Leggere completamente queste istruzioni prima dell’uso.
VQT1U38-1
Page 2
Prima dell’uso
Egregio cliente,
Grazie per aver acquistato una fotocamera digitale Panasonic. Legga attentamente
queste istruzioni per l’uso e le conservi per consultarle quando ne avesse bisogno.
Prima dell’uso
Informazioni per la sua sicurezza
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE O DANNI AL
PRODOTTO,
NON ESPORLO ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI ED EVITARE
•
DI METTERVI SOPRA OGGETTI PIENI DI LIQUIDI, COME VASI.
• USARE SOLTANTO GLI ACCESSORI CONSIGLIATI.
• NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O RETRO); ALL’INTERNO NON CI SONO PARTI
RIPARABILI DALL’UTENTE. PER LE RIPARAZIONI, RIVOLGERSI AL PERSONALE DI
ASSISTENZA QUALIFICATO.
Osservare attentamente le leggi sul copyright.
La registrazione di nastri o dischi preregistrati, o di altro materiale pubblicato o
trasmesso, per scopi che non siano il puro utilizzo personale può costituire una
violazione delle leggi sul copyright. Anche in caso di utilizzo personale, la
registrazione di alcuni materiali può essere soggetta a limitazioni.
Si noti che l’aspetto dei reali comandi, componenti, voci di menu, ecc. della fotocamera
•
digitale può differire da quello che appare in queste istruzioni per l’uso.
• G MICRO SYSTEM è un sistema di fotocamera digitale LUMIX del tipo a più
obiettivi basato sullo standard Micro Four Thirds System.
• Micro Four Thirds è un marchio depositato.
• Four Thirds
• Il logo SDHC è un marchio.
• HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sono marchi
registrati o marchi di HDMI Licensing LLC.
• HDAVI Control
• Adobe è un marchio o marchio registrato di Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e/o in
altri paesi.
• Le schermate dei prodotti Microsoft sono state riprodotte con il consenso di Microsoft
Corporation.
• Altri nomi, nomi di società e nomi di prodotti contenuti in queste istruzioni sono marchi o marchi
registrati delle relative società.
LA PRESA DEVE ESSERE INSTALLATA VICINO ALL’APPARECCHIO ED ESSERE
FACILMENTE RAGGIUNGIBILE.
TM
è un marchio.
™
è un marchio di fabbrica della Panasonic Corporation.
La marcatura d’identificazione del prodotto si trova sul fondo delle unità.
VQT1U38
2
Page 3
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie
Cd
apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o
manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici,
elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti
domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e
batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta,
secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/
EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a
salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla
salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in
seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti
e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori
per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli
articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi
rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la
legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi
preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per
maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione
Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se
desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità
locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico
riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo
chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per
il prodotto chimico in questione.
Prima dell’uso
VQT1U38
3
Page 4
Prima dell’uso
∫ Informazioni relative al caricabatterie
ATTENZIONE!
•
PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON INSTALLARE O SISTEMARE
QUESTA UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD
ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO
DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE
NON OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
• NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE DELL’UNITÀ CON GIORNALI,
TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI OGGETTI SIMILI.
• NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME NUDE, COME CANDELE
ACCESE.
• DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE.
•
Il caricabatterie si trova in condizione di standby quando il cavo di alimentazione CA è
connesso. Il circuito primario è sempre attivo finché il cavo di alimentazione rimane collegato a
una presa elettrica.
∫ Pacco batterie
PRECAUZIONE
Se la batteria non è sostituita correttamente, potrebbe verificarsi un’esplosione. Per la
sostituzione utilizzare solo batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliate dal
produttore. Per lo smaltimento delle batterie usate attenersi alle istruzioni del
produttore.
Attenzione
Rischio di incendi, esplosioni e ustioni. Non smontare le batterie, non riscaldarle oltre i
60 xC e non incenerirle.
•
Non scaldare e non esporre alla fiamma.
• Non lasciare la batteria/le batterie per lungo tempo in un auto con le porte e i finestrini chiusi,
esposte alla luce solare diretta.
VQT1U38
4
Page 5
Prima dell’uso
∫ Custodia della fotocamera
Non scuotere con forza la fotocamera, e non sottoporla a urti violenti, ad esempio
•
lasciandola cadere.
L’unità può funzionare in modo non corretto, la ripresa di immagini può risultare impossibile, o
l’obiettivo/il monitor LCD possono subire danni.
• Prestare particolare attenzione nelle seguenti condizioni, in quanto l’unità potrebbe non
funzionare correttamente.
– Presenza di sabbia o polvere in grande quantità.
– Presenza di acqua che può bagnare l’unità, ad esempio quando questa viene utilizzata in una
giornata di pioggia o su una spiaggia.
• Non toccare l’obiettivo o le prese con le mani sporche. Fare inoltre attenzione che
liquidi, sabbia o altri corpi estranei non penetrino nello spazio intorno all’obiettivo, ai
pulsanti, ecc.
• Se la fotocamera viene colpita da schizzi di acqua dolce o salata, utilizzare un panno
asciutto per pulire accuratamente il corpo della fotocamera.
• Non porre le mani vicino al sensore sul corpo della fotocamera digitale. Ciò potrebbe
causare un cattivo funzionamento o danno perché il sensore è un apparato di
precisione.
∫ Condensa (Quando l’obiettivo o il mirino è appannato)
La condensa si forma quando la temperatura ambiente o l’umidità cambiano. Fare attenzione
•
alla condensa perché causa la formazione di macchie, la crescita di funghi o il
malfunzionamento dell’obiettivo.
• Se si verifica la formazione di condensa, spegnere la fotocamera e non toccarla per circa 2 ore.
Quando la temperatura della fotocamera si avvicina a quella ambientale, la condensa
scomparirà naturalmente.
∫ Consultare anche le “Precauzioni per l’uso”. (P145)
VQT1U38
5
Page 6
Indice
Prima dell’uso
Informazioni per la sua sicurezza ............. 2
Accessori standard ...................................9
Nome dei componenti............................. 11
In queste istruzioni per l’uso, i pulsanti cursore vengono rappresentati come nella
figura sotto indicati con 3/4/2/1.
ad es.: Quando si preme il pulsante 4(giù)
21 Selettore modalità di messa a fuoco (P42,
46, 73, 77)
22 Leva apertura flash (P61)
23 Leva della modalità di scatto
Impostazione singola (P46):
Scatto a raffica (P68):
Bracketing automatico (P70):
Autoscatto (P72):
24 Pulsante otturatore (P42)
25 Segno di riferimento per la distanza di
messa a fuoco (P78)
26 Slitta per accessori (P135)
27 Selettore modalità di funzionamento (P40)
28 Indicatore di stato (P42)
29 Pulsante [Q.MENU] (P31)
30 Pulsante [FILM MODE] (P85)
35 Sportello scheda (P25)
36 Coperchio cavo CC (P139)
o
Premere 4
VQT1U38
12
Page 13
37 Sportello della batteria (P24)
393837
42 43
46 47
45
44
4041
50
52
53
54 55
514948
38 Leva di sgancio (P24)
39 Attacco treppiede
Quando si utilizza un treppiede, accertarsi
•
che sia stabile quando la fotocamera è
installata su di esso.
∫ Obiettivo
H-FS014045 (LUMIX G VARIO 14– 45 mm/F3.5 – 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.)
40 Teleobiettivo
41 Superficie dell’obiettivo
42 Indicazione di messa a fuoco (P77)
43 Grandangolo
44 Ghiera dello zoom (P51)
45 Interruttore [O.I.S.] (P17)
46 Punto di contatto
47 Segno per l’installazione dell’obiettivo (P16)
H-FS045200 (LUMIX G VARIO 45– 200 mm/F4.0 – 5.6/MEGA O.I.S.)
48 Teleobiettivo
49 Superficie dell’obiettivo
50 Indicazione di messa a fuoco (P77)
51 Interruttore [O.I.S.] (P17)
52 Grandangolo
53 Ghiera dello zoom (P51)
54 Punto di contatto
55 Segno per l’installazione dell’obiettivo (P16)
Il monitor può essere ruotato in avanti fino a 180o.
•
6 90o
•
Il monitor può essere ruotato verso se stessi solo fino a 90o.
Nota
•
Ruotare il monitor LCD solo dopo averlo aperto abbastanza, e fare
attenzione a non applicare troppa forza, perchè potrebbe
danneggiarsi.
• Quando si tiene il monitor LCD per il bordo, può verificarsi qualche
distorsione, ma ciò non è indice di malfunzionamento. Inoltre non
influisce sulle immagini registrate o sulla riproduzione.
• Quando non si utilizza il monitor LCD si consiglia di chiuderlo con lo
schermo rivolto verso l’interno per proteggerlo da sporcizia e graffi.
VQT1U38
14
Page 15
Prima dell’uso
L’obiettivo
Su questa unità si possono utilizzare gli obiettivi dedicati compatibili con le specifiche
Micro Four Thirds System per il supporto dell’obiettivo (supporto Micro Four Thirds) come
gli obiettivi forniti in dotazione con le unità DMC-G1K e DMC-G1W.
Selezionare un obiettivo appropriato per la scena che si sta riprendendo e l’utilizzo che si
desidera fare delle immagini.
Se si utilizza un obiettivo diverso da un obiettivo intercambiabile dedicato, la messa a
fuoco automatica non può essere attivata è la misurazione dei valori esposimetrici non
sarà precisa. Inoltre alcune funzioni non saranno disponibili.
∫ “Supporto Micro Four Thirds”
Questo è il supporto dell’obiettivo standard di
“Micro Four Thirds System”.
Si tratta di uno standard sviluppato di
recente per obiettivi interscambiabili per
fotocamere digitali.
∫ Se si utilizzano obiettivi diversi da quelli in dotazione con le unità DMC-G1K o
DMC-G1W
A seconda del tipo di obiettivo, è possibile che non si sia in grado di usare alcune funzioni
•
come la funzione di rilevamento dell’orientamento (P38), [STABILIZZ.] (P104), AF Rapido
(P111) e AF Continuo (P111).
• La portata utile del flash e altri parametri differiscono a seconda del valore dell’apertura
dell’obiettivo che si sta utilizzando.
• Riprendere alcune immagini di prova con l’obiettivo che si sta utilizzando.
• Gli obiettivi con specifiche del supporto Four
Thirds™ si possono utilizzare tramite
l’adattatore (DMW-MA1; opzionale). Tuttavia,
non sarà possibile utilizzare la modalità [AFC]
(P48) e la funzione AF (P111) . Se si utilizza
un obiettivo non compatibile con la funzione
AF contrasto sarà possibile effettuare solo la
messa a fuoco manuale. Vi sono limitazioni anche su altre funzioni.
A causa della loro struttura, gli obiettivi Micro Four Thirds non si possono utilizzare su
fotocamere con specifiche del supporto Four Thirds. È possibile utilizzarli solo sulle
fotocamere con specifiche del supporto Micro Four Thirds.
VQT1U38
15
Page 16
Preparazione
Illustrazione per il montaggio dell’obiettivo
1 Obiettivi con specifiche del
supporto Micro Four Thirds
2 Obiettivi con specifiche del
supporto Four Thirds
Adattatore supporto (DMW-MA1)
3
4 Fotocamera con specifiche sul
supporto Micro Four Thirds
(DMC-G1)
5 Fotocamera con specifiche sul
supporto Four Thirds
Non montabile su una fotocamera
¢
con specifiche sul supporto Four
Thirds.
Vedere il catalogo/sito Web per le informazioni più recenti sugli obiettivi compatibili.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Il sito è solo in inglese.)
Preparazione
Installazione/disinstallazione dell’obiettivo
• Controllare che la fotocamera sia spenta.
• Chiudere il flash.
Montare un obiettivo al corpo della fotocamera
¢
16
Ruotare il copriobiettivo posteriore A e il coperchio del corpo
fotocamera B nella direzione indicata dalla freccia per rimuoverli.
• Non posizionare le mani all’interno del supporto.
VQT1U38
Page 17
Preparazione
Allineare l’obiettivo ai segni per
l’installazione C (segni rossi) sul corpo
della fotocamera, quindi ruotare
l’obiettivo nella direzione indicata dalla
freccia finché non si sente uno scatto.
• Non premere il pulsante di sblocco dell’obiettivo
quando si installa un obiettivo.
• Non tentare di installare l’obiettivo tenendolo
diagonalmente rispetto al corpo della fotocamera,
per evitare di graffiare il supporto dell’obiettivo.
• Controllare che l’obiettivo sia installato correttamente.
Rimuovere il copriobiettivo.
• Rimuovere il copriobiettivo prima di riprendere
immagini.
∫ Stabilizzatore ottico di immagine
Gli obiettivi in dotazione con l’unità DMC-G1K e l’unità DMC-G1W dispongono della
funzione di stabilizzazione ottica.
Tale funzione è impostata in modo da attivarsi quando l’obiettivo è installato sul corpo della
fotocamera.
Impostare il selettore [O.I.S.] su [ON].
• È possibile attivare la modalità dello stabilizzatore ottico di
immagine su [MODE1], [MODE2] o [MODE3] utilizzando
[STABILIZZ.] nel [REG] menu della modalità. (P104) Al
momento dell’acquisto tale funzione è impostata su
[MODE1].
• Si consiglia di posizionare l’Interruttore [O.I.S.] su [OFF]
quando si utilizza un treppiede. Se l’interruttore [O.I.S.] è
impostato su [OFF], sul monitor LCD/mirino viene
visualizzata l’indicazione [].
VQT1U38
17
Page 18
Preparazione
Estrarre un obiettivo dal corpo della fotocamera
Installare il copriobiettivo.
Premere il pulsante di sblocco
dell’obiettivo D ruotando nel contempo
l’obiettivo il più possibile nella direzione
indicata dalla freccia per rimuoverlo.
• Installare sempre la copertura sul corpo della
fotocamera per evitare che sporcizia o polvere
penetrino all’interno.
• Installare il copriobiettivo posteriore per evitare di
graffiare il punto di contatto.
Nota
•
Cambiare gli obiettivi in ambienti che non siano sporchi o polverosi. Se polvere o sporco si
depositano sull’obiettivo vedere P146.
• Quando si spegne/si trasporta la fotocamera, installare il copriobiettivo per proteggere la
superficie dell’obiettivo.
• Fare attenzione a non perdere il copriobiettivo, il copriobiettivo posteriore e la copertura
sul corpo della fotocamera.
Installazione della cinghia
• Quando si usa la fotocamera è consigliabile utilizzare la cinghia per evitarne la caduta.
Far passare la cinghia attraverso l’apposito
occhiello sul corpo della fotocamera.
18
Far passare l’estremità della cinghia
attraverso l’anello nella direzione indicata
dalla freccia, quindi farla passare attraverso
il fermo.
VQT1U38
Page 19
Preparazione
Far passare l’estremità della cinghia
attraverso il foro sull’altro lato del fermo.
Tirare l’altro lato della cinghia e
controllare che sia saldamente
bloccato.
• Eseguire i passaggi da 1 a 4 e quindi
installare l’altro lato della cinghia.
Nota
•
Accertarsi di aver seguito le istruzioni indicate e di aver installato correttamente la cinghia.
• Controllare che la cinghia sia saldamente collegata alla fotocamera.
• Installare la cinghia in modo che il logo “LUMIX” si trovi sul lato esterno.
• Mettere la cinghia a tracolla della spalla.
– Non avvolgerla intorno al collo.
– Ciò comporta il rischio di lesioni o incidenti.
• Non lasciare la cinghia in luoghi in cui è a portata di un bambino.
– Ciò comporta il rischio di incidenti nel caso venga avvolta per sbaglio intorno al collo.
Installazione del paraluce
In condizioni di forte illuminazione o di controluce, il paraluce ridurrà la luce parassita e le
immagini fantasma. Il paraluce riduce l’illuminazione in eccesso e migliora la qualità delle
immagini.
Controllare che la fotocamera sia spenta.
•
• Chiudere il flash.
• Prima di fissarlo all’obiettivo controllare il codice prodotto del paraluce.
Installazione del paraluce (a forma di fiore) fornito con l’obiettivo 14-45 mm/
F3.5– 5.6 in dotazione con l’unità DMC-G1K/DMC-G1W
Inserire il paraluce sull’obiettivo
con i lati corti nella parte
superiore e inferiore, quindi
ruotarlo nella direzione indicata
dalla freccia finché non si sente
uno scatto.
A Allineamento con il segno.
VQT1U38
19
Page 20
Preparazione
Installazione del paraluce fornito con l’obiettivo 45– 200 mm/F4.0–5.6 in dotazione
con l’unità DMC-G1W
Inserire il paraluce sull’obiettivo
e ruotarlo nella direzione della
freccia finché non si sente uno
scatto.
B Allineamento con il segno.
∫ Rimozione temporanea del paraluce
1Ruotare il paraluce nella direzione indicata dalla
freccia per rimuoverlo.
2Rovesciare il paraluce, quindi installarlo come
illustrato in precedenza.
Installare il copriobiettivo.
•
• Quando si rimuove temporaneamente il paraluce,
controllare che sia saldamente installato e che non
compaia nell’immagine.
Nota
•
Tenere il paraluce a forma di fiore per i lati corti quando lo si installa o lo si disinstalla.
• Quando si riprendono immagini con il flash e il paraluce è installato, la parte inferiore della foto
può risultare scura (effetto vignetta) e il controllo del flash può essere disabilitato, poiché il flash
fotografico può essere oscurato dal paraluce. Si consiglia di scollegare il paraluce.
• Quando si utilizza la lampada di aiuto AF in condizioni di oscurità, scollegare il paraluce.
VQT1U38
20
Page 21
Preparazione
Ricarica della batteria
∫ Informazioni sulle batterie utilizzabili con questa unità
La batteria che può essere utilizzata con questa unità è il modello DMW-BLB13E.
È stato rilevato che i gruppi batterie contraffatti sono di aspetto molto simile al
prodotto originale e sono disponibili per l’acquisto in alcuni mercati. Alcune di
questi gruppi batterie non dispongono di una protezione interna sufficiente per
soddisfare i requisiti degli standard di sicurezza. È possibile pertanto che tali
gruppi batterie possano genere un incendio o esplosione. Panasonic declina
qualunque responsabilità in caso di incidente o guasto derivanti dall’uso di un
gruppo batterie contraffatto. Per essere certi che il prodotto utilizzato sia sicuro
si consiglia l’uso di un gruppo batterie originale Panasonic.
•
Utilizzare il caricabatterie e la batteria dedicati.
•
Quando si acquista la fotocamera, la batteria non è carica. Caricare la batteria prima dell’uso.
• Quando si carica la batteria con il caricabatterie, farlo dentro casa.
• Caricare la batteria a una temperatura compresa tra 10 oC e 35 oC. (Anche la temperatura della
batteria dovrebbe essere la stessa.)
Collegare il cavo CA.
• Non è possibile caricare la batteria quando il cavo CC
(DMW-DCC3; opzionale) è collegato all’adattatore CA.
Attaccare la batteria facendo attenzione alla
direzione della batteria.
• Quando l’indicatore [CHARGE] A si illumina in verde, ha
inizio la ricarica.
Una volta completata la ricarica, scollegare la
batteria.
• La ricarica è completa quando l’indicatore [CHARGE] A
si spegne (dopo circa 155 minuti massimo).
VQT1U38
21
Page 22
Preparazione
∫ Quando l’indicatore [CHARGE] lampeggia
La temperatura della batteria è eccessivamente alta o bassa. Il tempo di ricarica sarà più lungo
•
del normale. È anche possibile che la ricarica non venga completata.
• I terminali del caricabatterie o della batteria sono sporchi. In tal caso, pulirli con un panno
asciutto.
Nota
•
Non utilizzare cavi CA diversi da quello in dotazione.
• Al termine della ricarica, ricordarsi di scollegare il dispositivo di alimentazione dalla rete
elettrica.
• La batteria si scalda dopo l’uso o la ricarica. Anche la fotocamera si scalda durante l’uso.
Questo non è indice di un malfunzionamento.
• Se viene lasciata inutilizzata per un lungo periodo di tempo dopo la ricarica, la batteria si
esaurirà.
• È possibile ricaricare la batteria anche quando non è completamente scarica, ma si consiglia di
non ripristinare spesso il massimo livello di carica. (A causa delle sue caratteristiche, la batteria
si gonfierebbe e la sua durata si ridurrebbe.)
• Quando la durata operativa della fotocamera diviene estremamente breve anche quando la
batteria è stata correttamente caricata, è possibile che il ciclo di vita utile della batteria si sia
esaurito. Acquistare una nuova batteria.
• Non lasciare oggetti metallici (come graffette) vicino alle zone di contatto della spina di
rete. In caso contrario, esiste il rischio di incendi o scosse elettriche dovuti a
cortocircuiti o al calore generato.
Informazioni relative alla batteria
(ricarica/numero di immagini registrabili)
∫ Indicazione relativa alla batteria
L’indicazione della batteria viene visualizzata sul monitor LCD/ne mirino.
[Non viene visualizzata quando si usa la fotocamera con l’adattatore CA (P139) collegato.]
Se la batteria è scarica l’indicazione diventa rossa e lampeggia. (Lampeggia anche l’indicatore
•
di stato) Ricaricare la batteria o sostituirla con una ben carica.
∫ Durata della batteria
Numero di
immagini
registrabili
Autonomia di
registrazione
Circa
330 immagini
Circa 165 min
(Secondo lo standard CIPA in modalità Programma di
esposizione automatica)
Condizioni di registrazione secondo lo standard CIPA
•
CIPA è un’abbreviazione di [Camera & Imaging Products Association].
• Temperatura: 23 oC/Umidità: 50% quando il monitor LCD è acceso.
¢
• Utilizzo di una scheda di memoria SD Panasonic (512 MB).
• Utilizzo della batteria in dotazione.
• Utilizzare l’obiettivo 14–45 mm/F3.5– 5.6 in dotazione con l’unità DMC-G1K/DMC-G1W.
• Avvio della registrazione 30 secondi dopo l’accensione della fotocamera. (Quando la funzione
di stabilizzatore ottico dell’immagine è impostata su [MODE1].)
• Uno scatto ogni 30 secondi, un flash ogni 2 scatti.
VQT1U38
22
Page 23
Preparazione
• Spegnimento della fotocamera ogni 10 scatti e attesa che la temperatura delle batterie
diminuisca.
¢ Il numero di immagini registrabili diminuisce in modalità Auto power LCD o Power LCD.
(P34)
Il numero di immagini registrabili varia a seconda dell’intervallo tra una
registrazione e l’altra. Se l’intervallo tra le registrazioni aumenta, il numero di
immagini registrabili diminuisce.
[es. Se si registra una volta ogni 2 minuti, il numero di immagini registrabili scende
a circa 82.]
Quando si utilizza il mirino
Numero di
immagini
registrabili
Tempo di
registrazione
Circa
350 immagini
Circa 175 min
(Secondo lo standard CIPA in modalità Programma di
esposizione automatica)
Autonomia di riproduzione quando si utilizza il monitor LCD
Autonomia di
riproduzione
Circa 330 min
Il numero di immagini registrabili e l’autonomia di riproduzione variano a seconda
delle condizioni operative e dello stato di conservazione della batteria.
∫ Ricarica
Tempo di caricamentoCirca 155 min massimo
Il tempo di ricarica e il numero di immagini registrabili con il pacco batterie opzionale
(DMW-BLB13E) sono gli stessi indicati sopra.
Il tempo di ricarica varia leggermente a seconda dello stato della batteria e delle
condizioni ambientali in cui la ricarica viene eseguita.
Quando la ricarica è stata completata con successo, l’indicatore [CHARGE] si spegne.
Nota
Con l’aumentare del numero di ricariche la batteria può gonfiarsi e la sua autonomia può
•
diminuire. Per garantire una lunga durata della batteria, si consiglia di non ricaricarla spesso
prima che sia completamente esaurita.
• In condizioni di bassa temperatura (ad es. sulle piste da sci/snowboarding) le prestazioni della
batteria possono temporaneamente peggiorare, e l’autonomia di funzionamento può ridursi.
VQT1U38
23
Page 24
Preparazione
Inserimento/Rimozione della batteria
• Controllare che l’unità sia spenta.
• Chiudere il flash.
Far scorrere la leva di sgancio nella
direzione indicata dalla freccia (lato OPEN),
quindi aprire lo sportello della batteria.
• Utilizzare sempre batterie Panasonic originali
(DMW-BLB13E).
• Se si utilizzano altre batterie, non possiamo
garantire la qualità di questo prodotto.
Inserire fino in fondo la batteria facendo
attenzione che sia orientata correttamente.
Spingere la leva A in direzione della freccia
per rimuovere la batteria.
1:Chiudere lo sportello della batteria.
2:Far scorrere la leva di sgancio nella
direzione indicata dalla freccia (lato
LOCK), quindi chiudere saldamente lo
sportello.
Nota
•
Rimuovere la batteria dopo l’uso.
• Non rimuovere la batteria mentre l’alimentazione è accesa; in caso contrario è possibile che le
impostazioni sulla fotocamera non vengano memorizzate correttamente.
• La batteria in dotazione è studiata specificamente per la fotocamera. Non utilizzarla con altri
apparecchi.
• Prima di rimuovere la batteria, spegnere la fotocamera e attendere che l’indicatore di stato sia
spento del tutto. (In caso contrario è possibile che questa unità non funzioni più correttamente,
che la scheda venga danneggiata o che le immagini registrate vadano perdute.)
VQT1U38
24
Page 25
Preparazione
Inserimento/Rimozione della scheda (Opzionale)
• Controllare che l’unità sia spenta.
• Chiudere il flash.
• Si consiglia di utilizzare una scheda Panasonic.
Far scorrere lo sportello della batteria per
aprirlo.
Spingere la scheda finché non si sente un
clic, facendo attenzione che sia orientata
correttamente. Per rimuovere la scheda,
spingerla finché si sente un clic, quindi
estrarla in posizione verticale.
A: Non toccare i terminali di connessione della
scheda.
Se non è inserita fino in fondo, la scheda può subire dei
•
danni.
1:Chiudere lo sportello della scheda.
2:Far scorrere fino in fondo lo sportello
della scheda, quindi chiuderlo
saldamente.
• Se non si riesce a chiudere completamente lo sportello
della scheda, rimuovere la scheda e inserirla
nuovamente.
Nota
Spegnere sempre la fotocamera prima di aprire lo sportello della scheda.
•
• Prima di rimuovere la scheda spegnere la fotocamera e attendere che l’indicatore di stato sia
spento del tutto. (In caso contrario è possibile che questa unità non funzioni più correttamente,
che la scheda venga danneggiata o che le immagini registrate vadano perdute.)
VQT1U38
25
Page 26
Preparazione
2
A
Informazioni sulla scheda
Accesso alla scheda
L’indicazione di accesso alla scheda si illumina in rosso quando è
in corso la registrazione di immagini sulla scheda.
Scheda
Con questa unità è possibile utilizzare i seguenti tipi di schede.
(Tali schede sono indicate con il termine scheda nel testo.)
Tipo di schedaCaratteristiche
Scheda di memoria SD (da 8 MB a
2GB)
(Formattata utilizzando il formato FAT12
o FAT16 in conformità allo standard SD)
(Formattata utilizzando il formato FAT32
in conformità allo standard SD)
MultiMediaCard
¢ La scheda di memoria SDHC è uno standard per schede di memoria fissato dalla SD
Association nel 2006 per le schede di memoria ad alta capacità, superiori ai 2 GB.
¢
È possibile utilizzare una scheda di memoria SDHC in apparecchi compatibili con le schede di
memoria SDHC ma non su un apparecchio compatibile solo con le schede di memoria SD.
(Leggere sempre le istruzioni per l’uso dell’apparecchio che si sta impiegando.)
• Se si utilizzano schede con una capacità pari o superiore a 4 GB è possibile utilizzare solo
schede con il logo SDHC (che indica la conformità con lo standard SD).
• Per le informazioni più aggiornate, visitare il seguente sito Web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Il sito è solo in inglese.)
Nota
•
Non spegnere questa unità o rimuovere la batteria, la scheda o il cavo CC (DMW-DCC3;
opzionale) (quando è in uso l’adattatore CA), mentre l’indicazione di accesso alla
scheda è illuminata, quando sono in corso la lettura o eliminazione di immagini, o la
formattazione (P36), ecc. Evitare inoltre di sottoporre l’unità a vibrazioni o urti.
La scheda o i dati contenuti sulla scheda potrebbero rimanere danneggiati e questa
unità potrebbe non funzionare più normalmente.
• I dati sulla scheda possono inoltre restare danneggiati o andare persi in caso di onde
elettromagnetiche, elettricità statica o rottura della fotocamera o della scheda. Si consiglia di
memorizzare i dati più importanti su PC, ecc.
• Non formattare la scheda sul PC o su un altro apparecchio. Formattarla solo sulla fotocamera,
per garantire un funzionamento corretto. (P36)
• Tenere la scheda di memoria fuori della portata dei bambini, per evitare che possano
inghiottirla.
• Registrazione rapida e velocità di
scrittura
• È possibile utilizzare l’interruttore di
protezione da scrittura
interruttore è posizionato su [LOCK],
non è possibile scrivere/eliminare i dati
¢
o formattare la scheda. Tali operazioni
saranno nuovamente possibili quando si riporta
l’interruttore alla posizione originaria.)
A (Quando tale
—
VQT1U38
26
Page 27
Impostazione della data e dell’ora (Imp. Orol.)
MENU
/SET
:
:
• Quando si acquista la fotocamera, l’orologio non è impostato.
Accendere la fotocamera.
A Pulsante [MENU/SET]
Premere [MENU/SET].
Premere 3/4 per selezionare la lingua, quindi premere [MENU/SET].
Premere [MENU/SET].
Premere 2/1 per selezionare le voci (anno,
mese, giorno, ora, minuti, sequenza di
visualizzazione o formato di visualizzazione
dell’ora), quindi premere 3/4 per effettuare
l’impostazione.
A: Ora nell’area di residenza
B: Ora nell’area di destinazione di viaggio (P140)
‚: Annullare senza impostare l’orologio.
Selezionare [24H] o [AM/PM] come formato di visualizzazione dell’ora.
•
• Quando si seleziona [AM/PM] viene visualizzata l’indicazione AM/PM.
• Quando si seleziona [AM/PM] come formato di visualizzazione dell’ora, mezzanotte
viene indicata con AM 12:00 e mezzogiorno con PM 12:00. Questo formato di
visualizzazione è comune negli Stati Uniti e in altri paesi.
Premere [MENU/SET] per impostare.
• Dopo aver completato le impostazioni dell’orologio, spegnere la fotocamera. Quindi
riaccendere la fotocamera e controllare che l’impostazione dell’orologio sia corretta.
• Quando si è premuto [MENU/SET] per completare le impostazioni senza aver
impostato l
procedura
’orologio, provvedere alla corretta impostazione dell’orologio seguendo la
Selezionare [IMP. OROL.] nel menu [SETUP], e premere 1. (P29)
È possibile modificare il valore come indicato nei passaggi 5 e 6 per impostare l’orologio.
•
VQT1U38
27
Page 28
Preparazione
• Anche quando la batteria non è inserita, l’impostazione dell’orologio viene mantenuta in
memoria per 3 mesi utilizzando la batteria incorporata. (Per ricaricare la batteria
incorporata, lasciare una batteria carica per 24 ore nell’unità.)
Nota
•
Se si preme ripetutamente [DISPLAY] durante la registrazione, verrà visualizzato l’orologio.
• È possibile impostare l’anno da 2000 a 2099.
• Se la data non è impostata sulla fotocamera non verrà stampata correttamente nel caso si
utilizzi un servizio per la stampa di fotografie, anche se il negozio offre l’opzione per la stampa
della data sulle proprie fotografie.
• Se l’orologio è impostato, è possibile stampare la data corretta anche se la data non viene
visualizzata sullo schermo della fotocamera.
Impostazione del menu
La fotocamera è dotata di menu che consentono di eseguire le impostazioni di
registrazione e di riproduzione desiderate, e di menu che aumentano la facilità di utilizzo
della fotocamera e consentono di sfruttare al meglio le sue funzionalità.
In particolare, il menu [SETUP] contiene alcune importanti impostazioni relative
all’orologio e all’alimentazione della fotocamera. Controllare le impostazioni di questo
menu prima di procedere all’utilizzo della fotocamera.
! Menu della modalità[REG] (P102 a 108)
• Questo menu
consente di
impostare il formato,
il numero di pixel e
altre caratteristiche
delle immagini che si
stanno riprendendo.
[MENU PERSON.] (P109 a 114) [MIO MENU]
• Questo menu
consente di
impostare il
funzionamento
dell’unità, come la
visualizzazione delle
schermate e le
operazioni con i pulsanti, in base alle proprie
preferenze. È inoltre possibile registrare le
impostazioni modificate.
[SETUP] menu (P32 a 36)(
• Questo menu
consente di
impostare l’orologio,
di selezionare la
tonalità del suono di
funzionamento e di
effettuare altre
impostazioni che facilitano l’utilizzo della
fotocamera.
• È possibile
memorizzare fino a 5
voci di menu
utilizzate di recente.
Le voci utilizzate più
di frequente possono
essere richiamate
facilmente.
Menu della modalità
• Questo menu
consente di ruotare
le immagini
registrate, di
proteggerle, di
rifilarle, di effettuare
le impostazioni
DPOF, ecc.
[RIPR.] (P115 a 122)
28
VQT1U38
Page 29
Preparazione
ON
OFF
MENU
/SET
o
∫ Funzioni che non possono essere impostate o non disponibili in determinate
condizioni
A causa delle specifiche della fotocamera, in determinate condizioni di utilizzo è possibile che
non si riesca a impostare alcune delle funzioni, o che alcune funzioni non siano disponibili.
Per ulteriori informazioni, vedere P151.
Impostazione delle voci dei menu
Questa sezione descrive come selezionare le impostazioni relative al menu della modalità
[REG], che possono essere utilizzate anche per i menu [MENU PERSON.], [SETUP],
[MIO MENU] e [RIPR.].
Se si imposta [RIPRIST. MENU] (P114) dal menu [MENU PERSON.] suo [ON], la schermata
•
mostra l’ultima voce di menu selezionata prima che la fotocamera venisse spenta.
Esempio: Impostazione di [ESPOS.INTELL.] da [OFF] ad [HIGH] nella modalità
Programma di esposizione automatica
Accendere la fotocamera.
A Pulsante [MENU/SET]
B Selettore modalità di funzionamento
Impostare il selettore modalità di
funzionamento su [].
Premere [MENU/SET] per visualizzare il
menu.
Passare ad altri menu
es.: Passare al menu [SETUP]
1Premere 2.
2Premere 4 o ruotare il
selettore anteriore per selezionare l’icona
del menu [SETUP] [ ].
3Premere 1.
Selezionare quindi una voce di menu e
•
impostarla.
VQT1U38
29
Page 30
Preparazione
o
o
o
o
Premere 3/4 o ruotare il selettore
anteriore per selezionare [ESPOS.INTELL.].
• Selezionare la voce più in basso, quindi premere 4 o
ruotare il selettore anteriore destro per passare alla
seconda schermata.
Premere 1 o il selettore anteriore.
• Per alcune voci è possibile che l’impostazione non
appaia, o sia visualizzata in modo diverso.
Premere 3/4 o ruotare il selettore
anteriore per selezionare [HIGH].
30
Premere [MENU/SET] o il selettore
anteriore per impostare.
Premere [MENU/SET] per chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
VQT1U38
MENU
/SET
Page 31
Preparazione
Q.MENU
MENU
/SET
9
PPP
AWB
STDSTDSTD
−
3+30−3+30
1001001
00
9
PP
AWB
STDSTDSTD
−
3+30−3+30
1001001
00
9
PP
AWB
STDSTDSTD
−
3+30−3+30
1001001
00
NONNONNON
MENU
/SET
o
Q.MENU
Impostazione del menu rapido
Utilizzando il menu rapido è possibile richiamare facilmente alcune delle impostazioni di menu.
• Alcune delle voci di menu non possono essere impostate in questa modalità.
Premere [Q.MENU] per visualizzare il menu rapido.
Premere 3/4/2/1 o ruotare il selettore anteriore per
selezionare la voce di menu e l’impostazione.
• I menu che si possono impostare vengono visualizzati in arancione quando selezionati.
• Il metodo di impostazione cambia come indicato di seguito a seconda della schermata
visualizzata durante la registrazione. Per la schermata visualizzata vedere P58.
[] (stile monitor LCD)
•
Procedere al punto 4 in basso dopo aver selezionato la voce e le impostazioni.
Finestra delle informazioni di registrazione LCD in [] (stile monitor LCD)
Selezionare la voce, premere [MENU/SET], quindi selezionare le impostazioni.
•
[] (stile mirino)
Selezionare la voce, premere il selettore anteriore, quindi selezionare l’impostazione.
•
Premere [MENU/SET] o il selettore anteriore per impostare
il menu.
Premere [Q.MENU] per chiudere il menu rapido.
• Per chiudere il menu rapido è anche possibile premere parzialmente il
pulsante dell’otturatore.
VQT1U38
31
Page 32
Preparazione
Effettuare queste impostazioni se necessario.
Informazioni sul menu SETUP
[IMP. OROL.], [REVIS. AUTO] e [ECONOMIA] sono voci importanti. Controllare le loro
impostazioni prima di utilizzarle.
In modalità Automatica intelligente, è possibile impostare solo [IMP. OROL.], [ORA
•
MONDIALE], [BIP] e [LINGUA].
Per ulteriori informazioni su come selezionare le impostazioni del menu [SETUP],
vedere P29.
U [IMP. OROL.]
Vedere P27 per ulteriori informazioni.
•
Impostazione della data e dell’ora.
Impostazione dell’ora in vigore nella zona di residenza e nella
località di destinazione del viaggio.
[ORA MONDIALE]
“ [DESTINAZIONE]:
Zona di destinazione del viaggio
– [ORIGINE]:
Zona di residenza
• Per ulteriori informazioni vedere P140.
Assegna il menu della modalità [REC] o il menu [MENU
PERSON.] al pulsante 4. Comodo per registrare una funzione
• Vedere P102 per informazioni sul menu della modalità [REG].
• Vedere P110 per informazioni su [LINEE GUIDA].
Impostare per quanto tempo l’immagine viene visualizzata dopo
la ripresa.
[REVISIONE]:
[OFF]/[1SEC.]/[3SEC.]/[5SEC.]
o [REVIS. AUTO]
[HOLD]:
Le immagini vengono visualizzate fino a quando si preme
parzialmente il pulsante otturatore.
[ZOOM]:
L’immagine viene ingrandita 4k e visualizzata.
[OFF]/[1SEC.]/[3SEC.]/[5SEC.]
• Se [REVISIONE] è impostato su [HOLD], la schermata di riproduzione può essere attivata
durante la revisione automatica quando si riprendono immagini con la leva della modalità di
funzionamento impostata su [] (P46) o [] (P72).
• Quando si è selezionato [HOLD], non è possibile impostare il tempo dello zoom.
• Quando si utilizza la modalità Scatto a raffica (P68), o Bracketing automatico (P70), la funzione
di revisione automatica viene attivata indipendentemente dalla relativa impostazione.
VQT1U38
32
Page 33
Preparazione
(L’immagine non viene ingrandita/mantenuta) Inoltre, non è possibile impostare la funzione di
revisione automatica.
• Se [EVIDENZIA] (P33) è impostato su [ON], le zone saturate di bianco vengono visualizzate in
bianco e nero e lampeggiano quando è attivata la funzione di revisione automatica.
Quando è attivata la funzione di revisione automatica o la
[EVIDENZIA]
riproduzione, le aree saturate di bianco vengono visualizzate in
bianco e nero e lampeggiano.
[OFF]/[ON]
• Se vi sono aree saturate di bianco, si consiglia di
compensare negativamente l’esposizione (P67)
facendo riferimento all’istogramma (P60), e quindi di
riprendere nuovamente l’immagine. È possibile che
la qualità dell’immagine risulti migliore.
• È possibile che vi siano aree saturate di bianco se la
distanza tra la fotocamera e il soggetto è troppo
breve quando si riprendono immagini con il flash.
In tal caso, se [EVIDENZIA] è impostato su [ON], l’area direttamente illuminata dal flash
fotografico diventerà saturata di bianco, verrà visualizzata in bianco e nero e lampeggerà.
[ON][OFF]
Le impostazioni di questi menu consentono di preservare la
carica della batteria.
Il monitor LCD, inoltre, si spegnerà automaticamente quando non
è in uso per evitare che la batteria si scarichi.
p [RISP. ENERG.]:
q [ECONOMIA]
La fotocamera si spegne automaticamente se non viene utilizzata
per il periodo di tempo impostato.
[OFF]/[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]
[LCD AUTO OFF]:
Il monitor LCD si spegne automaticamente se la fotocamera
rimane inutilizzata per il tempo impostato.
[OFF]/[15SEC.]/[30SEC.]
• Per annullare la funzione [RISP. ENERG.] premere parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore, oppure spegnere e riaccendere la fotocamera.
• [RISP. ENERG.] è impostato su [5MIN.] in modalità Automatica intelligente.
• [RISP. ENERG.] è fisso su [2MIN.] quando [LCD AUTO OFF] è impostato su [15SEC.] o
[30SEC.].
• Premere qualsiasi pulsante per riaccendere il monitor LCD.
• Si consiglia di utilizzare questa modalità con l'opzione [LVF/LCD AUTO] (P109) del menu
[MENU PERSON.] impostata su [OFF].
[MONITOR]/
[MIRINO]
• Regolare la luminosità della schermata con 3/4, il contrasto e la
saturazione con 2/1 o con il selettore anteriore.
È possibile regolare la luminosità e il livello del colore del monitor
LCD su 7 livelli.
• Viene regolato il monitor LCD quando è in uso il monitor LCD, e il
mirino quando è in uso il mirino.
VQT1U38
33
Page 34
Preparazione
LCD
Queste impostazioni da menu consentono di vedere più
facilmente il monitor LCD in condizioni di forte illuminazione.
[OFF]
[MODO LCD]
„ [AUTO POWER LCD]:
La luminosità viene regolata automaticamente in base a quella
dell’ambiente circostante.
… [POWER LCD]:
Il monitor LCD diventa più luminoso e facile da vedere anche
quando si riprendono delle immagini in esterni.
• La luminosità delle immagini visualizzate sul monitor LCD aumenta, per cui l’aspetto di alcuni
soggetti può apparire diverso da quello reale. Tuttavia ciò non influenza le immagini registrate.
• Il monitor LCD ritorna automaticamente alla luminosità normale dopo 30 secondi quando si
esegue una registrazione in modalità Power LCD. Premere qualsiasi pulsante per aumentare
nuovamente la luminosità del monitor LCD.
• Se il monitor LCD è difficile da vedere a causa dei riflessi provocati dalla luce del sole, utilizzare
la mano o un oggetto per bloccare la luce.
• Il numero di immagini registrabili diminuisce in modalità Auto power LCD o Power LCD.
v [AZZERA NUM.]
• Il numero di cartella viene aggiornato, e il numero di file riparte da 0001. (P125)
• È possibile assegnare un numero di cartella compreso tra 100 e 999.
Quando il numero di cartella arriva a 999, non è possibile azzerarlo. Si consiglia di formattare la
scheda (P36) dopo aver salvato i dati su un PC o altrove.
• Per far ripartire da 100 il numero di cartella, formattare prima la scheda quindi utilizzare questa
funzione per azzerare il numero di file.
Verrà visualizzata una schermata per l’azzeramento del numero di cartella. Selezionare [SÍ] per
azzerare il numero di cartella.
w [AZZERA]
• Quando si riportano ai valori iniziali le impostazioni del menu [SETUP], vengono ripristinate
anche le seguenti impostazioni. Inoltre [PREFERITI] (P116) nel menu della modalità [RIPR.]
viene impostato su [OFF], e [RUOTA IMM.] (P117) viene impostato su [ON].
– Modalità Film (P85)
– Le impostazioni del compleannoper [BAMBINI1]/[BAMBINI2] (P97) e [ANIM. DOMESTICI]
(P98) in modalità Scena.
– L’impostazione [ORA MONDIALE] (P140).
• L’impostazione del numero di cartella e quella dell’orologio non vengono modificate.
Riporta a 0001 il numero di file della registrazione successiva.
Le impostazioni dei menu [REG] o [SETUP]/[MENU PERSON.]
vengono riportate ai valori iniziali.
Imposta il segnale acustico di conferma della messa a fuoco,
dell’autoscatto e dell’allarme.
[BIP]
[s] (Nessun suono)
[t] (Basso)
[u] (Alto)
Impostare secondo il sistema di colore utilizzato nel proprio paese.
| [USC.VIDEO]
[NTSC]:Il sistema di output video è impostato su NTSC.
[PAL]:Il sistema di output video è impostato su PAL.
• Questa funzione è operativa quando sono collegati il cavo video e il cavo mini HDMI
(opzionale) .
VQT1U38
34
Page 35
Preparazione
Impostare il tipo di televisore.
[W]:Quando si collega l’unità a un televisore con schermo
[FORMATO TV]
in formato 16:9.
[X]:Quando si collega l’unità a un televisore con schermo
in formato 4:3.
• Questa funzione è operativa quando è collegato il cavo video.
Impostare il formato per l’uscita HDMI quando si esegue la
riproduzione si un TV ad alta definizione HDMI compatibile
collegato con questa unità utilizzando il cavo mini HDMI
(opzionale).
[AUTO]:
La risoluzione di uscita viene impostata automaticamente sulla
[MODO HDMI]
base delle informazioni ottenute dal TV collegato.
[1080i]:
Per l’uscita è utilizzata la modalità interlacciata con 1080 linee di
scansione disponibili.
1
¢
[576p]
/[480p]
Per l’uscita è utilizzata la modalità progressiva con 576
2
¢
:
1
¢
/480
linee di scansione disponibili.
¢1 Quando [USC.VIDEO] è impostato su [PAL]
¢2 Quando [USC.VIDEO] è impostato su [NTSC]
• Formato interlacciato/formato progressivo
i= interlacciata, è la scansione dello schermo con metà delle linee effettive di scansione ogni 1/50 di
secondo, mentre p= progressiva, è una scansione per mezzo di un segnale immagine ad alta
densità che scansiona lo schermo con tutte le linee di scansione effettive ogni 1/50 di secondo.
Il terminale [HDMI] di questa unità è compatibile con l’uscita ad alta definizione [1080i]. Per
poter visualizzare adeguatamente le immagini progressive e ad alta definizione è necessario
disporre di un TV compatibile.
• Se le immagini non vengono emesse sull’apparecchio TV quando l’impostazione è [AUTO],
scegliere il formato di immagine visualizzabile dal proprio apparecchio TV e selezionare il
numero di linee di scansione effettive. (Consultare le istruzioni d’uso dell’apparecchio TV.)
• Questa funzione è operativa quando è collegato il cavo mini HDMI (opzionale).
• Per ulteriori informazioni vedere P131.
2
¢
Impostare in modo che l’unità possa essere controllata tramite il
telecomando della funzione VIERA associando
automaticamente questa unità agli apparecchi compatibili con
VIERA Link tramite il cavo mini HDMI (opzionale).
[OFF]:Le operazioni vengono svolte tramite i pulsanti presenti
[VIERA Link]
su questa unità.
[ON]:È abilitato il controllo tramite telecomando degli
apparecchi compatibili con VIERA Link. (Non sono
possibili tutte le operazioni)
Le operazioni con i pulsanti dell’unità principale
saranno limitate.
• Questa funzione è operativa quando è collegato il cavo mini HDMI (opzionale).
• Per ulteriori informazioni vedere P132.
VQT1U38
35
Page 36
Preparazione
Impostare la lingua delle visualizzazioni su schermo.
• Se si è impostata per errore una lingua diversa, selezionare [~] dalle icone dei menu per
impostare la lingua desiderata.
[VERSION DISP.]
Consente di controllare le versioni del firmware della fotocamera
e dell’obiettivo.
• Quando l’obiettivo non è installato, in corrispondenza del firmware dell’obiettivo viene
visualizzata l’indicazione [–. –].
Imposta la schermata che viene visualizzata quanto il selettore
della modalità di funzionamento è impostato su , , , ,
e .
} [MENU SCENA]
[OFF]:Viene visualizzata la schermata di registrazione nella
modalità Scena (P92) o Scena avanzata (P96)
correntemente selezionata.
[AUTO]: Viene visualizzato il menu della modalità Scena
avanzata o della modalità Scena.
Selezionare il sistema di comunicazione USB prima o dopo aver
collegato il PC o la stampante alla fotocamera con il cavo di
collegamento USB (in dotazione).
y [SELEZ. ALLA CONN.]:
x [MODO USB]
Selezionare [PC] o [PictBridge(PTP)] se si è collegata la
fotocamera a un PC o a una stampante che supporta PictBridge.
z [PC]:
Eseguire l’impostazione prima o dopo il collegamento a un PC.
{ [PictBridge(PTP)]:
Eseguire l’impostazione prima o dopo il collegamento a una
stampante che supporta PictBridge.
• Quando è selezionato [PC], la fotocamera è collegata mediante il sistema di comunicazione
“USB Mass Storage”.
• Quando è selezionato [PictBridge(PTP)], la fotocamera è collegata mediante il sistema di
comunicazione “PTP (Picture Transfer Protocol)”.
La scheda è formattata.
[FORMATO]
La formattazione elimina in maniera definitiva tutti i dati,
controllare quindi attentamente i dati prima della
formattazione.
• Quando si esegue la formattazione utilizzare una batteria con carica sufficiente o utilizzare
l’adattatore CA (P139). Non spegnere la fotocamera durante la formattazione.
• Se la scheda è stata formattata su un PC o su un altro apparecchio, formattarla nuovamente
con questa fotocamera.
• Se non è possibile formattare la scheda, consultare il centro di assistenza più vicino.
VQT1U38
36
Page 37
Preparazione
Informazioni sul monitor LCD/mirino
Monitor LCD
Questa funzione è comoda perché consente di riprendere immagini da diverse angolazioni
regolando il monitor LCD. (P14)
∫ Ripresa di immagini con un’angolazione normale
∫ Ripresa di immagini con un angolo
elevato
Aprire il monitor LCD di 180o verso se
stessi, e regolarne l’angolazione.
È utile quando si ha qualcuno davanti e non è
•
possibile avvicinarsi al soggetto.
∫ Ripresa di immagini con un angolo
basso
Aprire il monitor LCD di 180o verso se
stessi, e regolarne l’angolazione.
È utile quando si riprendono immagini di fiori
•
e altri soggetti che si trovano in basso.
VQT1U38
37
Page 38
Preparazione
∫ Ripresa di immagini con la fotocamera tenuta verticalmente
Aprire il monitor LCD e ruotarlo secondo un’angolazione che consenta di vedere
facilmente.
Non coprire la lampada di aiuto AF (P11) con le dita o altri oggetti.
•
Ripresa di immagini con un’angolazione normale
Ripresa di immagini con un angolo
elevato
Ripresa di immagini con un angolo
basso
Funzione di rilevamento della direzione
Le immagini registrate tenendo la fotocamera in verticale vengono riprodotte verticalmente
(ruotate). (Solo quando [RUOTA IMM.] (P117) è impostato su [ON])
È possibile che le immagini non vengano visualizzate in verticale se sono state riprese
•
puntando la fotocamera direttamente verso l’alto o verso il basso.
• È possibile utilizzare la funzione di rilevazione dell’orientamento solo usando un obiettivo
compatibile. (P15)
(Riguardo agli obiettivi compatibili vedere il catalogo, il sito web ecc.)
38
VQT1U38
Page 39
Preparazione
9
P
AWB
1001
00
−
3+30
Attivazione monitor LCD/mirino
∫ Informazioni sull’attivazione automatica del sensore occhio
Il sensore dell’occhio è attivo quando l’opzione [LVF/LCD AUTO] (P109) del menu [MENU
PERSON.] è impostata su [ON], ciò consente di passare automaticamente alla
visualizzazione tramite mirino quando si avvicina l’occhio o un oggetto al mirino, e di
passare alla visualizzazione su monitor LCD quando l’occhio o l’oggetto si allontanano.
A Lampada di aiuto AF
• Quando il monitor LCD si accende, il mirino si
spegne (e viceversa).
• Il sensore occhio potrebbe non funzionare
correttamente a seconda della forma dei propri
occhiali, del modo in cui viene tenuta la
fotocamera o in caso vi sia forte luce intorno
all’oculare. In questi casi impostare la
visualizzazione manualmente.
• L’attivazione automatica del sensore
dell’occhio ha luogo quando il sensore riconosce oggetti che gli si avvicinano, si consiglia
pertanto di impostare l’opzione [LVF/LCD AUTO] su [OFF] [ECONOMIA] (P33).
Premere [LVF/LCD] per passare alla
schermata del monitor.
• È possibile passare in modo manuale fra
visualizzazione LCD (monitor LCD) e LVF
(mirino).
“LVF” è l’abbreviazione di “Live View Finder” e
rappresenta la visualizzazione tramite mirino.
B Mirino
C Sensore occhio
D Monitor LCD
E Pulsante [LVF/LCD]
F Paraocchio
∫ Regolazione diottrica
Adattare il mirino alla propria acuità visiva, in
modo da ottenere una visione chiara.
Osservare l’immagine visualizzata nel
mirino e ruotare il selettore di regolazione
diottrica fino ad ottenere la massima
chiarezza della schermata.
Nota
•
Non si riesce a rimuovere il paraocchio. Si
consiglia di leggere
pulizia e cura.
P146 per istruzioni su
−
3+30
AWB
AWB
P
9
1
00
VQT1U38
39
Page 40
Preparazione
Modifica della modalità
Selezione della modalità [REG]
Quando si seleziona la modalità [REG], è possibile attivare la modalità Automatica
intelligente, che imposta i valori ottimali in base al soggetto da riprendere e alla condizioni
di registrazione, o la modalità Scena, che consente di riprendere immagini fedeli della
scena.
Accendere la fotocamera.
ON
OFF
Attivare la modalità desiderata ruotando
il selettore della modalità di
funzionamento.
Allineare la modalità desiderata con A.
•
Ruotare il selettore della modalità di
funzionamento lentamente e con decisione per
impostare ciascuna modalità. (
modalità di funzionamento ruota di 360 o)
∫Base
Modalità automatica intelligente (P42)
I soggetti vengono ripresi utilizzando le impostazioni definite automaticamente dalla
fotocamera.
Modalità Programma di esposizione automatica (P46)
I soggetti vengono ripresi utilizzando le impostazioni specificate dall’utente.
Il selettore della
40
VQT1U38
Page 41
Preparazione
∫Avanzate
Modalità AE a priorità di apertura (P88)
La velocità dell’otturatore viene determinata automaticamente in base al valore
dell’apertura impostato.
Modalità AE a priorità di tempi (P88)
Il valore dell’apertura viene determinato automaticamente in base alla velocità
dell’otturatore impostata.
Modalità Esposizione manuale (P89)
L’esposizione viene regolata in base al valore dell’apertura e alla velocità
dell’otturatore, che vengono regolati manualmente.
Modalità Personalizzata (P101)
Utilizzare questa modalità per riprendere immagini con impostazioni preregistrate.
Modalità My colour (P99)
Consente di controllare facilmente il colore della luce, della luminosità e della nitidezza
del colore quando si riprendono le immagini.
Modalità Scena (P96)
Questa modalità consente di riprendere immagini conformi alla scena che si sta
registrando.
∫Modalità Scena avanzata
Modalità Ritratto (P93)
Utilizzare questa modalità per riprendere immagini di persone.
Modalità Scenario (P93)
Utilizzare questa modalità per riprendere immagini di un paesaggio.
Modalità Sport (P94)
Utilizzare questa modalità per riprendere immagini di eventi sportivi, ecc.
Modalità Riprese ravvicinate (P94)
Utilizzare questa modalità per riprendere un’immagine da distanza ravvicinata.
Modalità Ritratto notturno (P95)
Utilizzare questa modalità per riprendere immagini di scene notturne e persone
immerse in uno scenario notturno.
VQT1U38
41
Page 42
Base
ON
OFF
Modalità [REG]: ñ
Base
Ripresa di immagini con l’utilizzo della funzione
automatica
(ñ: Modalità Automatica intelligente)
La fotocamera effettuerà le impostazioni più appropriate al soggetto ed alle condizioni di
ripresa. Raccomandiamo quindi questa modalità per gli utenti meno esperti e per coloro
che desiderano scattare delle foto lasciando alla fotocamera il compito di effettuare le
impostazioni.
Le seguenti funzioni vengono attivate automaticamente.
•
– Riconoscimento scena /[OCCHI R. DIG.]/Riconoscimento volti/Controllo sensibilità
ISO intelligente/[ESPOS.INTELL.]/[RID. LONG SHUT.]/[AF RAPIDO]/[PRIOR. FOCUS]/
Compensazione del controluce
• L’indicatore di stato 3 si illumina quando l’unità
viene accesa 2.
(1: Pulsante di scatto dell’otturatore)
Impostare il selettore della modalità di funzionamento su [].
Impostare il selettore della modalità per la
messa a fuoco su [AFS] o [AFC].
• Vedere
P48
per le opzioni [AFS] e [AFC].
42
Tenere questa unità delicatamente con
entrambe le mani, le braccia immobili sui
fianchi e i piedi leggermente divaricati.
A Lampada aiuto AF
VQT1U38
Page 43
Base
2
1
Premere parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore per mettere a fuoco.
• Quando il soggetto è a fuoco, si accende la relativa
indicazione 1 (verde).
•
Quando si utilizza la funzione di riconoscimento volti, l’area
AF
2
viene visualizzata intorno al volto del soggetto. In altri
casi, viene visualizzata sul soggetto che è a fuoco.
• L ’indicazione di messa a fuoco lampeggia quando il
soggetto non è a fuoco. In tal caso, l’immagine non
viene ripresa. Premere parzialmente il pulsante di
scatto dell’otturatore per rimettere a fuoco il soggetto.
• L’intervallo di messa a fuoco varia a seconda del tipo
di obiettivo utilizzato.
– Quando si utilizza l’obiettivo 14– 45 mm/F3.5–5.6 in
dotazione con l’unità DMC-G1K/DMC-G1W: da
0,3 m a
–
¶
Quando si utilizza l’obiettivo 45–200 mm/F4.0– 5.6
in dotazione con l’unità DMC-G1W: da 1,0 m a
¶
Premere completamente il pulsante di
scatto dell’otturatore (spingerlo
ulteriormente), per riprendere l’immagine.
• L’immagine non viene ripresa finché il soggetto non è
a fuoco.
•
L’indicazione di accesso alla scheda (P26) si illumina in
rosso quando è in corso la registrazione di immagini
sulla scheda.
Nota
Fare attenzione a non spostare la fotocamera quando si preme il pulsante di scatto
•
dell’otturatore.
• Non coprire il flash fotografico o la lampada di aiuto AF con le dita o oggetti.
• Non toccare la parte anteriore dell’obiettivo.
• Quando si riprendono delle immagini, accertarsi di essere stabili sulle gambe e che non vi sia
pericolo di urtare un’altra persona, un pallone, ecc.
∫ Quando si riprendono immagini utilizzando il flash (P61)
∫ Quando si riprendono immagini utilizzando lo zoom (P51)
∫ Quando si riprendono immagini utilizzando la messa a fuoco manuale (P77)
Riconoscimento Scena
Quando la fotocamera identifica la scena ottimale, l’icona della relativa scena viene
visualizzata in blu per 2 secondi, dopo di che il colore torna ad essere rosso.
• [¦] è impostato se non vi sono scene applicabili, e vengono impostati i valori standard.
• Se ad esempio si utilizza un treppiede, e la fotocamera ha rilevato oscillazioni minime quando
la modalità Scena è identificata come [ ], la velocità dell’otturatore sarà più lenta del normale.
Fare attenzione a non muovere la fotocamera mentre si riprendono le immagini.
• Quando si imposta il tracking AF verrà selezionata una modalità scena ottimale per il soggetto
specificato
(P75).
∫ Riconoscimento dei volti
Quando è selezionato [] o [], la fotocamera riconosce automaticamente il volto di una
persona, e regola la messa a fuoco e l’esposizione (P74).
Nota
In condizioni come quelle sotto elencate, è possibile che per lo stesso soggetto venga
•
identificata una scena diversa.
– Condizioni del soggetto: quando il volto è illuminato o scuro, le dimensioni del soggetto, la
distanza del soggetto, il contrasto del soggetto, il soggetto è in movimento
– Condizioni di ripresa: tramonto, alba, scarsa illuminazione, oscillazioni della fotocamera, uso
dello zoom
• Per riprendere le immagini nella modalità scena che si desidera, si consiglia di impostare la
modalità di registrazione appropriata.
∫ Compensazione del controluce
Il controluce si verifica quando la luce proviene da dietro un soggetto.
In tal caso il soggetto risulterà scuro, per cui questa funzione compensa il controluce
aumentando automaticamente la luminosità dell’intera immagine.
La compensazione del controluce viene eseguita automaticamente in modalità Automatica
intelligente.
Funzione Tracking AF
Consente di fissare la messa a fuoco e l’esposizione sul soggetto specificato. La messa a
fuoco e l’esposizione continueranno a seguire automaticamente il soggetto anche se
questo si muove.
1Premere 2.
•
L’indicazione [] viene visualizzata in basso a
sinistra nello schermo.
• Il riquadro Traking AF viene visualizzato al centro dello
schermo.
• Premere di nuovo 2 per annullare.
2Posizionare il soggetto nel riquadro del tracking
AF, e premere parzialmente il pulsante
dell’otturatore per bloccare il soggetto.
L’area AF diventerà verde quando la fotocamera rileva
•
il soggetto.
• Il riquadro del tracking AF diventerà giallo quando si rilascia il pulsante dell'otturatore e
viene individuata la scena ottimale per il soggetto bloccato.
• Premere 2 per annullare.
44
VQT1U38
Page 45
Base
Compensazione dell’esposizione
È possibile compensare l’esposizione.
Per ulteriori informazioni vedere P67.
1Premere il selettore anteriore per passare alla
modalità compensazione esposizione.
2Ruotare il selettore anteriore.
•
Il valore di compensazione dell’esposizione viene
visualizzato nella parte bassa della schermata.
• Selezionare [0] per tornare all’esposizione originale.
Informazioni sul flash
• Aprire il flash quando necessario. (P61)
• Vengono visualizzate le indicazioni [], [], o [] a seconda del tipo di soggetto e della
sua luminosità.
• Il flash viene attivato due volte. Soprattutto quando viene visualizzato [] o [], si attiva la
Correzione digitale degli occhi rossi (P63), e occorre più tempo perché scatti il secondo flash,
il soggetto deve quindi evitare di muoversi fino a quando viene attivato il secondo flash.
• Non è possibile cambiare fra le diverse modalità flash utilizzando il menu nella modalità
Automatica intelligente.
Impostazioni in modalità Automatica intelligente
• Solo le seguenti funzioni possono essere impostate in modalità Scena.
• Non è possibile utilizzare le seguenti funzioni.
– [EVIDENZIA]/Blocco AF/AE/Regolazione fine del bilanciamento del bianco/Bracketing del
bilanciamento del bianco/Bracketing multipellicola/Regolazione della potenza del flash/
[ZOOM OTT. EXT]/[ZOOM DIGIT.]/[IMP. LIM. ISO]/[BLOCCO AF/AE]/[MANT. BLOC AF/AE]/
[AREA AF DIR.]/[SCATTO NO OBIET.]
• Le altre voci del menu [SETUP] e del menu [MENU PERSON.] possono essere impostate in
una modalità quale Programma di esposizione automatica. Le impostazioni verranno utilizzate
anche in modalità Automatica intelligente.
Modalità [REG]: ³
Ripresa di immagini con le impostazioni preferite
(: Modalità Programma di esposizione automatica)
Consente di impostare molte più voci di menu e di riprendere immagini con maggiore
libertà rispetto alla modalità Automatica intelligente (P42).
Impostare la leva della modalità di funzionamento su [].
•
Impostare il selettore della modalità di
funzionamento su [].
• Per cambiare impostazione mentre si riprendono
immagini, vedere
[REG]
” (P102) o “Utilizzo del [MENU PERSON.]”
(P109).
Impostare il selettore della modalità per
la messa a fuoco su [AFS] o [AFC].
• Vedere
P48
“Utilizzo del menu Modalità
per le opzioni [AFS] e [AFC].
46
VQT1U38
Page 47
Premere parzialmente il pulsante
dell’otturatore per mettere a fuoco.
• L ’indicazione di messa a fuoco lampeggia quando il
soggetto non è a fuoco. In tal caso, l’immagine non
viene ripresa. Premere parzialmente il pulsante di
scatto dell’otturatore per rimettere a fuoco il soggetto.
• L’intervallo di messa a fuoco varia a seconda del tipo
di obiettivo utilizzato.
– Quando si utilizza l’obiettivo 14–45 mm/F3.5 –5.6 in
dotazione con l’unità DMC-G1K/DMC-G1W: da
0,3 m a
– Quando si utilizza l’obiettivo 45–200 mm/F4.0–5.6
•
Se [SENSIBILITÀ] è impostato su [ISO100] e il valore
di apertura è impostato su F3.5 (quando è montato
l’obiettivo 14–45 mm/F3.5– 5.6 in dotazione con
l’unità DMC-G1K/DMC-G1W) o F4.0 (quando è
montato l’obiettivo 45–200 mm/F4.0–5.6 in
dotazione con l’unità DMC-G1W), la velocità
dell’otturatore viene impostata automaticamente fra
circa 8 secondi e 1/4000 di secondo.
¶
in dotazione con l’unità DMC-G1W: da 1,0 m a
¶
Premere a fondo il pulsante dell’otturatore
che era stato premuto parzialmente per
riprendere un’immagine.
• L ’immagine non viene ripresa finché il soggetto non è
a fuoco.
• Se si desidera premere a fondo il pulsante
dell’otturatore per riprendere un’immagine anche se il
soggetto non è messo a fuoco, impostare [PRIOR.
FOCUS] nel menu [MENU PERSON.] su [OFF].
(P112)
• L’indicazione di accesso alla scheda (P26)si illumina
in rosso quando è in corso la registrazione di
immagini sulla scheda.
∫ Per regolare l’esposizione ed effettuare le riprese quando le immagini risultano
troppo scure (P67)
∫ Per regolare i colori ed effettuare le riprese quando le immagini assumono una
tonalità rossastra (P80)
Base
VQT1U38
47
Page 48
Base
Fissare la messa a fuoco premendo parzialmente il pulsante
dell’otturatore (AFS)
Impostare il selettore della messa fuoco su [AFS].
•
“AFS” è l’abbreviazione di “Auto Focus Single”. La messa a fuoco
viene fissata premendo parzialmente il pulsante dell’otturatore.
• Utilizzare di norma l’opzione [AFS].
• La messa a fuoco per lo Scatto a raffica viene fissata sulla
prima immagine. Per ulteriori informazioni vedere P68.
Messa a fuoco continua di un soggetto (AFC)
Questa modalità consente di comporre più facilmente un’immagine mettendo a fuoco in
continuazione un soggetto che si muove tenendo parzialmente premuto il pulsante di
scatto dell’otturatore.
Quando si riprendono immagini di un soggetto in movimento, la fotocamera prevede il
movimento del soggetto e lo mette a fuoco. (previsione del movimento)
Impostare il selettore della messa fuoco su [AFC].
• “AFC” è l’abbreviazione di “Auto Focus Continuous”. Mentre
si tiene parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore, la
fotocamera mette continuamente a fuoco il soggetto.
• La messa a fuoco del soggetto può richiedere tempo se si
ruota la ghiera dello zoom da Grandangolo a Teleobiettivo o
si passa improvvisamente da un soggetto distante a uno
vicino.
• La messa a fuoco prosegue anche dopo che è stato premuto il pulsante dell’otturatore durante
lo Scatto a raffica. Per ulteriori informazioni vedere P68.
• Vedere l’opzione [AF PREL.] della voce di menu [MENU PERSON.] (P111) per regolare la
messa a fuoco prima di premere parzialmente il pulsante dell’otturatore.
• Il suono della messa a fuoco non si disattiverà in [AFC] anche quando il soggetto è messo a
fuoco. Inoltre, l’area AF non sarà visualizzata se la modalità AF è impostata su [ ].
• Quando la luminosità non è sufficiente, la modalità diventa quella [AFS] e questo caso viene
visualizzata l’area AF e il suono della messa a fuoco emette un bip quando il soggetto è a
fuoco.
• Premere di nuovo parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore quando è difficile mettere a
fuoco il soggetto.
Riprendere un’immagine utilizzando la messa a fuoco manuale
Impostare il selettore della messa a fuoco su [MF].
• Per ulteriori informazioni, vedere P77.
VQT1U38
48
Page 49
Base
Messa a fuoco
Allineare il soggetto allo schermo, quindi premere parzialmente il pulsante dell’otturatore.
Messa a fuoco
Indicazione di
messa a fuoco
Area AFVerde
Segnale acustico 2 segnali acustici
A Indicazione di messa a fuoco
B Area AF (normale)
C Area AF (quando si utilizza lo zoom digitale o quando la luminosità è scarsa)
D Valore dell’apertura
E Velocità dell’otturatore
F Sensibilità ISO
Lampeggia con luce rossa quando non si ottiene la giusta esposizione.
¢
(Tranne quando è attivo il flash)
• Quando la modalità AF è impostata su [], e sono state attivate più aree AF (fino a 23 aree),
tutte le aree AF che sono state attivate sono messe a fuoco. Se si desidera riprendere
un’immagine focalizzata in una determinata area, impostare la modalità AF su [Ø]. (P73)
•
Il suono della messa a fuoco non emetterà il suo bip se la modalità di messa a fuoco è impostata
su [AFC]. Inoltre, l’area AF non sarà visualizzata se la modalità AF è impostata su [].
¢
¢
Quando il soggetto
è a fuoco
AccesaLampeggiante
Quando il
soggetto
non è a fuoco
—
—
Quando il soggetto non è messo a fuoco
Se il soggetto non si trova al centro della composizione quando la modalità AF è impostata
su [Ø], è possibile spostare l’area AF.
∫ Riprendere immagini con diverse modalità di messa a fuoco a seconda del
soggetto (P73)
∫ Condizioni del soggetto e della ripresa che rendono difficile la messa a fuoco
Soggetti che si muovono velocemente, soggetti fortemente illuminati o soggetti privi di
•
contrasto.
• Quando si riprendono i soggetti attraverso una finestra, o quando vi sono oggetti riflettenti nelle
vicinanze.
• Quando l’illuminazione è scarsa o si verificano delle oscillazioni.
• Eccessiva vicinanza della fotocamera al soggetto o ripresa di soggetti sia distanti che vicini.
(P76)
Come evitare le oscillazioni della fotocamera
Quando viene visualizzato l’allarme oscillazioni [], utilizzare [STABILIZZ.] (P104), un
treppiede, l’autoscatto (P72) o l’otturatore a distanza (DMW-RSL1; opzionale)
La velocità dell’otturatore sarà particolarmente bassa nei seguenti casi. Tenere ferma la
•
fotocamera dal momento in cui si preme il pulsante di scatto dell’otturatore fino a quando
l’immagine non viene visualizzata sullo schermo. Si consiglia di utilizzare un treppiede.
– Sinc. lenta
– Sinc. lenta./Riduzione occhi rossi
– [RITRATTO NOTT.] e [PANORAMA NOTT.] nella modalità Scena avanzata (P92)
– In [PARTY] in modalità Scena (P96)
– Quando la velocità dell’otturatore viene ridotta
(P138).
VQT1U38
49
Page 50
Base
(A)
(B)
4 2 1 1
/
2
1
/
4
1
/
8
1
/
15
1
/
30
1
/
60
1
/
125
1
/
250
1
/
500
1
/
1000
1
/
2000
1
/
4000
15
16
17
18
19
20
(Ev)
2
2.8
4
5.6
8
11
16
22
1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Cambio programma
In modalità Programma di esposizione automatica, è
possibile cambiare il valore dell’apertura e la velocità
dell’otturatore predefiniti senza modificare l’esposizione.
Si tratta del cosiddetto cambio programma.
È possibile rendere più mosso lo sfondo diminuendo il
valore dell’apertura o registrare un soggetto in movimento
in modo più dinamico riducendo la velocità dell’otturatore
quando si riprende un’immagine in modalità Programma
di esposizione automatica.
1Premere parzialmente il pulsante dell’otturatore e visualizzare sullo schermo il
valore dell’apertura e il valore della velocità dell’otturatore.
2Mentre vengono visualizzati i valori (per circa 10 secondi), effettuare la modifica
del programma ruotando il selettore anteriore.
Ogni volta che si preme il selettore anteriore durante la visualizzazione dei valori, il sistema
•
commuta fra cambio programma e compensazione esposizione (P67).
• L’indicazione del cambio programma A viene visualizzata sullo schermo quando viene attivato
il cambio programma.
• Per annullare il cambio programma, spegnere la fotocamera o ruotare il selettore anteriore
finché l’indicazione del cambio programma non scompare.
∫ Esempio dicambio programma
Quando si utilizza l’obiettivo 14 – 45 mm/F3.5– 5.6 in dotazione con l’unità DMC-G1K/
DMC-G1W
(A): Valore dell’apertura
(B): Velocità dell’otturatore
1 Entità del cambio programma
2 Grafico lineare del programma
Nota
•
Il modo in cui viene attivata la compensazione esposizione può essere cambiato tramite
l’opzione [IMP.ESPOSIZIONE] (P113) del menu [MENU PERSON.].
• Se l’esposizione non è adeguata, quando si preme parzialmente il pulsante dell’otturatore il
valore dell’apertura e la velocità dell’otturatore diventano rossi e lampeggiano.
• Il cambio programma viene annullato e la fotocamera ritorna alla normale modalità Programma
di esposizione automatica se trascorrono più di 10 secondi dall’attivazione del cambio
programma. Tuttavia l’impostazione del cambio programma viene memorizzata.
• In determinate condizioni di luminosità del soggetto, è possibile che il cambio programma non
venga attivato.
VQT1U38
50
Page 51
Base
Modalità [REG]:
Ripresa di immagini con lo zoom
Utilizzo dello zoom ottico/Utilizzo dello zoom ottico esteso (EZ)/Utilizzo
dello zoom digitale
È possibile effettuare una zoomata in avanti per far apparire più vicini le persone e gli
oggetti, oppure effettuare una zoomata all’indietro per riprendere dei paesaggi con il
grandangolo.
Per avvicinare i soggetti utilizzare (Teleobiettivo)
Ruotare la leva dello zoom verso Teleobiettivo. (P13)
Per far apparire più lontani i soggetti utilizzare (Grandangolo)
Ruotare la leva dello zoom verso Grandangolo. (P13)
Per un ulteriore ingrandimento, impostare [ZOOM OTT. EXT] nel menu della modalità
[REG] su [ON], o impostare [ZOOM DIGIT.] su [2k] o [4k] per un ulteriore ingrandimento.
Quando si utilizza (massimo 2 volte) l’opzione [ZOOM OTT. EXT], impostare il formato
(X/Y/W) in base ai numeri di pixel registrabili diversamente da [L].
Quando si utilizza l’obiettivo 14 – 45 mm/F3.5–5.6 in dotazione con l’unità
14 mm a 45 mm
Intervallo
messa a
fuoco/
Massimo
ingrandimento
Qualità
dell’immagine
CondizioniNessuna
¢1 Questo è il valore equivalente a quello di una cinepresa da 35 mm.
¢2 Il livello di ingrandimento cambia a seconda dell’impostazione di [DIM. IMMAG.] e
[FORMATO].
(28 mm a
¢1
90 mm)
Quando si utilizza l’obiettivo 45 – 200 mm/F4.0–5.6 in dotazione con l’unità
45 mm a 200 mm
(90 mm a
¢1
400 mm)
Nessun
deterioramento
DMC-G1K/DMC-G1W
¢2
2k
(55 mm a 178 mm)
2k
(178 mm a 792 mm)
Nessun deterioramento
Impostare l’opzione
[ZOOM OTT. EXT] nel
menu [REC] (P106) su
[ON], quindi selezionare il
numero di pixel registrabili
con [] (P102)
Maggiore è l’ingrandimento,
maggiore sarà il
deterioramento dell’immagine.
[ZOOM DIGIT.] (P106) nel
menu [REG] è impostato su
[2k] o [4k].
VQT1U38
51
Page 52
Base
∫ Meccanismo dello zoom ottico esteso
Esempio: Quando è impostato su [] (uguale a 3,1 milioni di pixel), l’immagine viene
ripresa utilizzando i 3,1 milioni di pixel al centro rispetto al totale di 12 milioni di pixel del
dispositivo di immagine, generando un’immagine più da teleobiettivo.
Nota
•
Non è possibile impostare lo zoom ottico esteso e lo zoom digitale in modalità
Automatica intelligente.
• Non è possibile impostare lo zoom digitale in modalità Scena avanzata e in modalità
Scena.
• “EZ” è un’abbreviazione di “Extra optical Zoom”.
• Se si utilizza la funzione zoom dopo aver messo a fuoco il soggetto, ripetere la messa a fuoco.
• Quando si utilizza lo zoom digitale, è possibile che [STABILIZZ.] risulti inefficace.
• Quando si utilizza lo zoom digitale, si consiglia di utilizzare un treppiede e il teleobiettivo (P72)
per riprendere le immagini.
• Quando si utilizza lo zoom digitale il valore [MODALITA’ AF] è fisso su [Ø].
• La velocità della ricerca in avanti/all’indietro delle
immagini cambia a seconda dello stato della
riproduzione.
• Tenendo premuto 2/1, è possibile riprodurre le immagini in sequenza.
∫ Per terminare la riproduzione
Premere nuovamente [(] o premere parzialmente il pulsante dell’otturatore.
Nota
•
Questa fotocamera è conforme allo standard DCF “Design rule for Camera File system”,
fissato da “JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)” e allo
standard Exif “Exchangeable Image File Format”. I file non conformi allo standard DCF non
possono essere riprodotti.
VQT1U38
52
Page 53
Modifica delle informazioni visualizzate sulla schermata di riproduzione
F4.0
30
1/9
ISO
100
0
100-0001
100-0001
F4.0
30
P
s
RGB
STANDARD
100
0
ISOISO
3030
30
PP
STDSTDSTD
F4.0F4.0
F4.0
1/91/9
1/9
1001001
00
00
AWBAWBAWB
WBWB
AWB
10:00 1. DIC. 2008
AFS
A
Premere [DISPLAY] per impostare la schermata
del monitor.
A Pulsante [DISPLAY]
• Il pulsante [DISPLAY] non è attivo quando è visualizzata la
schermata dei menu. È possibile selezionare solo la
visualizzazione normale o nessuna visualizzazione quando si
usa lo zoom in fase di riproduzione (P55) e durante una
presentazione di immagini (P115).
• Vedere P60 per ulteriori informazioni sull’istogramma D.
B Visualizzazione normale
C Visualizzazione informazioni dettagliate
D Visualizzazione dell’istogramma
E Visualizzazione aree luminose
F Nessuna indicazione
¢ Viene visualizzato se [EVIDENZIA] (P33) nel menu [SETUP] è impostato su [ON].
¢
Base
Visualizzazione di più schermate (Riproduzione multipla)
Ruotare a sinistra il selettore anteriore.
1 schermata>12 schermate>30 schermate>Schermat
a Calendario
A Numero dell’immagine selezionata e numero totale di
immagini registrate
• Ruotare a destra il selettore anteriore per tornare alla
• Le immagini non vengono ruotate per la visualizzazione.
∫ Per tornare alla riproduzione normale
1Premere 3/4/2/1 per selezionare un’immagine.
schermata precedente.
Verrà visualizzata un’icona che dipenderà dall’immagine registrata e dalle impostazioni.
•
2Premere [MENU/SET] o il selettore anteriore.
L’immagine selezionata verrà visualizzata.
•
VQT1U38
53
Page 54
Base
MENU
/SET
o
Visualizzazione delle immagini per data di registrazione (Riproduzione
calendario)
È possibile visualizzare le immagini per data di registrazione.
Ruotare a sinistra il selettore anteriore per
visualizzare la schermata del calendario.
Premere 3/4/2/1 per selezionare la data da riprodurre.
3/4: Selezionare il mese
2/1: Selezionare la data
Se un mese non vi sono immagini registrate, tale mese non viene visualizzato.
•
Premere [MENU/SET] o il selettore
anteriore per visualizzare le immagini che
sono state registrate alla data selezionata.
• Ruotare a sinistra il selettore anteriore per tornare alla
visualizzazione della schermata del calendario.
Premere 3/4/2/1 per selezionare un’immagine e premere quindi
[MENU/SET].
• L’immagine selezionata verrà visualizzata.
Nota
•
La data di registrazione dell’immagine selezionata nella schermata di riproduzione diviene la
data selezionata quando viene visualizzata per la prima volta la schermata del calendario.
• Se vi sono più immagini con la stessa data di registrazione, viene visualizzata la prima
immagine registrata quel giorno.
• È possibile visualizzare il calendario per le date comprese tra Gennaio 2000 e Dicembre 2099.
• Se la data non è impostata sulla fotocamera, la data di registrazione viene impostata come 1
Gennaio 2008.
• Se si riprendono delle immagini dopo aver impostato la destinazione del viaggio in
[ORA MONDIALE], in modalità Riproduzione calendario queste verranno visualizzate in base
alla data in vigore nell’area di destinazione del viaggio.
54
VQT1U38
Page 55
Base
A
Utilizzo dello zoom durante la riproduzione
Ruotare a destra il selettore anteriore.
1k>2k>4k>8k>16k
•
Ruotando a sinistra il selettore anteriore dopo aver ingrandito
l’immagine, l’ingrandimento si riduce.
• Quando si modifica l’ingrandimento, l’indicazione della
posizione dello zoom A viene visualizzata per circa 1
secondo, e la posizione della sezione ingrandita può essere
modificata premendo 3/4/2/1.
• Più un’immagine viene ingrandita, più la qualità si riduce.
• Quando si modifica l’area da visualizzare, l’indicazione della
posizione dello zoom viene visualizzata per circa 1 secondo.
∫ Cambiamento dell’immagine visualizzata senza modificare lo zoom in fase di
riproduzione
È possibile selezionare l’immagine da visualizzare senza modificare l’ingrandimento e la
posizione dello zoom durante la riproduzione.
Passare all’operazione di selezione
dell’immagine premendo il selettore anteriore
quando si usa lo zoom in fase di riproduzione, e
selezionare le immagini con 2/1.
• Ogni volta che si preme il selettore anteriore quando si usa
lo zoom in fase di riproduzione, il sistema passa
dall’operazione di selezione dell’immagine all’operazione
per lo spostamento della posizione dello zoom.
Nota
È anche possibile eliminare le informazioni di registrazione e altri dati sul monitor LCD /nel
•
mirino mentre è attivato lo zoom in fase di riproduzione, premendo [DISPLAY].
• Se si desidera salvare l’immagine ingrandita, utilizzare la funzione di rifilatura. (P121)
• È possibile che lo zoom durante la riproduzione non funzioni se le immagini sono state
registrate con altri apparecchi.
• La ingrandimento e la posizione dello zoom vengono annullate quando si spegne la
fotocamera (anche in modalità Risparmio energetico).
• Nelle seguenti immagini la posizione dello zoom torna al centro.
– Immagini con formati differenti
– Immagini con un numero diverso di pixel registrati
– Immagini con un orientamento differente (quando [RUOTA IMM.] è impostato su [ON])
VQT1U38
55
Page 56
Base
MENU
/SET
DISPLAY
Eliminazione di immagini
Una volta eliminate le immagini non possono essere recuperate.
Premere [(].
Per eliminare una singola immagine
Selezionare l’immagine da eliminare,
quindi premere [‚].
A Pulsante [(]
B Pulsante [DISPLAY]
C Pulsante [
Premere 2 per selezionare [SÍ], quindi
premere [MENU/SET].
Premere [‚].
‚]
Per eliminare più immagini (fino a 50) o tutte le immagini
MENU
/SET
56
Premere 3/4 per selezionare [ELIM. IMM. MULTI] o [ELIMINA
TUTTE], quindi premere [MENU/SET].
• [ELIMINA TUTTE] > passaggio 5.
Premere 3/4/2/1 per selezionare
l’immagine, quindi premere [DISPLAY]
per eseguire l’impostazione. (Ripetere
questo passaggio.)
• [‚] appare sulle immagini selezionate. Se si
preme nuovamente [DISPLAY], l’impostazione
viene annullata.
Premere [MENU/SET].
Premere 3 per selezionare [SÍ], quindi premere [MENU/SET] per
eseguire l’impostazione.
VQT1U38
Page 57
Base
∫ Quando si è selezionato [ELIMINA TUTTE] con l’impostazione [PREFERITI] (P116)
Viene nuovamente visualizzata la schermata di selezione. Selezionare [ELIMINA TUTTE]
o [ELIMINA TUTTE TRANNEÜ], premere 3 per selezionare [SÍ] e eliminare le immagini.
([ELIMINA TUTTE TRANNEÜ] non può essere selezionato se nessuna immagine è stata
impostata come [PREFERITI].)
Nota
Non spegnere la fotocamera durante l’eliminazione delle immagini (mentre è visualizzato [‚]).
•
Utilizzare una batteria sufficientemente carica o l’adattatore CA (P139).
• Se si preme [MENU/SET] mentre si stanno eliminando delle immagini utilizzando [ELIM. IMM.
MULTI], [ELIMINA TUTTE] o [ELIMINA TUTTE TRANNE Ü], l’operazione di eliminazione si
interromperà.
• Se il numero di immagini da eliminare è elevato, l’operazione può richiedere qualche tempo.
• Se le immagini non sono conformi allo standard DCF o sono protette (P119), non saranno
eliminate anche se è selezionata l’opzione [ELIMINA TUTTE] o [ELIMINA TUTTE TRANNEÜ].
VQT1U38
57
Page 58
Avanzate (Registrazione di immagini)
9
P
STANDARD
AWB
WBAF
100
ISO
0
0
−
3
−
2
−
11
2
3
99
PP
AWBAWBAWB
STDSTDSTD
1001001
00
−
3+30−3+30
9
P
STANDARD
AWB
WBAF
100
ISO
0
0
−
3
−
2
−
11
2
3
9
9
PP
AWBAWB
AWB
STDSTDSTD
1001001
00
9
9
PP
AWBAWB
AWB
1001001
00
−
3+30−3+30
−
3+30−3+30
DISPLAY
Avanzate (Registrazione di immagini)
Passare dal monitor LCD/al mirino e viceversa
Cambiare le informazioni visualizzate
Premere [DISPLAY] per cambiare.
• Quando viene visualizzata la schermata del menu, il pulsante [DISPLAY] non è attivo.
Visualizzazione monitor LCD
Con l’opzione [STILE VIS. LCD] (P109) del menu [MENU PERSON.], è possibile scegliere
di visualizzare la schermata sul monitor LCD nel modo [] (stile monitor LCD) o nel
modo [] (stile mirino).
Quando è impostato []
A Visualizzazione
B Nessuna
C [VIS. INFO LCD]
D Spento
¢1, 2
normale
visualizzazione
¢1
¢3
DISPLAY
Quando è impostato []
E Visualizzazione
normaleiinformazioni
dettagliate
F Visualizzazione
normale
G [VIS. INFO LCD]
¢1, 2
¢1
H Spento
58
VQT1U38
¢3
Page 59
Avanzate (Registrazione di immagini)
9
9
PP
AWBAWB
AWB
STDSTDSTD
1001001
00
9
9
PP
AWBAWB
AWB
1001001
00
−
3+30−3+30
−
3+30−3+30
DISPLAY
99
PP
AWBAWBAWB
STDSTDSTD
1001001
00
−
3+30−3+30
DISPLAY
Visualizzazione mirino
Con l’opzione [STILE VIS. LVF] (P109) del menu [MENU PERSON.], è possibile scegliere
di visualizzare la schermata sul mirino nel modo [] (stile mirino) o nel modo [] (stile
monitor LCD).
Quando è impostato []
A Visualizzazione
B Visualizzazione
¢1
normale
normaleiinformazioni
dettagliate
¢1, 2
Quando è impostato []
C Nessuna
visualizzazione
D
Informazioni dettagliate
¢1
¢1, 2
¢1 Le linee guida vengono visualizzate quando l’opzione [LINEE GUIDA] del menu [MENU
PERSON.] è impostata in qualunque modo tranne [OFF].
È possibile spostare la posizione della linea guida utilizzando il menu rapido quando
l’impostazione è []. (P60)
¢2 Gli istogrammi vengono visualizzati quando l’opzione [ISTOGRAMMA] del menu [MENU
PERSON.] è impostata su [ON].
È possibile spostare la posizione dell’istogramma utilizzando il menu rapido. (P61)
¢3 L’indicazione è visualizzata quando l’opzione [VIS. INFO LCD] del menu [MENU PERSON.]
è impostata in qualunque modo tranne [OFF]. È possibile selezionare il colore della
schermata fra 3 tonalità di
blu, rosso o nero. (P109)
Nota
•
In [RITRATTO NOTT.] (P95), la linea guida è grigia.
∫ Griglia di guida per la registrazione
Allineando il soggetto alle righe orizzontali e verticali o alle loro intersezioni, è possibile
effettuare inquadrature corrette osservando le dimensioni, l’inclinazione e il bilanciamento
del soggetto.
A []:Viene utilizzato quando si desidera suddividere l’intero schermo in 3k3 sezioni,
allo scopo di riprendere immagini con una composizione ben equilibrata.
B []:Viene utilizzato quando si desidera posizionare il soggetto esattamente al centro
dello schermo.
C []:È possibile impostare la posizione della linea guida. Questa sarà utilizzata per
riprendere immagini ben bilanciate di soggetti posti al centro dell’immagine.
VQT1U38
59
Page 60
Avanzate (Registrazione di immagini)
999
PP
AWBAWBAWB
STDSTDSTD
−
3+30−3+30
1001001
00
99
PP
AWBAWBAWB
STDSTDSTD
−
3+30−3+30
1001001
00
99
PP
AWBAWBAWB
STDSTDSTD
−
3+30−3+30
1001001
00
4.04.0
4.0
4.0
4.0
4.0
4.0
4.0
4.0
100
100
100
200
200
200
50
50
50
∫ Impostare la posizione della linea guida con []
•
Impostare l’opzione [LINEE GUIDA] nel menu [MENU PERSON.] su []. (P110)
1Premere [Q.MENU] per visualizzare il menu rapido. (P31)
2Premere 2/1 per selezionare la linea guida, quindi
premere [MENU/SET].
È possibile eseguire l’impostazione anche con il selettore
•
anteriore.
• Le voci selezionate saranno visualizzate in arancione nella
scherma del menu rapido, e anche la linea guida sarà
visualizzata in arancione quando selezionata.
3Premere 3/4/2/1 per impostare la posizione.
4Premere [MENU/SET] per completare l’impostazione.
5Premere [Q.MENU] per chiudere il menu rapido.
Per chiudere il menu rapido è anche possibile premere
•
parzialmente il pulsante dell’otturatore.
• È possibile impostare la posizione della linea guida anche dal
menu [MENU PERSON.].
∫ L’istogramma
Un istogramma è un grafico che visualizza la luminosità lungo l’asse orizzontale (da nero
a bianco) e il numero di pixel con ciascun livello di luminosità sull’asse verticale.
Consente di controllare facilmente l’esposizione di un’immagine.
1 Le zone scure, quelle con una tonalità media e quelle luminose sono ben bilanciate,
per cui le condizioni di ripresa sono quelle giuste.
2 Se vi sono più zone scure l’immagine diventerà sottoesposta. Anche le immagini in cui
prevalgono le zone scure, come uno scenario notturno, avranno un istogramma simile.
3 Se vi sono più zone chiare l’immagine diventerà sovraesposta. Anche le immagini in
cui prevalgono le zone bianche avranno un istogramma simile.
Esempi di istogramma
1 Esposta
correttamente
2 Sottoesposta
3 Sovraesposta
¢ Istogramma
60
VQT1U38
Page 61
Avanzate (Registrazione di immagini)
∫ Impostare la posizione dell’istogramma
•
Impostare l’opzione [ISTOGRAMMA] nel menu [MENU PERSON.] su [ON]. (P110)
1Premere [Q.MENU] per visualizzare il menu rapido. (P31)
2Premere 2/1 per selezionare l’istogramma, quindi
premere [MENU/SET].
È possibile eseguire l’impostazione anche con il selettore
•
anteriore.
• La voce selezionata sarà visualizzata in arancione nella
schermata del menu rapido, e il riquadro dell'istogramma sarà
visualizzato in arancione quando l’istogramma è selezionato.
3Premere 3/4/2/1 per impostare la posizione.
4Premere [MENU/SET] per completare l’impostazione.
5Premere [Q.MENU] per chiudere il menu rapido.
Per chiudere il menu rapido è anche possibile premere
•
parzialmente il pulsante dell’otturatore.
• È possibile impostare la posizione dell’istogramma anche dal
menu [MENU PERSON.].
Nota
•
Quando l’immagine registrata e l’istogramma non coincidono nelle seguenti condizioni,
l’istogramma viene visualizzato in arancione.
– Quando l’aiuto per l’esposizione manuale è diverso da [n0EV] durante la compensazione
dell’esposizione o in modalità Esposizione manuale
– Quando il flash è attivato
– Quando il flash è chiuso
• Quando la luminosità dello schermo non viene visualizzata correttamente in condizioni
di oscurità
• Quando l’esposizione non è regolata correttamente
• L’istogramma visualizzato in modalità registrazione è solo indicativo.
• L’istogramma visualizzato in questa fotocamera non corrisponde a quelli visualizzati nel
software di editing delle immagini sul PC, ecc.
Modalità [REG] :
Ripresa di immagini con il flash incorporato
A Per aprire il flash
Far scorrere la leva di apertura del flash.
B Per chiudere il flash
Premere il flash finché non si sente uno scatto.
Ricordarsi di chiudere il flash quando non lo si
•
utilizza.
• L’impostazione del flash è fissa su [Œ] quando il
flash è chiuso.
Selezione dell’impostazione del flash appropriata
Impostare il flash incorporato in modo che corrisponda alla registrazione desiderata.
Aprire il flash.
•
Selezionare l’opzione [FLASH] nel menu della modalità [REG]. (P29)
VQT1U38
61
Page 62
Avanzate (Registrazione di immagini)
Premere 3/4 per selezionare una modalità e
premere [MENU/SET].
• Per informazioni sulle impostazioni del flash selezionabili,
vedere
“Impostazioni del flash disponibili a seconda della
modalità di registrazione
”. (P63)
Premere [MENU/SET]per chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
Voc eDescrizione delle impostazioni
‡: AUTO
():
AUTO/Riduzione
occhi rossi
‰: Attivazione
forzata
():
Attivazione forzata/
Riduzione occhi
rossi
: Sinc. lenta
():
Sinc. lenta/
Riduzione occhi
rossi
Œ: Disattivazione
forzata
¢ Il flash viene attivato due volte. L’intervallo fra il primo e il secondo flash è più lungo
quando è impostato [], [] o []. Il soggetto non dovrebbe muoversi
finché non è scattato anche il secondo flash.
L’intervallo tra un flash e l’altro dipende dalla luminosità del soggetto.
Il flash viene attivato automaticamente quando le condizioni di
registrazione lo rendono necessario.
Il flash viene attivato automaticamente quando le condizioni di
registrazione lo rendono necessario.
Viene attivato una volta prima della ripresa vera e propria, per ridurre il
fenomeno degli occhi rossi (gli occhi del soggetto appaiono rossi
nell’immagine), quindi viene attivato nuovamente per la ripresa.
• Utilizzare questa impostazione quando si riprendono immagini di
persone in condizioni di scarsa illuminazione.
Il flash viene attivato ogni volta, indipendentemente dalle condizioni di
registrazione.
• Utilizzare questa impostazione quando il soggetto è in controluce
o illuminato da luce fluorescente.
Il flash viene attivato ogni volta, indipendentemente dalle condizioni di
registrazione.
Riduce simultaneamente il fenomeno degli occhi rossi.
• Utilizzare questa impostazione quando il soggetto è in controluce
o illuminato da luce fluorescente.
Quando si riprende un’immagine con uno sfondo scuro, questa
funzione riduce la velocità dell’otturatore quando il flash scatta, in
modo da schiarire lo sfondo.
Utilizzare questa impostazione quando si riprendono immagini di
•
persone su uno sfondo scuro.
Quando si riprende un’immagine con uno sfondo scuro, questa funzione
riduce la velocità dell’otturatore quando il flash scatta, in modo da
schiarire lo sfondo. Contemporaneamente riduce il fenomeno degli occhi
rossi.
• Utilizzare questa impostazione quando si riprendono immagini di
persone su uno sfondo scuro.
Il flash non viene mai attivato, quali che siano le condizioni di
registrazione.
• Utilizzare questa funzione quando si riprendono immagini in
luoghi in cui non è consentito l’uso del flash.
62
VQT1U38
Page 63
Avanzate (Registrazione di immagini)
∫ Informazioni sulla correzione digitale degli occhi rossi
Quando si utilizza il flash con Riduzione occhi rossi ([], [], []) selezionato,
questa funzione rileverà e correggerà automaticamente gli occhi rossi nei dati
dell’immagine.
A seconda delle condizioni di registrazione, la correzione degli occhi rossi potrebbe non
•
riuscire. Potrebbe inoltre essere corretta anche la tonalità di altri oggetti oltre agli occhi.
• Può essere impostato su [OFF] ([], [], []) con l’opzione [OCCHI R. DIG.] nel menu
della modalità [REG] (P105).
∫ Impostazioni del flash disponibili a seconda della modalità di registrazione
Le impostazioni del flash disponibili dipendono dalla modalità di registrazione.
(±: Disponibile, —: Non disponibile, ¥: Impostazione iniziale della modalità Scena
Avanzata e della modalità Scena)
‡ ‰
¢
ñ ±
—————±
±±±±±±±¥—±——— ±
±±±±±±±¥—±——— ±
±±±±——±
——±±—— ±
——————±
±¥±———±
±¥±———±
±
¥
±———±
Œ‡‰
¥—±——— ±
¥—±——— ±
1
¥—±——— ±
¥—±——— ±
¥—±——— ±
—————¥±
——————¥
Œ
±¥±———±——————¥
±¥±——±±
——————¥
——————¥
——————¥
——————¥
¥—±——— ±
¢ Quando è selezionata l’opzione [‡], a seconda del tipo di soggetto e della luminosità viene
impostato [], [] o [].
——————¥
ï
——————¥
2
—————¥±
:
±¥±———±
;
±¥±———±
í
¥—±——— ±
• Le impostazioni del flash possono cambiare se viene modificata la modalità di registrazione.
Impostare nuovamente il flash se necessario.
• L’impostazione del flash rimane memorizzata anche quando si spegne la fotocamera. Tuttavia
l’impostazione del flash attiva in modalità Scena o Scena avanzata viene riportata al valore
iniziale quando si cambia la modalità.
∫ Distanza utile del flash per la ripresa di immagini
•
La distanza utile è solo indicativa.
VQT1U38
63
Page 64
Avanzate (Registrazione di immagini)
Sensibilità ISO
Quando si utilizza l’obiettivo
14–45 mm/F3.5 – 5.6 in dotazione
con l’unità DMC-G1K/DMC-G1W
Quando si utilizza l’obiettivo
45–200 mm/F4.0–5.6 in dotazione
con l’unità DMC-G1W
Distanza utile del flashDistanza utile del flash
GrandangoloTeleobiettivoGrandangoloTeleobiettivo
AUTO45 cm a 6,2 m
¢
30 cm a 3,9 m¢1,0 m a 5,5 m¢1,0 m a 3,9 m
¢
ISO10045 cm a 3,1 m30 cm a 1,9 m1,0 m a 2,7 m1,0 m a 1,9 m
ISO20045 cm a 4,4 m30 cm a 2,7 m1,0 m a 3,8 m1,0 m a 2,7 m
ISO40045 cm a 6,2 m30 cm a 3,9 m1,0 m a 5,5 m1,0 m a 3,9 m
ISO80060 cm a 8,8 m30 cm a 5,5 m1,0 m a 7,7 m1,0 m a 5,5 m
ISO160060 cm a 12,5 m60 cm a 7,8 m1,0 m a 11,0 m1,0 m a 7,8 m
ISO320090 cm a 17,7 m75 cm a 11,1 m1,0 m a 15,5 m1,0 m a 11,1 m
¢ Quando l’opzione [IMP. LIM. ISO] (P108) è impostata su [OFF]
• Nel momento in cui si riprende l’immagine con il flash, se la distanza con il soggetto è
ravvicinata, la luce del flash viene interrotta e l’obiettivo e una parte dell’immagine ripresa
diventano più scuri. Quando si riprende un’immagine verificare la distanza fra la fotocamera e il
soggetto. La distanza dal soggetto per via della quale viene interrotta l’azione del flash varia a
seconda del tipo di obiettivo utilizzato.
– Quando si utilizza l’obiettivo 14–45 mm/F3.5–5.6 in dotazione con l’unità DMC-G1K/
DMC-G1W: 45 cm o meno (Grandangolo)/30 cm o meno (Teleobiettivo).
– Quando si utilizza l’obiettivo 45– 200 mm/F4.0–5.6 in dotazione con l’unità
DMC-G1W: 30 cm o meno.
∫ Velocità dell’otturatore per ciascuna impostazione del flash
Impostazione del
flash
‡
‰
Velocità otturatore
(Sec.)
¢1
1/30
a 1/40001 a 1/4000
¢2
a 1/160Œ 60¢3 a 1/4000
1/30
Impostazione del
flash
Velocità otturatore
(Sec.)
¢1 Questo valore diventa di 60 secondi nella modalità AE a priorità di tempi.
¢2 Questo valore diventa di 60 secondi nella modalità AE a priorità di tempi e B (bulbo) nella
modalità con esposizione manuale.
¢3 Questo valore diventa B (bulbo) nella modalità di esposizione manuale.
• Quando il flash è attivo, la velocità dell’otturatore non può essere impostata ad un valore
superiore a 1/160 di secondo.
• In modalità automatica intelligente, la velocità dell’otturatore cambia a seconda della scena
riconosciuta.
64
VQT1U38
Page 65
Avanzate (Registrazione di immagini)
Nota
•
Non avvicinare troppo il flash agli oggetti, e non chiuderlo mentre è attivato. Il calore o il
lampo possono causare lo scolorimento degli oggetti.
• Non chiudere il flash subito dopo la sua attivazione preliminare quando è impostato AUTO/
Riduzione occhi rossi, ecc. In caso contrario non funzionerà correttamente.
• Quando si riprende un’immagine al di là della distanza utile del flash, è possibile che
l’esposizione non venga regolata in modo corretto e che la luminosità dell’immagine aumenti o
diminuisca.
• Quando il flash è in carica, l’icona del flash lampeggia con colore rosso, e non è possibile
scattare una foto anche se si preme a fondo il pulsante dell’otturatore.
• Se la luce del flash fotografico non è sufficiente il bilanciamento del bianco potrebbe risultare
non corretto.
• Quando si riprende un’immagine con il flash, si consiglia di rimuovere il paraluce. In
qualche caso esso può impedire la corretta illuminazione della scena.
• Se si riprendono delle immagini in sequenza la ricarica del flash può richiedere tempo.
Riprendere l’immagine solo quando la spia di accesso è spenta.
• L’effetto della funzione Riduzione occhi rossi differisce da persona a persona. Se inoltre il
soggetto è molto distante dalla fotocamera, o non stava guardando quando è scattato il primo
flash, l’effetto può essere poco evidente.
• Quando si collega un flash esterno, questo ha la priorità rispetto al flash incorporato. Per
ulteriori informazioni sul flash esterno vedere P135.
Regolare la potenza del flash
Modalità applicabili:
Regolare la potenza del flash quando il soggetto è piccolo o la sua riflettività è
estremamente elevata/bassa.
Selezionare l’opzione [REG. FLASH] nel menu della modalità [REG].
(P29)
Premere 2/1 per selezionare la potenza del flash,
quindi premere [MENU/SET].
• È possibile regolare da [j2EV] a [i2 EV] in intervalli di
[1/3 EV].
• Selezionare [0 EV] per tornare alla potenza del flash originale.
• È possibile eseguire l’impostazione anche con il selettore
anteriore.
Premere [MENU/SET]per chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
Nota
•
Quando si esegue la regolazione del flash viene visualizzata l’indicazione [i] o [j] sull’icona
del flash nel monitor LCD/mirino.
• Il valore della potenza del flash viene conservato in memoria anche quando la fotocamera è
spenta.
VQT1U38
65
Page 66
Avanzate (Registrazione di immagini)
Impostazione della Sincronizzazione della seconda tendina
Modalità applicabili:
La sincronizzazione della seconda tendina attiva il flash subito prima che l’otturatore si
chiuda quando si riprendono immagini di oggetti in movimento (come delle macchine)
utilizzando una bassa velocità dell’otturatore.
Selezionare l’opzione [SINCR. FLASH] nel menu
della modalità [REG]. (P29)
Premere 4 per selezionare [2ND] e quindi
premere [MENU/SET].
Premere [MENU/SET]per chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
Voc eEffetto
Metodo normale quando si
Sincronizzazione
prima tendina
Sincronizzazione
seconda tendina
riprendono immagini con il flash.
La fonte di luce appare dietro al
soggetto e l’immagine diventa
dinamica.
Nota
•
In condizioni normali impostare [1ST].
• L’indicazione [2nd] viene visualizzata sull’icona del flash nel monitor LCD/mirino quando si
imposta l’opzione [SINCR. FLASH] su [2ND].
• Le impostazioni di sincronizzazione del flash rimangono valide anche se si usa un flash
esterno. (P135)
• Quando si imposta un’elevata velocità dell’otturatore, l’effetto di [SINCR. FLASH] può perdere
qualità.
• Non è possibile impostare l’opzione [], [] o [] quando [SINCR. FLASH] è
impostato su [2ND].
VQT1U38
66
Page 67
Avanzate (Registrazione di immagini)
Modalità [REG] :
Compensazione dell’esposizione
Utilizzare questa funzione quando non è possibile ottenere un’esposizione corretta a
causa della differenza di luminosità tra il soggetto e lo sfondo. Esaminare gli esempi che
seguono.
Sottoesposta
Esposta
correttamente
Sovraesposta
Compensare l’esposizione con un
valore positivo.
Compensare l’esposizione con un
valore negativo.
Premere il selettore anteriore per passare alla modalità
compensazione esposizione.
Ruotare il selettore anteriore per
compensare l’esposizione.
A Valore della compensazione esposizione
• Selezionare [0] per tornare all’esposizione originale.
Riprendere un’immagine.
Nota
EV è l’abbreviazione di [Exposure Value]. Indica la quantità di luce fornita al CCD in base al
•
valore di apertura e alla velocità dell’otturatore.
•
Il valore impostato per l’esposizione rimane memorizzato anche se la fotocamera viene spenta. Il valore
dell’esposizione impostato nella modalità Automatica intelligente non viene tuttavia memorizzato.
• La gamma di compensazione dell’esposizione dipende dalla luminosità del soggetto.
• Ruotare il selettore lentamente ma con sicurezza.
• Ogni volta che si preme il selettore anteriore quando i valori di apertura e velocità
dell’otturatore sono visualizzati su schermo in modalità Programma di esposizione automatica,
il sistema commuta fra il cambio programma e la compensazione dell’esposizione.
• Ogni volta che si preme il selettore anteriore durante la modalità AE a priorità di apertura, il
sistema commuta fra impostazione apertura
•
Ogni volta che si preme il selettore anteriore durante la modalità AE a priorità di apertura, il sistema
commuta fra impostazione della velocità dell’otturatore
• È possibile modificare il metodo operativo tramite l’opzione [IMP.ESPOSIZIONE] del menu
[MENU PERSON.]. (P113)
•
Nel menu rapido (P31) in [] (stile monitor LCD), dopo aver selezionato il display
compensazione esposizione usando 2/1 o il selettore anteriore, è possibile compensare
l’esposizione con 3/4.
• Nel menu rapido in [] (stile Mirino), dopo aver selezionato il display compensazione
esposizione usando il selettore anteriore o 2/1, premendo il selettore anteriore o
[MENU/SET] è possibile compensare l’esposizione con il selettore anteriore o 2/1.
(P88) e correzione dell’esposizione.
(P88)
e correzione dell’esposizione.
VQT1U38
67
Page 68
Avanzate (Registrazione di immagini)
A
Modalità [REG] :
Ripresa di immagini in modalità Scatto a raffica
Finché il pulsante di scatto dell’otturatore rimane premuto vengono riprese delle immagini
in sequenza.
Selezionare poi solo le immagine che veramente piacciono tra quelle riprese.
Impostare la leva della modalità di funzionamento su
[].
Mettere a fuoco il soggetto e riprendere
un’immagine.
A Quando la modalità Scatto a raffica è impostata su
alta velocità [H].
• Tenere premuto fino in fondo il pulsante di scatto
dell’otturatore per attivare la modalità Scatto a
raffica.
∫ Modifica della velocità dello scatto a
raffica
1Selezionare l’opzione [VEL. SCATTO] nel menu della
modalità [REG]. (P29)
2Premere 3/4 per selezionare la velocità dello scatto a
raffica e premere [MENU/SET].
3Premere [MENU/SET] per chiudere il menu.
È anche possibile premere parzialmente il pulsante
•
dell’otturatore per chiudere il menu.
[H] (Alta velocità)[L] (Bassa velocità)
Velocità dello scatto a raffica
(immagini/secondo)
¢
1
¢1 Numero di immagini registrabili
¢2 È possibile riprendere immagini fino a quando la scheda si riempie. Tuttavia a metà circa la
velocità dello scatto a raffica si ridurrà. I tempi degli scatti dipendono dalle dimensioni
dell’immagine, dall’impostazione della qualità e dal tipo di scheda utilizzata.
• La prima velocità dello scatto a raffica non è in relazione con la velocità di trasferimento della
scheda.
Con file RAWmax. 7
Senza file RAW
Dipende dalla capacità residua della scheda
32
¢
2
• I valori sopra indicati per la velocità dello scatto a raffica si riferiscono a quando la velocità
dell’otturatore è superiore a 1/60 e il flash non è attivato.
VQT1U38
68
Page 69
Avanzate (Registrazione di immagini)
• Le seguenti impostazioni possono influenzare negativamente la velocità dello scatto a raffica.
– [SENSIBILITÀ] (P83)/[DIM. IMMAG.] (P102)/[QUALITA] (P103)/[PRIOR. FOCUS] (P112)/
Modalità Messa a fuoco
• Vedere a P103 per informazioni sui file RAW.
∫ Messa a fuoco in modalità Scatto a raffica
La messa a fuoco cambia a seconda dell’impostazione scelta per l’opzione [PRIOR.
FOCUS] (P112) del menu [MENU PERSON.] e dall’impostazione della modalità Messa a
fuoco.
Modalità di messa a
fuoco
AFS
¢1
AFC
MF—
¢1 Quando il soggetto è male illuminato, la messa a fuoco viene fissata sulla prima immagine.
Priorità di messa a
fuoco
ON
OFF
ON
OFF
Messa a fuoco
Alla prima immagine
Messa a fuoco normale
Messa a fuoco prevista
¢2
¢3
Impostazione messa a fuoco con
messa a fuoco manuale
¢2 La velocità dello scatto a raffica può diminuire perché la fotocamera mette continuamente a
fuoco il soggetto.
¢3 La velocità dello scatto a raffica è prioritaria e la messa a fuoco è valutata in base
all’intervallo possibile.
Nota
•
Si consiglia di utilizzare l’otturatore a distanza (DMW-RSL1; opzionale) quando si desidera
tenere il pulsante dell’otturatore completamente premuto mentre si riprendono immagini in
modalità Scatto a raffica. Per informazioni sull’otturatore a distanza vedere P138.
• Quando la velocità dello scatto a raffica è impostata su [H], l’esposizione e il bilanciamento del
bianco sono fissi secondo le impostazioni utilizzate per la prima immagine e per le immagini
successive. Quando la velocità dello scatto a raffica è impostata su [L], vengono invece regolati
per ogni immagine che si riprende.
• Se si sta seguendo un soggetto in movimento mentre si riprendono immagini in un ambiente
(all’aperto o al chiuso) caratterizzato da una grande differenza tra luce ed ombra, può
occorrere del tempo prima che l’esposizione si stabilizzi. Se nel frattempo si utilizza lo scatto a
raffica, è possibile che l’esposizione non risulti ottimale.
• Poiché la velocità dell’otturatore si riduce in condizioni di oscurità, anche la velocità dello scatto
a raffica (immagini/secondo) può diminuire.
• La funzione di revisione automatica viene attivata indipendentemente dall’impostazione scelta
per la revisione automatica. (L’immagine non viene ingrandita/mantenuta) Non è possibile
impostare la funzione di revisione automatica dal menu [SETUP].
• Quando il flash è attivato, è possibile riprendere 1 sola immagine.
• Il Bracketing del bilanciamento del bianco (P83) registrerà 3 immagini per 1
registrazione, per passare all’immagine successiva occorrerà quindi più tempo.
• Saranno registrati un massimo di 3 film a seconda dell’impostazione del Bracketing
multipellicola nel corso della registrazione tramite bracketing multipellicola (P87).
VQT1U38
69
Page 70
Avanzate (Registrazione di immagini)
Modalità [REG]:
Ripresa di immagini con il Bracketing automatico
Ogni volta che si preme il pulsante dell’otturatore, dopo che viene stabilito l’intervallo di
compensazione dell’esposizione, vengono registrate massimo 7 immagini con diverse
impostazioni di esposizione.
Sarà poi possibile selezionare tra le diverse immagini quella con l’esposizione desiderata.
Con il Bracketing automatico
[PASSO]: [3•1/3], [SEQUENZA]: [0/s/r]
prima immagineseconda immagineterza immagine
d0EVj1/3 EVi1/3 EV
Impostare la leva della modalità di funzionamento su
[].
Mettere a fuoco il soggetto e riprendere
un’immagine.
• Se si tiene premuto il pulsante di scatto
dell’otturatore, viene ripreso il numero di immagini
impostato.
• L’indicazione del bracketing automatico lampeggia
fino a quando il numero di immagini impostate viene
raggiunto.
• Il conteggio delle immagini ritorna a zero [0] se si modifica l’impostazione del bracketing
automatico, quella della leva della modalità di scatto o si spegne la fotocamera prima
che sia stato ripreso il numero di immagini impostato.
∫ Modifica delle impostazioni per [PASSO] e [SEQUENZA] in bracketing automatico
1Selezionare l’opzione [AUTO BRACKET] dal menu della
modalità [REG]. (P29)
2Premere 3/4 per selezionare [PASSO] o [SEQUENZA] e
premere 1.
70
VQT1U38
Page 71
Avanzate (Registrazione di immagini)
3Premere 3/4 per selezionare l’impostazione e quindi premere [MENU/SET].
4Premere [MENU/SET] due volte per chiudere il menu.
È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
•
Nota
•
Quando si riprendono immagini utilizzando il bracketing automatico dopo aver impostato la
gamma di compensazione dell’esposizione, le immagini riprese sono basate sulla gamma di
compensazione dell’esposizione.
• In determinate condizioni di luminosità del soggetto, è possibile che l’esposizione non venga
compensata con il bracketing automatico.
• La funzione di revisione automatica viene attivata indipendentemente dall’impostazione scelta
per la revisione automatica. (L’immagine non viene ingrandita/mantenuta) Non è possibile
impostare la funzione di revisione automatica dal menu [SETUP].
• Quando il flash è attivato, è possibile riprendere 1 sola immagine.
• Il numero di immagini impostate non potrà essere registrato qualora il numero delle immagini
sia inferiore rispetto al numero di immagini impostato.
• Le impostazioni per il Bracketing multipellicola hanno la priorità durante la registrazione
con Bracketing multipellicola (P87).
VQT1U38
71
Page 72
Avanzate (Registrazione di immagini)
A
Modalità [REG]:
Ripresa di immagini con l’autoscatto
Impostare la leva della modalità di funzionamento su
[ë].
Premere parzialmente il pulsante
dell’otturatore per mettere a fuoco e
quindi premerlo a fondo per riprendere
l’immagine.
A Quando l’autoscatto è impostato su [].
• L’immagine non viene ripresa finché il soggetto non è
a fuoco.
• Se si desidera premere a fondo il pulsante dell’otturatore per riprendere un’immagine
anche se il soggetto non è messo a fuoco, impostare [PRIOR. FOCUS] nel menu
[MENU PERSON.] su [OFF]. (P112)
• L’indicatore dell’autoscatto B lampeggia e dopo 10
(o 2 secondi) si attiva l’otturatore.
• Premendo il pulsante [MENU/SET] quando è impostato l’autoscatto,
l’impostazione dell’autoscatto viene annullata.
• Quando è selezionata l’opzione [], l’indicatore dell’autoscatto
lampeggia ancora dopo che sono state riprese la prima e la seconda
immagine e l’otturatore viene attivato 2 secondi dopo che lampeggia.
∫ Modifica dell’impostazione del tempo per l’autoscatto
1Selezionare l’opzione [AUTOSCATTO] nel menu della modalità [REG]. (P29)
2Premere 3/4 per selezionare la modalità e quindi
premere [MENU/SET].
Voc eImpostazioni
10 secondi
10 secondi/3 immagini
2 secondi
•
Se si imposta l’opzione [], dopo 10 secondi la fotocamera riprende 3 immagini a
intervalli di circa 2 secondi.
3Premere [MENU/SET] per chiudere il menu.
È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
•
Nota
Quando si utilizza un treppiede o in altri casi, è utile impostare l’autoscatto a 2 secondi per
•
evitare le oscillazioni causate dalla pressione del pulsante di scatto dell’otturatore.
• Si consiglia di utilizzare un treppiede quando si esegue una ripresa con l’autoscatto.
• A seconda delle condizioni di registrazione, l’intervallo di registrazione può superare i
2 secondi quando è selezionata l’opzione [].
VQT1U38
72
Page 73
Avanzate (Registrazione di immagini)
• La potenza del flash può non essere costante quando è impostata l’opzione [].
• Il funzionamento sarà lo stesso indicato per [] anche se l’impostazione scelta è []
durante la registrazione con Bracketing multipellicola (P87).
• Non è possibile impostare l’autoscatto su [] o [] nella Modalità automatica intelligente.
Modalità [REG]:
Impostazione del metodo utilizzato per la messa a
fuoco (Modalità AF)
Questa modalità consente di selezionare il metodo di messa a fuoco più adatto per la
posizione e il numero dei soggetti.
Selezionare la modalità più idonea per le condizioni di ripresa e la composizione
dell’immagine.
Impostare il selettore della messa fuoco su [AFS] o [AFC].
Premere 2 () e quindi premere 2/1 per
selezionare la modalità AF.
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore per effettuare
la selezione.
Voc eEffetto
La fotocamera rileva automaticamente il volto di una
[š]:
Riconoscimento del
volto
[]: Tracking AF
[]: Messa a fuoco
su 23 aree
[Ø]: Messa a fuoco
su 1 area
persona. Sarà quindi possibile selezionare la messa a fuoco
e l’esposizione più idonea per le caratteristiche di tale volto,
indipendentemente dalla parte dell’immagine in cui si trova.
(fino a 15)
La messa a fuoco e l’esposizione si possono regolare su
uno specifico soggetto. La messa a fuoco e l’esposizione
continueranno a seguire automaticamente il soggetto anche
se questo si muove.
(Tracking dinamico)
È possibile mettere a fuoco fino a 23 punti per ogni area AF.
Questa opzione è attiva quando il soggetto non si trova al
centro dello schermo.
(Il riquadro dell’area AF sarà uguale all’impostazione sul
formato dell’immagine)
La fotocamera mette a fuoco il soggetto nell’area AF sullo
schermo.
La posizione e le dimensioni dell’area AF si possono
modificare.
Premere [MENU/SET] per chiudere.
• Per chiudere è anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore.
VQT1U38
73
Page 74
Avanzate (Registrazione di immagini)
Nota
Se il soggetto non si trova al centro della composizione in [Ø], è possibile portare il soggetto
•
nell’area AF, fissare messa a fuoco ed esposizione premendo parzialmente il pulsante
dell’otturatore, spostare la fotocamera verso la composizione desiderata tenendo parzialmente
premuto il pulsante dell’otturatore, e quindi riprendere l’immagine. (Solo quando il selettore
della messa a fuoco è impostato su [AFS])
• La fotocamera sta mettendo a fuoco tutte le aree AF che utilizzano [ ] quando più aree AF
(max. 23 aree) si accendono contemporaneamente. Se si desidera stabilire la posizione della
messa a fuoco per riprendere immagini, passare alla modalità AF su [Ø].
• Se la modalità AF è impostata su [š] o [ ], l’area AF non viene visualizzata fino a quando
l’immagine non viene messa a fuoco. Inoltre, se si imposta la modalità di messa a fuoco su
[AFC] in [], l’area AF non verrà visualizzata anche quando il soggetto è messo a fuoco.
• È possibile che la fotocamera riconosca come volti soggetti diversi da una persona. In tal caso
passare a una modalità AF diversa da [š], quindi riprendere un’immagine.
• Non è possibile impostare [š] nei seguenti casi.
– In [CIBO] in [PRIMO PIANO]
– In [PANORAMA NOTT.] e [LUCI] in [RITRATTO NOTT.]
∫ Informazioni su [š]
Quando la fotocamera rileva il volto di una persona, viene visualizzata la seguente area
AF a colori.
Giallo:
Quando si preme parzialmente il pulsante di scatto dell’otturatore, il riquadro diventa verde
quando la fotocamera è a fuoco.
Bianco:
Visualizzato quando viene riconosciuto più di un volto. Anche gli altri volti che si trovano
alla stessa distanza di quelli all’interno delle aree AF gialle sono a fuoco.
•
Quando è selezionata l’opzione [š] e [MOD. ESPOSIM.] impostato su [C] multiplo, la
fotocamera regola l’esposizione per adattarsi al volto della persona.
• In alcune condizioni di scatto, comprese le seguenti, la funzione di riconoscimento del volto
può non funzionare, rendendo impossibile il riconoscimento del volto. [MODALITA’ AF] viene
impostata su [].
– Quando il volto non è girato verso la fotocamera
– Quando il volto si trova ad angolo rispetto alla fotocamera
– Quando il volto è estremamente luminoso o scuro
– Quando vi è poco contrasto sulle facce
– Quando le caratteristiche facciali sono nascoste da occhiali da sole, ecc.
– Quando la faccia viene visualizzata sullo schermo in piccole dimensioni
– Quando c’è un movimento rapido
– Quando il soggetto non è un essere umano
– Quando la fotocamera oscilla
• La funzione di riconoscimento volti non viene attivata quando si usa lo zoom digitale.
74
VQT1U38
Page 75
Avanzate (Registrazione di immagini)
A
B
Impostazione [] (Tracking AF)
Posizionare il soggetto nel
Prima del bloccoBloccato
riquadro del Tracking AF, e
premere parzialmente il pulsante
dell’otturatore per bloccare il
soggetto.
A Riquadro Tracking AF (Bianco)
B Riquadro Tracking AF (Giallo)
• Quando il soggetto viene riconosciuto,
l’area AF diventerà verde e il soggetto
verrà bloccato. La messa a fuoco e
l’esposizione saranno prefissate
automaticamente e in modo continuo in
base al movimento del soggetto quando
si rilascia il pulsante dell'otturatore
(Tracking dinamico). In questo caso
l’area AF verrà visualizzata in giallo.
• Il Tracking AF viene annullato quando si
[MENU/SET] o 2.
preme
Riprendere l’immagine
Nota
Se il blocco non riesce, l’area AF lampeggerà in rosso e scomparirà. Riprovare.
•
• Il tracking AF non funziona se l’azione di tracciamento AF non è riuscita. In questo caso, la
modalità AF sarà commutata su [Ø].
• [] funzionerà come [Ø] nella modalità Film [STANDARD] (), [DINAMICA] () o
[MORBIDA] ().
• Nei seguenti casi la funzione di tracking dinamico può rivelarsi inefficace.
– Quando il soggetto è troppo piccolo
– Quando il luogo dove si effettua la ripresa è scarsamente o eccessivamente illuminato
– Quando il soggetto si muove troppo velocemente
– Quando lo sfondo ha un colore uguale o simile a quello del soggetto
– Quando si verificano oscillazioni della fotocamera
– Quando si utilizza lo zoom
• La funzione Tracking AF non è attiva quando si usa lo zoom digitale.
VQT1U38
75
Page 76
Avanzate (Registrazione di immagini)
A
BDC
Impostazione dell’area AF
L’area AF si può spostare quando è selezionato [Ø]. Le dimensioni dell’area AF si
possono modificare.
Si può impostare anche dal menu rapido. (P31)
•
Selezionare [Ø] e quindi premere 4.
• Viene visualizzata la schermata di impostazione dell’area AF.
Premendo [DISPLAY] si torna alla schermata precedente.
Premere 3/4/2/1 per spostare l’area AF.
• È possibile impostare una posizione a propria scelta sullo
schermo. (Non si può impostare il bordo dello schermo)
Ruotare il selettore anteriore per modificare le
dimensioni dell’area AF.
Selettore anteriore in senso orario: Ingrandimento
Selettore anteriore in senso antiorario: Riduzione
Si possono impostare 4 diverse dimensioni del “punto” A,
•
“normale” B, “grande” C, ed “extragrande” D.
Premere [MENU/SET] per impostare.
∫ Spostare facilmente l’area AF mentre si riprendono le immagini
Quando l’opzione [AREA AF DIR.] (P111) del menu [MENU PERSON.] è impostata su
[ON] ed è selezionata l’impostazione [Ø], è possibile spostare l’area AF in modo diretto
con 3/4/2/1.
È possibile modificare le dimensioni dell’area AF anche ruotando il selettore anteriore
nello schermo per impostare la posizione.
[SENSIBILITÀ] (P83), [IMP. T. FUNZ.] (P32), [MODALITA’ AF] (P73), o [BIL. BIANCO] (P80)
•
non si possono impostare con 3/4/2/1. Eseguire le impostazioni con il menu rapido (P31).
Nota
È anche possibile spostare l’area esposimetrica per farla coincidere con l’area AF quando si
•
utilizza [
• Impostare le dimensioni dell’area AF su “normale”, “grande” o “extragrande” quando è difficile
Ù].
mettere a fuoco usando il “punto”.
76
VQT1U38
Page 77
Avanzate (Registrazione di immagini)
Modalità [REG] :
Ripresa di immagini con la messa a fuoco manuale
Utilizzare questa funzione quando si desidera correggere la messa a fuoco o quando la
distanza tra l’obiettivo e il soggetto è definita, e non si desidera attivare la messa a fuoco
automatica.
Impostare il selettore della messa a fuoco su [MF].
• L’indicazione [] viene visualizzata sullo schermo per circa 5 secondi.
Ruotare l’indicazione di messa a fuoco per
mettere a fuoco il soggetto.
• La schermata verrà ingrandita di circa 5 volte per l’aiuto MF.
• È possibile spostare l’area ingrandita premendo 3/4/2/1.
• L’aiuto MF scompare circa 10 secondi dopo aver smesso di
premere 3/4/2/1 o aver smesso di ruotare l’indicazione di
messa a fuoco.
• Quando si ruota il selettore anteriore in senso orario l’aiuto MF viene ingrandito da 5 a
10 volte. L’ingrandimento torna a 5 volte ruotando il selettore anteriore in senso
antiorario.
Riprendere l’immagine.
∫ ASSIST. MF
Se l’opzione [ASSIST. MF] (P113) del menu [MENU PERSON.] è impostata su [OFF], non
viene visualizzata la schermata ingrandita come aiuto MF anche se si ruota l’indicazione
della messa a fuoco. Per visualizzare l’aiuto MF premere 2, quindi premere [MENU/SET]
per la visualizzazione ingrandita.
1Premere 2 per visualizzare la schermata aiuto MF.
2Premere 3/4/2/1 per modificare la posizione della
schermata aiuto MF.
Le seguenti azioni riportano l’aiuto MF alla posizione originale.
•
– Attivare il selettore della messa fuoco su [AFS] o [ AFC].
– Modificare [FORMATO] o [DIM. IMMAG.].
– Spegnere la fotocamera.
3Premere [MENU/SET] per ingrandire la schermata aiuto
MF.
•
Ruotare l’indicazione di messa a fuoco per mettere a fuoco il
soggetto.
4Premere [MENU/SET] per chiudere l’aiuto MF.
La schermata torna alla schermata precedente.
•
VQT1U38
77
Page 78
Avanzate (Registrazione di immagini)
∫ Tecnica di ripresa con la messa a fuoco manuale
1 Ruotare l’indicazione di messa a fuoco
per mettere a fuoco il soggetto.
2 Ruotarla ancora un po’.
3 Mettere a fuoco con precisione il soggetto
ruotando lentamente la ghiera di messa a
fuoco in direzione contraria.
∫ Segno di riferimento per la distanza di messa a fuoco
Il segno di riferimento per la distanza di messa a
fuoco viene utilizzato per misurare la distanza
della messa a fuoco.
Utilizzare questa funzione con la messa a fuoco
manuale o quando si riprendono immagini
ravvicinate.
A Segno di riferimento della distanza di messa a
fuoco
B Linea di riferimento della distanza di messa a
fuoco
C 0,3 m (Quando si utilizza l’obiettivo 14– 45 mm/
F3.5– 5.6 in dotazione con l’unità DMC-G1K/
DMC-G1W)
D 1,0 m (Quando si utilizza l’obiettivo
45–200 mm/F4.0 – 5.6 in dotazione con l’unità
DMC-G1W)
• Se si stanno riprendendo immagini ravvicinate
– Si consiglia l’uso di un treppiede e dell’autoscatto (P72).
– La distanza utile di messa a fuoco (profondità di campo) si riduce in misura significativa.
Perciò se la distanza tra la fotocamera e il soggetto cambia dopo che il soggetto è stato
messo a fuoco, la nuova regolazione della messa a fuoco può risultare difficile.
– La risoluzione nella parte esterna dell’immagine può diminuire leggermente. Non si tratta di
un malfunzionamento.
Nota
Se si utilizza la funzione zoom dopo aver messo a fuoco il soggetto, ripetere la messa a fuoco.
•
• L’aiuto MF non viene visualizzato quando si utilizza lo zoom digitale.
• Anche premendo 2 in modalità My Color, la schermata aiuto MF non viene visualizzata.
• Dopo aver annullato la modalità Risparmio energetico, mettere nuovamente a fuoco l’oggetto.
78
VQT1U38
Page 79
Avanzate (Registrazione di immagini)
Modalità [REG]:
Blocco della messa a fuoco e dell’Esposizione
(Blocco AF/AE)
Questa è una funzione comoda quando si desidera riprendere un’immagine di un soggetto
al di fuori dell’area AF o il contrasto è troppo forte e non si riesce a ottenere la giusta
esposizione.
∫ Solo blocco dell’esposizione
Allineare la schermata al soggetto sul quale si desidera fissare
l’esposizione.
Premere e tenere premuto [AF/AE LOCK] per
fissare l’esposizione.
A Pulsante [AF/AE LOCK]
• Il valore dell’apertura e la velocità dell’otturatore.
• Se si rilascia il pulsante [AF/AE LOCK], il blocco AE viene
annullato.
Tenendo premuto [AF/AE LOCK], spostare
la fotocamera mentre si compone
l’immagine.
B Indicazione blocco AE
Premere parzialmente il pulsante
dell’otturatore per mettere a fuoco il
soggetto e quindi premerlo a fondo.
∫ Blocco della messa a fuoco/dell’esposizione
1Selezionare l’opzione [BLOCCO AF/AE] nel menu [MENU
PERSON.]. (P29)
2Premere 3/4 per selezionare [AF] o [AF/AE] e quindi
premere [MENU/SET].
3Premere [MENU/SET] per chiudere il menu.
È anche possibile premere parzialmente il pulsante
•
dell’otturatore per chiudere il menu.
Riprendere le immagini quando è impostato [AF] o [AF/AE]
1 Puntare lo schermo verso il soggetto.
2 Premere e tenere premuto [AF/AE LOCK] per fissare la messa a fuoco e l’esposizione.
•
Quando l’opzione [AF] è selezionata, l’indicazione della messa a fuoco si illumina quando
il soggetto è a fuoco.
VQT1U38
79
Page 80
Avanzate (Registrazione di immagini)
1
2
• Quando l’opzione [AF/AE] è selezionata, l’indicazione della messa a fuoco, il valore di
apertura e la velocità dell’otturatore si illuminano quando il soggetto è a fuoco e
l’esposizione è impostata.
• Se si rilascia il pulsante [AF/AE LOCK], il blocco AF/AE viene annullato.
3 Tenendo premuto [AF/AE LOCK], spostare la fotocamera verso la composizione che si
desidera riprendere e quindi premere a fondo il pulsante dell’otturatore.
Nota
Se si imposta l’opzione [MANT. BLOC AF/AE] nel menu [MENU PERSON.] su [ON], è possibile
•
fissare la messa a fuoco e l’esposizione anche se si rilascia il pulsante [AF/AE LOCK] dopo
averlo premuto. (P110)
• Il blocco AE ha effetto solo quando si riprendono immagini con la messa a fuoco manuale.
• L’esposizione è fissata anche se la luminosità del soggetto cambia.
• È possibile mettere nuovamente a fuoco il soggetto premendo parzialmente il pulsante di
scatto dell’otturatore anche quando è attivo il blocco AE.
• Il cambio programma può essere impostato anche quando AE è bloccato.
Modalità [REG]:
Regolazione del bilanciamento del bianco
Alla luce del sole, quando sono presenti lampade a incandescenza o in condizioni
analoghe in cui il colore bianco assume una tonalità rossastra o bluastra, questa voce
corregge il colore del bianco in base al tipo di sorgente luminosa, in modo che risulti il più
simile a quello reale.
Premere 1 ().
Premere 2/1 per selezionare il bilanciamento del
bianco e premere [MENU/SET] per impostare.
• È possibile eseguire l’impostazione anche con il selettore
anteriore.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante
dell’otturatore per effettuare l’impostazione.
Voc e
[AWB]Regolazione automatica
[V]Quando si riprendono immagini all’aperto con un cielo sereno
[Ð]Quando si riprendono immagini all’aperto con un cielo nuvoloso
[î]Quando si riprendono immagini all’aperto, all’ombra
[Ñ]Quando si riprendono immagini alla luce di lampade a incandescenza
[]Solo quando si riprendono immagini con il flash
[]/[]Quando si utilizza il bilanciamento del bianco preimpostato
[]Quando si utilizza il valore della temperatura colore preimpostato
VQT1U38
80
Impostazioni
Page 81
Avanzate (Registrazione di immagini)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
2
2
∫ Bilanciamento automatico del bianco
A seconda di quali erano le condizioni prevalenti al momento della ripresa, è possibile che
le immagini possano assumere una tonalità rossastra o bluastra. Quando si utilizzano più
sorgenti di luce o il colore bianco non compare nell’immagine, inoltre, è possibile che il
bilanciamento automatico del bianco non funzioni correttamente. In tal caso, impostare
una modalità diversa da [AWB] per il bilanciamento del bianco.
1Il bilanciamento del bianco funzionerà all’interno della
seguente gamma.
2Cielo azzurro
3Cielo nuvoloso (Pioggia)
4Ombra
5Schermo TV
6Luce solare
7Luce fluorescente bianca
8Lampada a incandescenza
9Alba e tramonto
10 Luce di candela
Kl Temperatura Colore Kelvin
Nota
Il bilanciamento ottimale del bianco differirà a seconda del tipo di illuminazione alogena
•
utilizzata per la ripresa; utilizzare quindi [AWB], [] o [].
1
• Se il soggetto si trova al di fuori della portata del flash è possibile che la regolazione del
bilanciamento del bianco non avvenga.
• Il bilanciamento del bianco viene mantenuto in memoria anche se si spegne la fotocamera, ma
in modalità Scena avanzata o Scena [BIL. BIANCO] viene impostato su [AWB] quando si
seleziona un’altra modalità Scena o Scena avanzata.
Regolazione manuale del bilanciamento del bianco
• Si può impostare anche dal menu rapido. (P31)
Selezionare [] o [] e quindi premere 3.
1
Puntare la fotocamera verso un foglio bianco ecc.
in modo che il riquadro al centro sia riempito solo
dall’oggetto bianco e quindi premere [MENU/SET].
Nota
È possibile che non si riesca a impostare un nuovo bilanciamento del bianco se il soggetto è
•
troppo chiaro o troppo scuro. In questo caso, regolare appropriatamente la luminosità del
soggetto, quindi reimpostare il bilanciamento del bianco.
È possibile impostare manualmente la temperatura colore per riprendere immagini naturali
in diverse condizioni di illuminazione. Il colore delle luce viene espresso con un numero in
gradi Kelvin. Più è alta la temperatura colore più la tonalità dell’immagine tende verso il
blu, più è bassa più tende verso il rosso.
Impostazione della temperatura colore
VQT1U38
81
Page 82
Avanzate (Registrazione di immagini)
1
2
• Si può impostare anche dal menu rapido. (P31)
Selezionare [], quindi premere 3.
Premere 3/4 per selezionare la temperatura
colore e quindi premere [MENU/SET].
• È possibile impostare una temperatura colore tra [2500K] e
[10000K].
• È possibile eseguire l’impostazione anche con il selettore anteriore.
Regolazione fine del bilanciamento del bianco []
Quando non è possibile ottenere la tonalità desiderata tramite l’impostazione del
bilanciamento del bianco, è possibile ricorrere alla regolazione fine.
Si può impostare anche dal menu rapido. (P31)
•
Selezionare il bilanciamento del bianco e quindi
premere 4.
Premere 3/4/2/1 per regolare il bilanciamento
del bianco e quindi premere [MENU/SET].
Se si esegue la regolazione fine del bilanciamento del bianco impostando A (ambra), l’icona
•
del bilanciamento del bianco sul monitor LCD/nel mirino diventerà arancione. Se si esegue la
regolazione fine del bilanciamento del bianco impostando B (blu), l’icona del bilanciamento del
bianco sul monitor LCD diventerà blu.
• Se si esegue la regolazione fine del bilanciamento del bianco impostando G_ (verde) o M`
(magenta), accanto all’icona del bilanciamento del bianco sul monitor LCD viene visualizzata
l’indicazione [_] (verde) o [`] (magenta).
• Premere [‚] per tornare al punto centrale.
• Selezionare il punto centrale se non si sta eseguendo la regolazione fine del bilanciamento del
bianco.
• L’impostazione della regolazione fine del bilanciamento del bianco si riflette nell’immagine
quando si usa il flash.
• È possibile effettuare una regolazione fine del bilanciamento del bianco indipendentemente per
ciascuna voce del bilanciamento del bianco.
• L’impostazione della regolazione fine del bilanciamento del bianco viene conservata in
memoria anche quando la fotocamera è spenta.
• I livelli della regolazione fine del bilanciamento del bianco ritornano all’impostazione standard
(punto centrale) nei seguenti casi.
– Quando si ripristina il bilanciamento del bianco in [] o []
– Quando si esegue il reset manuale della temperatura del colore in []
VQT1U38
82
Page 83
Avanzate (Registrazione di immagini)
Bracketing del bilanciamento del bianco
L’impostazione del bracketing viene eseguita in base ai valori scelti per la regolazione fine
del bilanciamento del bianco, e premendo una volta il pulsante dell’otturatore vengono
automaticamente registrate 3 immagini con diversi colori.
Eseguire la regolazione fine del bilanciamento del
bianco come al precedente punto 2, e ruotare il
selettore anteriore per impostare il bracketing.
Selettore anteriore in senso orario Orizzontale (da A a B)
Selettore anteriore in senso antiorario: Verticale (da Gi a
Mj)
Premere [MENU/SET].
• È possibile eseguire l’impostazione anche con il selettore anteriore.
Nota
•
L’indicazione [] viene visualizzata nell’icona del bilanciamento del bianco nel monitor LCD/
mirino quando il bracketing per il bilanciamento del bianco è impostato.
• L’impostazione del bracketing per il bilanciamento del bianco viene rilasciata quando si
interrompe l’alimentazione dell’unità (modalità di risparmio energetico inclusa).
• È possibile riprendere le immagini con il bracketing del bilanciamento del bianco
indipendentemente dalle impostazioni della modalità di funzionamento.
• Si sentirà il suono dell’otturatore una sola volta.
Modalità [REG] :
Impostazione della sensibilità alla luce
Questa opzione consente di impostare la sensibilità alla luce (sensibilità ISO). Impostando
un valore più alto è possibile riprendere le immagini anche in luoghi scarsamente illuminati
senza che le immagini risultanti siano scure.
Premere 3 ().
Premere 3/4/2/1 per selezionare la sensibilità
ISO, quindi premere [MENU/SET] per impostare.
• È possibile eseguire l’impostazione anche con il selettore
anteriore.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante
dell’otturatore per effettuare l’impostazione.
VQT1U38
83
Page 84
Avanzate (Registrazione di immagini)
Sensibilità ISO
Condizioni di ripresa
(consigliate)
Velocità dell’otturatoreBassaAlta
DisturbiMenoPiù
Sensibilità ISO
¢
AUTO
¢
(Intelligente)
100/200/400/800/1600/3200
¢ Quando l’opzione [IMP. LIM. ISO] del menu [REG] (P108) è impostata in qualunque
modo escluso [OFF], la sensibilità viene impostata automaticamente all’interno del
valore configurato in [IMP. LIM. ISO].
Viene impostata nel seguente modo quando l’opzione [IMP. LIM. ISO] è impostata su [OFF].
In presenza di luce
La sensibilità ISO viene automaticamente regolata a
seconda della luminosità.
La sensibilità ISO viene regolata in base al movimento del
soggetto e alla luminosità.
La sensibilità ISO è preimpostata per diverse impostazioni.
(Quando l’opzione [INCREMENTI ISO] nel menu [REG]
(P108) è impostata su [1/3 EV], le voci della sensibilità
ISO che si possono impostare saranno più numerose.)
1003200
(all’aperto)
Impostazioni
Quando la luce è scarsa
• Quando si imposta l’opzione [AUTO], la sensibilità ISO viene regolata automaticamente in
base alla luminosità entro l’impostazione massima di [ISO400].
•
Quando si imposta l’opzione [], la sensibilità ISO viene regolata automaticamente in base
alla luminosità entro l’impostazione massima di [ISO800]. ([ISO400] quando si usa il flash)
∫ Informazioni su [] (controllo intelligente della sensibilità ISO)
La fotocamera imposta automaticamente la sensibilità ISO e la velocità dell’otturatore
ottimali per il movimento del soggetto e la luminosità della scena, in modo da ridurre al
minimo le oscillazioni del soggetto.
La velocità dell’otturatore non viene bloccata quando si preme parzialmente il pulsante di
•
scatto dell’otturatore. Essa cambia continuamente per adattarsi al movimento del soggetto
finché non si preme fino in fondo il pulsante di scatto dell’otturatore. Controllare la velocità
dell’otturatore effettiva nelle informazioni visualizzate per l’immagine riprodotta.
Nota
•
Maggiore è il valore impostato per la sensibilità ISO, più le oscillazioni verranno ridotte, ma più
aumenteranno i disturbi dell’immagine.
• Vedere P63 per informazioni sulla distanza del flash.
• A seconda della luminosità e della velocità con la quale si muove il soggetto, non sarà possibile
evitare oscillazioni anche se è selezionato [].
• È possibile che i movimenti non vengano rilevati quando il soggetto è piccolo, quando si trova
al margine dello schermo o quando si è mosso nel momento in cui si è premuto fino in fondo il
pulsante di scatto dell’otturatore.
• L’impostazione è prefissata su [] nei seguenti casi.
– Quando sono selezionati [BAMBINI1]/[BAMBINI2] e [ANIM. DOMESTICI] in modalità Scena
– In [RITRATTO INTERNO], [SPORT NORMALE], [SPORT ESTERNO] e [SPORT INTERNO]
nella modalità Scena avanzata
• Quando la sensibilità ISO è impostata su [] non è possibile attivare il cambio di programma.
•
Non è possibile selezionare [] in modalità AE a priorità di tempi mode e in modalità Esposizione
manuale. Inoltre, non è possibile selezionare [AUTO] in modalità Esposizione manuale.
• Per evitare disturbi alle immagini, si consiglia di ridurre la sensibilità ISO, impostando l’opzione
[RIDUZ. RUMORE] in [MODO FILM] verso [ _] o impostando le voci esclusa [RIDUZ.
RUMORE] verso [`] per la ripresa delle immagini. (P86)
VQT1U38
84
Page 85
Avanzate (Registrazione di immagini)
Modalità [REG]:
Modifica del tono del colore per le immagini da
riprendere (modalità Film)
[È possibile selezionare solo [STANDARD] e [STANDARD] () in modalità [], [¿],
[], [], [], [] e [].]
Ogni tipo di pellicola per fotocamere ha caratteristiche proprie di tonalità e di contrasto. In
modalità Pellicola è possibile selezionare la tonalità delle immagini tra 9 tipi, come si
selezionerebbero pellicole differenti per una fotocamera.
Selezionare impostazioni differenti in modalità Pellicola a seconda delle condizioni di
ripresa e del soggetto che si sta riprendendo.
Premere [FILM MODE].
A Pulsante [FILM MODE]
Premere 2/1 per selezionare una voce.
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore per effettuare
la selezione.
• Quando si preme [DISPLAY] sulla schermata mostrata a
destra, vengono visualizzate spiegazioni su ogni modalità Film.
(Premendo nuovamente [DISPLAY], si torna alla schermata
precedente.)
Premere [MENU/SET] per impostare.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per effettuare
l’impostazione.
Voc eEffetto
[STANDARD] (COLORE)
[DINAMICA] (COLORE)
[NATURALE] (COLORE)
[MORBIDA] (COLORE)
[NOSTALGICO] (COLORE)
[VIVACE] (COLORE)
[STANDARD] ()
[DINAMICA] ()Il contrasto viene aumentato.
[MORBIDA] ()
Questa è l’impostazione predefinita.
La saturazione e il contrasto dei colori memorizzati vengono
aumentati.
Rossi, verdi e blu più brillanti. Esaltazione della bellezza della
natura.
Il contrasto viene ridotto per ottenere colori più morbidi e
chiari.
Riduzione della saturazione e del contrasto. Riflette il
trascorrere del tempo.
Saturazione e contrasto maggiori che in modalità Dinamico.
Questa è l’impostazione predefinita.
Ammorbidisce l’immagine senza perdere la definizione della
pelle.
VQT1U38
85
Page 86
Avanzate (Registrazione di immagini)
[MIO FILM 1]/[MIO FILM 2]
Viene utilizzata l’impostazione salvata.
Ogni volta che si preme il pulsante dell’otturatore vengono
[MULTI PELL.]
riprese immagini con un diverso tipo di film a seconda delle
opzioni impostate. (Fino a 3 immagini)
Nota
•
In modalità Pellicola, la fotocamera può fare qualcosa di equivalente al trattamento “push” o
“pull” per creare un’immagine con caratteristiche particolari. In questo caso la velocità
dell’otturatore può ridursi notevolmente.
Regolazione di ogni modalità Film secondo le impostazioni desiderate
• Si può impostare anche dal menu rapido. (P31)
Premere 2/1 per selezionare un film.
Premere 3/4 per selezionare una voce e 2/1 per
regolare.
• È possibile eseguire la regolazione anche con il selettore
anteriore.
• Le impostazioni registrate rimangono memorizzate anche se la fotocamera viene
spenta.
Premere [FILM MODE], premere 3/4 per
selezionare una voce, quindi premere [MENU/
SET].
• È possibile registrare 2 impostazioni. ([MIO FILM 1] e [MIO
FILM 2])
(Dopo la registrazione, viene visualizzato il nome della
modalità Film registrata in precedenza.)
• Al momento dell’acquisto l’impostazione [STANDARD] è registrata in [MIO FILM 1] e
l’impostazione [STANDARD] () è registrata in [MIO FILM 2].
Voc eEffetto
Aumenta la differenza tra le parti luminose e quelle scure
[r]
[CONTRASTO]
[NITIDEZZA]
[INTENSITÀ
COLORE]
[RIDUZ. RUMORE]
dell’immagine.
Diminuisce la differenza tra le parti luminose e quelle scure
[s]
dell’immagine.
[r] L’immagine è nettamente definita.
[s] L’immagine è sfumata.
[r] I colori dell’immagine diventano vividi.
[s] I colori dell’immagine diventano naturali.
L’effetto di riduzione dei disturbi viene aumentato. La risoluzione
[r]
dell’immagine può peggiorare leggermente.
L’effetto di riduzione dei disturbi viene ridotto. È possibile
[s]
ottenere immagini con una risoluzione più elevata.
86
VQT1U38
Page 87
Avanzate (Registrazione di immagini)
Nota
•
Possono comparire dei disturbi quando si riprendono immagini in condizioni di scarsa
illuminazione. Per evitare la comparsa di disturbi, si consiglia di impostare [RIDUZ. RUMORE]
su [_], o di impostare tutte le voci tranne [RIDUZ. RUMORE] su [`] per riprendere le immagini.
• Se si esegue la regolazione di una modalità Film, l’indicazione [_] viene visualizzata accanto al
nome della modalità Film sul monitor LCD/mirino.
• Non è possibile regolare [INTENSITÀ COLORE] quando è selezionato Bianco e Nero in
modalità Pellicola.
• La modalità Film non può essere regolata in modalità Automatica intelligente, modalità Scena
avanzata e modalità Scena.
Bracketing multipellicola
Ogni volta che si preme il pulsante dell’otturatore vengono riprese immagini con un
diverso tipo di film a seconda delle opzioni impostate. (Fino a 3 immagini)
Si può impostare anche dal menu rapido. (P31)
•
Premere 2/1 per selezionare [MULTI PELL.].
Selezionare uno fra [MULTI-PELL. 1],
[MULTI-PELL. 2], o [MULTI-PELL. 3] con 3/4, e
selezionare quindi il film da impostare per ognuno
di questi con 2/1.
• È possibile eseguire l’impostazione anche con il selettore
anteriore.
• L’opzione [OFF] si può selezionare solo per [MULTI-PELL. 3].
Premere [MENU/SET] per impostare.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per effettuare
l’impostazione.
Nota
•
Al momento dell’acquisto l’impostazione [STANDARD] è registrata in [MULTI-PELL. 1],
[STANDARD] () è registrata in [MULTI-PELL. 2] e [OFF] è registrata in [MULTI-PELL. 3].
• Il Bracketing del bilanciamento del bianco sarà disabilitato quando è impostato il
Bracketing multipellicola.
• Quando si riprendono immagini singole sarà 1 immagine per ogni film. Vengono
registrate fino a 3 immagini per il film impostato ogni volta che si preme il pulsante
dell’otturatore quando è impostato lo Scatto a raffica o l’autoscatto.
• L’autoscatto [] funzionerà come [] durante la registrazione con Bracketing
multipellicola.
VQT1U38
87
Page 88
Avanzate (Registrazione di immagini)
Modalità [REG]: ±´
Ripresa di immagini specificando l’apertura/la
velocità dell’otturatore
[] AE a priorità di apertura
Impostare un valore più elevato per l’apertura quando si desidera uno sfondo nitido.
Impostare un valore più basso per l’apertura quando si desidera uno sfondo sfumato.
Impostare il selettore della modalità di funzionamento su [].
Ruotare il selettore anteriore per
impostare il valore di apertura.
• Ogni volta che si preme il selettore anteriore, il
sistema commuta fra l’impostazione dell’apertura e la
compensazione dell’esposizione.
Riprendere un’immagine.
[] AE a priorità di tempi
Quando si desidera riprendere un’immagine nitida di un soggetto in rapido movimento,
impostare una velocità dell’otturatore più elevata. Quando si desidera creare un effetto
scia, ridurre la velocità dell’otturatore.
Impostare il selettore della modalità di funzionamento su [].
88
Ruotare il selettore anteriore per
impostare la velocità dell’otturatore.
• Ogni volta che si preme il selettore anteriore, il
sistema commuta fra l’impostazione della velocità
otturatore e la compensazione dell’esposizione.
Riprendere un’immagine.
VQT1U38
Page 89
Avanzate (Registrazione di immagini)
Nota
•
Il modo in cui viene attivata la compensazione esposizione può essere cambiato tramite
l’opzione [IMP.ESPOSIZIONE] (P113) del menu [MENU PERSON.].
• La luminosità del monitor LCD/mirino può differire da quella delle immagini registrate.
Controllare le immagini nella schermata della riproduzione.
• Impostare un numero più elevato per il valore di apertura quando il soggetto è troppo luminoso
in modalità AE a priorità di apertura. Impostare un numero più basso per il valore di apertura
quando il soggetto è scarsamente illuminato.
• Quando si utilizza un obiettivo che dispone della ghiera per l’apertura, l’impostazione del
selettore anteriore diviene effettiva se si ruota la ghiera dell’apertura verso la posizione [A], e
l’impostazione della ghiera dell’apertura ha priorità se si ruota quest’ultima verso una posizione
diversa da [A] in modalità AE a priorità di apertura.
• Il valore di apertura e la velocità dell’otturatore visualizzati su schermo diventano rossi e
lampeggiano quando l’esposizione non è adeguata.
• Si consiglia di utilizzare un treppiede quando la velocità dell’otturatore è bassa.
• Quando il flash è attivo, non è possibile impostare la velocità dell’otturatore oltre 1/160 di
secondo in modalità AE a priorità di tempi. (P64)
• Se si preme a fondo il pulsante dell’otturatore quando la velocità dell’otturatore è lenta, la
velocità dell’otturatore sullo schermo rallenta in modalità AE a priorità di tempi.
• Le opzioni [ ] e [] non si possono impostare per la modalità AE a priorità di tempi.
• L’opzione [SENSIBILITÀ] viene automaticamente impostata su [AUTO] quando si attiva la
modalità di registrazione in modalità AE a priorità di tempi e l’opzione [SENSIBILITÀ] è
impostata su [] (Intelligente).
Modalità [REG]: ²
Ripresa di immagini con impostazione manuale
dell’esposizione
Definire l’esposizione impostando manualmente il valore dell’apertura e la velocità
dell’otturatore.
Impostare il selettore della modalità di funzionamento su [²].
Ruotare il selettore anteriore per
impostare l’apertura e la velocità
dell’otturatore.
• Ogni volta che si preme il selettore anteriore, il
sistema commuta fra l’impostazione dell’apertura e
l’impostazione della velocità otturatore.
• È possibile impostare la messa a fuoco anche in
modo manuale ruotando il selettore della messa a fuoco su [MF]. (P48)
Premere parzialmente il pulsante di scatto
dell’otturatore.
• L’aiuto per l’esposizione manuale A viene
visualizzato nella parte bassa della schermata per
indicare l’esposizione.
• Impostare nuovamente il valore dell’apertura e la
velocità dell’otturatore quando l’esposizione non è
adeguata.
Riprendere l’immagine.
VQT1U38
89
Page 90
Avanzate (Registrazione di immagini)
∫ Aiuto per l’esposizione manuale
L’esposizione è corretta.
Aumentare la velocità dell’otturatore o il valore dell’apertura.
Ridurre la velocità dell’otturatore o il valore dell’apertura.
•
L’aiuto per l’esposizione manuale è solo indicativo. Si consiglia di controllare le immagini nella
schermata della riproduzione.
∫ Informazioni sulla posa [B]
Se si imposta la velocità dell’otturatore su [B], l’operatore rimane aperto per tutto il tempo
in cui il pulsante di scatto dell’otturatore viene premuto fino in fondo (fino a circa 4 minuti).
Se si rilascia il pulsante di scatto, l’otturatore si chiude.
Utilizzare questa impostazione quando si desidera mantenere aperto l’otturatore per lungo
tempo, per riprendere immagini di fuochi artificiali, di uno scenario notturno, ecc.
Se si imposta la velocità dell’otturatore su [B], l’indicazione [B] viene visualizzata sullo
•
schermo.
• Quando si riprendono immagini con la velocità dell’otturatore impostata su [B], utilizzare una
batteria con carica sufficiente. (P22)
• Si consiglia di utilizzare un treppiede o l’otturatore a distanza (DMW-RSL1; opzionale) quando
si riprendono immagini con la velocità dell’otturatore impostata su [B]. Per informazioni
sull’otturatore a distanza vedere P138.
• Quando si riprendono immagini con la velocità dell’otturatore impostata su [B], potrebbero
essere visibili dei disturbi sull’immagine. Per evitare questo problema, si consiglia di impostare
l’opzione [RID. LONG SHUT.] nel menu della modalità [REG] su [ON] prima di riprendere le
immagini. (P108)
• L’aiuto per l’esposizione manuale non viene visualizzato.
Nota
•
È possibile modificare il metodo di commutazione delle impostazioni di apertura e velocità
dell’otturatore con l’opzione [IMP.ESPOSIZIONE] (P113) nel menu [MENU PERSON.].
• La luminosità del monitor LCD/mirino può differire da quella delle immagini reali. Controllare le
immagini nella schermata della riproduzione.
• Se l’esposizione non è adeguata, quando si preme parzialmente il pulsante dell’otturatore il
valore dell’apertura e la velocità dell’otturatore diventano rossi e lampeggiano.
• Non è possibile impostare le opzioni [‡], [], [ ] e [] per il flash.
• L’opzione [SENSIBILITÀ] viene automaticamente impostata su [ISO100] quando si attiva la
modalità di registrazione in modalità Esposizione manuale e l’opzione [SENSIBILITÀ] è
impostata su [AUTO] o su [] (Intelligente).
• Se si preme fino in fondo il pulsante di scatto dell’otturatore quando la velocità dell’otturatore è
bassa, viene visualizzato un conteggio alla rovescia che parte dal valore impostato per la
velocità dell’otturatore.
• Quando si utilizza un obiettivo dotato di una ghiera dell’apertura, l’impostazione della ghiera
dell’apertura ha la priorità.
90
VQT1U38
Page 91
Avanzate (Registrazione di immagini)
DISPLAY
Modalità [REG]:
Confermare gli effetti dell’apertura e della velocità
dell’otturatore
Prima di riprendere un’immagine è possibile controllare la profondità di campo (intervallo
di messa a fuoco effettivo) chiudendo l’otturatore secondo il valore di apertura impostato.
Premere [] A (pulsante di
anteprima).
• Verrà visualizzata la schermata di anteprima.
Premendo [] si torna alla schermata
precedente.
∫ Proprietà della profondità di campo
Valore di aperturaPiccoloGrande
¢1
Profondità di campo (intervallo di messa a
¢1 Condizioni di registrazione
¢2 Esempio: Quando si desidera riprendere un’immagine con uno sfondo sfocato, ecc.
¢3 Esempio: Quando si desidera riprendere un’immagine mantenendo tutto a fuoco compreso
Confermare gli effetti della velocità dell’otturatore
Il movimento può essere confermato visualizzando l’immagine effettiva che verrà ripresa
con quella velocità dell’otturatore.
Quando è impostata una velocità dell’otturatore elevata, la visualizzazione nell’anteprima della
velocità dell’otturatore apparirà sotto forma di effetto “time release”. Questo effetto verrà
utilizzato quando si desidera, per esempio, bloccare il movimento dell’acqua corrente.
Premere [DISPLAY] durante la visualizzazione della schermata di
anteprima.
• Verrà visualizzata la schermata di
anteprima della velocità
dell’otturatore. Premendo
nuovamente [DISPLAY] si torna
alla schermata precedente.
Nota
•
È possibile modificare il metodo operativo di [] tramite l’opzione [PERS. ANTEPR.] del
menu [MENU PERSON.] (P111).
• È possibile registrare quando si è in modalità anteprima.
VQT1U38
91
Page 92
Avanzate (Registrazione di immagini)
Modalità [REG] :
Ripresa di ritratti e paesaggi espressivi
(modalità Scena avanzata)
È possibile riprendere immagini di alta qualità di soggetti quali persone, paesaggi, eventi e
attività sportive, fiori e persone in scenari notturni a seconda delle condizioni ambientali.
Impostare il selettore della modalità di funzionamento.
Premere 2/1 per selezionare la modalità Scena
avanzata.
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore per effettuare
la selezione.
Premere [MENU/SET] per impostare.
• Viene visualizzata la schermata del menu di registrazione corrispondente alla modalità
Scena avanzata selezionata.
∫ L’obiettivo
Se si preme [DISPLAY] quando si seleziona una modalità Scena
•
avanzata al punto
ogni modalità Scena avanzata. (Premendo nuovamente [DISPLAY], si
torna alla schermata precedente mostrata al punto
Nota
Per cambiare la modalità Scena avanzata, premere [MENU/SET], e tornare al punto sopra
•
indicato
2 premendo 1, mentre si seleziona il menu della modalità Scena avanzata [ ]
premendo 3/4/2/1.
• L’impostazione del flash in modalità Scena avanzata viene ripristinata ai valori di impostazione
iniziali quando viene attivata e utilizzata la modalità Scena avanzata.
• Quando si riprende un’immagine con una modalità Scena avanzata inadatta allo scopo, la
tonalità dell’immagine può differire da quella della scena reale.
• Le seguenti voci non possono essere impostate in modalità scena avanzata perché la
fotocamera le regola automaticamente sull’impostazione ottimale.
– [SENSIBILITÀ]/Voci diverse da [STANDARD] e [STANDARD] () in modalità film/[MOD.
∫ Impostazione del valore dell’apertura e della velocità dell’otturatore quando si
seleziona un’impostazione creativa
•
È possibile modificare il valore dell’apertura e della velocità
dell’otturatore se si seleziona un’impostazione creativa in modalità
scena avanzata. Se non viene ottenuta un’esposizione corretta
quando si ruota il selettore anteriore, il valore dell’apertura e della
velocità dell’otturatore o il cursore di selezione appariranno in rosso.
• Per impostare è possibile premere anche 2/1.
• Ogni volta che si preme il selettore anteriore, il sistema commuta fra
l’impostazione dell’apertura o della velocità otturatore e la
compensazione dell’esposizione.
2, vengono visualizzate le spiegazioni relative a
2.)
92
VQT1U38
Page 93
Avanzate (Registrazione di immagini)
[RITRATTO]
La persona spicca rispetto allo sfondo ed ha un colorito più sano.
[RITRATTO NORMALE]
Sfuma lo sfondo e consente di ottenere una riproduzione naturale del tono di colore della pelle.
[SOFT SKIN]
Consente di ottenere una riproduzione naturale del tono di colore della pelle.
Quando è selezionato [SOFT SKIN], se un’area ad esempio dello sfondo ha un colore
•
simile a quello della pelle, anch’essa verrà sfumata.
• Quando è selezionato [SOFT SKIN], questa modalità può non essere efficace quando la
luminosità è insufficiente.
[RITRATTO ESTERNO]
Evita che i visi risultino scuri quando si riprendono immagini in esterni.
[RITRATTO INTERNO]
Imposta la sensibilità ISO in modo da evitare che i soggetti risultino sfocati quando si
riprendono immagini in interni.
[RITRATTO CREATIVO]
È possibile modificare l’impostazione della sfocatura dello sfondo regolando il valore
dell’apertura (P88).
∫ Tecnica di ripresa in modalità Ritratto
Per aumentare l’efficacia di questa modalità:
1 Ruotare la leva dello zoom il più possibile verso Teleobiettivo.
2 Avvicinarsi al soggetto per aumentare l’efficacia di questa modalità.
Nota
Nell’opzione [RITRATTO INTERNO] è attivo il controllo intelligente della sensibilità ISO e il
•
livello massimo di sensibilità ISO diventa [ISO400].
• L’impostazione iniziale di [MODALITA’ AF] è [š].
[PANORAMA]
Questo consente di riprendere immagini di un ampio paesaggio.
[PANORAMA NORMALE]
La priorità della messa a fuoco è sui soggetti distanti.
[NATURALE]
L’impostazione migliore per fotografare paesaggi.
[ARCHITETTURA]
Questa impostazione consente di riprendere immagini nitide di edifici. Vengono
visualizzate le linee guida. (P59)
[PANORAMA CREATIVO]
Quando è selezionato [PANORAMA NORMALE], è possibile modificare la velocità
dell’otturatore (P88).
VQT1U38
93
Page 94
Avanzate (Registrazione di immagini)
[SPORT]
Impostare questa modalità quando si desidera riprendere scene sportive o altri soggetti in
rapido movimento.
[SPORT NORMALE]
Controlla la sensibilità ISO, arrestando il movimento con una velocità dell’otturatore
elevata.
[SPORT ESTERNO]
Velocità elevata dell’otturatore per arrestare il movimento quando si riprendono
fotografie in esterni con buone condizioni del tempo.
[SPORT INTERNO]
Aumenta la sensibilità ISO e la velocità dell’otturatore in modo da evitare che i soggetti
risultino sfocati quando si riprendono immagini in interni.
[SPORT CREATIVO]
Quando è selezionato [SPORT NORMALE], è possibile modificare la velocità
dell’otturatore (P88).
[PRIMO PIANO]
Questa modalità consente di riprendere immagini ravvicinate di un soggetto, ad es.
quando si riprendono immagini di fiori.
(La distanza dal soggetto che si desidera riprendere da vicino cambia a seconda
dell’obiettivo utilizzato.)
[FIORI]
Con le impostazioni macro le riprese di fiori in esterni vengono registrate con colori
naturali. Le linee guida vengono visualizzate. (P59)
[CIBO]
È possibile riprendere delle immagini di cibi con una tonalità naturale, senza
l’influenza delle luci dell’ambiente circostante in ristoranti o ambienti analoghi.
[OGGETTI]
Consente di riprendere immagini chiare e vivide di accessori o di piccoli oggetti in una
collezione.
[PRIMO PIANO CREAT.]
È possibile modificare il grado di sfocamento dello sfondo cambiando il valore di
apertura nelle impostazioni macro. (P88)
94
VQT1U38
Page 95
Avanzate (Registrazione di immagini)
Nota
•
Si consiglia di utilizzare un treppiede e l’autoscatto.
• Si consiglia di impostare il flash su [Œ] quando si riprendono immagini ravvicinate.
• L’intervallo di messa a fuoco varia a seconda del tipo di obiettivo utilizzato, per ulteriori
informazioni vedere
“Segno di riferimento per la distanza di messa a fuoco” P78 .
• Quando un soggetto è vicino alla fotocamera, la distanza utile di messa a fuoco si riduce in
misura significativa. Perciò se la distanza tra la fotocamera e il soggetto cambia dopo che il
soggetto è stato messo a fuoco, la nuova regolazione della messa a fuoco può risultare difficile.
• La modalità Riprese ravvicinate assegna la priorità a un soggetto vicino alla fotocamera,
occorre quindi più tempo per mettere a fuoco i soggetti più distanti.
• Quando si riprendono immagini a distanza ravvicinata, la risoluzione della parte periferica
dell’immagine può diminuire leggermente. Non si tratta di un malfunzionamento.
• Se l’obiettivo si sporca a causa della presenza di ditate o polvere, è possibile che non si riesca
a mettere a fuoco correttamente il soggetto.
[RITRATTO NOTT.]
Questo consente di riprendere immagini di una persona e dello sfondo con una luminosità
molto simile a quella reale.
[RITRATTO NOTT.]
Utilizzare questa impostazione quando si riprendono immagini di persone su uno
sfondo notturno.
Aprire il flash.
•
(È possibile impostare [].)
•
L’impostazione iniziale di [MODALITA’ AF] è [š].
[PANORAMA NOTT.]
Con uno scenario notturno, le immagini migliori si ottengono con un tempo di apertura
lungo.
[LUCI]
Le luci sono fotografate in modo ottimale.
[PAN. NOTT. CREATIVO]
Quando è selezionato [PANORAMA NOTT.], è possibile modificare il valore di
apertura (P88).
∫ Tecnica di ripresa in modalità Ritratto notturno
Poiché la velocità dell’otturatore viene ridotta, si consiglia di utilizzare un treppiede e il
•
teleobiettivo per riprendere le immagini.
• Quando è selezionato [RITRATTO NOTT.], il soggetto deve restare fermo per circa 1 secondo
dopo aver premuto il pulsante di scatto.
• Quando è selezionata l’opzione [RITRATTO NOTT.], si consiglia di ruotare la leva dello zoom
su Grandangolo (1
k) e di stare a circa 1,5 m dal soggetto mentre si riprende l’immagine.
Nota
Quando si riprendono immagini in condizioni di scarsa illuminazione, possono comparire dei
•
disturbi.
• L’otturatore può rimanere chiuso dopo aver ripreso un’immagine. Questo è dovuto
all’elaborazione del segnale e non è indice di un malfunzionamento.
VQT1U38
95
Page 96
Avanzate (Registrazione di immagini)
Modalità [REG]: ¿
Ripresa di immagini ottimizzate (: modalità Scena)
Quando si seleziona una modalità Scena adatta al soggetto e alla situazione di ripresa, la
fotocamera imposta l’esposizione e la tonalità ottimali per ottenere l’immagine desiderata.
Impostare il selettore della modalità di funzionamento su [].
Premere 2/1 per selezionare la modalità Scena.
• È anche possibile utilizzare il selettore anteriore per effettuare
la selezione.
Premere [MENU/SET] per impostare.
• Viene visualizzata la schermata del menu di registrazione
corrispondente alla modalità Scena selezionata.
∫ Informazioni
Se si preme [DISPLAY] quando si seleziona una modalità Scena al
•
punto
2, vengono visualizzate le spiegazioni relative a ogni modalità
Scena. (Premendo nuovamente [DISPLAY], si torna al menu della
modalità Scena.)
Nota
Per cambiare la modalità Scena, premere [MENU/SET], e tornare al punto sopra indicato 2
•
premendo 1, mentre si seleziona il menu della modalità Scena avanzata [] premendo 3/
4/2/1.
• L’impostazione del flash in modalità Scena viene ripristinata ai valori di impostazione iniziali
quando viene attivata e utilizzata la modalità Scena.
• Quando si riprende un’immagine con una modalità Scena inadatta allo scopo, la tonalità
dell’immagine può differire da quella della scena reale.
• Le seguenti voci non possono essere impostate in modalità Scena perché la fotocamera le
Selezionare questa modalità quando si desidera riprendere immagini di un tramonto.
Questo consente di riprendere vividamente il colore rosso del sole.
2 [PARTY]
Selezionare questa modalità quando si desidera riprendere immagini a un matrimonio, a
una festa al chiuso, ecc. Questa modalità consente di riprendere immagini delle persone e
dello sfondo con una luminosità molto simile a quella reale.
∫ Tecnica di ripresa in modalità Party
Aprire il flash. (È possibile impostare su [].)
•
• Si consiglia di utilizzare un treppiede e l’autoscatto per riprendere le immagini.
• Si consiglia di ruotare la leva dello zoom su Grandangolo (1k) e di stare a circa 1,5 m dal
soggetto mentre si riprende l’immagine.
Nota
L’impostazione iniziale di [MODALITA’ AF] è [š].
•
: [BAMBINI1]/; [BAMBINI2]
Questa modalità consente di riprendere un bambino conferendogli un colorito sano.
Quando si utilizza il flash, la sua luce è più debole del normale.
È possibile impostare diversi compleanni con le opzioni [BAMBINI1] e [BAMBINI2]. Così
facendo sarà possibile visualizzare le età quando si riproducono le immagini.
∫ Impostazione della visualizzazione dell’età
Per fare in modo che venga visualizzata l’età, impostare prima la data
•
di nascita, quindi ricordarsi di impostare [CON ETÀ] prima di
riprendere le immagini.
∫ Impostazione del compleanno
1Premere 3/4 per selezionare [IMP. DATA DI NASC.] e
quindi premere [MENU/SET].
2Premere 2/1 per selezionare le voci (Anno/Mese/Giorno), quindi premere 3/4
per impostarle.
Se è selezionata l’opzione [CON ETÀ] quando il compleanno non è stato registrato, viene
•
visualizzata automaticamente la schermata delle impostazioni.
3Premere [MENU/SET] per impostare.
•
È possibile eseguire l’impostazione anche con il selettore anteriore.
VQT1U38
97
Page 98
Avanzate (Registrazione di immagini)
∫ Per annullare [ETÀ]
Impostare su
[SENZA ETÀ] al punto 1 di “impostazione compleanno”.
Nota
• L’età può essere stampata tramite il software “PHOTOfunSTUDIO-viewer-” presente sul
CD-ROM (in dotazione).
• Se la fotocamera è impostata su [SENZA ETÀ], l’età non viene registrata anche se l’ora e la
data di nascita sono impostate. Ciò significa che l’età non può essere visualizzata anche
quando la fotocamera è impostata su [CON ETÀ] dopo che le immagini sono state riprese.
• Il controllo intelligente della sensibilità ISO è attivo, e il massimo livello di sensibilità ISO
diventa [ISO400].
• Se la fotocamera viene accesa con le opzioni [BAMBINI1]/[BAMBINI2] impostate, l’età viene
visualizzata nell’angolo in basso a sinistra dello schermo per circa 5 secondi, unitamente alla
data e ora attuali.
• Se l’età non viene visualizzata correttamente, controllare le impostazioni dell’orologio e della
data di nascita.
• L’impostazione del compleanno può essere azzerata con l’opzione [AZZERA].
• L’impostazione iniziale di [MODALITA’ AF] è [š].
í [ANIM. DOMESTICI]
Selezionare questa modalità quando si desidera riprendere immagini di un animale
domestico, come un cane o un gatto.
È possibile impostare il compleanno del proprio animale domestico. Così facendo sarà
possibile visualizzare l’età quando si riproducono le immagini.
Per ulteriori informazioni sull’impostazione della visualizzazione dell’età e
sull’impostazione del compleanno, vedere [BAMBINI1]/[BAMBINI2].
Nota
L’impostazione iniziale per la lampada di aiuto AF è [OFF].
•
• Il controllo intelligente della sensibilità ISO è attivo, e il massimo livello di sensibilità ISO
diventa [ISO800].
• L’impostazione iniziale di [MODALITA’ AF] è [].
• Vedere [BAMBINI1]/[BAMBINI2] per ulteriori informazioni su questa modalità.
98
VQT1U38
Page 99
Avanzate (Registrazione di immagini)
Modalità [REG]:
Regolare il colore delle immagini
(: modalità My colour)
Confermare facilmente il soggetto visualizzato nel monitor LCD o nel mirino (Live View) e
regolare colore, luminosità o saturazione prima di riprendere l’immagine.
Impostare il selettore della modalità di funzionamento su [].
Premere 3/4 per selezionare una voce e premere
2/1 per regolarla.
•
È possibile eseguire l’impostazione anche con il selettore anteriore.
Voc eContenuto da regolare
[COLORE]
[LUMINOSITÀ]
[INTENSITÀ COLORE]
[AZZERA]
• La descrizione delle regolazioni viene visualizzata premendo [DISPLAY]. (Con un
ulteriore pressione si torna alla schermata di selezione)
Premere [MENU/SET] per impostare.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante
dell’otturatore per effettuare l’impostazione.
• Verrà visualizzata la schermata di registrazione.
Colore dell’immagine
(11 punti in n5)
Luminosità dell’immagine
(11 punti in n5)
Profondità del colore
(11 punti in
Ripristino di tutte le
impostazioni iniziali
n5)
∫ Ripristinare le impostazioni iniziali di My colour
1Selezionare [AZZERA] al punto in alto
2Premere 2 per selezionare [SÍ] e premere [MENU/SET].
Il valore regolato per ogni voce viene riportato al valore standard (punto centrale).
•
∫ Nuova regolazione delle impostazioni My colour
Tornare al punto sopra indicato 2 premendo il selettore anteriore o uno fra 3/4/2/1.
• [SENSIBILITÀ] (P83), [IMP. T. FUNZ.] (P32) o [MODALITA’ AF] (P73) non si possono impostare
con 3/4/2. Eseguire le impostazioni con il menu rapido (P31).
Nota
•
Le regolazioni apportate con la modalità My colour non vengono applicate con le altre modalità
di registrazione.
•
Le impostazioni registrate per My colour rimangono memorizzate anche se la fotocamera viene spenta.
• Quando si eseguono regolazioni relative alle impostazioni My Color, le icone delle voci
impostate vengono visualizzate nel monitor LCD/mirino. L’icona visualizzata è quella relativa
alla direzione della regolazione.
• Nella modalità My colour non è possibile utilizzare il Bracketing automatico.
2.
VQT1U38
99
Page 100
Avanzate (Registrazione di immagini)
Modalità [REG]:
Registrazione delle impostazioni dei menu
personali
(Registrazioni delle impostazioni personalizzate)
È possibile registrare fino a 3 serie di impostazioni attuali della fotocamera come
impostazioni personalizzate.
Impostare la modalità desiderata tramite il selettore e selezionare in anticipo le impostazioni dei
•
menu desiderate.
Selezionare [MEM. IMP. PERS.] nel menu [MENU PERSON.]. (P29)
Premere 3/4 per selezionare l’impostazione
personalizzata da registrare e quindi premere
[MENU/SET].
Premere 3 per selezionare [SÍ] e quindi premere
[MENU/SET].
• Se si seleziona [SÍ], le impostazioni precedentemente
selezionate vengono sovrascritte.
• Non è possibile salvare le seguenti voci di menu, perchè si
ripercuotono su altre modalità di registrazione.
– [IMP. OROL.], [AZZERA NUM.], [AZZERA] e [MENU SCENA]
– [BAMBINI1]/[BAMBINI2] o [ANIM. DOMESTICI] impostazioni dei compleanni in
modalità Scena
Premere [MENU/SET] per chiudere il menu.
• È anche possibile premere parzialmente il pulsante dell’otturatore per chiudere il menu.
100
VQT1U38
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.