Deseamos aprovechar de la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que
lea Ud. estas instrucciones de
funcionamiento con esmero y que las
tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su
seguridad
• Los demás nombres, nombres de
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
La toma tiene que ser instalada cerca
del equipo y estar fácilmente al alcance
o la clavija de alimentación o un
acoplador tendrán que quedar pronto
para funcionar.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, CHOQUES O
INTERFERENCIAS, SÓLO UTILICE
LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS Y NO EXPONGA
EL EQUIPO A LA LLUVIA O
HUMEDAD. NO QUITE LA TAPA (NI
DETRAS) YA QUE NO HAY PIEZAS
UTILIZABLES POR EL USUARIO.
PARA LOS SERVICIOS DE
REPARACION CONTACTE AL
PERSONAL CUALIFICADO DE
SERVICIO.
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o
discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso
privado.
• Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las figuras de
estas instrucciones de funcionamiento.
• El símbolo SD es una marca de fábrica.
2
VQT0V72
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
Antes del uso
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentación adjunta indica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con la basura domestica
general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En
algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de
las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le
informen detalladamente sobre el punto de recogida designado mas cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
∫ Cuidado con la cámara
• No sacuda demasiado la cámara ni le
choque contra. La cámara podría dejar
de funcionar correctamente, las imágenes
podrían no grabarse o podría dañarse el
objetivo.
• Retraiga el objetivo antes de transportar
la cámara.
• Retraiga el objetivo antes de reproducir
las imágenes.
• La arena y el polvo podrían originar un
funcionamiento defectuoso de la
cámara. Tenga cuidado de que no entre
en el objetivo arena ni polvo cuando
usa la cámara en una playa, etc.
• Tenga cuidado de que no entre agua
dentro de la cámara cuando la usa en un
día lluvioso o en un playa.
• Si entra agua o agua de mar en la
cámara, humedezca un paño suave
con agua del grifo, apriételo para
escurrir bien el agua y úselo para
limpiar cuidadosamente el cuerpo de la
cámara. Luego la limpie de nuevo con
un paño seco.
∫ Acerca del monitor LCD/Visor
• No ejerce demasiada presión en el
monitor LCD monitor. Podrían aparecer
colores desiguales en el monitor LCD y
éste podría funcionar mal.
• Podría formarse condensación en el
monitor LCD en lugares caracterizados
por grandes oscilaciones de temperatura.
Saque la condensación con un paño
suave y seco.
VQT0V72
3
Antes del uso
• Si cámara se enfría cuando la enciende,
al principio la imagen en el monitor LCD/
Visor será un poco más oscura que lo
normal. Sin embargo, la imagen volverá al
brillo normal cuando aumente la
temperatura de la cámara.
Para producir la pantalla del monitor
LCD/Visor se ha empleado una
tecnología de precisión sumamente
alta. Sin embargo, en la pantalla podría
haber algunos puntos oscuros o
brillante (rojos, azules o verdes). Esto
no es un funcionamiento defectuoso. La
pantalla del monitor LCD/Visor tiene
más de 99,99% de píxeles efectivos y
solamente el 0,01% de píxeles inactivos
o siempre encendidos. Dichos puntos
no se grabarán en las imágenes en la
tarjeta.
∫ Acerca del objetivo
• No ejerce demasiada presión en el
objetivo.
• No deje la cámara con el objetivo mirando
hacia el sol, ya que lo de hacerlo podría
originar un funcionamiento defectuoso de
la cámara. Además, ponga cuidado
cuando deja la cámara al aire libre o bien
cerca de una ventana.
• Cuando hay suciedad (agua, aceite,
huellas dactilares, etc.) en la superficie
del objetivo, la imagen puede salir
afectada. Limpie ligeramente con un paño
blando y seco antes y después de tomar
las imágenes.
∫ Acerca de la condensación (Cuando
se empaña el objetivo o el visor)
• La condensación puede tener lugar
cuando cambia la temperatura ambiente o
la humedad de la manera descrita a
continuación. Ponga cuidado en la
condensación ya que ésta va a originar
manchas y hongos en el objetivo o un
funcionamiento defectuoso de la cámara.
– Cuando la cámara se lleva de un lugar
frío al aire libre a uno caliente en casa.
– Cuando la cámara se lleva del exterior
dentro de un coche con aire
acondicionado.
– Cuando el viento frío desde un
acondicionador de aire etc. va a soplar
directamente en la cámara.
– En lugares húmedos
• Para evitar condensación, meta la cámara
en una bolsa de plástico hasta que la
temperatura de la cámara se acerque a la
del ambiente, apáguela y déjela durante
2 horas aproximadamente. La neblina
desaparece naturalmente cuando la
temperatura de la cámara se acerca a la
del ambiente.
∫ Cuando no usa la cámara durante un
largo período de tiempo
• Almacene la batería en un lugar fresco y
seco teniendo una temperatura algo
estable.
[Temperatura recomendada:
de 15 oC a 25 oC,
Humedad recomendada:
de 40% a 60%]
• Siempre quite de la cámara la batería y la
tarjeta.
• Por si se deja la batería insertada en la
cámara, ésta se descargará aun cuando
la cámara esté apagada. Si la batería
sigue estando en la cámara, ésta se
descargará demasiado y podría llegar a
ser inutilizable aunque se recargue.
• Cuando almacena la batería durante un
largo tiempo, le recomendamos que la
recargue una vez al año. Quite la batería
de la cámara y almacénela tras estar ésta
enteramente descargada.
• Le recomendamos que almacene la
cámara con un desecante (silicagel)
cuando la guarda en un ropero o un
armario.
4
VQT0V72
Acerca del disco del
modo
Ajuste la parte A al modo deseado.
El disco del modo puede girarse por 360o.
Gírelo lenta y firmemente para ajustar cada
modo. (No lo ajuste en posiciones donde
no hay el modo.)
S
A
P
: Modo de la AE programada (P25)
La exposición la ajusta automáticamente la
cámara.
: AE con prioridad a la abertura
(P53)
El valor de abertura se fija
automáticamente sobre la base de la
velocidad de obturación que ha ajustado.
M
A
SCN
Antes del uso
: Modo de imagen en movimiento
(P68)
Este modo le permite grabar imágenes en
movimiento.
: Modo de escena (P58)
Este modo le permite sacar imágenes
según la escena de grabación.
: Modo sencillo (P29)
Se recomienda este modo para los
principiantes.
: Modo de reproducción (P35)
Este modo le permite reproducir imágenes
grabadas.
∫ Acerca de las indicaciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Los modos indicados a continuación le
permiten usar las funciones descritas en
esta página. Ajuste el disco del modo a
algún de los modos para usar las funciones
o hacer los ajustes.
: AE con prioridad a la obturación
(P53)
La velocidad de obturación se fija
automáticamente sobre la base del valor
de abertura que ha ajustado.
: Exposición manual (P54)
La exposición se ajusta por aquel valor de
la abertura y aquella velocidad de
obturación que se ajustaron manualmente.
: Modo macro (P51)
Este modo le permite tomar una imagen
cerca del sujeto.
Está descrita la información conveniente o
útil para usar la cámara.
5
VQT0V72
Antes del uso
∫ Acerca de las figuras en estas
instrucciones de funcionamiento
Repare en que el aspecto del producto, la
figura o la pantalla de menú son un poco
diferentes de los en el uso real.
∫ Acerca de las figuras del botón cursor
y el joystick
En las instrucciones de funcionamiento, las
operaciones en el botón cursor están
descritas como se muestra.
Botón cursor
Por ej.: cuando pulsa el botón 4
MENU
SET
REV
Joystick
Por ej.: Cuando inclina el joystick a la
derecha
Por ej.: Cuando presiona el centro del
joystick
6
VQT0V72
Indice
Antes del uso
Información para su seguridad .................2
Acerca del disco del modo........................5
Antes de usar la cámara, compruebe que
estén incluidos todos los accesorios.
12
RP-SD016B
3
DE-994A
56
CGR-S006E
4
K2CQ2CA00006
Preparación
1 Tarjeta de memoria SD (16 MB)
(En el texto citada como “Tarjeta”)
2 Paquete de la batería
(En el texto citada como “Batería”)
3 Cargador de batería
(En el texto citado como “Cargador”)
4 Cable de CA
5 Cable de conexión USB
6Cable AV
7 CD-ROM
8 Correa al hombro
9 Tapa del objetivo/Cordel de la tapa del
5 Botón de apertura del flash (P42)
6 Disco de ajuste del dióptrico (P39)
7 Visor (P38, 107)
8 Altavoz (P73)
9 Botón [EVF/LCD] (P38)
10 Interruptor ON/OFF de la cámara (P11,
19)
11 Joystick (P26, 35, 36, 53, 54)
12 Monitor LCD (P38, 107)
13 Botón [DISPLAY/LCD MODE] (P38, 40)
14 Indicador de estado (P25)
15 Botón de modo único o de ráfaga
(P50)/Borrar (P36)
16 Botones cursor
2/Botón del autodisparador (P46)
4/Botón [REV](P34)
1/Botón de ajuste del flash (P42)
3/Botón compensación a la exposición
(P47)/Bracketing automático (P48)/
Ajuste fino del balance del blanco
(P76)/Ajuste de la salida flash (P44)/
Compensación al contraluz en modo
sencillo (P30)
17 Botón [MENU/SET] (P20)
11
10956 7
1
18 Palanca del zoom (P31)
19 Botón del obturador (P25, 68)
20 Disco del modo (P5)
21 Botón AF/MF (P56)
22 Botón del estabilizador óptico de la
imagen (P49)
2
2
2
2
2
23 Sujeción de la correa (P16)
24 Toma [DIGITAL/AV OUT] (P99, 101,
105)
25 Toma [DC IN] (P99, 101)
• Siempre utilice un adaptador original
de Panasonic CA (DMW-AC7;
opcional).
• La cámara no puede cargar la batería
aunque esté conectado el adaptador
de CA (DMW-AC7; opcional).
26 Tapa terminal
27 Cilindro del objetivo
10
VQT0V72
18 1
20 21 2
28 29
28 Tapa de la tarjeta de memoria/batería
(P14, 15)
29 Base para trípode
• Cuando usa un trípode, asegúrese de
que éste esté estable cuando está
unido a la cámara.
Guía rápida
Ésta es una visión de conjunto sobre cómo
grabar y reproducir las imágenes con la
cámara. Por lo que atañe a cada única
operación, remitimos a las páginas
señaladas entre las paréntesis.
1 Cargue la batería. (P12)
• Cuando se envía la cámara, la
batería está sin carga. Cárguela
antes del uso.
2 Inserte la batería y la tarjeta.
(P14, 15)
Preparación
4 Reproduzca las imágenes.
S
A
M
P
N
C
S
1 Ajuste el disco del modo a [].
2 Elija la imagen que quiere ver. (P35)
3 Encienda la cámara para tomar
las imágenes.
• Ajuste el reloj. (P19)
S
M
A
P
SCN
OFF ON
1 Ajuste el disco del modo a [ ].
2 Pulse el botón del obturador para
tomar las imágenes. (P25)
11
VQT0V72
Preparación
Cargue la batería
usando el cargador
Cuando se envía la cámara, la batería está
sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Inserte los terminales de la
batería y conecte la batería al
cargador.
2 Conecte el cable CA.
3 Separe la batería después de que
la carga haya terminado.
• Después de terminar la carga, tenga
cuidado de desconectar el cable de CA de
la toma de corriente.
• La batería se calienta tras usarla y
durante y después de la carga. También
la cámara se calienta durante el uso. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería se agotará si se deja durante
un largo tiempo sin cargar. Recargue la
batería cuando esté agotada.
• Uso del cargador dedicado y batería.
• Cargue la batería usando el cargador
en casa.
• No desmonte ni modifique el cargador.
• El cable de CA no se enchufa a tope
dentro del terminal de entrada de CA.
Se queda un espacio vacío de la
manera indicada abajo.
• La carga comienza cuando se
enciende de color verde el indicador
[CHARGE] A.
• La carga ha terminado cuando se
apaga el indicador [CHARGE] A (a los
120 minutos aproximadamente).
12
VQT0V72
Acerca de la batería
(carga/número de imágenes de
pueden grabarse)
∫ Indicación de la batería
En la pantalla se señala la carga que
queda de la batería. [Ésta no aparece
cuando usa la cámara junto con el
adaptador de CA (DMW-AC7 opcional).]
• La indicación de la batería se pone roja y
destella. (El indicador de estado destella
cuando se apaga el monitor LCD.)
Recargue la batería o la sustituya con una
batería enteramente cargada.
∫ Duración de la batería
Número de imágenes que pueden
grabarse (por el estándar CIPA en el
modo de la AE programada)
Cantidad de
imágenes que
pueden grabarse
320 imágenes
aproximadamente
(160 min
aproximadamente)
Condiciones de grabación por los
estándares CIPA
• Temperatura: 23 °C/
Humedad: 50% cuando está activado el
monitor LCD.
¢
• Uso de la tarjeta de memoria SD
suministrada (16 MB).
• Uso de la batería suministrada.
• La grabación inicia 30 segundos después
de activar la cámara. (Cuando la función
del estabilizador óptico de la imagen está
ajustada en [MODE1])
• Grabando una vez cada 30 segundos,
con todo flash cada segunda grabación.
• Girando la palanca del zoom del
teleobjetivo al granangular o viceversa por
cada grabación.
• Apagar la cámara cada 10 grabaciones.
• CIPA es la abreviación de
[Camera & Imaging Products
Association].
¢El número de imágenes que pueden
grabarse se reduce cuando se usa la
función LCD de alimentación o la de
ángulo alto (P40).
El número de imágenes que pueden
grabarse puede variar según el tiempo
de intervalo de la grabación.
Si el tiempo de intervalo de la
grabación se alarga, se reduce el
número de imágenes que pueden
grabarse.
[Por ejemplo, cuando graba una vez
cada 2 minutos, el número de las
imágenes que pueden grabarse se
reduce por un 80.]
Preparación
El número de imágenes grabables
cuando se usa el visor
(Las condiciones de grabación cumplen
con el estándar CIPA.)
Cantidad de
imágenes que
pueden grabarse
340 imágenes
aproximadamente
(170 min
aproximadamente)
Tiempo de grabación cuando usa el
monitor LCD
Tiempo de
reproducción
300 min aproximadamente
El número de imágenes grabables y el
tiempo de reproducción varían según las
condiciones de funcionamiento y el estado
de almacenamiento de la batería.
∫ Carga
Tiempo de
carga
120 min aproximadamente
Tiempo de carga y número de imágenes
que pueden grabarse con el paquete de
baterías opcional (CGR-S006E) son los
mismos que los susodichos.
• Cuando comienza la carga, se enciende
el indicador [CHARGE].
∫ Cuando destella el indicador
[CHARGE]
• La batería está muy descargada
(demasiado). La lámpara se enciende de
inmediato y va a iniciar la carga normal.
• Cuando la temperatura de la batería sea
demasiado alta o demasiado baja,
destellará la lámpara [CHARGE] y será más
largo que lo normal el tiempo de carga.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la
cámara se acorta sumamente aun
después de cargar correctamente la
batería, puede que haya terminado la
duración de ésta última. Pues, compre
una nueva batería.
∫ Condiciones de carga
• Cargue la batería a una temperatura entre
10 oC y 35 oC. (La temperatura de la
batería tiene también que ser la misma.)
13
VQT0V72
Preparación
• El rendimiento de la batería podría
deteriorarse temporalmente y acortarse el
tiempo de funcionamiento en condiciones
de baja temperatura (por ejemplo
esquiando/haciendo el snowboard).
Introducción/
Remoción de la batería
• Controle que la cámara esté apagada y
que el objetivo esté retraído.
• Cierre el flash.
1 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de la
flecha y abra la tapa de la tarjeta/
batería.
• Siempre utilice baterías de
Panasonic (CGR-S006E).
2 Inserte:
Inserte cabalmente la batería
poniendo atención en su
dirección.
Quite:
Desplace el bloqueo A para
quitar la batería.
3 1 Cierre la tapa de la tarjeta/
batería.
2 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de
la flecha.
• Quite la batería tras usarla.
• Cuando una batería enteramente cargada
está insertada durante más de 24 horas,
el ajuste del reloj queda guardado en la
cámara por al menos 3 meses aunque se
quite la batería. (Si inserta una batería
que no está cargada lo bastante, puede
reducirse la duración del ajuste del reloj
que se memorizó.) Sin embargo, al
terminar esta duración se cancela el
ajuste del reloj. En este caso, ajuste de
nuevo el reloj. (P19)
• No quite la tarjeta ni la batería mientras
que se está accediendo a la tarjeta.
Podrían dañarse los datos. (P15)
• No quite la batería si la cámara está
encendida ya que los ajustes en la
cámara podría almacenarse
incorrectamente.
• La batería suministrada sólo se ha
diseñado para la cámara. No la utilice
con ningún otro equipo.
14
VQT0V72
Introducción/
Remoción de la tarjeta
• Controle que la cámara esté apagada y
que el objetivo esté retraído.
• Prepare una tarjeta de memoria SD
(suministrado) o MultiMediaCard
(opcional).
• Cierre el flash.
1 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de la
flecha y abra la tapa de la tarjeta/
batería.
2 Inserte:
Inserte la tarjeta hasta que tope y
se bloquee.
Quite:
Empuje la tarjeta hasta que se
oiga un disparo, luego tírela fuera
recta.
Preparación
3 1 Cierre la tapa de la tarjeta/
batería.
2 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de
la flecha.
• Si la tapa de la tarjeta/batería no puede
cerrarse completamente, quite la tarjeta
e introdúzcala de nuevo.
• La tarjeta y los datos podrían dañarse
si ésta se inserta o se quita mientras
que la cámara está encendida.
• Le recomendamos que use una tarjeta
de memoria SD de Panasonic.
Acerca de la tarjeta
∫ Acceso a la tarjeta
La indicación A de acceso a la tarjeta se
enciende roja cuando en ella se están
grabando las imágenes.
• Controle la dirección de la tarjeta.
• No toque el terminal de conexión por el
lado trasero de la tarjeta.
• La tarjeta podría dañarse si no está
introducida completamente.
3
Cuando se enciende la indicación de
acceso a la tarjeta, se están leyendo o
borrando las imágenes o bien se formatea
la tarjeta. No:
• apague la cámara.
• quite la batería ni la tarjeta.
• sacude ni golpee la cámara.
La tarjeta y los datos pueden dañarse o la
cámara podría no funcionar normalmente.
15
VQT0V72
Preparación
∫ Acerca del manejo de una tarjeta
Desplace periódicamente las imágenes
importantes y las en movimiento desde su
tarjeta al ordenador (P99). Los datos en la
tarjeta pueden dañarse o perderse debido
a las ondas electromagnéticas, la
electricidad estática, la rotura de la cámara
o a la tarjeta defectuosa.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u
otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, sólo formatéela en la
cámara (P98).
∫ Tarjeta de memoria SD (suministrada)
y MultiMediaCard (opcional)
• La tarjeta de memoria SD y la
MultiMediaCard son tarjetas externas,
ligeras en peso y separables.
• La velocidad de lectura/escritura de una
tarjeta de memoria SD es rápida. La
tarjeta de memoria SD está dotada de un
interruptor protector contra la escritura B
capaz de impedir la escritura y el
formateo. (Cuando se desplaza el
interruptor a [LOCK], ya no es posible
escribir ni borrar los datos en la tarjeta ni
formatearla. Desbloqueando el
interruptor, estas funciones se hacen
disponibles.)
Tarjeta de memoria SD
• Se remite a la P119 para más información
sobre el número de imágenes que
pueden grabarse y el tiempo de grabación
disponible para cada tarjeta de memoria
SD.
• Esta unidad soporta tarjetas de memoria
SD formateadas en el sistema FAT12 y en
el FAT16 basados en las especificaciones
de la tarjeta SD.
• Esta unidad no soporta la grabación de
imágenes en movimiento en
MultiMediaCards. Le recomendamos el
uso de tarjetas de memoria SD de alta
velocidad cuando va a grabar imágenes
en movimiento. (P68)
• La velocidad de la MultiMediaCard es
más lenta que la tarjeta de memoria SD.
Cuando usa una MultiMediaCard, el
rendimiento de unas características
podría resultar un poco más lento que lo
anunciado.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
Unión de la tapa del
objetivo/Correa
• En esta unidad, puede usar tarjetas de
memoria SD de las siguientes
capacidades (de 8 MB a 2 GB).
Confirme, por favor, la última información
en el siguiente sitio web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este sitio sólo es en inglés.)
16
VQT0V72
∫ Tapa del objetivo (suministrada)
1 Pase el cordel a través del
agujero en la tapa del objetivo.
Preparación
2 Pase el mismo cordel a través del
agujero en la cámara.
3 Una la tapa del objetivo.
• Cuando apaga la cámara, la lleva o
reproduce las imágenes, una la tapa del
objetivo para proteger la superficie de
este último.
• Separe la tapa del objetivo antes de
encender la cámara en el modo de
grabación.
• Ponga cuidado en no perder la tapa del
objetivo.
∫ Correa (suministrada)
1 Pase la correa a través del
agujero en el sujetador de la
correa.
2 Pase la correa a través del retén y
asegúrela.
A: Tire la correa 2 cm o más.
• Una la correa al otro lado de la cámara
poniendo cuidado en no torcerla.
• Compruebe que la correa esté
firmemente unida a la cámara.
• Una la correa de tal manera que pueda
ver el logotipo “L
UMIX”.
Una la visera del
objetivo
Bajo una luz del sol brillante o en contraluz,
la visera minimizará el deslumbramiento
del objetivo y las imágenes fantasma. La
visera del objetivo elimina la luz sobrante y
mejora la calidad de la imagen.
• Controle que la cámara esté apagada y
que el objetivo esté retraído.
• Cierre el flash.
1 Una el adaptador de la visera del
objetivo (suministrado).
• No apriete demasiado el adaptador de
la visera.
17
VQT0V72
Preparación
2 Ponga la cámara al revés,
alineando la marca de la visera
del objetivo con la marca A de la
cámara, luego inserte la visera.
3 Apriete el tornillo.
• Verifique si el tornillo está aflojado,
luego una la visera del objetivo.
• No apriete demasiado el tornillo.
∫ Almacenamiento temporal de la
visera del objetivo
1 Afloje el tornillo y quite la visera
del objetivo.
2 Vuelca la visera del objetivo.
∫ Quitar la visera del objetivo
• Agarre el borde del adaptador de la visera
para quitarla.
18
VQT0V72
3 Una la visera del objetivo con el
tornillo mirando hacia arriba y
luego lo apriete de nuevo.
• Verifique si el tornillo está aflojado,
luego una la visera del objetivo.
• No apriete demasiado el tornillo.
4 Una la tapa del objetivo.
• Asegúrese de que la tapa del objetivo
esté firmemente unida.
• No tome ninguna imagen mientras está
almacenada la visera del objetivo.
Preparación
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj)
∫ Ajuste inicial
El ajuste del reloj no está ajustado, así que
aparece la siguiente pantalla cuando
enciende la cámara.
OFF ON
• Cuando toma las imágenes con el flash y
tiene unida la visera del objetivo, la
porción inferior de la foto podría ponerse
oscura (efecto de viñeteado) y el control
del flash podría inhabilitarse debido a que
éste podría ser oscurecido por la misma
visera. Le recomendamos que quite dicha
visera.
• Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la
oscuridad, quite la visera del objetivo.
• Para más detalles sobre cómo unir el
protector MC y el filtro ND, se remite a
P106.
• No puede unir las lentes de conversión ni
el objetivo de primer plano cuando está
unido el adaptador de la visera.
• El adaptador del objetivo (DMW-LA2;
opcional) es necesario para unir las lentes
de conversión.
• Llame al concesionario o a su centro de
servicio más cercano por si pierde los
accesorios suministrados. (Puede
comprar los accesorios por separado.)
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
MENU
A: Botón [MENU/SET]
B: Botones cursor
• La pantalla desaparece a los 5 segundos.
Vuelva a encender la cámara.
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha y la hora.
AJUST RELOJ
AJUST RELOJ
112006
EN
0000
:
112006
EN
00 00
:
..
..
D/M/A
D/M/A
MENU
SELECT
SELECT
AJUST
AJUST
EXIT
EXIT
MENU
• 2/1: Seleccione el detalle deseado.
• 3/4: Ajuste el orden de visualización
para la fecha y la hora.
3 Pulse [MENU/SET] muchas veces
para cerrar el menú.
• Apague la cámara después de terminar
el ajuste el reloj. Luego, enciéndala y
compruebe si el ajuste del reloj es el
correcto.
19
VQT0V72
Preparación
∫ Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET] para visualizar el
menú, luego pulse 2.
2 Pulse 4 para seleccionar el icono del
menú [CONF.], [ ] luego pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[AJUST RELOJ], luego pulse 1. Ajuste
de la manera mostrada anteriormente.
1
EXIT
/
n
OFF
OFF
2MIN.
4
0
MENU
CONF.
AJUST RELOJ
MONITOR
FECHA VIAJE
REP EN LCD
AHORRO EN.
SELECT
• Cuando una batería enteramente cargada
está insertada durante más de 24 horas,
el ajuste del reloj queda guardado (en la
cámara) por al menos 3 meses aunque se
quite la batería.
• Es posible ajustar el año a partir de 2000
hasta 2099. Se emplea el sistema de
24 horas.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara,
ésta no se imprimirá cuando usa un
servicio de impresión de fotos, aunque el
estudio le suministre una opción de
impresión de la fecha para sus fotos.
(P93)
Acerca del menú de
configuración
• Ajuste los detalles como requerido. (Se
remite a P21 a 24 para cada menú.)
• Los detalles de menú difieren según sea
el modo seleccionado con el disco (P5).
El ejemplo siguiente muestra cómo
ajustar [BIP] cuando está seleccionado el
modo de la AE programada [ ].
• Seleccione [REINIC.] para hacer volver a
los ajustes iniciales que tenía al momento
de la compra (P23).
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
2.
1
EXIT
EXIT
/
AUTO
AUTO
1
n
OFF
OFF
2MIN.
3
MENU
SET
MENU
/
4
0
MENU
REC
BALANCE B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
CALIDAD
SELECT
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
CONF.
AJUST RELOJ
MONITOR
FECHA VIAJE
REP EN LCD
AHORRO EN.
SELECT
20
VQT0V72
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
1
EXIT
EXIT
/
n
OFF
OFF
2MIN.
2
/
1SEC.
MF1
LEVEL
4
0
MENU
4
3
MENU
CONF.
AJUST RELOJ
MONITOR
FECHA VIAJE
REP EN LCD
AHORRO EN.
SELECT
CONF.
REPR. AUTO
AYU DA M F
BIP
OBTUR.ON
VOLUM EN
SELECT
• Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
4 Pulse 1, pulse 3/4 para
seleccionar el ajuste, luego pulse
[MENU/SET].
2
AJUST
/
4
1SEC.
MF1
LEVEL
3
MENU
MENU
SET
CONF.
SELECT
REPR. AUTO
AYU DA M F
BIP
OBTUR.ON
VOLUM EN
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
Preparación
∫ Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 4 pantallas de menú (1/4, 2/4, 3/4 y
4/4).
• Puede cambiar las pantallas de menú
desde cualquier elemento del menú
girando la palanca del zoom.
1
/
MENU
SET
CONF.
EXIT
SELECT
4
n
0
REPR. AUTO
OFF
AYU DA MF
2MIN.
BIP
MENU
OBTUR.ON
VOLUM EN
SELECT
2
1SEC.
CONF.
NO REINIC.
REINIC.
MODO USB
DESTACAR
EXIT
SALIDA VIDEO
MF1
LEVEL
/
4
MENU
3
SELECT
3
/
4
CONF.
ASPECTO TV
OFF
MF m/pie
NTSC
MENÚ ESCENA
MENU
EXIT
IDIOMA
EXIT
4
AUTO
ESP
/
4
m
MENU
CONF.
AJUST RELOJ
MONITOR
FECHA VIAJE
REP EN LCD
AHORRO EN
SELECT
[AJUST RELOJ]
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
Cambie fecha y hora. (P19)
[MONITOR/BUSCADOR]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
Ajuste el brillo del monitor LCD (cuando las
imágenes aparecen en el monitor LCD) o
del visor (cuando las imágenes aparecen
en el visor) en 7 pasos.
• El ajuste [MONITOR/BUSCADOR] afecta
también el modo sencillo [].
[FECHA VIAJE]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
[SET]: Cuando toma una imagen y se
graba el día de vacaciones durante
el que la toma.
[OFF]: Cuando toma una imagen y no se
graba el día de vacaciones durante
el que la toma.
• Se remite a P66 para más información
sobre el ajuste [FECHA VIAJE].
21
VQT0V72
Preparación
[REP EN LCD]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
[ON]: Si usted estuviera usando el visor
para grabar, la visualización cambia
automáticamente al monitor LCD
cuando revisa o reproduce las
imágenes (P39).
[OFF]: No cambia automáticamente.
[AHORRO EN.]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
El modo de ahorro de energía (la
cámara se apaga automáticamente
para guardar la duración de la batería)
por si no usa la cámara durante el
tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]: El modo de ahorro de energía no
está activado.
• Pulse a mitad el botón del obturador o
apague y encienda la cámara para
cancelar el modo de ahorro de energía.
• En el modo sencillo [], el modo de
ahorro de energía está fijado a [2MIN.].
• Cuando usa el adaptador de CA
(DMW-AC7; opcional), conectando a un
ordenador o a una impresora, grabando o
reproduciendo imágenes en movimiento y
durante una diapositiva, el modo de ahorro
de energía no se activa. (Sin embargo, el
ajuste para el modo de ahorro de energía
está fijado en [10MIN.] mientras reproduce
una diapositiva o la detiene.)
[REPR. AUTO]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
[1SEC.]:
La imagen grabada automáticamente
aparece en la pantalla por 1 segundo
aproximadamente.
[3SEC.]:
La imagen grabada automáticamente
aparece en la pantalla por
3 segundos aproximadamente.
[ZOOM]: La imagen grabada aparece
automáticamente en la pantalla
durante 1 segundo
aproximadamente. Ésta se
ensancha por 4 veces y aparece
por 1 segundo aproximadamente.
Este modo es útil para confirmar
el enfoque. Las imágenes
grabadas usando el bracketing
automático o el modo de ráfaga y
las imágenes con el audio no se
ensanchan aunque esté
seleccionado [ZOOM].
[OFF]: La imagen grabada no aparece
automáticamente.
• La función de revisión automática no se activa
en el modo de imagen en movimiento [].
• Cuando se graban imágenes en bracketing
automático (P48) o modo de ráfaga (P50), la
función de revisión automática se activa
independientemente del ajuste en dicha
función. (La imagen no se ensancha.)
• La función de revisión automática se
activa mientras se están grabando las
imágenes con audio (P80)
independientemente del respectivo ajuste.
(La imagen no se ensancha.)
• Cuando la calidad está ajustada a [TIFF],
la función de revisión automática funciona
hasta el fin de la grabación en la tarjeta.
(La imagen no se ensancha.)
El ajuste de la revisión automática se
•
desactiva cuando usa el bracketing
automático o el modo de ráfaga, el modo
[]
de imagen en movimiento
, cuando
[GRAB AUDIO] está ajustado en [ON] o
cuando la calidad está ajustada en [TIFF].
[AYUDA MF]
(Sólo modo de grabación)
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
El enfoque manual, la pantalla de ayuda
aparece en el centro de la pantalla para
facilitar el enfoque del sujeto. (P56)
[MF1]: El centro de la pantalla se
ensancha. Puede ajustar el enfoque
mientras determina la composición
de la entera pantalla.
• El ajuste [BIP] afecta también el modo
sencillo [].
[OBTUR.ON]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
Ajuste para seleccionar el volumen del
sonido de la obturación.
[]:Sin sonido de la obturación
[]:Sonido de la obturación suave
[]:Sonido de la obturación fuerte
[VOLUMEN]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
El volumen de los altavoces puede ajustarse
por 7 pasos a partir del nivel 6 a 0.
• Cuando conecta la cámara a un televisor,
el volumen de los respectivos altavoces
no cambian.
[NO REINIC.]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
Ajústelo cuando quiere que el número de
archivo de la grabación sucesiva inicie a
partir de 0001. (El número de carpeta se
actualiza y el número de archivo comienza
a partir de 0001.)
• Puede asignarse un número de carpeta
entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999,
éste no puede ser reiniciado. Se
recomienda que se formatee la tarjeta
después de guardar los datos en un PC o
en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100,
antes formatee la tarjeta (P98), luego
utilice esta función para reiniciar el
número de archivo.
Aparecerá entonces una pantalla de
reinicio del número de carpeta.
Preparación
Seleccione [SI] para reiniciar el número
de carpeta.
• Se remite a P100 para más información
sobre el número de archivo y el de la
carpeta.
• El ajuste [NO REINIC.] afecta también el
modo sencillo [].
[REINIC.]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
Los ajustes de menú [REC] o [CONF.]
reinician de los iniciales.
• El ajuste del cumpleaños para [NIÑOS1]/
[NIÑOS2] (P64) en el modo de escena y el
número de días que han pasado desde la
fecha de salida para [FECHA VIAJE] (P66)
se reponen también cuando reinicia los
ajustes de menú [CONF.]. También [MIS
FAVORIT.] (P89) está fijado en [OFF] y
[GIRAR PANT.] (P90) está fijado en [ON].
• El número de carpeta y el ajuste del reloj
se cambian.
[MODO USB]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
Seleccione el sistema de comunicación
USB después o antes de conectar la
cámara al PC o a la impresora con el cable
de conexión USB (suministrado).
[SEL.CONEXIÓN ACT.]:
Seleccione [PC] o [PictBridge (PTP)] por
si tiene conectada la cámara a un PC o a
una impresora que soporta PictBridge.
[PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a
un PC.
[PictBridge (PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a
una impresora que soporta PictBridge.
• Cuando está seleccionado [PC], la
cámara se conecta por medio del sistema
de comunicación de almacenamiento
masivo USB.
• Cuando está seleccionado [PictBridge
(PTP)], la cámara se conecta por medio
del sistema de comunicación PTP
(Protocolo de transferencia de imagen).
23
VQT0V72
Preparación
[DESTACAR]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
[ON]:Cuando está activada la revisión
automática o la revisión, aparece
un área saturada en blanco
destellando en negro y blanco.
(P39)
[OFF]: Visualización sin destacar
[SALIDA VIDEO]
(Sólo modo de reproducción)
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
(P105)
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
[NTSC]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema NTSC.
[PAL]:La salida de vídeo está ajustada
al sistema PAL.
[ASPECTO TV]
(Sólo modo de reproducción)
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
[]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un
televisor de 16:9.
[]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un
televisor con pantalla de 4:3.
• Esto es conveniente para visualizar
las imágenes grabadas con un
aspecto de [] en la plena
pantalla de un televisor con pantalla
de 16:9. Las imágenes con un
aspecto de [] o [] se
visualizan con bandas negras a la
izquierda y a la derecha de la
pantalla.
• Cuando selecciona [], las
imágenes grabadas con un aspecto
[] o [] se visualizan con
bandas negras en la parte superior e
inferior de la pantalla.
• Cuando selecciona [] y usa el
cable AV (suministrado) para la salida
(P105), las imágenes se visualizan
verticalmente en el monitor LCD.
[MF m/pie]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
[m]:
En el enfoque manual, la distancia
hasta el sujeto se visualiza en metros.
[ft]:En el enfoque manual, la distancia
hasta el sujeto se visualiza en pies.
[MENÚ ESCENA]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
[AUTO]: El menú [MODO DE ESCENA]
se visualiza automáticamente
cuando ajusta el disco del modo
al de escena. Seleccione el modo
de escena deseado. (P58)
[OFF]:
El menú El menú
[MODO DE ESCENA]
no aparece
cuando ajusta el disco del modo de
escena y hace funcionar la cámara
en el modo de escena
corrientemente seleccionado. Si
cambia el modo de escena, pulse
[MENU/SET] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y luego
seleccione el modo de escena
deseado.
[IDIOMA]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
SET
y seleccione el elemento para ajustar. (P20)
Ajuste el idioma en la pantalla de menú entre
los siguientes. Ajuste el idioma deseado con
3/4
y almacénelo con [MENU/SET].
[ENGLISH]: Inglés
[DEUTSCH]: Alemán
[FRANÇAIS]: Francés
[ESPAÑOL]: Español
[ITALIANO]: Italiano
[POLSKI]: Polaco
[ČEŠTINA]: Checo
[MAGYAR]: Húngaro
[]:Japonés
• Por si por descuido ajusta a otro idioma,
seleccione [] entre los iconos del menú
para ajustar el idioma deseado.
• El ajuste [IDIOMA] afecta también el
modo sencillo [].
24
VQT0V72
Básico
1/25
F2.8
1/25
F2.8
Tomar imágenes
La cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y el valor de
abertura según el brillo del sujeto.
• Quite la tapa del objetivo.
1 1 Encienda la cámara.
2 Seleccione el modo de la AE
programada [].
S
M
A
P
SCN
OFF ON
Básico
• Si usa el enfoque de 9 áreas o de 3
áreas (Alta velocidad) en el modo AF, el
área AF no aparece hasta que el sujeto
esté dentro del enfoque. (P81)
• El área del enfoque AF se visualiza
más grande que lo normal cuando usa
el zoom digital o cuando toma
imágenes en lugares oscuros. (P81)
• Se remite a P26 para más información
sobre el cambio programado.
Indicación
del enfoque
Área del
enfoque
automático
Cuando el
sujeto no está
enfocado
Destella
(verde)
Pasa del blanco
al rojo o bien no
hay área AF
Cuando el
sujeto está
enfocado
Activado
(verde)
Pasa del
blanco al
verde
SonidoEmite 4 bipsEmite 2 bips
• El indicador de estado A se enciende
durante 1 segundo aproximadamente, si
enciende la cámara usando el monitor LCD.
• Si enciende la cámara usando el visor, el
indicador de estado continúa estando
encendido. El indicador de estado destella
cuando sea baja la carga que queda de la
batería.
2 Dirija el área AF 1 hacia el punto
que quiere enfocar, luego pulse a
mitad el botón del obturador.
1/25
F2.8
• B: Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar.
• Se enciende la indicación del enfoque
2, luego se visualizan tanto el valor de
abertura 3 como la velocidad de
obturación 4.
3 Tome una imagen.
1/25
F2.8
• C: Pulse a tope el botón del obturador
para tomar la imagen.
• Le recomendamos que controle que el
reloj esté ajustado correctamente antes
de tomar las imágenes. (P19)
• Cuando pulsa el botón del obturador, la
pantalla se pone brillante u oscura por un
momento. Esta función le permite ajustar
fácilmente el enfoque y la imagen
grabada no resultará afectada.
• Cuando está fijado un tiempo para el
ahorro de energía (P22), la cámara se
apaga automáticamente si no la hace
funcionar dentro de dicho tiempo. Para
hacer funcionar la cámara de nuevo,
pulse a mitad el botón del obturador o
apague a cámara y vuelva a encenderla.
VQT0V72
25
Básico
1/30
F4.0
1/60
F2.8
• Para evitar ruido, le recomendamos que
reduzca la sensibilidad ISO, ajustando
[REDUCCIÓN RUIDO] en [AJU. IM.] a
[HIGH] o ajustando cada elemento salvo
[REDUCCIÓN RUIDO] a [LOW]. (P83)
(La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO]
cuando se envía la cámara. Por lo tanto,
cuando toma imágenes en casa, etc. la
sensibilidad ISO aumenta.)
∫ Cambio programado
En el modo de la AE programada, puede
cambiar el valor de abertura preajustado y
la velocidad de obturación sin cambiar la
exposición. Éste se llama cambio
programado.
Puede hacer el fondo más borroso
reduciendo el valor de abertura o grabar de
modo más dinámico un sujeto en
movimiento reduciendo la velocidad de
obturación cuando toma una imagen en el
modo de la AE programada.
• Pulse a mitad el botón del obturador y
luego utilice el joystick para activar el
cambio programado mientras el valor de
abertura y la velocidad de obturación se
visualizan en la pantalla
(aproximadamente 10 segundos).
3
1/60
F2.8
3
• El cambio programado se cancela si
apaga la cámara o mueve el joystick
arriba o abajo hasta que desaparezca su
indicación.
∫ Ejemplo de cambio programado
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
2
2.8
4
(A)
5.6
8
11
1 1
1
1
1
1
1
1
/
/
/
/
2
4
8
15
1
/
/
/
/
30
60
125
250
(B)
1
/
500
14
1
1
/
/
1000
2000
(A): Valor de abertura
(B): Velocidad de obturación
1 Cantidad de cambio programado
2 Diagrama de líneas del cambio
programado
3 Límite del cambio programado
• Si al pulsar a mitad el botón del obturador
la exposición no es adecuada, se ponen
rojos el valor de la abertura y la velocidad
de obturación.
• El cambio programado se cancela y la
cámara vuelve al modo de la AE
programada manual si pasan más de
10 segundos después de activar el
cambio programado. Sin embargo, el
ajuste del cambio programado se
memoriza.
• Según el brillo del sujeto, el cambio
programado podría no activarse.
1/30
F4.0
• Aparece la indicación del cambio
programado D en la pantalla cuando está
activado el cambio programado.
26
VQT0V72
∫ Consejos para tomar buenas
1/25
F2.8
1/25
F2.8
imágenes
• Agarre suavemente la cámara con ambas
manos, tenga los brazos inmóviles a su
lado y se quede con los pies un poco
separados.
• Tenga cuidado de no sacudir la cámara
cuando va a pulsar el botón del obturador.
• No cubra con sus dedos u otros objetos el
micrófono o flash ni la lámpara de ayuda
AF.
• No toque la parte frontal del objetivo.
• Si es difícil de ver el monitor LCD debido
al reflejo de la luz que procede del sol
etc., le recomendamos que use su mano
u otro objeto para bloquear la luz cuando
usa la cámara.
Cuando graba con el monitor LCD
Cuando graba con el visor
Básico
∫ Cuando quiere tomar un sujeto fuera
del área AF (AF/AE Lock)
Cuando graba una imagen de personas
con una composición como la de la
siguiente imagen, no podrá enfocar la
cámara en el sujeto por estar las personas
fuera del área AF.
3
En este caso,
1 Dirija el área AF hacia el sujeto.
2 Pulse a mitad el botón del obturador
para fijar el enfoque y la exposición.
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se
enciende la indicación del enfoque.
3 Pulse y mantenga pulsado a mitad el
botón del obturador mientras mueve la
cámara en tanto que compone la
imagen.
4 Pulse el botón del obturador a tope.
• Puede rever repetidamente el AF/AE lock
antes de pulsar a tope el botón del
obturador.
A: Cuando mantiene la cámara
verticalmente
∫ Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara
mantenida verticalmente se reproducen
verticalmente (giradas). (Sólo cuando
[GIRAR PANT.] (P90) está ajustado a [ON])
• Las imágenes podría no visualizarse
verticalmente si han sido tomadas con la
cámara dirigida hacia arriba o abajo.
• Las imágenes no pueden visualizarse
verticalmente cuando graba imágenes en
movimiento o crea animaciones por
hojeada.
1/25
F2.8
F2.8
1/25
∫ Enfocar
• El rango del enfoque es 30 cm a ¶
(Granangular), 2 m a ¶ (Teleobjetivo).
Utilice el modo macro cuando graba las
imágenes con teleobjetivo. (P51)
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto
va más allá del rango del enfoque de la
cámara, la imagen podría no resultar
correctamente enfocada aunque esté
encendida la indicación del enfoque.
• En los casos a continuación, la cámara no
enfocará correctamente el sujeto.
– Cuando en una escena hay sujetos sea
cercanos que lejanos.
27
VQT0V72
Básico
1/10
F2.8
– Cuando hay suciedad o polvo en el
cristal entre el objetivo y el sujeto.
– Cuando alrededor del sujeto hay objetos
iluminados o relucientes.
– Cuando se toma una imagen en lugares
oscuros.
– Cuando el sujeto se mueve rápido.
– Cuando la escena tiene poco contraste.
– Cuando ocurre trepidación.
– Cuando se graba un sujeto muy
brillante.
Le recomendamos que tome las
imágenes usando el pre-enfoque (P58) y
AF/AE lock. En lugares oscuros, podría
encenderse la lámpara de ayuda AF
(P82) para enfocar el sujeto.
• Aunque aparezca la indicación del
enfoque y el sujeto esté enfocado, éste se
cancela si suelta el botón del obturador.
Vuelva a pulsar a mitad el botón del
obturador.
∫ Para evitar trepidación (sacudida de
la cámara)
• Ponga atención en la trepidación cuando
va a pulsar el botón del obturador.
• Si ocurre trepidación debida a la
velocidad lenta de obturación, aparece el
respectivo aviso A.
Mantenga inmóvil la cámara desde el
momento en que pulsa el botón del
obturador hasta que aparezca la imagen
en la pantalla. Le recomendamos el uso
de un trípode.
– Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo (P42)
– [RETRATO NOCT.] (P60)
– [PAISAJE NOCT.] (P61)
– [FIESTA] (P62)
– [LUZ DE VELA] (P62)
– [FUEGOS ARTIF.] (P63)
– [CIELO ESTRELL.] (P63)
– Cuando ajusta a una velocidad de
obturación lenta (P53, 54)
∫ Exposición
• Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando no es adecuada la exposición, el
valor de abertura y la velocidad de
obturación se ponen rojos. (No se ponen
rojos cuando se activa el flash.)
• El brillo de la pantalla puede diferir del de
la imagen grabada, sobre todo cuando
graba en condiciones de poca luz.
• Cuando la mayoría de los sujetos en la
pantalla resultan brillantes (por ejemplo el
cielo azul en un día claro, un campo de
nieve, etc.), las imágenes grabadas se
oscurecen. En este caso, compense en la
cámara el valor de la exposición. (P47)
1/10
F2.8
• Cuando aparece el aviso de trepidación,
le recomendamos el uso de un trípode.
En el caso de que no lo utilice, ponga
cuidado en el cómo agarra la cámara
(P27). El uso del autodisparador impide la
trepidación debida a la presión del botón
del obturador cuando usa un trípode
(P46).
• La velocidad de obturación se reduce
sobre todo en los casos a continuación.
28
VQT0V72
Tomar imágenes en el
modo sencillo
Este modo permite a los principiantes
tomar imágenes fácilmente. Sólo aparecen
en el menú las funciones básicas para
volver sencillas las operaciones.
∫ Ajustes básicos de menú
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle deseado del menú, luego
pulse 1.
MODO SENCILLO
MODO IMAG.
REPR. AUTO
BIP
AJUST RELOJ
SELECT
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
ajuste del detalle deseado, luego
pulse [MENU/SET].
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para cerrar el menú.
∫ Ajustes en el modo sencillo
[MODO IMAG.]
ENLARGE
4qk6q/
10k15cm
E-MAILConveniente para
ENLARGE
"
4
k
6"/10k15cm
E-MAIL
MENU
AJUST
Conveniente para
aumentar las imágenes a
ser impresas al tamaño de
qk10q
, tamaño carta etc.
8
Conveniente para la
impresión de tamaño
regular.
adjuntar imágenes a una
e-mails o agregar
imágenes a sitios web.
Básico
[REPR. AUTO]
OFF La imagen grabada no aparece
automáticamente.
ONLa imagen grabada
automáticamente aparece en la
pantalla por 1 segundo
aproximadamente.
[BIP]
OFFNingún sonido operacional
BAJAR Sonido operacional suave
ALTOSonido operacional fuerte
[AJUST RELOJ]
Cambie fecha y hora. (P19)
•Si [4qk6q/10k15cm] o [E-MAIL] están
ajustados en [MODO IMAG.], se activa el
zoom óptico extendido y la relación del
zoom excede un máximo de 16,5k. (P31)
• Los ajustes para [BIP] y [AJUST RELOJ]
en el modo sencillo se aplican también a
otros modos de grabación.
• Los ajustes para [MONITOR/BUSCADOR]
(P21), [NO REINIC.] (P23) y [IDIOMA]
(P24) afectan también el modo sencillo.
∫ Otros ajustes en el modo sencillo
En el modo sencillo, los demás ajustes se
fijan de la manera siguiente. Para más
detalles sobre cada único ajuste, se remite
a la página indicada.
• [REPR. AUTO] (P22):
[1SEC.]
• [AHORRO EN.] (P22):
[2MIN.]
• Autodisparador (P46):
10 segundos
• Estabilizador óptico de la imagen (P49):
[MODE1]
• Velocidad de ráfaga (P50):
Velocidad baja (2 encuadres/segundo)
• Es imposible usar las siguientes
funciones en modo sencillo.
– Modo de ángulo alto
– Ajuste fino del balance del blanco
– Compensación a la exposición
– Ajuste de la salida flash
– Bracketing automático
– [GRAB AUDIO]
– [ZOOM D.]
– [EFECT COL.]
– [AJU. IM.]
– [AF CONTINUO]
–[DESTACAR]
– [REP EN LCD]
– Visualización fuera del encuadre
– Línea de guía de la grabación
• Es imposible ajustar los siguientes
elementos en el modo sencillo.
– [FECHA VIAJE]
– [CONVERSION]
Rango del enfoque en el modo sencillo
∫
5 cm
2 m
1 m
• Cuando usa el zoom óptico adicional
cambiarán los valores de ampliación del
zoom.
• Se refiera a P52 para el tele-macro.
∫ Compensación al contraluz
Contraluz es la luz que procede por detrás
de un sujeto.
En este caso, el sujeto, como una persona,
se pone oscuro.
Si pulsa 3, [] (la indicación ON de
contraluz compensándose) A y se activa la
función de compensación al contraluz.
Dicha función compensa el contraluz
abrillantando el conjunto de la imagen.
3
CONTRAL.
3
CONTRAL.
• Si pulsa 3 mientras está visualizado
[], desaparece [] y se suprime la
función de compensación al contraluz.
• Le recomendamos el utilizo del flash
cuando usa la función de compensación
al contraluz.
(Cuando usa el flash, está fijado a forzado
activado [].)
• El ajuste del flash se fija a AUTO/
Reducción del ojo rojo [] cuando la
función de compensación al contraluz
está ajustada en [OFF].
30
VQT0V72
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.