PANASONIC DMCFZ50 User Manual [sv]

Page 1
Bruksanvisning
Digitalkamera
Model No. DMC-FZ50
EGM
Läs hela bruksanvisningen före
användning.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
VQT0Y03
Page 2
Före användning
Bäste kund,
Vi tar tillfället i akt att tacka dig för att du köpt den här digitalkameran från Panasonic. Läs bruksanvisningen noggrant och bevara den för framtida referens.
Säkerhetsinformation
VARNING FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELCHOCKER BÖR DU ENDAST ANVÄNDA DEN TILLBEHÖRSUTRUSTNING SOM REKOMMENDERAS OCH INTE UTSÄTTA DENNA UTRUSTNING FÖR REGN ELLER FUKT. TA INTE BORT LOCKET (ELLER BAKSIDAN) - INUTI FINNS INGA DELAR SOM ANVÄNDAREN KAN GÖRA SERVICE PÅ. ÖVERLÄMNA SERVICEN TILL KVALIFICERAD SERVICEPERSONAL.
Iaktta upphovsrättslagarna noggrant. Inspelning av förinspelade band eller skivor eller andra publicerade eller utsända material för andra syften än ditt eget privata bruk kan bryta mot upphovsrättslagarna. Även för privata syften kan inspelning av visst material begränsas.
• Tänk på att de kontroller och komponenter, menyalternativ etc. som finns på din digitalkamera kan vara något annorlunda än de som visas på illustrationerna i bruksanvisningen.
• SDHC- logon är ett varumärke.
• Leica är ett registrerat varumärke för Leica Microsystems IR GmbH.
• Elmarit är ett registrerat varumärke för Leica Camera AG.
• Andra namn, företagsnamn och produktnamn som anges i bruksanvisningen är varumärken eller registrerade varumärken för berörda företag.
ELUTTAGET SKA INSTALLERAS I NÄRHETEN AV UTRUSTNINGEN OCH VARA LÄTTILLGÄNGLIGT.
VARNINGAR
Explosionsrisk förekommer om batteriet inte sätts i korrekt. Ersätt endast med samma eller likvärdig sort som rekommenderas av tillverkaren. Kassera använda batterier enligt tillverkarens anvisningar.
2
VQT0Y03
Page 3
Före användning
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter)
Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor. För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan kostnad. I vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina produkter hos återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny produkt. Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och
eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och miljön förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer information om var din närmsta återvinningsstation finns. Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i landet.
För företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, vänligen kontakta er återförsäljare eller leverantör för mer information.
Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen. Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod.
Vård av kameran
Skaka inte och stöt inte i kameran för hårt. Kameran kan sluta fungera normalt,
bilderna kanske inte spelas in eller linsen kan förstöras.
• Sand eller damm kan orsaka felfunktion hos kameran. Se till att det inte kommer in sand eller damm på linsen eller uttagen när du använder kameran på en sandstrand etc.
• Se till att det inte kommer in vatten i kameran när du använder den i regnväder eller på en sandstrand.
• Om det stänker vatten eller havsvatten på kameran, torka av kamerahuset noggrant med en torr duk.
Om LCD-skärmen/Bildsökaren
• Tryck inte på LCD-skärmen alltför hårt. Ojämna färger kan uppstå på LCD­skärmen och det kan orsaka felfunktion.
• Imma kan bildas på LCD-skärmen på platser med stora temperaturskillnader. Torka av imman med en mjuk torr duk.
• Om kameran är kall när du slår på den kan bilden på LCD-skärmen/Bildsökaren först bli lite mörkare än vanligt. Bilden återgår emellertid till normal ljusstyrka när kamerans inre temperatur ökar.
• Var försiktig när du vrider LCD­skärmen och använd inte för mycket kraft, eftersom den kan skadas.
• Det kanske inte går lätt att öppna, stänga eller vrida LCD-skärmen när du använder ett stativ. Ta i så fall av kameran från stativet och öppna, stäng eller vrid sedan LCD-skärmen.
VQT0Y03
3
Page 4
• När du använder LCD-skärmen eller när du använder bildsökaren, rekommenderar vi att du stänger igen LCD-skärmen och vänder den inåt för att förhindra smuts och repor.
• Om kameran ska läggas undan för en längre tid, bör LCD-skärmen placeras inåtvänd i kameran.
Teknologi med ytterst hög teknologi används för att producera LCD­skärmen/Bildsökaren. Det kan dock bildas en del mörka eller ljusa prickar (röda, blå eller gröna) på skärmen. Det är ingen felfunktion. LCD-skärmen/ Bildsökaren har mer än 99,99% effektiva pixlar med endast 0,01% pixlar som är inaktiva eller alltid tända. Prickarna spelas inte in på bilderna på kortet.
Om linsen
• Tryck inte på linsen alltför hårt.
• Lämna inte kameran med linsen vänd mot solen eftersom det kan orsaka felfunktion på kameran. Var också försiktig när du lämnar kameran utomhus eller nära ett fönster.
• När det sitter smuts (vatten, olja, eller fingeravtryck etc.) på linsytan, kan bilden påverkas. Torka av linsytan lätt med en mjuk och torr duk innan du tar bilderna och efteråt.
Om imbildning (När linsen eller
bildsökaren blir immiga)
• Imbildning uppstår när omgivningens temperatur eller fuktighet ändras såsom beskrivs nedan. Var försiktig med imman, eftersom den orsakar rost, svamp på linsen eller felfunktion på kameran. – När kameran flyttas från utomhuskyla till
inomhusvärme.
– När kameran varit utomhus och läggs in
i en luftkonditionerad bil.
– När kylig vind från ett
luftkonditioneringssystem etc. blåser direkt på kameran.
– På fuktiga platser
• För att förhindra imbildning, lägg kameran i en plastpåse tills kamerans temperatur är nära rumstemperaturen. Om imbildning uppstår, stäng av kameran och låt den ligga i omkring 2 timmar. Imman försvinner av sig själv när temperaturen i kameran närmar sig rumstemperaturen.
När du inte använder kameran på en
längre tid
• Förvara batteriet på sval och torr plats med relativt stabil temperatur. [Rekommenderad temperatur: 15 oC till 25 oC, Rekommenderad fuktighet: 40% till 60%]
• Ta alltid ur batterierna och kortet ur kameran.
• Om batteriet lämnas i kameran kommer det att laddas ur även om kameran är avstängd. Om batteriet fortfarande lämnas i kameran, kommer det att laddas ur alltför mycket och bli oanvändbart, även om det laddas.
• När du lagrar batteriet en längre tidsperiod rekommenderar vi att du laddar det en gång om året. Ta ur batteriet ur kameran och lägg undan det igen när det laddats ur helt.
• Vi rekommenderar att du förvarar kameran tillsammans med ett sickativ (silikagel) när du förvarar det i en garderob eller ett skåp.
• Om du inte använt kameran på en längre tid, kontrollera alla delar innan du tar några bilder.
4
VQT0Y03
Page 5
Om lägesratten
Ställ in del A till önskat läge. Lägesratten kan vridas 360o. Vrid långsamt och säkert för att ställa in varje läge.
M
A
: Programläge för AE (P31)
Exponeringen ställs automatiskt in av kameran.
: AE med bländarprioritet (P56)
Slutartiden fastställs automatiskt genom det bländarvärde du ställer in.
: AE med slutarprioritet (P57)
Bländarvärdet fastställs automatiskt genom den slutartid du ställer in.
: Manuell exponering (P57)
Exponeringen ställs in genom bländarvärdet och slutartiden som ställs in manuellt.
:Användarläge (P63)
Med detta läge kan du spara alla dina favoritmenyinställningar.
: Läget för rörliga bilder (P77)
Med det här läget kan du spela in rörliga bilder.
S
A
CUSTOM
P
SCN
Före användning
: Automatiskt läge (P35)
Det här läget rekommenderas för nybörjare.
: Uppspelningsläge (P40)
Med det här läget kan du spela upp inspelade bilder.
Om indikationerna i denna
bruksanvisning
De lägen som anges här låter dig använda funktioner eller inställningar som beskrivs på den här sidan. Ställ in lägesratten till något av lägena för att använda funktionerna eller inställningarna.
Användarläge
Praktisk eller användbar information beskrivs för användning av kameran.
Om illustrationerna i denna
bruksanvisning
Observera att produktens utseende, illustrationen eller menyfönstret är något annorlunda än de är i verkligheten.
Om illustrationerna av
markörknappen
I den här bruksanvisningen ges beskrivningen av markörknappens funktioner enligt de illustrationer som visas.
Markörknapp
t.ex.: När du trycker på 4-knappen
: Scenläge (P64)
Med det här läget kan du ta bilder där du gör inställningen efter typen av inspelningsscen.
MENU
SET
REV
5
VQT0Y03
Page 6
Om framratten och bakratten
Instruktioner om hur dessa rattar används ges i bruksanvisningen med illustrationer som matchar skärmens ikoner.
• Vrid framratten och bakratten långsamt men säkert..
A:Framratt B:Bakratt
Om LCD-skärmen
När kameran inhandlas, är LCD-skärmen vänd in mot kamerahuset. Flytta LCD­skärmens läge i de riktningar som visas på bilden.
1
2
3
A:LCD-skärmens låsknappar
1 Öppna LCD-skärmens låsknapp med
fingret
2 Vrid skärmen i 180° mot vänster
• Skärmen går bara att vrida i 90° mot höger.
3 Vrid tillbaka skärmen i dess
ursprungliga läge
• För mer information om hur du vrider LCD-skärmen, se P22.
6
VQT0Y03
Page 7
Innehäll
Avancerat
Före användning
Säkerhetsinformation................................2
Om lägesratten .........................................5
Förberedelse
Standardutrustning .................................10
Namn på komponenter ...........................10
Snabbguide.............................................12
Bildskärm................................................13
Ladda batteriet med batteriladdaren.......15
Om batteriet
(laddning/antal inspelbara bilder)........16
Sätta i/ta ur batteriet ...............................17
Sätta i/ta ur kortet ...................................18
Om kortet................................................18
Sätta fast linslock/-rem ...........................20
Sätta på ljusskyddet................................21
LCD-skärm..............................................22
Ställa in datum/tid (Klockinställning).......24
Om Inställningsmenyn............................25
Grundläggande
Att ta bilder..............................................31
Ta bilder i auto-läge................................35
Ta bilder med zoom................................36
• Använda optisk zoom .......................36
• Använda den utvidgade optiska
zoomen (EZ).....................................37
• Använda den digitala zoomen
Ytterligare utvidga zoomen............... 38
Kontroll av den inspelade bilden
(Återvisning) ........................................ 39
Uppspelning av bilder .............................40
Radera bilder ..........................................41
Om LCD-skärmen/Bildsökaren...............43
• Ändra informationen som visas ........43
När du tar bilder med den inbyggda
blixten..................................................46
Ta bilder med självutlösaren...................50
Kompensera exponeringen.....................51
Ta bilder med autofixering ......................52
Optisk bildstabilisator..............................53
Ta bilder med bildsekvensläge ...............54
Ta närbilder.............................................55
AE med bländarprioritet ..........................56
AE med slutarprioritet .............................57
Manuell exponering ................................57
Bländarvärde och slutartid ......................59
Ta bilder med manuell fokusering...........59
Registerinställningar för Personmeny
(Registerinställningar för
användaren) ........................................62
Ta bilder i användarläge .........................63
Scenläge.................................................64
– [PORTRAIT] ..................................65
– [SOFT SKIN]..................................65
– [SCENERY]...................................66
– [SPORTS]......................................66
– [NIGHT PORTRAIT] ......................66
– [NIGHT SCENERY].......................67
– [PANNING] ....................................67
– [FOOD] ..........................................68
– [PARTY].........................................68
– [CANDLE LIGHT] ..........................68
– [FIREWORKS]............................... 69
– [STARRY SKY]..............................69
– [BABY1]/[BABY2] ..........................70
– [SNOW] .........................................71
– [HIGH SENS.]................................71
Inspelning av den dag på semestern
du tog bilden........................................72
Att visa tiden på resmålet
(World Time)........................................74
• Inställning av länder i världens
tidszoner...........................................76
Läget för rörliga bilder.............................77
VQT0Y03
7
Page 8
Att visa flerbildsskärmar
(Flerbildsuppspelning)......................... 79
Visa bilderna efter inspelningsdatum
(Bildvisning i tidsföljd)..........................80
Använda uppspelningszoomen............... 81
Spela upp rörliga bilder/ljudbilder ...........81
Menyinställningar
Använda [REC]-lägesratten .................... 83
• [W.BALANCE] Ställa in nyansen för en naturligare
bild....................................................84
• [WB ADJUST.]
Att finjustera vitbalansen ..................86
• [SENSITIVITY]
Inställning av ljuskänsligheten.......... 86
• [ASPECT RATIO]
Inställning av bildernas bildkvot........ 88
• [PICT.SIZE]/[QUALITY] Inställning av en bilds storlek och kvalitet som passar till hur du vill
använda bilderna..............................88
• [AUDIO REC.]
Spela in stillbilder med ljud............... 90
• [METERING MODE] Bestämma metod för att mäta
ljusstyrkan ........................................90
• [AF MODE]
Inställning av fokusmetoden............. 90
• [CONT.AF] Kontinuerligt ställa in fokus på ett
objekt................................................92
• [AF ASSIST LAMP] Fokusering blir lättare i svag
belysning..........................................92
• [FOCUS/AE LOCK] Att låsa inställningen av fokus och
exponering........................................ 93
• [DIREC. EX. COMP.] För snabb
exponeringskompensation ............... 94
• [COL.EFFECT] Ställa in färgeffekter för tagna
bilder.................................................95
• [PICT.ADJ.] Inställning av bildkvaliteten för
inspelade bilder ................................95
• [FLIP ANIM.] Sätta ihop bilder för att skapa en
rörlig bildfil........................................ 96
• [CONVERSION]
Användning av en extra lins .............98
• [EXT.FLASH]
Använda en extra blixt.................... 100
• [EX.FLASH BURST] Ta bilder i bildsekvensläge medan
du fyrar av blixten...........................102
• [CLOCK SET] Ställ in ordning för visning av
datum och tid.................................. 102
Använda [PLAY]-lägesmenyn............... 102
• [SLIDE SHOW] Spela upp bilder i ordning i en
bestämd varaktighet ....................... 103
• [FAVORITE]
Inställning av dina favoritbilder....... 104
• [ROTATE DISP.]/[ROTATE]
Att visa bilden roterad..................... 105
• [DPOF PRINT] Ställa in bild för utskrift och antalet
utskrifter..........................................106
• [PROTECT] Förhindra att bilderna raderas av
misstag...........................................108
• [AUDIO DUB.]
Lägga på ljud på tagna bilder......... 108
• [RESIZE]
Förminska bilden ............................109
• [TRIMMING]
Förstora en bild och klipp den ........ 110
• [ASPECT CONV.] Ändring av bildkvoten på en
bild med 16:9.................................. 111
• [FORMAT]
Initiering av kortet...........................112
8
VQT0Y03
Page 9
Att ansluta till annan utrustning
Att ansluta till en persondator ...............114
Skriva ut bilder ...................................... 117
Uppspelning av bilder på en
TV-skärm...........................................120
Övrigt
Använda MC-skydd/ND-filter ................122
Använda fjärravtryckaren...................... 123
Varningar vid användning ..................... 124
Meddelandefönster ...............................125
Felsökning ............................................127
Antalet inspelbara bilder och
tillgänglig inspelningstid ....................132
Egenskaper...........................................135
VQT0Y03
9
Page 10
Förberedelse
Förberedelse
Standardutrustning
Kontrollera att alla tillbehör finns med innan du börjar använda kameran.
12
3 Batteriladdare
(Kallas för “Laddare” i texten)
4 Nätkabel 5 USB-anslutningskabel 6 AV-kabel 7 CD-ROM 8 Axelrem 9 Linslock
10 Ljusskydd
RP-SD032B
3
DE-994A
CGR-S006E
4
K2CQ2CA00006
56
K1HA08CD0007 K1HA08CD0008
78
VFC4213
9
VYK1P30
10
VYQ3505
1 SD Minneskort (32 MB)
(Kallas för “Kort” i texten)
2 Batteripaket
(Kallas för “Batteri” i texten)
10
VQT0Y03
Namn på komponenter
123 4
1Lins (P4) 2 Framratt (P39, 40, 56, 79, 81) 3 Självutlösarindikator (P50)
AF hjälpbelysning (P92)
4Blixt (P46)
8
12 17
5 Diopterjusteringsratt (P44) 6 Bildsökare (P13, 43 ) 7 [DISPLAY]-knapp (P43) 8 [EVF/LCD]-knapp (P43)
9 [FOCUS/AE LOCK]-knapp (P35, 93) 10 Högtalare (P81) 11 Bakratt (P32, 40, 57, 57)
119567 10
1413 15 16
Page 11
12 LCD-skärm (P13, 22, 43 )
8
2 3
4
13 [FUNCTION]-knapp (P84) 14 Raderingsknapp (P41) 15 Markörknappar
2/Självutlösarknapp (P50) 4/[REV]-knapp (P39) 1/Blixtinställningsknapp (P46) 3/Knapp för exponeringskompensation
(P51)/autofixering (P52)/inställning av blixtutlösning (P49)/
bakljuskompensation i autoläge (P36) 16 [MENU/SET]-knapp (P25) 17 Kortlucka (P18)
Förberedelse
29 [FOCUS]-knapp (P61, 69, 91) 30 Fokusväljare (P55, 59)
(AF/AF MACRO/MF) 31 Knapp för att öppna blixten (P46) 32 [REMOTE]-uttag (P123) 33 [AV OUT/DIGITAL]-uttag
(P114, 117, 120) 34 [DC IN]-uttag (P114, 117)
• Använd alltid en nätadapter från Panasonic (DMW-AC7; extra tillval).
35
20
M
S
A
C
U
S
T
O
M
P
N
C
S
24 25 26
27 2
21 22
18 19
23
18 Zoomring (P36) 19 Fokusring (P59) 20 Avtryckare (P31) 21 Hål för kamerarem (P20) 22 Mikrofon (P77, 90) 23 Tillbehörssko (P100) 24 Lägesratt (P5) 25 Kamerans strömbrytare ON/OFF (P24) 26 Strömindikator (P31) 27 Knapp för enbilds- eller bildsekvensläge
(P54)
28 Knapp för optisk bildstabilisator (P53)
29 30 31
3 3
C
L
N
O
E
S
P
E
O
36 37 38
35 Spår för att sätta linsskyddet på plats
(P21)
36 Batteriluckans spak för att öppna/
stänga (P17) 37 Batterilucka (P17) 38 Stativfäste
• När du använder ett stativ, se till att stativet står stadigt när du satt fast kameran på det.
3
11
VQT0Y03
Page 12
Förberedelse
Snabbguide
Det här är en översikt över hur man spelar in och spelar upp bilder med kameran. Se till att du följer anvisningarna för varje steg på de sidor som indikeras inom parentes.
1 Ladda batteriet. (P15)
• När kameran skickas iväg är batteriet inte laddat. Ladda därför batteriet innan du använder kameran.
2 Sätt i batteriet och kortet.
(P17, 18)
3 Sätt på kameran för att ta bilder.
• Ställ klockan. (P24)
M
S
A
1
CUSTOM
P
2
SCN
OFF ON
1 Ställ lägesratten på [ ]. 2 Tryck in avtryckarknappen när du ska
ta en bild. (P31)
4 Spela upp bilder.
A
S
M
P
1
M
STO
CU
SCN
2
12
VQT0Y03
1 Ställ lägesratten på [ ]. 2 Välj den bild du vill visa. (P40)
Page 13
Bildskärm
A
12 4356
23 22
21 20
19 18 17
B
22 21
20
39
41 40
39 38 37
36 35
34
1
39
PROGRAM SHIFT
F2.8 1/25
24 2526
ISO
MF
3
1415
38
100
5s
13141516
3233
6,17
ISO
100
7
3
8 9
10 11
12
27 28
29
30
31
BACKLIGHT
7 8 2
9
24
26, 35 25
Förberedelse
A Vid inspelning B Textfönster utanför bilden
1 Inspelningsläge (P31) 2 Blixtläge (P46) 3 Fokus (P31) 4 Bildstorlek (P88) 5 Kvalitet (P88)
I läget för rörliga bilder (P77)
//// /
: Flimmervarning (P34) 6 Batteriindikator (P16) 7 Antalet inspelbara bilder/tillgänglig
inspelningstid I läget för rörliga bilder (P77) t.ex.:
R1h20m30
8 Kortåtkomstindikering (P18) 9 Inspelningsförhållande
10 Histogram (P45) 11 Resedatum (P72)
12 Använd inspelningstid (P77) 13 Programskifte (P32) 14 Slutartid (P31)
: Intelligent ISO (P86) 15 Bländarvärde (P31) 16 Programskifte (P32)
17 Exponeringskompensation (P51)
Direkt exponeringskompensation (P94)
:Motljuskompensation (
18 Mätningsläge (P90) 19 : LCD PÅ (P45) 20 AF-punktområde (P90) 21 AF-område (P31) 22 Punktmätningsmål (P90) 23 Optisk bildstabilisator (P53) 24 Vitjustering (P84)
s
P36
)
13
VQT0Y03
Page 14
Förberedelse
25 ISO-känslighet (P86) 26 Bildsekvens (P54)
: Ljudinspelning (P77, 90) 27 Cel-animation (P96) 28 Läget för färgeffekt (P95) 29 Användarinställningar (P62) 30 Kontinuerlig AF (P92) 31 Zoom (P36)/Extra optisk zoom (P37)/
Digital zoom (P38) 32 Åtgärd för motljuskompensation (P36) 33 Aktuellt datum och tid
• Det visas i omkring 5 sekunder när du sätter på kameran, efter att du ställt in klockan och sedan du skiftat läge från uppspelning till inspelning.
34 Ålder (P70)
• Visas i omkring 5 sekunder när du sätter på kameran i babybildläge, när klockan eller födelsedatum ställts in och sedan du skiftat från andra lägen till babybildläget.
35 Autofixering (P52) 36 Antal dagar som gått sedan
resedatumet (P72)
• Detta visas i omkring 5 sekunder om kameran slås på när resedatumet är inställt, efter inställning av klockan, avresedatum eller resedatum, efter att världstiden ställts in och efter att man kopplat om från uppspelningsläge till annat läge.
37 Konverteringslins (P98) 38 Läget för självutlösare (P50) 39 AF-hjälpbelysning (P92)
/ / : FOKUS/AE-LÅS (P93) 40 Inställning av blixtstyrka (P49) 41 MF (P59)
AF-makroläget (P55):
14
VQT0Y03
C
12834 5 6 7
20 19
18 17 16
15 14
1
PLAY AUDIO
F2.8 1/25
P
10:00 1.DEC.2006
100_0001
1/19
ISO100
AUTO
9 10 11
12 13
C Vid uppspelning
1 Uppspelningsläge (P40) 2 Antalet DPOF-utskrifter (P106) 3 Skyddad bild (P108) 4 Ljudbild/rörliga bilder (P81) 5 Bildstorlek (P88) 6 Kvalitet (P88)
I läget för rörliga bilder (P81)
//// /
7 Batteriindikator (P16) 8 Mapp/Filnummer (P115) 9 Bildnummer/Totalt antal bilder
10 Varningsikon för urkopplad kabel (P120)
• Denna visas vid utskrift med skrivare som stöder PictBridge. (Beroende på skrivaren kanske ikonen inte visas.)
Inspelningstid för rörliga bilder (P81):
1h20m30
s
11 Histogram (P45) 12 Inspelningsinformation 13 Favoritinställningar (P104)/Använd
uppspelningstid (P81): 14 Inspelat datum och tid 15 Ålder (P70) 16 LCD PÅ (P45) 17 Antal dagar som gått sedan
resedatumet (P72)
1h20m30
s
Page 15
18 Ljuduppspelning (P81)
PLAY MOTION PICTURE
19 Cel-animation (P96) 20 Favoriter (P104)
: I läget för rörliga bilder
(P81)
Ladda batteriet med batteriladdaren
När kameran skickas iväg är batteriet inte laddat. Ladda därför batteriet innan du använder kameran.
1 Placera batteriet i laddaren och
fäst det.
2 Anslut nätkabeln.
• Nätkabeln passar inte helt i nätuttaget. Den går inte in helt eller det blir ett gap, som bilden nedan visar.
Förberedelse
• När laddningen sätter i gång, så tänds den gröna [CHARGE]-indikatorn A.
• Om [CHARGE]-indikatorn blinkar, se P16.
3 Ta ur batteriet när det är
färdigladdat.
• Laddningen är färdig när [CHARGE]-indikatorn A släcks (efter omkring 120 minuter).
• När laddningen avslutats, se till att du kopplar ur nätkabeln ur eluttaget.
• Batteriet blir varmt efter användning/ laddning eller under laddningen. Kameran kan också bli varm under användning. Det är emellertid inte något funktionsfel.
• Batteriet laddas ur om det lämnas en längre tid efter att ha laddats. Ladda om batteriet om det är dåligt laddat.
• Använd tillhörande laddare och batteri.
• Förvara batteriladdaren inomhus när du ska ladda batteriet.
• Plocka inte isär och modifiera inte laddaren.
15
VQT0Y03
Page 16
Förberedelse
Om batteriet
(laddning/antal inspelbara bilder)
Batteriindikator
Återstående batteriladdning visas på skärmen.
• Batteriindikatorn blir röd och börjar blinka. Ladda om batteriet eller ersätt det med ett fulladdat batteri.
[Visas inte när du använder kameran tillsammans med nätadaptern (DMW-AC7; extra tillval).]
Batteriets livstid Antalet inspelbara bilder (med CIPA-standard i programläge för AE)
Antal inspelbara bilder
Inspelningsvillkor enligt CIPA-standard
• Temperatur: 23 °C/ Fuktighet: 50% när LCD-skärmen är på.
• När du använder ett Panasonic SD-minneskort (32 MB).
• Att använda det bifogade batteriet.
• Inspelningen startar 30 sekunder efter att kameran satts på. (När funktionen för den optiska bildstabilisatorn ställs på [MODE1])
Inspelning en gång var 30 sekunder, med helblixt varje sekund under inspelningen.
• När kameran stängs av var 10 inspelning.
• CIPA är en förkortning av [Camera & Imaging Products Association].
¢Antalet inspelbara bilder minskar när
funktionen LCD PÅ används.
Antalet bilder som kan spelas in varierar beroende på hur långa inspelningsintervallerna är. Om inspelningsintervallen blir längre, minskar antalet inspelbara bilder. [t.ex. När inspelning sker var 2 minuter, minskar antalet inspelbara bilder till cirka 90.]
Cirka 360 bilder (Omkring 180 min)
Antalet bilder som kan spelas in när Bildsökaren används
(Inspelningsvillkoren överensstämmer med CIPA-standarder.)
Antal inspelbara bilder
Cirka 360 bilder (Omkring 180 min)
Uppspelningstid när LCD-skärmen används
Uppspelningstid Omkring 300 min
Antalet inspelbara bilder och uppspelningstiden varierar, beroende på användningsförhållanden och batteriets lagringsskick.
Laddning
Laddningstid Omkring 120 min
Laddningstid och antal inspelbara bilder med det extra batteripaketet (CGR-S006E) är samma som ovan.
• När laddningen sätter i gång, så tänds [CHARGE]-indikatorn.
¢
När [CHARGE] –indikatorn blinkar
• Batteriet är allt för urladdat. Efter en stund börjar lampan blinka och normal laddning startar.
• När batteritemperaturen är för hög eller för låg, så blir laddningstiden längre än vanligt.
• Laddarens eller batteriets kontakter är smutsiga. Torka i så fall av dem med en torr duk.
• När kamerans användningstid blir extremt kort även efter att batteriet laddats korrekt, så kan det betyda att batteriets livstid är slut. Skaffa i så fall ett nytt batteri.
Laddningsvillkor
• Ladda batteriet i en temperatur mellan 10 oC och 35 oC. (Batteriets temperatur ska vara densamma.)
• Batteriets prestanda kan tillfälligt försämras och användningstiden förkortas vid lägre temperaturförhållanden (t.ex. skidåkning/snowboard).
16
VQT0Y03
Page 17
Sätta i/ta ur batteriet
• Kontrollera att kameran stängts av.
• Stäng blixten.
1 Skjut låsspaken i pilens riktning,
och öppna batteriluckan A.
O
E
P
S
E
O
N
L
C
• Använd alltid genuina Panasonic batterier (CGR-S006E).
2 Sätt i:
Sätt i kortet helt så att det klickar och är låst.
Ta ur: Skjut låset B för att ta ur batteriet.
Förberedelse
3 1 Stäng batteriluckan.
2 Skjut låsspaken i pilens
riktning.
O
O
E
E
P
P
S
S
E
E
O
O
N
N
L
L
C
C
• Förvara batteriet i batteriväskan efter användning.
• När ett fulladdat batteri har varit isatt i mer än 24 timmar, så sparas klockans inställning i kameran i åtminstone 3 månader även om batteriet tas ur. (Om du sätter in ett batteri som inte är tillräckligt laddat, minskar tiden som klockans inställning lagras.) Efter denna tid försvinner klockans inställning. I så fall ställ klockan igen. (P24)
• Ta inte ur kortet eller batteriet när kortet tas emot. Data kan skadas. (P18)
• Ta inte ur batteriet med kameran påslagen eftersom kamerans inställningar kanske inte lagras korrekt.
• Det bifogade batteriet är bara avsett för den här kameran. Använd det inte med någon annan utrustning.
17
VQT0Y03
Page 18
Förberedelse
Sätta i/ta ur kortet
• Kontrollera att kameran stängts av.
• Förbered ett SD-minneskort (bifogas), ett SDHC-minneskort (extra tillval) eller ett MultiMediaCard (extra tillval).
• Stäng blixten.
1 Skjut kortluckan för att öppna.
2 Sätt i:
Sätt i kortet helt så att det klickar och är låst.
Ta ur: Skjut in kortet tills du hör att det klickar, dra sedan kortet rakt ut.
3 1 Stäng kortluckan.
2 Skjut in kortluckan så långt det
går och stäng igen ordentligt.
• Om kortluckan inte går att stänga helt tar du ur kortet och sätter i det igen.
• Kortet och andra data kan skadas om du sätter i eller tar ur det medan kameran är på.
• Vi rekommenderar att du använder Panasonic SD-minneskort/ SDHC-minneskort.
Om kortet
Kortåtkomst
Kortåtkomstindikeringen A lyser röd när bilder spelas in på kortet.
• Kontrollera i vilken riktning kortet sitter.
• Rör inte anslutningsuttaget på kortets baksida.
• Kortet kan skadas om det inte sätts i ordentligt.
18
VQT0Y03
3
När kortåtkomstindikeringen tänds, avläses bilder eller raderas eller kortet formateras. Gör inte så här:
• stänga av kameran.
• ta ur batteriet eller kortet.
• skaka eller stöta till kameran. Kortet och kortets innehåll kan förstöras eller kameran kanske inte fungerar normalt.
Page 19
SD-minneskort (bifogas),
SDHC-minneskort (extra tillval) och MultiMediaCard (extra tillval)
• SD-minneskortet, SDHC-minneskort och MultiMediaCard är små, lätta och urtagbara externa kort.
• Läs-/skrivhastigheten på ett SD-minneskort och ett SDHC-minneskort är snabb. Båda korttyperna är utrustade med en skrivskyddstapp B som förhindrar att kortet skrivs över eller formateras. (Om tappen är skjuten till [LOCK]-sidan, går det inte att skriva eller radera data på kortet eller att formatera det. När tappen är skjuten åt andra sidan, går dessa funktioner att använda.)
SD-minneskort
32
Se den senaste information på följande hemsida.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Hemsidan är bara på engelska.)
• Se P132 för information om antalet inspelbara bilder och den tillgängliga inspelningstiden för varje kort.
• Den här kameran är kompatibel med SD-minneskort med SD-minneskorts specifikationer och formaterade med systemen FAT12 och FAT16. Den är också kompatibel med SDHC-minneskort med SD-minneskorts specifikationer och formaterade med FAT32.
• SDHC-minneskortet är en minneskortsstandard som bestämts av SD Association år 2006 för kort med högre minneskapacitet än 2 GB.
• Den här kameran är kompatibel med både ett SD-minneskort och ett SDHC-minneskort. Du kan använda ett SDHC-minneskort i en utrustning som är kompatibel med SDHC-minneskort. Använd dock inte ett SDHC-minneskort i
Förberedelse
en utrustning som bara är kompatibel med SD-minneskort. (Om du använder ett SDHC-minneskort i en annan utrustning, läs alltid bruksanvisningen för den utrustningen.)
• Den här kameran stöder inte inspelning av rörliga bilder på MultiMediaCard. Vi rekommenderar att du använder SD-minneskort med hög hastighet/ SDHC-minneskort när du spelar in rörliga bilder. (P77)
Om hantering av kortet
För över värdefulla bilder/rörliga bilder till datorn regelbundet (P114). Kortets data kan förstöras eller förloras på grund av elektromagnetiska vågor, statisk elektricitet, eller om kameran går sönder eller det är fel på kortet.
• Formatera inte kortet på datorn eller annan utrustning. Formatera det bara på kameran för att vara säker på att du gör rätt. (P112)
• Hastigheten för avläsning/skrift på ett MultiMediaCard är långsammare än på ett SD-minneskort eller SDHC-minneskort. När du använder MultiMediaCard så kan vissa funktioner bli lite långsammare att använda än vad som angetts.
• Förvara minneskortet utom räckhåll för barn för att undvika att de stoppar det i munnen och sväljer det.
19
VQT0Y03
Page 20
Förberedelse
Sätta fast linslock/-rem
Linslock (bifogas)
1 Sätt på linslocket.
2 Dra remmen genom hålet och fäst
remmen.
A: Dra remmen 2 cm eller mer.
• Fäst remmen på andra sidan kameran och var noga med att inte sno den.
• När du stänger av kameran, bär kameran eller spelar upp bilder, sätt på linslocket för att skydda linsytan.
• Ta av linslocket innan du sätter på kameran i inspelningsläge.
• Se upp så att du inte tappar linslocket.
Rem (bifogas)
1 Dra remmen genom hålet på
remöglan.
20
VQT0Y03
• Kontrollera att den sitter fast ordentligt på kameran.
• Fäst remmen så att logon “L utsidan.
UMIX” sitter på
Page 21
Sätta på ljusskyddet
I starkt solsken eller motljus, minskar ljusskyddet flimmer och spökeffekter på llinsen. Ljusskyddet tar bort alltför mycket ljus och förbättrar bildkvaliteten.
• Kontrollera att kameran stängts av.
• Stäng blixten.
1 Placera kameran upp och ner,
rikta in den vita markeringen A på motljusskyddet med spåret för placering av detta B på enheten och sätt på det rakt, ända tills det klickar.
• Se till att ljusskyddet är ordentligt fastsatt.
När du tar bort linsskyddet Tryck på låsknappen C och ta bort linsskyddet
Förberedelse
Tillfällig förvaring av ljusskyddet
1 Placera kameran upp och ner, ta
av motljusskyddet och vänd på det, rikta in den vita markeringen A på motljusskyddet med spåret för placering av motljusskyddet B på enheten, och sätt på det rakt, ända tills det klickar.
• Se till att ljusskyddet är ordentligt fastsatt.
• Om du vrider motljusskyddet lite fram och tillbaka i spåret, blir det lättare att sätta fast det.
2 Sätt på linslocket.
• Se till att linslocket sitter fast ordentligt.
• När du lägger undan motljusskyddet tillfälligt, se till att det säkert sitter på och att det inte reflekteras på bilden.
• När du lägger undan motljusskyddet tillfälligt och tar av linslocket, kan du ta bilder. Det går emellertid inte att använda zoomringen, fokusringen, [FOCUS]-knappen eller fokusväljaren.
21
VQT0Y03
Page 22
Förberedelse
När du tar bort linsskyddet Tryck på låsknappen C och ta bort linsskyddet
• Om du trycker för kraftigt på låsknappen, kan det vara svårt att ta av linsskyddet.
• Se till att markeringen på motljusskyddet är korrekt inriktad med riktspåret du ska sätta fast det på. Motljusskyddet blir inte korrekt fastsatt, om de inte är rätt inriktade.
• När blixtbilder tas med ljusskyddet på, kan den lägre delen av fotot bli mörk (vignetteringseffekt) och blixten kanske avaktiveras därför att fotoblixten kan förmörkas av ljusskyddet. Vi rekommenderar att du tar av ljusskyddet.
• Ta av ljusskyddet när du använder AF-hjälpbelysningen i mörker.
• För mer information om hur du sätter på MC-skydd och ND-filter, se P122.
• Det går inte att sätta på konverteringslinsarna eller närbildslinsen när motljusskyddet sitter på.
LCD-skärm
Genom att justera LCD-skärmen kan du ta bilder från olika vinklar.
Ta bilder vid normal vinkel.
• Du kan växla mellan LCD-skärmen och bildsökaren.
Ta bilder vid hög vinkel Öppna LCD-skärmen med en av LCD-skärmens knappar.
• Du kan bara använda LCD-skärmen.
22
VQT0Y03
A: LCD-skärmens låsknappar
• Det är bekvämt när du har någon framför dig och det är svårt komma nära objektet.
Page 23
Ta bilder vid låg vinkel Ta tag i LCD-skärmens låsknapp med fingrarna, dra knappen mot dig och vrid skärmen i 180°.
• Du kan bara använda LCD-skärmen.
LCD-skärmens rotationsriktning
1: 180o 2: Maximalt 180o
• Det är bekvämt när du ska ta bilder av blommor etc. som befinner sig långt ner på marken.
Ta bilder med kameran i vertikalt läge
Ta tag i LCD-skärmens knapp med fingrarna, och dra skärmen så långt det går mot dig (vrid i 180° vinkel), och vrid till den vinkel där det är lätt att se i den. (Den går att vrida högst 270°.)
Förberedelse
Ta bilder vid normal vinkel
Ta bilder vid hög vinkel
Ta bilder vid låg vinkel
23
VQT0Y03
Page 24
Förberedelse
• Om LCD-skärmen tänds när den stängs med skärmen vänd inåt, så kopplar kameran automatiskt om inställningen till bildsökaren.
• Om LCD-skärmen öppnas när bildsökaren är på, kopplar kameran automatiskt om inställningen till LCD-skärmen.
• Vrid bara LCD-skärmen när den öppnats tillräckligt brett, och var försiktig så att du inte tar i för mycket, eftersom den kan skadas.
• När du håller i kanten på LCD-skärmen kan det bli lite förvrängt, men det är ingen felfunktion. Dessutom påverkar detta inte de tagna bilderna eller uppspelningen.
• När du inte använder LCD-skärmen bör du stänga av den med skärmen vänd inåt för att undvika smuts och repor.
• Det kanske inte går lätt att öppna, stänga eller vrida LCD-skärmen när du använder ett stativ. Ta i så fall av kameran från stativet och öppna, stäng eller vrid sedan LCD-skärmen.
Om bildsökaren
Bildsökaren är bekväm att ha när du vill ta bilder av ett objekt som rör sig eller utomhus.
• Se 44 för information om diopterjustering.
• Stäng av LCD-skärmen när du använder bildsökaren.
• När LCD-skärmen är öppen går det inte att använda bildsökaren.
Ställa in datum/tid (Klockinställning)
Initial inställning
Klockan är inte inställd så följande bild visas på skärmen när du sätter på kameran.
OFF ON
PLEASE SET THE CLOCK
A: [MENU/SET]-knapp B: Markörknappar
1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
datum och tid.
CLOCK SET
00 00
SELECT SET EXIT
A: Tid i hemlandet B: Tid på resmålet (P74)
2/1: Välj önskat menyalternativ
3/4: Ställ in ordning för visning av datum och tid.
CLOCK SET
: :
JAN
11 2006
:
..
D/M/Y
MENU
CANCEL
MENU
.
24
VQT0Y03
Page 25
• Tryck [ ] för att avbryta klockans
10
inställning utan att spara datum och tid.
• Se [WORLD TIME] (P74) för information om inställning av resmålets lokala tid.
3 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Stäng av kameran när du ställt in klockan. Sätt sedan på den igen och kontrollera att klockan är rätt inställd.
Ändra klockans inställning 1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck på 3/4 för att välja [CLOCK SET]
(P102)
3 Tryck på 1 och följ sedan steg
för att ställa in klockan.
REC
CLOCK SET
5
/
5
2 och 3
Förberedelse
Om Inställningsmenyn
• Inställningsalternativ krävs. (Se P26 till 30 för varje menyalternativ.)
• Menyalternativen varierar beroende på det läge som väljs med lägesratten (P5). Exemplet nedan visar hur du ställer in [AUTO REVIEW] när du valt program AE läge [ ].
• Välj [RESET] för att ställa tillbaka inställningarna på startinställningarna vid inköpet. (P29)
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
2.
1
EXIT
AUTO
AUTO
10
/
5
MENU
SET
MENU
REC
SELECT
W.BALANCE WB ADJUST. SENSITIVITY ASPECT RATIO PICT.SIZE
MENU
SELECT
EXIT
• Du kan också ställa in klockan i [SETUP] -menyn. (P25)
• När ett fulladdat batteri har varit isatt i mer än 24 timmar, så sparas klockans inställning i kameran i åtminstone 3 månader även om batteriet tas ur.
• Det är möjligt att ställa in ett årtal från 2000 till 2099. 24-timmarssystemet används.
• Om du inte ställer in datum i kameran så skrivs det inte ut när du låter ett fotocenter skriva ut bilderna, även om affären har möjligheten att skriva ut datum på dina fotografier. (P107)
2 Tryck på 4 för att välja [SETUP]
menyikon [ ] och tryck sedan på
1.
1
EXIT
/
5
n
0
MENU
VQT0Y03
SETUP
CLOCK SET WORLD TIME CUST.SET MEM. MONITOR GUIDE LINE
SELECT
25
Page 26
Förberedelse
3 Tryck på 3/4 för att välja
menyalternativ.
1
EXIT
EXIT
/
5
n
MENU
2
/
5
OFF
1SEC.
OFF
5MIN.
MF1
MENU
0
SETUP
CLOCK SET WORLD TIME CUST.SET MEM. MONITOR GUIDE LINE
SELECT
SETUP
TRAVEL DATE
AUTO REVIEW PLAY ON LCD POWER SAVE
MF ASSIST
SELECT
• Tryck på 4 vid A för att växla till nästa menyskärm.
(Tryck på 4 för att välja [AUTO REVIEW].)
4 Tryck på 1, och på 3/4 för att
välja inställning och tryck sedan på [MENU/SET].
2
SETUP
TRAVEL DATE
AUTO REVIEW
PLAY ON LCD
POWER SAVE
MF ASSIST
SELECT SET
/
5
OFF
OFF
1SEC.
OFF
1SEC.
3SEC.
2MIN.
ZOOM
MF1
MENU
MENU
SET
5 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att stänga menyn.
Om menyfönstrens alternativ
• Det finns 5 menyfönster på skärmen (1/5, 2/5, 3/5, 4/5 och 5/5).
• Du kan också växla menyfönstren från vilket menyalternativ du vill genom att vrida på framratten.
1
SETUP
SELECT
/
5
TRAVEL DATE
n
0
SETUP
AUTO REVIEW
OFF
PLAY ON LCD
MENU
EXIT
POWER SAVE
MF ASSIST
SELECT
MENU
SET
2
OFF
1SEC.
OFF
BEEP
2MIN.
AF BEEP
MF1
SHUTTER
EXIT
VOLUM E NO.RESET
SELECT
/
5
SETUP
RESET
MENU
USB MODE HIGHLIGHT
VIDEO OUT TV ASPECT
EXIT
3
/
5
LEVEL
3
SETUP
MENU
SELECT
4
/
5
OFF
SCENE MENU
NTSC
LANGUAGE
MENU
EXIT
EXIT
5
AUTO
ENG
/
5
MENU
SETUP
CLOCK SET WORLD TIME CUST.SET MEM. MONITOR GUIDE LINE
SELECT
[CLOCK SET]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn och välj alternativ att ställa in. (P25) Ändra datum och tid. (P24)
[WORLD TIME]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25)
[]:Tiden på din hemzon är inställd. []:Den lokala tiden på resmålet är
inställd.
• Se P74 för information om inställning av [WORLD TIME].
[CUST. SET MEM.]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25) De aktuella kamerainställningarna är registrerade i [ ], [ ] eller [ ]. (P62)
26
VQT0Y03
Page 27
[MONITOR/VIEWFINDER]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25) Ställ in ljusstyrkan på LCD-skärmen (när bilder visas på LCD-skärmen) eller bildsökaren (när bilder visas på bildsökaren) i 7 steg.
[GUIDE LINE]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25) Ställ in riktlinjerna som visas när du tar bilder. (P45) Du kan också ställa in om du vill ha eller inte vill ha inspelningsinformation och histogram visade när riktlinjerna visas.
[REC. INFO.]: [ON]/[OFF] [HISTGRAM]: [ON]/[OFF] [PATTERN]: [ ]/[ ]
[TRAVEL DATE]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25) [SET]: När du tar en bild registreras den
dag på semestern du tar det.
[OFF]: När du tar en bild registreras inte
den dag på semestern du tar det.
• Se P72 för information om inställning av [TRAVEL DATE].
[AUTO REVIEW]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25) [1SEC.]: Den inspelade bilden visas
automatiskt på skärmen i omkring 1 sekund.
: Den inspelade bilden visas
[3SEC.]
automatiskt på skärmen i omkring 3 sekunder.
[ZOOM]: Den inspelade bilden visas
automatiskt på skärmen i cirka 1 sekund. Sedan förstoras den 4 gånger och visas i cirka 1 sekund. Det här funktionssättet är bra för att bekräfta fokuseringen. Bilder som spelats
Förberedelse
in med autofixering eller bildsekvensläge och ljudbilder förstoras inte, även om [ZOOM] valts.
[OFF]: Den inspelade bilden visas inte
automatiskt.
• Funktionen för automatisk återvisning aktiveras inte i läget för rörliga bilder [].
• När bilder spelas in med autofixering (P52) eller bildsekvensläge (P54), så aktiveras den automatiska återvisningen oavsett inställningen på funktionen för automatisk återvisning. (Bilden förstoras inte.)
• Funktionen för automatisk återvisning aktiveras medan ljudbilder (P90) spelas in oavsett dess inställning. (Bilden förstoras inte.)
• Om funktionen för automatisk återvisning aktiveras när [HIGHLIGHT] ställs på [ON], så syns vitmättade ytor blinka i svart. (P44)
• När kvaliteten ställs på
[RAW]
, är funktionen för automatisk återvisning aktiv tills inspelningens slut på kortet. (Bilden förstoras inte.)
• Inställningen av automatisk återvisning avaktiveras när du använder autofixering eller bildsekvensläget, i läget för rörliga bilder [ ] eller när [AUDIO REC.] ställs på [ON] eller kvaliteten på [RAW].
[PLAY ON LCD]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25) [ON]: Om du använde bildsökaren för att
spela in, växlar displayen automatiskt till LCD-skärmen när vid återvisning eller uppspelning av bilder. (P44)
[OFF]: Växlar inte automatiskt.
27
VQT0Y03
Page 28
Förberedelse
[POWER SAVE]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
Strömbesparingsläget aktiveras (kameran stängs automatiskt av för att spara batteriets livstid) om kameran inte har använts under den tid som ställts in.
[OFF]: Strömbesparingsläget aktiveras
inte.
• Tryck på avtryckarknappen eller stäng av och sätt på kameran för att avbryta strömbesparingsläget.
• När du använder nätadaptern (DMW-AC7; extra tillval), så aktiveras inte strömbesparingsläget när du ansluter till en dator eller skrivare, spelar in eller spelar upp rörliga bilder och under ett bildspel. (Strömbesparingslägets inställning låses emellertid på [10MIN.] under uppspelning av ett manuellt bildspel eller när ett bildspel ställs i paus.)
[MF ASSIST]
(Bara inspelningsläge)
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25) Vid manuell fokusering visas ett hjälpfönster mitt på skärmen för att förenkla fokuseringen på objektet. (P59) [MF1]: Skärmens mitt förstoras. Du kan
ställa in fokus medan du bestämmer kompositionen av hela skärmen.
[MF2]: Hela skärmen förstoras. Det är
praktiskt när du ska ställa in fokus i vidvinkel.
[OFF]: Skärmen förstoras inte.
[BEEP]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25)
[]:Inget driftljud []:Svagt driftljud []:Starkt driftljud
[AF BEEP]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25)
[]:Inget driftljud []:Svagt driftljud []:Starkt driftljud
[SHUTTER]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25) Ställ in för att välja avtryckarljudets volym.
[]:Inget avtryckarljud []:Svagt avtryckarljud []:Starkt avtryckarljud
[VOLUME]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25) Högtalarnas volym kan ställas in i 7 steg från nivå 6 till 0.
• När kameran ansluts till en TV, apparat ändras inte TV-högtalarnas volym.
[NO.RESET]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25) Ställ in denna när du vill starta bildens filnummer från 0001 på nästa inspelning. (Mappens nummer uppdateras och filnumret startar från 0001.)
• Ett mappnummer mellan 100 och 999 kan sättas. När mappnumret kommer till 999 kan det inte nollställas. Vi rekommenderar att du då formaterar kortet efter att ha sparat data på en dator eller annan utrustning.
• För att nollställa mappnumret till 100, formatera (P112) först kortet och använd sedan den här funktionen för att nollställa filnumret. Ett nollställningsfönster för mappnumret visas då. Välj [YES] för att nollställa mappnumret.
• Se P115 för ytterligare information om filnumret och mappnumret.
28
VQT0Y03
Page 29
[RESET]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25) Menyinställningarna av [REC], [CUST. SET MEM.] eller [SETUP] nollställs till startinställningarna.
• Inställning av födelsedatum för [BABY1]/ [BABY2] (P70) i scenläge, antalet dagar som gått sedan avresedagen för [TRAVEL DATE] (P72) och inställning av [WORLD TIME] (P74) nollställs också när menyinställningarna [SETUP] nollställs. Dessutom ställs [FAVORITE] (P104) fast på [OFF] och [ROTATE DISP.] (P105) på [ON].
• Inställningen av mappnummer och klockinställning ändras inte.
[USB MODE]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25) Välj USB-kommunikationssystem efter att eller innan du kopplar kameran till datorn eller skrivaren med USB-anslutningskabeln (bifogas).
[ SELECT ON CONNECTION]:
Välj antingen [PC] eller [PictBridge (PTP)] om du ansluter kameran till en dator eller skrivare som är kompatibel med PictBridge.
[PC]:
Ställ in efter eller innan du ansluter till en dator.
[ PictBridge (PTP)]:
Ställ in efter eller innan du ansluter till en skrivare som är kompatibel med PictBridge.
• När du valt [PC] ansluts kameran via kommunikationssystemet för “USB Mass Storage” (massminne).
• När du valt [PictBridge (PTP)], ansluts kameran via kommunikationssystemet “PTP (Picture Transfer Protocol)”.
Förberedelse
[HIGHLIGHT]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25) [ON]: När funktionen för automatisk
återvisning eller återvisning aktiveras visas ett vitmättat område som blinkar i vitt och svart. (P44)
[OFF]: Display utan markering
[VIDEO OUT]
(Bara uppspelningsläge) (P120)
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25) [NTSC]: Videoutgången är inställd på
NTSC system.
[PAL]: Videoutgången är inställd på PAL
system.
[TV ASPECT]
(Bara uppspelningsläge)
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25)
[]:
Välj detta om du ska ansluta kameran till en tv med bildkvot 16:9.
[]:
Välj detta om du ska ansluta kameran till en tv med bildkvot 4:3.
• Detta är lämpligt för att visa bilder som spelats in med en [ ] bildkvot på en hel tv-skärm med 16:9 bildkvot. Bilder som spelats in med en [ ] eller [ ] bildkvot vissa med svarta kanter på skärmens vänstra och högra kant.
• Då [ ] valts, kommer bilder inspelade med [ ] eller [ ] bildformat att visas med svarta band upptill och nedtill.
• När du väljer [ ] och använder AV-kabeln (bifogas) för utmatning (P120), visas bilderna vertikalt på LCD-skärmen.
29
VQT0Y03
Page 30
Förberedelse
[SCENE MENU]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25) [AUTO]: [SCENE MODE]-menyn visas
automatiskt när du ställer lägesratten på scenläge. Välj önskat scenläge. (P64)
[OFF]: [SCENE MODE]-menyn visas
inte när du ställer lägesratten på scenläge och kameran använder det scenläge som just valts. Om du ändrar scenläge, tryck på [MENU/SET] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj sedan önskad scentyp.
[LANGUAGE]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
och välj alternativ att ställa in. (P25) Ställ in språk på menyfönstret bland följande språk. Ställ in önskat språk med 3/4 och spara det med [MENU/SET].
[ENGLISH]: Engelska [DEUTSCH]: Tyska [FRANÇAIS]: Franska [ESPAÑOL]: Spanska [ITALIANO]: Italienska [POLSKI]: Polska [ČEŠTINA]: Tjekiska [MAGYAR]: Ungerska [NEDERLANDS]:Nederländska []:Japanska
• Om du av misstag ställer in till annat språk väljer du [ ] från menyikonerna för att ställa in önskat språk.
30
VQT0Y03
Page 31
Grundläggande
Att ta bilder
Kameran ställer automatiskt in slutartiden och bländarvärdet i enlighet med objektets ljusstyrka.
• Ta av linslocket.
1 1 Sätt på kameran.
2 Välj program AE läge [ ].
M
S
A
CUSTOM
P
SCN
OFF ON
• Strömindikatorn A (grön) lyser. När den blinkar, är den återstående batterieffekten låg. Sätt i ett fulladdat batteri.
2 Rikta AF-området 1 mot den
punkt där du vill fokusera och tryck sedan in avtryckarknappen halvvägs.
Grundläggande
• När ISO-känsligheten ställts på [ ], visas inte slutartiden. (P87)
• Om [ ] eller [ ] används i AF-läge, så visas inte AF-området förrän objektet kommit i fokus. (P90)
• AF-området visas större än vanligt när du använder digital zoom eller när du tar bilder på mörka platser. (P90)
• Se P32 för information om programskiftning.
Fokusindi-
När fokus inte ställts in på objektet
Blinkar (grön) PÅ (grön)
När fokus ställts in på objektet
kering AF-område
Växlar från vitt till rött eller
Växlar från vitt
till grönt inget AF-område
Ljud Piper
4 gånger
Piper
2 gånger
3 Ta en bild.
C: Tryck in avtryckarknappen helt för att ta bilden.
PROGRAM SHIFT
1/25F2.8
B: Tryck ner avtryckarknappen halvvägs för att ställa in skärpan.
5: Programskifte
• Fokusindikeringen 2 tänds och sedan
visas bländarvärdet 3 och slutartiden
4.
• Vi rekommenderar att du ställer in klockan rätt innan du tar bilderna. (P24)
• När du trycker in avtryckarknappen kan skärmen ljusna eller mörkna ett ögonblick. Denna funktion gör det lätt att ställa in fokus och den inspelade bilden påverkas inte.
• När en tid ställs in för strömbesparing (P28), stängs kameran automatiskt av om du inte använder den inom den fastställda tiden. För att använda kameran igen, trycker du in avtryckarknappen halvvägs eller stänger av kameran och sätter på den igen.
31
VQT0Y03
Page 32
Grundläggande
• För att undvika störningar på bilden rekommenderar vi att minska ISO-känsligheten eller att ställa [NOISE REDUCTION] i [PICT.ADJ.] till [HIGH] eller ställa in varje alternativ utom [NOISE REDUCTION] till [LOW]. (P96) (ISO-känsligheten är ställd på [AUTO] när kameran skickas iväg. Därför ökar ISO-känsligheten när du tar bilder inomhus etc.)
Programskifte
I programläget för AE kan du ändra det förinställda bländarvärdet och slutartiden utan att ändra exponeringen. Detta kallas för programskifte. Du kan göra bakgrunden mindre tydlig genom att minska bländarvärdet eller spela in ett objekt i rörelse mer dynamiskt genom att minska slutartiden när du tar en bild i programläget för AE.
• Om funktionen för direkt exponeringskompensation (P94) aktiverats, så ändras lägesrattens funktionssätt. Förklaringen visar som exempel när funktionen för direkt exponeringskompensation är avaktiverad.
• Tryck in avtryckarknappen halvvägs och använd sedan bakratten för att aktivera programskiftet medan bländarvärdet och slutartiden visas på skärmen (i omkring 10 sekunder).
3
PROGRAM SHIFT
PROGRAM SHIFT
1/60F2.8
3
1/30F4.0
• Programskiftsindikeringen D visas på skärmen när programskiftet aktiveras.
• Programskiftet avbryts om kameran stängs av eller om bakratten flyttas åt vänster och höger tills programskiftsindikeringen försvinner.
Exempel på programskifte
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
2
2.8
4
(A)
5.6
8
11
1 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
/
/
/
/
/
/
2
4
8
/
15
30
60
125
(B)
1
/
/
/
/
250
500
1000
2000
(A): Bländarvärde (B): Slutartid
1 Programskiftsmängd 2 Linjediagram över programskiftet 3 Begränsning för programskiftet
14
32
VQT0Y03
• Om exponeringen är otillräcklig då
slutarknappen trycks halvvägs kommer bländarvärde och slutartid att lysa röda.
• Programskiftet avbryts och kameran går
tillbaka till normalt programläge för AE om mer än 10 sekunder passerar efter att
Page 33
programskiftet aktiverats. Inställningen av programskiftet är emellertid sparat i minnet.
• Beroende på objektets ljusstyrka kanske programskiftet inte aktiveras.
• Programskifte kan inte aktiveras när ISO-känsligheten ställs på [ ].
Tips för att ta bra bilder
• Håll kameran försiktigt med båda händerna, håll armarna stilla längs med kroppen och stå med fötterna lätt åtskilda.
• När du tar bilder, se till att du står stadigt och inte riskerar stöta ihop med andra personer, en boll eller annat.
• Se till att kameran inte skakar när du trycker in avtryckarknappen.
• Täck inte over mikrofonen eller AF-hjälpbelysningen med fingrarna eller andra föremål.
• Rör inte framsidan av linsen.
• Om LCD-skärmen är svår att se på grund av ljus från solen som skiner på den, rekommenderar vi att du använder en hand eller annat föremål för att skydda från solen medan du använder kameran.
Vid inspelning med LCD-skärm
Vid inspelning med bildsökare
A: När du håller kameran vertikalt
Grundläggande
Funktionen för avläsning av
riktningen
Bilder som spelats in när kameran hölls vertikalt spelas upp vertikalt (roterade). (Bara när [ROTATE DISP.] (P105) står på [ON])
• Bilderna kanske inte visas vertikalt om de togs med kameran riktad uppåt eller neråt.
• Bilder kan inte visas vertikalt när du spelar in rörliga bilder eller då du skapar cel-animation.
När du vill ta ett objekt utanför
AF-området (AF/AE-lås)
När du spelar in en bild av människor komponerad som på följande bild, kan du inte fokusera på objektet eftersom människorna befinner sig utanför AF-området.
3
I så fall,
1 Rikta in AF-området på objektet. 2 Tryck in avtryckarknappen halvvägs
för att ställa in skärpan och exponeringen.
• När skärpan ställts in på objektet så tänds fokusindikeringen.
3 Håll avtryckarknappen intryckt
halvvägs medan du flyttar kameran
under tiden du komponerar bilden.
4 Tryck in avtryckarknappen helt.
• Du kan pröva AF/AE-låset upprepade gånger innan du trycker in avtryckarknappen helt.
1/25F2.8 1/25F2.8
33
VQT0Y03
Page 34
Grundläggande
Fokusering
• Fokusområdet är 30 cm till (Vidvinkel), 2 m till (Tele). För att ta bilder av närliggande objekt, använd AF-makrofunktionen. (P55)
• Om avståndet mellan kameran och objektet är utanför kamerans fokusområde så kanske det inte går att ställa in fokus på bilden ordentligt även om fokusindikatorn är tänd.
• I följande fall kan kameran inte ställa in fokus korrekt på objektet. – När du tar både nära och avlägsna
objekt på en scen.
– När det sitter smuts på glaset mellan
linsen och objektet.
– När det förekommer upplysta eller
glittrande föremål kring objektet.
– När du tar en bild på en plats med dålig
belysning. – När objektet rör sig snabbt. – När scenens kontrast är låg. – När flimmer uppstår. – När du tar bild av ett mycket ljust objekt. Vi rekommenderar att du använder förfokusering (P61) och [FOCUS/AE LOCK]. På mörka platser kanske AF-hjälpbelysningen (P92) tänds för att ställa in fokus på objektet.
• Även om fokusindikeringen visas och objektet är fokuserat så avbryts den när du släpper avtryckarknappen. Tryck in avtryckarknappen halvvägs igen.
• Vrid inte zoomringen under autofokusering.
Förhindra flimmer (vid skakning av
kameran)
• Se upp med flimret när du trycker på avtryckarknappen.
• Om flimmer uppstår på grund av långsam slutartid så visas flimmervarningen A.
PROGRAM SHIFT
1/8F2.8
När flimmervarningen visas,
så rekommenderar vi dig att använda ett stativ. Om du inte kan använda ett stativ, får du vara noga med hur du håller i kameran (P33). Genom att använda självutlösaren (P50) eller avtryckarens fjärrkontroll (DMW-RSL1; extra tillval) (P123) förhindrar du flimmer som orsakas när avtryckarknappen trycks in.
• Slutartiden blir långsammare speciellt i följande fall. Håll kameran stilla från det ögonblick avtryckarknappen trycks in tills bilden visas på skärmen. Vi rekommenderar att du använder ett stativ. – Långsam synk./Rödaögonreducering
(P46) – [NIGHT PORTRAIT] (P66) – [NIGHT SCENERY] (P67) – [PARTY] (P68) – [CANDLE LIGHT] (P68) – [FIREWORKS] (P69) – [STARRY SKY] (P69) – När du ställer in en långsam slutartid
(P57)
34
VQT0Y03
Page 35
Exponering
• Om du trycker in avtryckarknappen halvvägs när exponeringen inte är tillräcklig, så växlar färgen på bländarvärdet och slutartiden till rött. (De blir inte röda när blixten är aktiverad.)
• Ljusstyrkan på skärmen kan variera från ljusstyrkan på de inspelade bilderna, speciellt när du spelar in i förhållanden med dåligt ljus.
• När de flesta objekt på skärmen är ljusa (t.ex. blå himmel en vacker dag, ett snöigt fält etc.), så kan de tagna bilderna bli mörka. I så fall bör exponeringen kompenseras. (P51)
Om [FOCUS/AE LOCK]-knappen
• I förhållanden där objektet ligger utanför AF-området eller objektets kontrast är för stark för att exponeringen ska kunna kompenseras, till exempel, gör denna knapp det möjligt att ta bilder genom att använda fokus och exponeringen som fastställts i förväg.
3
PROGRAM SHIFT
A
1/60F2.8
3
FOCUS/ AE LOCK
1/60F2.8
A: FOKUS/AE-LÅS-indikering
• Om du trycker in avtryckarknappen halvvägs med FOKUS/AE-LOCK aktivt, blinkar [FOCUS/AE LOCK]-indikeringen. Fokusering och exponering kan inte bestämmas så länge indikeringen blinkar. För att bestämma fokusering och exponering ska du trycka på [FOCUS/AE LOCK]-knappen en gång till för att koppla ur låset och sedan bestämma fokusering och exponering.
• Se P93 för information om [FOCUS/AE LOCK].
Grundläggande
Ta bilder i auto-läge
På det här sättet är det lättare för nybörjare att ta bilder. De funktioner man lätt gör fel på är inställda vid kamerans inköp, och därför är det lättare att ta bilder med färre fel.
Välj [AF] eller [AF MACRO] med fokusväljaren.
AF
AF
MACRO
MF
FOCUS
Inställningar för Auto-läge
I auto-läge är följande alternativ inställda redan vid inköpet för att man inte ska behöva göra fel när man använder kameran.
[W.BALANCE] [AUTO] P84 [SENSITIVITY] [ ] P86 [AUDIO REC.] [OFF] P90 [METERING MODE] [AF MODE] [ ] P90 [CONT.AF] [OFF] P92 [AF ASSIST LAMP] [PICT.ADJ.] [STD.] P95 [FLIP ANIM.] Går inte att
[EXT.FLASH] Växlar
[] P90
[ON] P92
P96
ställa in
P100 automatiskt mellan PRESET/TTL AUTO
35
VQT0Y03
Page 36
Grundläggande
Motljuskompensation
Motljus innebär när ljuset kommer bakifrån objektet. I så fall blir objektet, till exempel en person, mörk. Om du trycker in 3, motljuskompensering PÅ
indikation för
[]
A visas och funktionen för motljuskompensation aktiveras. Den här funktionen kompenserar motljuset genom att lysa upp hela bilden.
3 3
BACKLIGHT BACKLIGHT
• Om du trycker på 3 när [ ] visas,
försvinner [ ] och funktionen för motljuskompensation avbryts.
• Vi rekommenderar att använda blixten när
du använder funktionen för motljuskompensation. (När blixten används är den fastställd på forcerad PÅ [ ].)
• Blixten är fast inställd på AUTO/
[]
rödaögonreducering
när funktionen
för motljuskompensation står på [OFF].
• Även om fokusväljaren ställs på [AF], kan
du gå nära objektet och ta bilderna på ett avstånd på upp till 5 cm från linsen genom att vrida zoomringen uppåt till vidvinkel, på samma sätt som om [AF MACRO] valdes.
• Inställningarna för [ASPECT RATIO],
[PICT.SIZE], [QUALITY] och [CONVERSION] i auto-läge tillämpas för andra inspelningslägen.
• AF-makroikonen visas inte i auto-läget [ ].
• Följande funktioner går inte att använda i
auto-läget. – [WB ADJUST.] – Exponeringskompensation – Autofixering – Inställning av blixtstyrka – [D.ZOOM] – [COL.EFFECT] – [FOCUS/AE LOCK]
36
VQT0Y03
Ta bilder med zoom
Använda optisk zoom
Du kan ta människor och objekt närmare med 12k optisk zoom och landskap kan tas i vidvinkel. (35 mm filmkamera motsvarande: 35 mm till 420 mm)
För att objekten ska se ut att vara
närmare Tele
Vrid zoomringen A mot höger.
• När inställningen för bildstorlek är [ ] (10M).
3
12X
För att objekten ska se ut att vara
längre bort Vidvinkel
Vrid zoomringen A mot vänster.
• När inställningen för bildstorlek är [ ] (10M).
3
1X
• Beroende på zoomförstoringen kan bilden vara lite förvrängd. Förvrängningen blir synligare när du använder ett större område av zoomlinsen medan du rör dig närmare objektet.
• Beroende på zoomförstoringen, kan bilden ha vissa färgfläckar kring objektet. Detta kallas kromatisk defekt och kan bli synligare när du spelar in avlägsna objekt.
Page 37
• Om du använder zoomfunktionen efter att ha ställt in fokus på ett objekt, behöver du gör detta igen.
• Den indikerade zoomförstoringen är ungefärlig.
• När du vrider zoomringen kanske du hör något ljud från kameran eller kameran kanske skakar till. Det är inte någon felfunktion.
Använda den utvidgade optiska zoomen (EZ)
Den här kameran har en optisk zoom med 12k. Men om bildstorleken inte ställs på högsta inställning för varje bildkvot [ /
/ ], så kan en optisk zoom med maximalt 21,4k erhållas utan att bildkvaliteten försämras.
Bildkvalitet med den utvidgade optiska zoomen har inte aktiverats [exempel: [ ] (10M)]
Utvidgad optisk zoommekanism
När du ställer in bildstorleken till [ ] (3M EZ) (3 miljoner pixlar), så koncentreras 10M (10 miljoner pixlar) CCD-området area till det mittersta området med 3M (3 miljoner pixlar), och ger en bild med större zoomeffekt.
Bildkvalitet med den utvidgade optiska zoomen har inte aktiverats [exempel: [] (3MEZ)]
Grundläggande
Bildstorlek och maximal
zoomförstoring
(±: Tillgänglig, —: Inte tillgänglig)
Bildkvot
Bildstorlek
(10M)
(8,5M)
(7M)
(8M EZ)
(7M EZ)
(5,5M EZ)
(5M EZ)
(4,5M EZ)
(3M EZ) (2M EZ)
(2,5M EZ)
(2M EZ)
Maximal
zoomförstoring
12k
13,4k
17,1k
21,4k
Utvidgad
optisk
zoom
±
• Se P88 angående inställningar av bildkvot och P88 bildstorlek.
• “EZ” är en förkortning av “Extra optical Zoom”.
• Du kan vidare förbättra zoomförstoringen med den utvidgade optiska zoomen utan att behöva bekymra dig om att bilden förvrängs mer.
• Om du ställer in en bildstorlek som aktiverar den utvidgade optiska zoomen, så visas ikonen för den utvidgade optiska zoomen [ ] på skärmen när du använder zoomfunktionen.
• Den indikerade zoomförstoringen är ungefärlig.
• Zoomindikeringen på skärmen kanske inte ändras i följd om du vrider zoomknappen nära teleläget, när den
37
VQT0Y03
Page 38
Grundläggande
extra optiska zoomen används. Det är ingen felfunktion.
• I läget för rörliga bilder [ ] och [HIGH SENS.] i scenläget, fungerar inte den utvidgade optiska zoomen.
Använda den digitala zoomen
Ytterligare utvidga zoomen
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att stänga menyn.
Gå in på det digitala zoomomfånget
I [REC]-menyn (P83), kan du med inställning av [D.ZOOM] på [2k] eller [4k] förstora ett objekt upp till högst 48 gånger. (Med undantag för när du använder den extra optiska zoomen.)
Den digitala zoomen kan ställas på [2
k
]
eller [4 och högst 48
med [D.ZOOM] i [REC]-menyn
k
zoom kan erhållas. Om
k
]
emellertid en bildstorlek som kan använda den extra optiska zoomen (P88) väljs, kan
k
en zoom med högst 85,5
k
den 21,4
k
4
extra optiska zoomen och den
digitala zoomen.
erhållas med
Menyåtgärd
1 Tryck på [MENU/SET].
• När ett scenläge väljs, tryck 2 i [SCENE MODE]-menyn (P64), tryck 4 för att välja [REC]-menyikonen [ ] och tryck 1.
2 Tryck på 3/4 för att välja
[D.ZOOM] och sedan på 1.
3 Tryck på 4 för att välja [2k] eller
[4k] och tryck sedan på [MENU/ SET].
3
SET
/
5
ON
Focus/AE
OFF OFF
OFF
MENU
k
OFF
MENU
SET
k
REC
AF ASSIST LAMP FOCUS/AE LOCK DIRECT EX.COMP. D.ZOOM COL.EFFECT
SELECT
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
W
W
W
T
T
T
1 Optisk zoom 2 Digital zoom
Den digitala zoomen och den extra
optiska zoomen kan användas tillsammans.
Exempel: När den digitala zoomen ställs på [4k] och bildstorleken på [ ] (3M EZ),
kan du använda den extra optiska zoomen samtidigt.
WT
3 När du använder den digitala zoomen
[4k] och den extra optiska zoomen [3M EZ (maximalt 21,4 gånger)] tillsammans.
• När du använder den digitala zoomen, visas AF-området mitt på scenen och är
P91
större än vanligt. (
)
• I den digitala zoomen blir bildkvaliteten sämre ju större bilden är.
• I det digitala zoomomfånget, kanske inte stabilisatorns funktion är effektiv.
• När du använder den digitala zoomen, rekommenderar vi att du använder ett
38
VQT0Y03
Page 39
stativ och självutlösaren (P50) när du tar bilder.
• Den indikerade zoomförstoringen är ungefärlig.
• Den digitala zoomen är tillfälligt ställd på [OFF] i följande fall. – När du tar bilder i auto-läget [ ] (P35) – När kvaliteten är ställd på [RAW] (P88) – När [CONVERSION] på [REC]-menyn
är ställd på [ ] (P98)
• Den digitala zoomen fungerar inte i följande fall: – I [SPORTS], [BABY1]/[BABY2] och
[HIGH SENS.] i scenläget
– När ISO-känsligheten har ställts på
[].
Grundläggande
2 Vrid framratten till höger för att
förstora bilden.
• Vrid framratten till höger för en 4k förstoring och vrid sedan ännu mer för en 8k förstoring. När du vrider framratten mot vänster efter att ha förstorat bilden, så minskar förstoringen.
3 Tryck på 3/4/2/1 för att flytta
läget.
REVIEW4X
Kontroll av den inspelade bilden (Återvisning)
Du kan kontrollera de inspelade bilderna medan kameran fortfarande är inställd på [REC]-läge.
1 Tryck på 4 [REV].
REVIEW1X
DELETE
4X
EXIT
• Den senast tagna bilden visas i omkring 10 sekunder.
• Återvisning avbryts när avtryckarknappen trycks in halvvägs eller 4 [REV] trycks in igen.
• Du kan kontrollera andra bilder genom att trycka på 2/1.
• När de inspelade bilderna är för ljus eller för otydliga, kompensera exponeringen. (P51)
1X
DELETE
8X
• När du ändrar förstoring eller läge att visa, så visas lägesindikeringen A i omkring 1 sekund så att du kan kontrollera det förstorade området.
Radera den inspelade bilden under
återvisning (Snabborttagning)
1 Tryck på [ ]. 2 Tryck på 3 för att välja [YES]. 3 Tryck på [MENU/SET].
DELETE SINGLE
DELETE THIS PICTURE?
YES
NO
SELECT
MENU
SET
MULTI/ALL
• När bilderna en gång raderas går det inte att få tillbaka dem. Kontrollera en gång extra innan du raderar dem.
• Flertaliga bilder eller alla bilder kan raderas. För information om hur man raderar bilder, se P41.
• När [ROTATE DISP.] (P105) ställs in på [ON], spelas de bilder upp i vertikal riktning vilka togs när kameran hölls vertikalt.
VQT0Y03
39
Page 40
Grundläggande
Uppspelning av bilder
Tryck på 2/1 för att välja bild.
100_0001
1/3
10:00 1.DEC.2006
2/ : Spela upp den föregående
1/ : Spela upp nästa bild
• Den först inspelade bilden visas efter
• När [ROTATE DISP.] (P105) ställs in på
Snabbspoln ing framåt/Snabbs polning
bakåt
Tryck och håll uppspelning
2: Snabbspolning bakåt 1: Snabbspolning framåt
• Filnumret A och bildnumret B ändras
• Om du håller 2/1 intryckt, så ökar
bilden
den senast inspelade bilden.
[ON], spelas de bilder upp i vertikal riktning vilka togs när kameran hölls vertikalt.
2/1 intryckt under
100_0001
1/3
10:00 1.DEC.2006
bara ett i taget. Släpp 2/1 när numret på den önskade bilden visas för att spela upp bilden.
antalet filer som spolas fram/tillbaka på
en gång. Det aktuella antalet filer som spolas fram/tillbaka på en gång beror på antalet filer som spelats in.
• Vid tillbakaspolning med bild i inspelningsläget och i multiuppspelning (P79), kan bilderna bara spelas fram eller tillbaka en i taget.
• Den här kameran baseras på standarden DCF “Design rule for Camera File system” som fastställts av “JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)”.
• Filformatet som kan spelas upp på kameran är JPEG. (I vissa fall, kan inte ens JPEG-bilder spelas upp.)
• LCD-skärmen kanske inte kan visa detaljer på de inspelade bilderna. Du kan använda uppspelningszoomen (P81) för att kontrollera bilddetaljer.
• Om du spelar upp bilder som spelats in på annan utrustning, så kan bildkvaliteten försämras. (Bilderna visas som [THUMBNAIL IS DISPLAYED] på skärmen.)
• Om du ändrar ett mappnamn eller filnamn på din dator, så kanske bilderna inte kan spelas upp på kameran.
• Om du spelar upp en fil som inte är standardenlig, så indikeras mapp-/ filnummer med [—] och skärmen kan bli svart.
• Interferens kan uppstå på skärmen, beroende på objektet. Det kallas moaré och är ingen felfunktion.
40
VQT0Y03
Page 41
Radera bilder
För att radera en enskild bild
1 Välj bilden med 2/1.
100_0001
1/3
10:00 1.DEC.2006
2/ : Spela upp den föregående
bilden
1/ : Spela upp nästa bild
2 Tryck på [ ]. 3 Tryck på 3 för att välja [YES] och
sedan på [MENU/SET].
DELETE SINGLE
DELETE THIS PICTURE?
YES
NO
SELECT
MENU
SET
MULTI/ALL
• När bilden raderas så visas [ ] på skärmen.
Att radera [MULTI DELETE]/
[ALL DELETE]
1 Tryck två gånger på [ ].
MENU
SET
Grundläggande
2 Tryck på 3/4 för att välja
[MULTI DELETE] eller [ALL DELETE] och tryck sedan på [MENU/SET].
MULTI/ALL DELETE
MULTI DELETE ALL DELETE
SELECT
SET
MENU
CANCEL
MENU
SET
• Om du väljer [MULTI DELETE], ska du
3 steg framåt.
• Om du väljer [ALL DELETE], ska du gå
5 steg framåt.
• When [FAVORITE] (P104) ställs på [ON], visas [ALL DELETE EXCEPT ]. Om du väljer [ALL DELETE EXCEPT ], följ steg
5 och framåt.
(Om ingen av bilderna emellertid visar [ ], kan du inte välja [ALL DELETE EXCEPT ] även om [FAVORITE] ställts på [ON].)
3 Tryck på 2/1 för att välja önskad
bild och tryck sedan på 4 för att ställa in.
(Endast när [MULTI DELETE] väljs)
MULTI DELETE
7
8 9
11
1210
SELECT MARK/UNMARK
• Upprepa ovanstående procedur.
• [ ] visas på de bilder som valts. Om 4 trycks in igen, så avbryts inställningen.
• Ikonen [ ] blinkar rött om den valda bilden är skyddad och inte går att radera. Avbryt skyddsinställningen och sedan kan du radera bilden. (
DELETE
EXIT
MENU
P108
)
41
VQT0Y03
Page 42
Grundläggande
4 Tryck på [ ]. 5 Tryck på 3 för att välja [YES] och
tryck sedan på [MENU/SET] för att ställa in.
(Skärm när du väljer [MULTI DELETE])
MULTI DELETE
DELETE THE PICTURES YOU MARKED?
YES
NO
SELECT SET
• [DELETE ALL IMAGES IN THE MEMORY CARD?] visas när du använder [ALL DELETE] och [DELETE ALL EXCEPT ?] visas när du använder [ALL DELETE EXCEPT ].
• Om du trycker på [MENU/SET] medan du raderar bilder med [ALL DELETE] eller [ALL DELETE EXCEPT ], så stannar raderingen halvvägs.
• När bilderna en gång raderas går de inte att återställa. Dubbelkontrollera dem innan du raderar dem.
• Stäng inte av kameran medan du raderar.
• När du raderar bilder, använd batterier med tillräcklig batteriladdning (P16) eller använd nätadaptern (DMW-AC7; extra tillval).
• Det går att radera upp till 50 bilder på en gång om [MULTI DELETE] används.
• Ju större antalet bilder är, desto längre tid tar det att radera dem.
• Om du har bilder som är skyddade [ ] (P108), som inte överensstämmer med DCF-standard (P40) eller finns på ett kort med skrivskyddsspärren inställd på [LOCK] (P19), så raderas de inte även om [ALL DELETE] eller [ALL DELETE EXCEPT ] väljs.
MENU
SET
MENU
SET
42
VQT0Y03
Page 43
Avancerat
Om LCD-skärmen/ Bildsökaren
Ändra informationen som visas
EVF/LCD
DISPLAY
I inspelningsläge
3 3
BACKLIGHT
1
Avancerat
2
3
1 Växla mellan LCD-skärmen/
Bildsökaren
Tryck på [EVF/LCD]-knappen för att växla bilden på skärmen.
A LCD-skärm (LCD) B Bildsökare (EVF)
• När LCD-skärmen tänds, stängs bildsökaren av (och viceversa).
2 Välj den skärm som ska användas
Tryck på [DISPLAY]-knappen för att växla bilden på skärmen.
• När menyskärmen visas, är [DISPLAY]-knappen inte aktiv. Vid zoomad uppspelning (P81), när du spelar upp rörliga bilder (P81) och under ett bildspel (P103), kan du bara välja
H
“Normal display
J
”.
” eller “Ingen display
4
C Normal display D Display med histogram E Textfönster utanför bilden F Riktlinjer för inspelning G Ingen display
¢1 Visas bara i auto-läge ¢2 Histogram ¢3 När antalet återstående bilder är mer
än 1000 eller den tid som återstår i läget för rörliga bilder är mer än 1000 sekunder, så visas [ ].
¢4 Informationen på skärmen varierar
beroende på vad som ställts in med [GUIDE LINE] (P27) på [SETUP]
-menyn. (P45)
43
VQT0Y03
Page 44
Avancerat
I uppspelningsläge
100_0001
1/3
1ST DAY
9
months
10
days
10:00 1.DEC.2006
5
6
F2.8 1/25
10:00 1.DEC.2006
100_0001
ISO
100
1/3
AUTO
H Normal display I Display med information och histogram
för inspelning
J Ingen display
Visas om [BIRTHDAY SET.] och
¢5
[WITH AGE] ställdes in i [BABY1]/[BABY2] (P70) scenläge innan bilderna togs.
¢6
Antalet dagar som gått sedan resdagen visas om [TRAVEL DATE] (P72) ställts in.
• I [NIGHT PORTRAIT] (P66), [NIGHT SCENERY] (P67), [FIREWORKS] (P69) och [STARRY SKY] (P69) i scenläge, är riktlinjerna gråa.
Textfönster utanför bilden
Du kan därför koncentrera dig på objektet när du tar bilder utan att bli störd av information som visas på skärmen.
Diopterjustering
Justera dioptern så att den passar din syn så att du kan se bildsökaren tydligt.
• Stäng LCD-skärmen och tryck på [EVF/ LCD]-knappen för att visa bildsökaren.
Titta på bildsökarens display och vrid diopterjusteringsratten till det läge där skärmen är tydligast.
5
Skärmprioritet
När [SETUP] ställts på [ON] på [PLAY ON LCD]-menyn (P27), så tänds LCD-skärmen i följande fall. Du kan spara den tid det tar att växla displayen till LCD-skärm även när du använder bildsökaren för att spela in.
• När du växlar från inspelningsläge till uppspelningsläge.
• Vid återvisning av bilder. (P39)
• När du slår på kameran i uppspelningsläge.
Display med markering
Om [HIGHLIGHT] ställs på [ON] i [SETUP]-menyn (P29) och sedan funktionen för automatisk återvisning eller återvisning aktiveras efter inspelning, så kan du kontrollera alla vitmättade ytor (extremt ljusa eller glittrande delar) på bilden. Vitmättade ytor blinkar då i svart.
• Om du vill förhindra vitmättning, se histogrammet och ställ exponeringskompensationen på minus innan du tar en bild.
Display med markering AV
REVIEW1X
44
VQT0Y03
4X
DELETEEXIT
Page 45
Display med markering PÅ
REVIEW1X
4X
DELETEEXIT
• Det kan förekomma vitmättade ytor om avståndet till objektet är för litet när du tar blixtbilder. Vitmättade ytor blinkar i svart.
REVIEW1X
4X
DELETEEXIT
Öka ljusstyrkan för användning
utomhus. (LCD PÅ)
Tryck på och håll [DISPLAY]-knappen intryckt mer än 1 sekund för att aktivera funktionen LCD PÅ. LCD-skärmen blir ljusare än vanligt och det blir lättare att använda den utomhus.
Avancerat
LCD-skärmen går tillbaka till normal ljusstyrka.
• Ljusstyrkan och färgerna på bilderna som visas på LCD-skärmen ställs in när funktionen LCD PÅ aktiveras. Därför ser vissa objekt annorlunda ut på LCD-skärmen. Detta påverkar emellertid inte inspelningarna.
Riktlinjer för inspelning
När du ställer upp objektet på horisontella och vertikala riktlinjer eller skärningspunkten mellan dessa linjer, så kan du ta väl komponerade bilder genom att se på objektets storlek, lutning och balans.
P
DISPLAY
ON :
PRESS

P
3
FOR 1SEC.
3
A: LCD PÅ-indikatorn
• När du tar en bild går LCD-skärmen automatiskt tillbaka till normal ljusstyrka om du inte trycker på någon knapp under 30 sekunder. Tryck på vilken knapp som helst för att tända LCD-skärmen igen.
• Om du trycker på och håller in [DISPLAY]-knappen i 1 sekund igen, stängs LCD PÅ-funktionen av och
A[]: Används när hela skärmen delas i
3k3 för att ta bilder med en välbalanserad komposition.
B[]: Används när du vill placera
objektet exakt mitt på skärmen.
Histogram
• Ett histogram är ett diagram som visar ljusstyrkan längs horisontalaxeln (svart mot vitt) och antalet pixlar på varje ljusstyrkenivå på vertikalaxeln.
• Du kan lätt kontrollera en bilds exponering på detta sätt.
• Detta är mycket användbart om det går att göra manuella justeringar av linsens bländare och slutartid, speciellt i situationer där automatisk exponering kan vara svår på grund av ojämn belysning. Genom att använda histogramfunktionen kan du få ut bästa prestanda av kameran. A När värdena koncentrerats till vänster,
är bilden underexponderad.
B När värdena i histogrammet är jämnt
fördelade är exponeringen korrekt och ljusstyrkan välbalanserad.
45
VQT0Y03
Page 46
Avancerat
C När värdena koncentrerats till höger blir
bilden överexponerad.
Exempel på histogram
100_0001
1/3
ISO
AUTO
10:00 1.DEC.2006
100_0001
ISO
10:00 1.DEC.2006
100_0001
ISO
10:00 1.DEC.2006
100
1/3
AUTO
100
1/3
AUTO
100
F2.8 1/125
F2.8 1/60
F2.8 1/30
A Underexponerad B Rätt exponerad C Överexponerad
¢Histogram
med bildredigeringsprogram på persondator med mera.
• Kontrollera om det finns nigråa vitmättade ytor med display med markering när funktionen för automatiskt återvisning eller återvisning är aktiverad. (P44)
• Histogrammet visas inte i läget för rörliga bilder [ ] och under flerbildsuppspelning, zoomad uppspelning och uppspelning i tidsföljd.
När du tar bilder med den inbyggda blixten
OPEN
• När den inspelade bilden och histogrammet inte matchar varandra under följande förhållanden, visas histogrammet i rödgul färg.
– När den manuella exponeringshjälpen
är annan än [n0EV] under exponeringskompensationen eller i det manuella exponeringsläget
– När blixten aktiveras – I [FIREWORKS] (P69) eller
[STARRY SKY] (P69) i scenläge
– När blixten stängs
1 När ljusstyrkan på skärmen inte
visas korrekt på mörka platser
2 När exponeringen inte är tillräckligt
inställd
• Histogrammet i inspelningsläget är en ungefärlig beräkning.
• Histogrammet av en bild kanske inte är likadant i inspelningsläge och uppspelningsläge.
• Histogrammet i den här kameran överensstämmer inte med de som visas
46
VQT0Y03
A Att öppna blixten
Skjut på [ OPEN]-spaken.
B Att stänga blixten
Tryck på blixten så att du hör ett klickljud.
• Se till att du stänger blixten när den inte används.
• Blixtinställningen ställs fast på forcerad avstängning [ ] medan blixten stängs.
Page 47
Växla om till rätt blixtinställning
Ställ in blixten så att den matchar inspelningen.
1 Tryck på 1 []. 2 Tryck på 3/4 för att välja läge.
FLASH
AUTO
AUTO/RED-EYE FORCED FLASH ON SLOW SYNC./RED-EYE
SELECT SET
MENU
• Du kan också trycka på 1 [ ] för att välja.
• För information om blixtinställningar som kan väljas, “Tillgängliga blixtinställningar efter inspelningssätt”. (P48)
3 Tryck på [MENU/SET].
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att avsluta.
• Menyskärmen försvinner efter omkring 5 sekunder. Då har det valda alternativet ställts in automatiskt.
:AUTO
Blixten aktiveras automatiskt i enlighet med inspelningsförhållandena.
: AUTO/Rödaögonreducering
Blixten aktiveras automatiskt i enlighet med inspelningsförhållandena. Den aktiveras en gång innan bilden tas för att minska rödaögonfenomenet (ögonen på objektet blir röda på bilden) och sedan en gång till när bilden faktiskt tas.
• Använd denna när du tar bilder av personer i förhållanden med dålig belysning.
¢1
Avancerat
: Forcerad PÅ
Blixten aktiveras varje gång oberoende av inspelningsförhållandena.
• Använd den här inställningen när ditt objekt står med ljus i bakgrunden eller under lysrör.
: Forcerad PÅ/
Rödaögonreducering
¢1
• Blixtinställningen ställs bara på forcerad påsättning/ rödaögonreducering när du ställer in [PARTY] (P68) eller [CANDLE LIGHT] (P68) i scenläge.
: Långsam synk./
Rödaögonreducering
¢1
När du tar en bild med ett landskap i mörk bakgrund blir slutartiden långsammare när blixten är aktiverad, så att det mörka landskapet i bakgrunden blir ljusare. Samtidigt reduceras fenomenet med röda ögon.
• Använd denna funktion när du tar bilder av personer framför en mörk bakgrund.
: Forcerad avstängning
Blixten är inte aktiverad i något inspelningsförhållande.
• Använd den här när du tar bilder på platser där det är förbjudet att använda blixt.
¢1 Blixten aktiveras två gånger.
Objektet får inte röra sig förrän den andra blixten aktiverats.
47
VQT0Y03
Page 48
Avancerat
Tillgängliga blixtinställningar efter
inspelningssätt
De blixtinställningar som finns tillgängliga beror på inspelningssättet. (±: Tillgänglig, —: Inte tillgänglig)
1
2
• Blixtens inställning kan ändras om inspelningsläget ändras. Ställ in blixtens inställning på nytt, om så behövs.
¢2 Inställningen går inte att få när
funktionen för motljuskompensation aktiverats.
Tillgänglig räckvidd för blixten för
bildtagning
Tillgänglig räckvidd för blixten för att ta bilder beror på den ISO-känslighet som valts.
ISO-känslighet
[AUTO]
Tillgänglig räckvidd för blixten
Vidvinkel
30 cm till 7,4 m
Tele
30 cm till 5,6 m
[]
Vidvinkel
30 cm till 7,4 m
Tele
30 cm till 5,6 m
[ISO100]
Vidvinkel
30 cm till 3,7 m
Tele
30 cm till 2,8 m
[ISO200]
Vidvinkel
40 cm till 5,2 m
Tele
40 cm till 3,9 m
[ISO400]
Vidvinkel
60 cm till 7,4 m
Tele
60 cm till 5,6 m
[ISO800]
Vidvinkel
80 cm till 7,4 m
Tele
60 cm till 5,6 m
[ISO1600]
Vidvinkel
1,15 m till 7,4 m
Tele
90 cm till 5,6 m
48
VQT0Y03
Page 49
• Den tillgängliga räckvidden för blixten är en ungefärlig beräkning.
• Se P86 om ISO-känslighet.
• Se P34 för fokusområde.
• Om ISO-känsligheten är ställd på [AUTO] eller [ ] när du använder blixten, kommer den automatiskt att öka till maximalt [ISO400].
• För att undvika störningar på bilden rekommenderar vi att minska ISO-känsligheten eller att ställa [NOISE REDUCTION] i [PICT.ADJ.] till [HIGH] eller ställa in varje alternativ utom [NOISE REDUCTION] till [LOW]. (P96)
• I läget för rörliga bilder [ ] och [SCENERY] (P66), [NIGHT SCENERY] (P67), [FIREWORKS] (P69), [STARRY SKY] (P69) eller [HIGH SENS.] (P71) i scenläge, så ställs blixten in på Forcerad avstängning [ ] även om blixten är öppen.
Slutartid för varje blixtinställning
Blixtinställning Slutartid (s.)
:AUTO 1/30 till 1/2000 :AUTO/
1/30 till 1/2000
Rödaögonreducering
: Forcerad
1/30 till 1/2000
påsättning
: Forcerad påsättning/ Rödaögonreducering
: Långsam
1 till 1/2000
synk./ Rödaögonreducering
: Forcerad avstängning
1 till 1/2000 (I programläge för AE)
• Se P59 om AE med bländarprioritet, AE med slutarprioritet eller Manuellt exponeringsläge.
• Ovanstående slutartider kan vara olika i scenläget.
Avancerat
– [NIGHT SCENERY] (P67):
8 sekunder till 1/2000 sekund
– [FIREWORKS] (P69):
1/4 sekund, 2 sekunder
– [STARRY SKY] (P69):
15 sekunder, 30 sekunder, 60 sekunder
Inställning av blixtstyrka
Ställ in blixtstyrkan när objektet är litet eller reflektionsfaktorn är extremt hög eller låg.
1 Tryck på 3 [ ] flera gånger tills
[FLASH] visas och tryck sedan på 2/1 för att ställa in blixtstyrkan.
FLASH
SELECT EXIT
MENU
• Välj [0] för att gå tillbaka till ursprunglig blixtstyrka.
2 Tryck på [MENU/SET] för att
avsluta.
• Du kan ändra inställningen från [j2EV] till [i2 EV] i steg om [1/3 EV].
• När blixtstyrkan ställts in visas blixtstyrkans värde till vänster högst upp på skärmen.
• Blixtstyrkans inställning lagras även om kameran stängs av.
• Blixtstyrkans värde kan inte ställas in i följande fall: – I auto-läge [ ] – I läget för rörliga bilder [ ] – I [SCENERY], [NIGHT SCENERY],
[FIREWORKS], [STARRY SKY] eller [HIGH SENS.] i scenläge
• När [DIREC. EX. COMP.] (P94) i [REC]
-lägesmenyn ställs på [ ] eller [ ], kan blixtstyrkans värde ställas in direkt med framratten eller bakratten.
49
VQT0Y03
Page 50
Avancerat
• Stirra inte på för nära håll på blixten om den är aktiverad.
• För inte blixten för nära objekten och stäng inte blixten när den är aktiverad. Objekten kan bli missfärgade på grund av värmen eller ljuset från blixten.
• Täck inte över blixtljuset med fingrarna eller andra föremål.
• Om du trycker in avtryckarknappen halvvägs när blixten är aktiverad, ändrar blixtikonen färg och blir röd.
• När flimmervarningen visas, rekommenderar vi att du använder ett stativ.
• När du tar en bild utanför blixtens tillgängliga räckvidd, så kan exponeringen inte ställas in rätt och bilden kan bli ljus eller mörk.
• När du tar en bild med blixt justeras vitbalansen automatiskt (utom för [ ], [ ]). Men vitbalansen kanske inte går att ställa in rätt, om blixtljuset inte är tillräckligt. (P84)
• När slutartiden är snabb, kanske blixteffekten inte är tillräcklig.
• När du tar en ny bild kan det hända att den inte blir tagen även om blixten är aktiverad. Ta din bild sedan kortåtkomstlampan stängts av.
• När blixten laddas, blinkar blixtikonen rött och det går inte att ta en bild även om du trycker in avtryckaren helt.
• När du tar en bild med blixten rekommenderar vi att du tar av ljusskyddet. I vissa fall kanske det inte lyser upp scenen tillräckligt.
• Stäng inte av blixten snart efter att den aktiverats, innan du ska ta bilder på grund av AUTO/rödaögonreducering etc. Det orsakar felfunktion i kameran.
• Rödaögonreduceringens effekt varierar mellan människor. Dessutom, om objektet är långt ifrån kameran eller inte tittade vid den första blixten, kanske effekten inte blir tydlig.
50
VQT0Y03
• När du använder en konverteringslins (extra tillval) eller en närbildslins (extra tillval), blir den inbyggda blixtens inställning låst på forcerad AV [ ].
• När du ställer in bildsekvensläge eller autofixering, tas bara 1 bild för varje blixtutlösning.
• När du sätter på en extern blixt, blir den avgörande framför den inbyggda blixten. Se P100 om den externa blixten.
• När den tillhörande blixten (DMW-FL500 eller DMW-FL360; extra tillval) används, kan blixtstyrkan justeras och blixtens inställningar användas med bildtagningsläget.
Ta bilder med självutlösaren
1 Tryck på 2 []. 2 Tryck på 3/4 för att välja läge.
SELFTIMER
OFF
10SEC.
2SEC.
SELECT SET
• Du kan också trycka på 2 [ ] för att välja.
3 Tryck på [MENU/SET].
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att avsluta.
• Menyskärmen försvinner efter omkring 5 sekunder. Då har det valda alternativet ställts in automatiskt.
MENU
Page 51
4 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att fokusera och tryck sedan in avtryckarknappen helt för att ta bilden.
3
MENU
CANCEL
A: Tryck ner avtryckarknappen halvvägs för att ställa in skärpan.
B: Tryck in avtryckarknappen helt för att ta bilden.
• Självutlösarindikatorn
C blinkar och avtryckaren aktiveras efter 10 sekunder (eller 2 sekunder).
• Om du trycker på [MENU/SET]-knappen
medan självutlösningen ställs in, avbryts inställningen av denna.
• När du använder ett stativ etc., är det bra att ställa in självutlösaren på 2 sekunder för att undvika flimret som uppstår när du trycker på avtryckarknappen.
• När du trycker in knappen helt med ett tryck, så fokuseras objektet automatiskt precis innan du tar bilden. På mörka platser blinkar självutlösarens indikator och sedan kan den lysa för att fungera som AF-hjälpbelysning (P92) för att ställa in fokus på objektet.
• När du ställer självutlösaren i bildsekvensläget, så börjar kameran ta en bild 2 eller 10 sekunder efter att avtryckarknappen tryckts in. Antalet bilder som tas åt gången är fastställt till 3.
• Vi rekommenderar att du använder stativ när du spelar in med självutlösaren. (När du använder stativ, se till att det står stadigt när kameran satts fast på det.)
Avancerat
Kompensera exponeringen
Använd den här funktionen när du inte kan få rätt exponering på grund av olikhet i ljusstyrka mellan objekt och bakgrund. Se på följande exempel.
Underexponerad
Öka inställningen av exponeringskompensationen.
Rätt exponerad
Överexponerad
Minska inställningen av
exponeringskompensationen.
51
VQT0Y03
Page 52
Avancerat
1 Tryck på 3 [ ] flera gånger tills
[EXPOSURE] visas, kompensera exponeringen med 2/1.
EXPOSURE
MENU
SELECT
EXIT
• Du kan kompensera från [j2 EV] till [i2 EV] i steg om [1/3 EV].
• Välj [0 EV] för att gå tillbaka till ursprunglig exponering.
2 Tryck på [MENU/SET] för att
avsluta.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att avsluta.
Ta bilder med autofixering
I det här läget, spelas 3 bilder in automatiskt i det valda värdet för exponeringskompensationen var gång avtryckarknappen trycks in. Du kan välja bild med önskad exponering bland 3 bilder med olika exponering.
1 Tryck på 3 [ ] lera gånger tills
[AUTO BRACKET] visas, ställ in exponeringskompensationens värde med 2/1.
AUTO BRACKET
• EV är en förkortning för “Exposure Value” och det är den ljusmängd som ges till CCD av bländarvärdet och slutartiden.
• Exponeringskompensationens värde visas på den nedre vänstra delen av skärmen.
• Det inställda exponeringsvärdet lagras i minnet även om kameran stängs av.
• Kompensationsområdet för exponeringen begränsas beroende på objektets ljusstyrka.
• Exponeringen kan inte kompenseras när du använder [STARRY SKY] i scenläge.
• När [DIREC. EX. COMP.] (P94) i [REC]
-lägesmenyn ställs på [ ] eller [ ], kan exponeringen kompenseras direkt med hjälp av framratten eller bakratten.
52
VQT0Y03
SELECT EXIT
MENU
• Du kan välja [0] (OFF), [d1/3 EV], [d2/3 EV] eller [d1 EV].
• När du inte använder dig av autofixering väljer du [0] (OFF).
2 Tryck på [MENU/SET] för att
avsluta.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att avsluta.
• När du ställer in autofixeringen så visas autofixeringsikonen [ ] på den nedre vänstra delen av skärmen.
• När du tar bilder med autofixering efter inställning av exponeringskompensation, så baseras bilderna på det värde som valts för exponeringskompensation. När exponeringen kompenserats, så visas värdet för den kompenserade
exponeringen på den nedre vänstra delen av skärmen.
Page 53
• När du ställer in autofixering och bildsekvensläge, samtidigt, kommer autofixering att verkställas.
• När autofixering ställs in, aktiveras funktionen för automatisk återvisning oavsett inställningen av denna funktion. (Bilden förstoras inte.) Du kan inte ställa in funktionen för automatisk återvisning i [SETUP]-menyn.
• När autofixering är aktiverad, kan [AUDIO REC.] inte användas.
• Exponeringen kanske inte kompenseras med autofixering, beroende på objektets ljusstyrka.
• När kvaliteten ställs på [RAW], kan du inte ta bilder med autofixering.
• I AE med slutarprioritet och manuell exponering avaktiveras autofixeringen, om slutartiden ställs på mer än 1 sekund.
• När blixten aktiveras eller antalet inspelbara bilder är 2 eller färre, kan du bara ta 1 bild.
• Autofixering kan inte väljas i [SPORTS], [STARRY SKY] och [BABY1]/[BABY2] i scenläget samt i auto-läget [ ] .
• När ISO-känsligheten ställs på [ ], går det inte att använda autofixering.
• När [DIREC. EX. COMP.] (P94) i [REC]
-lägesmenyn ställs på [ ] eller [ ], kan exponeringens kompensationsområde ställas in direkt med framratten eller bakratten.
Avancerat
Optisk bildstabilisator
Det här läget avläser flimmer och kompenserar det.
1 Håll knappen för den optiska
bildstabilisatorn intryckt A tills [STABILIZER] visas.
2 Tryck på 3/4 för att välja läget
för stabilisatorns funktion och tryck sedan på [MENU/SET].
STABILIZER
OFF MODE1 MODE2
SELECT
[MODE1]
()
Stabilisatorn fungerar alltid och kan vara till hjälp när du komponerar bilden.
[MODE2]
()
Flimret kompenseras när avtryckarknappen trycks in. Det ger en större stabiliseringseffekt.
[OFF]
()
När du vill ta en bild med flimmer.
SET
MENU
DEMO.
MENU
SET
53
VQT0Y03
Page 54
Avancerat
Demonstration av den optiska
bildstabilisatorn (demonstrationsläge)
Tryck på 1 för att se demonstrationen. När demonstrationen är slut, går skärmen tillbaka till menyn för val av stabilisatorns funktionsläge. Tryck på 1 igen om du vill lämna demonstrationen innan den tar slut. Medan demonstrationen pågår, kan du inte ta bilder. Medan demonstrationen pågår, ställ den optiska zoomen på vidvinkel (1k).
Ta bilder med bildsekvensläge
1 Tryck och håll in
bildsekvenslägets knapp.
• Stabilisatorn kanske inte fungerar tillfredsställande i följande fall. – När det är mycket flimmer. – När zoomförstoringen är hög. – Inom digitalt zoomomfång. – När du tar bilder medan du följer rörliga
objekt.
– När slutartiden blir långsammare vid
bildtagning inomhus eller på mörka
platser. Se upp med flimret när du trycker på avtryckarknappen.
• Inställningen är [OFF] i [STARRY SKY] (P69) i scenläge, och menyn för bildstabilisatorns funktion visas inte.
• I läget för rörliga bilder [ ] eller [PANNING] i scenläge kan [MODE2] inte ställas in.
2 Tryck på 3/4 för att välja läge.
BURST SHOOTING
OFF
HIGH SPEED LOW SPEED UNLIMITED
SELECT SET
MENU
• Du kan också trycka in avtryckarknappen för att välja.
3 Tryck på [MENU/SET].
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att avsluta.
• Menyskärmen försvinner efter omkring 5 sekunder. Då har det valda alternativet ställts in automatiskt.
4 Ta en bild.
• Håll avtryckarknappen helt intryckt för att aktivera bildsekvensfunktionen.
Antal bilder tagna i bildsekvensläge
Bildsekvensh
astighet
(bilder/
sekund)
¢
2
¢
1
ungefär 1
Antal inspelbara bilder
(bilder)
max. 3 max. 5
Beror på den återstående kapaciteten på kortet.
54
VQT0Y03
Page 55
¢ Bildsekvenshastigheten är konstant
oavsett kortets överföringshastighet.
• Antalet bilder som anges gäller när slutartiden är snabbare än 1/60 och blixten inte är aktiverad.
• Bildsekvenshastigheten (bilder/sekund) kan bli långsammare på mörka platser etc., beroende på inspelningsförhållandena.
• När inställningen av bildsekvensläge står på Obegränsat
– Du kan ta bilder tills kortet är fullt. – Bildsekvenshastigheten blir
långsammare efter halva tiden. Sekvenshastigheten på ett MultiMediaCard blir även långsammare än den på ett SD-minneskort eller SDHC-minneskort. Den exakta tiden beror emellertid på antalet inspelbara bilder och på kortet.
• Fokus är fastställd när den första bilden tas.
• När du använder självutlösare så är antalet inspelbara bilder i bildsekvensläget fastställd på 3.
• Bildsekvensläget avbryts inte när kameran stängs av.
• När du ställer in autofixering och bildsekvensläge samtidigt, så utförs autofixering.
• Exponeringen och vitbalansen varierar beroende på inställningen av bildsekvensläget. När bildsekvensläget ställs in på [ ], blir de fast inställda på de värden som ställdes in för första bilden. När sekvenshastigheten ställts in på [ ] eller [ ], justeras de varje gång du tar en bild.
• När bildsekvensläget ställs in, aktiveras funktionen för automatisk återvisning oavsett inställningen av denna funktion. (Bilden förstoras inte.) Du kan inte ställa in funktionen för automatisk återvisning i [SETUP]-menyn.
Avancerat
• När bildsekvensläget är aktiverat, kan inte [AUDIO REC.] användas.
• När blixten aktiveras, kan du bara ta 1bild.
• Du kan inte ta bilder i bildsekvensläget när kvaliteten står på [RAW] eller [STARRY SKY] i scenläge har valts.
Ta närbilder
Med det här läget kan du ta närbilder av objektet, t.ex. när du vill ta blommor. Du kan ta bilderna genom att gå närmare objektet till ett avstånd på 5 cm från linsen genom att vrida zoomringen uppåt mot vidvinkel (1k).
1
Ställ fokusväljaren på [AF MACRO].
AF
AF
MACRO
MF
FOCUS
Fokusområde
2 m
30 cm
2 m
[AF MACRO]
T
W
T
W
5 cm
55
VQT0Y03
Page 56
Avancerat
• Vi rekommenderar att du använder ett stativ och självutlösaren (P50) i AF-makroläge.
• När ett objekt befinner sig nära kameran, blir det faktiska fokusområdet (synfält) avsevärt smalare. Därför kan det, om avståndet mellan kameran och objektet ändras efter att objektet fokuserats, bli svårare att ställa in fokus på det igen.
• Om avståndet mellan kameran och objektet är utanför kamerans fokusområde så kanske bilden inte kan fokuseras ordentligt även om fokusindikatorn är tänd.
• AF-makroläget prioriterar det objekt som befinner sig nära kameran. Därför tar det längre tid att ställa in fokus på det i [AF MACRO] än [AF], om avståndet mellan kameran och objektet är större än 1m.
• Blixtens tillgängliga räckvidd är omkring 30 cm till 7,4 m (vidvinkel). (När ISO-känsligheten är inställd på [AUTO].)
• Vi rekommenderar att ställa blixten på forcerad AV [ ] när du tar bilder på nära håll.
• När du tar närbilder i makroläge, så kan upplösningen av bildens utkanter försämras lite. Det är inte någon felfunktion.
• AF-makroikonen visas inte i auto-läget [ ]. (P35)
AE med bländarprioritet
Ställ in bländarvärdet på annat värde när du vill ha en skarpare bakgrund. Ställ bländarvärdet på ett lägre värde när du vill ha en mindre skarp bakgrund.
1 Vrid framratten till vänster eller
höger för att ställa in bländarvärdet.
ISO
100
3
F2.8
2 Ta en bild.
1/30F3.2
• Om funktionen för direkt exponeringskompensation (P94) aktiverats, så ändras lägesrattens funktionssätt. Förklaringen visar som exempel när funktionen för direkt exponeringskompensation är avaktiverad.
• Se P59 angående bländarvärden och slutartid.
• Ställ in bländarvärdet på högre värde när objektet är för ljust. Ställ bländarvärdet på ett lägre värde när objektet är för otydligt.
• Ljusstyrkan på skärmen och de inspelade bilderna kan skilja sig. Kontrollera bilderna genom att använda
56
VQT0Y03
Page 57
återvisningsfunktionen eller uppspelningsläget.
• ISO-känsligheten går inte att ställa in på [AUTO] eller [ ]. (P86) (ISO-känsligheten ställs automatiskt in på [ISO100] när du växlar från [AUTO] eller [ ] till AE för bländarprioritet eller AE för slutarprioritet.)
• Bländarvärdet och slutartiden som visas på skärmen blir röda när exponeringen inte är tillräcklig.
AE med slutarprioritet
Ställ in en snabbare slutartid när du tar en skarp bild av ett objekt som rör sig snabbt. Om du vill skapa en trailing-effekt, ställ in en långsammare slutartid.
1 Vrid bakratten till vänster eller
höger för att ställa in slutartiden.
ISO
100
3
Avancerat
exempel när funktionen för direkt exponeringskompensation är avaktiverad.
• Se P59 angående bländarvärden och slutartid.
• Ljusstyrkan på skärmen och på de inspelade bilderna kan skilja sig. Kontrollera bilderna genom att använda återvisningsfunktionen eller uppspelningsläget.
• Du kan inte ställa in följande menyalternativ i AE för slutarprioritet. – Långsam synk./Rödaögonreducering
[ ] (P46)
– [AUTO] eller [ ] i ISO-känslighet
(P86) (ISO känsligheten ställs automatiskt på [ISO100] när man växlar från [AUTO] eller [ ] till AE för bländarprioritet eller AE för slutarprioritet.)
• Bländarvärdet och slutartiden blir röda när exponeringen inte är tillräcklig.
• Vi rekommenderar att du använder ett stativ när slutartiden är låg.
Manuell exponering
1/30
2 Ta en bild.
F3.2 1/40
• Om funktionen för direkt exponeringskompensation (P94) aktiverats, så ändras lägesrattens funktionssätt. Förklaringen visar som
Fastställ exponeringen manuellt genom att ställa in bländarvärdet och slutartiden.
1 Vrid fram- eller bakratten för att
ställa in bländarvärdet eller slutartiden.
ISO
100
3
1/30
F2.8
Ställ in bländarvärdet.
Ställa in slutartiden.
57
VQT0Y03
Page 58
Avancerat
2 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs.
1/125
F4.0
• Hjälp med manuell exponering A visas i omkring 10 sekunder för att indikera exponeringen.
• Ställ in bländarvärdet och slutartiden igen när exponeringen inte är tillräcklig.
3 Ta bilden.
1/125
F5.6
Hjälp med manuell exponering
Exponeringen är tillräcklig.
Ställ in snabbare slutartid eller större bländarvärde.
Ställ in långsammare slutartid eller mindre bländarvärde.
• Hjälp med manuell exponering är en approximation. Vi rekommenderar att du kontrollerar bilderna när du tagit dem med hjälp av återvisningsfunktionen.
• Se P59 angående bländarvärden och slutartid.
• Du kan inte ställa in följande menyalternativ i manuell exponering. – Långsam synk./Rödaögonreducering
[ ] (P46)
– [AUTO] eller [ ] i ISO-känslighet
(P86) (ISO känsligheten ställs automatiskt på [ISO100] när man växlar från [AUTO] eller [ ] till Manuell exponering.)
– Kompensera exponeringen (P51)
• Ljusstyrkan på skärmen och på de inspelade bilderna kan skilja sig. Kontrollera bilderna genom att använda återvisningsfunktionen eller uppspelningsläget.
• Om exponeringen inte är tillräcklig när avtryckarknappen trycks in halvvägs, så blir bländarvärdet och slutartiden röda.
58
VQT0Y03
Page 59
Bländarvärde och slutartid
AE med bländarprioritet
Tillgängligt
bländarvärde
(Per 1/3 EV)
F8.0 till F11.0 8 till 1/2000 F7.1 F6.3 F5.6 8 till 1/1600 F5.0 F4.5 F4.0 8 till 1/1300 F3.6 F3.2 F2.8 8 till 1/1000
AE med slutarprioritet
Tillgänglig slutartid (s.) (Per 1/3 EV)
86 54
3.2 2.5
21.6
1.3 1
1/1.3 1/1.6
1/2 1/2.5
1/3.2 1/4
1/5 1/6
1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60 1/80 1/100
1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640 1/800 1/1000
1/1300 F4.0 till F11.0 1/1600 F5.6 till F11.0 1/2000 F8.0 till F11.0
Slutartid (s.)
Bländarvärde
F2.8 till F11.0
Avancerat
Manuell exponering
Tillgängligt
bländarvärde
(Per 1/3 EV)
Tillgänglig
slutartid (s.)
(Per 1/3 EV)
F2.8 till F3.6 60 till 1/1000 F4.0 till F5.0 60 till 1/1300 F5.6 till F7.1 60 till 1/1600
F8.0 till F11.0 60 till 1/2000
• De bländarvärden som ges i tabellen ovan är de som gäller när zoomringen vrids till Vidvinkel.
• Beroende på zoomförstoringen kanske inte vissa slutartider och bländarvärden kan väljas.
Ta bilder med manuell fokusering
Använd den här funktionen när du vill fästa skärpan eller när avståndet mellan linsen och objektet bestämts och du inte vill aktivera den automatiska fokuseringen.
1 Skjut fokusväljaren till [MF].
AF
AF
MACRO
MF
FOCUS
59
VQT0Y03
Page 60
Avancerat
10
2 Vrid fokusring A så att fokus
ställs in på objektet.
B: MF-hjälp
• MF-hjälpen ges mitt på skärmen.
• När du slutar vrida fokusringen, försvinner MF-hjälpen omkring 2 sekunder därefter.
• Du kan också ställa [MF ASSIST] på [OFF] på [SETUP] -menyn.
3 Ta en bild.
MF-HJÄLP
När du vrider zoomringen medan du ställer [MF ASSIST] på [MF1] eller [MF2], aktiveras MF-hjälpen och skärmen förstoras. Det medför att du lättare kan ställa in fokus på objektet.
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
2.
1
EXIT
/
AUTO
AUTO
10
5
MENU
SET
MENU
REC
SELECT
W.BALANCE WB ADJUST. SENSITIVITY ASPECT RATIO PICT.SIZE
2 Tryck på 4 för att välja [SETUP]
menyikon [ ] och tryck sedan på
1.
1
EXIT
/
5
n
0
MENU
SETUP
CLOCK SET WORLD TIME CUST.SET MEM. MONITOR GUIDE LINE
SELECT
3 Tryck på 3/4 för att välja
[MF ASSIST] och sedan på 1.
2
EXIT
/
OFF
1SEC.
OFF
5MIN.
MF1
5
MENU
SETUP
TRAVEL DATE
AUTO REVIEW PLAY ON LCD POWER SAVE
MF ASSIST
SELECT
4 Tryck på 3/4 för att välja [MF1]
eller [MF2] och tryck sedan på [MENU/SET].
2
SET
/
5
OFF
1SEC.
OFF
OFF
5MIN.
MF1
MF1
MF2
MENU
SET
MENU
SETUP
TRAVEL DATE
AUTO REVIEW PLAY ON LCD POWER SAVE
MF ASSIST
SELECT
• [MF1]: Skärmens mitt förstoras. Du kan ställa in fokus medan du bestämmer kompositionen av hela skärmen.
• [MF2]: Hela skärmen förstoras. Det är praktiskt när du ska ställa in fokus i vidvinkel.
• [OFF]: Skärmen förstoras inte.
5 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också stänga menyn genom att trycka in avtryckarknappen halvvägs.
60
VQT0Y03
Page 61
Teknik vid manuell fokusering
1 Vrid fokusringen långsamt. 2 Vrid lite mer på den. 3 Ställ in fokus noggrant på objektet
medan du vrider fokusringen bakåt.
En AF-bild
Du kan ställa in fokus på objektet med autofokus genom att välja [MF] med fokusväljaren och sedan trycka på [FOCUS]-knappen.
AF
AF
MACRO
MF
FOCUS
Avancerat
Förfokusering
Det här är en teknik för fokusering i förväg på den punkt där bilden kommer att tas när det är svårt att fokusera på objektet med automatiskt fokus på grund av den snabba rörelsen. [t.ex. [PANNING] (P67) i scenläge] Den här funktionen passar när avståndet mellan kameran och objektet är säkert.
Fokus-lås
Om [FOCUS/AE LOCK]-knappen trycks in efter inställning av fokus i det läge där objektet ska spelas in, så kan fokus fastställas där. Det är praktiskt eftersom objektet inte blir oskarpt, även om fokusringen rör sig.
3
A
FOCUS/ AE LOCK
1/60F2.8
A: FOKUS/AE-LÅS-indikering
Ändra zoomyta
Den förstorade ytan kan ändras medan skärmen är utvidgad genom användning av MF-hjälpen. Detta är bekvämt när du vill ta bilder med ett annat fokusläge.
61
VQT0Y03
Page 62
Avancerat
10
1 Vrid fokusringen. 2 Tryck på 3/4/2/1 för att ändra den
expanderade ytan.
• Utvidgningen avbryts efter omkring 2 sekunder.
• På följande sätt återgår AF-området till sitt ursprungliga läge. – Ändra fokusväljaren till [AF] eller [AF
MACRO]. – Ändra bildstorlek eller bildformat. – Stänga av kameran.
• Du kan också spela in med manuell fokus i läget för rörliga bilder [ ]. Skärmen är emellertid inte utvidgad under inspelningen av rörliga bilder.
• Om du ställer in fokus på objektet i vidvinkel och sedan vrider zoomringen till tele, så kanske skärpan inte är tillräcklig. Ställ i så fall in fokus på objektet igen.
• Du kan inte ställa in kontinuerlig AF (P92) när manuell fokusering är inställd.
• Om du vrider fokusringen eller zoomringen medan du spelar in rörliga bilder, spelar in bilder med ljud eller lägger till ljud på inspelningar du gjort, så kan ett skrapljud spelas in.
• Använd hjälpfönstret för slutlig kontroll av skärpan.
• Efter att du avbrutit strömbesparingsläget, fokusera på objektet igen.
Registerinställningar för Personmeny (Registerinställningar för användaren)
Inspelningslägen som ska ställas in och alla menyinställningar som har gjorts nu, kan registreras i [ ], [ ] eller [ ].
• Ställ i god tid in lägesratten för status så att det sparas, och välj menyinställningar på kameran.
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
2.
1
EXIT
EXIT
/
AUTO
AUTO
10
1
n
5
MENU
SET
MENU
/
5
0
MENU
REC
W.BALANCE WB ADJUST. SENSITIVITY ASPECT RATIO PICT.SIZE
SELECT
2 Tryck på 4 för att välja
[SETUP]-menyikonen [ ] och tryck sedan på 1.
SETUP
CLOCK SET WORLD TIME CUST.SET MEM. MONITOR GUIDE LINE
SELECT
3 Tryck på 3/4 för att välja [CUST.
SET MEM.] och sedan på 1.
62
VQT0Y03
SETUP
CLOCK SET WORLD TIME CUST.SET MEM. MONITOR GUIDE LINE
SELECT
EXIT
1
/
5
n
0
MENU
Page 63
4 Tryck på 3/4 för att välja [C1],
AUTO
[C2] eller [C3] och tryck sedan på [MENU/SET].
1
SET
/
5
n
0
MENU
OFF
MENU
SET
SETUP
CLOCK SET WORLD TIME CUST.SET MEM. MONITOR GUIDE LINE
SELECT
5 Tryck på 3 för att välja [YES] och
tryck sedan på [MENU/SET].
CUST.SET MEM.
OVER WRITE CURRENT CAMERA STATUS AS CUSTOM SET 1?
YES
SELECT SET
NO
MENU
SET
MENU
• När [YES] väljs, överskrivs de inställningar som sparades tidigare.
• Du kan inte spara följande menyalternativ, därför att de påverkar inspelningslägena. – [CLOCK SET] –[RESET] – [NO.RESET]
6 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
Avancerat
Ta bilder i användarläge
Du kan välja en av dina egna användarinställningar för att anpassa till bildtagningens förhållanden och andra faktorer bland de registrerade mönster som du tidigare har sparat som användarinställningar.
1 Tryck på 3/4 för att välja
[ SET1], [ SET2] eller [ SET3].
CUSTOM
SET1
C
SET2
SET3
SELECT
• Om du trycker på 1, visas menyinställningarna. (Tryck på 2 för att gå tillbaka till skärmens menyvalsfönster.)
CUSTOM SET1
AUTO
AUTO
2
CANCEL SET
/
2
• Bara de huvudsakliga menyalternativen visas.
OFF
ON
MENU
SET
1
/
2
CUSTOM SET1
OFF
OFF
OFF
MENU
OFF
1
/
2
2
/
2
SEC.
1
OFF
5
MIN.
MENU
SET
63
VQT0Y03
Page 64
Avancerat
2 Tryck på [MENU/SET] för att gå in
på inställningarna.
Scenläge
3
MENU
SET
A: De valda användningsinställningar som
sparats visas på skärmen.
När du ändrar menyinställningarna
Även om menyinställningarna ändras tillfälligt med [ SET1], [ SET2] eller [ SET3] har valts, så ändras inte det som redan har registrerats. För att ändra det som registrerats, skriver du över registrerade data med [CUST. SET MEM.] (P62) på setup-menyn.
• Även om födelsedagsinställning för [BABY1]/[BABY2] (P70) i scenläge, eller [TRAVEL DATE] (P72) ändras, registreras det inte. För att registrera en inställning som ändrats, använd [CUST. SET MEM.] på setup-menyn för att registrera en ny inställning.
• Vid inköpet av kameran, är standardinställningarna för programläget för AE [ ] i [ SET1], [ SET2] eller [ SET3].
När du valt ett scenläge som matchar objektet och inspelningssituationen, ställer kameran in optimal exponering och nyans för att få önskad bild.
• Se P65 till 71 för varje scenmeny.
1 Tryck på 3/4 för att välja önskat
scenläge.
SET
2/
SET
1
/
5
MENU
5
MENU
SCENE MODE
PORTRAIT
SCN
SOFT SKIN
SCENERY
SPORTS
SELECT
SCENE MODE
NIGHT PORTRAIT
SCN
NIGHT SCENERY
PANNING
FOOD
SELECT
•Tryck på 4 vid A för att växla till nästa menyskärm.
• Om [SCENE MODE]-menyn inte visas, tryck på [MENU/SET] för att visa [SCENE MODE]-menyn.
• När du trycker in 1, visas förklaringar för varje scenläge. (När du trycker in 2, går bildskärmen tillbaka till [SCENE MODE]-menyn.)
2 Tryck på [MENU/SET].
64
VQT0Y03
Page 65
Om menyfönstrens alternativ
• Det finns 5 menyfönster på skärmen (1/5, 2/5, 3/5, 4/5 och 5/5).
• Du kan växla bild på skärmen från vilket menyalternativ du vill genom att vrida på framratten.
SCENE MODE
SCN
SET
SELECT
4/
SCENE MODE
SCN
SET
SELECT
1
/
5
2/
NIGHT PORTRAIT NIGHT SCENERY
SCN
PANNING
MENU
FOOD
SELECT
5
5/
SNOW HIGH SENS.
MENU
5
SCENE MODE
PAR T Y CANDLE LIGHT FIREWORKS
MENU
SET
STARRY SKY
5
MENU
SET
3/
SET
5
MENU
SCENE MODE
PORTRAIT
SCN
SOFT SKIN SCENERY SPORTS
SELECT
SCENE MODE
1
BABY1
SCN
2
BABY2
SELECT
Avancerat
[PORTRAIT]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P64) Bakgrunden är inte skarp och personen framstår med en friskare hudfärg.
Porträttfunktionens teknik
För att utöka den här funktionens effekt:
1 Vrid zoomringen så långt det går mot
2 Flytta närmare objektet för att göra detta
• Den här funktionen är lämplig när du tar bilder utomhus på dagtid.
MENU
SET
höger.
läge mer effektivt.
3
• När du tar en bild i ett scenläge som inte är lämpligt för det syftet, så kan nyansen på den bilden vara annorlunda än den verkliga scenen.
• När du vill ändra ljusstyrkan på bilden som tas, kompensera exponeringen (P51). (Men exponeringen kan inte kompenseras i [STARRY SKY].)
• Tryck på 2 och sedan på 3/4 i [SCENE MODE]-menyn för att antingen välja ikonen för [REC]-menyn [ ] (P83) eller för [SETUP]-menyn [ ] (P25) och ställa in önskade alternativ.
• Följande går inte att ställa in i scenläge därför att kameran automatiskt ställer in dem till optimala värden. – [W.BALANCE] – [SENSITIVITY] – [METERING MODE] – [COL.EFFECT] – [PICT.ADJ.]
[SOFT SKIN]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P64) Kameran avkänner ansiktet eller ett hudområde för att huden ska framträda slätare än på porträttläget.
Teknik för funktionen för mjuka och
För att göra det här läget mer effektivt:
1 Vrid zoomringen så långt det går mot
2 Flytta närmare objektet för att göra detta
MENU
SET
varma hudtoner
höger.
läge mer effektivt.
3
65
VQT0Y03
Page 66
Avancerat
• Den här funktionen är lämplig när du tar bilder utomhus på dagtid.
• Om en del av bakgrunden etc. har en färg nära hudfärgen, så mjukas denna del också upp.
• Det här läget kanske inte är effektivt när ljusstyrkan inte är tillräcklig.
[SCENERY]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P64) Kameran ställer föredragsvis in skärpan på ett avlägset objekt. Detta gör att du kan ta bilder av ett vidsträckt landskap.
• Ställ fokusväljaren på [AF].
• Fokusområdet är 5 m till ¶.
• Blixtinställningen ställs fast på forcerad avstängning [ ].
• Inställningen på AF-hjälpbelysningen är avaktiverad.
MENU
SET
3
[SPORTS]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P64) Ställ in här när du vill ta bilder av sportscener eller andra händelser med snabba rörelser.
MENU
SET
• Ställ fokusväljaren på [AF].
3
• Det här läget är lämpligt när du ska ta bilder av objekt på 5 m avstånd eller mer.
• När du tar bilder av ett objekt som rör sig snabbt inomhus, ökar
[]-funktionen automatiskt
ISO-känsligheten för att förhindra att objektet blir oskarpt.
• ISO-känsligheten är fast inställd på
[].
• Inställningen av autofixering är avaktiverad.
[NIGHT PORTRAIT]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P64) Med det här sättet kan du ta bilder av ett objekt och ett landskap med nästan samma ljusstyrka som i verkligheten om du använder blixten och den långsamma slutartiden.
Nattporträttfunktionens teknik
• Använd blixten.
• Eftersom slutartiden blir långsammare, rekommenderar vi att du använder ett stativ och självutlösaren (P50) när du tar bilderna.
• Se till att objektet står stilla i omkring 1 sekund efter att du tagit bilden.
MENU
SET
3
66
VQT0Y03
Page 67
• Vi rekommenderar att du tar bilderna med zoomen ställd på vidvinkel (1k) och står omkring 1,5 m från objektet.
• Fokusområdet är 1,2 m till 5 m. (Se P48 för tillgänglig räckvidd för blixten.)
• Se till att du stänger blixten när den inte används.
• Slutaren kanske hålls stängd på grund av signalprocessning (max. omkring 1 sekund) sedan en bild tagits, men det är inte någon felfunktion.
• När du tar bilder på mörka platser, så kan störningar uppstå.
• När du använder blixten, väljs långsam synk./rödaögonreducering [ ] och blixten aktiveras varje gång.
• Den kontinuerliga AF-inställningen är avaktiverad.
Avancerat
8 sekunder) sedan en bild tagits, men det är inte någon felfunktion.
• När du tar bilder på mörka platser, så kan störningar uppstå.
• Blixtinställningen ställs fast på forcerad avstängning [ ].
• Inställningen på AF-hjälpbelysningen och kontinuerlig AF är avaktiverad.
[PANNING]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P64) När du rör kameran för att följa efter ett objekt som rör sig i en viss riktning såsom en löpare eller en bild, blir bakgrunden oskarp och objektet förblir skarpt. Denna effekt kallas “panning”. Med denna funktion kan du lättare få fram denna effekt.
MENU
SET
[NIGHT SCENERY]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P64) Med dessa lägen kan du spela in nattlandskap med livliga färger genom att minska slutartiden.
• Ställ fokusväljaren på [AF].
Nattlandskapsfunktionens teknik
• Använd ett stativ eftersom slutartiden blir långsammare (upp till omkring 8 sekunder). Vi rekommenderar också att du använder självutlösaren (P50) när du tar bilderna.
• Fokusområdet är 5 m till ¶.
• Slutaren kanske hålls stängd på grund av signalprocessning (max. omkring
MENU
SET
3
3
Panoreringsfunktionens teknik
För att få bra bilder i panoreringsläget, ställ kameran på ett horisontellt plan när du tar bilderna.
1 Flytta kameran försiktigt medan du följer
objektet i bildsökaren.
2 Tryck in avtryckarknappen medan du
flyttar kameran.
3 Flytta kameran hela tiden.
• Vi rekommenderar följande: – Använda bildsökare. (P43) – Välja ett objekt som rör sig snabbt. – Använda förfokusering. (P61)
67
VQT0Y03
Page 68
Avancerat
– Använd den här funktionen med
bildsekvensläget. (P54) (Du kan sedan välja de bästa bland alla bilder du tagit.)
• Slutartiden i panoreringsläget blir långsammare för att panoreringseffekten ska erhållas. Som resultat kan flimmer rätt uppstå.
• Panoreringsfunktionen fungerar inte tillfredsställande i följande fall. – Under mycket ljusa sommardagar. Vi
rekommenderar att du använder ett ND-filter (DMW-LND55; extra tillval). (P122)
– När slutartiden är långsammare än
1/100 sekund.
– När du flyttar kameran för långsamt
därför att objektet rör sig långsamt. (Bakgrunden blir inte oskarp.)
– När kameran inte hinner med objektet
på tillfredställande sätt.
• Du kan inte ställa in stabilisatorfunktionen till [MODE2]. När du ställer in [MODE1], kan bara vertikalt flimmer kompenseras i panoreringsläget.
• Inställningen på AF-hjälpbelysningen och kontinuerlig AF är avaktiverad.
[FOOD]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P64) Med det här läget spelas bilder av mat in med naturliga nyanser, utan att påverkas av omgivningens ljus på restauranger etc.
MENU
SET
3
[PARTY]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P64) Välj detta läge när du vill ta bilder vid en bröllopsmottagning, inomhusparty etc.. Genom att blixten används och slutartiden blir långsammare, kan både människor och bakgrund spelas in med en ljusstyrka som är mer verklighetstrogen.
Partyfunktionens teknik
• Öppna blixten. (P46)
• Eftersom slutartiden blir långsammare, rekommenderar vi att du använder ett stativ och självutlösaren (P50) när du tar bilderna.
• Vi rekommenderar att du tar bilderna med zoomen ställd på vidvinkel (1k) och står omkring 1,5 m från objektet.
• Blixtinställningen kan ställas till långsam synk./rödaögonreducering [ ] eller forcerad påsättning/rödaögonreducering [].
MENU
SET
3
[CANDLE LIGHT]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P64) Med det här läget kan du ta bilder i en atmosfär med levande ljus.
MENU
SET
• Fokusområdet är: 5 cm (vidvinkel)/2 m (Tele) till ¶.
68
VQT0Y03
3
Page 69
Teknik för funktionen med levande
15
ljus
• Om du använder stearinljusen på bästa sätt, kan du ta bra bilder utan att använda blixten.
• Vi rekommenderar att du använder ett stativ och sjävlutlösaren (P50) när du tar bilder.
• Fokusområdet är: 5 cm (vidvinkel)/2 m (Tele) till ¶.
• Blixtinställningen kan ställas till långsam synk./rödaögonreducering [ ] eller forcerad påsättning/rödaögonreducering [].
[FIREWORKS]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P64) Med det här läget kan du ta vackra bilder av fyrverkeri när det exploderar på natthimlen.
MENU
SET
3
Avancerat
5 Tryck in avtryckarknappen helt för att ta
bilden när fyrverkeriet fyras av.
• Om zoomen används, blir fokuspositionen
inte korrekt. Följ steg 2 till 5 igen.
• Vi rekommenderar att du använder ett stativ.
• Fokusområdet är 5 m till i AF-läge. (Vi rekommenderar att du följer steg 1 till 5 ovan för förfokusering.)
• Slutartiden blir följande. – När [OFF] ställts in på funktionen för den
optiska bildstabilisatorn: Fastställd till 2 sekunder
– När [MODE1] eller [MODE2] ställts in på
funktionen för den optiska bildstabilisatorn: 1/4 eller 2 sekunder (Slutartiden blir bara 2 sekunder när kameran har fastställt att där är lite flimmer som när man använder ett stativ etc.)
• Histogram visas alltid i rödgul färg. (P45)
• Blixtinställningen ställs fast på forcerad avstängning [ ].
• Inställningen på AF-hjälpbelysningen och kontinuerlig AF är avaktiverad.
Fyrverkerifunktionens teknik
Vi rekommenderar att du utför följande åtgärder för att förfokusera på den punkt där bilderna kommer att tas så att du inte missar att ta bilder av fyrverkeriet när det fyras av.
1 Ställ fokusringen på [MF]. (P59) 2 Rikta kameran mot ett objekt, som till
exempel ett avlägset ljus, som är på ungefär samma avstånd från kameran som den punkt där fyrverkeriet kommer att synas.
3 Tryck in [FOCUS]-knappen tills
fokusindikeringen (P31) tänds.
4 Rikta in kameran i den riktning där
fyrverkeriet kommer att synas och vänta.
[STARRY SKY]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P64) Med det här läget kan du ta bilder med livliga färger av en stjärnklar himmel eller ett mörkt objekt som du inte kan ta i [NIGHT SCENERY] genom att minska slutartiden.
MENU
SET
3
15
VQT0Y03
69
Page 70
Avancerat
Ställa in slutartiden
• Välj en slutartid på [15 SEC.], [30 SEC.] eller [60 SEC.].
1 Tryck på 3/4 för att välja antal
sekunder och tryck sedan på [MENU/ SET].
STARRY SKY
15 SEC.
30 SEC.
60 SEC.
CANCEL
SELECT SET
MENU
2 Att ta bilder.
15
MENU
CANCEL
• Tryck på avtryckarknappen för att visa nedräkningsfönstret. Flytta inte på kameran efter att detta fönster visats. När nedräkningen avslutats, visas [PLEASE WAIT...] under samma tid som den slutartid som ställts in för signalprocessning.
• Tryck på [MENU/SET] för att sluta ta bilder medan nedräkningsfönstret visat.
Teknik för funktionen för stjärnklar
himmel
• Slutaren öppnas i 15, 30 eller 60 sekunder. Använd ett stativ. Vi rekommenderar också att du använder självutlösaren när du tar bilder. (P50)
• Vi rekommenderar att du använder förfokusering (P61) för att ställa in fokus i förväg på objektet, såsom en klar stjärna eller ett avlägset ljus, som är lätt att ställa in skärpan på.
• Histogram visas alltid i rödgul färg. (P45)
• Den kontinuerliga AF-inställningen är avaktiverad.
• Blixtinställningen ställs fast på forcerad avstängning [ ].
• Den optiska bildstabilisatorns funktion är fast inställd på [OFF].
• Du kan inte kompensera exponeringen eller ställa [AUDIO REC.] på autofixering eller bildsekvensläge eller kontinuerlig AF.
1
[BABY1]/
2
[BABY2]
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P64) Med det här läget får du bilder på en baby där man ser en frisk hudfärg. När blixten används, så är ljuset från denna svagare än vanligt. Du kan ställa in födelsedatum för två bebisar genom att använda [BABY1] och [BABY2].
• Babyns ålder visas när du spelar upp bilderna.
• Åldern kan också skrivas ut på varje bild om du använder programvaran [LUMIX Simple Viewer] eller [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på cd-romskivan (bifogas). (För mer information om utskrifter, se separat bruksanvisning för datoranslutning.)
Inställning för att visa åldern
• Om du vill att åldern ska visas, ska du ställa in födelsedatum i förväg, välja [WITH AGE] och trycka på [MENU/SET].
• Om du inte vill att åldern ska visas väljer du [WITHOUT AGE] och trycker på [MENU/SET].
1
9
months
10:00 1.DEC.2006
10
days
1
BABY1
3
WITH AGE
WITHOUT AGE
BIRTHDAY SET.
CANCEL
SELECT SET
MENU
70
VQT0Y03
Page 71
Inställning av födelsedatum 1 Tryck på 3/4 för att välja
[BIRTHDAY SET.] och sedan på [MENU/ SET].
2 När meddelandet [PLEASE SET THE
BIRTHDAY OF THE BABY] visas väljer du alternativ (år/månad/dag) med 2/1 och ställer in dem med 3/4.
3 Tryck på [MENU/SET] för att avsluta
inställningen.
• Om du väljer [WITH AGE] utan att ställa in födelsedatum i förväg, så visas ett meddelande. Tryck på [MENU/SET] och ställ in födelsedatum i steg 2 och 3.
Avancerat
[SNOW]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P64) Den här funktionen justerar vitbalansen och exponeringen för att visa snön så vit som möjligt.
MENU
SET
3
• Fokusområdet är: 5 cm (vidvinkel)/2 m (Tele) till ¶.
• ISO-känsligheten är fast inställd på [].
• Inställningen av autofixering är avaktiverad.
• När du satt på kameran i [BABY1]/ [BABY2] i scenläge eller kopplat om till [BABY1]/[BABY2] från andra scenlägen, så visas åldern och aktuellt datum och tid i omkring 5 sekunder längst ner på bildskärmen.
• Stilen med vilken åldern visas kan varierar beroende på det språk som ställts in i inspelningsläget.
• Stilen vid utskrift kanske något avviker från stilen på skärmen.
• Födelsedatum visas som [0 month 0 day].
• Kontrollera inställningen av klocka och födelsedag om åldern inte visas korrekt.
• Om kameran ställs på [WITHOUT AGE], så spelas inte åldern in, även om tid och födelsedatum är inställda. Detta innebär att åldern inte kan visas även om kameran ställs på [WITH AGE] sedan bilderna tagits.
• Använd [RESET] i [SETUP]-menyn för att nollställa födeseldatum. (P29)
[HIGH SENS.]
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P64) Detta påbörjar högkänslighetsprocessen och medför att objekt kan tas med ISO 3200-känslighet.
• Upplösningen av den inspelade bilden minskar lite på grund av processning av den höga känsligheten. Det är inte någon felfunktion.
• Fokusområdet är: 5 cm (vidvinkel)/2 m (Tele) till ¶.
• Du kan ta bilder som passar för 4qk6q/ 10k15 cm utskrift.
• Blixtinställningen ställs fast på forcerad avstängning [ ].
• Kvaliteten kan inte ställas på [RAW].
• Den utvidgade optiska zoomen och den digitala zoomen går inte att använda.
MENU
SET
3
71
VQT0Y03
Page 72
Avancerat
10
Inspelning av den dag på semestern du tog bilden
Om du ställer in avresedatum i förväg kan du sätta in vilken dag på semestern du tog bilden.
• När du spelar upp en bild visas den dag på semestern du tog den.
100_0001
1/3
1ST DAY
10:00 2.DEC.2006
A: Antalet dagar som gått sedan
avresedatumet
• Antalet dagar som gått sedan avresedatum kan skrivas ut på varje bild om du använder programvaran [LUMIX Simple Viewer] eller [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på cd-romskivan (bifogas). (För mer information om utskrifter, se separat bruksanvisning för datoranslutning.)
Ställa in avresedatum
(Följande skärmfönster visas när programläge för AE [ ] väljs.)
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
2.
1
EXIT
/
AUTO
AUTO
10
5
MENU
SET
MENU
REC
SELECT
W.BALANCE WB ADJUST. SENSITIVITY ASPECT RATIO PICT.SIZE
2 Tryck på 4 för att välja [SETUP]
menyikon [ ] och tryck sedan på
1.
1
EXIT
/
5
n
0
MENU
SETUP
CLOCK SET WORLD TIME CUST.SET MEM. MONITOR GUIDE LINE
SELECT
3 Tryck på 3/4 för att välja
[TRAVEL DATE] och sedan på 1.
2
SET
/
5
OFF
SET
OFF
5MIN.
MF1
MENU
SETUP
SELECT
TRAVEL DATE
AUTO REVIEW PLAY ON LCD POWER SAVE
MF ASSIST
4 Tryck på 4 för att välja [SET] och
tryck sedan på [MENU/SET].
2
SET
/
5
OFF
OFF
SET
1SEC.
OFF
5MIN.
MENU
MF1
MENU
SET
SETUP
TRAVEL DATE
AUTO REVIEW PLAY ON LCD POWER SAVE
MF ASSIST
SELECT
5 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
datum.
TRAVEL DATE
PLEASE SET THE DEPARTURE DATE
2006
2
DEC..
MENU
SELECT
SELECT
SET
EXIT
EXIT
MENU
2/1: Välj önskat menyalternativ. 3/4: Ställ in år, månad och datum.
6 Tryck sedan på [MENU/SET] för
att stänga menyn.
72
VQT0Y03
Page 73
7 Ta en bild.
1ST DAY
10:00 2. DEC. 2006
Avancerat
Avbryta resdatum
Om du lämnar [TRAVEL DATE] inställt på [SET], så blir antalet dagar som gått sedan
3
resans datum fortfarande inspelade. När semestern är slut, ställ in [TRAVEL DATE] på [OFF] på fönstret som visas i
4 och tryck sedan på [MENU/SET] två
steg gånger.
A:Antalet dagar som gått sedan
avresedatumet
• Det aktuella datumet och tiden och den semesterdag bilden gäller, visas i omkring 5 sekunder längst ner på skärmen, om kameran sätts på när resdatum har ställts in, efter att klockan, avresedatum eller resdatum ställts in, efter att världstiden har ställts in och efter att uppspelningsläget kopplats om till annat läge.
• När [TRAVEL DATE] har ställts in så visas [ ] till vänster längst ner på skärmen.
• Resdagen beräknas ur klockdatum (P24) och den avresedag du uppgivit. Om du ställer in [WORLD TIME] (P74) för resmålet, så beräknas resdatum med hjälp av det datum som ställts in på klockan och för resmålet.
• Inställningen av resans datum sparas även om kameran stängs av.
• Om du givit en avresedag och sedan tar en bild en dag tidigare, visas [-] (minus) i orange och semesterdag för fotot sparas inte.
• Om du satt en avresedag och sedan ändrar klockan till resmålets datum och tid, så visas [-] (minus) i vitt och dagen då bilden togs sparas då resmålets datum till exempel är en dag före avresedatum.
• Om [TRAVEL DATE] är satt på [OFF] kommer antalet dagar sedan avresan inte att sparas även om du ställer in avresedag. Också om [TRAVEL DATE] satts på [SET] efter det bilderna tagits kommer den dag du tog dem inte att anges.
• Om du ställer in datum då klockan inte är ställd, visas [PLEASE SET THE CLOCK]. Ställ i så fall in klockan. (P24)
73
VQT0Y03
Page 74
Avancerat
10
Att visa tiden på resmålet (World Time)
Om du ställer in hemland och resmål när du reser utomlands etc., så kan den lokala tiden på resmålet visas på skärmen och spelas in på de bilder du tar.
• Välj [CLOCK SET] för att ställa in aktuellt datum och tid i förväg. (P24)
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
2.
1
EXIT
EXIT
EXIT
/
AUTO
AUTO
10
1
n
1
n
5
MENU
SET
MENU
/
5
0
MENU
/
5
0
MENU
REC
W.BALANCE WB ADJUST. SENSITIVITY ASPECT RATIO PICT.SIZE
SELECT
2 Tryck på 4 för att välja [SETUP]
menyikon [ ] och tryck sedan på
1.
SETUP
CLOCK SET WORLD TIME CUST.SET MEM. MONITOR GUIDE LINE
SELECT
3 Tryck på 3/4 för att välja
[WORLD TIME] och sedan på 1.
SETUP
CLOCK SET WORLD TIME CUST.SET MEM. MONITOR GUIDE LINE
SELECT
• Om du ställer in världstiden för första gången, visas meddelandet [PLEASE SET THE HOME AREA]. Om detta meddelande visas, tryck på [MENU/ SET] och ställ sedan in på fönstret som visas i steg 2 i “Inställning av hemlandet [HOME]”.
Inställning av hemlandet [HOME]
(Följ steg
1, 2 och 3.)
1 Tryck på 4 för att välja [HOME] och
sedan på [MENU/SET] för att ställa in.
WORLD TIME
DESTINATION
HOME
10:00 1.DEC.2006
SELECT
CANCEL
SET
MENU
SET
MENU
2 Tryck på 2/1 för att välja din aktuella
zon och tryck sedan på [MENU/SET] för att ställa in.
10:00
Berlin Paris Rome Madrid
GMT+1:00
SELECT SET
CANCEL
MENU
SET
MENU
• Den aktuella tiden visas högst upp till vänster på skärmen och tidsskillnaden från GMT “Greenwich Mean Time” visas längst ner till vänster.
• Om sommartid [ ] används i din hemzon, tryck på 3. Tryck på 3 igen för att gå tillbaka till ursprunglig lokaltid.
• Inställningen av sommartiden i hemlandet ställer inte fram den aktuella tiden. Ställ fram klockan med en timme. (P24)
74
VQT0Y03
Page 75
Avsluta inställningen av hemlandet
• Om du ställer in hemlandet för första gången, går skärmfönstret tillbaka till den skärm som visades i steg 1 i “Inställning av hemlandet [HOME]” sedan du tryckt in [MENU/SET] för att ställa in den ort du befinner dig på just nu. Tryck på 2 för att gå tillbaka till det skärmfönster som visas i
3 och tryck sedan på [MENU/SET]
steg för att stänga menyn.
• Om du håller på att ställa in hemlandets tidsområde för andra gången el dyl., så går skärmen tillbaka till den som visas i
3 när du tryckt på [MENU/SET] för
steg att ställa in det område där du befinner dig just nu. Tryck på [MENU/SET] igen för att stänga menyn.
Inställning av resmålets tidszon
(Följ steg
1, 2 och 3.)
1 Tryck på 3 för att välja [DESTINATION]
och sedan på [MENU/SET] för att ställa in.
WORLD TIME
DESTINATION
HOME
--:-- --.--.----
CANCEL
SELECT
SET
MENU
SET
MENU
A: Beroende på hur inställningen gjorts,
visas tiden på resmålet eller i hemlandet.
• Om du håller på att ställa in resmålets område för första gången, visas datum och klockslag på skärmen som visas ovan.
Avancerat
2 Tryck på 2/1 för att välja resmålets
tidszon och tryck sedan på [MENU/SET] för att ställa in.
10:00 18:00
Seoul Tokyo
+8:00
SELECT SET
CANCEL
MENU
SET
MENU
• Den aktuella tiden på det valda resmålet visas längst upp till höger på skärmen och tidsskillnaden från hemlandets tid visas längst ner till vänster på skärmen.
• Om sommartid [ ] används i din hemzon, tryck på 3. (Tiden flyttas fram en timme.) Tryck på 3 igen för att gå tillbaka till ursprunglig lokaltid.
• Namn på de största städerna i det valda området visas. Dessutom visas tidsskillnaden mellan det valda området och hemlandets område längst ner till vänster på skärmen. (Se P76 för information om namnen på de största städerna som visas.)
3 Tryck på [MENU/SET] för att avsluta.
1
EXIT
/
5
MENU
SET
n
0
MENU
SETUP
CLOCK SET WORLD TIME CUST.SET MEM. MONITOR GUIDE LINE
SELECT
• Ikonen ändras från [ ] till [ ] när du ställt in resmålet.
• Gå tillbaka till inställningen på [HOME] när semestern är slut genom att gå steg
1, 2,
3 och sedan steg 1 och 2 i “Inställning
av hemlandet [HOME]”.
• Om du inte kan hitta resmålet i de zoner som visas på skärmen, kan du ställa in den tid som skiljer från hemzonen.
75
VQT0Y03
Page 76
Avancerat
Inställning av länder i världens tidszoner
Tidsavvikelse
från GMT
-11 Midway Islands Samoa
-10 Hawaii Honolulu Tahiti
-9 Alaska Anchorage
-8 Vancouver Seattle Los Angeles
-7 Denver Phoenix
-6 Chicago Houston Mexico City
-5 Toronto New York Miami Lima
-4 Caracas Manaus La Paz
-3:30 Newfoundland
-3 Rio de Janeiro Sao Paulo Buenos Aires
-2
Fernando de Noronha
-1 Azores 0 London Casablanca
+1 Berlin Paris Rome Madrid +2 Helsinki Athens Cairo Johannesburg +3 Moscow Kuwait Riyadh Nairobi
+3:30 Tehran
+4 Dubai Abu Dhabi
+4:30 Kabul
+5 Islamabad Karachi Male +5:30 Delhi Kolkata Mumbai Chennai +5:45 Kathmandu
+6 Dacca Colombo +6:30 Yangon
+7 Bangkok Jakarta
+8 Beijing Hong Kong Kuala Lumpur Singapore
+9 Seoul Tokyo +9:30 Adelaide
+10 Guam Sydney +11 Solomon Islands New Caledonia +12 Fiji Auckland Wellington
+12:45
Chatham Islands
¢ “GMT” är en förkortning av “Greenwich Mean Time”.
Lista över länder för tidszoner
76
VQT0Y03
Page 77
Läget för rörliga bilder
10
10
1 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att fokusera och tryck sedan in den helt för att starta inspelningen.
R 21
s
5
s
• När skärpan ställts in på objektet, så tänds fokusindikatorn.
• Bländarvärdet fastställs på inställningen (på första bilden) när inspelningen startade.
• Den tillgängliga inspelningstiden A visas högst upp till höger och den inspelningstid som förflutit B visas längst ner till höger på skärmen. Till exempel visas 1 timme 20 minuter och 30 sekunder som [1h20m30s].
• Den tillgängliga inspelningstiden och den som använts är ungefärliga.
• Ljudinspelningen börjar samtidigt från kamerans inbyggda mikrofon.
• Om du vrider fokusringen eller zoomringen medan du spelar in rörliga bilder, så kan ett skrapljud komma med på inspelningen.
2 Tryck in avtryckarknappen helt
för att stoppa inspelningen.
• Om kortet blir fullt under inspelningen stoppas denna automatiskt.
Avancerat
Ändra inställningarna för bildkvot och
bildkvalitet
1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck på 3/4 för att välja
[ASPECT RATIO] och sedan på
1.
1
REC
W.BALANCE WB ADJUST. ASPECT RATIO PICT.MODE METERING MODE
SELECT SET
/
3
AUTO
10
MENU
3 Tryck på 3/4 för att välja
alternativ och tryck sedan på [MENU/SET].
4 Tryck på 3/4 för att välja
[PICT.MODE] och sedan på 1.
1
REC
W.BALANCE WB ADJUST. ASPECT RATIO PICT.MODE METERING MODE
SELECT SET
/
3
AUTO
10
MENU
5 Tryck på 3/4 för att välja
alternativ och tryck sedan på [MENU/SET].
Om du valde [ ] på skärmen som visas i steg 2
Alternativ Bildstorlek fps [30fpsVGA] [10fpsVGA] 10
[30fpsQVGA] [10fpsQVGA]
640k480 pixlar
320k240 pixlar
Om du valde [ ] på skärmen som visas i steg 2
Alternativ Bildstorlek fps
[30fps16:9] [10fps16:9] 10
848k480 pixlar
30
30 10
30
77
VQT0Y03
Page 78
Avancerat
• fps “frames per second”; Härmed avses antalet bilder som tas på 1 sekund.
• Du kan spela in jämnare rörliga bilder med “30 fps”.
• Du kan spela in rörliga bilder jämnare med “10 fps” även om bildkvaliteten är lägre.
• Filstorleken med [10fpsQVGA] är liten så den är lämplig för e-post.
6 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att stänga menyn.
Fokusområdet är 30 cm [AF MACRO: 5 cm] (vidvinkel)/2 m (Tele) till ¶.
• Se P134 för information om tillgänglig inspelningstid.
• Den inspelbara tiden är ungefärlig. (Den varierar beroende på inspelningsförhållanden och typen av kort som används).
• Den tillgängliga inspelningstiden varierar med objekten.
• Den tillgängliga inspelningstiden som visas på bildskärmen kanske inte minskar som i verkligheten.
• Rörliga bilder kan inte spelas in utan ljud.
• Den här kameran stöder inte inspelning av rörliga bilder på MultiMediaCard.
• När du ställer in bildkvaliteten till [30fpsVGA] eller [30fps16:9], rekommenderar vi att du använder ett SD-minneskort med hög hastighet där “10MB/s” eller mer anges på förpackningen.
• Beroende på typen av SD-minneskort eller SDHC-minneskort, kan inspelningen stoppa halvvägs.
• Vi rekommenderar att du använder Panasonic SD-minneskort/ SDHC-minneskort.
• Efter inspelning av rörliga bilder kan kortåtkomstindikeringen visas en stund beroende på vilken typ av SD-minneskort eller SDHC-minneskort som används, men det är inte någon felfunktion.
• När rörelsebilder som spelats in med den här kameran spelas upp på annan utrustning, kan kvaliteten på bilder och ljud försämras eller också kan det hända att bilderna inte går att spela upp. Inspelad information kanske ej heller visas korrekt.
• I läget för rörliga bilder [ ], kan du inte använda funktionen för avläsning av riktningen eller för återvisning. Det går inte att ställa in [MODE2] på den optiska bildstabilisatorns funktion.
• Den bundlade programvaran innehåller QuickTime för uppspelning på datorn av filer med rörliga bilder som spelats in med kameran.
78
VQT0Y03
Page 79
Att visa flerbildsskärmar
(Flerbildsuppspelning)
1 Vrid framratten till vänster för att
visa flera bilder samtidigt.
(Bildskärm där 9 bildfönster visas)
2006
1/14
1.DEC .
Avancerat
• Beroende på den inspelade bilden och inställningarna, kan följande ikoner visas. – [ ] (Favoriter)
– [ ] (Rörlig bild) – [ ] ([BABY1]/[BABY2] i scenläge.) – [ ] (Resedatum) – [ ] (Cel-animation)
Exempel på 25 bildfönster
2006
1/30
1.DEC.
MENU
CANCEL
1 bildfönster>9 bildfönster> 25 bildfönster>almanacksfönster
• Efter att flera skärmfönster visats, vrider du framratten ytterligare mot vänster för att visa 25 fönster och uppspelning i tidsföljd (P80). Vrid framratten mot höger för att gå tillbaka till föregående skärmfönster.
• När du växlar om till flerbildsskärmar, visas en rullningslist A. Du kan bekräfta den visade bildens läge i alla inspelade bilder med den här rullningslisten.
2 Tryck på 3/4/2/1 för att välja en
bild.
2006
CANCEL
5/14
MENU
1.DEC .
• Inspelningdatum och nummer på den valda bilden och totalt antal inspelade bilder visas.
CAL
CANCEL
MENU
För att gå tillbaka till normal
uppspelning
Vrid framratten mot höger eller tryck på [MENU/SET]-knappen.
• Bilden visas med rödgul ram.
För att radera en bild under
flerbildsuppspelning
1 Tryck på 3/4/2/1 för att välja en bild
och tryck sedan på [ ].
2 Tryck på 3 för att välja [YES]. 3 Tryck på [MENU/SET].
• Även om indikationerna på bildskärmen släcks vid normalt uppspelningsläge (P43), visas inspelningsinformation med mera på skärmen vid flerbildsuppspelning. Om du går tillbaka till föregående skärm, visas indikationerna på skärmen som i normalt uppspelningsläge.
• Bilderna visas inte roterade även om [ROTATE DISP.] ställs på [ON]. (P105)
79
VQT0Y03
Page 80
Avancerat
Visa bilderna efter inspelningsdatum
(Bildvisning i tidsföljd)
Du kan visa bilderna efter inspelningsdatum genom att använda funktionern för uppspelning i tidsföljd.
1 Vrid framratten mot vänster för
att visa fönstret för uppspelning i tidsföljd.
SUN
MON
TUE
WED
THU FRI SAT
2
6
2006
2006
1
3024 25 26 27 28
MENU
5/14
3 45 789
10 12 13 14 15 16
11
17 18 19 20 21 222923
31
DAY SET
MONTH
• Inspelningsdatum för den valda bilden i uppspelningsfönstret blir det datum som valdes när kalenderfönstret först visades.
• Om det finns flera bilder med samma inspelningsdatum visas den bild som spelades in först den dagen.
• Kalendern visas månadsvis.
2 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
datum för uppspelning.
2/1: Välj datum 3/4: Välj månad
• Om det inte finns några bilder inspelade en månad, så visas inte den månaden.
3 Tryck [MENU/SET] för att visa de
bilder som togs den valda dagen.
1.DEC .
• De bilder som togs den valda dagen visas på 9-bilders skärmen.
• Vrid framratten mot vänster för att gå tillbaka till fönstret för uppspelning i tidsföljd.
4 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
en bild och tryck sedan på [MENU/SET].
• Den valda bilden visas på 1 bildsfönstret.
För att gå tillbaka till visning av
1 -bildsfönstret.
Efter att fönstret för tidsföljd visats, vrid framratten mot höger för att visa 25 bildfönster, 9 bildfönster och 1bildfönster. (P79)
• Bilderna visas utan att roteras även om du ställer [ROTATE DISP.] på [ON]. (P105)
• Du kan visa kalendern mellan januari 2000 och december 2099.
• Om inspelningsdatumet på bilden som valts i 25-bildsfönstret för flerbildsuppvisning inte befinner sig mellan januari 2000 och december 2099 visar kameran automatiskt äldsta datum.
• Om du tar bilder efter att ha ställt in resmålet i [WORLD TIME] (P74), visas bilderna efter datum på resmålet vid bilduppspelning i tidsföljd.
• Bilder som behandlas på en dator eller annan utrustning kanske visas med annat datum än det faktiska inspelningsdatumet.
• Om datum inte ställts in i kameran (P24), så ställs inspelningsdatum in som 1 januari 2006.
80
VQT0Y03
MENU
SET
CAL
CANCEL
MENU
Page 81
Använda uppspelningszoomen
Avancerat
För att radera en bild vid zoomning
under uppspelning 1 Tryck på [ ]. 2 Tryck på 3 för att välja [YES]. 3 Tryck på [MENU/SET].
1 Vrid framratten mot höger för att
förstora bilden.
2X
4X CANCEL
DELETE
• När du vrider framratten mot vänster efter att ha förstorat bilden, så minskar förstoringen. När du vrider framratten mot höger, så ökar förstoringen.
• När du ändrar förstoringen så visas zoomlägesindikeringen A i omkring 1 sekund så att du kan kontrollera läget för den förstorade delen.
2 Tryck på 3/4/2/1 för att flytta
läget.
2X
4X CANCEL
• När du flyttar det läge som ska visas, så tänds zoomlägesindikeringen i omkring 1 sekund.
Att sluta använda
uppspelningszoomen
Vrid framratten mot vänster eller tryck på [MENU/SET].
DELETE
• Även om indikationerna på bildskärmen släcks vid normalt uppspelningsläge (P43), visas förstoring och åtgärder på skärmen när uppspelningszoomen aktiveras. Du kan växla mellan att visa eller inte visa indikationerna på skärmen genom att trycka på [DISPLAY]. När du ställer in förstoringen till 1k, så visas indikationerna på skärmen som i normalt uppspelningsläge.
• Ju mer en bild förstoras desto mer försämras dess kvalitet.
• Använd klippfunktionen om du vill spara den förstorade bilden. (P110)
• Uppspelningszoomen kan inte användas om bilderna har spelats in med annan utrustning.
Spela upp rörliga bilder/ljudbilder
Rörliga bilder
Tryck på 2/1 för att välja bild med ikonen för rörliga bilder [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/ [ ]/[ ] och sedan på 4 för att spela upp.
PLAY MOTION PICTURE
100_0001
10:00 1. DEC. 2006
1/3
25s
81
VQT0Y03
Page 82
Avancerat
• Den tillgängliga inspelningstiden A visas på skärmen. Sedan uppspelningen startat, försvinner den rörliga bildens inspelningstid och den använda uppspelningstiden visas längst ner till höger på skärmen. Till exempel visas 1 timme 20 minuter och 30 sekunder som [1h20m30s].
• Markören som visas under uppspelningen är den samma som 3/4/2/1.
•Tryck på 4 igen för att stoppa uppspelningen av rörliga bilder och gå tillbaka till bildskärmen för normal uppspelning.
Snabbspolning framåt/Snabbspolning bakåt
Håll 2/1 intryckt under uppspelning av rörliga bilder.
2: Snabbspolning bakåt 1: Snabbspolning framåt
• Kameran går tillbaka till normal uppspelning av rörliga bilder när 2/1 släpps.
För att sätta på paus
Tryck på 3 under uppspelning av rörliga bilder.
•Tryck på 3 igen för att ta bort pausen.
Bilder med ljud
Tryck på 2/1 för att välja en bild med ljudikonen [ ] och sedan på 4 för att spela upp.
• Se [AUDIO REC.] (P90) och [AUDIO DUB.] (P108) för information om hur du skapar stillbilder med ljud.
• Ljud kan höras genom högtalaren. Se [VOLUME] (P28) för information om hur du ställer in volymen i [SETUP]-menyn.
• Filformatet som kan avspelas med denna kamera är QuickTime Motion JPEG.
• Lägg märke till att den bundlade programvaran innehåller QuickTime för uppspelning på datorn av filer med rörliga bilder som skapats med den här kameran. (P115)
• Vissa QuickTime Motion JPEG-filer som spelats in på en dator eller annan utrustning kanske inte kan spelas upp på den här kameran.
• När du ska spela upp bilder som har tagits med en annan utrustning, så kan bildkvaliteten försämras och bilderna kanske inte går att spela upp.
• När du använder ett minneskort med hög kapacitet kan det hända att snabbåterspolningen blir långsammare än vanligt.
• Du kan inte använda följande funktionern med rörliga bilder och ljudbiler. – Uppspelningszoom
(Vid uppspelning eller paus för rörliga bilder och medan du spelar upp ljud)
– [ROTATE DISP.]/[ROTATE]/
[AUDIO DUB.] (Bara rörliga bilder)
– [RESIZE]/[TRIMMING]/[ASPECT
CONV.]
82
VQT0Y03
PLAY AUDIO
10:00 1. DEC. 2006
100_0001
1/3
Page 83
Menyinställningar
10
10
Använda [REC]-lägesratten
Menyinställningar
3 Tryck på 1, och på 3/4 för att
välja inställning och tryck sedan på [MENU/SET].
Öka den variation bilder du kan ta genom att ställa in färgeffekt, bildjustering med mera.
• Ställ in lägesratten på önskat inspelningsläge.
• Menyalternativ varierar beroende på det läge som valts med lägesratten (P5). Den här sidan beskriver hur du ställer in [AUDIO REC.] i programläge för AE [ ]. (Se P84 till 102, för varje menyalternativ.)
• Välj [RESET] i [SETUP]-menyn för att ställa tillbaka menyinställningarna på startinställningarna vid inköpet. (P29)
1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck på 3/4 för att välja
menyalternativ.
1
EXIT
EXIT
AUTO
AUTO
10
2
OFF
OFF
/
5
MENU
/
5
MENU
REC
W.BALANCE WB ADJUST. SENSITIVITY ASPECT RATIO PICT.SIZE
SELECT
REC
QUALITY AUDIO REC. METERING MODE AF MODE CONT.AF
SELECT
• Tryck på 4 vid A för att växla till nästa menyskärm.
2
REC
QUALITY AUDIO REC. METERING MODE AF MODE CONT.AF
SELECT SET
/
5
OFF
OFF
ON
OFF
MENU
MENU
SET
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att stänga menyn.
Om menyfönstrens alternativ
• Det finns 5 menyfönster på skärmen (1/5, 2/5, 3/5, 4/5 och 5/5).
• Du kan också växla menyfönstren från vilket menyalternativ du vill genom att vrida på framratten.
1
REC
QUALITY AUDIO REC. METERING MODE
EXIT
AF MODE CONT.AF
SELECT
/
5
AUTO
AUTO
REC
10
AF ASSIST LAMP
MENU
FOCUS/AE LOCK DIRECT EX.COMP.
EXIT
D.ZOOM COL.EFFECT
SELECT
2
/
5
3
/
OFF
5
ON
Focus/AE
REC
OFF
OFF
PICT.ADJ.
MENU
OFF
FLIP ANIM.
REC
OFF
CONVERSION
MENU
EXIT
EXT.FLASH EX.FLASH BURST
SELECT
SELECT EXIT
4
/
OFF
CLOCK SET
PRESET
OFF
EXIT
5
5
/
5
MENU
MENU
REC
W.BALANCE WB ADJUST. SENSITIVITY ASPECT RATIO PICT.SIZE
SELECT
83
VQT0Y03
Page 84
Menyinställningar
10
10
Använda inställning för FUNKTION
Du kan använda [FUNCTION]-knappen för att lätt ställa in följande 6 alternativ när du spelar in.
• AF-läge (P90)
• Mätningsläge (P90)
• Vitjustering (P84)
• ISO-känslighet (P86)
• Bildstorlek (P88)
• Kvalitet (P88)
1 Tryck på [FUNCTION]-knappen
när du spelar in.
10
AUTO
AUTO
P
AUTO
SELECT EXIT
3
MENU
FUNCTION
2 Tryck på 3/4/2/1 för att välja
menyalternativ och sedan på [FUNCTION] för att stänga menyn.
10
AUTO
AUTO
P
AUTO
FUNCTION
3
SELECT EXIT
• Du kan välja menyalternativ genom att vrida fram- eller bakratten.
• Menalternativen som kan ställas in varierar beroende på inspelningsläget.
• Inställningen [ ] (Vitinställning) för vitbalans visas inte när du använder inställning av [FUNCTION].
MENU
[W.BALANCE]
Ställa in nyansen för en naturligare bild
MENU
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P83) Med den här funktionen kan du återge den vita färgen mer lik verkligheten på bilder som tas i solljus, under lysrör etc., där den vita färgen kan se röd- eller blåaktig ut. Välj en inställning som passar inspelningsförhållandena.
[AUTO] för automatisk
(Halogenlampa)
(Vitinställning 1)
(Vitinställning 2)
(Vitinställning)
SET
inställning (auto vitbalans)
(Dagsljus) för inspelning
utomhus en klar och ljus dag
(Molnigt) för inspelning
utomhus en mulen dag
(Skugga) för inspelning
utomhus i skugga en klar och ljus dag
för inspelning vid halogenbelysning
(Blixt) bara för inspelning
med blixt
för användning av den förinställda vitbalansen
för ny inställning av vitbalansen
84
VQT0Y03
Page 85
Automatisk vitbalansinställning
De tillgängliga vitbalansvärden som finns visas i följande illustration. När du tar en bild utanför denna gräns, kan bilden se röd­eller blåaktig ut. Även när du tar bilder inom de värden som visas, kan den automatiska vitbalansen kanske inte fungera korrekt om objektet omges av för många ljuskällor eller ingen färg som närmar sig vit, finns. Ställ i så fall in vitbalansen till ett annat läge än [AUTO].
1 Automatisk vitbalansinställning fungerar
inom detta område. 2 Blå himmel 3 Molnig himmel (Regn) 4 Skugga 5 TV-skärm 6 Solljus 7 Lysrör 8 Glödlampor 9 Soluppgång och solnedgång
10 Stearinljus
2)
3)
4)
5)
1)
6)
7)
8)
9)
10)
Kl Färgtemperatur Kelvin
Menyinställningar
Ställa in vitbalansen manuellt [ ]
Använd det här läget när du vill ställa in vitbalansen manuellt. 1 Välj [ ] och tryck sedan på [MENU/
SET].
2 Välj [ WHITE SET 1] eller
[ WHITE SET 2] och tryck sedan på [MENU/SET].
WHITE SET
WHITE SET 1
WHITE SET 2
MENU
MENU
SELECT
SET
SET
3 Rikta kameran mot ett vitt papper eller
annat vitt föremål så att bilden mitt på skärmen fylls bara av det vita objektet. Tryck sedan på [MENU/SET].
WHITE SET
MENU
SET
MENU
SETCANCEL
4 Tryck två gånger på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att avsluta.
• När du tar en bild med blixt justeras vitbalansen automatiskt (utom för [ ] / [ ]). Men vitbalansen kanske inte går att ställa in rätt om blixtljuset inte är tillräckligt.
• Vitbalansen kan inte ställas in i auto-läge [ ] och scenläge.
85
VQT0Y03
Page 86
Menyinställningar
AUTO
[WB ADJUST.] Att finjustera vitbalansen
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P83) Du kan finjustera vitbalansen när du inte kan uppnå önskad färgton genom att ställa in vitbalansen.
MENU
SET
1 Tryck på 3/4/2/1 för att
fininställa vitbalansen.
WB ADJUST.
G
AUTO
A
ADJUST.
B
M
MENU
SET
2 : A (AMBER: ORANGE NYANS)
1 : B (BLUE: BLÅAKTIG) GREEN
3 : G_ (
4 : M` (
: GRÖNAKTIG)
MAGENTA
: RÖDAKTIG)
2 Tryck på [MENU/SET] för att
avsluta.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att avsluta.
• Om du fininställer vitbalansen till A
(amber), ändras färgen på LCD-skärmens vitbalansikon till orange. Om du fininställer vitbalansen till B (blue), ändras färgen på LCD-skärmens vitbalansikon till blå.
• Om du fininställer vitbalansen till G_
green
) eller M ` (
( (
t.ex.:
) sidan av vitbalansens ikon på LCD-skärmen.
• Välj mittpunkten om du inte fininställer vitbalansen.
magenta
eller [`] (t.ex.:
), visas [_]
)
vid
• Du kan finjustera vitbalansen enskilt för varje vitbalansalternativ.
• Inställningen av finjustering av vitbalansen återspeglas i bilden när du använder blixten.
• Vitbalansens fininställning lagras även om kameran stängs av.
• Du kan inte finjustera vitbalansen när
P95
[COL.EFFECT] (
) ställs på [COOL],
[WARM], [B/W] eller [SEPIA].
• Fininställningsnivåerna i [ ] eller [ ] går tillbaka till standardinställningen (mittpunkten) om du nollställer vitbalansen i
[].
[SENSITIVITY]
Inställning av ljuskänsligheten
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P83) ISO är ett mått på känslighet för ljus. Ju högre känsligheten ställs in, desto mindre ljus behövs för att ta bilden så kameran passar bättre för inspelning på mörka platser.
ISO-känslighet 100 1600 Användning på
ljusa platser (t.ex. utomhus)
Användning på mörka platser
Slutartid Långsam Snabb Störning Mindre Ökad
MENU
SET
Lämplig Inte lämplig
Inte lämplig Lämplig
86
VQT0Y03
Page 87
AUTO ISO-känsligheten ställs
A
automatiskt in i enlighet med ljusstyrkan.
ISO-känsligheten ställs in i enlighet med objektets rörelse och ljusstyrkan.
100 Känsligheten är låst på 200
olika inställningar.
400 800
1600
• När [AUTO] ställs in, ändras ISO-känsligheten automatiskt från [ISO100] till [ISO200] beroende på ljusstyrkan. (Den kan ändras från [ISO100] till [ISO400] när blixten används.)
Om [ ] (Intelligent inställning av
ISO-känslighet)
Kameran avläser objektets rörelse på skärmen och ställer sedan in optimal ISO-känslighet och slutartiden i enlighet till objektets rörelse och ljusstyrkan.
• Du kan undvika flimmer när du tar bilder inomhus av ett objekt som rör sig, om du ökar ISO-känsligheten och slutartiden.
F2.8
1/125 ISO800
• Du kan undvika brus när du tar bilder inomhus av ett objekt som inte rör sig, om du minskar ISO-känsligheten.
F2.8
1/30 ISO200
Menyinställningar
• När du trycker in avtryckarknappen halvvägs, visas [ ] A. När du trycker in den helt, visas slutartiden en stund.
F2.8
• Om du väljer [ ], så kan digital zoom och autofixering inte användas.
• Beroende på ljusstyrkan och hur snabbt objektet rör sig, kanske det inte går att undvika flimmer även om [ ] väljs.
• Kameran kanske inte kan avläsa objektets rörelse i följande fall. – När det är ett litet objekt som rör sig – När objektet som rör sig befinner sig i
kanten på skärmen
– När objektet börjar röra sig samtidigt
som avtryckarknappen trycks in helt
• Inställningen är låst på [ ] i auto-läge [ ] och [SPORTS] (P66) och [BABY1]/ [BABY2] (P70) i scenläge.
• Programskift kan inte användas när [] valts.
• ISO-känsligheten kan inte ställas på [AUTO] eller [ ] i AE för bländarprioritet, AE för slutarprioritet eller manuell exponering.
• ISO-känsligheten ställs automatiskt in på följande optimala värde [HIGH SENS.] (P71) i scenläge. – [ISO3200]
• ISO-känslighet kan inte ställas in i läget för rörliga bilder [ ].
• För att undvika störningar på bilden rekommenderar vi att minska ISO-känsligheten eller att ställa [NOISE REDUCTION] i [PICT.ADJ.] till [HIGH] eller ställa in varje alternativ utom [NOISE REDUCTION] till [LOW]. (P96)
• Se P57 för information om slutartiden.
87
VQT0Y03
Page 88
Menyinställningar
[ASPECT RATIO]
Inställning av bildernas bildkvot
MENU
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P83) Genom att ändra bildkvoten, kan du välja en synvinkel som passar objektet.
• I läget för rörliga bilder [ ], kan du välja [ ] eller [ ]. (P77)
• Båda kanterna på bilden kan klippas av vid utskrift. (P130)
SET
Välja att ta bilder med samma bildkvot som en TV med 4:3 eller en datorskärm.
Välja att ta bilder med samma bildkvot 3:2 som en 35 mm film.
Det passar till landskapsbilder etc. där en bredbild är att föredra. Det passar också för att spela upp bilder på en TV-apparat med bredbild, hög definition etc.
[PICT.SIZE]/[QUALITY]
Inställning av en bilds storlek och kvalitet som passar till hur du vill använda bilderna
MENU
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P83) En digitalbild består av många punkter som kallas pixlar. Även om du inte kan se skillnaden på kamerans bildskärm så ju fler pixlarna är desto finare blir bilden när den skrivs ut på papper eller visas på en dators bildskärm. Bildkvaliteten syftar på komprimeringsvärdet när digitalbilderna sparas.
A Många pixlar (Fin) B Få pixlar (Grov)
Antal pixlar
Du kan skriva ut bilder tydligare när du väljer en större bildstorlek [ ] (10M). När du väljer en mindre bildstorlek [ ] (2M EZ), kan du spela in fler bilder och skicka dem med e-post eller placera dem på en hemsida därför att deras filstorlek är liten.
När bildkvoten är [ ].
SET
(10M) 3648k2736 pixlar (8M EZ) 3264k2448 pixlar (5M EZ) 2560k1920 pixlar (3M EZ) 2048k1536 pixlar (2M EZ) 1600k1200 pixlar
88
VQT0Y03
Page 89
När bildkvoten är [ ].
(8,5M) 3600k2400 pixlar (7M EZ) 3248k2160 pixlar (4,5M EZ) 2560k1712 pixlar (2,5M EZ) 2048k1360 pixlar
När bildkvoten är [ ].
(7M) 3584k2016 pixlar (5,5M EZ) 3072k1728 pixlar (2M EZ) 1920k1080 pixlar
Kvalitet
Du kan öka antalet inspelbara bilder utan att ändra bildstorleken om du ställer kvaliteten på [ ].
Fin (Låg komprimering): Den här typen prioriterar och ger hög bildkvalitet.
Standard (Hög komprimering): Den här typen prioriterar antalet inspelbara bilder och ger bilder med standardkvalitet.
RAW -fil:
RAW
Ställ in så här när du ändrar bilderna på en dator.
• Antalet pixlar som kan väljas varierar beroende på bildkvoten. Om du ändrar bildkvoten ska bildstorleken ställas in.
• “EZ” är en förkortning av “Extra optical Zoom”. Det är en funktion som ytterligare förlängder det optiska zoomomfånget. Om du väljer en bildstorlek där det står EZ, blir zoomomfånget förlängt till maximalt 21,4k när den digitala zoomen står på [OFF]. (P36)
• Den utvidgade optiska zoomen fungerar inte i [HIGH SENS.] scenläget så att bildstorleken för [EZ] visas inte.
• I läget för rörliga bilder [ ], är bildstorleken fastställd på VGA (640k480 pixlar),
Menyinställningar
QVGA (320k240 pixlar), eller 16:9 (848k480 pixlar).
• När kvaliteten ställs på [RAW] – En JPEG-fil skapas också samtidigt.
Dess kvalitet motsvarar [ ] och dess storlek är låst till [ ], [ ] eller [].
– När RAW-filen raderas på kameran, så
raderas också den skapade JPEG-filen.
• Bilderna kan uppvisa ett mosaikliknande mönster, beroende på objektet eller inspelningsförhållandet.
P132
•Se
för information om antalet
inspelbara bilder.
• Antalet bilder som kan spelas in beror på objektet.
• Antalet inspelbara bilder som visas på skärmen kanske inte stämmer överens med de inspelade bilderna.
• När kvaliteten ställs på [RAW], digital zoom går inte att använda.
• Kvaliteten går inte att ställa in på [RAW] i [HIGH SENS.]-läget (P71).
• Du kan inte välja följande funktioner när kvaliteten ställs på [RAW]. – Ljuddubbning – Bildsekvensläge – Ändring av bildstorlek – Klippning av bilder – Ljudinspelning – Autofixering
• Du kan utnyttja mer avancerad bildredigering om du använder RAW-filer. Du kan spara RAW-filer i ett filformat (JPEG, TIFF etc.) som kan visas på din dator etc.. Du kan utveckla dem och redigera dem med programmet “SILKYPIX Developer Studio” av Ichikawa Soft Laboratory som finns på cd-romskivan (bifogas).
89
VQT0Y03
Page 90
Menyinställningar
[AUDIO REC.]
Spela in stillbilder med ljud
MENU
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P83) Du kan spela in ljud med stillbilden om du ställer denna på [ON]. Detta innebär att du kan spela in samtal som ägde rum när du spelade in eller en förklaring till bilden.
• [ ] visas på skärmen när du ställer [AUDIO REC.] på [ON].
• Ställ in fokus på objektet och tryck in avtryckarknappen för att starta inspelningen. Inspelningen stoppar automatiskt omkring 5 sekunder senare. Du behöver inte hålla knappen intryckt.
• Ljudet spelas in från kamerans inbyggda mikrofon.
• Om du trycker på [MENU/SET]-knappen vid ljudinspelning, så avbryts denna. Ljudet spelas inte in.
• När ljud spelas in med varje bild så minskar antalet bilder lite som kan lagras på varje kort.
• Du kan inte spela in bilder med ljud i följande fall. – Vid inspelning med autofixering. – Vid inspelning i bildsekvensläge. – När kvaliteten står på [RAW]. – När scenläget står på [STARRY SKY].
• Om du vrider fokusringen eller zoomringen, kan ett skrapljud komma med på inspelningen.
SET
[METERING MODE]
Bestämma metod för att mäta ljusstyrkan
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P83) Du kan växla till följande mätningslägen.
Flera: Det här är den metod där kameran mäter den lämpligaste exponeringen genom att automatiskt bedöma ljusstyrkans fördelning över hela skärmen. Vanligtvis rekommenderar vi den här metoden.
Mittcentrerad: Det här är den metod som används för att ställa in fokus på objektet mitt på skärmen och mäta hela skärmen på samma sätt.
Punktfokusering: Det här är den metod som används för att mäta objektet i punktmätningsmålet A.
[AF MODE]
Inställning av fokusmetoden
MENU
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P83) Välj läget som passar inspelningsförhållanden och bildens komposition.
SET
90
VQT0Y03
Page 91
Fokusering på 9 område:
Kameran ställer in fokus på något av 9 fokusområden. Det är effektivt när objektet inte befinner sig mitt på bildskärmen.
Fokusering på 3 område (hög
hastighet):
Kameran ställer in fokus på någon punkt på de 3 fokusområdena–till vänster, höger eller mitten. Det är effektivt när objektet inte befinner sig mitt på bildskärmen.
Fokusering på 1 område (hög
hastighet):
Kameran fokuserar snabbt på objektet i AF-området mitt på skärmen.
Fokusering på 1 område:
Kameran fokuserar på objektet i AF-området mitt på skärmen.
Punktfokusering:
Kamera fokuserar på ett litet begränsat bildområde på skärmen.
Om [] och []
• Du kan fokusera snabbare på objektet än i andra AF-lägen.
• Bildens rörelse kan stanna upp ett ögonblick innan den kommer in i fokus när du trycker in avtryckarknappen halvvägs. Det är inte någon felfunktion.
Menyinställningar
Välja AF-område
När du väljer fokusering på 1 område eller 1 område (hög hastighet), kan det AF-område väljas som visas på följande bild. När du använder Punktfokusering kan du också flytta punktmätningsmålet så att det passar AF-området. 1 Ställ fokusväljaren på [AF] eller
[AF MACRO].
2 Medan du trycker på
[FOCUS]-knappen, använd 3/4/2/1 för att flytta AF-området.
FOCUS
3 Släpp [FOCUS]-knappen för att ställa in.
• Följande åtgärder gör att AF-området går tillbaka till det föregående läget – Ställa in lägesratten till auto-läge [ ]. – När strömbesparingsläget är aktivt. – Stänga av kameran.
• AF-området som mitt på bildskärmen är större än vanligt när du använder digital zoom eller när du tar bilder på mörka platser.
P
PROGRAM SHIFT
1/60F5.0
• När flera AF-områden tänds (max. 9 områden) samtidigt, fokuserar kameran på alla AF-områden. Fokusläget är inte förprogrammerat. Det ställs automatiskt in till det läge som kameran bestäm mer när fokusering sker. Om du vill bestämma fokusläget där du ska ta bilder, koppla om AF-läget till [ ], [ ] eller [ ].
• Koppla om AF-läget till [ ] eller [ ] om det är svårt att ställa in fokus med [ ].
91
VQT0Y03
Page 92
Menyinställningar
[CONT.AF]
Kontinuerligt ställa in fokus på ett objekt
MENU
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P83) Med det här läget kan du komponera bilden lättare genom att alltid få skärpan inställd på objektet. Den tid som krävs för fokuseringen när avtryckarknappen trycks in halvvägs minskar när AF-läget ställs på [ ], [ ] eller [ ].
• [ ] visas på skärmen när du ställer på [ON].
• Batteriets laddning förbrukas snabbare än normalt.
• Det kan ta lite tid att ställa in fokus på objektet om du vrider zoomringen från vidvinkel till tele eller plötsligt ändrar objektet från ett avlägset till ett närbeläget objekt.
• Tryck in avtryckarknappen halvvägs igen om det blir svårt att ställa in fokus på objektet.
• Du kan ha olika [CONT.AF] inställningar när du spelar in rörliga bilder och stillbilder.
• Inställningen av [CONT.AF] står fast på [OFF] i [NIGHT PORTRAIT] (P66), [NIGHT SCENERY] (P67), [PANNING] (P67), [FIREWORKS] (P69) och [STARRY SKY] (P69) i scenläge, auto-läge [ ] och när manuell fokus ställs in.
SET
[AF ASSIST LAMP]
Fokusering blir lättare i svag belysning
MENU
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P83) Genom att belysa objektet blir det enklare att ställa in fokus med kameran vid inspelning i förhållanden med svag belysning som försvårar fokuseringen. Om AF-hjälpbelysningen ställs på [ON], visas ett AF-område som är större än vanligt och AF-hjälpbelysningen A tänds när du trycker in avtryckarknappen halvvägs på mörka platser etc.
ON AF-hjälpbelysningen tänds när
OFF AF-hjälpbelysningen tänds inte.
• Var försiktig med följande när du använder AF-hjälpbelysningen. – Titta inte direkt eller på för nära avstånd
– Ta av ljusskyddet. – Täck inte över AF-hjälpbelysningen med
• När AF-hjälpbelysningen tänds, visas AF-området bara mitt på skärmen och är större än vanligt. (
• När du inte vill använda AF-hjälpbelysningen (t.ex. när du tar bilder av djur på mörka platser), ställ [AF ASSIST LAMP] på [OFF]. I detta fall blir det svårare att fokusera på objektet.
SET
ljusförhållandena inte är tillräckliga. Då tänds också AF-lampans ikon [ ] på skärmen. Denna lampas effektiva ljusomfång är 1,5 m.
på ljuset från AF-hjälpbelysningen.
fingrarna eller andra föremål.
P91
)
92
VQT0Y03
Page 93
• I auto-läge [ ], står inställningen av [AF ASSIST LAMP] fast på [ON].
• En vignetteringseffekt kan uppstå i utkanterna kring AF-hjälpbelysningen därför att denna förmörkas av linsen. Det är emellertid inte något problem med kamerans funktion.
• Inställningen för [AF ASSIST LAMP] är låst på [OFF] i [SCENERY] (P66), [NIGHT SCENERY] (P67), [PANNING] (P67) och [FIREWORKS] (P69) i scenläge.
[FOCUS/AE LOCK] Att låsa inställningen av fokus och exponering
MENU
Tryck på [ ] för att visa
SET
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P83) Här är en teknik för att ställa in fokus och exponering i förväg, när objektet befinner sig utanför fokusområdet eller kontrasten är för skarp och det inte går att få lämplig exponering.
3
SET
/
5
ON
Focus/AE
F
OCUS
AE
OFF OFF
OCUS
/AE
F
MENU
OFF
MENU
SET
REC
AF ASSIST LAMP FOCUS/AE LOCK DIRECT EX.COMP. D.ZOOM COL.EFFECT
SELECT
När [FOCUS] väljs
(Låst inställning bara av fokus)
1 Rikta in AF-ramen kring objektet. 2 Tryck på [FOCUS/AE LOCK] för
att låsa fokus.
• Tryck på [FOCUS/AE LOCK] igen för att ta bort låset.
• När skärpan ställts in på objektet så tänds fokusindikeringen [ ].
Menyinställningar
3 Flytta kameran för att komponera
bilden och tryck sedan in avtryckarknappen helt.
När [AE] valts
(Låst inställning bara av exponering)
1 Rikta in AF-området kring
objektet.
2 Tryck på [FOCUS/AE LOCK] för
att låsa exponeringen.
• Tryck på [FOCUS/AE LOCK] igen för att ta bort låset.
• AE-låsets indikering [ ], bländarvärdet och slutartiden visas, när exponeringen ställs in.
3 Flytta kameran för att komponera
bilden och tryck sedan in avtryckarknappen helt.
När [FOCUS/AE] väljs
(Låst inställning av fokus och exponering)
1 Rikta in AF-ramen kring objektet. 2 Tryck på [FOCUS/AE LOCK] för
att låsa fokus och exponering.
• Tryck på [FOCUS/AE LOCK] igen för att ta bort det.
• När fokus ställs in på objektet och exponeringen ställs in, så tänds fokusinderingen [ ] och indikeringen för fokus/AE-lås, bländarvärdet och slutartiden visas.
3 Flytta kameran för att komponera
bilden och tryck sedan in avtryckarknappen helt.
93
VQT0Y03
Page 94
Menyinställningar
När du använder manuell fokus (MF)
När du ställt in fokus i det läge där du vill spela in objektet, trycker du på [FOCUS/AE LOCK]-knappen för att låsa fokus där.
• Om du vrider fokusringen när fokus är låst. så blinkar fokuslåsindikeringen [ ] rött.
• Exponeringen är inställd, även om objektets ljusstyrka ändras.
• Fokus kan ställas in på objektet igen, genom att du trycker in avtryckerknappen halvvägs även när AE är låst.
• Tryck på [FOCUS/AE LOCK]-knappen en gång till för att ta bort AE-låset.
• Programskift kan ställas in även när AE är låst.
• Du kan låsa fokus och exponering genom att trycka på [FOCUS/AE LOCK]. Du behöver inte trycka in avtryckarknappen halvvägs.
• Funktionen för AE-lås kan inte användas i manuellt exponeringsläge, scenläge eller läget för rörliga bilder.
[DIREC. EX. COMP.]
För snabb exponeringskompensation
MENU
Tryck på [ ] för att visa
SET
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P83) Du kan använda fram- eller bakratten.
1 Välj fram- eller bakratten.
3
SET
/
5
ON
F
OCUS
/AE
OFF
OFF
OFF OFF
MENU
REC
AF ASSIST LAMP FOCUS/AE LOCK DIREC. EX.COMP. D.ZOOM COL.EFFECT
SELECT
• Du kan kompensera exponeringen direkt med den ratt du valt.
• Välj [OFF] om du inte tänker kompensera exponeringen med ratten.
2 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
Hur du använder ratten
• När [DIREC. EX. COMP.] ställs på [OFF]
Expon erings läge
Bländaröppning
Bländaröppning
ーー
ーー
• När [DIREC. EX. COMP.] ställs på
[].
Expon erings läge
Programskifte
Bländaröppning
Slutartid
Bländaröppning
Programskifte
Slutartid Slutartid
Exponeringskom-
pensation
Slutartid
Exponeringskom-
pensation
94
VQT0Y03
Page 95
• När [DIREC. EX. COMP.] ställs på [].
Expon erings läge
Programskifte
Exponeringskom-
pensation
Bländaröppning
Slutartid
Bländaröppning
Exponeringskom-
pensation
Slutartid
• När en sparad inställning av ett personanpassat läge väljs, prioriteras denna sparade inställning. (Det är emellertid inte fallet när manuell exponering har personanpassad inställning.)
• Du kan inte kompensera exponeringen direkt i följande fall. – Vid manuell inställning av exponeringen. – Iauto-läge [ ].
Menyinställningar
[COL.EFFECT]
Ställa in färgeffekter för tagna bilder
MENU
Tryck på [ ] för att visa
SET
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P83) Välj en färgeffekt som matchar inspelningsförhållandena och bilden som tagits.
[COOL] Bilden blir blåaktig. [WARM] Bilden blir rödaktig. [B/W] Bilden blir svart-vit. [SEPIA] Bilden blir sepiafärgad.
[PICT.ADJ.]
Inställning av bildkvaliteten för inspelade bilder
MENU
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P83) Välj en effekt som matchar inspelningsförhållandena och bilden som tagits.
Inställning av bildkvalitet
[HIGH] Ökar skillnaden mellan det ljusa
[LOW] Minskar skillnaden mellan det
SET
[CONTRAST]
och det mörka på bilden.
ljusa och det mörka på bilden.
[SHARPNESS] [HIGH] Bilden blir skarp. [LOW] Bilden blir mindre skarp.
95
VQT0Y03
Page 96
Menyinställningar
[SATURATION] [HIGH] Färgerna på bilden blir livliga. [LOW] Färgerna på bilden blir naturliga.
[NOISE REDUCTION]
[HIGH] Brusminskningseffekten
förbättras. Bildupplösningen kan försämras lite.
[LOW] Brusminskningseffekten minskar.
Du kan få bilder med bättre upplösning.
• När du tar bilder på mörka platser, så kan störningar uppstå. För att undvika störningar på bilden rekommenderar vi att du ställer in [NOISE REDUCTION] i [PICT.ADJ.] till [HIGH] eller ställer in alternativen utom [NOISE REDUCTION] till [LOW] för att ta bilder.
[FLIP ANIM.]
Sätta ihop bilder för att skapa en rörlig bildfil
MENU
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P83) Med den här kameran kan du skapa rörliga bildfiler på upp till 20 sekunder om du sätter ihop bilder som spelats in i cel-animationsläge.
Exempel: När du fångar in bilder i sekvens av ett objekt, och rör kameran lite i taget och sedan ställer upp alla bilder, en efter en, så ser det ut som om objektet rör sig.
SET
• Du kan spela upp skapade cel-animationer med samma metod som du använder för att spela upp rörliga bilder. (P81)
1 Tryck på 3/4 för att välja
[FLIP ANIM.] och sedan på 1.
4
EXIT
/
5
OFF
PRESET
OFF
MENU
REC
PICT.ADJ. FLIP ANIM. CONVERSION
EXT.FLASH EX.FLASH BURST
SELECT
2 Välj [PICTURE CAPTURE] och
tryck sedan på 1.
FLIP ANIM.
PICTURE CAPTURE
CREATE MOTION PICTURE
DELETE STILL PICTURES
SELECT EXIT
• Bildstorleken är 320k240 pixlar.
MENU
96
VQT0Y03
Page 97
Menyinställningar
3 Tryck på avtryckrknappen och
hämta in bilderna en i taget.
8
92
REMAIN
MENU
EXIT
• Du kan kontrollera den inspelade bilden med 4 och tidigare eller påföljande bilder med 2/1.
• Radera bilder som inte behövs med [ ]-knappen.
• Du kan spela in upp till 100 bilder. Antalet inspelbara bilder som visas är approximativt.
4 Tryck på [MENU/SET], och på
3/4 för att välja [CREATE MOTION PICTURE] och tryck sedan på 1.
MENU
SET
FLIP ANIM.
PICTURE CAPTURE
CREATE MOTION PICTURE
DELETE STILL PICTURES
SELECT
EXIT
MENU
6 Tryck på 3/4 för att välja [5fps]
eller [10fps] och tryck sedan på [MENU/SET].
CREATE MOTION PICTURE
SET
5fps
10fps
MENU
MENU
SET
FRAME RATE
CREATE MOTION PICTURE
SELECT
[5fps] 5 bilder/sekund [10fps] 10 bilder/sekund (De rörliga
bilderna blir jämnare.)
7 Tryck på 4 för att välja
[CREATE MOTION PICTURE], tryck på 1 och skapa sedan en flip animation.
CREATE MOTION PICTURE
EXIT
5fps
MENU
FRAME RATE
CREATE MOTION PICTURE
SELECT
• Filnumret visas efter att en cel-animation skapats.
• Tryck på [MENU/SET] för att stänga menyn efter att en cel-animation skapats.
5 Välj [FRAME RATE] och tryck
sedan på 1.
CREATE MOTION PICTURE
EXIT
5fps
MENU
FRAME RATE
CREATE MOTION PICTURE
SELECT
Radera alla stillbilder som använts för
att skapa en cel-animation
När du väljer [DELETE STILL PICTURES] på menyn [FLIP ANIM.] så visas ett bekräftelsefönster. Välj [YES] med 3 och tryck sedan på [MENU/SET].
97
VQT0Y03
Page 98
Menyinställningar
• Du kan inte använda funktionen för avläsning av riktningen, bildsekvensläge, autofixering och [AUDIO REC.].
• Bilderna på varje ram visas inte vid normal återvisning. (P39)
• Om du utför [CREATE MOTION PICTURE], så skapas en cel-animation av alla bilder som spelats in för denna. Radera alla bilder du inte behöver.
• Det går inte att spela in ljud.
• Du kan inte spela in ljus när du använder ljuddubbning. (P108)
• Det kanske inte går att spela upp på annan utrustning. Du kanske också hör störningar under uppspelning på annan utrustning, som inte har någon mute-funktion.
[CONVERSION]
Användning av en extra lins
MENU
Tryck på [ ] för att visa
SET
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P83) Med telekonverteringslins (DMW-LT55; extra tillval) kan du spela in närbilder på ännu mindre avstånd (1,7k). Med vidvinkelkonverteringslinsen (DMW-LW55; extra tillval) kan du spela in bilder med ännu vidare vinklar (0,7k). Med närbildslinsen (DMW-LC55; extra tillval) kan du ta närbilder på små objekt ännu närmare.
1 Ta av linslocket. 2 sätt på konverteringslinsen eller
närbildslinsen.
• Konverteringslinsen går inte att använda tillsammans med ND-filtret (DMW-LND55) och MC-skyddet (DMW-LMC55).
98
VQT0Y03
Ta alltid av ND-filtret eller MC-skyddet innan du sätter på konverteringslinsen.
• Vrid linsen sakta och försiktigt.
3 Sätt på kameran, tryck på 3/4
för att välja [CONVERSION] och sedan på
1.
REC
PICT.ADJ. FLIP ANIM. CONVERSION
EXT.FLASH EX.FLASH BURST
SELECT
EXIT
4
/
5
OFF
PRESET
OFF
MENU
4 Tryck på 3/4 för att ställa in
[ ], [ ] eller [ ] och tryck
C
sedan på [MENU/SET].
CONVERSION
OFF
C
SELECT
• [OFF]: När du inte sätter på konverteringslinsen.
•[ ]: När du sätter på vidvinkelkonverteringslinsen.
SET
MENU
MENU
SET
Page 99
•[ ]:
420
300
35
(3
50
10
När du sätter på telekonverteringslinsen.
•[ ]:
C
När du sätter på närbildslinsen.
• Tryck in avtryckarknappen halvvägs eller tryck på [MENU/SET] för att stänga menyn när du avslutat inställningen.
5 Vrid zoomringen till Tele eller
Vidvinkel.
10
5
Menyinställningar
När du sätter på vidvinkelkonverteringslinsen
Vidvinkel Te le
Normal
15 cm till
Makro
15 cm till
När du sätter på närbildslinsen
Vidvinkel Te le
20 cm till
Normal
50 cm
5 cm till 50 cm 40 cm till
Makro
40 cm till 50 cm
50 cm
1X
T(420) W(35)
A: Zoomring
• Ställ alltid in televinkel när du använder en telelins och till vidvinkel när du använder en lins för vidvinkelkonvertering. Konverteringsikonen ([ ] eller [ ]) växlar färg från röd (blinkande) till vit.
• När du använder en konverteringslins, se till att konverteringsikonen är vit när du tar bilderna. Om du tar bilder medan den blinkar, blir inte resultatet det önskade.
Inspelningsmängd när
konverteringslins används
När du sätter på telekonverteringslinsen
Vidvinkel Tele
Normal
Makro
5,4 m till
5,4 m till
Aktuell
förstoring
¢
Tele-
konver-
sion­slins
Vidvinkel-
konver-
sion­slins
Indikering
12k 20,4k
1k 0,7k
¢ Den aktuella förstoringen när en digital
zoom används (P38) och den extra optiska zoomen (P37) är 1,7k zoomförstoringen visas när du ställer om till tele.
• Zoomens fulla omfång kan användas när du använder närbildslinsen.
• Digital zoom går inte att använda när du använder vidvinkellinsen.
• När det sitter smuts (vatten, olja eller fingeravtryck etc.) på linsytan, kan bilden påverkas. Torka av linsytan lätt med en mjuk och torr duk innan du tar bilderna och efteråt.
• Se till att [CONVERSION] står på [OFF] när du inte använder en konverteringslins eller närbildslins.
VQT0Y03
99
Page 100
Menyinställningar
• När du använder konverteringslins eller närbildslins:
– Om du ställer [CONVERSION] på
[OFF], blir konverteringslinsens eller närbildslinsens prestanda inte optimal.
• När du använder telekonverteringslinsen:
– Vi rekommenderar att du använder ett
stativ.
– Stabilisatorfunktionen kanske inte
fungerar tillfredsställande.
– Fokusindikatorn kanske lyser på grund
av flimmer även om fokus inte är inställt på objektet.
– Den tid som krävs för fokusering kan bli
längre än vanligt.
• Om du ställer [CONVERSION] på [ ], [ ] eller [ ], kan du inte använda den
C
inbyggda blixten eller AF-hjälpbelysningen. (P92)
• Läs bruksanvisningen för konverteringslinsen för mer information.
[EXT.FLASH] Använda en extra blixt
MENU
Tryck på [ ] för att visa
SET
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P83) När du satt på den externa blixten, ökar det effektiva omfånget jämfört med kamerans inbyggda blixt.
Vid användning med tillhörande blixt
(DMW-FL500/DMW-FL360; extra tillval)
1 Sätt fast den tillhörande blixten
på tillbehörsskon A och slå sedan på kameran och den tillhörande blixten.
• Se till att du fäster den tillhörande blixten säkert med låsskruven B.
2 Tryck på 1[]. 3 Tryck på 3/4 för att välja
önskade blixtinställningar och tryck sedan på [MENU/SET].
FLASH
FORCED FLASH ON
FORCED OFF
MENU
MENU
SELECT SET
• Vilken skärm som visas här beror på hur den externa blixtens inställning gjorts
Ikon Inställning
/ /
Externa blixtens forcerade påslagning
/ /
Externa blixtens forcerade avstängning
SET
100
VQT0Y03
Loading...