
en el modo AE con prioridad a la abertura. Ajuste el valor de la abertura a un número más bajo
cuando el sujeto es demasiado oscuro.
• Cuando usa un objetivo con el anillo de abertura, se pone efectivo el ajuste del disco trasero si
gira dicha rueda hacia la posición [A] y el ajuste de la rueda de abertura toma prioridad si la
gira hacia una posición que no sea [A] en el modo AE con prioridad a la abertura.
• El valor de abertura y la velocidad de obturación visualizados en la pantalla se ponen de color
rojo y parpadean cuando la exposición no es adecuada.
• Le recomendamos el uso de un trípode cuando la velocidad de obturación es lenta.
• Cuando el flash está activado, la velocidad de obturación no se puede ajustar a una más
rápida que 1/160 de segundo en el modo AE con prioridad a la obturación. (P69)
• Si pulsa el botón del obturador completamente cuando la velocidad de obturación es lenta, la
velocidad de obturación en la pantalla hace la cuenta atrás en el modo AE con prioridad a la
obturación.
• [ ] y [] no se pueden ajustar para el modo AE con prioridad a la obturación.
• La [SENS.DAD] se ajusta automáticamente a [AUTO] cuando cambia el modo de grabación al
modo AE con prioridad a la obturación mientras la [SENS.DAD] está ajustada a []
(Inteligente).
Modo [REC]: ²
Tomar la imagen ajustando manualmente la
exposición
Establezca la exposición manualmente ajustando el valor de abertura y la velocidad de
obturación.
Aparece la ayuda para la exposición manual en la parte inferior de la pantalla para indicar
la exposición.
Ajuste el disco de modo a [²].
Gire el disco trasero para ajustar la
abertura y la velocidad de obturación.
• Pasará de la operación de ajuste de la abertura a la
operación de ajuste de la velocidad de obturación
cada vez que se pulse el disco trasero.
• Gire el disco trasero para visualizar el
[EXPOSÍMETRO]. (P141)
• También puede ajustar el enfoque manualmente al ajustar la palanca del modo de
enfoque en [MF]. (P83)
Pulse hasta la mitad el botón del
obturador.
A Asistencia de exposición manual
• Ajuste de nuevo el valor de abertura y la velocidad
de obturación cuando no sea adecuada la
exposición.
Tome la imagen.
VQT2S38
97
Page 98
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Ayuda de la exposición manual
La exposición es adecuada.
Ajuste a una velocidad de obturación más rápida o a un valor de
abertura mayor.
Ajuste a una velocidad de obturación más lenta o a un valor de
abertura menor.
La ayuda para la exposición manual es aproximada. Recomendamos comprobar las imágenes
•
en la pantalla de reproducción.
∫ Acerca de [B] (Bombilla)
Si ajusta la velocidad de obturación a [B], el obturador queda abierto mientras que pulsa
completamente el respectivo botón (hasta cerca de 4 minutos).
El obturador se cierra si suelta el respectivo botón.
Úselo cuando quiere mantener el obturador abierto por un largo período de tiempo para
tomar imágenes de fuegos artificiales, un escenario nocturno etc.
•
Si ajusta la velocidad de obturación a [B], [B] se visualiza en la pantalla.
• Cuando toma las imágenes con la velocidad de obturación ajustada a [B], use una batería con
carga suficiente. (P24)
• Recomendamos utilizar un trípode o el obturador remoto (DMW-RSL1; opcional) cuando toma
imágenes con la velocidad de obturación ajustada a [B]. Remítase a P181 para más
información acerca del obturador remoto.
• Cuando toma las imágenes con la velocidad de obturación ajustada a [B], el ruido puede
volverse visible. Para evitar el ruido en las imágenes, recomendamos ajustar [R/R OB.
LARGO] en el menú del modo [REC] a [ON] antes de tomar las imágenes. (P134)
• La ayuda a la exposición manual no aparece.
Nota
Será una grabación normal de imagen en movimiento cuando grabe imágenes en
•
movimiento.
• Es posible cambiar el método de cambio de los ajustes de la abertura y de la velocidad de
obturación con [CONFIG. EXPOS.] (P142) en el menú [PERSONALIZADO].
• En el menú rápido (P33) durante la operación de toque, el ajuste del valor de apertura o la
velocidad del obturador se pueden fijar al tocar el valor de apertura o la velocidad del obturador
y luego al tocar la barra del medidor de exposición.
• El brillo del monitor LCD/Visor puede ser distinto del brillo de las imágenes reales. Compruebe
las imágenes utilizando la pantalla de reproducción.
• Si la exposición no es adecuada, el valor de la abertura y de la velocidad de obturación se
pondrán rojos y parpadearán cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador.
• [‡], [], [ ] y [] del flash no pueden ajustarse.
• La [SENS.DAD] se ajusta automáticamente a [ISO100] cuando cambia el modo de grabación a
la exposición manual mientras la [SENS.DAD] está ajustada a [AUTO] o [] (Inteligente).
• Si pulsa a tope el botón del obturador cuando la velocidad de obturación es lenta, la velocidad
de obturación en la pantalla hace la cuenta atrás.
• Cuando utiliza un objetivo que tiene una rueda de abertura, el ajuste de la rueda de abertura
tiene la prioridad.
98
VQT2S38
Page 99
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Comprobar los efectos de abertura y de la
velocidad de obturación
Confirme los efectos de la apertura
Puede comprobar la profundidad de campo (gama de enfoque efectivo) antes de tomar
una imagen cerrando el obturado de hoja al valor de abertura ajustado.
Pulse [] A (botón de vista previa).
• Se visualiza la pantalla de la vista previa.
Volverá a la pantalla anterior cuando se pulsa
[].
∫ Propiedades de la profundidad de campo
Valor aberturaPequeñoGrande
¢1
¢1 Condiciones de grabación
¢2 Ejemplo: Cuando quiere tomar una imagen con un fondo borroso, etc.
¢3 Ejemplo: Cuando quiere tomar una imagen con todo enfocado incluido el fondo, etc.
Longitud focal del objetivoTel eobje tiv oGranangular
Distancia desde el sujetoCercanoLejano
Profundidad de campo
(gama de enfoque efectivo)
(Modo de vista previa)
Poco profundo
(Estrecho)
Profundo (Ancho)
¢2
¢3
Confirme los efectos de la velocidad del obturador
El movimiento se puede comprobar visualizando la imagen real que se tomará con esa
velocidad de obturación.
Cuando la velocidad de obturación está ajustada para una velocidad alta, la vista previa
de la velocidad de obturación se visualizará como una película temporizada. Se utiliza en
casos como aquellos en que se detiene el movimiento del agua.
Pulse [DISPLAY] mientras se visualiza la pantalla de la vista previa.
• Se visualiza la pantalla de vista
previa de la velocidad de
obturación. Volverá a la pantalla
anterior volviendo a pulsar
[DISPLAY].
Nota
•
El método de funcionamiento de [] se puede cambiar con [VISTA PREVIA] del menú
[PERSONALIZADO] (P141).
• Es posible grabar mientras está activo el modo de vista previa.
• La gama para el cambio de efecto de la velocidad de obturación es de 8 segundos a 1/1000 de
un segundo.
VQT2S38
99
Page 100
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Tomar imágenes de retratos expresivos y paisajes
(Modo de escena avanzado)
Puede tomar imágenes de alta calidad de sujetos como personas, paisajes, eventos
deportivos y actividades, flores y gente de noche, dependiendo de las condiciones del
ambiente circundante.
Ajuste el disco de modo.
Pulse 2/1 para seleccionar el modo de escena
avanzado.
• Para seleccionar, también puede utilizar el disco trasero.
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• La pantalla de menú cambia a la de grabación en el modo de escena avanzado
seleccionado.
∫ Acerca de la información
•
Si pulsa [DISPLAY] cuando selecciona un modo de escena avanzado
en el paso
avanzado. (Si pulsa de nuevo [DISPLAY], la pantalla vuelve a la
pantalla que se muestra en el paso
Para cambiar de modo de escena avanzado, pulse [MENU/SET], y vuelva al anterior paso 2
•
pulsando 1, mientras se selecciona el menú del modo de escena avanzado [ ] pulsando
3/4/2/1.
• El ajuste del flash del modo de escena avanzado vuelve al ajuste inicial cuando se cambia de
modo de escena avanzado y luego se utiliza.
• Cuando toma una imagen con un modo de escena avanzado que no es apropiado para este
objeto, el matiz de la imagen puede diferir del de la escena real.
• Los siguientes detalles no pueden ser ajustados en el modo de escena adelantado por el
hecho de que la cámara los ajusta automáticamente a lo óptimo.
– [SENS.DAD]/Opciones que no son [ESTÁNDAR] y [ESTÁNDAR] () en el modo de
∫ Acerca del valor de apertura y la velocidad del obturador cuando selecciona un
ajuste creativo
Puede cambiar el valor de apertura y la velocidad del obturador si
•
selecciona un ajuste creativo en el modo de escena avanzado. Si no
puede obtener una exposición adecuada cuando gira el disco trasero,
el valor de apertura y la velocidad del obturador o el cursor de
selección se pondrán en rojo.
• También puede pulsar 2/1 para ajustar.
• Cambiará entre la operación del ajuste de apertura y del ajuste de la
velocidad del obturador y la operación de compensación de
exposición cuando se presiona el disco trasero.
2, se visualizan las explicaciones de cada modo de escena