Deseamos aprovechar de la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que
lea Ud. estas instrucciones de
funcionamiento con esmero y que las
tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su
seguridad
• Los demás nombres, nombres de
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
La toma tiene que ser instalada cerca
del equipo y estar fácilmente al alcance
o la clavija de alimentación o un
acoplador tendrán que quedar pronto
para funcionar.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, CHOQUES O
INTERFERENCIAS, SÓLO UTILICE
LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS Y NO EXPONGA
EL EQUIPO A LA LLUVIA O
HUMEDAD. NO QUITE LA TAPA (NI
DETRAS) YA QUE NO HAY PIEZAS
UTILIZABLES POR EL USUARIO.
PARA LOS SERVICIOS DE
REPARACION CONTACTE AL
PERSONAL CUALIFICADO DE
SERVICIO.
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o
discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso
privado.
• Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las figuras de
estas instrucciones de funcionamiento.
• El símbolo SD es una marca de fábrica.
2
VQT0V72
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
Page 3
Antes del uso
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentación adjunta indica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con la basura domestica
general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En
algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de
las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le
informen detalladamente sobre el punto de recogida designado mas cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
∫ Cuidado con la cámara
• No sacuda demasiado la cámara ni le
choque contra. La cámara podría dejar
de funcionar correctamente, las imágenes
podrían no grabarse o podría dañarse el
objetivo.
• Retraiga el objetivo antes de transportar
la cámara.
• Retraiga el objetivo antes de reproducir
las imágenes.
• La arena y el polvo podrían originar un
funcionamiento defectuoso de la
cámara. Tenga cuidado de que no entre
en el objetivo arena ni polvo cuando
usa la cámara en una playa, etc.
• Tenga cuidado de que no entre agua
dentro de la cámara cuando la usa en un
día lluvioso o en un playa.
• Si entra agua o agua de mar en la
cámara, humedezca un paño suave
con agua del grifo, apriételo para
escurrir bien el agua y úselo para
limpiar cuidadosamente el cuerpo de la
cámara. Luego la limpie de nuevo con
un paño seco.
∫ Acerca del monitor LCD/Visor
• No ejerce demasiada presión en el
monitor LCD monitor. Podrían aparecer
colores desiguales en el monitor LCD y
éste podría funcionar mal.
• Podría formarse condensación en el
monitor LCD en lugares caracterizados
por grandes oscilaciones de temperatura.
Saque la condensación con un paño
suave y seco.
VQT0V72
3
Page 4
Antes del uso
• Si cámara se enfría cuando la enciende,
al principio la imagen en el monitor LCD/
Visor será un poco más oscura que lo
normal. Sin embargo, la imagen volverá al
brillo normal cuando aumente la
temperatura de la cámara.
Para producir la pantalla del monitor
LCD/Visor se ha empleado una
tecnología de precisión sumamente
alta. Sin embargo, en la pantalla podría
haber algunos puntos oscuros o
brillante (rojos, azules o verdes). Esto
no es un funcionamiento defectuoso. La
pantalla del monitor LCD/Visor tiene
más de 99,99% de píxeles efectivos y
solamente el 0,01% de píxeles inactivos
o siempre encendidos. Dichos puntos
no se grabarán en las imágenes en la
tarjeta.
∫ Acerca del objetivo
• No ejerce demasiada presión en el
objetivo.
• No deje la cámara con el objetivo mirando
hacia el sol, ya que lo de hacerlo podría
originar un funcionamiento defectuoso de
la cámara. Además, ponga cuidado
cuando deja la cámara al aire libre o bien
cerca de una ventana.
• Cuando hay suciedad (agua, aceite,
huellas dactilares, etc.) en la superficie
del objetivo, la imagen puede salir
afectada. Limpie ligeramente con un paño
blando y seco antes y después de tomar
las imágenes.
∫ Acerca de la condensación (Cuando
se empaña el objetivo o el visor)
• La condensación puede tener lugar
cuando cambia la temperatura ambiente o
la humedad de la manera descrita a
continuación. Ponga cuidado en la
condensación ya que ésta va a originar
manchas y hongos en el objetivo o un
funcionamiento defectuoso de la cámara.
– Cuando la cámara se lleva de un lugar
frío al aire libre a uno caliente en casa.
– Cuando la cámara se lleva del exterior
dentro de un coche con aire
acondicionado.
– Cuando el viento frío desde un
acondicionador de aire etc. va a soplar
directamente en la cámara.
– En lugares húmedos
• Para evitar condensación, meta la cámara
en una bolsa de plástico hasta que la
temperatura de la cámara se acerque a la
del ambiente, apáguela y déjela durante
2 horas aproximadamente. La neblina
desaparece naturalmente cuando la
temperatura de la cámara se acerca a la
del ambiente.
∫ Cuando no usa la cámara durante un
largo período de tiempo
• Almacene la batería en un lugar fresco y
seco teniendo una temperatura algo
estable.
[Temperatura recomendada:
de 15 oC a 25 oC,
Humedad recomendada:
de 40% a 60%]
• Siempre quite de la cámara la batería y la
tarjeta.
• Por si se deja la batería insertada en la
cámara, ésta se descargará aun cuando
la cámara esté apagada. Si la batería
sigue estando en la cámara, ésta se
descargará demasiado y podría llegar a
ser inutilizable aunque se recargue.
• Cuando almacena la batería durante un
largo tiempo, le recomendamos que la
recargue una vez al año. Quite la batería
de la cámara y almacénela tras estar ésta
enteramente descargada.
• Le recomendamos que almacene la
cámara con un desecante (silicagel)
cuando la guarda en un ropero o un
armario.
4
VQT0V72
Page 5
Acerca del disco del
modo
Ajuste la parte A al modo deseado.
El disco del modo puede girarse por 360o.
Gírelo lenta y firmemente para ajustar cada
modo. (No lo ajuste en posiciones donde
no hay el modo.)
S
A
P
: Modo de la AE programada (P25)
La exposición la ajusta automáticamente la
cámara.
: AE con prioridad a la abertura
(P53)
El valor de abertura se fija
automáticamente sobre la base de la
velocidad de obturación que ha ajustado.
M
A
SCN
Antes del uso
: Modo de imagen en movimiento
(P68)
Este modo le permite grabar imágenes en
movimiento.
: Modo de escena (P58)
Este modo le permite sacar imágenes
según la escena de grabación.
: Modo sencillo (P29)
Se recomienda este modo para los
principiantes.
: Modo de reproducción (P35)
Este modo le permite reproducir imágenes
grabadas.
∫ Acerca de las indicaciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Los modos indicados a continuación le
permiten usar las funciones descritas en
esta página. Ajuste el disco del modo a
algún de los modos para usar las funciones
o hacer los ajustes.
: AE con prioridad a la obturación
(P53)
La velocidad de obturación se fija
automáticamente sobre la base del valor
de abertura que ha ajustado.
: Exposición manual (P54)
La exposición se ajusta por aquel valor de
la abertura y aquella velocidad de
obturación que se ajustaron manualmente.
: Modo macro (P51)
Este modo le permite tomar una imagen
cerca del sujeto.
Está descrita la información conveniente o
útil para usar la cámara.
5
VQT0V72
Page 6
Antes del uso
∫ Acerca de las figuras en estas
instrucciones de funcionamiento
Repare en que el aspecto del producto, la
figura o la pantalla de menú son un poco
diferentes de los en el uso real.
∫ Acerca de las figuras del botón cursor
y el joystick
En las instrucciones de funcionamiento, las
operaciones en el botón cursor están
descritas como se muestra.
Botón cursor
Por ej.: cuando pulsa el botón 4
MENU
SET
REV
Joystick
Por ej.: Cuando inclina el joystick a la
derecha
Por ej.: Cuando presiona el centro del
joystick
6
VQT0V72
Page 7
Indice
Antes del uso
Información para su seguridad .................2
Acerca del disco del modo........................5
Antes de usar la cámara, compruebe que
estén incluidos todos los accesorios.
12
RP-SD016B
3
DE-994A
56
CGR-S006E
4
K2CQ2CA00006
Preparación
1 Tarjeta de memoria SD (16 MB)
(En el texto citada como “Tarjeta”)
2 Paquete de la batería
(En el texto citada como “Batería”)
3 Cargador de batería
(En el texto citado como “Cargador”)
4 Cable de CA
5 Cable de conexión USB
6Cable AV
7 CD-ROM
8 Correa al hombro
9 Tapa del objetivo/Cordel de la tapa del
5 Botón de apertura del flash (P42)
6 Disco de ajuste del dióptrico (P39)
7 Visor (P38, 107)
8 Altavoz (P73)
9 Botón [EVF/LCD] (P38)
10 Interruptor ON/OFF de la cámara (P11,
19)
11 Joystick (P26, 35, 36, 53, 54)
12 Monitor LCD (P38, 107)
13 Botón [DISPLAY/LCD MODE] (P38, 40)
14 Indicador de estado (P25)
15 Botón de modo único o de ráfaga
(P50)/Borrar (P36)
16 Botones cursor
2/Botón del autodisparador (P46)
4/Botón [REV](P34)
1/Botón de ajuste del flash (P42)
3/Botón compensación a la exposición
(P47)/Bracketing automático (P48)/
Ajuste fino del balance del blanco
(P76)/Ajuste de la salida flash (P44)/
Compensación al contraluz en modo
sencillo (P30)
17 Botón [MENU/SET] (P20)
11
10956 7
1
18 Palanca del zoom (P31)
19 Botón del obturador (P25, 68)
20 Disco del modo (P5)
21 Botón AF/MF (P56)
22 Botón del estabilizador óptico de la
imagen (P49)
2
2
2
2
2
23 Sujeción de la correa (P16)
24 Toma [DIGITAL/AV OUT] (P99, 101,
105)
25 Toma [DC IN] (P99, 101)
• Siempre utilice un adaptador original
de Panasonic CA (DMW-AC7;
opcional).
• La cámara no puede cargar la batería
aunque esté conectado el adaptador
de CA (DMW-AC7; opcional).
26 Tapa terminal
27 Cilindro del objetivo
10
VQT0V72
18 1
20 21 2
28 29
28 Tapa de la tarjeta de memoria/batería
(P14, 15)
29 Base para trípode
• Cuando usa un trípode, asegúrese de
que éste esté estable cuando está
unido a la cámara.
Page 11
Guía rápida
Ésta es una visión de conjunto sobre cómo
grabar y reproducir las imágenes con la
cámara. Por lo que atañe a cada única
operación, remitimos a las páginas
señaladas entre las paréntesis.
1 Cargue la batería. (P12)
• Cuando se envía la cámara, la
batería está sin carga. Cárguela
antes del uso.
2 Inserte la batería y la tarjeta.
(P14, 15)
Preparación
4 Reproduzca las imágenes.
S
A
M
P
N
C
S
1 Ajuste el disco del modo a [].
2 Elija la imagen que quiere ver. (P35)
3 Encienda la cámara para tomar
las imágenes.
• Ajuste el reloj. (P19)
S
M
A
P
SCN
OFF ON
1 Ajuste el disco del modo a [ ].
2 Pulse el botón del obturador para
tomar las imágenes. (P25)
11
VQT0V72
Page 12
Preparación
Cargue la batería
usando el cargador
Cuando se envía la cámara, la batería está
sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Inserte los terminales de la
batería y conecte la batería al
cargador.
2 Conecte el cable CA.
3 Separe la batería después de que
la carga haya terminado.
• Después de terminar la carga, tenga
cuidado de desconectar el cable de CA de
la toma de corriente.
• La batería se calienta tras usarla y
durante y después de la carga. También
la cámara se calienta durante el uso. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería se agotará si se deja durante
un largo tiempo sin cargar. Recargue la
batería cuando esté agotada.
• Uso del cargador dedicado y batería.
• Cargue la batería usando el cargador
en casa.
• No desmonte ni modifique el cargador.
• El cable de CA no se enchufa a tope
dentro del terminal de entrada de CA.
Se queda un espacio vacío de la
manera indicada abajo.
• La carga comienza cuando se
enciende de color verde el indicador
[CHARGE] A.
• La carga ha terminado cuando se
apaga el indicador [CHARGE] A (a los
120 minutos aproximadamente).
12
VQT0V72
Acerca de la batería
(carga/número de imágenes de
pueden grabarse)
∫ Indicación de la batería
En la pantalla se señala la carga que
queda de la batería. [Ésta no aparece
cuando usa la cámara junto con el
adaptador de CA (DMW-AC7 opcional).]
• La indicación de la batería se pone roja y
destella. (El indicador de estado destella
cuando se apaga el monitor LCD.)
Recargue la batería o la sustituya con una
batería enteramente cargada.
Page 13
∫ Duración de la batería
Número de imágenes que pueden
grabarse (por el estándar CIPA en el
modo de la AE programada)
Cantidad de
imágenes que
pueden grabarse
320 imágenes
aproximadamente
(160 min
aproximadamente)
Condiciones de grabación por los
estándares CIPA
• Temperatura: 23 °C/
Humedad: 50% cuando está activado el
monitor LCD.
¢
• Uso de la tarjeta de memoria SD
suministrada (16 MB).
• Uso de la batería suministrada.
• La grabación inicia 30 segundos después
de activar la cámara. (Cuando la función
del estabilizador óptico de la imagen está
ajustada en [MODE1])
• Grabando una vez cada 30 segundos,
con todo flash cada segunda grabación.
• Girando la palanca del zoom del
teleobjetivo al granangular o viceversa por
cada grabación.
• Apagar la cámara cada 10 grabaciones.
• CIPA es la abreviación de
[Camera & Imaging Products
Association].
¢El número de imágenes que pueden
grabarse se reduce cuando se usa la
función LCD de alimentación o la de
ángulo alto (P40).
El número de imágenes que pueden
grabarse puede variar según el tiempo
de intervalo de la grabación.
Si el tiempo de intervalo de la
grabación se alarga, se reduce el
número de imágenes que pueden
grabarse.
[Por ejemplo, cuando graba una vez
cada 2 minutos, el número de las
imágenes que pueden grabarse se
reduce por un 80.]
Preparación
El número de imágenes grabables
cuando se usa el visor
(Las condiciones de grabación cumplen
con el estándar CIPA.)
Cantidad de
imágenes que
pueden grabarse
340 imágenes
aproximadamente
(170 min
aproximadamente)
Tiempo de grabación cuando usa el
monitor LCD
Tiempo de
reproducción
300 min aproximadamente
El número de imágenes grabables y el
tiempo de reproducción varían según las
condiciones de funcionamiento y el estado
de almacenamiento de la batería.
∫ Carga
Tiempo de
carga
120 min aproximadamente
Tiempo de carga y número de imágenes
que pueden grabarse con el paquete de
baterías opcional (CGR-S006E) son los
mismos que los susodichos.
• Cuando comienza la carga, se enciende
el indicador [CHARGE].
∫ Cuando destella el indicador
[CHARGE]
• La batería está muy descargada
(demasiado). La lámpara se enciende de
inmediato y va a iniciar la carga normal.
• Cuando la temperatura de la batería sea
demasiado alta o demasiado baja,
destellará la lámpara [CHARGE] y será más
largo que lo normal el tiempo de carga.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la
cámara se acorta sumamente aun
después de cargar correctamente la
batería, puede que haya terminado la
duración de ésta última. Pues, compre
una nueva batería.
∫ Condiciones de carga
• Cargue la batería a una temperatura entre
10 oC y 35 oC. (La temperatura de la
batería tiene también que ser la misma.)
13
VQT0V72
Page 14
Preparación
• El rendimiento de la batería podría
deteriorarse temporalmente y acortarse el
tiempo de funcionamiento en condiciones
de baja temperatura (por ejemplo
esquiando/haciendo el snowboard).
Introducción/
Remoción de la batería
• Controle que la cámara esté apagada y
que el objetivo esté retraído.
• Cierre el flash.
1 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de la
flecha y abra la tapa de la tarjeta/
batería.
• Siempre utilice baterías de
Panasonic (CGR-S006E).
2 Inserte:
Inserte cabalmente la batería
poniendo atención en su
dirección.
Quite:
Desplace el bloqueo A para
quitar la batería.
3 1 Cierre la tapa de la tarjeta/
batería.
2 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de
la flecha.
• Quite la batería tras usarla.
• Cuando una batería enteramente cargada
está insertada durante más de 24 horas,
el ajuste del reloj queda guardado en la
cámara por al menos 3 meses aunque se
quite la batería. (Si inserta una batería
que no está cargada lo bastante, puede
reducirse la duración del ajuste del reloj
que se memorizó.) Sin embargo, al
terminar esta duración se cancela el
ajuste del reloj. En este caso, ajuste de
nuevo el reloj. (P19)
• No quite la tarjeta ni la batería mientras
que se está accediendo a la tarjeta.
Podrían dañarse los datos. (P15)
• No quite la batería si la cámara está
encendida ya que los ajustes en la
cámara podría almacenarse
incorrectamente.
• La batería suministrada sólo se ha
diseñado para la cámara. No la utilice
con ningún otro equipo.
14
VQT0V72
Page 15
Introducción/
Remoción de la tarjeta
• Controle que la cámara esté apagada y
que el objetivo esté retraído.
• Prepare una tarjeta de memoria SD
(suministrado) o MultiMediaCard
(opcional).
• Cierre el flash.
1 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de la
flecha y abra la tapa de la tarjeta/
batería.
2 Inserte:
Inserte la tarjeta hasta que tope y
se bloquee.
Quite:
Empuje la tarjeta hasta que se
oiga un disparo, luego tírela fuera
recta.
Preparación
3 1 Cierre la tapa de la tarjeta/
batería.
2 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de
la flecha.
• Si la tapa de la tarjeta/batería no puede
cerrarse completamente, quite la tarjeta
e introdúzcala de nuevo.
• La tarjeta y los datos podrían dañarse
si ésta se inserta o se quita mientras
que la cámara está encendida.
• Le recomendamos que use una tarjeta
de memoria SD de Panasonic.
Acerca de la tarjeta
∫ Acceso a la tarjeta
La indicación A de acceso a la tarjeta se
enciende roja cuando en ella se están
grabando las imágenes.
• Controle la dirección de la tarjeta.
• No toque el terminal de conexión por el
lado trasero de la tarjeta.
• La tarjeta podría dañarse si no está
introducida completamente.
3
Cuando se enciende la indicación de
acceso a la tarjeta, se están leyendo o
borrando las imágenes o bien se formatea
la tarjeta. No:
• apague la cámara.
• quite la batería ni la tarjeta.
• sacude ni golpee la cámara.
La tarjeta y los datos pueden dañarse o la
cámara podría no funcionar normalmente.
15
VQT0V72
Page 16
Preparación
∫ Acerca del manejo de una tarjeta
Desplace periódicamente las imágenes
importantes y las en movimiento desde su
tarjeta al ordenador (P99). Los datos en la
tarjeta pueden dañarse o perderse debido
a las ondas electromagnéticas, la
electricidad estática, la rotura de la cámara
o a la tarjeta defectuosa.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u
otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, sólo formatéela en la
cámara (P98).
∫ Tarjeta de memoria SD (suministrada)
y MultiMediaCard (opcional)
• La tarjeta de memoria SD y la
MultiMediaCard son tarjetas externas,
ligeras en peso y separables.
• La velocidad de lectura/escritura de una
tarjeta de memoria SD es rápida. La
tarjeta de memoria SD está dotada de un
interruptor protector contra la escritura B
capaz de impedir la escritura y el
formateo. (Cuando se desplaza el
interruptor a [LOCK], ya no es posible
escribir ni borrar los datos en la tarjeta ni
formatearla. Desbloqueando el
interruptor, estas funciones se hacen
disponibles.)
Tarjeta de memoria SD
• Se remite a la P119 para más información
sobre el número de imágenes que
pueden grabarse y el tiempo de grabación
disponible para cada tarjeta de memoria
SD.
• Esta unidad soporta tarjetas de memoria
SD formateadas en el sistema FAT12 y en
el FAT16 basados en las especificaciones
de la tarjeta SD.
• Esta unidad no soporta la grabación de
imágenes en movimiento en
MultiMediaCards. Le recomendamos el
uso de tarjetas de memoria SD de alta
velocidad cuando va a grabar imágenes
en movimiento. (P68)
• La velocidad de la MultiMediaCard es
más lenta que la tarjeta de memoria SD.
Cuando usa una MultiMediaCard, el
rendimiento de unas características
podría resultar un poco más lento que lo
anunciado.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
Unión de la tapa del
objetivo/Correa
• En esta unidad, puede usar tarjetas de
memoria SD de las siguientes
capacidades (de 8 MB a 2 GB).
Confirme, por favor, la última información
en el siguiente sitio web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este sitio sólo es en inglés.)
16
VQT0V72
∫ Tapa del objetivo (suministrada)
1 Pase el cordel a través del
agujero en la tapa del objetivo.
Page 17
Preparación
2 Pase el mismo cordel a través del
agujero en la cámara.
3 Una la tapa del objetivo.
• Cuando apaga la cámara, la lleva o
reproduce las imágenes, una la tapa del
objetivo para proteger la superficie de
este último.
• Separe la tapa del objetivo antes de
encender la cámara en el modo de
grabación.
• Ponga cuidado en no perder la tapa del
objetivo.
∫ Correa (suministrada)
1 Pase la correa a través del
agujero en el sujetador de la
correa.
2 Pase la correa a través del retén y
asegúrela.
A: Tire la correa 2 cm o más.
• Una la correa al otro lado de la cámara
poniendo cuidado en no torcerla.
• Compruebe que la correa esté
firmemente unida a la cámara.
• Una la correa de tal manera que pueda
ver el logotipo “L
UMIX”.
Una la visera del
objetivo
Bajo una luz del sol brillante o en contraluz,
la visera minimizará el deslumbramiento
del objetivo y las imágenes fantasma. La
visera del objetivo elimina la luz sobrante y
mejora la calidad de la imagen.
• Controle que la cámara esté apagada y
que el objetivo esté retraído.
• Cierre el flash.
1 Una el adaptador de la visera del
objetivo (suministrado).
• No apriete demasiado el adaptador de
la visera.
17
VQT0V72
Page 18
Preparación
2 Ponga la cámara al revés,
alineando la marca de la visera
del objetivo con la marca A de la
cámara, luego inserte la visera.
3 Apriete el tornillo.
• Verifique si el tornillo está aflojado,
luego una la visera del objetivo.
• No apriete demasiado el tornillo.
∫ Almacenamiento temporal de la
visera del objetivo
1 Afloje el tornillo y quite la visera
del objetivo.
2 Vuelca la visera del objetivo.
∫ Quitar la visera del objetivo
• Agarre el borde del adaptador de la visera
para quitarla.
18
VQT0V72
3 Una la visera del objetivo con el
tornillo mirando hacia arriba y
luego lo apriete de nuevo.
• Verifique si el tornillo está aflojado,
luego una la visera del objetivo.
• No apriete demasiado el tornillo.
Page 19
4 Una la tapa del objetivo.
• Asegúrese de que la tapa del objetivo
esté firmemente unida.
• No tome ninguna imagen mientras está
almacenada la visera del objetivo.
Preparación
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj)
∫ Ajuste inicial
El ajuste del reloj no está ajustado, así que
aparece la siguiente pantalla cuando
enciende la cámara.
OFF ON
• Cuando toma las imágenes con el flash y
tiene unida la visera del objetivo, la
porción inferior de la foto podría ponerse
oscura (efecto de viñeteado) y el control
del flash podría inhabilitarse debido a que
éste podría ser oscurecido por la misma
visera. Le recomendamos que quite dicha
visera.
• Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la
oscuridad, quite la visera del objetivo.
• Para más detalles sobre cómo unir el
protector MC y el filtro ND, se remite a
P106.
• No puede unir las lentes de conversión ni
el objetivo de primer plano cuando está
unido el adaptador de la visera.
• El adaptador del objetivo (DMW-LA2;
opcional) es necesario para unir las lentes
de conversión.
• Llame al concesionario o a su centro de
servicio más cercano por si pierde los
accesorios suministrados. (Puede
comprar los accesorios por separado.)
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
MENU
A: Botón [MENU/SET]
B: Botones cursor
• La pantalla desaparece a los 5 segundos.
Vuelva a encender la cámara.
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha y la hora.
AJUST RELOJ
AJUST RELOJ
112006
EN
0000
:
112006
EN
00 00
:
..
..
D/M/A
D/M/A
MENU
SELECT
SELECT
AJUST
AJUST
EXIT
EXIT
MENU
• 2/1: Seleccione el detalle deseado.
• 3/4: Ajuste el orden de visualización
para la fecha y la hora.
3 Pulse [MENU/SET] muchas veces
para cerrar el menú.
• Apague la cámara después de terminar
el ajuste el reloj. Luego, enciéndala y
compruebe si el ajuste del reloj es el
correcto.
19
VQT0V72
Page 20
Preparación
∫ Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET] para visualizar el
menú, luego pulse 2.
2 Pulse 4 para seleccionar el icono del
menú [CONF.], [ ] luego pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[AJUST RELOJ], luego pulse 1. Ajuste
de la manera mostrada anteriormente.
1
EXIT
/
n
OFF
OFF
2MIN.
4
0
MENU
CONF.
AJUST RELOJ
MONITOR
FECHA VIAJE
REP EN LCD
AHORRO EN.
SELECT
• Cuando una batería enteramente cargada
está insertada durante más de 24 horas,
el ajuste del reloj queda guardado (en la
cámara) por al menos 3 meses aunque se
quite la batería.
• Es posible ajustar el año a partir de 2000
hasta 2099. Se emplea el sistema de
24 horas.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara,
ésta no se imprimirá cuando usa un
servicio de impresión de fotos, aunque el
estudio le suministre una opción de
impresión de la fecha para sus fotos.
(P93)
Acerca del menú de
configuración
• Ajuste los detalles como requerido. (Se
remite a P21 a 24 para cada menú.)
• Los detalles de menú difieren según sea
el modo seleccionado con el disco (P5).
El ejemplo siguiente muestra cómo
ajustar [BIP] cuando está seleccionado el
modo de la AE programada [ ].
• Seleccione [REINIC.] para hacer volver a
los ajustes iniciales que tenía al momento
de la compra (P23).
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
2.
1
EXIT
EXIT
/
AUTO
AUTO
1
n
OFF
OFF
2MIN.
3
MENU
SET
MENU
/
4
0
MENU
REC
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
SELECT
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
CONF.
AJUST RELOJ
MONITOR
FECHA VIAJE
REP EN LCD
AHORRO EN.
SELECT
20
VQT0V72
Page 21
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
1
EXIT
EXIT
/
n
OFF
OFF
2MIN.
2
/
1SEC.
MF1
LEVEL
4
0
MENU
4
3
MENU
CONF.
AJUST RELOJ
MONITOR
FECHA VIAJE
REP EN LCD
AHORRO EN.
SELECT
CONF.
REPR. AUTO
AYU DA M F
BIP
OBTUR.ON
VOLUM EN
SELECT
• Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
4 Pulse 1, pulse 3/4 para
seleccionar el ajuste, luego pulse
[MENU/SET].
2
AJUST
/
4
1SEC.
MF1
LEVEL
3
MENU
MENU
SET
CONF.
SELECT
REPR. AUTO
AYU DA M F
BIP
OBTUR.ON
VOLUM EN
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
Preparación
∫ Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 4 pantallas de menú (1/4, 2/4, 3/4 y
4/4).
• Puede cambiar las pantallas de menú
desde cualquier elemento del menú
girando la palanca del zoom.
1
/
MENU
SET
CONF.
EXIT
SELECT
4
n
0
REPR. AUTO
OFF
AYU DA MF
2MIN.
BIP
MENU
OBTUR.ON
VOLUM EN
SELECT
2
1SEC.
CONF.
NO REINIC.
REINIC.
MODO USB
DESTACAR
EXIT
SALIDA VIDEO
MF1
LEVEL
/
4
MENU
3
SELECT
3
/
4
CONF.
ASPECTO TV
OFF
MF m/pie
NTSC
MENÚ ESCENA
MENU
EXIT
IDIOMA
EXIT
4
AUTO
ESP
/
4
m
MENU
CONF.
AJUST RELOJ
MONITOR
FECHA VIAJE
REP EN LCD
AHORRO EN
SELECT
[AJUST RELOJ]
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
Cambie fecha y hora. (P19)
[MONITOR/BUSCADOR]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
Ajuste el brillo del monitor LCD (cuando las
imágenes aparecen en el monitor LCD) o
del visor (cuando las imágenes aparecen
en el visor) en 7 pasos.
• El ajuste [MONITOR/BUSCADOR] afecta
también el modo sencillo [].
[FECHA VIAJE]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
[SET]: Cuando toma una imagen y se
graba el día de vacaciones durante
el que la toma.
[OFF]: Cuando toma una imagen y no se
graba el día de vacaciones durante
el que la toma.
• Se remite a P66 para más información
sobre el ajuste [FECHA VIAJE].
21
VQT0V72
Page 22
Preparación
[REP EN LCD]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
[ON]: Si usted estuviera usando el visor
para grabar, la visualización cambia
automáticamente al monitor LCD
cuando revisa o reproduce las
imágenes (P39).
[OFF]: No cambia automáticamente.
[AHORRO EN.]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
El modo de ahorro de energía (la
cámara se apaga automáticamente
para guardar la duración de la batería)
por si no usa la cámara durante el
tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]: El modo de ahorro de energía no
está activado.
• Pulse a mitad el botón del obturador o
apague y encienda la cámara para
cancelar el modo de ahorro de energía.
• En el modo sencillo [], el modo de
ahorro de energía está fijado a [2MIN.].
• Cuando usa el adaptador de CA
(DMW-AC7; opcional), conectando a un
ordenador o a una impresora, grabando o
reproduciendo imágenes en movimiento y
durante una diapositiva, el modo de ahorro
de energía no se activa. (Sin embargo, el
ajuste para el modo de ahorro de energía
está fijado en [10MIN.] mientras reproduce
una diapositiva o la detiene.)
[REPR. AUTO]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
[1SEC.]:
La imagen grabada automáticamente
aparece en la pantalla por 1 segundo
aproximadamente.
[3SEC.]:
La imagen grabada automáticamente
aparece en la pantalla por
3 segundos aproximadamente.
[ZOOM]: La imagen grabada aparece
automáticamente en la pantalla
durante 1 segundo
aproximadamente. Ésta se
ensancha por 4 veces y aparece
por 1 segundo aproximadamente.
Este modo es útil para confirmar
el enfoque. Las imágenes
grabadas usando el bracketing
automático o el modo de ráfaga y
las imágenes con el audio no se
ensanchan aunque esté
seleccionado [ZOOM].
[OFF]: La imagen grabada no aparece
automáticamente.
• La función de revisión automática no se activa
en el modo de imagen en movimiento [].
• Cuando se graban imágenes en bracketing
automático (P48) o modo de ráfaga (P50), la
función de revisión automática se activa
independientemente del ajuste en dicha
función. (La imagen no se ensancha.)
• La función de revisión automática se
activa mientras se están grabando las
imágenes con audio (P80)
independientemente del respectivo ajuste.
(La imagen no se ensancha.)
• Cuando la calidad está ajustada a [TIFF],
la función de revisión automática funciona
hasta el fin de la grabación en la tarjeta.
(La imagen no se ensancha.)
El ajuste de la revisión automática se
•
desactiva cuando usa el bracketing
automático o el modo de ráfaga, el modo
[]
de imagen en movimiento
, cuando
[GRAB AUDIO] está ajustado en [ON] o
cuando la calidad está ajustada en [TIFF].
[AYUDA MF]
(Sólo modo de grabación)
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
El enfoque manual, la pantalla de ayuda
aparece en el centro de la pantalla para
facilitar el enfoque del sujeto. (P56)
[MF1]: El centro de la pantalla se
ensancha. Puede ajustar el enfoque
mientras determina la composición
de la entera pantalla.
• El ajuste [BIP] afecta también el modo
sencillo [].
[OBTUR.ON]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
Ajuste para seleccionar el volumen del
sonido de la obturación.
[]:Sin sonido de la obturación
[]:Sonido de la obturación suave
[]:Sonido de la obturación fuerte
[VOLUMEN]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
El volumen de los altavoces puede ajustarse
por 7 pasos a partir del nivel 6 a 0.
• Cuando conecta la cámara a un televisor,
el volumen de los respectivos altavoces
no cambian.
[NO REINIC.]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
Ajústelo cuando quiere que el número de
archivo de la grabación sucesiva inicie a
partir de 0001. (El número de carpeta se
actualiza y el número de archivo comienza
a partir de 0001.)
• Puede asignarse un número de carpeta
entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999,
éste no puede ser reiniciado. Se
recomienda que se formatee la tarjeta
después de guardar los datos en un PC o
en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100,
antes formatee la tarjeta (P98), luego
utilice esta función para reiniciar el
número de archivo.
Aparecerá entonces una pantalla de
reinicio del número de carpeta.
Preparación
Seleccione [SI] para reiniciar el número
de carpeta.
• Se remite a P100 para más información
sobre el número de archivo y el de la
carpeta.
• El ajuste [NO REINIC.] afecta también el
modo sencillo [].
[REINIC.]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
Los ajustes de menú [REC] o [CONF.]
reinician de los iniciales.
• El ajuste del cumpleaños para [NIÑOS1]/
[NIÑOS2] (P64) en el modo de escena y el
número de días que han pasado desde la
fecha de salida para [FECHA VIAJE] (P66)
se reponen también cuando reinicia los
ajustes de menú [CONF.]. También [MIS
FAVORIT.] (P89) está fijado en [OFF] y
[GIRAR PANT.] (P90) está fijado en [ON].
• El número de carpeta y el ajuste del reloj
se cambian.
[MODO USB]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
Seleccione el sistema de comunicación
USB después o antes de conectar la
cámara al PC o a la impresora con el cable
de conexión USB (suministrado).
[SEL.CONEXIÓN ACT.]:
Seleccione [PC] o [PictBridge (PTP)] por
si tiene conectada la cámara a un PC o a
una impresora que soporta PictBridge.
[PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a
un PC.
[PictBridge (PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a
una impresora que soporta PictBridge.
• Cuando está seleccionado [PC], la
cámara se conecta por medio del sistema
de comunicación de almacenamiento
masivo USB.
• Cuando está seleccionado [PictBridge
(PTP)], la cámara se conecta por medio
del sistema de comunicación PTP
(Protocolo de transferencia de imagen).
23
VQT0V72
Page 24
Preparación
[DESTACAR]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
[ON]:Cuando está activada la revisión
automática o la revisión, aparece
un área saturada en blanco
destellando en negro y blanco.
(P39)
[OFF]: Visualización sin destacar
[SALIDA VIDEO]
(Sólo modo de reproducción)
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
(P105)
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
[NTSC]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema NTSC.
[PAL]:La salida de vídeo está ajustada
al sistema PAL.
[ASPECTO TV]
(Sólo modo de reproducción)
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
[]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un
televisor de 16:9.
[]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un
televisor con pantalla de 4:3.
• Esto es conveniente para visualizar
las imágenes grabadas con un
aspecto de [] en la plena
pantalla de un televisor con pantalla
de 16:9. Las imágenes con un
aspecto de [] o [] se
visualizan con bandas negras a la
izquierda y a la derecha de la
pantalla.
• Cuando selecciona [], las
imágenes grabadas con un aspecto
[] o [] se visualizan con
bandas negras en la parte superior e
inferior de la pantalla.
• Cuando selecciona [] y usa el
cable AV (suministrado) para la salida
(P105), las imágenes se visualizan
verticalmente en el monitor LCD.
[MF m/pie]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
[m]:
En el enfoque manual, la distancia
hasta el sujeto se visualiza en metros.
[ft]:En el enfoque manual, la distancia
hasta el sujeto se visualiza en pies.
[MENÚ ESCENA]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
[AUTO]: El menú [MODO DE ESCENA]
se visualiza automáticamente
cuando ajusta el disco del modo
al de escena. Seleccione el modo
de escena deseado. (P58)
[OFF]:
El menú El menú
[MODO DE ESCENA]
no aparece
cuando ajusta el disco del modo de
escena y hace funcionar la cámara
en el modo de escena
corrientemente seleccionado. Si
cambia el modo de escena, pulse
[MENU/SET] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y luego
seleccione el modo de escena
deseado.
[IDIOMA]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
Ajuste el idioma en la pantalla de menú entre
los siguientes. Ajuste el idioma deseado con
3/4
y almacénelo con [MENU/SET].
[ENGLISH]: Inglés
[DEUTSCH]: Alemán
[FRANÇAIS]: Francés
[ESPAÑOL]: Español
[ITALIANO]: Italiano
[POLSKI]: Polaco
[ČEŠTINA]: Checo
[MAGYAR]: Húngaro
[]:Japonés
• Por si por descuido ajusta a otro idioma,
seleccione [] entre los iconos del menú
para ajustar el idioma deseado.
• El ajuste [IDIOMA] afecta también el
modo sencillo [].
24
VQT0V72
Page 25
Básico
1/25
F2.8
1/25
F2.8
Tomar imágenes
La cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y el valor de
abertura según el brillo del sujeto.
• Quite la tapa del objetivo.
1 1 Encienda la cámara.
2 Seleccione el modo de la AE
programada [].
S
M
A
P
SCN
OFF ON
Básico
• Si usa el enfoque de 9 áreas o de 3
áreas (Alta velocidad) en el modo AF, el
área AF no aparece hasta que el sujeto
esté dentro del enfoque. (P81)
• El área del enfoque AF se visualiza
más grande que lo normal cuando usa
el zoom digital o cuando toma
imágenes en lugares oscuros. (P81)
• Se remite a P26 para más información
sobre el cambio programado.
Indicación
del enfoque
Área del
enfoque
automático
Cuando el
sujeto no está
enfocado
Destella
(verde)
Pasa del blanco
al rojo o bien no
hay área AF
Cuando el
sujeto está
enfocado
Activado
(verde)
Pasa del
blanco al
verde
SonidoEmite 4 bipsEmite 2 bips
• El indicador de estado A se enciende
durante 1 segundo aproximadamente, si
enciende la cámara usando el monitor LCD.
• Si enciende la cámara usando el visor, el
indicador de estado continúa estando
encendido. El indicador de estado destella
cuando sea baja la carga que queda de la
batería.
2 Dirija el área AF 1 hacia el punto
que quiere enfocar, luego pulse a
mitad el botón del obturador.
1/25
F2.8
• B: Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar.
• Se enciende la indicación del enfoque
2, luego se visualizan tanto el valor de
abertura 3 como la velocidad de
obturación 4.
3 Tome una imagen.
1/25
F2.8
• C: Pulse a tope el botón del obturador
para tomar la imagen.
• Le recomendamos que controle que el
reloj esté ajustado correctamente antes
de tomar las imágenes. (P19)
• Cuando pulsa el botón del obturador, la
pantalla se pone brillante u oscura por un
momento. Esta función le permite ajustar
fácilmente el enfoque y la imagen
grabada no resultará afectada.
• Cuando está fijado un tiempo para el
ahorro de energía (P22), la cámara se
apaga automáticamente si no la hace
funcionar dentro de dicho tiempo. Para
hacer funcionar la cámara de nuevo,
pulse a mitad el botón del obturador o
apague a cámara y vuelva a encenderla.
VQT0V72
25
Page 26
Básico
1/30
F4.0
1/60
F2.8
• Para evitar ruido, le recomendamos que
reduzca la sensibilidad ISO, ajustando
[REDUCCIÓN RUIDO] en [AJU. IM.] a
[HIGH] o ajustando cada elemento salvo
[REDUCCIÓN RUIDO] a [LOW]. (P83)
(La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO]
cuando se envía la cámara. Por lo tanto,
cuando toma imágenes en casa, etc. la
sensibilidad ISO aumenta.)
∫ Cambio programado
En el modo de la AE programada, puede
cambiar el valor de abertura preajustado y
la velocidad de obturación sin cambiar la
exposición. Éste se llama cambio
programado.
Puede hacer el fondo más borroso
reduciendo el valor de abertura o grabar de
modo más dinámico un sujeto en
movimiento reduciendo la velocidad de
obturación cuando toma una imagen en el
modo de la AE programada.
• Pulse a mitad el botón del obturador y
luego utilice el joystick para activar el
cambio programado mientras el valor de
abertura y la velocidad de obturación se
visualizan en la pantalla
(aproximadamente 10 segundos).
3
1/60
F2.8
3
• El cambio programado se cancela si
apaga la cámara o mueve el joystick
arriba o abajo hasta que desaparezca su
indicación.
∫ Ejemplo de cambio programado
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
2
2.8
4
(A)
5.6
8
11
1 1
1
1
1
1
1
1
/
/
/
/
2
4
8
15
1
/
/
/
/
30
60
125
250
(B)
1
/
500
14
1
1
/
/
1000
2000
(A): Valor de abertura
(B): Velocidad de obturación
1 Cantidad de cambio programado
2 Diagrama de líneas del cambio
programado
3 Límite del cambio programado
• Si al pulsar a mitad el botón del obturador
la exposición no es adecuada, se ponen
rojos el valor de la abertura y la velocidad
de obturación.
• El cambio programado se cancela y la
cámara vuelve al modo de la AE
programada manual si pasan más de
10 segundos después de activar el
cambio programado. Sin embargo, el
ajuste del cambio programado se
memoriza.
• Según el brillo del sujeto, el cambio
programado podría no activarse.
1/30
F4.0
• Aparece la indicación del cambio
programado D en la pantalla cuando está
activado el cambio programado.
26
VQT0V72
Page 27
∫ Consejos para tomar buenas
1/25
F2.8
1/25
F2.8
imágenes
• Agarre suavemente la cámara con ambas
manos, tenga los brazos inmóviles a su
lado y se quede con los pies un poco
separados.
• Tenga cuidado de no sacudir la cámara
cuando va a pulsar el botón del obturador.
• No cubra con sus dedos u otros objetos el
micrófono o flash ni la lámpara de ayuda
AF.
• No toque la parte frontal del objetivo.
• Si es difícil de ver el monitor LCD debido
al reflejo de la luz que procede del sol
etc., le recomendamos que use su mano
u otro objeto para bloquear la luz cuando
usa la cámara.
Cuando graba con el monitor LCD
Cuando graba con el visor
Básico
∫ Cuando quiere tomar un sujeto fuera
del área AF (AF/AE Lock)
Cuando graba una imagen de personas
con una composición como la de la
siguiente imagen, no podrá enfocar la
cámara en el sujeto por estar las personas
fuera del área AF.
3
En este caso,
1 Dirija el área AF hacia el sujeto.
2 Pulse a mitad el botón del obturador
para fijar el enfoque y la exposición.
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se
enciende la indicación del enfoque.
3 Pulse y mantenga pulsado a mitad el
botón del obturador mientras mueve la
cámara en tanto que compone la
imagen.
4 Pulse el botón del obturador a tope.
• Puede rever repetidamente el AF/AE lock
antes de pulsar a tope el botón del
obturador.
A: Cuando mantiene la cámara
verticalmente
∫ Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara
mantenida verticalmente se reproducen
verticalmente (giradas). (Sólo cuando
[GIRAR PANT.] (P90) está ajustado a [ON])
• Las imágenes podría no visualizarse
verticalmente si han sido tomadas con la
cámara dirigida hacia arriba o abajo.
• Las imágenes no pueden visualizarse
verticalmente cuando graba imágenes en
movimiento o crea animaciones por
hojeada.
1/25
F2.8
F2.8
1/25
∫ Enfocar
• El rango del enfoque es 30 cm a ¶
(Granangular), 2 m a ¶ (Teleobjetivo).
Utilice el modo macro cuando graba las
imágenes con teleobjetivo. (P51)
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto
va más allá del rango del enfoque de la
cámara, la imagen podría no resultar
correctamente enfocada aunque esté
encendida la indicación del enfoque.
• En los casos a continuación, la cámara no
enfocará correctamente el sujeto.
– Cuando en una escena hay sujetos sea
cercanos que lejanos.
27
VQT0V72
Page 28
Básico
1/10
F2.8
– Cuando hay suciedad o polvo en el
cristal entre el objetivo y el sujeto.
– Cuando alrededor del sujeto hay objetos
iluminados o relucientes.
– Cuando se toma una imagen en lugares
oscuros.
– Cuando el sujeto se mueve rápido.
– Cuando la escena tiene poco contraste.
– Cuando ocurre trepidación.
– Cuando se graba un sujeto muy
brillante.
Le recomendamos que tome las
imágenes usando el pre-enfoque (P58) y
AF/AE lock. En lugares oscuros, podría
encenderse la lámpara de ayuda AF
(P82) para enfocar el sujeto.
• Aunque aparezca la indicación del
enfoque y el sujeto esté enfocado, éste se
cancela si suelta el botón del obturador.
Vuelva a pulsar a mitad el botón del
obturador.
∫ Para evitar trepidación (sacudida de
la cámara)
• Ponga atención en la trepidación cuando
va a pulsar el botón del obturador.
• Si ocurre trepidación debida a la
velocidad lenta de obturación, aparece el
respectivo aviso A.
Mantenga inmóvil la cámara desde el
momento en que pulsa el botón del
obturador hasta que aparezca la imagen
en la pantalla. Le recomendamos el uso
de un trípode.
– Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo (P42)
– [RETRATO NOCT.] (P60)
– [PAISAJE NOCT.] (P61)
– [FIESTA] (P62)
– [LUZ DE VELA] (P62)
– [FUEGOS ARTIF.] (P63)
– [CIELO ESTRELL.] (P63)
– Cuando ajusta a una velocidad de
obturación lenta (P53, 54)
∫ Exposición
• Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando no es adecuada la exposición, el
valor de abertura y la velocidad de
obturación se ponen rojos. (No se ponen
rojos cuando se activa el flash.)
• El brillo de la pantalla puede diferir del de
la imagen grabada, sobre todo cuando
graba en condiciones de poca luz.
• Cuando la mayoría de los sujetos en la
pantalla resultan brillantes (por ejemplo el
cielo azul en un día claro, un campo de
nieve, etc.), las imágenes grabadas se
oscurecen. En este caso, compense en la
cámara el valor de la exposición. (P47)
1/10
F2.8
• Cuando aparece el aviso de trepidación,
le recomendamos el uso de un trípode.
En el caso de que no lo utilice, ponga
cuidado en el cómo agarra la cámara
(P27). El uso del autodisparador impide la
trepidación debida a la presión del botón
del obturador cuando usa un trípode
(P46).
• La velocidad de obturación se reduce
sobre todo en los casos a continuación.
28
VQT0V72
Page 29
Tomar imágenes en el
modo sencillo
Este modo permite a los principiantes
tomar imágenes fácilmente. Sólo aparecen
en el menú las funciones básicas para
volver sencillas las operaciones.
∫ Ajustes básicos de menú
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle deseado del menú, luego
pulse 1.
MODO SENCILLO
MODO IMAG.
REPR. AUTO
BIP
AJUST RELOJ
SELECT
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
ajuste del detalle deseado, luego
pulse [MENU/SET].
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para cerrar el menú.
∫ Ajustes en el modo sencillo
[MODO IMAG.]
ENLARGE
4qk6q/
10k15cm
E-MAILConveniente para
ENLARGE
"
4
k
6"/10k15cm
E-MAIL
MENU
AJUST
Conveniente para
aumentar las imágenes a
ser impresas al tamaño de
qk10q
, tamaño carta etc.
8
Conveniente para la
impresión de tamaño
regular.
adjuntar imágenes a una
e-mails o agregar
imágenes a sitios web.
Básico
[REPR. AUTO]
OFF La imagen grabada no aparece
automáticamente.
ONLa imagen grabada
automáticamente aparece en la
pantalla por 1 segundo
aproximadamente.
[BIP]
OFFNingún sonido operacional
BAJAR Sonido operacional suave
ALTOSonido operacional fuerte
[AJUST RELOJ]
Cambie fecha y hora. (P19)
•Si [4qk6q/10k15cm] o [E-MAIL] están
ajustados en [MODO IMAG.], se activa el
zoom óptico extendido y la relación del
zoom excede un máximo de 16,5k. (P31)
• Los ajustes para [BIP] y [AJUST RELOJ]
en el modo sencillo se aplican también a
otros modos de grabación.
• Los ajustes para [MONITOR/BUSCADOR]
(P21), [NO REINIC.] (P23) y [IDIOMA]
(P24) afectan también el modo sencillo.
∫ Otros ajustes en el modo sencillo
En el modo sencillo, los demás ajustes se
fijan de la manera siguiente. Para más
detalles sobre cada único ajuste, se remite
a la página indicada.
• [REPR. AUTO] (P22):
[1SEC.]
• [AHORRO EN.] (P22):
[2MIN.]
• Autodisparador (P46):
10 segundos
• Estabilizador óptico de la imagen (P49):
[MODE1]
• Velocidad de ráfaga (P50):
Velocidad baja (2 encuadres/segundo)
• Es imposible usar las siguientes
funciones en modo sencillo.
– Modo de ángulo alto
– Ajuste fino del balance del blanco
– Compensación a la exposición
– Ajuste de la salida flash
– Bracketing automático
– [GRAB AUDIO]
– [ZOOM D.]
– [EFECT COL.]
– [AJU. IM.]
– [AF CONTINUO]
–[DESTACAR]
– [REP EN LCD]
– Visualización fuera del encuadre
– Línea de guía de la grabación
• Es imposible ajustar los siguientes
elementos en el modo sencillo.
– [FECHA VIAJE]
– [CONVERSION]
Rango del enfoque en el modo sencillo
∫
5 cm
2 m
1 m
• Cuando usa el zoom óptico adicional
cambiarán los valores de ampliación del
zoom.
• Se refiera a P52 para el tele-macro.
∫ Compensación al contraluz
Contraluz es la luz que procede por detrás
de un sujeto.
En este caso, el sujeto, como una persona,
se pone oscuro.
Si pulsa 3, [] (la indicación ON de
contraluz compensándose) A y se activa la
función de compensación al contraluz.
Dicha función compensa el contraluz
abrillantando el conjunto de la imagen.
3
CONTRAL.
3
CONTRAL.
• Si pulsa 3 mientras está visualizado
[], desaparece [] y se suprime la
función de compensación al contraluz.
• Le recomendamos el utilizo del flash
cuando usa la función de compensación
al contraluz.
(Cuando usa el flash, está fijado a forzado
activado [].)
• El ajuste del flash se fija a AUTO/
Reducción del ojo rojo [] cuando la
función de compensación al contraluz
está ajustada en [OFF].
30
VQT0V72
Page 31
Tomar imágenes con
el Zoom
Uso del Zoom óptico
Puede hacer aparecer a las personas o los
sujetos más cercanos con el zoom óptico
de 12k y puede grabar los paisajes con el
granangular.
∫ Para hacer aparecer los sujetos más
cercanos utilice (Tele)
Gire la palanca del zoom hacia
Tele.
• Cuando el ajuste para el tamaño de la
Imagen es [] (6M).
3
TW
WT
12X
∫ Para hacer aparecer los sujetos más
distantes utilice (Granangular)
Gire la palanca del zoom hacia
Granangular.
• Cuando el ajuste para el tamaño de la
Imagen es [] (6M).
Básico
• Según la ampliación del zoom, la imagen
podría resultar distorsionada. La
distorsión más se destacará cuando usa
un área más ancha del objetivo del zoom
apenas se acerca al sujeto.
• Según la ampliación del zoom, la imagen
podría tener unos márgenes colorados
alrededor del sujeto. Esto se llama
aberración cromática y más se destaca
cuando graba sujetos lejanos.
• Si usa la función del zoom después de
enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
• La indicación de ampliación del zoom es
aproximada.
• El cilindro del objetivo (P10) se extiende o
se retrae según sea la posición del zoom.
Tenga cuidado de no interrumpir el
movimiento del cilindro del objetivo
mientras va girando la palanca del zoom.
• En el modo de imagen en movimiento
[], la ampliación de zoom se fija al
valor establecido al comienzo de la
grabación.
• Cuando gira la palanca del zoom,
puede oír unos sonidos procediendo
de la cámara o la cámara puede
sacudirse. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
Uso del zoom óptico extendido
(EZ)
3
WT
1X
• El zoom óptico está ajustado a
Granangular (1k) cuando se enciende la
cámara.
Esta cámara tiene un zoom óptico de 12k.
TW
Sin embargo, por si el tamaño de la imagen
no está fijado al ajuste más alto para cada
relación de aspecto [//],
puede lograrse un máximo de 16,5k de
zoom óptico sin mermar la calidad de la
imagen.
31
VQT0V72
Page 32
Básico
Tamaño de la imagen
con el zoom óptico
extendido no activado
[ejemplo: [] (6M)]
Tamaño de la imagen
con el zoom óptico
extendido activado
[ejemplo: []
(3M EZ)]
∫ Tamaño de la imagen y máxima
ampliación del zoom
(±: Disponible, —: No disponible)
Aspecto
Tamaño de la
imagen
(6M)
(4,5M)
(4M EZ)14,7k
(3M EZ)
(2M EZ)
(1M EZ)
(0,3M EZ)
Máxima
ampliación
del zoom
12k—(5M)
16,5k
extendido
Zoom
óptico
±
∫ Mecanismo del zoom óptico
extendido
Cuando ajusta el tamaño de la imagen a
[] (3M EZ) (3 millones de píxeles), el
área CCD de 6M (6 millones de píxeles) se
recorta al área central de 3M (3 millones de
píxeles), permitiendo una imagen con un
alto efecto de zoom.
• Se remite a P78 para los ajustes de la
relación de aspecto, P79, para el tamaño
de la imagen y P29 para el modo sencillo
[].
• “EZ” es una abreviación de
[Extra optical Zoom].
• Puede aumentar aún más la ampliación
del zoom usando el zoom óptico
extendido sin preocuparse más de la
distorsión de la imagen.
• Si ajusta un tamaño de la imagen que va
a activar el zoom óptico extendido,
cuando usa la función del zoom se
visualizará el respectivo icono [] en la
pantalla.
• La indicación de ampliación del zoom es
aproximada.
• La indicación del zoom en pantalla podría
no cambiar sucesivamente si gira la
palanca del zoom cerca de Teleobjetivo
cuando usa el zoom óptico extendido.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• En modo de imagen en movimiento []
y [MAX. SENS.] en modo de escena, el
zoom óptico extendido no funciona.
32
VQT0V72
(2,5M EZ)
(2M EZ)
Page 33
Uso del zoom digital
Extender más el zoom
Puede lograrse un zoom máximo de 48k
con el zoom óptico de 12k y el zoom digital
de 4k cuando [ZOOM D.] está ajustado a
[ON] en el menú [REC]. Sin embargo, si
selecciona un tamaño de la imagen que
usa el zoom óptico extendido, puede
lograrse un zoom máximo de 66k con el
zoom óptico extendido de 16,5k y el zoom
digital de 4k.
∫ Funcionamiento del menú
1 Pulse [MENU/SET].
• Cuando está seleccionado el modo de
escena, pulse 2 en el menú
[MODO DE ESCENA] (P58), pulse 4
para seleccionar el icono del menú
[REC] [], luego pulse 1.
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[ZOOM D.], luego pulse 1.
3 Pulse 4 para seleccionar [ON],
luego pulse [MENU/SET].
3
AJUST
/
3
OFF
OFF
ON
MENU
OFF
MENU
SET
REC
SELECT
ZOOM D.
EFECT COL.
AJU. IM.
ANIM. FLIP
CONVERSION
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
Básico
∫ Acceso al rango del zoom digital
La indicación del zoom en pantalla podría
dejar de moverse temporalmente cuando
gira la palanca del zoom al fin de la
posición Tele. Puede insertar el rango del
zoom digital girando continuamente la
palanca del zoom hacia Tele o dejando
dicha palanca una vez y luego girándola de
nuevo.
≥[OFF]:
≥[ON]:
W
W
W
T
T
1 Zoom óptico
2 Zoom digital
3 Zoom óptico extendido
• Cuando usa el zoom digital, el área AF en
el centro de la pantalla se visualiza y es
más grande que lo normal. (P82)
• En zoom digital, cuanto más ancha es la
imagen tanto más baja es su calidad.
• En el rango del zoom digital podría no ser
eficaz la función estabilizadora.
• Cuando usa el zoom digital, le
recomendamos que utilice un trípode y el
autodisparador (P46) para tomar las
imágenes.
• La indicación de ampliación del zoom es
aproximada.
• El zoom digital no funciona en [ ] o
[MAX. SENS.] en el modo sencillo.
• El zoom digital se ajusta temporalmente a
[OFF] en los siguientes casos.
– Cuando [CONVERSION] en el menú
[REC] está ajustado a [ ] (P86)
T
33
VQT0V72
Page 34
Básico
Control de la imagen
grabada (Revisión)
Puede controlar las imágenes grabadas
mientras está todavía en el modo [REC].
1 Pulse 4 [REV].
REVISION
1X
BORRAR
4X
EXIT
• La última imagen grabada aparece por
10 segundos aproximadamente.
• La revisión se cancela cuando pulsa a
mitad el botón del obturador o bien
vuelve a pulsar 4 [REV].
• Puede controlar las demás imágenes
pulsando 2/1.
• Cuando las imágenes grabadas son
demasiado brillantes o demasiado
oscuras, compense la exposición.
(P47)
2 Gire la palanca del zoom hacia
[] [T] para ensanchar la
imagen.
• Gire la palanca del zoom hacia [] [T]
para una ampliación de 4k luego gírelo
aun más para una ampliación de 8k.
Cuando gira la palanca del zoom hacia
[] [W] tras ensanchar la imagen, la
ampliación se reduce.
3 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la
posición.
REVISION
4X
1X
• Cuando cambia la ampliación o la
posición a ser visualizada, aparece la
indicación de la posición del zoom A
durante 1 segundo aproximadamente
de manera que pueda controlar el área
ensanchada.
• Una vez borradas, las imágenes no
pueden ser recuperadas. Haga doble
verificación antes de borrarlas.
• Pueden borrarse las imágenes
múltiples o todas las imágenes. Para
más información sobre cómo borrar las
imágenes se remite a P36.
BORRAR
8X
BORRAR LA IMAGEN?
SI
NO
MENU
MULT./TOTAL
34
VQT0V72
Page 35
Reproducir imágenes
Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen.
100_0001
1/3
10:00 1. DIC. 2006
2: Reproducir la imagen anterior
1: Reproducir la imagen siguiente
• Para el funcionamiento puede también
usar el joystick.
• La primera imagen grabada aparecerá
tras la última grabada.
• Cuando [GIRAR PANT.] (P90) está
ajustado a [ON], las imágenes
grabadas manteniendo la cámara
vertical se reproducen verticalmente.
∫ Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado 2/1
la reproducción.
100_0001
10:00 1. DIC. 2006
2: Rebobinado rápido
1: Avance rápido
• Para el funcionamiento puede también
usar el joystick.
• El número de archivo A y el número B
sólo cambian uno a la vez. Suelte 2/1
cuando el número de la imagen
durante
1/3
Básico
deseada aparece para que ésta sea
reproducida.
• Si pulsa y mantiene pulsado 2/1,
aumenta el número de los archivos
avanzados/rebobinados. El número real
de los archivos avanzados/rebobinados
a la vez depende del número de
archivos grabados.
• En la reproducción de revisión, en el
modo de grabación y en la
reproducción múltiple (P70), las
imágenes sólo avanzan y se rebobinan
una a la vez.
• Esta cámara cumple con las DCF (Design
rule for Camera File system) que fueron
establecidas por JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association).
• El formato de archivo que puede
reproducirse en la cámara es el JPEG.
(En unos casos, no pueden reproducirse
también las imágenes JPEG.)
• El monitor LCD podría no visualizar los
detalles de las imágenes grabadas.
Puede usar el zoom playback (P72) para
verificar los detalles de la imagen.
• Si reproduce imágenes que fueron
grabadas con otro equipo, podría resultar
mermada la calidad de la imagen. (Las
imágenes se visualizan en la pantalla
como [LA MINIATURA ESTÁ
VISUALIZADA].)
• Si cambia el nombre de la carpeta o
nombre del archivo en su ordenador, las
imágenes no se reproducen en la cámara.
• Si reproduce un archivo que no sea
estándar, el número de la carpeta/archivo
se indica por [—] y la pantalla puede
ponerse negra.
• Según sea el sujeto, podría aparecer un
margen de interferencia en la pantalla.
Esto se llama muaré y no es un
funcionamiento defectuoso.
35
VQT0V72
Page 36
Básico
Borrado de las
imágenes
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[BORRADO MULT.] o
[BORRADO TOTAL] luego pulse
[MENU/SET].
∫ Para borrar una sola imagen
1 Seleccione la imagen con 2/1.
100_0001
1/3
10:00 1. DIC. 2006
2: Reproducir la imagen anterior
1: Reproducir la imagen siguiente
• Para el funcionamiento puede también
usar el joystick.
2 Pulse [ ].
3 Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
BORRADO UNICO
BORRADO UNICO
¿
¿
BORRAR LA IMAGEN?
BORRAR LA IMAGEN?
SI
SI
NO
SELECT
SELECT
AJUST
AJUST
NO
MENU
MENU
MULT./TOTAL
MULT./TOTAL
MENU
MENU
SET
SET
• Mientras está borrando la imagen, [ ]
aparece en la pantalla.
∫ Para borrar [BORRADO MULT.]/
[BORRADO TOTAL]
1 Pulse [ ] dos veces.
BORR.MULT./TOTAL
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
SELECT
AJUST
MENU
SUPR.
MENU
SET
• Si selecciona [BORRADO MULT.], lleve
a cabo los pasos 3 en adelante.
• Si selecciona [BORRADO TOTAL],
lleve a cabo los pasos 5 en adelante.
• Cuando [MIS FAVORIT.] (P89) está
ajustado en [ON], aparece [BORRAR
TODO SALVO ]. Si selecciona
[BORRAR TODO SALVO ], siga los
pasos 5 en adelante. (Sin embargo, si
ninguna de la imágenes tiene
visualizado [ ], no puede seleccionar
[BORRAR TODO SALVO ] aunque
[MIS FAVORIT.] esté ajustado en [ON].)
3 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4 para
ajustar.
(Sólo cuando selecciona
[BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
BORRADO MULT.
71189
71189
BORRAR
BORRAR
EXIT
EXIT
12
12
MENU
MENU
10
10
SELECT
SELECT
MARC/DESMAR
MARC/DESMAR
• Repita el procedimiento susodicho.
• [ ] aparece en las imágenes
seleccionadas. Si vuelve a pulsar 4, el
ajuste se cancela.
• El icono [] destella de color rojo si la
imagen seleccionada está protegida y no
pueden ser borrada. Cancele el ajuste de
protección y luego borre la imagen. (P93)
36
VQT0V72
Page 37
4 Pulse [ ].
5 Pulse 3 para seleccionar [SI],
luego pulse [MENU/SET] para
ajustar.
(Sólo cuando selecciona
[BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
BORRADO MULT.
¿
¿
BORRAR LAS IMAGENES
BORRAR LAS IMAGENES
MARCADAS?
MARCADAS?
SI
SI
NO
NO
SELECTAJUST
SELECTAJUST
• [¿BORRAR TODA IMAGEN?] está
visualizado cuando usa
[BORRADO TOTAL] y [¿BORRAR
TODO SALVO ?] está visualizado
cuando usa [BORRAR TODO
SALVO ].
• Si pulsa [MENU/SET] mientras borra
las imágenes usando
[BORRADO TOTAL] o [BORRAR
TODO SALVO ], el borrado se
detendrá en el curso del
procesamiento.
MENU
MENU
SET
SET
MENU
MENU
SET
SET
Básico
• Cuando borra las imágenes, utilice una
batería con bastante carga (P12) o el
adaptador de CA (DMW-AC7; opcional).
• Es posible borrar hasta 50 imágenes a la
vez usando [BORRADO MULT.].
• Cuanto más grande es el número de
imágenes tanto más tiempo necesita para
borrarlas.
• Si hay imágenes que estén protegidas
[] (P93), o no cumplan con el estándar
DCF (P35) o bien quepan en una tarjeta
con el interruptor de protección contra la
escritura puesto en el lado [LOCK] (P16),
éstas no se borrarán aunque esté
[BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO
SALVO ].
• Si pulsa dos veces [ ] y ejecuta
[BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO
SALVO ] cuando se visualizan las
imágenes que se grabaron a la misma
fecha en la pantalla de reproducción de
9 pantallas, usando la función de
reproducción de calendario (P71),
ponga cuidado ya que se borrarán
todas las imágenes que no estén
protegidas y no solamente las que se
grabaron a la misma fecha.
• Una vez borradas, las imágenes no
pueden ser recuperadas. Haga doble
verificación antes de borrarlas.
• No apague la cámara durante el borrado.
37
VQT0V72
Page 38
Avanzadas
Avanzadas
Acerca del monitor
LCD/Visor
Cambio de la información
visualizada
1 Cambio del monitor LCD/Visor
Pulse el botón [EVF/LCD] para cambiar la
pantalla del monitor.
A Monitor LCD (LCD)
B Visor (EVF)
• Cuando se enciende el monitor LCD, el
visor se apaga (y viceversa).
2 Selección de la pantalla a ser usada
Pulse el botón [DISPLAY] para cambiar la
visualización.
• Cuando aparece la pantalla de menú, no
se activa el botón [DISPLAY]. En la
reproducción múltiple (P70) o en el zoom
playback (P72), mientras reproduce las
imágenes en movimiento (P68) y durante
una diapositiva (P88), puede seleccionar
“Visualización normal” o “Sin
visualización”.
En modo sencillo []
3
CONTRAL.
C Visualización normal
D Sin visualización
38
VQT0V72
En modo de grabación
33
E Visualización normal
F Visualización con histograma
G Visualización fuera del encuadre
H Sin visualización (Línea de guía de la
grabación)
I Sin visualización
¢1 Histograma
¢2 Cuando el número de imágenes que
quedan es más de 1000 o el tiempo
que queda en el modo de imágenes en
movimiento es más de 1000 segundos,
se visualiza [].
En el modo de reproducción
100_0001
1/3
1˚
DÍA
9
meses
10
días
10:00 1. DIC. 2006
3
4
F2.8 1/25
10:00 1. DIC. 2006
100_0001
ISO
100
1/3
AUTO
J Visualización normal
1
2
Page 39
K Visualización con información de la
grabación e histograma
L Sin visualización
¢3 Visualizado si [AJU. CUMPLEAÑOS] y
[CON EDAD] se ajustaron en
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P64) en el modo
de escena antes de tomar imágenes.
¢4 El número de días que han pasado
desde que se ha visualizado la fecha
del viaje si está ajustado [FECHA
VIAJE] (P66).
• En [RETRATO NOCT.] (P60),
[PAISAJE NOCT.] (P61),
[FUEGOS ARTIF.] (P63) y el modo de
escena [CIELO ESTRELL.] (P63), las
líneas son grises.
∫ Visualización fuera del encuadre
La información de la grabación se visualiza
en los bordes del fondo e izquierdo de la
pantalla. Por lo tanto, cuando toma las
imágenes puede concentrarse en el sujeto
sin ser obstruido por la información
visualizada en la pantalla.
∫ Ajuste del dióptrico
Ajuste el dióptrico para adaptar su visión
de manera que pueda ver claramente el
visor.
• Cierre el monitor LCD y pulse el botón
[EVF/LCD] para visualizar el visor.
Mire la visualización en el visor y gire el
disco del ajuste del dióptrico hasta
donde la pantalla resulta más clara.
Avanzadas
∫ Prioridad del monitor
Cuando [REP EN LCD] está ajustado en
[ON] en el menú [CONF.] (P22), se
enciende el monitor LCD en los siguientes
casos.
Puede guardar el tiempo que necesitaría
para cambiar la visualización del monitor
LCD aun cuando usa el visor para grabar.
• Cuando pasa del modo de grabación al
de reproducción.
• Cuando revisa las imágenes. (P34)
• Cuando enciende la cámara en el modo
de reproducción.
∫ Línea de guía de la grabación
Cuando alinea el sujeto con las líneas de
guía horizontal y vertical o el punto de
cruce de estas líneas, puede tomar
imágenes con una composición bien
diseñada viendo el tamaño, la inclinación y
el equilibrio del sujeto.
∫ Visualización destacada
Cuando ajusta [DESTACAR] a [ON] en el
menú [CONF.] (P24) mientras está activada
la función de revisión automática o la de
revisión, toda área saturada en blanco (a lo
sumo brillante o parte reluciente) en la
imagen aparece destellando en negro y
blanco.
• Si compensa la exposición a menos,
refiriéndose al histograma y volviendo a
tomar una imagen, eso podría dar por
resultado un buena imagen.
Sin visualización destacada
REVISION
1X
3
4X
EXIT
BORRAR
39
VQT0V72
Page 40
Avanzadas
Con visualización destacada
REVISION
1X
B Expuesta correctamente
C Sobrexpuesta
¢Histograma
4X
EXIT
BORRAR
∫ Histograma
• Un histograma es un gráfico que visualiza
el brillo a lo largo del eje horizontal (negro
y blanco) y el número de píxeles de cada
nivel de brillo en el eje vertical.
• Éste le permite controlar fácilmente la
exposición de la imagen.
• Es muy útil si están disponibles los
ajustes manuales de la abertura del
objetivo y la velocidad de obturación,
sobre todo en aquellas situaciones en las
que puede resultar difícil la exposición
automática debido a una iluminación
desigual. El uso de la característica del
histograma le permite lograr lo máximo
del rendimiento de su cámara.
Cuando los valores se concentran a la
A
izquierda, la imagen está poco expuesta.
B Cuando los valores están distribuidos
igualmente, la exposición es correcta y
el brillo bien equilibrado.
C Cuando los valores están
concentrados a la derecha, la imagen
resulta sobrexpuesta.
Ejemplo de histograma
100_0001
1/3
ISO
AUTO
100
F2.8 1/200
10:00 1.DIC.2006
• Cuando la imagen grabada y el
histograma no coinciden una con el
otro bajo las siguientes condiciones, el
histograma se visualiza en anaranjado.
– Cuando se activa el flash
– Cuando se cierra el flash
1 Cuando el brillo de la pantalla no se
visualiza correctamente en lugares
oscuros
2 Cuando la exposición no está
adecuadamente ajustada
• En el modo de grabación el histograma es
aproximado.
• El histograma de una imagen puede no
coincidir en el modo de grabación y el
modo de reproducción.
• El histograma visualizado en esta cámara
no coincide con los visualizados por
software de edición de imágenes usados
en ordenadores etc.
• Controle toda área saturada en blanco
con la visualización destacada cuando
está activada la función de revisión
automática o revisión. (P39)
• El histograma no aparece en el modo
sencillo [] ni en el modo de imagen en
movimiento [] ni durante la
reproducción múltiple y el zoom playback.
Abrillantar el monitor LCD
(LCD de alimentación/Modo de ángulo alto)
A Poco expuesta
40
VQT0V72
F2.8 1/100
10:00 1.DIC.2006
F2.8 1/50
10:00 1.DIC.2006
100_0001
ISO
100
100_0001
ISO
100
1/3
AUTO
1 Pulse [LCD MODE] A durante un
segundo.
1/3
AUTO
Page 41
Avanzadas
2 Pulse 3/4 para seleccionar un
modo.
LCD
MODO LCD
OFF
LCD ALIM.
ÁNGULO ALTO
SELECT
[]:
LCD ALIM.
El monitor LCD se hace
más brillante y más fácil
de ver aun cuando toma
imágenes al aire libre.
[]:
ÁNGULO
ALTO
El monitor LCD se hace
más fácil de ver cuando
toma imágenes con la
cámara tenida por encima
de su cabeza. Esto es útil
cuando no puede
acercarse al sujeto
debido a la presencia de
una persona en el
camino. (Sin embargo, se
hace más difícil de ver
cuando mira
directamente.)
[OFF]El monitor LCD vuelve al
brillo normal.
AJUST
MENU
3 Pulse [MENU/SET].
3
B
C
B: LCD DE ALIMENTACIÓN
C:ÁNGULO ALTO
• Aparece el icono [LCD ALIM.] o
[ÁNGULO ALTO].
∫ Cancelar el modo de ángulo alto o el
LCD de alimentación
• Si pulsa y mantiene pulsado de nuevo [LCD
MODE] durante 1 segundo, se visualiza la
pantalla mostrada en el paso 2. Seleccione
[OFF] para cancelar el modo LCD de
alimentación o el modo de ángulo alto.
• El brillo de las imágenes visualizadas en
el monitor LCD se ajusta cuando está
ajustado el modo LCD de alimentación o
el de ángulo alto. Por lo tanto, algunos
sujetos podrían parecer diferentes en el
monitor LCD. Sin embargo, esto no afecta
las imágenes grabadas.
• El monitor LCD vuelve automáticamente
al brillo normal a los 30 segundos cuando
graba en el modo LCD de alimentación.
Pulse cualquier botón para hacer volver
brillante el monitor LCD.
• Podría no notar el efecto del modo de
ángulo alto si es difícil de ver el monitor
LCD debido al reflejo de la luz que procede
del sol etc. En este caso, le recomendamos
que use su mano u otro objeto para
bloquear la luz cuando usa la cámara.
• El modo de ángulo alto no se activa en los
casos a continuación.
– En modo sencillo []
– En el modo de reproducción
– Mientras está visualizada la pantalla del
menú
– Mientras está visualizada la pantalla de
revisión
41
VQT0V72
Page 42
Avanzadas
Tomar imágenes
usando el flash
incorporado
OPEN
A Para abrir el flash
Pulse el botón [ OPEN].
B Para cerrar el flash
Presione el flash hasta que dispare.
• Tenga cuidado de cerrar el flash cuando
no lo usa.
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [] mientras el flash está
cerrado.
∫ Cambio al apropiado ajuste del flash
Ajuste el flash para armonizar la grabación.
Pulse 1 [ ] para cambiar el
ajuste del flash.
• Para más información sobre los ajustes
del flash que pueden ser
seleccionados, se remite a “Ajustes del
flash disponibles por el modo de
grabación”. (P43)
:AUTO
El flash se activa automáticamente cuando
lo precisan las condiciones de grabación.
: AUTO/Reducción del ojo rojo
El flash se activa automáticamente cuando
lo precisan las condiciones de grabación.
¢1
Se activa una vez antes de la real
grabación para reducir el fenómeno del ojo
rojo (los ojos del sujeto aparecen rojo en la
imagen) y luego se activa otra vez para la
real grabación.
• Use éste cuando toma imágenes de
personas en lugares de poca luz.
: Forzado activado
El flash se activa cada vez
independientemente de las condiciones de
grabación.
• Úselo cuando el sujeto está de
contraluz o bajo una luz fluorescente.
: Forzado activado/Reducción del
• El ajuste del flash se ajusta a forzado
activado/reducción del ojo rojo sólo
cuando ajusta [FIESTA] (P62) o
[LUZ DE VELA] (P62) en el modo de
escena.
: Sincronización lenta/Reducción
Si toma una imagen en un paisaje de fondo
oscuro, esta característica hará reducir la
velocidad de obturación cuando está
activado el flash de manera que se ponga
claro el paisaje de fondo oscuro. Al mismo
tiempo, reduce el fenómeno del ojo rojo.
• Use éste cuando toma imágenes de
personas frente a fondos oscuros.
: Forzado desactivado
El flash no se activa en ninguna condición
de grabación.
• Úselo cuando toma imágenes en
lugares en los que no está permitido el
uso del flash.
¢1 El flash se activa 2 veces. El sujeto
no debe moverse hasta que se
active la segunda vez.
¢1
ojo rojo
del ojo rojo
¢1
42
VQT0V72
Page 43
∫ Ajustes del flash disponibles por el
modo de grabación
Los ajustes del flash disponible dependen
del modo de grabación.
(±: Disponible, —: No disponible)
1
2
¢2 Pasa a forzado activado [], cuando
está activada la función de
compensación al contraluz.
Avanzadas
∫ Rango disponible del flash para tomar
imágenes
El rango disponible del flash para tomar las
imágenes depende de la sensibilidad ISO
seleccionada.
Sensibilidad ISO
AUTO
Rango del flash
disponible
Granangular
30 cm a 6 m
Teleobjetivo
30 cm a 5,4 m
ISO80
Granangular
30 cm a 2,7 m
Teleobjetivo
30 cm a 2,4 m
ISO100
Granangular
30 cm a 3 m
Teleobjetivo
30 cm a 2,7 m
ISO200
Granangular
40 cm a 4,2 m
Teleobjetivo
40 cm a 3,8 m
ISO400
Granangular
60 cm a 6 m
Teleobjetivo
60 cm a 5,4 m
• La sensibilidad ISO puede ajustarse a
[AUTO], [ISO800] o [ISO1600] en el modo
de alta sensibilidad (P65) en el modo de
escena. El rango disponible del flash
también difiere.
Granangular: 80 cm a 6 m
Tele: 80 cm a 5,4 m
• El rango del flash disponible es
aproximado.
• Se refiera a P77 para la sensibilidad ISO.
• Se refiera a P27 para el rango del
enfoque.
43
VQT0V72
Page 44
Avanzadas
• Si la sensibilidad ISO está ajustada a
[AUTO] cuando usa el flash, ésta será
aumentada automáticamente a un
máximo de [ISO400].
• Para evitar ruidos a las imágenes, le
recomendamos que reduzca la
sensibilidad ISO, ajustando
[REDUCCIÓN RUIDO] en [AJU. IM.] a
[HIGH] o ajustando los elementos salvo
[REDUCCIÓN RUIDO] a [LOW] para
tomara las imágenes. (P83)
• En el modo de imagen en movimiento []
y [PAISAJE] (P60), [PAISAJE NOCT.] (P61),
[FUEGOS ARTIF.] (P63) o
[CIELO ESTRELL.] (P63) en el modo de
escena, el ajuste del flash está fijado a
forzado desactivado [] aunque esté
abierto el flash.
∫ Velocidad de obturación para cada
ajuste del flash
Ajuste del flash
Velocidad de
obturación (s.)
:AUTODe 1/30 a 1/2000
:AUTO/
De 1/30 a 1/2000
Reducción del ojo
rojo
: Forzado
De 1/30 a 1/2000
activado
: Forzado
activado/Reducción
del ojo rojo
: Sincronizaci
De 1 a 1/2000
ón lenta/Reducción
del ojo rojo
: Forzado
desactivado
De 1 a 1/2000
(En modo de la
AE programada)
• Se remite a P55 por lo que respecta al
modo AE con prioridad a la abertura, al
de AE con prioridad a la obturación o al
de exposición manual.
• En el modo de escena puede haber
diferencias en las susodichas velocidades
de obturación.
44
VQT0V72
– [PAISAJE NOCT.] (P61):
8 a 1/2000
– [FUEGOS ARTIF.] (P63):
1/4, 2 segundos
– [CIELO ESTRELL.] (P63):
15 segundos, 30 segundos,
60 segundos
∫ Ajustar la salida flash
Ajuste la salida flash cuando el sujeto sea
pequeño o la relación de reflejo sea
demasiado alta o baja.
1 Pulse3 [] muchas veces hasta
que aparezca [FLASH], luego
pulse 2/1 para ajustar la salida
flash.
FLASH
SELECTEXIT
MENU
• Seleccione [0] para volver a la salida
flash original.
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
• Puede ajustar de [j2EV] a [i2 EV] en
pasos de [1/3 EV].
• Cuando está ajustada la salida flash,
aparece el valor de esta salida en la
parte izquierda superior de la pantalla.
• El ajuste de la salida flash queda
memorizado aun cuando esté apagada
la cámara.
Page 45
• En el modo de imagen en movimiento
[], modo sencillo [] y [PAISAJE]
(P60), [PAISAJE NOCT.] (P61),
[FUEGOS ARTIF.] (P63) o
[CIELO ESTRELL.] (P63) en el modo
de escena, no puede ajustar la salida
flash.
• No mire fijamente el flash cuando éste
está activado.
• No lleve el flash demasiado cerca de
los objetos ni lo cierre mientras está
activado. Los objetos podrían salir
descolorados por el calor o el
relámpago.
• No cubra el flash con los dedos o con
cualquier otro objeto.
• Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando está activado el flash, el icono de
este último se pone rojo.
• Cuando aparece el aviso de trepidación,
le recomendamos el uso de un trípode.
• Cuando toma una imagen más allá del
rango disponible del flash, la exposición
podría no ajustarse correctamente y la
imagen podría salir brillante u oscura.
• Mientras que va cargando el flash, la
indicación de su icono destella de color
rojo y, aunque se pulse a tope el botón del
obturador, es imposible tomar la imagen.
• Cuando toma una imagen con el flash, se
ajusta automáticamente el balance del
blanco [salvo para [] (Luz del día),
[] (Flash)]. Sin embargo, el balance del
blanco podría non ajustarse
correctamente por si es escaso el nivel
del flash. (P75)
• Cuando es rápida la velocidad de
obturación, el efecto del flash podría
resultar escaso.
• Si sigue tomando una imagen, ésta
podría no ser tomada realmente aunque
esté activado el flash. Tome la imagen
después de desaparecer la indicación de
acceso.
Avanzadas
• Cuando toma una imagen con el flash,
le recomendamos que quite la visera
del objetivo. En unos casos podrían no
permitir a la escena ser iluminada
correctamente.
• No cierre el flash inmediatamente
después de activarlo antes de tomar
imágenes a causa de AUTO/Reducción
del ojo rojo etc. Eso produce un
funcionamiento defectuoso.
• El efecto de la reducción del ojo rojo
difiere entre las personas. Aun cuando el
sujeto estuviese lejos de la cámara o no
estuviese mirando al primer flash, el
efecto podría no ser evidente.
• Cuando usa lentes de conversión, el
ajuste del flash incorporado está fijado a
forzado desactivado [].
• Cuando ajusta el modo de ráfaga o el
bracketing automático, sólo 1 imagen se
graba por cada activación del flash.
45
VQT0V72
Page 46
Avanzadas
Tomar imágenes con
el autodisparador
1 Pulse 2 [ ] para seleccionar el
modo del autodisparador.
3
: Ajuste del autodisparador a
10 segundos
;
: Autodisparador ajustado a
2 segundos
;
Sin visualización: cancelado
2 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar, luego
púlselo a tope para tomar una
imagen.
3
• Si pulsa [MENU/SET] mientras que
está ajustado el autodisparador, se
cancela el respectivo ajuste.
• Cuando usa un trípode etc., el ajustar el
autodisparador a 2 segundos es una
manera conveniente para evitar la
trepidación causada por la presión del
botón del obturador.
• Cuando pulsa a tope el botón del
obturador una vez, el sujeto se enfoca
automáticamente justo antes de la
grabación. En lugares oscuros, el
indicador del autodisparador destellará y
luego puede encenderse brillante
funcionando como una lámpara de ayuda
AF (P82) para permitir a la cámara
enfocar el sujeto.
• En el modo sencillo [], el
autodisparador se fija a 10 segundos.
• Cuando ajusta el autodisparador en el
modo de ráfaga, la cámara inicia a tomar
la imagen 2 o 10 segundos después de
pulsado el botón del obturador. El número
de imágenes tomadas a la vez está fijado
a 3.
• Le recomendamos el uso de un trípode
cuando graba usando el autodisparador.
(Cuando usa un trípode, tenga cuidado de
que éste esté estable cuando tiene la
cámara unida.)
MENU
SUPR.
• A: Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar.
• B: Pulse a tope el botón del obturador
para tomar la imagen.
• El indicador del
autodisparador C
destella y la obturación
se activa a los
10 segundos (o
2 segundos).
46
VQT0V72
Page 47
Compensar la
exposición
Utilice esta función cuando no puede lograr
la correcta exposición debido a la
diferencia de brillo entre el sujeto y el
fondo. Vea los ejemplos a continuación.
Poco expuesto
Compense la exposición hacia el positivo.
Avanzadas
1 Pulse 3 [] hasta que aparezca
[EXPOSICION], compense la
exposición con 2/1.
EXPOSICION
EXPOSICION
MENU
MENU
EXIT
SELECT
SELECT
EXIT
• Puede compensar de [j2 EV] a
[i2 EV] en los pasos de [1/3 EV].
• Seleccione [0 EV] para volver a la
exposición original.
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
Correctamente expuesto
Demasiado expuesta
Compense la exposición hacia el negativo.
• EV es la abreviación de [Exposure Value].
Se refiere a la cantidad de luz
proporcionada al CCD por el valor de
abertura y la velocidad de obturación.
• El valor de compensación a la exposición
aparece en la parte baja a la izquierda de
la pantalla.
• El valor de compensación ajustado se
memoriza aun cuando esté apagada la
cámara.
• El rango de compensación a la exposición
se limitará según es el brillo del sujeto.
• La exposición no puede compensarse
cuando usa [CIELO ESTRELL.] en el
modo de escena.
47
VQT0V72
Page 48
Avanzadas
Tomar imágenes
usando el bracketing
automático
En este modo, en el rango de
compensación a la exposición
seleccionado se graban automáticamente
3 imágenes cada vez que pulsa el botón de
obturador. Puede seleccionar la imagen
con la exposición deseada entre las
3 imágenes teniendo una diferente
exposición.
1 Pulse 3 [] muchas veces hasta
que aparezca [AUTO BRACKET],
ajuste el rango de compensación
a la exposición con 2/1.
AUTO BRACKET
SELECTEXIT
• Puede seleccionar [OFF] (0),
[d1/3 EV], [d2/3 EV] o [d1EV].
• Cuando no usa el bracketing
automático, seleccione [OFF] (0).
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
MENU
Cuando la exposición está compensada,
el valor de su compensación aparece en
la parte baja a la izquierda de la pantalla.
• El ajuste del bracketing automático se
cancela si se apaga la cámara.
• Cuando ajusta al mismo tiempo el
bracketing automático y el modo de
ráfaga, se ejecutará el bracketing
automático.
• Cuando está ajustado el bracketing
automático, se va a activar la función de
revisión automática independientemente
del ajuste de esta última. (La imagen no
se ensancha.) No puede ajustar la función
de revisión automática en el menú
[CONF.].
• Cuando está activado el bracketing
automático, no puede ser usado [GRAB
AUDIO].
• La exposición podría no compensarse
con el bracketing automático según sea el
brillo del sujeto.
• Cuando ajusta la calidad de la imagen a
[TIFF], no puede tomar imágenes con el
bracketing automático.
• En modo de AE con prioridad a la
abertura y el de exposición manual, si la
velocidad de obturación está ajustada a
más de 1 segundos, se desactiva el
bracketing automático.
• Cuando no está activado el flash o
[CIELO ESTRELL.] en el modo de
escena, sólo puede tomar 1 imagen.
• Si el número de imágenes que pueden
grabarse es 2 o menos, no puede tomar
imágenes ajustando el bracketing
automático.
• Cuando ajusta el bracketing automático,
aparece el respectivo icono [] en la
parte baja a la izquierda de la pantalla.
• Cuando toma imágenes usando el
bracketing automático después de ajustar
el rango de compensación a la
exposición, las imágenes tomadas se
basan en dicho rango.
48
VQT0V72
Page 49
Estabilizador óptico de
la imagen
Este modo detecta la trepidación y la
compensa.
1 Pulse y mantenga pulsado el
botón del estabilizador óptico de
la imagen A hasta que aparezca
[ESTAB.OR].
2 Pulse 3/4 para seleccionar el
modo de la función
estabilizadora, luego pulse
[MENU/SET].
ESTAB.OR
OFF
MODE1
MODE2
SELECT
MODE1
()
El estabilizador obra
continuamente y puede ayudar
durante la composición
fotográfica.
MODE2
()
La trepidación se compensa en
el momento en que se pulsa el
botón del obturador. Así que hay
un mejor efecto estabilizador.
OFF
()
Cuando quiere tomar una
imagen con trepidación.
AJUST
MENU
DEMO
MENU
SET
Avanzadas
∫ Demostración del estabilizador óptico
de la imagen (Modo de demostración)
Pulse 1 para visualizar la demostración.
Tras que ésta termine, la pantalla vuelve al
modo de selección de la función
estabilizadora. Pulse de nuevo 1 por si
quiere salir de la demostración antes de
que ésta termine. Mientras que está
visualizada la demostración, el zoom óptico
está fijado a Granangular (1k) y no puede
activarse la función del zoom. No puede
tampoco tomar imágenes.
• La función estabilizadora podría no
funcionar suficientemente en los casos a
continuación.
– Cuando hay demasiada trepidación.
– Cuando es alta la ampliación del zoom.
– En el rango del zoom digital.
– Cuando toma imágenes mientras sigue
sujetos en movimiento.
– Cuando se reduce la velocidad de
obturación para tomar imágenes en
casa o en lugares oscuros.
Ponga atención en la trepidación de la
cámara cuando pulsa el botón del
obturador.
• En el modo sencillo [], el ajuste está
fijado a [MODE1] y en [CIELO ESTRELL.]
(P63) está fijado a [OFF]. El menú de
selección del modo de la función
estabilizadora no aparece.
• En el modo de imagen en movimiento
[] o [PANORAMICO] en el modo de
escena, no puede ser ajustado [MODE2].
49
VQT0V72
Page 50
Avanzadas
Tomar imágenes
usando el modo de
ráfaga
1 Pulse el botón del modo de
ráfaga para cambiar el respectivo
ajuste.
3
¢2 La velocidad de ráfaga es constante
independientemente de la velocidad de
transferencia de la tarjeta.
• El número de imágenes indicado es
cuando la velocidad de obturación es más
rápida de 1/60 y el flash no se activa.
• En el modo sencillo [], los ajustes se
convierten como sigue. Por el lado
izquierdo de la pantalla aparece [].
(P108)
– [ENLARGE]:
/Máx. 7 imágenes
–[ 4qk6q/10k15cm]/[E-MAIL]:
/Máx. 13 imágenes
/
: Alta velocidad
;
: Baja velocidad
;
1
: Sin límite
¢
;
Sin visualización: cancelado
¢1 Depende del tamaño de la memoria,
de la carga de la batería, del tamaño
y calidad de la imagen (compresión).
2 Tome una imagen.
• Mantenga pulsado a tope el botón del
obturador para activar el modo de
ráfaga.
∫ Número de imágenes grabadas en el
modo de ráfaga
Velocidad de
ráfaga
(imágenes/
segundo)
¢2
3
¢2
2
Aprox. 2
Cantidad de imágenes
grabables (imágenes)
máx. 7máx. 13
Depende de la capacidad
que queda en la tarjeta.
• Cuando el ajuste del modo de ráfaga
está fijado a Sin límite
– Puede tomar imágenes hasta que esté
llena la capacidad de la tarjeta.
– La velocidad de ráfaga se reducirá a la
mitad. La velocidad de ráfaga de una
MultiMediaCard se reduce incluso más
que la de la tarjeta de memoria SD. Sin
embargo, la exacta medida del tiempo
de ésta depende del número de
imágenes grabables y de la tarjeta.
• El enfoque se fija al tomar la primera
imagen.
• Cuando se usa el autodisparador, el
número de imágenes grabables en el
modo ráfaga está fijado a 3.
• El modo de ráfaga no se cancela cuando
se apaga la cámara.
• Cuando ajusta el bracketing automático y
el modo de ráfaga al mismo tiempo, se
ejecutará el bracketing automático.
• La exposición y el balance del blanco
varían según sea el ajuste del modo de
ráfaga. Cuando este modo está fijado a
[], éstos se fijan al valor establecido
para la primera imagen.
Cuando la velocidad de ráfaga está
ajustada a [] o [], ellos se
ajustan cada vez que toma una imagen.
50
VQT0V72
Page 51
• Cuando está ajustado el modo de ráfaga,
se activa la función de revisión automática
independientemente del ajuste de esta
función. (La imagen no se ensancha.) No
puede ajustar la función de revisión
automática en el menú [CONF.].
• Cuando está fijado el modo de ráfaga, no
puede usarse [GRAB AUDIO].
• Cuando no está activado el flash o
[CIELO ESTRELL.] en el modo de
escena, sólo puede tomar 1 imagen.
• No puede tomar imágenes en el modo de
ráfaga cuando la calidad está ajustada a
[TIFF].
Avanzadas
Tomar imágenes a
distancia corta
Este modo le permite tomar imágenes de
un sujeto a distancia corta, por ejemplo
tomar imágenes de flores. Puede tomar
imágenes de un sujeto a una distancia de
5 cm desde el objetivo girando la palanca
del zoom encima de Granangular (1k).
A medida que gira la palanca del zoom
hacia Teleobjetivo, la distancia desde el
sujeto del que puede tomar imágenes
cercanas aumenta paso a paso hasta un
máximo de 2 m. (11k)
∫ Rango del enfoque
5 cm
2 m
1 m
• Cuando usa el zoom óptico adicional
cambiarán los valores de ampliación del
zoom.
VQT0V72
51
Page 52
Avanzadas
∫ Función tele-macro
3
Cuando gira la palanca del zoom encima
de Teleobjetivo, puede tomar imágenes
acercándose al sujeto a una distancia
hasta 1 m desde el objetivo. (Aparece el
icono tele-macro [].) Es útil para
cuando toma imágenes cercanas de flores
que florecen cerca del terreno, mientras
está de pie, o cuando toma imágenes de
insectos desde una posición distante.
• Le recomendamos el uso de un trípode y
el autodisparador (P46) en el modo
macro.
• Cuando un sujeto está cerca de la
cámara, el rango efectivo del enfoque
(profundo del campo) es sensiblemente
estrecho. Por lo tanto, si cambia la
distancia entre la cámara y el sujeto tras
su enfoque, podría resultar difícil de
enfocarlo de nuevo.
• En el modo tele-macro, la profundidad del
campo está estrechada y más fácilmente
que lo normal tiene lugar una trepidación
de la cámara. Por lo tanto, cuando no
puede usar un trípode, le recomendamos
que tome las imágenes con un brillo
equivalente al tener el valor de abertura a
ajustado a F4.0 o a un número más alto y
la velocidad de obturación ajustada a
1/125 de un segundo o más rápida para
mantener la profundidad del campo y el
rendimiento de la función estabilizadora.
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto
va más allá del rango del enfoque de la
cámara, la imagen podría no resultar
correctamente enfocada aunque esté
encendida la indicación del enfoque.
• El modo macro proporciona prioridad al
sujeto cerca de la cámara. Por lo tanto, si
la distancia entre la cámara y el sujeto
resulta por encima de 1 m lleva más
tiempo para enfocarlo en el modo macro
que en el modo de la AE programada.
• El rango disponible del flash es más o
menos de 30 cm a 6 m (Granangular).
(Cuando la sensibilidad ISO está ajustada
a [AUTO].)
• Si enfoca el sujeto en una posición
distante 2 m o menos con la función
tele-macro cuando ajusta la ampliación
del zoom óptico a 12k y luego gira la
palanca del zoom para ajustar la
ampliación del zoom óptico a 11k o
menos, el sujeto se desenfoca. En este
caso, pulse a mitad el botón del obturador
o haga funcionar la cámara para enfocar
de nuevo el sujeto.
• Le recomendamos que ajuste el flash a
forzado desactivado [] cuando toma
imágenes en una gama cercana.
• Cuando toma imágenes a distancia corta,
la resolución periférica de la imagen
mermará un poco. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
52
VQT0V72
Page 53
AE con prioridad a la
F2.8
1/30
F2.8
1/30
1/30
F2.8
abertura
Ajuste el valor de abertura a un número
más alto cuando quiere un fondo de
enfoque nítido. Ajuste el valor de abertura a
un número más bajo cuando quiere un
fondo de enfoque más suave.
Avanzadas
prioridad a la abertura o a la AE con
prioridad a la obturación.)
• El valor de abertura y la velocidad de
obturación visualizadas en la pantalla se
ponen rojas cuando no sea adecuada la
exposición.
AE con prioridad a la
obturación
1 Incline el joystick hacia 3/4 para
ajustar el valor de abertura.
ISO
100
F2.8
3
2 Tome una imagen.
1/30
F2.8
• Se remite a P55 para los valores de
abertura disponibles y la velocidad de
obturación.
• Ajuste el valor de abertura a un número
más alto cuando el sujeto es demasiado
brillante. Ajuste el valor de abertura a un
número más bajo cuando el sujeto es
demasiado oscuro.
• El brillo de la pantalla y las imágenes
grabadas pueden diferir. Controle las
imágenes usando la función de revisión o
el modo de reproducción.
• La sensibilidad ISO no puede ajustarse a
[AUTO]. (P77) (La sensibilidad ISO se
ajusta automáticamente a [ISO100]
cuando pasa de [AUTO] a la AE con
Cuando quiere tomar una imagen nítida de
un sujeto que se mueve rápido, ajuste a una
velocidad de obturación más rápida. Cuando
quiere crear un efecto de sucesión, ajuste a
una velocidad de obturación más lenta.
1 Incline el joystick hacia 3/4 para
ajustar la velocidad de
obturación.
3
1/30
2 Tome una imagen.
1/30
F2.8
• Se remite a P55 por lo que respecta a los
valores de abertura disponibles y a la
velocidad de obturación.
• El brillo de la pantalla puede diferir del de
la imagen real. Controle las imágenes
usando la función de revisión o el modo
de reproducción.
53
VQT0V72
Page 54
Avanzadas
1/30
F2.8
1/125
F4.0
1/125
F5.6
• Es imposible ajustar los siguientes
elementos en la AE con prioridad a la
obturación.
– Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [] (P42)
– [AUTO] en la sensibilidad ISO (P77) (La
sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente a [ISO100] cuando
pasa de [AUTO] a la AE con prioridad a
la abertura o a la AE con prioridad a la
obturación.)
– El valor de abertura y la velocidad de
obturación se ponen rojas cuando no
sea adecuada la exposición.
• Le recomendamos el uso de un trípode
cuando la velocidad de obturación es
lenta.
Exposición manual
Establezca la exposición manualmente
ajustando el valor de abertura y la
velocidad de obturación.
1 Incline el joystick hacia 3/4/2/1
para ajustar el valor de abertura.
3
1/30
F2.8
Ajuste el valor de abertura y
la velocidad de obturación.
Cambie entre el valor de
abertura y la velocidad de
obturación.
2 Pulse a mitad el botón del
obturador.
1/125
F4.0
• La ayuda de la exposición manual A
aparece durante 10 segundos para
indicar la exposición.
• Ajuste de nuevo el valor de abertura y
la velocidad de obturación cuando no
sea adecuada la exposición.
3 Tome la imagen.
1/125
F5.6
∫ Ayuda de la exposición manual
La exposición es
adecuada.
Ajuste a una velocidad
de obturación más
rápida o a un valor de
abertura más grande.
Ajuste a una velocidad
de obturación más lenta
o a un valor de abertura
más pequeño.
• La ayuda de la exposición manual es
aproximada. Le recomendamos que
controle las imágenes después de
tomarlas usando la función de revisión.
54
VQT0V72
Page 55
• Se remite a P55 para los valores de
abertura disponibles y la velocidad de
obturación.
• Es imposible ajustar los siguientes
elementos en la exposición manual.
– Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [] (P42)
– [AUTO] en la sensibilidad ISO (P77) (La
sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente a [ISO100] cuando
cambia de [AUTO] a la exposición
manual.)
– Compensación a la exposición (P47)
• El brillo de la pantalla puede diferir del de
la imagen real. Controle las imágenes
usando la función de revisión o el modo
de reproducción.
• Si la exposición no es adecuada, el valor
de abertura y la velocidad de obturación
se ponen rojas cuando pulsa a mitad el
botón del obturador.
Valor de abertura y
velocidad de
obturación
AE con prioridad a la abertura
Valor de abertura
disponible
(Por 1/3 EV)
F8.08 a 1/2000
F7.1 F6.3 F5.68 a 1/1600
F5.0 F4.5 F4.08 a 1/1300
F3.6 F3.2 F2.88 a 1/1000
F2.8 a F3.660 a 1/1000
F4.0 a F5.060 a 1/1300
F5.6 a F7.160 a 1/1600
F8.060 a 1/2000
Valor de abertura
F2.8 a F8.0
Velocidad de
obturación (s.)
disponible
(Por 1/3 EV)
Avanzadas
55
VQT0V72
Page 56
Avanzadas
MF
BC
• Los valores de abertura facilitados en la
tabla arriba son valores de cuando se gira
a Granangular la palanca del zoom.
• Según la ampliación del zoom, no pueden
seleccionarse algunos de los valores de
abertura.
Tomar imágenes con
el enfoque manual
Utilice esta función cuando quiere fijar el
enfoque o cuando esté determinada la
distancia entre el objetivo y el sujeto y
usted no quiere activar el enfoque
automático.
1 Pulse el botón AF/MF A hasta
que aparezca [MF].
• El ajuste cambia entre AF y MF cada
vez que pulsa el botón AF/MF.
2 Incline el joystick hacia 3/4 para
enfocar el sujeto.
m
2
56
VQT0V72
1
MF
B: Ayuda MF
C: Rango del enfoque
• Ayuda MF desaparece 2 segundos
aproximadamente después de dejar de
hacer funcionar el joystick.
• El rango del enfoque desaparece
alrededor de 5 segundos después de
que haya dejado de hacer funcionar el
joystick.
Page 57
Avanzadas
1/30
F2.8
3 Tome la imagen.
1/30
F2.8
∫ AYUDA MF
Si inclina el joystick hacia 3/4 cuando
[AYUDA MF] está ajustado a [MF1] o
[MF2], la ayuda MF se activa y la pantalla
se ensancha. Esto le permite enfocar el
sujeto más fácilmente.
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
2.
1
EXIT
AUTO
AUTO
/
3
MENU
SET
MENU
REC
SELECT
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
1
EXIT
/
n
OFF
OFF
2MIN.
MENU
4
0
CONF.
AJUST RELOJ
MONITOR
FECHA VIAJE
REP EN LCD
AHORRO EN.
SELECT
4 Pulse 3/4 para seleccionar
[MF1] o [MF2], luego pulse
[MENU/SET].
2
AJUST
/
4
1SEC.
OFF
MF1
MF2
LEVEL
MENU
3
MENU
SET
CONF.
SELECT
REPR. AUTO
AYU DA M F
BIP
OBTUR.ON
VOLUM EN
• [MF1]: El centro de la pantalla se
ensancha. Puede ajustar el
enfoque mientras determina la
composición de la entera pantalla.
• [MF2]: La entera pantalla se ensancha.
Esto es útil cuando ajusta el
enfoque en granangular.
• [OFF]: La pantalla no se ensancha.
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también cerrar el menú
pulsando a mitad el botón del
obturador.
∫ Técnica para el enfoque manual
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[AYUDA MF], luego pulse 1.
CONF.
REPR. AUTO
AYU DA M F
BIP
OBTUR.ON
VOLUM EN
SELECT
EXIT
2
/
4
1SEC.
MF1
LEVEL
MENU
1 Incline el joystick hacia 3/4.
2 Incline un poco más.
3 Incline el joystick en la dirección
contraria para enfocar con precisión el
sujeto.
3
57
VQT0V72
Page 58
Avanzadas
∫ Pre-enfoque
Ésta es una técnica para enfocar de
antemano el punto en el que será tomada
la imagen cuando es difícil de enfocar el
sujeto con el enfoque automático debido a
su movimiento rápido. [por ejemplo
[PANORAMICO] (P61) en el modo de
escena]
Esta función es útil cuando esté cierta la
distancia entre la cámara y el sujeto.
• Puede también grabar con el enfoque
manual en el modo de imagen en
movimiento []. Sin embargo, el
enfoque se fija mientras que graba
imágenes en movimiento.
• Si enfoca el sujeto en Granangular y
luego gira la palanca del zoom hacia
Teleobjetivo, el enfoque podría resultar
inadecuado. En este caso, enfoque de
nuevo el sujeto.
• No puede ajustar el AF continuo (P82)
cuando está ajustado el enfoque manual.
• La pantalla de ayuda MF no aparece
cuando usa el zoom digital.
• La distancia del sujeto visualizado en la
pantalla en el enfoque manual es
aproximada con respecto a la posición del
enfoque. No se olvide que la distancia es
aproximada cuando toma una imagen.
• Utilice la pantalla de ayuda para un
control final del enfoque.
• Tras cancelar el modo de ahorro de
energía, enfoque de nuevo el sujeto.
Modo de escena
Cuando selecciona un modo de escena
para armonizar el sujeto con la situación de
grabación, la cámara ajusta a la óptima
exposición y el matiz para lograr la imagen
deseada.
• Se remite a P59 a 65 para cada menú de
escena.
1 Pulse 3/4 para seleccionar el
modo de escena.
MODO DE ESCENA
SCN
SELECT
MODO DE ESCENA
SCN
SELECT
• Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
• Si el menú [MODO DE ESCENA] no
aparece, pulse [MENU/SET] para
visualizar el menú
[MODO DE ESCENA].
• Cuando pulsa 1, se visualizan las
aclaraciones sobre cada modo de
escena. (Cuando pulsa 2, la pantalla
vuelve al menú [MODO DE ESCENA].)
2 Pulse [MENU/SET].
1/
RETRATO
PIEL DELICADA
PAISAJE
DEPORTE
AJUST
2/
RETRATO NOCT.
PAISAJE NOCT.
PANORAMICO
ALIMENTOS
AJUST
5
MENU
5
MENU
58
VQT0V72
Page 59
∫ Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 5 pantallas de menú (1/5, 2/5, 3/5,
4/5 y 5/5).
• Puede cambiar las pantallas de menú
desde cualquier elemento del menú
girando la palanca del zoom.
MODO DE ESCENA
SCN
SELECT
MODO DE ESCENA
1
SCN
2
SELECT
RETRATO
PIEL DELICADA
SCN
PAISAJE
DEPORTE
SELECT
NIÑOS
1
SCN
NIÑOS
2
SELECT
1/
5
MODO DE ESCENA
SET
4/
MODO DE ESCENA
SET
RETRATO NOCT.
PAISAJE NOCT.
SCN
PANORAMICO
MENU
ALIMENTOS
SELECT
5
NIEVE
MAX. SENS.
MENU
AJUST
2/
MODO DE ESCENA
SET
5/
5
3/
FIESTA
LUZ DE VELA
FUEGOS ARTIF.
MENU
CIELO ESTRELL.
AJUST
5
MENU
5
MENU
• Cuando toma una imagen con un modo
de escena que no es apropiado para este
objeto, el matiz de la imagen puede diferir
de la escena real.
• Cuando quiere cambiar el brillo de la
imagen a ser grabada, compense la
exposición (P47). (Sin embargo, la
exposición no puede ser compensada en
[CIELO ESTRELL.].)
•Pulse 2 y luego pulse 3/4 en el menú
[MODO DE ESCENA] para seleccionar el
icono del menú [REC] [] (P74) o el del
menú [CONF.] [ ] (P20) y ajuste el detalle
deseado.
• Lo siguiente no puede ser ajustado por el
hecho de que la cámara lo ajusta
automáticamente a lo óptimo.
–[BALANCE B.]
–[SENS.DAD]
(excluyendo el modo de alta
sensibilidad)
– [MODO MEDICIÓN]
Avanzadas
– [EFECT COL.]
– [AJU. IM.]
Modo de retrato
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P58)
El fondo es borroso y las personas se
destacan con un aspecto más sano.
3
∫ Técnica para el modo de retrato
Para aumentar la eficacia de este modo:
1 Gire la palanca del zoom hacia el
Teleobjetivo hasta que sea posible.
2 Se acerque al sujeto para hacer este
modo más eficaz.
• Este modo es sólo conveniente para
cuando toma imágenes al aire libre
durante el día.
• La sensibilidad ISO está fijada a [ISO80].
Modo de piel suave
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P58)
La cámara detecta el área de la cara o la
piel para lograr un aspecto más delicado
de la piel que el modo de retrato.
3
∫ Técnica para el modo de la piel suave
Para que este modo sea más efectivo:
1 Gire la palanca del zoom hacia el
Teleobjetivo hasta que sea posible.
2 Se acerque al sujeto para hacer este
modo más eficaz.
59
VQT0V72
Page 60
Avanzadas
• Este modo es sólo conveniente para cuando
toma imágenes al aire libre durante el día.
• Si una parte del fondo etc. tiene un color
parecido al de la piel, se suaviza también
esta parte.
• Este modo puede no ser eficaz cuando
hay un brillo escaso.
• La sensibilidad ISO está fijada a [ISO80].
∫ Técnica para el modo deportivo
• Este modo es eficaz cuando toma
imagines durante el día con un buen
tiempo.
• Este modo es conveniente para tomar
imágenes al aire libre durante el día, a una
distancia de 5 m o más desde el sujeto.
Modo de paisaje
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P58)
La cámara enfoca preferentemente un
sujeto distante. Esto le permite tomar
imagines de un ancho paisaje.
• Conmute el botón AF/MF a [AF].
3
• El rango de enfoque es 5 m a ¶.
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [].
• El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
Modo de deporte
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P58)
Este modo le permite tomar imágenes de un
sujeto que se mueve rápido, por ejemplo
cuando toma imágenes de deporte al aire libre.
• Conmute el botón AF/MF a [AF].
3
Modo de retrato nocturno
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P58)
Este modo le permite tomar imágenes de un
sujeto y un paisaje nocturno con un brillo
próximo al de la vida real usando el flash y
reduciendo la velocidad de obturación.
3
∫ Técnica para el modo de retrato
nocturno
•Uso del flash.
• Como se reduce la velocidad de
obturación, le recomendamos que utilice
un trípode y el autodisparador (P46) para
tomar las imágenes.
• Mantenga al sujeto inmóvil por 1 segundo
aproximadamente tras tomar la imagen.
• Le recomendamos que gire la palanca del
zoom hacia Granangular (1k) y estar a
1,5 m desde el sujeto cuando toma una
imagen.
• El rango del enfoque es 1,2 m a 5 m. (Se
remite a P43 para el rango disponible del
flash para tomar imágenes.)
• Tenga cuidado de cerrar el flash cuando
no lo usa.
• El obturador puede quedar cerrado (cerca
de 1 segundo a lo máximo) tras tomar una
60
VQT0V72
Page 61
imagen debido al proceso de la señal.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares
oscuros puede percibirse ruido.
• Cuando usa el flash, se selecciona
sincronización lenta/reducción del ojo rojo
[] y el flash se activa cada vez.
• El ajuste del AF continuo está desactivado.
Modo de paisaje nocturno
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P58)
Este modo le permite grabar el paisaje
nocturno reduciendo la velocidad de
obturación.
• Conmute el botón AF/MF a [AF].
3
∫ Técnica para el modo de paisaje
nocturno
• Como se reduce la velocidad de
obturación (hasta cerca de 8 segundos)
utilice un trípode. Le recomendamos
también el uso del autodisparador (P46)
para tomar las imágenes.
• El rango de enfoque es 5 m a ¶.
• El obturador puede quedar cerrado (cerca
de 8 segundos a lo máximo) tras tomar
una imagen debido al proceso de la señal.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares
oscuros puede percibirse ruido.
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [].
• La sensibilidad ISO está fijada a [ISO80].
• El ajuste en la lámpara de ayuda AF y el
del AF continuo están desactivados.
Avanzadas
Modo panning
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P58)
Cuando desplaza la cámara para seguir un
sujeto que se mueve en una dirección como
un corredor o un coche, el fondo se pone
borroso y el sujeto queda enfocado. Este
efecto se llama “panning”. Este modo le
permite lograr este efecto más fácilmente.
3
∫ Técnica para el modo Panning
Para lograr buenas imágenes en el modo
panning, desplace la cámara en un plano
horizontal a medida que toma las
imágenes.
1 Desplace la cámara suavemente
mientras que sigue el sujeto en el visor.
2 Pulse el botón del obturador mientras
que desplaza la cámara.
3 Desplace la cámara seguidamente.
• Le recomendamos lo siguiente:
– El uso del flash. (P38)
– La selección de un sujeto con
movimiento rápido.
– El uso del pre-enfoque. (P58)
– Use el este modo con el de ráfaga.
(P50) (Puede luego seleccionar las
mejores imágenes entre todas las
tomadas.)
• La velocidad de obturación en el modo
panning se reduce para lograr el efecto.
Como resultado, puede tener lugar
fácilmente trepidación.
61
VQT0V72
Page 62
Avanzadas
• La función panning no funciona bien en
las siguientes situaciones.
– En los días veraniegos muy brillantes.
Le recomendamos el uso de un filtro ND
(DMW-LND52; opcional). (P106)
– Cuando la velocidad de obturación es
más rápida de 1/100.
– Cuando desplaza la cámara demasiado
lentamente debido a que se mueve
lentamente el sujeto. (El fondo no se
oscurece.)
• No puede ajustar el modo de la función
estabilizadora a [MODE2]. Cuando la
ajusta a [MODE1], en el modo panning
solo pueden compensarse las
trepidaciones verticales.
• La sensibilidad ISO está fijada a [ISO80].
• El ajuste en la lámpara de ayuda AF y el
del AF continuo están desactivados.
Modo de alimentos
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P58)
Este modo le permite tomar las imágenes
de alimentos con el matiz natural, sin
quedar afectadas por las luces del entorno
en los restaurantes, etc.
3
• El rango de enfoque es 5 cm
(Granangular)/2 m (Teleobjetivo) a ¶.
Seleccione este modo cuando quiere
tomar imágenes a una recepción de bodas,
una fiesta en casa etc. Usando el flash y
reduciendo la velocidad de obturación,
tanto la gente como el fondo se grabarán
con un brillo próximo al de la vida real.
3
∫ Técnica para el modo de fiesta
• Abra el flash. (P42)
• Como se reduce la velocidad de
obturación, le recomendamos que utilice
un trípode y el autodisparador (P46) para
tomar las imágenes.
• Le recomendamos que gire la palanca del
zoom hacia Granangular (1k) y estar a
1,5 m desde el sujeto cuando toma
imágenes.
• El flash puede ajustarse a sincronización
lenta/reducción del ojo rojo [] o a
forzado activado/reducción del ojo rojo
[].
Modo de luz de vela
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P58)
Este modo le permite tomar imágenes con
una atmósfera de la luz de vela.
3
Modo fiesta
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P58)
62
VQT0V72
∫ Técnica para el modo de luz de vela
• Si hace lo más de luz de vela, puede
tomar con éxito imágenes sin usar el
flash.
Page 63
• Le recomendamos el uso de un trípode y
15
el autodisparador (P46) para tomar
imágenes.
Avanzadas
• Si usa el zoom, la posición del enfoque no
será correcta. Siga de nuevo los pasos de
2 a 5.
• Le recomendamos que utilice un trípode.
• El rango de enfoque es 5 cm
(Granangular)/2 m (Teleobjetivo) a ¶.
• El flash puede ajustarse a sincronización
lenta/reducción del ojo rojo [] o a
forzado activado/reducción del ojo rojo
[].
Modo de fuegos artificiales
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P58)
Este modo le permite tomar imágenes
hermosas de fuegos artificiales que
estallan en el cielo nocturno.
3
∫ Técnica para el modo de fuegos
artificiales
Le recomendamos que siga los siguientes
pasos para enfocar previamente el punto
en el que han de ser tomadas las
imágenes de manera que no deje de tomar
las imágenes de los fuegos artificiales
cuando se lancen.
Dirija la cámara hacia un objeto, como una
1
luz distante, que es la misma distancia
desde la cámara que la del punto donde
llegarán los fuegos artificiales.
2 Pulse a mitad el botón del obturador
hasta que se encienda la indicación del
enfoque (P25).
3 Conmute el botón AF/MF a [MF]. (P56)
4 Dirija la cámara en la dirección en la que
serán lanzados los fuegos artificiales y
espere.
5 Pulse a tope el botón del obturador para
tomar la imagen cuando se lancen los
fuegos artificiales.
• El rango del enfoque es 5 m a ¶ en el
modo AF. (Le recomendamos que siga los
pasos de 1 a 5 susodichos para el
pre-enfoque.)
• La velocidad de obturación llega a ser la
siguiente.
– Cuando [OFF] está ajustado en la
función del estabilizador óptico de la
imagen: Fijada a 2 segundos
– Cuando [MODE1] o [MODE2] está
ajustado en la función del estabilizador
óptico de la imagen: 1/4 o 2 segundos (La
velocidad de obturación sólo pasa a
2 segundos cuando la cámara ha percibido
que hubo una pequeña trepidación como
cuando usa un trípode etc.)
• Los histogramas siempre se visualizan en
anaranjado. (P40)
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [].
• El ajuste en la lámpara de ayuda AF y el
del AF continuo están desactivados.
Modo de cielo estrellado
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P58)
Este modo le permite tomar imágenes
intensas de un cielo estrellado o un sujeto
oscuro que no podría tomar
[PAISAJE NOCT.] reduciendo la velocidad
de obturación.
3
15
∫ Ajuste de la velocidad de obturación
• Seleccione una velocidad de obturación
de [15 S.], [30 S.] o [60 S.].
63
VQT0V72
Page 64
Avanzadas
1 Pulse 3/4 para seleccionar el número
de segundos, luego pulse [MENU/SET].
CIELO ESTRELL.
CIELO ESTRELL.
15 S.
15 S.
30 S.
30 S.
60 S.
SUPR.
SUPR.
60 S.
SELECT
SELECT
AJUST
AJUST
MENU
MENU
2 Tomar imágenes.
15
MENU
SUPR.
• Pulse el botón del obturador para
visualizar la cuenta atrás. No mueva la
cámara después de que se haya
visualizado la pantalla. Cuando acabe la
cuenta atrás, se visualiza [ESPERAR] por
el mismo lapso de tiempo que la
velocidad de obturación ajustada para el
proceso de la señal.
• Pulse [MENU/SET] para dejar de tomar
las imágenes mientras se visualiza la
pantalla de la cuenta atrás.
∫ Técnica para el modo del cielo
estrellado
• El obturador se abre por 15, 30 o
60 segundos. Tenga cuidado de usar un
trípode. Se recomienda que tome las
imágenes con el autodisparador. (P46)
• Le recomendamos que utilice el pre-enfoque
(P58) para enfocar de antemano un sujeto,
como una estrella brillante o una luz
distante, que es fácil de enfocar.
• Los histogramas siempre se visualizan en
anaranjado. (P40)
• El ajuste del AF continuo está
desactivado.
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [].
• La función estabilizadora óptica de la
imagen está fijada a [OFF].
• La sensibilidad ISO está fijada a [ISO80].
• No puede compensar la exposición o
ajustar [GRAB AUDIO], el bracketing
automático, el modo de ráfaga.
64
VQT0V72
1
Modo de niño 1
2
Modo de niño 2
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P58)
Este modo toma las imágenes de un niño
con aspecto sano. Cuando usa el flash, la
luz que procede de él es más débil que lo
normal.
Puede ajustar el cumpleaños de dos niños
usando [NIÑOS1] y [NIÑOS2].
• Cuando reproduce las imágenes puede
visualizarse la edad del niño.
• La edad puede también ser impresa en
cada imagen usando el software [LUMIX
Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] en el
CD-ROM (suministrado). (Para más
información sobre la impresión se refiera
a las instrucciones de funcionamiento
para la conexión al ordenador.)
∫ Ajuste de la visualización de la edad
• Si quiere que se visualice la edad, ajuste
el cumpleaños de antemano, seleccione
[CON EDAD] y pulse [MENU/SET].
• Si no quiere que se visualice la edad,
seleccione [SIN EDAD] y pulse [MENU/
SET].
1
9
meses
10:00 1.
10
días
DIC
. 2006
3
1
NIÑOS1
CON EDAD
SIN EDAD
AJU. CUMPLEAÑOS
SELECT
SUPR.
AJUST
MENU
∫ Ajuste del cumpleaños
1 Pulse 3/4 para seleccionar
[AJU. CUMPLEAÑOS], luego pulse
[MENU/SET].
2 Cuando aparece el mensaje [AJUSTAR
LOS CUMPLEAÑOS DEL NIÑO],
seleccione los detalle (Año/mes/Día)
usando 2/1 y ajústelo usando 3/4.
Pulse [MENU/SET] para terminar el ajuste.
3
• Si selecciona [CON EDAD] sin ajustar el
cumpleaños de antemano, se visualiza.
Pulse [MENU/SET] y ajuste el
cumpleaños según los pasos 2 y 3.
Page 65
• El rango de enfoque es 5 cm
(Granangular)/2 m (Teleobjetivo) a ¶.
• Después de encender la cámara en
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el modo de escena o
de cambiar a [NIÑOS1]/[NIÑOS2] desde
otros modos de escena, la edad y la fecha y
hora corrientes se visualizan durante
5 segundos aproximadamente en la parte
inferior de la pantalla.
• El estilo de visualización de la edad difiere
según sea el ajuste del idioma en el modo
de grabación.
• Cuando imprime, el estilo de visualización
puede diferir un poco del de visualización
en la pantalla.
• La fecha de nacimiento se visualiza como
[0 mes 0 día].
• Si la edad no se visualiza correctamente,
verifique los ajustes del reloj y cumpleaños.
• Si la cámara está ajustada a [SIN EDAD],
la edad no se graba aunque estén
ajustados el tiempo y el cumpleaños. Esto
quiere decir que la edad no puede
visualizarse aun cuando la cámara está
ajustada a [CON EDAD] después de
tomar las imágenes.
• Use [REINIC.] en el menú [CONF.] para
restablecer el ajuste del cumpleaños. (P23)
Modo nieve
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P58)
Este modo ajustará el balance del blanco y
la exposición para mostrar la nieve lo más
blanca que sea posible.
3
Modo de alta sensibilidad
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P58)
Avanzadas
Este modo ajusta la sensibilidad ISO más
alta que lo normal. Se crea una ligera
oscuridad del sujeto cuando toma
imágenes en casa etc.
3
∫ Ajuste de la sensibilidad ISO
La sensibilidad ISO puede ajustarse a
[AUTO], [ISO800] o [ISO1600] en el modo
de alta sensibilidad.
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse 2.
MODO DE ESCENA
SCN
SELECT
NIEVE
MAX. SENS.
5/
AJUST
5
MENU
2 Pulse 4 para seleccionar el icono del
menú [REC], [] luego pulse 1.
1
AJUST
/
3
AUTO
OFF
MENU
EXIT
1
/
3
AUTO
AUTO
800
1600
OFF
MENU
REC
SENS.DAD
SCN
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
GRAB AUDIO
SELECT
Pulse 1 y luego pulse 3/4 para ajustar.
3
REC
SENS.DAD
SCN
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
GRAB AUDIO
SELECT
• El rango de enfoque es 5 cm
(Granangular)/2 m (Teleobjetivo) a ¶.
• Se reduce un poco la resolución de la
imagen grabada a causa del
procesamiento de la alta sensibilidad.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• No pueden ser usados ni zoom óptico
extendido ni el digital.
65
VQT0V72
Page 66
Avanzadas
Grabar cuál día de
vacaciones usted
graba la imagen
Si ajusta la fecha de salida de antemano,
puede grabar el día de vacaciones en el
que toma la imagen.
• Cuando reproduce una imagen, se
visualiza el día de vacaciones en el que la
tomó.
100_0001
1/3
1˚ DÍA
10:00 1. DIC. 2006
• El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida puede ser
impreso en cada imagen usando el
software [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] en el
CD-ROM (suministrado). (Para más
información sobre la impresión se refiera
a las instrucciones de funcionamiento
para la conexión al ordenador.)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
2.
1
EXIT
AUTO
AUTO
/
3
MENU
SET
MENU
REC
SELECT
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
1
EXIT
/
4
n
OFF
OFF
2MIN.
MENU
0
CONF.
AJUST RELOJ
MONITOR
FECHA VIAJE
REP EN LCD
AHORRO EN.
SELECT
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[FECHA VIAJE], luego pulse 1.
1
EXIT
/
4
n
OFF
OFF
2MIN.
MENU
0
CONF.
AJUST RELOJ
MONITOR
FECHA VIAJE
REP EN LCD
AHORRO EN.
SELECT
4 Pulse 4 para seleccionar [SET]
luego pulse [MENU/SET].
1
/
CONF.
AJUST RELOJ
MONITOR
FECHA VIAJE
REP EN LCD
AHORRO EN.
SELECT
AJUST
4
n
0
OFF
SET
OFF
MENU
2MIN.
MENU
SET
5 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha.
FECHA VIAJE
AJUSTE, POR FAVOR,
LA FECHA DE SALIDA
2006
2
DIC ..
MENU
SELECT
SELECT
AJUST
EXIT
EXIT
MENU
2/1: Seleccione el detalle deseado.
3/4: Ajuste el año, el mes y la fecha.
6 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
66
VQT0V72
Page 67
7 Tome una imagen.
3
1˚ DÍA
10:00 2. DIC. 2006
• La fecha y la hora corrientes y el día de
vacaciones se visualizan durante
5 segundos en el fondo de la pantalla
por si enciende la cámara cuando esté
ajustada la fecha del viaje, tras ajustar
el reloj, la fecha de salida y la del viaje y
después de cambiar del modo de
grabación a otro modo.
• Cuando se ajusta [FECHA VIAJE]
(P66), aparece [] en la parte
derecha inferior de la pantalla.
∫ Cancelar la fecha del viaje
Si deja [FECHA VIAJE] ajustado en [SET],
el número de días que han pasado desde
la fecha de salida seguirán siendo grabado.
Cuando hayan terminado las vacaciones,
ajuste [FECHA VIAJE] a [OFF] en la
pantalla mostrada en el paso 4.
Avanzadas
fecha de destino del viaje sea, por
ejemplo, un día anterior a la fecha de
salida, el día de las vacaciones en el que
tomó la imagen no se graba.
• Si ajusta [FECHA VIAJE] a [OFF], no se
grabará el número de días que han
pasado desde la fecha de salida aunque
fije la fecha del viaje o ajuste el reloj. Aun
ajustando [FECHA VIAJE] a [AJUST]
después de tomar las imagines, aquel día
en el que las tomó no se visualiza.
• Si ajusta una fecha de salida cuando no
esté ajustado el reloj, aparece el mensaje
[AJU. EL RELOJ]. En este caso, proceda
a ajustar el reloj.
• La fecha del viaje se computa por medio
de la fecha fijada en el ajuste del reloj
(P21) y la fecha de salida que usted
ajustó.
• El ajuste de la fecha del viaje queda
memorizado aunque la cámara esté
apagada.
• Si ajusta una fecha de salida y luego toma
una imagen en una fecha antes de la de
salida, se visualiza [-] (menos) en
anaranjado y no se graba el día de
vacaciones en el que tomó la imagen.
• Si ajusta una fecha de salida y luego
cambia el ajuste del reloj a la fecha y hora
del destino del viaje, se visualiza [-]
(menos) en blanco y, en el caso de que la
67
VQT0V72
Page 68
Avanzadas
Modo de imagen en
movimiento
1 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar, luego
púlselo a tope para tomar iniciar a
grabar.
∫ Cambiar el ajuste de la calidad de la
imagen
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[ASPECTO], luego pulse 1.
1
AJUST
/
2
AUTO
AUTO
MENU
REC
BALANCE B.
ASPECTO
MODO IMAG.
MODO MEDICIÓN
MODO AF
SELECT
R 21
s
5
s
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se
enciende la indicación del enfoque.
• El enfoque, el zoom y el valor de
abertura se fijan al ajuste de cuando
inicia la grabación (la primera vez).
• El tiempo de grabación disponible A se
visualiza arriba a la derecha en tanto
que el tiempo de grabación disponible
B se visualiza en el fondo a la derecha
de la pantalla.
Por ejemplo, 1 hora 20 minutos y
30 segundos se visualizan [1h20m30s].
• El tiempo de grabación disponible y el
pasado son aproximados.
• La grabación del audio comienza
simultáneamente desde el micrófono
incorporado de la cámara.
2 Pulse a tope el botón del
obturador para iniciar la
grabación.
• Si la tarjeta se llena durante el
procesamiento de la grabación, la
cámara detiene automáticamente la
grabación.
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
4 Pulse 3/4 para seleccionar
[MODO IMAG.], luego pulse 1.
1
AJUST
/
2
AUTO
OFF
MENU
REC
BALANCE B.
ASPECTO
MODO IMAG.
MODO MEDICIÓN
MODO AF
SELECT
5 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
Si seleccionó [] en la pantalla
mostrada en el paso 2
Detalle
30fpsVGA
10fpsVGA10
30fpsQVGA
10fpsQVGA
Si seleccionó [] en la pantalla
mostrada en el paso 2
Detalle
30fps 16:9
10fps 16:910
Tamaño de la
imagen
640k480
píxeles
320k240
píxeles
Tamaño de la
imagen
848k480
píxeles
fps
30
30
10
fps
30
68
VQT0V72
Page 69
• fps (encuadre por segundo); quiere
decir el número de encuadres usados
en 1 segundo.
• Puede grabar imágenes en movimiento
más suaves con 30 fps.
• Puede grabar imágenes en movimiento
más prolongadas con 10 fps aunque la
calidad de la imagen es más baja.
• El tamaño del archivo con [10fpsQVGA]
es pequeño en forma que se adapte a
los e-mails.
6 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
• El rango del enfoque es el mismo que el
del modo macro. [5 cm a ¶
(Granangular), 1 m a ¶ (Teleobjetivo)]
(P51)
• Se remite a P121 para más información
sobre el tiempo de grabación disponible.
• El tiempo de grabación disponible es
aproximado.
(Éste varía según sean las condiciones de
grabación y el tipo de tarjeta de memoria
SD.)
• El tiempo de grabación disponible cambia
según los sujetos.
• El tiempo de grabación disponible
visualizado en la pantalla puede no
disminuir regularmente.
• Las imágenes en movimiento no pueden
ser grabadas sin audio.
• Esta unidad no soporta la grabación de
imágenes en movimiento en
MultiMediaCards.
• Cuando ajusta la calidad de la imagen
a [30fpsVGA] o [30fps16:9], le
recomendamos el uso de la tarjeta de
memoria SD de alta velocidad con
Avanzadas
“10MB/s” o más grande visualizados
en el paquete.
• Según el tipo de tarjeta de memoria
SD, la grabación puede pararse a
mitad.
• Le recomendamos que use una tarjeta
de memoria SD de Panasonic.
• Según el tipo de tarjeta de memoria SD,
puede aparecer por un rato la indicación
de acceso a la tarjeta después de grabar
las imágenes en movimiento. Esto no es
un funcionamiento defectuoso.
• Cuando las imágenes en movimiento,
grabadas con la cámara, se van a
reproducir en otro equipo, la calidad de la
imagen y del sonido podría resultar
mermada y podría no ser posible
reproducirla. Incluso la información de
grabación podría visualizarse
incorrectamente.
• En el modo de imagen en movimiento
[], no puede usar la función de
detección de la dirección y la de revisión.
• No puede ajustar el [MODE2] en la
función estabilizadora de la imagen
óptica.
• El software despachado incluye
QuickTime para reproducir los archivos de
imágenes en movimiento grabado con la
cámara en el ordenador.
69
VQT0V72
Page 70
Avanzadas
Visualizar las pantallas
múltiples
múltiple)
1 Gire la palanca del zoom hacia
[] [W] para visualizar las
pantallas múltiples.
(Pantalla teniendo visualizadas 9)
(Reproducción
1.DIC .
2006
1/14
W
T
• Se visualizan la fecha de grabación y el
número de la imagen seleccionada y el
total de las imágenes grabadas.
• Según la imagen grabada y el ajuste,
aparecerán los iconos a continuación.
– [] (Mis favorit.)
– [] (Im. movimiento)
– [] ([NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el
modo de escena)
– [] (Fecha del viaje)
– [] (Animación por hojeada)
∫ Ejemplos de 25 pantallas
1. DIC.
2006
1/30
SUPR.
MENU
T
W
•: 1 pantalla>9 pantallas>
25 pantallas>Visualización de la
pantalla de calendario
• Después de que estén visualizadas las
pantallas múltiples, gire la palanca del
zoom hacia [] [W] para visualizar
25 pantallas y la pantalla de calendario
(P71). Gire la palanca del zoom hacia
[] [T] para volver a la pantalla
anterior.
• Cuando pasa a las pantallas múltiples,
aparece una barra de desplazamiento
A. Por medio de dicha barra puede
localizar la imagen visualizada en todas
las imágenes grabadas.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la imagen.
1. DIC .
2006
5/14
SUPR.
MENU
T
W
• Para el funcionamiento puede también
usar el joystick.
70
VQT0V72
CAL
W
T
SUPR.
MENU
∫ Para volver a la reproducción normal
Gire hacia [] [T] o pulse [MENU/SET].
• Las imágenes aparecen enmarcadas en
anaranjado.
∫ Para borrar una imagen durante la
reproducción múltiple
1 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse [ ].
2 Pulse 3 para seleccionar [SI].
3 Pulse [MENU/SET].
• Aunque las indicaciones en la pantalla
estén apagadas en el modo de
reproducción normal (P38), la información
de grabación etc. aparece en la pantalla
en reproducción múltiple. Si vuelve a la
pantalla anterior, las indicaciones en la
pantalla se visualizan como en la
reproducción normal.
• Las imágenes no se visualizarán en la
dirección giradas aunque [GIRAR PANT.]
esté ajustado a [ON]. (P90)
Page 71
Visualizar las
imágenes por fecha de
grabación
de calendario)
(Reproducción
Avanzadas
3 Pulse [MENU/SET] para visualizar
las imágenes que se grabaron en
la fecha seleccionada.
1.
DIC.2006
5/14
MENU
SET
Puede visualizar las imágenes por fecha
de grabación usando la función de
reproducción de calendario.
1 Gire la palanca del zoom hacia
[] [W] para visualizar la
pantalla del calendario.
SUN
MON
TUE
WED
THU FRI SAT
2
3 45 789
1012 13 14 15 16
11
17 18 19 20 21 222923
31
DÍAAJUST
MES
1
6
3024 25 26 27 28
2006
MENU
TW
• La fecha de grabación de la imagen
seleccionada en la pantalla de
reproducción se convierte en la fecha
seleccionada cuando se visualiza antes
la pantalla del calendario.
• Si hay imagines múltiples con la misma
fecha de grabación, se visualiza la
primera imagen grabada en aquel día.
• El calendario se visualiza
mensualmente.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha a ser reproducida.
2/1: Seleccione la fecha
3/4: Seleccione el mes
• Si no hay imágenes grabadas durante
el mes, éste no se visualiza.
CAL
W
SUPR.
MENU
• Las imágenes que se grabaron en la
fecha seleccionada se visualizan en la
pantalla de reproducción de 9 pantallas.
• Gire la palanca del zoom hacia []
[W] para volver a la pantalla de
calendario.
4 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la imagen y luego pulse [MENU/
SET].
• La imagen seleccionada se visualiza en
la pantalla de reproducción de 1 pantalla.
∫ Para volver a la pantalla de
reproducción de 1 pantalla.
Después de visualizarse la pantalla de
calendario, gire la palanca del zoom hacia
[] [T] para visualizar 25 y 9 pantallas. (P70)
• Las imágenes se visualizan sin ser
giradas aunque ajuste [GIRAR PANT.] a
[ON]. (P90)
• Puede visualizar el calendario entre enero
de 2000 y diciembre de 2099.
• Si la fecha de grabación de la imagen
seleccionada en la reproducción múltiple
de 25 pantallas no se encuentra entre
enero de 2000 y diciembre de 2099, la
cámara la visualiza automáticamente en
la última fecha del calendario.
• Imágenes editadas en un ordenador se
visualizarán con fecha diferente de las
fechas de grabación real.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara
P19
), la fecha de grabación se ajustará a
(
partir del primer de enero de 2006.
• Puede también seleccionar o ajustar
usando el joystick.
• Cuando gira la palanca del zoom hacia
[] [W] después de ensanchar la
imagen, la ampliación se reduce.
Cuando gira la palanca del zoom hacia
[] [T], la ampliación aumenta.
• Cuando cambia la ampliación, aparece
la indicación de posición del zoom A
durante 1 segundo en forma que pueda
controlar la posición de la porción que
se ha ensanchado.
2 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la
posición.
2X
4X
SUPR.
• Cuando mueve la posición a ser
visualizada, se visualiza la indicación
de la posición del zoom durante cerca
de 1 segundo.
BORRAR
• Aunque las indicaciones en la pantalla
estén apagadas en el modo de
reproducción normal (P38), la ampliación
y la operación aparecen en la pantalla
cuando se activa el zoom playback.
Puede cambiar entre si visualizar o no las
indicaciones en la pantalla pulsando
[DISPLAY]. Cuando ajusta la ampliación a
1k, las indicaciones en la pantalla se
visualizan como en el modo de
reproducción normal.
• Cuanto más se amplía la imagen, tanto
más se deteriora su calidad.
• Si quiere guardar la imagen ensanchada,
utilice la función de recorte. (P96)
• El zoom playback no puede funcionar si
las imágenes se grabaron con otro
equipo.
72
VQT0V72
Page 73
Reproducir imágenes
en movimiento/
imágenes con audio
Avanzadas
∫ Imágenes con audio
Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen con el icono [], luego
pulse 4 para reproducir.
∫ Imágenes en movimiento
Pulse 2/1 para seleccionar una
imagen teniendo un icono de
imagen en movimiento []/
[]/[]/[]/[ ]/
[], luego pulse 4 para
reproducir.
REPR.
IMAGEN MOV.
• Se visualiza en la pantalla el tiempo de
grabación de la imagen en movimiento A.
Después de iniciar la reproducción, el
tiempo de grabación de la imagen en
movimiento desaparece y se visualiza, en
el fondo a la derecha de la pantalla, el
tiempo de reproducción pasado.
Por ejemplo, 1 hora 20 minutos y
30 segundos se visualizan [1h20m30s].
• El cursor visualizado durante la
reproducción corresponde a
3/4/2/1.
• Pulse de nuevo 4 para detener la
reproducción de la imagen en movimiento y
vuelva a la pantalla de reproducción normal.
Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado 2/1 durante la
reproducción de la imagen en movimiento.
2: Rebobinado rápido
1: Avance rápido
• La cámara vuelve a la reproducción de la
imagen en movimiento normal cuando se
suelte 2/1.
Para detener brevemente
Pulse 3 durante la reproducción de la
imagen en movimiento.
• Vuelva a pulsar 3 para cancelar la pausa.
100_0001
10:00 1. DIC. 2006
1/3
25s
10:00 1.
100_0001
DIC
. 2006
1/3
REPR. AUDIO
• Se remite a [GRAB AUDIO] (P80) y
[DOB AUDIO] (P94) para más información
sobre cómo crear las imágenes fijas con audio.
• El sonido puede ser oído a través del
altavoz. Se remite a [VOLUMEN] (P23)
para la información sobre cómo ajustar el
volumen en el menú [CONF.].
• El formato de archivo que puede
reproducirse con esta cámara es el
QuickTime Motion JPEG.
• Repare en que el software despachado
incluye QuickTime para reproducir los
archivos de imágenes en movimiento
creados con la cámara en el ordenador.
• Unos archivos QuickTime Motion JPEG
grabados por un ordenador u otro equipo
podrían no reproducirse con la cámara.
• Si reproduce imágenes en movimiento
que se grabaron con otro equipo, la
calidad de la imagen podría resultar
deteriorada o las imágenes podrían no
reproducirse.
• Usando una tarjeta de memoria de alta
capacidad, es posible que el rebobinado
rápido se ponga más lento que lo normal.
• No puede usar las siguientes funciones
con las imágenes en movimiento y las con
el audio.
– Zoom playback
(Mientras reproduce o detiene las
imágenes en movimiento y mientras
reproduce el audio)
– [GIRAR PANT.]/[GIRAR]/[DOB AUDIO]
(Sólo imágenes en movimiento)
– [CAMB.TAM.]/[RECORTE]/
[CONV.ASPEC.]
VQT0V72
73
Page 74
Ajustes de menú
Ajustes de menú
Uso del menú del
modo [REC]
3 Pulse 1, pulse 3/4 para
seleccionar el ajuste, luego pulse
[MENU/SET].
Aumenta lo vario de las imágenes que
puede tomar ajustando el efecto de color,
el ajuste de la imagen, etc.
• Ajuste el disco del modo deseado de la
grabación.
• Los elementos de menú difieren según
sea el modo seleccionado con el disco del
modo (P5). Esta página describe cómo
ajustar [GRAB AUDIO] en el modo de la
AE programada [ ]. (Se remite a P75 a
86, para cada elemento de menú.)
• Seleccione [REINIC.] en el menú [CONF.]
para hacer volver a los ajustes de menú
que tenía al momento de la compra. (P23)
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
1
EXIT
EXIT
AUTO
AUTO
2
OFF
OFF
ON
/
3
MENU
/
3
MENU
REC
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
SELECT
REC
GRAB AUDIO
MODO MEDICIÓN
MODO AF
AF CONTINUO
LÁMP. AYUDA AF
SELECT
• Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
2
AJUST
/
3
OFF
OFF
ON
OFF
ON
MENU
MENU
SET
REC
GRAB AUDIO
MODO MEDICIÓN
MODO AF
AF CONTINUO
LÁMP. AYUDA AF
SELECT
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
∫ Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 3 pantallas de menú (1/3, 2/3 y 3/3).
• Puede cambiar las pantallas de menú
desde cualquier elemento del menú
girando la palanca del zoom.
1
REC
SELECT
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
/
3
AUTO
REC
AUTO
GRAB AUDIO
MODO MEDICIÓN
MODO AF
MENU
AF CONTINUO
EXIT
LÁMP. AYUDA AF
SELECT
2
REC
EXIT
SELECT
OFF
OFF
/
3
ZOOM D.
EFECT COL.
ON
AJU. IM.
MENU
ANIM. FLIP
CONVERSION
EXIT
3
/
3
OFF
OFF
OFF
MENU
74
VQT0V72
Page 75
∫ Uso del ajuste rápido
Puede usar el joystick para ajustar
fácilmente los siguientes 4 elementos
cuando va grabando.
• Balance del blanco (P75)
• Sensibilidad ISO (P77)
• Tamaño de la imagen (P79)
• Calidad (P79)
1 Mantenga pulsado el joystick
cuando va grabando.
AUTO
AUTO
P
AUTO
SELECT
3
EXIT
2 Incline el joystick hacia 3/4/2/1
para seleccionar un elemento,
luego presione el centro del
joystick para terminar.
AUTO
AUTO
P
AUTO
SELECT
• Los elementos de menú pueden ajustarse
según sea el modo de grabación.
• El ajuste [] (Ajuste del blanco) para
el balance del blanco no aparece cuando
usa el ajuste rápido.
3
EXIT
Ajustes de menú
[BALANCE B.]
Ajustar el matiz para una imagen
más natural
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P74)
Esta función le permite proporcionar el
color blanco próximo al de la vida real en
las imágenes grabadas bajo la luz del sol,
el alumbrado alógeno, etc. en que el color
blanco puede aparecer rojizo o azulado.
Seleccione un ajuste que se armonice con
las condiciones de grabación.
AUTOpara el ajuste
(Luz del sol) para grabar al aire
(Nublado)para grabar al aire
(Halógeno)para grabar bajo una
(Flash)para grabar solo con
(Ajuste del blanco 1)
(Ajuste del blanco 2)
(Ajuste del blanco)
• Si selecciona un ajuste que no sea
[AUTO], puede ajustar finamente el
balance del blanco.
automático (balance
del blanco
automático)
libre en un día
luminoso
libre en un día
nublado
iluminación halógena
el flash
para usar el balance
del blanco
preajustado
para ajustar de
nuevo el balance del
blanco
75
VQT0V72
Page 76
Ajustes de menú
∫ Balance del blanco automático
En la siguiente figura se muestra la gama
disponible del balance del blanco. Cuando
toma una imagen más allá de dicha gama
disponible, la imagen podría aparecer rojiza o
azulada. Además, el balance automático del
blanco podría no funcionar correctamente si
el sujeto está sometido a varias fuentes de
luz. En estos casos, ajuste el balance del
blanco a un modo que no sea [AUTO].
1 El balance del blanco automático
funcionará en la siguiente gama.
2 Cielo azul
3 Cielo nublado (lluvia)
4 Pantalla del televisor
5 Luz de sol
6 Luz fluorescente blanca
7 Luz incandescente
8 Salida y puesta del sol
9 Luz de una vela
2)
3)
4)
1)
5)
6)
2 Seleccione [AJ BLANCO 1] o
[AJ BLANCO 2] y luego pulse
[MENU/SET].
AJ BLANCO
AJ BLANCO 1
AJ BLANCO 2
MENU
SELECT
AJUST
MENU
SET
3 Dirija la cámara hacia una hoja de papel
blanco etc. de manera que el encuadre
en el centro sólo se llene por el objeto
blanco, luego pulse [MENU/SET].
AJ BLANCO
MENU
AJUSTSUPR.
4 Pulse [MENU/SET] dos veces para
cerrar el menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para terminar.
7)
8)
9)
KlTemperatura de color Kelvin
∫ Ajuste manual del balance del blanco
(Ajuste del blanco)
Úselo para ajustar manualmente el balance
del blanco.
1 Seleccione [] (Ajuste del blanco) y
luego pulse [MENU/SET].
76
VQT0V72
∫ Ajuste fino del balance del blanco
(ajuste del balance del blanco)
Puede todavía ajustar el balance del
blanco más menudamente, cuando no
puede lograr el matiz deseado ajustando el
balance del blanco.
• Ajuste el balance del blanco a []/[]/
[]/[] []/[].
Page 77
1 Pulse 3 [] muchas veces hasta
que aparezca [AJUSTE B.B.] y
luego pulse 2/1 para ajustar el
balance del blanco.
AJUSTE B.B.
AJUSTE B.B.
ROJO
ROJO
MENU
SELECT
SELECT
EXIT
EXIT
MENU
• 2 [ROJO]: Pulse cuando el matiz es
azulado.
• 1 [AZUL]: Pulse cuando el matiz es
rojizo.
• Seleccione [0] para volver al balance
del blanco original.
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
Acerca del balance del blanco
• Cuando toma una imagen con el flash, se
ajusta automáticamente el balance del
blanco [salvo para [] (Luz del día)/
[] (Flash)]. Sin embargo, el balance
del blanco podría non ajustarse
correctamente por si es escaso el nivel
del flash.
• El balance del blanco no puede ser
ajustado en el modo sencillo [] y en el
modo de escena.
Acerca del ajuste fino del balance del
blanco
• Puede ajustar finamente el balance del
blanco independientemente para cada
elemento del balance del blanco.
• El icono del balance del blanco en la
pantalla se pone rojo o azul.
• El ajuste fino del balance del blanco se
refleja en la imagen cuando usa el flash.
Ajustes de menú
• El el ajuste fino del balance del blanco
queda memorizado aun cuando esté
apagada la cámara.
• El nivel de ajuste fino del balance del
blanco en [] o [] (Ajuste del
blanco) vuelve a “0” cuando restablece el
balance del blanco usando Ajuste del
blanco [].
• Cuando [EFECT COL.] (P83) está
ajustado a [COOL], [WARM], [B/W] o
[SEPIA], no puede ajustar finamente el
balance del blanco.
[SENS.DAD]
Ajuste de la sensibilidad de luz
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P74)
ISO es una medida de sensibilidad a la luz.
Cuanto más se ajuste alta la sensibilidad,
tanto será menos la luz necesaria para
tomar una imagen, en forma que la cámara
llegue a ser más apta para grabar en
lugares oscuros.
• Cuando ajusta a [AUTO], la sensibilidad
ISO pasa automáticamente de [ISO80] a
[ISO200] según el brillo. (Puede ajustarse
de [ISO80] a [ISO400] cuando usa el
flash.)
Sensibilidad ISO 80400
Uso en lugares
brillantes
(Por ejemplo al
Apropiada
aire libre)
Uso en lugares
oscuros
Velocidad de
obturación
No
apropiada
LentaRápida
RuidoMenos
No
apropiada
Apropiada
Aumentado
77
VQT0V72
Page 78
Ajustes de menú
• La sensibilidad ISO puede ajustarse a
[AUTO], [ISO800] o [ISO1600] en
[MAX. SENS.] en el modo de escena.
• La sensibilidad ISO no puede ajustarse a
[AUTO] en la AE con prioridad a la
abertura, AE con prioridad a la obturación
o en la exposición manual.
• Para evitar ruidos a las imágenes, le
recomendamos que reduzca la
sensibilidad ISO, ajustando
[REDUCCIÓN RUIDO] en [AJU. IM.] a
[HIGH] o ajustando los elementos salvo
[REDUCCIÓN RUIDO] a [LOW] para
tomara las imágenes. (P83)
• Se refiera a P53 para una información
sobre la velocidad de obturación.
• La sensibilidad ISO no puede ser
ajustada en el modo de escena, en el
modo de imagen en movimiento [] y
en el modo sencillo [].
[ASPECTO]
Ajuste de la relación de aspecto de
las imágenes
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P74)
Cambiando la relación de aspecto, puede
seleccionar un ángulo de visión que se
adapte al sujeto.
Seleccione para tomar imágenes
con la misma relación de aspecto
que la de un televisor de 4:3 o un
monitor de ordenador.
Seleccione para tomar imágenes
con la misma relación de aspecto
de 3:2 que la de una película de
35 mm.
Esto es conveniente para los
paisajes etc. donde se prefiere
una vista ancha. Es también
conveniente para reproducir
imágenes en un televisor de
pantalla ancha, de alta definición
etc.
• En el modo de imágenes en movimiento
[], puede seleccionar [] o [].
• Las extremidades de las imágenes
grabadas pueden recortarse en la
impresión. (P117)
78
VQT0V72
Page 79
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Ajustar el tamaño y la calidad de la
imagen para armonizarla con el
uso de las imágenes
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P74)
Una imagen digital está formada por
muchos puntos llamados píxeles. Aunque
no puede notar la diferencia en la pantalla
de la cámara, cuanto más son los píxeles
tanto más fina será la imagen al imprimirla
en una hoja de papel o al visualizarla en el
monitor de un ordenador. La calidad de la
imagen se refiere al grado de compresión
cuando guarda las imágenes digitales.
A Muchos píxeles (Fina)
B Pocos píxeles (Aproximada)
∫ Número de píxeles
Puede imprimir imágenes más claras
cuando se selecciona un tamaño de
imagen grande [] (6M).
Cuando se selecciona un tamaño de
imagen pequeño [] (0,3M EZ), puede
grabar más imágenes y adjuntarlas a un
e-mail o enviarlas a un sitio web por el
hecho de que el tamaño del archivo es
pequeño.
Si la calidad está ajustada a [], puede
aumentar el número de imágenes que
pueden grabarse sin cambiar el respectivo
tamaño.
TIFF (Sin comprimir):
Este tipo es apto para cuando edita
y procesa las imágenes con
software de retoque.
Fina (Compresión baja):
Esto proporciona prioridad a la
calidad de la imagen. La calidad de
la imagen será alta.
Estándar (Compresión alta):
Esta proporciona una prioridad al
número de imágenes que pueden
grabarse. Se graban las imágenes
de calidad estándar.
• El número de píxeles que puede
seleccionarse difiere según sea la
relación de aspecto. Si cambia esta
última, ajuste el tamaño de la imagen.
79
VQT0V72
Page 80
Ajustes de menú
• “EZ” es una abreviación de
[Extra optical Zoom]. Ésta es una función
que extiende aun más la relación del
zoom óptico. Si selecciona un tamaño de
imagen estando visualizado EZ, la
relación del zoom se extiende hasta un
máximo de 16,5k cuando el zoom digital
está ajustado en [OFF]. (P31)
• El zoom óptico extendido no funciona en
[MAX. SENS.] en el modo de escena así
que el tamaño de la imagen para [EZ] no
se visualiza.
• En modo de imagen en movimiento [],
el tamaño de la imagen se fija a
VGA (640k480 píxeles),
QVGA (320k240 píxeles) o
16:9 (848k480 píxeles).
• Las imágenes pueden aparecer en forma
de mosaico según es el sujeto o las
condiciones de grabación.
• Se remite a P119 para más información
sobre el número de imágenes que
pueden grabarse.
• El número de imágenes grabables
depende del sujeto.
• El número de imágenes grabables
visualizadas en la pantalla podría no
corresponder a los encuadres grabados.
• En el modo sencillo [], los ajustes son
como sigue.
–ENLARGE:
[] (6M [])/Fina
–4qk6q/10k15cm:
[] (2,5M EZ [])/Estándar
–E-MAIL:
[] (0,3M EZ [])/Estándar
• Cuando la calidad está ajustada a [TIFF],
se crea al mismo tiempo una imagen
JPEG de calidad estándar.
• No puede seleccionar las siguientes
funciones cuando la calidad está ajustada
a [TIFF].
– Copia de audio
– Modo de ráfaga
– Cambio del tamaño
–Recorte
– Grabación de audio
– Bracketing automático
[GRAB AUDIO]
Grabar las imágenes fijas con el
audio
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P74)
Puede grabar el audio con las imágenes
fijas si ajusta éste a [ON]. Esto quiere decir
que puede grabar la conversación que
tiene lugar cuando estaba grabando o una
explicación de la imagen.
• [] aparece en la pantalla cuando
ajusta [GRAB AUDIO] a [ON].
• Enfoque el sujeto y pulse el botón del
obturador para iniciar a grabar. La
grabación se parará automáticamente a
los 5 segundos aproximadamente. No
precisa pulsar y mantener pulsado el
botón del obturador.
• El audio se graba desde el micrófono
incorporado en la cámara.
• Si pulsa el botón [MENU/SET] mientras
que graba el audio, su grabación se
cancelará. El audio no se graba.
• Cuando graba el audio por cada imagen,
el número total de las imágenes que
pueden ser almacenadas en cada tarjeta
se reducirá un poco.
• No puede tomar imágenes con el audio
en el bracketing automático, modo de
ráfaga o [CIELO ESTRELL.] en el modo
de escena.
80
VQT0V72
Page 81
Ajustes de menú
[MODO MEDICIÓN]
Decidir sobre el método para medir
el brillo
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [REC] y
seleccione el elemento para ajustar. (P74)
Puede cambiar entre los siguientes modos
de medición.
Múltiple:
Éste es el método con el que la
cámara mide la más conveniente
exposición evaluando
automáticamente la asignación del
brillo en la entera pantalla. De
costumbre, recomendamos el uso
de este método.
Centro ponderado:
Éste el método usado para enfocar
el sujeto en el centro de la pantalla y
medir uniformemente la entera
pantalla.
Puntual:
Éste es el método para medir el
sujeto en un blanco puntual de
medición A.
(Enfoque de 9 áreas):
La cámara enfoca
alguna de las 9 áreas
del enfoque. Esto es
eficaz cuando el sujeto
no se halla en el centro
de la pantalla.
[Enfoque de 3 áreas (Alta
velocidad)]:
La cámara enfoca
rápidamente todos los
puntos de las 3 áreas
del enfoque – a la
izquierda, a la derecha
o en el centro. Esto es
eficaz cuando el sujeto no se halla en el
centro de la pantalla.
[Enfoque de 1 área (Alta
velocidad)]:
La cámara enfoca
rápidamente el sujeto
en el área AF en el
centro de la pantalla.
(Enfoque de 1 área):
La cámara enfoca el
sujeto en el área AF en
el centro de la pantalla.
[MODO AF]
Ajuste del método del enfoque
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P74)
Seleccione el modo que corresponde a las
condiciones de grabación y a la
composición.
(Enfoque puntual):
La cámara enfoca un
área limitada y
estrecha de la pantalla.
∫ Acerca del enfoque de 3 áreas (Alta
velocidad) y del enfoque de 1 área
(Alta velocidad)
• Puede enfocar el sujeto más rápidamente
que otros modos AF.
• La imagen puede dejar de moverse por un
rato antes de ser llevada al enfoque
cuando pulsa a mitad el botón del
obturador. Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
81
VQT0V72
Page 82
Ajustes de menú
1/60
F5.0
• El área AF se visualiza en el centro de la
pantalla más grande que lo normal
cuando usa el zoom digital o cuando toma
imágenes en lugares oscuros.
1/60
F5.0
• Cuando las áreas AF múltiples (9 áreas a
lo máximo) se encienden al mismo
tiempo, la cámara está enfocando todas
las áreas AF.
La posición del enfoque no está
predeterminada. Ésta se ajusta a la posición
que la cámara fija automáticamente
mientras enfoca. Si quiere fijar dicha
posición para tomar imágenes, cambie el
modo AF al de enfoque de 1 área (Alta
velocidad), de enfoque de 1 área o al modo
de enfoque puntual.
• Cambie el modo AF al de enfoque de 1
área (Alta velocidad) o al de enfoque de
1 área si es difícil de enfocar usando el
modo de enfoque puntual.
• El modo AF no puede ser ajustado en el
modo sencillo [].
[AF CONTINUO]
Enfocar continuamente un sujeto
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P74)
Este modo le permite componer una
imagen más fácilmente siempre enfocando
el sujeto.
El tiempo necesario para enfocar cuando
pulsa a mitad el botón del obturador se
reducirá cuando el modo AF esté ajustado
al enfoque de 1 área, enfoque de 1 área
(Alta velocidad) o el enfoque puntual.
• Aparece la indicación [] cuando él
está ajustado en [ON].
82
VQT0V72
• La batería se agotará más rápidamente
que lo normal.
• Puede durar un rato para enfocar el sujeto si
gira la palanca del zoom hacia Granangular
o Teleobjetivo o cambie de repente el sujeto
de un lugar lejano a uno cercano.
• Pulse de nuevo a mitad el botón del
obturador cuando es difícil de enfocar el
sujeto.
• El ajuste [AF CONTINUO] está fijado a
[OFF] en [RETRATO NOCT.] (P60),
[PAISAJE NOCT.] (P61), [PANORAMICO]
(P61), [FUEGOS ARTIF.] (P63) y
[CIELO ESTRELL.] (P63) en el modo de
escena, en el modo sencillo [] y
cuando está ajustado el enfoque manual.
[LÁMP. AYUDA AF]
El enfoque en condiciones de poca
luz es más fácil
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P74)
Iluminar el sujeto ayuda la cámara a
enfocar cuando graba en condiciones de
poca luz que vuelven difícil de enfocar.
Si la lámpara de ayuda
está ajustada a [ON], se
visualiza un área AF con
un tamaño más grande
que lo normal y se
enciende la lámpara de
ayuda AF A cuando pulsa a mitad el botón
del obturador en lugares oscuros etc.
ONLa lámpara de ayuda AF se
enciende en condiciones de baja
luz. Al mismo tiempo, en la pantalla
aparece el icono []. El rango
efectivo de la lámpara de ayuda AF
es de 1,5 m.
OFF La lámpara de ayuda AF no se
enciende.
Page 83
Ajustes de menú
• Ponga atención en lo siguiente cuando
usa la lámpara de ayuda AF.
– No mire desde muy cerca la lámpara de
ayuda AF.
– Separe la visera del objetivo.
– No cubra con sus dedos u otros objetos
la lámpara de ayuda AF.
• Cuando se enciende la lámpara de ayuda AF,
dicha área se visualiza en el centro de la
pantalla y es más grande que lo normal. (P82)
• Cuando no quiere usar la lámpara de
ayuda AF (por ej. cuando toma imágenes
de animales en lugares oscuros), ajuste
[LÁMP. AYUDA AF] a [OFF]. En este
caso, será más difícil de enfocar el sujeto.
• El ajuste para [LÁMP. AYUDA AF] está
fijado a [ON] en el modo sencillo [].
• Un efecto de viñeteado podría aparecer
alrededor de la lámpara de ayuda AF debido a
que ésta podría ser oscurecida por el objetivo.
Sin embargo, esto no causa problema alguno
en el rendimiento de la cámara.
• El ajuste para el [LÁMP. AYUDA AF] está
fijado a [OFF] en [PAISAJE] (P60),
[PAISAJE NOCT.] (P61) [PANORAMICO]
(P61) y [FUEGOS ARTIF.] (P63) en el
modo de escena.
[EFECT COL.]
Ajustar los efectos de color en las
imágenes grabadas
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P74)
Seleccione un efecto de color que se
armonice con las condiciones de grabación
de su imagen a grabar.
COOLLa imagen se pone azulada.
WARM La imagen se pone rojiza.
B/WLa imagen se pone en blanco y
SEPIA La imagen se pone sepia.
negro.
[AJU. IM.]
Ajuste la calidad de la imagen para
las imágenes grabadas
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P74)
Seleccione un efecto que se armonice con
las condiciones de grabación de su imagen
a grabar.
CONTRASTE HIGH
NITIDEZ
SATURACIÓN
REDUCCIÓN
RUIDO
Aumenta la diferencia
entre el brillo y la
oscuridad en la
imagen.
LOW
Disminuye la diferencia
entre el brillo y la
oscuridad en la
imagen.
HIGH
La imagen está
nítidamente definida.
LOW
La imagen está
blandamente
enfocada.
HIGH
Los colores de la
imagen se ponen
intensos.
LOW
Los colores de la
imagen se ponen
naturales.
HIGH
Aumenta el efecto de
la reducción del ruido.
La resolución de la
imagen puede
mermarse un poco.
LOW
Se reduce el efecto de
la reducción del ruido.
Puede obtener
imágenes con una
resolución más alta.
83
VQT0V72
Page 84
Ajustes de menú
• Cuando toma imágenes en lugares
oscuros, el ruido puede ponerse visible.
Para evitar ruido a la imagen, le
recomendamos que ajuste
[REDUCCIÓN RUIDO] in [AJU. IM.] a
[HIGH] o ajuste los elementos salvo
[REDUCCIÓN RUIDO] a [LOW] para
tomar imágenes.
[ANIM. FLIP]
Unir las imagines para crear un
archivo de imágenes en
movimiento
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P74)
Esta cámara le permite crear archivos de
imagen en movimiento largos hasta
20 segundos conectando las imágenes
grabadas en el modo de animación por hojeada.
Ejemplo:
Cuando captura imágenes del sujeto
moviendo la cámara poco a poco y
alineando las imágenes, el sujeto parece
como si estuviese en movimiento.
• Puede reproducir las animaciones
creadas por hojeada con el mismo
método que usa para reproducir las
imágenes en movimiento. (P73)
1 Pulse 3/4 para seleccionar
[ANIM. FLIP], luego pulse 1.
3
EXIT
/
OFF
OFF
OFF
3
MENU
REC
SELECT
ZOOM D.
EFECT COL.
AJU. IM.
ANIM. FLIP
ANIM. FLIP
CONVERSION
2 Seleccione [CAPT. IMAGEN]
luego pulse 1.
ANIM. FLIP
CAPT. IMAGEN
CREAR IM MOV.
BORRAR IM. FIJAS
SELECTEXIT
MENU
• El tamaño de la imagen es
320k240 píxeles.
3 Pulse el botón del obturador para
capturar la imagen un encuadre a
la vez.
84
VQT0V72
8
92
QUEDA
MENU
EXIT
• Puede controlar la imagen grabada con
4 y la anterior o la sucesiva imagen
con 2/1.
• Borre las imágenes innecesarias con el
botón [ ].
• Puede grabar hasta 100 imágenes. El
número de las imágenes grabadas
visualizadas es aproximado.
[CREAR IM MOV.], pulse 1 y cree
una animación por hojeada.
CREAR IM MOV.
EXIT
5fps
MENU
VEL. CUADRO
CREAR IM MOV.
SELECT
• Después de crear una animación por
hojeada aparece el número del archivo.
• Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú
después de crear la animación por
hojeada.
∫ Borrado de todas las imágenes fijas
usadas para crear la animación por
hojeada
Cuando selecciona [BORRAR IM. FIJAS]
en el menú [ANIM. FLIP], aparece una
pantalla de confirmación. Seleccione [SI]
con 3, luego pulse [MENU/SET].
• No puede usar la función de detección de
la dirección, el modo de ráfaga, el
bracketing automático [GRAB AUDIO].
• Las imágenes en cada encuadre no
aparecen en la normal revisión. (P34)
• Si ejecuta [CREAR IM MOV.], la
animación por hojeada se hace con todas
las imágenes grabadas por dicha
animación. Borre las imágenes
innecesarias.
• El audio no puede ser grabado.
• No puede grabar el audio usando la copia
de audio. (P94)
• La reproducción no es posible en otro
equipo. Podría también oír ruido durante
la reproducción en otro equipo que no
tenga la función muta.
85
VQT0V72
Page 86
Ajustes de menú
[CONVERSION]
Uso del objetivo opcional
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P74)
El teleobjetivo (DMW-LT55; opcional) le
permite grabar hasta las imágenes más en
primer plano (1,7k más). El granangular
(DMW-LW55; opcional) le permite grabar
hasta imágenes de ángulo más ancho
(0,7k más ancho). El objetivo de primer
plano (DMW-LC55; opcional) le permite
tomar imágenes en primer plano de un
sujeto pequeño.
• El adaptador del objetivo (DMW-LA2;
opcional) es necesario para unir las lentes
de conversión o el objetivo de primer plano.
1 Quite la tapa del objetivo, la
visera del objetivo y el adaptador
de la visera.
2 Una el adaptador de las lentes
(DMW-LA2; opcional).
3 Una las lentes de conversión o el
objetivo de primer plano.
• No puede unir una lente de conversión
ni el objetivo de primer plano cuando
está unido el adaptador de la visera
(suministrado).
4 Encienda la cámara, pulse 3/4
para seleccionar [CONVERSION],
luego pulse 1.
3
EXIT
/
OFF
OFF
OFF
3
MENU
REC
SELECT
ZOOM D.
EFECT COL.
AJU. IM.
ANIM. FLIP
CONVERSION
• Las lentes de conversión no pueden
usarse junto con el filtro ND
(DMW-LND52) y el protector MC
(DMW-LMC52).
Siempre quite el filtro ND o el
protector MC antes de unir las lentes
de conversión.
• Gire el objetivo lenta y
cuidadosamente.
86
VQT0V72
5 Pulse 3/4 para ajustar a [ ],
[ ] o [], luego pulse
C
[MENU/SET].
CONVERSION
OFF
C
SELECT
AJUST
• [OFF]:
Cuando no une las lentes de
conversión.
MENU
MENU
SET
Page 87
•[ ]:
Cuando une el granangular.
•[ ]:
Cuando une el teleobjetivo.
•[]:
C
Cuando une el objetivo de primer plano.
• Pulse a mitad el botón del obturador o
pulse [MENU/SET] para cerrar el menú
después de terminar el ajuste.
∫ Gama grabable cuando usa una lente
de conversión
Cuando une el teleobjetivo
GranangularTeleobjetivo
Normal
Macro
—5,4m a ¶
—5,4m a ¶
Cuando une el granangular
GranangularTeleobjetivo
Normal
15 cm a ¶—
Macro
15 cm a ¶—
Cuando une el objetivo de primer plano
GranangularTeleobjetivo
Normal
20 cm a 50 cm 40 cm a 50 cm
Macro
5 cm a 50 cm 40 cm a 50 cm
Tel e-
macro
—33 cm a 50 cm
• El zoom se fija a Granangular cuando usa
el teleobjetivo y se fija a Teleobjetivo
cuando usa el granangular.
IndicaciónAmpliación real
Tel e-
objetivo
Granan-
gular
12k20,4k
1k0,7k
¢
Ajustes de menú
• Puede usarse la plena gama del zoom
cuando usa el objetivo de primer plano.
• No puede usar el zoom digital cuando usa
un granangular.
• Cuando hay suciedad (agua, aceite,
huellas dactilares, etc.) en la superficie
del objetivo, la imagen puede salir
afectada. Limpie ligeramente con un paño
blando y seco antes y después de tomar
las imágenes.
• Asegúrese de que [CONVERSION] esté
ajustado en [OFF] cuando no utiliza una
lente de conversión.
• Cuando usa la lente de conversión:
– El flash incorporado no puede ser
activado.
– Si ajusta [CONVERSION] a [OFF], el
rendimiento de la lente de conversión
no será óptimo.
• Cuando usa el teleobjetivo:
– Le recomendamos que utilice un
trípode.
– La función estabilizadora podría no
funcionar lo bastante.
– Podría encenderse la indicación del
enfoque debido a una trepidación
aunque el sujeto no esté enfocado.
– El tiempo necesario para enfocar puede
alargarse más que lo normal.
• Si ajusta [CONVERSION] a [ ], [ ] o
[], no puede usar la lámpara de ayuda
C
AF. (P82)
• Lea las instrucciones de funcionamiento
de las lentes de conversión para más
detalles.
¢ La real ampliación cuando usa el zoom
digital (P33) y el zoom óptico extendido
(P31) es 1,7k la ampliación del zoom
visualizada cuando ajustada al
Teleobjetivo.
87
VQT0V72
Page 88
Ajustes de menú
Uso del menú del
modo [REPR.]
Puede usar varias funciones en el modo de
reproducción para girar las imágenes,
ajustar su protección, etc.
• Se remite a P88 a 98 para cada elemento
de menú.
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
1
AJUST
AJUST
/
3
OFF
ON
MENU
EXIT
2
/
3
MENU
EXIT
2
/
3
UNICO
OFF
MULT.
SUPR.
ON
MENU
MENU
REPR.
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
SELECT
REPR.
PROTECC
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
RECORTE
CONV.ASPEC.
SELECT
• Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
3 Pulse 1.
REPR.
REPR.
PROTECC
PROTECC
DOB AUDIO
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
CAMB.TAM.
RECORTE
RECORTE
CONV.ASPEC.
SELECT
• Después de seleccionar un elemento
de menú en el paso 3, se remite a la
descripción del elemento de menú
citada en las instrucciones de
funcionamiento y luego ajústelo.
∫ Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 3 pantallas de menú (1/3, 2/3 y 3/3).
• Puede también cambiar las pantallas
desde cualquier elemento de menú
girando la palanca del zoom.
1
/
REPR.
EXIT
SELECT
3
OFF
PROTECC
ON
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
RECORTE
MENU
CONV.ASPEC.
2
REPR.
EXIT
SELECT
/
3
OFF
FORMATO
ON
MENU
EXIT
3
/
REPR.
SELECT
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
[DIAPOSITIVA]
Reproducir las imágenes en orden
para una duración prefijada
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P88)
Esto se recomienda cuando reproduce
imágenes en la pantalla del televisor.
Puede saltar las imágenes no deseada si
ha sido ajustado [MIS FAVORIT.] (P89).
1 Pulse 3/4 para seleccionar
[TODO] o [ ], luego pulse
[MENU/SET].
1
/
REPR.
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
SELECT
AJUST
[TODO] Visualiza todas las
imágenes.
[] Sólo visualiza aquellas
imágenes que se han
ajustado como favoritas
(P89).
3
TODO
OFF
ON
MENU
MENU
SET
3
MENU
88
VQT0V72
Page 89
• La pantalla mostrada en el paso 1
aparece cuando [MIS FAVORIT.] está
ajustado en [ON]. Cuando [MIS
FAVORIT.] está ajustado en [OFF],
realice el paso 2 en adelante.
• Si ninguna de las imágenes tiene
visualizado [ ], no puede seleccionar
[ ] aunque [MIS FAVORIT.] esté
ajustado a [ON].
2 Pulse 3 para seleccionar
[INICIO], luego pulse [MENU/
SET].
(Pantalla cuando está seleccionado
[TODO])
DIAPOSITIVA TOTAL
INICIO
DURACION
AUDI O
SUPR.
SELECT
1SEC.
AJUST
OFF
MENU
• El cursor visualizado durante una
diapositiva A o mientras se detiene
una diapositiva B es el mismo que
3/4/2/1.
• Pulse 3 para detener la diapositiva.
Pulse de nuevo 3 para cancelar la
pausa.
• Pulse 2/1 mientras se detiene para
visualizar la imagen anterior o la
siguiente.
3 Pulse 4 para terminar.
MENU
SET
Ajustes de menú
∫ Ajustar el audio y la duración
Seleccione [DURACION] o [AUDIO] en la
pantalla mostrada en el paso 2 y ajuste.
[DURACION] Puede ser ajustada a
[1SEC.], [2SEC.],
[3SEC.], [5SEC.] o
[MANUAL]
(reproducción manual).
[AUDIO]Si ajusta [ON], se
reproduce el audio de la
imágenes con audio.
• Sólo puede seleccionar [MANUAL]
cuando [ ] se ha seleccionado en el
paso 1.
•Pulse 2/1 para visualizar la imagen
anterior o siguiente cuando está
seleccionado [MANUAL].
• Si ajusta [AUDIO] a [ON] y cuando
reproduce una imagen con audio, la
siguiente imagen se visualizará después
de terminar el audio.
• No puede reproducir imágenes en
movimiento y usar el ahorro de energía en
una diapositiva. (Sin embargo, el ajuste
para el modo de ahorro de energía está
fijado en [10MIN.] mientras reproduce una
diapositiva o la detiene.)
[MIS FAVORIT.]
Ajustar sus imágenes favoritas
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P88)
Puede llevar a cabo lo siguiente si ha sido
agregada una marca a las imágenes y si
éstas han sido ajustadas como favoritas.
• Borre todas las imágenes no ajustadas
como favoritas. ([BORRAR TODO
SALVO ]) (P36)
• Reproduzca las imágenes ajustadas
como favoritas sólo como una diapositiva.
(P88)
89
VQT0V72
Page 90
Ajustes de menú
1 Pulse 4 para seleccionar [ON] y
luego pulse [MENU/SET].
1
REPR.
SELECT
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
AJUST
/
3
OFF
OFF
ON
ON
SUPR.
MENU
MENU
SET
• No puede ajustar las imágenes como
favoritas si [MIS FAVORIT.] está ajustado
a [OFF]. También el icono de favoritas
[ ] no aparecerá cuando [MIS
FAVORIT.] está ajustado a [OFF] aunque
fue anteriormente ajustado a [ON].
• No puede seleccionar [SUPR.] si
ninguna de las imágenes tiene
visualizado [ ].
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
3 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 3.
100_0001
1/3
10:00 1. DIC. 2006
• Repita el procedimiento susodicho.
• Si pulsa 3 mientras el icono de
favoritas [ ] A está visualizado, [ ]
se elimina y se cancela el ajuste de
favoritas.
• Puede ajustar hasta 999 imágenes
como favoritas.
∫ Borrar todas las favoritas
1 Seleccione [SUPR.] en la pantalla
mostrada en el paso 1, luego pulse
[MENU/SET].
2 Pulse 3 para seleccionar [SI] y luego
pulse [MENU/SET].
3 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Cuando imprime las imágenes en un
estudio de impresión de fotos, [BORRAR
TODO SALVO ] (P36) es útil en forma
que sólo quedan en la tarjeta las
imágenes que quiere que sean impresas.
• Utilice [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] en el
CD-ROM (suministrado) para ajustar,
confirmar o borrar las favoritas. (Para más
información sobre eso, se remite a las
instrucciones de funcionamiento por lo
que respecta a la conexión al ordenador.)
• Podría no ser posible ajustar las
imágenes como favoritas las que se
tomaron con otro equipo.
[GIRAR PANT.]/[GIRAR]
Para visualizar la imagen girada
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P88)
Este modo le permite visualizar
automáticamente las imágenes en sentido
vertical por si éstas se grabaron
manteniendo la cámara verticalmente o
bien le permite girar manualmente las
imágenes con giros de 90°.
∫ Girar la visualización
(La imagen se gira y se visualiza
automáticamente.)
1 Pulse 4 para seleccionar [ON], y
luego pulse [MENU/SET].
1
/
REPR.
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
SELECT
AJUST
• Las imágenes se visualizan sin ser
giradas cuando selecciona [OFF].
3
OFF
ON
OFF
ON
MENU
MENU
SET
90
VQT0V72
Page 91
• Se remite a P35 para más información
sobre cómo reproducir las imágenes.
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
∫ Gire
(La imagen se gira manualmente.)
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, y luego pulse 4.
GIRAR
• La función se desactiva [GIRAR]
cuando [GIRAR PANT.] está ajustada a
[OFF].
• Las imágenes en movimiento y las
protegidas no pueden girarse.
AJUSTSELECT
100_0001
1/3
EXIT
MENU
2 Pulse 3/4 para seleccionar la
dirección del giro de la imagen,
luego pulse [MENU/SET].
GIRAR
MENU
MENU
SELECT
SUPR.
AJUST
La imagen gira en la dirección de
las agujas del reloj por pasos de
90°.
La imagen gira en la dirección
contraria a la de las agujas del
reloj por pasos de 90°.
SET
Ajustes de menú
∫ Ejemplo
Cuando gira en la dirección de las
agujas del reloj ()
Original
imagen
• Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado a
[ON], las imágenes grabadas
manteniendo la cámara vertical se
reproducen verticalmente (giradas).
• Si toma las imágenes cuando dirige la
cámara hacia arriba o abajo, puede no ser
posible visualizar las imágenes
verticalmente. (P27)
• La imagen puede resultar algo borrosa
cuando se conecte la cámara al televisor
con un cable AV (suministrado) se
reproducen verticalmente.
• Cuando reproduce imágenes en un
ordenador, éstas no pueden visualizarse
en la dirección girada a menos que el
sistema operativo o el software sea
compatible con el Exif. El Exif que es un
formato de archivo para las imágenes fijas
y que permite grabar la información etc.
puede ser añadido. Esto fue establecido
por JEITA [Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association].
• Las imágenes giradas se visualizan no
giradas cuando se reproducen en la
reproducción múltiple.
• Podría no ser posible girar las imágenes
que han sido grabadas por otro equipo.
3 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
91
VQT0V72
Page 92
Ajustes de menú
[IMPR. DPOF]
Seleccionando la imagen a
imprimir y el número de copias
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P88)
DPOF (Digital Print Order Format) es un
sistema que permite al usuario seleccionar
cuál imágenes han de ser impresas,
cuántas copias han de imprimirse y si
imprimir o no la fecha en las imágenes,
cuando usa un DPOF compatible con una
impresora de fotos o un estudio de
impresión de fotos. Para más detalles,
pregúntelos a su estudio de impresión de
fotos.
Pulse 3/4 para seleccionar
[UNICO], [MULT.] o [SUPR.], luego
pulse [MENU/SET].
1
AJUST
/
3
OFF
ON
UNICO
MULT.
SUPR.
MENU
SET
MENU
REPR.
SELECT
DIAPOSITIVA
MIS FAVORIT.
GIRAR PANT.
GIRAR
IMPR. DPOF
• No puede seleccionar [SUPR.] si no
hay copias que se ajustaron con la
configuración de impresión DPOF.
∫ Ajuste único
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen a imprimir y luego pulse
3/4 para fijar el número de
copias.
• Aparece el número del icono de copias
[].
• Puede ajustarse un número de copias a
partir de 0 hasta 999. El ajuste de
impresión DPOF su cancela cuando el
número de copias esté ajustado a “0”.
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
∫ Ajuste múltiple
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen a imprimir, luego pulse
3/4 para fijar el número de
copias.
AJU. DPOF MULT.
AJU. DPOF MULT.
79
79
10
10
CUENTA
CUENTA
SELECT
SELECT
8
8
1112
1112
FECHA
1
FECHA
1
1
1
EXIT
EXIT
DISPLAY
DISPLAY
MENU
MENU
• Aparece el número del icono de copias
[].
• Repita el procedimiento susodicho. (No
puede ajustar todas las imágenes a
una vez.)
• Puede ajustarse un número de copias a
partir de 0 hasta 999. El ajuste de
impresión DPOF su cancela cuando el
número de copias esté ajustado a “0”.
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
92
VQT0V72
AJU. ESTE DPOF
1
CUENTA
SELECT
1
100_0001
FECHA
EXIT
1/3
DISPLAY
MENU
Page 93
∫ Para cancelar todo ajuste
1 Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
SUPR. TODO DPOF
SUPR. TODO DPOF
¿
¿
SUPR.TODA CONF. DE
SUPR.TODA CONF. DE
IMPRESION DPOF?
IMPRESION DPOF?
SI
SI
NO
SELECT
SELECT
NO
AJUST
AJUST
MENU
MENU
SET
SET
MENU
MENU
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
∫ Para imprimir la fecha
Después de ajustar el número de copias,
ajuste/cancele la impresión con la fecha de
grabación pulsando [DISPLAY].
Ajustes de menú
• El ajuste de impresión DPOF es una
función conveniente para cuando imprime
imágenes con una impresora que soporta
PictBridge (P101). El ajuste de impresión
de la fecha en la impresora puede tener la
prioridad sobre el de la cámara. Controle
también el ajuste de impresión de la fecha
de la impresora. (P101)
• Es necesario borrar toda la información
DPOF anterior realizada en otro equipo
cuando ajusta la impresión DPOF en la
cámara.
• Si los archivos no se basan en los
estándares DCF, la configuración de
impresión DPOF no puede ser ajustada.
DCF es una abreviación de [Design rule
for Camera File system] especificadas por
JEITA [Japan Electronics and Information
Technology Industries Association].
AJU. ESTE DPOF
1
DATE
CUENTA
SELECT
1
100_0001
FECHA
EXIT
DISPLAY
1/3
MENU
• Aparece el icono para la impresión de la
fecha [].
DATE
• Cuando va a un estudio de impresión de
fotos para una impresión digital, tenga
cuidado de pedir la impresión de la fecha
si lo necesita.
• Según sea el estudio de impresión de
fotos o de la impresora, la fecha podría no
imprimirse aunque la haya ajustado para
imprimirla. Para más información,
solicítela a su estudio de impresión de
fotos o refiérase a las instrucciones de
funcionamiento de la impresora.
• DPOF es una abreviación de [Digital Print
Order Format]. Esta característica le
permite escribir información de impresión
al medio y luego usar la información en un
sistema conforme al DPOF.
[PROTECC]
Prevenir el borrado accidental de
las imágenes
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P88)
Puede ajustar la protección de las
imágenes que no quiere que sean
borradas por descuido.
Pulse 3/4 para seleccionar
[UNICO], [MULT.] o [SUPR.], luego
pulse [MENU/SET].
2
/
REPR.
SELECT
PROTECC
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
RECORTE
CONV.ASPEC.
AJUST
3
UNICO
MULT.
OFF
SUPR.
ON
MENU
MENU
SET
VQT0V72
93
Page 94
Ajustes de menú
∫ Ajuste único
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse 4 para
ajustar/cancelar.
• Las siguientes funciones no pueden
usarse con las imágenes protegidas.
– [GIRAR]
– [DOB AUDIO]
PROTEGERLO
SELECT
AJUS./SUPRIM.
100_0001
1/3
EXIT
MENU
AJUS.Aparece el icono de protección
[].
SUPRIM. Desaparece el icono de
protección [].
2 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
∫
Ajuste múltiple/para suprimir todo ajuste
Lleve a cabo la misma operación que la en
“[IMPR. DPOF] Seleccionando la imagen a
imprimir y el número de copias”.
(P92 a 93)
• Si pulsa [MENU/SET] mientras cancela la
protección, la cancelación se detendrá en
el curso del procesamiento.
• El ajuste de protección podría no ser
efectivo en otro equipo.
• Si quiere borrar las imágenes protegidas,
antes cancele su protección.
• Aunque proteja las imágenes en una
tarjeta, si se formatea la tarjeta éstas se
borrarán. (P98)
• Aunque no proteja las imágenes en una
tarjeta de memoria SD, éstas no pueden
borrarse cuando está ajustado a [LOCK]
el interruptor de protección contra la
escritura de la tarjeta A.
[DOB AUDIO]
Agregar audio después de tomar
las imágenes
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P88)
Puede agregar el audio después de tomar
una imagen.
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4 para
iniciar la grabación del audio.
DOB
AUDI O
SELECT
INICIO
• Cuando el audio ya está grabado,
aparece la pantalla de mensaje
[¿SOBRESCRIBIR DATOS DE
AUDIO?]. Pulse 3 para seleccionar [SI]
y luego pulse [MENU/SET] para iniciar
la grabación de audio. (El audio original
se sobrescribe.)
• La copia del audio no puede usarse con
las siguientes imágenes.
– Imágenes en movimiento
– Imágenes protegidas
– Imágenes grabadas después de
ajustar la calidad a [TIFF]
• La copia del audio podría no funcionar
correctamente en imágenes que se
grabaron con otro equipo.
100_0001
1/3
EXIT
MENU
94
VQT0V72
Page 95
2 Pulse 4 para parar la grabación.
DOB
AUDI O
100_0001
1/3
PAR A DA
• La grabación del audio se para
automáticamente si no pulsa 4 a los
10 segundos aproximadamente.
3 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
Ajustes de menú
• Cuando el ajuste de la relación de
aspecto es [].
– Imágenes grabadas en []
(2M EZ)
– Imágenes grabadas después de
ajustar la calidad a [TIFF]
– Imágenes en movimiento
– Imágenes con audio
– Animación por hojeada
• Podría no ser posible cambiar el
tamaño de las imágenes grabadas con
otro equipo.
2 Pulse 2/1 para seleccionar el
tamaño, luego pulse 4.
[CAMB.TAM.]
Hacer la imagen más pequeña
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P88)
Esta función es útil cuando quiere reducir
el tamaño del archivo de la imagen para
adjuntarla a un e-mail o cargarla en un sitio
Web.
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse 4.
CAMB.TAM.
SELECT
• A las siguientes imágenes no se les
puede cambiar el tamaño.
• Cuando el ajuste de la relación de
aspecto es [].
– Imágenes grabadas en []
(0,3M EZ)
• Cuando el ajuste de la relación de
aspecto es [].
– Imágenes grabadas en []
(2,5M EZ)
100_0001
1/3
EXITAJUST
MENU
CAMB.TAM.
SELECT
100_0001
1/3
EXITCAMB.TAM.
MENU
• Se visualizan los tamaños más
pequeños que la imagen grabada.
• Cuando el ajuste de la relación de
aspecto es [].
– []/[]/[]/[]/[]
• Cuando el ajuste de la relación de
aspecto es [].
–[]
• Cuando el ajuste de la relación de
aspecto es [].
–[]
3 Pulse 3/4 para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
CAMB.TAM.
¿
BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
SI
SUPR.
NO
SELECT AJUST
MENU
MENU
SET
• La imagen se sobrescribe cuando
selecciona [SI]. Las imágenes con el
tamaño modificado no pueden
95
VQT0V72
Page 96
Ajustes de menú
restablecerse una vez que se hayan
sobrescrito.
• Cuando selecciona [NO] se crea
nuevamente una imagen con tamaño
modificado.
• Si la imagen original está protegida, no
puede sobrescribirla. Seleccione [NO] y
cree de nuevo una imagen con tamaño
modificado.
4 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
[RECORTE]
Ensanchar una imagen y recortarla
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P88)
Puede ensanchar y luego cortar la porción
importante de la imagen grabada.
1 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4.
RECORTE
SELECT
AJUST
• Las siguientes imágenes no pueden ser
recortadas.
– Imágenes grabadas después de
ajustar la calidad a [TIFF]
– Imágenes en movimiento
– Imágenes con audio
– Animación por hojeada
• Puede no ser posible recortar las
imágenes grabadas con otro equipo.
100_0001
1/3
EXIT
MENU
96
VQT0V72
2 Ensanche o reduzca las
porciones a ser recortadas con la
palanca del zoom.
RECORTE
ZOOMEXIT
100_0001
1/3
MENU
TW
3 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la
posición de la porción a ser
recortada.
RECORTE
ZOOM
REC.TE:OBT.OR
100_0001
1/3
MENU
EXIT
4 Pulse el botón del obturador.
• Aparece el mensaje [¿BORRAR LA
IMAGEN ORIGINAL?].
5 Pulse 3/4 para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
RECORTE
RECORTE
¿
BORRAR LA IMAGEN
¿
BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
ORIGINAL?
SI
SI
NO
SUPR.
SUPR.
NO
SELECTAJUST
SELECT AJUST
MENU
MENU
MENU
MENU
SET
SET
• La imagen se sobrescribe cuando
selecciona [SI]. Las imágenes
recortadas no pueden restablecerse
una vez que se hayan sobrescrito.
• Cuando selecciona [NO] se crea
nuevamente una imagen recortada.
• Cuando la imagen original está
protegida, no puede sobrescribirla.
Seleccione [NO] y cree de nuevo una
imagen recortada.
6 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
\
Page 97
• Según lo recortado, el tamaño de la
imagen recortada puede llegar a ser más
pequeño que el de la imagen original.
• La calidad de la imagen recortada saldrá
mermada.
[CONV.ASPEC.]
Cambio de la relación de aspecto
de una imagen de 16:9
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P88)
Puede convertir las imágenes tomada con
una relación de aspecto [] en una de
[] o [].
1 Pulse 3/4 para seleccionar
[] o [], luego pulse
[MENU/SET].
2
AJUST
/
3
MENU
MENU
SET
REPR.
SELECT
PROTECC
DOB AUDIO
CAMB.TAM.
RECORTE
CONV.ASPEC.
• Sólo pueden convertirse las imágenes
con una relación de aspecto [].
• Podría no ser posible convertir las
imágenes que se tomaron con otro
equipo como favoritas.
2 Pulse 2/1 para seleccionar una
imagen, luego pulse 4.
CONV.
ASPEC.
SELECT
AJUST
_
EXIT
1/3
MENU
Ajustes de menú
• Si selecciona y ajusta una imagen con
una relación de aspecto diferente de
[], en la pantalla se visualiza el
mensaje [NO PUEDE AJUSTARSE EN
ESTA].
3 Pulse 2/1 para fijar la posición
horizontal luego pulse el botón
del obturador para ajustar.
AJUSTAR
AJUST:OBT.OR
• Utilice 3/4 para ajustar la posición del
encuadre para las imágenes giradas
verticalmente.
EXIT
MENU
4 Pulse 3/4 para seleccionar [SI] o
[NO], luego pulse [MENU/SET].
CONV.ASPEC.
¿
BORRAR LA IMAGEN
ORIGINAL?
SI
SUPR.
NO
SELECT
AJUST
MENU
MENU
SET
• No puede sobrescribir la imagen
original cuando ésta está protegida.
5 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
• Después de convertir la relación de
aspecto, el tamaño de la imagen puede
resultar más grande que el de la imagen
original.
• A las siguientes imágenes no pueden
convertirse.
– Imágenes con audio
– Imágenes en movimiento
– Imágenes grabadas después de ajustar
la calidad a [TIFF]
97
VQT0V72
Page 98
Ajustes de menú
• Los archivos que no cumplen con el
estándar DCF, no pueden ser convertidos.
DCF es una abreviación de [Design rule
for Camera File system] especificadas por
JEITA [Japan Electronics and Information
Technology Industries Association].
[FORMATO]
Inicializar la tarjeta
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REPR.] y seleccione el elemento
para ajustar. (P88)
No es de costumbre necesario formatear
una tarjeta. Formatéela cuando aparece el
mensaje [ERROR TARJETA DE MEM.].
Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
FORMATO
¿
BORRAR TODO DATO
EN LA TARJETA DE MEM.?
SI
NO
SELECT
AJUST
• El formateo borra irremediablemente
todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas. Controle atentamente los
datos antes de formatear.
• Si ha formateado la tarjeta en un
ordenador u otro equipo, vuelva a
formatearla en la cámara.
• Utilice una batería con bastante carga
(P12) o el adaptador de CA (DMW-AC7;
opcional) cuando formatea.
• No apague la cámara, durante el
formateo.
• No puede formatear una tarjeta de
memoria SD cuando está ajustado a
[LOCK] el interruptor de protección contra
la escritura de la tarjeta.
• Si la tarjeta no puede ser formateada,
contacte a su centro de asistencia más
cercano.
MENU
SET
MENU
98
VQT0V72
Page 99
Conexión a otro equipo
Conexión a un PC
Puede hacer adquirir a un ordenador las
imágenes grabadas conectando la cámara
a éste.
El software [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-]
(para Windows
(suministrado) le permite hacer adquirir a
un ordenador las imágenes grabadas con
la cámara y le permite imprimirlas y
enviarlas por e-mail.
Si utiliza Windows 98/98SE, instale el
controlador USB, luego conéctelo al
ordenador.
Para más información sobre la instalación
de [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] etc., se
remite a las instrucciones separadas de
funcionamiento para la conexión al
ordenador.
A: Cable de conexión USB (suministrado)
Adaptador de CA (DMW-AC7; opcional)
B:
• Utilice una batería con bastante carga o el
adaptador de CA (DMW-AC7; opcional).
®
) en el CD-ROM
DIGITAL/
AV OUT
DC IN 8.4V
Conexión a otro equipo
• Apague la cámara antes de insertar o
quitar el cable del adaptador de CA
(DMW-AC7; opcional).
1 Apague la cámara y el ordenador.
2 Conecte la cámara a un PC
utilizando el cable de conexión
USB A (suministrado).
• Conecte el cable de conexión USB con
la marca [] mirando hacia la marca
[1] en la toma [DIGITAL].
• Mantenga el cable de conexión USB en
C y lo inserte o lo saque fuera recto.
(Por si inserta a la fuerza el cable de
conexión USB de manera inclinada o al
revés puede deformar los terminales de
conexión y dañar la cámara o el equipo
conectado.)
ACCESO
D: Aparece este mensaje durante la
transferencia de los datos.
3 Pulse 3para seleccionar [PC],
luego pulse [MENU/SET].
MODO USB
SELECCIONE MODO USB
PC
SELECT
PictBridge(PTP)
AJUST
MENU
SET
MENU
• Si ajusta [MODO USB] en el menú
[CONF.] a [PC] de antemano, no es
necesario ajustar éste cada vez que se
conecta a un ordenador. (P23)
• Si ajusta [MODO USB] a [PictBridge
(PTP)] y luego conecta la cámara al
ordenador, pueden aparecer mensajes
en la pantalla del ordenador.
Seleccione [Cancel] para cerrar los
mensajes y desconectar la cámara del
ordenador. Ajuste de nuevo
[MODO USB] a [PC].
99
VQT0V72
Page 100
Conexión a otro equipo
[Windows]
La unidad aparece en la carpeta
[My Computer].
• Si es la primera vez que conecta la
cámara al ordenador, el controlador
necesario se va a instalar
automáticamente de manera que permita
a la cámara ser reconocida por el Plug
and Play de Windows. Luego la unidad
aparece en la carpeta [My Computer].
[Macintosh]
La unidad se visualiza en la pantalla.
• La unidad se visualiza como [LUMIX]
cuando conecte la cámara con ninguna
tarjeta insertada.
• La unidad se visualiza como [NO_NAME]
o [Untitled] cuando conecte la cámara con
una tarjeta insertada.
∫ Composición de la carpeta
Las carpetas se visualizan como en la
siguiente figura.
≥
Tarjeta de memoria SD
≥MultiMediaCard
DCIM
100_PANA
1
100_PANA
P1000001.JPG
23
P1000002.JPG
P1000999.JPG
101_PANA
999_PANA
MISC
PRIVATE1
1 Número de carpeta
2 Número de archivo
3 JPG: imágenes
MOV: imágenes en movimiento
100
VQT0V72
Los detalles en cada carpeta son como
sigue.
DCIMCarpetas de [100_PANA] a
[999_PANA]
100_PANA
a
Imágenes/Imágenes en
movimiento
999_PANA
MISCArchivos en los que están
grabados los ajustes DPOF
PRIVATE1Imágenes grabadas con la
función de animación por
hojeada
• Puede incluirse en 1 carpeta los datos de
las imágenes hasta 999 grabadas por la
cámara. Si el número de imágenes
excede los 999, se crea otra carpeta.
• Para reponer el número de archivo o el de
la carpeta, seleccione [NO REINIC.] en el
menú [CONF.]. (P23)
∫ Condiciones bajo las que se usa un
número distinto de carpeta
En los casos siguientes, la imagen no se
graba en la misma carpeta de la imagen
grabada anteriormente. Ésta se graba en
una carpeta con un nuevo número.
1 Cuando en la carpeta apenas grabada
cabe un archivo con incluido el número
999 (ejemplo: P1000999.JPG).
Cuando en una tarjeta que se acabó de
2
grabar cabe, por ejemplo, una carpeta
teniendo el número 100 (100_PANA) y
aquella tarjeta se quita y sustituye con otra
que tenga una carpeta con el número 100
grabado en ésta misma por una cámara de
otro fabricante (100XXXXX, siendo XXXXX
el nombre del fabricante) y luego se graba
una imagen.
3
Cuando graba después de seleccionar [NO
REINIC.] (P23) desde el menú [CONF.].
(La imágenes se grabarán en una nueva
carpeta con un número secuencial al de la
carpeta grabada inmediatamente antes.
Usando [NO REINIC.] en una tarjeta que
no contenga carpetas o imágenes, como
una apenas formateada la carpeta podrá
reiniciarse a 100.)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.