Panasonic DMC-FZ50 User Manual [es]

Page 1
Instrucciones de funcionamiento
Cámara digital
Modelo N. DMC-FZ50
EGM
Antes del uso, lea detenidamente,
por favor, estas instrucciones.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
VQT0Y01
Page 2
Antes del uso
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar de la ocasión para agradecerle el haber comprado esta Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea Ud. estas instrucciones de funcionamiento con esmero y que las tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUES O INTERFERENCIAS, SÓLO UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS Y NO EXPONGA EL EQUIPO A LA LLUVIA O HUMEDAD. NO QUITE LA TAPA (NI DETRAS) YA QUE NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. PARA LOS SERVICIOS DE REPARACION CONTACTE AL PERSONAL CUALIFICADO DE SERVICIO.
• El símbolo SDHC es una marca de fábrica.
• Leica es una marca de fábrica de Leica Microsystems IR GmbH.
• Elmarit es una marca de fábrica de Leica Camera AG.
• Los demás nombres, nombres de sociedades y nombres de productos citados en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la batería. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las baterías usadas según instruye el fabricante.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor. La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
• Fíjese que los mandos actuales y las piezas, los detalles de menús, etc. de su cámara digital pueden ser algo diferentes de los que se destacan en las figuras de estas instrucciones de funcionamiento.
2
VQT0Y01
Page 3
Antes del uso
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
Cuidado con la cámara
No sacuda demasiado la cámara ni le choque contra. La cámara podría dejar
de funcionar correctamente, las imágenes podrían no grabarse o podría dañarse el objetivo.
• La arena y el polvo podrían originar un funcionamiento defectuoso de la cámara. Tenga cuidado de que no entre en el objetivo arena ni polvo cuando usa la cámara en una playa, etc.
• Tenga cuidado de que no entre agua dentro de la cámara cuando la usa en un día lluvioso o en un playa.
• Si cae agua o agua de mar en la cámara, use un paño seco para limpiar el cuerpo de la cámara con esmero.
Acerca del monitor LCD/Visor
• No ejerce demasiada presión en el monitor LCD monitor. Podrían aparecer colores desiguales en el monitor LCD y éste podría funcionar mal.
• Podría formarse condensación en el monitor LCD en lugares caracterizados por grandes oscilaciones de temperatura. Saque la condensación con un paño suave y seco.
• Si cámara se enfría cuando la enciende, al principio la imagen en el monitor LCD/ Visor será un poco más oscura que lo normal. Sin embargo, la imagen volverá al brillo normal cuando aumente la temperatura de la cámara.
• Cuando gira el monitor LCD, tenga cuidado de no forzar demasiado. Lo de hacerlo puede causar daños.
VQT0Y01
3
Page 4
• Podría no poder abrir, ni cerrar ni girar lisamente el monitor LCD cuando usa un trípode. En estos casos, quite la cámara del trípode y, luego, abra, quite o gire el monitor LCD.
• Cuando no usa el monitor LCD o bien cuando usa el visor, le recomendamos que cierre el monitor LCD con la pantalla mirando hacia dentro a fin de evitar suciedad y rayas.
• Si la cámara ha de ser almacenada durante un largo período de tiempo, le recomendamos que meta el monitor LCD dentro de la cámara.
Para producir la pantalla del monitor LCD/Visor se ha empleado una tecnología de precisión sumamente alta. Sin embargo, en la pantalla podría haber algunos puntos oscuros o brillante (rojos, azules o verdes). Esto no es un funcionamiento defectuoso. La pantalla del monitor LCD/Visor tiene más de 99,99% de píxeles efectivos y solamente el 0,01% de píxeles inactivos o siempre encendidos. Dichos puntos no se grabarán en las imágenes en la tarjeta.
Acerca del objetivo
• No ejerce demasiada presión en el objetivo.
• No deje la cámara con el objetivo mirando hacia el sol, ya que lo de hacerlo podría originar un funcionamiento defectuoso de la cámara. Además, ponga cuidado cuando deja la cámara al aire libre o bien cerca de una ventana.
• Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas dactilares, etc.) en la superficie del objetivo, la imagen puede salir afectada. Limpie ligeramente con un paño blando y seco antes y después de tomar las imágenes.
Acerca de la condensación (Cuando
se empaña el objetivo o el visor)
• La condensación puede tener lugar cuando cambia la temperatura ambiente o la humedad de la manera descrita a continuación. Ponga cuidado en la condensación ya que ésta va a originar
4
VQT0Y01
manchas y hongos en el objetivo o un funcionamiento defectuoso de la cámara. – Cuando la cámara se lleva de un lugar
frío al aire libre a uno caliente en casa.
– Cuando la cámara se lleva del exterior
dentro de un coche con aire acondicionado.
– Cuando el viento frío desde un
acondicionador de aire etc. va a soplar directamente en la cámara.
– En lugares húmedos
• Para evitar condensación, meta la cámara en una bolsa de plástico hasta que la temperatura de la cámara se acerque a la del ambiente, apáguela y déjela durante 2 horas aproximadamente. La neblina desaparece naturalmente cuando la temperatura de la cámara se acerca a la del ambiente.
Cuando no usa la cámara durante un
largo período de tiempo
• Almacene la batería en un lugar fresco y seco teniendo una temperatura algo estable. [Temperatura recomendada: de 15 oC a 25 oC, Humedad recomendada: de 40% a 60%]
• Siempre quite de la cámara la batería y la tarjeta.
• Por si se deja la batería insertada en la cámara, ésta se descargará aun cuando la cámara esté apagada. Si la batería sigue estando en la cámara, ésta se descargará demasiado y podría llegar a ser inutilizable aunque se recargue.
• Cuando almacena la batería durante un largo tiempo, le recomendamos que la recargue una vez al año. Quite la batería de la cámara y almacénela tras estar ésta enteramente descargada.
• Le recomendamos que almacene la cámara con un desecante (silicagel) cuando la guarda en un ropero o un armario.
• Si no ha usado la cámara durante un largo período de tiempo, compruebe todas las piezas antes de tomar las imágenes.
Page 5
Acerca del disco del modo
Ajuste la parte A al modo deseado. El disco del modo puede girarse por 360o. Gírelo lenta y firmemente para ajustar cada modo.
M
A
S
A
CUSTOM
P
SCN
Antes del uso
: Modo de imagen en movimiento
(P78)
Este modo le permite grabar imágenes en movimiento.
: Modo de escena (P65)
Este modo le permite sacar imágenes según la escena de grabación.
: Modo automático (P34)
Se recomienda este modo para los principiantes.
: Modo de reproducción (P40)
Este modo le permite reproducir imágenes grabadas.
: Modo de la AE programada (P30)
La exposición la ajusta automáticamente la cámara.
: AE con prioridad a la abertura
(P57)
La velocidad de obturación se fija automáticamente sobre la base del valor de abertura que ha ajustado.
: AE con prioridad a la obturación
(P58)
El valor de abertura se fija automáticamente sobre la base de la velocidad de obturación que ha ajustado.
: Exposición manual (P59)
La exposición se ajusta por aquel valor de la abertura y aquella velocidad de obturación que se ajustaron manualmente.
:Modo personalizado (P63)
Este modo le permite guardar los ajustes de menú preferidos.
Acerca de las indicaciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Los modos indicados a continuación le permiten usar las funciones descritas en esta página. Ajuste el disco del modo a algún de los modos para usar las funciones o hacer los ajustes.
Modo personalizado
Está descrita la información conveniente o útil para usar la cámara.
VQT0Y01
5
Page 6
Acerca de las figuras en estas
instrucciones de funcionamiento
Repare en que el aspecto del producto, la figura o la pantalla de menú son un poco diferentes de los en el uso real.
Acerca de las figuras del botón cursor
En las instrucciones de funcionamiento, las operaciones en el botón cursor están descritas como se muestra.
Botón cursor
Por ej.: Cuando pulsa el botón 4
Acerca del monitor LCD
Cuando compra esta cámara, el monitor LCD se halla colocado en el cuerpo de la cámara. Desplace el monitor LCD en las direcciones mostradas abajo.
1
MENU
SET
REV
Acerca de los discos delantero y
trasero
En las instrucciones de funcionamiento se proporcionan las instrucciones sobre cómo usar estos discos junto con las figuras que concuerdan con los iconos de la pantalla.
• Gire los discos delantero y trasero lenta pero firmemente.
2
3
A:Botones de apertura del monitor LCD
1 Abra el monitor LCD actuando con su
dedo en el botón de apertura
2 Gire el monitor por 180o hacia la
izquierda
• Hacia la derecha el monitor sólo gira por 90o.
3 Vuelque el monitor a su posición
original
• Para más detalles sobre cómo girar el monitor LCD, se refiera a P22.
A: Disco delantero B: Disco trasero
6
VQT0Y01
Page 7
Indice
Antes del uso
Información para su seguridad .................2
Acerca del disco del modo........................5
Preparación
Accesorios estándares .............................9
Nombres de componentes........................9
Guía rápida.............................................11
Visualización de la pantalla ....................12
Cargue la batería usando el cargador ....14
Acerca de la batería (carga/número
de imágenes de pueden grabarse) .....15
Introducción/Remoción de la batería ......16
Introducción/Remoción de la tarjeta .......17
Acerca de la tarjeta.................................18
Unión de la tapa del objetivo/Correa ...... 19
Una la visera del objetivo........................20
Monitor LCD............................................22
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj)...................................24
Acerca del menú de configuración .........25
Básico
Tomar imágenes.....................................30
Tomar imágenes en
el modo automático.............................34
Tomar imágenes con el Zoom ................ 36
• Uso del Zoom óptico.........................36
• Uso del Zoom óptico extendido
(EZ) ..................................................36
• Uso del Zoom digital
Extender más el Zoom .....................37
Control de la imagen grabada
(Revisión)............................................39
Reproducir imágenes..............................40
Borrado de las imágenes........................41
Avanzadas
Acerca del monitor LCD/Visor ................ 43
• Cambio de la información
visualizada........................................43
Tomar imágenes usando el flash
incorporado .........................................47
Tomar imágenes con
el autodisparador ................................51
Compensar la exposición........................52
Tomar imágenes usando
el bracketing automático .....................53
Estabilizador óptico de la imagen ...........54
Tomar imágenes usando
el modo de ráfaga ...............................55
Tomar imágenes a distancia corta.......... 56
AE con prioridad a la abertura ................ 57
AE con prioridad a la obturación.............58
Exposición manual..................................59
Valor de abertura y velocidad
de obturación ......................................60
Tomar imágenes con
el enfoque manual...............................60
Ajustes de menú de registro personal
(Ajustes personalizados de registro) Tomar imágenes en
el modo personalizado ........................64
Modo de escena .....................................65
– [RETRATO] ...................................66
– [PIEL DELICADA]..........................66
– [PAISAJE]......................................66
– [DEPORTE] ...................................66
– [RETRATO NOCT.] .......................67
– [PAISAJE NOCT.]..........................67
– [PANORAMICO] ............................ 68
– [ALIMENTOS]................................68
– [FIESTA]........................................69
– [LUZ DE VELA]..............................69
– [FUEGOS ARTIF.].........................69
– [CIELO ESTRELL.]........................70
– [NIÑOS1]/[NIÑOS2]....................... 71
– [NIEVE]..........................................72
– [MAX. SENS.]................................72
Grabar cuál día de vacaciones
usted graba la imagen.........................73
Visualización de la hora en el destino
del viaje (Hora Mundial) ......................75
• Lugares candidatos para los
ajustes de la Hora mundial ...............77
Modo de imagen en movimiento.............78
Visualizar las pantallas múltiples
(Reproducción múltiple) ......................80
Visualizar las imágenes por fecha de
grabación
(Reproducción de calendario) .............81
Uso del zoom playback........................... 82
Reproducir imágenes en
movimiento/imágenes con audio......... 83
....63
VQT0Y01
7
Page 8
Ajustes de menú
Uso del menú del modo [REC] ...............84
• [BALANCE B.] Ajustar el matiz para una
imagen más natural..........................85
• [AJUSTE B.B.]
Ajuste fino del balance del blanco.... 87
• [SENS.DAD]
Ajuste de la sensibilidad de luz ........ 88
• [ASPECTO] Ajuste de la relación de
aspecto de las imágenes.................. 89
• [TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD] Ajustar el tamaño y la calidad de la imagen para armonizarla con
el uso de las imágenes..................... 90
• [GRAB AUDIO] Grabar las imágenes fijas
con el audio......................................91
• [MODO MEDICIÓN] Decidir sobre el método
para medir el brillo............................92
• [MODO AF]
Ajuste del método del enfoque......... 92
• [AF CONTINUO]
Enfocar continuamente un sujeto..... 93
• [LÁMP. AYUDA AF] El enfoque en condiciones
de poca luz es más fácil ................... 94
• [ENF./AE LOCK]
Fijar el enfoque y la exposición........ 94
• [COMP. EXP. DIR.] Para una rápida compensación
a la exposición..................................96
• [EFECT COL.] Ajustar los efectos de color en las
imágenes grabadas.......................... 97
• [AJU. IM.] Ajuste la calidad de la imagen
para las imágenes grabadas ............ 97
• [ANIM. FLIP] Unir las imagines para crear un archivo de imágenes en movimiento
• [CONVERSION]
Uso del objetivo opcional ...............100
• [FLASH EXT]
Usando un flash opcional ...............102
• [RÁF.FLASH EXT.] Tomar imágenes en el modo de ráfaga mientras dispara con el flash
... 98
... 104
• [AJUST RELOJ] Ajuste el orden de visualización
para la fecha y la hora....................104
Uso del menú del modo [REPR.] .......... 104
• [DIAPOSITIVA] Reproducir las imágenes en orden para una duración prefijada
• [MIS FAVORIT.]
Ajustar sus imágenes favoritas ...... 106
• [GIRAR PANT.]/[GIRAR]
Para visualizar la imagen girada .... 107
• [IMPR. DPOF] Seleccionando la imagen a imprimir y el número de copias
• [PROTECC] Prevenir el borrado accidental
de las imágenes .............................110
• [DOB AUDIO] Agregar audio después de tomar
las imágenes .................................. 111
• [CAMB.TAM.]
Hacer la imagen más pequeña ......112
• [RECORTE] Ensanchar una imagen y recortarla
• [CONV.ASPEC.] Cambio de la relación de
aspecto de una imagen de 16:9 .....114
• [FORMATO]
Inicializar la tarjeta.......................... 115
... 105
.....108
.. 113
Conexión a otro equipo
Conexión a un PC.................................116
Imprimir las imágenes........................... 119
Reproducir las imágenes en
una pantalla del televisor ..................122
Otro
Uso del protector MC/Filtro ND............. 124
Uso del obturador a distancia ...............125
Precauciones para el uso .....................126
Visualización de los mensajes.............. 127
Búsqueda de averías............................129
Número de imágenes que pueden
grabarse y tiempo de grabación
disponible..........................................134
Especificaciones ................................... 137
8
VQT0Y01
Page 9
Preparación
Accesorios estándares
Antes de usar la cámara, compruebe que estén incluidos todos los accesorios.
12
RP-SD032B
3
CGR-S006E
4
Preparación
1 Tarjeta de memoria SD (32 MB)
(En el texto citada como “Tarjeta”)
2 Paquete de la batería
(En el texto citada como “Batería”)
3 Cargador de batería
(En el texto citado como “Cargador”)
4 Cable de CA 5 Cable de conexión USB 6 Cable AV 7 CD-ROM 8 Correa al hombro 9 Tapa del objetivo
10 Visera del objetivo
Nombres de componentes
DE-994A
K2CQ2CA00006
56
K1HA08CD0007 K1HA08CD0008
78
VFC4213
9
VYK1P30
10
VYQ3505
123 4
1 Objetivo (P4) 2 Disco frontal (P39, 57, 59, 80, 82) 3 Indicador del autodisparador (P51)
Lámpara de ayuda AF (P94)
4 Flash (P47)
8
12 17
119567 10
1413 15 16
VQT0Y01
9
Page 10
Preparación
8
2 3
4
5 Disco de ajuste del dióptrico (P44) 6 Visor (P12, 43) 7 Botón [DISPLAY] (P43) 8 Botón [EVF/LCD] (P43)
9 Botón [FOCUS/AE LOCK] (P34) 10 Altavoz (P83) 11 Disco trasero (P31, 40, 58, 59) 12 Monitor LCD (P12, 22, 43) 13 Botón [FUNCTION] (P85) 14 Botón de borrado (P41) 15 Botones Cursor
2/Botón del autodisparador (P51) 4/Botón [REV] (P39) 1/Botón de ajuste del flash (P47) 3/Botón Compensación a la
exposición (P52)/Bracketing automático (P53)/Ajuste de la salida flash (P50)/ Compensación al contraluz en el modo
automático (P35) 16 Botón [MENU/SET] (P25) 17 Tapa de la tarjeta (P17)
18 19
20
28 Botón del estabilizador óptico de la
imagen (P54)
29 30 31
3 3
3
29 Botón [FOCUS] (P62, 70, 93) 30 Interruptor del enfoque (P56, 60)
(AF/AF MACRO/MF) 31 Palanca de apertura del flash (P47) 32 Toma [REMOTE] (P125) 33 Toma [AV OUT/DIGITAL]
(P122, 116, 119) 34 Toma [DC IN] (P116, 119)
• Siempre utilice un adaptador original de Panasonic CA (DMW-AC7; opcional).
35
M
S
A
C
U
S
T
O
M
P
N
C
S
24 25 26
21 22
23
27 2
18 Anillo del zoom (P36) 19 Anillo del enfoque (P60) 20 Botón del obturador (P30) 21 Sujeción de la correa (P19) 22 Micrófono (P78, 91) 23 Zapata de contacto (P102) 24 Disco del modo (P5) 25 Interruptor ON/OFF de la cámara (P24) 26 Indicador de alimentación (P30) 27 Botón del modo único o ráfaga (P55)
10
VQT0Y01
C
L
N
O
E
S
P
E
O
36 37 38
35 Ranura para posicionar la visera del
objetivo (P20)
36 Palanca de apertura/cierre de la tapa
de la batería (P16) 37 Tapa de la batería (P16) 38 Base para trípode
• Cuando usa un trípode, asegúrese de que éste esté estable cuando lleva la cámara unida.
Page 11
Guía rápida
Ésta es una visión de conjunto sobre cómo grabar y reproducir las imágenes con la cámara. Por lo que atañe a cada única operación, remitimos a las páginas señaladas entre las paréntesis.
1 Cargue la batería. (P14)
• Cuando se envía la cámara, la batería está sin carga. Cárguela antes del uso.
2 Inserte la batería y la tarjeta.
(P16, 17)
Preparación
3 Encienda la cámara para tomar
las imágenes.
• Ajuste el reloj. (P24)
M
S
A
1
CUSTOM
P
2
SCN
OFF ON
1 Ajuste el disco del modo a [ ]. 2 Pulse el botón del obturador para
tomar las imágenes. (P30)
4 Reproduzca las imágenes.
A
S
M
P
1
M
STO
CU
SCN
2
1 Ajuste el disco del modo a [ ]. 2 Elija la imagen que quiere ver. (P40)
VQT0Y01
11
Page 12
Preparación
Visualización de la pantalla
A
12 4356
7
23 22
21 20
19 18 17
CAMBIO PROGR
F2.8 1/25
3
8 9
10 11
12
5s
A En la grabación B Visualización fuera del encuadre
1 Modo de grabación (P30) 2 Modo de flash (P47) 3 Enfoque (P30) 4 Tamaño de la imagen (P90) 5 Calidad (P90)
Modo de imagen en movimiento (P78)
//// /
41 40
39 38 37
36 35
B
22 21
20
39
12
VQT0Y01
1
39
24 2526
MF
34
38
13141516
27
ISO
100
28 29
30
31
: Aviso de trepidación (P33) 6 Indicación de la batería (P15) 7 Número de imágenes que pueden
grabarse/tiempo de grabación disponible Modo de imagen en movimiento (P78) Por ej:
R1h20m30
s
8 Indicación de acceso a la tarjeta (P18) 9 Estado de la grabación
CONTRAL.
3233
3
7 8 2
9
10 Histograma (P46) 11 Fecha del viaje (P73)
12 Tiempo de grabación pasado (P78) 13 Cambio programado (P31) 14 Velocidad de obturación (P30)
: ISO inteligente (P88) 15 Valor de abertura (P30) 16 Cambio programado (P31)
17 Compensación a la exposición (P52)
Compensación a la exposición directa
1415
6,17
24
(P96)
:Compensación al contraluz (
18 Modo de medición (P92)
P35
)
19 : LCD de alimentación (P45)
ISO
100
26, 35 25
20 Área AF puntual (P92) 21 Área AF (P30) 22 Blanco de medición puntual (P92) 23 Estabilizador óptico de la imagen (P54)
Page 13
24 Balance del blanco (P85)
Ajuste fino del balance del blanco (87) 25 Sensibilidad ISO (P88) 26 Ráfaga (P55)
: Grabación de audio (P78, 91) 27 Animación por hojeada (P98) 28 Modo de efecto de color (P97) 29 Ajuste personalizado (P63) 30 AF continuo (P93) 31 Zoom (P36)/Zoom óptico adicional
(P36)/Zoom digital (P37)
32 Funcionamiento para la compensación
al contraluz (P35)
33 Fecha y hora corrientes
• Ésta se visualiza durante 5 segundos aproximadamente cuando enciende la cámara, después de ajustar el reloj y tras pasar del modo de reproducción al de grabación.
34 Edad (P71)
• Ésta se visualiza durante 5 segundos aproximadamente cuando la cámara se enciende en el modo de niño, tras ajustar el reloj y el cumpleaños y después de pasar de otros modos al de niño.
35 Bracketing automático (P53) 36 Número de días que han pasado desde
la fecha del viaje (P73)
• Éste se visualiza durante 5 segundos aproximadamente si enciende la cámara cuando está ajustada la fecha del viaje, después de ajustar el reloj, la fecha de salida o la del viaje, después de cambiar el ajuste de la hora mundial y después de pasar del modo de reproducción a otro modo.
37 Lentes de conversión (P100) 38 Modo de autodisparador (P51) 39 Lámpara de ayuda AF (P94)
/ / : ENFOQUE/AE LOCK
(P94)
40 Ajuste de la salida flash (P50)
Preparación
41 MF (P60)
MACRO AF (P56):
C
12834 5 6 7
20
19 18 17 16
15 14
1
REPR. AUDIO
F2.8 1/25
P
10:00 1.DIC. 2006
100_0001
1/19
ISO100
AUTO
9 10 11
12 13
C En la reproducción
1 Modo de reproducción (P40) 2 Número de copias DPOF (P108) 3 Imagen protegida (P110) 4 Imagen con audio/Imágenes en
movimiento (P83) 5 Tamaño de la imagen (P90) 6 Calidad (P90)
Modo de imagen en movimiento (P83)
//// /
7 Indicación de la batería (P15) 8 Carpeta/Número de archivo (P117) 9 Número de imagen/Imágenes totales
10 Icono de aviso de desconexión del cable
(P122)
• Éste se visualiza cuando imprime usando una impresora que soporta PictBridge. (Según la impresora, el icono puede no visualizarse.)
Tiempo de grabación de la imagen en movimiento (P83):
1h20m30
s
11 Histograma (P46) 12 Información de grabación 13 Ajustes de favoritas (P106)/Tiempo de
grabación pasado (P83):
1h20m30
s
14 Fecha y hora grabadas
13
VQT0Y01
Page 14
Preparación
15 Edad (P71) 16 LCD de alimentación (P45) 17 Número de días que han pasado desde
la fecha del viaje (P73)
18 Reproducción de audio (P83)
REPR. IMAGEN MOV.
19 Animación por hojeada (P98) 20 Mis favorit. (P106)
:Modo de imagen en
movimiento (P83)
Cargue la batería usando el cargador
Cuando se envía la cámara, la batería está sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Inserte los terminales de la
batería y conecte la batería al cargador.
2 Conecte el cable CA.
• El cable de CA no se enchufa a tope dentro del terminal de entrada de CA.
Se queda un espacio vacío de la manera indicada abajo.
• La carga comienza cuando se enciende de color verde el indicador [CHARGE] A.
• Si destella el indicador [CHARGE], se refiera a P15.
3 Separe la batería después de que
la carga haya terminado.
• La carga ha terminado cuando se apaga el indicador [CHARGE] A (a los 120 minutos aproximadamente).
• Después de terminar la carga, tenga cuidado de desconectar el cable de CA de la toma de corriente.
• La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara se calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar. Recargue la batería cuando esté agotada.
• Uso del cargador dedicado y batería.
• Cargue la batería usando el cargador en casa.
• No desmonte ni modifique el cargador.
14
VQT0Y01
Page 15
Acerca de la batería
(carga/número de imágenes de pueden grabarse)
Indicación de la batería
En la pantalla se visualiza la carga que queda en la batería.
• La indicación de la batería se pone roja y destella. Recargue la batería o la sustituya con una batería enteramente cargada.
[No aparece cuando usa la cámara junto con el adaptador de CA (DMW-AC7; opcional).]
Duración de la batería Número de imágenes que pueden grabarse (por el estándar CIPA en el modo de la AE programada)
Cantidad de imágenes que pueden grabarse
Condiciones de grabación por los estándares CIPA
• Temperatura: 23 °C/ Humedad: 50% cuando está activado el monitor LCD.
• Uso de la tarjeta de memoria SD suministrada (32 MB).
• Uso de la batería suministrada.
• La grabación inicia 30 segundos después de activar la cámara. (Cuando la función del estabilizador óptico de la imagen está ajustada en [MODE1])
Grabando una vez cada 30 segundos, con todo flash cada segunda grabación.
• Apagar la cámara cada 10 grabaciones.
• CIPA es la abreviación de [Camera & Imaging Products Association].
360 imágenes aproximadamente (180 min aproximadamente)
¢
Preparación
¢El número de imágenes que pueden
grabarse se reduce cuando usa la función LCD de alimentación.
El número de imágenes que pueden grabarse puede variar según el tiempo de intervalo de la grabación. Si el tiempo de intervalo de la grabación se alarga, se reduce el número de imágenes que pueden grabarse. [Por ejemplo, cuando graba una vez cada 2 minutos, el número de las imágenes que pueden grabarse se reduce por un 90.]
El número de imágenes grabables cuando se usa el visor
(Las condiciones de grabación cumplen con el estándar CIPA.)
Cantidad de imágenes que pueden grabarse
360 imágenes aproximadamente (180 min aproximadamente)
Tiempo de grabación cuando usa el monitor LCD
Tiempo de reproducción
300 min aproximadamente
El número de imágenes grabables y el tiempo de reproducción varían según las condiciones de funcionamiento y el estado de almacenamiento de la batería.
Carga
Tiempo de carga
120 min aproximadamente
Tiempo de carga y número de imágenes que pueden grabarse con el paquete de baterías opcional (CGR-S006E) son los mismos que los susodichos.
• Cuando comienza la carga, se enciende el indicador [CHARGE].
15
VQT0Y01
Page 16
Preparación
Cuando destella el indicador
[CHARGE]
• La batería se agotado demasiado (descargada excesivamente). En un momento, la lámpara se va a encender y va a empezar la carga normal.
• Cuando la temperatura de la batería es a lo sumo elevada o baja, el tiempo de carga será más largo que lo normal.
• Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un paño seco.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta sumamente aun después de cargar correctamente la batería, puede que haya terminado la duración de ésta última. Pues, compre una nueva batería.
Condiciones de carga
• Cargue la batería a una temperatura entre 10 oC y 35 oC. (La temperatura de la batería tiene también que ser la misma.)
• El rendimiento de la batería podría deteriorarse temporalmente y acortarse el tiempo de funcionamiento en condiciones de baja temperatura (por ejemplo esquiando/haciendo el snowboard).
Introducción/ Remoción de la batería
• Controle que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
1 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de la flecha y abra la tapa de la batería A.
O
E
P
S
E
O
N
L
C
• Siempre utilice baterías de Panasonic (CGR-S006E).
2 Inserte:
Inserte la batería cargada hasta que se oiga un disparo.
Quite: Desplace el bloqueo B para quitar la batería.
16
VQT0Y01
Page 17
3 1 Cierre la tapa de la batería.
2 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de la flecha.
O
O
E
E
P
P
S
S
E
E
O
O
N
N
L
L
C
C
• Quite la batería tras usarla.
• Cuando una batería enteramente cargada está insertada durante más de 24 horas, el ajuste del reloj queda guardado en la cámara por al menos 3 meses aunque se quite la batería. (Si inserta una batería que no está cargada lo bastante, puede reducirse la duración del ajuste del reloj que se memorizó.) Sin embargo, al terminar esta duración se cancela el ajuste del reloj. En este caso, ajuste de nuevo el reloj. (P24)
• No quite la tarjeta ni la batería mientras que se está accediendo a la tarjeta. Podrían dañarse los datos. (P18)
• No quite la batería si la cámara está encendida ya que los ajustes en la cámara podría almacenarse incorrectamente.
• La batería suministrada sólo se ha diseñado para la cámara. No la utilice con ningún otro equipo.
Preparación
Introducción/ Remoción de la tarjeta
• Controle que la cámara esté apagada.
• Prepare una tarjeta de memoria SD (suministrada), una tarjeta de memoria SDHC (opcional) o una MultiMediaCard (opcional).
• Cierre el flash.
1 Desplace la tapa de la tarjeta para
abrirla.
2 Inserte:
Inserte la tarjeta hasta que tope y se bloquee.
Quite: Empuje la tarjeta hasta que se oiga un disparo, luego tírela fuera recta.
• Controle la dirección de la tarjeta.
• No toque el terminal de conexión por el lado trasero de la tarjeta.
• La tarjeta podría dañarse si no está introducida completamente.
17
VQT0Y01
Page 18
Preparación
3 1 Cierre la tapa de la tarjeta.
2 Desplace la tapa de la tarjeta
hasta el fin, luego ciérrela firmemente.
• Si la tapa de la tarjeta no puede cerrarse completamente, quite la tarjeta e introdúzcala de nuevo.
• La tarjeta y los datos podrían dañarse si ésta se inserta o se quita mientras que la cámara está encendida.
• Le recomendamos que use una tarjeta de memoria SD/una tarjeta de memoria SDHC de Panasonic.
Acerca de la tarjeta
Acceso a la tarjeta
La indicación A de acceso a la tarjeta se enciende roja cuando en ella se están grabando las imágenes.
3
Cuando se enciende la indicación de acceso a la tarjeta, se están leyendo o borrando las imágenes o bien se formatea la tarjeta. No:
• apague la cámara.
• quite la batería ni la tarjeta.
• sacude ni golpee la cámara.
18
VQT0Y01
La tarjeta y los datos pueden dañarse o la cámara podría no funcionar normalmente.
Tarjeta de memoria SD
(suministrada), tarjeta de memoria SDHC (opcional) y MultiMediaCard (opcional)
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la MultiMediaCard son tarjetas externas, ligeras en peso y separables.
• La velocidad de lectura/escritura de una tarjeta de memoria SD y la de una tarjeta de memoria SDHC es rápida. Los dos tipos de tarjeta están dotados de un interruptor de protección contra la escritura B que impide escribir en la tarjeta y formatearla. (Si se desplaza el interruptor hacia el lado [LOCK], ya no es posible escribir ni borrar los datos en la tarjeta ni formatearla. Cuando el interruptor está desplazado hacia el otro lado, estas funciones vuelven disponibles.)
Tarjeta de memoria SD
32
Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este sitio sólo es en Inglés.)
• Se remite a la P134 para más información sobre el número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible para cada tarjeta.
• Esta cámara es compatible con las tarjetas de memoria SD basadas en lo especificado para la tarjeta de memoria SD y formateadas en los sistemas FAT12 y FAT16. Es también compatible con las tarjetas de memoria SDHC basadas en lo especificado para las tarjetas de memoria SD y formateadas en el sistema FAT32.
Page 19
• La tarjeta de memoria SDHC es un estándar de tarjeta de memoria decidido por la Asociación SD en 2006 para tarjetas de memoria de alta capacidad por encima de 2 GB.
• Esta cámara es compatible con ambas tarjetas de memoria SD y las SDHC. Puede usar una tarjeta de memoria SDHC en un equipo que sea compatible con la tarjeta de memoria SDHC, pero no puede usarla en un equipo que sólo sea compatible con las tarjetas de memoria SD. (Si utiliza una tarjeta de memoria SDHC en otro equipo, siempre lea las instrucciones del otro equipo.)
• Esta unidad no soporta la grabación de imágenes en movimiento en las MultiMediaCard. Le recomendamos el uso de tarjetas de memoria SD de alta velocidad/tarjetas de memoria SDHC cuando va a grabar imágenes en movimiento. (P78)
Acerca del manejo de una tarjeta
Desplace periódicamente las imágenes importantes y las en movimiento desde su tarjeta al ordenador (P116). Los datos en la tarjeta pueden dañarse o perderse debido a las ondas electromagnéticas, la electricidad estática, la rotura de la cámara o a la tarjeta defectuosa.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto funcionamiento, sólo formatéela en la cámara. (P115)
Preparación
Unión de la tapa del objetivo/Correa
Tapa del objetivo (suministrada)
1 Una la tapa del objetivo.
• Cuando apaga la cámara, la lleva o reproduce las imágenes, una la tapa del objetivo para proteger la superficie de este último.
• Separe la tapa del objetivo antes de encender la cámara en el modo de grabación.
• Ponga cuidado en no perder la tapa del objetivo.
Correa (suministrada)
1 Pase la correa a través del
agujero en el sujetador de la correa.
• La velocidad de la MultiMediaCard es más lenta que la tarjeta de memoria SD o la tarjeta de memoria SDHC. Cuando usa una MultiMediaCard, el rendimiento de unas características podría resultar un poco más lento que lo anunciado.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
19
VQT0Y01
Page 20
Preparación
2 Pase la correa a través del retén y
asegúrela.
A: Tire la correa 2 cm o más.
• Una la correa al otro lado de la cámara poniendo cuidado en no torcerla.
• Compruebe que la correa esté firmemente unida a la cámara.
• Una la correa de tal manera que el logotipo “L
UMIX” esté por el lado externo.
Una la visera del objetivo
Bajo una luz del sol brillante o en contraluz, la visera minimizará el deslumbramiento del objetivo y las imágenes fantasma. La visera del objetivo elimina la luz sobrante y mejora la calidad de la imagen.
• Controle que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
1 Ponga la cámara al revés, alinee
la marca blanca A en la visera del objetivo con la ranura de posicionamiento de dicha visera B en la unidad e insértela recta hasta que se oiga un disparo.
20
VQT0Y01
• Asegúrese de que la visera del objetivo esté correctamente unida.
Cuando quita la visera del objetivo Pulse el botón de desenganche del bloqueo C y quite la visera del objetivo
Page 21
Almacenamiento temporal de la
visera del objetivo
1 Ponga la cámara al revés, quite la
visera del objetivo y gírela alineando la marca blanca A en la visera del objetivo con la ranura de posicionamiento de dicha visera B en la unidad e insértela recta hasta que se oiga un disparo.
• Asegúrese de que la visera del objetivo esté correctamente unida.
• Si gira un poco la visera del objetivo a la izquierda y a la derecha de su ranura de posicionamiento, llega a ser más fácil de insertarla.
2 Una la tapa del objetivo.
• Asegúrese de que la tapa del objetivo esté firmemente unida.
• Cuando vuelca temporalmente la visera del objetivo, asegúrese de que esté firmemente unida y de que ésta no se refleje en la imagen.
• Cuando vuelca temporalmente la visera del objetivo, puede separar la tapa del
Preparación
objetivo y tomar las imágenes. Sin embargo no puede usar el anillo del zoom, el anillo del enfoque, el botón [FOCUS] o el interruptor del enfoque.
Cuando quita la visera del objetivo Pulse el botón de desenganche del bloqueo C y quite la visera del objetivo
• Si pulsa el botón de desenganche del bloqueo demasiado fuerte, podría resultar difícil de quitar la tapa del objetivo.
• Asegúrese de que la marca en la visera del objetivo esté correctamente alineada con su respectiva ranura de posicionamiento. La visera del objetivo no está correctamente unida si éstas no están correctamente alineadas.
• Cuando toma las imágenes con el flash y tiene unida la visera del objetivo, la porción inferior de la foto podría ponerse oscura (efecto de viñeteado) y el control del flash podría inhabilitarse debido a que éste podría ser oscurecido por la misma visera. Le recomendamos que quite dicha visera.
• Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la oscuridad, quite la visera del objetivo.
• Para más detalles sobre cómo unir el protector MC y el filtro ND, se remite a P124.
• No puede unir las lentes de conversión ni el objetivo de primer plano cuando está unida la visera del objetivo.
• Llame al concesionario o a su centro de servicio más cercano por si pierde los accesorios suministrados. (Puede comprar los accesorios por separado.)
21
VQT0Y01
Page 22
Preparación
Monitor LCD
El ajustar el monitor LCD permite tomar imágenes desde varios ángulos.
Tomar imágenes desde un ángulo
normal
• Puede cambiar entre el monitor LCD y el visor.
Tomar imágenes desde un ángulo alto Abra el monitor LCD con uno de sus botones de apertura.
• Sólo puede usar el monitor LCD.
A: Botones de apertura del monitor LCD
• Es útil en el caso de que haya alguien delante de usted y no pueda acercarse al sujeto.
Tomar imágenes desde un ángulo
bajo Agarre el botón de apertura del monitor LCD con los dedos, tírelo hacia usted y gire el monitor por un 180o.
• Sólo puede usar el monitor LCD.
Dirección de rotación del monitor LCD
1: 180o 2: Máximo 180o
• Es útil para tomar imágenes de flores etc.
que se encuentran en una posición baja.
Tomar imágenes manteniendo la
cámara verticalmente
Mantenga con sus dedos el botón de apertura del monitor LCD y tírelo hacia usted (girándolo por un 180o) y gírelo a un ángulo donde sea fácil de ver. (Puede girarse hasta un máximo de 270o.)
22
VQT0Y01
Page 23
Tomar imágenes desde un ángulo
normal
Tomar imágenes desde un ángulo alto
Tomar imágenes desde un ángulo
bajo
Preparación
• Si enciende el monitor LCD cuando éste está cerrado con la pantalla mirando para dentro, la cámara pasa automáticamente al visor.
• Si abre el monitor LCD cuando está encendido el visor, la cámara pasa automáticamente al monitor LCD.
• Sólo gire el monitor LCD después de abrirlo a un ancho bastante y tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza ya que podría dañarse.
• Cuando mantiene el borde del monitor LCD, puede haber unas distorsiones, sin embargo, esto no es un funcionamiento defectuoso. Además, no afecta las imágenes grabadas ni la reproducción.
• Cuando no usa el monitor LCD, le recomendamos que lo cierre con la pantalla mirando para dentro para evitar suciedad y arañazos.
• Podría no poder abrir, ni cerrar ni girar lisamente el monitor LCD cuando usa un trípode. En estos casos, quite la cámara del trípode y, luego, abra, quite o gire el monitor LCD.
Acerca del visor
El visor es útil para cuando quiere tomar imágenes de un sujeto en movimiento o al aire libre.
• Se refiera a la página 44 para una información sobre el ajuste del dióptrico.
• Cuando usa el visor, cierre el monitor LCD.
• Cuando el monitor LCD está abierto, el visor no puede ser usado.
VQT0Y01
23
Page 24
Preparación
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
Ajuste inicial
El ajuste del reloj no está ajustado, así que aparece la siguiente pantalla cuando enciende la cámara.
OFF ON
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
A: Botón [MENU/SET] B: Botones cursor
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha y la hora.
AJUST RELOJ
:
SELECT AJUST EXIT
A: Hora en el área nacional B: Hora al destino del viaje (P75)
2/1: Seleccione el detalle deseado
3/4: Ajuste el orden de visualización para la fecha y la hora.
• Pulse [ ] para cancelar el ajuste del
reloj sin almacenar la fecha y la hora.
: :
D/M/A
MENU
200600 00
EN. 1
.
SUPR.
MENU
.
• Se remite a [HORA MUNDIAL] (P75) para la información sobre el ajuste de la hora local en el área de destino del viaje.
3 Pulse [MENU/SET] muchas veces
para cerrar el menú.
• Apague la cámara después de terminar el ajuste el reloj. Luego, enciéndala y compruebe si el ajuste del reloj es el correcto.
Cambio del ajuste del reloj 1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse 3/4 para seleccionar
[AJUST RELOJ]. (P104)
3 Pulse 1 y lleve a cabo los pasos
para ajustar el reloj.
REC
AJUST RELOJ
SELECT
5
EXIT
• Puede también ajustar el reloj en el menú [CONF.]. (P26)
• Cuando una batería enteramente cargada está insertada durante más de 24 horas, el ajuste del reloj queda guardado (en la cámara) por al menos 3 meses aunque se quite la batería.
• Es posible ajustar el año a partir de 2000 hasta 2099. Se emplea el sistema de 24 horas.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara, ésta no se imprimirá correctamente cuando usa un servicio de impresión de fotos, aunque el estudio le suministre una opción de impresión de la fecha para sus fotos. (P110)
2 y 3
/
5
MENU
24
VQT0Y01
Page 25
Acerca del menú de
10
configuración
• Ajuste los detalles como requerido. (Se remite a P26 a 29 para cada menú.)
• Los detalles de menú difieren según sea el modo seleccionado con el disco (P5). El ejemplo siguiente muestra cómo ajustar [REPR. AUTO] cuando está seleccionado el modo de la AE programada [ ].
• Seleccione [REINIC.] para hacer volver a los ajustes iniciales que tenía al momento de la compra. (P28)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
2.
1
EXIT
EXIT
/
AUTO
AUTO
10
1
n
5
MENU
SET
MENU
/
5
0
MENU
REC
BALANCE B. AJUSTE B.B. SENS.DAD ASPECTO TAMAÑ. IM.
SELECT
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MEM. AJ.CLIENTE MONITOR LÍNEA GUÍA
SELECT
Preparación
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
1
EXIT
EXIT
/
5
n
MENU
2
/
5
OFF
1SEC.
OFF
5MIN.
MF1
MENU
0
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MEM. AJ.CLIENTE MONITOR LÍNEA GUÍA
SELECT
CONF.
FECHA VIAJE
REPR. AUTO REP EN LCD AHORRO EN.
AYU DA M F
SELECT
•Pulse 4 en A para pasar a la siguiente pantalla de menú.
(Pulse 4 para seleccionar [REPR. AUTO].)
4 Pulse 1, pulse 3/4 para
seleccionar el ajuste, luego pulse [MENU/SET].
2
CONF.
FECHA VIAJE
REPR. AUTO REP EN LCD AHORRO EN.
AYU DA M F
SELECT AJUST
/
5
OFF
OFF
1SEC.
OFF
1SEC.
3SEC.
2MIN.
ZOOM
MF1
MENU
MENU
SET
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
25
VQT0Y01
Page 26
Preparación
Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 5 pantallas de menú (1/5, 2/5, 3/5, 4/5 y 5/5).
• Puede también cambiar las pantallas desde cualquier elemento de menú girando el disco delantero.
1
CONF.
SELECT
MENU
SET
/
5
FECHA VIAJE
n
0
CONF.
REPR. AUTO
OFF
REP EN LCD
BIP
MENU
EXIT
AHORRO EN.
BIP AF
AYUDA MF
OBTUR.ON VOLUMEN NO REINIC.
SELECT
EXIT
2
/
5
OFF
1SEC.
OFF
2MIN.
CONF.
MF1
MENU
SELECT
3
/
5
REINIC.
LEVEL
3
MODO USB
CONF.
DESTACAR
MENU
EXIT
SALIDA VIDEO ASPECTO TV
SELECT
4
/
5
OFF
MENÚ ESCENA
NTSC
IDIOMA
MENU
EXIT
EXIT
5
AUTO
ESP
/
5
MENU
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MEM. AJ. CLIENTE MONITOR
LÍNEA GUíA
SELECT
[AJUST RELOJ]
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P25) Cambie fecha y hora. (P24)
[HORA MUNDIAL]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P25) [ ]: La hora en su área nacional está
ajustada.
[ ]: La hora local en el área de
destino está ajustada.
• Se remite a P75 para la información sobre el ajuste [HORA MUNDIAL].
[MEM. AJ. CLIENTE]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P25) Los ajustes corrientes de la cámara se registran en [ ], [ ] o [ ]. (P63)
26
VQT0Y01
[MONITOR/BUSCADOR]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P25) Ajuste el brillo del monitor LCD (cuando las imágenes aparecen en el monitor LCD) o del visor (cuando las imágenes aparecen en el visor) en 7 pasos.
[LÍNEA GUÍA]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P25) Ajuste el modelo de líneas de guía visualizadas cuando toma imágenes (P45). Cuando están visualizadas las líneas de guía puede también ajustar sin hacer visualizar la información de grabación y el histograma.
[INFO. GRAB.]: [ON]/[OFF] [HISTOGRAMA]:[ON]/[OFF] [MODELO]: [ ]/[ ]
[FECHA VIAJE]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P25) [SET]: Cuando toma una imagen y se
graba el día de vacaciones durante el que la toma.
[OFF]: Cuando toma una imagen y no se
graba el día de vacaciones durante el que la toma.
• Se remite a P73 para más información sobre el ajuste [FECHA VIAJE].
[REPR. AUTO]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[1SEC.]:
La imagen grabada automáticamente aparece en la pantalla por 1 segundo aproximadamente.
[3SEC.]:
La imagen grabada automáticamente aparece en la pantalla por 3 segundos aproximadamente.
[ZOOM]: La imagen grabada aparece
automáticamente en la pantalla durante 1 segundo aproximadamente. Ésta se ensancha por 4 veces y aparece por 1 segundo aproximadamente. Este modo es útil para confirmar
Page 27
el enfoque. Las imágenes grabadas usando el bracketing automático o el modo de ráfaga y las imágenes con el audio no se ensanchan aunque esté seleccionado [ZOOM].
[OFF]: La imagen grabada no aparece
automáticamente.
• La función de revisión automática no se activa en el modo de imagen en movimiento [ ].
• Cuando se graban imágenes en bracketing automático (P53) o modo de ráfaga (P55), la función de revisión automática se activa independientemente del ajuste en dicha función. (La imagen no se ensancha.)
• La función de revisión automática se activa mientras se están grabando las imágenes con audio (P91) independientemente del respectivo ajuste. (La imagen no se ensancha.)
• Si activa la función de revisión automática cuando [DESTACAR] está ajustado en [ON], todas las áreas saturadas de blanco aparecen en la imagen destellando en negro. (P44)
• Cuando la calidad está ajustada a [RAW], la función de revisión automática funciona hasta el fin de la grabación en la tarjeta. (La imagen no se ensancha.)
• El ajuste de la revisión automática se desactiva cuando usa el bracketing automático o el modo de ráfaga, el modo de imagen en movimiento [ ] o bien cuando [GRAB AUDIO] está ajustado en [ON] o bien cuando la calidad está ajustada en [RAW].
[REP EN LCD]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P25) [ON]: Si usted estuviera usando el visor
para grabar, la visualización cambia automáticamente al monitor LCD cuando revisa o reproduce las imágenes. (P44)
[OFF]:No cambia automáticamente.
Preparación
[AHORRO EN.]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
El modo de ahorro de energía (la cámara
se apaga automáticamente para guardar la duración de la batería) por si no usa la cámara durante el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]: El modo de ahorro de energía no
está activado.
• Pulse a mitad el botón del obturador o apague y encienda la cámara para cancelar el modo de ahorro de energía.
• Cuando usa el adaptador de CA (DMW-AC7; opcional), conectando a un ordenador o a una impresora, grabando o reproduciendo imágenes en movimiento y durante una diapositiva, el modo de ahorro de energía no se activa. (Sin embargo, el ajuste para el modo de ahorro de energía está fijado en [10MIN.] mientras reproduce una diapositiva o la detiene.)
[AYUDA MF]
(Sólo modo de grabación)
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P25) El enfoque manual, la pantalla de ayuda aparece en el centro de la pantalla para facilitar el enfoque del sujeto. (P60) [MF1]: El centro de la pantalla se
ensancha. Puede ajustar el enfoque mientras determina la composición de la entera pantalla.
[MF2]: La entera pantalla se ensancha. Es
útil para ajustar el enfoque en granangular.
[OFF]: La pantalla no se ensancha.
[BIP]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[]:Sin sonido operacional []:Sonido operacional suave []:Sonido operacional fuerte
27
VQT0Y01
Page 28
Preparación
[BIP AF]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[]:Sin sonido operacional []:Sonido operacional suave []:Sonido operacional fuerte
[OBTUR.ON]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P25) Ajuste para seleccionar el volumen del sonido de la obturación.
[]:Sin sonido de la obturación []:Sonido de la obturación suave []:Sonido de la obturación fuerte
[VOLUMEN]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P25) El volumen de los altavoces puede ajustarse por 7 pasos a partir del nivel 6 a 0.
• Cuando conecta la cámara a un televisor, el volumen de los respectivos altavoces no cambian.
[NO REINIC.]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P25) Ajústelo cuando quiere que el número de archivo de la grabación sucesiva inicie a partir de 0001. (El número de carpeta se actualiza y el número de archivo comienza a partir de 0001.)
• Puede asignarse un número de carpeta entre 100 y 999. Cuando el número de carpeta llega a 999, éste no puede ser reiniciado. Se recomienda que se formatee la tarjeta después de guardar los datos en un PC o en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100, antes formatee la tarjeta (P115), luego utilice esta función para reiniciar el número de archivo. Aparecerá entonces una pantalla de reinicio del número de carpeta. Seleccione [SI] para reiniciar el número de carpeta.
• Se remite a P117 para más información sobre el número de archivo y el de la carpeta.
[REINIC.]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P25) Los ajustes de menú [REC] , [MEM. AJ. CLIENTE] o [CONF.] reinician de los iniciales.
• Se reponen también el ajuste del cumpleaños para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P71) en el modo de escena, el número de días que han pasado desde la fecha de salida para [FECHA VIAJE] (P73) y el ajuste [HORA MUNDIAL] (P75) cuando se restablecen los ajustes del menú [CONF.]. Además, [MIS FAVORIT.] (P106) está fijado en [OFF] y [GIRAR PANT.] (P107) está fijado en [ON].
• El número de carpeta y el ajuste del reloj se cambian.
[MODO USB]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P25) Seleccione el sistema de comunicación USB después o antes de conectar la cámara al PC o a la impresora con el cable de conexión USB (suministrada).
[ SEL.CONEXIÓN ACT.]:
Seleccione [PC] o [PictBridge (PTP)] por si tiene conectada la cámara a un PC o a una impresora que soporta PictBridge.
[PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a un PC.
[ PictBridge (PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a una impresora que soporta PictBridge.
• Cuando está seleccionado [PC], la cámara se conecta por medio del sistema de comunicación “USB Mass Storage”.
• Cuando está seleccionado [PictBridge (PTP)], la cámara se conecta por medio del sistema de comunicación “PTP (Picture Transfer Protocol)”.
28
VQT0Y01
Page 29
[DESTACAR]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P25) [ON]: Cuando está activada la revisión
automática o la revisión, aparece un área saturada en blanco destellando en negro y blanco. (P44)
[OFF]: Visualización sin destacar
[SALIDA VIDEO]
(Sólo modo de reproducción)
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.]
(P122)
y seleccione el elemento para ajustar. (P25) [NTSC]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema NTSC.
[PAL]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema PAL.
[ASPECTO TV]
(Sólo modo de reproducción)
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[ ]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un televisor de 16:9.
[]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un televisor con pantalla de 4:3.
• Esto es conveniente para visualizar las imágenes grabadas con un aspecto de [ ] en la plena pantalla de un televisor con pantalla de 16:9. Las imágenes con un aspecto de [ ] o [ ] se visualizan con bandas negras a la izquierda y a la derecha de la pantalla.
• Cuando selecciona [ ], las imágenes grabadas con un aspecto [ ] o [ ] se visualizan con bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
• Cuando selecciona [ ] y usa el cable AV (suministrada) para la salida (P122), las imágenes se visualizan verticalmente en el monitor LCD.
Preparación
[MENÚ ESCENA]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P25) [AUTO]: El menú [MODO DE ESCENA]
se visualiza automáticamente cuando ajusta el disco del modo al de escena. Seleccione el modo de escena deseado. (P65)
[OFF]:
[MODO DE ESCENA]
no
El menú aparece cuando ajusta el disco del modo de escena y hace funcionar la cámara en el modo de escena corrientemente seleccionado. Si cambia el modo de escena, pulse [MENU/SET] para visualizar el menú [MODO DE ESCENA] y luego seleccione el modo de escena deseado.
[IDIOMA]
MENU
SET
Pulse [ ] para visualizar el menú [CONF.] y seleccione el elemento para ajustar. (P25) Ajuste el idioma en la pantalla de menú entre los siguientes. Ajuste el idioma deseado con
3/4
y almacénelo con [MENU/SET].
[ENGLISH]: Inglés [DEUTSCH]: Alemán [FRANÇAIS]: Francés [ESPAÑOL]: Español [ITALIANO]: Italiano [POLSKI]: Polaco [ČEŠTINA]: Checo [MAGYAR]: Húngaro [NEDERLANDS]: Holandes []: Japonés
• Por si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [ ] entre los iconos del menú para ajustar el idioma deseado.
29
VQT0Y01
Page 30
Básico
Básico
Tomar imágenes
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura según el brillo del sujeto.
• Quite la tapa del objetivo.
1 1 Encienda la cámara.
2 Seleccione el modo de la AE
programada [ ].
M
S
A
CUSTOM
P
SCN
OFF ON
• El indicador de alimentación A (verde) se enciende. Cuando destella, la carga que queda de la batería es baja. Inserte una batería enteramente cargada.
2 Dirija el área AF 1 hacia el punto
que quiere enfocar, luego pulse a mitad el botón del obturador.
• Cuando la sensibilidad ISO está ajustada en [ ], la velocidad de obturación no se visualizará. (P88)
• Si usa el enfoque [ ] o [ ] en el modo AF, el área AF no aparece hasta que el sujeto esté dentro del enfoque. (P92)
• El área del enfoque AF se visualiza más grande que lo normal cuando usa el zoom digital o cuando toma imágenes en lugares oscuros. (P92)
• Se remite a P31 para más información sobre el cambio programado.
Indicación del enfoque
Área del enfoque automático
Cuando el sujeto no está enfocado
Destella (verde)
Pasa del blanco al rojo o bien no hay área AF
Cuando el sujeto está enfocado
Activado (verde)
Pasa del blanco al verde
Sonido Emite 4 bips Emite 2 bips
3 Tome una imagen.
C: Pulse a tope el botón del obturador
para tomar la imagen.
CAMBIO PROGR
1/25F2.8
B: Pulse a mitad el botón del obturador para enfocar.
5: Cambio programado
• Se enciende la indicación del enfoque
2, luego se visualizan tanto el valor de abertura 3 como la velocidad de obturación 4.
30
VQT0Y01
• Le recomendamos que controle que el reloj esté ajustado correctamente antes de tomar las imágenes. (P24)
• Cuando pulsa el botón del obturador, la pantalla se pone brillante u oscura por un momento. Esta función le permite ajustar fácilmente el enfoque y la imagen grabada no resultará afectada.
• Cuando está fijado un tiempo para el ahorro de energía (P27), la cámara se apaga automáticamente si no la hace funcionar dentro de dicho tiempo. Para hacer funcionar la cámara de nuevo, pulse a mitad el botón del obturador o apague a cámara y vuelva a encenderla.
Page 31
• Para evitar ruido, le recomendamos que reduzca la sensibilidad ISO, ajustando [REDUCCIÓN RUIDO] en [AJU. IM.] a [HIGH] o ajustando cada elemento salvo [REDUCCIÓN RUIDO] a [LOW]. (P97) (La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO] cuando se envía la cámara. Por lo tanto, cuando toma imágenes en casa, etc. la sensibilidad ISO aumenta.)
Cambio programado
En el modo de la AE programada, puede cambiar el valor de abertura preajustado y la velocidad de obturación sin cambiar la exposición. Éste se llama cambio programado. Puede hacer el fondo más borroso reduciendo el valor de abertura o grabar de modo más dinámico un sujeto en movimiento reduciendo la velocidad de obturación cuando toma una imagen en el modo de la AE programada.
• Si está activada la función de compensación a la exposición directa (P96), cambia el modo en el que actúa el disco. La aclaración muestra la función de compensación a la exposición directa desactivada en concepto de ejemplo.
• Pulse a mitad el botón del obturador y luego gire el disco trasero para activar el cambio programado mientras el valor de abertura y la velocidad de obturación se visualizan en la pantalla (durante 10 segundos aproximadamente).
3
CAMBIO PROGR
1/60F2.8
3
Básico
• Aparece la indicación del cambio programado D en la pantalla cuando está activado el cambio programado.
• El cambio programado se cancela si apaga la cámara o gira el disco trasero a la izquierda y a la derecha hasta que desaparezca su indicación.
Ejemplo de cambio programado
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
2
2.8
4
(A)
5.6
8
11
1 1
1
1
1
1
1
1
/
/
/
/
2
4
8
15
1
/
/
/
30
60
125
(B)
1
/
/
250
500
14
1
1
/
/
1000
2000
(A): Valor de abertura (B): Velocidad de obturación
1 Cantidad de cambio programado 2 Diagrama de líneas del cambio
programado
3 Límite del cambio programado
• Si al pulsar a mitad el botón del obturador
la exposición no es adecuada, se ponen rojos el valor de la abertura y la velocidad de obturación.
• El cambio programado se cancela y la
cámara vuelve al modo de la AE programada manual si pasan más de 10 segundos después de activar el cambio programado. Sin embargo, el ajuste del cambio programado se memoriza.
• Según el brillo del sujeto, el cambio
programado podría no activarse.
• El cambio de programa no puede
activarse cuando la sensibilidad ISO está ajustada en [ ].
CAMBIO PROGR
1/30F4.0
31
VQT0Y01
Page 32
Básico
Consejos para tomar buenas
imágenes
• Agarre suavemente la cámara con ambas manos, tenga los brazos inmóviles a su lado y se quede con los pies un poco separados.
• Cuando toma imágenes, tenga cuidado de mantener el pie estable y que no haya daño en el chocar contra otra persona, pelota etc.
• Tenga cuidado de no sacudir la cámara cuando va a pulsar el botón del obturador.
• No cubra con sus dedos u otros objetos el micrófono o flash ni la lámpara de ayuda AF.
• No toque la parte frontal del objetivo.
• Si es difícil de ver el monitor LCD debido al reflejo de la luz que procede del sol etc., le recomendamos que use su mano u otro objeto para bloquear la luz cuando usa la cámara.
Cuando graba con el monitor LCD
Cuando graba con el visor
A: Cuando mantiene la cámara
verticalmente
Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara mantenida verticalmente se reproducen verticalmente (giradas). (Sólo cuando [GIRAR PANT.] (P107) está ajustado a [ON])
• Las imágenes podría no visualizarse verticalmente si han sido tomadas con la cámara dirigida hacia arriba o abajo.
• Las imágenes no pueden visualizarse verticalmente cuando graba imágenes en movimiento o crea animaciones por hojeada.
Cuando quiere tomar un sujeto fuera
del área AF (AF/AE Lock)
Cuando graba una imagen de personas con una composición como la de la siguiente imagen, no podrá enfocar la cámara en el sujeto por estar las personas fuera del área AF.
3
En este caso,
1 Dirija el área AF hacia el sujeto. 2 Pulse a mitad el botón del obturador
para fijar el enfoque y la exposición.
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende la indicación del enfoque.
3 Pulse y mantenga pulsado a mitad el
botón del obturador mientras mueve la
cámara en tanto que compone la imagen.
4 Pulse el botón del obturador a tope.
• Puede rever repetidamente el AF/AE lock antes de pulsar a tope el botón del obturador.
32
VQT0Y01
1/25F2.8 1/25F2.8
Page 33
Enfocar
• El rango del enfoque es de 30 cm a (Granangular), de 2 m a (Teleobjetivo). Para tomar imágenes de sujetos acercados, utilice la función macro AF. (P56)
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto va más allá del rango del enfoque de la cámara, la imagen podría no resultar correctamente enfocada aunque esté encendida la indicación del enfoque.
• En los casos a continuación, la cámara no enfocará correctamente el sujeto. – Cuando en una escena hay sujetos sea
cercanos que lejanos.
– Cuando hay suciedad o polvo en el
cristal entre el objetivo y el sujeto.
– Cuando alrededor del sujeto hay objetos
iluminados o relucientes.
– Cuando se toma una imagen en lugares
oscuros. – Cuando el sujeto se mueve rápido. – Cuando la escena tiene poco contraste. – Cuando ocurre trepidación. – Cuando se graba un sujeto muy
brillante. Le recomendamos que tome las imágenes usando el pre-enfoque (P62) y [ENF./AE LOCK]. En lugares oscuros, puede encenderse la lámpara de ayuda AF (P94) para enfocar el sujeto.
• Aunque aparezca la indicación del enfoque y el sujeto esté enfocado, éste se cancela si suelta el botón del obturador. Vuelva a pulsar a mitad el botón del obturador.
• No gire el anillo del zoom durante el enfoque automático.
Básico
Para evitar trepidación (sacudida de
la cámara)
• Ponga atención en la trepidación cuando va a pulsar el botón del obturador.
• Si ocurre trepidación debida a la velocidad lenta de obturación, aparece el respectivo aviso A.
CAMBIO PROGR
1/8F2.8
Cuando aparece el aviso de trepidación,
le recomendamos el uso de un trípode. Ponga cuidado también en el cómo agarra la cámara (P32). El uso del autodisparador (P51) o del mando a distancia del obturador (DMW-RSL1; opcional) (P125) impide la trepidación debida a la presión del botón del obturador cuando usa un trípode.
• La velocidad de obturación se reduce sobre todo en los casos a continuación. Mantenga inmóvil la cámara desde el momento en que pulsa el botón del obturador hasta que aparezca la imagen en la pantalla. Le recomendamos el uso de un trípode. – Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo (P47) – [RETRATO NOCT.] (P67) – [PAISAJE NOCT.] (P67) – [FIESTA] (P69) – [LUZ DE VELA] (P69) – [FUEGOS ARTIF.] (P69) – [CIELO ESTRELL.] (P70) – Cuando ajusta a una velocidad de
obturación lenta (P58, 59)
33
VQT0Y01
Page 34
Básico
Exposición
• Si pulsa a mitad el botón del obturador cuando no es adecuada la exposición, el valor de abertura y la velocidad de obturación se ponen rojos. (No se ponen rojos cuando se activa el flash.)
• El brillo de la pantalla puede diferir del de la imagen grabada, sobre todo cuando graba en condiciones de poca luz.
• Cuando la mayoría de los sujetos en la pantalla resultan brillantes (por ejemplo el cielo azul en un día claro, un campo de nieve, etc.), las imágenes grabadas se oscurecen. En este caso, compense en la cámara el valor de la exposición. (P52)
Acerca del botón [FOCUS/AE LOCK]
• En situaciones en las que el sujeto está fuera del área AF o bien cuando el contraste del sujeto es demasiado fuerte para compensar la exposición, por ejemplo, este botón le permite tomar imágenes usando el enfoque y la exposición que usted fijó antes.
3
CAMBIO PROGR
1/60F2.8
Tomar imágenes en el modo automático
Este modo permite a los principiantes tomar fácilmente las imágenes. Al momento de la compra los ajustes de las funciones con las que es más fácil de equivocarse se fijan de manera que las imágenes puedan tomarse con menos errores.
Seleccione [AF] o [AF MACRO] con el interruptor del enfoque.
AF
AF
MACRO
MF
FOCUS
Ajustes del modo automático
Para impedir hacer errores usando la cámara, al momento de la compra se fijan los siguientes elementos en el modo automático.
3
A
FOCUS/ AE LOCK
1/60F2.8
A: Indicación ENFOQUE/AE lock
• Si pulsa a mitad el botón del obturador durante el ENFOQUE/AE LOCK, la indicación [ENF./AE LOCK] destella. No puede fijar el enfoque ni la exposición cuando ésta destella. Si desea fijar el enfoque y la exposición, pulse una vez más el botón [FOCUS/AE LOCK] para cancelar el bloqueo y luego fijarlos.
• Se refiera a P94 para una información sobre [ENF./AE LOCK].
34
VQT0Y01
[BALANCE B.] [AUTO] P85 [SENS.DAD] [ ] P88 [GRAB AUDIO] [OFF] P91 [MODO MEDICIÓN]
[] P92 [MODO AF] [ ] P92 [AF CONTINUO] [OFF] P93 [LÁMP. AYUDA AF]
[ON] P94 [AJU. IM.] [STD.] P97 [ANIM. FLIP] No puede ser
P98
ajustado [FLASH EXT] Cambia
P102 automáticam ente entre PRESET/TTL AUTO
Page 35
Compensación al contraluz
Contraluz es la luz que procede por detrás de un sujeto. En este caso, el sujeto, como una persona, se pone oscuro. Si pulsa 3, la indicación ON de contraluz compensándose [ ] A y se activa la función de compensación al contraluz. Dicha función compensa el contraluz abrillantando el conjunto de la imagen.
3 3
CONTRAL. CONTRAL.
• Si pulsa 3 mientras está visualizado [ ], desaparece [ ] y se suprime la función de compensación al contraluz.
• Le recomendamos el utilizo del flash cuando usa la función de compensación al contraluz. (Cuando usa el flash, está fijado a forzado activado [ ].)
• El ajuste del flash se fija a AUTO/ Reducción del ojo rojo [ ] cuando la función de compensación al contraluz está ajustada en [OFF].
Básico
• Aun cuando el interruptor del enfoque esté ajustado en [AF], puede tomar las imágenes acercando el sujeto a una distancia hasta 5 cm desde el objetivo girando el anillo del zoom encima de granangular tal como si estuviese seleccionado [AF MACRO].
• Los ajustes para [ASPECTO], [TAMAÑ. IM.], [CALIDAD] y [CONVERSION] en el modo automático se aplican a los demás modos de grabación.
• El icono del Macro AF no aparece en el modo automático [ ].
• Es imposible usar las siguientes funciones en modo automático. – [AJUSTE B.B.] – Compensación a la exposición – Bracketing automático – Ajuste de la salida flash – [ZOOM D.] – [EFECT COL.] – [ENF./AE LOCK]
35
VQT0Y01
Page 36
Básico
Tomar imágenes con el Zoom
Uso del Zoom óptico
Puede hacer aparecer a las personas o los sujetos más cercanos con el zoom óptico de 12k y puede grabar los paisajes con el granangular. (equivalente a una cámara de película de 35 mm: 35 mm a 420 mm)
Para hacer aparecer los sujetos más
cercanos utilice (Tele)
Gire el anillo del zoom A hacia la derecha.
• Cuando el ajuste para el tamaño de la Imagen es [ ] (10M).
• Según la ampliación del zoom, la imagen podría resultar distorsionada. La distorsión más se destacará cuando usa un área más ancha del objetivo del zoom apenas se acerca al sujeto.
• Según la ampliación del zoom, la imagen podría tener unos márgenes colorados alrededor del sujeto. Esto se llama aberración cromática y más se destaca cuando graba sujetos lejanos.
• Si usa la función del zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
• La indicación de ampliación del zoom es aproximada.
• Cuando gira el anillo del zoom, puede oír unos sonidos procediendo de la cámara o la cámara puede sacudirse. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Uso del Zoom óptico extendido (EZ)
3
12X
Para hacer aparecer los sujetos más
distantes utilice (Granangular)
Gire el anillo del zoom A hacia la izquierda.
• Cuando el ajuste para el tamaño de la Imagen es [ ] (10M).
3
1X
36
VQT0Y01
Esta cámara tiene un zoom óptico de 12k. Sin embargo, por si el tamaño de la imagen no está fijado al ajuste más alto para cada relación de aspecto [ / / ], puede lograrse un máximo de 21,4k de zoom óptico sin mermar la calidad de la imagen.
Tamaño de la imagen con el zoom óptico extendido no activado [ejemplo: [ ] (10M)]
Tamaño de la imagen con el zoom óptico extendido activado [ejemplo: [ ] (3M EZ)]
Page 37
Mecanismo del zoom óptico
extendido
Cuando ajusta el tamaño de la imagen a [ ] (3M EZ) (3 millones de píxeles), el área CCD de 10M (10 millones de píxeles) se recorta al área central de 3M (3 millones de píxeles), permitiendo una imagen con un alto efecto de zoom.
Tamaño de la imagen y máxima
ampliación del zoom
(±: Disponible, —: No disponible)
Aspecto
Tamaño de la
imagen
(10M)
(8,5M)
(7M)
(8M EZ)
(7M EZ)
(5,5M EZ)
(5M EZ)
(4,5M EZ)
(3M EZ) (2M EZ)
(2,5M EZ)
(2M EZ)
Máxima
ampliación
del zoom
12k
13,4k
17,1k
21,4k
Zoom
óptico
extendido
±
• Se refiera a P89 para los ajustes de la relación de aspecto y a P90 para el tamaño de la imagen.
• “EZ” es una abreviación de “Extra optical Zoom”.
• Puede aumentar aún más la ampliación del zoom usando el zoom óptico extendido sin preocuparse más de la distorsión de la imagen.
Básico
• Si ajusta un tamaño de la imagen que va a activar el zoom óptico extendido, cuando usa la función del zoom se visualizará el respectivo icono [ ] en la pantalla.
• La indicación de ampliación del zoom es aproximada.
• La indicación del zoom en pantalla podría no cambiar sucesivamente si gira el anillo del zoom cerca de Teleobjetivo cuando usa el zoom óptico adicional. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• En modo de imagen en movimiento [ ] y [MAX. SENS.] en modo de escena, el zoom óptico extendido no funciona.
Uso del Zoom digital
Extender más el zoom
k
El zoom digital puede ajustarse a [2
k
] con [ZOOM D.] en el menú [REC] y
[4 puede lograrse un máximo zoom de 48
] o
k
Sin embargo, si selecciona un tamaño de imagen que usa el zoom óptico adicional (P96), puede lograrse un máximo zoom de
k
con el zoom óptico adicional de
85,5 21,4
k
y el zoom digital de 4k.
Funcionamiento del menú
1 Pulse [MENU/SET].
• Cuando está seleccionado el modo de escena, pulse 2 en el menú [MODO DE ESCENA] (P65), pulse 4 para seleccionar el icono del menú [REC] [ ], luego pulse 1.
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[ZOOM D.], luego pulse 1.
.
37
VQT0Y01
Page 38
Básico
3 Pulse 4 para seleccionar [2k] o
[4k] luego pulse [MENU/SET].
3
AJUST
MENU
/
5
ON
Focus/AE
OFF OFF
OFF
k
OFF
k
MENU
SET
REC
SELECT
LÁMP. AYUDA AF ENF./AE LOCK COMP. EXP. DIR. ZOOM D. EFECT COL.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
Acceso a l rango del zoom digital
En el menú [REC] (P84), ajustando [ZOOM D.] a [2k] o a [4k] le permite aumentar un sujeto hasta un máximo de 48 veces. (Salvo cuando usa el zoom óptico adicional.)
W
W
W
1 Zoom óptico 2 Zoom digital
El zoom digital y el zoom óptico
adicional pueden usarse juntos
Ejemplo: Cuando el zoom digital está ajustado en [4k] y el tamaño de la imagen en [ ] (3M EZ), puede usar al mismo
tiempo el zoom óptico adicional.
T
T
T
• Cuando usa el zoom digital, el área AF en el centro de la pantalla se visualiza y es
P93
más grande que lo normal. (
)
• En zoom digital, cuanto más ancha es la imagen tanto más baja es su calidad.
• En el rango del zoom digital podría no ser eficaz la función estabilizadora.
• Cuando usa el zoom digital, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P51) para tomar las imágenes.
• La indicación de ampliación del zoom es aproximada.
• El zoom digital se ajusta temporalmente a [OFF] en los siguientes casos. – Cuando toma las imágenes en el modo
automático [ ] (P34)
– Cuando la calidad está ajustada a
[RAW] (P90)
– Cuando [CONVERSION] en el menú
[REC] está ajustado a [ ] (P100)
• El zoom digital no funciona en los casos a continuación: – En [DEPORTE], [NIÑOS1]/[NIÑOS2] y
[MAX. SENS.] en el modo de escena.
– Cuando la sensibilidad ISO está
ajustada en [ ].
WT
3 Cuando usa juntos el zoom digital [4k]
y el zoom óptico adicional [3M EZ (un máximo de 21,4 veces)].
38
VQT0Y01
Page 39
Control de la imagen grabada (Revisión)
Puede controlar las imágenes grabadas mientras está todavía en el modo [REC].
1 Pulse 4 [REV].
Básico
3 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la
posición.
REVISION4X
1X
BORRAR
8X
REVISION1X
BORRAR
4X
EXIT
• La última imagen grabada aparece por 10 segundos aproximadamente.
• La revisión se cancela cuando pulsa a mitad el botón del obturador o bien vuelve a pulsar 4 [REV].
• Puede controlar las demás imágenes pulsando 2/1.
• Cuando las imágenes grabadas son demasiado brillantes o demasiado oscuras, compense la exposición. (P52)
2 Gire el disco delantero a la
derecha para ensanchar la imagen.
• Gire el disco delantero a la derecha para una ampliación de 4k luego gírela aun más para una ampliación de 8k. Cuando gira el disco trasero hacia la izquierda tras ensanchar la imagen, la ampliación se reduce.
• Cuando cambia la ampliación o la posición a ser visualizada, aparece la indicación de la posición del zoom A durante 1 segundo aproximadamente de manera que pueda controlar el área ensanchada.
Borrado de la imagen grabada
durante la revisión (Borrado rápido)
1 Pulse [ ]. 2 Pulse 3 para seleccionar [SI]. 3 Pulse [MENU/SET].
BORRADO UNICO
¿
BORRAR LA IMAGEN?
SI
NO
SELECT
MENU
AJUST
MULT./TOTAL
• Una vez borradas, las imágenes no pueden ser recuperadas. Haga doble verificación antes de borrarlas.
• Pueden borrarse las imágenes múltiples o todas las imágenes. Para más información sobre cómo borrar las imágenes se remite a P41.
• Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado a [ON], las imágenes grabadas manteniendo la cámara vertical se reproducen verticalmente. (P107)
39
VQT0Y01
Page 40
Básico
Reproducir imágenes
Pulse 2/1 para seleccionar la imagen.
100_0001
1/3
• Si pulsa y mantiene pulsado 2/1, aumenta el número de los archivos avanzados/rebobinados. El número real de los archivos avanzados/rebobinados a la vez depende del número de archivos grabados.
• En la reproducción de revisión, en el modo de grabación y en la reproducción múltiple (P80), las imágenes sólo avanzan y se rebobinan una a la vez.
10:00 1.DIC.2006
2/ : Reproducir la imagen anterior 1/ : Reproducir la imagen siguiente
• La primera imagen grabada aparecerá tras la última grabada.
• Cuando [GIRAR PANT.] (P107) está ajustado a [ON], las imágenes grabadas manteniendo la cámara vertical se reproducen verticalmente.
Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado 2/1
durante
la reproducción.
100_0001
1/3
10:00 1.DIC.2006
2: Rebobinado rápido 1: Avance rápido
• El número de archivo A y el número B sólo cambian uno a la vez. Suelte 2/1 cuando el número de la imagen deseada aparece para que ésta sea reproducida.
• Esta cámara cumple con los estándares DCF “Design rule for Camera File system” que fueron establecidos por “JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)”.
• El formato de archivo que puede reproducirse en la cámara es el JPEG. (En unos casos, no pueden reproducirse también las imágenes JPEG.)
• El monitor LCD podría no visualizar los detalles de las imágenes grabadas. Puede usar el zoom playback (P82) para verificar los detalles de la imagen.
• Si reproduce imágenes que fueron grabadas con otro equipo, podría resultar mermada la calidad de la imagen. (Las imágenes se visualizan en la pantalla como [LA MINIATURA ESTÁ VISUALIZADA].)
• Si cambia el nombre de la carpeta o nombre del archivo en su ordenador, las imágenes no se reproducen en la cámara.
• Si reproduce un archivo que no sea estándar, el número de la carpeta/archivo se indica por [—] y la pantalla puede ponerse negra.
• Según sea el sujeto, podría aparecer un margen de interferencia en la pantalla. Esto se llama muaré y no es un funcionamiento defectuoso.
40
VQT0Y01
Page 41
Borrado de las imágenes
Para borrar una sola imagen
1 Seleccione la imagen con 2/1.
100_0001
1/3
10:00 1.DIC.2006
2/ : Reproducir la imagen anterior 1/ : Reproducir la imagen siguiente
2 Pulse [ ]. 3 Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
BORRADO UNICO
¿
BORRAR LA IMAGEN?
SI
NO
SELECT
MENU
AJUST
MULT./TOTAL
• Mientras está borrando la imagen, [ ] aparece en la pantalla.
Para borrar [BORRADO MULT.]/
[BORRADO TOTAL]
1 Pulse [ ] dos veces. 2 Pulse 3/4 para seleccionar
[BORRADO MULT.] o [BORRADO TOTAL] luego pulse [MENU/SET].
BORR.MULT./TOTAL
BORRADO MULT. BORRADO TOTAL
MENU
SET
• Si selecciona [BORRADO MULT.], lleve a cabo los pasos
3 en adelante.
• Si selecciona [BORRADO TOTAL], lleve a cabo los pasos
5 en adelante.
• Cuando [MIS FAVORIT.] (P106) está ajustado en [ON], aparece [BORRAR TODO SALVO ]. Si selecciona [BORRAR TODO SALVO ], siga los
5 en adelante. (Sin embargo, si
pasos ninguna de la imágenes tiene visualizado [ ], no puede seleccionar [BORRAR TODO SALVO ] aunque [MIS FAVORIT.] esté ajustado en [ON].)
3 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4 para ajustar.
(Sólo cuando selecciona [BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
7
8 9
11
1210
SELECT MARC/DESMAR
BORRAR
EXIT
MENU
• Repita el procedimiento susodicho.
• [ ] aparece en las imágenes seleccionadas. Si vuelve a pulsar 4, el ajuste se cancela.
• El icono [ ] destella de color rojo si la imagen seleccionada está protegida y no pueden ser borrada. Cancele el ajuste de protección y luego borre la
P110
imagen. (
)
4 Pulse [ ].
Básico
SELECT
AJUST
SUPR.
MENU
SET
MENU
41
VQT0Y01
Page 42
Básico
5 Pulse 3 para seleccionar [SI],
luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
(Sólo cuando selecciona [BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
¿
BORRAR LAS IMAGENES
MARCADAS?
SI NO
SELECT AJUST
• [¿BORRAR TODA IMAGEN EN TARJETA DE MEMORIA ?] está visualizado cuando usa [BORRADO TOTAL] y [¿BORRAR TODO SALVO ?] está visualizado cuando usa [BORRAR TODO SALVO ].
• Si pulsa [MENU/SET] mientras borra las imágenes usando [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO ], el borrado se detendrá en el curso del procesamiento.
• Una vez borradas, las imágenes no pueden ser recuperadas. Haga doble verificación antes de borrarlas.
• No apague la cámara durante el borrado.
• Cuando borra las imágenes, utilice una batería con bastante carga (P15) o el adaptador de CA (DMW-AC7; opcional).
• Es posible borrar hasta 50 imágenes a la vez usando [BORRADO MULT.].
• Cuanto más grande es el número de imágenes tanto más tiempo necesita para borrarlas.
• Si hay imágenes que estén protegidas [ ] (P110), o no cumplan con el estándar DCF (P40) o bien quepan en una tarjeta con el interruptor de protección contra la escritura puesto en el lado [LOCK] (P18), éstas no se borrarán aunque esté [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO ].
MENU
SET
MENU
SET
42
VQT0Y01
Page 43
Avanzadas
x
Acerca del monitor
LCD/Visor
Cambio de la información visualizada
EVF/LCD
DISPLAY
1 Cambio del monitor LCD/Visor
Pulse el botón [EVF/LCD] para cambiar la pantalla del monitor.
A Monitor LCD (LCD) B Visor (EVF)
• Cuando se enciende el monitor LCD, el visor se apaga (y viceversa).
2 Selección de la pantalla a ser usada
Pulse el botón [DISPLAY] para cambiar la visualización.
• Cuando aparece la pantalla de menú, el botón [DISPLAY] no se activa. En el zoom playback (P82), mientras reproduce las imágenes en movimiento (P83) y durante una diapositiva (P105), sólo puede seleccionar “Normal display H” o “No display J”.
Avanzadas
En modo de grabación
3 3
CONTRAL.
1
4
2 3
C Visualización normal D Visualización con histograma E Visualización fuera del encuadre F Línea de guía de la grabación G Sin visualización
¢1 Visualizado sólo en el modo
automático
¢2 Histograma ¢3 Cuando el número de imágenes que
quedan es más de 1000 o el tiempo que queda en el modo de imágenes en movimiento es más de 1000 segundos, se visualiza [ ].
¢4 La información de visualización diferirá
según lo que se ajustó usando la [LÍNEA GUÍA] (P26) en el menú [CONF.]. (P45)
43
VQT0Y01
Page 44
Avanzadas
En el modo de reproducción
100_0001
1/3
1˚ DÍA
9
meses
10
días
10:00 1.DIC.2006
5
6
F2.8 1/25
10:00 1.DIC.2006
100_0001
ISO
100
1/3
AUTO
H Visualización normal I Visualización con información de la
grabación e histograma J Sin visualización ¢5 Visualizado si [AJU. CUMPLEAÑOS] y
[CON EDAD] se ajustaron en [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P71) en el modo de escena antes de tomar imágenes.
¢6 El número de días que han pasado
desde que se ha visualizado la fecha del viaje si está ajustado [FECHA VIAJE] (P73).
• En [RETRATO NOCT.] (P67),
[PAISAJE NOCT.] (P67), [FUEGOS ARTIF.] (P69) y [CIELO ESTRELL.] (P70) en el modo de escena, las líneas de guías son grises.
Visualización fuera del encuadre
La información de la grabación se visualiza en los bordes del fondo e izquierdo de la pantalla. Por lo tanto, cuando toma las imágenes puede concentrarse en el sujeto sin ser obstruido por la información visualizada en la pantalla.
Ajuste del dióptrico
Ajuste el dióptrico para adaptar su visión de manera que pueda ver claramente el visor.
• Cierre el monitor LCD y pulse el botón
[EVF/LCD] para visualizar el visor.
Mire la visualización en el visor y gire el disco del ajuste del dióptrico hasta donde la pantalla resulta más clara.
44
VQT0Y01
5
Prioridad del monitor
Cuando [REP EN LCD] está ajustado en [ON] en el menú [CONF.] (P27), se enciende el monitor LCD en los siguientes casos. Puede guardar el tiempo que necesitaría para cambiar la visualización del monitor LCD aun cuando usa el visor para grabar.
• Cuando pasa del modo de grabación al de reproducción.
• Cuando revisa las imágenes. (P39)
• Cuando enciende la cámara en el modo de reproducción.
Característica del realce
Si ajusta [DESTACAR] a [ON] en el menú [CONF.] (P29) y luego, después de grabar, activa la función de revisión automática o la de revisión, puede controlar todas las áreas saturadas de blanco (porciones sumamente brillante o reluciendo) en la imagen. Las áreas saturadas de blanco aparecen destellando en negro.
• Si quiere evitar la saturación de blanco, se refiera al histograma y compense la exposición hacia menos antes de tomar una imagen.
Característica del realce DESACTIVADA
REVISION1X
4X
BORRAREXIT
Característica del realce ACTIVADA
REVISION1X
4X
BORRAREXIT
Page 45
• Puede haber áreas de saturación de blanco si la distancia hasta el sujeto es demasiado próxima cuando toma imágenes con el flash. Las áreas saturadas de blanco destella en negro.
REVISION1X
4X
BORRAREXIT
Brillo del monitor LCD para utilizarlo
al aire libre (LCD de alimentación)
Pulse y mantenga pulsado el botón [DISPLAY] durante más de 1 segundo para activar la función del LCD de alimentación. El monitor LCD se hace más brillante facilitando su utilización al aire libre.
Avanzadas
sujetos podrían parecer diferentes en el monitor LCD. Sin embargo, esto no afecta la grabación real.
Línea de guía de la grabación
Cuando alinea el sujeto con las líneas de guía horizontal y vertical o el punto de cruce de estas líneas, puede tomar imágenes con una composición bien diseñada viendo el tamaño, la inclinación y el equilibrio del sujeto.
P
P
ON : PULS.
DISPLAY

3
DUR. 1 SEG.
3
A: Indicación LCD de alimentación
• Mientras que toma una imagen, el monitor LCD pasa automáticamente al brillo normal si no pulsa nada durante 30 segundos. Pulse cualquier botón para hacer volver el brillo al monitor LCD.
• Si pulsa y mantiene pulsado de nuevo el botón [DISPLAY] durante 1 segundo, la función del LCD de alimentación se desactiva y el monitor LCD vuelve al brillo normal.
• El brillo y los colores de las imágenes visualizadas en el monitor LCD se ajustan cuando está ajustada la función del LCD de alimentación. Por lo tanto, algunos
A[]: Éste se utiliza cuando divide la
entera pantalla en 3k3 para tomar imágenes con una composición bien equilibrada.
B[]: Éste se utiliza cuando quiere
colocar el sujeto exactamente en el centro de la pantalla.
45
VQT0Y01
Page 46
Avanzadas
Histograma
• Un histograma es un gráfico que visualiza el brillo a lo largo del eje horizontal (negro y blanco) y el número de píxeles de cada nivel de brillo en el eje vertical.
• Éste le permite controlar fácilmente la exposición de la imagen.
• Es muy útil si están disponibles los ajustes manuales de la abertura del objetivo y la velocidad de obturación, sobre todo en aquellas situaciones en las que puede resultar difícil la exposición automática debido a una iluminación desigual. El uso de la característica del histograma le permite lograr lo máximo del rendimiento de su cámara.
Cuando los valores se concentran a la
A
izquierda, la imagen está poco expuesta.
B Cuando los valores están distribuidos
igualmente, la exposición es correcta y el brillo bien equilibrado.
C Cuando los valores están
concentrados a la derecha, la imagen resulta sobrexpuesta.
Ejemplo de histograma
100_0001
1/3
ISO
AUTO
100
F2.8 1/125
10:00 1.DIC.2006
100_0001
1/3
ISO
AUTO
100
F2.8 1/60
10:00 1.DIC.2006
100_0001
1/3
• Cuando la imagen grabada y el histograma no coinciden una con el otro bajo las siguientes condiciones, el histograma se visualiza en anaranjado.
– Cuando la ayuda de la exposición
manual difiere de [n0EV] durante la compensación a la exposición o bien en el modo de exposición manual.
– Cuando se activa el flash – En [FUEGOS ARTIF.] (P69) o
[CIELO ESTRELL.] (P70) en el modo de escena
– Cuando se cierra el flash
1 Cuando el brillo de la pantalla no se
visualiza correctamente en lugares oscuros
2 Cuando la exposición no está
adecuadamente ajustada
• En el modo de grabación el histograma es aproximado.
• El histograma de una imagen puede no coincidir en el modo de grabación y el modo de reproducción.
• El histograma visualizado en esta cámara no coincide con los visualizados por software de edición de imágenes usados en ordenadores etc.
• Controle toda área saturada en blanco con la visualización destacada cuando está activada la función de revisión automática o revisión. (P44)
• El histograma no aparece en el modo de imagen en movimiento [ ] y durante la reproducción múltiple, el zoom playback y la reproducción de calendario.
A Poco expuesta B Expuesta correctamente C Sobrexpuesta
¢Histograma
46
VQT0Y01
F2.8 1/30
10:00 1.DIC.2006
ISO
AUTO
100
Page 47
Tomar imágenes usando el flash incorporado
OPEN
A Para abrir el flash
Desplace la palanca [ OPEN].
B Para cerrar el flash
Presione el flash hasta que dispare.
• Tenga cuidado de cerrar el flash cuando no lo usa.
• El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ] mientras el flash está cerrado.
Cambio al apropiado ajuste del flash
Ajuste el flash para armonizar la grabación.
1 Pulse 1 []. 2 Pulse 3/4 para seleccionar un
modo.
FLASH
AUTOMÁTICO
AUT/OJO ROJO FLASH ACTIVADO SIN.LEN/OJ. R.
SELECT AJUST
• Puede también pulsar 1 [ ] para seleccionar.
• Para más información sobre los ajustes del flash que pueden ser seleccionados, se remite a “Ajustes del flash disponibles por el modo de grabación”. (P48)
MENU
Avanzadas
3 Pulse [MENU/SET].
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para terminar.
• La pantalla de menú desaparece a los 5 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo, se ajusta automáticamente el elemento seleccionado.
:AUTO
El flash se activa automáticamente cuando lo precisan las condiciones de grabación.
: AUTO/Reducción del ojo rojo
¢1
El flash se activa automáticamente cuando lo precisan las condiciones de grabación. Se activa una vez antes de la real grabación para reducir el fenómeno del ojo rojo (los ojos del sujeto aparecen rojo en la imagen) y luego se activa otra vez para la real grabación.
• Use éste cuando toma imágenes de personas en lugares de poca luz.
: Forzado activado
El flash se activa cada vez independientemente de las condiciones de grabación.
• Úselo cuando el sujeto está de contraluz o bajo una luz fluorescente.
: Forzado activado/Reducción del
ojo rojo
¢1
• El ajuste del flash se ajusta a forzado activado/reducción del ojo rojo sólo cuando ajusta [FIESTA] (P69) o [LUZ DE VELA] (P69) en el modo de escena.
47
VQT0Y01
Page 48
Avanzadas
: Sincronización lenta/Reducción
del ojo rojo
¢1
Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta característica hará reducir la velocidad de obturación cuando está activado el flash de manera que se ponga claro el paisaje de fondo oscuro. Al mismo tiempo, reduce el fenómeno del ojo rojo.
• Use éste cuando toma imágenes de personas frente a fondos oscuros.
: Forzado desactivado
El flash no se activa en ninguna condición de grabación.
• Úselo cuando toma imágenes en lugares en los que no está permitido el uso del flash.
¢1 El flash se activa 2 veces. El sujeto
no debe moverse hasta que se active la segunda vez.
Ajustes del flash disponibles por el
modo de grabación
Los ajustes del flash disponible dependen del modo de grabación. (±: Disponible, —: No disponible)
48
VQT0Y01
1
2
• El ajuste del flash podría cambiar si cambia el modo de grabación. Si lo necesita, fije de nuevo el ajuste del flash.
¢2 El ajuste no está disponible cuando
esté activada la función de compensación al contraluz.
Page 49
Rango disponible del flash para tomar
imágenes
El rango disponible del flash para tomar las imágenes depende de la sensibilidad ISO seleccionada.
Sensibilidad ISO
[AUTO]
Rango del flash
disponible
Granangular
30 cm a 7,4 m
Teleobjetivo
30 cm a 5,6 m
[]
Granangular
30 cm a 7,4 m
Teleobjetivo
30 cm a 5,6 m
[ISO100]
Granangular
30 cm a 3,7 m
Teleobjetivo
30 cm a 2,8 m
[ISO200]
Granangular
40 cm a 5,2 m
Teleobjetivo
40 cm a 3,9 m
[ISO400]
Granangular
60 cm a 7,4 m
Teleobjetivo
60 cm a 5,6 m
[ISO800]
Granangular
80 cm a 7,4 m
Teleobjetivo
60 cm a 5,6 m
[ISO1600]
Granangular
1,15 m a 7,4 m
Teleobjetivo
90 cm a 5,6 m
Avanzadas
• Se refiera a P33 para el rango del enfoque.
• Si la sensibilidad ISO está ajustada a [AUTO] o [ ] cuando usa el flash, ésta será aumentada automáticamente a un máximo de [ISO400].
• Para evitar ruidos a las imágenes, le recomendamos que reduzca la sensibilidad ISO, ajustando [REDUCCIÓN RUIDO] en [AJU. IM.] a [HIGH] o ajustando los elementos salvo [REDUCCIÓN RUIDO] a [LOW] para tomara las imágenes. (P97)
• En el modo de imagen en movimiento [ ] y [PAISAJE] (P66), [PAISAJE NOCT.] (P67), [FUEGOS ARTIF.] (P69), [CIELO ESTRELL.] (P70) o [MAX. SENS.] (P72) en el modo de escena, el ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ] aunque esté abierto el flash.
Velocidad de obturación para cada
ajuste del flash
Ajuste del flash
Velocidad de
obturación (s.) :AUTO De 1/30 a 1/2000 :AUTO/
De 1/30 a 1/2000
Reducción del ojo rojo
: Forzado
De 1/30 a 1/2000
activado
: Forzado
activado/Reducción del ojo rojo
:
De 1 a 1/2000
Sincronización lenta/ Reducción del ojo rojo
: Forzado
desactivado
De 1 a 1/2000 (En modo de la AE programada)
• El rango del flash disponible es aproximado.
• Se refiera a P88 para la sensibilidad ISO.
49
VQT0Y01
Page 50
Avanzadas
• Se remite a P60 por lo que respecta al modo AE con prioridad a la abertura, al de AE con prioridad a la obturación o al de exposición manual.
• En el modo de escena puede haber diferencias en las susodichas velocidades de obturación. – [PAISAJE NOCT.] (P67):
8 segundos a 1/2000 de un segundo
– [FUEGOS ARTIF.] (P69):
1/4 de un segundo, 2 segundos
– [CIELO ESTRELL.] (P70):
15 segundos, 30 segundos, 60 segundos
Ajustar la salida flash
Ajuste la salida flash cuando el sujeto sea pequeño o la relación de reflejo sea demasiado alta o baja.
1 Pulse 3 [ ] muchas veces
hasta que aparezca [FLASH], luego pulse 2/1 para ajustar la salida flash.
FLASH
SELECT EXIT
MENU
• Seleccione [0] para volver a la salida flash original.
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
• Puede ajustar de [j2EV] a [i2 EV] en pasos de [1/3 EV].
• Cuando está ajustada la salida flash, aparece el valor de esta salida en la parte izquierda superior de la pantalla.
• El ajuste de la salida flash queda memorizado aun cuando esté apagada la cámara.
• El valor de la salida flash no puede ajustarse en los casos a continuación: – En el modo automático [ ] – Modo de imagen en movimiento [ ]
– En [PAISAJE], [PAISAJE NOCT.],
[FUEGOS ARTIF.], [CIELO ESTRELL.] o [MAX. SENS.] en el modo de escena
• Cuando [COMP. EXP. DIR.] (P96) en el menú del modo [REC] está ajustado en [ ] o [ ], el valor de la salida flash puede ajustarse directamente usando el disco frontal o el trasero.
• No mire fijamente el flash cuando éste está activado.
• No lleve el flash demasiado cerca de los objetos ni lo cierre mientras está activado. Los objetos podrían salir descolorados por el calor o el relámpago.
• No cubra el flash con los dedos o con cualquier otro objeto.
• Si pulsa a mitad el botón del obturador cuando está activado el flash, el icono de este último se pone rojo.
• Cuando aparece el aviso de trepidación, le recomendamos el uso de un trípode.
• Cuando toma una imagen más allá del rango disponible del flash, la exposición podría no ajustarse correctamente y la imagen podría salir brillante u oscura.
• Cuando toma una imagen con el flash, se ajusta automáticamente el balance del blanco (salvo para [ ], [ ]). Sin embargo, el balance del blanco podría non ajustarse correctamente por si es escaso el nivel del flash. (P85)
• Cuando es rápida la velocidad de obturación, el efecto del flash podría resultar escaso.
• Si sigue tomando una imagen, ésta podría no ser tomada realmente aunque esté activado el flash. Tome la imagen después de desaparecer la indicación de acceso.
50
VQT0Y01
Page 51
• Mientras que va cargando el flash, la indicación de su icono destella de color rojo y, aunque se pulse a tope el botón del obturador, es imposible tomar la imagen.
• Cuando toma una imagen con el flash, le recomendamos que quite la visera del objetivo. En unos casos podrían no permitir a la escena ser iluminada correctamente.
• No cierre el flash inmediatamente después de activarlo antes de tomar imágenes a causa de AUTO/Reducción del ojo rojo etc. Eso produce un funcionamiento defectuoso.
• El efecto de la reducción del ojo rojo difiere entre las personas. Aun cuando el sujeto estuviese lejos de la cámara o no estuviese mirando al primer flash, el efecto podría no ser evidente.
• Cuando usa una lente de conversión (opcional) o un objetivo de primer plano (opcional) el ajuste del flash incorporado está fijado a forzado desactivado [ ].
• Cuando ajusta el modo de ráfaga o el bracketing automático, sólo 1 imagen se graba por cada activación del flash.
• Cuando une un flash externo, éste toma la prioridad respecto al flash incorporado. Se remita a P102 por lo que respecta al flash externo.
• Cuando utiliza el flash dedicado (DMW-FL500 o DMW-FL360; opcional), puede ajustarse la salida flash y pueden usarse los ajustes del flash por el modo de toma de imágenes.
Avanzadas
Tomar imágenes con el autodisparador
1 Pulse 2 []. 2 Pulse 3/4 para seleccionar un
modo.
AUTODISPARADOR
OFF
10S.
2S.
MENU
SELECT
• Puede también pulsar 2 [ ] para seleccionar.
3 Pulse [MENU/SET].
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para terminar.
• La pantalla de menú desaparece a los 5 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo, se ajusta automáticamente el elemento seleccionado.
4 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar, luego púlselo a tope para tomar una imagen.
AJUST
3
MENU
SUPR.
A: Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar.
B: Pulse a tope el botón del obturador
para tomar la imagen.
51
VQT0Y01
Page 52
Avanzadas
• El indicador del autodisparador C destella y la obturación se activa a los 10 segundos (o 2 segundos).
• Si pulsa [MENU/SET] mientras que está ajustado el autodisparador, se cancela el respectivo ajuste.
• Cuando usa un trípode etc., el ajustar el autodisparador a 2 segundos es una manera conveniente para evitar la trepidación causada por la presión del botón del obturador.
• Cuando pulsa a tope el botón del obturador una vez, el sujeto se enfoca automáticamente justo antes de la grabación. En lugares oscuros, el indicador del autodisparador destellará y luego puede encenderse brillante funcionando como una lámpara de ayuda AF (P94) para permitir a la cámara enfocar el sujeto.
• Cuando ajusta el autodisparador en el modo de ráfaga, la cámara inicia a tomar la imagen 2 o 10 segundos después de pulsado el botón del obturador. El número de imágenes tomadas a la vez está fijado a 3.
• Le recomendamos el uso de un trípode cuando graba usando el autodisparador. (Cuando usa un trípode, tenga cuidado de que éste esté estable cuando tiene la cámara unida.)
Compensar la exposición
Utilice esta función cuando no puede lograr la correcta exposición debido a la diferencia de brillo entre el sujeto y el fondo. Vea los ejemplos a continuación.
Poco expuesto
Compense la exposición hacia el positivo.
Correctamente expuesto
Demasiado expuesta
Compense la exposición hacia el negativo.
52
VQT0Y01
Page 53
1 Pulse 3 [ ] hasta que aparezca
[EXPOSICION], compense la exposición con 2/1.
EXPOSICION
EXPOSICION
MENU
MENU
EXIT
SELECT
SELECT
EXIT
• Puede compensar de [j2 EV] a [i2 EV] en los pasos de [1/3 EV].
• Seleccione [0 EV] para volver a la exposición original.
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para terminar.
• EV es la abreviación de “Exposure Value”. Se refiere a la cantidad de luz proporcionada al CCD por el valor de abertura y la velocidad de obturación.
• El valor de compensación a la exposición aparece en la parte baja a la izquierda de la pantalla.
• El valor de compensación ajustado se memoriza aun cuando esté apagada la cámara.
• El rango de compensación a la exposición se limitará según es el brillo del sujeto.
• La exposición no puede compensarse cuando usa [CIELO ESTRELL.] en el modo de escena.
• Cuando [COMP. EXP. DIR.] (P96) en el menú del modo [REC] está ajustado en [ ] o [ ], la exposición puede compensarse directamente usando el disco frontal o el trasero.
Avanzadas
Tomar imágenes usando el bracketing automático
En este modo, en el rango de compensación a la exposición seleccionado se graban automáticamente 3 imágenes cada vez que pulsa el botón de obturador. Puede seleccionar la imagen con la exposición deseada entre las 3 imágenes teniendo una diferente exposición.
1 Pulse 3 [ ] muchas veces hasta
que aparezca [AUTO BRACKET], ajuste el rango de compensación a la exposición con 2/1.
AUTO BRACKET
SELECT EXIT
• Puede seleccionar [0] (OFF), [d1/3 EV], [d2/3 EV] o [d1EV].
• Cuando no usa el bracketing automático, seleccione [0] (OFF).
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para terminar.
• Cuando ajusta el bracketing automático, aparece el respectivo icono [ ] en la parte baja a la izquierda de la pantalla.
• Cuando toma imágenes usando el bracketing automático después de ajustar el rango de compensación a la exposición, las imágenes tomadas se basan en dicho rango.
MENU
53
VQT0Y01
Page 54
Avanzadas
• Cuando ajusta al mismo tiempo el bracketing automático y el modo de ráfaga, se ejecutará el bracketing automático.
• Cuando está ajustado el bracketing automático, se va a activar la función de revisión automática independientemente del ajuste de esta última. (La imagen no se ensancha.) No puede ajustar la función de revisión automática en el menú [CONF.].
• Cuando está activado el bracketing automático, no puede ser usado [GRAB AUDIO].
• La exposición podría no compensarse con el bracketing automático según sea el brillo del sujeto.
• Cuando ajusta la calidad de la imagen a [RAW], no puede tomar imágenes con el bracketing automático.
• En modo de AE con prioridad a la abertura y el de exposición manual, si la velocidad de obturación está ajustada a más de 1 segundo, se desactiva el bracketing automático.
• Cuando está activado el flash o el número de imágenes grabables es 2 o menos, sólo puede tomar 1 imagen.
• No puede ajustar el bracketing automático en [DEPORTE], [CIELO ESTRELL.] y [NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el modo de escena y en el modo automático [ ].
• Cuando la sensibilidad ISO está ajustada en [ ], no puede usarse el bracketing automático.
• Cuando [COMP. EXP. DIR.] (P96) en el menú del modo [REC] está ajustado en [ ] o [ ], la gama de compensación de la exposición puede ajustarse directamente usando el disco frontal o el trasero.
Estabilizador óptico de la imagen
Este modo detecta la trepidación y la compensa.
1 Pulse y mantenga pulsado el
botón del estabilizador óptico de la imagen A hasta que aparezca [ESTAB.OR].
2 Pulse 3/4 para seleccionar el
modo de la función estabilizadora, luego pulse [MENU/SET].
ESTAB.OR
OFF MODE1 MODE2
SELECT
[MODE1]
()
El estabilizador obra continuamente y puede ayudar durante la composición fotográfica.
[MODE2]
()
La trepidación se compensa en el momento en que se pulsa el botón del obturador. Así que hay un mejor efecto estabilizador.
[OFF]
()
Cuando quiere tomar una imagen con trepidación.
AJUST
MENU
DEMO.
MENU
SET
54
VQT0Y01
Page 55
Demostración del estabilizador óptico
de la imagen (Modo de demostración)
Pulse 1 para visualizar la demostración. Después de terminar la demostración, la pantalla vuelve al menú de selección del modo de la función estabilizadora. Vuelva a pulsar 1 si quiere salir de la demostración antes de que ésta termine. Mientras está visualizada la demostración, no puede tomar imágenes. Mientras está visualizada la demostración, ajuste el zoom óptico a Granangular (1k).
• La función estabilizadora podría no funcionar suficientemente en los casos a continuación. – Cuando hay demasiada trepidación. – Cuando es alta la ampliación del zoom. – En el rango del zoom digital. – Cuando toma imágenes mientras sigue
sujetos en movimiento.
– Cuando se reduce la velocidad de
obturación para tomar imágenes en
casa o en lugares oscuros. Ponga atención en la trepidación de la cámara cuando pulsa el botón del obturador.
• El ajuste es [OFF] en [CIELO ESTRELL.] (P70) en el modo de escena y el menú de la función estabilizadora no aparece.
• En el modo de imagen en movimiento [ ] o [PANORAMICO] en el modo de escena, no puede ser ajustado [MODE2].
Avanzadas
Tomar imágenes usando el modo de ráfaga
1 Pulse y mantenga pulsado el
botón del modo de ráfaga.
2 Pulse 3/4 para seleccionar un
modo.
DISPARO DE RÁFAGA
OFF
ALTA VELOCIDAD BAJA VELOCIDAD
SIN LÍMITE
MENU
SELECT
• Puede también pulsar el botón del modo de ráfaga para seleccionar.
3 Pulse [MENU/SET].
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para terminar.
• La pantalla de menú desaparece a los 5 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo, se ajusta automáticamente el elemento seleccionado.
4 Tome una imagen.
• Mantenga pulsado a tope el botón del obturador para activar el modo de ráfaga.
AJUST
55
VQT0Y01
Page 56
Avanzadas
Número de imágenes grabadas en el
modo de ráfaga
Velocidad de
ráfaga
(imágenes/
segundo)
¢
2
¢
1
Aprox. 1
Cantidad de imágenes
grabables (imágenes)
máx. 3 máx. 5
Depende de la capacidad que queda en la tarjeta.
¢ La velocidad de ráfaga es constante
independientemente de la velocidad de transferencia de la tarjeta.
• El número de imágenes indicado es cuando la velocidad de obturación es más rápida de 1/60 y el flash no se activa.
• En lugares oscuros etc. puede reducirse la velocidad de ráfaga (imágenes/ segundo) según el entorno de la grabación.
[ ], éstos se fijan al valor establecido para la primera imagen. Cuando la velocidad de ráfaga está ajustada a [ ] o [ ], ellos se ajustan cada vez que toma una imagen.
• Cuando está ajustado el modo de ráfaga, se activa la función de revisión automática independientemente del ajuste de esta función. (La imagen no se ensancha.) No puede ajustar la función de revisión automática en el menú [CONF.].
• Cuando está fijado el modo de ráfaga, no puede usarse [GRAB AUDIO].
• Cuando no está activado el flash, sólo puede tomar 1 imagen.
• No puede tomar imágenes en el modo de ráfaga cuando la calidad está ajustada a [RAW] o está seleccionado [CIELO ESTRELL.] en el modo de escena.
• Cuando el ajuste del modo de ráfaga está fijado a Sin límite
– Puede tomar imágenes hasta que esté
llena la capacidad de la tarjeta.
– La velocidad de ráfaga se reducirá a la
mitad. La velocidad de ráfaga de una MultiMediaCard se reduce incluso más que la de la tarjeta de memoria SD o la de la tarjeta de memoria SDHC. Sin embargo, la exacta medida del tiempo de ésta depende del número de imágenes grabables y de la tarjeta.
• El enfoque se fija al tomar la primera imagen.
• Cuando se usa el autodisparador, el número de imágenes grabables en el modo ráfaga está fijado a 3.
• El modo de ráfaga no se cancela cuando se apaga la cámara.
• Cuando ajusta el bracketing automático y el modo de ráfaga al mismo tiempo, se ejecutará el bracketing automático.
• La exposición y el balance del blanco varían según sea el ajuste del modo de ráfaga. Cuando este modo está fijado a
56
VQT0Y01
Tomar imágenes a distancia corta
Este modo le permite tomar imágenes de un sujeto a distancia corta, por ejemplo tomar imágenes de flores. Puede tomar imágenes acercando el sujeto a una distancia hasta 5 cm desde el objetivo girando el anillo del zoom encima de granangular (1k).
1 Ajuste el interruptor del enfoque
a [AF MACRO].
AF
AF
MACRO
MF
FOCUS
Page 57
Rango del enfoque
2 m
30 cm
2 m
[AF MACRO]
T
W
T
W
5 cm
• Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador (P51) en el modo macro AF.
• Cuando un sujeto está cerca de la cámara, el rango efectivo del enfoque (profundo del campo) es sensiblemente estrecho. Por lo tanto, si cambia la distancia entre la cámara y el sujeto tras su enfoque, podría resultar difícil de enfocarlo de nuevo.
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto va más allá del rango del enfoque de la cámara, la imagen podría no resultar correctamente enfocada aunque esté encendida la indicación del enfoque.
• El macro AF proporciona prioridad al sujeto cerca de la cámara. Por lo tanto, si la distancia entre la cámara y el sujeto resulta por encima de 1 m lleva más tiempo para enfocarlo con [AF MACRO] que con [AF].
• El rango disponible del flash es más o menos de 30 cm a 7,4 m (Granangular). (Cuando la sensibilidad ISO está ajustada a [AUTO].)
• Le recomendamos que ajuste el flash a forzado desactivado [ ] cuando toma imágenes en una gama cercana.
• Cuando toma imágenes a distancia corta, la resolución periférica de la imagen mermará un poco. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• El icono del Macro AF no aparece en el modo automático [ ] (P34).
Avanzadas
AE con prioridad a la abertura
Ajuste el valor de abertura a un número más alto cuando quiere un fondo de enfoque nítido. Ajuste el valor de abertura a un número más bajo cuando quiere un fondo de enfoque más suave.
1 Gire el disco frontal a la izquierda
o a la derecha para ajustar el valor de abertura.
ISO
100
F2.8
2 Tome una imagen.
• Si está activada la función de compensación a la exposición directa (P96), cambia el modo en el que actúa el disco. La aclaración muestra la función de compensación a la exposición directa desactivada en concepto de ejemplo.
• Se remite a P60 para los valores de abertura disponibles y la velocidad de obturación.
• Ajuste el valor de abertura a un número más alto cuando el sujeto es demasiado brillante. Ajuste el valor de abertura a un número más bajo cuando el sujeto es demasiado oscuro.
3
1/30F3.2
57
VQT0Y01
Page 58
Avanzadas
• El brillo de la pantalla y las imágenes grabadas pueden diferir. Controle las imágenes usando la función de revisión o el modo de reproducción.
• La sensibilidad ISO no puede ajustarse a [AUTO] o [ ]. (P88) (La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente a [ISO100] cuando pasa de [AUTO] o [ ] a la AE con prioridad a la abertura o a la AE con prioridad a la obturación.)
• El valor de abertura y la velocidad de obturación visualizadas en la pantalla se ponen rojas cuando no sea adecuada la exposición.
AE con prioridad a la obturación
Cuando quiere tomar una imagen nítida de un sujeto que se mueve rápido, ajuste a una velocidad de obturación más rápida. Cuando quiere crear un efecto de sucesión, ajuste a una velocidad de obturación más lenta.
1 Gire el disco trasero a la izquierda
o a la derecha para ajustar la velocidad de obturación.
ISO
100
3
• Si está activada la función de compensación a la exposición directa (P96), cambia el modo en el que actúa el disco. La aclaración muestra la función de compensación a la exposición directa desactivada en concepto de ejemplo.
• Se remite a P60 por lo que respecta a los valores de abertura disponibles y a la velocidad de obturación.
• El brillo de la pantalla puede diferir del de la imagen real. Controle las imágenes usando la función de revisión o el modo de reproducción.
• Es imposible ajustar los siguientes elementos en la AE con prioridad a la obturación. – Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [ ] (P47)
– [AUTO] o [ ] en la sensibilidad ISO
(P88) (La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente a [ISO100] cuando pasa de [AUTO] o [ ] a la AE con prioridad a la abertura o a la AE con prioridad a la obturación.)
• El valor de abertura y la velocidad de obturación se ponen rojas cuando no sea adecuada la exposición.
• Le recomendamos el uso de un trípode cuando la velocidad de obturación es lenta.
2 Tome una imagen.
F3.2 1/40
58
VQT0Y01
1/30
Page 59
Exposición manual
Establezca la exposición manualmente ajustando el valor de abertura y la velocidad de obturación.
1 Gire el disco delantero o trasero a
la izquierda o a la derecha para ajustar el valor de abertura o la velocidad de obturación.
ISO
100
3
1/30
F2.8
Ajuste el valor de abertura.
Ajuste la velocidad de obturación.
2 Pulse a mitad el botón del
obturador.
1/125
F4.0
• La ayuda de la exposición manual A aparece durante 10 segundos para indicar la exposición.
• Ajuste de nuevo el valor de abertura y la velocidad de obturación cuando no sea adecuada la exposición.
Avanzadas
3 Tome la imagen.
1/125
F5.6
Ayuda de la exposición manual
La exposición es adecuada.
Ajuste a una velocidad de obturación más rápida o a un valor de abertura más grande.
Ajuste a una velocidad de obturación más lenta o a un valor de abertura más pequeño.
• La ayuda de la exposición manual es aproximada. Le recomendamos que controle las imágenes después de tomarlas usando la función de revisión.
• Se remite a P60 para los valores de abertura disponibles y la velocidad de obturación.
• Es imposible ajustar los siguientes elementos en la exposición manual. – Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [ ] (P47)
[AUTO] o [ ] en la sensibilidad ISO
(La sensibilidad ISO se ajusta
(P88) automáticamente a [ISO100] cuando cambia de [AUTO] o [ ] a la exposición manual.)
– Compensación a la exposición (P52)
• El brillo de la pantalla puede diferir del de la imagen real. Controle las imágenes usando la función de revisión o el modo de reproducción.
• Si la exposición no es adecuada, el valor de abertura y la velocidad de obturación se ponen rojas cuando pulsa a mitad el botón del obturador.
59
VQT0Y01
Page 60
Avanzadas
Valor de abertura y velocidad de obturación
AE con prioridad a la abertura
Valor de abertura
disponible
(Por 1/3 EV)
F8.0 a F11.0 8 a 1/2000 F7.1 F6.3 F5.6 8 a 1/1600 F5.0 F4.5 F4.0 8 a 1/1300 F3.6 F3.2 F2.8 8 a 1/1000
AE con prioridad a la obturación
Velocidad de
obturación (s.)
disponible
(Por 1/3 EV)
86 54
3.2 2.5
21.6
1.3 1
1/1.3 1/1.6
1/2 1/2.5
1/3.2 1/4
1/5 1/6
1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60 1/80 1/100
1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640 1/800 1/1000
1/1300 F4.0 a F11.0 1/1600 F5.6 a F11.0 1/2000 F8.0 a F11.0
Velocidad de
obturación (s.)
Valor de abertura
F2.8 a F11.0
Exposición manual
Valor de abertura
disponible
(Por 1/3 EV)
Velocidad de
obturación (s.)
disponible
(Por 1/3 EV)
F2.8 a F3.6 60 a 1/1000 F4.0 a F5.0 60 a 1/1300 F5.6 a F7.1 60 a 1/1600
F8.0 a F11.0 60 a 1/2000
• Los valores de abertura facilitados en la tabla arriba son valores de cuando se gira a Granangular el anillo del zoom.
• Según la ampliación del zoom, no pueden seleccionarse algunas velocidades de obturación y algunos valores de abertura.
Tomar imágenes con el enfoque manual
Utilice esta función cuando quiere fijar el enfoque o cuando esté determinada la distancia entre el objetivo y el sujeto y usted no quiere activar el enfoque automático.
1 Desplace el interruptor del
enfoque a [MF].
AF
AF
MACRO
MF
FOCUS
60
VQT0Y01
Page 61
Avanzadas
10
2 Gire el anillo del enfoque A para
enfocar el sujeto.
B: Ayuda MF
• Aparece la ayuda MF en el centro de la pantalla.
• Cuando deja de girar el anillo del enfoque, la ayuda MF desaparece después de 2 segundos aproximadamente.
• Puede también ajustar [AYUDA MF] a [OFF] en el menú [CONF.].
3 Tome la imagen.
AYUDA MF
Girando el anillo del enfoque mientras va ajustando [AYUDA MF] a [MF1] o [MF2], se activa la ayuda MF y se ensancha la pantalla. Esto le permite enfocar el sujeto más fácilmente.
1
Pulse [MENU/SET] y luego pulse 2.
1
EXIT
AUTO
AUTO
10
/
5
MENU
SET
MENU
REC
SELECT
BALANCE B. AJUSTE B.B. SENS.DAD ASPECTO TAMAÑ. IM.
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[AYUDA MF], luego pulse 1.
2
EXIT
/
OFF
1SEC.
OFF
5MIN.
MF1
MENU
5
CONF.
FECHA VIAJE
REPR. AUTO REP EN LCD AHORRO EN.
AYU DA M F
SELECT
4 Pulse 3/4 para seleccionar
[MF1] o [MF2], luego pulse [MENU/SET].
2
AJUST
/
5
OFF
1SEC.
OFF
OFF
5MIN.
MF1
MF1
MF2
MENU
SET
MENU
CONF.
FECHA VIAJE
REPR. AUTO REP EN LCD AHORRO EN.
AYU DA M F
SELECT
• [MF1]: El centro de la pantalla se ensancha. Puede ajustar el enfoque mientras determina la composición de la entera pantalla.
• [MF2]: La entera pantalla se ensancha. Esto es útil cuando ajusta el enfoque en granangular.
• [OFF]: La pantalla no se ensancha.
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también cerrar el menú pulsando a mitad el botón del obturador.
Técnica para el enfoque manual
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
1
EXIT
/
5
n
0
MENU
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MEM. AJ.CLIENTE MONITOR LÍNEA GUÍA
SELECT
61
VQT0Y01
Page 62
Avanzadas
1 Gire el anillo del enfoque lentamente. 2 Gírelo un poco más. 3 Enfoque menudamente el sujeto
girando el anillo del enfoque al revés.
AF de una foto
Puede enfocar el sujeto con el enfoque automático seleccionando [MF] con el interruptor del enfoque, luego pulse el botón [FOCUS]. Esto es útil para el enfoque previo.
AF
AF
MACRO
MF
FOCUS
Pre-enfoque
Ésta es una técnica para enfocar de antemano el punto en el que será tomada la imagen cuando es difícil de enfocar el sujeto con el enfoque automático debido a su movimiento rápido. [por ejemplo [PANORAMICO] (P68) en el modo de escena] Esta función es útil cuando esté cierta la distancia entre la cámara y el sujeto.
Enfoque lock
Cuando pulsa el botón [FOCUS/AE LOCK] después de enfocar en la posición donde el sujeto ha de ser grabado, el enfoque puede fijarse en aquel punto. Eso es útil ya que el sujeto no saldrá desenfocado aun cuando mueva el anillo del enfoque.
3
A
FOCUS/ AE LOCK
1/60F2.8
A: Indicación FOCUS/AE lock
Cambiar el área del zoom
El área ampliada puede ser cambiada mientras que la pantalla está expandida usando la ayuda MF. Esto es útil cuando quiere cambiar la posición del enfoque para tomar las imágenes.
62
VQT0Y01
1 Gire el anillo del enfoque. 2 Pulse 3/4/2/1 para cambiar el área
expandida.
• La expansión se cancela después de 2 segundos aproximadamente.
• Lo siguiente hará volver el área AF a la posición original. – Conmutar el interruptor del enfoque a
[AF] o [AF MACRO].
– Cambiar el tamaño o el aspecto de la
imagen.
– Apagar la cámara.
• Puede también grabar con el enfoque manual en el modo de imagen en movimiento [ ]. Sin embargo, mientras que graba imágenes en movimiento la escena no se expande.
• Si enfoca el sujeto en granangular y luego gira el anillo del zoom hacia teleobjetivo, el enfoque podría resultar inadecuado. En este caso, enfoque de nuevo el sujeto.
• No puede ajustar el AF continuo (P93) cuando está ajustado el enfoque manual.
• Si gira el anillo del enfoque o el del zoom mientras graba imágenes en movimiento, graba imágenes audio o agrega audio a las imágenes grabadas, podría grabarse un rechinamiento.
• Utilice la pantalla de ayuda para un control final del enfoque.
• Tras cancelar el modo de ahorro de energía, enfoque de nuevo el sujeto.
Page 63
Ajustes de menú de
10
registro personal (Ajustes personalizados de registro)
Los modos de grabación a ser ajustados y todos los ajustes de menú que se han ajustado hasta este momento pueden registrarse en [ ], [ ] o [ ].
• Antes de la hora prevista, ajuste el disco del modo al estado a ser guardado y seleccione los ajustes de menú en la unidad.
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
2.
1
EXIT
EXIT
AUTO
AUTO
10
1
/
5
MENU
SET
MENU
/
5
n
0
MENU
REC
BALANCE B. AJUSTE B.B. SENS.DAD ASPECTO TAMAÑ. IM.
SELECT
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MEM. AJ.CLIENTE MONITOR LÍNEA GUÍA
SELECT
Avanzadas
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[MEM. AJ. CLIENTE], luego pulse
1.
1
EXIT
n
OFF
/
5
0
MENU
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MEM. AJ.CLIENTE MONITOR LÍNEA GUÍA
SELECT
4 Pulse 3/4 para seleccionar [C1],
[C2] o [C3], luego pulse [MENU/ SET].
1
SET
/
5
n
0
MENU
OFF
MENU
SET
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MEM. AJ.CLIENTE MONITOR LÍNEA GUÍA
SELECT
5 Pulse 3 para seleccionar [SI],
luego pulse [MENU/SET].
MEM. AJ. CLIENTE
¿
SOBRESCR. ESTADO
CÁM. COMO AJ CLIENTE 1 ?
SI
NO
SELECT AJUST
MENU
SET
MENU
• Cuando selecciona [SI], se van a sobrescribir los ajustes que se memorizaron previamente.
• No puede guardar los elementos de menú a continuación por el hecho de que éstos van a afectar todos los modos de grabación.
- [AJUST RELOJ]
- [REINIC.]
- [NO REINIC.].
6 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
63
VQT0Y01
Page 64
Avanzadas
Tomar imágenes en el modo personalizado
Puede seleccionar uno de sus propios ajustes personalizados para adaptar las condiciones de la toma de imagen y los demás factores entre los modelos registrados que antes guardó como ajustes personalizados.
1 Pulse 3/4 para seleccionar
[ AJUSTE1], [ AJUSTE2] o [ AJUSTE3], luego pulse 1.
PERSONALIZAR
AJUSTE1
C
AJUSTE2
AJUSTE3
SELECT
• Si pulsa 1, se visualizan los ajustes de menú. (Pulse 2 para volver a la pantalla de selección.)
AJ.1 CLIENTE
AUTO AUTO
2
SUPR. AJUST
/
2
• Sólo se visualizan los elementos del menú principal.
2 Pulse [MENU/SET] para insertar
los ajustes.
OFF
ON
MENU
AJUST
1
/
2
AJ.1 CLIENTE
OFF OFF OFF
MENU
OFF
1
/
2
SEC.
1
OFF
5
MIN.
AJUST
2
/
2
MENU
A: El guardar los ajustes personalizados
seleccionados se visualiza en la pantalla.
Cuando cambia los ajustes de menú
Aunque los ajustes de menú se cambian temporalmente teniendo seleccionado [ AJUSTE1], [ AJUSTE2] o [ AJUSTE3], lo que se registró quedará sin cambiar. Para cambiar lo que se registró, sobrescriba los datos registrados usando [MEM. AJ. CLIENTE] (P63) en el menú de configuración.
• Aunque cambie el ajuste del cumpleaños para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P71) en el modo de escena o el de la [FECHA VIAJE] (P73), éste no se registrará. Para registrar el ajuste que ha cambiado, use [MEM. AJ. CLIENTE] en el menú de configuración para registrar el nuevo ajuste.
• En el momento de la compra, los ajustes iniciales del modo de la AE programada [ ] están registrados en [ AJUSTE1], [ AJUSTE2] o [ AJUSTE3].
64
VQT0Y01
3
MENU
SET
Page 65
Modo de escena
Avanzadas
• Puede también cambiar las pantallas de menú desde cualquier elemento de menú girando el disco delantero.
Cuando selecciona un modo de escena para armonizar el sujeto con la situación de grabación, la cámara ajusta a la óptima exposición y el matiz para lograr la imagen deseada.
• Se remite a P66 a 72 para cada menú de escena.
1 Pulse 3/4 para seleccionar el
modo de escena.
MODO DE ESCENA
SCN
SELECT
MODO DE ESCENA
SCN
SELECT
• Pulse 4 en A para pasar a la siguiente pantalla de menú.
• Si el menú [MODO DE ESCENA] no aparece, pulse [MENU/SET] para visualizar el menú [MODO DE ESCENA].
• Cuando pulsa 1, se visualizan las aclaraciones sobre cada modo de escena. (Cuando pulsa 2, la pantalla vuelve al menú [MODO DE ESCENA].)
1/
RETRATO PIEL DELICADA PAISAJE DEPORTE
AJUST
2/
RETRATO NOCT. PAISAJE NOCT. PANORAMICO ALIMENTOS
AJUST
5
MENU
5
MENU
2 Pulse [MENU/SET].
Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 5 pantallas de menú (1/5, 2/5, 3/5, 4/5 y 5/5).
MODO DE ESCENA
SCN
SELECT
MODO DE ESCENA
1
SCN
2
SELECT
1/
RETRATO
MODO DE ESCENA
PIEL DELICADA
SCN
PAISAJE DEPORTE
SET
SELECT
4/
NI
Ñ
OS1
MODO DE ESCENA
SCN
NIÑOS2
SET
SELECT
5
RETRATO NOCT. PAISAJE NOCT.
SCN
PANORAMICO
MENU
ALIMENTOS
SELECT
5
NIEVE MAX. SENS.
MENU
AJUST
2/
5
MODO DE ESCENA
SET
5/
3/
FIESTA LUZ DE VELA FUEGOS ARTIF.
MENU
CIELO ESTRELL.
AJUST
5
MENU
MENU
• Cuando toma una imagen con un modo de escena que no es apropiado para este objeto, el matiz de la imagen puede diferir de la escena real.
• Cuando quiere cambiar el brillo de la imagen a ser grabada, compense la exposición (P52). (Sin embargo, la exposición no puede ser compensada en [CIELO ESTRELL.].)
•Pulse 2 y luego pulse 3/4 en el menú [MODO DE ESCENA] para seleccionar el icono del menú [REC] [ ] (P84) o el del menú [CONF.] [ ] (P25) y ajuste el detalle deseado.
• Lo siguiente no puede ser ajustado por el hecho de que la cámara lo ajusta automáticamente a lo óptimo. – [BALANCE B.] – [SENS.DAD] – [MODO MEDICIÓN] – [EFECT COL.] – [AJU. IM.]
5
65
VQT0Y01
Page 66
Avanzadas
[RETRATO]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P65) El fondo es borroso y las personas se destacan con un aspecto más sano.
3
Técnica para el modo de retrato
Para aumentar la eficacia de este modo: 1 Gire el disco del zoom a la derecha
hasta lo más que sea posible.
2 Se acerque al sujeto para hacer este
modo más eficaz.
• Este modo es sólo conveniente para cuando toma imágenes al aire libre durante el día.
[PIEL DELICADA]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P65) La cámara detecta el área de la cara o la piel para lograr un aspecto más delicado de la piel que el modo de retrato.
3
Técnica para el modo de la piel suave
Para que este modo sea más efectivo: 1 Gire el disco del zoom a la derecha
hasta lo más que sea posible.
2 Se acerque al sujeto para hacer este
modo más eficaz.
• Este modo es sólo conveniente para cuando toma imágenes al aire libre durante el día.
• Si una parte del fondo etc. tiene un color parecido al de la piel, se suaviza también esta parte.
• Este modo puede no ser eficaz cuando hay un brillo escaso.
[PAISAJE]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P65) La cámara enfoca preferentemente un sujeto distante. Esto le permite tomar imagines de un ancho paisaje.
• Ajuste el interruptor del enfoque a [AF].
3
• El rango de enfoque es 5 m a ¶.
• El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ].
• El ajuste en la lámpara de ayuda del AF está desactivado.
[DEPORTE]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P65) Ajuste aquí cuando quiere tomar imágenes de escenas deportivas o sucesos de movimiento rápido.
• Ajuste el interruptor del enfoque a [AF].
3
66
VQT0Y01
Page 67
• Este modo es útil para tomar imágenes de sujetos a distancias de 5 m o más.
• Cuando toma imágenes de un sujeto que se mueve rápidamente en casa, la función [ ] hace aumentar automáticamente la sensibilidad ISO para evitar un sujeto borroso.
• La sensibilidad ISO está fijada a [].
• El ajuste del bracketing automático se desactiva.
[RETRATO NOCT.]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P65) Este modo le permite tomar imágenes de un sujeto y un paisaje nocturno con un brillo próximo al de la vida real usando el flash y reduciendo la velocidad de obturación.
3
Técnica para el modo de retrato
nocturno
• Uso del flash.
• Como se reduce la velocidad de obturación, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P51) para tomar las imágenes.
• Mantenga al sujeto inmóvil por 1 segundo aproximadamente tras tomar la imagen.
• Le recomendamos que tome las imágenes con el zoom fijado a granangular (1k) y a una distancia de 1,5 m aproximadamente desde el sujeto.
• El rango del enfoque es 1,2 m a 5 m. (Se remite a P49 para el rango disponible del flash para tomar imágenes.)
Avanzadas
• Tenga cuidado de cerrar el flash cuando no lo usa.
• El obturador puede quedar cerrado (cerca de 1 segundo a lo máximo) tras tomar una imagen debido al proceso de la señal. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido.
• Cuando usa el flash, se selecciona sincronización lenta/reducción del ojo rojo [ ] y el flash se activa cada vez.
• El ajuste del AF continuo está desactivado.
[PAISAJE NOCT.]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P65) Este modo le permite grabar el paisaje nocturno reduciendo la velocidad de obturación.
• Ajuste el interruptor del enfoque a [AF].
3
Técnica para el modo de paisaje
nocturno
• Como se reduce la velocidad de obturación (hasta cerca de 8 segundos) utilice un trípode. Le recomendamos también el uso del autodisparador (P51) para tomar las imágenes.
• El rango de enfoque es 5 m a ¶.
• El obturador puede quedar cerrado (cerca de 8 segundos a lo máximo) tras tomar una imagen debido al proceso de la señal. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido.
• El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ].
67
VQT0Y01
Page 68
Avanzadas
• El ajuste en la lámpara de ayuda AF y el del AF continuo están desactivados.
[PANORAMICO]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P65) Cuando desplaza la cámara para seguir un sujeto que se mueve en una dirección como un corredor o un coche, el fondo se pone borroso y el sujeto queda enfocado. Este efecto se llama “panning”. Este modo le permite lograr este efecto más fácilmente.
3
Técnica para el modo Panning
Para lograr buenas imágenes en el modo panning, desplace la cámara en un plano horizontal a medida que toma las imágenes.
1 Desplace la cámara suavemente
mientras que sigue el sujeto en el visor.
2 Pulse el botón del obturador mientras
que desplaza la cámara.
3 Desplace la cámara seguidamente.
• Le recomendamos lo siguiente: – El uso del flash. (P43) – La selección de un sujeto con
movimiento rápido. – El uso del pre-enfoque. (P62) – Use el este modo con el de ráfaga.
(P55) (Puede luego seleccionar las
mejores imágenes entre todas las
tomadas.)
Como resultado, puede tener lugar fácilmente trepidación.
• La función panning no funciona bien en las siguientes situaciones. – En los días veraniegos muy brillantes.
Le recomendamos el uso de un filtro ND (DMW-LND55; opcional). (P124)
– Cuando la velocidad de obturación es
más rápida de 1/100 de un segundo.
– Cuando desplaza la cámara demasiado
lentamente debido a que se mueve lentamente el sujeto. (El fondo no se oscurece.)
– Cuando la cámara no mantiene el sujeto
de manera satisfactoria.
• No puede ajustar el modo de la función estabilizadora a [MODE2]. Cuando la ajusta a [MODE1], en el modo panning solo pueden compensarse las trepidaciones verticales.
• El ajuste en la lámpara de ayuda AF y el del AF continuo están desactivados.
[ALIMENTOS]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P65) Este modo le permite tomar las imágenes de alimentos con el matiz natural, sin quedar afectadas por las luces del entorno en los restaurantes, etc.
3
• El rango de enfoque es 5 cm (Granangular)/2 m (Teleobjetivo) a ¶.
• La velocidad de obturación en el modo panning se reduce para lograr el efecto.
68
VQT0Y01
Page 69
Avanzadas
[FIESTA]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P65) Seleccione este modo cuando quiere tomar imágenes a una recepción de bodas, una fiesta en casa etc. Usando el flash y reduciendo la velocidad de obturación, tanto la gente como el fondo se grabarán con un brillo próximo al de la vida real.
3
Técnica para el modo de fiesta
• Abra el flash. (P47)
• Como se reduce la velocidad de obturación, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P51) para tomar las imágenes.
• Le recomendamos que tome las imágenes con el zoom fijado a granangular (1k) y a una distancia de 1,5 m aproximadamente desde el sujeto.
• El flash puede ajustarse a sincronización lenta/reducción del ojo rojo [ ] o a forzado activado/reducción del ojo rojo [].
[LUZ DE VELA]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P65) Este modo le permite tomar imágenes con una atmósfera de la luz de vela.
3
Técnica para el modo de luz de vela
• Si hace lo más de luz de vela, puede tomar con éxito imágenes sin usar el flash.
• Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador (P51) para tomar imágenes.
• El rango de enfoque es 5 cm (Granangular)/2 m (Teleobjetivo) a ¶.
• El flash puede ajustarse a sincronización lenta/reducción del ojo rojo [ ] o a forzado activado/reducción del ojo rojo [].
[FUEGOS ARTIF.]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P65) Este modo le permite tomar imágenes hermosas de fuegos artificiales que estallan en el cielo nocturno.
3
69
VQT0Y01
Page 70
Avanzadas
15
Técnica para el modo de fuegos
artificiales
Le recomendamos que siga los siguientes pasos para enfocar previamente el punto en el que han de ser tomadas las imágenes de manera que no deje de tomar las imágenes de los fuegos artificiales cuando se lancen. 1 Ajuste el interruptor del enfoque a [MF]
(P60).
2 Dirija la cámara hacia un objeto, como
una luz distante, que es la misma distancia desde la cámara que la del punto donde llegarán los fuegos artificiales.
3 Pulse el botón [FOCUS] hasta que se
encienda la indicación del enfoque (P30).
4 Dirija la cámara en la dirección en la que
serán lanzados los fuegos artificiales y espere.
5 Pulse a tope el botón del obturador para
tomar la imagen cuando se lancen los fuegos artificiales.
• Si usa el zoom, la posición del enfoque no será correcta. Siga de nuevo los pasos de 2 a 5.
• Le recomendamos que utilice un trípode.
• El rango del enfoque es 5 m a en el modo AF. (Le recomendamos que siga los pasos de 1 a 5 susodichos para el pre-enfoque.)
• La velocidad de obturación llega a ser la siguiente. – Cuando [OFF] está ajustado en la
función del estabilizador óptico de la imagen: Fijada a 2 segundos
– Cuando [MODE1] o [MODE2] está
ajustado en la función del estabilizador óptico de la imagen: 1/4 o 2 segundos (La velocidad de obturación sólo pasa a 2 segundos cuando la cámara ha percibido que hubo una pequeña trepidación como cuando usa un trípode etc.)
• Los histogramas siempre se visualizan en anaranjado. (P46)
• El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ].
• El ajuste en la lámpara de ayuda AF y el del AF continuo están desactivados.
[CIELO ESTRELL.]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P65) Este modo le permite tomar imágenes intensas de un cielo estrellado o un sujeto oscuro que no podría tomar [PAISAJE NOCT.] reduciendo la velocidad de obturación.
3
15
Ajuste de la velocidad de obturación
• Seleccione una velocidad de obturación de [15 S.], [30 S.] o [60 S.].
1 Pulse 3/4 para seleccionar el número
de segundos, luego pulse [MENU/SET].
CIELO ESTRELL.
CIELO ESTRELL.
15 S.
15 S.
30 S.
30 S. 60 S.
SUPR.
SUPR.
60 S.
SELECT AJUST
SELECT AJUST
MENU
MENU
2 Tomar imágenes.
15
MENU
SUPR.
• Pulse el botón del obturador para visualizar la cuenta atrás. No mueva la cámara después de que se haya visualizado la pantalla. Cuando acabe la cuenta atrás, se visualiza [ESPERAR] por el mismo lapso de tiempo que la velocidad de obturación ajustada para el proceso de la señal.
• Pulse [MENU/SET] para dejar de tomar las imágenes mientras se visualiza la pantalla de la cuenta atrás.
70
VQT0Y01
Page 71
Técnica para el modo del cielo
estrellado
• El obturador se abre por 15, 30 o 60 segundos. Tenga cuidado de usar un trípode. Se recomienda que tome las imágenes con el autodisparador. (P51)
• Le recomendamos que utilice el pre-enfoque (P62) para enfocar de antemano un sujeto, como una estrella brillante o una luz distante, que es fácil de enfocar.
• Los histogramas siempre se visualizan en anaranjado. (P46)
• El ajuste del AF continuo está desactivado.
• El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ].
• La función estabilizadora óptica de la imagen está fijada a [OFF].
• No puede compensar la exposición o ajustar [GRAB AUDIO], el bracketing automático, el modo de ráfaga, el AF continuo.
1
[NIÑOS1]/
2
[NIÑOS2]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P65) Este modo toma las imágenes de un niño con aspecto sano. Cuando usa el flash, la luz que procede de él es más débil que lo normal. Puede ajustar el cumpleaños de dos niños usando [NIÑOS1] y [NIÑOS2].
• Cuando reproduce las imágenes puede visualizarse la edad del niño.
• La edad puede también ser impresa en cada imagen usando el software [LUMIX Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] en el CD-ROM (suministrada). (Para más información sobre la impresión se refiera a las instrucciones de funcionamiento para la conexión al ordenador.)
Avanzadas
Ajuste de la visualización de la edad
• Si quiere que se visualice la edad, ajuste el cumpleaños de antemano, seleccione [CON EDAD] y pulse [MENU/SET].
• Si no quiere que se visualice la edad, seleccione [SIN EDAD] y pulse [MENU/ SET].
1
9
meses
10
10:00 1.DIC.2006
días
3
1
NIÑOS1
CON EDAD
SIN EDAD
AJU. CUMPLEAÑOS
SELECT AJUST
SUPR.
MENU
Ajuste del cumpleaños 1 Pulse 3/4 para seleccionar
[AJU. CUMPLEAÑOS], luego pulse [MENU/SET].
2 Cuando aparece el mensaje [AJUSTAR
LOS CUMPLEAÑOS DEL NIÑO], seleccione los detalle (Año/mes/Día) usando 2/1 y ajústelo usando 3/4. Pulse [MENU/SET] para terminar el ajuste.
3
• Si selecciona [CON EDAD] sin ajustar el cumpleaños de antemano, se visualiza. Pulse [MENU/SET] y ajuste el cumpleaños según los pasos 2 y 3.
• El rango de enfoque es 5 cm (Granangular)/2 m (Teleobjetivo) a ¶.
•La sensibilidad ISO está fijada a [].
• El ajuste del bracketing automático se desactiva.
• Después de encender la cámara en [NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el modo de escena o de cambiar a [NIÑOS1]/ [NIÑOS2] desde otros modos de escena, la edad y la fecha y hora corrientes se visualizan durante 5 segundos aproximadamente en la parte inferior de la pantalla.
• El estilo de visualización de la edad difiere según sea el ajuste del idioma en el modo de grabación.
• Cuando imprime, el estilo de visualización puede diferir un poco del de visualización en la pantalla.
71
VQT0Y01
Page 72
Avanzadas
• La fecha de nacimiento se visualiza como [0 mes 0 día].
• Si la edad no se visualiza correctamente, verifique los ajustes del reloj y cumpleaños.
• Si la cámara está ajustada a [SIN EDAD], la edad no se graba aunque estén ajustados el tiempo y el cumpleaños. Esto quiere decir que la edad no puede visualizarse aun cuando la cámara está ajustada a [CON EDAD] después de tomar las imágenes.
• Use [REINIC.] en el menú [CONF.] para restablecer el ajuste del cumpleaños. (P28)
[NIEVE]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P65) Este modo ajustará el balance del blanco y
la exposición para mostrar la nieve lo más blanca que sea posible.
3
[MAX. SENS.]
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un modo de escena. (P65) Esto inicia el procesamiento de alta sensibilidad y permite a los sujetos ser tomados a la sensibilidad de ISO 3200.
3
• Se reduce un poco la resolución de la imagen grabada a causa del procesamiento de la alta sensibilidad. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• El rango de enfoque es 5 cm (Granangular)/2 m (Teleobjetivo) a ¶.
• Puede tomar imágenes indicadas para la impresión de 4qk6q/10k15 cm.
• El ajuste del flash está fijado a forzado desactivado [ ].
• La calidad no puede ajustarse a [RAW].
• No pueden ser usados ni zoom óptico extendido ni el digital.
72
VQT0Y01
Page 73
Grabar cuál día de
10
vacaciones usted graba la imagen
Si ajusta la fecha de salida de antemano, puede grabar el día de vacaciones en el que toma la imagen.
• Cuando reproduce una imagen, se visualiza el día de vacaciones en el que la tomó.
100_0001
1/3
1˚ DÍA
10:00 2.DIC.2006
A:El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida
• El número de días que han pasado a partir de la fecha de salida puede ser impreso en cada imagen usando el software [LUMIX Simple Viewer] o [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] en el CD-ROM (suministrada). (Para más información sobre la impresión se refiera a las instrucciones de funcionamiento para la conexión al ordenador.)
Ajuste de la fecha del viaje
(Las pantallas a continuación se muestran cuando está seleccionado el modo de la AE programada [ ].)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
2.
1
EXIT
AUTO
AUTO
10
/
5
MENU
SET
MENU
REC
SELECT
BALANCE B. AJUSTE B.B. SENS.DAD ASPECTO TAMAÑ. IM.
Avanzadas
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
1
EXIT
/
5
n
0
MENU
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MEM. AJ.CLIENTE MONITOR LÍNEA GUÍA
SELECT
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[FECHA VIAJE], luego pulse 1.
2
AJUST
/
5
OFF
SET
OFF
5MIN.
MF1
MENU
CONF.
FECHA VIAJE HORA MUNDIAL REP EN LCD AHORRO EN.
AYU DA M F
SELECT
4 Pulse 4 para seleccionar [SET]
luego pulse [MENU/SET].
2
AJUST
/
5
OFF
OFF
SET
1SEC.
OFF
5MIN.
MENU
MF1
MENU
SET
CONF.
FECHA VIAJE HORA MUNDIAL REP EN LCD AHORRO EN.
AYU DA M F
SELECT
5 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha.
FECHA VIAJE
AJUSTE, POR FAVOR, LA FECHA DE SALIDA
2006
2
DIC ..
MENU
SELECT
SELECT
AJUST
EXIT
EXIT
MENU
2/1: Seleccione el detalle deseado. 3/4: Ajuste el año, el mes y la fecha.
6 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
73
VQT0Y01
Page 74
Avanzadas
7 Tome una imagen.
3
1˚ DÍA
10:00 2.DIC.2006
A: El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida
• La fecha y la hora corrientes y el día de vacaciones se visualizan durante 5 segundos en el fondo de la pantalla por si enciende la cámara cuando esté ajustada la fecha del viaje, tras ajustar el reloj, la fecha de salida y la del viaje y después de cambiar del modo de grabación a otro modo.
• Cuando se ajusta [FECHA VIAJE], aparece [ ] en la parte derecha inferior de la pantalla.
Cancelar la fecha del viaje
Si deja [FECHA VIAJE] ajustado en [AJUST], el número de días que han pasado desde la fecha de salida seguirán siendo grabado. Cuando hayan terminado las vacaciones, ajuste [FECHA VIAJE] a [OFF] en la pantalla mostrada en el paso pulse dos veces [MENU/SET].
4, luego
• La fecha del viaje se computa por medio de la fecha fijada en el ajuste del reloj (P24) y la fecha de salida que usted ajustó.Si ajusta [HORA MUNDIAL] (P75) al destino del viaje, la fecha del viaje se computa usando la fecha en el ajuste del reloj y en el ajuste del destino del viaje.
• El ajuste de la fecha del viaje queda memorizado aunque la cámara esté apagada.
• Si ajusta una fecha de salida y luego toma una imagen en una fecha antes de la de salida, se visualiza [-] (menos) en anaranjado y no se graba el día de vacaciones en el que tomó la imagen.
• Si ajusta una fecha de salida y luego cambia el ajuste del reloj a la fecha y hora del destino del viaje, se visualiza [-] (menos) en blanco y, en el caso de que la fecha de destino del viaje sea, por ejemplo, un día anterior a la fecha de salida, el día de las vacaciones en el que tomó la imagen no se graba.
• Si ajusta [FECHA VIAJE] a [OFF], no se grabará el número de días que han pasado desde la fecha de salida aunque fije la fecha del viaje o ajuste el reloj. Aun ajustando [FECHA VIAJE] a [AJUST] después de tomar las imagines, aquel día en el que las tomó no se visualiza.
• Si ajusta una fecha de salida cuando no esté ajustado el reloj, aparece el mensaje [AJU. EL RELOJ]. En este caso, proceda a ajustar el reloj.
74
VQT0Y01
Page 75
Visualización de la
10
hora en el destino del viaje (Hora Mundial)
Si ajusta su área nacional y la del destino del viaje cuando viaja al extranjero etc., puede visualizarse en la pantalla la hora local en el área de destino del viaje y grabarse en la imagen tomada.
• Seleccione [AJUST RELOJ] para ajustar la fecha y la hora corrientes de antemano. (P24)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
2.
1
EXIT
EXIT
EXIT
/
AUTO
AUTO
10
1
n
1
n
5
MENU
SET
MENU
/
5
0
MENU
/
5
0
MENU
REC
BALANCE B. AJUSTE B.B. SENS.DAD ASPECTO TAMAÑ. IM.
SELECT
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
.
1
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MEM. AJ. CLIENTE MONITOR LÍNEA GUÍA
SELECT
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[HORA MUNDIAL], luego pulse 1.
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MEM. AJ. CLIENTE MONITOR LÍNEA GUÍA
SELECT
Avanzadas
• Si ajusta la hora mundial por la primera vez, aparece el mensaje [ANTES AJUSTAR EL ÁREA DE CASA]. Si aparece este mensaje, pulse [MENU/SET] y luego ajuste desde la pantalla mostrada en el paso 2 en “Ajuste del área nacional [CASA]”.
Ajuste del área nacional [CASA]
(Lleve a cabo los pasos
1, 2 y 3.)
1 Pulse 4 para seleccionar [CASA],
luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
HORA MUNDIAL
DESTINO CASA
10:00 1.DIC.2006
SELECT
SUPR.
AJUST
MENU
SET
MENU
2 Pulse 2/1 para seleccionar el lugar
corriente, luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
10:00
Berlin Paris Rome Madrid
GMT+1:00
SELECT AJUST
SUPR.
MENU
SET
MENU
• La hora corriente se visualiza en la parte superior a la izquierda de la pantalla y la diferencia horaria del GMT “Greenwich Mean Time” se visualiza en el fondo a la izquierda de la pantalla.
• Si en el área nacional se usa la hora legal [ ], pulse 3. Pulse de nuevo 3 para volver a la hora original.
• El ajuste de la hora legal para el área nacional no adelanta la hora corriente. Adelante el ajuste del reloj de una hora. (P24)
75
VQT0Y01
Page 76
Avanzadas
Ajuste final del área nacional
• Si ajusta el área nacional por la primera vez, la pantalla vuelve a la mostrada en el paso 1 de “Ajuste del área nacional [CASA]” después de que pulse [MENU/SET] para ajustar el lugar corriente. Pulse 2 para volver a la pantalla mostrada en el paso
3 y luego
pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Si ajusta el área nacional por la segunda vez etc., la pantalla vuelve a la indicada en el paso
3 después de que pulse
[MENU/SET] para ajustar el lugar corriente. Pulse de nuevo [MENU/SET] para cerrar el menú.
Ajuste del área de destino del viaje
(Lleve a cabo los pasos
1, 2 y 3.)
1 Pulse 3 para seleccionar [DESTINO],
luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
HORA MUNDIAL
DESTINO CASA
--:-- --.---.----
SELECT
SUPR.
AJUST
MENU
SET
MENU
A: Según el ajuste, se visualiza la hora en
el área de destino del viaje o el área nacional.
• Si está ajustando el área de destino del viaje por la primera vez, la fecha y la hora se visualizan tal como se indica en la pantalla arriba.
2 Pulse 2/1 para seleccionar el área de
destino del viaje y pulse [MENU/SET] para ajustar.
10:00 18:00
• La hora corriente del área del destino del viaje seleccionado se visualiza en la parte superior a la derecha de la pantalla en tanto que la diferencia horaria del área nacional se visualiza en el fondo a la izquierda.
• Si en el área nacional se usa la hora legal [ ], pulse 3. (El tiempo adelanta de una hora.) Pulse de nuevo 3 para volver a la hora original.
• Se visualizan los nombres de las principales ciudades del área seleccionada. Además, en el fondo a la izquierda de la pantalla se visualiza la diferencia horaria entre el área seleccionada y las áreas nacionales. (Se remite a P77 para la información sobre los nombres de las principales ciudades que se van a visualizarse.)
3 Pulse [MENU/SET] para terminar.
1
EXIT
/
5
MENU
SET
n
0
MENU
CONF.
AJUST RELOJ HORA MUNDIAL MEM. AJ. CLIENTE MONITOR LÍNEA GUÍA
SELECT
• El icono cambia de [ ] a [ ] después de ajustar el destino del viaje.
• Vuelva a poner el ajuste a [CASA] cuando las vacaciones hayan terminado llevando a cabo los pasos
1, 2, 3 y luego los pasos 1 y 2
del “Ajuste del área nacional [CASA]”.
• Por si no puede encontrar el destino del viaje en las áreas visualizadas en la pantalla, ajuste por la diferencia horaria a partir del área nacional.
76
VQT0Y01
Seoul Tokyo
+8:00
SELECT AJUST
SUPR.
MENU
SET
MENU
Page 77
Lugares candidatos para los ajustes de la Hora mundial
Offset desde
GMT
-11 Midway Islands Samoa
-10 Hawaii Honolulu Tahiti
-9 Alaska Anchorage
-8 Vancouver Seattle Los Angeles
-7 Denver Phoenix
-6 Chicago Houston Mexico City
-5 Toronto New York Miami Lima
-4 Caracas Manaus La Paz
-3:30 Newfoundland
-3 Rio de Janeiro Sao Paulo Buenos Aires
-2
Fernando de Noronha
-1 Azores 0 London Casablanca
+1 Berlin Paris Rome Madrid +2 Helsinki Athens Cairo Johannesburg +3 Moscow Kuwait Riyadh Nairobi
+3:30 Tehran
+4 Dubai Abu Dhabi
+4:30 Kabul
+5 Islamabad Karachi Male +5:30 Delhi Kolkata Mumbai Chennai +5:45 Kathmandu
+6 Dacca Colombo +6:30 Yangon
+7 Bangkok Jakarta
+8 Beijing Hong Kong Kuala Lumpur Singapore
+9 Seoul Tokyo +9:30 Adelaide
+10 Guam Sydney +11 Solomon Islands New Caledonia +12 Fiji Auckland Wellington
+12:45
Chatham Islands
¢ “GMT” es una abreviatura de “Greenwich Mean Time”.
Nombre de los lugares listados
Avanzadas
77
VQT0Y01
Page 78
Avanzadas
10
10
Modo de imagen en movimiento
1 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar, luego púlselo a tope para tomar iniciar a grabar.
R 21
s
5
s
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se enciende la indicación del enfoque.
• El valor de abertura se fija al ajuste (del primer encuadre) de cuando fue iniciada la grabación.
• El tiempo de grabación disponible A se visualiza arriba a la derecha en tanto que el tiempo de grabación disponible B se visualiza en el fondo a la derecha de la pantalla. Por ejemplo, 1 hora 20 minutos y 30 segundos se visualizan [1h20m30s].
• El tiempo de grabación disponible y el pasado son aproximados.
• La grabación del audio comienza simultáneamente desde el micrófono incorporado de la cámara.
• Si gira el anillo del enfoque o el del zoom mientras va grabando imágenes en movimiento, puede grabarse un rechinamiento.
2 Pulse a tope el botón del
obturador para iniciar la grabación.
• Si la tarjeta se llena durante el procesamiento de la grabación, la cámara detiene automáticamente la grabación.
Cambio de los ajustes para la relación
de aspecto y la calidad de la imagen
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse 3/4 para seleccionar
[ASPECTO], luego pulse 1.
1
AJUST
/
3
AUTO
10
MENU
REC
BALANCE B. AJUSTE B.B. ASPECTO MODO IMAG.
MODO MEDICIÓN
SELECT
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
4 Pulse 3/4 para seleccionar
[MODO IMAG.], luego pulse 1.
1
AJUST
/
3
AUTO
10
MENU
REC
BALANCE B. AJUSTE B.B. ASPECTO MODO IMAG.
MODO MEDICIÓN
SELECT
5 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
Si seleccionó [ ] en la pantalla mostrada en el paso 2
Detalle
[30fpsVGA]
[10fpsVGA] 10 [30fpsQVGA] [10fpsQVGA]
Tam a ño de l a
imagen
640k480
píxeles
320k240
píxeles
fps
30
30 10
78
VQT0Y01
Page 79
Si seleccionó [ ] en la pantalla mostrada en el paso 2
Detalle
[30fps16:9] [10fps16:9] 10
Tam año d e la
imagen
848k480
píxeles
fps
30
• fps “encuadre por segundo”; quiere decir el número de encuadres usados en 1 segundo.
• Puede grabar imágenes en movimiento más suaves con “30 fps”.
• Puede grabar imágenes en movimiento más prolongadas con “10 fps” aunque la calidad de la imagen es más baja.
• El tamaño del archivo con [10fpsQVGA] es pequeño en forma que se adapte a los e-mails.
6 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
El rango del enfoque es de 30 cm [AF MACRO: 5 cm] (Granangular) y de 2 m (Teleobjetivo) a ¶.
• Se remite a P136 para más información sobre el tiempo de grabación disponible.
• El tiempo de grabación disponible es aproximado. (Éste varía según sean las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.)
• El tiempo de grabación disponible cambia según los sujetos.
• El tiempo de grabación disponible visualizado en la pantalla puede no disminuir regularmente.
• Las imágenes en movimiento no pueden ser grabadas sin audio.
• Esta unidad no soporta la grabación de imágenes en movimiento en MultiMediaCard.
Avanzadas
• Cuando ajusta la calidad de la imagen a [30fpsVGA] o [30fps16:9], le recomendamos el uso de la tarjeta de alta velocidad con “10MB/s” o más grande visualizados en el paquete.
• Según el tipo de tarjeta de memoria SD o el de tarjeta de memoria SDHC, la grabación puede pararse a mitad.
• Le recomendamos que use una tarjeta de memoria SD/una tarjeta de memoria SDHC de Panasonic.
• Según el tipo de tarjeta de memoria SD o el de tarjeta de memoria SDHC, puede aparecer por un rato la indicación de acceso a la tarjeta después de grabar las imágenes en movimiento. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando las imágenes en movimiento, grabadas con la cámara, se van a reproducir en otro equipo, la calidad de la imagen y del sonido podría resultar mermada y podría no ser posible reproducirla. Incluso la información de grabación podría visualizarse incorrectamente.
• En el modo de imagen en movimiento [ ], no puede usar la función de detección de la dirección y la de revisión. No puede ajustar el [MODE2] en la función estabilizadora de la imagen óptica.
• El software despachado incluye QuickTime para reproducir los archivos de imágenes en movimiento grabado con la cámara en el ordenador.
79
VQT0Y01
Page 80
Avanzadas
Visualizar las pantallas múltiples
(Reproducción múltiple)
1 Gire el disco delantero a la
izquierda para visualizar las imágenes múltiples.
(Pantalla teniendo visualizadas 9)
1.DIC .
2006
1/14
MENU
SUPR.
1 pantalla>9 pantallas> 25 pantallas>Visualización de la pantalla de calendario
• Después de visualizarse las pantallas múltiples, gire el anillo delantero aun más hacia la izquierda para visualizar 25 pantallas incluyendo la de calendario (P81). Gire el disco delantero hacia de derecha para volver a la pantalla anterior.
• Cuando pasa a las pantallas múltiples, aparece una barra de desplazamiento A. Por medio de dicha barra puede localizar la imagen visualizada en todas las imágenes grabadas.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la imagen.
1.DIC .
2006
5/14
MENU
SUPR.
• Se visualizan la fecha de grabación y el número de la imagen seleccionada y el total de las imágenes grabadas.
• Según la imagen grabada y el ajuste, aparecerán los iconos a continuación. – [ ] (Mis favorit.)
– [ ] (Im. movimiento) – [ ] ([NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el
modo de escena)
– [ ] (Fecha del viaje) – [ ] (Animación por hojeada)
Ejemplos de 25 pantallas
1.DIC .
2006
1/30
CAL
SUPR.
MENU
Para volver a la reproducción normal
Gire el disco delantero hacia la derecha o pulse el botón [MENU/SET].
• Las imágenes aparecen enmarcadas en anaranjado.
Para borrar una imagen durante la
reproducción múltiple
1 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse [ ].
2 Pulse 3 para seleccionar [SI]. 3 Pulse [MENU/SET].
• Aunque las indicaciones en la pantalla estén apagadas en el modo de reproducción normal (P43), la información de grabación etc. aparece en la pantalla en reproducción múltiple. Si vuelve a la pantalla anterior, las indicaciones en la pantalla se visualizan como en la reproducción normal.
• Las imágenes no se visualizarán en la dirección giradas aunque [GIRAR PANT.] esté ajustado a [ON]. (P107)
80
VQT0Y01
Page 81
Visualizar las imágenes por fecha de grabación
(Reproducción de calendario)
Avanzadas
3 Pulse [MENU/SET] para visualizar
las imágenes que se grabaron en la fecha seleccionada.
1.DIC .
2006
5/14
MENU
SET
Puede visualizar las imágenes por fecha de grabación usando la función de reproducción de calendario.
1 Gire el disco delantero hacia la
izquierda para visualizar la pantalla de calendario.
SUN
MON
TUE
WED
THU FRI SAT
2
3 45 789
10 12 13 14 15 16
11
17 18 19 20 21 222923
31
DÍA AJUST
MES
1
6
3024 25 26 27 28
2006
MENU
• La fecha de grabación de la imagen seleccionada en la pantalla de reproducción se convierte en la fecha seleccionada cuando se visualiza antes la pantalla del calendario.
• Si hay imagines múltiples con la misma fecha de grabación, se visualiza la primera imagen grabada en aquel día.
• El calendario se visualiza mensualmente.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha a ser reproducida.
2/1: Seleccione la fecha 3/4: Seleccione el mes
• Si no hay imágenes grabadas durante el mes, éste no se visualiza.
CAL
SUPR.
MENU
• Las imágenes que se grabaron en la fecha seleccionada se visualizan en la pantalla de reproducción de 9 pantallas.
• Gire el disco delantero hacia la izquierda para volver a la pantalla de calendario.
4 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la imagen y luego pulse [MENU/ SET].
• La imagen seleccionada se visualiza en la pantalla de reproducción de 1 pantalla.
Para volver a la pantalla de
reproducción de 1 pantalla.
Después de visualizarse la pantalla de calendario, gire el disco delantero hacia la derecha para visualizar las pantallas de 25, 9 y 1. (P80)
• Las imágenes se visualizan sin ser giradas aunque ajuste [GIRAR PANT.] a [ON]. (P107)
• Puede visualizar el calendario entre enero de 2000 y diciembre de 2099.
• Si la fecha de grabación de la imagen seleccionada en la reproducción múltiple de 25 pantallas no se encuentra entre enero de 2000 y diciembre de 2099, la cámara la visualiza automáticamente en la última fecha del calendario.
• Si toma imágenes después de ajustar el destino del viaje en [HORA MUNDIAL] (P75), las imágenes se visualizan por las fechas en el destino del viaje en la reproducción de calendario.
• Las imágenes procesadas en un ordenador u otro equipo pueden
81
VQT0Y01
Page 82
Avanzadas
visualizarse con fecha diferente de las fechas de grabación real.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara P24
), la fecha de grabación se ajustará a
( partir del primer de enero de 2006.
Uso del zoom playback
1 Gire el disco delantero hacia la
derecha para ensanchar la imagen.
2X
4X SUPR.
• Cuando gira el disco delantero hacia la izquierda después de ensanchar la imagen, la ampliación se reduce. Cuando gira el disco delantero hacia la derecha, la ampliación aumenta.
• Cuando cambia la ampliación, aparece la indicación de posición del zoom A durante 1 segundo en forma que pueda controlar la posición de la porción que se ha ensanchado.
2 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la
posición.
2X
BORRAR
de la posición del zoom durante cerca de 1 segundo.
Para para el uso del zoom playback
Gire el disco delantero hacia la izquierda o pulse [MENU/SET].
Para borrar una imagen durante el
zoom playback 1 Pulse [ ]. 2 Pulse 3 para seleccionar [SI]. 3 Pulse [MENU/SET].
• Aunque las indicaciones en la pantalla
estén apagadas en el modo de reproducción normal (P43), la ampliación y la operación aparecen en la pantalla cuando se activa el zoom playback. Puede cambiar entre si visualizar o no las indicaciones en la pantalla pulsando [DISPLAY]. Cuando ajusta la ampliación a 1k, las indicaciones en la pantalla se visualizan como en el modo de reproducción normal.
• Cuanto más se amplía la imagen, tanto
más se deteriora su calidad.
• Si quiere guardar la imagen ensanchada,
utilice la función de recorte. (P113)
• El zoom playback no puede funcionar si
las imágenes se grabaron con otro equipo.
4X SUPR.
BORRAR
• Cuando mueve la posición a ser visualizada, se visualiza la indicación
82
VQT0Y01
Page 83
Reproducir imágenes en movimiento/ imágenes con audio
Avanzadas
Imágenes con audio
Pulse 2/1 para seleccionar la imagen con el icono [ ], luego pulse 4 para reproducir.
Imágenes en movimiento
Pulse 2/1 para seleccionar una imagen teniendo un icono de imagen en movimiento [ ]/ []/[]/[]/[ ]/ [ ], luego pulse 4 para reproducir.
REPR. IMAGEN MOV.
• Se visualiza en la pantalla el tiempo de grabación de la imagen en movimiento A. Después de iniciar la reproducción, el tiempo de grabación de la imagen en movimiento desaparece y se visualiza, en el fondo a la derecha de la pantalla, el tiempo de reproducción pasado. Por ejemplo, 1 hora 20 minutos y 30 segundos se visualizan [1h20m30s].
• El cursor visualizado durante la reproducción corresponde a 3/4/2/1.
• Pulse de nuevo 4 para detener la reproducción de la imagen en movimiento y vuelva a la pantalla de reproducción normal.
Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado 2/1 durante la reproducción de la imagen en movimiento.
2: Rebobinado rápido 1: Avance rápido
• La cámara vuelve a la reproducción de la imagen en movimiento normal cuando se suelte 2/1.
Para detener brevemente
Pulse 3 durante la reproducción de la imagen en movimiento.
• Vuelva a pulsar 3 para cancelar la pausa.
100_0001
10:00 DIC.1.2006
1/3
25s
REPR. AUDIO
• Se remite a [GRAB AUDIO] (P91) y [DOB AUDIO] (P111) para más información sobre cómo crear las imágenes fijas con audio.
• El sonido puede ser oído a través del altavoz. Se remite a [VOLUMEN] (P28) para la información sobre cómo ajustar el volumen en el menú [CONF.].
• El formato de archivo que puede reproducirse con esta cámara es el QuickTime Motion JPEG.
• Repare en que el software despachado incluye QuickTime para reproducir los archivos de imágenes en movimiento creados con la cámara en el ordenador. (P117)
• Unos archivos QuickTime Motion JPEG grabados por un ordenador u otro equipo podrían no reproducirse con la cámara.
• Si reproduce imágenes en movimiento que se grabaron con otro equipo, la calidad de la imagen podría resultar deteriorada o las imágenes podrían no reproducirse.
• Usando una tarjeta de memoria de alta capacidad, es posible que el rebobinado rápido se ponga más lento que lo normal.
• No puede usar las siguientes funciones con las imágenes en movimiento y las con el audio. – Zoom playback
(Mientras reproduce o detiene las imágenes en movimiento y mientras reproduce el audio)
– [GIRAR PANT.]/[GIRAR]/[DOB AUDIO]
(Sólo imágenes en movimiento)
– [CAMB.TAM.]/[RECORTE]/
[CONV.ASPEC.]
100_0001
10:00 1.DIC.2006
1/3
83
VQT0Y01
Page 84
Ajustes de menú
10
10
Ajustes de menú
Uso del menú del modo [REC]
3 Pulse 1, pulse 3/4 para
seleccionar el ajuste, luego pulse [MENU/SET].
Aumenta lo vario de las imágenes que puede tomar ajustando el efecto de color, el ajuste de la imagen, etc.
• Ajuste el disco del modo deseado de la grabación.
• Los elementos de menú difieren según sea el modo seleccionado con el disco del modo (P5). Esta página describe cómo ajustar [GRAB AUDIO] en el modo de la AE programada [ ]. (Se remite a P85 a 104, para cada elemento de menú.)
• Seleccione [REINIC.] en el menú [CONF.] para hacer volver a los ajustes de menú que tenía al momento de la compra. (P28)
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
1
EXIT
EXIT
AUTO
AUTO
10
2
OFF
OFF
/
5
MENU
/
5
MENU
REC
BALANCE B.
AJUSTE B.B.
SENS.DAD ASPECTO TAMAÑ. IM.
SELECT
REC
CALIDAD GRAB AUDIO MODO MEDICIÓN MODO AF AF CONTINUO
SELECT
• Pulse 4 en A para pasar a la siguiente pantalla de menú.
2
REC
CALIDAD GRAB AUDIO MODO MEDICIÓN MODO AF AF CONTINUO
SELECT AJUST
/
5
OFF
OFF
ON
OFF
MENU
MENU
SET
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para cerrar el menú.
Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 5 pantallas de menú (1/5, 2/5, 3/5, 4/5 y 5/5).
• Puede también cambiar las pantallas desde cualquier elemento de menú girando el disco delantero.
1
REC
CALIDAD GRAB AUDIO MODO MEDICIÓN
EXIT
MODO AF AF CONTINUO
SELECT
/
5
AUTO
AUTO
REC
10
LÁMP. AYUDA AF
MENU
ENF./AE LOCK COMP. EXP. DIR. ZOOM D. EFECT COL.
SELECT
2
/
5
OFF
REC
OFF
AJU. IM.
MENU
EXIT
ANIM. FLIP
CONVERSION
EXIT
FLASH EXT F. FLASH EXT.
SELECT
SELECT EXIT
3
/
5
ON
Focus/AE
OFF OFF
REC
OFF
AJUST RELOJ
MENU
EXIT
4
/
5
OFF
PRESET
OFF
MENU
5
REC
SELECT
BALANCE B.
AJUSTE B.B.
SENS.DAD ASPECTO TAMAÑ. IM.
/
5
MENU
84
VQT0Y01
Page 85
Uso del ajuste FUNCTION
10
10
Puede usar el botón [FUNCTION] para ajustar fácilmente los siguientes 6 elementos cuando va grabando.
• Modo AF (P92)
• Modo de medición (P92)
• Balance del blanco (P85)
• Sensibilidad ISO (P88)
• Tamaño de la imagen (P90)
• Calidad (P90)
1 Cuando graba pulse el botón
[FUNCTION].
10
AUTO
AUTO
P
AUTO
SELECT EXIT
3
MENU
FUNCTION
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
el elemento de menú y pulse [FUNCTION] para cerrar el menú.
10
AUTO
AUTO
P
AUTO
FUNCTION
3
SELECT EXIT
• Puede seleccionar los elementos de menú girando el disco delantero o el trasero.
• Los elementos de menú pueden ajustarse según sea el modo de grabación.
• El ajuste [ ] (ajuste del blanco) del balance del blanco no aparece cuando usa el ajuste [FUNCTION].
MENU
Ajustes de menú
[BALANCE B.]
Ajustar el matiz para una imagen más natural
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P84) Esta función le permite proporcionar el color blanco próximo al de la vida real en las imágenes grabadas bajo la luz del sol, el alumbrado alógeno, etc. en que el color blanco puede aparecer rojizo o azulado. Seleccione un ajuste que se armonice con las condiciones de grabación.
[AUTO] para el ajuste
(Luz del sol) para grabar al aire
(Nublado) para grabar al aire
(Sombreado) para grabar al aire
(Halógeno) para grabar bajo una
(Flash) para grabar solo con
(Ajuste del blanco 1)
(Ajuste del blanco 2)
(Ajuste del blanco)
automático (balance del blanco automático)
libre en un día luminoso
libre en un día nublado
libre a la sombra en su día brillante
iluminación halógena
el flash
para usar el balance del blanco preajustado
para ajustar de nuevo el balance del blanco
85
VQT0Y01
Page 86
Ajustes de menú
Balance del blanco automático
En la siguiente figura se muestra la gama disponible del balance del blanco. Cuando toma una imagen más allá de dicha gama disponible, la imagen podría aparecer rojiza o azulada. Aun cuando toma imágenes dentro de la gama mostrada en la figura, el balance automático del blanco podría no funcionar correctamente cuando haya muchas fuentes de luz o no se encuentre ningún color próximo al blanco. En estos casos, ajuste el balance del blanco a un modo que no sea [AUTO].
1 El balance del blanco automático
funcionará dentro de esta gama. 2 Cielo azul 3 Cielo nublado (lluvia) 4 Sombra 5 Pantalla del televisor 6 Luz de sol 7 Luz fluorescente blanca 8 Luz incandescente 9 Salida y puesta del sol
10 Luz de una vela
Ajuste manual del balance del blanco
[]
Úselo para ajustar manualmente el balance del blanco. 1 Seleccione [ ] (Ajuste del blanco) y
luego pulse [MENU/SET].
2 Seleccione [ AJ BLANCO 1] o
[ AJ BLANCO 2] y luego pulse [MENU/SET].
AJ BLANCO
AJ BLANCO 1
AJ BLANCO 2
MENU
MENU
SELECT
AJUST
SET
3 Dirija la cámara hacia una hoja de papel
blanco etc. de manera que el encuadre en el centro sólo se llene por el objeto blanco, luego pulse [MENU/SET].
AJ BLANCO
MENU
SET
2)
3)
4)
5)
1)
6)
7)
8)
9)
10)
KlTemperatura de color Kelvin
86
VQT0Y01
MENU
AJUSTSUPR.
4 Pulse [MENU/SET] dos veces para
cerrar el menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para terminar.
• Cuando toma una imagen con el flash, se ajusta automáticamente el balance del blanco (salvo para [ ]/ [ ]). Sin embargo, el balance del blanco podría non ajustarse correctamente por si es escaso el nivel del flash.
• El balance del blanco no puede ser ajustado en el modo automático [ ] ni en el modo de escena.
Page 87
[AJUSTE B.B.]
AUTO
Ajuste fino del balance del blanco
Ajustes de menú
• Seleccione el punto central si no está ajustando finamente el balance del blanco.
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P84) Puede todavía ajustar el balance del
blanco más menudamente, cuando no puede lograr el matiz deseado ajustando el balance del blanco.
1 Pulse 3/4/2/1 para ajustar
finamente el balance del blanco.
WB ADJUST.
G
AUTO
A
ADJUST.
B
M
MENU
SET
2 : A (ÁMBAR: ANARANJADO)
1 : B (AZUL: AZULADO)
3 : G_ (VERDE: VERDOSO)
4 : M` (MAGENTA: ROJIZO)
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
• Puede también pulsar a mitad el botón del obturador para terminar.
• Si ajusta finamente el balance del blanco a A (ámbar), el icono del balance del blanco en el monitor LCD se pone a de color anaranjado. Si ajusta finamente el balance del blanco a B (azul), el icono del balance del blanco en el monitor LCD se pone a de color azul.
• Si ajusta finamente el balance del blanco a G_ (verde) o M ` (magenta), [_] (Por ej. : ) o [`] (Por ej. : ) aparece cerca del icono del balance del blanco en el monitor LCD.
• Puede ajustar finamente el balance del blanco independientemente para cada elemento del balance del blanco.
• El ajuste fino del balance del blanco se refleja en la imagen cuando usa el flash.
• El el ajuste fino del balance del blanco queda memorizado aun cuando esté apagada la cámara.
P97
• Cuando [EFECT COL.] (
) está ajustado a [COOL], [WARM], [B/W] o [SEPIA], no puede ajustar finamente el balance del blanco.
• Los niveles de ajuste fino en [ ] o [ ] vuelven al ajuste estándar (punto central) si restaura el balance del blanco en
[].
87
VQT0Y01
Page 88
Ajustes de menú
A
[SENS.DAD]
Ajuste de la sensibilidad de luz
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P84) ISO es una medida de sensibilidad a la luz. Cuanto más se ajuste alta la sensibilidad, tanto será menos la luz necesaria para tomar una imagen, en forma que la cámara llegue a ser más apta para grabar en lugares oscuros.
Acerca de [ ] (Control inteligente
de la sensibilidad ISO)
La cámara detecta el movimiento del sujeto en la pantalla y, luego, ajusta la óptima sensibilidad ISO y la velocidad de obturación según sean el movimiento del sujeto y el brillo.
• Aumentando la sensibilidad ISO y haciendo más rápida la velocidad de obturación se impide la trepidación cuando toma las imágenes en casa de un sujeto en movimiento.
Sensibilidad ISO
100 1600
Uso en lugares brillantes (Por ejemplo al
Apropiada
No
apropiada
aire libre) Uso en lugares
oscuros Velocidad de
obturación Ruido Menos
No
apropiada
Apropiada
Lenta Rápida
Aumentado
AUTO La sensibilidad ISO se
ajusta automáticamente según sea el brillo.
La sensibilidad ISO se ajusta según el movimiento del sujeto y el brillo.
100 La sensibilidad se fija a 200
varios ajustes.
400 800
1600
• Cuando ajusta a [AUTO], la sensibilidad ISO pasa automáticamente de [ISO100] a [ISO200] según el brillo. (Puede ajustarse de [ISO100] a [ISO400] cuando usa el flash.)
F2.8
1/125 ISO800
• Reduciendo la sensibilidad ISO se impide el ruido cuando toma las imágenes en casa de un sujeto en movimiento.
F2.8
1/30 ISO200
• Cuando pulsa a mitad el botón del obturador, aparece [ ] A. Cuando pulsa a tope el botón del obturador, se visualiza por un rato la velocidad de obturación.
F2.8
88
VQT0Y01
Page 89
Ajustes de menú
• Si selecciona [ ], no pueden ser usados el zoom digital ni el blacketing automático.
• Según sea el brillo y dependiendo del cómo se mueve rápido el sujeto, no puede evitar la trepidación aunque esté seleccionado [ ].
• La cámara podría no lograr detectar el movimiento del sujeto en los casos a continuación. – Cuando es pequeño el sujeto en
movimiento
– Cuando el sujeto en movimiento está en
el borde de la pantalla
– Cuando el sujeto empieza el movimiento
en el instante en que se pulsa a tope el botón del obturador
• El ajuste está fijado en [ ] en el modo automático [ ] y [DEPORTE] (P66) y [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P71) en el modo de escena.
• No puede usar el cambio de programa cuando está seleccionado [ ].
• La sensibilidad ISO no puede ajustarse a [AUTO] o [ ] en la AE con prioridad a la abertura, AE con prioridad a la obturación o en la exposición manual.
• La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente al siguiente valor óptimo en [MAX. SENS.] (P72) en el modo de escena. – [ISO3200]
• La sensibilidad ISO no puede ser ajustada en el modo de imagen en movimiento [ ], en el modo de escena y en el personalizado.
• Para evitar ruidos a las imágenes, le recomendamos que reduzca la sensibilidad ISO, ajustando [REDUCCIÓN RUIDO] en [AJU. IM.] a [HIGH] o ajustando los elementos salvo [REDUCCIÓN RUIDO] a [LOW] para tomara las imágenes. (P97)
• Se refiera a P58 para una información sobre la velocidad de obturación.
[ASPECTO]
Ajuste de la relación de aspecto de las imágenes
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P84) Cambiando la relación de aspecto, puede
seleccionar un ángulo de visión que se adapte al sujeto.
Seleccione para tomar imágenes con la misma relación de aspecto que la de un televisor de 4:3 o un monitor de ordenador.
Seleccione para tomar imágenes con la misma relación de aspecto de 3:2 que la de una película de 35 mm.
Esto es conveniente para los paisajes etc. donde se prefiere una vista ancha. Es también conveniente para reproducir imágenes en un televisor de pantalla ancha, de alta definición etc.
89
VQT0Y01
Page 90
Ajustes de menú
• En el modo de imágenes en movimiento [ ], puede seleccionar [ ] o [ ]. (P78)
• Las extremidades de las imágenes grabadas pueden recortarse en la impresión. (P132)
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Ajustar el tamaño y la calidad de la imagen para armonizarla con el uso de las imágenes
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P84) Una imagen digital está formada por muchos puntos llamados píxeles. Aunque no puede notar la diferencia en la pantalla de la cámara, cuanto más son los píxeles tanto más fina será la imagen al imprimirla en una hoja de papel o al visualizarla en el monitor de un ordenador. La calidad de la imagen se refiere al grado de compresión cuando guarda las imágenes digitales.
A Muchos píxeles (Fina) B Pocos píxeles (Aproximada)
Número de píxeles
Puede imprimir imágenes más claras cuando se selecciona un tamaño de imagen grande [ ] (10M). Cuando se selecciona un tamaño de imagen pequeño [ ] (2M EZ), puede grabar más imágenes y adjuntarlas a un e-mail o enviarlas a un sitio web por el hecho de que el tamaño del archivo es pequeño.
90
VQT0Y01
Cuando la relación de aspecto es
[].
(10M) 3648k2736 píxeles (8M EZ) 3264k2448 píxeles (5M EZ) 2560k1920 píxeles (3M EZ) 2048k1536 píxeles (2M EZ) 1600k1200 píxeles
Cuando la relación de aspecto es
[].
(8,5M) 3600k2400 píxeles (7M EZ) 3248k2160 píxeles (4,5M EZ) 2560k1712 píxeles (2,5M EZ) 2048k1360 píxeles
Cuando la relación de aspecto es
[].
(7M) 3584k2016 píxeles (5,5M EZ) 3072k1728 píxeles (2M EZ) 1920k1080 píxeles
Calidad
Si la calidad está ajustada a [ ], puede aumentar el número de imágenes que pueden grabarse sin cambiar el respectivo tamaño.
Fina (Compresión baja): Esto proporciona prioridad a la calidad de la imagen. La calidad de la imagen será alta.
Estándar (Compresión alta): Esta proporciona una prioridad al número de imágenes que pueden grabarse. Se graban las imágenes de calidad estándar.
Archivo RAW:
RAW
Ajústelo cuando modifica las imágenes en un ordenador.
• El número de píxeles que puede seleccionarse difiere según sea la relación de aspecto. Si cambia esta última, ajuste el tamaño de la imagen.
Page 91
• “EZ” es una abreviación de “Extra optical Zoom”. Ésta es una función que extiende aun más la relación del zoom óptico. Si selecciona un tamaño de imagen estando visualizado EZ, la relación del zoom se extiende hasta un máximo de 21,4k cuando el zoom digital está ajustado en [OFF]. (P36)
• El zoom óptico extendido no funciona en [MAX. SENS.] en el modo de escena así que el tamaño de la imagen para [EZ] no se visualiza.
• En modo de imagen en movimiento [ ], el tamaño de la imagen se fija a VGA (640k480 píxeles), QVGA (320k240 píxeles) o 16:9 (848k480 píxeles).
• Cuando la calidad está ajustada a [RAW] – Se ha creado también simultáneamente
un archivo JPEG. Su calidad es igual a [ ] y su tamaño está fijado en [ ], [] o [].
– Al borrar el archivo RAW en la cámara,
se borra también el archivo JPEG creado.
• Las imágenes pueden aparecer en forma de mosaico según es el sujeto o las condiciones de grabación.
P134
• Se remite a
para más información sobre el número de imágenes que pueden grabarse.
• El número de imágenes grabables depende del sujeto.
• El número de imágenes grabables visualizado en la pantalla podría no corresponder al de las imágenes grabadas.
• Cuando la calidad está fijada a [RAW], no puede usarse el zoom digital.
• La calidad no puede ajustarse a [RAW] en el modo [MAX. SENS.] (P72).
• No puede seleccionar las siguientes funciones cuando la calidad está ajustada a [RAW]. – Copia de audio – Modo de ráfaga – Cambio del tamaño
Ajustes de menú
– Recorte – Grabación de audio – Bracketing automático
• Puede gozar más de la edición de imagen avanzada si utiliza los archivos RAW. Puede guardar los archivos RAW en un formato de archivo (JPEG, TIFF etc.) que pueda visualizarse en su ordenador etc., desarróllelos y edítelos usando el “SILKYPIX Developer Studio” de Ichikawa Soft Laboratory en el CD-ROM (suministrada).
[GRAB AUDIO]
Grabar las imágenes fijas con el audio
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P84) Puede grabar el audio con las imágenes fijas si ajusta éste a [ON]. Esto quiere decir que puede grabar la conversación que tiene lugar cuando estaba grabando o una explicación de la imagen.
• [ ] aparece en la pantalla cuando ajusta [GRAB AUDIO] a [ON].
• Enfoque el sujeto y pulse el botón del obturador para iniciar a grabar. La grabación se parará automáticamente a los 5 segundos aproximadamente. No precisa pulsar y mantener pulsado el botón del obturador.
• El audio se graba desde el micrófono incorporado en la cámara.
• Si pulsa el botón [MENU/SET] mientras que graba el audio, su grabación se cancelará. El audio no se graba.
• Cuando graba el audio por cada imagen, el número total de las imágenes que pueden ser almacenadas en cada tarjeta se reducirá un poco.
91
VQT0Y01
Page 92
Ajustes de menú
• No puede grabar las imágenes con el audio en los casos a continuación.
-Cuando graba con el bracketing automático.
-Cuando graba en el modo de ráfaga.
-Cuando la calidad está ajustada en [RAW].
-Cuando el modo de escena está ajustado en [CIELO ESTRELL.].
• Si gira el anillo del enfoque o el del zoom, puede grabarse un rechinamiento.
[MODO MEDICIÓN]
Decidir sobre el método para medir el brillo
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú [REC] y
SET
seleccione el elemento para ajustar. (P84) Puede cambiar entre los siguientes modos de medición.
Múltiple: Éste es el método con el que la cámara mide la más conveniente exposición evaluando automáticamente la asignación del brillo en la entera pantalla. De costumbre, recomendamos el uso de este método.
Centro ponderado: Éste el método usado para enfocar el sujeto en el centro de la pantalla y medir uniformemente la entera pantalla.
Puntual: Éste es el método para medir el sujeto en un blanco puntual de medición A.
[MODO AF]
Ajuste del método del enfoque
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del modo
SET
[REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P84) Seleccione el modo que corresponde a las condiciones de grabación y a la composición.
Enfoque de 9 áreas:
La cámara enfoca alguna de las 9 áreas del enfoque. Esto es eficaz cuando el sujeto no se halla en el centro de la pantalla.
Enfoque de 3 áreas
(Alta velocidad):
La cámara enfoca rápidamente todos los puntos de las 3 áreas del enfoque – a la izquierda, a la derecha o en el centro. Esto es eficaz cuando el sujeto no se halla en el centro de la pantalla.
Enfoque de 1 área
(Alta velocidad):
La cámara enfoca rápidamente el sujeto en el área AF en el centro de la pantalla.
Enfoque de 1 área:
La cámara enfoca el sujeto en el área AF en el centro de la pantalla.
Enfoque puntual:
La cámara enfoca un área limitada y estrecha de la pantalla.
92
VQT0Y01
Page 93
Acerca de [ ] o [ ]
• Puede enfocar el sujeto más rápidamente que otros modos AF.
• La imagen puede dejar de moverse por un rato antes de ser llevada al enfoque cuando pulsa a mitad el botón del obturador. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Seleccionar el área AF
Seleccionando el enfoque de 1 área o el de 1 área (alta velocidad), puede seleccionarse el área AF como muestra la figura a continuación. Usando Puntual puede también desplazar el blanco puntual de medición para adaptar el área AF. 1 Ajuste el interruptor del enfoque a [AF]
o [AF MACRO].
2 Mientras pulsa el botón [FOCUS], utilice
3/4/2/1 para desplazar el área AF.
FOCUS
3 Suelte el botón [FOCUS] para ajustar.
• Las operaciones a continuación harán volver el área AF a la anterior. – Ajustar el disco del modo a automático
[].
– Cuando está activado el modo de
ahorro de energía.
– Apagar la cámara.
• El área AF se visualiza en el centro de la pantalla más grande que lo normal cuando usa el zoom digital o cuando toma imágenes en lugares oscuros.
P
CAMBIO PROGR
1/60F5.0
Ajustes de menú
• Cuando las áreas AF múltiples (9 áreas a lo máximo) se encienden al mismo tiempo, la cámara está enfocando todas las áreas AF. La posición del enfoque no está predeterminada. Ésta se ajusta a la posición que la cámara fija automáticamente al momento del enfoque. Si quiere fijar dicha posición de enfoque para tomar imágenes, cambie el modo AF al [ ], [ ] o [ ].
• Cambie el modo AF a [ ] o [ ] si es difícil de enfocar usando [ ].
[AF CONTINUO]
Enfocar continuamente un sujeto
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P84) Este modo le permite componer una imagen más fácilmente siempre enfocando el sujeto. El tiempo necesario para enfocar cuando pulsa a mitad el botón del obturador se reducirá cuando el modo AF esté ajustado en [ ], [ ] o [ ].
• Aparece la indicación [ ] cuando él está ajustado en [ON].
• La batería se agotará más rápidamente que lo normal.
• Puede durar un rato para enfocar el sujeto después de girar el anillo del zoom hacia granangular o teleobjetivo o de cambiar de repente el sujeto de un lugar lejano a uno cercano.
• Pulse de nuevo a mitad el botón del obturador cuando es difícil de enfocar el sujeto.
• Puede tener diferentes ajustes [AF CONTINUO] cuando graba imágenes en movimiento e imágenes fijas.
93
VQT0Y01
Page 94
Ajustes de menú
• El ajuste [AF CONTINUO] está fijado en [OFF] en [RETRATO NOCT.] (P67), [PAISAJE NOCT.] (P67), [PANORAMICO] (P68), [FUEGOS ARTIF.] (P69) y [CIELO ESTRELL.] (P70) en el modo de escena, en el automático [ ] y cuando ajusta el enfoque manual.
[LÁMP. AYUDA AF]
El enfoque en condiciones de poca luz es más fácil
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P84) Iluminar el sujeto ayuda la cámara a enfocar cuando graba en condiciones de poca luz que vuelven difícil de enfocar. Si la lámpara de ayuda está ajustada a [ON], se visualiza un área AF con un tamaño más grande que lo normal y se enciende la lámpara de ayuda AF A cuando pulsa a mitad el botón del obturador en lugares oscuros etc.
ON La lámpara de ayuda AF se
enciende en condiciones de baja luz. Al mismo tiempo, en la pantalla aparece el icono [ ]. El rango efectivo de la lámpara de ayuda AF es de 1,5 m.
OFF La lámpara de ayuda AF no se
enciende.
• Ponga atención en lo siguiente cuando usa la lámpara de ayuda AF. – No mire desde muy cerca la lámpara de
ayuda AF. – Separe la visera del objetivo. – No cubra con sus dedos u otros objetos
la lámpara de ayuda AF.
• Cuando se enciende la lámpara de ayuda AF, dicha área se visualiza en el centro de la pantalla y es más grande que lo
P93
normal. (
)
• Cuando no quiere usar la lámpara de ayuda AF (por ej. cuando toma imágenes de animales en lugares oscuros), ajuste [LÁMP. AYUDA AF] a [OFF]. En este caso, será más difícil de enfocar el sujeto.
• En el modo automático [ ], el ajuste [LÁMP. AYUDA AF] está fijado en [ON].
• Un efecto de viñeteado podría aparecer alrededor de la lámpara de ayuda AF debido a que ésta podría ser oscurecida por el objetivo. Sin embargo, esto no causa problema alguno en el rendimiento de la cámara.
• El ajuste para el [LÁMP. AYUDA AF] está fijado a [OFF] en [PAISAJE] (P66), [PAISAJE NOCT.] (P67), [PANORAMICO] (P68) y [FUEGOS ARTIF.] (P69) en el modo de escena.
[ENF./AE LOCK]
Fijar el enfoque y la exposición
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P84) Ésta es una técnica para ajustar de antemano el enfoque y la exposición cuando el sujeto esté fuera del área del enfoque o esté demasiado destacado el contraste y no pueda lograrse la correcta exposición.
3
AJUST
F
MENU
/
5
ON
Focus/AE
F
OCUS
AE
OFF OFF
OCUS
/AE
OFF
MENU
SET
REC
SELECT
LÁMP. AYUDA AF ENF./AE LOCK COMP. EXP. DIR. ZOOM D. EFECT COL.
94
VQT0Y01
Page 95
Cuando selecciona [FOCUS]
(sólo fijación del enfoque)
1 Dirija el encuadre AF hacia el
sujeto.
2 Pulse [FOCUS/AE LOCK] para
fijar el enfoque.
• Vuelva a pulsar [FOCUS/AE LOCK] para cancelarlo.
• Cuando el sujeto esté enfocado, aparece la indicación de bloqueo del enfoque [ ].
3 Desplace la cámara para
componer la imagen, luego pulse a tope el obturador.
Cuando selecciona [AE]
(sólo fijación de la exposición)
1 Dirija el encuadre AF hacia el
sujeto.
2 Pulse [FOCUS/AE LOCK] para
fijar la exposición.
• Vuelva a pulsar [FOCUS/AE LOCK] para cancelarla.
• Cuando esté ajustada la exposición aparecen la indicación AE lock [ ], el valor de abertura y la velocidad de obturación.
3 Desplace la cámara para
componer la imagen, luego pulse a tope el obturador.
Cuando selecciona [FOCUS/AE]
(fijación del enfoque y la de la exposición)
1 Dirija el encuadre AF hacia el
sujeto.
Ajustes de menú
2 Pulse [FOCUS/AE LOCK] para
fijar el enfoque y la exposición.
• Vuelva a pulsar [FOCUS/AE LOCK] para cancelar.
• Cuando esté enfocado el sujeto y esté ajustada la exposición, se encienden la indicación del enfoque [ ] y la del enfoque/AE lock y aparecen el valor de abertura y la velocidad de obturación.
3 Desplace la cámara para
componer la imagen, luego pulse a tope el obturador.
Cuando está en el enfoque manual
(MF)
Después de enfocar una posición donde quiere grabar el sujeto, pulse el botón [FOCUS/AE LOCK] para fijar el enfoque en aquel punto.
• Si gira el anillo del enfoque mientras esté bloqueado el enfoque, destella de color rojo la indicación de bloqueo del enfoque [].
• La exposición se ajusta aunque cambie el brillo del sujeto.
• Aun cuando esté bloqueada la AE, el sujeto puede ser enfocado de nuevo pulsando a mitad el botón del obturador.
• Pulse otra vez el botón [FOCUS/AE LOCK] para cancelar el AE lock.
• El cambio programado puede ajustarse aun cuando esté bloqueada la AE.
• Puede fijar el enfoque y la exposición pulsando [FOCUS/AE LOCK]. No es necesario pulsar a mitad el obturador.
• La función AE lock no puede usarse en el modo de exposición manual, en el modo de escena o en el modo de imagen en movimiento.
95
VQT0Y01
Page 96
Ajustes de menú
[COMP. EXP. DIR.]
Para una rápida compensación a la exposición
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P84) La operación es posible usando el disco delantero o el trasero.
1 Seleccione el disco delantero o
trasero.
3
AJUST
/
5
ON
OCUS
/AE
F
OFF
OFF
OFF OFF
MENU
REC
SELECT
LÁMP. AYUDA AF ENF./AE LOCK COMP. EXP. DIR. ZOOM D. EFECT COL.
• Puede compensar directamente la exposición con el disco seleccionado.
• Seleccione [OFF] si no quiere compensar la exposición con el disco.
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
Operación de disco
• Cuando [COMP. EXP. DIR.] está ajustado en [OFF]
Modo de exposición
Abertura
Abertura
ーー
ーー
Cambio
programado
Velocidad de
obturación
Velocidad de
obturación
• Cuando [COMP. EXP. DIR.] está ajustado en [ ]
Modo de exposición
Cambio
programado
Abertura
Velocidad de
Compensación
a la exposición
obturación
Abertura
Velocidad de
obturación
Compensación
a la exposición
• Cuando [COMP. EXP. DIR.] está ajustado en [ ]
Modo de exposición
Cambio
Compensación a la exposición
programado
Abertura
Velocidad de
obturación
Abertura
Compensación a la exposición
Velocidad de
obturación
• Cuando está seleccionado un ajuste memorizado del modo personalizado, este ajuste memorizado tiene la prioridad. (Sin embargo, esto no tiene lugar cuando en el ajuste personalizado esté fijada la exposición manual.)
• No puede compensar directamente la exposición en los casos a continuación.
-Cuando la exposición la ajusta manualmente.
-Cuando está en el modo automático [ ].
96
VQT0Y01
Page 97
Ajustes de menú
[EFECT COL.]
Ajustar los efectos de color en las imágenes grabadas
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P84) Seleccione un efecto de color que se armonice con las condiciones de grabación de su imagen a grabar.
[COOL] La imagen se pone azulada. [WARM] La imagen se pone rojiza. [B/W] La imagen se pone en blanco y
negro.
[SEPIA] La imagen se pone sepia.
[AJU. IM.]
Ajuste la calidad de la imagen para las imágenes grabadas
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P84) Seleccione un efecto que se armonice con las condiciones de grabación de su imagen a grabar.
Calidad de la imagen
[CONTRAST]
[HIGH] Aumenta la diferencia entre el
[LOW] Disminuye la diferencia entre el
brillo y la oscuridad en la imagen.
brillo y la oscuridad en la imagen.
[SHARPNESS]
[HIGH] La imagen está nítidamente
definida.
[LOW] La imagen está blandamente
enfocada.
[SATURATION]
[HIGH] Los colores de la imagen se
ponen intensos.
[LOW] Los colores de la imagen se
ponen naturales.
[REDUCCIÓN RUIDO]
[HIGH] Aumenta el efecto de la
reducción del ruido. La resolución de la imagen puede mermarse un poco.
[LOW] Se reduce el efecto de la
reducción del ruido. Puede obtener imágenes con una resolución más alta.
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros, el ruido puede ponerse visible. Para evitar ruido a la imagen, le recomendamos que ajuste [REDUCCIÓN RUIDO] in [AJU. IM.] a [HIGH] o ajuste los elementos salvo [REDUCCIÓN RUIDO] a [LOW] para tomar imágenes.
97
VQT0Y01
Page 98
Ajustes de menú
[ANIM. FLIP]
Unir las imagines para crear un archivo de imágenes en movimiento
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P84) Esta cámara le permite crear archivos de imagen en movimiento largos hasta 20 segundos conectando las imágenes grabadas en el modo de animación por hojeada.
Ejemplo: Cuando captura imágenes del sujeto moviendo la cámara poco a poco y alineando las imágenes, el sujeto parece como si estuviese en movimiento.
1 Pulse 3/4 para seleccionar
[ANIM. FLIP], luego pulse 1.
4
EXIT
/
5
OFF
PRESET
OFF
MENU
REC
AJU. IM. ANIM. FLIP CONVERSION
FLASH EXT RÁ F. FLASH EXT.
SELECT
2 Seleccione [CAPT. IMAGEN]
luego pulse 1.
ANIM. FLIP
CAPT. IMAGEN
CREAR IM MOV.
BORRAR IM. FIJAS
SELECT EXIT
MENU
• El tamaño de la imagen es 320k240 píxeles.
3 Pulse el botón del obturador para
capturar la imagen un encuadre a la vez.
8
92
QUEDA
MENU
EXIT
• Puede reproducir las animaciones creadas por hojeada con el mismo método que usa para reproducir las imágenes en movimiento. (P83)
98
VQT0Y01
• Puede controlar la imagen grabada con 4 y la anterior o la sucesiva imagen con 2/1.
• Borre las imágenes innecesarias con el botón [ ].
• Puede grabar hasta 100 imágenes. El número de las imágenes grabadas visualizadas es aproximado.
Page 99
Ajustes de menú
4 Pulse [MENU/SET], pulse 3/4
para seleccionar [CREAR IM MOV.] y luego pulse
1.
MENU
SET
ANIM. FLIP
CAPT. IMAGEN
CREAR IM MOV.
BORRAR IM. FIJAS
SELECT
EXIT
MENU
5 Seleccione [VEL. CUADRO] luego
pulse 1.
CREAR IM MOV.
EXIT
5fps
MENU
VEL. CUADRO
CREAR IM MOV.
SELECT
6 Pulse 3/4 para seleccionar
[5fps] o [10fps], luego pulse [MENU/SET].
CREAR IM MOV.
AJUST
5fps
10fps
MENU
MENU
SET
VEL. CUADRO
CREAR IM MOV.
SELECT
[5fps] 5 encuadres/s. [10fps] 10 encuadre/s. (Las imágenes
en movimiento se hacen más suaves.)
7 Pulse 4 para seleccionar
[CREAR IM MOV.], pulse 1 y cree una animación por hojeada.
CREAR IM MOV.
EXIT
5fps
MENU
VEL. CUADRO
CREAR IM MOV.
SELECT
• Después de crear una animación por hojeada aparece el número del archivo.
• Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú después de crear la animación por hojeada.
Borrado de todas las imágenes fijas
usadas para crear la animación por hojeada
Cuando selecciona [BORRAR IM. FIJAS] en el menú [ANIM. FLIP], aparece una pantalla de confirmación. Seleccione [SI] con 3, luego pulse [MENU/SET].
• No puede usar la función de detección de la dirección, el modo de ráfaga, el bracketing automático [GRAB AUDIO].
• Las imágenes en cada encuadre no aparecen en la normal revisión. (P39)
• Si ejecuta [CREAR IM MOV.], la animación por hojeada se hace con todas las imágenes grabadas por dicha animación. Borre las imágenes innecesarias.
• El audio no puede ser grabado.
• No puede grabar el audio usando la copia de audio. (P111)
• La reproducción no es posible en otro equipo. Podría también oír ruido durante la reproducción en otro equipo que no tenga la función muta.
99
VQT0Y01
Page 100
Ajustes de menú
[CONVERSION]
Uso del objetivo opcional
MENU
Pulse [ ] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P84) El teleobjetivo (DMW-LT55; opcional) le permite grabar hasta las imágenes más en primer plano (1,7k). El granangular (DMW-LW55; opcional) le permite grabar hasta imágenes de ángulo más ancho (0,7k). El objetivo de primer plano (DMW-LC55; opcional) le permite tomar imágenes en primer plano de un sujeto pequeño.
1 Quite la tapa del objetivo. 2 Una las lentes de conversión o el
objetivo de primer plano.
• Las lentes de conversión no pueden usarse junto con el filtro ND (DMW-LND55) y el protector MC (DMW-LMC55). Siempre quite el filtro ND o el protector MC antes de unir las lentes de conversión.
• Gire el objetivo lenta y cuidadosamente.
3 Encienda la cámara, pulse 3/4
para seleccionar [CONVERSION],
REC
AJU. IM. ANIM. FLIP CONVERSION
FLASH EXT RÁ F. FLASH EXT.
SELECT
1.
EXIT
4
/
5
OFF
PRESET
OFF
MENU
luego pulse
4 Pulse 3/4 para ajustar a [ ],
[ ] o [ ], luego pulse [MENU/
C
SET].
CONVERSION
OFF
C
SELECT
AJUST
• [OFF]: Cuando no une las lentes de conversión.
•[ ]: Cuando une el granangular.
•[ ]: Cuando une el teleobjetivo.
•[ ]:
C
Cuando une el objetivo de primer plano.
• Pulse a mitad el botón del obturador o pulse [MENU/SET] para cerrar el menú después de terminar el ajuste.
MENU
MENU
SET
100
VQT0Y01
Loading...