Antes de usarla, lea completamente estas instrucciones.
VQT2S70
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar la ocasión para agradecerle que haya comprado esta Cámara
digital Panasonic. Le rogamos que lea atentamente este manual de instrucciones y que lo
tenga a su alcance para futuras consultas. Fíjese que los mandos actuales y las piezas,
los detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser algo diferentes de los que se
destacan en las figuras de estas instrucciones de funcionamiento.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor.
•
La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para
objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para
cierto material puede limitarse también la reproducción de objetos de uso privado.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O
DAÑOS EN EL PRODUCTO,
•
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS
COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
• UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CARCASA (O TAPA TRASERA); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
EL ENCHUFE DEBE ENCONTRARSE CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE
AL ALCANCE.
La marca de identificación del producto está ubicada en el fondo de las unidades.
∫ Acerca del paquete de pilas
AVI SO
Si la batería o la pila se coloca mal existe peligro de que se produzca una explosión.
Cambie solamente la batería o la pila por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente
recomendada por el fabricante. Tire las baterías o las pilas usadas siguiendo las
instrucciones del fabricante.
•
No caliente ni exponga a llamas.
• No deje durante un largo tiempo la/las batería/s en un coche que esté expuesto a la luz directa
del sol y tenga las puertas y las ventanillas cerradas.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desmonte, caliente a más de 60 °C ni
incinere.
VQT2S70
2
∫ Acerca del cargador de la batería
¡ADVERTENCIA!
•
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN
UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES
NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO
DE DESCARGAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON
PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,
ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINEN EL MEDIO AMBIENTE.
El cargador de batería está en estado de espera cuando esté conectado el cable que
•
suministra alimentación de CA.
El circuito primario siempre está en “vivo” hasta cuando dicho cable esté conectado a una
toma de corriente.
∫ Cuidado con la cámara
•
No sacuda demasiado la cámara ni la someta a choques haciéndola caer o golpeándola.
No la someta a fuerte presión.
La cámara podría funcionar de manera defectuosa, podría ser imposible grabar las imágenes
o bien podrían dañarse el objetivo, el monitor LCD o el estuche externo.
• Ponga especial cuidado en los lugares siguientes ya que pueden originar un
funcionamiento defectuoso a esta unidad.
– Lugares con mucha arena o polvo.
– Lugares donde el agua puede tocar esta unidad como cuando la usa durante un día lluvioso
o en una playa.
• No toque el objetivo ni las ranuras con las manos sucias. Asimismo, no deje que los
líquidos, arena u otro material extraño entren en el espacio alrededor del objetivo,
botones, etc.
• Esta cámara no es impermeable. Si cae agua o agua de mar en ella, use un paño seco
para frotar con esmero el cuerpo de la cámara.
En el caso de que la unidad no funcione normalmente, llame al distribuidor donde
compró la cámara o bien contacte con el centro de servicio de reparación.
• No introduzca las manos en el cuerpo de la cámara digital. Puesto que la unidad de
sensor es un aparato de precisión, podría causar un fallo o un daño.
∫ Acerca de la condensación (Cuando se empañan el objetivo o el visor)
•
La condensación puede tener lugar cuando cambian la temperatura ambiente o la humedad.
Preste atención a la condensación ya que ésta va a originar manchas y hongos en el objetivo o
un funcionamiento defectuoso de la cámara.
• Si hay condensación, apague la cámara y déjala durante 2 horas aproximadamente. La
neblina desaparece naturalmente cuando la temperatura de la cámara se acerca a la del
ambiente.
∫ Lea con la “Precauciones de uso”. (P167)
VQT2S70
3
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos
y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos,
significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no
deberían mezclarse con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos
viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, estará ayudando a
preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto
negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para ampliar la información sobre la recogida y el reciclado de aparatos
y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos,
de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si desea eliminar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte
con su distribuidor o proveedor para ampliar la información.
[Información sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión
Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea
desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o
distribuidor y consulte el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la batería (abajo, dos ejemplos de
símbolos):
Este símbolo puede usarse en combinación con un símbolo químico. En
este caso, éste cumple con los requerimientos establecidos por la
Directiva para los químicos implicados.
Cd
VQT2S70
4
Indice
Información para su seguridad .................2
Antes de usar el dispositivo
Accesorios de serie...................................8
Nombres de componentes......................10
Funcionamiento del disco trasero ...........13
Acerca del objetivo..................................14
Preparación
Unir/Quitar el objetivo .............................16
Una la visera del objetivo ........................ 18
Sujetar la correa al hombro.....................20
Cargar la batería .....................................21
• Tiempo de funcionamiento
aproximado y número de imágenes
Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios.
Números de productos correctos a partir de abril de 2010. Pueden estar sujetos a cambio.
1Cuerpo de la cámara digital
(En estas instrucciones de funcionamiento ésta se cita como cuerpo de la cámara.)
2Objetivo intercambiable
“LUMIX G VARIO 14–42 mm/F3.5– 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
(En estas instrucciones de funcionamiento éste se cita como objetivo.)
3Visera del objetivo
4Tapa del objetivo
(Esta ya viene sujeta al objeto intercambiable de fábrica.)
5Tapa trasera del objetivo
(Esta ya viene sujeta al objeto intercambiable de fábrica.)
6Bolsa de almacenamiento del objetivo
7Paquete de la batería
(En el texto citada como paquete de la batería o batería)
Cargue la batería antes del uso.
8Cargador de la batería/adaptador de CA
(En el texto citado como cargador de batería o cargador)
9Cable de CA
10 Cable AV
11 Cable de conexión USB
12 Tapa del cuerpo
(Ésta está unida al cuerpo de la cámara desde el momento de la compra.)
13 CD-ROM
•
Software:
Utilícelo para instalar el software en su PC.
14 Correa al hombro
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se
•
indican como tarjeta en el texto.
• La tarjeta es un accesorio opcional.
• La descripción en este manual de funcionamiento se basa en el objetivo 14– 42 mm/F3.5 – 5.6
incluido en la DMC-G10K.
• Llame al concesionario o a su centro de servicio más cercano si pierde los accesorios
suministrados. (Puede comprar los accesorios por separado.)
VQT2S70
8
Antes de usar el dispositivo
123 4 5
678 9 10
11121314
H-FS014042VYC1009VYF3201VFC4315
DMW-BLB13EVFC4456DE-A49C
K2CQ29A00002 K1HA08CD0020
VKF4385
K1HA08AD0003
VFC4539
VQT2S70
9
Antes de usar el dispositivo
23
76 5 4
1
1011
17 18
89
12 132114 15
161920
Nombres de componentes
∫ Cuerpo de la cámara
1Flash (P57)
2Sensor
3Indicador del autodisparador (P68)
Testigo de ayuda AF (P127)
4Botón de desbloqueo del objetivo (P17)
5Palanca de bloqueo del objetivo
6Montura
7Ranura para ajustar el objetivo (P16)
El disco trasero se describe de la siguiente manera en este manual de
funcionamiento.
Por ejemplo: Girar hacia la izquierda o
hacia la derecha
•
Consulte la P13 en lo relativo al funcionamiento del disco trasero.
8Botón [LVF/LCD] (P36)
9Disco de ajuste del dióptrico (P37)
10 Visor (P36, 55, 164)
11 Botón de reproducción (P49, 52, 132, 147,
148, 150)
12 Botón [AF/AE LOCK] (P75)
13 Interruptor ON/OFF de la cámara (P26)
14 Disco trasero (P46, 50, 51, 63, 72, 79, 85,
Asigne el menú al botón 4. Es útil para registrar el menú utilizado con más
frecuencia.
[MODO CINE]/[ASPECTO]/[CALIDAD]/[MODO MEDICIÓN]/[RESOLUC. INTEL.]/
[EXPO. INTEL.]/[ZOOM ÓPT.EXT.]/[LÍNEA GUÍA]
1/WB (Balance de blancos) (P76)
En estas instrucciones de funcionamiento, los botones de desplazamiento se
describen como se muestra en la figura siguiente o se describen con 3/4/2/1.
por ej.: Cuando pulsa el botón (abajo) 4
oOprima 4
22 Disco de modo de enfoque automático
(P39, 43, 44, 69, 73, 101)
23 Micrófono (P101, 123)
24 Palanca del modo de accionamiento
Único (P43):
Ráfaga (P64):
Muestreo automático (P66):
Autodisparador (P68):
25 Botón del obturador (P39, 101)
26 Marca de referencia de la distancia del
enfoque (P74)
27 Palanca de apertura del flash (P57)
28 Zapata de contacto (P160)
29 Disco del modo (P37)
30 Indicador de estado (P39)
31 Botón automático inteligente (P39)
32 Toma [REMOTE] (P162)
33 Sujeción de la correa al hombro (P20)
•
Al usar la cámara tenga cuidado de sujetar
la correa al hombro para asegurarse de que
no se caiga.
37 Tapa de la tarjeta de memoria/batería (P24)
38 Palanca del disparador (P24)
39 Base para trípode (P171)
•
Cuando usa un trípode, asegúrese de que
esté estable cuando está unido a la cámara.
∫ Objetivo
H-FS014042 (LUMIX G VARIO 14–42 mm/F3.5– 5.6 ASPH./MEGA O.I.S.)
40 Teleobjetivo
41 Superficie del objetivo
42 Anillo del enfoque (P73)
43 Gran angular
44 Anillo del zoom (P47)
45 Punto de contacto
46 Ranura para ajustar el objetivo (P16)
∫ Cargador de batería/Adaptador de CA (P21, 163)
47 Toma de entrada de alimentación [AC IN]
48 Indicador [CHARGE]
49 Toma de salida de alimentación [DC OUT]
50 Pieza aplicada de la batería
VQT2S70
12
Antes de usar el dispositivo
Funcionamiento del disco trasero
Hay 2 maneras de utilizar el disco trasero, girándolo a la izquierda o a la derecha, y
apretándolo.
Girando:
La selección de opciones o el ajuste de valores se realizan durante los diferentes
ajustes.
Presionando:
Las operaciones que son las mismas que el botón [MENU/SET], como la selección
de ajustes y salir del menú se realizan durante los diferentes ajustes.
Ejemplo de la operación durante la pantalla de
grabación/reproducción
1 “A girar”2 “Presionando”
Ajustes de cambio
programado (P46),
abertura (P85),
El sonido del funcionamiento del disco puede grabarse cuando se maneja durante la grabación
de imágenes en movimiento.
Cambiar a compensar la
exposición (P63) etc.
Cambiar a la
reproducción normal
(durante la reproducción
múltiple), mueva las
imágenes mientras se
acercan (mientras se
usa el zoom en la
reproducción)
VQT2S70
13
Antes de usar el dispositivo
Acerca del objetivo
Esta unidad puede usar las lentes dedicadas compatibles con lo especificado para el
montura del objetivo del sistema Micro Four Thirds™ (montura Micro Four Third).
Elija un objetivo que corresponda a la escena que va a grabar y la utilización de las
imágenes.
∫ “Micro Four Thirds Mount”
Este es el estándar de montura del objetivo
para el “Micro Four Thirds System”.
Estas son monturas para objetivos
intercambiables que acaban de ser creadas
específicamente para las cámaras digitales.
∫ Acerca de las funciones del objetivo
•
Dependiendo del tipo de objetivo, puede que no sea posible utilizar algunas funciones como la
función de detección de la dirección (P36), [ESTAB.OR] (P117), AF rápido (P126) y AF
continuo (P126).
• La gama disponible del flash etc. difiere según el valor de abertura del objetivo que está
usando.
• Tome algunas imágenes de prueba con el objetivo que está usando.
• El objetivo con la especificación de la montura
Four Thirds™ puede utilizarse usando el
adaptador del montura (DMW-MA1; opcional).
Debido a su estructura, las lentes con
especificación de la montura Micro Four
Thirds no pueden ser usadas en cámaras con
especificación de la montura solamente Four
Thirds. Sólo pueden usarse en cámaras con la del Micro Four Thirds.
• Cuando usa el adaptador de montura M o el adaptador de montura R (DMW-MA2M,
DMW-MA3R; opcional), puede usar la montura Leica M o Leica R para los objetivos
intercambiables.
– Para algunos objetivos, la distancia real a la que se enfoca el sujeto puede diferir
ligeramente de la distancia estimada.
– Al usar un adaptador de montaje de la lente Leica, ajuste [LENTE GRAB. W/O] (P130) en
[ON].
• La distancia focal del objetivo utilizado se dobla. (Un objetivo de 50 mm equivale a un objetivo
de 100 mm.)
14
VQT2S70
Antes de usar el dispositivo
Objetivos intercambiables que pueden usarse en este aparato y funcionamiento del enfoque
automático/apertura automática (A partir de abril de 2010)
(±: Utilizables, ¥: Algunas funciones/Características limitadas, —: No utilizables)
Tipo de objetivo
Lente de especificación
de montura Micro Four
Thirds
La lente incluida en
DMC-G10K.
(H-FS014042)
Otro objetivo de
especificación de
montura Micro Four
¢
3
Thirds
cuando graba imágenes
fijas
Enfoque
automático
±
([AFS],
[AFC])
Ajuste de
abertura
automática
mientras graba imágenes
en movimiento
Enfoque
automático
¢
±¥
4, 5
Ajuste de
abertura
automática
¢
¥
Objetivo con
especificación de la
montura Micro Four
Thirds compatible con
las imágenes en
movimiento de alta
±
([AFS],
[AFC])
¢
±±
4
±
definición
(LUMIX G VARIO HD)
Lente de especificación
de montura Four
¢
1
Thirds
Objetivo con
especificación del
montura Four Thirds
compatible con el AF
¥
([AFS])
¢
±¥
6
¢
¥
de contraste
Objetivo con
especificación de la
montura Four Thirds no
compatible con el AF
¢
¥
([AFS])
8
±¥
¢
6, 8
¢
¥
de contraste
Lente de especificación
de montura Leica
¢
1 El adaptador de la montura (DMW-MA1; opcional) es necesario para usar con esta unidad.
¢
2 Se necesita (DMW-MA2M o DMW-MA3R; opcional) un adaptador para montura de objetivo Leica.
¢
3 Algunos objetivos de especificación de montura Micro Four Thirds no admiten esta función.
Objetivo intercambiable
¢
2
para Leica
————
En cuanto a las operaciones del objetivo, consulte nuestra página Web.
¢
4 Cuando graba imágenes en movimiento, el enfoque se ajusta seguidamente para el [AFS] y el [AFC] (P44).
¢
5 La localización AF es más lenta que el objetivo compatible de las imágenes en movimiento HD (Objetivo
LUMIX G VARIO HD). Asimismo, puede grabarse el sonido del funcionamiento del enfoque automático.
¢
6 El enfoque automático se activa sólo cuando el botón del obturador se pulsa a la mitad. El sonido del
funcionamiento del enfoque automático puede grabarse en este momento.
¢
7 Puede grabarse el sonido del funcionamiento de la abertura.
¢
8 El rendimiento AF puede diferir según la lente usada. Consulte el sitio web para conocer los detalles.
Consulte catálogo, sitio Web etc. para obtener la última información acerca de los objetivos compatibles.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio existe solo en inglés.)
7
7
7
VQT2S70
15
Preparación
Preparación
Unir/Quitar el objetivo
• Compruebe que la cámara está apagada.
• Cierre el flash.
Enganche del objetivo al cuerpo de la cámara
Gire la tapa trasera del objetivo A y la del cuerpo B en la dirección
de la flecha para separarlas.
• No meta sus manos dentro de la montura.
Alinee las marcas del accesorio del
objetivo C (marcas rojas) en el cuerpo
de la cámara y el objetivo y gire éste
último en la dirección de la flecha hasta
que haga clic.
• No pulse el botón de desenganche del objetivo D
cuando va a unir un objetivo.
• Como la montura del objetivo podría rayarse, no
trate de unir el objetivo a la cámara manteniéndolo
de ángulo.
• Compruebe que el objetivo esté unido correctamente.
Quite la tapa del objetivo.
• Quite la tapa del objetivo antes de tomar las
imágenes.
VQT2S70
16
Preparaci ón
∫ Estabilizador óptico de la imagen
La lente incluida en DMC-G10K posee una función de estabilizador.
No hay interruptor [O.I.S.] en la lente 14–42 mm/F3.5– 5.6 incluida en DMC-G10K. Fije los
•
ajustes de [ESTAB.OR] en el menú del modo [REC]. (P117)
Al usar la lente con un interruptor [O.I.S.], se puede
fijar para activar el estabilizador de imagen óptica al
Ejemplo cuando una lente con el
interruptor [O.I.S.] está colocada.
cambiar el interruptor [O.I.S.] en la lente a la posición
[ON].
•
Puede cambiar el modo de Estabilizador de imagen
óptica en el menú del modo [REC]. (P117) Se ajusta en
[MODE1] al momento de la compra.
• Se recomienda desactivar el estabilizador de imagen
óptica al usar un trípode. [] se visualiza en la
pantalla en ese momento.
Desenganche del objetivo del cuerpo de la cámara
Coloque la tapa del objetivo.
Pulse el botón de desbloqueo del
objetivo D mientras gira el objetivo lo
máximo posible en la dirección de la
flecha para separarlo.
• Una siempre la respectiva tapa al cuerpo de la
cámara de manera que no entre en su interior ni
suciedad ni polvo.
• Una la tapa trasera de manera que el punto de
contacto del objetivo no se raye.
Nota
•
Cambie de objetivo donde no haya mucha suciedad o polvo. Remítase a P168 en caso de que
el objetivo se llene de suciedad o de polvo.
• Cuando apaga la cámara o la lleva consigo, coloque la tapa del objetivo para proteger la
superficie de este último.
• Tenga cuidado de no perder la tapa del objetivo, su tapa trasera ni la del cuerpo.
VQT2S70
17
Preparación
Una la visera del objetivo
Con la luz del sol o a contraluz, la visera del objetivo minimizará el deslumbramiento y el
efecto fantasma. La visera del objetivo disminuye la luz excesiva y mejora la calidad de la
imagen.
•
Compruebe que la cámara está apagada.
• Cierre el flash.
Para unir la visera del objetivo (forma de flor) que viene con el objetivo 14–42 mm/
F3.5–5.6 incluido en la DMC-G10K
Inserte la visera del objetivo con
las partes cortas arriba y abajo,
luego gírela en la dirección de la
flecha hasta que haga clic.
A Accesorio en la marca.
18
VQT2S70
Preparaci ón
∫ Almacenamiento temporal de la visera del objetivo
1 Gire la visera del objetivo en la dirección de la flecha
para quitarla.
2 Vuelque la visera del objetivo y, luego, únala de la
misma manera que la mostrada anteriormente.
Coloque la tapa del objetivo.
•
• Cuando almacena temporalmente la visera del objetivo,
compruebe que esté firmemente unida y que no aparezca en
la imagen.
Nota
Agarre las partes cortas de la visera del objetivo en forma de flor cuando vaya a unirla o a
•
quitarla.
• Cuando toma las imágenes con el flash y tiene unida la visera del objetivo, la porción inferior
de la foto podría oscurecerse (efecto de viñeteado) y el control del flash podría inhabilitarse
debido a que la propia visera podría oscurecerlo. Le recomendamos que quite dicha visera.
• Cuando usa el testigo de ayuda AF en la oscuridad, quite la visera del objetivo.
VQT2S70
19
Preparación
Sujetar la correa al hombro
• Le recomendamos que una la correa al hombro cuando usa la cámara para evitar que
ésta última se caiga.
Pase la correa al hombro a través de la
respectiva sujeción en el cuerpo de la
cámara.
A: Sujeción de la correa al hombro
Pase el cabo de la correa al hombro a través
del anillo en la dirección de la flecha y,
luego, pásela a través del retén.
Pase el cabo de la correa al hombro a través
del orificio por el lado opuesto del retén.
Empuje el otro lado de la correa
al hombro y luego compruebe
que no salga fuera.
• Siga los pasos 1 a 4 y luego una el
otro lado de la correa al hombro.
Nota
Una la correa al hombro de manera que el LOGOTIPO “LUMIX” quede en el exterior.
•
• Utilice la correa al hombro alrededor de su hombro.
– No la ponga alrededor del cuello.
– Podría causar heridas o accidentes.
• No deje la correa al hombro al alcance de los niños.
– Podría causar un accidente si se la pusiese alrededor del cuello.
VQT2S70
20
Preparaci ón
Cargar la batería
∫ Acerca de la baterías que puede utilizar con esta unidad
La batería que puede usarse con esta cámara es la DMW-BLB13E.
En algunos mercados se han encontrado a la venta varios paquetes de baterías
falsos que se parecen mucho al producto original. Algunos de estos paquetes
de baterías no están protegidos adecuadamente con protección interior para
satisfacer los requisitos de los estándares de seguridad apropiados. Existe la
posibilidad de que estos paquetes de baterías puedan causar incendios o
explosiones. Tenga en cuenta que no somos responsables de ningún accidente
o avería derivados del uso de un paquete de baterías no original. Para asegurar
el uso de productos seguros, recomendamos utilizar paquetes de baterías
originales de Panasonic.
Uso del cargador dedicado y batería.
•
• Este aparato tiene una función que distingue baterías que se pueden usar de forma
segura. Esta función admite la batería exclusiva (DMW-BLB13E). Las baterías que
pueden usarse con este aparato son las pilas auténticas de Panasonic o baterías de
terceros certificadas por Panasonic. (Las baterías no admitidas por esta función no
pueden usarse.) La calidad, rendimiento y seguridad de las baterías de terceros no se
garantizan.
∫ Carga
•
Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.
• Cargue la batería usando el cargador doméstico.
• Cargue la batería a una temperatura entre 10 oC y 30 oC. (La temperatura de la batería tiene
también que ser la misma.)
Conecte el cable de CA.
• La batería no se puede cargar cuando el cable de CC
(DMW-DCC3; opcional)esté conectado al adaptador de
CA.
Introduzca la batería prestando atención a la
dirección de la batería.
• Desconecte el cargador del tomacorriente y separe la
batería cuando la carga está completa.
VQT2S70
21
Preparación
∫ Sobre el indicador [CHARGE]
Se enciende el
indicador [CHARGE]: El indicador [CHARGE]
A se enciende y comenzará la carga.
Se apaga el
indicador [CHARGE]: El indicador [CHARGE]
A del cargador se apaga cuando la
carga se completó sin problema.
Cuando parpadea el indicador [CHARGE]
•
– La temperatura de la batería es demasiado alta o baja. Cargue de nuevo la batería a una
temperatura entre 10 oC y 30 oC.
– Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un
paño seco.
∫ Tiempo de carga
Tiempo de cargaAprox.155 min
El tiempo de carga se indica para cuando se agote enteramente la batería. El tiempo de
•
carga puede variar según cuánto se use la batería. El tiempo de carga de la batería
puede ser más largo de lo normal si la batería se utiliza en un ambiente caliente o frío o
se ha quedado sin utilizar durante un largo período de tiempo.
Tiempo de carga y número de imágenes que pueden grabarse con el paquete de baterías
opcional (DMW-BLB13E) son los mismos que los citados.
∫ Indicación de la batería
La indicación de la batería se visualiza en la pantalla.
[No aparece cuando usa la cámara con el adaptador de CA (P163) conectado.]
•
La indicación se pone de color rojo y parpadea si la carga restante de la batería se ha gastado.
(También parpadea el indicador de estado) Recargue la batería o sustitúyala por una batería
completamente cargada.
Nota
No use cables de CA que no sean el suministrado.
•
• La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara se
calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería puede recargarse incluso cuando tiene algo de carga, pero no se recomienda
recargar la batería cuando está totalmente cargada. (Ya que puede viciarse.)
• No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
alimentación, sino el cortocircuito o el consiguiente calor generado podrían causar un
incendio y/o descargas eléctricas.
22
VQT2S70
Preparaci ón
Tiempo de funcionamiento aproximado y número de imágenes
grabables
∫ Grabación de imágenes fijas (cuando se usa el monitor LCD) (Según la norma
CIPA en un modo de programa AE)
Cuando se utiliza el objetivo 14 – 42 mm/F3.5–5.6 incluido en la
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 190 min
∫ Grabación de imágenes fijas (cuando se usa el visor) (Según la norma CIPA en un
modo de programa AE)
Cuando se utiliza el objetivo 14 – 42 mm/F3.5–5.6 incluido en la
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 205 min
Condiciones de grabación para los estándares CIPA
CIPA es la abreviatura de [Camera & Imaging Products Association].
•
• Temperatura: 23 oC/Humedad: 50% cuando está activado el monitor LCD.
• Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (2 GB).
• Uso de la batería suministrada.
• La grabación inicia 30 segundos después de activar la cámara.
• Grabando una vez cada 30 segundos, con todo flash cada segunda grabación.
• Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías.
La cantidad de imágenes que se pueden grabar varía según el tiempo del intervalo de
grabación. Si el tiempo del intervalo de grabación se alarga, la cantidad de imágenes que
se pueden grabar disminuye. [Por ejemplo, si va a tomar una imagen cada dos minutos,
entonces la cantidad de imágenes se reduce a aproximadamente un cuarto de la cantidad
de imágenes mencionadas antes (en base a una imagen tomada cada 30 segundos).]
∫ Reproducción (Cuando usa el monitor LCD)
Cuando se utiliza el objetivo 14 – 42 mm/F3.5–5.6 incluido en la
Tiempo de reproducción
DMC-G10K
Aprox. 380 imágenes
DMC-G10K
Aprox. 410 imágenes
DMC-G10K
Aprox. 350 min
Nota
El tiempo de funcionamiento y número de imágenes grabables diferirán dependiendo
•
del entorno y condiciones de funcionamiento.
Por ejemplo, en los siguientes casos, el tiempo de funcionamiento será inferior y el número de
imágenes grabables se reduce.
– En entornos con bajas temperaturas, como en zonas de esquí.
– Cuando usa [LCD ALIMENTACIÓN] o [LCD ALIM] (P32).
– Cuando el flash se usa repetidamente.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta en gran medida incluso después
de cargar correctamente la batería, puede que haya terminado su vida útil. Compre por lo tanto
una batería nueva.
VQT2S70
23
Preparación
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería
• Compruebe que la unidad está apagada.
• Cierre el flash.
• Le recomendamos que utilice una tarjeta de Panasonic.
Desplace la palanca del disparador en la
dirección de la flecha y abra la tapa de la
tarjeta/batería.
• Utilice siempre baterías de Panasonic
(DMW-BLB13E).
• Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar
la calidad de este producto.
Batería: insértela hasta el fondo por
medio de la palanca A teniendo cuidado
en la dirección en que la inserta. Tire la
palanca A en la dirección de la flecha
para sacar la batería.
Tarjeta: Insértela razonablemente hasta
que haga clic prestando atención a la
dirección en que la inserta. Para quitar la
tarjeta, empújela hasta que haga clic,
luego sáquela recta.
B: No toque los terminales de conexión de la
tarjeta.
•
La tarjeta podría dañarse si no está introducida completamente.
1:Cierre la tapa de la tarjeta/batería.
2:Desplace la palanca del disparador en
la dirección de la flecha.
• Si la tapa de la tarjeta/batería no puede cerrarse
completamente, quite la tarjeta, compruebe su
dirección e introdúzcala de nuevo.
Nota
Quite la batería después de usarla.
•
• No quite la batería mientras está encendida la alimentación, ya que los ajustes de la cámara
podrían guardarse incorrectamente.
• La batería suministrada sólo se ha diseñado para la cámara. No la utilice con ningún otro
equipo.
• La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar.
• Antes de quitar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere hasta que el indicador de
estado esté apagado completamente. (De lo contrario, esta unidad ya podría no funcionar
correctamente y la misma tarjeta podría salir dañada o bien podrían perderse las imágenes
grabadas.)
VQT2S70
24
Acerca de la tarjeta
2
A
Acceso a la tarjeta
La indicación de acceso a la tarjeta se ilumina de color rojo
cuando se están grabando las imágenes en ella.
Tar jeta
Las siguientes tarjetas que conforman el estándar de vídeo SD se pueden usar con esta unidad.
(Estas tarjetas se citan en el texto como Tarjeta .)
Tipo de tarjeta que se puede
usar con esta unidad
Tarjeta de memoria SD
(de 8MB a 2GB)
Tarjeta de memoria SDHC
(de 4 GB a 32 GB)
Tarjeta de memoria SDXC
(de48GB a 64GB)
•
Sólo las tarjetas con el logo SDHC (que indica que la tarjeta cumple con los estándares de
vídeo SD) se pueden usar como tarjetas de 4 GB a 32 GB.
• La tarjeta de memoria SDHC se puede usar con el equipo
compatible para la tarjeta de memoria SDHC o la tarjeta de
memoria SDXC.
• La tarjeta de memoria SDXC sólo se puede usar con el
equipo compatible para la tarjeta de memoria SDXC.
• Verifique que el ordenador y otros equipos sean compatibles
• Sólo las tarjetas con el logo SDXC (que indica que la tarjeta cumple con los estándares de
vídeo SD) se pueden usar como tarjetas de 48 GB a 64 GB.
• Cuando grabe imágenes en movimiento utilice una tarjeta que tenga como clase de velocidad
¢
la “Clase 6” o más alta.
SD
¢ La clase de velocidad SD es el estándar de velocidad referida a la escritura continua.
• Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Esta Web sólo está en inglés.)
Nota
•
No apague la alimentación ni quite la batería, la tarjeta ni el cable de CC (DMW-DCC3;
opcional) (cuando se utiliza el adaptador de CA), mientras esté encendido el indicador
de acceso, mientras escribe, lee o borra la imagen, formatea (P35), etc. Asimismo, no la
someta la unidad a vibración, choques o electricidad estática.
La tarjeta o los datos pueden dañarse y esta unidad ya no podría funcionar normalmente.
Si la operación falla debido a una vibración, un impacto o electricidad estática, realice de
nuevo la operación.
• Tiene el interruptor de protección contra la escritura A (Cuando este interruptor
está en la posición de [LOCK] no es posible escribir, borrar ni formatear datos. La
capacidad de escribir, borrar y formatear se reanuda cuando se ponga el
interruptor en su posición original.)
• Los datos de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las ondas
electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la cámara o de la tarjeta.
Le recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador, etc.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, formatéela sólo en la cámara. (P35)
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
Observaciones
Preparaci ón
VQT2S70
25
Preparación
ON
OFF
:
:
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
• Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.
Encienda la cámara.
A Botón [MENU/SET]
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar el idioma, y pulse [MENU/SET].
Pulse [MENU/SET].
Pulse 2/1 para seleccionar los detalles
(año, mes, día, hora, minuto, secuencia de
visualización o el formato de visualización
de la hora) y pulse 3/4 para ajustar.
A: Hora en el área nacional
B: Hora en el destino del viaje (P113)
‚: Cancele sin ajustar el reloj.
•
Seleccione [24HRS] o [AM/PM] para el formato de
visualización de la hora.
• Se visualiza AM/PM cuando se seleccione [AM/PM].
• Cuando esté seleccionado [AM/PM] como formato de visualización de la hora, la
medianoche se visualiza como AM 12:00 y el mediodía se visualiza como PM 12:00.
Este formato de visualización es común en los EE.UU. y en otras partes.
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Pulse [MENU/SET].
• Pulse [‚] para volver a la pantalla de ajustes.
• Apague la cámara después de terminar el ajuste el reloj. Luego, enciéndala y
compruebe si el ajuste del reloj es el correcto.
• Cuando se presionó [MENU/SET] para completar los ajustes sin que se ajuste el reloj,
ajuste el reloj correctamente con el siguiente procedimiento
reloj
26
”.
VQT2S70
“Cambiar el ajuste del
Preparaci ón
Cambiar el ajuste del reloj
Seleccione [AJUST RELOJ] en el menú [CONF.], y pulse 1. (P28)
•
Puede cambiarse en los pasos 5, 6 y 7 para ajustar el reloj.
•
El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada aun cuando esté sin batería
(Deje la batería cargada en la unidad durante 24 horas para cargar la batería incorporada).
Nota
•
El reloj se visualiza cuando se pulsa [DISPLAY] muchas veces durante la grabación.
•
Puede ajustar el año de 2000 a 2099.
•
Si no está ajustado el reloj, no puede imprimirse la fecha correcta cuando la imprime en las imágenes con [IMPR. CAR.]
(P138) o pide a un estudio fotográfico que las imprima.
•
Si el reloj está ajustado, se puede imprimir la fecha correcta incluso si la fecha no se visualiza en la pantalla de la cámara.
Ajustar el menú
En esta cámara se pueden seleccionar opciones de menú que le permiten personalizar su funcionamiento y
mejorar su captación fotográfica.
En particular el menú [CONF.] contiene algunos ajustes importantes relacionados con el reloj y la alimentación de la
cámara. Compruebe los ajustes de este menú ante de usar la cámara.
! Menú del modo [REC] (P114 a 123)
•
Este menú le permite
ajustar la relación de
aspecto, el número de
píxeles y otros aspectos
de las imágenes que está
grabando.
Menú del modo [IM. MOVIMIENTO] (P124) [MI MENÚ]
•
Este menú le permite fijar
el ajuste para las
imágenes en movimiento
tal como la calidad de
grabación.
–
El menú de modo [IM.
MOVIMIENTO] sólo se
visualiza cuando está
en el modo de imagen en movimiento.
Menú
[PERSONALIZADO] (P125 a 130)
•
Es posible configurar
según las preferencias el
funcionamiento de la
cámara, como la
visualización de la pantalla
y las operaciones de los
botones. Además, es
posible guardar la
configuración modificada.
•
Este menú le permite
realizar los ajustes del
reloj, seleccionar los
ajustes del pitido de
funcionamiento y fijar otros
ajustes que le ayudan
manejar la cámara.
•
Se pueden memorizar
hasta un máximo de 5
elementos de menú
utilizados más
recientemente. Así es
posible volver a retomar
fácilmente los elementos
más utilizados.
•
Este menú le permite
ajustar la protección,
recorte e impresión, etc.
de las imágenes grabadas.
Nota
•
Según sean los ajustes de los modos o de menú utilizados en la cámara en virtud de las especificaciones, hay funciones
que no pueden ajustarse ni usarse.
Menú [CONF.] (P31 a 35)
(
Menú del modo [REPR.] (P133 a 146)
VQT2S70
27
Preparación
ON
OFF
DEC
o
o
Ajustar los detalles de menú
Este párrafo describe cómo seleccionar los ajustes del menú del modo [REC], y el mismo
ajuste puede ser usado para el menú del modo [IM. MOVIMIENTO], el menú
[PERSONALIZADO], el menú [CONF.], el menú [MI MENÚ] y también el modo de menú
[REPR.].
•
Si ajusta [MEM. POS. MENÚ] (P129) en el menú [PERSONALIZADO] a [ON], la pantalla
muestra el último elemento de menú seleccionado en el momento de apagar la cámara.
Está fijado en [ON] en el momento de compra.
Por ejemplo: Ajuste de [EXPO. INTEL.] desde [OFF] a [HIGH] en el modo de la AE
programada
Encienda la cámara.
A Botón [MENU/SET]
B Disco del modo
Ajuste el disco de modo a [].
Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú.
C Icono de alternación del menú
D Opción del menú
E Ajustes
Cómo cambiar de menú
Por ejemplo: Ir al menú [CONF.]
1 Pulse 2.
2 Pulse 4 o gire el disco trasero
para seleccionar el icono del menú
[CONF.] [ ].
3 Pulse 1 o el disco trasero.
•
Seleccione otra opción del menú y ajústela.
28
VQT2S70
Preparaci ón
o
o
o
o
Pulse 3/4 o gire el disco trasero para
seleccionar [EXPO. INTEL.].
• Seleccione el detalle en el mismo fondo y pulse 4 o
gire el disco trasero a la derecha para pasar a la
siguiente pantalla.
Pulse 1 o el disco trasero.
• Según la opción, su ajuste puede no aparecer o bien
puede visualizarse de manera diferente.
Pulse 3/4 o gire el disco trasero para
seleccionar [HIGH].
Pulse [MENU/SET] o el disco trasero para
ajustar.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para cerrar el
menú.
VQT2S70
29
Preparación
9
PPP
AWB
STDSTDSTD
−
3+30−3+30
AUTOAUTOAUTO
AFS
9
PP
AWB
STDSTDSTD
−
3+30−3+30
AUTOAUTOAUTO
AFS
9
PP
AWB
STDSTDSTD
−
3+30−3+30
AUTOAUTOAUTO
AFS
o
Ajuste del menú rápido
Usando el menú rápido, pueden encontrarse fácilmente algunos de los ajustes de menú.
Las funciones que pueden ajustarse usando el Menú Rápido dependen del modo o el estilo de
•
visualización de la cámara.
Pulse [Q.MENU] para visualizar el menú rápido en el estado
de grabación.
Presione 3/4/2/1 o gire el disco trasero para seleccionar la opción
del menú y el ajuste.
• El método de ajuste es distinto del indicado a más adelante dependiendo del la pantalla
visualizada durante la grabación. Se remite a P54 acerca de la pantalla visualizada.
[] (Estilo monitor LCD)
•
Siga con el paso 4 aquí abajo después de seleccionar el elemento y la configuración.
[] (Estilo visor)
•
Seleccione la opción, presione el disco trasero y luego seleccione el ajuste.
Presione [MENU/SET] o el disco trasero para ajustar el
menú.
Pulse [Q.MENU] para cerrar el menú rápido.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador
para cerrar el menú rápido.
VQT2S70
30
Preparaci ón
Lleve a cabo estos ajustes si lo necesita.
Acerca del menú de configuración
[AJUST RELOJ], [AHORRO] y [REPR. AUTO] son detalles importantes. Compruebe sus
ajustes antes de usarlos.
•
En el modo automático inteligente, sólo pueden ajustarse [AJUST RELOJ], [HORA MUNDIAL],
[BIP], [MODO LCD] y [IDIOMA].
Para ampliar la información sobre cómo seleccionar los ajustes de menú [CONF.],
consulte P28.
U [AJUST RELOJ]
•
Remítase P26 para ampliar la información.
Ajuste de la fecha/hora.
Ajuste la hora de su área nacional y del destino de viaje.
“ [DESTINO]:
[HORA MUNDIAL]
Área de destino del viaje
– [CASA]:
Su área nacional
• Remítase a P113 para ampliar la información.
Ajuste la fecha de salida y la de la vuelta de las vacaciones.
— [FECHA VIAJE]
[CONF. VIAJE]
[OFF]/[SET]
[LOCALIZACIÓN]
[OFF]/[SET]
• Remítase a P111 para ampliar la información.
Ajuste el volumen del pitido de confirmación de enfoque, el pitido
del autodisparador y el pitido de la alarma.
[BIP]
[s] (Apagado)
[t] (Bajo)
[u] (Alto)
u [VOLUMEN]
Ajusta el volumen del altavoz en uno de los 7 niveles.
• Cuando conecta la cámara a un televisor, el volumen de los respectivos altavoces no cambia.
[MONITOR]/
[VISOR]
Se ajusta el brillo, el color o el matiz rojo o azul del monitor LCD/
visor.
• Ajuste el brillo de la pantalla con 3/4, el contraste y la saturación con
2/1 o el disco trasero.
• Cuando pulsa [DISPLAY] en la pantalla indicada a la derecha, se
cambiará al color de ajuste de la pantalla. Ajuste entre el rojo y el
verde con 3/4 o bien entre el anaranjado y el con 2/1 o el disco
trasero.
Pulse [MENU/SET] para volver a la pantalla de ajuste LCD.
• Esto ajustará el monitor LCD cuando se está usando el monitor LCD,
y ajustará el visor cuando se está usando el visor.
VQT2S70
31
Preparación
LCD
Estos ajustes de menú facilitan la visión del monitor LCD cuando
se encuentra en lugares brillantes.
[OFF]
[MODO LCD]
„ [LCD ALIMENTACIÓN]:
El brillo se ajusta automáticamente según lo brillante que se
encuentra alrededor de la cámara.
… [LCD ALIM]:
El monitor LCD se hace más brillante y más fácil de ver incluso
cuando toma imágenes al aire libre.
• El brillo de las imágenes visualizadas en el monitor LCD aumenta de manera que algunos
sujetos pueden aparecer en el monitor LCD de manera diferente de la realidad. Sin embargo,
esta dosificación no afecta las imágenes grabadas.
• El monitor LCD vuelve automáticamente al brillo normal a los 30 segundos cuando graba en el
modo LCD de alimentación. Pulse cualquier botón para hacer volver brillante el monitor LCD.
• Si es difícil de ver el monitor LCD debido al reflejo de la luz que procede del sol, etc., use su
mano u otro objeto para bloquear la luz.
• El número de imágenes que pueden grabarse se reduce en el modo LCD de alimentación
automático y en el modo LCD de alimentación.
• [LCD ALIMENTACIÓN] no puede seleccionarse cuando reproduce imágenes.
• [LCD ALIMENTACIÓN] se desactiva durante la grabación de imágenes en movimiento.
• Cuando se visualiza la pantalla de menú en un entorno oscuro, etc., el monitor LCD se
oscurece aunque [MODO LCD] esté en [OFF].
Ajustando estos menús puede preservar la duración de la
batería.
Asimismo, cuando no está en uso se apaga automáticamente el
monitor LCD para evitar que se descargue la batería.
p [MODO HIBER.]:
q [AHORRO]
La cámara se apaga automáticamente si no se ha usado durante
el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]/[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]
[LCD AUTO. DES.]:
El monitor LCD se apaga automáticamente en caso de que no se
utilice la cámara durante el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]/[15SEC.]/[30SEC.]
• Pulse hasta la mitad el botón del obturador o apague y encienda la cámara para cancelar
[MODO HIBER.].
• [MODO HIBER.] está ajustado a [5MIN.] en el modo automático inteligente.
• [MODO HIBER.] se fija a [2MIN.] cuando la [LCD AUTO. DES.] esté ajustada en [15SEC.] o
[30SEC.].
• Pulse cualquier botón para encender de nuevo el monitor LCD.
• [MODO HIBER.] no funciona en los siguientes casos.
– Cuando usa el adaptador de CA
– Cuando conecta a un ordenador o a una impresora
– Cuando graba o reproduce imágenes en movimiento
– Durante una diapositiva
32
VQT2S70
Preparaci ón
Ajuste el tiempo durante el que la imagen debe visualizarse
después de tomarla.
o [REPR. AUTO]
[OFF]/[1SEC.]/[3SEC.]/[5SEC.]
[HOLD]:
Las imágenes se visualizan hasta que se pulse hasta la mitad el
botón del obturador.
• Si se ajusta en [HOLD] cuando la cámara se ajusta en [] (P43) o [] (P68), se puede
cambiar a la visualización de la pantalla de reproducción (P50) o ampliar girando el disco
trasero durante la revisión automática.
• La función de revisión automática se activa independientemente de su ajuste cuando se ajusta
a [H] para el modo de ráfaga (P64), para el muestreo automático (P66) y para las imágenes
fijas con audio (P123). (No se detendrá) Además, no puede fijar la función de revisión
automática.
• Si [DESTACAR] (P125) está ajustado en [ON], las áreas saturadas de blanco destellan en
blanco y negro al activar la función de revisión.
• [REPR. AUTO] no funciona durante el modo de ráfaga cuando se ajusta en [M] o [L] o durante
la grabación de imágenes en movimiento.
• Cuando [REGISTRO AUTO] en [RECONOCE CARA] (P105) se ajusta en [ON], [REPR. AUTO]
sólo se puede ajustar en [3SEC.] o [5SEC.].
Seleccione el sistema de comunicación USB después o antes de
conectar la cámara al PC o a la impresora con el cable de
conexión USB (suministrado).
y [SEL. CONEXIÓN ACT.]:
x [MODO USB]
Seleccione [PC] o [PictBridge(PTP)] si tiene conectada la cámara
a un PC o a una impresora que admite PictBridge.
{ [PictBridge(PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a una impresora que
admite PictBridge.
z [PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a un PC.
• Cuando está seleccionado [PC], la cámara se conecta por medio del sistema de comunicación
de “almacenamiento masivo USB”.
• Cuando está seleccionado [PictBridge(PTP)], la cámara se conecta por medio del sistema de
comunicación “PTP (Picture Transfer Protocol)”.
Ajuste para armonizar el sistema televisivo del color en cada
país.
| [SALIDA VIDEO]
[NTSC]:La salida de vídeo está ajustada al sistema NTSC.
[PAL]:La salida de vídeo está ajustada al sistema PAL.
• Funcionará cuando esté conectado el cable AV o el mini cable HDMI (opcional).
Ajuste para armonizar el tipo de televisor.
[W]:Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de
[ASPECTO TV]
16:9.
[X]:Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de
4:3.
• Éste funcionará cuando esté conectado el cable AV.
VQT2S70
33
Preparación
Ajuste el formato de la salida HDMI cuando se reproduce en un
televisor de alta definición compatible con HDMI conectado con
esta cámara usando el mini cable HDMI (accesorio opcional).
[AUTO]:
La resolución de salida se ajusta automáticamente basándose en la
información recibida desde el televisor conectado.
[MODO HDMI]
[1080i]:
Para la salida se usa el método entrelazado con 1080 líneas de
exploración disponibles.
[720p]:
Para la salida se usa el método progresivo con 720 líneas de
barrido disponibles.
¢1
[576p]
Para la salida se usa el método progresivo con 576
/[480p]¢2:
¢1
/480¢2 líneas
de barrido disponibles.
¢1 Cuando [SALIDA VIDEO] está ajustado en [PAL]
¢2 Cuando [SALIDA VIDEO] está ajustado en [NTSC]
• Método entrelazado/método progresivo
i= barrido entrelazado explora cada 1/50 segundos la pantalla con la mitad de las líneas efectivas
de barrido, en tanto que p= barrido progresivo es una señal de imagen de alta densidad que cada
1/50 segundos explora la pantalla con todas las líneas efectivas de barrido.
El terminal [HDMI] de esta cámara es compatible con la salida de alta definición [1080i]. Hay que
tener un televisor compatible para disfrutar de imágenes progresivas y de alta definición.
• Si las imágenes no se reproducen en el televisor cuando el ajuste es [AUTO], ajuste con el
formato de imagen su televisor para visualizar, y seleccione el número de líneas de exploración
efectivas. (Lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.)
• Funcionará cuando hay conectado el mini cable HDMI (accesorio opcional).
• Para más detalles, remítase a P148.
Configure para que esta cámara se pueda controlar con el mando a
distancia VIERA uniendo automáticamente esta cámara con el
equipo compatible con VIERA Link usando el mini cable HDMI
(accesorio opcional).
[OFF]:Las operaciones se llevan a cabo con los botones de la
[VIERA Link]
cámara.
[ON]:Está habilitado el funcionamiento con control remoto de
un equipo compatible con VIERA Link. (No todas las
operaciones son posibles)
El funcionamiento del botón de la unidad principal será
limitado.
• Funcionará cuando hay conectado el mini cable HDMI (accesorio opcional).
• Para más detalles, remítase a P150.
Ajuste la pantalla que aparecerá cuando el disco del modo está
ajustado en , , , , y .
[OFF]:Aparece la pantalla de grabación en el modo de escena
} [MENÚ ESCENA]
avanzado (P89) o el modo de escena (P94)
actualmente seleccionado.
[AUTO]: Aparece la pantalla de menú del modo de escena
• Si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [~] entre los iconos del menú para ajustar el
idioma deseado.
[VIS. VERSIÓN ]
Esto permite comprobar las versiones firmware de la cámara y el
objetivo.
• [–. –] se visualiza como el firmware del objetivo cuando éste no está montado.
v [NO REINIC.]Reinicie el número de archivo de la grabación sucesiva a 0001.
• El número de la carpeta se actualiza y el número de archivo inicia desde 0001. (P155)
• Puede asignarse un número de carpeta entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999, éste no puede ser reiniciado. Se recomienda
formatear la tarjeta (P35) después de guardar los datos en un PC o en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100, antes formatee la tarjeta, luego use esta función
para reiniciar el número de archivo.
Aparecerá entonces una pantalla de reinicio del número de carpeta. Seleccione [SI] para
reiniciar el número de carpeta.
w [REINIC.]
Los ajustes del menú [REC] o [CONF.]/[PERSONALIZADO]se
reinician a los ajustes iniciales.
• Cuando reinician los ajustes del modo [REC], reiniciarán también los datos registrados con
[RECONOCE CARA].
• Cuando repone los ajustes del menú [CONF.]/[PERSONALIZADO], se reponen también los
siguientes ajustes. Además, [MIS FAVORIT.] (P136) en el menú del modo [REPR.] se ajusta a
[OFF] y [GIRAR PANT.] (P143) se ajusta a [ON].
– Ajustes del cumpleaños y del nombrepara [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P95) y [MASCOTAS] (P96)
en el modo de escena.
– Los ajustes de [FECHA VIAJE] (P111) (fecha de salida, fecha de vuelta, localidad)
– El ajuste [HORA MUNDIAL] (P113).
• El número de carpeta y el ajuste del reloj se cambian.
La tarjeta está formateada.
[FORMATO]
El formateo permanente borra todos los datos guardados en
la tarjeta de memoria. Asegúrate de haber guardado en otro
lugar las imágenes y vídeos antes de usar esta opción.
• Use una batería con carga suficiente o el adaptador de CA (P163) cuando vaya a formatear.
No apague la cámara durante el formateo.
• Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
• Si la tarjeta no se puede formatear, pruebe otra tarjeta antes de comunicarse con su centro de
servicio más cercano.
VQT2S70
35
Preparación
Sujetar y usar la cámara
Consejos para tomar buenas imágenes
• No cubra con sus dedos u otros objetos el
flash, el testigo de ayuda AF A ni el
micrófono B.
• Agarre suavemente la cámara con ambas
manos, tenga los brazos inmóviles a su lado y
quédese con los pies un poco separados.
• Intente no mover la cámara cuando pulsa el
botón del obturador.
• No toque la parte frontal del objetivo. (P169)
• Al tomar las imágenes, asegúrese de que sus
pies estén estables y de que no haya peligro
de chocar contra otra persona, un objeto, etc.
Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara mantenida verticalmente se reproducen
verticalmente (giradas). (Sólo cuando [GIRAR PANT.] (P143) está ajustado a [ON])
•
La función de detección de la dirección podría no funcionar correctamente si se lleva a cabo la
grabación con la cámara dirigida hacia arriba o hacia abajo.
• Las imágenes en movimiento tomadas con la cámara mantenida verticalmente no se
visualizan en dicho sentido.
• Sólo puede usar la función de detección de la dirección cuando usa un objetivo compatible.
(Refiérase al catálogo, sitio Web etc. para los objetivos compatibles.)
Cambiar el monitor LCD /Visor
Pulse [LVF/LCD] para pasar a la
pantralla del monitor.
A Visor
B Monitor LCD
C Botón [LVF/LCD]
D Caja visor
• Puede cambiar entre la pantalla LCD (monitor
LCD) y la pantalla LVF (Visor).
• El cambio mediante el botón [LVF/LCD] se
mantendrá incluso cuando se apaga [OFF] la cámara digital.
VQT2S70
36
∫ Ajuste del dióptrico
99
PP
AWBAWBAW B
00
AUTOAUTOAUTO
AFSAFSAFS
Ajuste el dióptrico para adaptar su visión de
manera que pueda ver claramente el visor.
Mire la visualización en el visor y gire el
disco del ajuste del dióptrico hasta donde
la pantalla resulta más clara.
Nota
•
La caja del visor no se puede quitar. Consulte
la P168 para saber cómo efectuar su limpieza
y mantenimiento.
Cambio del modo
Seleccionar el modo [REC]
∫ Para seleccionar el modo automático inteligente
Pulse [¦] A.
• [¦] se encenderá cuando se cambia al modo automático inteligente.
Modo automático inteligente (P39)
La cámara graba a los sujetos usando los ajustes automáticos.
Preparaci ón
∫ Para seleccionar un modo [REC] con el disco de modos
Cambiar el modo girando el respectivo disco.
Alinee un modo deseado a la parte B.
•
Gire lenta y firmemente el disco del modo para ajustar cada modo.
(El disco de modo gira 360 o)
• El modo de grabación seleccionado por el disco de modo se desactiva
cuando se enciende el botón [
¦].
VQT2S70
37
Preparación
∫ Lista de modos [REC]
Modo de la AE programada (P43)
Los sujetos se graban usando sus propios ajustes.
Modo AE con prioridad a la abertura (P85)
La velocidad de obturación se fija automáticamente en base al valor de abertura
ajustado.
Modo AE con prioridad a la obturación (P85)
El valor de abertura se fija automáticamente en base a la velocidad de obturación
ajustado.
Modo de exposición manual (P86)
La exposición se ajusta al valor de la abertura y velocidad de obturación ajustados
manualmente.
Modo personalizado (P100)
Utilice este modo para tomar las imágenes con los ajustes que se registraron
anteriormente.
Modo de imagen en movimiento (P101)
Este modo le permite grabar imágenes en movimiento con audio.
Modo de escena (P94)
Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a grabar.
Modo mi color (P97)
Use este modo para comprobar los efectos de color, seleccione un modo de color de
los 8 disponibles y tome imágenes.
∫ Modo de escena avanzado
Modo de retrato (P90)
Utilice este modo para tomar imágenes de personas.
Modo de paisaje (P91)
Utilice este modo para tomar imágenes de paisajes.
Modo de deporte (P91)
Utilice este modo para tomar imágenes de sucesos deportivos, etc.
Modo primer plano (P92)
Utilice este modo para tomar imágenes de sujetos en primer plano.
Modo de retrato nocturno (P93)
Utilice este modo para tomar imágenes de escenas nocturnas y personas con
paisajes en horas nocturnas.
VQT2S70
38
Básico
2
1
Modo [REC]: ñ
Básico
Tomar imágenes usando la función automática
(ñ: Modo automático inteligente)
La cámara fijará los ajustes más apropiados al sujeto y a las condiciones de grabación,
así que recomendamos este modo a los principiantes o a los que quieren dejar que la
cámara se ajuste automáticamente y tomar imágenes fácilmente.
•
Las funciones siguientes se activan automáticamente.
– Detección de la escena/[EL. OJO ROJO]/ Detección de la cara/Control de sensibilidad ISO
inteligente/[EXPO. INTEL.]/[R/R OB. LARGO]/AF rápido/[PRI.AD ENFOQUE]/
Compensación a contraluz/[RESOLUC. INTEL.]
• El indicador de estado 3 se ilumina al momento
de encender la cámara 2. (1: Botón del
obturador)
ON
OFF
Pulse [¦] A.
• [¦] se encenderá cuando se cambia al modo automático inteligente.
¦] se apaga durante la grabación para evitar que la luz refleje en un vidrio o similar
[
pero esto no es una falla.
• [¦] se apaga cuando se presiona nuevamente y se ajustará a los modos [REC]
seleccionados por disco de modo.
• Cuando el disco de modo se ajuste en [], las imágenes en movimiento reflejarán el
ajuste del modo automático inteligente. (P102)
Ajuste el disco de modo del enfoque en [AFS] o [AFC].
• Remítase a
P44
para [AFS] y [AFC].
Pulse hasta la mitad el botón del obturador
para enfocar.
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende la
indicación del enfoque 1 (verde).
• El área AF 2 se visualiza alrededor de la cara del
sujeto por medio de la función de detección de la
cara. En otros casos, se visualiza en el punto en que
está enfocado el sujeto.
• La indicación del enfoque destella cuando el sujeto no
está enfocado. En este caso, la imagen no se toma.
Pulse a mitad el botón del obturador para volver a
enfocar el sujeto.
• La gama de enfoque es distinta dependiendo del
objetivo utilizado.
– Cuando se utiliza el objetivo 14–42 mm/F3.5–5.6
incluido en la DMC-G10K: 0,3 m a
¶
VQT2S70
39
Básico
Pulse a tope el botón del obturador
(empújelo más adentro) y tome la imagen.
• En el modo automático inteligente,
[PRI.AD ENFOQUE] (P127) está fijado en [ON]. Esto significa que no puede tomar
imágenes hasta haber enfocado el sujeto.
•
La indicación de acceso (P25) se ilumina de color rojo cuando las imágenes se están
grabando en la tarjeta.
∫ Cuando toma imágenes usando el flash (P57)
• Abra el flash cuando necesite usarlo.
• [], [], [] o [] aparecerán según el tipo y el brillo del sujeto.
• Cuando se visualiza [] o [], se activa la corrección digital de ojos rojos.
• La velocidad del obturador será inferior al usar [] o [].
• No se puede cambiar de modo de flash utilizando el menú en el modo automático inteligente.
∫ Cuando toma imágenes usando el zoom (P47)
∫ Para ajustar la exposición y tomar las imágenes cuando la imagen aparece
demasiado oscura (P63)
∫ Cuando se toman imágenes con el enfoque manual (P73)
∫ Cuando graba imágenes en movimiento (P101)
∫ Para realizar fotografías usando la función de Reconocimiento de Rostro (que
guarda las caras de los sujetos frecuentes con información como sus nombres y
cumpleaños) (P105)
Detección de la escena
Cuando la cámara localiza la mejor escena, se visualiza de color azul el icono de la
escena en cuestión durante 2 segundos. Después su color pasa al rojo habitual.
>
¦
[¦] se ajusta si ninguna de las escenas es aplicable y están fijados los ajustes estándares.
•
• Cuando esté seleccionado [ ], [] o [], la cámara detecta automáticamente la cara de
una persona y ajusta el enfoque y la exposición. (Detección de la cara) (P70)
• Si se utiliza un trípode, por ejemplo, y la cámara considera que las sacudidas son mínimas
cuando el modo de escena ha sido identificado como [], la velocidad de obturación será
más lenta de lo normal. Tenga cuidado de no mover la cámara mientras toma las imágenes.
•
Se escogerá una escena óptima para el específico sujeto cuando ajusta a la localización AF (P41).
•
Según la escena detectada, la cámara ajustará automáticamente la configuración de [RESOLUC.
INTEL.] (P119). [RESOLUC. INTEL.] no se puede ajustar mediante el menú de modo [REC].
• Cuando [RECONOCE CARA] está ajustado en [ON] y detecta una cara parecida a una
registrada, se visualiza [R] en la parte superior a la derecha de [ ], [] y [].
¢ Cuando [RECONOCE CARA] está ajustado en [ON], se visualizará [ ] para los
cumpleaños relativos a las caras registradas ya ajustados sólo cuando se detecta la cara de
un niño de 3 años o más joven.
Debido a condiciones como las siguientes, puede localizarse una escena diferente del mismo sujeto.
– Condiciones del sujeto: Cuando la cara es brillante u oscura, el tamaño del sujeto, el color
del sujeto, la distancia del sujeto, el contraste del sujeto, cuando el sujeto se está moviendo
– Condiciones de grabación: puesta de sol, amanecer, en condiciones de poca iluminación,
cuando se sacude la cámara, cuando se utiliza el zoom
• Para tomar imágenes en una escena deseada, le recomendamos que tome las imágenes en el
modo apropiado de grabación.
• Compensación a contraluz
–
Contraluz es la luz que procede por detrás de un sujeto. En este caso se oscurecerá el sujeto,
así que esta función va a compensar el contraluz alumbrando automáticamente toda la imagen.
La compensación del contraluz se aplica automáticamente en el modo automático inteligente.
Función de localización AF
Es posible ajustar el enfoque y la exposición según el sujeto. El enfoque y la exposición
seguirán al sujeto automáticamente aunque se mueva.
1 Pulse 2.
•
[] se visualiza en la parte inferior izquierda de la
pantalla.
• En el centro de la pantalla se visualiza el encuadre de
localización AF.
• Pulse de nuevo 2 para cancelar.
2 Coloque el sujeto en el encuadre de localización y pulse hasta la
mitad el botón del obturador para bloquear el sujeto.
El área AF se volverá de color verde cuando la cámara detecta el objeto.
•
• El marco de localización AF se volverá de color amarillo cuando se suelta el
botón del obturador y se identificará la escena óptima del sujeto detectado.
• Pulse 2 para cancelar.
Nota
[RECONOCE CARA] no funciona durante la localización AF.
•
• Le rogamos que lea la nota que se refiere a la localización AF a la P71.
Ajustar en el modo automático inteligente
• Sólo las funciones siguientes pueden ajustarse en este modo.
¢4 Se ajustará en el modo de enfoque automático múltiple para las imágenes en movimiento
cuando no se pueda detectar una cara al grabar imágenes en movimiento.
¢5 El ajuste está fijado en [AUTO] al grabar imágenes en movimiento.
• No pueden usarse las funciones siguientes.
– [LCD AUTO. DES.] de [AHORRO]/AF/bloqueo AE/ajuste exacto del balance de blancos/
muestreo de balance de blancos/muestreo de cine múltiple/ajuste de salida del flash/
[AJ. LÍMITE ISO]/[ZOOM ÓPT.EXT.]/[ZOOM D.]/[GRAB AUDIO]/[DESTACAR]/[AF/AE
LOCK]/[MANT. AF/AE LOCK]/[MOVER AREA AF]/[LENTE GRAB. W/O]
• Los demás elementos en el menú [CONF.] y en el menú [PERSONALIZADO] se pueden
ajustar en un modo como el modo de la AE programada. Lo que se ajusta se reflejará en el
modo automático inteligente.
42
VQT2S70
Básico
Modo [REC]: ³
Tomar imágenes con sus ajustes favoritos
(: Modo de la AE programada)
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura según el
brillo del sujeto.
Puede tomar imágenes con mayor libertad cambiando los diversos ajustes en el menú [REC].
• Ajuste la palanca de modo de unidad a [].
Ajuste el disco del modo a [].
•
Para cambiar de configuración durante la toma de
imágenes, se remite a
(P114) o
“
Uso del menú [PERSONALIZADO]” (P125).
Ajuste el disco de modo del enfoque a
[AFS] o [AFC].
• Remítase a
P44
Pulse el botón del obturador hasta la mitad
para enfocar.
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende
(verde) la indicación del enfoque.
• La indicación del enfoque destella cuando el sujeto no
está enfocado. En este caso, la imagen no se toma.
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para volver
a enfocar el sujeto.
• La gama de enfoque es distinta dependiendo del
objetivo utilizado.
– Cuando se utiliza el objetivo 14–42 mm/F3.5–5.6
incluido en la DMC-G10K: 0,3 m a
Si la [SENS.DAD] está ajustada en [ISO100] y el valor de apertura está ajustado en F3.5
•
(cuando está unido el objetivo 14–42 mm/F3.5 –5.6 incluido en la DMC-G10K), la velocidad de
obturación se ajusta automáticamente entre 30 segundos y 1/4000 de segundo.
“
Uso del menú del modo [REC]”
para [AFS] y [AFC].
¶
Pulse el botón del obturador
completamente para tomar una imagen.
• La imagen no se toma hasta que se lleve el sujeto en el marco del enfoque.
• Si quiere pulsar el botón del obturador completamente para tomar una imagen incluso si
el sujeto no está enfocado, ajuste [PRI.AD ENFOQUE] en el menú [PERSONALIZADO]
en [OFF]. (P127)
• La indicación de acceso se ilumina de color (P25) rojo cuando las imágenes se están
grabando en la tarjeta.
∫ Para ajustar la exposición y tomar las imágenes cuando la imagen aparece
demasiado oscura (P63)
∫ Para ajustar los colores y tomar las imágenes en momentos en los que la imagen
aparece demasiado rojiza (P76)
VQT2S70
43
Básico
Ajuste del modo de enfoque (AFS/AFC/MF)
Fije el enfoque presionando el botón del obturador hasta la mitad (AFS)
Ajuste el disco de modo del enfoque en [AFS].
• “AFS” es la abreviatura de “Auto Focus Single”. El enfoque se ajusta
cuando pulsa hasta la mitad el botón del obturador.
• Utilice normalmente el [AFS].
• Durante la ráfaga el enfoque se fija en la primera imagen. Para más
detalles, remítase a P64.
Enfoque continuo en un sujeto (AFC)
Este modo le permite componer una imagen más fácilmente enfocando continuamente el
movimiento del sujeto mientras pulsa hasta la mitad el botón del obturador.
Cuando toma imágenes de un sujeto en movimiento, la cámara pronostica su movimiento
y lo enfoca. (pronóstico del movimiento)
•
[AFC] no funcionará con algunos objetivos. Para ampliar la información consulte la página 15.
Ajuste el disco de modo del enfoque en [AFC].
• “AFC” es la abreviatura de “Auto Focus Continuous”. La cámara enfoca
continuamente el sujeto mientras pulsa hasta la mitad el botón del
obturador.
• Puede tardar un rato en enfocar el sujeto si gira el anillo del zoom hacia
Gran angular o Teleobjetivo o cambia de repente el sujeto de un lugar
lejano a uno cercano.
• El enfoque continuará incluso después de pulsar el botón del obturador
durante la ráfaga. Para más detalles, remítase a P64.
• Ajuste el [PRE AF] del detalle del menú [PERSONALIZADO] (P126) cuando desea ajustar el
enfoque antes de pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador.
• El sonido del enfoque no se escuchará en [AFC] incluso si el sujeto entra en enfoque. Además,
el área AF no se visualizará si el modo AF se ajusta en [ ].
• Si el brillo no es suficiente, el modo volverá a [AFS] y en este caso el área AF se visualizará y
el sonido del enfoque sonará cuando el sujeto está enfocado.
• Pulse de nuevo hasta la mitad el botón del obturador cuando es difícil de enfocar el sujeto.
Cómo tomar una imagen con enfoque manual (MF)
Ajuste el disco del modo de enfoque en [MF].
• Para más detalles, remítase a P73.
VQT2S70
44
Básico
DAEF
B
C
Enfocar
Alinee el sujeto con la pantalla, y luego pulse el botón del obturador hasta la mitad.
Enfoque
Indicación del
enfoque
Área del enfoque
automático
¢2
Sonido
A Indicación del enfoque
B Área AF (normal)
C Área AF (cuando utiliza el zoom digital o cuando esté oscuro)
D Valor de abertura
E Velocidad de obturación
F Sensibilidad ISO
¢1 Parpadeará de color rojo cuando no se ha alcanzado la exposición apropiada.
(Excepto cuando está activado el flash)
¢2 El volumen del sonido puede ajustarse en [BIP] (P31).
¢1
¢1
Cuando el sujeto
está enfocado
OnDestella
Verde
Emite 2 pitidos
Cuando el sujeto
no está enfocado
—
—
• Cuando el modo AF está ajustado a [], y se han encendido múltiples áreas AF (hasta un
máximo de 23 áreas), todas las áreas AF encendidas están enfocadas. Si desea sacar una
foto de la imagen enfocada en un área determinada, cambie el modo AF a [Ø]. (P69)
• El sonido del enfoque no sonará si el modo de enfoque está ajustado a [AFC]. Además, el área
AF no se visualizará si el modo AF está ajustado a [ ].
Cuando el sujeto no está enfocado
Si el sujeto no se encuentra en el centro de la composición cuando el modo AF se ajusta
a [Ø], es posible mover el área AF. (P72)
∫ Tome la imagen con distintos modos de enfoque dependiendo del sujeto (P69)
∫ Sujetos y condición de grabación difíciles de enfocar
•
Sujetos que se mueven rápidamente, sujetos muy brillantes o sujetos sin contraste
• Cuando graba sujetos a través de ventanas o cerca de objetos brillantes
• Cuando es oscura o cuando hay trepidación
• Cuando la cámara está demasiado cerca del sujeto o al tomar una imagen de sujetos que
están al mismo tiempo lejos y cerca
Para evitar trepidación (sacudida de la cámara)
Cuando aparece la alerta de la trepidación [], utilice [ESTAB.OR] (P117), un trípode,
el autodisparador (P68) o el obturador a distancia (DMW-RSL1; opcional) (P162).
•
La velocidad de obturación se reduce sobre todo en los casos siguientes. Mantenga inmóvil la
cámara desde el momento en que pulsa el botón del obturador hasta que aparezca la imagen
en la pantalla. Le recomendamos el uso de un trípode.
– Sincronización lenta
– Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos
– [RETRATO NOCT.] y [PAISAJE NOCT.] en el modo de escena avanzado (P89)
– [FIESTA] en el modo de escena (P95)
– Cuando se ajusta una velocidad de obturación lenta
VQT2S70
45
Básico
AB
(A)
(B)
4 2 1 1
/
2
1
/
4
1
/
8
1
/
15
1
/
30
1
/
60
1
/
125
1
/
250
1
/
500
1
/
1000
1
/
2000
1
/
4000
15
16
17
18
19
20
(Ev)
2
2.8
4
5.6
8
11
16
22
1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Cambio programado
En el modo de la AE programada, puede cambiar el valor
de abertura preajustado y la velocidad de obturación sin
cambiar la exposición. Éste se llama cambio programado.
Puede hacer el fondo más borroso reduciendo el valor de
abertura o grabar de modo más dinámico un sujeto en
movimiento reduciendo la velocidad de obturación
cuando toma una imagen en el modo de la AE
programada.
1 Pulse el botón del obturador hasta la mitad y visualice en la pantalla el valor de
la abertura y el valor de la velocidad de obturación.
2 Mientras se visualizan los valores (alrededor de 10 segundos), lleve a cabo el
Cambio Programado girando el disco trasero.
Pasará de la operación de Cambio Programado a la operación de Compensación de la
•
Exposición (P63) cada vez que se pulsa el disco trasero mientras se visualizan los valores.
• Gire el disco trasero para visualizar el [EXPOSÍMETRO] B. (P128)
• En la pantalla aparece el programa indicado A de cambio de programa cuando está activado
el cambio de programa.
• Para cancelar el Cambio Programado, apague la cámara o gire el disco trasero hasta que
desaparezca la indicación del Cambio Programado.
∫ Ejemplo de cambio programado
(Cuando se utiliza el objetivo 14–42 mm/F3.5–5.6 incluido en la DMC-G10K)
(A): Valor de abertura
(B): Velocidad de obturación
1 Cantidad de cambio programado
2 Diagrama de líneas del cambio
programado
3 Límite del cambio programado
Nota
Si la exposición no es adecuada cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador, el valor
•
de la abertura y la velocidad de obturación se vuelven de color rojo y parpadean.
• El cambio programado se cancela y la cámara vuelve al modo de la AE programada manual si
pasan más de 10 segundos después de activar el cambio programado. Sin embargo, el ajuste
del cambio programado se memoriza.
• Según el brillo del sujeto, el cambio programado podría no activarse.
• El cambio programado no es posible cuando la [SENS.DAD] está ajustada en [].
VQT2S70
46
Básico
Modo [REC]:
Tomar imágenes con el zoom
Uso del zoom óptico/Uso del zoom óptico adicional (EZ)/
Uso del zoom digital
Puede enfocar de cerca para que la gente o los objetos aparezcan más cercanos o puede
enfocar de lejos para grabar paisajes en gran angular.
Para acercar a los sujetos utilice (Tele)
Gire el anillo del zoom hacia Teleobjetivo. (P12)
Para alejar los sujetos utilice (Gran angular)
Gire el anillo del zoom hacia Gran angular. (P12)
Para agrandar más, ajuste el [ZOOM ÓPT.EXT.] en [ON] o el [ZOOM D.] en [2k] o [4k] en
el menú de modo [REC] o el menú de modo [IM. MOVIMIENTO]. Luego puede tomar
imágenes más grandes.
Cuando se usa el [ZOOM ÓPT.EXT.] (máx. 2k) en la grabación de imágenes fijas, ajuste
la relación de aspecto de cada imagen (X/Y/W/ ) a un tamaño de imagen que no
sea [L].
VQT2S70
47
Básico
∫ Tipos de zoom
Característica
Zoom óptico
Zoom óptico adicional
(EZ)
Zoom digital
Cuando se utiliza el objetivo 14–42 mm/F3.5–5.6 incluido en la DMC-G10K
[2k] (incluyendo el zoom
óptico adicional)
Grabación
de una
ampliación
Calidad de la
imagen
¢1
2k
(cuando se toman
imágenes fijas: 6k)
3k
¢2
3,1k
(al grabar
imágenes en
movimiento: 9,4k)
Sin deterioroSin deterioro
cuando se toman imágenes
fijas: 12k
cuando graba imágenes en
movimiento: 18,7k
[4k] (incluyendo el zoom
óptico adicional)
cuando se toman imágenes
fijas: 24k
cuando graba imágenes en
movimiento: 37,5k
Cuanto mayor es el nivel de
ampliación, mayor es el
deterioro.
¢1
¢2
¢1
¢2
Ajuste [ZOOM ÓPT.EXT.]
(P121) en el menú de
modo [REC] o en el menú
CondicionesNinguna
de modo
[IM. MOVIMIENTO] en
[ON], y luego al tomar
imágenes fijas seleccione
la cantidad de píxeles que
se pueden grabar []
[ZOOM D.] (P121) en el menú
de modo [REC] o en el menú
de modo [IM. MOVIMIENTO]
se ajusta en [2k] o [4k].
(P115).
¢1 Cuando se selecciona un tamaño de imagen de [S] (3 M), relación de aspecto de [X].
El nivel de ampliación difiere según el ajuste [TAMAÑ. IM.] y [ASPECTO].
¢2 Cuando se selecciona el ajuste de calidad de grabación [] o []. Cuando se
selecciona el ajuste de calidad de grabación [] o [], el factor de zoom óptico adicional
cambiará a 4,2.
48
VQT2S70
Básico
∫ Mecanismo del zoom óptico adicional
Ejemplo: Cuando se ajusta a [] (igual a 3,1 millones de píxeles), sacará las fotos
utilizando 3,1 millones de píxeles en el centro de los 12 millones de píxeles del dispositivo
de imágenes, resultando ser más de una imagen hecha con teleobjetivo.
Nota
•
“EZ” es una abreviación de “Extra optical Zoom”.
• Si usa la función del zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
• Cuando utiliza el zoom digital, el [ESTAB.OR] podría no ser eficaz.
• Cuando usa el zoom digital, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P68)
para tomar las imágenes.
• [MODO AF] se fija a [Ø] cuando se utiliza el zoom digital.
• El zoom óptico adicional no puede ser usado en los casos siguientes.
– En el modo automático inteligente
– Cuando [CALIDAD] está ajustado en [], [] o []
• [ZOOM D.] no puede usarse en los casos siguientes.
– En el modo automático inteligente
– En el modo de escena avanzado
– En el modo de escena
– Cuando [CALIDAD] está ajustado en [], [] o []
Reproducir las imágenes
Pulse [(].
A Botón [(]
Pulse 2/1 para seleccionar la imagen.
2: Reproducir la imagen anterior
1: Reproducir la imagen siguiente
• La velocidad de avance/rebobinado cambia según el
estado de reproducción.
• Si mantiene pulsado 2/1, puede reproducir la imágenes seguidamente.
∫ Para terminar la reproducción
Pulse de nuevo [(] o pulse el botón del obturador a mitad.
Nota
Esta cámara cumple con el estándar DCF “Design rule for Camera File system” establecido
•
por JEITA “Japan Electronics and Information Technology Industries Association” y con Exif
“Exchangeable Image File Format”. Los archivos que no cumplen con el estándar DCF no
pueden reproducirse.
VQT2S70
49
Básico
30
P
STD
1001
00
F3.5
0
1/9
AWB
WB
ISO
A
Cambiar la información visualizada en la pantalla de reproducción
Pulse [DISPLAY] para pasar a la pantalla del
monitor.
A Botón [DISPLAY]
• Cuando aparece la pantalla del menú, el botón [DISPLAY] no
se activa. Durante el reproducción zoom (P51), mientras
reproduce las imágenes en movimiento (P132) y durante una
diapositiva (P133), puede seleccionar “Visualización normal B” o “Sin visualización F”.
• Se remite a P56 para más información acerca del histograma D.
STD
STD
F3.5
F3.5
P
1/9
1/9
STANDARD
P
10:00 1.DIC.2010
AWB
AWB
0
30
30
1
00
s
B Visualización normal
C Visualización de la información detallada
D Visualización del histograma
E Visualización destacada
F Sin visualización
¢ Esto se visualiza si [DESTACAR] (P125) en el menú [PERSONALIZADO] está ajustado en
¢
[ON].
30
F3.5
0
WB
AWB
ISO
100
AFS
RGB
100-0001
F3.5
1/9
30
ISO
0
100
100-0001
Visualizar varias pantallas (Reproducción múltiple)
Gire el disco trasero hacia la izquierda.
1 pantalla>12 pantallas>30 pantallas>Visualización
de la pantalla del calendario
A El número de la imagen seleccionada y el número total de
las imágenes grabadas
• Gire el disco trasero hacia la derecha para volver a la pantalla anterior.
• Imágenes que no se giran para la visualización.
• Las imágenes visualizadas usando [] no pueden reproducirse.
∫ Para volver a la reproducción normal
1 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la imagen.
2 Pulse [MENU/SET] o el disco trasero.
50
•
Se visualizará un icono según la imagen grabada y los ajustes.
•
Aparecerá la imagen seleccionada.
VQT2S70
Básico
o
A
Visualizar las imágenes por fecha de grabación (Reproducción de
calendario)
Puede reproducir las imágenes por fecha de grabación.
Gire el disco trasero hacia la izquierda
para visualizar la pantalla del calendario.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la fecha a reproducir.
• Si no hay imágenes grabadas durante el mes, no se visualiza.
Pulse [MENU/SET] o el disco trasero para
visualizar las imágenes grabadas en la
fecha seleccionada.
• Gire el disco trasero hacia la izquierda para volver a la
visualización de la pantalla del calendario.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar una imagen, luego pulse [MENU/
SET] o el disco trasero.
• Aparecerá la imagen seleccionada.
Nota
La fecha de grabación de la imagen seleccionada en la pantalla de reproducción se convierte
•
en la fecha seleccionada cuando se visualiza antes la pantalla del calendario.
• Si hay varias imágenes con la misma fecha de grabación, se visualiza la primera imagen
grabada ese día.
• Puede visualizar el calendario entre enero de 2000 y diciembre de 2099.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara, la fecha de grabación se ajustará a partir del uno de
enero de 2010.
• Si toma imágenes después de ajustar el destino del viaje en [HORA MUNDIAL], las imágenes
se visualizan por las fechas en el destino del viaje en la reproducción de calendario.
Usar la reproducción con zoom
Gire el disco trasero a la derecha.
1k>2k>4k>8k>16k
•
Cuando gira el disco trasero después de ampliar la imagen,
dicha ampliación disminuye.
• Cuando cambia la ampliación, aparece la indicación de
posición del zoom A durante 1 segundo aproximadamente y
la posición de la sección ampliada puede moverse pulsando
3/4/2/1.
• Cuanto más se amplía la imagen, más se deteriora su
calidad.
• Cuando mueve la posición a visualizar, se visualiza la
indicación de la posición del zoom durante cerca de
1 segundo.
VQT2S70
51
Básico
∫ Cambiar la imagen visualizada mientras mantiene la reproducción zoom
Puede cambiar la imagen visualizada mientras mantiene la misma ampliación del zoom y
la posición para la reproducción zoom.
Pase a la operación de selección de la imagen
pulsando el disco trasero durante la
reproducción zoom, y seleccione las imágenes
con 2/1.
• Pasará de la operación del selección de imágenes a la
operación de cambio de posición del zoom cada vez que se
pulsa el disco trasero durante la Reproducción Zoom.
Nota
•
También puede eliminar la información de grabación, etc. en la pantalla durante el zoom de
reproducción al presionar [DISPLAY].
• Si quiere guardar la imagen ampliada, utilice la función de recorte. (P141)
• La reproducción zoom no puede funcionar si las imágenes se grabaron con otro equipo.
• La ampliación del zoom y la posición del zoom se cancelan cuando se apaga la cámara
(incluso en el modo de apagado automático).
• La posición del zoom vuelve al centro en las imágenes a continuación.
– Imágenes con diferente relaciones de aspecto
– Imágenes con diferente número de píxeles grabados
– Imágenes con diferente sentido de rotación (cuando [GIRAR PANT.] está ajustado en [ON])
• La reproducción zoom no puede ser usado durante la reproducción de la imagen en
movimiento o imágenes con reproducción de audio.
Borrar imágenes
Una vez borradas, las imágenes no pueden recuperarse.
Pulse [(].
Para borrar una sola imagen
Seleccione la imagen a borrar y luego
pulse [‚].
A Botón [(]
B Botón [DISPLAY]
C Botón [‚]
Pulse 2 para seleccionar [SI] luego pulse
[MENU/SET].
VQT2S70
52
Básico
Para borrar todas las imágenes o varias (hasta 50)
Pulse [‚].
Pulse 3/4 para seleccionar [BORRADO MULT.] o [BORRADO
TOTAL], luego pulse [MENU/SET].
• [BORRADO TOTAL] > paso 5.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse [DISPLAY] para
ajustar.
(Repita este paso.)
• [‚] aparece en las imágenes seleccionadas. Si se
pulsa de nuevo [DISPLAY], la configuración se
cancela.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3 para seleccionar [SI], luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
∫ Cuando está seleccionado [BORRADO TOTAL] con el ajuste [MIS FAVORIT.]
(P136)
Se visualiza de nuevo la pantalla de selección. Seleccione [BORRADO TOTAL] o
[BORRAR TODO SALVOÜ], pulse 3 para seleccionar [SI] y borrar las imágenes. (No
puede seleccionar [BORRAR TODO SALVOÜ] si no hay imágenes ajustadas como
[MIS FAVORIT.].)
Nota
•
No apague la cámara durante el borrado (mientras se visualice [‚]). Utilice una batería con
carga suficiente o el adaptador de CA (P163).
• Si pulsa [MENU/SET] mientras borra las imágenes usando [BORRADO MULT.], [BORRADO
TOTAL] o [BORRAR TODO SALVOÜ], el borrado se detendrá en el curso del procesamiento.
• Según el número de imágenes a borrar, puede durar algún tiempo para borrarlas.
• Si las imágenes no están conformes con el estándar DCF o están protegidas (P145), no se
borrarán aunque se seleccione [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVOÜ].
VQT2S70
53
Avanzadas (Grabar imágenes)
99
PP
AWBAWBAWB
STDSTDSTD
AUTOAUTOAUTO
−
3+30−3+30
AFSAFSAFS
PP
−
3+30−3+30
99
AWBAWBAWB
AUTOAUTOAUTO
STDSTDSTD
AFSAFSAFS
PP
−
3+30−3+30
99
AWBAWBAWB
AUTOAUTOAUTO
AFSAFSAFS
Avanzadas (Grabar imágenes)
Cambiar entre la visualización monitor LCD/Visor
Cambio de la información mostrada en la pantalla de grabación
Pulse [DISPLAY] para cambiar.
A Botón [DISPLAY]
• Cuando aparece la pantalla del menú, no se activa el botón
[DISPLAY].
Visualización en el monitor LCD
Con [ESTILO VIS. LCD] (P129) del menú [PERSONALIZADO], puede elegir la pantalla a
visualizar en el monitor LCD en [] (estilo monitor LCD) o [] (estilo visor).
Cuando se ajusta []
B Visualización normal
C Ninguna visualización
¢1, 2
¢1
D Apagado
Cuando se ajusta []
E Visualización normaliinformación detallada
F Visualización normal
¢
1
G Apagado
54
VQT2S70
¢1, 2
Avanzadas (Grabar imágenes)
9
PP
AWB
STDSTDSTD
−
3+30−3+30
AUTOAUTOAUTO
AFSAFSAFS
9
PP
AWB
−
3+30−3+30
AUTOAUTOAUTO
AFSAFSAFS
9
P
−
3+30
AUTO
AWB
AFS
STD
Visualización en el visor
Con [ESTILO VIS. LVF] (P129) del menú [PERSONALIZADO], puede elegir la pantalla
visualizada en el visor para verla en [] (estilo visor) o [] (estilo monitor LCD).
Cuando se ajusta []
A Visualización normal
B Visualización normali
detallada
¢1, 2
¢1
información
Cuando se ajusta []
C Ninguna visualización
D Información detallada
¢1
¢1, 2
STD
STD
AFS
AFS
−
3+30
AWB
AWB
AUTO
AUTO
9
P
¢1 Las líneas de guía se visualizan cuando [LÍNEA GUÍA] del menú [PERSONALIZADO] está
ajustado a todo excepto [OFF].
Se puede mover la posición de la línea de guía usando el menú rápido cuando se ajusta en
[]. (P56)
¢2 Los histogramas se visualizan cuando [HISTOGRAMA] del menú [PERSONALIZADO] está
ajustado a [ON].
Se puede mover la posición del histograma usando el menú rápido. (P57)
Se puede visualizar el medidor de exposición ajustando el [EXPOSÍMETRO] del menú
[PERSONALIZADO] en [ON]. (P128)
Nota
En [RETRATO NOCT.] (P93), la línea de guía es gris.
•
∫ Acerca de la reproducción de prioridad de LCD
Cuando [REP EN LCD] (P129) en el menú [PERSONALIZADO] se ajusta en [ON], el
monitor LCD se enciende en los siguientes casos.
Puede guardar el tiempo que necesitaría para cambiar la visualización del monitor LCD
aun cuando usa el visor para grabar.
•
Cuando se cambia de la pantalla de grabación a la pantalla de reproducción
VQT2S70
55
Avanzadas (Grabar imágenes)
PPP
PP
PP
3.53.53.5
3.53.53.5
100100100
200200200
505050
−
3+30−3+30
−
3+30−3+30
−
3+30−3+30
99
AWBAWBAWB
AUTOAUTOAUTO
99
AWBAWBAWB
AUTOAUTOAUTO
99
AWBAWBAWB
AUTOAUTOAUTO
AFSAFSAFS
AFSAFSAFS
3.53.53.5
AFSAFSAFS
STDSTDSTDSTDSTDSTDSTDSTDSTD
∫ Línea directriz de la grabación
Cuando alinea el sujeto con las líneas de guía horizontal y vertical o el punto de cruce de
estas líneas, puede tomar imágenes con una composición bien diseñada viendo el
tamaño, la inclinación y el equilibrio del sujeto.
A []:Éste se utiliza cuando divide toda la pantalla en 3k3 para tomar imágenes con una
composición bien equilibrada.
B []:
C []:Es posible ajustar la posición de la línea de guía. Se utiliza para tomar imágenes
Éste se utiliza cuando quiere colocar el sujeto exactamente en el centro de la pantalla.
bien equilibradas de sujetos que no están en el centro de la imagen.
∫ Ajuste la posición de la línea de guía con []
•
Ajuste [LÍNEA GUÍA] en el menú [PERSONALIZADO] a []. (P125)
1 Pulse [Q.MENU] para visualizar el menú rápido. (P30)
2 Pulse 2/1 para seleccionar la línea de guía, y luego pulse [MENU/SET].
•
También puede usar el disco trasero para ajustar.
3 Pulse 3/4/2/1 para ajustar la posición.
•
La línea de guía vuelve al centro cuando se presiona [‚].
4 Pulse [MENU/SET] para terminar el ajuste.
5 Pulse [Q.MENU] para cerrar el menú rápido.
•
Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del
obturador para cerrar el menú rápido.
• La posición de la línea de guía se puede ajustar también desde
el menú [PERSONALIZADO].
∫ Acerca del histograma
Un histograma es un gráfico que visualiza el brillo a lo largo del eje horizontal (negro y
blanco) y el número de píxeles de cada nivel de brillo en el eje vertical.
Éste le permite controlar fácilmente la exposición de la imagen.
Ejemplo de histograma
1 Correctamente
expuesta
2 Poco expuesta
3 Sobrexpuesta
¢ Histograma
VQT2S70
56
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Ajuste de la posición del histograma
•
Ajuste [HISTOGRAMA] en el menú [PERSONALIZADO] a [ON]. (P125)
1 Pulse [Q.MENU] para visualizar el menú rápido. (P30)
2 Pulse 2/1 para seleccionar el histograma, y luego pulse [MENU/SET].
•
También puede usar el disco trasero para ajustar.
3 Pulse 3/4/2/1 para ajustar la posición.
4 Pulse [MENU/SET] para terminar el ajuste.
5 Pulse [Q.MENU] para cerrar el menú rápido.
•
Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del
obturador para cerrar el menú rápido.
• La posición del histograma se puede ajustar también desde el
menú [PERSONALIZADO].
Nota
•
Cuando la imagen grabada y el histograma no coinciden una con el otro bajo las
siguientes condiciones, el histograma se visualiza en anaranjado.
– Cuando la ayuda de la exposición manual es diferente de [n0EV] durante la compensación a
la exposición o en el modo de exposición manual
– Cuando se activa el flash
– Cuando se cierra el flash
• Cuando el brillo de la pantalla no se visualiza correctamente en lugares oscuros
• Cuando la exposición no está adecuadamente ajustada
• En el modo de grabación el histograma es aproximado.
• El histograma visualizado en esta cámara no coincide con los visualizados por software de
edición de imágenes usados en ordenadores, etc.
• Durante la reproducción el histograma se visualiza en R (rojo), G (verde), B (azul) e
Y (luminancia).
Modo [REC]:
Tomar imágenes usando el flash incorporado
A Para abrir el flash
Deslice la palanca de apertura del flash.
B Para cerrar el flash
Presione el flash hasta que haga clic.
Tenga cuidado de cerrar el flash cuando no lo
•
usa.
• El ajuste del flash está fijado a [Œ] mientras el
flash está cerrado.
Nota
Tenga cuidado de no pillarse un dedo cuando cierre la bombilla del flash.
•
Cambio al ajuste apropiado del flash
Modos aplicables:
Ajuste el flash incorporado para que se adapte a la grabación.
Abra el flash.
•
Seleccione [FLASH] en el menú del modo [REC]. (P28)
VQT2S70
57
Avanzadas (Grabar imágenes)
Pulse 3/4 para seleccionar un modo y pulse
[MENU/SET].
• Para ampliar la información sobre los ajustes del flash que
pueden seleccionarse, se remite a
disponibles por el modo de grabación
“Ajustes del flash
”. (P59)
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
•
Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para cerrar el menú.
DetalleDescripción de los ajustes
‡: AUTOMÁTICO
:
AUTOMÁTICO/
Reducción de ojos
¢
rojos
‰
: Forzado activado
:
Forzado activado/
Reducción de ojos
¢
rojos
: Sincronización
lenta
:
Sincronización
lenta/Reducción de
ojos rojos
Œ: Forzado
desactivado
¢
El flash se activa dos veces. El intervalo entre el primer y el segundo flash es más
largo cuando esté ajustado [], [] o []. El sujeto debe no moverse hasta
que haga clic el segundo flash.
¢ [EL. OJO ROJO] (P118) en el menú Modo [REC] está ajustado en [ON], [] aparece
en el icono de flash.
El flash se activa automáticamente cuando lo requieren las condiciones
de grabación.
El flash se activa automáticamente cuando lo requieren las condiciones
de grabación.
Se activa una vez antes de la grabación real para reducir el fenómeno
de ojos rojos (los ojos del sujeto aparecen rojos en la imagen) y luego
se activa otra vez para la grabación real.
•
Úselo cuando toma imágenes de personas en lugares con poca luz.
El flash se activa cada vez independientemente de las condiciones de
grabación.
•
Úselo cuando el sujeto está a contraluz o sobre una luz fluorescente.
El flash se activa cada vez independientemente de las condiciones de
grabación.
Al mismo tiempo, reduce simultáneamente el fenómeno de ojos rojos.
•
Úselo cuando el sujeto está a contraluz o sobre una luz fluorescente.
Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta característica
reducirá la velocidad de obturación cuando está activado el flash de
manera que se ponga claro el paisaje de fondo oscuro.
•
Úselo cuando toma imágenes de personas frente a fondos oscuros.
• Al usar una velocidad más venta se puede volver borroso el
movimiento. Al usar un trípode mejoran las fotos.
Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta característica
reducirá la velocidad de obturación cuando está activado el flash de
manera que se ponga claro el paisaje de fondo oscuro.
Al mismo tiempo, reduce simultáneamente el fenómeno de ojos rojos.
•
Úselo cuando toma imágenes de personas frente a fondos oscuros.
• Al usar una velocidad más venta se puede volver borroso el
movimiento. Al usar un trípode mejoran las fotos.
El flash no se activa en ninguna condición de grabación.
• Úselo cuando toma imágenes en lugares en los que no está
permitido el uso del flash.
58
VQT2S70
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Acerca de la corrección digital de ojos rojos
Cuando [EL. OJO ROJO] (P118) se fijó en [ON] y se selecciona la reducción de ojos rojos
([], [], []), la corrección digital de ojos rojos se realiza cuando se usa el
flash. La cámara detecta automáticamente los ojos rojos y corrige la imagen. (Disponible
sólo cuando el modo AF se ajusta en [š] y la detección de la cara está activada)
•
En determinadas circunstancias, los ojos rojos no pueden corregirse.
• En los siguientes casos, la corrección digital de ojos rojos no funciona.
– Cuando el flash está ajustado en [‡], [‰] o [Œ]
– Cuando [EL. OJO ROJO] está ajustado en [OFF]
– Cuando el modo AF se fija en cualquier cosa excepto [š]
∫ Ajustes del flash disponibles por el modo de grabación
Los ajustes del flash disponibles dependen del modo de grabación.
(±: Disponible, —: No disponible, ¥: Ajuste inicial del modo de escena avanzado y modo
de escena)
‡ ‰ Œ‡ ‰ Œ
¢
ñ
³
±
´
²
n
*
+
,
-
¢ [] se visualiza. [], [], [] o [] se ajusta depende del tipo de sujeto y del brillo.
—————±¥—±———±
±
±±±±±±±¥—±———±
±±±±±±±¥—±———±
±±±±——±¥—±———±
——±±——±
——————±¥—±———±
——————±¥—±———±
±¥±———±
±¥±———±
¥±±———±——————¥
±¥±———±——————¥
±¥±——±±
——————¥
——————¥
——————¥
——————¥
¥—±———±¥±±——— ±
¥—±———±
1
—————¥±
.
——————¥
/
——————¥
ï
———±—¥±
2
±¥±———±
:
±¥±———±
;
¥—±———±
í
• El ajuste del flash podría cambiar si cambia el modo de grabación. Si lo necesita, fije de nuevo
el ajuste del flash.
• El ajuste del flash se memoriza aunque la cámara esté apagada. Sin embargo, el modo de
escena avanzado o el ajuste del flash del modo de escena se restablecen al ajuste inicial
cuando se cambie el modo de escena avanzado o el modo de escena.
VQT2S70
59
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Rango disponible del flash para sacar imágenes
•
El rango disponible del flash es aproximado.
Cuando se utiliza el objetivo 14 – 42 mm/F3.5– 5.6 incluido en la
DMC-G10K
Sensibilidad ISO
Rango del flash disponible
GranangularTeleobjetivo
AUTO45 cm a 6,2 m
¢
30 cm a 3,9 m
¢
ISO10045 cm a 3,1 m30 cm a 1,9 m
ISO20045 cm a 4,4 m30 cm a 2,7 m
ISO40045 cm a 6,2 m30 cm a 3,9 m
ISO80050 cm a 8,8 m30 cm a 5,5 m
ISO160080 cm a 12,5 m50 cm a 7,8 m
ISO32001,1 m a 17,7 m70 cm a 11,1 m
ISO64001,6 m a 25,1 m1,0 m a 15,7 m
¢ Cuando [AJ. LÍMITE ISO] (P120) está ajustado a [OFF]
• En el momento de la fotografía con flash, cuando la distancia con el sujeto es poca, la luz del
flash se interrumpe con el objetivo y una parte de la imagen que se está tomando se oscurece.
Compruebe la distancia entre la cámara y el sujeto cuando toma las imágenes. La distancia
con el sujeto a partir de la cual la luz del flash se interrumpe es distinta según el objetivo
utilizado.
– Cuando está unido el objetivo 14–42 mm/F3.5–5.6 incluido en la DMC-G10K:
45 cm o menos (Granangular)/30 cm o menos (Teleobjetivo)
∫ Velocidad de obturación para cada ajuste del flash
Ajuste del flash
‡
Velocidad de
obturación (s.)
Ajuste del flash
1/60¢1 a 1/40001 a 1/4000
Velocidad de
obturación (s.)
‰
¢2
1/60
a 1/160Œ60¢3 a 1/4000
¢1 Pasa a 60 segundos en el modo AE con prioridad a la obturación.
¢2 Pasa a 60 segundos en el modo AE con prioridad a la obturación y B (Bombilla) en el modo
de exposición manual.
¢3 Esto se vuelve B (Bombilla) en el modo de exposición manual.
• Cuando está activado el flash, la velocidad de obturación no puede ajustarse a una más rápida
de 1/160 de segundo.
• En el modo automático inteligente, la velocidad de obturación cambia según la escena
identificada.
VQT2S70
60
Avanzadas (Grabar imágenes)
Nota
No acerque demasiado el flash a los objetos ni lo cierre mientras está activado. Los
•
objetos podrían salir descolorados por el calor o el relámpago.
• No cierre el flash inmediatamente después de activarlo antes de tomar imágenes a causa de
AUTOMÁTICO/Reducción de ojos rojos etc. Eso produce un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma una imagen más allá del rango disponible del flash, la exposición podría no
ajustarse correctamente y la imagen podría salir brillante u oscura.
• Cuando se está cargando el flash, el icono del flash parpadea de color rojo, y no puede tomar
una imagen aunque pulse completamente el botón del obturador.
• El balance de blancos podría no ajustarse correctamente si es escaso el nivel del flash para el
sujeto.
• Al usar determinados objetivos, la luz del flash puede bloquearse o no conseguir cubrir
el campo de visión del objetivo, creando áreas oscuras en las imágenes resultantes.
• Cuando toma una imagen con el flash, le recomendamos que quite la visera del objetivo.
En algunos casos podría impedir que la escena se ilumine correctamente.
• Necesita tiempo para cargar el flash si repite la toma de la imagen. Tome la imagen después
de desaparecer la indicación de acceso.
• El efecto de la reducción de ojos rojos difiere entre las personas. Aunque el sujeto estuviese
lejos de la cámara o no estuviese mirando al primer flash, el efecto podría no ser evidente.
• Cuando une un flash externo, éste tiene la prioridad respecto al flash incorporado. Remítase a
P160 para el flash externo.
Ajustar la salida flash
Modos aplicables:
Ajuste la salida flash cuando el sujeto es pequeño o bien es demasiado alta o demasiado
baja la reflectividad.
Seleccione [AJUSTE FLASH] en el menú del modo [REC]. (P28)
Pulse 2/1 para ajustar la salida flash y luego
pulse [MENU/SET].
• Puede ajustar de [j2EV] a [i2 EV] en los pasos de [1/3 EV].
• Seleccione [0 EV] para volver a la salida flash original.
• También puede usar el disco trasero para ajustar.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para cerrar el
menú.
Nota
•
[i] o [j] se visualiza en el icono de flash en la pantalla cuando el nivel de flash se ajusta.
• El ajuste de la salida flash queda memorizado aunque esté apagada la cámara.
VQT2S70
61
Avanzadas (Grabar imágenes)
Ajuste a la sincronización de segunda cortina
Modos aplicables:
Cuando toma imágenes de objetos en movimiento como coches, la sincronización de la
segunda cortina activa el flash justo antes de cerrarse el obturador usando una velocidad
de obturación lenta.
Seleccione [SINCRO FLASH] en el menú del modo [REC]. (P28)
Pulse 4 para seleccionar [2ND] y luego pulse
[MENU/SET].
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del
obturador para cerrar el menú.
DetalleEfecto
El método normal cuando toma
Sincronización de la
primera cortina
Sincronización de la
segunda cortina
imágenes con el flash.
Aparece la fuente de luz por detrás
del sujeto y la imagen se vuelve
dinámica.
Nota
Ajuste a [1ST] normalmente.
•
• [2nd] se muestra en el icono de flash en la pantalla si fija [SINCRO FLASH] en [2ND].
• Los ajustes de la sincronización del flash son efectivos también cuando se utiliza un flash
externo. (P160)
• Cuando se ajusta una velocidad de obturación mayor, el efecto de [SINCRO FLASH] podría
deteriorarse.
• No es posible ajustar [], [] o [] cuando [SINCRO FLASH] está ajustado a [2ND].
• Sólo se puede ajustar con [DESENFO. PERIFÉR.] en el modo de escena.
VQT2S70
62
Avanzadas (Grabar imágenes)
A B
Modo [REC]:
Compensar la exposición
Utilice esta función cuando no puede lograr la correcta exposición debido a la diferencia de
brillo entre el sujeto y el fondo. Vea los ejemplos siguientes.
Poco expuesto
Correctamente
expuesto
Sobrexpuesto
Compense la exposición hacia el
positivo.
Compense la exposición hacia el
negativo.
Pulse el disco trasero para pasar al funcionamiento de Compensación
de la Exposición.
Gire el disco trasero para compensar la
exposición.
A Valor de compensación de la exposición
B [EXPOSÍMETRO]
• Seleccione [0] para volver a la exposición original.
• Gire el disco trasero para visualizar [EXPOSÍMETRO].
(P128) (Sin embargo, no aparece en el modo
/////.)
¿
ñ
//
Tome una imagen.
Nota
• EV es la abreviatura de [Exposure Value]. Se refiere a la cantidad de luz proporcionada al CCD
por el valor de abertura y la velocidad de obturación.
• El valor de exposición configurado queda memorizado aunque se apague la cámara. Sin
embargo, el valor de exposición durante el modo automático inteligente no queda memorizado.
• El rango de compensación a la exposición se limitará según el brillo del sujeto.
• Gire el disco del modo lenta pero firmemente.
• Cuando los valores de la abertura y de la velocidad de obturación se visualizan en la pantalla en
el modo de la AE programada, la operación de Cambio Programado y la operación de
Compensación de la Exposición cambia cada vez que se pulsa el disco trasero.
• En el modo AE con prioridad a la abertura, la operación de ajuste de la abertura (P85) y la
operación de Compensación de la Exposición cambia cada vez que se pulsa el disco trasero.
•
En el modo AE con prioridad a la obturación, la operación de ajuste de la velocidad de obturación (P85) y
la operación de Compensación de la Exposición cambia cada vez que se pulsa el disco trasero.
• En el menú rápido (P30) en [] (estilo de monitor LCD), después de seleccionar la pantalla de
compensación de exposición usando 2/1 o el disco trasero, puede compensar la exposición
con 3/4.
• En el menú rápido en [] (estilo del visor), después de seleccionar la pantalla de
compensación de exposición con el disco trasero o 2/1, al seleccionar el disco trasero o
[MENU/SET] le permitirá compensar la exposición con el disco trasero o 2/1.
VQT2S70
63
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
Modo [REC]:
Tomar imágenes usando el modo de ráfaga
Las imágenes se toman continuamente mientras se pulsa el botón del obturador.
Seleccione las imágenes que realmente desea elegir entre las que ha tomado.
Ajuste la palanca de modo de unidad a [].
Enfoque el sujeto y tome una imagen.
A Cuando el modo de ráfaga está ajustado a alta
velocidad [H].
• Mantenga pulsado a tope el botón del obturador para
activar el modo de ráfaga.
∫ Cambiar la velocidad de ráfaga
1
Seleccione [VEL. RAFAGA] en el modo del menú [REC]. (P28)
2 Pulse 3/4 para seleccionar la velocidad de ráfaga y
luego pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
•
Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del
obturador para cerrar el menú.
[H]
(Alta velocidad)
Velocidad de ráfaga
(imágenes/segundos)
Vista viva durante el modo de
¢
¢1 Número de imágenes grabables.
2 Las imágenes pueden ser tomadas hasta que se llene la capacidad de la tarjeta. Sin embargo,
¢
la velocidad de ráfaga de reducirá a la mitad. El tiempo exacto de esto depende de la relación
de aspecto, el tamaño de la imagen, el ajuste para la calidad y el tipo de tarjeta utilizada.
ráfaga
Con archivos RAW
1
Sin archivos RAW
3,22,62
NingunaDisponibleDisponible
Depende del espacio restante en la tarjeta
[M]
(Velocidad media)
¢
2
4 a 7
[L]
(Baja velocidad)
¢
2
• La primera velocidad de ráfaga no tiene relación con la velocidad de transferencia de la tarjeta.
• Los citados valores de la velocidad de ráfaga se aplican cuando la velocidad de obturación es
1/60 o más rápida y cuando el flash no se activa.
• Según los ajustes siguientes la velocidad del modo de ráfaga podría reducirse.
– [SENS.DAD] (P80)/[TAMAÑ. IM.] (P115)/[CALIDAD] (P116)/[PRI.AD ENFOQUE] (P127)/
Modo enfoque
• Se refiera a P116 para ampliar la información sobre los archivos RAW.
VQT2S70
64
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Enfocar en el modo de ráfaga
El enfoque cambia dependiendo del ajuste de [PRI.AD ENFOQUE] (P127) en el menú
[PERSONALIZADO] y del ajuste del modo de enfoque.
Modo del enfoque
AFS
¢1
AFC
MF—
¢1 Cuando el sujeto está oscuro, el enfoque se fija en la primera imagen.
¢2 La velocidad de ráfaga se reduce debido a que la cámara sigue continuamente enfocando el
sujeto.
¢3 La velocidad de ráfaga tiene la prioridad, y el enfoque se calcula dentro de la gama posible.
Prioridad del
enfoque
ON
OFF
ON
OFF
Enfoque
A la primera imagen
Enfoque normal
Enfoque pronosticado
¢2
¢3
Enfoque ajustado con el enfoque
manual
Nota
Recomendamos el uso del obturador remoto (DMW-RSL1; opcional) cuando quiere tener
•
pulsado a tope el botón del obturador mientras toma imágenes en el modo de ráfaga.
Refiérase a P162 para información sobre el obturador remoto.
• Cuando la velocidad de ráfaga está ajustada en [H], la exposición y el balance de blancos se
fijan a los ajustes usados para la primera imagen y también para las siguientes. Cuando la
velocidad de ráfaga está ajustada en [M] o [L], se ajustarán cada vez que toma una imagen.
• Si está siguiendo a un sujeto en movimiento mientras toma imágenes en un lugar (paisaje), al
aire libre, etc. donde hay una gran diferencia entre la luz y la sombra, puede necesitar tiempo
para estabilizar la exposición. Si usa la ráfaga en este momento, la exposición podría no
resultar óptima.
• Como en lugares oscuros se reduce la velocidad de obturación, podría reducirse también la
velocidad de ráfaga (imágenes/segundo).
• Cuando está ajustado en [H], la función de revisión automática está activada
independientemente del ajuste de esta última. (No se mantendrá). No puede ajustar la función
de revisión automática en el menú [CONF.].
Cuando se ajusta en [M] o [L], la vista viva se visualiza entre los cuadros de ráfaga.
• Cuando no está activado el flash, sólo puede sacar 1 imagen.
• El muestreo del balance de blancos (P79) grabará 3 fotos en 1 grabación, así que se
necesitará más tiempo antes de sacar la foro siguiente.
• Se grabará un máximo de 3 películas dependiendo del ajuste del muestreo múltiple de
películas durante la grabación de muestreo múltiple de películas (P84).
VQT2S70
65
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
Modo [REC]:
Tomar imágenes usando el muestreo automático
Se grabará un máximo de 7 películas con ajustes de exposición distintos según la gama
de compensación de la exposición cada vez que se pulse el botón del obturador.
Puede seleccionar la imagen con la exposición deseada entre diferentes exposiciones.
Con el muestreo automático
[PASO]: [3•1/3], [SECUENCIA]: [0/s/r]
Primera imagen Segunda imagen Tercera imagen
d0EVj1/3 EVi1/3 EV
Ajuste la palanca de modo de la unidad a [].
Enfoque el sujeto y tome la imagen.
• Si pulsa y mantiene pulsado el botón del obturador,
toma el número de imágenes configurado.
• La indicación del muestreo automático A parpadea
hasta que tome el número de imágenes que ha
ajustado.
• La cuenta de las imágenes reinicia a [0] si cambia el
ajuste del muestreo automático, cambie el ajuste en
la palanca del modo de accionamiento o apague la cámara antes de tomar todas las
imágenes configuradas.
66
VQT2S70
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Cambiar los ajustes para [PASO] y [SECUENCIA] en el muestreo automático
1 Seleccione [AUTO BRACKET] en el menú del modo [REC].
(P28)
2 Pulse 3/4 para seleccionar [PASO] o [SECUENCIA] y
luego pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste y luego pulse [MENU/SET].
Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para cerrar el
menú.
Nota
Cuando toma imágenes usando el muestreo automático después de ajustar el rango de
•
compensación a la exposición, las imágenes tomadas se basan en dicho rango.
• La exposición podría no compensarse con el muestreo automático según el brillo del sujeto.
• La función de revisión automática está activada independientemente del ajuste de esta última.
(No se mantendrá). No puede ajustar la función de revisión automática en el menú [CONF.].
• Cuando no está activado el flash, sólo puede sacar 1 imagen.
• El número de fotos establecido no se puede grabar si el número de imágenes grabables es
inferior a ese número establecido de fotos.
• Los ajustes del muestreo múltiple de películas tienen la prioridad durante la grabación
de muestreo múltiple de películas (P84).
VQT2S70
67
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
Modo [REC]:
Tomar imágenes con el autodisparador
Ajuste la palanca del modo de unidad a [ë].
Pulse el botón del obturador a mitad para
enfocar y luego púlselo completamente
para tomar la imagen.
A Cuando es autodisparador está ajustado a [].
•
Una imagen no se toma hasta que no se enfoca el sujeto.
El enfoque y la exposición se ajustarán cuando el botón
del obturador se presione hasta la mitad.
•
Si quiere pulsar el botón del obturador completamente para tomar una imagen aunque el sujeto
no esté enfocado, ajuste [PRI.AD ENFOQUE] en el menú [PERSONALIZADO] a [OFF]. (P127)
• El indicador del autodisparador B destella y la obturación se activa a
los 10 segundos (o 2 segundos).
• Si pulsa [MENU/SET] mientras toma una imagen con el
autodisparador, se cancela.
• Cuando se selecciona [], el indicador del autodisparador
parpadea de nuevo después de tomar la primera y de la segunda
imagen y el obturador se activa 2 segundos después de que parpadee.
∫ Cambiar el ajuste del tiempo para el autodisparador
1 Seleccione [AUTODISPARDOR] en el menú del modo [REC]. (P28)
2 Pulse 3/4 para seleccionar el modo y luego pulse
[MENU/SET].
Detalle
10 segundos
10 segundos/3 imágenes
2 segundos
Si ajusta [], después de 10 segundos la cámara toma 3 imágenes a intervalos de
•
unos 2 segundos.
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
•
Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para cerrar el menú.
Nota
Cuando usa un trípode, etc., el ajustar el autodisparador a 2 segundos es una manera
•
conveniente para evitar la trepidación causada por la presión del botón del obturador.
• Le recomendamos que utilice un trípode cuando graba con el autodisparador.
• Dependiendo de las condiciones de grabación, el intervalo de grabación puede llegar a ser de
más de 2 segundos cuando se selecciona [].
• La salida flash puede no ser constante cuando se ajusta [].
VQT2S70
68
Ajustes
Avanzadas (Grabar imágenes)
• La operación será la misma que [] aunque esté ajustado a [] durante la grabación de
muestreo múltiple de películas (P84).
• Use el Menú Rápido (P30) para ajustar cuando esté en el Modo Automático Inteligente.
• El autodisparador no se puede ajustar a [] en el modo automático inteligente.
Modo [REC]:
Ajustar el método usado para enfocar (Modo AF)
Esto permite seleccionar el método de enfoque que se adapta a las posiciones y al
número de sujetos.
Seleccione el modo que corresponde a las condiciones de grabación y a la composición.
Ajuste el disco de modo del enfoque a [AFS] o [AFC].
Pulse 2 () y luego pulse 2/1 para seleccionar
el modo AF.
• Para seleccionar, también puede utilizar el disco trasero.
DetalleEfecto
La cámara detecta automáticamente la cara de las
[š]: Detección de la
cara
[]: Localización AF
[]: Enfoque de
23 áreas
[Ø]: Enfoque de
1 área
personas. Así que el enfoque y la exposición se pueden
ajustar para adaptarse a esa cara sin importar en qué parte
de la imagen se encuentre. (como máximo 15 áreas)
El enfoque y la exposición se pueden ajustar según el
sujeto. El enfoque y la exposición seguirán iguales aunque
el sujeto se mueva. (Localización dinámica)
Es posible enfocar hasta un máximo de 23 puntos en cada
área AF. Es eficaz cuando el sujeto no está en el centro de
la pantalla.
(El encuadre del área AF será el mismo del ajuste de la
relación de aspecto de la imagen)
La cámara enfoca el sujeto en el área AF en la pantalla.
Es posible cambiar la posición y el tamaño del área AF.
Pulse [MENU/SET] para cerrar.
• También es posible cerrar pulsando el botón del obturador a mitad.
VQT2S70
69
Avanzadas (Grabar imágenes)
Nota
•
Cuando en sujeto no está en el centro de la composición en [Ø], puede llevar el sujeto en el
área AF, fijar el enfoque y la exposición pulsando el botón del obturador a mitad, mover la
cámara hacia la composición deseada con el botón del obturador pulsado a mitad, y luego
tomar la imagen. (Solo cuando el disco de modo del enfoque está ajustado a [AFS])
• Cuando las áreas AF múltiples (23 áreas a lo máximo) se encienden al mismo tiempo, la
cámara está enfocando todas las áreas AF utilizando [ ]. Si quiere fijar la posición de
enfoque para tomar las imágenes, cambie el modo AF al [Ø].
• Si el modo AF está ajustado a [š] o [], el área AF no se visualiza hasta que la imagen esté
enfocada. Además, si ajusta el modo de enfoque en [AFC] en [ ], el área AF no se
visualizará aunque el sujeto esté enfocado.
• Cuando se ajusta en [ ] durante la grabación de imágenes en movimiento, cambiará al modo
de enfoque automático múltiple para las imágenes en movimiento.
• La cámara puede detectar como cara un sujeto que no es una persona. En este caso, cambie
el modo AF a cualquier otro modo diferente de [š] y luego tome una imagen.
• [RECONOCE CARA] sólo funciona cuando esté ajustado [š].
• No es posible ajustar [š] en los casos siguientes.
– En [ALIMENTOS] en [PRIMER PLANO]
– En [PAISAJE NOCT.] y [ALUMBRADO] en [RETRATO NOCT.]
• [MODO AF] se fija a [Ø] cuando se utiliza el zoom digital.
• El área AF se fijará en un pequeño punto en el modo de escena [DESENFO. PERIFÉR.].
∫ Acerca de [š] (Detección de la cara)
Cuando la camera detecta la cara de una persona, se visualiza la
siguiente área AF de color.
Amarillo:
Cuando pulsa hasta la mitad el botón del obturador, el encuadre se
pone verde cuando la cámara enfoca.
Blanco:
Visualizado cuando se detecta más de una cara. Se enfocan también las otras caras que
se encuentran a la misma distancia que aquellas dentro de las áreas AF amarillas.
•
Cuando se selecciona [š] y el [MODO MEDICIÓN] está ajustado a múltiple [C], la cámara
ajustará la exposición para que se adapte a la cara de la persona.
• En algunas condiciones de toma de imágenes, incluidos los casos siguientes, la función de
reconocimiento de la cara podría no funcionar, haciendo que sea imposible detectar las caras.
[MODO AF] cambia a [].
– Cuando la cara no está enfrente de la cámara
– Cuando la cara está en un ángulo
– Cuando la cara es lo suficientemente brillante u oscura
– Cuando hay poco contraste en las caras
– Cuando las características de la cara están escondidas detrás de gafas de sol, etc.
– Cuando la cara aparece pequeña en la pantalla
– Cuando hay movimiento rápido
– Cuando el sujeto no es un ser humano
– Cuando se sacude la cámara
70
VQT2S70
Disposición [] ( Localización AF)
A
B
Avanzadas (Grabar imágenes)
Lleve el sujeto en el encuadre
Antes de detenerDetenido
de localización AF, y pulse el
botón del obturador a mitad
para fijar el sujeto.
A Encuadre de localización AF (Blanco)
Encuadre de localización AF (Amarillo)
B
• Cuando se reconoce el sujeto, el área AF se volverá de color verde y el sujeto
quedará detectado. El enfoque y la exposisión se fijarán automáticamente y
continuamente dependiendo del movimiento del sujeto cuando se suelta el botón del
obturador (Localización dinámica). En este caso, el área AF se visualizará de color
amarillo.
• La localización AF se cancela cuando se presiona [MENU/SET] o 2.
Tome la imagen.
Nota
•
Si no logra bloquear, el área AF parpadeará en rojo y desaparecerá. Intente bloquear de
nuevo.
• La localización AF no funcionará si no ha localizado el AF. En ese caso, el modo AF cambiará
a [Ø].
• [RECONOCE CARA] no funciona cuando esté activada la localización AF.
• En los siguientes casos, [] funciona como [Ø]
– Cuando el modo cine es [ESTÁNDAR] (), [DINÁMICO] (), [SUAVE] ()
– Cuando el modo Mi color es [MONOCROMO]
• La localización dinámica podría no funcionar suficientemente en los casos siguientes.
– Cuando el sujeto es demasiado pequeño
– Cuando el lugar de grabación es demasiado oscuro o demasiado brillante
– Cuando el sujeto se mueve demasiado rápido
– Cuando el fondo tiene el mismo o parecido color que el del sujeto
– Cuando se produce trepidación
– Cuando se utiliza el zoom
VQT2S70
71
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
BDC
Ajuste del área AF
El área AF se puede mover cuando se selecciona [Ø]. También es posible cambiar el
tamaño del área AF.
Seleccione [Ø] y luego pulse 4.
• Se visualiza la pantalla de ajuste del área AF. Volverá a la
pantalla anterior pulsando [DISPLAY].
Pulse 3/4/2/1 para mover el área AF.
• Puede ajustar la posición arbitraria de la pantalla. (No se
puede ajustar en el borde de la pantalla)
• El área AF vuelve al centro cuando se presiona [‚].
Gire el disco trasero para cambiar el tamaño del
área AF.
Disco trasero a la derecha: Agrandar
Disco trasero a la izquierda: achicar
•
Se puede cambiar a 4 tamaños distintos entre “foco” A,
“normal” B, “grande” C, y “extra grande” D.
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
∫ Mover fácilmente el área AF mientras se toman imágenes
Cuando [MOVER AREA AF] (P127) en el menú [PERSONALIZADO] está ajustado a [ON]
mientras se selecciona [Ø], es posible mover el área AF directamente con 3/4/2/1.
También se puede cambiar el tamaño del área AF al girar el disco trasero en la pantalla
para ajustar la posición.
•
[SENS.DAD] (P80), [AJ. BOTÓN Fn] (P125), [MODO AF] (P69), o [BALANCE B.] (P76) no se
pueden ajustar con 3/4/2/1. Haga el ajuste con el menú rápido (P30).
Nota
•
El blanco de medición puntual puede también ser desplazado para armonizar el área AF
cuando usa [Ù]. (P119)
• Ajuste el tamaño del área AF a “normal”, “grande”, o “extra grande” cuando es difícil enfocar
utilizar el “foco”.
• [MOVER AREA AF] se fija en [OFF] en el modo de escena avanzado, todos los modos de
escena excepto [DESENFO. PERIFÉR.], o Mi modo de color.
72
VQT2S70
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
Modo [REC]:
Tomar imágenes con el enfoque manual
Utilice esta función cuando quiere fijar el enfoque o cuando esté determinada la distancia
entre el objetivo y el sujeto y no quiere activar el enfoque automático.
Ajuste el disco del modo de enfoque en [MF].
• [] se visualiza en la pantalla durante unos 5 segundos.
Gire la rueda de enfoque para enfocar el sujeto.
• Cuando [AYUDA MF] (P128) en el menú [PERSONALIZADO]
se ajusta en [ON], la pantalla se agrandará casi 5 veces como
la ayuda MF.
• La guía MF A se visualiza en la pantalla cuando el anillo de
enfoque se gira si [GUÍA MF] (P128) en el menú
[PERSONALIZADO] se ajusta en [ON]. Puede revisar la
dirección de la rotación del anillo de enfoque hacia el lado cercano o el lado alejado.
• El área ampliada se puede mover al presionar el botón del cursor hacia 3/4/2/1.
• La ayuda MF se agranda de 5 a 10 veces cuando se gira el disco trasero a la derecha.
Volverá a 5 veces al tocar al girar el disco trasero a la izquierda.
• La ayuda MF o la guía MF desaparecerá 10 segundos después de que usted detenga
el funcionamiento del anillo de enfoque o 3/4/2/1.
Tome la imagen.
∫ AYUDA MF
Si [AYUDA MF] (P128) del menú [PERSONALIZADO] se ajusta a [OFF], para la ayuda MF
no se visualizará una pantalla ampliada, aunque se gire el anillo del enfoque. Para
visualizar la ayuda MF, pulse 2 y luego pulse [MENU/SET] para una visualización
ampliada.
1 Presione 2 para visualizar la pantalla de configuración de
la posición de la ayuda MF.
2 Pulse 3/4/2/1 para cambiar la posición de la pantalla de
ayuda MF.
Lo siguiente hará que la ayuda MF vuelva a su posición original.
•
– Cuando el modo de enfoque es diferente de [MF].
– Cambiar [ASPECTO] o [TAMAÑ. IM.].
– Apagar la cámara.
3 Presione [MENU/SET] y agrande la pantalla de ajuste de
posición de la ayuda MF.
Para las operaciones mientras se muestra la ayuda MF, consulte
•
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar la ayuda MF.
•
2 del procedimiento “Tomar imágenes con el enfoque
el paso
manual
”.
La pantalla vuelve a la anterior.
VQT2S70
73
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Técnica para el enfoque manual
1 Gire la rueda de enfoque para enfocar el
sujeto.
2 Gírela un poco más.
3 Enfoque con precisión el sujeto girando al
contrario y lentamente la rueda
correspondiente.
∫ Acerca de la marca de referencia de la distancia del enfoque
La marca de referencia de la distancia del
enfoque es una marca que mide la distancia del
enfoque.
Úselo cuando toma imágenes con el enfoque
manual o toma imágenes de primer plano.
A Marca de referencia de la distancia del enfoque
B Línea de referencia de la distancia del enfoque
C 0,3 m (Cuando se utiliza el objetivo 14–42 mm/
F3.5–5.6 incluido en la DMC-G10K)
• Si toma imágenes de primer plano
– Recomendamos utilizar un trípode y el autodisparador (P68).
– La gama efectiva del enfoque (profundo del campo) es muy estrecha. Por lo tanto, si cambia
la distancia entre la cámara y el sujeto tras su enfoque, podría resultar difícil de enfocarlo de
nuevo.
– La resolución en el margen de la imagen podría reducirse un poco. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
Nota
Cuando la ayuda MF inicia 2, la ayuda MF continuará visualizando incluso después de
•
10 segundos sin funcionamiento del anillo de enfoque o 3/4/2/1.
• Si usa la función del zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
• La ayuda MF no aparece cuando usa el zoom digital o graba imágenes en movimiento.
• Incluso si se presiona 2 en Mi modo de color, no se visualiza la pantalla de configuración de
posición de la ayuda MF.
• Luego de cancelar el modo de apagado automático, enfoque nuevamente en el sujeto.
• La ayuda MF o la guía MF no se puede visualizar según la lente usada.
74
VQT2S70
Avanzadas (Grabar imágenes)
B
Modo [REC]:
Fijar el enfoque y la exposición (AF/AE Lock)
Es útil cuando desea tomar una imagen de un sujeto externo al área AF o cuando el
contraste es demasiado fuerte y no es posible obtener una exposición adecuada.
∫ Fijar sólo la exposición
Alinee la pantalla con el sujeto.
Pulse y mantenga pulsado [AF/AE LOCK] para
fijar la exposición.
A Botón [AF/AE LOCK]
•
El valor de abertura y la velocidad de obturación se encienden.
• Si suelta [AF/AE LOCK], se cancela AE Lock.
Mientras pulsa [AF/AE LOCK], mueva la
cámara para componer la imagen.
B AE lock indicación
Pulse el botón del obturador hasta la
mitad para enfocar el sujeto y luego
púlselo completamente.
∫ Fijar el enfoque o enfoque/exposición
1 Seleccione [AF/AE LOCK] en el menú
[PERSONALIZADO]. (P28)
2 Pulse 3/4 para seleccionar [AF] o [AF/AE] y luego pulse
[MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
•
Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del
obturador para cerrar el menú.
Tomar imágenes cuando está ajustado [AF] o [AF/AE]
1 Dirija el objetivo hacia el sujeto.
2 Pulse y mantenga pulsado [AF/AE LOCK] para fijar el enfoque y la exposición.
•
Cuando selecciona [AF], [AFL], la indicación del enfoque, el valor de abertura, la
velocidad de obturación se enciende cuando esté enfocado el sujeto.
• Cuando selecciona [AF/AE], [AFL], [AEL], la indicación del enfoque, el valor de abertura y
la velocidad de obturación se enciende cuando esté enfocado el sujeto y esté ajustada la
exposición.
• Si suelta [AF/AE LOCK], se cancela AF/AE Lock.
3 Mientras pulsa [AF/AE LOCK], mueva la cámara hacia la composición que desea
tomar y luego pulse el botón del obturador completamente.
VQT2S70
75
Avanzadas (Grabar imágenes)
1
Nota
•
Si ajusta [MANT. AF/AE LOCK] en el menú [PERSONALIZADO] a [ON], puede fijar el enfoque
y la exposición aunque suelte [AF/AE LOCK] luego de pulsarlo. (P126)
• Se bloqueará también el brillo de la imagen visualizada en el monitor LCD/visor (Vista en vivo)
cuando se realiza el AE lock.
• El AF Lock sólo es efectivo cuando toma imágenes en el modo de exposición manual.
• El AE Lock solo es efectivo durante el enfoque manual o el modo de vista previa.
• El AE lock y el AF lock pueden usarse durante la grabación de la imágenes en movimiento,
pero el AE/AF lock no puede volver a realizarse durante la grabación de la imágenes en
movimiento. Durante la grabación de las imágenes en movimiento sólo puede realizarse la
cancelación del AE/AF lock.
• La exposición se ajusta, aunque cambie el brillo del sujeto.
• El sujeto puede enfocarse de nuevo pulsando hasta la mitad el botón del obturador incluso
cuando el AE esté bloqueado.
• Puede ajustarse el salto del programa aun cuando el AE esté bloqueado.
Modo [REC]:
Ajuste del balance del blanco
A la luz del sol, bajo luces incandescentes u otras condiciones donde el color del blanco
adquiere un matiz rojizo o azulado, este detalle ajusta al color del blanco más próximo al
que se ve con los ojos según la fuente de luz.
Pulse 1 ().
Pulse 2/1 para seleccionar el balance de
blancos y luego pulse [MENU/SET] para ajustarlo.
• También puede usar el disco trasero para ajustar.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del
obturador para ajustar.
DetalleCondiciones de grabación
[AWB]Ajuste automático
[V]Cuando toma imágenes al aire libre bajo un cielo claro
[Ð]Cuando toma imágenes al aire libre bajo un cielo nublado
[î]Cuando toma imágenes al aire libre a la sombra
[Ñ]Cuando toma imágenes bajo luces incandescentes
¢
[]
[]/[]Cuando usa el balance de blancos preajustado
[]Cuando usa el ajuste de la temperatura de color preajustada
¢No se puede seleccionar en modo de imagen en movimiento.
VQT2S70
76
Sólo cuando toma imágenes con el flash
2
Avanzadas (Grabar imágenes)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
1
2
1
2
∫ Balance de blancos automático
Según las condiciones que prevalecen cuando toma las imágenes, éstas pueden salir con
un matiz rojizo o azulado. Además, cuando está usando una variedad de fuentes de luz o
no hay nada que tenga un color próximo al blanco, el balance de blancos automático
puede funcionar incorrectamente. En ese caso, ajuste el balance de blancos a un modo
que no sea el [AWB].
1El balance de blancos automático funcionará dentro de
esta gama.
2Cielo azul
3Cielo nublado (lluvia)
4Sombra
5Luz de sol
6Luz fluorescente blanca
7Luz incandescente
8Salida y puesta del sol
9Luz de una vela
KlTemperatura de color Kelvin
Nota
•
El balance de blancos óptimo diferirá según el tipo de alumbrado halógeno bajo el que se está
grabando, pues utilice [AWB], [] o [].
• El balance del blanco podría no ajustarse para el sujeto al que no llegue el flash, en el caso de
que se utilizara.
• El balance de blancos se memoriza aunque la cámara esté apagada, pero para el modo de
escena avanzado o el modo de escena [BALANCE B.] se ajusta a [AWB] cuando se cambien
dichos modos.
• El balance del blanco se fija a [AWB] en las condiciones siguientes.
– En el modo automático inteligente
– En [RETR. AL AIRE LIBRE] y [RETRATO INTERIOR] en [RETRATO]
– En [PAISAJE]
– En [DEPO. AL AIRE LIBRE] y [DEPORTE INTER.] en [DEPORTE]
– En [ALIMENTOS] en [PRIMER PLANO]
– En [RETRATO NOCT.]
– En [PUESTA SOL] o [FIESTA] en el modo de escena
– Modo de Mi color
• Cuando [MOVER AREA AF] (P127) se ajusta en [ON], las operaciones en los botones del
cursor se transforman en movimientos del área AF. Ajuste usando el menú rápido (P30).
Ajustar el balance de blancos manualmente
Fije el valor de balance de blancos ajustado. Úselo para armonizar las condiciones
cuando toma fotografías.
Seleccione [] o [] y luego pulse 3.
Dirija la cámara hacia una hoja de papel blanco
etc. de manera queel encuadre en el centro sólo
se llene por el objeto blanco, luego pulse
[MENU/SET].
Nota
Puede no ser posible ajustar correctamente el balance del blanco si el sujeto es demasiado
•
brillante o bien demasiado oscuro. En este caso, ajuste el sujeto a un brillo adecuado y luego
reinicie el balance del blanco.
VQT2S70
77
Avanzadas (Grabar imágenes)
2
Ajustar la temperatura de color
Puede ajustar la temperatura de color manualmente para tomar imágenes naturales en
condiciones diferentes de iluminación. El color de la luz se mide por medio de un número
de grados Kelvin. A medida que aumente la temperatura de color, la imagen se pone
azulada mientras que si disminuye, la imagen se pone rojiza.
Seleccione [] y luego pulse 3.
Pulse 3/4 para seleccionar la temperatura de
color y luego pulse [MENU/SET].
• Puede ajustar a una temperatura de color de [2500K] a
[10000K].
• También puede usar el disco trasero para ajustar.
Ajuste exacto del balance de blancos []
Puede ajustar exactamente el balance de blancos cuando no puede lograr el matiz
deseado ajustando el balance de blancos.
Seleccione el balance de blancos y luego pulse 4.
Pulse 3/4/2/1 para ajustar el balance de
blancos y luego pulse [MENU/SET].
2 : A (ÁMBAR: ANARANJADO)
1 : B (AZUL: AZULADO)
3 : G_ (VERDE: VERDOSO)
4 : M` (MAGENTA: ROJIZO)
Nota
•
Si ajusta con exactitud el balance de blancos a A (ámbar), el icono del balance de blancos en
la pantalla cambia a naranja. Si ajusta con exactitud el balance de blancos a B (azul), el icono
del balance de blancos en la pantalla cambia a azul.
• Si ajusta con exactitud el balance de blancos a G_ (verde) o M` (magenta), [_] (verde) o [`]
(magenta) aparece al lado del icono del balance de blancos en la pantalla.
• Presione [DISPLAY] para volver al punto central.
• Seleccione el punto central si no ajusta con exactitud el balance de blancos.
• El ajuste exacto del balance de blancos se refleja en la imagen cuando usa el flash.
• Puede ajustar exactamente el balance de blancos independientemente para cada elemento
del balance de blancos.
• El ajuste exacto del balance de blancos queda memorizado aun cuando esté apagada la
cámara.
• El nivel de ajuste exacto del balance de blancos vuelve al ajuste estándar (punto central) en
los casos siguientes.
– Cuando reinicia el balance de blancos en [] o []
1
– Cuando vuelve a ajustar manualmente la temperatura del color en []
VQT2S70
78
Avanzadas (Grabar imágenes)
Muestreo del balance de blancos
El ajuste del muestreo se efectúa basándose en los valores de ajuste de la configuración
fina del balance de blancos, y se graban automáticamente 3 imágenes con colores
distintos cuando se pulsa una vez el botón del obturador.
Ajuste con exactitud el balance de blancos en el
paso 2 del procedimiento “Ajuste con exactitud
del balance de blancos”, y gire el disco trasero
para fijar el muestreo.
Disco trasero derecho: Horizontal (de A a B)
Disco trasero izquierdo: Vertical (de Gi a Mj)
Pulse [MENU/SET].
• También puede usar el disco trasero para ajustar.
Nota
[] se visualiza en el icono de balance de blancos en la pantalla cuando se ajusta el
•
muestreo del balance de blancos.
• El ajuste del muestreo del balance de blancos se libera cuando se apagó la energía
(incluyendo el modo de apagado automático).
• Las imágenes se pueden tomar con el muestreo del balance de blancos independientemente
del ajuste del modo de unidad.
• Oirá el sonido del obturador tan solo una vez.
• El muestreo del balance del blanco no puede ser ajustado cuando la [CALIDAD] está ajustada
en [], [], o [].
• El muestreo del balance de blancos se desactivará cuando se ajusta el muestreo
múltiple de películas.
• El muestreo del balance de blancos no funciona cuando graba las imágenes en movimiento.
VQT2S70
79
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Ajuste de la sensibilidad a la luz
Este ajuste permite configurar la sensibilidad a la luz (sensibilidad ISO). Utilizando un número
alto, es posible tomar las imágenes también en lugares oscuros sin que resulten oscuras.
Pulse 3 ().
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la sensibilidad
ISO y luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
• También puede usar el disco trasero para ajustar.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del
obturador para ajustar.
Sensibilidad ISO
Ubicación de grabación
(recomendada)
Velocidad de obturaciónLentaRápida
RuidoMenosAumentado
Sensibilidad ISOAjustes
¢
AUTO
¢
(Inteligente)
100/200/400/800/1600/3200/
6400
¢ Cuando [AJ. LÍMITE ISO] del menú [REC] (P120) está ajustado a todo excepto [OFF],
se ajusta automáticamente dentro del valor ajustado en [AJ. LÍMITE ISO].
Se ajusta de la siguiente manera cuando [AJ. LÍMITE ISO] está ajustado a [OFF].
Cuando hay luz (al aire libre)Cuando hay oscuridad
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente según la luz.
La sensibilidad ISO se ajusta según el movimiento del sujeto
y la luz.
La sensibilidad ISO se fija a varios ajustes.
(Cuando [AUMENTOS ISO] en el menú [REC] (P120) está
ajustado a [1/3 EV], los elementos de la sensibilidad ISO
que pueden ajustarse aumentan.)
• Cuando selecciona [AUTO], la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente según el brillo
dentro del máximo valor de [ISO400].
• Cuando se ajusta a [], la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente dependiendo
a la luz dentro del ajuste máximo de [ISO800]. ([ISO400] cuando se utiliza el flash)
∫ Acerca de [] (Control inteligente de la sensibilidad ISO)
La cámara ajusta automáticamente la mejor sensibilidad ISO y la velocidad de obturación
para adaptar el movimiento del sujeto y el brillo de la escena a fin de minimizar la
trepidación del sujeto.
•
La velocidad de obturación no se fija cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador.
Ésta cambia continuamente para armonizar el movimiento del sujeto hasta que se pulse
totalmente el botón del obturador. Compruebe la velocidad real de obturación en la
visualización de información para la imagen que se está reproduciendo.
1006400
80
VQT2S70
Avanzadas (Grabar imágenes)
Nota
•
Cuanto más alto es el valor ajustado para la sensibilidad ISO, más se reducirá la trepidación
sin embargo será mayor la cantidad de ruido de la imagen.
• Remítase a P60 para el rango del flash.
• Dependiendo a la luz y de la velocidad con que se mueve el sujeto, la trepidación no se puede
evitar aunque se seleccione [].
• Los movimientos pueden no detectarse cuando es pequeño el sujeto que se mueve, cuando
éste se halla en el borde de la pantalla o bien cuando el sujeto se mueve en el mismo
momento en que se pulsa totalmente el botón del obturador.
• El ajuste se fija a [] en los siguientes casos.
– En [NIÑOS1]/[NIÑOS2] y [MASCOTAS] en el modo de escena
– En [RETRATO INTERIOR], [DEPORTE NORMAL], [DEPO. AL AIRE LIBRE] y [DEPORTE
INTER.] en el modo de escena avanzado
• El cambio programado no se puede activar cuando la sensibilidad ISO está ajustada a [].
• No es posible seleccionar [] en el modo AE con prioridad a la obturación y en el modo de
exposición manual. Además, no es posible seleccionar [AUTO] en el modo de exposición
manual.
• Para evitar el ruido en las imágenes, recomendamos reducir la sensibilidad ISO, ajustando
[RED.ÓN RUIDO] en [MODO CINE] hacia [_] o ajustando los elementos excepto [RED.ÓN
RUIDO] hacia [`] para tomar las imágenes. (P83)
• Cuando [MOVER AREA AF] (P127) se ajusta en [ON], las operaciones en los botones del
cursor se transforman en movimientos del área AF. Ajuste usando el menú rápido (P30).
VQT2S70
81
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Cambiar el matiz de color de la imagen a tomar
(Modo cine)
[Solo es posible seleccionar [ESTÁNDAR] y [ESTÁNDAR] () en [], [¿], [], [],
[], [] y en el modo [].]
Como cada tipo de película para cámaras de película tiene su propio tono de color y
características de contraste, el Modo Cine le permite seleccionar hasta nueve “películas
digitales” diferentes, tonos de color, del mismo modo que seleccionaría diferentes películas
para cámaras de película. Seleccione diferentes ajustes en el modo de cine para adecuarse a
la apariencia de foto que desea conseguir.
Seleccione [MODO CINE] en el menú del modo [REC]. (P28)
Pulse 2/1 para seleccionar una opción, luego
pulse [MENU/SET].
• Para seleccionar, también puede utilizar el disco trasero.
• Cuando pulsa [DISPLAY] en la pantalla que se muestra a la
derecha, se visualizan las explicaciones sobre cada modo de
cine. (Cuando pulsa [DISPLAY] nuevamente, la pantalla vuelve a
la anterior.)
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
•
Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para cerrar el menú.
DetalleEfecto
[ESTÁNDAR] (COLOR)Éste es el ajuste estándar.
[DINÁMICO] (COLOR)Aumentan la saturación y el contraste de los colores almacenados.
[SUAVE] (COLOR)Se baja el contraste para un color más suave y más claro.
[NATURAL] (COLOR)
[NOSTÁLGICO] (COLOR)
[VIBRANTE] (COLOR)Saturación y contraste más elevados que dinámicos.
[ESTÁNDAR] ()Éste es el ajuste estándar.
[DINÁMICO] ()El contraste aumenta.
[SUAVE] ()Suaviza la imagen sin perder la textura de la piel.
[MI PELÍCULA 1]/
[MI PELÍCULA 2]
[CINE MÚLT.]
Rojo, verde y azul más brillantes. Aumentada hermosura de la
naturaleza.
Saturación y contraste más bajos. Reflejando el transcurso del tiempo.
Se usa el ajuste guardado.
Tomará las imágenes cambiando el tipo de película según el
ajuste cada vez que se pulse el botón del obturador. (Hasta un
máximo de 3 imágenes)
Nota
• Cuando está en el modo automático inteligente, use el menú rápido (P30) para los ajustes.
Cuando [AJ. BOTÓN Fn] (P125) se ajusta en [MODO CINE], los ajustes también se pueden
realizar al presionar 4.
• En modo cine, la cámara puede hacer algo equivalente a arrancar el procesamiento o proseguirlo
para crear una imagen con características especiales. En este momento la velocidad de
obturación puede reducirse.
VQT2S70
82
Avanzadas (Grabar imágenes)
S
Ajustar cada modo cine según el ajuste deseado
Pulse 2/1 para seleccionar una película.
Pulse 3/4 para seleccionar un elemento y 2/1
para ajustarlo.
• También puede usar el disco trasero para ajustar.
• Los ajustes registrados se memorizan aunque se apague la cámara.
Pulse 3/4 para seleccionar [MEMORIA] y luego pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar una opción, luego
pulse [MENU/SET].
• Es posible registrar 2 ajustes. ([MI PELÍCULA 1] y [MI
PELÍCULA 2])
(Después del registro, se visualiza el nombre del modo cine
registrado anteriormente.)
• En el momento de la compra [ESTÁNDAR] se registra en [MI PELÍCULA 1] y [MI
PELÍCULA 2].
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para cerrar el
menú.
DetalleEfecto
[r] Aumenta la diferencia entre el brillo y la oscuridad en la imagen.
[CONTRASTE]
[NITIDEZ]
[SATURACION]
[RED.ÓN RUIDO]
Disminuye la diferencia entre el brillo y la oscuridad en la
[s]
imagen.
[r] La imagen está nítidamente definida.
[s] La imagen está enfocada de forma suave.
[r] Los colores de la imagen se intensifican.
[s] Los colores de la imagen resultan naturales.
Aumenta el efecto de la reducción del ruido. La resolución de la
[r]
imagen puede mermarse un poco.
El efecto de la reducción de ruido se reduce. Puede lograr
[s]
imágenes con mayor resolución.
Nota
Cuando toma imágenes en lugares oscuros, el ruido puede resultar audible. Para evitar ruido a
•
la imagen, le recomendamos que ajuste [RED.ÓN RUIDO] hacia [_] o ajuste los elementos
salvo [RED.ÓN RUIDO] hacia [`] para tomar imágenes.
• Si ajusta un modo de cine, [_] se muestra al lado del icono del modo de cine en la pantalla.
• No puede fijar los ajustes del blanco y negro [SATURACION] en el modo cine.
• El modo cine no se puede ajustar en el modo automático inteligente, en el modo de escena
avanzado y en el modo de escena.
VQT2S70
83
Avanzadas (Grabar imágenes)
Muestreo múltiple de películas
Tomará las imágenes cambiando el tipo de película según el ajuste cada vez que se pulse
el botón del obturador. (Hasta un máximo de 3 imágenes)
Pulse 2/1 para seleccionar [CINE MÚLT.].
Seleccione [CINE MÚLT.1], [CINE MÚLT.2], o
[CINE MÚLT.3] con 3/4, y luego seleccione la
palícula por ajustar para cada uno de ellos con
2/1.
• También puede usar el disco trasero para ajustar.
• [OFF] se puede seleccionar solo para [CINE MÚLT.3].
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para cerrar el
menú.
Enfoque en el sujeto y tome una imagen.
• Tomará seguidamente las imágenes manteniendo pulsado el botón del obturador
cuando esté ajustado al modo de ráfaga. (Hasta 3 imágenes)
• Cuando usa el autodisparador, se tomarán hasta 3 imágenes con la película ajustada si
pulsa el botón del obturador. (Funcionará de la misma manera que [] aunque esté
ajustado en [].)
• La indicación de cine múltiple ([ ]) que se muestra en la pantalla parpadeará hasta
que se tomen todas las imágenes de la cantidad preestablecida.
Nota
En el momento de la compra [ESTÁNDAR] se registra en [CINE MÚLT.1], [CINE MÚLT.2] y
•
[OFF] se registra en [CINE MÚLT.3].
• El muestreo del balance de blancos se desactivará cuando se ajusta el muestreo
múltiple de películas.
• Las imágenes en movimiento se graban con los ajustes para [CINE MÚLT.1].
84
VQT2S70
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]: ±´
Tomar imágenes especificando abertura/
velocidad de obturación
[] AE con prioridad a la abertura
Ajuste el valor de abertura a un número más alto cuando quiere un fondo de enfoque
nítido. Ajuste el valor de abertura a un número más bajo cuando quiere un fondo de
enfoque más suave.
Ajuste el disco del modo a [].
Gire el disco trasero para ajustar el valor
de la abertura.
• Pasará de la operación de ajuste de la abertura a la
operación de Compensación de la Exposición cada
vez que se pulse el disco trasero.
• Gire el disco trasero para visualizar el
[EXPOSÍMETRO]. (P128)
Tome una imagen.
[] AE con prioridad a la obturación
Cuando quiere tomar una imagen nítida de un sujeto que se mueve rápido, ajuste a una
velocidad de obturación más rápida. Cuando quiere crear un efecto de sucesión, ajuste a
una velocidad de obturación más lenta.
Ajuste el disco del modo a [].
Gire el disco trasero para ajustar la
velocidad de obturación.
• Pasará de la operación de ajuste de la velocidad de
obturación a la operación de Compensación de la
Exposición cada vez que se pulse el disco trasero.
• Gire el disco trasero para visualizar el
[EXPOSÍMETRO]. (P128)
Tome una imagen.
Nota
El brillo del monitor LCD/Visor y el de las imágenes grabadas puede ser distinto. Compruebe
•
las imágenes en la pantalla de reproducción.
• Ajuste el valor de la abertura a un número más alto cuando el sujeto es demasiado luminoso
en el modo AE con prioridad a la abertura. Ajuste el valor de la abertura a un número más bajo
cuando el sujeto es demasiado oscuro.
• Cuando usa un objetivo con el anillo de abertura, se pone efectivo el ajuste del disco trasero si
gira dicha rueda hacia la posición [A] y el ajuste de la rueda de abertura toma prioridad si la
gira hacia una posición que no sea [A] en el modo AE con prioridad a la abertura.
• El valor de abertura y la velocidad de obturación visualizados en la pantalla se ponen de color
rojo y parpadean cuando la exposición no es adecuada.
VQT2S70
85
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
• Le recomendamos el uso de un trípode cuando la velocidad de obturación es lenta.
• Cuando el flash está activado, la velocidad de obturación no se puede ajustar a una más
rápida que 1/160 de segundo en el modo AE con prioridad a la obturación. (P60)
• Si pulsa el botón del obturador completamente cuando la velocidad de obturación es lenta, la
velocidad de obturación en la pantalla hace la cuenta atrás en el modo AE con prioridad a la
obturación.
• [ ] y [] no se pueden ajustar para el modo AE con prioridad a la obturación.
• La [SENS.DAD] se ajusta automáticamente a [AUTO] cuando cambia el modo de grabación al
modo AE con prioridad a la obturación mientras la [SENS.DAD] está ajustada a []
(Inteligente).
Modo [REC]: ²
Tomar la imagen ajustando manualmente la
exposición
Establezca la exposición manualmente ajustando el valor de abertura y la velocidad de
obturación.
Aparece la ayuda para la exposición manual en la parte inferior de la pantalla para indicar
la exposición.
Ajuste el disco de modo a [²].
Gire el disco trasero para ajustar la
abertura y la velocidad de obturación.
• Pasará de la operación de ajuste de la abertura a la
operación de ajuste de la velocidad de obturación
cada vez que se pulse el disco trasero.
• Gire el disco trasero para visualizar el
[EXPOSÍMETRO]. (P128)
• También puede ajustar el enfoque manualmente al girar el disco del modo de enfoque
en [MF]. (P73)
Pulse hasta la mitad el botón del
obturador.
A Asistencia de exposición manual
• Ajuste de nuevo el valor de abertura y la velocidad
de obturación cuando no sea adecuada la
exposición.
Tome la imagen.
∫ Ayuda de la exposición manual
La exposición es adecuada.
Ajuste a una velocidad de obturación más rápida o a un valor de
abertura mayor.
Ajuste a una velocidad de obturación más lenta o a un valor de
abertura menor.
•
La ayuda para la exposición manual es aproximada. Recomendamos comprobar las imágenes
en la pantalla de reproducción.
VQT2S70
86
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Acerca de [B] (Bombilla)
Si ajusta la velocidad de obturación a [B], el obturador queda abierto mientras que pulsa
completamente el respectivo botón (hasta cerca de 4 minutos).
El obturador se cierra si suelta el respectivo botón.
Úselo cuando quiere mantener el obturador abierto por un largo período de tiempo para
tomar imágenes de fuegos artificiales, un escenario nocturno etc.
•
Si ajusta la velocidad de obturación a [B], [B] se visualiza en la pantalla.
• Cuando toma las imágenes con la velocidad de obturación ajustada a [B], use una batería con
carga suficiente. (P21)
• Recomendamos utilizar un trípode o el obturador remoto (DMW-RSL1; opcional) cuando toma
imágenes con la velocidad de obturación ajustada a [B]. Remítase a P162 para más
información acerca del obturador remoto.
• Cuando toma las imágenes con la velocidad de obturación ajustada a [B], el ruido puede
volverse visible. Para evitar el ruido en las imágenes, recomendamos ajustar [R/R OB.
LARGO] en el menú del modo [REC] a [ON] antes de tomar las imágenes. (P121)
• La ayuda a la exposición manual no aparece.
Nota
El brillo del monitor LCD/Visor puede ser distinto del brillo de las imágenes reales. Compruebe
•
las imágenes utilizando la pantalla de reproducción.
• Si la exposición no es adecuada, el valor de la abertura y de la velocidad de obturación se
pondrán rojos y parpadearán cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador.
• [‡], [], [] y [] del flash no pueden ajustarse.
• La [SENS.DAD] se ajusta automáticamente a [ISO100] cuando cambia el modo de grabación a
la exposición manual mientras la [SENS.DAD] está ajustada a [AUTO] o [] (Inteligente).
• Si pulsa a tope el botón del obturador cuando la velocidad de obturación es lenta, la velocidad
de obturación en la pantalla hace la cuenta atrás.
• Cuando utiliza un objetivo que tiene una rueda de abertura, el ajuste de la rueda de abertura
tiene la prioridad.
VQT2S70
87
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Comprobar los efectos de abertura y de la
velocidad de obturación
Confirme los efectos de la apertura
Puede comprobar la profundidad de campo (gama de enfoque efectivo) antes de tomar
una imagen cerrando el obturado de hoja al valor de abertura ajustado.
Pulse [] A (botón de vista previa).
• Se visualiza la pantalla de la vista previa.
Volverá a la pantalla anterior cuando se pulsa
[].
∫ Propiedades de la profundidad de campo
Valor aberturaPequeñoGrande
¢1
¢1 Condiciones de grabación
¢2 Ejemplo: Cuando quiere tomar una imagen con un fondo borroso, etc.
¢3 Ejemplo: Cuando quiere tomar una imagen con todo enfocado incluido el fondo, etc.
Longitud focal del objetivoTeleobjetivoGranangular
Distancia desde el sujetoCercanoLejano
Profundidad de campo
(gama de enfoque efectivo)
(Modo de vista previa)
Poco profundo
(Estrecho)
Profundo (Ancho)
¢2
¢3
Confirme los efectos de la velocidad del obturador
El movimiento se puede comprobar visualizando la imagen real que se tomará con esa
velocidad de obturación.
Cuando la velocidad de obturación está ajustada para una velocidad alta, la vista previa
de la velocidad de obturación se visualizará como una película temporizada. Se utiliza en
casos como aquellos en que se detiene el movimiento del agua.
Pulse [DISPLAY] mientras se visualiza la pantalla de la vista previa.
• Se visualiza la pantalla de vista
previa de la velocidad de
obturación. Volverá a la pantalla
anterior volviendo a pulsar
[DISPLAY].
Nota
El método de funcionamiento de [] se puede cambiar con [VISTA PREVIA] del menú
•
[PERSONALIZADO] (P128).
• Es posible grabar mientras está activo el modo de vista previa.
• La gama para el cambio de efecto de la velocidad de obturación es de 8 segundos a 1/1000 de
un segundo.
VQT2S70
88
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Tomar imágenes de retratos expresivos y paisajes
(Modo de escena avanzado)
Puede tomar imágenes de alta calidad de sujetos como personas, paisajes, eventos
deportivos y actividades, flores y gente de noche, dependiendo de las condiciones del
ambiente circundante.
Ajuste el disco de modo.
Pulse 2/1 para seleccionar el modo de escena
avanzado.
• Para seleccionar, también puede utilizar el disco trasero.
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• La pantalla de menú cambia a la de grabación en el modo de escena avanzado
seleccionado.
∫ Acerca de la información
•
Si pulsa [DISPLAY] cuando selecciona un modo de escena avanzado
en el paso
avanzado. (Si pulsa de nuevo [DISPLAY], la pantalla vuelve a la
pantalla que se muestra en el paso
Para cambiar de modo de escena avanzado, pulse [MENU/SET], y vuelva al anterior paso 2
•
pulsando 1, mientras se selecciona el menú del modo de escena avanzado [ ] pulsando
3/4/2/1.
• El ajuste del flash del modo de escena avanzado vuelve al ajuste inicial cuando se cambia de
modo de escena avanzado y luego se utiliza.
• Cuando toma una imagen con un modo de escena avanzado que no es apropiado para este
objeto, el matiz de la imagen puede diferir del de la escena real.
• Los siguientes detalles no pueden ser ajustados en el modo de escena adelantado por el
hecho de que la cámara los ajusta automáticamente a lo óptimo.
– [SENS.DAD]/Opciones que no son [ESTÁNDAR] y [ESTÁNDAR] () en el modo de
∫ Acerca del valor de abertura y la velocidad de obturación cuando selecciona un
ajuste creativo
Puede cambiar el valor de apertura y la velocidad del obturador si
•
selecciona un ajuste creativo en el modo de escena avanzado. Si no
puede obtener una exposición adecuada cuando gira el disco trasero,
el valor de apertura y la velocidad del obturador o el cursor de
selección se pondrán en rojo.
• También puede pulsar 2/1 para ajustar.
• Cambiará entre la operación del ajuste de apertura y del ajuste de la
velocidad del obturador y la operación de compensación de
exposición cuando se presiona el disco trasero.
2, se visualizan las explicaciones de cada modo de escena
2.)
Nota
VQT2S70
89
Avanzadas (Grabar imágenes)
[RETRATO]
Las personas se destacan del fondo teniendo un aspecto más sano.
[RETRATO NORMAL]
Sombrea el fondo y el color de la piel de las fotos perfectamente.
[PIEL DELICADA]
Hace que la superficie de la piel aparezca particularmente lisa.
•
Cuando se selecciona [PIEL DELICADA], si una parte del fondo, etc., es de un color
parecido al color de la piel , también esa parte se suaviza.
• Cuando se selecciona [PIEL DELICADA], este modo podría no ser efectivo cuando hay
poca iluminación.
[RETR. AL AIRE LIBRE]
Evita que las caras aparezcan oscuras cuando se sacan fotos al aire libre.
[RETRATO INTERIOR]
Ajusta la sensibilidad ISO según el ajuste adecuado para evitar que el objeto de la
foto aparezca borroso cuando se sacan fotos en interiores.
[RETRATO CREATIVO]
Puede cambiar la cantidad de poca nitidez del fondo cambiando el valor de abertura
(P85).
∫ Técnica para el modo de retrato
Para que este modo sea más efectivo:
1 Gire el anillo del zoom lo más posible hacia Teleobjetivo.
2 Acérquese al sujeto para hacer este modo más eficaz.
Nota
•
En [RETRATO INTERIOR], funciona el control inteligente de la sensibilidad ISO, y el nivel
máximo de sensibilidad ISO se vuelve [ISO400].
• El ajuste inicial de [MODO AF] es [š].
90
VQT2S70
Avanzadas (Grabar imágenes)
[PAISAJE]
Esto le permite tomar imágenes de un paisaje ancho.
[PAISAJE NORMAL]
Como prioridad, el enfoque se ajusta en los objetos lejanos.
[NATURALEZA]
El mejor ajuste para sacar fotos de un paisaje natural.
[ARQUITECTURA]
Este ajuste saca fotos nítidas de arquitecturas. Se visualizan las líneas de guía. (P56)
[PAISAJE CREATIVO]
La velocidad de obturación (P85) se puede cambiar en el ajuste [PAISAJE NORMAL].
Nota
El ajuste del flash se fija a [Œ].
•
[DEPORTE]
Ajuste aquí cuando quiere tomar imágenes de escenas deportivas u otros sucesos de
movimiento rápido.
[DEPORTE NORMAL]
Controla la sensibilidad ISO mientras detiene el movimiento con una alta velocidad de
obturación.
[DEPO. AL AIRE LIBRE]
Velocidad de obturación rápida para detener el movimiento cuando se sacan fotos al
aire libre y con un tiempo bueno.
[DEPORTE INTER.]
Aumenta la sensibilidad ISO y aumenta la velocidad de obturación para evitar que las
fotos salgan borrosas cuando se sacan en interiores.
[DEPORTE CREATIVO]
La velocidad de obturación (P85) se puede cambiar en el ajuste [DEPORTE
NORMAL].
VQT2S70
91
Avanzadas (Grabar imágenes)
[PRIMER PLANO]
Este modo le permite tomar fielmente imágenes de primer plano de un sujeto, por
ejemplo, tomando imágenes de flores.
(La distancia desde el sujeto del que puede tomar imágenes en primer plano es distinta
dependiendo del objetivo utilizado.)
[FLORES]
Las flores de un jardín se graban con sus colores naturales en el ajuste macro. Se
visualizan las líneas de guía. (P56)
[ALIMENTOS]
Puede tomar las imágenes de alimentos con el matiz natural, sin verse afectadas por
las luces del entorno en los restaurantes, etc.
[OBJETOS]
Puede tomar imágenes claras y vivas de accesorios u objetos pequeños en una
colección.
[PRIMER PLANO CREAT.]
Puede cambiar el grado de borrosidad del fondo cambiando el valor de la abertura en
los ajustes macro. (P85)
Nota
•
Le recomendamos que utilice un trípode y el auto-temporizador.
• Le recomendamos que ajuste el flash a forzado desactivado [Œ] cuando toma imágenes en
una gama cercana.
• Se refiera a “Acerca de la marca de referencia de la distancia del enfoque” en P74 para el
rango del enfoque.
• Cuando un sujeto está cerca de la cámara, el rango efectivo del enfoque es sensiblemente
estrecho. Por lo tanto, si cambia la distancia entre la cámara y el sujeto tras su enfoque, podría
resultar difícil enfocarlo de nuevo.
• El modo primer plano da la prioridad a un sujeto cercano a la cámara, así que el enfoque de
más sujetos lleva algo de tiempo.
• Cuando toma imágenes a distancia corta, la resolución periférica de la imagen mermará un
poco. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Si se ensucia con huellas dactilares o polvo el objetivo podría no enfocar el sujeto
correctamente.
92
VQT2S70
Avanzadas (Grabar imágenes)
[RETRATO NOCT.]
Esto le permite tomar imágenes de una persona y el fondo con un brillo más parecido al
de la vida real.
[RETRATO NOCT.]
Utilizado cuando se sacan fotos de personas con un paisaje nocturno de fondo.
•
Abra el flash. (Puede ajustar a [].)
• El ajuste inicial de [MODO AF] es [š].
[PAISAJE NOCT.]
El paisaje nocturno es nítidamente fotografiado con la obturación lenta.
•
El ajuste del flash se fija a [Œ].
[ALUMBRADO]
La iluminación se fotografía perfectamente.
•
El ajuste del flash se fija a [Œ].
[PAISAJE NOCT. CREAT.]
El valor de abertura (P85) se puede cambiar en el ajuste [PAISAJE NOCT.].
•
El ajuste del flash se fija a [Œ].
∫ Técnica para el modo de retrato nocturno
Como se reduce la velocidad de obturación, le recomendamos que utilice un trípode y el
•
autodisparador para tomar las imágenes.
• Cuando se selecciona [RETRATO NOCT.], mantenga el objeto fijo durante aproximadamente
1 segundo después de tomar la imagen.
Nota
Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido.
•
• El obturador puede quedar cerrado después de tomar la imagen. Esto se debe al proceso de la
señal y no es un funcionamiento defectuoso.
VQT2S70
93
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]: ¿
Tomar imágenes conformes a la escena a ser
grabada (: Modo de escena)
Cuando selecciona un modo de escena para armonizar el sujeto con la situación de
grabación, la cámara ajusta a la óptima exposición y el matiz para lograr la imagen
deseada.
Ajuste el disco de modo a [].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el modo de
escena.
• Para seleccionar, también puede utilizar el disco trasero.
Pulse [MENU/SET] para ajustarlo.
• La pantalla de menú cambia a la de grabación en el modo de
escena seleccionado.
∫ Acerca de la información
•
Si pulsa [DISPLAY] cuando selecciona un modo de escena en el
2, se visualiza la explicación de cada modo de escena. (Si pulsa
paso
de nuevo [DISPLAY], la pantalla vuelve al menú del modo de escena.)
Nota
Para cambiar de modo de escena, pulse [MENU/SET], y vuelva al anterior paso 2 pulsando 1,
•
mientras selecciona el menú del modo de escena [] pulsando 3/4/2/1.
• El ajuste del flash del modo de escena vuelve al ajuste inicial cuando se cambia de modo de
escena y luego se utiliza.
• Cuando toma una imagen con un modo de escena que no es apropiado para este objeto, el
matiz de la imagen puede diferir de la escena real.
• Los siguientes detalles no pueden ser ajustados por el hecho de que la cámara los ajusta
automáticamente a lo óptimo.
– [SENS.DAD]/Opciones que no son [ESTÁNDAR] y [ESTÁNDAR] () en el modo de
¢ Se puede ajustar sólo cuando se ajusta [DESENFO. PERIFÉR.].
¢
/[RESOLUC. INTEL.]/[EXPO. INTEL.]/
ï [PUESTA SOL]
Selecciónelo cuando desea tomar imágenes de una puesta de sol. Esto le permite tomar
imágenes que reflejen el color rojo del sol.
Nota
•
El ajuste del flash se fija a [Œ].
VQT2S70
94
Avanzadas (Grabar imágenes)
2 [FIESTA]
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes en una boda, en una fiesta en casa, etc. Esto le
permite tomar imágenes de personas y el fondo con un brillo más parecido al de la vida real.
∫ Técnica para el modo de fiesta
•
Abra el flash. (Puede ajustar a [] o a [].)
• Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
Nota
El ajuste inicial de [MODO AF] es [š].
•
: [NIÑOS1]/; [NIÑOS2]
Este modo toma las imágenes de un niño con aspecto sano. Cuando usa el flash, la luz
que procede de él es más débil de lo normal.
Es posible ajustar distintos cumpleaños y nombres para [NIÑOS1] y [NIÑOS2]. Puede
seleccionar que aparezcan en el momento de la reproducción, o que se impriman en la
imagen grabada utilizando [IMPR. CAR.] (P138).
∫ Ajuste del cumpleaños/Nombre
1 Pulse 3/4para seleccionar [EDAD] o [NOMBRE], luego
pulse 1.
2 Pulse 3/4 para seleccionar [SET], luego pulse
[MENU/SET].
3 Inserta el cumpleaños o el nombre.
Cumpleaños:
Nombre:Para detalles sobre cómo ingresar caracteres,
•
Al ajustar el cumpleaños o el nombre, [EDAD] o [NOMBRE] se ajusta automáticamente a
[ON].
• Si selecciona [ON] cuando el cumpleaños o el nombre no está registrado, aparece
automáticamente la pantalla de ajuste.
2/1: Seleccione los detalles (año/mes/día).
3/4:Ajuste.
[MENU/SET]: Salir.
consulte “Ingreso de texto” en P131.
4 Pulse [MENU/SET] para terminar.
•
También puede usar el disco trasero para ajustar.
∫ Para cancelar [EDAD] y [NOMBRE]
Seleccione el ajuste [OFF] en el paso
Nombre”.
Nota
•
La edad y el nombre pueden imprimirse usando el software “PHOTOfunSTUDIO” incluido en el
CD-ROM (suministrado).
• Si ajusta [EDAD] o [NOMBRE] a [OFF] aun cuando esté ajustado el cumpleaños o el nombre,
la edad o el nombre no se visualiza. Antes de tomar las imágenes, ajuste [EDAD] o [NOMBRE]
a [ON].
• Se activa el control inteligente de la sensibilidad ISO, y el nivel máximo de la sensibilidad ISO
se vuelve [ISO400].
• Si enciende la cámara con el ajuste [NIÑOS1]/[NIÑOS2], la edad y el nombre se visualizan en
la parte inferior izquierda de la pantalla durante más o menos 5 segundos, junto con la fecha y
la hora.
• Si la edad no se visualiza correctamente, verifique los ajustes del reloj y cumpleaños.
• El ajuste del cumpleaños y de nombre se pueden reajustar con [REINIC.].
• El ajuste inicial de [MODO AF] es [š].
2 del procedimiento “Ajuste del cumpleaños/
VQT2S70
95
Avanzadas (Grabar imágenes)
í [MASCOTAS]
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de un animal doméstico como la de un perro
o un gato.
Puede ajustar el cumpleaños y el nombre de su mascota. Puede seleccionar que
aparezcan en el momento de la reproducción, o que se impriman en la imagen grabada
utilizando [IMPR. CAR.] (P138).
Para ampliar la información sobre [EDAD] o [NOMBRE], remítase a [NIÑOS1]/[NIÑOS2]
en P95.
Nota
•
El ajuste inicial en la lámpara de ayuda del AF está en [OFF].
• Se activa el control inteligente de la sensibilidad ISO, y el nivel máximo de la sensibilidad ISO
se vuelve [ISO800].
• El ajuste inicial para [MODO AF] es [].
• Consulte [NIÑOS1]/[NIÑOS2] para ampliar la información sobre este modo.
[DESENFO. PERIFÉR.]
Este modo facilita captar un sujeto enfocado y oscurece el fondo para resaltarlo.
∫ Ajuste del área AF
1 Mueva el área AF al usar 3/4/2/1.
•
Puede situar el área AF en cualquier lugar de la pantalla (excepto en los bordes).
• Presione [‚] para volver a colocar el área AF al centro de la pantalla.
• La pantalla de configuración del área AF se visualiza al presionar 3/4/2/1.
• Los efectos logrados van a diferenciarse según factores como la distancia hasta el sujeto, el
fondo y el tipo de objetivo utilizado. Para conseguir mejores resultados, le recomendamos que
se acerque lo más que sea posible al sujeto cuando toma las imágenes. (P74)
96
VQT2S70
Modo [REC]:
Avanzadas (Grabar imágenes)
Tomar imágenes ajustando su color
(: Modo Mi color)
Puede tomar imágenes con un efecto deseado al previsualizar el sujeto en el monitor LCD
o en el visor
(Vista viva) y al ajustar el efecto deseado.
Ajuste el disco del modo a [].
Pulse 2/1 para seleccionar una opción.
• También puede usar el disco trasero para ajustar.
DetalleEfecto
[EXPRESIVO]Éste es un efecto de imagen al estilo pop arte que resalta el color.
[RETRO]
[PURO]
[ELEGANTE]
[MONOCROMO]
[ARTE DINÁMICO]
[SILUETA]
[PERSONALIZADO]
¢En cuanto a los [PERSONALIZADO] ajustes, consulte la página 98.
Éste es un efecto de imagen suave que da la apariencia de una
fotografía deslustrada.
Éste es un efecto de imagen que usa una luz clara y fresca que da
una sensación de frescura.
(La imagen quedará clara y ligeramente azulada.)
Éste es un efecto de imagen que crea una atmósfera tranquila y
proyecta una sensación de majestuosidad.
(La imagen quedará ligeramente oscura y ámbar.)
Éste es un efecto de imagen que captura a un sujeto usando
características de tonos de fotografía en blanco y negro, y con un
toque de color.
Este es un efecto de imagen impresionante de las áreas oscuras a
las brillosas con el brillo adecuado, junto con mejoras en los colores.
Éste es un efecto de imagen que realza al sujeto en la sombra como
una silueta negra utilizando los colores de fondo del cielo o puesta
de sol, etc.
Los efectos de color pueden ajustarse de acuerdo con sus
¢
preferencias.
Pulse [MENU/SET] para ajustarlo.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para ajustar.
• Se visualiza la pantalla de grabación.
∫ Volver a ajustar los ajustes de Mi color
Vuelva al anterior paso 2 pulsando el disco trasero o uno entre 3/4/2/1.
• [AJ. BOTÓN Fn] (P125) o [MODO AF] (P69) no se pueden ajustar con 4/2. Haga el ajuste
con el menú rápido (P30).
VQT2S70
97
Avanzadas (Grabar imágenes)
Nota
•
El ajuste de Mi color hecho se memoriza aunque se apague la cámara.
• El muestreo automático no se puede utilizar en el modo Mi color.
• La sensibilidad ISO se fijará a [AUTO].
• [ESPACIO COLOR], [EXPO. INTEL.] puede ser ajustado sólo cuando el modo Mi color esté
fijado en [PERSONALIZADO].
• Las siguientes opciones no pueden ajustarse en el modo Mi color ya que la cámara las ajusta
– Ajustes del cumpleaños y nombre de [NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS] en el modo
de escena
– Datos registrados con [RECONOCE CARA]
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para cerrar el
menú.
VQT2S70
99
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
Modo [REC]:
Tomar imágenes en el modo personalizado
Puede seleccionar uno de sus propios ajustes guardados con [MEM. AJ. CLIENTE] para
adaptar las condiciones de toma de la imagen.
El ajuste inicial del modo de la AE programada se registra al comienzo como ajuste
personalizado.
Ajuste el disco del modo a [].
A Visualice los ajustes personalizados
Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú.
Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste
personalizado que se quiere usar.
• Presione 1 para visualizar los ajustes para cada opción del
menú. (Presione [‚] para volver a la pantalla de selección.)
• Sólo se visualizan algunos de los detalles de menú. (Refiérase
a lo siguiente para los detalles de menú que se visualizan.)
A El guardado de los ajustes personalizados seleccionados se visualiza en la pantalla.
∫ Cuando se cambia el ajuste del menú
Incluso si los ajustes del menú se cambian temporalmente con [ AJUSTE1],
[ AJUSTE2] o [ AJUSTE3] seleccionados, lo que se registró permanecerá sin
cambios.
Para cambiar lo que ha sido registrado, sobrescriba los datos registrados usando [MEM.
AJ. CLIENTE] (P99) en el menú [PERSONALIZADO].
Nota
•
No puede registrar el ajuste de los siguientes elementos de menú como modo personalizado.
Si se cambian, también quedarán afectados los demás modos de grabación.
– [AJUST RELOJ], [FECHA VIAJE], [NO REINIC.], [REINIC.], [IDIOMA] y [MENÚ ESCENA]
– Ajustes del cumpleaños y nombre de [NIÑOS1]/[NIÑOS2] o [MASCOTAS] en el modo de
escena
– Datos registrados con [RECONOCE CARA]
VQT2S70
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.