Перед пользованием прочтите, пожалуйста, эту
инструкцию полностью.
GC
until
2008/11/ 1
VQT1U47
VQT1U47~Safety_rus.fm 2 ページ 2008年9月4日 木曜日 午後1時13分
Перед использованием
Перед использованием
Уважаемый покупатель!
Благодарим вас за приобретение этой цифровой камеры Panasonic. Прочитайте, пожалуйста,
внимательно эту инструкцию по эксплуатации и держите ее всегда под рукой.
Информация для вашей безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ЧТОБЫ УМЕНЬШИТЬ ОПАСНОСТЬ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА,
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ,
•
НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ЭТОТ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ, ВЛАГИ, КАПЕЛЬ
ИЛИ БРЫЗГ, И НЕ ПОМЕЩАЙТЕ НА АППАРАТ НИКАКИЕ ПРЕДМЕТЫ,
НАПОЛНЕННЫЕ ВОДО Й, НАПРИМЕР, ВАЗЫ.
• ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ.
ОБСЛУЖИВАНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ЗА ОБСЛУЖИВАНИЕМ ОБРАЩАЙТЕСЬ К
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ ОБСЛУЖИВАЮЩЕМУ ПЕРСОНАЛУ.
Тщательно соблюдайте законы об авторских правах.
Запись с предварительно записанных магнитных лент или дисков, а также
других опубликованных или телевещательных материалов с целью, отличной
от вашего личного пользования, является нарушением закона об авторских
правах. Даже с целью вашего личного пользования запись определённого
материала может быть запрещена.
•
Просьба обратить внимание, что органы управления, составные части и меню
вашей цифровой фотокамеры могут несколько отличаться от тех, что
представлены на рисунках этой инструкции.
• G MICRO SYSTEM является системой объективов сменного типа для
цифровых камер LUMIX, разработанной на основе стандарта Micro Four
HDAVI Control™ является торговой маркой компании Panasonic Corporation.
•
Adobe является торговым или зарегистрированным торговым знаком компании Adobe
Systems Incorporated в Соединенных Штатах и/или других странах.
• Снимкиэкранапродукции Microsoft воспроизводятсясразрешения Microsoft Corporation.
• Другие названия, названия фирм и изделий, отмеченные в этой инструкции, являются
торговыми знаками или зарегистрированными товарными знаками соответствующих
компаний.
TM
является торговым знаком.
РАЗЪЕМ ДОЛЖЕН НАХОДИТЬСЯ ВБЛИЗИ АППАРАТУРЫ И ДОСТУП К НЕМУ НЕ
ДОЛЖЕН БЫТЬ ЗАТРУДНЕН.
Маркировка продукта находится на нижней панели устройств.
VQT1U 47
2
VQT1U47.book 3 ページ 2008年8月29日 金曜日 午後9時25分
Перед использованием
-Если Вы увидите такой символИнформация по обращению с отходами для стран, не входящих в Европейский Союз
Действие этого символа
распространяется только на
Европейский Союз.
Если Вы собираетесь выбросить
данный продукт, узнайте в местных
органах власти или у дилера, как
следует поступать с отходами такого
типа.
∫ О зарядномустройствебатареи
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
•
НЕ СЛЕДУЕТ УСТАНАВЛИВАТЬ ИЛИ РАЗМ ЕЩАТЬ ДАННЫЙ АППАРАТ В КНИЖНОМ
ШКАФУ, ВСТРОЕННОМ ШКАФУ ИЛИ ДРУГОМ ОГРАНИЧЕННОМ ПРОСТРАНСТВЕ ДЛЯ
ТОГО, ЧТОБЫ СОХРАНИТЬ УСЛОВИЯ ХОРОШЕЙ ВЕНТИЛЯЦИИ. УДОСТОВЕРЬТЕСЬ,
ЧТО ШТОРЫ И ДРУГИЕ ПОДОБНЫЕ ПРЕДМЕТЫ НЕ ПРЕПЯТСТВУЮТ НОРМАЛЬНОЙ
ВЕНТИЛЯЦИИ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ РИСКА ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЗ-ЗА ПЕРЕГРЕВА.
• НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ АППАРАТА ГАЗЕТАМИ,
СКАТЕРТЯМИ, ШТОРАМИ И ПОДОБНЫМИ ПРЕДМЕТАМИ.
• НЕ РАЗМЕЩ А ЙТЕ НА АППАРАТ ИСТОЧНИКИ ОТКРЫТОГО ПЛАМЕНИ, ТАКИЕ , КАК
ГОРЯЩИЕ СВЕЧИ.
•
ВЫБРАСЫВАЙТЕ БАТАРЕИ В МУСОР, УЧИТЫВАЯ ОХРАНУ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
находится в режиме ожидания. Первичная цепь всегда “работает”, пока шнур питания
подключен к электрической розетке.
∫ Информация о батарейном блоке
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неправильной замене аккумулятора возник ает опасность взрыва. Производить
замену, используя только тот же тип аккумулятора, или равноценный ему,
рекомендуемый производителем. Размещение в отходы использованных
аккумуляторов производить согласно инструкциям производителя.
Предупреждение
Существует риск возгорания, взрыва или ожогов. Запрещается разбирать,
нагревать свыше 60 xC или сжигать.
•
Ненагревайтеинеподвергайтевоздействиюогня.
• Не оставляйтеаккумулятор(ы) вавтомобилеподпрямымисолнечнfыми лучами на
длительноевремяпризакрытыхдверяхиокнах.
∫ Уходзакамерой
•
Нельзя сильно трясти или ударять камеру, роняя ее и т.д.
Данный аппарат может выйти из строя, запись изображений может стать невозможной,
или может повредиться объектив либо монитор ЖКД.
• Будьте особенно осторожны в перечисленных ниже местах, поскольку они могут
стать причиной неисправности данной камеры.
– Местасбольшимколичеством песка или пыли.
– Меставозможного контакта даннойкамерысводой, например, прииспользовании
камеры в дождливый день или на пляже.
VQT1U 47
3
VQT1U47.book 4 ページ 2008年8月29日 金曜日 午後9時25分
Перед использованием
• Не касайтесь объектива или разъемов грязными руками. Следите также за тем,
чтобы жидкость, песок и инородные предметы не попадали на участки вокруг
объектива, кнопок и т.д.
• В случае попадания на камеру пресной или морской воды осторожно протрите
корпус камеры сухой тканью.
• Не вставляйте руки внутрь крепежа корпуса цифровой камеры. Блок датчиков
представляет собой прецизионное устройство, в связи с чем возможны
неисправности и повреждения.
∫ О конденсации (Когдаобъективиливидоискательзапотевают)
•
Конденсация происходит, когда окружающая температура или влажность изменяются.
Остерегайтесь конденсации, поскольку она вызывает появление пятен на объективе,
плесени или неисправностей в работе камеры.
•
Если конденсация все-таки произошла, выключите камеру и оставьте ее на 2 часа. Конденсат
исчезнет сам собой, когда температура камеры сравняется с окружающей температурой.
∫ Читайте вместе с разделом “Предосторожностиприиспользовании
фотокамеры”. (P144)
4
VQT1U 47
VQT1U47.book 5 ページ 2008年8月29日 金曜日 午後9時25分
Содержание
Перед использованием
Информация для вашей безопасности
Стандартные принадлежности .............. 7
Названия составных частей ................... 9
Вращение монитора ЖКД..................... 12
Об объективе......................................... 13
В данной инструкции по эксплуатации кнопки курсора изображаются, как
показано на рисунке ниже, или изображаются при помощи 3/4/2/1.
Пример: При нажатии кнопки 4 (вниз)
Поворачивайте монитор ЖКД только после того, как откроете
•
его достаточно широко, следя за тем, чтобы не прикладывать
чрезмерное усилие, поскольку это может привести к его
повреждениям.
• Если монитор ЖКД удерживается за край, возможны определенные
искажения, однако это не является неисправностью. Более того,
это не влияет на снимки, которые выполняются или
воспроизводятся.
• Если монитор ЖКД не используется, рекомендуется закрыть его,
обратив экран внутрь, во избежание загрязнения и образования царапин.
VQT1U 47
12
VQT1U47.book 13 ページ 2008年8月29日 金曜日 午後9時25分
Перед использованием
Об объективе
В этой фотокамере предусмотрено использование специального объектива,
совместимого по своей спецификации крепления (Micro Four Thirds Mount) с
объективами системы Micro Four Thirds, такими как объектив, поставляемый вместе
с DMC-G1K.
Выберите объектив, соответствующий снимаемой сцене и назначению снимков.
При использовании сменных объективов, не предназначенных специально для этой
камеры, автофокусировка работать не будет и точное определение расстояния
невозможно. Кроме этого, некоторые фу
∫ “Micro Four Thirds Mount”
Этостандартустановкиобъективадля
“Micro Four Thirds System”.
Он недавно разработан в качестве
сменного объектива для цифровых
фотокамер.
∫ Прииспользованиииных объективов, невходящих в поставку DMC-G1K
•
С некоторыми типами объектива могут не работать такие функции, определение
направления (P37), [СТАБИЛИЗ.] (P104), Быстрая АФ (P111) Непрерывная АФ (P111).
• Такие параметры, как допустимое расстояние для съемки со вспышкой и пр.,
различаются в зависимости от показателя диафрагмы используемого объектива.
• Сделайте несколько пробных фотографий своим объективом.
• Объективы со спецификациейкрепления
Four Thirds™ могут использоваться с
помощью адаптера крепления (DMW-MA1;
поставляется отдельно). Тем не менее,
режим [AFC] (P46) и функция непрерывной
АФ (P111 ) не могут использоваться. При
использовании объектива, несовместимого
с функцией Контраста АФ, возможна только ручная фокусировка. Некоторые
ограничения предусмотрены также и для других функций.
По своей конструкции объективы со спецификацией крепления Micro Four Thirds не
могут использоваться на фотокамерах со спецификацией крепления Four Thirds. Их
использование возможно только с фотокамерами со спецификацией крепления
Micro Four Thirds.
нкциибудутнедоступны.
VQT1U 47
13
VQT1U47.book 14 ページ 2008年8月29日 金曜日 午後9時25分
Перед использованием
Сводная диаграмма установки объектива
1 Фотокамера со
спецификацией крепления
объектива Micro Four Thirds
2 Фотокамера со
спецификацией крепления
объектива Four Thirds
Адаптер крепления
3
(DMW-MA1)
4 Фотокамера со
спецификацией крепления
Micro Four Thirds
(DMC-G1)
5 Фотокамера со
спецификацией крепления
Four Thirds
¢
Не предусмотрена его установка
на фотокамеры со
специфик ацией крепления Four
Thirds.
За более подробной информацией о совместимости объективов обратитесь к
каталогам/веб-страницам.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Сайт только на английском языке.)
¢
14
VQT1U 47
VQT1U47.book 15 ページ 2008年8月29日 金曜日 午後9時25分
Подготовка
Установка/снятие объектива
• Убедитесь, чтофотокамеравыключена.
• Закройте вспышку.
Крепление объектива на корпус камеры
Поверните крышку задней части объектива A и крышку
фотокамеры B по направлению стрелки, чтобы снять ее.
• Невставляйтерукивкрепеж.
Совместите метки установки
объектива C (красного цвета) на
корпусе фотокамеры и объектива,
затем поворачивайте объектив по
направлению стрелки до характерного
щелчка.
• Не нажимайте кнопку открытия объектива в
процессе установки объектива.
• Не пытайтесь установить объектив под углом к
корпусу камеры, поскольку это может привести к повреждению крепления
объектива.
• Убедитесь, что объектив установлен правильно.
Подготовка
Снятие крышки объектива.
• Перед началом съемки снимите крышку
объектива.
VQT1U 47
15
VQT1U47.book 16 ページ 2008年8月29日 金曜日 午後9時25分
Подготовка
∫ Оптическийстабилизаторизображения
Входящий в поставку DMC-G1K объектив оснащен функцией стабилизатора.
Функция оптической стабилизации изображения активизируется после
подсоединения объектива к корпусу камеры.
Установите переключатель [O.I.S.] в
положение [ON].
• Смена режима оптического стабилизатора
изображения в [MODE1], [MODE2] или [MODE3]
возможна при использовании [СТАБИЛИЗ.] в меню
режима [ЗАП.] . (P104) В момент продажи он
установлен на [MODE1].
• При использовании штатива рекомендуется
установитьпереключатель [O.I.S.] на [OFF]. При
установке переключателя [O.I.S.] на [OFF] на экране
монитора ЖКД/видоискателя отображается [].
Снятие объектива с корпуса камеры
Прикрепите крышку объектива.
Нажмите на кнопку отсоединения
объектива D, поворачивая объектив
максимально по направлению
стрелки, чтобы отсоединить его.
• Обязательно закрывайте крышкой корпус
фотокамеры, чтобы грязь и пыль не попадали
внутрь.
• Прикрепите заднюю крышку объектива, чтобы
избежать царапин монтажной поверхности
объектива.
Примечание
При замене объектива убедитесь в отсутствии грязи и пыли. Обратитесь к P145 при
•
наличиигрязиипылинаобъективе.
• Привыключении или переноске камеры надевайте крышку, чтобызащититьповерхность
объектива.
• Будьте внимательны, чтобы не потерять крышку объективаиликорпусакамеры.
16
VQT1U 47
VQT1U47.book 17 ページ 2008年8月29日 金曜日 午後9時25分
Подготовка
Прикреплениеремешка
• Чтобы предотвратить падение камеры, рекомендуется использовать ремень во
время ее использования.
Пропустите ремешок через отверстие
для крепления на корпусе фотокамеры.
Пропустите конец ремешка через кольцо
по направлению стрелки и затем
пропустите его через пряжку.
Пропустите конец ремешка через
отверстие на другой стороне пряжки.
Вытяните другой конец
ремешка и проверьте, чтобы
он не выступал наружу.
• Выполните шаги с 1 пo 4 и затем
прикрепите другой конец ремешка.
Примечание
Обязательно выполните указанные шаги и прикрепите ремешок правильным образом.
•
• Убедитесь, чторемешокнадежно прикреплен к фотокамере.
• Прикрепите ремешок таким образом, чтобы ЛОГОТИП “LUMIX” был обращен наружу.
– Неуместное обертывание его вокруг шеи может привести к несчастному случаю.
VQT1U 47
17
VQT1U47.book 18 ページ 2008年8月29日 金曜日 午後9時25分
Подготовка
Присоединение бленды объектива
При ярком солнечном свете или в условиях контрового освещения бленда объектива
позволяет блики и ореолы в объективе. Бленда объектива отсекает чрезмерное
освещение и улучшает качество снимк а.
•
Убедитесь, чтофотокамеравыключена.
• Закройтевспышку.
• Проверьте номер части на бленде объектива перед прикреплением ее к объективу.
Какприкрепитьбленду (лепестковую), входящуювкомплектобъектива
14– 45 mm/F3.5– 5.6 , поствляемого вместе с DMC-G1K
Вставьте бленду в объектив
короткой стороной в верхней и
в нижней части, затем
поворачивайте ее по
направлению стрелки до
блокировки.
затененной (эффект виньетирования), а управление вспышкой может быть отключено,
поскольку бленда может затенять вспышку. Рекомендуется отсоединить бленду.
• При использовании в темноте вспомогательной лампы автоматической фокусировки,
отсоеди ните бл енду объектива.
VQT1U 47
18
.
VQT1U47~Body1_rus.fm 19 ページ 2008年9月2日 火曜日 午前9時4分
Подготовка
Зарядка аккумулятора
∫ О батареях, используемыхсэтимаппаратом
С этим аппаратом предусмотрено использование батарей DMW-BLB13E.
На рынках некоторых стран существуют поддельные батареи, которые
очень похожи на оригиналы. В некоторые из таких батарей отсутствует
надлежащая внутренняя защита, которая должна соответствовать
стандартам безопасности. Поэтому существует опасность возгорания или
взрыва таких батарей. Пожалуйста, примите к сведению, что мы снимаем с
себя всякую ответственность за любое происшествие или сбой вследствие
ис
пользования поддельных батарей. Для гарантии безопасной
эксплуатации аппаратуры мы рекомендуем использовать оригинальные
батареи Panasonic.
Используйте специально предназначенные зарядное устройство и аккумулятор.
•
• При поставке фотокамеры аккумулятор не заряжен. Следует подзарядить
аккумуляторпередиспользованием.
• Подзаряжать аккумулятор зарядным устройством внутри помещения.
• Заряжайте аккумулятор при температуреот 10 oC до 35 oC. (Температурааккумулятора
должнабытьтакойже.)
Подсоедините кабель переменного тока.
• Аккумулятор нельзя зарядить, если кабель
постоянного тока (DMW-DCC3; поставляется
отдельно) подключен к адаптеру переменного тока.
Подсоедините аккумулятор, соблюдая
полярность.
• Когда зарядка начнется, индикатор [CHARGE]
загорится A зеленым цветом.
VQT1U 47
19
VQT1U47~Body1_rus.fm 20 ページ 2008年9月2日 火曜日 午前9時4分
Подготовка
После окончания зарядки отсоедините
аккумулятор.
• О завершении подзарядки сигнализирует выключение
индикатора [CHARGE] A (примерно через
155 мин.максимум).
∫ Когдамигаетиндикатор [CHARGE]
•
Температура аккумулятора слишком высокая или слишком низкая. Зарядка будет
длиться дольше, чем обычно. Кроме того, зарядка может не завершиться.
• Контакты зарядного устройства либо полюса аккумулятора загрязнены. В таком случае
протритеихсухойтканью.
Примечание
• Не используйте любые другие кабели переменного тока, за исключением
поставляемого.
• Приработе изарядке аккумулятор нагревается. Также нагревается и фотокамера. Это не
свидетельствуетонеисправности.
• Еслисмомента заряда аккумулятора прошло много времени, он может разрядиться.
• Аккумулятор можно перезаряжать, даже если у него остался некоторый заряд, но не
рекомендуетсячастоподзаряжатьаккумулятор, когда аккумуляторполностьюзаряжен.
(Аккумулятор имеет характеристики, из-за которых его срок службы аккумулятора уменьшится, аегоразмерувеличится.)
• Еслирабочеевремяфотокамеры стало чрезвычайно коротким, даже при правильно
заряженном аккумуляторе, скорее всего истек срок его эксплуатации. Приобретите новый
аккумулятор.
• Не оставляйте какие-либо металлические предметы (например, скрепки) рядом с
контактными участками вилки питания. В противном случае может произойти
пожар или поражение электрическим током из-за короткого замыкания или в
результате тепловыделения.
20
VQT1U 47
VQT1U47~Body1_rus.fm 21 ページ 2008年9月1日 月曜日 午後5時44分
Подготовка
Об аккумуляторах (время заряда/количество снимков)
Индикация красного цвета и мигание говорят об истощенном ресурсе аккумулятора.
•
(Индикаторсостояния тоже мигает) Подзарядите аккумулятор или замените его на полностьюзаряженный.
∫ Срок службы аккумуляторов
Количество
записываемы
Время записи
Условия записи по стандарту СIPA
•
CIPA – это аббревиатура от [Camera & Imaging Products Association].
• Температура:23oC/Влажность:50% при включенном мониторе ЖКД.
• Использование картпамяти SD Panasonic (512 МБ).
• Использование поставляемогоаккумулятора.
• Используйте объектив 14–45 mm/F3.5–5.6, поставляемыйвместе с DMC-G1K.
• Начало записи через 30 секунд после включения фотокамеры. (Когдафункция
стабилизатора оптического изображения установлена на [MODE1].)
• Запись производится каждые 30 секунд, черезраз включаетсяполнаявспышка.
• Камера выключается после каждых 10 записей и не включается до остывания
аккумулятора.
¢ Количество записываемых снимков возрастает в режиме Авто яркости ЖКД или в
Количество записываемых снимков зависит от интервала записи. С
увеличением интервала записи количество записываемых снимков
уменьшается.
[напр., при съемке каждые 2 минуты количество записываемых снимков
возрастает до 82.]
При использовании видоискателя
Количество
записываемы
Время записи
Время воспроизведения при использовании монитора ЖКД
воспроизведения
Количество записываемых снимков и время воспроизведениябудутизменяться
в зависимости от рабочих условий и условий хранения аккумулятора.
(P138) .]
Приблиз.
х снимков
режиме Яркого ЖКД. (P33)
х снимков
Время
330 снимков
Приблиз.
165 мин
Приблиз.
350 снимков
Приблиз.
175 мин
(Согласностандарту CIPA врежимепрограммыАЕ)
¢
(Согласностандарту CIPA врежимепрограммыАЕ)
Приблиз. 330 мин
VQT1U 47
21
VQT1U47.book 22 ページ 2008年8月29日 金曜日 午後9時25分
Подготовка
∫ Зарядка
Время подзарядкиПриблиз. 155 мин. максимум
Время зарядки и количествоснимков, которое может быть записано с
дополнительным аккумулятором (DMW-BLB13E), соответствуют вышеуказанным.
Времязарядки незначительно изменяется в зависимостиотсостояния
аккумулятора и окружающих условий при зарядке.
После успешного выполнения зарядки индикатор [CHARGE] выключается.
•
Перезаряжаемаябатарейкаможетперезаряжатьсяоколо 500 раз.
Примечание
Помереувеличенияколичествацикловзарядкиаккумулятораон может увеличиваться, а
•
его рабочее время может сокращаться. В целях более длительного использования
аккумулятора рекомендуется не заряжать аккумулятор часто до его разрядки.
• При низкой температуре характеристики работы аккумулятора могут временно
ухудшиться и рабочее время может стать короче (например, во время катания на лыжах/
сноуборде).
22
VQT1U 47
VQT1U47.book 23 ページ 2008年8月29日 金曜日 午後9時25分
Вставка/извлечение аккумулятора
• Убедитесь, чтокамеравыключена.
• Закройте вспышку.
Плавно переместите рычаг отсоединения
по направлению стрелки (со стороны
OPEN) и откройте дверку батарейного
отсека.
• Всегда используйте оригинальные
аккумуляторы Panasonic (DMW-BLB13E).
• При использовании других аккумуляторов
качество работы данного продукта не
гарантируется.
Вставьте его полностью, соблюдая
направление для ввода. Потяните рычаг
A по направлению стрелкидля
извлечения аккумулятора.
Подготовка
1:Закройтедверцыбатарейного отсека.
2:Плавнопереместитерычаг
отсоединения по направлению стрелки
(со стороны LOCK) и плотно закройте
ее.
Примечание
Послеиспользованияизвлеките аккумулятор.
•
• Не вынимайтебатареюпривключенномпитании, впротивномслучаенастройки камеры
могутбытьсохранены неправильно.
• Поставляемыйаккумулятор предназначен только для данной камеры. Не используйте
егослюбымдругимоборудованием.
• Передизвлечениембатареивыключите фотокамеру и дождитесь, покапогаснет
индикатор состояния. (В противном случае нормальная работа аппарата в дальнейшем
может нарушиться, карта может повредиться или записанные снимки будут утеряны.)
VQT1U 47
23
VQT1U47.book 24 ページ 2008年8月29日 金曜日 午後9時25分
Подготовка
Вставка/извлечение карты (поставляется
отдельно)
• Убедитесь, что камера выключена.
• Закройтевспышку.
• Рекомендуетсяиспользоватькарту Panasonic.
Чтобы открыть дверцу слота для карты,
плавно сместите ее.
Полностью протолкните ее до щелчка,
следя за направлением ввода. Для
извлечения карты протолкните карту до
щелчка, затем ровно вытяните ее.
A: Не трогайте выводынаобратной стороне
карты.
•
Картуможноповредить, есливставитьнедоконца.
1:Закройтедверцуслотадлякарты.
2:Плавносместитедверцу слота для
карты до конца и плотно закройте ее.
• Если дверца карты не закрывается до конца, выньте
• Передизвлечением карты выключите фотокамеруидождитесь полного выключения
индикатора состояния. (В противном случае нормальная работа аппарата в дальнейшем
может нарушиться, карта может повредиться или записанные снимки будут утеряны.)
VQT1U 47
24
VQT1U47.book 25 ページ 2008年8月29日 金曜日 午後9時25分
Подготовка
О карте
Обращение к карте
Индикация обращения к карте загорается во время записи
снимков на карту.
Карта
Сданнойкамеройможноиспользоватьследующиетипыкарт.
(Втекстеданныекартыупоминаются как карта.)
Тип картыХарактеристики
карта памяти SD (от 8 МБ до 2 ГБ)
(Отформатирована с использованием
формата FAT12 или FAT16 в
соответствии со стандартом SD)
Association в 2006 годудлякартпамятибольшойемкости, превышающей 2 ГБ.
¢ Допускается использование карты памяти SDHC на оборудовании, совместимом с
картами памяти SDHC, однако не допускается использование карты памяти SDHC на
оборудовании, совместимом только с картами памяти SD. (Обязательно прочтите
руководство по эксплуатации используемого оборудования.)
¢
• При использовании карт с емкостью 4 ГБ или более можно использовать только карты с
логотипом SDHC (что указывает на совместимость со стандартом SD).
• Самую новую информацию можно найти на следующем веб-сайте:
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Сайттольконаанглийскомязыке.)
Примечание
Не отключайте питание и не вынимайте аккумулятор, карту, кабель постоянного
•
тока (DMW-DCC3; поставляется отдельно) (во время использования сетевого
адаптера) при горящем индикаторе обращения к карте, указывающим на процесс
считывания или удаления снимков, форматирования (P36) и пр. Не подвергайте
аппарат вибрациям или вст ряскам.
Карта или хранящиеся на ней данные могут повредиться, и данный аппарат не
см
ожет нормально работать.
• Электромагнитные волны, статическое электричество или падение фотокамеры или
карты могут вызвать повреждение или утерю хранящихся на ней данных. Мы
рекомендуем сделать резервную копию данных на ПК и пр.
•
Не форматируйте ка рточку на персональном компьютере или на другом оборудовании. Если
карта была отформатирована с помощью компьютера или другого устройства, для обеспечения
ее нормальной работы повторно отформатируйте ее с помощью фотокамеры. (P36)
• Храните карту памяти вдали от детей во избежание ее проглатывания.
• Высокаяскоростьсъемкиизаписи
• Предусмотренпереключатель
защиты от записи
переключатель установлен в
положение [LOCK], запись, удаление
или форматирование данных
выполнить невозможно. Возможность
записывать, удалять и форматировать данные
восстанавливается, когда переключатель
возвращается в исходное положение.)
A (Если
A
2
—
VQT1U 47
25
ON
OFF
VQT1U47.book 26 ページ 2008年8月29日 金曜日 午後9時25分
Подготовка
Настройкадаты/времени (настройкачасов)
• Намоментпоставки камеры часы не выставлены.
Включитефотокамеру.
A Кнопка [MENU/SET]
Нажмите [MENU/SET].
Нажмите 3/4 для выбора языка, затем нажмите [MENU/SET].
отображается как AM 12:00, а полдень отображается как PM 12:00. Данный
формат времени характерен для США и других стран.
Нажмите [MENU/SET] для установки.
• После завершения установки времени выключите фотокамеру. Затем снова ее
включите и проверьте правильность установленного времени.
•
При нажатии [MENU/SET] для завершения настройки, когда часы не выставлены, следует
правильно выставить часы, выполнив приведенную ниже процедуру “Изменение настроек часов”.
Изменение настроек часов
Выберите [УСТ. ЧАСОВ] в меню [НАСТР.], затем нажмите 1. (P28)
Смена настройки времени возможна в шагах 5 и 6.
•
• Настройка часов поддерживается в течение 3 месяцев с помощью встроенного
аккумулятора часов, даже без аккумулятора. (Оставьте заряженный аккумулятор в
камере на 24 часа для зарядки встроенного аккумулятора.)
VQT1U 47
26
VQT1U47.book 27 ページ 2008年8月29日 金曜日 午後9時25分
Подготовка
Примечание
Дляотображениячасовследуетнесколькоразнажать [DISPLAY] во времязаписи.
•
• Годустанавливаетсявдиапазонеот 2000 до 2099.
•
Если дата не установлена в фотокамере, при распечатке фотографий она может отпечататься
неправильно, даже если пункт услуг распечатки задействует опцию печати даты для ваших фотографий.
• Если часы установлены, правильную дату можно напечатать, даже если дата не
отображаетсянаэкранекамеры.
Настройка меню
Камера поставляется с меню, которые позволяют выполнять настройки для съемки и
воспроизведения снимков требуемым образом, и меню, которые позволяют
“поиграть” с камерой и упрощают управление ею.
В частности, в меню [НАСТР.] имеются некоторые важные параметры, касающиеся часов и
питания камеры. Проверьте настройки этого меню перед началом использования камеры.
! менюрежима[ЗАП.] (P102 до 108)
• Благодаряэтому
меню возможно
задание формата,
числа пикселей и
прочих свойств
выполняемых вами
снимков.
[МЕНЮПОЛ ЬЗОВАТ.] (P109 до 114) [МОЕМЕНЮ]
• Работа аппарата,
например,
отображение
экрана и операции
с помощью кнопок,
может задаваться в
соответствии с
собственными предпочтениями.
Предусмотрено также сохранение
измененных настроек.
Меню [НАСТР.] (P31 до 36)( Менюрежима [ВОСП.] (P114 до 122)
• Благодаряэтому
меню возможна
настройка часов,
выбор тона
звукового сигнала и
прочие установки,
облегчающие
работу с фотокамерой.
∫ Функции, которые нельзяустановитьиликоторыенебудутработатьпри
определенных условиях
Техничес кие характеристики камеры не позволяют настраивать некоторые функции,
также некоторые функции могут не работать при определенных условиях
эксплуатации камеры.
Подробную информацию см. на P150.
• Предусмотрено
внесение в память
до 5 элементов
меню, которые
недавно
использовались.
Давно
использовавшиеся элементы можно легко
вызвать.
• Данное меню
позволяет вращать,
защищать,
обрезать
записанные
снимки,
устанавливать
параметры DPOF и т.д.
VQT1U 47
27
или
VQT1U47.book 28 ページ 2008年8月29日 金曜日 午後9時25分
Подготовка
Настройка элементов меню
В разделе описывается, как выбрать настройки меню режима[ЗАП.], эти же
настройки можно использовать в меню [МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТ.], меню [НАСТР.], меню
[МОЕМЕНЮ], атакжеменюрежима [ВОСП.].
•
При установке [ВО ЗОБН.МЕНЮ] (P113) в меню [МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТ.] на [ON], на экран
выводится последний элемент меню, который был выбран перед выключением
фотокамеры.
Например: Установк а [ИНТ. ЭКСПОЗ.] из [OFF] до [HIGH] в программе режима
автоматической экспозиции AE
Включите фотокамеру.
A Кнопка [MENU/SET]
B Дискрабочего режима
Установите диск режимов на [].
Нажмите [MENU/SET] для отображения
меню.
Переключение на другие меню
напр., Переключение на меню [НАСТР.]
1Нажмите2.
MENU
/SET
ON
OFF
28
2Нажмите4илиповерните
переднийдискдлявыборазначкаменю
[НАСТР.] [ ].
3Нажмите1.
•
Затем выберите нужный пункт меню и
задайте необходимые настройки.
VQT1U 47
или
или
или
или
VQT1U47.book 29 ページ 2008年8月29日 金曜日 午後9時25分
Нажмите 3/4 или поворачивайте
передний диск для выбора
[ИНТ. ЭКСПОЗ.].
• Выберитеэлементссамогониза, затемнажмите
4 или поворачивайте передний диск вправодля
перехода на второй экран.
Нажмите 1 передний диск.
• В зависимости от элемента, его настройка может
не появляться или же он может отображаться
иным способом.
Нажмите 3/4 или поворачивайте
передний диск для выбора [HIGH].
Подготовка
Нажмите [MENU/SET] или передний диск
для установки.