Vi tar tillfället i akt att tacka dig för att du
köpt den här digitalkameran från
Panasonic. Läs bruksanvisningen noggrant
och bevara den för framtida referens.
Säkerhetsinformation
VARNING
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR
BRAND ELLER ELCHOCKER BÖR
DU ENDAST ANVÄNDA DEN
TILLBEHÖRSUTRUSTNING SOM
REKOMMENDERAS OCH INTE
UTSÄTTA DENNA UTRUSTNING FÖR
REGN ELLER FUKT. TA INTE BORT
LOCKET (ELLER BAKSIDAN) - INUTI
FINNS INGA DELAR SOM
ANVÄNDAREN KAN GÖRA SERVICE
PÅ. ÖVERLÄMNA SERVICEN TILL
KVALIFICERAD
SERVICEPERSONAL.
Iaktta upphovsrättslagarna noggrant.
Inspelning av förinspelade band eller
skivor eller andra publicerade eller
utsända material för andra syften än ditt
eget privata bruk kan bryta mot
upphovsrättslagarna. Även för privata
syften kan inspelning av visst material
begränsas.
• Tänk på att de kontroller och
komponenter, menyalternativ etc. som
finns på din digitalkamera kan vara något
annorlunda än de som visas på
illustrationerna i bruksanvisningen.
• SDHC- logon är ett varumärke.
• Leica är ett registrerat varumärke för
Leica Microsystems IR GmbH.
• Elmarit är ett registrerat varumärke för
Leica Camera AG.
• Andra namn, företagsnamn och
produktnamn som anges i
bruksanvisningen är varumärken eller
registrerade varumärken för berörda
företag.
ELUTTAGET SKA INSTALLERAS I
NÄRHETEN AV UTRUSTNINGEN OCH
VARA LÄTTILLGÄNGLIGT.
VARNINGAR
Explosionsrisk förekommer om batteriet
inte sätts i korrekt. Ersätt endast med
samma eller likvärdig sort som
rekommenderas av tillverkaren.
Kassera använda batterier enligt
tillverkarens anvisningar.
2
VQT0Y03
Page 3
Före användning
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning
(privata konsumenter)
Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande
dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska
produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor.
För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa
produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan
kostnad. I vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina
produkter hos återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny
produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och
eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och miljön
förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer
information om var din närmsta återvinningsstation finns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i
landet.
För företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, vänligen kontakta er
återförsäljare eller leverantör för mer information.
Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din
återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod.
∫ Vård av kameran
• Skaka inte och stöt inte i kameran för
hårt. Kameran kan sluta fungera normalt,
bilderna kanske inte spelas in eller linsen
kan förstöras.
• Sand eller damm kan orsaka
felfunktion hos kameran. Se till att det
inte kommer in sand eller damm på
linsen eller uttagen när du använder
kameran på en sandstrand etc.
• Se till att det inte kommer in vatten i
kameran när du använder den i regnväder
eller på en sandstrand.
• Om det stänker vatten eller havsvatten
på kameran, torka av kamerahuset
noggrant med en torr duk.
∫ Om LCD-skärmen/Bildsökaren
• Tryck inte på LCD-skärmen alltför hårt.
Ojämna färger kan uppstå på LCDskärmen och det kan orsaka
felfunktion.
• Imma kan bildas på LCD-skärmen på
platser med stora temperaturskillnader.
Torka av imman med en mjuk torr duk.
• Om kameran är kall när du slår på den
kan bilden på LCD-skärmen/Bildsökaren
först bli lite mörkare än vanligt. Bilden
återgår emellertid till normal ljusstyrka när
kamerans inre temperatur ökar.
• Var försiktig när du vrider LCDskärmen och använd inte för mycket
kraft, eftersom den kan skadas.
• Det kanske inte går lätt att öppna,
stänga eller vrida LCD-skärmen när du
använder ett stativ. Ta i så fall av
kameran från stativet och öppna, stäng
eller vrid sedan LCD-skärmen.
VQT0Y03
3
Page 4
Före användning
• När du använder LCD-skärmen eller när
du använder bildsökaren, rekommenderar
vi att du stänger igen LCD-skärmen och
vänder den inåt för att förhindra smuts och
repor.
• Om kameran ska läggas undan för en
längre tid, bör LCD-skärmen placeras
inåtvänd i kameran.
Teknologi med ytterst hög teknologi
används för att producera LCDskärmen/Bildsökaren. Det kan dock
bildas en del mörka eller ljusa prickar
(röda, blå eller gröna) på skärmen. Det
är ingen felfunktion. LCD-skärmen/
Bildsökaren har mer än 99,99%
effektiva pixlar med endast 0,01% pixlar
som är inaktiva eller alltid tända.
Prickarna spelas inte in på bilderna på
kortet.
∫ Om linsen
• Tryck inte på linsen alltför hårt.
• Lämna inte kameran med linsen vänd mot
solen eftersom det kan orsaka felfunktion
på kameran. Var också försiktig när du
lämnar kameran utomhus eller nära ett
fönster.
• När det sitter smuts (vatten, olja, eller
fingeravtryck etc.) på linsytan, kan bilden
påverkas. Torka av linsytan lätt med en
mjuk och torr duk innan du tar bilderna
och efteråt.
∫ Om imbildning (När linsen eller
bildsökaren blir immiga)
• Imbildning uppstår när omgivningens
temperatur eller fuktighet ändras såsom
beskrivs nedan. Var försiktig med imman,
eftersom den orsakar rost, svamp på
linsen eller felfunktion på kameran.
– När kameran flyttas från utomhuskyla till
inomhusvärme.
– När kameran varit utomhus och läggs in
i en luftkonditionerad bil.
– När kylig vind från ett
luftkonditioneringssystem etc. blåser
direkt på kameran.
– På fuktiga platser
• För att förhindra imbildning, lägg kameran
i en plastpåse tills kamerans temperatur
är nära rumstemperaturen. Om imbildning
uppstår, stäng av kameran och låt den
ligga i omkring 2 timmar. Imman
försvinner av sig själv när temperaturen i
kameran närmar sig rumstemperaturen.
∫ När du inte använder kameran på en
längre tid
• Förvara batteriet på sval och torr plats
med relativt stabil temperatur.
[Rekommenderad temperatur:
15 oC till 25 oC,
Rekommenderad fuktighet: 40% till 60%]
• Ta alltid ur batterierna och kortet ur
kameran.
• Om batteriet lämnas i kameran kommer
det att laddas ur även om kameran är
avstängd. Om batteriet fortfarande lämnas
i kameran, kommer det att laddas ur alltför
mycket och bli oanvändbart, även om det
laddas.
• När du lagrar batteriet en längre
tidsperiod rekommenderar vi att du laddar
det en gång om året. Ta ur batteriet ur
kameran och lägg undan det igen när det
laddats ur helt.
• Vi rekommenderar att du förvarar
kameran tillsammans med ett sickativ
(silikagel) när du förvarar det i en
garderob eller ett skåp.
• Om du inte använt kameran på en
längre tid, kontrollera alla delar innan
du tar några bilder.
4
VQT0Y03
Page 5
Om lägesratten
Ställ in del A till önskat läge.
Lägesratten kan vridas 360o. Vrid långsamt
och säkert för att ställa in varje läge.
M
A
: Programläge för AE (P31)
Exponeringen ställs automatiskt in av
kameran.
: AE med bländarprioritet (P56)
Slutartiden fastställs automatiskt genom
det bländarvärde du ställer in.
: AE med slutarprioritet (P57)
Bländarvärdet fastställs automatiskt genom
den slutartid du ställer in.
: Manuell exponering (P57)
Exponeringen ställs in genom
bländarvärdet och slutartiden som ställs in
manuellt.
:Användarläge (P63)
Med detta läge kan du spara alla dina
favoritmenyinställningar.
: Läget för rörliga bilder (P77)
Med det här läget kan du spela in rörliga
bilder.
S
A
CUSTOM
P
SCN
Före användning
: Automatiskt läge (P35)
Det här läget rekommenderas för
nybörjare.
: Uppspelningsläge (P40)
Med det här läget kan du spela upp
inspelade bilder.
∫ Om indikationerna i denna
bruksanvisning
De lägen som anges här låter dig använda
funktioner eller inställningar som beskrivs
på den här sidan. Ställ in lägesratten till
något av lägena för att använda
funktionerna eller inställningarna.
:Användarläge
Praktisk eller användbar information
beskrivs för användning av kameran.
∫ Om illustrationerna i denna
bruksanvisning
Observera att produktens utseende,
illustrationen eller menyfönstret är något
annorlunda än de är i verkligheten.
∫ Om illustrationerna av
markörknappen
I den här bruksanvisningen ges
beskrivningen av markörknappens
funktioner enligt de illustrationer som visas.
Markörknapp
t.ex.: När du trycker på 4-knappen
: Scenläge (P64)
Med det här läget kan du ta bilder där du
gör inställningen efter typen av
inspelningsscen.
MENU
SET
REV
5
VQT0Y03
Page 6
Före användning
∫ Om framratten och bakratten
Instruktioner om hur dessa rattar används
ges i bruksanvisningen med illustrationer
som matchar skärmens ikoner.
• Vrid framratten och bakratten långsamt
men säkert..
A:Framratt
B:Bakratt
∫ Om LCD-skärmen
När kameran inhandlas, är LCD-skärmen
vänd in mot kamerahuset. Flytta LCDskärmens läge i de riktningar som visas på
bilden.
1
2
3
A:LCD-skärmens låsknappar
1 Öppna LCD-skärmens låsknapp med
fingret
2 Vrid skärmen i 180° mot vänster
• Skärmen går bara att vrida i 90° mot
höger.
3 Vrid tillbaka skärmen i dess
ursprungliga läge
• För mer information om hur du vrider
LCD-skärmen, se P22.
• När du använder ett stativ, se till att
stativet står stadigt när du satt fast
kameran på det.
3
11
VQT0Y03
Page 12
Förberedelse
Snabbguide
Det här är en översikt över hur man spelar
in och spelar upp bilder med kameran. Se
till att du följer anvisningarna för varje steg
på de sidor som indikeras inom parentes.
1 Ladda batteriet. (P15)
• När kameran skickas iväg är batteriet
inte laddat. Ladda därför batteriet
innan du använder kameran.
2 Sätt i batteriet och kortet.
(P17, 18)
3 Sätt på kameran för att ta bilder.
• Ställ klockan. (P24)
M
S
A
1
CUSTOM
P
2
SCN
OFF ON
1 Ställ lägesratten på [ ].
2 Tryck in avtryckarknappen när du ska
ta en bild. (P31)
4 Spela upp bilder.
A
S
M
P
1
M
STO
CU
SCN
2
12
VQT0Y03
1 Ställ lägesratten på [].
2 Välj den bild du vill visa. (P40)
Digital zoom (P38)
32 Åtgärd för motljuskompensation (P36)
33 Aktuellt datum och tid
• Det visas i omkring 5 sekunder när du
sätter på kameran, efter att du ställt in
klockan och sedan du skiftat läge från
uppspelning till inspelning.
34 Ålder (P70)
• Visas i omkring 5 sekunder när du
sätter på kameran i babybildläge, när
klockan eller födelsedatum ställts in
och sedan du skiftat från andra lägen
till babybildläget.
35 Autofixering (P52)
36 Antal dagar som gått sedan
resedatumet (P72)
• Detta visas i omkring 5 sekunder om
kameran slås på när resedatumet är
inställt, efter inställning av klockan,
avresedatum eller resedatum, efter att
världstiden ställts in och efter att man
kopplat om från uppspelningsläge till
annat läge.
uppspelningstid (P81):
14 Inspelat datum och tid
15 Ålder (P70)
16 LCD PÅ (P45)
17 Antal dagar som gått sedan
resedatumet (P72)
1h20m30
s
Page 15
18 Ljuduppspelning (P81)
PLAY MOTION
PICTURE
19 Cel-animation (P96)
20 Favoriter (P104)
: I läget för rörliga bilder
(P81)
Ladda batteriet med
batteriladdaren
När kameran skickas iväg är batteriet inte
laddat. Ladda därför batteriet innan du
använder kameran.
1 Placera batteriet i laddaren och
fäst det.
2 Anslut nätkabeln.
• Nätkabeln passar inte helt i nätuttaget.
Den går inte in helt eller det blir ett gap,
som bilden nedan visar.
Förberedelse
• När laddningen sätter i gång, så tänds
den gröna [CHARGE]-indikatorn A.
• Om [CHARGE]-indikatorn blinkar, se
P16.
3 Ta ur batteriet när det är
färdigladdat.
• Laddningen är färdig när
[CHARGE]-indikatorn A släcks (efter
omkring 120 minuter).
• När laddningen avslutats, se till att du
kopplar ur nätkabeln ur eluttaget.
• Batteriet blir varmt efter användning/
laddning eller under laddningen. Kameran
kan också bli varm under användning. Det
är emellertid inte något funktionsfel.
• Batteriet laddas ur om det lämnas en
längre tid efter att ha laddats. Ladda om
batteriet om det är dåligt laddat.
• Använd tillhörande laddare och batteri.
• Förvara batteriladdaren inomhus när
du ska ladda batteriet.
• Plocka inte isär och modifiera inte
laddaren.
15
VQT0Y03
Page 16
Förberedelse
Om batteriet
(laddning/antal inspelbara bilder)
∫ Batteriindikator
Återstående batteriladdning visas på skärmen.
• Batteriindikatorn blir röd och börjar blinka.
Ladda om batteriet eller ersätt det med ett
fulladdat batteri.
[Visas inte när du använder kameran
tillsammans med nätadaptern (DMW-AC7;
extra tillval).]
∫ Batteriets livstid
Antalet inspelbara bilder (med
CIPA-standard i programläge för AE)
Antal inspelbara
bilder
Inspelningsvillkor enligt CIPA-standard
• Temperatur: 23 °C/
Fuktighet: 50% när LCD-skärmen är på.
• När du använder ett Panasonic
SD-minneskort (32 MB).
• Att använda det bifogade batteriet.
• Inspelningen startar 30 sekunder efter att
kameran satts på. (När funktionen för den
optiska bildstabilisatorn ställs på [MODE1])
• Inspelning en gång var 30 sekunder,
med helblixt varje sekund under
inspelningen.
• När kameran stängs av var 10 inspelning.
• CIPA är en förkortning av
[Camera & Imaging Products Association].
¢Antalet inspelbara bilder minskar när
funktionen LCD PÅ används.
Antalet bilder som kan spelas in
varierar beroende på hur långa
inspelningsintervallerna är.
Om inspelningsintervallen blir längre,
minskar antalet inspelbara bilder.
[t.ex. När inspelning sker var 2 minuter,
minskar antalet inspelbara bilder till
cirka 90.]
Cirka 360 bilder
(Omkring 180 min)
Antalet bilder som kan spelas in när
Bildsökaren används
(Inspelningsvillkoren överensstämmer med
CIPA-standarder.)
Antal inspelbara
bilder
Cirka 360 bilder
(Omkring 180 min)
Uppspelningstid när LCD-skärmen
används
UppspelningstidOmkring 300 min
Antalet inspelbara bilder och
uppspelningstiden varierar, beroende på
användningsförhållanden och batteriets
lagringsskick.
∫ Laddning
LaddningstidOmkring 120 min
Laddningstid och antal inspelbara bilder
med det extra batteripaketet (CGR-S006E)
är samma som ovan.
• När laddningen sätter i gång, så tänds
[CHARGE]-indikatorn.
¢
∫ När [CHARGE] –indikatorn blinkar
• Batteriet är allt för urladdat. Efter en stund
börjar lampan blinka och normal laddning
startar.
• När batteritemperaturen är för hög eller
för låg, så blir laddningstiden längre än
vanligt.
• Laddarens eller batteriets kontakter är
smutsiga. Torka i så fall av dem med en
torr duk.
• När kamerans användningstid blir extremt
kort även efter att batteriet laddats korrekt,
så kan det betyda att batteriets livstid är
slut. Skaffa i så fall ett nytt batteri.
∫ Laddningsvillkor
• Ladda batteriet i en temperatur mellan
10 oC och 35 oC. (Batteriets temperatur
ska vara densamma.)
• Batteriets prestanda kan tillfälligt
försämras och användningstiden förkortas
vid lägre temperaturförhållanden (t.ex.
skidåkning/snowboard).
16
VQT0Y03
Page 17
Sätta i/ta ur batteriet
• Kontrollera att kameran stängts av.
• Stäng blixten.
1 Skjut låsspaken i pilens riktning,
och öppna batteriluckan A.
O
E
P
S
E
O
N
L
C
• Använd alltid genuina Panasonic
batterier (CGR-S006E).
2 Sätt i:
Sätt i kortet helt så att det klickar
och är låst.
Ta ur:
Skjut låset B för att ta ur
batteriet.
Förberedelse
3 1 Stäng batteriluckan.
2 Skjut låsspaken i pilens
riktning.
O
O
E
E
P
P
S
S
E
E
O
O
N
N
L
L
C
C
• Förvara batteriet i batteriväskan efter
användning.
• När ett fulladdat batteri har varit isatt i mer
än 24 timmar, så sparas klockans
inställning i kameran i åtminstone
3 månader även om batteriet tas ur. (Om
du sätter in ett batteri som inte är
tillräckligt laddat, minskar tiden som
klockans inställning lagras.) Efter denna
tid försvinner klockans inställning. I så fall
ställ klockan igen. (P24)
• Ta inte ur kortet eller batteriet när
kortet tas emot. Data kan skadas. (P18)
• Ta inte ur batteriet med kameran
påslagen eftersom kamerans
inställningar kanske inte lagras
korrekt.
• Det bifogade batteriet är bara avsett för
den här kameran. Använd det inte med
någon annan utrustning.
17
VQT0Y03
Page 18
Förberedelse
Sätta i/ta ur kortet
• Kontrollera att kameran stängts av.
• Förbered ett SD-minneskort (bifogas), ett
SDHC-minneskort (extra tillval) eller ett
MultiMediaCard (extra tillval).
• Stäng blixten.
1 Skjut kortluckan för att öppna.
2 Sätt i:
Sätt i kortet helt så att det klickar
och är låst.
Ta ur:
Skjut in kortet tills du hör att det
klickar, dra sedan kortet rakt ut.
3 1 Stäng kortluckan.
2 Skjut in kortluckan så långt det
går och stäng igen ordentligt.
• Om kortluckan inte går att stänga helt
tar du ur kortet och sätter i det igen.
• Kortet och andra data kan skadas om
du sätter i eller tar ur det medan
kameran är på.
• Vi rekommenderar att du använder
Panasonic SD-minneskort/
SDHC-minneskort.
Om kortet
∫ Kortåtkomst
Kortåtkomstindikeringen A lyser röd när
bilder spelas in på kortet.
• Kontrollera i vilken riktning kortet sitter.
• Rör inte anslutningsuttaget på kortets
baksida.
• Kortet kan skadas om det inte sätts i
ordentligt.
18
VQT0Y03
3
När kortåtkomstindikeringen tänds, avläses
bilder eller raderas eller kortet formateras.
Gör inte så här:
• stänga av kameran.
• ta ur batteriet eller kortet.
• skaka eller stöta till kameran.
Kortet och kortets innehåll kan förstöras
eller kameran kanske inte fungerar normalt.
Page 19
∫ SD-minneskort (bifogas),
SDHC-minneskort (extra tillval) och
MultiMediaCard (extra tillval)
• SD-minneskortet, SDHC-minneskort och
MultiMediaCard är små, lätta och
urtagbara externa kort.
• Läs-/skrivhastigheten på ett
SD-minneskort och ett SDHC-minneskort
är snabb. Båda korttyperna är utrustade
med en skrivskyddstapp B som förhindrar
att kortet skrivs över eller formateras. (Om
tappen är skjuten till [LOCK]-sidan, går
det inte att skriva eller radera data på
kortet eller att formatera det. När tappen
är skjuten åt andra sidan, går dessa
funktioner att använda.)
SD-minneskort
32
Se den senaste information på följande
hemsida.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Hemsidan är bara på engelska.)
• Se P132 för information om antalet
inspelbara bilder och den tillgängliga
inspelningstiden för varje kort.
• Den här kameran är kompatibel med
SD-minneskort med SD-minneskorts
specifikationer och formaterade med
systemen FAT12 och FAT16. Den är också
kompatibel med SDHC-minneskort med
SD-minneskorts specifikationer och
formaterade med FAT32.
• SDHC-minneskortet är en
minneskortsstandard som bestämts av
SD Association år 2006 för kort med
högre minneskapacitet än 2 GB.
• Den här kameran är kompatibel med både
ett SD-minneskort och ett
SDHC-minneskort. Du kan använda ett
SDHC-minneskort i en utrustning som är
kompatibel med SDHC-minneskort.
Använd dock inte ett SDHC-minneskort i
Förberedelse
en utrustning som bara är kompatibel med
SD-minneskort. (Om du använder ett
SDHC-minneskort i en annan utrustning,
läs alltid bruksanvisningen för den
utrustningen.)
• Den här kameran stöder inte inspelning av
rörliga bilder på MultiMediaCard. Vi
rekommenderar att du använder
SD-minneskort med hög hastighet/
SDHC-minneskort när du spelar in rörliga
bilder. (P77)
∫ Om hantering av kortet
För över värdefulla bilder/rörliga bilder till
datorn regelbundet (P114). Kortets data
kan förstöras eller förloras på grund av
elektromagnetiska vågor, statisk
elektricitet, eller om kameran går sönder
eller det är fel på kortet.
• Formatera inte kortet på datorn eller
annan utrustning. Formatera det bara på
kameran för att vara säker på att du gör
rätt. (P112)
• Hastigheten för avläsning/skrift på ett
MultiMediaCard är långsammare än på ett
SD-minneskort eller SDHC-minneskort.
När du använder MultiMediaCard så kan
vissa funktioner bli lite långsammare att
använda än vad som angetts.
• Förvara minneskortet utom räckhåll för
barn för att undvika att de stoppar det i
munnen och sväljer det.
19
VQT0Y03
Page 20
Förberedelse
Sätta fast linslock/-rem
∫ Linslock (bifogas)
1 Sätt på linslocket.
2 Dra remmen genom hålet och fäst
remmen.
A: Dra remmen 2 cm eller mer.
• Fäst remmen på andra sidan kameran
och var noga med att inte sno den.
• När du stänger av kameran, bär kameran
eller spelar upp bilder, sätt på linslocket
för att skydda linsytan.
• Ta av linslocket innan du sätter på
kameran i inspelningsläge.
• Se upp så att du inte tappar linslocket.
∫ Rem (bifogas)
1 Dra remmen genom hålet på
remöglan.
20
VQT0Y03
• Kontrollera att den sitter fast ordentligt på
kameran.
• Fäst remmen så att logon “L
utsidan.
UMIX” sitter på
Page 21
Sätta på ljusskyddet
I starkt solsken eller motljus, minskar
ljusskyddet flimmer och spökeffekter på
llinsen. Ljusskyddet tar bort alltför mycket
ljus och förbättrar bildkvaliteten.
• Kontrollera att kameran stängts av.
• Stäng blixten.
1 Placera kameran upp och ner,
rikta in den vita markeringen A
på motljusskyddet med spåret för
placering av detta B på enheten
och sätt på det rakt, ända tills det
klickar.
• Se till att ljusskyddet är ordentligt
fastsatt.
∫ När du tar bort linsskyddet
Tryck på låsknappen C och ta bort
linsskyddet
Förberedelse
∫ Tillfällig förvaring av ljusskyddet
1 Placera kameran upp och ner, ta
av motljusskyddet och vänd på
det, rikta in den vita markeringen
A på motljusskyddet med spåret
för placering av motljusskyddet
B på enheten, och sätt på det
rakt, ända tills det klickar.
• Se till att ljusskyddet är ordentligt
fastsatt.
• Om du vrider motljusskyddet lite fram
och tillbaka i spåret, blir det lättare att
sätta fast det.
2 Sätt på linslocket.
• Se till att linslocket sitter fast ordentligt.
• När du lägger undan motljusskyddet
tillfälligt, se till att det säkert sitter på
och att det inte reflekteras på bilden.
• När du lägger undan motljusskyddet
tillfälligt och tar av linslocket, kan du ta
bilder. Det går emellertid inte att
använda zoomringen, fokusringen,
[FOCUS]-knappen eller fokusväljaren.
21
VQT0Y03
Page 22
Förberedelse
∫ När du tar bort linsskyddet
Tryck på låsknappen C och ta bort
linsskyddet
• Om du trycker för kraftigt på låsknappen,
kan det vara svårt att ta av linsskyddet.
• Se till att markeringen på motljusskyddet
är korrekt inriktad med riktspåret du ska
sätta fast det på. Motljusskyddet blir inte
korrekt fastsatt, om de inte är rätt
inriktade.
• När blixtbilder tas med ljusskyddet på, kan
den lägre delen av fotot bli mörk
(vignetteringseffekt) och blixten kanske
avaktiveras därför att fotoblixten kan
förmörkas av ljusskyddet. Vi
rekommenderar att du tar av ljusskyddet.
• Ta av ljusskyddet när du använder
AF-hjälpbelysningen i mörker.
• För mer information om hur du sätter på
MC-skydd och ND-filter, se P122.
• Det går inte att sätta på
konverteringslinsarna eller närbildslinsen
när motljusskyddet sitter på.
LCD-skärm
Genom att justera LCD-skärmen kan du ta
bilder från olika vinklar.
∫ Ta bilder vid normal vinkel.
• Du kan växla mellan LCD-skärmen och
bildsökaren.
∫ Ta bilder vid hög vinkel
Öppna LCD-skärmen med en av
LCD-skärmens knappar.
• Du kan bara använda LCD-skärmen.
22
VQT0Y03
A: LCD-skärmens låsknappar
• Det är bekvämt när du har någon framför
dig och det är svårt komma nära objektet.
Page 23
∫ Ta bilder vid låg vinkel
Ta tag i LCD-skärmens låsknapp med
fingrarna, dra knappen mot dig och vrid
skärmen i 180°.
• Du kan bara använda LCD-skärmen.
LCD-skärmens rotationsriktning
1: 180o
2: Maximalt 180o
• Det är bekvämt när du ska ta bilder av
blommor etc. som befinner sig långt ner
på marken.
∫ Ta bilder med kameran i vertikalt läge
Ta tag i LCD-skärmens knapp med
fingrarna, och dra skärmen så långt det går
mot dig (vrid i 180° vinkel), och vrid till den
vinkel där det är lätt att se i den. (Den går
att vrida högst 270°.)
Förberedelse
∫ Ta bilder vid normal vinkel
∫ Ta bilder vid hög vinkel
∫ Ta bilder vid låg vinkel
23
VQT0Y03
Page 24
Förberedelse
• Om LCD-skärmen tänds när den stängs
med skärmen vänd inåt, så kopplar
kameran automatiskt om inställningen till
bildsökaren.
• Om LCD-skärmen öppnas när
bildsökaren är på, kopplar kameran
automatiskt om inställningen till
LCD-skärmen.
• Vrid bara LCD-skärmen när den
öppnats tillräckligt brett, och var
försiktig så att du inte tar i för mycket,
eftersom den kan skadas.
• När du håller i kanten på LCD-skärmen
kan det bli lite förvrängt, men det är ingen
felfunktion. Dessutom påverkar detta inte
de tagna bilderna eller uppspelningen.
• När du inte använder LCD-skärmen bör
du stänga av den med skärmen vänd inåt
för att undvika smuts och repor.
• Det kanske inte går lätt att öppna,
stänga eller vrida LCD-skärmen när du
använder ett stativ. Ta i så fall av
kameran från stativet och öppna, stäng
eller vrid sedan LCD-skärmen.
∫ Om bildsökaren
Bildsökaren är bekväm att ha när du vill ta
bilder av ett objekt som rör sig eller
utomhus.
• Se 44 för information om diopterjustering.
• Stäng av LCD-skärmen när du använder
bildsökaren.
• När LCD-skärmen är öppen går det inte
att använda bildsökaren.
Ställa in datum/tid
(Klockinställning)
∫ Initial inställning
Klockan är inte inställd så följande bild
visas på skärmen när du sätter på
kameran.
OFF ON
PLEASE SET THE CLOCK
A: [MENU/SET]-knapp
B: Markörknappar
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
datum och tid.
CLOCK SET
00 00
SELECTSETEXIT
A: Tid i hemlandet
B: Tid på resmålet (P74)
• 2/1: Välj önskat menyalternativ
• 3/4: Ställ in ordning för visning av
datum och tid.
CLOCK SET
:
:
JAN
112006
:
..
D/M/Y
MENU
CANCEL
MENU
.
24
VQT0Y03
Page 25
• Tryck [ ] för att avbryta klockans
10
inställning utan att spara datum och tid.
• Se [WORLD TIME] (P74) för
information om inställning av resmålets
lokala tid.
3 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Stäng av kameran när du ställt in
klockan. Sätt sedan på den igen och
kontrollera att klockan är rätt inställd.
∫ Ändra klockans inställning
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck på 3/4 för att välja [CLOCK SET]
(P102)
3 Tryck på 1 och följ sedan steg
för att ställa in klockan.
REC
CLOCK SET
5
/
5
2 och 3
Förberedelse
Om Inställningsmenyn
• Inställningsalternativ krävs. (Se P26 till 30
för varje menyalternativ.)
• Menyalternativen varierar beroende på
det läge som väljs med lägesratten (P5).
Exemplet nedan visar hur du ställer in
[AUTO REVIEW] när du valt program AE
läge [ ].
• Välj [RESET] för att ställa tillbaka
inställningarna på startinställningarna vid
inköpet. (P29)
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
på 2.
1
EXIT
AUTO
AUTO
10
/
5
MENU
SET
MENU
REC
SELECT
W.BALANCE
WB ADJUST.
SENSITIVITY
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
MENU
SELECT
EXIT
• Du kan också ställa in klockan i
[SETUP] -menyn. (P25)
• När ett fulladdat batteri har varit isatt i mer
än 24 timmar, så sparas klockans
inställning i kameran i åtminstone
3 månader även om batteriet tas ur.
• Det är möjligt att ställa in ett årtal från
2000 till 2099. 24-timmarssystemet
används.
• Om du inte ställer in datum i kameran så
skrivs det inte ut när du låter ett fotocenter
skriva ut bilderna, även om affären har
möjligheten att skriva ut datum på dina
fotografier. (P107)
2 Tryck på 4 för att välja [SETUP]
menyikon [ ] och tryck sedan på
1.
1
EXIT
/
5
n
0
MENU
VQT0Y03
SETUP
CLOCK SET
WORLD TIME
CUST.SET MEM.
MONITOR
GUIDE LINE
SELECT
25
Page 26
Förberedelse
3 Tryck på 3/4 för att välja
menyalternativ.
1
EXIT
EXIT
/
5
n
MENU
2
/
5
OFF
1SEC.
OFF
5MIN.
MF1
MENU
0
SETUP
CLOCK SET
WORLD TIME
CUST.SET MEM.
MONITOR
GUIDE LINE
SELECT
SETUP
TRAVEL DATE
AUTO REVIEW
PLAY ON LCD
POWER SAVE
MF ASSIST
SELECT
• Tryck på 4 vid A för att växla till nästa
menyskärm.
(Tryck på 4 för att välja [AUTO REVIEW].)
4 Tryck på 1, och på 3/4 för att
välja inställning och tryck sedan
på [MENU/SET].
2
SETUP
TRAVEL DATE
AUTO REVIEW
PLAY ON LCD
POWER SAVE
MF ASSIST
SELECT SET
/
5
OFF
OFF
1SEC.
OFF
1SEC.
3SEC.
2MIN.
ZOOM
MF1
MENU
MENU
SET
5 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
stänga menyn.
∫ Om menyfönstrens alternativ
• Det finns 5 menyfönster på skärmen (1/5,
2/5, 3/5, 4/5 och 5/5).
• Du kan också växla menyfönstren från
vilket menyalternativ du vill genom att
vrida på framratten.
1
SETUP
SELECT
/
5
TRAVEL DATE
n
0
SETUP
AUTO REVIEW
OFF
PLAY ON LCD
MENU
EXIT
POWER SAVE
MF ASSIST
SELECT
MENU
SET
2
OFF
1SEC.
OFF
BEEP
2MIN.
AF BEEP
MF1
SHUTTER
EXIT
VOLUME
NO.RESET
SELECT
/
5
SETUP
RESET
MENU
USB MODE
HIGHLIGHT
VIDEO OUT
TV ASPECT
EXIT
3
/
5
LEVEL
3
SETUP
MENU
SELECT
4
/
5
OFF
SCENE MENU
NTSC
LANGUAGE
MENU
EXIT
EXIT
5
AUTO
ENG
/
5
MENU
SETUP
CLOCK SET
WORLD TIME
CUST.SET MEM.
MONITOR
GUIDE LINE
SELECT
[CLOCK SET]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
och välj alternativ att ställa in. (P25)
Ändra datum och tid. (P24)
[WORLD TIME]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25)
[]:Tiden på din hemzon är inställd.
[]:Den lokala tiden på resmålet är
inställd.
• Se P74 för information om inställning av
[WORLD TIME].
[CUST. SET MEM.]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25)
De aktuella kamerainställningarna är
registrerade i [], [] eller []. (P62)
26
VQT0Y03
Page 27
[MONITOR/VIEWFINDER]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25)
Ställ in ljusstyrkan på LCD-skärmen (när
bilder visas på LCD-skärmen) eller
bildsökaren (när bilder visas på
bildsökaren) i 7 steg.
[GUIDE LINE]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25)
Ställ in riktlinjerna som visas när du tar
bilder. (P45)
Du kan också ställa in om du vill ha eller
inte vill ha inspelningsinformation och
histogram visade när riktlinjerna visas.
och välj alternativ att ställa in. (P25)
[SET]: När du tar en bild registreras den
dag på semestern du tar det.
[OFF]: När du tar en bild registreras inte
den dag på semestern du tar det.
• Se P72 för information om inställning av
[TRAVEL DATE].
[AUTO REVIEW]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25)
[1SEC.]: Den inspelade bilden visas
automatiskt på skärmen i omkring
1 sekund.
: Den inspelade bilden visas
[3SEC.]
automatiskt på skärmen i omkring
3 sekunder.
[ZOOM]: Den inspelade bilden visas
automatiskt på skärmen i cirka
1 sekund. Sedan förstoras den
4 gånger och visas i cirka
1 sekund. Det här funktionssättet
är bra för att bekräfta
fokuseringen. Bilder som spelats
Förberedelse
in med autofixering eller
bildsekvensläge och ljudbilder
förstoras inte, även om [ZOOM]
valts.
[OFF]: Den inspelade bilden visas inte
automatiskt.
• Funktionen för automatisk återvisning
aktiveras inte i läget för rörliga bilder
[].
• När bilder spelas in med autofixering
(P52) eller bildsekvensläge (P54), så
aktiveras den automatiska återvisningen
oavsett inställningen på funktionen för
automatisk återvisning. (Bilden förstoras
inte.)
• Funktionen för automatisk återvisning
aktiveras medan ljudbilder (P90) spelas in
oavsett dess inställning. (Bilden förstoras
inte.)
• Om funktionen för automatisk återvisning
aktiveras när [HIGHLIGHT] ställs på [ON],
så syns vitmättade ytor blinka i svart. (P44)
• När kvaliteten ställs på
[RAW]
, är
funktionen för automatisk återvisning aktiv
tills inspelningens slut på kortet. (Bilden
förstoras inte.)
• Inställningen av automatisk återvisning
avaktiveras när du använder autofixering
eller bildsekvensläget, i läget för rörliga
bilder [] eller när [AUDIO REC.] ställs
på [ON] eller kvaliteten på [RAW].
[PLAY ON LCD]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25)
[ON]: Om du använde bildsökaren för att
spela in, växlar displayen
automatiskt till LCD-skärmen när
vid återvisning eller uppspelning av
bilder. (P44)
[OFF]: Växlar inte automatiskt.
27
VQT0Y03
Page 28
Förberedelse
[POWER SAVE]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
Strömbesparingsläget aktiveras
(kameran stängs automatiskt av för
att spara batteriets livstid) om
kameran inte har använts under den
tid som ställts in.
[OFF]: Strömbesparingsläget aktiveras
inte.
• Tryck på avtryckarknappen eller stäng av
och sätt på kameran för att avbryta
strömbesparingsläget.
• När du använder nätadaptern (DMW-AC7;
extra tillval), så aktiveras inte
strömbesparingsläget när du ansluter till
en dator eller skrivare, spelar in eller
spelar upp rörliga bilder och under ett
bildspel. (Strömbesparingslägets
inställning låses emellertid på [10MIN.]
under uppspelning av ett manuellt bildspel
eller när ett bildspel ställs i paus.)
[MF ASSIST]
(Bara inspelningsläge)
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25)
Vid manuell fokusering visas ett
hjälpfönster mitt på skärmen för att förenkla
fokuseringen på objektet. (P59)
[MF1]: Skärmens mitt förstoras. Du kan
ställa in fokus medan du bestämmer
kompositionen av hela skärmen.
och välj alternativ att ställa in. (P25)
Högtalarnas volym kan ställas in i 7 steg
från nivå 6 till 0.
• När kameran ansluts till en TV, apparat
ändras inte TV-högtalarnas volym.
[NO.RESET]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25)
Ställ in denna när du vill starta bildens
filnummer från 0001 på nästa inspelning.
(Mappens nummer uppdateras och
filnumret startar från 0001.)
• Ett mappnummer mellan 100 och 999 kan
sättas.
När mappnumret kommer till 999 kan det
inte nollställas. Vi rekommenderar att du
då formaterar kortet efter att ha sparat
data på en dator eller annan utrustning.
• För att nollställa mappnumret till 100,
formatera (P112) först kortet och använd
sedan den här funktionen för att nollställa
filnumret.
Ett nollställningsfönster för mappnumret
visas då. Välj [YES] för att nollställa
mappnumret.
• Se P115 för ytterligare information om
filnumret och mappnumret.
28
VQT0Y03
Page 29
[RESET]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25)
Menyinställningarna av [REC], [CUST. SET
MEM.] eller [SETUP] nollställs till
startinställningarna.
• Inställning av födelsedatum för [BABY1]/
[BABY2] (P70) i scenläge, antalet dagar
som gått sedan avresedagen för [TRAVEL
DATE] (P72) och inställning av [WORLD
TIME] (P74) nollställs också när
menyinställningarna [SETUP] nollställs.
Dessutom ställs [FAVORITE] (P104) fast
på [OFF] och [ROTATE DISP.] (P105) på
[ON].
• Inställningen av mappnummer och
klockinställning ändras inte.
[USB MODE]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25)
Välj USB-kommunikationssystem efter att
eller innan du kopplar kameran till datorn
eller skrivaren med USB-anslutningskabeln
(bifogas).
[SELECT ON CONNECTION]:
Välj antingen [PC] eller [PictBridge
(PTP)] om du ansluter kameran till en
dator eller skrivare som är kompatibel
med PictBridge.
[PC]:
Ställ in efter eller innan du ansluter till
en dator.
[PictBridge (PTP)]:
Ställ in efter eller innan du ansluter till
en skrivare som är kompatibel med
PictBridge.
• När du valt [PC] ansluts kameran via
kommunikationssystemet för “USB Mass
Storage” (massminne).
• När du valt [PictBridge (PTP)], ansluts
kameran via kommunikationssystemet
“PTP (Picture Transfer Protocol)”.
Förberedelse
[HIGHLIGHT]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25)
[ON]:När funktionen för automatisk
återvisning eller återvisning
aktiveras visas ett vitmättat
område som blinkar i vitt och
svart. (P44)
[OFF]: Display utan markering
[VIDEO OUT]
(Bara uppspelningsläge) (P120)
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25)
[NTSC]: Videoutgången är inställd på
NTSC system.
[PAL]:Videoutgången är inställd på PAL
system.
[TV ASPECT]
(Bara uppspelningsläge)
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25)
[]:
Välj detta om du ska ansluta kameran
till en tv med bildkvot 16:9.
[]:
Välj detta om du ska ansluta kameran
till en tv med bildkvot 4:3.
• Detta är lämpligt för att visa bilder
som spelats in med en [] bildkvot
på en hel tv-skärm med 16:9 bildkvot.
Bilder som spelats in med en []
eller [] bildkvot vissa med svarta
kanter på skärmens vänstra och
högra kant.
• Då [] valts, kommer bilder
inspelade med [] eller []
bildformat att visas med svarta band
upptill och nedtill.
• När du väljer [] och använder
AV-kabeln (bifogas) för utmatning
(P120), visas bilderna vertikalt på
LCD-skärmen.
29
VQT0Y03
Page 30
Förberedelse
[SCENE MENU]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25)
[AUTO]: [SCENE MODE]-menyn visas
automatiskt när du ställer
lägesratten på scenläge. Välj
önskat scenläge. (P64)
[OFF]: [SCENE MODE]-menyn visas
inte när du ställer lägesratten på
scenläge och kameran använder
det scenläge som just valts. Om
du ändrar scenläge, tryck på
[MENU/SET] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj
sedan önskad scentyp.
[LANGUAGE]
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25)
Ställ in språk på menyfönstret bland
följande språk. Ställ in önskat språk med
3/4 och spara det med [MENU/SET].
[ENGLISH]: Engelska
[DEUTSCH]: Tyska
[FRANÇAIS]: Franska
[ESPAÑOL]: Spanska
[ITALIANO]: Italienska
[POLSKI]: Polska
[ČEŠTINA]: Tjekiska
[MAGYAR]: Ungerska
[NEDERLANDS]:Nederländska
[]:Japanska
• Om du av misstag ställer in till annat språk
väljer du [] från menyikonerna för att
ställa in önskat språk.
30
VQT0Y03
Page 31
Grundläggande
Att ta bilder
Kameran ställer automatiskt in slutartiden
och bländarvärdet i enlighet med objektets
ljusstyrka.
• Ta av linslocket.
1 1 Sätt på kameran.
2 Välj program AE läge [].
M
S
A
CUSTOM
P
SCN
OFFON
• Strömindikatorn A (grön) lyser. När
den blinkar, är den återstående
batterieffekten låg. Sätt i ett fulladdat
batteri.
2 Rikta AF-området 1 mot den
punkt där du vill fokusera och
tryck sedan in avtryckarknappen
halvvägs.
Grundläggande
• När ISO-känsligheten ställts på [],
visas inte slutartiden. (P87)
• Om [] eller [] används i
AF-läge, så visas inte AF-området
förrän objektet kommit i fokus. (P90)
• AF-området visas större än vanligt när
du använder digital zoom eller när du
tar bilder på mörka platser. (P90)
• Se P32 för information om
programskiftning.
Fokusindi-
När fokus inte
ställts in på
objektet
Blinkar (grön) PÅ (grön)
När fokus
ställts in på
objektet
kering
AF-område
Växlar från vitt
till rött eller
Växlar från vitt
till grönt
inget
AF-område
LjudPiper
4 gånger
Piper
2 gånger
3 Ta en bild.
• C: Tryck in avtryckarknappen helt för
att ta bilden.
PROGRAM SHIFT
1/25F2.8
• B: Tryck ner avtryckarknappen
halvvägs för att ställa in skärpan.
• 5: Programskifte
• Fokusindikeringen 2 tänds och sedan
visas bländarvärdet 3 och slutartiden
4.
• Vi rekommenderar att du ställer in klockan
rätt innan du tar bilderna. (P24)
• När du trycker in avtryckarknappen kan
skärmen ljusna eller mörkna ett ögonblick.
Denna funktion gör det lätt att ställa in fokus
och den inspelade bilden påverkas inte.
• När en tid ställs in för strömbesparing
(P28), stängs kameran automatiskt av om
du inte använder den inom den fastställda
tiden. För att använda kameran igen,
trycker du in avtryckarknappen halvvägs
eller stänger av kameran och sätter på
den igen.
31
VQT0Y03
Page 32
Grundläggande
• För att undvika störningar på bilden
rekommenderar vi att minska
ISO-känsligheten eller att ställa
[NOISE REDUCTION] i [PICT.ADJ.] till
[HIGH] eller ställa in varje alternativ utom
[NOISE REDUCTION] till [LOW]. (P96)
(ISO-känsligheten är ställd på [AUTO] när
kameran skickas iväg. Därför ökar
ISO-känsligheten när du tar bilder
inomhus etc.)
∫ Programskifte
I programläget för AE kan du ändra det
förinställda bländarvärdet och slutartiden
utan att ändra exponeringen. Detta kallas
för programskifte.
Du kan göra bakgrunden mindre tydlig
genom att minska bländarvärdet eller spela
in ett objekt i rörelse mer dynamiskt genom
att minska slutartiden när du tar en bild i
programläget för AE.
• Om funktionen för direkt
exponeringskompensation (P94)
aktiverats, så ändras lägesrattens
funktionssätt. Förklaringen visar som
exempel när funktionen för direkt
exponeringskompensation är avaktiverad.
• Tryck in avtryckarknappen halvvägs och
använd sedan bakratten för att aktivera
programskiftet medan bländarvärdet och
slutartiden visas på skärmen (i omkring
10 sekunder).
3
PROGRAM SHIFT
PROGRAM SHIFT
1/60F2.8
3
1/30F4.0
• Programskiftsindikeringen D visas på
skärmen när programskiftet aktiveras.
• Programskiftet avbryts om kameran
stängs av eller om bakratten flyttas åt
vänster och höger tills
programskiftsindikeringen försvinner.
∫ Exempel på programskifte
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
2
2.8
4
(A)
5.6
8
11
1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
/
/
/
/
/
/
2
4
8
/
15
30
60
125
(B)
1
/
/
/
/
250
500
1000
2000
(A): Bländarvärde
(B): Slutartid
1 Programskiftsmängd
2 Linjediagram över programskiftet
3 Begränsning för programskiftet
14
32
VQT0Y03
• Om exponeringen är otillräcklig då
slutarknappen trycks halvvägs kommer
bländarvärde och slutartid att lysa röda.
• Programskiftet avbryts och kameran går
tillbaka till normalt programläge för AE om
mer än 10 sekunder passerar efter att
Page 33
programskiftet aktiverats. Inställningen av
programskiftet är emellertid sparat i
minnet.
• Beroende på objektets ljusstyrka kanske
programskiftet inte aktiveras.
• Programskifte kan inte aktiveras när
ISO-känsligheten ställs på [].
∫ Tips för att ta bra bilder
• Håll kameran försiktigt med båda
händerna, håll armarna stilla längs med
kroppen och stå med fötterna lätt åtskilda.
• När du tar bilder, se till att du står stadigt
och inte riskerar stöta ihop med andra
personer, en boll eller annat.
• Se till att kameran inte skakar när du
trycker in avtryckarknappen.
• Täck inte over mikrofonen eller
AF-hjälpbelysningen med fingrarna eller
andra föremål.
• Rör inte framsidan av linsen.
• Om LCD-skärmen är svår att se på grund
av ljus från solen som skiner på den,
rekommenderar vi att du använder en
hand eller annat föremål för att skydda
från solen medan du använder kameran.
Vid inspelning med LCD-skärm
Vid inspelning med bildsökare
A: När du håller kameran vertikalt
Grundläggande
∫ Funktionen för avläsning av
riktningen
Bilder som spelats in när kameran hölls
vertikalt spelas upp vertikalt (roterade).
(Bara när [ROTATE DISP.] (P105) står på
[ON])
• Bilderna kanske inte visas vertikalt om de
togs med kameran riktad uppåt eller
neråt.
• Bilder kan inte visas vertikalt när du spelar
in rörliga bilder eller då du skapar
cel-animation.
∫ När du vill ta ett objekt utanför
AF-området (AF/AE-lås)
När du spelar in en bild av människor
komponerad som på följande bild, kan du
inte fokusera på objektet eftersom
människorna befinner sig utanför
AF-området.
3
I så fall,
1 Rikta in AF-området på objektet.
2 Tryck in avtryckarknappen halvvägs
för att ställa in skärpan och
exponeringen.
• När skärpan ställts in på objektet så
tänds fokusindikeringen.
3 Håll avtryckarknappen intryckt
halvvägs medan du flyttar kameran
under tiden du komponerar bilden.
4 Tryck in avtryckarknappen helt.
• Du kan pröva AF/AE-låset upprepade
gånger innan du trycker in
avtryckarknappen helt.
1/25F2.81/25F2.8
33
VQT0Y03
Page 34
Grundläggande
∫ Fokusering
• Fokusområdet är 30 cm till ¶
(Vidvinkel), 2 m till ¶ (Tele). För att ta
bilder av närliggande objekt, använd
AF-makrofunktionen. (P55)
• Om avståndet mellan kameran och
objektet är utanför kamerans
fokusområde så kanske det inte går att
ställa in fokus på bilden ordentligt även
om fokusindikatorn är tänd.
• I följande fall kan kameran inte ställa in
fokus korrekt på objektet.
– När du tar både nära och avlägsna
objekt på en scen.
– När det sitter smuts på glaset mellan
linsen och objektet.
– När det förekommer upplysta eller
glittrande föremål kring objektet.
– När du tar en bild på en plats med dålig
belysning.
– När objektet rör sig snabbt.
– När scenens kontrast är låg.
– När flimmer uppstår.
– När du tar bild av ett mycket ljust objekt.
Vi rekommenderar att du använder
förfokusering (P61) och [FOCUS/AE
LOCK]. På mörka platser kanske
AF-hjälpbelysningen (P92) tänds för att
ställa in fokus på objektet.
• Även om fokusindikeringen visas och
objektet är fokuserat så avbryts den när
du släpper avtryckarknappen. Tryck in
avtryckarknappen halvvägs igen.
• Vrid inte zoomringen under
autofokusering.
∫ Förhindra flimmer (vid skakning av
kameran)
• Se upp med flimret när du trycker på
avtryckarknappen.
• Om flimmer uppstår på grund av långsam
slutartid så visas flimmervarningen A.
PROGRAM SHIFT
1/8F2.8
När flimmervarningen visas,
•
så
rekommenderar vi dig att använda ett
stativ. Om du inte kan använda ett stativ,
får du vara noga med hur du håller i
kameran (P33). Genom att använda
självutlösaren (P50) eller avtryckarens
fjärrkontroll (DMW-RSL1; extra tillval)
(P123) förhindrar du flimmer som orsakas
när avtryckarknappen trycks in.
• Slutartiden blir långsammare speciellt i
följande fall. Håll kameran stilla från det
ögonblick avtryckarknappen trycks in tills
bilden visas på skärmen. Vi
rekommenderar att du använder ett stativ.
– Långsam synk./Rödaögonreducering
(P46)
– [NIGHT PORTRAIT] (P66)
– [NIGHT SCENERY] (P67)
– [PARTY] (P68)
– [CANDLE LIGHT] (P68)
– [FIREWORKS] (P69)
– [STARRY SKY] (P69)
– När du ställer in en långsam slutartid
(P57)
34
VQT0Y03
Page 35
∫ Exponering
• Om du trycker in avtryckarknappen
halvvägs när exponeringen inte är
tillräcklig, så växlar färgen på
bländarvärdet och slutartiden till rött. (De
blir inte röda när blixten är aktiverad.)
• Ljusstyrkan på skärmen kan variera från
ljusstyrkan på de inspelade bilderna,
speciellt när du spelar in i förhållanden
med dåligt ljus.
• När de flesta objekt på skärmen är ljusa
(t.ex. blå himmel en vacker dag, ett snöigt fält
etc.), så kan de tagna bilderna bli mörka. I så
fall bör exponeringen kompenseras. (P51)
∫ Om [FOCUS/AE LOCK]-knappen
• I förhållanden där objektet ligger utanför
AF-området eller objektets kontrast är för
stark för att exponeringen ska kunna
kompenseras, till exempel, gör denna
knapp det möjligt att ta bilder genom att
använda fokus och exponeringen som
fastställts i förväg.
3
PROGRAM SHIFT
A
1/60F2.8
3
FOCUS/
AE LOCK
1/60F2.8
A: FOKUS/AE-LÅS-indikering
• Om du trycker in avtryckarknappen
halvvägs med FOKUS/AE-LOCK aktivt,
blinkar [FOCUS/AE LOCK]-indikeringen.
Fokusering och exponering kan inte
bestämmas så länge indikeringen blinkar.
För att bestämma fokusering och
exponering ska du trycka på [FOCUS/AE
LOCK]-knappen en gång till för att koppla
ur låset och sedan bestämma fokusering
och exponering.
• Se P93 för information om [FOCUS/AE LOCK].
Grundläggande
Ta bilder i auto-läge
På det här sättet är det lättare för nybörjare
att ta bilder. De funktioner man lätt gör fel på
är inställda vid kamerans inköp, och därför
är det lättare att ta bilder med färre fel.
Välj [AF] eller [AF MACRO] med
fokusväljaren.
AF
AF
MACRO
MF
FOCUS
∫ Inställningar för Auto-läge
I auto-läge är följande alternativ inställda
redan vid inköpet för att man inte ska
behöva göra fel när man använder kameran.
[W.BALANCE][AUTO]P84
[SENSITIVITY][]P86
[AUDIO REC.][OFF]P90
[METERING MODE]
[AF MODE][] P90
[CONT.AF][OFF]P92
[AF ASSIST LAMP]
[PICT.ADJ.][STD.]P95
[FLIP ANIM.]Går inte att
[EXT.FLASH]Växlar
[] P90
[ON]P92
P96
ställa in
P100
automatiskt
mellan
PRESET/TTL
AUTO
35
VQT0Y03
Page 36
Grundläggande
∫ Motljuskompensation
Motljus innebär när ljuset kommer bakifrån
objektet.
I så fall blir objektet, till exempel en person,
mörk.
Om du trycker in 3,
motljuskompensering PÅ
indikation för
[]
A visas och
funktionen för motljuskompensation
aktiveras. Den här funktionen kompenserar
motljuset genom att lysa upp hela bilden.
33
BACKLIGHTBACKLIGHT
• Om du trycker på 3 när [] visas,
försvinner [] och funktionen för
motljuskompensation avbryts.
• Vi rekommenderar att använda blixten när
du använder funktionen för
motljuskompensation.
(När blixten används är den fastställd på
forcerad PÅ [].)
• Blixten är fast inställd på AUTO/
[]
rödaögonreducering
när funktionen
för motljuskompensation står på [OFF].
• Även om fokusväljaren ställs på [AF], kan
du gå nära objektet och ta bilderna på ett
avstånd på upp till 5 cm från linsen genom
att vrida zoomringen uppåt till vidvinkel, på
samma sätt som om [AF MACRO] valdes.
• Inställningarna för [ASPECT RATIO],
[PICT.SIZE], [QUALITY] och
[CONVERSION] i auto-läge tillämpas för
andra inspelningslägen.
Du kan ta människor och objekt närmare
med 12k optisk zoom och landskap kan
tas i vidvinkel.
(35 mm filmkamera motsvarande: 35 mm
till 420 mm)
∫ För att objekten ska se ut att vara
närmare Tele
Vrid zoomringen A mot höger.
• När inställningen för bildstorlek är []
(10M).
3
12X
∫ För att objekten ska se ut att vara
längre bort Vidvinkel
Vrid zoomringen A mot vänster.
• När inställningen för bildstorlek är []
(10M).
3
1X
• Beroende på zoomförstoringen kan bilden
vara lite förvrängd. Förvrängningen blir
synligare när du använder ett större
område av zoomlinsen medan du rör dig
närmare objektet.
• Beroende på zoomförstoringen, kan
bilden ha vissa färgfläckar kring objektet.
Detta kallas kromatisk defekt och kan bli
synligare när du spelar in avlägsna objekt.
Page 37
• Om du använder zoomfunktionen efter att
ha ställt in fokus på ett objekt, behöver du
gör detta igen.
• Den indikerade zoomförstoringen är
ungefärlig.
• När du vrider zoomringen kanske du
hör något ljud från kameran eller
kameran kanske skakar till. Det är inte
någon felfunktion.
Använda den utvidgade optiska
zoomen (EZ)
Den här kameran har en optisk zoom med
12k. Men om bildstorleken inte ställs på
högsta inställning för varje bildkvot [/
/], så kan en optisk zoom med
maximalt 21,4k erhållas utan att
bildkvaliteten försämras.
Bildkvalitet med den
utvidgade optiska
zoomen har inte
aktiverats [exempel:
[] (10M)]
∫ Utvidgad optisk zoommekanism
När du ställer in bildstorleken till []
(3M EZ) (3 miljoner pixlar), så koncentreras
10M (10 miljoner pixlar) CCD-området area
till det mittersta området med 3M
(3 miljoner pixlar), och ger en bild med
större zoomeffekt.
Bildkvalitet med den
utvidgade optiska
zoomen har inte
aktiverats [exempel:
[] (3MEZ)]
Grundläggande
∫ Bildstorlek och maximal
zoomförstoring
(±: Tillgänglig, —: Inte tillgänglig)
Bildkvot
Bildstorlek
(10M)
(8,5M)
(7M)
(8M EZ)
(7M EZ)
(5,5M EZ)
(5M EZ)
(4,5M EZ)
(3M EZ)
(2M EZ)
(2,5M EZ)
(2M EZ)
Maximal
zoomförstoring
12k—
13,4k
17,1k
21,4k
Utvidgad
optisk
zoom
±
• Se P88 angående inställningar av bildkvot
och P88 bildstorlek.
• “EZ” är en förkortning av
“Extra optical Zoom”.
• Du kan vidare förbättra zoomförstoringen
med den utvidgade optiska zoomen utan
att behöva bekymra dig om att bilden
förvrängs mer.
• Om du ställer in en bildstorlek som
aktiverar den utvidgade optiska zoomen,
så visas ikonen för den utvidgade optiska
zoomen [] på skärmen när du
använder zoomfunktionen.
• Den indikerade zoomförstoringen är
ungefärlig.
• Zoomindikeringen på skärmen kanske
inte ändras i följd om du vrider
zoomknappen nära teleläget, när den
37
VQT0Y03
Page 38
Grundläggande
extra optiska zoomen används. Det är
ingen felfunktion.
• I läget för rörliga bilder [] och
[HIGH SENS.] i scenläget, fungerar inte
den utvidgade optiska zoomen.
Använda den digitala zoomen
Ytterligare utvidga zoomen
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
stänga menyn.
∫ Gå in på det digitala zoomomfånget
I [REC]-menyn (P83), kan du med
inställning av [D.ZOOM] på [2k] eller [4k]
förstora ett objekt upp till högst 48 gånger.
(Med undantag för när du använder den
extra optiska zoomen.)
Den digitala zoomen kan ställas på [2
k
]
eller [4
och högst 48
med [D.ZOOM] i [REC]-menyn
k
zoom kan erhållas. Om
k
]
emellertid en bildstorlek som kan använda
den extra optiska zoomen (P88) väljs, kan
k
en zoom med högst 85,5
k
den 21,4
k
4
extra optiska zoomen och den
digitala zoomen.
erhållas med
∫ Menyåtgärd
1 Tryck på [MENU/SET].
• När ett scenläge väljs, tryck 2 i
[SCENE MODE]-menyn (P64), tryck 4
för att välja [REC]-menyikonen []
och tryck 1.
2 Tryck på 3/4 för att välja
[D.ZOOM] och sedan på 1.
3 Tryck på 4 för att välja [2k] eller
[4k] och tryck sedan på [MENU/
SET].
3
SET
/
5
ON
Focus/AE
OFF
OFF
OFF
MENU
2k
OFF
MENU
SET
4k
REC
AF ASSIST LAMP
FOCUS/AE LOCK
DIRECT EX.COMP.
D.ZOOM
COL.EFFECT
SELECT
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
W
W
W
T
T
T
1 Optisk zoom
2 Digital zoom
∫ Den digitala zoomen och den extra
optiska zoomen kan användas
tillsammans.
Exempel: När den digitala zoomen ställs på
[4k] och bildstorleken på [] (3M EZ),
kan du använda den extra optiska zoomen
samtidigt.
WT
3 När du använder den digitala zoomen
[4k] och den extra optiska zoomen
[3M EZ (maximalt 21,4 gånger)]
tillsammans.
• När du använder den digitala zoomen,
visas AF-området mitt på scenen och är
P91
större än vanligt. (
)
• I den digitala zoomen blir bildkvaliteten
sämre ju större bilden är.
• I det digitala zoomomfånget, kanske inte
stabilisatorns funktion är effektiv.
• När du använder den digitala zoomen,
rekommenderar vi att du använder ett
38
VQT0Y03
Page 39
stativ och självutlösaren (P50) när du tar
bilder.
• Den indikerade zoomförstoringen är
ungefärlig.
• Den digitala zoomen är tillfälligt ställd på
[OFF] i följande fall.
– När du tar bilder i auto-läget [] (P35)
– När kvaliteten är ställd på [RAW] (P88)
– När [CONVERSION] på [REC]-menyn
är ställd på [ ] (P98)
• Den digitala zoomen fungerar inte i
följande fall:
– I [SPORTS], [BABY1]/[BABY2] och
[HIGH SENS.] i scenläget
– När ISO-känsligheten har ställts på
[].
Grundläggande
2 Vrid framratten till höger för att
förstora bilden.
• Vrid framratten till höger för en 4k
förstoring och vrid sedan ännu mer för
en 8k förstoring. När du vrider
framratten mot vänster efter att ha
förstorat bilden, så minskar
förstoringen.
3 Tryck på 3/4/2/1 för att flytta
läget.
REVIEW4X
Kontroll av den
inspelade bilden
(Återvisning)
Du kan kontrollera de inspelade bilderna
medan kameran fortfarande är inställd på
[REC]-läge.
1 Tryck på 4 [REV].
REVIEW1X
DELETE
4X
EXIT
• Den senast tagna bilden visas i omkring
10 sekunder.
• Återvisning avbryts när
avtryckarknappen trycks in halvvägs
eller 4 [REV] trycks in igen.
• Du kan kontrollera andra bilder genom
att trycka på 2/1.
• När de inspelade bilderna är för ljus
eller för otydliga, kompensera
exponeringen. (P51)
1X
DELETE
8X
• När du ändrar förstoring eller läge att
visa, så visas lägesindikeringen A i
omkring 1 sekund så att du kan
kontrollera det förstorade området.
∫ Radera den inspelade bilden under
återvisning (Snabborttagning)
1 Tryck på [ ].
2 Tryck på 3 för att välja [YES].
3 Tryck på [MENU/SET].
DELETE SINGLE
DELETE THIS PICTURE?
YES
NO
SELECT
MENU
SET
MULTI/ALL
• När bilderna en gång raderas går det
inte att få tillbaka dem. Kontrollera en
gång extra innan du raderar dem.
• Flertaliga bilder eller alla bilder kan
raderas. För information om hur man
raderar bilder, se P41.
• När [ROTATE DISP.] (P105) ställs in på
[ON], spelas de bilder upp i vertikal riktning
vilka togs när kameran hölls vertikalt.
VQT0Y03
39
Page 40
Grundläggande
Uppspelning av bilder
Tryck på 2/1 för att välja bild.
100_0001
1/3
10:00 1.DEC.2006
2/: Spela upp den föregående
1/: Spela upp nästa bild
• Den först inspelade bilden visas efter
• När [ROTATE DISP.] (P105) ställs in på
∫ Snabbspoln ing framåt/Snabbs polning
bakåt
Tryck och håll
uppspelning
2: Snabbspolning bakåt
1: Snabbspolning framåt
• Filnumret A och bildnumret B ändras
• Om du håller 2/1 intryckt, så ökar
bilden
den senast inspelade bilden.
[ON], spelas de bilder upp i vertikal
riktning vilka togs när kameran hölls
vertikalt.
2/1 intryckt under
100_0001
1/3
10:00 1.DEC.2006
bara ett i taget. Släpp 2/1 när numret
på den önskade bilden visas för att
spela upp bilden.
antalet filer som spolas fram/tillbaka på
en gång. Det aktuella antalet filer som
spolas fram/tillbaka på en gång beror
på antalet filer som spelats in.
• Vid tillbakaspolning med bild i
inspelningsläget och i multiuppspelning
(P79), kan bilderna bara spelas fram
eller tillbaka en i taget.
• Den här kameran baseras på standarden
DCF “Design rule for Camera File system”
som fastställts av “JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association)”.
• Filformatet som kan spelas upp på
kameran är JPEG. (I vissa fall, kan inte
ens JPEG-bilder spelas upp.)
• LCD-skärmen kanske inte kan visa
detaljer på de inspelade bilderna. Du kan
använda uppspelningszoomen (P81) för
att kontrollera bilddetaljer.
• Om du spelar upp bilder som spelats in på
annan utrustning, så kan bildkvaliteten
försämras. (Bilderna visas som
[THUMBNAIL IS DISPLAYED] på
skärmen.)
• Om du ändrar ett mappnamn eller filnamn
på din dator, så kanske bilderna inte kan
spelas upp på kameran.
• Om du spelar upp en fil som inte är
standardenlig, så indikeras mapp-/
filnummer med [—] och skärmen kan bli
svart.
• Interferens kan uppstå på skärmen,
beroende på objektet. Det kallas moaré
och är ingen felfunktion.
40
VQT0Y03
Page 41
Radera bilder
∫ För att radera en enskild bild
1 Välj bilden med 2/1.
100_0001
1/3
10:00 1.DEC.2006
2/: Spela upp den föregående
bilden
1/: Spela upp nästa bild
2 Tryck på [].
3 Tryck på 3 för att välja [YES] och
sedan på [MENU/SET].
DELETE SINGLE
DELETE THIS PICTURE?
YES
NO
SELECT
MENU
SET
MULTI/ALL
• När bilden raderas så visas [ ] på
skärmen.
∫ Att radera [MULTI DELETE]/
[ALL DELETE]
1 Tryck två gånger på [ ].
MENU
SET
Grundläggande
2 Tryck på 3/4 för att välja
[MULTI DELETE] eller
[ALL DELETE] och tryck sedan på
[MENU/SET].
MULTI/ALL DELETE
MULTI DELETE
ALL DELETE
SELECT
SET
MENU
CANCEL
MENU
SET
• Om du väljer [MULTI DELETE], ska du
3 steg framåt.
gå
• Om du väljer [ALL DELETE], ska du gå
5 steg framåt.
• When [FAVORITE] (P104) ställs på
[ON], visas [ALL DELETE EXCEPT ].
Om du väljer [ALL DELETE
EXCEPT ], följ steg
5 och framåt.
(Om ingen av bilderna emellertid visar
[ ], kan du inte välja [ALL DELETE
EXCEPT ] även om [FAVORITE]
ställts på [ON].)
3 Tryck på 2/1 för att välja önskad
bild och tryck sedan på 4 för att
ställa in.
(Endast när [MULTI DELETE] väljs)
MULTI DELETE
7
89
11
1210
SELECT
MARK/UNMARK
• Upprepa ovanstående procedur.
• [ ] visas på de bilder som valts. Om
4 trycks in igen, så avbryts
inställningen.
• Ikonen [] blinkar rött om den valda
bilden är skyddad och inte går att
radera. Avbryt skyddsinställningen och
sedan kan du radera bilden. (
DELETE
EXIT
MENU
P108
)
41
VQT0Y03
Page 42
Grundläggande
4 Tryck på [].
5 Tryck på 3 för att välja [YES] och
tryck sedan på [MENU/SET] för att
ställa in.
(Skärm när du väljer [MULTI DELETE])
MULTI DELETE
DELETE THE PICTURES
YOU MARKED?
YES
NO
SELECTSET
• [DELETE ALL IMAGES IN THE
MEMORY CARD?] visas när du
använder [ALL DELETE] och [DELETE
ALL EXCEPT ?] visas när du
använder [ALL DELETE EXCEPT ].
• Om du trycker på [MENU/SET] medan
du raderar bilder med [ALL DELETE]
eller [ALL DELETE EXCEPT ], så
stannar raderingen halvvägs.
• När bilderna en gång raderas går de
inte att återställa. Dubbelkontrollera
dem innan du raderar dem.
• Stäng inte av kameran medan du raderar.
• När du raderar bilder, använd batterier
med tillräcklig batteriladdning (P16) eller
använd nätadaptern (DMW-AC7; extra
tillval).
• Det går att radera upp till 50 bilder på en
gång om [MULTI DELETE] används.
• Ju större antalet bilder är, desto längre tid
tar det att radera dem.
• Om du har bilder som är skyddade []
(P108), som inte överensstämmer med
DCF-standard (P40) eller finns på ett kort
med skrivskyddsspärren inställd på
[LOCK] (P19), så raderas de inte även om
[ALL DELETE] eller [ALL DELETE
EXCEPT ] väljs.
MENU
SET
MENU
SET
42
VQT0Y03
Page 43
Avancerat
Om LCD-skärmen/
Bildsökaren
Ändra informationen som visas
EVF/LCD
DISPLAY
I inspelningsläge
33
BACKLIGHT
1
Avancerat
2
3
1 Växla mellan LCD-skärmen/
Bildsökaren
Tryck på [EVF/LCD]-knappen för att växla
bilden på skärmen.
A LCD-skärm (LCD)
B Bildsökare (EVF)
• När LCD-skärmen tänds, stängs
bildsökaren av (och viceversa).
2 Välj den skärm som ska användas
Tryck på [DISPLAY]-knappen för att växla
bilden på skärmen.
• När menyskärmen visas, är
[DISPLAY]-knappen inte aktiv.
Vid zoomad uppspelning (P81), när du
spelar upp rörliga bilder (P81) och under
ett bildspel (P103), kan du bara välja
H
“Normal display
J
”.
” eller “Ingen display
4
C Normal display
D Display med histogram
E Textfönster utanför bilden
F Riktlinjer för inspelning
G Ingen display
¢1 Visas bara i auto-läge
¢2 Histogram
¢3 När antalet återstående bilder är mer
än 1000 eller den tid som återstår i
läget för rörliga bilder är mer än 1000
sekunder, så visas [].
¢4 Informationen på skärmen varierar
beroende på vad som ställts in med
[GUIDE LINE] (P27) på [SETUP]
-menyn. (P45)
43
VQT0Y03
Page 44
Avancerat
I uppspelningsläge
100_0001
1/3
1ST DAY
9
months
10
days
10:00 1.DEC.2006
5
6
F2.8 1/25
10:00 1.DEC.2006
100_0001
ISO
100
1/3
AUTO
H Normal display
I Display med information och histogram
för inspelning
J Ingen display
Visas om [BIRTHDAY SET.] och
¢5
[WITH AGE] ställdes in i [BABY1]/[BABY2]
(P70) scenläge innan bilderna togs.
¢6
Antalet dagar som gått sedan resdagen
visas om [TRAVEL DATE] (P72) ställts in.
• I [NIGHT PORTRAIT] (P66),
[NIGHT SCENERY] (P67), [FIREWORKS]
(P69) och [STARRY SKY] (P69) i
scenläge, är riktlinjerna gråa.
∫ Textfönster utanför bilden
Du kan därför koncentrera dig på objektet
när du tar bilder utan att bli störd av
information som visas på skärmen.
∫ Diopterjustering
Justera dioptern så att den passar din syn
så att du kan se bildsökaren tydligt.
• Stäng LCD-skärmen och tryck på [EVF/
LCD]-knappen för att visa bildsökaren.
Titta på bildsökarens display och vrid
diopterjusteringsratten till det läge där
skärmen är tydligast.
5
∫ Skärmprioritet
När [SETUP] ställts på [ON] på
[PLAY ON LCD]-menyn (P27), så tänds
LCD-skärmen i följande fall.
Du kan spara den tid det tar att växla
displayen till LCD-skärm även när du
använder bildsökaren för att spela in.
• När du växlar från inspelningsläge till
uppspelningsläge.
• Vid återvisning av bilder. (P39)
• När du slår på kameran i
uppspelningsläge.
∫ Display med markering
Om [HIGHLIGHT] ställs på [ON] i
[SETUP]-menyn (P29) och sedan
funktionen för automatisk återvisning eller
återvisning aktiveras efter inspelning, så
kan du kontrollera alla vitmättade ytor
(extremt ljusa eller glittrande delar) på
bilden. Vitmättade ytor blinkar då i svart.
• Om du vill förhindra vitmättning, se
histogrammet och ställ
exponeringskompensationen på minus
innan du tar en bild.
Display med markering AV
REVIEW1X
44
VQT0Y03
4X
DELETEEXIT
Page 45
Display med markering PÅ
REVIEW1X
4X
DELETEEXIT
• Det kan förekomma vitmättade ytor om
avståndet till objektet är för litet när du tar
blixtbilder. Vitmättade ytor blinkar i svart.
REVIEW1X
4X
DELETEEXIT
∫ Öka ljusstyrkan för användning
utomhus. (LCD PÅ)
Tryck på och håll [DISPLAY]-knappen
intryckt mer än 1 sekund för att aktivera
funktionen LCD PÅ. LCD-skärmen blir
ljusare än vanligt och det blir lättare att
använda den utomhus.
Avancerat
LCD-skärmen går tillbaka till normal
ljusstyrka.
• Ljusstyrkan och färgerna på bilderna som
visas på LCD-skärmen ställs in när
funktionen LCD PÅ aktiveras. Därför ser
vissa objekt annorlunda ut på
LCD-skärmen. Detta påverkar emellertid
inte inspelningarna.
∫ Riktlinjer för inspelning
När du ställer upp objektet på horisontella
och vertikala riktlinjer eller
skärningspunkten mellan dessa linjer, så
kan du ta väl komponerade bilder genom
att se på objektets storlek, lutning och
balans.
P
DISPLAY
ON :
PRESS
P
3
FOR 1SEC.
3
A: LCD PÅ-indikatorn
• När du tar en bild går LCD-skärmen
automatiskt tillbaka till normal ljusstyrka
om du inte trycker på någon knapp under
30 sekunder. Tryck på vilken knapp som
helst för att tända LCD-skärmen igen.
• Om du trycker på och håller in
[DISPLAY]-knappen i 1 sekund igen,
stängs LCD PÅ-funktionen av och
A[]: Används när hela skärmen delas i
3k3 för att ta bilder med en
välbalanserad komposition.
B[]: Används när du vill placera
objektet exakt mitt på skärmen.
∫ Histogram
• Ett histogram är ett diagram som visar
ljusstyrkan längs horisontalaxeln (svart
mot vitt) och antalet pixlar på varje
ljusstyrkenivå på vertikalaxeln.
• Du kan lätt kontrollera en bilds exponering
på detta sätt.
• Detta är mycket användbart om det går att
göra manuella justeringar av linsens
bländare och slutartid, speciellt i
situationer där automatisk exponering kan
vara svår på grund av ojämn belysning.
Genom att använda histogramfunktionen
kan du få ut bästa prestanda av kameran.
A När värdena koncentrerats till vänster,
är bilden underexponderad.
B När värdena i histogrammet är jämnt
fördelade är exponeringen korrekt och
ljusstyrkan välbalanserad.
45
VQT0Y03
Page 46
Avancerat
C När värdena koncentrerats till höger blir
bilden överexponerad.
Exempel på histogram
100_0001
1/3
ISO
AUTO
10:00 1.DEC.2006
100_0001
ISO
10:00 1.DEC.2006
100_0001
ISO
10:00 1.DEC.2006
100
1/3
AUTO
100
1/3
AUTO
100
F2.8 1/125
F2.8 1/60
F2.8 1/30
A Underexponerad
B Rätt exponerad
C Överexponerad
¢Histogram
med bildredigeringsprogram på
persondator med mera.
• Kontrollera om det finns nigråa vitmättade
ytor med display med markering när
funktionen för automatiskt återvisning
eller återvisning är aktiverad. (P44)
• Histogrammet visas inte i läget för rörliga
bilder [] och under
flerbildsuppspelning, zoomad uppspelning
och uppspelning i tidsföljd.
När du tar bilder med
den inbyggda blixten
OPEN
• När den inspelade bilden och
histogrammet inte matchar varandra
under följande förhållanden, visas
histogrammet i rödgul färg.
– När den manuella exponeringshjälpen
är annan än [n0EV] under
exponeringskompensationen eller i det
manuella exponeringsläget
– När blixten aktiveras
– I [FIREWORKS] (P69) eller
[STARRY SKY] (P69) i scenläge
– När blixten stängs
1 När ljusstyrkan på skärmen inte
visas korrekt på mörka platser
2 När exponeringen inte är tillräckligt
inställd
• Histogrammet i inspelningsläget är en
ungefärlig beräkning.
• Histogrammet av en bild kanske inte är
likadant i inspelningsläge och
uppspelningsläge.
• Histogrammet i den här kameran
överensstämmer inte med de som visas
46
VQT0Y03
A Att öppna blixten
Skjut på [ OPEN]-spaken.
B Att stänga blixten
Tryck på blixten så att du hör ett
klickljud.
• Se till att du stänger blixten när den inte
används.
• Blixtinställningen ställs fast på forcerad
avstängning [] medan blixten stängs.
Page 47
∫ Växla om till rätt blixtinställning
Ställ in blixten så att den matchar
inspelningen.
1 Tryck på 1 [].
2 Tryck på 3/4 för att välja läge.
FLASH
AUTO
AUTO/RED-EYE
FORCED FLASH ON
SLOW SYNC./RED-EYE
SELECTSET
MENU
• Du kan också trycka på 1 [ ] för att
välja.
• För information om blixtinställningar
som kan väljas, “Tillgängliga
blixtinställningar efter inspelningssätt”.
(P48)
3 Tryck på [MENU/SET].
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
avsluta.
• Menyskärmen försvinner efter omkring
5 sekunder. Då har det valda
alternativet ställts in automatiskt.
:AUTO
Blixten aktiveras automatiskt i enlighet med
inspelningsförhållandena.
: AUTO/Rödaögonreducering
Blixten aktiveras automatiskt i enlighet med
inspelningsförhållandena.
Den aktiveras en gång innan bilden tas för
att minska rödaögonfenomenet (ögonen på
objektet blir röda på bilden) och sedan en
gång till när bilden faktiskt tas.
• Använd denna när du tar bilder av
personer i förhållanden med dålig
belysning.
¢1
Avancerat
: Forcerad PÅ
Blixten aktiveras varje gång oberoende av
inspelningsförhållandena.
• Använd den här inställningen när ditt
objekt står med ljus i bakgrunden eller
under lysrör.
: Forcerad PÅ/
Rödaögonreducering
¢1
• Blixtinställningen ställs bara på
forcerad påsättning/
rödaögonreducering när du ställer in
[PARTY] (P68) eller [CANDLE LIGHT]
(P68) i scenläge.
: Långsam synk./
Rödaögonreducering
¢1
När du tar en bild med ett landskap i mörk
bakgrund blir slutartiden långsammare när
blixten är aktiverad, så att det mörka
landskapet i bakgrunden blir ljusare.
Samtidigt reduceras fenomenet med röda
ögon.
• Använd denna funktion när du tar
bilder av personer framför en mörk
bakgrund.
: Forcerad avstängning
Blixten är inte aktiverad i något
inspelningsförhållande.
• Använd den här när du tar bilder på
platser där det är förbjudet att använda
blixt.
¢1 Blixten aktiveras två gånger.
Objektet får inte röra sig förrän den
andra blixten aktiverats.
47
VQT0Y03
Page 48
Avancerat
∫ Tillgängliga blixtinställningar efter
inspelningssätt
De blixtinställningar som finns tillgängliga
beror på inspelningssättet.
(±: Tillgänglig, —: Inte tillgänglig)
1
2
• Blixtens inställning kan ändras om
inspelningsläget ändras. Ställ in blixtens
inställning på nytt, om så behövs.
¢2 Inställningen går inte att få när
funktionen för motljuskompensation
aktiverats.
∫ Tillgänglig räckvidd för blixten för
bildtagning
Tillgänglig räckvidd för blixten för att ta bilder
beror på den ISO-känslighet som valts.
ISO-känslighet
[AUTO]
Tillgänglig räckvidd
för blixten
Vidvinkel
30 cm till 7,4 m
Tele
30 cm till 5,6 m
[]
Vidvinkel
30 cm till 7,4 m
Tele
30 cm till 5,6 m
[ISO100]
Vidvinkel
30 cm till 3,7 m
Tele
30 cm till 2,8 m
[ISO200]
Vidvinkel
40 cm till 5,2 m
Tele
40 cm till 3,9 m
[ISO400]
Vidvinkel
60 cm till 7,4 m
Tele
60 cm till 5,6 m
[ISO800]
Vidvinkel
80 cm till 7,4 m
Tele
60 cm till 5,6 m
[ISO1600]
Vidvinkel
1,15 m till 7,4 m
Tele
90 cm till 5,6 m
48
VQT0Y03
Page 49
• Den tillgängliga räckvidden för blixten är
en ungefärlig beräkning.
• Se P86 om ISO-känslighet.
• Se P34 för fokusområde.
• Om ISO-känsligheten är ställd på [AUTO]
eller [] när du använder blixten,
kommer den automatiskt att öka till
maximalt [ISO400].
• För att undvika störningar på bilden
rekommenderar vi att minska
ISO-känsligheten eller att ställa
[NOISE REDUCTION] i [PICT.ADJ.] till
[HIGH] eller ställa in varje alternativ utom
[NOISE REDUCTION] till [LOW]. (P96)
• I läget för rörliga bilder [] och
[SCENERY] (P66), [NIGHT SCENERY]
(P67), [FIREWORKS] (P69),
[STARRY SKY] (P69) eller [HIGH SENS.]
(P71) i scenläge, så ställs blixten in på
Forcerad avstängning [] även om
blixten är öppen.
∫ Slutartid för varje blixtinställning
BlixtinställningSlutartid (s.)
:AUTO1/30 till 1/2000
:AUTO/
1/30 till 1/2000
Rödaögonreducering
: Forcerad
1/30 till 1/2000
påsättning
: Forcerad
påsättning/
Rödaögonreducering
: Långsam
1 till 1/2000
synk./
Rödaögonreducering
: Forcerad
avstängning
1 till 1/2000
(I programläge för
AE)
• Se P59 om AE med bländarprioritet, AE
med slutarprioritet eller Manuellt
exponeringsläge.
• Ovanstående slutartider kan vara olika i
scenläget.
Avancerat
– [NIGHT SCENERY] (P67):
8 sekunder till 1/2000 sekund
– [FIREWORKS] (P69):
1/4 sekund, 2 sekunder
– [STARRY SKY] (P69):
15 sekunder, 30 sekunder, 60 sekunder
∫ Inställning av blixtstyrka
Ställ in blixtstyrkan när objektet är litet eller
reflektionsfaktorn är extremt hög eller låg.
1 Tryck på 3 [] flera gånger tills
[FLASH] visas och tryck sedan på
2/1 för att ställa in blixtstyrkan.
FLASH
SELECTEXIT
MENU
• Välj [0] för att gå tillbaka till ursprunglig
blixtstyrka.
2 Tryck på [MENU/SET] för att
avsluta.
• Du kan ändra inställningen från [j2EV]
till [i2 EV] i steg om [1/3 EV].
• När blixtstyrkan ställts in visas
blixtstyrkans värde till vänster högst
upp på skärmen.
• Blixtstyrkans inställning lagras även om
kameran stängs av.
• Blixtstyrkans värde kan inte ställas in i
följande fall:
– I auto-läge []
– I läget för rörliga bilder []
– I [SCENERY], [NIGHT SCENERY],
[FIREWORKS], [STARRY SKY] eller
[HIGH SENS.] i scenläge
• När [DIREC. EX. COMP.] (P94) i [REC]
-lägesmenyn ställs på [] eller
[], kan blixtstyrkans värde ställas in
direkt med framratten eller bakratten.
49
VQT0Y03
Page 50
Avancerat
• Stirra inte på för nära håll på blixten om
den är aktiverad.
• För inte blixten för nära objekten och
stäng inte blixten när den är aktiverad.
Objekten kan bli missfärgade på grund
av värmen eller ljuset från blixten.
• Täck inte över blixtljuset med fingrarna
eller andra föremål.
• Om du trycker in avtryckarknappen
halvvägs när blixten är aktiverad, ändrar
blixtikonen färg och blir röd.
• När flimmervarningen visas,
rekommenderar vi att du använder ett
stativ.
• När du tar en bild utanför blixtens
tillgängliga räckvidd, så kan exponeringen
inte ställas in rätt och bilden kan bli ljus
eller mörk.
• När du tar en bild med blixt justeras
vitbalansen automatiskt (utom för [],
[]). Men vitbalansen kanske inte går att
ställa in rätt, om blixtljuset inte är
tillräckligt. (P84)
• När slutartiden är snabb, kanske
blixteffekten inte är tillräcklig.
• När du tar en ny bild kan det hända att
den inte blir tagen även om blixten är
aktiverad. Ta din bild sedan
kortåtkomstlampan stängts av.
• När blixten laddas, blinkar blixtikonen rött
och det går inte att ta en bild även om du
trycker in avtryckaren helt.
• När du tar en bild med blixten
rekommenderar vi att du tar av
ljusskyddet. I vissa fall kanske det inte
lyser upp scenen tillräckligt.
• Stäng inte av blixten snart efter att den
aktiverats, innan du ska ta bilder på grund
av AUTO/rödaögonreducering etc. Det
orsakar felfunktion i kameran.
• Rödaögonreduceringens effekt varierar
mellan människor. Dessutom, om objektet
är långt ifrån kameran eller inte tittade vid
den första blixten, kanske effekten inte blir
tydlig.
50
VQT0Y03
• När du använder en konverteringslins
(extra tillval) eller en närbildslins (extra
tillval), blir den inbyggda blixtens
inställning låst på forcerad AV [].
• När du ställer in bildsekvensläge eller
autofixering, tas bara 1 bild för varje
blixtutlösning.
• När du sätter på en extern blixt, blir den
avgörande framför den inbyggda blixten.
Se P100 om den externa blixten.
• När den tillhörande blixten (DMW-FL500
eller DMW-FL360; extra tillval) används,
kan blixtstyrkan justeras och blixtens
inställningar användas med
bildtagningsläget.
Ta bilder med
självutlösaren
1 Tryck på 2 [].
2 Tryck på 3/4 för att välja läge.
SELFTIMER
OFF
10SEC.
2SEC.
SELECTSET
• Du kan också trycka på 2 [] för att
välja.
3 Tryck på [MENU/SET].
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
avsluta.
• Menyskärmen försvinner efter omkring
5 sekunder. Då har det valda
alternativet ställts in automatiskt.
MENU
Page 51
4 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att fokusera och
tryck sedan in avtryckarknappen
helt för att ta bilden.
3
MENU
CANCEL
• A: Tryck ner avtryckarknappen
halvvägs för att ställa in skärpan.
• B: Tryck in avtryckarknappen helt för
att ta bilden.
• Självutlösarindikatorn
C blinkar och
avtryckaren aktiveras
efter 10 sekunder
(eller 2 sekunder).
• Om du trycker på [MENU/SET]-knappen
medan självutlösningen ställs in, avbryts
inställningen av denna.
• När du använder ett stativ etc., är det bra
att ställa in självutlösaren på 2 sekunder
för att undvika flimret som uppstår när du
trycker på avtryckarknappen.
• När du trycker in knappen helt med ett
tryck, så fokuseras objektet automatiskt
precis innan du tar bilden. På mörka
platser blinkar självutlösarens indikator
och sedan kan den lysa för att fungera
som AF-hjälpbelysning (P92) för att ställa
in fokus på objektet.
• När du ställer självutlösaren i
bildsekvensläget, så börjar kameran ta en
bild 2 eller 10 sekunder efter att
avtryckarknappen tryckts in. Antalet bilder
som tas åt gången är fastställt till 3.
• Vi rekommenderar att du använder stativ
när du spelar in med självutlösaren. (När
du använder stativ, se till att det står
stadigt när kameran satts fast på det.)
Avancerat
Kompensera
exponeringen
Använd den här funktionen när du inte kan
få rätt exponering på grund av olikhet i
ljusstyrka mellan objekt och bakgrund. Se
på följande exempel.
Underexponerad
Öka inställningen av
exponeringskompensationen.
Rätt exponerad
Överexponerad
Minska inställningen av
exponeringskompensationen.
51
VQT0Y03
Page 52
Avancerat
1 Tryck på 3 [] flera gånger tills
[EXPOSURE] visas, kompensera
exponeringen med 2/1.
EXPOSURE
MENU
SELECT
EXIT
• Du kan kompensera från [j2 EV] till
[i2 EV] i steg om [1/3 EV].
• Välj [0 EV] för att gå tillbaka till
ursprunglig exponering.
2 Tryck på [MENU/SET] för att
avsluta.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
avsluta.
Ta bilder med
autofixering
I det här läget, spelas 3 bilder in
automatiskt i det valda värdet för
exponeringskompensationen var gång
avtryckarknappen trycks in. Du kan välja
bild med önskad exponering bland 3 bilder
med olika exponering.
1 Tryck på 3 [] lera gånger tills
[AUTO BRACKET] visas, ställ in
exponeringskompensationens
värde med 2/1.
AUTO BRACKET
• EV är en förkortning för “Exposure Value”
och det är den ljusmängd som ges till
CCD av bländarvärdet och slutartiden.
• Exponeringskompensationens värde
visas på den nedre vänstra delen av
skärmen.
• Det inställda exponeringsvärdet lagras i
minnet även om kameran stängs av.
• Kompensationsområdet för exponeringen
begränsas beroende på objektets
ljusstyrka.
• Exponeringen kan inte kompenseras när
du använder [STARRY SKY] i scenläge.
• När [DIREC. EX. COMP.] (P94) i [REC]
-lägesmenyn ställs på [] eller [],
kan exponeringen kompenseras direkt
med hjälp av framratten eller bakratten.
52
VQT0Y03
SELECTEXIT
MENU
• Du kan välja [0] (OFF), [d1/3 EV],
[d2/3 EV] eller [d1 EV].
• När du inte använder dig av autofixering
väljer du [0] (OFF).
2 Tryck på [MENU/SET] för att
avsluta.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
avsluta.
• När du ställer in autofixeringen så visas
autofixeringsikonen [] på den nedre
vänstra delen av skärmen.
• När du tar bilder med autofixering efter
inställning av exponeringskompensation,
så baseras bilderna på det värde som
valts för exponeringskompensation.
När exponeringen kompenserats, så visas
värdet för den kompenserade
exponeringen på den nedre vänstra delen
av skärmen.
Page 53
• När du ställer in autofixering och
bildsekvensläge, samtidigt, kommer
autofixering att verkställas.
• När autofixering ställs in, aktiveras
funktionen för automatisk återvisning
oavsett inställningen av denna funktion.
(Bilden förstoras inte.) Du kan inte ställa in
funktionen för automatisk återvisning i
[SETUP]-menyn.
• När autofixering är aktiverad, kan
[AUDIO REC.] inte användas.
• Exponeringen kanske inte kompenseras
med autofixering, beroende på objektets
ljusstyrka.
• När kvaliteten ställs på [RAW], kan du inte
ta bilder med autofixering.
• I AE med slutarprioritet och manuell
exponering avaktiveras autofixeringen, om
slutartiden ställs på mer än 1 sekund.
• När blixten aktiveras eller antalet
inspelbara bilder är 2 eller färre, kan du
bara ta 1 bild.
• Autofixering kan inte väljas i [SPORTS],
[STARRY SKY] och [BABY1]/[BABY2] i
scenläget samt i auto-läget [] .
• När ISO-känsligheten ställs på [],
går det inte att använda autofixering.
• När [DIREC. EX. COMP.] (P94) i [REC]
-lägesmenyn ställs på [] eller [],
kan exponeringens
kompensationsområde ställas in direkt
med framratten eller bakratten.
Avancerat
Optisk bildstabilisator
Det här läget avläser flimmer och
kompenserar det.
1 Håll knappen för den optiska
bildstabilisatorn intryckt A tills
[STABILIZER] visas.
2 Tryck på 3/4 för att välja läget
för stabilisatorns funktion och
tryck sedan på [MENU/SET].
STABILIZER
OFF
MODE1
MODE2
SELECT
[MODE1]
()
Stabilisatorn fungerar alltid och
kan vara till hjälp när du
komponerar bilden.
[MODE2]
()
Flimret kompenseras när
avtryckarknappen trycks in.
Det ger en större
stabiliseringseffekt.
[OFF]
()
När du vill ta en bild med
flimmer.
SET
MENU
DEMO.
MENU
SET
53
VQT0Y03
Page 54
Avancerat
∫ Demonstration av den optiska
bildstabilisatorn
(demonstrationsläge)
Tryck på 1 för att se demonstrationen. När
demonstrationen är slut, går skärmen
tillbaka till menyn för val av stabilisatorns
funktionsläge. Tryck på 1 igen om du vill
lämna demonstrationen innan den tar slut.
Medan demonstrationen pågår, kan du inte
ta bilder.
Medan demonstrationen pågår, ställ den
optiska zoomen på vidvinkel (1k).
Ta bilder med
bildsekvensläge
1 Tryck och håll in
bildsekvenslägets knapp.
• Stabilisatorn kanske inte fungerar
tillfredsställande i följande fall.
– När det är mycket flimmer.
– När zoomförstoringen är hög.
– Inom digitalt zoomomfång.
– När du tar bilder medan du följer rörliga
objekt.
– När slutartiden blir långsammare vid
bildtagning inomhus eller på mörka
platser.
Se upp med flimret när du trycker på
avtryckarknappen.
• Inställningen är [OFF] i [STARRY SKY]
(P69) i scenläge, och menyn för
bildstabilisatorns funktion visas inte.
• I läget för rörliga bilder [] eller
[PANNING] i scenläge kan [MODE2] inte
ställas in.
2 Tryck på 3/4 för att välja läge.
BURST SHOOTING
OFF
HIGH SPEED
LOW SPEED
UNLIMITED
SELECTSET
MENU
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen för att välja.
3 Tryck på [MENU/SET].
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
avsluta.
• Menyskärmen försvinner efter omkring
5 sekunder. Då har det valda
alternativet ställts in automatiskt.
4 Ta en bild.
• Håll avtryckarknappen helt intryckt för
att aktivera bildsekvensfunktionen.
∫ Antal bilder tagna i bildsekvensläge
Bildsekvensh
astighet
(bilder/
sekund)
¢
2
¢
1
ungefär 1
Antal inspelbara bilder
(bilder)
max. 3max. 5
Beror på den återstående
kapaciteten på kortet.
54
VQT0Y03
Page 55
¢ Bildsekvenshastigheten är konstant
oavsett kortets överföringshastighet.
• Antalet bilder som anges gäller när
slutartiden är snabbare än 1/60 och
blixten inte är aktiverad.
• Bildsekvenshastigheten (bilder/sekund)
kan bli långsammare på mörka platser
etc., beroende på
inspelningsförhållandena.
• När inställningen av bildsekvensläge
står på Obegränsat
– Du kan ta bilder tills kortet är fullt.
– Bildsekvenshastigheten blir
långsammare efter halva tiden.
Sekvenshastigheten på ett
MultiMediaCard blir även långsammare
än den på ett SD-minneskort eller
SDHC-minneskort. Den exakta tiden
beror emellertid på antalet inspelbara
bilder och på kortet.
• Fokus är fastställd när den första bilden
tas.
• När du använder självutlösare så är
antalet inspelbara bilder i
bildsekvensläget fastställd på 3.
• Bildsekvensläget avbryts inte när
kameran stängs av.
• När du ställer in autofixering och
bildsekvensläge samtidigt, så utförs
autofixering.
• Exponeringen och vitbalansen varierar
beroende på inställningen av
bildsekvensläget. När bildsekvensläget
ställs in på [], blir de fast inställda på
de värden som ställdes in för första bilden.
När sekvenshastigheten ställts in på
[] eller [], justeras de varje gång
du tar en bild.
• När bildsekvensläget ställs in, aktiveras
funktionen för automatisk återvisning
oavsett inställningen av denna funktion.
(Bilden förstoras inte.) Du kan inte ställa in
funktionen för automatisk återvisning i
[SETUP]-menyn.
Avancerat
• När bildsekvensläget är aktiverat, kan inte
[AUDIO REC.] användas.
• När blixten aktiveras, kan du bara ta
1bild.
• Du kan inte ta bilder i bildsekvensläget när
kvaliteten står på [RAW] eller
[STARRY SKY] i scenläge har valts.
Ta närbilder
Med det här läget kan du ta närbilder av
objektet, t.ex. när du vill ta blommor.
Du kan ta bilderna genom att gå närmare
objektet till ett avstånd på 5 cm från linsen
genom att vrida zoomringen uppåt mot
vidvinkel (1k).
1
Ställ fokusväljaren på [AF MACRO].
AF
AF
MACRO
MF
FOCUS
∫ Fokusområde
2 m
30 cm
2 m
[AF MACRO]
T
W
T
W
5 cm
55
VQT0Y03
Page 56
Avancerat
• Vi rekommenderar att du använder ett
stativ och självutlösaren (P50) i
AF-makroläge.
• När ett objekt befinner sig nära kameran,
blir det faktiska fokusområdet (synfält)
avsevärt smalare. Därför kan det, om
avståndet mellan kameran och objektet
ändras efter att objektet fokuserats, bli
svårare att ställa in fokus på det igen.
• Om avståndet mellan kameran och
objektet är utanför kamerans
fokusområde så kanske bilden inte kan
fokuseras ordentligt även om
fokusindikatorn är tänd.
• AF-makroläget prioriterar det objekt som
befinner sig nära kameran. Därför tar det
längre tid att ställa in fokus på det i
[AF MACRO] än [AF], om avståndet
mellan kameran och objektet är större än
1m.
• Blixtens tillgängliga räckvidd är omkring
30 cm till 7,4 m (vidvinkel). (När
ISO-känsligheten är inställd på [AUTO].)
• Vi rekommenderar att ställa blixten på
forcerad AV [] när du tar bilder på nära
håll.
• När du tar närbilder i makroläge, så kan
upplösningen av bildens utkanter
försämras lite. Det är inte någon
felfunktion.
• AF-makroikonen visas inte i auto-läget
[]. (P35)
AE med
bländarprioritet
Ställ in bländarvärdet på annat värde när
du vill ha en skarpare bakgrund. Ställ
bländarvärdet på ett lägre värde när du vill
ha en mindre skarp bakgrund.
1 Vrid framratten till vänster eller
höger för att ställa in
bländarvärdet.
ISO
100
3
F2.8
2 Ta en bild.
1/30F3.2
• Om funktionen för direkt
exponeringskompensation (P94)
aktiverats, så ändras lägesrattens
funktionssätt. Förklaringen visar som
exempel när funktionen för direkt
exponeringskompensation är avaktiverad.
• Se P59 angående bländarvärden och
slutartid.
• Ställ in bländarvärdet på högre värde när
objektet är för ljust. Ställ bländarvärdet på
ett lägre värde när objektet är för otydligt.
• Ljusstyrkan på skärmen och de inspelade
bilderna kan skilja sig. Kontrollera bilderna
genom att använda
56
VQT0Y03
Page 57
återvisningsfunktionen eller
uppspelningsläget.
• ISO-känsligheten går inte att ställa in på
[AUTO] eller []. (P86)
(ISO-känsligheten ställs automatiskt in på
[ISO100] när du växlar från [AUTO] eller
[] till AE för bländarprioritet eller AE
för slutarprioritet.)
• Bländarvärdet och slutartiden som visas
på skärmen blir röda när exponeringen
inte är tillräcklig.
AE med slutarprioritet
Ställ in en snabbare slutartid när du tar en
skarp bild av ett objekt som rör sig snabbt.
Om du vill skapa en trailing-effekt, ställ in
en långsammare slutartid.
1 Vrid bakratten till vänster eller
höger för att ställa in slutartiden.
ISO
100
3
Avancerat
exempel när funktionen för direkt
exponeringskompensation är avaktiverad.
• Se P59 angående bländarvärden och
slutartid.
• Ljusstyrkan på skärmen och på de
inspelade bilderna kan skilja sig.
Kontrollera bilderna genom att använda
återvisningsfunktionen eller
uppspelningsläget.
• Du kan inte ställa in följande
menyalternativ i AE för slutarprioritet.
– Långsam synk./Rödaögonreducering
[] (P46)
– [AUTO] eller [] i ISO-känslighet
(P86) (ISO känsligheten ställs
automatiskt på [ISO100] när man växlar
från [AUTO] eller [] till AE för
bländarprioritet eller AE för
slutarprioritet.)
• Bländarvärdet och slutartiden blir röda när
exponeringen inte är tillräcklig.
• Vi rekommenderar att du använder ett
stativ när slutartiden är låg.
Manuell exponering
1/30
2 Ta en bild.
F3.21/40
• Om funktionen för direkt
exponeringskompensation (P94)
aktiverats, så ändras lägesrattens
funktionssätt. Förklaringen visar som
Fastställ exponeringen manuellt genom att
ställa in bländarvärdet och slutartiden.
1 Vrid fram- eller bakratten för att
ställa in bländarvärdet eller
slutartiden.
ISO
100
3
1/30
F2.8
Ställ in bländarvärdet.
Ställa in slutartiden.
57
VQT0Y03
Page 58
Avancerat
2 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs.
1/125
F4.0
• Hjälp med manuell exponering A visas
i omkring 10 sekunder för att indikera
exponeringen.
• Ställ in bländarvärdet och slutartiden
igen när exponeringen inte är tillräcklig.
3 Ta bilden.
1/125
F5.6
∫ Hjälp med manuell exponering
Exponeringen är
tillräcklig.
Ställ in snabbare
slutartid eller större
bländarvärde.
Ställ in långsammare
slutartid eller mindre
bländarvärde.
• Hjälp med manuell exponering är en
approximation. Vi rekommenderar att du
kontrollerar bilderna när du tagit dem med
hjälp av återvisningsfunktionen.
• Se P59 angående bländarvärden och
slutartid.
• Du kan inte ställa in följande
menyalternativ i manuell exponering.
– Långsam synk./Rödaögonreducering
[] (P46)
– [AUTO] eller [] i ISO-känslighet
(P86) (ISO känsligheten ställs
automatiskt på [ISO100] när man växlar
från [AUTO] eller [] till Manuell
exponering.)
– Kompensera exponeringen (P51)
• Ljusstyrkan på skärmen och på de
inspelade bilderna kan skilja sig.
Kontrollera bilderna genom att använda
återvisningsfunktionen eller
uppspelningsläget.
• Om exponeringen inte är tillräcklig när
avtryckarknappen trycks in halvvägs, så
blir bländarvärdet och slutartiden röda.
58
VQT0Y03
Page 59
Bländarvärde och
slutartid
AE med bländarprioritet
Tillgängligt
bländarvärde
(Per 1/3 EV)
F8.0 till F11.08 till 1/2000
F7.1 F6.3 F5.68 till 1/1600
F5.0 F4.5 F4.08 till 1/1300
F3.6 F3.2 F2.88 till 1/1000
1/1300F4.0 till F11.0
1/1600F5.6 till F11.0
1/2000F8.0 till F11.0
Slutartid (s.)
Bländarvärde
F2.8 till F11.0
Avancerat
Manuell exponering
Tillgängligt
bländarvärde
(Per 1/3 EV)
Tillgänglig
slutartid (s.)
(Per 1/3 EV)
F2.8 till F3.660 till 1/1000
F4.0 till F5.060 till 1/1300
F5.6 till F7.160 till 1/1600
F8.0 till F11.060 till 1/2000
• De bländarvärden som ges i tabellen ovan
är de som gäller när zoomringen vrids till
Vidvinkel.
• Beroende på zoomförstoringen kanske
inte vissa slutartider och bländarvärden
kan väljas.
Ta bilder med manuell
fokusering
Använd den här funktionen när du vill fästa
skärpan eller när avståndet mellan linsen
och objektet bestämts och du inte vill
aktivera den automatiska fokuseringen.
1 Skjut fokusväljaren till [MF].
AF
AF
MACRO
MF
FOCUS
59
VQT0Y03
Page 60
Avancerat
10
2 Vrid fokusring A så att fokus
ställs in på objektet.
B: MF-hjälp
• MF-hjälpen ges mitt på skärmen.
• När du slutar vrida fokusringen,
försvinner MF-hjälpen omkring
2 sekunder därefter.
• Du kan också ställa [MF ASSIST] på
[OFF] på [SETUP] -menyn.
3 Ta en bild.
∫ MF-HJÄLP
När du vrider zoomringen medan du ställer
[MF ASSIST] på [MF1] eller [MF2],
aktiveras MF-hjälpen och skärmen
förstoras. Det medför att du lättare kan
ställa in fokus på objektet.
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
på 2.
1
EXIT
/
AUTO
AUTO
10
5
MENU
SET
MENU
REC
SELECT
W.BALANCE
WB ADJUST.
SENSITIVITY
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
2 Tryck på 4 för att välja [SETUP]
menyikon [ ] och tryck sedan på
1.
1
EXIT
/
5
n
0
MENU
SETUP
CLOCK SET
WORLD TIME
CUST.SET MEM.
MONITOR
GUIDE LINE
SELECT
3 Tryck på 3/4 för att välja
[MF ASSIST] och sedan på 1.
2
EXIT
/
OFF
1SEC.
OFF
5MIN.
MF1
5
MENU
SETUP
TRAVEL DATE
AUTO REVIEW
PLAY ON LCD
POWER SAVE
MF ASSIST
SELECT
4 Tryck på 3/4 för att välja [MF1]
eller [MF2] och tryck sedan på
[MENU/SET].
2
SET
/
5
OFF
1SEC.
OFF
OFF
5MIN.
MF1
MF1
MF2
MENU
SET
MENU
SETUP
TRAVEL DATE
AUTO REVIEW
PLAY ON LCD
POWER SAVE
MF ASSIST
SELECT
• [MF1]: Skärmens mitt förstoras. Du kan
ställa in fokus medan du
bestämmer kompositionen av hela
skärmen.
• [MF2]: Hela skärmen förstoras. Det är
praktiskt när du ska ställa in fokus
i vidvinkel.
• [OFF]: Skärmen förstoras inte.
5 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också stänga menyn genom
att trycka in avtryckarknappen
halvvägs.
60
VQT0Y03
Page 61
∫ Teknik vid manuell fokusering
1 Vrid fokusringen långsamt.
2 Vrid lite mer på den.
3 Ställ in fokus noggrant på objektet
medan du vrider fokusringen bakåt.
∫ En AF-bild
Du kan ställa in fokus på objektet med
autofokus genom att välja [MF] med
fokusväljaren och sedan trycka på
[FOCUS]-knappen.
AF
AF
MACRO
MF
FOCUS
Avancerat
∫ Förfokusering
Det här är en teknik för fokusering i förväg
på den punkt där bilden kommer att tas när
det är svårt att fokusera på objektet med
automatiskt fokus på grund av den snabba
rörelsen. [t.ex. [PANNING] (P67) i
scenläge]
Den här funktionen passar när avståndet
mellan kameran och objektet är säkert.
∫ Fokus-lås
Om [FOCUS/AE LOCK]-knappen trycks in
efter inställning av fokus i det läge där
objektet ska spelas in, så kan fokus
fastställas där. Det är praktiskt eftersom
objektet inte blir oskarpt, även om
fokusringen rör sig.
3
A
FOCUS/
AE LOCK
1/60F2.8
A: FOKUS/AE-LÅS-indikering
∫ Ändra zoomyta
Den förstorade ytan kan ändras medan
skärmen är utvidgad genom användning av
MF-hjälpen. Detta är bekvämt när du vill ta
bilder med ett annat fokusläge.
61
VQT0Y03
Page 62
Avancerat
10
1 Vrid fokusringen.
2 Tryck på 3/4/2/1 för att ändra den
expanderade ytan.
• Utvidgningen avbryts efter omkring 2
sekunder.
• På följande sätt återgår AF-området till sitt
ursprungliga läge.
– Ändra fokusväljaren till [AF] eller [AF
MACRO].
– Ändra bildstorlek eller bildformat.
– Stänga av kameran.
• Du kan också spela in med manuell fokus
i läget för rörliga bilder []. Skärmen är
emellertid inte utvidgad under
inspelningen av rörliga bilder.
• Om du ställer in fokus på objektet i
vidvinkel och sedan vrider zoomringen till
tele, så kanske skärpan inte är tillräcklig.
Ställ i så fall in fokus på objektet igen.
• Du kan inte ställa in kontinuerlig AF (P92)
när manuell fokusering är inställd.
• Om du vrider fokusringen eller
zoomringen medan du spelar in rörliga
bilder, spelar in bilder med ljud eller
lägger till ljud på inspelningar du gjort,
så kan ett skrapljud spelas in.
• Använd hjälpfönstret för slutlig kontroll av
skärpan.
• Efter att du avbrutit strömbesparingsläget,
fokusera på objektet igen.
Registerinställningar
för Personmeny
(Registerinställningar
för användaren)
Inspelningslägen som ska ställas in och
alla menyinställningar som har gjorts nu,
kan registreras i [], [] eller [].
• Ställ i god tid in lägesratten för status så
att det sparas, och välj menyinställningar
på kameran.
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
2.
på
1
EXIT
EXIT
/
AUTO
AUTO
10
1
n
5
MENU
SET
MENU
/
5
0
MENU
REC
W.BALANCE
WB ADJUST.
SENSITIVITY
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
SELECT
2 Tryck på 4 för att välja
[SETUP]-menyikonen [ ] och
tryck sedan på 1.
SETUP
CLOCK SET
WORLD TIME
CUST.SET MEM.
MONITOR
GUIDE LINE
SELECT
3 Tryck på 3/4 för att välja [CUST.
SET MEM.] och sedan på 1.
62
VQT0Y03
SETUP
CLOCK SET
WORLD TIME
CUST.SET MEM.
MONITOR
GUIDE LINE
SELECT
EXIT
1
/
5
n
0
MENU
Page 63
4 Tryck på 3/4 för att välja [C1],
AUTO
[C2] eller [C3] och tryck sedan på
[MENU/SET].
1
SET
/
5
n
0
MENU
OFF
MENU
SET
SETUP
CLOCK SET
WORLD TIME
CUST.SET MEM.
MONITOR
GUIDE LINE
SELECT
5 Tryck på 3 för att välja [YES] och
tryck sedan på [MENU/SET].
CUST.SET MEM.
OVER WRITE CURRENT
CAMERA STATUS AS
CUSTOM SET 1?
YES
SELECTSET
NO
MENU
SET
MENU
• När [YES] väljs, överskrivs de
inställningar som sparades tidigare.
• Du kan inte spara följande
menyalternativ, därför att de påverkar
inspelningslägena.
– [CLOCK SET]
–[RESET]
– [NO.RESET]
6 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
Avancerat
Ta bilder i
användarläge
Du kan välja en av dina egna
användarinställningar för att anpassa till
bildtagningens förhållanden och andra
faktorer bland de registrerade mönster som
du tidigare har sparat som
användarinställningar.
1 Tryck på 3/4 för att välja
[SET1], [SET2] eller
[SET3].
CUSTOM
SET1
C
SET2
SET3
SELECT
• Om du trycker på 1, visas
menyinställningarna. (Tryck på 2 för att
gå tillbaka till skärmens menyvalsfönster.)
CUSTOM SET1
AUTO
AUTO
2
CANCELSET
/
2
• Bara de huvudsakliga menyalternativen
visas.
OFF
ON
MENU
SET
1
/
2
CUSTOM SET1
OFF
OFF
OFF
MENU
OFF
1
/
2
2
/
2
SEC.
1
OFF
5
MIN.
MENU
SET
63
VQT0Y03
Page 64
Avancerat
2 Tryck på [MENU/SET] för att gå in
på inställningarna.
Scenläge
3
MENU
SET
A: De valda användningsinställningar som
sparats visas på skärmen.
∫ När du ändrar menyinställningarna
Även om menyinställningarna ändras
tillfälligt med [SET1], [SET2] eller
[SET3] har valts, så ändras inte det
som redan har registrerats. För att ändra
det som registrerats, skriver du över
registrerade data med [CUST. SET MEM.]
(P62) på setup-menyn.
• Även om födelsedagsinställning för
[BABY1]/[BABY2] (P70) i scenläge, eller
[TRAVEL DATE] (P72) ändras, registreras
det inte. För att registrera en inställning som
ändrats, använd [CUST. SET MEM.] på
setup-menyn för att registrera en ny
inställning.
• Vid inköpet av kameran, är
standardinställningarna för programläget
för AE [ ] i [SET1], [SET2] eller
[SET3].
När du valt ett scenläge som matchar
objektet och inspelningssituationen, ställer
kameran in optimal exponering och nyans
för att få önskad bild.
• Se P65 till 71 för varje scenmeny.
1 Tryck på 3/4 för att välja önskat
scenläge.
SET
2/
SET
1
/
5
MENU
5
MENU
SCENE MODE
PORTRAIT
SCN
SOFT SKIN
SCENERY
SPORTS
SELECT
SCENE MODE
NIGHT PORTRAIT
SCN
NIGHT SCENERY
PANNING
FOOD
SELECT
•Tryck på 4 vid A för att växla till nästa
menyskärm.
• Om [SCENE MODE]-menyn inte
visas, tryck på [MENU/SET] för att
visa [SCENE MODE]-menyn.
• När du trycker in 1, visas förklaringar
för varje scenläge. (När du trycker in 2,
går bildskärmen tillbaka till
[SCENE MODE]-menyn.)
2 Tryck på [MENU/SET].
64
VQT0Y03
Page 65
∫ Om menyfönstrens alternativ
• Det finns 5 menyfönster på skärmen (1/5,
2/5, 3/5, 4/5 och 5/5).
• Du kan växla bild på skärmen från vilket
menyalternativ du vill genom att vrida på
framratten.
SCENE MODE
SCN
SET
SELECT
4/
SCENE MODE
SCN
SET
SELECT
1
/
5
2/
NIGHT PORTRAIT
NIGHT SCENERY
SCN
PANNING
MENU
FOOD
SELECT
5
5/
SNOW
HIGH SENS.
MENU
5
SCENE MODE
PAR T Y
CANDLE LIGHT
FIREWORKS
MENU
SET
STARRY SKY
5
MENU
SET
3/
SET
5
MENU
SCENE MODE
PORTRAIT
SCN
SOFT SKIN
SCENERY
SPORTS
SELECT
SCENE MODE
1
BABY1
SCN
2
BABY2
SELECT
Avancerat
[PORTRAIT]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P64)
Bakgrunden är inte skarp och personen
framstår med en friskare hudfärg.
∫ Porträttfunktionens teknik
För att utöka den här funktionens effekt:
1 Vrid zoomringen så långt det går mot
2 Flytta närmare objektet för att göra detta
• Den här funktionen är lämplig när du tar
bilder utomhus på dagtid.
MENU
SET
höger.
läge mer effektivt.
3
• När du tar en bild i ett scenläge som inte
är lämpligt för det syftet, så kan nyansen
på den bilden vara annorlunda än den
verkliga scenen.
• När du vill ändra ljusstyrkan på bilden som
tas, kompensera exponeringen (P51).
(Men exponeringen kan inte kompenseras
i [STARRY SKY].)
• Tryck på 2 och sedan på 3/4 i
[SCENE MODE]-menyn för att antingen
välja ikonen för [REC]-menyn [] (P83)
eller för [SETUP]-menyn [ ] (P25) och
ställa in önskade alternativ.
• Följande går inte att ställa in i scenläge
därför att kameran automatiskt ställer in
dem till optimala värden.
– [W.BALANCE]
– [SENSITIVITY]
– [METERING MODE]
– [COL.EFFECT]
– [PICT.ADJ.]
[SOFT SKIN]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P64)
Kameran avkänner ansiktet eller ett
hudområde för att huden ska framträda
slätare än på porträttläget.
∫ Teknik för funktionen för mjuka och
För att göra det här läget mer effektivt:
1 Vrid zoomringen så långt det går mot
2 Flytta närmare objektet för att göra detta
MENU
SET
varma hudtoner
höger.
läge mer effektivt.
3
65
VQT0Y03
Page 66
Avancerat
• Den här funktionen är lämplig när du tar
bilder utomhus på dagtid.
• Om en del av bakgrunden etc. har en färg
nära hudfärgen, så mjukas denna del
också upp.
• Det här läget kanske inte är effektivt när
ljusstyrkan inte är tillräcklig.
[SCENERY]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P64)
Kameran ställer föredragsvis in skärpan på
ett avlägset objekt. Detta gör att du kan ta
bilder av ett vidsträckt landskap.
• Ställ fokusväljaren på [AF].
• Fokusområdet är 5 m till ¶.
• Blixtinställningen ställs fast på forcerad
avstängning [].
• Inställningen på AF-hjälpbelysningen är
avaktiverad.
MENU
SET
3
[SPORTS]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P64)
Ställ in här när du vill ta bilder av
sportscener eller andra händelser med
snabba rörelser.
MENU
SET
• Ställ fokusväljaren på [AF].
3
• Det här läget är lämpligt när du ska ta
bilder av objekt på 5 m avstånd eller mer.
• När du tar bilder av ett objekt som rör
sig snabbt inomhus, ökar
[]-funktionen automatiskt
ISO-känsligheten för att förhindra att
objektet blir oskarpt.
• ISO-känsligheten är fast inställd på
[].
• Inställningen av autofixering är
avaktiverad.
[NIGHT PORTRAIT]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P64)
Med det här sättet kan du ta bilder av ett
objekt och ett landskap med nästan samma
ljusstyrka som i verkligheten om du använder
blixten och den långsamma slutartiden.
∫ Nattporträttfunktionens teknik
• Använd blixten.
• Eftersom slutartiden blir långsammare,
rekommenderar vi att du använder ett
stativ och självutlösaren (P50) när du tar
bilderna.
• Se till att objektet står stilla i omkring
1 sekund efter att du tagit bilden.
MENU
SET
3
66
VQT0Y03
Page 67
• Vi rekommenderar att du tar bilderna med
zoomen ställd på vidvinkel (1k) och står
omkring 1,5 m från objektet.
• Fokusområdet är 1,2 m till 5 m. (Se P48
för tillgänglig räckvidd för blixten.)
• Se till att du stänger blixten när den inte
används.
• Slutaren kanske hålls stängd på grund av
signalprocessning (max. omkring
1 sekund) sedan en bild tagits, men det är
inte någon felfunktion.
• När du tar bilder på mörka platser, så kan
störningar uppstå.
• När du använder blixten, väljs långsam
synk./rödaögonreducering [] och
blixten aktiveras varje gång.
• Den kontinuerliga AF-inställningen är
avaktiverad.
Avancerat
8 sekunder) sedan en bild tagits, men det
är inte någon felfunktion.
• När du tar bilder på mörka platser, så kan
störningar uppstå.
• Blixtinställningen ställs fast på forcerad
avstängning [].
• Inställningen på AF-hjälpbelysningen och
kontinuerlig AF är avaktiverad.
[PANNING]
Tryck på [ ] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P64)
När du rör kameran för att följa efter ett
objekt som rör sig i en viss riktning såsom
en löpare eller en bild, blir bakgrunden
oskarp och objektet förblir skarpt. Denna
effekt kallas “panning”. Med denna funktion
kan du lättare få fram denna effekt.
MENU
SET
[NIGHT SCENERY]
Tryck på [ ] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P64)
Med dessa lägen kan du spela in
nattlandskap med livliga färger genom att
minska slutartiden.
• Ställ fokusväljaren på [AF].
∫ Nattlandskapsfunktionens teknik
• Använd ett stativ eftersom slutartiden blir
långsammare (upp till omkring 8 sekunder).
Vi rekommenderar också att du använder
självutlösaren (P50) när du tar bilderna.
• Fokusområdet är 5 m till ¶.
• Slutaren kanske hålls stängd på grund av
signalprocessning (max. omkring
MENU
SET
3
3
∫ Panoreringsfunktionens teknik
För att få bra bilder i panoreringsläget, ställ
kameran på ett horisontellt plan när du tar
bilderna.
1 Flytta kameran försiktigt medan du följer
objektet i bildsökaren.
2 Tryck in avtryckarknappen medan du
flyttar kameran.
3 Flytta kameran hela tiden.
• Vi rekommenderar följande:
– Använda bildsökare. (P43)
– Välja ett objekt som rör sig snabbt.
– Använda förfokusering. (P61)
67
VQT0Y03
Page 68
Avancerat
– Använd den här funktionen med
bildsekvensläget. (P54) (Du kan sedan
välja de bästa bland alla bilder du tagit.)
• Slutartiden i panoreringsläget blir
långsammare för att panoreringseffekten
ska erhållas. Som resultat kan flimmer rätt
uppstå.
• Panoreringsfunktionen fungerar inte
tillfredsställande i följande fall.
– Under mycket ljusa sommardagar. Vi
rekommenderar att du använder ett
ND-filter (DMW-LND55; extra tillval).
(P122)
– När slutartiden är långsammare än
1/100 sekund.
– När du flyttar kameran för långsamt
därför att objektet rör sig långsamt.
(Bakgrunden blir inte oskarp.)
– När kameran inte hinner med objektet
på tillfredställande sätt.
• Du kan inte ställa in stabilisatorfunktionen
till [MODE2]. När du ställer in [MODE1],
kan bara vertikalt flimmer kompenseras i
panoreringsläget.
• Inställningen på AF-hjälpbelysningen och
kontinuerlig AF är avaktiverad.
[FOOD]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P64)
Med det här läget spelas bilder av mat in med
naturliga nyanser, utan att påverkas av
omgivningens ljus på restauranger etc.
MENU
SET
3
[PARTY]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P64)
Välj detta läge när du vill ta bilder vid en
bröllopsmottagning, inomhusparty etc..
Genom att blixten används och slutartiden
blir långsammare, kan både människor och
bakgrund spelas in med en ljusstyrka som
är mer verklighetstrogen.
∫ Partyfunktionens teknik
• Öppna blixten. (P46)
• Eftersom slutartiden blir långsammare,
rekommenderar vi att du använder ett
stativ och självutlösaren (P50) när du tar
bilderna.
• Vi rekommenderar att du tar bilderna med
zoomen ställd på vidvinkel (1k) och står
omkring 1,5 m från objektet.
• Blixtinställningen kan ställas till långsam
synk./rödaögonreducering [] eller
forcerad påsättning/rödaögonreducering
[].
MENU
SET
3
[CANDLE LIGHT]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P64)
Med det här läget kan du ta bilder i en
atmosfär med levande ljus.
MENU
SET
• Fokusområdet är: 5 cm (vidvinkel)/2 m
(Tele) till ¶.
68
VQT0Y03
3
Page 69
∫ Teknik för funktionen med levande
15
ljus
• Om du använder stearinljusen på bästa
sätt, kan du ta bra bilder utan att använda
blixten.
• Vi rekommenderar att du använder ett
stativ och sjävlutlösaren (P50) när du tar
bilder.
• Fokusområdet är: 5 cm (vidvinkel)/2 m
(Tele) till ¶.
• Blixtinställningen kan ställas till långsam
synk./rödaögonreducering [] eller
forcerad påsättning/rödaögonreducering
[].
[FIREWORKS]
Tryck på [ ] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P64)
Med det här läget kan du ta vackra bilder av
fyrverkeri när det exploderar på natthimlen.
MENU
SET
3
Avancerat
5 Tryck in avtryckarknappen helt för att ta
bilden när fyrverkeriet fyras av.
• Om zoomen används, blir fokuspositionen
inte korrekt. Följ steg 2 till 5 igen.
• Vi rekommenderar att du använder ett
stativ.
• Fokusområdet är 5 m till ¶ i AF-läge. (Vi
rekommenderar att du följer steg 1 till 5
ovan för förfokusering.)
• Slutartiden blir följande.
– När [OFF] ställts in på funktionen för den
optiska bildstabilisatorn: Fastställd till
2 sekunder
– När [MODE1] eller [MODE2] ställts in på
funktionen för den optiska
bildstabilisatorn: 1/4 eller 2 sekunder
(Slutartiden blir bara 2 sekunder när
kameran har fastställt att där är lite
flimmer som när man använder ett stativ
etc.)
• Histogram visas alltid i rödgul färg. (P45)
• Blixtinställningen ställs fast på forcerad
avstängning [].
• Inställningen på AF-hjälpbelysningen och
kontinuerlig AF är avaktiverad.
∫ Fyrverkerifunktionens teknik
Vi rekommenderar att du utför följande
åtgärder för att förfokusera på den punkt
där bilderna kommer att tas så att du inte
missar att ta bilder av fyrverkeriet när det
fyras av.
1 Ställ fokusringen på [MF]. (P59)
2 Rikta kameran mot ett objekt, som till
exempel ett avlägset ljus, som är på
ungefär samma avstånd från kameran
som den punkt där fyrverkeriet kommer
att synas.
3 Tryck in [FOCUS]-knappen tills
fokusindikeringen (P31) tänds.
4 Rikta in kameran i den riktning där
fyrverkeriet kommer att synas och vänta.
[STARRY SKY]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P64)
Med det här läget kan du ta bilder med
livliga färger av en stjärnklar himmel eller
ett mörkt objekt som du inte kan ta i
[NIGHT SCENERY] genom att minska
slutartiden.
MENU
SET
3
15
VQT0Y03
69
Page 70
Avancerat
∫ Ställa in slutartiden
• Välj en slutartid på [15 SEC.], [30 SEC.]
eller [60 SEC.].
1 Tryck på 3/4 för att välja antal
sekunder och tryck sedan på [MENU/
SET].
STARRY SKY
15 SEC.
30 SEC.
60 SEC.
CANCEL
SELECT SET
MENU
2 Att ta bilder.
15
MENU
CANCEL
• Tryck på avtryckarknappen för att visa
nedräkningsfönstret. Flytta inte på
kameran efter att detta fönster visats. När
nedräkningen avslutats, visas
[PLEASE WAIT...] under samma tid som
den slutartid som ställts in för
signalprocessning.
• Tryck på [MENU/SET] för att sluta ta bilder
medan nedräkningsfönstret visat.
∫ Teknik för funktionen för stjärnklar
himmel
• Slutaren öppnas i 15, 30 eller
60 sekunder. Använd ett stativ. Vi
rekommenderar också att du använder
självutlösaren när du tar bilder. (P50)
• Vi rekommenderar att du använder
förfokusering (P61) för att ställa in fokus i
förväg på objektet, såsom en klar stjärna
eller ett avlägset ljus, som är lätt att ställa
in skärpan på.
• Histogram visas alltid i rödgul färg. (P45)
• Den kontinuerliga AF-inställningen är
avaktiverad.
• Blixtinställningen ställs fast på forcerad
avstängning [].
• Den optiska bildstabilisatorns funktion är
fast inställd på [OFF].
• Du kan inte kompensera exponeringen
eller ställa [AUDIO REC.] på autofixering
eller bildsekvensläge eller kontinuerlig AF.
1
[BABY1]/
2
[BABY2]
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P64)
Med det här läget får du bilder på en baby
där man ser en frisk hudfärg. När blixten
används, så är ljuset från denna svagare
än vanligt.
Du kan ställa in födelsedatum för två bebisar
genom att använda [BABY1] och [BABY2].
• Babyns ålder visas när du spelar upp
bilderna.
• Åldern kan också skrivas ut på varje bild
om du använder programvaran
[LUMIX Simple Viewer] eller
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på
cd-romskivan (bifogas). (För mer
information om utskrifter, se separat
bruksanvisning för datoranslutning.)
∫ Inställning för att visa åldern
• Om du vill att åldern ska visas, ska du
ställa in födelsedatum i förväg, välja
[WITH AGE] och trycka på [MENU/SET].
• Om du inte vill att åldern ska visas väljer
du [WITHOUT AGE] och trycker på
[MENU/SET].
1
9
months
10:00 1.DEC.2006
10
days
1
BABY1
3
WITH AGE
WITHOUT AGE
BIRTHDAY SET.
CANCEL
SELECT SET
MENU
70
VQT0Y03
Page 71
∫ Inställning av födelsedatum
1 Tryck på 3/4 för att välja
[BIRTHDAY SET.] och sedan på [MENU/
SET].
2 När meddelandet [PLEASE SET THE
BIRTHDAY OF THE BABY] visas väljer
du alternativ (år/månad/dag) med 2/1
och ställer in dem med 3/4.
3 Tryck på [MENU/SET] för att avsluta
inställningen.
• Om du väljer [WITH AGE] utan att ställa in
födelsedatum i förväg, så visas ett
meddelande. Tryck på [MENU/SET] och
ställ in födelsedatum i steg 2 och 3.
Avancerat
[SNOW]
Tryck på [ ] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P64)
Den här funktionen justerar vitbalansen och
exponeringen för att visa snön så vit som
möjligt.
MENU
SET
3
• Fokusområdet är: 5 cm (vidvinkel)/2 m
(Tele) till ¶.
• ISO-känsligheten är fast inställd på
[].
• Inställningen av autofixering är
avaktiverad.
• När du satt på kameran i [BABY1]/
[BABY2] i scenläge eller kopplat om till
[BABY1]/[BABY2] från andra scenlägen,
så visas åldern och aktuellt datum och tid i
omkring 5 sekunder längst ner på
bildskärmen.
• Stilen med vilken åldern visas kan varierar
beroende på det språk som ställts in i
inspelningsläget.
• Stilen vid utskrift kanske något avviker
från stilen på skärmen.
• Födelsedatum visas som [0 month 0 day].
• Kontrollera inställningen av klocka och
födelsedag om åldern inte visas korrekt.
• Om kameran ställs på [WITHOUT AGE],
så spelas inte åldern in, även om tid och
födelsedatum är inställda. Detta innebär
att åldern inte kan visas även om kameran
ställs på [WITH AGE] sedan bilderna
tagits.
• Använd [RESET] i [SETUP]-menyn för att
nollställa födeseldatum. (P29)
[HIGH SENS.]
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P64)
Detta påbörjar högkänslighetsprocessen
och medför att objekt kan tas med
ISO 3200-känslighet.
• Upplösningen av den inspelade bilden
minskar lite på grund av processning av
den höga känsligheten. Det är inte någon
felfunktion.
• Fokusområdet är: 5 cm (vidvinkel)/2 m
(Tele) till ¶.
• Du kan ta bilder som passar för 4qk6q/
10k15 cm utskrift.
• Blixtinställningen ställs fast på forcerad
avstängning [].
• Kvaliteten kan inte ställas på [RAW].
• Den utvidgade optiska zoomen och den
digitala zoomen går inte att använda.
MENU
SET
3
71
VQT0Y03
Page 72
Avancerat
10
Inspelning av den dag
på semestern du tog
bilden
Om du ställer in avresedatum i förväg kan
du sätta in vilken dag på semestern du tog
bilden.
• När du spelar upp en bild visas den dag
på semestern du tog den.
100_0001
1/3
1ST DAY
10:00 2.DEC.2006
A: Antalet dagar som gått sedan
avresedatumet
• Antalet dagar som gått sedan
avresedatum kan skrivas ut på varje bild
om du använder programvaran
[LUMIX Simple Viewer] eller
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på
cd-romskivan (bifogas). (För mer
information om utskrifter, se separat
bruksanvisning för datoranslutning.)
∫ Ställa in avresedatum
(Följande skärmfönster visas när
programläge för AE [] väljs.)
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
på 2.
1
EXIT
/
AUTO
AUTO
10
5
MENU
SET
MENU
REC
SELECT
W.BALANCE
WB ADJUST.
SENSITIVITY
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
2 Tryck på 4 för att välja [SETUP]
menyikon [ ] och tryck sedan på
1.
1
EXIT
/
5
n
0
MENU
SETUP
CLOCK SET
WORLD TIME
CUST.SET MEM.
MONITOR
GUIDE LINE
SELECT
3 Tryck på 3/4 för att välja
[TRAVEL DATE] och sedan på 1.
2
SET
/
5
OFF
SET
OFF
5MIN.
MF1
MENU
SETUP
SELECT
TRAVEL DATE
AUTO REVIEW
PLAY ON LCD
POWER SAVE
MF ASSIST
4 Tryck på 4 för att välja [SET] och
tryck sedan på [MENU/SET].
2
SET
/
5
OFF
OFF
SET
1SEC.
OFF
5MIN.
MENU
MF1
MENU
SET
SETUP
TRAVEL DATE
AUTO REVIEW
PLAY ON LCD
POWER SAVE
MF ASSIST
SELECT
5 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
datum.
TRAVEL DATE
PLEASE SET THE
DEPARTURE DATE
2006
2
DEC..
MENU
SELECT
SELECT
SET
EXIT
EXIT
MENU
2/1: Välj önskat menyalternativ.
3/4: Ställ in år, månad och datum.
6 Tryck sedan på [MENU/SET] för
att stänga menyn.
72
VQT0Y03
Page 73
7 Ta en bild.
1ST DAY
10:00 2. DEC. 2006
Avancerat
∫ Avbryta resdatum
Om du lämnar [TRAVEL DATE] inställt på
[SET], så blir antalet dagar som gått sedan
3
resans datum fortfarande inspelade.
När semestern är slut, ställ in [TRAVEL
DATE] på [OFF] på fönstret som visas i
4 och tryck sedan på [MENU/SET] två
steg
gånger.
A:Antalet dagar som gått sedan
avresedatumet
• Det aktuella datumet och tiden och den
semesterdag bilden gäller, visas i
omkring 5 sekunder längst ner på
skärmen, om kameran sätts på när
resdatum har ställts in, efter att klockan,
avresedatum eller resdatum ställts in,
efter att världstiden har ställts in och
efter att uppspelningsläget kopplats om
till annat läge.
• När [TRAVEL DATE] har ställts in så
visas [] till vänster längst ner på
skärmen.
• Resdagen beräknas ur klockdatum (P24)
och den avresedag du uppgivit. Om du
ställer in [WORLD TIME] (P74) för
resmålet, så beräknas resdatum med
hjälp av det datum som ställts in på
klockan och för resmålet.
• Inställningen av resans datum sparas
även om kameran stängs av.
• Om du givit en avresedag och sedan tar
en bild en dag tidigare, visas [-] (minus) i
orange och semesterdag för fotot sparas
inte.
• Om du satt en avresedag och sedan
ändrar klockan till resmålets datum och
tid, så visas [-] (minus) i vitt och dagen då
bilden togs sparas då resmålets datum till
exempel är en dag före avresedatum.
• Om [TRAVEL DATE] är satt på [OFF]
kommer antalet dagar sedan avresan inte
att sparas även om du ställer in
avresedag. Också om [TRAVEL DATE]
satts på [SET] efter det bilderna tagits
kommer den dag du tog dem inte att
anges.
• Om du ställer in datum då klockan inte är
ställd, visas [PLEASE SET THE CLOCK].
Ställ i så fall in klockan. (P24)
73
VQT0Y03
Page 74
Avancerat
10
Att visa tiden på
resmålet (World Time)
Om du ställer in hemland och resmål när
du reser utomlands etc., så kan den lokala
tiden på resmålet visas på skärmen och
spelas in på de bilder du tar.
• Välj [CLOCK SET] för att ställa in
aktuellt datum och tid i förväg. (P24)
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
på 2.
1
EXIT
EXIT
EXIT
/
AUTO
AUTO
10
1
n
1
n
5
MENU
SET
MENU
/
5
0
MENU
/
5
0
MENU
REC
W.BALANCE
WB ADJUST.
SENSITIVITY
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
SELECT
2 Tryck på 4 för att välja [SETUP]
menyikon [ ] och tryck sedan på
1.
SETUP
CLOCK SET
WORLD TIME
CUST.SET MEM.
MONITOR
GUIDE LINE
SELECT
3 Tryck på 3/4 för att välja
[WORLD TIME] och sedan på 1.
SETUP
CLOCK SET
WORLD TIME
CUST.SET MEM.
MONITOR
GUIDE LINE
SELECT
• Om du ställer in världstiden för första
gången, visas meddelandet [PLEASE
SET THE HOME AREA]. Om detta
meddelande visas, tryck på [MENU/
SET] och ställ sedan in på fönstret som
visas i steg 2 i “Inställning av
hemlandet [HOME]”.
∫ Inställning av hemlandet [HOME]
(Följ steg
1, 2 och 3.)
1 Tryck på 4 för att välja [HOME] och
sedan på [MENU/SET] för att ställa in.
WORLD TIME
DESTINATION
HOME
10:00 1.DEC.2006
SELECT
CANCEL
SET
MENU
SET
MENU
2 Tryck på 2/1 för att välja din aktuella
zon och tryck sedan på [MENU/SET] för
att ställa in.
10:00
Berlin
Paris
Rome
Madrid
GMT+1:00
SELECTSET
CANCEL
MENU
SET
MENU
• Den aktuella tiden visas högst upp till
vänster på skärmen och tidsskillnaden
från GMT “Greenwich Mean Time”
visas längst ner till vänster.
• Om sommartid [] används i din
hemzon, tryck på 3. Tryck på 3 igen
för att gå tillbaka till ursprunglig lokaltid.
• Inställningen av sommartiden i
hemlandet ställer inte fram den aktuella
tiden. Ställ fram klockan med en timme.
(P24)
74
VQT0Y03
Page 75
∫ Avsluta inställningen av hemlandet
• Om du ställer in hemlandet för första
gången, går skärmfönstret tillbaka till den
skärm som visades i steg 1 i “Inställning
av hemlandet [HOME]” sedan du tryckt in
[MENU/SET] för att ställa in den ort du
befinner dig på just nu. Tryck på 2 för att
gå tillbaka till det skärmfönster som visas i
3 och tryck sedan på [MENU/SET]
steg
för att stänga menyn.
• Om du håller på att ställa in hemlandets
tidsområde för andra gången el dyl., så
går skärmen tillbaka till den som visas i
3 när du tryckt på [MENU/SET] för
steg
att ställa in det område där du befinner dig
just nu. Tryck på [MENU/SET] igen för att
stänga menyn.
∫ Inställning av resmålets tidszon
(Följ steg
1, 2 och 3.)
1 Tryck på 3 för att välja [DESTINATION]
och sedan på [MENU/SET] för att ställa
in.
WORLD TIME
DESTINATION
HOME
--:-- --.--.----
CANCEL
SELECT
SET
MENU
SET
MENU
A: Beroende på hur inställningen gjorts,
visas tiden på resmålet eller i
hemlandet.
• Om du håller på att ställa in resmålets
område för första gången, visas datum
och klockslag på skärmen som visas
ovan.
Avancerat
2 Tryck på 2/1 för att välja resmålets
tidszon och tryck sedan på [MENU/SET]
för att ställa in.
10:0018:00
Seoul
Tokyo
+8:00
SELECTSET
CANCEL
MENU
SET
MENU
• Den aktuella tiden på det valda
resmålet visas längst upp till höger på
skärmen och tidsskillnaden från
hemlandets tid visas längst ner till
vänster på skärmen.
• Om sommartid [] används i din
hemzon, tryck på 3. (Tiden flyttas fram
en timme.) Tryck på 3 igen för att gå
tillbaka till ursprunglig lokaltid.
• Namn på de största städerna i det valda
området visas. Dessutom visas
tidsskillnaden mellan det valda området
och hemlandets område längst ner till
vänster på skärmen. (Se P76 för
information om namnen på de största
städerna som visas.)
3 Tryck på [MENU/SET] för att avsluta.
1
EXIT
/
5
MENU
SET
n
0
MENU
SETUP
CLOCK SET
WORLD TIME
CUST.SET MEM.
MONITOR
GUIDE LINE
SELECT
• Ikonen ändras från [] till [] när du
ställt in resmålet.
• Gå tillbaka till inställningen på [HOME] när
semestern är slut genom att gå steg
1, 2,
3 och sedan steg 1 och 2 i “Inställning
av hemlandet [HOME]”.
• Om du inte kan hitta resmålet i de zoner
som visas på skärmen, kan du ställa in
den tid som skiljer från hemzonen.
+10GuamSydney
+11Solomon Islands New Caledonia
+12FijiAucklandWellington
+12:45
Chatham
Islands
¢ “GMT” är en förkortning av “Greenwich Mean Time”.
Lista över länder för tidszoner
76
VQT0Y03
Page 77
Läget för rörliga bilder
10
10
1 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att fokusera och
tryck sedan in den helt för att
starta inspelningen.
R 21
s
5
s
• När skärpan ställts in på objektet, så
tänds fokusindikatorn.
• Bländarvärdet fastställs på inställningen
(på första bilden) när inspelningen
startade.
• Den tillgängliga inspelningstiden A
visas högst upp till höger och den
inspelningstid som förflutit B visas
längst ner till höger på skärmen.
Till exempel visas 1 timme 20 minuter
och 30 sekunder som [1h20m30s].
• Den tillgängliga inspelningstiden och
den som använts är ungefärliga.
• Ljudinspelningen börjar samtidigt från
kamerans inbyggda mikrofon.
• Om du vrider fokusringen eller
zoomringen medan du spelar in
rörliga bilder, så kan ett skrapljud
komma med på inspelningen.
2 Tryck in avtryckarknappen helt
för att stoppa inspelningen.
• Om kortet blir fullt under inspelningen
stoppas denna automatiskt.
Avancerat
∫ Ändra inställningarna för bildkvot och
bildkvalitet
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck på 3/4 för att välja
[ASPECT RATIO] och sedan på
1.
1
REC
W.BALANCE
WB ADJUST.
ASPECT RATIO
PICT.MODE
METERING MODE
SELECT SET
/
3
AUTO
10
MENU
3 Tryck på 3/4 för att välja
alternativ och tryck sedan på
[MENU/SET].
4 Tryck på 3/4 för att välja
[PICT.MODE] och sedan på 1.
1
REC
W.BALANCE
WB ADJUST.
ASPECT RATIO
PICT.MODE
METERING MODE
SELECT SET
/
3
AUTO
10
MENU
5 Tryck på 3/4 för att välja
alternativ och tryck sedan på
[MENU/SET].
Om du valde [] på skärmen som
visas i steg 2
AlternativBildstorlekfps
[30fpsVGA]
[10fpsVGA]10
[30fpsQVGA]
[10fpsQVGA]
640k480 pixlar
320k240 pixlar
Om du valde [] på skärmen som
visas i steg 2
AlternativBildstorlekfps
[30fps16:9]
[10fps16:9]10
848k480 pixlar
30
30
10
30
77
VQT0Y03
Page 78
Avancerat
• fps “frames per second”; Härmed
avses antalet bilder som tas på
1 sekund.
• Du kan spela in jämnare rörliga bilder
med “30 fps”.
• Du kan spela in rörliga bilder jämnare
med “10 fps” även om bildkvaliteten är
lägre.
• Filstorleken med [10fpsQVGA] är liten
så den är lämplig för e-post.
6 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
stänga menyn.
• Fokusområdet är 30 cm [AF MACRO:
5 cm] (vidvinkel)/2 m (Tele) till ¶.
• Se P134 för information om tillgänglig
inspelningstid.
• Den inspelbara tiden är ungefärlig.
(Den varierar beroende på
inspelningsförhållanden och typen av kort
som används).
• Den tillgängliga inspelningstiden varierar
med objekten.
• Den tillgängliga inspelningstiden som
visas på bildskärmen kanske inte minskar
som i verkligheten.
• Rörliga bilder kan inte spelas in utan ljud.
• Den här kameran stöder inte inspelning av
rörliga bilder på MultiMediaCard.
• När du ställer in bildkvaliteten till
[30fpsVGA] eller [30fps16:9],
rekommenderar vi att du använder ett
SD-minneskort med hög hastighet där
“10MB/s” eller mer anges på
förpackningen.
• Beroende på typen av SD-minneskort
eller SDHC-minneskort, kan
inspelningen stoppa halvvägs.
• Vi rekommenderar att du använder
Panasonic SD-minneskort/
SDHC-minneskort.
• Efter inspelning av rörliga bilder kan
kortåtkomstindikeringen visas en stund
beroende på vilken typ av SD-minneskort
eller SDHC-minneskort som används,
men det är inte någon felfunktion.
• När rörelsebilder som spelats in med den
här kameran spelas upp på annan
utrustning, kan kvaliteten på bilder och
ljud försämras eller också kan det hända
att bilderna inte går att spela upp.
Inspelad information kanske ej heller
visas korrekt.
• I läget för rörliga bilder [], kan du inte
använda funktionen för avläsning av
riktningen eller för återvisning. Det går
inte att ställa in [MODE2] på den optiska
bildstabilisatorns funktion.
• Den bundlade programvaran innehåller
QuickTime för uppspelning på datorn av
filer med rörliga bilder som spelats in med
kameran.
78
VQT0Y03
Page 79
Att visa
flerbildsskärmar
(Flerbildsuppspelning)
1 Vrid framratten till vänster för att
visa flera bilder samtidigt.
(Bildskärm där 9 bildfönster visas)
2006
1/14
1.DEC .
Avancerat
• Beroende på den inspelade bilden och
inställningarna, kan följande ikoner
visas.
– [] (Favoriter)
• Efter att flera skärmfönster visats, vrider
du framratten ytterligare mot vänster för
att visa 25 fönster och uppspelning i
tidsföljd (P80). Vrid framratten mot
höger för att gå tillbaka till föregående
skärmfönster.
• När du växlar om till flerbildsskärmar,
visas en rullningslist A. Du kan
bekräfta den visade bildens läge i alla
inspelade bilder med den här
rullningslisten.
2 Tryck på 3/4/2/1 för att välja en
bild.
2006
CANCEL
5/14
MENU
1.DEC .
• Inspelningdatum och nummer på den
valda bilden och totalt antal inspelade
bilder visas.
CAL
CANCEL
MENU
∫ För att gå tillbaka till normal
uppspelning
Vrid framratten mot höger eller tryck på
[MENU/SET]-knappen.
• Bilden visas med rödgul ram.
∫ För att radera en bild under
flerbildsuppspelning
1 Tryck på 3/4/2/1 för att välja en bild
och tryck sedan på [].
2 Tryck på 3 för att välja [YES].
3 Tryck på [MENU/SET].
• Även om indikationerna på bildskärmen
släcks vid normalt uppspelningsläge
(P43), visas inspelningsinformation med
mera på skärmen vid
flerbildsuppspelning. Om du går tillbaka till
föregående skärm, visas indikationerna
på skärmen som i normalt
uppspelningsläge.
• Bilderna visas inte roterade även om
[ROTATE DISP.] ställs på [ON]. (P105)
79
VQT0Y03
Page 80
Avancerat
Visa bilderna efter
inspelningsdatum
(Bildvisning i tidsföljd)
Du kan visa bilderna efter
inspelningsdatum genom att använda
funktionern för uppspelning i tidsföljd.
1 Vrid framratten mot vänster för
att visa fönstret för uppspelning i
tidsföljd.
SUN
MON
TUE
WED
THU FRI SAT
2
6
2006
2006
1
3024 25 26 27 28
MENU
5/14
3 45 789
1012 13 14 15 16
11
17 18 19 20 21 222923
31
DAYSET
MONTH
• Inspelningsdatum för den valda bilden i
uppspelningsfönstret blir det datum
som valdes när kalenderfönstret först
visades.
• Om det finns flera bilder med samma
inspelningsdatum visas den bild som
spelades in först den dagen.
• Kalendern visas månadsvis.
2 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
datum för uppspelning.
2/1: Välj datum
3/4: Välj månad
• Om det inte finns några bilder inspelade
en månad, så visas inte den månaden.
3 Tryck [MENU/SET] för att visa de
bilder som togs den valda dagen.
1.DEC .
• De bilder som togs den valda dagen
visas på 9-bilders skärmen.
• Vrid framratten mot vänster för att gå
tillbaka till fönstret för uppspelning i
tidsföljd.
4 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
en bild och tryck sedan på
[MENU/SET].
• Den valda bilden visas på
1 bildsfönstret.
∫ För att gå tillbaka till visning av
1 -bildsfönstret.
Efter att fönstret för tidsföljd visats, vrid
framratten mot höger för att visa 25
bildfönster, 9 bildfönster och 1bildfönster.
(P79)
• Bilderna visas utan att roteras även om du
ställer [ROTATE DISP.] på [ON]. (P105)
• Du kan visa kalendern mellan januari
2000 och december 2099.
• Om inspelningsdatumet på bilden som
valts i 25-bildsfönstret för
flerbildsuppvisning inte befinner sig
mellan januari 2000 och december 2099
visar kameran automatiskt äldsta datum.
• Om du tar bilder efter att ha ställt in
resmålet i [WORLD TIME] (P74), visas
bilderna efter datum på resmålet vid
bilduppspelning i tidsföljd.
• Bilder som behandlas på en dator eller
annan utrustning kanske visas med annat
datum än det faktiska inspelningsdatumet.
• Om datum inte ställts in i kameran (P24),
så ställs inspelningsdatum in som 1
januari 2006.
80
VQT0Y03
MENU
SET
CAL
CANCEL
MENU
Page 81
Använda
uppspelningszoomen
Avancerat
∫ För att radera en bild vid zoomning
under uppspelning
1 Tryck på [ ].
2 Tryck på 3 för att välja [YES].
3 Tryck på [MENU/SET].
1 Vrid framratten mot höger för att
förstora bilden.
2X
4X
CANCEL
DELETE
• När du vrider framratten mot vänster
efter att ha förstorat bilden, så minskar
förstoringen. När du vrider framratten
mot höger, så ökar förstoringen.
• När du ändrar förstoringen så visas
zoomlägesindikeringen A i omkring
1 sekund så att du kan kontrollera läget
för den förstorade delen.
2 Tryck på 3/4/2/1 för att flytta
läget.
2X
4X
CANCEL
• När du flyttar det läge som ska visas, så
tänds zoomlägesindikeringen i omkring
1 sekund.
∫ Att sluta använda
uppspelningszoomen
Vrid framratten mot vänster eller tryck på
[MENU/SET].
DELETE
• Även om indikationerna på bildskärmen
släcks vid normalt uppspelningsläge
(P43), visas förstoring och åtgärder på
skärmen när uppspelningszoomen
aktiveras. Du kan växla mellan att visa
eller inte visa indikationerna på skärmen
genom att trycka på [DISPLAY]. När du
ställer in förstoringen till 1k, så visas
indikationerna på skärmen som i normalt
uppspelningsläge.
• Ju mer en bild förstoras desto mer
försämras dess kvalitet.
• Använd klippfunktionen om du vill spara
den förstorade bilden. (P110)
• Uppspelningszoomen kan inte användas
om bilderna har spelats in med annan
utrustning.
Spela upp rörliga
bilder/ljudbilder
∫ Rörliga bilder
Tryck på 2/1 för att välja bild
med ikonen för rörliga bilder
[]/[]/[]/[]/
[]/[] och sedan på 4
för att spela upp.
PLAY MOTION
PICTURE
100_0001
10:00 1. DEC. 2006
1/3
25s
81
VQT0Y03
Page 82
Avancerat
• Den tillgängliga inspelningstiden A visas
på skärmen. Sedan uppspelningen
startat, försvinner den rörliga bildens
inspelningstid och den använda
uppspelningstiden visas längst ner till
höger på skärmen.
Till exempel visas 1 timme 20 minuter och
30 sekunder som [1h20m30s].
• Markören som visas under
uppspelningen är den samma
som 3/4/2/1.
•Tryck på 4 igen för att stoppa
uppspelningen av rörliga bilder och gå
tillbaka till bildskärmen för normal
uppspelning.
Snabbspolning framåt/Snabbspolning
bakåt
Håll 2/1 intryckt under uppspelning av
rörliga bilder.
2: Snabbspolning bakåt
1: Snabbspolning framåt
• Kameran går tillbaka till normal
uppspelning av rörliga bilder när 2/1
släpps.
För att sätta på paus
Tryck på 3 under uppspelning av rörliga
bilder.
•Tryck på 3 igen för att ta bort pausen.
∫ Bilder med ljud
Tryck på 2/1 för att välja en bild
med ljudikonen [] och sedan
på 4 för att spela upp.
• Se [AUDIO REC.] (P90) och
[AUDIO DUB.] (P108) för information om
hur du skapar stillbilder med ljud.
• Ljud kan höras genom högtalaren. Se
[VOLUME] (P28) för information om hur
du ställer in volymen i [SETUP]-menyn.
• Filformatet som kan avspelas med denna
kamera är QuickTime Motion JPEG.
• Lägg märke till att den bundlade
programvaran innehåller QuickTime för
uppspelning på datorn av filer med rörliga
bilder som skapats med den här kameran.
(P115)
• Vissa QuickTime Motion JPEG-filer som
spelats in på en dator eller annan
utrustning kanske inte kan spelas upp på
den här kameran.
• När du ska spela upp bilder som har tagits
med en annan utrustning, så kan
bildkvaliteten försämras och bilderna
kanske inte går att spela upp.
• När du använder ett minneskort med hög
kapacitet kan det hända att
snabbåterspolningen blir långsammare än
vanligt.
• Du kan inte använda följande funktionern
med rörliga bilder och ljudbiler.
– Uppspelningszoom
(Vid uppspelning eller paus för rörliga
bilder och medan du spelar upp ljud)
– [ROTATE DISP.]/[ROTATE]/
[AUDIO DUB.] (Bara rörliga bilder)
– [RESIZE]/[TRIMMING]/[ASPECT
CONV.]
82
VQT0Y03
PLAY AUDIO
10:00 1. DEC. 2006
100_0001
1/3
Page 83
Menyinställningar
10
10
Använda
[REC]-lägesratten
Menyinställningar
3 Tryck på 1, och på 3/4 för att
välja inställning och tryck sedan
på [MENU/SET].
Öka den variation bilder du kan ta genom
att ställa in färgeffekt, bildjustering med
mera.
• Ställ in lägesratten på önskat
inspelningsläge.
• Menyalternativ varierar beroende på det
läge som valts med lägesratten (P5). Den
här sidan beskriver hur du ställer in
[AUDIO REC.] i programläge för AE [ ].
(Se P84 till 102, för varje menyalternativ.)
• Välj [RESET] i [SETUP]-menyn för att
ställa tillbaka menyinställningarna på
startinställningarna vid inköpet. (P29)
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck på 3/4 för att välja
menyalternativ.
1
EXIT
EXIT
AUTO
AUTO
10
2
OFF
OFF
/
5
MENU
/
5
MENU
REC
W.BALANCE
WB ADJUST.
SENSITIVITY
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
SELECT
REC
QUALITY
AUDIO REC.
METERING MODE
AF MODE
CONT.AF
SELECT
• Tryck på 4 vid A för att växla till nästa
menyskärm.
2
REC
QUALITY
AUDIO REC.
METERING MODE
AF MODE
CONT.AF
SELECT SET
/
5
OFF
OFF
ON
OFF
MENU
MENU
SET
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
stänga menyn.
∫ Om menyfönstrens alternativ
• Det finns 5 menyfönster på skärmen (1/5,
2/5, 3/5, 4/5 och 5/5).
• Du kan också växla menyfönstren från
vilket menyalternativ du vill genom att
vrida på framratten.
1
REC
QUALITY
AUDIO REC.
METERING MODE
EXIT
AF MODE
CONT.AF
SELECT
/
5
AUTO
AUTO
REC
10
AF ASSIST LAMP
MENU
FOCUS/AE LOCK
DIRECT EX.COMP.
EXIT
D.ZOOM
COL.EFFECT
SELECT
2
/
5
3
/
OFF
5
ON
Focus/AE
REC
OFF
OFF
PICT.ADJ.
MENU
OFF
FLIP ANIM.
REC
OFF
CONVERSION
MENU
EXIT
EXT.FLASH
EX.FLASH BURST
SELECT
SELECTEXIT
4
/
OFF
CLOCK SET
PRESET
OFF
EXIT
5
5
/
5
MENU
MENU
REC
W.BALANCE
WB ADJUST.
SENSITIVITY
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
SELECT
83
VQT0Y03
Page 84
Menyinställningar
10
10
∫ Använda inställning för FUNKTION
Du kan använda [FUNCTION]-knappen för
att lätt ställa in följande 6 alternativ när du
spelar in.
• AF-läge (P90)
• Mätningsläge (P90)
• Vitjustering (P84)
• ISO-känslighet (P86)
• Bildstorlek (P88)
• Kvalitet (P88)
1 Tryck på [FUNCTION]-knappen
när du spelar in.
10
AUTO
AUTO
P
AUTO
SELECTEXIT
3
MENU
FUNCTION
2 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
menyalternativ och sedan på
[FUNCTION] för att stänga
menyn.
10
AUTO
AUTO
P
AUTO
FUNCTION
3
SELECTEXIT
• Du kan välja menyalternativ genom att
vrida fram- eller bakratten.
• Menalternativen som kan ställas in
varierar beroende på inspelningsläget.
• Inställningen [] (Vitinställning) för
vitbalans visas inte när du använder
inställning av [FUNCTION].
MENU
[W.BALANCE]
Ställa in nyansen för en naturligare
bild
MENU
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P83)
Med den här funktionen kan du återge den
vita färgen mer lik verkligheten på bilder
som tas i solljus, under lysrör etc., där den
vita färgen kan se röd- eller blåaktig ut. Välj
en inställning som passar
inspelningsförhållandena.
[AUTO]för automatisk
(Halogenlampa)
(Vitinställning 1)
(Vitinställning 2)
(Vitinställning)
SET
inställning (auto
vitbalans)
(Dagsljus)för inspelning
utomhus en klar och
ljus dag
(Molnigt)för inspelning
utomhus en mulen
dag
(Skugga)för inspelning
utomhus i skugga en
klar och ljus dag
för inspelning vid
halogenbelysning
(Blixt)bara för inspelning
med blixt
för användning av den
förinställda
vitbalansen
för ny inställning av
vitbalansen
84
VQT0Y03
Page 85
∫ Automatisk vitbalansinställning
De tillgängliga vitbalansvärden som finns
visas i följande illustration. När du tar en
bild utanför denna gräns, kan bilden se rödeller blåaktig ut. Även när du tar bilder inom
de värden som visas, kan den automatiska
vitbalansen kanske inte fungera korrekt om
objektet omges av för många ljuskällor eller
ingen färg som närmar sig vit, finns. Ställ i
så fall in vitbalansen till ett annat läge än
[AUTO].
1 Automatisk vitbalansinställning fungerar
inom detta område.
2 Blå himmel
3 Molnig himmel (Regn)
4 Skugga
5 TV-skärm
6 Solljus
7 Lysrör
8 Glödlampor
9 Soluppgång och solnedgång
10 Stearinljus
2)
3)
4)
5)
1)
6)
7)
8)
9)
10)
Kl Färgtemperatur Kelvin
Menyinställningar
∫ Ställa in vitbalansen manuellt []
Använd det här läget när du vill ställa in
vitbalansen manuellt.
1 Välj [] och tryck sedan på [MENU/
SET].
2 Välj [WHITE SET 1] eller
[WHITE SET 2] och tryck sedan på
[MENU/SET].
WHITE SET
WHITE SET 1
WHITE SET 2
MENU
MENU
SELECT
SET
SET
3 Rikta kameran mot ett vitt papper eller
annat vitt föremål så att bilden mitt på
skärmen fylls bara av det vita objektet.
Tryck sedan på [MENU/SET].
WHITE SET
MENU
SET
MENU
SETCANCEL
4 Tryck två gånger på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
avsluta.
• När du tar en bild med blixt justeras
vitbalansen automatiskt (utom för [] /
[]). Men vitbalansen kanske inte går
att ställa in rätt om blixtljuset inte är
tillräckligt.
• Vitbalansen kan inte ställas in i auto-läge
[] och scenläge.
85
VQT0Y03
Page 86
Menyinställningar
AUTO
[WB ADJUST.]
Att finjustera vitbalansen
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P83)
Du kan finjustera vitbalansen när du inte
kan uppnå önskad färgton genom att ställa
in vitbalansen.
MENU
SET
1 Tryck på 3/4/2/1 för att
fininställa vitbalansen.
WB ADJUST.
G
AUTO
A
ADJUST.
B
M
MENU
SET
• 2 : A (AMBER: ORANGE NYANS)
• 1 : B (BLUE: BLÅAKTIG)
GREEN
• 3 : G_ (
• 4 : M` (
: GRÖNAKTIG)
MAGENTA
: RÖDAKTIG)
2 Tryck på [MENU/SET] för att
avsluta.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
avsluta.
• Om du fininställer vitbalansen till A
(amber), ändras färgen på
LCD-skärmens vitbalansikon till orange.
Om du fininställer vitbalansen till B
(blue), ändras färgen på LCD-skärmens
vitbalansikon till blå.
• Om du fininställer vitbalansen till G_
green
) eller M ` (
(
(
t.ex.:
)
sidan av vitbalansens ikon på
LCD-skärmen.
• Välj mittpunkten om du inte fininställer
vitbalansen.
magenta
eller [`] (t.ex.:
), visas [_]
)
vid
• Du kan finjustera vitbalansen enskilt för
varje vitbalansalternativ.
• Inställningen av finjustering av vitbalansen
återspeglas i bilden när du använder
blixten.
• Vitbalansens fininställning lagras även om
kameran stängs av.
• Du kan inte finjustera vitbalansen när
P95
[COL.EFFECT] (
) ställs på [COOL],
[WARM], [B/W] eller [SEPIA].
• Fininställningsnivåerna i [] eller []
går tillbaka till standardinställningen
(mittpunkten) om du nollställer
vitbalansen i
[].
[SENSITIVITY]
Inställning av ljuskänsligheten
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P83)
ISO är ett mått på känslighet för ljus. Ju
högre känsligheten ställs in, desto mindre
ljus behövs för att ta bilden så kameran
passar bättre för inspelning på mörka
platser.
ISO-känslighet 1001600
Användning på
ljusa platser
(t.ex. utomhus)
Användning på
mörka platser
SlutartidLångsamSnabb
StörningMindreÖkad
MENU
SET
LämpligInte lämplig
Inte lämpligLämplig
86
VQT0Y03
Page 87
AUTOISO-känsligheten ställs
A
automatiskt in i enlighet
med ljusstyrkan.
ISO-känsligheten ställs in i
enlighet med objektets
rörelse och ljusstyrkan.
100Känsligheten är låst på
200
olika inställningar.
400
800
1600
• När [AUTO] ställs in, ändras
ISO-känsligheten automatiskt från
[ISO100] till [ISO200] beroende på
ljusstyrkan. (Den kan ändras från [ISO100]
till [ISO400] när blixten används.)
∫ Om [] (Intelligent inställning av
ISO-känslighet)
Kameran avläser objektets rörelse på
skärmen och ställer sedan in optimal
ISO-känslighet och slutartiden i enlighet till
objektets rörelse och ljusstyrkan.
• Du kan undvika flimmer när du tar bilder
inomhus av ett objekt som rör sig, om du
ökar ISO-känsligheten och slutartiden.
F2.8
1/125 ISO800
• Du kan undvika brus när du tar bilder
inomhus av ett objekt som inte rör sig, om
du minskar ISO-känsligheten.
F2.8
1/30 ISO200
Menyinställningar
• När du trycker in avtryckarknappen
halvvägs, visas [] A. När du trycker
in den helt, visas slutartiden en stund.
F2.8
• Om du väljer [], så kan digital zoom
och autofixering inte användas.
• Beroende på ljusstyrkan och hur snabbt
objektet rör sig, kanske det inte går att
undvika flimmer även om [] väljs.
• Kameran kanske inte kan avläsa objektets
rörelse i följande fall.
– När det är ett litet objekt som rör sig
– När objektet som rör sig befinner sig i
kanten på skärmen
– När objektet börjar röra sig samtidigt
som avtryckarknappen trycks in helt
• Inställningen är låst på [] i auto-läge
[] och [SPORTS] (P66) och [BABY1]/
[BABY2] (P70) i scenläge.
• Programskift kan inte användas när
[] valts.
• ISO-känsligheten kan inte ställas på
[AUTO] eller [] i AE för
bländarprioritet, AE för slutarprioritet eller
manuell exponering.
• ISO-känsligheten ställs automatiskt in på
följande optimala värde [HIGH SENS.]
(P71) i scenläge.
– [ISO3200]
• ISO-känslighet kan inte ställas in i läget
för rörliga bilder [].
• För att undvika störningar på bilden
rekommenderar vi att minska
ISO-känsligheten eller att ställa
[NOISE REDUCTION] i [PICT.ADJ.] till
[HIGH] eller ställa in varje alternativ utom
[NOISE REDUCTION] till [LOW]. (P96)
• Se P57 för information om slutartiden.
87
VQT0Y03
Page 88
Menyinställningar
[ASPECT RATIO]
Inställning av bildernas bildkvot
MENU
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P83)
Genom att ändra bildkvoten, kan du välja
en synvinkel som passar objektet.
• I läget för rörliga bilder [], kan du välja
[] eller []. (P77)
• Båda kanterna på bilden kan klippas av
vid utskrift. (P130)
SET
Välja att ta bilder med samma
bildkvot som en TV med 4:3 eller
en datorskärm.
Välja att ta bilder med samma
bildkvot 3:2 som en 35 mm film.
Det passar till landskapsbilder etc.
där en bredbild är att föredra. Det
passar också för att spela upp
bilder på en TV-apparat med
bredbild, hög definition etc.
[PICT.SIZE]/[QUALITY]
Inställning av en bilds storlek och
kvalitet som passar till hur du vill
använda bilderna
MENU
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P83)
En digitalbild består av många punkter som
kallas pixlar. Även om du inte kan se
skillnaden på kamerans bildskärm så ju fler
pixlarna är desto finare blir bilden när den
skrivs ut på papper eller visas på en dators
bildskärm. Bildkvaliteten syftar på
komprimeringsvärdet när digitalbilderna
sparas.
A Många pixlar (Fin)
B Få pixlar (Grov)
∫ Antal pixlar
Du kan skriva ut bilder tydligare när du
väljer en större bildstorlek [] (10M).
När du väljer en mindre bildstorlek []
(2M EZ), kan du spela in fler bilder och
skicka dem med e-post eller placera dem
på en hemsida därför att deras filstorlek är
liten.
Du kan öka antalet inspelbara bilder utan
att ändra bildstorleken om du ställer
kvaliteten på [].
Fin (Låg komprimering):
Den här typen prioriterar och ger
hög bildkvalitet.
Standard (Hög komprimering):
Den här typen prioriterar antalet
inspelbara bilder och ger bilder med
standardkvalitet.
RAW -fil:
RAW
Ställ in så här när du ändrar bilderna
på en dator.
• Antalet pixlar som kan väljas varierar
beroende på bildkvoten. Om du ändrar
bildkvoten ska bildstorleken ställas in.
• “EZ” är en förkortning av
“Extra optical Zoom”. Det är en funktion
som ytterligare förlängder det optiska
zoomomfånget. Om du väljer en
bildstorlek där det står EZ, blir
zoomomfånget förlängt till maximalt
21,4k när den digitala zoomen står på
[OFF]. (P36)
• Den utvidgade optiska zoomen fungerar
inte i [HIGH SENS.] scenläget så att
bildstorleken för [EZ] visas inte.
• I läget för rörliga bilder [], är
bildstorleken fastställd på
VGA (640k480 pixlar),
Menyinställningar
QVGA (320k240 pixlar), eller
16:9 (848k480 pixlar).
• När kvaliteten ställs på [RAW]
– En JPEG-fil skapas också samtidigt.
Dess kvalitet motsvarar [] och dess
storlek är låst till [], [] eller
[].
– När RAW-filen raderas på kameran, så
raderas också den skapade JPEG-filen.
• Bilderna kan uppvisa ett mosaikliknande
mönster, beroende på objektet eller
inspelningsförhållandet.
P132
•Se
för information om antalet
inspelbara bilder.
• Antalet bilder som kan spelas in beror på
objektet.
• Antalet inspelbara bilder som visas på
skärmen kanske inte stämmer överens
med de inspelade bilderna.
• När kvaliteten ställs på [RAW], digital
zoom går inte att använda.
• Kvaliteten går inte att ställa in på [RAW] i
[HIGH SENS.]-läget (P71).
• Du kan inte välja följande funktioner när
kvaliteten ställs på [RAW].
– Ljuddubbning
– Bildsekvensläge
– Ändring av bildstorlek
– Klippning av bilder
– Ljudinspelning
– Autofixering
• Du kan utnyttja mer avancerad
bildredigering om du använder RAW-filer.
Du kan spara RAW-filer i ett filformat
(JPEG, TIFF etc.) som kan visas på din
dator etc.. Du kan utveckla dem och
redigera dem med programmet
“SILKYPIX Developer Studio” av Ichikawa
Soft Laboratory som finns på
cd-romskivan (bifogas).
89
VQT0Y03
Page 90
Menyinställningar
[AUDIO REC.]
Spela in stillbilder med ljud
MENU
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P83)
Du kan spela in ljud med stillbilden om du
ställer denna på [ON]. Detta innebär att du
kan spela in samtal som ägde rum när du
spelade in eller en förklaring till bilden.
• [] visas på skärmen när du ställer
[AUDIO REC.] på [ON].
• Ställ in fokus på objektet och tryck in
avtryckarknappen för att starta
inspelningen. Inspelningen stoppar
automatiskt omkring 5 sekunder senare.
Du behöver inte hålla knappen intryckt.
• Ljudet spelas in från kamerans inbyggda
mikrofon.
• Om du trycker på [MENU/SET]-knappen
vid ljudinspelning, så avbryts denna.
Ljudet spelas inte in.
• När ljud spelas in med varje bild så
minskar antalet bilder lite som kan lagras
på varje kort.
• Du kan inte spela in bilder med ljud i
följande fall.
– Vid inspelning med autofixering.
– Vid inspelning i bildsekvensläge.
– När kvaliteten står på [RAW].
– När scenläget står på [STARRY SKY].
• Om du vrider fokusringen eller
zoomringen, kan ett skrapljud komma
med på inspelningen.
SET
[METERING MODE]
Bestämma metod för att mäta
ljusstyrkan
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P83)
Du kan växla till följande mätningslägen.
Flera:
Det här är den metod där kameran
mäter den lämpligaste exponeringen
genom att automatiskt bedöma
ljusstyrkans fördelning över hela
skärmen. Vanligtvis rekommenderar
vi den här metoden.
Mittcentrerad:
Det här är den metod som används
för att ställa in fokus på objektet mitt
på skärmen och mäta hela skärmen
på samma sätt.
Punktfokusering:
Det här är den metod som används
för att mäta objektet i
punktmätningsmålet A.
[AF MODE]
Inställning av fokusmetoden
MENU
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P83)
Välj läget som passar
inspelningsförhållanden och bildens
komposition.
SET
90
VQT0Y03
Page 91
Fokusering på 9 område:
Kameran ställer in
fokus på något av
9 fokusområden. Det är
effektivt när objektet
inte befinner sig mitt på
bildskärmen.
Fokusering på 3 område (hög
hastighet):
Kameran ställer in
fokus på någon punkt
på de
3 fokusområdena–till
vänster, höger eller
mitten. Det är effektivt
när objektet inte befinner sig mitt på
bildskärmen.
Fokusering på 1 område (hög
hastighet):
Kameran fokuserar
snabbt på objektet i
AF-området mitt på
skärmen.
Fokusering på 1 område:
Kameran fokuserar på
objektet i AF-området
mitt på skärmen.
Punktfokusering:
Kamera fokuserar på
ett litet begränsat
bildområde på
skärmen.
∫ Om [] och []
• Du kan fokusera snabbare på objektet än i
andra AF-lägen.
• Bildens rörelse kan stanna upp ett
ögonblick innan den kommer in i fokus när
du trycker in avtryckarknappen halvvägs.
Det är inte någon felfunktion.
Menyinställningar
∫ Välja AF-område
När du väljer fokusering på 1 område eller
1 område (hög hastighet), kan det
AF-område väljas som visas på följande
bild. När du använder Punktfokusering kan
du också flytta punktmätningsmålet så att
det passar AF-området.
1 Ställ fokusväljaren på [AF] eller
[AF MACRO].
2 Medan du trycker på
[FOCUS]-knappen, använd 3/4/2/1
för att flytta AF-området.
FOCUS
3 Släpp [FOCUS]-knappen för att ställa in.
• Följande åtgärder gör att AF-området går
tillbaka till det föregående läget
– Ställa in lägesratten till auto-läge [].
– När strömbesparingsläget är aktivt.
– Stänga av kameran.
• AF-området som mitt på bildskärmen är
större än vanligt när du använder digital
zoom eller när du tar bilder på mörka platser.
P
PROGRAM SHIFT
1/60F5.0
• När flera AF-områden tänds (max.
9 områden) samtidigt, fokuserar kameran
på alla AF-områden. Fokusläget är inte
förprogrammerat. Det ställs automatiskt in
till det läge som kameran bestäm mer när
fokusering sker. Om du vill bestämma
fokusläget där du ska ta bilder, koppla om
AF-läget till [], [] eller [].
• Koppla om AF-läget till [] eller []
om det är svårt att ställa in fokus med [].
91
VQT0Y03
Page 92
Menyinställningar
[CONT.AF]
Kontinuerligt ställa in fokus på ett
objekt
MENU
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P83)
Med det här läget kan du komponera bilden
lättare genom att alltid få skärpan inställd
på objektet.
Den tid som krävs för fokuseringen när
avtryckarknappen trycks in halvvägs
minskar när AF-läget ställs på [],
[] eller [].
• [] visas på skärmen när du ställer på
[ON].
• Batteriets laddning förbrukas snabbare än
normalt.
• Det kan ta lite tid att ställa in fokus på
objektet om du vrider zoomringen från
vidvinkel till tele eller plötsligt ändrar
objektet från ett avlägset till ett närbeläget
objekt.
• Tryck in avtryckarknappen halvvägs igen
om det blir svårt att ställa in fokus på
objektet.
• Du kan ha olika [CONT.AF] inställningar
när du spelar in rörliga bilder och
stillbilder.
• Inställningen av [CONT.AF] står fast på
[OFF] i [NIGHT PORTRAIT] (P66),
[NIGHT SCENERY] (P67), [PANNING]
(P67), [FIREWORKS] (P69) och
[STARRY SKY] (P69) i scenläge,
auto-läge [] och när manuell fokus
ställs in.
SET
[AF ASSIST LAMP]
Fokusering blir lättare i svag
belysning
MENU
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P83)
Genom att belysa objektet blir det enklare
att ställa in fokus med kameran vid
inspelning i förhållanden med svag
belysning som försvårar fokuseringen.
Om AF-hjälpbelysningen
ställs på [ON], visas ett
AF-område som är större
än vanligt och
AF-hjälpbelysningen A
tänds när du trycker in avtryckarknappen
halvvägs på mörka platser etc.
ONAF-hjälpbelysningen tänds när
OFF AF-hjälpbelysningen tänds inte.
• Var försiktig med följande när du använder
AF-hjälpbelysningen.
– Titta inte direkt eller på för nära avstånd
– Ta av ljusskyddet.
– Täck inte över AF-hjälpbelysningen med
• När AF-hjälpbelysningen tänds, visas
AF-området bara mitt på skärmen och är
större än vanligt. (
• När du inte vill använda
AF-hjälpbelysningen (t.ex. när du tar
bilder av djur på mörka platser), ställ
[AF ASSIST LAMP] på [OFF]. I detta fall
blir det svårare att fokusera på objektet.
SET
ljusförhållandena inte är tillräckliga.
Då tänds också AF-lampans ikon
[] på skärmen. Denna lampas
effektiva ljusomfång är 1,5 m.
på ljuset från AF-hjälpbelysningen.
fingrarna eller andra föremål.
P91
)
92
VQT0Y03
Page 93
• I auto-läge [], står inställningen av [AF
ASSIST LAMP] fast på [ON].
• En vignetteringseffekt kan uppstå i
utkanterna kring AF-hjälpbelysningen
därför att denna förmörkas av linsen. Det
är emellertid inte något problem med
kamerans funktion.
• Inställningen för [AF ASSIST LAMP] är
låst på [OFF] i [SCENERY] (P66),
[NIGHT SCENERY] (P67), [PANNING]
(P67) och [FIREWORKS] (P69) i
scenläge.
[FOCUS/AE LOCK]
Att låsa inställningen av fokus
och exponering
MENU
Tryck på [ ] för att visa
SET
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P83)
Här är en teknik för att ställa in fokus och
exponering i förväg, när objektet befinner
sig utanför fokusområdet eller kontrasten är
för skarp och det inte går att få lämplig
exponering.
3
SET
/
5
ON
Focus/AE
F
OCUS
AE
OFFOFF
OCUS
/AE
F
MENU
OFF
MENU
SET
REC
AF ASSIST LAMP
FOCUS/AE LOCK
DIRECT EX.COMP.
D.ZOOM
COL.EFFECT
SELECT
∫ När [FOCUS] väljs
(Låst inställning bara av fokus)
1 Rikta in AF-ramen kring objektet.
2 Tryck på [FOCUS/AE LOCK] för
att låsa fokus.
• Tryck på [FOCUS/AE LOCK] igen för att
ta bort låset.
• När skärpan ställts in på objektet så
tänds fokusindikeringen [].
Menyinställningar
3 Flytta kameran för att komponera
bilden och tryck sedan in
avtryckarknappen helt.
∫ När [AE] valts
(Låst inställning bara av exponering)
1 Rikta in AF-området kring
objektet.
2 Tryck på [FOCUS/AE LOCK] för
att låsa exponeringen.
• Tryck på [FOCUS/AE LOCK] igen för att
ta bort låset.
• AE-låsets indikering [],
bländarvärdet och slutartiden visas, när
exponeringen ställs in.
3 Flytta kameran för att komponera
bilden och tryck sedan in
avtryckarknappen helt.
∫ När [FOCUS/AE] väljs
(Låst inställning av fokus och
exponering)
1 Rikta in AF-ramen kring objektet.
2 Tryck på [FOCUS/AE LOCK] för
att låsa fokus och exponering.
• Tryck på [FOCUS/AE LOCK] igen för att
ta bort det.
• När fokus ställs in på objektet och
exponeringen ställs in, så tänds
fokusinderingen [] och indikeringen
för fokus/AE-lås, bländarvärdet och
slutartiden visas.
3 Flytta kameran för att komponera
bilden och tryck sedan in
avtryckarknappen helt.
93
VQT0Y03
Page 94
Menyinställningar
∫ När du använder manuell fokus (MF)
När du ställt in fokus i det läge där du vill
spela in objektet, trycker du på [FOCUS/AE
LOCK]-knappen för att låsa fokus där.
• Om du vrider fokusringen när fokus är
låst. så blinkar fokuslåsindikeringen []
rött.
• Exponeringen är inställd, även om
objektets ljusstyrka ändras.
• Fokus kan ställas in på objektet igen,
genom att du trycker in avtryckerknappen
halvvägs även när AE är låst.
• Tryck på [FOCUS/AE LOCK]-knappen en
gång till för att ta bort AE-låset.
• Programskift kan ställas in även när AE är
låst.
• Du kan låsa fokus och exponering genom
att trycka på [FOCUS/AE LOCK]. Du
behöver inte trycka in avtryckarknappen
halvvägs.
• Funktionen för AE-lås kan inte användas i
manuellt exponeringsläge, scenläge eller
läget för rörliga bilder.
[DIREC. EX. COMP.]
För snabb
exponeringskompensation
MENU
Tryck på [] för att visa
SET
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P83)
Du kan använda fram- eller bakratten.
1 Välj fram- eller bakratten.
3
SET
/
5
ON
F
OCUS
/AE
OFF
OFF
OFFOFF
MENU
REC
AF ASSIST LAMP
FOCUS/AE LOCK
DIREC. EX.COMP.
D.ZOOM
COL.EFFECT
SELECT
• Du kan kompensera exponeringen
direkt med den ratt du valt.
• Välj [OFF] om du inte tänker
kompensera exponeringen med ratten.
2 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
∫ Hur du använder ratten
• När [DIREC. EX. COMP.] ställs på [OFF]
Expon
erings
läge
ー
Bländaröppning
ー
Bländaröppning
ーー
ーー
• När [DIREC. EX. COMP.] ställs på
[].
Expon
erings
läge
Programskifte
Bländaröppning
Slutartid
Bländaröppning
ー
ー
Programskifte
ー
Slutartid
Slutartid
Exponeringskom-
pensation
Slutartid
Exponeringskom-
pensation
94
VQT0Y03
Page 95
• När [DIREC. EX. COMP.] ställs på
[].
Expon
erings
läge
Programskifte
Exponeringskom-
pensation
Bländaröppning
Slutartid
Bländaröppning
Exponeringskom-
pensation
Slutartid
ー
ー
• När en sparad inställning av ett
personanpassat läge väljs, prioriteras
denna sparade inställning. (Det är
emellertid inte fallet när manuell
exponering har personanpassad
inställning.)
• Du kan inte kompensera exponeringen
direkt i följande fall.
– Vid manuell inställning av exponeringen.
– Iauto-läge [].
Menyinställningar
[COL.EFFECT]
Ställa in färgeffekter för tagna
bilder
MENU
Tryck på [] för att visa
SET
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P83)
Välj en färgeffekt som matchar
inspelningsförhållandena och bilden som
tagits.
[COOL] Bilden blir blåaktig.
[WARM] Bilden blir rödaktig.
[B/W]Bilden blir svart-vit.
[SEPIA] Bilden blir sepiafärgad.
[PICT.ADJ.]
Inställning av bildkvaliteten för
inspelade bilder
MENU
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P83)
Välj en effekt som matchar
inspelningsförhållandena och bilden som
tagits.
∫ Inställning av bildkvalitet
[HIGH] Ökar skillnaden mellan det ljusa
[LOW] Minskar skillnaden mellan det
SET
[CONTRAST]
och det mörka på bilden.
ljusa och det mörka på bilden.
[SHARPNESS]
[HIGH] Bilden blir skarp.
[LOW] Bilden blir mindre skarp.
95
VQT0Y03
Page 96
Menyinställningar
[SATURATION]
[HIGH] Färgerna på bilden blir livliga.
[LOW] Färgerna på bilden blir naturliga.
[NOISE REDUCTION]
[HIGH] Brusminskningseffekten
förbättras.
Bildupplösningen kan försämras
lite.
[LOW] Brusminskningseffekten minskar.
Du kan få bilder med bättre
upplösning.
• När du tar bilder på mörka platser, så kan
störningar uppstå. För att undvika
störningar på bilden rekommenderar vi att
du ställer in [NOISE REDUCTION] i
[PICT.ADJ.] till [HIGH] eller ställer in
alternativen utom [NOISE REDUCTION]
till [LOW] för att ta bilder.
[FLIP ANIM.]
Sätta ihop bilder för att skapa en
rörlig bildfil
MENU
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P83)
Med den här kameran kan du skapa rörliga
bildfiler på upp till 20 sekunder om du sätter
ihop bilder som spelats in i
cel-animationsläge.
Exempel:
När du fångar in bilder i sekvens av ett
objekt, och rör kameran lite i taget och
sedan ställer upp alla bilder, en efter en, så
ser det ut som om objektet rör sig.
SET
• Du kan spela upp skapade
cel-animationer med samma metod som
du använder för att spela upp rörliga
bilder. (P81)
1 Tryck på 3/4 för att välja
[FLIP ANIM.] och sedan på 1.
4
EXIT
/
5
OFF
PRESET
OFF
MENU
REC
PICT.ADJ.
FLIP ANIM.
CONVERSION
EXT.FLASH
EX.FLASH BURST
SELECT
2 Välj [PICTURE CAPTURE] och
tryck sedan på 1.
FLIP ANIM.
PICTURE CAPTURE
CREATE MOTION PICTURE
DELETE STILL PICTURES
SELECTEXIT
• Bildstorleken är 320k240 pixlar.
MENU
96
VQT0Y03
Page 97
Menyinställningar
3 Tryck på avtryckrknappen och
hämta in bilderna en i taget.
8
92
REMAIN
MENU
EXIT
• Du kan kontrollera den inspelade bilden
med 4 och tidigare eller påföljande
bilder med 2/1.
• Radera bilder som inte behövs med
[ ]-knappen.
• Du kan spela in upp till 100 bilder.
Antalet inspelbara bilder som visas är
approximativt.
4 Tryck på [MENU/SET], och på
3/4 för att välja
[CREATE MOTION PICTURE] och
tryck sedan på 1.
MENU
SET
FLIP ANIM.
PICTURE CAPTURE
CREATE MOTION PICTURE
DELETE STILL PICTURES
SELECT
EXIT
MENU
6 Tryck på 3/4 för att välja [5fps]
eller [10fps] och tryck sedan på
[MENU/SET].
CREATE MOTION PICTURE
SET
5fps
10fps
MENU
MENU
SET
FRAME RATE
CREATE MOTION PICTURE
SELECT
[5fps] 5 bilder/sekund
[10fps] 10 bilder/sekund (De rörliga
bilderna blir jämnare.)
7 Tryck på 4 för att välja
[CREATE MOTION PICTURE],
tryck på 1 och skapa sedan en
flip animation.
CREATE MOTION PICTURE
EXIT
5fps
MENU
FRAME RATE
CREATE MOTION PICTURE
SELECT
• Filnumret visas efter att en
cel-animation skapats.
• Tryck på [MENU/SET] för att stänga
menyn efter att en cel-animation
skapats.
5 Välj [FRAME RATE] och tryck
sedan på 1.
CREATE MOTION PICTURE
EXIT
5fps
MENU
FRAME RATE
CREATE MOTION PICTURE
SELECT
∫ Radera alla stillbilder som använts för
att skapa en cel-animation
När du väljer [DELETE STILL PICTURES]
på menyn [FLIP ANIM.] så visas ett
bekräftelsefönster. Välj [YES] med 3 och
tryck sedan på [MENU/SET].
97
VQT0Y03
Page 98
Menyinställningar
• Du kan inte använda funktionen för
avläsning av riktningen, bildsekvensläge,
autofixering och [AUDIO REC.].
• Bilderna på varje ram visas inte vid
normal återvisning. (P39)
• Om du utför
[CREATE MOTION PICTURE], så skapas
en cel-animation av alla bilder som
spelats in för denna. Radera alla bilder du
inte behöver.
• Det går inte att spela in ljud.
• Du kan inte spela in ljus när du använder
ljuddubbning. (P108)
• Det kanske inte går att spela upp på
annan utrustning. Du kanske också hör
störningar under uppspelning på annan
utrustning, som inte har någon
mute-funktion.
[CONVERSION]
Användning av en extra lins
MENU
Tryck på [] för att visa
SET
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P83)
Med telekonverteringslins (DMW-LT55;
extra tillval) kan du spela in närbilder på
ännu mindre avstånd (1,7k). Med
vidvinkelkonverteringslinsen (DMW-LW55;
extra tillval) kan du spela in bilder med
ännu vidare vinklar (0,7k). Med
närbildslinsen (DMW-LC55; extra tillval)
kan du ta närbilder på små objekt ännu
närmare.
1 Ta av linslocket.
2 sätt på konverteringslinsen eller
närbildslinsen.
• Konverteringslinsen går inte att
använda tillsammans med ND-filtret
(DMW-LND55) och MC-skyddet
(DMW-LMC55).
98
VQT0Y03
Ta alltid av ND-filtret eller
MC-skyddet innan du sätter på
konverteringslinsen.
• Vrid linsen sakta och försiktigt.
3 Sätt på kameran, tryck på 3/4
för att välja [CONVERSION] och
sedan på
1.
REC
PICT.ADJ.
FLIP ANIM.
CONVERSION
EXT.FLASH
EX.FLASH BURST
SELECT
EXIT
4
/
5
OFF
PRESET
OFF
MENU
4 Tryck på 3/4 för att ställa in
[ ], [ ] eller [] och tryck
C
sedan på [MENU/SET].
CONVERSION
OFF
C
SELECT
• [OFF]:
När du inte sätter på
konverteringslinsen.
•[ ]:
När du sätter på
vidvinkelkonverteringslinsen.
SET
MENU
MENU
SET
Page 99
•[ ]:
420
300
35
(3
50
10
När du sätter på telekonverteringslinsen.
•[]:
C
När du sätter på närbildslinsen.
• Tryck in avtryckarknappen halvvägs
eller tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn när du avslutat
inställningen.
5 Vrid zoomringen till Tele eller
Vidvinkel.
10
5
Menyinställningar
När du sätter på
vidvinkelkonverteringslinsen
VidvinkelTe le
Normal
15 cm till ¶—
Makro
15 cm till ¶—
När du sätter på närbildslinsen
VidvinkelTe le
20 cm till
Normal
50 cm
5 cm till 50 cm 40 cm till
Makro
40 cm till
50 cm
50 cm
1X
T(420)W(35)
A: Zoomring
• Ställ alltid in televinkel när du använder
en telelins och till vidvinkel när du
använder en lins för
vidvinkelkonvertering.
Konverteringsikonen ([ ] eller [ ])
växlar färg från röd (blinkande) till vit.
• När du använder en konverteringslins,
se till att konverteringsikonen är vit när
du tar bilderna. Om du tar bilder medan
den blinkar, blir inte resultatet det
önskade.
∫ Inspelningsmängd när
konverteringslins används
När du sätter på telekonverteringslinsen
VidvinkelTele
Normal
Makro
—5,4 m till ¶
—5,4 m till ¶
Aktuell
förstoring
¢
Tele-
konver-
sionslins
Vidvinkel-
konver-
sionslins
Indikering
12k20,4k
1k0,7k
¢ Den aktuella förstoringen när en digital
zoom används (P38) och den extra
optiska zoomen (P37) är 1,7k
zoomförstoringen visas när du ställer om
till tele.
• Zoomens fulla omfång kan användas när
du använder närbildslinsen.
• Digital zoom går inte att använda när du
använder vidvinkellinsen.
• När det sitter smuts (vatten, olja eller
fingeravtryck etc.) på linsytan, kan bilden
påverkas. Torka av linsytan lätt med en
mjuk och torr duk innan du tar bilderna
och efteråt.
• Se till att [CONVERSION] står på [OFF]
när du inte använder en konverteringslins
eller närbildslins.
VQT0Y03
99
Page 100
Menyinställningar
• När du använder konverteringslins eller
närbildslins:
– Om du ställer [CONVERSION] på
[OFF], blir konverteringslinsens eller
närbildslinsens prestanda inte optimal.
• När du använder telekonverteringslinsen:
– Vi rekommenderar att du använder ett
stativ.
– Stabilisatorfunktionen kanske inte
fungerar tillfredsställande.
– Fokusindikatorn kanske lyser på grund
av flimmer även om fokus inte är inställt
på objektet.
– Den tid som krävs för fokusering kan bli
längre än vanligt.
• Om du ställer [CONVERSION] på [ ],
[ ] eller [], kan du inte använda den
C
inbyggda blixten eller
AF-hjälpbelysningen. (P92)
• Läs bruksanvisningen för
konverteringslinsen för mer information.
[EXT.FLASH]
Använda en extra blixt
MENU
Tryck på [] för att visa
SET
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P83)
När du satt på den externa blixten, ökar det
effektiva omfånget jämfört med kamerans
inbyggda blixt.
∫ Vid användning med tillhörande blixt
(DMW-FL500/DMW-FL360; extra tillval)
1 Sätt fast den tillhörande blixten
på tillbehörsskon A och slå
sedan på kameran och den
tillhörande blixten.
• Se till att du fäster den tillhörande
blixten säkert med låsskruven B.
2 Tryck på 1[].
3 Tryck på 3/4 för att välja
önskade blixtinställningar och
tryck sedan på [MENU/SET].
FLASH
FORCED FLASH ON
FORCED OFF
MENU
MENU
SELECTSET
• Vilken skärm som visas här beror på
hur den externa blixtens inställning
gjorts
IkonInställning
/ /
Externa blixtens
forcerade
påslagning
/ /
Externa blixtens
forcerade
avstängning
SET
100
VQT0Y03
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.