Deseamos aprovechar de la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que
lea Ud. estas instrucciones de
funcionamiento con esmero y que las
tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su
seguridad
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, CHOQUES O
INTERFERENCIAS, SÓLO UTILICE
LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS Y NO EXPONGA
EL EQUIPO A LA LLUVIA O
HUMEDAD. NO QUITE LA TAPA (NI
DETRAS) YA QUE NO HAY PIEZAS
UTILIZABLES POR EL USUARIO.
PARA LOS SERVICIOS DE
REPARACION CONTACTE AL
PERSONAL CUALIFICADO DE
SERVICIO.
• El símbolo SDHC es una marca de
fábrica.
• Leica es una marca de fábrica de Leica
Microsystems IR GmbH.
• Elmarit es una marca de fábrica de Leica
Camera AG.
• Los demás nombres, nombres de
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o
discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso
privado.
• Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las figuras de
estas instrucciones de funcionamiento.
2
VQT0Y01
Antes del uso
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentación adjunta indica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica
general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En
algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de
las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le
informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
∫ Cuidado con la cámara
• No sacuda demasiado la cámara ni le
choque contra. La cámara podría dejar
de funcionar correctamente, las imágenes
podrían no grabarse o podría dañarse el
objetivo.
• La arena y el polvo podrían originar un
funcionamiento defectuoso de la
cámara. Tenga cuidado de que no entre
en el objetivo arena ni polvo cuando
usa la cámara en una playa, etc.
• Tenga cuidado de que no entre agua
dentro de la cámara cuando la usa en un
día lluvioso o en un playa.
• Si cae agua o agua de mar en la
cámara, use un paño seco para limpiar
el cuerpo de la cámara con esmero.
∫ Acerca del monitor LCD/Visor
• No ejerce demasiada presión en el
monitor LCD monitor. Podrían aparecer
colores desiguales en el monitor LCD y
éste podría funcionar mal.
• Podría formarse condensación en el
monitor LCD en lugares caracterizados
por grandes oscilaciones de temperatura.
Saque la condensación con un paño
suave y seco.
• Si cámara se enfría cuando la enciende,
al principio la imagen en el monitor LCD/
Visor será un poco más oscura que lo
normal. Sin embargo, la imagen volverá al
brillo normal cuando aumente la
temperatura de la cámara.
• Cuando gira el monitor LCD, tenga
cuidado de no forzar demasiado. Lo de
hacerlo puede causar daños.
VQT0Y01
3
Antes del uso
• Podría no poder abrir, ni cerrar ni girar
lisamente el monitor LCD cuando usa
un trípode. En estos casos, quite la
cámara del trípode y, luego, abra, quite
o gire el monitor LCD.
• Cuando no usa el monitor LCD o bien
cuando usa el visor, le recomendamos
que cierre el monitor LCD con la pantalla
mirando hacia dentro a fin de evitar
suciedad y rayas.
• Si la cámara ha de ser almacenada
durante un largo período de tiempo, le
recomendamos que meta el monitor LCD
dentro de la cámara.
Para producir la pantalla del monitor
LCD/Visor se ha empleado una
tecnología de precisión sumamente
alta. Sin embargo, en la pantalla podría
haber algunos puntos oscuros o
brillante (rojos, azules o verdes). Esto
no es un funcionamiento defectuoso. La
pantalla del monitor LCD/Visor tiene
más de 99,99% de píxeles efectivos y
solamente el 0,01% de píxeles inactivos
o siempre encendidos. Dichos puntos
no se grabarán en las imágenes en la
tarjeta.
∫ Acerca del objetivo
• No ejerce demasiada presión en el objetivo.
• No deje la cámara con el objetivo mirando hacia
el sol, ya que lo de hacerlo podría originar un
funcionamiento defectuoso de la cámara.
Además, ponga cuidado cuando deja la cámara
al aire libre o bien cerca de una ventana.
• Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas
dactilares, etc.) en la superficie del objetivo,
la imagen puede salir afectada. Limpie
ligeramente con un paño blando y seco
antes y después de tomar las imágenes.
∫ Acerca de la condensación (Cuando
se empaña el objetivo o el visor)
• La condensación puede tener lugar
cuando cambia la temperatura ambiente o
la humedad de la manera descrita a
continuación. Ponga cuidado en la
condensación ya que ésta va a originar
4
VQT0Y01
manchas y hongos en el objetivo o un
funcionamiento defectuoso de la cámara.
– Cuando la cámara se lleva de un lugar
frío al aire libre a uno caliente en casa.
– Cuando la cámara se lleva del exterior
dentro de un coche con aire
acondicionado.
– Cuando el viento frío desde un
acondicionador de aire etc. va a soplar
directamente en la cámara.
– En lugares húmedos
• Para evitar condensación, meta la cámara
en una bolsa de plástico hasta que la
temperatura de la cámara se acerque a la
del ambiente, apáguela y déjela durante
2 horas aproximadamente. La neblina
desaparece naturalmente cuando la
temperatura de la cámara se acerca a la
del ambiente.
∫ Cuando no usa la cámara durante un
largo período de tiempo
• Almacene la batería en un lugar fresco y
seco teniendo una temperatura algo
estable.
[Temperatura recomendada:
de 15 oC a 25 oC,
Humedad recomendada:
de 40% a 60%]
• Siempre quite de la cámara la batería y la
tarjeta.
• Por si se deja la batería insertada en la
cámara, ésta se descargará aun cuando
la cámara esté apagada. Si la batería
sigue estando en la cámara, ésta se
descargará demasiado y podría llegar a
ser inutilizable aunque se recargue.
• Cuando almacena la batería durante un
largo tiempo, le recomendamos que la
recargue una vez al año. Quite la batería
de la cámara y almacénela tras estar ésta
enteramente descargada.
• Le recomendamos que almacene la cámara
con un desecante (silicagel) cuando la
guarda en un ropero o un armario.
• Si no ha usado la cámara durante un
largo período de tiempo, compruebe
todas las piezas antes de tomar las
imágenes.
Acerca del disco del
modo
Ajuste la parte A al modo deseado.
El disco del modo puede girarse por 360o.
Gírelo lenta y firmemente para ajustar cada
modo.
M
A
S
A
CUSTOM
P
SCN
Antes del uso
: Modo de imagen en movimiento
(P78)
Este modo le permite grabar imágenes en
movimiento.
: Modo de escena (P65)
Este modo le permite sacar imágenes
según la escena de grabación.
: Modo automático (P34)
Se recomienda este modo para los
principiantes.
: Modo de reproducción (P40)
Este modo le permite reproducir imágenes
grabadas.
: Modo de la AE programada (P30)
La exposición la ajusta automáticamente la
cámara.
: AE con prioridad a la abertura
(P57)
La velocidad de obturación se fija
automáticamente sobre la base del valor
de abertura que ha ajustado.
: AE con prioridad a la obturación
(P58)
El valor de abertura se fija
automáticamente sobre la base de la
velocidad de obturación que ha ajustado.
: Exposición manual (P59)
La exposición se ajusta por aquel valor de
la abertura y aquella velocidad de
obturación que se ajustaron manualmente.
:Modo personalizado (P63)
Este modo le permite guardar los ajustes
de menú preferidos.
∫ Acerca de las indicaciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Los modos indicados a continuación le
permiten usar las funciones descritas en
esta página. Ajuste el disco del modo a
algún de los modos para usar las funciones
o hacer los ajustes.
:Modo personalizado
Está descrita la información conveniente o
útil para usar la cámara.
VQT0Y01
5
Antes del uso
∫ Acerca de las figuras en estas
instrucciones de funcionamiento
Repare en que el aspecto del producto, la
figura o la pantalla de menú son un poco
diferentes de los en el uso real.
∫ Acerca de las figuras del botón cursor
En las instrucciones de funcionamiento, las
operaciones en el botón cursor están
descritas como se muestra.
Botón cursor
Por ej.: Cuando pulsa el botón 4
∫ Acerca del monitor LCD
Cuando compra esta cámara, el monitor
LCD se halla colocado en el cuerpo de la
cámara. Desplace el monitor LCD en las
direcciones mostradas abajo.
1
MENU
SET
REV
∫ Acerca de los discos delantero y
trasero
En las instrucciones de funcionamiento se
proporcionan las instrucciones sobre cómo
usar estos discos junto con las figuras que
concuerdan con los iconos de la pantalla.
• Gire los discos delantero y trasero lenta
pero firmemente.
2
3
A:Botones de apertura del monitor LCD
1 Abra el monitor LCD actuando con su
dedo en el botón de apertura
2 Gire el monitor por 180o hacia la
izquierda
• Hacia la derecha el monitor sólo gira
por 90o.
3 Vuelque el monitor a su posición
original
• Para más detalles sobre cómo girar el
monitor LCD, se refiera a P22.
A: Disco delantero
B: Disco trasero
6
VQT0Y01
Indice
Antes del uso
Información para su seguridad .................2
Acerca del disco del modo........................5
(AF/AF MACRO/MF)
31 Palanca de apertura del flash (P47)
32 Toma [REMOTE] (P125)
33 Toma [AV OUT/DIGITAL]
(P122, 116, 119)
34 Toma [DC IN] (P116, 119)
• Siempre utilice un adaptador original
de Panasonic CA (DMW-AC7;
opcional).
35
M
S
A
C
U
S
T
O
M
P
N
C
S
24 25 26
21 22
23
27 2
18 Anillo del zoom (P36)
19 Anillo del enfoque (P60)
20 Botón del obturador (P30)
21 Sujeción de la correa (P19)
22 Micrófono (P78, 91)
23 Zapata de contacto (P102)
24 Disco del modo (P5)
25 Interruptor ON/OFF de la cámara (P24)
26 Indicador de alimentación (P30)
27 Botón del modo único o ráfaga (P55)
10
VQT0Y01
C
L
N
O
E
S
P
E
O
363738
35 Ranura para posicionar la visera del
objetivo (P20)
36 Palanca de apertura/cierre de la tapa
de la batería (P16)
37 Tapa de la batería (P16)
38 Base para trípode
• Cuando usa un trípode, asegúrese de
que éste esté estable cuando lleva la
cámara unida.
Guía rápida
Ésta es una visión de conjunto sobre cómo
grabar y reproducir las imágenes con la
cámara. Por lo que atañe a cada única
operación, remitimos a las páginas
señaladas entre las paréntesis.
1 Cargue la batería. (P14)
• Cuando se envía la cámara, la
batería está sin carga. Cárguela
antes del uso.
2 Inserte la batería y la tarjeta.
(P16, 17)
Preparación
3 Encienda la cámara para tomar
las imágenes.
• Ajuste el reloj. (P24)
M
S
A
1
CUSTOM
P
2
SCN
OFF ON
1 Ajuste el disco del modo a [ ].
2 Pulse el botón del obturador para
tomar las imágenes. (P30)
4 Reproduzca las imágenes.
A
S
M
P
1
M
STO
CU
SCN
2
1 Ajuste el disco del modo a [].
2 Elija la imagen que quiere ver. (P40)
VQT0Y01
11
Preparación
Visualización de la pantalla
A
124356
7
23
22
21
20
19
18
17
CAMBIO PROGR
F2.8 1/25
3
8
9
10
11
12
5s
A En la grabación
B Visualización fuera del encuadre
1 Modo de grabación (P30)
2 Modo de flash (P47)
3 Enfoque (P30)
4 Tamaño de la imagen (P90)
5 Calidad (P90)
Modo de imagen en movimiento (P78)
//// /
41
40
39
38
37
36
35
B
22
21
20
39
12
VQT0Y01
1
39
24 2526
MF
34
38
13141516
27
ISO
100
28
29
30
31
: Aviso de trepidación (P33)
6 Indicación de la batería (P15)
7 Número de imágenes que pueden
grabarse/tiempo de grabación
disponible
Modo de imagen en movimiento (P78)
Por ej:
R1h20m30
s
8 Indicación de acceso a la tarjeta (P18)
9 Estado de la grabación
CONTRAL.
3233
3
7
8
2
9
10 Histograma (P46)
11 Fecha del viaje (P73)
12 Tiempo de grabación pasado (P78)
13 Cambio programado (P31)
14 Velocidad de obturación (P30)
: ISO inteligente (P88)
15 Valor de abertura (P30)
16 Cambio programado (P31)
17 Compensación a la exposición (P52)
Compensación a la exposición directa
1415
6,17
24
(P96)
:Compensación al contraluz (
18 Modo de medición (P92)
P35
)
19: LCD de alimentación (P45)
ISO
100
26, 35
25
20 Área AF puntual (P92)
21 Área AF (P30)
22 Blanco de medición puntual (P92)
23 Estabilizador óptico de la imagen (P54)
24 Balance del blanco (P85)
Ajuste fino del balance del blanco (87)
25 Sensibilidad ISO (P88)
26 Ráfaga (P55)
: Grabación de audio (P78, 91)
27 Animación por hojeada (P98)
28 Modo de efecto de color (P97)
29 Ajuste personalizado (P63)
30 AF continuo (P93)
31 Zoom (P36)/Zoom óptico adicional
(P36)/Zoom digital (P37)
32 Funcionamiento para la compensación
al contraluz (P35)
33 Fecha y hora corrientes
• Ésta se visualiza durante 5 segundos
aproximadamente cuando enciende la
cámara, después de ajustar el reloj y
tras pasar del modo de reproducción al
de grabación.
34 Edad (P71)
• Ésta se visualiza durante 5 segundos
aproximadamente cuando la cámara se
enciende en el modo de niño, tras ajustar
el reloj y el cumpleaños y después de
pasar de otros modos al de niño.
35 Bracketing automático (P53)
36 Número de días que han pasado desde
la fecha del viaje (P73)
• Éste se visualiza durante 5 segundos
aproximadamente si enciende la
cámara cuando está ajustada la fecha
del viaje, después de ajustar el reloj,
la fecha de salida o la del viaje,
después de cambiar el ajuste de la
hora mundial y después de pasar del
modo de reproducción a otro modo.
37 Lentes de conversión (P100)
38 Modo de autodisparador (P51)
39 Lámpara de ayuda AF (P94)
//: ENFOQUE/AE LOCK
(P94)
40 Ajuste de la salida flash (P50)
Preparación
41 MF (P60)
MACRO AF (P56):
C
12834 5 6 7
20
19
18
17
16
15
14
1
REPR. AUDIO
F2.8 1/25
P
10:00 1.DIC. 2006
100_0001
1/19
ISO100
AUTO
9
10
11
12
13
C En la reproducción
1 Modo de reproducción (P40)
2 Número de copias DPOF (P108)
3 Imagen protegida (P110)
4 Imagen con audio/Imágenes en
movimiento (P83)
5 Tamaño de la imagen (P90)
6 Calidad (P90)
Modo de imagen en movimiento (P83)
//// /
7 Indicación de la batería (P15)
8 Carpeta/Número de archivo (P117)
9 Número de imagen/Imágenes totales
10 Icono de aviso de desconexión del cable
(P122)
• Éste se visualiza cuando imprime
usando una impresora que soporta
PictBridge. (Según la impresora, el
icono puede no visualizarse.)
Tiempo de grabación de la imagen en
movimiento (P83):
1h20m30
s
11 Histograma (P46)
12 Información de grabación
13 Ajustes de favoritas (P106)/Tiempo de
grabación pasado (P83):
1h20m30
s
14 Fecha y hora grabadas
13
VQT0Y01
Preparación
15 Edad (P71)
16 LCD de alimentación (P45)
17 Número de días que han pasado desde
la fecha del viaje (P73)
18 Reproducción de audio (P83)
REPR.
IMAGEN MOV.
19 Animación por hojeada (P98)
20 Mis favorit. (P106)
:Modo de imagen en
movimiento (P83)
Cargue la batería
usando el cargador
Cuando se envía la cámara, la batería está
sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Inserte los terminales de la
batería y conecte la batería al
cargador.
2 Conecte el cable CA.
• El cable de CA no se enchufa a tope
dentro del terminal de entrada de CA.
Se queda un espacio vacío de la
manera indicada abajo.
• La carga comienza cuando se
enciende de color verde el indicador
[CHARGE] A.
• Si destella el indicador [CHARGE], se
refiera a P15.
3 Separe la batería después de que
la carga haya terminado.
• La carga ha terminado cuando se
apaga el indicador [CHARGE] A (a los
120 minutos aproximadamente).
• Después de terminar la carga, tenga
cuidado de desconectar el cable de CA de
la toma de corriente.
• La batería se calienta tras usarla y
durante y después de la carga. También
la cámara se calienta durante el uso. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería se agotará si se deja durante
un largo tiempo sin cargar. Recargue la
batería cuando esté agotada.
• Uso del cargador dedicado y batería.
• Cargue la batería usando el cargador
en casa.
• No desmonte ni modifique el cargador.
14
VQT0Y01
Acerca de la batería
(carga/número de imágenes de
pueden grabarse)
∫ Indicación de la batería
En la pantalla se visualiza la carga que
queda en la batería.
• La indicación de la batería se pone roja y
destella. Recargue la batería o la
sustituya con una batería enteramente
cargada.
[No aparece cuando usa la cámara junto
con el adaptador de CA (DMW-AC7;
opcional).]
∫ Duración de la batería
Número de imágenes que pueden
grabarse (por el estándar CIPA en el
modo de la AE programada)
Cantidad de
imágenes que
pueden grabarse
Condiciones de grabación por los
estándares CIPA
• Temperatura: 23 °C/
Humedad: 50% cuando está activado el
monitor LCD.
• Uso de la tarjeta de memoria SD
suministrada (32 MB).
• Uso de la batería suministrada.
• La grabación inicia 30 segundos después
de activar la cámara. (Cuando la función
del estabilizador óptico de la imagen está
ajustada en [MODE1])
• Grabando una vez cada 30 segundos,
con todo flash cada segunda grabación.
• Apagar la cámara cada 10 grabaciones.
• CIPA es la abreviación de
[Camera & Imaging Products
Association].
360 imágenes
aproximadamente
(180 min
aproximadamente)
¢
Preparación
¢El número de imágenes que pueden
grabarse se reduce cuando usa la
función LCD de alimentación.
El número de imágenes que pueden
grabarse puede variar según el tiempo
de intervalo de la grabación.
Si el tiempo de intervalo de la
grabación se alarga, se reduce el
número de imágenes que pueden
grabarse.
[Por ejemplo, cuando graba una vez
cada 2 minutos, el número de las
imágenes que pueden grabarse se
reduce por un 90.]
El número de imágenes grabables
cuando se usa el visor
(Las condiciones de grabación cumplen
con el estándar CIPA.)
Cantidad de
imágenes que
pueden grabarse
360 imágenes
aproximadamente
(180 min
aproximadamente)
Tiempo de grabación cuando usa el
monitor LCD
Tiempo de
reproducción
300 min aproximadamente
El número de imágenes grabables y el
tiempo de reproducción varían según las
condiciones de funcionamiento y el estado
de almacenamiento de la batería.
∫ Carga
Tiempo de
carga
120 min aproximadamente
Tiempo de carga y número de imágenes
que pueden grabarse con el paquete de
baterías opcional (CGR-S006E) son los
mismos que los susodichos.
• Cuando comienza la carga, se enciende
el indicador [CHARGE].
15
VQT0Y01
Preparación
∫ Cuando destella el indicador
[CHARGE]
• La batería se agotado demasiado
(descargada excesivamente). En un
momento, la lámpara se va a encender y
va a empezar la carga normal.
• Cuando la temperatura de la batería es a
lo sumo elevada o baja, el tiempo de
carga será más largo que lo normal.
• Los terminales del cargador o de la
batería están sucios. En este caso,
límpielos con un paño seco.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la
cámara se acorta sumamente aun
después de cargar correctamente la
batería, puede que haya terminado la
duración de ésta última. Pues, compre
una nueva batería.
∫ Condiciones de carga
• Cargue la batería a una temperatura entre
10 oC y 35 oC. (La temperatura de la
batería tiene también que ser la misma.)
• El rendimiento de la batería podría
deteriorarse temporalmente y acortarse el
tiempo de funcionamiento en condiciones
de baja temperatura (por ejemplo
esquiando/haciendo el snowboard).
Introducción/
Remoción de la batería
• Controle que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
1 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de la
flecha y abra la tapa de la batería
A.
O
E
P
S
E
O
N
L
C
• Siempre utilice baterías de
Panasonic (CGR-S006E).
2 Inserte:
Inserte la batería cargada hasta
que se oiga un disparo.
Quite:
Desplace el bloqueo B para
quitar la batería.
16
VQT0Y01
3 1 Cierre la tapa de la batería.
2 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de
la flecha.
O
O
E
E
P
P
S
S
E
E
O
O
N
N
L
L
C
C
• Quite la batería tras usarla.
• Cuando una batería enteramente cargada
está insertada durante más de 24 horas,
el ajuste del reloj queda guardado en la
cámara por al menos 3 meses aunque se
quite la batería. (Si inserta una batería
que no está cargada lo bastante, puede
reducirse la duración del ajuste del reloj
que se memorizó.) Sin embargo, al
terminar esta duración se cancela el
ajuste del reloj. En este caso, ajuste de
nuevo el reloj. (P24)
• No quite la tarjeta ni la batería mientras
que se está accediendo a la tarjeta.
Podrían dañarse los datos. (P18)
• No quite la batería si la cámara está
encendida ya que los ajustes en la
cámara podría almacenarse
incorrectamente.
• La batería suministrada sólo se ha
diseñado para la cámara. No la utilice
con ningún otro equipo.
Preparación
Introducción/
Remoción de la tarjeta
• Controle que la cámara esté apagada.
• Prepare una tarjeta de memoria SD
(suministrada), una tarjeta de memoria
SDHC (opcional) o una MultiMediaCard
(opcional).
• Cierre el flash.
1 Desplace la tapa de la tarjeta para
abrirla.
2 Inserte:
Inserte la tarjeta hasta que tope y
se bloquee.
Quite:
Empuje la tarjeta hasta que se
oiga un disparo, luego tírela fuera
recta.
• Controle la dirección de la tarjeta.
• No toque el terminal de conexión por el
lado trasero de la tarjeta.
• La tarjeta podría dañarse si no está
introducida completamente.
17
VQT0Y01
Preparación
3 1 Cierre la tapa de la tarjeta.
2 Desplace la tapa de la tarjeta
hasta el fin, luego ciérrela
firmemente.
• Si la tapa de la tarjeta no puede
cerrarse completamente, quite la tarjeta
e introdúzcala de nuevo.
• La tarjeta y los datos podrían dañarse
si ésta se inserta o se quita mientras
que la cámara está encendida.
• Le recomendamos que use una tarjeta
de memoria SD/una tarjeta de memoria
SDHC de Panasonic.
Acerca de la tarjeta
∫ Acceso a la tarjeta
La indicación A de acceso a la tarjeta se
enciende roja cuando en ella se están
grabando las imágenes.
3
Cuando se enciende la indicación de
acceso a la tarjeta, se están leyendo o
borrando las imágenes o bien se formatea
la tarjeta. No:
• apague la cámara.
• quite la batería ni la tarjeta.
• sacude ni golpee la cámara.
18
VQT0Y01
La tarjeta y los datos pueden dañarse o la
cámara podría no funcionar normalmente.
∫ Tarjeta de memoria SD
(suministrada), tarjeta de memoria
SDHC (opcional) y MultiMediaCard
(opcional)
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la MultiMediaCard son
tarjetas externas, ligeras en peso y
separables.
• La velocidad de lectura/escritura de una
tarjeta de memoria SD y la de una tarjeta
de memoria SDHC es rápida. Los dos
tipos de tarjeta están dotados de un
interruptor de protección contra la
escritura B que impide escribir en la
tarjeta y formatearla. (Si se desplaza el
interruptor hacia el lado [LOCK], ya no es
posible escribir ni borrar los datos en la
tarjeta ni formatearla. Cuando el
interruptor está desplazado hacia el otro
lado, estas funciones vuelven
disponibles.)
Tarjeta de memoria SD
32
Confirme, por favor, la última información
en el siguiente sitio web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este sitio sólo es en Inglés.)
• Se remite a la P134 para más información
sobre el número de imágenes que
pueden grabarse y el tiempo de grabación
disponible para cada tarjeta.
• Esta cámara es compatible con las
tarjetas de memoria SD basadas en lo
especificado para la tarjeta de memoria
SD y formateadas en los sistemas FAT12
y FAT16. Es también compatible con las
tarjetas de memoria SDHC basadas en lo
especificado para las tarjetas de memoria
SD y formateadas en el sistema FAT32.
• La tarjeta de memoria SDHC es un
estándar de tarjeta de memoria decidido
por la Asociación SD en 2006 para
tarjetas de memoria de alta capacidad por
encima de 2 GB.
• Esta cámara es compatible con ambas
tarjetas de memoria SD y las SDHC.
Puede usar una tarjeta de memoria
SDHC en un equipo que sea compatible
con la tarjeta de memoria SDHC, pero no
puede usarla en un equipo que sólo sea
compatible con las tarjetas de memoria
SD. (Si utiliza una tarjeta de memoria
SDHC en otro equipo, siempre lea las
instrucciones del otro equipo.)
• Esta unidad no soporta la grabación de
imágenes en movimiento en las
MultiMediaCard. Le recomendamos el
uso de tarjetas de memoria SD de alta
velocidad/tarjetas de memoria SDHC
cuando va a grabar imágenes en
movimiento. (P78)
∫ Acerca del manejo de una tarjeta
Desplace periódicamente las imágenes
importantes y las en movimiento desde su
tarjeta al ordenador (P116). Los datos en la
tarjeta pueden dañarse o perderse debido
a las ondas electromagnéticas, la
electricidad estática, la rotura de la cámara
o a la tarjeta defectuosa.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u
otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, sólo formatéela en la
cámara. (P115)
Preparación
Unión de la tapa del
objetivo/Correa
∫ Tapa del objetivo (suministrada)
1 Una la tapa del objetivo.
• Cuando apaga la cámara, la lleva o
reproduce las imágenes, una la tapa del
objetivo para proteger la superficie de
este último.
• Separe la tapa del objetivo antes de
encender la cámara en el modo de
grabación.
• Ponga cuidado en no perder la tapa del
objetivo.
∫ Correa (suministrada)
1 Pase la correa a través del
agujero en el sujetador de la
correa.
• La velocidad de la MultiMediaCard es
más lenta que la tarjeta de memoria SD o
la tarjeta de memoria SDHC. Cuando usa
una MultiMediaCard, el rendimiento de
unas características podría resultar un
poco más lento que lo anunciado.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
19
VQT0Y01
Preparación
2 Pase la correa a través del retén y
asegúrela.
A: Tire la correa 2 cm o más.
• Una la correa al otro lado de la cámara
poniendo cuidado en no torcerla.
• Compruebe que la correa esté
firmemente unida a la cámara.
• Una la correa de tal manera que el
logotipo “L
UMIX” esté por el lado externo.
Una la visera del
objetivo
Bajo una luz del sol brillante o en contraluz,
la visera minimizará el deslumbramiento
del objetivo y las imágenes fantasma. La
visera del objetivo elimina la luz sobrante y
mejora la calidad de la imagen.
• Controle que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
1 Ponga la cámara al revés, alinee
la marca blanca A en la visera del
objetivo con la ranura de
posicionamiento de dicha visera
B en la unidad e insértela recta
hasta que se oiga un disparo.
20
VQT0Y01
• Asegúrese de que la visera del objetivo
esté correctamente unida.
∫ Cuando quita la visera del objetivo
Pulse el botón de desenganche del
bloqueo C y quite la visera del objetivo
∫ Almacenamiento temporal de la
visera del objetivo
1 Ponga la cámara al revés, quite la
visera del objetivo y gírela
alineando la marca blanca A en la
visera del objetivo con la ranura
de posicionamiento de dicha
visera B en la unidad e insértela
recta hasta que se oiga un
disparo.
• Asegúrese de que la visera del objetivo
esté correctamente unida.
• Si gira un poco la visera del objetivo a
la izquierda y a la derecha de su ranura
de posicionamiento, llega a ser más
fácil de insertarla.
2 Una la tapa del objetivo.
• Asegúrese de que la tapa del objetivo
esté firmemente unida.
• Cuando vuelca temporalmente la visera
del objetivo, asegúrese de que esté
firmemente unida y de que ésta no se
refleje en la imagen.
• Cuando vuelca temporalmente la visera
del objetivo, puede separar la tapa del
Preparación
objetivo y tomar las imágenes. Sin
embargo no puede usar el anillo del
zoom, el anillo del enfoque, el botón
[FOCUS] o el interruptor del enfoque.
∫ Cuando quita la visera del objetivo
Pulse el botón de desenganche del
bloqueo C y quite la visera del objetivo
• Si pulsa el botón de desenganche del
bloqueo demasiado fuerte, podría resultar
difícil de quitar la tapa del objetivo.
• Asegúrese de que la marca en la visera
del objetivo esté correctamente alineada
con su respectiva ranura de
posicionamiento. La visera del objetivo no
está correctamente unida si éstas no
están correctamente alineadas.
• Cuando toma las imágenes con el flash y
tiene unida la visera del objetivo, la porción
inferior de la foto podría ponerse oscura
(efecto de viñeteado) y el control del flash
podría inhabilitarse debido a que éste
podría ser oscurecido por la misma visera.
Le recomendamos que quite dicha visera.
• Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la
oscuridad, quite la visera del objetivo.
• Para más detalles sobre cómo unir el
protector MC y el filtro ND, se remite a
P124.
• No puede unir las lentes de conversión ni
el objetivo de primer plano cuando está
unida la visera del objetivo.
• Llame al concesionario o a su centro de
servicio más cercano por si pierde los
accesorios suministrados. (Puede
comprar los accesorios por separado.)
21
VQT0Y01
Preparación
Monitor LCD
El ajustar el monitor LCD permite tomar
imágenes desde varios ángulos.
∫ Tomar imágenes desde un ángulo
normal
• Puede cambiar entre el monitor LCD y el
visor.
∫ Tomar imágenes desde un ángulo alto
Abra el monitor LCD con uno de sus
botones de apertura.
• Sólo puede usar el monitor LCD.
A: Botones de apertura del monitor LCD
• Es útil en el caso de que haya alguien
delante de usted y no pueda acercarse al
sujeto.
∫ Tomar imágenes desde un ángulo
bajo
Agarre el botón de apertura del monitor
LCD con los dedos, tírelo hacia usted y
gire el monitor por un 180o.
• Sólo puede usar el monitor LCD.
Dirección de rotación del monitor LCD
1: 180o
2: Máximo 180o
• Es útil para tomar imágenes de flores etc.
que se encuentran en una posición baja.
∫ Tomar imágenes manteniendo la
cámara verticalmente
Mantenga con sus dedos el botón de
apertura del monitor LCD y tírelo hacia
usted (girándolo por un 180o) y gírelo a un
ángulo donde sea fácil de ver. (Puede
girarse hasta un máximo de 270o.)
22
VQT0Y01
∫ Tomar imágenes desde un ángulo
normal
∫ Tomar imágenes desde un ángulo alto
∫ Tomar imágenes desde un ángulo
bajo
Preparación
• Si enciende el monitor LCD cuando éste
está cerrado con la pantalla mirando para
dentro, la cámara pasa automáticamente
al visor.
• Si abre el monitor LCD cuando está
encendido el visor, la cámara pasa
automáticamente al monitor LCD.
• Sólo gire el monitor LCD después de
abrirlo a un ancho bastante y tenga
cuidado de no aplicar demasiada
fuerza ya que podría dañarse.
• Cuando mantiene el borde del monitor
LCD, puede haber unas distorsiones, sin
embargo, esto no es un funcionamiento
defectuoso. Además, no afecta las
imágenes grabadas ni la reproducción.
• Cuando no usa el monitor LCD, le
recomendamos que lo cierre con la
pantalla mirando para dentro para evitar
suciedad y arañazos.
• Podría no poder abrir, ni cerrar ni girar
lisamente el monitor LCD cuando usa
un trípode. En estos casos, quite la
cámara del trípode y, luego, abra, quite
o gire el monitor LCD.
∫ Acerca del visor
El visor es útil para cuando quiere tomar
imágenes de un sujeto en movimiento o al
aire libre.
• Se refiera a la página 44 para una
información sobre el ajuste del dióptrico.
• Cuando usa el visor, cierre el monitor
LCD.
• Cuando el monitor LCD está abierto, el
visor no puede ser usado.
VQT0Y01
23
Preparación
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj)
∫ Ajuste inicial
El ajuste del reloj no está ajustado, así que
aparece la siguiente pantalla cuando
enciende la cámara.
OFF ON
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
A: Botón [MENU/SET]
B: Botones cursor
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha y la hora.
AJUST RELOJ
:
SELECT AJUST EXIT
A: Hora en el área nacional
B: Hora al destino del viaje (P75)
• 2/1: Seleccione el detalle deseado
• 3/4: Ajuste el orden de visualización
para la fecha y la hora.
• Pulse [ ] para cancelar el ajuste del
reloj sin almacenar la fecha y la hora.
:
:
D/M/A
MENU
200600 00
EN. 1
.
SUPR.
MENU
.
• Se remite a [HORA MUNDIAL] (P75)
para la información sobre el ajuste de la
hora local en el área de destino del
viaje.
3 Pulse [MENU/SET] muchas veces
para cerrar el menú.
• Apague la cámara después de terminar
el ajuste el reloj. Luego, enciéndala y
compruebe si el ajuste del reloj es el
correcto.
∫ Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[AJUST RELOJ]. (P104)
3 Pulse 1 y lleve a cabo los pasos
para ajustar el reloj.
REC
AJUST RELOJ
SELECT
5
EXIT
• Puede también ajustar el reloj en el
menú [CONF.]. (P26)
• Cuando una batería enteramente cargada
está insertada durante más de 24 horas,
el ajuste del reloj queda guardado (en la
cámara) por al menos 3 meses aunque se
quite la batería.
• Es posible ajustar el año a partir de 2000
hasta 2099. Se emplea el sistema de
24 horas.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara,
ésta no se imprimirá correctamente
cuando usa un servicio de impresión de
fotos, aunque el estudio le suministre una
opción de impresión de la fecha para sus
fotos. (P110)
2 y 3
/
5
MENU
24
VQT0Y01
Acerca del menú de
10
configuración
• Ajuste los detalles como requerido. (Se
remite a P26 a 29 para cada menú.)
• Los detalles de menú difieren según sea
el modo seleccionado con el disco (P5).
El ejemplo siguiente muestra cómo
ajustar [REPR. AUTO] cuando está
seleccionado el modo de la AE
programada [ ].
• Seleccione [REINIC.] para hacer volver a
los ajustes iniciales que tenía al momento
de la compra. (P28)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
2.
1
EXIT
EXIT
/
AUTO
AUTO
10
1
n
5
MENU
SET
MENU
/
5
0
MENU
REC
BALANCE B.
AJUSTE B.B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
SELECT
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MEM. AJ.CLIENTE
MONITOR
LÍNEA GUÍA
SELECT
Preparación
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
1
EXIT
EXIT
/
5
n
MENU
2
/
5
OFF
1SEC.
OFF
5MIN.
MF1
MENU
0
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MEM. AJ.CLIENTE
MONITOR
LÍNEA GUÍA
SELECT
CONF.
FECHA VIAJE
REPR. AUTO
REP EN LCD
AHORRO EN.
AYU DA M F
SELECT
•Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
(Pulse 4 para seleccionar [REPR. AUTO].)
4 Pulse 1, pulse 3/4 para
seleccionar el ajuste, luego pulse
[MENU/SET].
2
CONF.
FECHA VIAJE
REPR. AUTO
REP EN LCD
AHORRO EN.
AYU DA M F
SELECT AJUST
/
5
OFF
OFF
1SEC.
OFF
1SEC.
3SEC.
2MIN.
ZOOM
MF1
MENU
MENU
SET
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
25
VQT0Y01
Preparación
∫ Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 5 pantallas de menú (1/5, 2/5, 3/5,
4/5 y 5/5).
• Puede también cambiar las pantallas
desde cualquier elemento de menú
girando el disco delantero.
1
CONF.
SELECT
MENU
SET
/
5
FECHA VIAJE
n
0
CONF.
REPR. AUTO
OFF
REP EN LCD
BIP
MENU
EXIT
AHORRO EN.
BIP AF
AYUDA MF
OBTUR.ON
VOLUMEN
NO REINIC.
SELECT
EXIT
2
/
5
OFF
1SEC.
OFF
2MIN.
CONF.
MF1
MENU
SELECT
3
/
5
REINIC.
LEVEL
3
MODO USB
CONF.
DESTACAR
MENU
EXIT
SALIDA VIDEO
ASPECTO TV
SELECT
4
/
5
OFF
MENÚ ESCENA
NTSC
IDIOMA
MENU
EXIT
EXIT
5
AUTO
ESP
/
5
MENU
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MEM. AJ. CLIENTE
MONITOR
LÍNEA GUíA
SELECT
[AJUST RELOJ]
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Cambie fecha y hora. (P24)
[HORA MUNDIAL]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[]:La hora en su área nacional está
ajustada.
[]:La hora local en el área de
destino está ajustada.
• Se remite a P75 para la información sobre
el ajuste [HORA MUNDIAL].
[MEM. AJ. CLIENTE]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Los ajustes corrientes de la cámara se
registran en [], [] o []. (P63)
26
VQT0Y01
[MONITOR/BUSCADOR]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Ajuste el brillo del monitor LCD (cuando las
imágenes aparecen en el monitor LCD) o
del visor (cuando las imágenes aparecen
en el visor) en 7 pasos.
[LÍNEA GUÍA]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Ajuste el modelo de líneas de guía
visualizadas cuando toma imágenes (P45).
Cuando están visualizadas las líneas de
guía puede también ajustar sin hacer
visualizar la información de grabación y el
histograma.
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[SET]: Cuando toma una imagen y se
graba el día de vacaciones durante
el que la toma.
[OFF]: Cuando toma una imagen y no se
graba el día de vacaciones durante
el que la toma.
• Se remite a P73 para más información
sobre el ajuste [FECHA VIAJE].
[REPR. AUTO]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[1SEC.]:
La imagen grabada automáticamente
aparece en la pantalla por 1 segundo
aproximadamente.
[3SEC.]:
La imagen grabada automáticamente
aparece en la pantalla por
3 segundos aproximadamente.
[ZOOM]: La imagen grabada aparece
automáticamente en la pantalla
durante 1 segundo
aproximadamente. Ésta se
ensancha por 4 veces y aparece
por 1 segundo aproximadamente.
Este modo es útil para confirmar
el enfoque. Las imágenes
grabadas usando el bracketing
automático o el modo de ráfaga y
las imágenes con el audio no se
ensanchan aunque esté
seleccionado [ZOOM].
[OFF]: La imagen grabada no aparece
automáticamente.
• La función de revisión automática no se activa
en el modo de imagen en movimiento [].
• Cuando se graban imágenes en bracketing
automático (P53) o modo de ráfaga (P55), la
función de revisión automática se activa
independientemente del ajuste en dicha
función. (La imagen no se ensancha.)
• La función de revisión automática se
activa mientras se están grabando las
imágenes con audio (P91)
independientemente del respectivo ajuste.
(La imagen no se ensancha.)
• Si activa la función de revisión automática
cuando [DESTACAR] está ajustado en [ON],
todas las áreas saturadas de blanco aparecen
en la imagen destellando en negro. (P44)
• Cuando la calidad está ajustada a [RAW],
la función de revisión automática funciona
hasta el fin de la grabación en la tarjeta.
(La imagen no se ensancha.)
• El ajuste de la revisión automática se
desactiva cuando usa el bracketing
automático o el modo de ráfaga, el modo
de imagen en movimiento [] o bien
cuando [GRAB AUDIO] está ajustado en
[ON] o bien cuando la calidad está
ajustada en [RAW].
[REP EN LCD]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[ON]: Si usted estuviera usando el visor
para grabar, la visualización cambia
automáticamente al monitor LCD
cuando revisa o reproduce las
imágenes. (P44)
[OFF]:No cambia automáticamente.
Preparación
[AHORRO EN.]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
El modo de ahorro de energía (la cámara
se apaga automáticamente para
guardar la duración de la batería) por si
no usa la cámara durante el tiempo
seleccionado en el ajuste.
[OFF]: El modo de ahorro de energía no
está activado.
• Pulse a mitad el botón del obturador o
apague y encienda la cámara para
cancelar el modo de ahorro de energía.
• Cuando usa el adaptador de CA
(DMW-AC7; opcional), conectando a un
ordenador o a una impresora, grabando o
reproduciendo imágenes en movimiento y
durante una diapositiva, el modo de ahorro
de energía no se activa. (Sin embargo, el
ajuste para el modo de ahorro de energía
está fijado en [10MIN.] mientras reproduce
una diapositiva o la detiene.)
[AYUDA MF]
(Sólo modo de grabación)
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
El enfoque manual, la pantalla de ayuda
aparece en el centro de la pantalla para
facilitar el enfoque del sujeto. (P60)
[MF1]: El centro de la pantalla se
ensancha. Puede ajustar el enfoque
mientras determina la composición
de la entera pantalla.
[MF2]: La entera pantalla se ensancha. Es
útil para ajustar el enfoque en
granangular.
[OFF]: La pantalla no se ensancha.
[BIP]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Ajuste para seleccionar el volumen del
sonido de la obturación.
[]:Sin sonido de la obturación
[]:Sonido de la obturación suave
[]:Sonido de la obturación fuerte
[VOLUMEN]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
El volumen de los altavoces puede ajustarse
por 7 pasos a partir del nivel 6 a 0.
• Cuando conecta la cámara a un televisor,
el volumen de los respectivos altavoces
no cambian.
[NO REINIC.]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Ajústelo cuando quiere que el número de
archivo de la grabación sucesiva inicie a
partir de 0001. (El número de carpeta se
actualiza y el número de archivo comienza
a partir de 0001.)
• Puede asignarse un número de carpeta
entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999,
éste no puede ser reiniciado. Se
recomienda que se formatee la tarjeta
después de guardar los datos en un PC o
en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100,
antes formatee la tarjeta (P115), luego
utilice esta función para reiniciar el
número de archivo.
Aparecerá entonces una pantalla de
reinicio del número de carpeta.
Seleccione [SI] para reiniciar el número
de carpeta.
• Se remite a P117 para más información
sobre el número de archivo y el de la
carpeta.
[REINIC.]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Los ajustes de menú [REC] , [MEM. AJ.
CLIENTE] o [CONF.] reinician de los
iniciales.
• Se reponen también el ajuste del
cumpleaños para [NIÑOS1]/[NIÑOS2]
(P71) en el modo de escena, el número
de días que han pasado desde la fecha
de salida para [FECHA VIAJE] (P73) y el
ajuste [HORA MUNDIAL] (P75) cuando
se restablecen los ajustes del menú
[CONF.]. Además, [MIS FAVORIT.] (P106)
está fijado en [OFF] y [GIRAR PANT.]
(P107) está fijado en [ON].
• El número de carpeta y el ajuste del reloj
se cambian.
[MODO USB]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Seleccione el sistema de comunicación
USB después o antes de conectar la
cámara al PC o a la impresora con el cable
de conexión USB (suministrada).
[SEL.CONEXIÓN ACT.]:
Seleccione [PC] o [PictBridge (PTP)] por
si tiene conectada la cámara a un PC o a
una impresora que soporta PictBridge.
[PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a
un PC.
[PictBridge (PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a
una impresora que soporta PictBridge.
• Cuando está seleccionado [PC], la
cámara se conecta por medio del sistema
de comunicación “USB Mass Storage”.
• Cuando está seleccionado
[PictBridge (PTP)], la cámara se conecta
por medio del sistema de comunicación
“PTP (Picture Transfer Protocol)”.
28
VQT0Y01
[DESTACAR]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[ON]:Cuando está activada la revisión
automática o la revisión, aparece
un área saturada en blanco
destellando en negro y blanco.
(P44)
[OFF]: Visualización sin destacar
[SALIDA VIDEO]
(Sólo modo de reproducción)
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
(P122)
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[NTSC]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema NTSC.
[PAL]:La salida de vídeo está ajustada
al sistema PAL.
[ASPECTO TV]
(Sólo modo de reproducción)
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un
televisor de 16:9.
[]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un
televisor con pantalla de 4:3.
• Esto es conveniente para visualizar
las imágenes grabadas con un
aspecto de [] en la plena
pantalla de un televisor con pantalla
de 16:9. Las imágenes con un
aspecto de [] o [] se
visualizan con bandas negras a la
izquierda y a la derecha de la
pantalla.
• Cuando selecciona [], las
imágenes grabadas con un aspecto
[] o [] se visualizan con
bandas negras en la parte superior e
inferior de la pantalla.
• Cuando selecciona [] y usa el
cable AV (suministrada) para la salida
(P122), las imágenes se visualizan
verticalmente en el monitor LCD.
Preparación
[MENÚ ESCENA]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[AUTO]: El menú [MODO DE ESCENA]
se visualiza automáticamente
cuando ajusta el disco del modo
al de escena. Seleccione el modo
de escena deseado. (P65)
[OFF]:
[MODO DE ESCENA]
no
El menú
aparece cuando ajusta el disco del
modo de escena y hace funcionar la
cámara en el modo de escena
corrientemente seleccionado. Si
cambia el modo de escena, pulse
[MENU/SET] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y luego
seleccione el modo de escena
deseado.
[IDIOMA]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Ajuste el idioma en la pantalla de menú entre
los siguientes. Ajuste el idioma deseado con
• Por si por descuido ajusta a otro idioma,
seleccione [] entre los iconos del menú
para ajustar el idioma deseado.
29
VQT0Y01
Básico
Básico
Tomar imágenes
La cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y el valor de
abertura según el brillo del sujeto.
• Quite la tapa del objetivo.
1 1 Encienda la cámara.
2 Seleccione el modo de la AE
programada [].
M
S
A
CUSTOM
P
SCN
OFFON
• El indicador de alimentación A (verde)
se enciende. Cuando destella, la carga
que queda de la batería es baja. Inserte
una batería enteramente cargada.
2 Dirija el área AF 1 hacia el punto
que quiere enfocar, luego pulse a
mitad el botón del obturador.
• Cuando la sensibilidad ISO está
ajustada en [], la velocidad de
obturación no se visualizará. (P88)
• Si usa el enfoque [] o [] en el
modo AF, el área AF no aparece hasta
que el sujeto esté dentro del enfoque.
(P92)
• El área del enfoque AF se visualiza
más grande que lo normal cuando usa
el zoom digital o cuando toma
imágenes en lugares oscuros. (P92)
• Se remite a P31 para más información
sobre el cambio programado.
Indicación
del enfoque
Área del
enfoque
automático
Cuando el
sujeto no está
enfocado
Destella
(verde)
Pasa del blanco
al rojo o bien no
hay área AF
Cuando el
sujeto está
enfocado
Activado
(verde)
Pasa del
blanco al
verde
SonidoEmite 4 bipsEmite 2 bips
3 Tome una imagen.
• C: Pulse a tope el botón del obturador
para tomar la imagen.
CAMBIO PROGR
1/25F2.8
• B: Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar.
• 5: Cambio programado
• Se enciende la indicación del enfoque
2, luego se visualizan tanto el valor de
abertura 3 como la velocidad de
obturación 4.
30
VQT0Y01
• Le recomendamos que controle que el
reloj esté ajustado correctamente antes
de tomar las imágenes. (P24)
• Cuando pulsa el botón del obturador, la
pantalla se pone brillante u oscura por un
momento. Esta función le permite ajustar
fácilmente el enfoque y la imagen
grabada no resultará afectada.
• Cuando está fijado un tiempo para el
ahorro de energía (P27), la cámara se
apaga automáticamente si no la hace
funcionar dentro de dicho tiempo. Para
hacer funcionar la cámara de nuevo,
pulse a mitad el botón del obturador o
apague a cámara y vuelva a encenderla.
Loading...
+ 110 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.