Deseamos aprovechar de la ocasión para
agradecerle el haber comprado esta
Cámara digital Panasonic. Le rogamos que
lea Ud. estas instrucciones de
funcionamiento con esmero y que las
tenga al alcance para futuras referencias.
Información para su
seguridad
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, CHOQUES O
INTERFERENCIAS, SÓLO UTILICE
LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS Y NO EXPONGA
EL EQUIPO A LA LLUVIA O
HUMEDAD. NO QUITE LA TAPA (NI
DETRAS) YA QUE NO HAY PIEZAS
UTILIZABLES POR EL USUARIO.
PARA LOS SERVICIOS DE
REPARACION CONTACTE AL
PERSONAL CUALIFICADO DE
SERVICIO.
• El símbolo SDHC es una marca de
fábrica.
• Leica es una marca de fábrica de Leica
Microsystems IR GmbH.
• Elmarit es una marca de fábrica de Leica
Camera AG.
• Los demás nombres, nombres de
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se
sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo
recomendado por el fabricante o que
sea equivalente. Deseche las baterías
usadas según instruye el fabricante.
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o
discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso
privado.
• Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las figuras de
estas instrucciones de funcionamiento.
2
VQT0Y01
Page 3
Antes del uso
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentación adjunta indica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica
general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de
recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En
algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de
las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le
informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
∫ Cuidado con la cámara
• No sacuda demasiado la cámara ni le
choque contra. La cámara podría dejar
de funcionar correctamente, las imágenes
podrían no grabarse o podría dañarse el
objetivo.
• La arena y el polvo podrían originar un
funcionamiento defectuoso de la
cámara. Tenga cuidado de que no entre
en el objetivo arena ni polvo cuando
usa la cámara en una playa, etc.
• Tenga cuidado de que no entre agua
dentro de la cámara cuando la usa en un
día lluvioso o en un playa.
• Si cae agua o agua de mar en la
cámara, use un paño seco para limpiar
el cuerpo de la cámara con esmero.
∫ Acerca del monitor LCD/Visor
• No ejerce demasiada presión en el
monitor LCD monitor. Podrían aparecer
colores desiguales en el monitor LCD y
éste podría funcionar mal.
• Podría formarse condensación en el
monitor LCD en lugares caracterizados
por grandes oscilaciones de temperatura.
Saque la condensación con un paño
suave y seco.
• Si cámara se enfría cuando la enciende,
al principio la imagen en el monitor LCD/
Visor será un poco más oscura que lo
normal. Sin embargo, la imagen volverá al
brillo normal cuando aumente la
temperatura de la cámara.
• Cuando gira el monitor LCD, tenga
cuidado de no forzar demasiado. Lo de
hacerlo puede causar daños.
VQT0Y01
3
Page 4
Antes del uso
• Podría no poder abrir, ni cerrar ni girar
lisamente el monitor LCD cuando usa
un trípode. En estos casos, quite la
cámara del trípode y, luego, abra, quite
o gire el monitor LCD.
• Cuando no usa el monitor LCD o bien
cuando usa el visor, le recomendamos
que cierre el monitor LCD con la pantalla
mirando hacia dentro a fin de evitar
suciedad y rayas.
• Si la cámara ha de ser almacenada
durante un largo período de tiempo, le
recomendamos que meta el monitor LCD
dentro de la cámara.
Para producir la pantalla del monitor
LCD/Visor se ha empleado una
tecnología de precisión sumamente
alta. Sin embargo, en la pantalla podría
haber algunos puntos oscuros o
brillante (rojos, azules o verdes). Esto
no es un funcionamiento defectuoso. La
pantalla del monitor LCD/Visor tiene
más de 99,99% de píxeles efectivos y
solamente el 0,01% de píxeles inactivos
o siempre encendidos. Dichos puntos
no se grabarán en las imágenes en la
tarjeta.
∫ Acerca del objetivo
• No ejerce demasiada presión en el objetivo.
• No deje la cámara con el objetivo mirando hacia
el sol, ya que lo de hacerlo podría originar un
funcionamiento defectuoso de la cámara.
Además, ponga cuidado cuando deja la cámara
al aire libre o bien cerca de una ventana.
• Cuando hay suciedad (agua, aceite, huellas
dactilares, etc.) en la superficie del objetivo,
la imagen puede salir afectada. Limpie
ligeramente con un paño blando y seco
antes y después de tomar las imágenes.
∫ Acerca de la condensación (Cuando
se empaña el objetivo o el visor)
• La condensación puede tener lugar
cuando cambia la temperatura ambiente o
la humedad de la manera descrita a
continuación. Ponga cuidado en la
condensación ya que ésta va a originar
4
VQT0Y01
manchas y hongos en el objetivo o un
funcionamiento defectuoso de la cámara.
– Cuando la cámara se lleva de un lugar
frío al aire libre a uno caliente en casa.
– Cuando la cámara se lleva del exterior
dentro de un coche con aire
acondicionado.
– Cuando el viento frío desde un
acondicionador de aire etc. va a soplar
directamente en la cámara.
– En lugares húmedos
• Para evitar condensación, meta la cámara
en una bolsa de plástico hasta que la
temperatura de la cámara se acerque a la
del ambiente, apáguela y déjela durante
2 horas aproximadamente. La neblina
desaparece naturalmente cuando la
temperatura de la cámara se acerca a la
del ambiente.
∫ Cuando no usa la cámara durante un
largo período de tiempo
• Almacene la batería en un lugar fresco y
seco teniendo una temperatura algo
estable.
[Temperatura recomendada:
de 15 oC a 25 oC,
Humedad recomendada:
de 40% a 60%]
• Siempre quite de la cámara la batería y la
tarjeta.
• Por si se deja la batería insertada en la
cámara, ésta se descargará aun cuando
la cámara esté apagada. Si la batería
sigue estando en la cámara, ésta se
descargará demasiado y podría llegar a
ser inutilizable aunque se recargue.
• Cuando almacena la batería durante un
largo tiempo, le recomendamos que la
recargue una vez al año. Quite la batería
de la cámara y almacénela tras estar ésta
enteramente descargada.
• Le recomendamos que almacene la cámara
con un desecante (silicagel) cuando la
guarda en un ropero o un armario.
• Si no ha usado la cámara durante un
largo período de tiempo, compruebe
todas las piezas antes de tomar las
imágenes.
Page 5
Acerca del disco del
modo
Ajuste la parte A al modo deseado.
El disco del modo puede girarse por 360o.
Gírelo lenta y firmemente para ajustar cada
modo.
M
A
S
A
CUSTOM
P
SCN
Antes del uso
: Modo de imagen en movimiento
(P78)
Este modo le permite grabar imágenes en
movimiento.
: Modo de escena (P65)
Este modo le permite sacar imágenes
según la escena de grabación.
: Modo automático (P34)
Se recomienda este modo para los
principiantes.
: Modo de reproducción (P40)
Este modo le permite reproducir imágenes
grabadas.
: Modo de la AE programada (P30)
La exposición la ajusta automáticamente la
cámara.
: AE con prioridad a la abertura
(P57)
La velocidad de obturación se fija
automáticamente sobre la base del valor
de abertura que ha ajustado.
: AE con prioridad a la obturación
(P58)
El valor de abertura se fija
automáticamente sobre la base de la
velocidad de obturación que ha ajustado.
: Exposición manual (P59)
La exposición se ajusta por aquel valor de
la abertura y aquella velocidad de
obturación que se ajustaron manualmente.
:Modo personalizado (P63)
Este modo le permite guardar los ajustes
de menú preferidos.
∫ Acerca de las indicaciones en estas
instrucciones de funcionamiento
Los modos indicados a continuación le
permiten usar las funciones descritas en
esta página. Ajuste el disco del modo a
algún de los modos para usar las funciones
o hacer los ajustes.
:Modo personalizado
Está descrita la información conveniente o
útil para usar la cámara.
VQT0Y01
5
Page 6
Antes del uso
∫ Acerca de las figuras en estas
instrucciones de funcionamiento
Repare en que el aspecto del producto, la
figura o la pantalla de menú son un poco
diferentes de los en el uso real.
∫ Acerca de las figuras del botón cursor
En las instrucciones de funcionamiento, las
operaciones en el botón cursor están
descritas como se muestra.
Botón cursor
Por ej.: Cuando pulsa el botón 4
∫ Acerca del monitor LCD
Cuando compra esta cámara, el monitor
LCD se halla colocado en el cuerpo de la
cámara. Desplace el monitor LCD en las
direcciones mostradas abajo.
1
MENU
SET
REV
∫ Acerca de los discos delantero y
trasero
En las instrucciones de funcionamiento se
proporcionan las instrucciones sobre cómo
usar estos discos junto con las figuras que
concuerdan con los iconos de la pantalla.
• Gire los discos delantero y trasero lenta
pero firmemente.
2
3
A:Botones de apertura del monitor LCD
1 Abra el monitor LCD actuando con su
dedo en el botón de apertura
2 Gire el monitor por 180o hacia la
izquierda
• Hacia la derecha el monitor sólo gira
por 90o.
3 Vuelque el monitor a su posición
original
• Para más detalles sobre cómo girar el
monitor LCD, se refiera a P22.
A: Disco delantero
B: Disco trasero
6
VQT0Y01
Page 7
Indice
Antes del uso
Información para su seguridad .................2
Acerca del disco del modo........................5
(AF/AF MACRO/MF)
31 Palanca de apertura del flash (P47)
32 Toma [REMOTE] (P125)
33 Toma [AV OUT/DIGITAL]
(P122, 116, 119)
34 Toma [DC IN] (P116, 119)
• Siempre utilice un adaptador original
de Panasonic CA (DMW-AC7;
opcional).
35
M
S
A
C
U
S
T
O
M
P
N
C
S
24 25 26
21 22
23
27 2
18 Anillo del zoom (P36)
19 Anillo del enfoque (P60)
20 Botón del obturador (P30)
21 Sujeción de la correa (P19)
22 Micrófono (P78, 91)
23 Zapata de contacto (P102)
24 Disco del modo (P5)
25 Interruptor ON/OFF de la cámara (P24)
26 Indicador de alimentación (P30)
27 Botón del modo único o ráfaga (P55)
10
VQT0Y01
C
L
N
O
E
S
P
E
O
363738
35 Ranura para posicionar la visera del
objetivo (P20)
36 Palanca de apertura/cierre de la tapa
de la batería (P16)
37 Tapa de la batería (P16)
38 Base para trípode
• Cuando usa un trípode, asegúrese de
que éste esté estable cuando lleva la
cámara unida.
Page 11
Guía rápida
Ésta es una visión de conjunto sobre cómo
grabar y reproducir las imágenes con la
cámara. Por lo que atañe a cada única
operación, remitimos a las páginas
señaladas entre las paréntesis.
1 Cargue la batería. (P14)
• Cuando se envía la cámara, la
batería está sin carga. Cárguela
antes del uso.
2 Inserte la batería y la tarjeta.
(P16, 17)
Preparación
3 Encienda la cámara para tomar
las imágenes.
• Ajuste el reloj. (P24)
M
S
A
1
CUSTOM
P
2
SCN
OFF ON
1 Ajuste el disco del modo a [ ].
2 Pulse el botón del obturador para
tomar las imágenes. (P30)
4 Reproduzca las imágenes.
A
S
M
P
1
M
STO
CU
SCN
2
1 Ajuste el disco del modo a [].
2 Elija la imagen que quiere ver. (P40)
VQT0Y01
11
Page 12
Preparación
Visualización de la pantalla
A
124356
7
23
22
21
20
19
18
17
CAMBIO PROGR
F2.8 1/25
3
8
9
10
11
12
5s
A En la grabación
B Visualización fuera del encuadre
1 Modo de grabación (P30)
2 Modo de flash (P47)
3 Enfoque (P30)
4 Tamaño de la imagen (P90)
5 Calidad (P90)
Modo de imagen en movimiento (P78)
//// /
41
40
39
38
37
36
35
B
22
21
20
39
12
VQT0Y01
1
39
24 2526
MF
34
38
13141516
27
ISO
100
28
29
30
31
: Aviso de trepidación (P33)
6 Indicación de la batería (P15)
7 Número de imágenes que pueden
grabarse/tiempo de grabación
disponible
Modo de imagen en movimiento (P78)
Por ej:
R1h20m30
s
8 Indicación de acceso a la tarjeta (P18)
9 Estado de la grabación
CONTRAL.
3233
3
7
8
2
9
10 Histograma (P46)
11 Fecha del viaje (P73)
12 Tiempo de grabación pasado (P78)
13 Cambio programado (P31)
14 Velocidad de obturación (P30)
: ISO inteligente (P88)
15 Valor de abertura (P30)
16 Cambio programado (P31)
17 Compensación a la exposición (P52)
Compensación a la exposición directa
1415
6,17
24
(P96)
:Compensación al contraluz (
18 Modo de medición (P92)
P35
)
19: LCD de alimentación (P45)
ISO
100
26, 35
25
20 Área AF puntual (P92)
21 Área AF (P30)
22 Blanco de medición puntual (P92)
23 Estabilizador óptico de la imagen (P54)
Page 13
24 Balance del blanco (P85)
Ajuste fino del balance del blanco (87)
25 Sensibilidad ISO (P88)
26 Ráfaga (P55)
: Grabación de audio (P78, 91)
27 Animación por hojeada (P98)
28 Modo de efecto de color (P97)
29 Ajuste personalizado (P63)
30 AF continuo (P93)
31 Zoom (P36)/Zoom óptico adicional
(P36)/Zoom digital (P37)
32 Funcionamiento para la compensación
al contraluz (P35)
33 Fecha y hora corrientes
• Ésta se visualiza durante 5 segundos
aproximadamente cuando enciende la
cámara, después de ajustar el reloj y
tras pasar del modo de reproducción al
de grabación.
34 Edad (P71)
• Ésta se visualiza durante 5 segundos
aproximadamente cuando la cámara se
enciende en el modo de niño, tras ajustar
el reloj y el cumpleaños y después de
pasar de otros modos al de niño.
35 Bracketing automático (P53)
36 Número de días que han pasado desde
la fecha del viaje (P73)
• Éste se visualiza durante 5 segundos
aproximadamente si enciende la
cámara cuando está ajustada la fecha
del viaje, después de ajustar el reloj,
la fecha de salida o la del viaje,
después de cambiar el ajuste de la
hora mundial y después de pasar del
modo de reproducción a otro modo.
37 Lentes de conversión (P100)
38 Modo de autodisparador (P51)
39 Lámpara de ayuda AF (P94)
//: ENFOQUE/AE LOCK
(P94)
40 Ajuste de la salida flash (P50)
Preparación
41 MF (P60)
MACRO AF (P56):
C
12834 5 6 7
20
19
18
17
16
15
14
1
REPR. AUDIO
F2.8 1/25
P
10:00 1.DIC. 2006
100_0001
1/19
ISO100
AUTO
9
10
11
12
13
C En la reproducción
1 Modo de reproducción (P40)
2 Número de copias DPOF (P108)
3 Imagen protegida (P110)
4 Imagen con audio/Imágenes en
movimiento (P83)
5 Tamaño de la imagen (P90)
6 Calidad (P90)
Modo de imagen en movimiento (P83)
//// /
7 Indicación de la batería (P15)
8 Carpeta/Número de archivo (P117)
9 Número de imagen/Imágenes totales
10 Icono de aviso de desconexión del cable
(P122)
• Éste se visualiza cuando imprime
usando una impresora que soporta
PictBridge. (Según la impresora, el
icono puede no visualizarse.)
Tiempo de grabación de la imagen en
movimiento (P83):
1h20m30
s
11 Histograma (P46)
12 Información de grabación
13 Ajustes de favoritas (P106)/Tiempo de
grabación pasado (P83):
1h20m30
s
14 Fecha y hora grabadas
13
VQT0Y01
Page 14
Preparación
15 Edad (P71)
16 LCD de alimentación (P45)
17 Número de días que han pasado desde
la fecha del viaje (P73)
18 Reproducción de audio (P83)
REPR.
IMAGEN MOV.
19 Animación por hojeada (P98)
20 Mis favorit. (P106)
:Modo de imagen en
movimiento (P83)
Cargue la batería
usando el cargador
Cuando se envía la cámara, la batería está
sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Inserte los terminales de la
batería y conecte la batería al
cargador.
2 Conecte el cable CA.
• El cable de CA no se enchufa a tope
dentro del terminal de entrada de CA.
Se queda un espacio vacío de la
manera indicada abajo.
• La carga comienza cuando se
enciende de color verde el indicador
[CHARGE] A.
• Si destella el indicador [CHARGE], se
refiera a P15.
3 Separe la batería después de que
la carga haya terminado.
• La carga ha terminado cuando se
apaga el indicador [CHARGE] A (a los
120 minutos aproximadamente).
• Después de terminar la carga, tenga
cuidado de desconectar el cable de CA de
la toma de corriente.
• La batería se calienta tras usarla y
durante y después de la carga. También
la cámara se calienta durante el uso. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería se agotará si se deja durante
un largo tiempo sin cargar. Recargue la
batería cuando esté agotada.
• Uso del cargador dedicado y batería.
• Cargue la batería usando el cargador
en casa.
• No desmonte ni modifique el cargador.
14
VQT0Y01
Page 15
Acerca de la batería
(carga/número de imágenes de
pueden grabarse)
∫ Indicación de la batería
En la pantalla se visualiza la carga que
queda en la batería.
• La indicación de la batería se pone roja y
destella. Recargue la batería o la
sustituya con una batería enteramente
cargada.
[No aparece cuando usa la cámara junto
con el adaptador de CA (DMW-AC7;
opcional).]
∫ Duración de la batería
Número de imágenes que pueden
grabarse (por el estándar CIPA en el
modo de la AE programada)
Cantidad de
imágenes que
pueden grabarse
Condiciones de grabación por los
estándares CIPA
• Temperatura: 23 °C/
Humedad: 50% cuando está activado el
monitor LCD.
• Uso de la tarjeta de memoria SD
suministrada (32 MB).
• Uso de la batería suministrada.
• La grabación inicia 30 segundos después
de activar la cámara. (Cuando la función
del estabilizador óptico de la imagen está
ajustada en [MODE1])
• Grabando una vez cada 30 segundos,
con todo flash cada segunda grabación.
• Apagar la cámara cada 10 grabaciones.
• CIPA es la abreviación de
[Camera & Imaging Products
Association].
360 imágenes
aproximadamente
(180 min
aproximadamente)
¢
Preparación
¢El número de imágenes que pueden
grabarse se reduce cuando usa la
función LCD de alimentación.
El número de imágenes que pueden
grabarse puede variar según el tiempo
de intervalo de la grabación.
Si el tiempo de intervalo de la
grabación se alarga, se reduce el
número de imágenes que pueden
grabarse.
[Por ejemplo, cuando graba una vez
cada 2 minutos, el número de las
imágenes que pueden grabarse se
reduce por un 90.]
El número de imágenes grabables
cuando se usa el visor
(Las condiciones de grabación cumplen
con el estándar CIPA.)
Cantidad de
imágenes que
pueden grabarse
360 imágenes
aproximadamente
(180 min
aproximadamente)
Tiempo de grabación cuando usa el
monitor LCD
Tiempo de
reproducción
300 min aproximadamente
El número de imágenes grabables y el
tiempo de reproducción varían según las
condiciones de funcionamiento y el estado
de almacenamiento de la batería.
∫ Carga
Tiempo de
carga
120 min aproximadamente
Tiempo de carga y número de imágenes
que pueden grabarse con el paquete de
baterías opcional (CGR-S006E) son los
mismos que los susodichos.
• Cuando comienza la carga, se enciende
el indicador [CHARGE].
15
VQT0Y01
Page 16
Preparación
∫ Cuando destella el indicador
[CHARGE]
• La batería se agotado demasiado
(descargada excesivamente). En un
momento, la lámpara se va a encender y
va a empezar la carga normal.
• Cuando la temperatura de la batería es a
lo sumo elevada o baja, el tiempo de
carga será más largo que lo normal.
• Los terminales del cargador o de la
batería están sucios. En este caso,
límpielos con un paño seco.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la
cámara se acorta sumamente aun
después de cargar correctamente la
batería, puede que haya terminado la
duración de ésta última. Pues, compre
una nueva batería.
∫ Condiciones de carga
• Cargue la batería a una temperatura entre
10 oC y 35 oC. (La temperatura de la
batería tiene también que ser la misma.)
• El rendimiento de la batería podría
deteriorarse temporalmente y acortarse el
tiempo de funcionamiento en condiciones
de baja temperatura (por ejemplo
esquiando/haciendo el snowboard).
Introducción/
Remoción de la batería
• Controle que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
1 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de la
flecha y abra la tapa de la batería
A.
O
E
P
S
E
O
N
L
C
• Siempre utilice baterías de
Panasonic (CGR-S006E).
2 Inserte:
Inserte la batería cargada hasta
que se oiga un disparo.
Quite:
Desplace el bloqueo B para
quitar la batería.
16
VQT0Y01
Page 17
3 1 Cierre la tapa de la batería.
2 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de
la flecha.
O
O
E
E
P
P
S
S
E
E
O
O
N
N
L
L
C
C
• Quite la batería tras usarla.
• Cuando una batería enteramente cargada
está insertada durante más de 24 horas,
el ajuste del reloj queda guardado en la
cámara por al menos 3 meses aunque se
quite la batería. (Si inserta una batería
que no está cargada lo bastante, puede
reducirse la duración del ajuste del reloj
que se memorizó.) Sin embargo, al
terminar esta duración se cancela el
ajuste del reloj. En este caso, ajuste de
nuevo el reloj. (P24)
• No quite la tarjeta ni la batería mientras
que se está accediendo a la tarjeta.
Podrían dañarse los datos. (P18)
• No quite la batería si la cámara está
encendida ya que los ajustes en la
cámara podría almacenarse
incorrectamente.
• La batería suministrada sólo se ha
diseñado para la cámara. No la utilice
con ningún otro equipo.
Preparación
Introducción/
Remoción de la tarjeta
• Controle que la cámara esté apagada.
• Prepare una tarjeta de memoria SD
(suministrada), una tarjeta de memoria
SDHC (opcional) o una MultiMediaCard
(opcional).
• Cierre el flash.
1 Desplace la tapa de la tarjeta para
abrirla.
2 Inserte:
Inserte la tarjeta hasta que tope y
se bloquee.
Quite:
Empuje la tarjeta hasta que se
oiga un disparo, luego tírela fuera
recta.
• Controle la dirección de la tarjeta.
• No toque el terminal de conexión por el
lado trasero de la tarjeta.
• La tarjeta podría dañarse si no está
introducida completamente.
17
VQT0Y01
Page 18
Preparación
3 1 Cierre la tapa de la tarjeta.
2 Desplace la tapa de la tarjeta
hasta el fin, luego ciérrela
firmemente.
• Si la tapa de la tarjeta no puede
cerrarse completamente, quite la tarjeta
e introdúzcala de nuevo.
• La tarjeta y los datos podrían dañarse
si ésta se inserta o se quita mientras
que la cámara está encendida.
• Le recomendamos que use una tarjeta
de memoria SD/una tarjeta de memoria
SDHC de Panasonic.
Acerca de la tarjeta
∫ Acceso a la tarjeta
La indicación A de acceso a la tarjeta se
enciende roja cuando en ella se están
grabando las imágenes.
3
Cuando se enciende la indicación de
acceso a la tarjeta, se están leyendo o
borrando las imágenes o bien se formatea
la tarjeta. No:
• apague la cámara.
• quite la batería ni la tarjeta.
• sacude ni golpee la cámara.
18
VQT0Y01
La tarjeta y los datos pueden dañarse o la
cámara podría no funcionar normalmente.
∫ Tarjeta de memoria SD
(suministrada), tarjeta de memoria
SDHC (opcional) y MultiMediaCard
(opcional)
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la MultiMediaCard son
tarjetas externas, ligeras en peso y
separables.
• La velocidad de lectura/escritura de una
tarjeta de memoria SD y la de una tarjeta
de memoria SDHC es rápida. Los dos
tipos de tarjeta están dotados de un
interruptor de protección contra la
escritura B que impide escribir en la
tarjeta y formatearla. (Si se desplaza el
interruptor hacia el lado [LOCK], ya no es
posible escribir ni borrar los datos en la
tarjeta ni formatearla. Cuando el
interruptor está desplazado hacia el otro
lado, estas funciones vuelven
disponibles.)
Tarjeta de memoria SD
32
Confirme, por favor, la última información
en el siguiente sitio web.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este sitio sólo es en Inglés.)
• Se remite a la P134 para más información
sobre el número de imágenes que
pueden grabarse y el tiempo de grabación
disponible para cada tarjeta.
• Esta cámara es compatible con las
tarjetas de memoria SD basadas en lo
especificado para la tarjeta de memoria
SD y formateadas en los sistemas FAT12
y FAT16. Es también compatible con las
tarjetas de memoria SDHC basadas en lo
especificado para las tarjetas de memoria
SD y formateadas en el sistema FAT32.
Page 19
• La tarjeta de memoria SDHC es un
estándar de tarjeta de memoria decidido
por la Asociación SD en 2006 para
tarjetas de memoria de alta capacidad por
encima de 2 GB.
• Esta cámara es compatible con ambas
tarjetas de memoria SD y las SDHC.
Puede usar una tarjeta de memoria
SDHC en un equipo que sea compatible
con la tarjeta de memoria SDHC, pero no
puede usarla en un equipo que sólo sea
compatible con las tarjetas de memoria
SD. (Si utiliza una tarjeta de memoria
SDHC en otro equipo, siempre lea las
instrucciones del otro equipo.)
• Esta unidad no soporta la grabación de
imágenes en movimiento en las
MultiMediaCard. Le recomendamos el
uso de tarjetas de memoria SD de alta
velocidad/tarjetas de memoria SDHC
cuando va a grabar imágenes en
movimiento. (P78)
∫ Acerca del manejo de una tarjeta
Desplace periódicamente las imágenes
importantes y las en movimiento desde su
tarjeta al ordenador (P116). Los datos en la
tarjeta pueden dañarse o perderse debido
a las ondas electromagnéticas, la
electricidad estática, la rotura de la cámara
o a la tarjeta defectuosa.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u
otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, sólo formatéela en la
cámara. (P115)
Preparación
Unión de la tapa del
objetivo/Correa
∫ Tapa del objetivo (suministrada)
1 Una la tapa del objetivo.
• Cuando apaga la cámara, la lleva o
reproduce las imágenes, una la tapa del
objetivo para proteger la superficie de
este último.
• Separe la tapa del objetivo antes de
encender la cámara en el modo de
grabación.
• Ponga cuidado en no perder la tapa del
objetivo.
∫ Correa (suministrada)
1 Pase la correa a través del
agujero en el sujetador de la
correa.
• La velocidad de la MultiMediaCard es
más lenta que la tarjeta de memoria SD o
la tarjeta de memoria SDHC. Cuando usa
una MultiMediaCard, el rendimiento de
unas características podría resultar un
poco más lento que lo anunciado.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
19
VQT0Y01
Page 20
Preparación
2 Pase la correa a través del retén y
asegúrela.
A: Tire la correa 2 cm o más.
• Una la correa al otro lado de la cámara
poniendo cuidado en no torcerla.
• Compruebe que la correa esté
firmemente unida a la cámara.
• Una la correa de tal manera que el
logotipo “L
UMIX” esté por el lado externo.
Una la visera del
objetivo
Bajo una luz del sol brillante o en contraluz,
la visera minimizará el deslumbramiento
del objetivo y las imágenes fantasma. La
visera del objetivo elimina la luz sobrante y
mejora la calidad de la imagen.
• Controle que la cámara esté apagada.
• Cierre el flash.
1 Ponga la cámara al revés, alinee
la marca blanca A en la visera del
objetivo con la ranura de
posicionamiento de dicha visera
B en la unidad e insértela recta
hasta que se oiga un disparo.
20
VQT0Y01
• Asegúrese de que la visera del objetivo
esté correctamente unida.
∫ Cuando quita la visera del objetivo
Pulse el botón de desenganche del
bloqueo C y quite la visera del objetivo
Page 21
∫ Almacenamiento temporal de la
visera del objetivo
1 Ponga la cámara al revés, quite la
visera del objetivo y gírela
alineando la marca blanca A en la
visera del objetivo con la ranura
de posicionamiento de dicha
visera B en la unidad e insértela
recta hasta que se oiga un
disparo.
• Asegúrese de que la visera del objetivo
esté correctamente unida.
• Si gira un poco la visera del objetivo a
la izquierda y a la derecha de su ranura
de posicionamiento, llega a ser más
fácil de insertarla.
2 Una la tapa del objetivo.
• Asegúrese de que la tapa del objetivo
esté firmemente unida.
• Cuando vuelca temporalmente la visera
del objetivo, asegúrese de que esté
firmemente unida y de que ésta no se
refleje en la imagen.
• Cuando vuelca temporalmente la visera
del objetivo, puede separar la tapa del
Preparación
objetivo y tomar las imágenes. Sin
embargo no puede usar el anillo del
zoom, el anillo del enfoque, el botón
[FOCUS] o el interruptor del enfoque.
∫ Cuando quita la visera del objetivo
Pulse el botón de desenganche del
bloqueo C y quite la visera del objetivo
• Si pulsa el botón de desenganche del
bloqueo demasiado fuerte, podría resultar
difícil de quitar la tapa del objetivo.
• Asegúrese de que la marca en la visera
del objetivo esté correctamente alineada
con su respectiva ranura de
posicionamiento. La visera del objetivo no
está correctamente unida si éstas no
están correctamente alineadas.
• Cuando toma las imágenes con el flash y
tiene unida la visera del objetivo, la porción
inferior de la foto podría ponerse oscura
(efecto de viñeteado) y el control del flash
podría inhabilitarse debido a que éste
podría ser oscurecido por la misma visera.
Le recomendamos que quite dicha visera.
• Cuando usa la lámpara de ayuda AF en la
oscuridad, quite la visera del objetivo.
• Para más detalles sobre cómo unir el
protector MC y el filtro ND, se remite a
P124.
• No puede unir las lentes de conversión ni
el objetivo de primer plano cuando está
unida la visera del objetivo.
• Llame al concesionario o a su centro de
servicio más cercano por si pierde los
accesorios suministrados. (Puede
comprar los accesorios por separado.)
21
VQT0Y01
Page 22
Preparación
Monitor LCD
El ajustar el monitor LCD permite tomar
imágenes desde varios ángulos.
∫ Tomar imágenes desde un ángulo
normal
• Puede cambiar entre el monitor LCD y el
visor.
∫ Tomar imágenes desde un ángulo alto
Abra el monitor LCD con uno de sus
botones de apertura.
• Sólo puede usar el monitor LCD.
A: Botones de apertura del monitor LCD
• Es útil en el caso de que haya alguien
delante de usted y no pueda acercarse al
sujeto.
∫ Tomar imágenes desde un ángulo
bajo
Agarre el botón de apertura del monitor
LCD con los dedos, tírelo hacia usted y
gire el monitor por un 180o.
• Sólo puede usar el monitor LCD.
Dirección de rotación del monitor LCD
1: 180o
2: Máximo 180o
• Es útil para tomar imágenes de flores etc.
que se encuentran en una posición baja.
∫ Tomar imágenes manteniendo la
cámara verticalmente
Mantenga con sus dedos el botón de
apertura del monitor LCD y tírelo hacia
usted (girándolo por un 180o) y gírelo a un
ángulo donde sea fácil de ver. (Puede
girarse hasta un máximo de 270o.)
22
VQT0Y01
Page 23
∫ Tomar imágenes desde un ángulo
normal
∫ Tomar imágenes desde un ángulo alto
∫ Tomar imágenes desde un ángulo
bajo
Preparación
• Si enciende el monitor LCD cuando éste
está cerrado con la pantalla mirando para
dentro, la cámara pasa automáticamente
al visor.
• Si abre el monitor LCD cuando está
encendido el visor, la cámara pasa
automáticamente al monitor LCD.
• Sólo gire el monitor LCD después de
abrirlo a un ancho bastante y tenga
cuidado de no aplicar demasiada
fuerza ya que podría dañarse.
• Cuando mantiene el borde del monitor
LCD, puede haber unas distorsiones, sin
embargo, esto no es un funcionamiento
defectuoso. Además, no afecta las
imágenes grabadas ni la reproducción.
• Cuando no usa el monitor LCD, le
recomendamos que lo cierre con la
pantalla mirando para dentro para evitar
suciedad y arañazos.
• Podría no poder abrir, ni cerrar ni girar
lisamente el monitor LCD cuando usa
un trípode. En estos casos, quite la
cámara del trípode y, luego, abra, quite
o gire el monitor LCD.
∫ Acerca del visor
El visor es útil para cuando quiere tomar
imágenes de un sujeto en movimiento o al
aire libre.
• Se refiera a la página 44 para una
información sobre el ajuste del dióptrico.
• Cuando usa el visor, cierre el monitor
LCD.
• Cuando el monitor LCD está abierto, el
visor no puede ser usado.
VQT0Y01
23
Page 24
Preparación
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj)
∫ Ajuste inicial
El ajuste del reloj no está ajustado, así que
aparece la siguiente pantalla cuando
enciende la cámara.
OFF ON
AJU. EL RELOJ
AJU.D DEL RELOJ
A: Botón [MENU/SET]
B: Botones cursor
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha y la hora.
AJUST RELOJ
:
SELECT AJUST EXIT
A: Hora en el área nacional
B: Hora al destino del viaje (P75)
• 2/1: Seleccione el detalle deseado
• 3/4: Ajuste el orden de visualización
para la fecha y la hora.
• Pulse [ ] para cancelar el ajuste del
reloj sin almacenar la fecha y la hora.
:
:
D/M/A
MENU
200600 00
EN. 1
.
SUPR.
MENU
.
• Se remite a [HORA MUNDIAL] (P75)
para la información sobre el ajuste de la
hora local en el área de destino del
viaje.
3 Pulse [MENU/SET] muchas veces
para cerrar el menú.
• Apague la cámara después de terminar
el ajuste el reloj. Luego, enciéndala y
compruebe si el ajuste del reloj es el
correcto.
∫ Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[AJUST RELOJ]. (P104)
3 Pulse 1 y lleve a cabo los pasos
para ajustar el reloj.
REC
AJUST RELOJ
SELECT
5
EXIT
• Puede también ajustar el reloj en el
menú [CONF.]. (P26)
• Cuando una batería enteramente cargada
está insertada durante más de 24 horas,
el ajuste del reloj queda guardado (en la
cámara) por al menos 3 meses aunque se
quite la batería.
• Es posible ajustar el año a partir de 2000
hasta 2099. Se emplea el sistema de
24 horas.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara,
ésta no se imprimirá correctamente
cuando usa un servicio de impresión de
fotos, aunque el estudio le suministre una
opción de impresión de la fecha para sus
fotos. (P110)
2 y 3
/
5
MENU
24
VQT0Y01
Page 25
Acerca del menú de
10
configuración
• Ajuste los detalles como requerido. (Se
remite a P26 a 29 para cada menú.)
• Los detalles de menú difieren según sea
el modo seleccionado con el disco (P5).
El ejemplo siguiente muestra cómo
ajustar [REPR. AUTO] cuando está
seleccionado el modo de la AE
programada [ ].
• Seleccione [REINIC.] para hacer volver a
los ajustes iniciales que tenía al momento
de la compra. (P28)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
2.
1
EXIT
EXIT
/
AUTO
AUTO
10
1
n
5
MENU
SET
MENU
/
5
0
MENU
REC
BALANCE B.
AJUSTE B.B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
SELECT
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MEM. AJ.CLIENTE
MONITOR
LÍNEA GUÍA
SELECT
Preparación
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
1
EXIT
EXIT
/
5
n
MENU
2
/
5
OFF
1SEC.
OFF
5MIN.
MF1
MENU
0
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MEM. AJ.CLIENTE
MONITOR
LÍNEA GUÍA
SELECT
CONF.
FECHA VIAJE
REPR. AUTO
REP EN LCD
AHORRO EN.
AYU DA M F
SELECT
•Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
(Pulse 4 para seleccionar [REPR. AUTO].)
4 Pulse 1, pulse 3/4 para
seleccionar el ajuste, luego pulse
[MENU/SET].
2
CONF.
FECHA VIAJE
REPR. AUTO
REP EN LCD
AHORRO EN.
AYU DA M F
SELECT AJUST
/
5
OFF
OFF
1SEC.
OFF
1SEC.
3SEC.
2MIN.
ZOOM
MF1
MENU
MENU
SET
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
25
VQT0Y01
Page 26
Preparación
∫ Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 5 pantallas de menú (1/5, 2/5, 3/5,
4/5 y 5/5).
• Puede también cambiar las pantallas
desde cualquier elemento de menú
girando el disco delantero.
1
CONF.
SELECT
MENU
SET
/
5
FECHA VIAJE
n
0
CONF.
REPR. AUTO
OFF
REP EN LCD
BIP
MENU
EXIT
AHORRO EN.
BIP AF
AYUDA MF
OBTUR.ON
VOLUMEN
NO REINIC.
SELECT
EXIT
2
/
5
OFF
1SEC.
OFF
2MIN.
CONF.
MF1
MENU
SELECT
3
/
5
REINIC.
LEVEL
3
MODO USB
CONF.
DESTACAR
MENU
EXIT
SALIDA VIDEO
ASPECTO TV
SELECT
4
/
5
OFF
MENÚ ESCENA
NTSC
IDIOMA
MENU
EXIT
EXIT
5
AUTO
ESP
/
5
MENU
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MEM. AJ. CLIENTE
MONITOR
LÍNEA GUíA
SELECT
[AJUST RELOJ]
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Cambie fecha y hora. (P24)
[HORA MUNDIAL]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[]:La hora en su área nacional está
ajustada.
[]:La hora local en el área de
destino está ajustada.
• Se remite a P75 para la información sobre
el ajuste [HORA MUNDIAL].
[MEM. AJ. CLIENTE]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Los ajustes corrientes de la cámara se
registran en [], [] o []. (P63)
26
VQT0Y01
[MONITOR/BUSCADOR]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Ajuste el brillo del monitor LCD (cuando las
imágenes aparecen en el monitor LCD) o
del visor (cuando las imágenes aparecen
en el visor) en 7 pasos.
[LÍNEA GUÍA]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Ajuste el modelo de líneas de guía
visualizadas cuando toma imágenes (P45).
Cuando están visualizadas las líneas de
guía puede también ajustar sin hacer
visualizar la información de grabación y el
histograma.
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[SET]: Cuando toma una imagen y se
graba el día de vacaciones durante
el que la toma.
[OFF]: Cuando toma una imagen y no se
graba el día de vacaciones durante
el que la toma.
• Se remite a P73 para más información
sobre el ajuste [FECHA VIAJE].
[REPR. AUTO]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[1SEC.]:
La imagen grabada automáticamente
aparece en la pantalla por 1 segundo
aproximadamente.
[3SEC.]:
La imagen grabada automáticamente
aparece en la pantalla por
3 segundos aproximadamente.
[ZOOM]: La imagen grabada aparece
automáticamente en la pantalla
durante 1 segundo
aproximadamente. Ésta se
ensancha por 4 veces y aparece
por 1 segundo aproximadamente.
Este modo es útil para confirmar
Page 27
el enfoque. Las imágenes
grabadas usando el bracketing
automático o el modo de ráfaga y
las imágenes con el audio no se
ensanchan aunque esté
seleccionado [ZOOM].
[OFF]: La imagen grabada no aparece
automáticamente.
• La función de revisión automática no se activa
en el modo de imagen en movimiento [].
• Cuando se graban imágenes en bracketing
automático (P53) o modo de ráfaga (P55), la
función de revisión automática se activa
independientemente del ajuste en dicha
función. (La imagen no se ensancha.)
• La función de revisión automática se
activa mientras se están grabando las
imágenes con audio (P91)
independientemente del respectivo ajuste.
(La imagen no se ensancha.)
• Si activa la función de revisión automática
cuando [DESTACAR] está ajustado en [ON],
todas las áreas saturadas de blanco aparecen
en la imagen destellando en negro. (P44)
• Cuando la calidad está ajustada a [RAW],
la función de revisión automática funciona
hasta el fin de la grabación en la tarjeta.
(La imagen no se ensancha.)
• El ajuste de la revisión automática se
desactiva cuando usa el bracketing
automático o el modo de ráfaga, el modo
de imagen en movimiento [] o bien
cuando [GRAB AUDIO] está ajustado en
[ON] o bien cuando la calidad está
ajustada en [RAW].
[REP EN LCD]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[ON]: Si usted estuviera usando el visor
para grabar, la visualización cambia
automáticamente al monitor LCD
cuando revisa o reproduce las
imágenes. (P44)
[OFF]:No cambia automáticamente.
Preparación
[AHORRO EN.]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[1MIN.]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]:
El modo de ahorro de energía (la cámara
se apaga automáticamente para
guardar la duración de la batería) por si
no usa la cámara durante el tiempo
seleccionado en el ajuste.
[OFF]: El modo de ahorro de energía no
está activado.
• Pulse a mitad el botón del obturador o
apague y encienda la cámara para
cancelar el modo de ahorro de energía.
• Cuando usa el adaptador de CA
(DMW-AC7; opcional), conectando a un
ordenador o a una impresora, grabando o
reproduciendo imágenes en movimiento y
durante una diapositiva, el modo de ahorro
de energía no se activa. (Sin embargo, el
ajuste para el modo de ahorro de energía
está fijado en [10MIN.] mientras reproduce
una diapositiva o la detiene.)
[AYUDA MF]
(Sólo modo de grabación)
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
El enfoque manual, la pantalla de ayuda
aparece en el centro de la pantalla para
facilitar el enfoque del sujeto. (P60)
[MF1]: El centro de la pantalla se
ensancha. Puede ajustar el enfoque
mientras determina la composición
de la entera pantalla.
[MF2]: La entera pantalla se ensancha. Es
útil para ajustar el enfoque en
granangular.
[OFF]: La pantalla no se ensancha.
[BIP]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Ajuste para seleccionar el volumen del
sonido de la obturación.
[]:Sin sonido de la obturación
[]:Sonido de la obturación suave
[]:Sonido de la obturación fuerte
[VOLUMEN]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
El volumen de los altavoces puede ajustarse
por 7 pasos a partir del nivel 6 a 0.
• Cuando conecta la cámara a un televisor,
el volumen de los respectivos altavoces
no cambian.
[NO REINIC.]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Ajústelo cuando quiere que el número de
archivo de la grabación sucesiva inicie a
partir de 0001. (El número de carpeta se
actualiza y el número de archivo comienza
a partir de 0001.)
• Puede asignarse un número de carpeta
entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999,
éste no puede ser reiniciado. Se
recomienda que se formatee la tarjeta
después de guardar los datos en un PC o
en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100,
antes formatee la tarjeta (P115), luego
utilice esta función para reiniciar el
número de archivo.
Aparecerá entonces una pantalla de
reinicio del número de carpeta.
Seleccione [SI] para reiniciar el número
de carpeta.
• Se remite a P117 para más información
sobre el número de archivo y el de la
carpeta.
[REINIC.]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Los ajustes de menú [REC] , [MEM. AJ.
CLIENTE] o [CONF.] reinician de los
iniciales.
• Se reponen también el ajuste del
cumpleaños para [NIÑOS1]/[NIÑOS2]
(P71) en el modo de escena, el número
de días que han pasado desde la fecha
de salida para [FECHA VIAJE] (P73) y el
ajuste [HORA MUNDIAL] (P75) cuando
se restablecen los ajustes del menú
[CONF.]. Además, [MIS FAVORIT.] (P106)
está fijado en [OFF] y [GIRAR PANT.]
(P107) está fijado en [ON].
• El número de carpeta y el ajuste del reloj
se cambian.
[MODO USB]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Seleccione el sistema de comunicación
USB después o antes de conectar la
cámara al PC o a la impresora con el cable
de conexión USB (suministrada).
[SEL.CONEXIÓN ACT.]:
Seleccione [PC] o [PictBridge (PTP)] por
si tiene conectada la cámara a un PC o a
una impresora que soporta PictBridge.
[PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a
un PC.
[PictBridge (PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a
una impresora que soporta PictBridge.
• Cuando está seleccionado [PC], la
cámara se conecta por medio del sistema
de comunicación “USB Mass Storage”.
• Cuando está seleccionado
[PictBridge (PTP)], la cámara se conecta
por medio del sistema de comunicación
“PTP (Picture Transfer Protocol)”.
28
VQT0Y01
Page 29
[DESTACAR]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[ON]:Cuando está activada la revisión
automática o la revisión, aparece
un área saturada en blanco
destellando en negro y blanco.
(P44)
[OFF]: Visualización sin destacar
[SALIDA VIDEO]
(Sólo modo de reproducción)
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
(P122)
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[NTSC]: La salida de vídeo está ajustada
al sistema NTSC.
[PAL]:La salida de vídeo está ajustada
al sistema PAL.
[ASPECTO TV]
(Sólo modo de reproducción)
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un
televisor de 16:9.
[]:
Selecciónelo si conecta la cámara a un
televisor con pantalla de 4:3.
• Esto es conveniente para visualizar
las imágenes grabadas con un
aspecto de [] en la plena
pantalla de un televisor con pantalla
de 16:9. Las imágenes con un
aspecto de [] o [] se
visualizan con bandas negras a la
izquierda y a la derecha de la
pantalla.
• Cuando selecciona [], las
imágenes grabadas con un aspecto
[] o [] se visualizan con
bandas negras en la parte superior e
inferior de la pantalla.
• Cuando selecciona [] y usa el
cable AV (suministrada) para la salida
(P122), las imágenes se visualizan
verticalmente en el monitor LCD.
Preparación
[MENÚ ESCENA]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
[AUTO]: El menú [MODO DE ESCENA]
se visualiza automáticamente
cuando ajusta el disco del modo
al de escena. Seleccione el modo
de escena deseado. (P65)
[OFF]:
[MODO DE ESCENA]
no
El menú
aparece cuando ajusta el disco del
modo de escena y hace funcionar la
cámara en el modo de escena
corrientemente seleccionado. Si
cambia el modo de escena, pulse
[MENU/SET] para visualizar el menú
[MODO DE ESCENA] y luego
seleccione el modo de escena
deseado.
[IDIOMA]
MENU
SET
Pulse [] para visualizar el menú [CONF.]
y seleccione el elemento para ajustar. (P25)
Ajuste el idioma en la pantalla de menú entre
los siguientes. Ajuste el idioma deseado con
• Por si por descuido ajusta a otro idioma,
seleccione [] entre los iconos del menú
para ajustar el idioma deseado.
29
VQT0Y01
Page 30
Básico
Básico
Tomar imágenes
La cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y el valor de
abertura según el brillo del sujeto.
• Quite la tapa del objetivo.
1 1 Encienda la cámara.
2 Seleccione el modo de la AE
programada [].
M
S
A
CUSTOM
P
SCN
OFFON
• El indicador de alimentación A (verde)
se enciende. Cuando destella, la carga
que queda de la batería es baja. Inserte
una batería enteramente cargada.
2 Dirija el área AF 1 hacia el punto
que quiere enfocar, luego pulse a
mitad el botón del obturador.
• Cuando la sensibilidad ISO está
ajustada en [], la velocidad de
obturación no se visualizará. (P88)
• Si usa el enfoque [] o [] en el
modo AF, el área AF no aparece hasta
que el sujeto esté dentro del enfoque.
(P92)
• El área del enfoque AF se visualiza
más grande que lo normal cuando usa
el zoom digital o cuando toma
imágenes en lugares oscuros. (P92)
• Se remite a P31 para más información
sobre el cambio programado.
Indicación
del enfoque
Área del
enfoque
automático
Cuando el
sujeto no está
enfocado
Destella
(verde)
Pasa del blanco
al rojo o bien no
hay área AF
Cuando el
sujeto está
enfocado
Activado
(verde)
Pasa del
blanco al
verde
SonidoEmite 4 bipsEmite 2 bips
3 Tome una imagen.
• C: Pulse a tope el botón del obturador
para tomar la imagen.
CAMBIO PROGR
1/25F2.8
• B: Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar.
• 5: Cambio programado
• Se enciende la indicación del enfoque
2, luego se visualizan tanto el valor de
abertura 3 como la velocidad de
obturación 4.
30
VQT0Y01
• Le recomendamos que controle que el
reloj esté ajustado correctamente antes
de tomar las imágenes. (P24)
• Cuando pulsa el botón del obturador, la
pantalla se pone brillante u oscura por un
momento. Esta función le permite ajustar
fácilmente el enfoque y la imagen
grabada no resultará afectada.
• Cuando está fijado un tiempo para el
ahorro de energía (P27), la cámara se
apaga automáticamente si no la hace
funcionar dentro de dicho tiempo. Para
hacer funcionar la cámara de nuevo,
pulse a mitad el botón del obturador o
apague a cámara y vuelva a encenderla.
Page 31
• Para evitar ruido, le recomendamos que
reduzca la sensibilidad ISO, ajustando
[REDUCCIÓN RUIDO] en [AJU. IM.] a
[HIGH] o ajustando cada elemento salvo
[REDUCCIÓN RUIDO] a [LOW]. (P97)
(La sensibilidad ISO está fijada a [AUTO]
cuando se envía la cámara. Por lo tanto,
cuando toma imágenes en casa, etc. la
sensibilidad ISO aumenta.)
∫ Cambio programado
En el modo de la AE programada, puede
cambiar el valor de abertura preajustado y
la velocidad de obturación sin cambiar la
exposición. Éste se llama cambio
programado.
Puede hacer el fondo más borroso
reduciendo el valor de abertura o grabar de
modo más dinámico un sujeto en
movimiento reduciendo la velocidad de
obturación cuando toma una imagen en el
modo de la AE programada.
• Si está activada la función de
compensación a la exposición directa
(P96), cambia el modo en el que actúa el
disco. La aclaración muestra la función de
compensación a la exposición directa
desactivada en concepto de ejemplo.
• Pulse a mitad el botón del obturador y
luego gire el disco trasero para activar el
cambio programado mientras el valor de
abertura y la velocidad de obturación se
visualizan en la pantalla (durante
10 segundos aproximadamente).
3
CAMBIO PROGR
1/60F2.8
3
Básico
• Aparece la indicación del cambio
programado D en la pantalla cuando está
activado el cambio programado.
• El cambio programado se cancela si
apaga la cámara o gira el disco trasero a
la izquierda y a la derecha hasta que
desaparezca su indicación.
∫ Ejemplo de cambio programado
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
2
2.8
4
(A)
5.6
8
11
1 1
1
1
1
1
1
1
/
/
/
/
2
4
8
15
1
/
/
/
30
60
125
(B)
1
/
/
250
500
14
1
1
/
/
1000
2000
(A): Valor de abertura
(B): Velocidad de obturación
1 Cantidad de cambio programado
2 Diagrama de líneas del cambio
programado
3 Límite del cambio programado
• Si al pulsar a mitad el botón del obturador
la exposición no es adecuada, se ponen
rojos el valor de la abertura y la velocidad
de obturación.
• El cambio programado se cancela y la
cámara vuelve al modo de la AE
programada manual si pasan más de
10 segundos después de activar el
cambio programado. Sin embargo, el
ajuste del cambio programado se
memoriza.
• Según el brillo del sujeto, el cambio
programado podría no activarse.
• El cambio de programa no puede
activarse cuando la sensibilidad ISO está
ajustada en [].
CAMBIO PROGR
1/30F4.0
31
VQT0Y01
Page 32
Básico
∫ Consejos para tomar buenas
imágenes
• Agarre suavemente la cámara con ambas
manos, tenga los brazos inmóviles a su
lado y se quede con los pies un poco
separados.
• Cuando toma imágenes, tenga cuidado
de mantener el pie estable y que no haya
daño en el chocar contra otra persona,
pelota etc.
• Tenga cuidado de no sacudir la cámara
cuando va a pulsar el botón del obturador.
• No cubra con sus dedos u otros objetos el
micrófono o flash ni la lámpara de ayuda
AF.
• No toque la parte frontal del objetivo.
• Si es difícil de ver el monitor LCD debido
al reflejo de la luz que procede del sol
etc., le recomendamos que use su mano
u otro objeto para bloquear la luz cuando
usa la cámara.
Cuando graba con el monitor LCD
Cuando graba con el visor
A: Cuando mantiene la cámara
verticalmente
∫ Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara
mantenida verticalmente se reproducen
verticalmente (giradas). (Sólo cuando
[GIRAR PANT.] (P107) está ajustado a
[ON])
• Las imágenes podría no visualizarse
verticalmente si han sido tomadas con la
cámara dirigida hacia arriba o abajo.
• Las imágenes no pueden visualizarse
verticalmente cuando graba imágenes en
movimiento o crea animaciones por
hojeada.
∫ Cuando quiere tomar un sujeto fuera
del área AF (AF/AE Lock)
Cuando graba una imagen de personas
con una composición como la de la
siguiente imagen, no podrá enfocar la
cámara en el sujeto por estar las personas
fuera del área AF.
3
En este caso,
1 Dirija el área AF hacia el sujeto.
2 Pulse a mitad el botón del obturador
para fijar el enfoque y la exposición.
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se
enciende la indicación del enfoque.
3 Pulse y mantenga pulsado a mitad el
botón del obturador mientras mueve la
cámara en tanto que compone la
imagen.
4 Pulse el botón del obturador a tope.
• Puede rever repetidamente el AF/AE lock
antes de pulsar a tope el botón del
obturador.
32
VQT0Y01
1/25F2.81/25F2.8
Page 33
∫ Enfocar
• El rango del enfoque es de 30 cm a ¶
(Granangular), de 2 m a ¶
(Teleobjetivo). Para tomar imágenes de
sujetos acercados, utilice la función
macro AF. (P56)
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto
va más allá del rango del enfoque de la
cámara, la imagen podría no resultar
correctamente enfocada aunque esté
encendida la indicación del enfoque.
• En los casos a continuación, la cámara no
enfocará correctamente el sujeto.
– Cuando en una escena hay sujetos sea
cercanos que lejanos.
– Cuando hay suciedad o polvo en el
cristal entre el objetivo y el sujeto.
– Cuando alrededor del sujeto hay objetos
iluminados o relucientes.
– Cuando se toma una imagen en lugares
oscuros.
– Cuando el sujeto se mueve rápido.
– Cuando la escena tiene poco contraste.
– Cuando ocurre trepidación.
– Cuando se graba un sujeto muy
brillante.
Le recomendamos que tome las
imágenes usando el pre-enfoque (P62) y
[ENF./AE LOCK]. En lugares oscuros,
puede encenderse la lámpara de ayuda
AF (P94) para enfocar el sujeto.
• Aunque aparezca la indicación del
enfoque y el sujeto esté enfocado, éste se
cancela si suelta el botón del obturador.
Vuelva a pulsar a mitad el botón del
obturador.
• No gire el anillo del zoom durante el
enfoque automático.
Básico
∫ Para evitar trepidación (sacudida de
la cámara)
• Ponga atención en la trepidación cuando
va a pulsar el botón del obturador.
• Si ocurre trepidación debida a la
velocidad lenta de obturación, aparece el
respectivo aviso A.
CAMBIO PROGR
1/8F2.8
Cuando aparece el aviso de trepidación,
•
le
recomendamos el uso de un trípode.
Ponga cuidado también en el cómo
agarra la cámara (P32). El uso del
autodisparador (P51) o del mando a
distancia del obturador (DMW-RSL1;
opcional) (P125) impide la trepidación
debida a la presión del botón del
obturador cuando usa un trípode.
• La velocidad de obturación se reduce
sobre todo en los casos a continuación.
Mantenga inmóvil la cámara desde el
momento en que pulsa el botón del
obturador hasta que aparezca la imagen
en la pantalla. Le recomendamos el uso
de un trípode.
– Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo (P47)
– [RETRATO NOCT.] (P67)
– [PAISAJE NOCT.] (P67)
– [FIESTA] (P69)
– [LUZ DE VELA] (P69)
– [FUEGOS ARTIF.] (P69)
– [CIELO ESTRELL.] (P70)
– Cuando ajusta a una velocidad de
obturación lenta (P58, 59)
33
VQT0Y01
Page 34
Básico
∫ Exposición
• Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando no es adecuada la exposición, el
valor de abertura y la velocidad de
obturación se ponen rojos. (No se ponen
rojos cuando se activa el flash.)
• El brillo de la pantalla puede diferir del de
la imagen grabada, sobre todo cuando
graba en condiciones de poca luz.
• Cuando la mayoría de los sujetos en la
pantalla resultan brillantes (por ejemplo el
cielo azul en un día claro, un campo de
nieve, etc.), las imágenes grabadas se
oscurecen. En este caso, compense en la
cámara el valor de la exposición. (P52)
∫ Acerca del botón [FOCUS/AE LOCK]
• En situaciones en las que el sujeto está
fuera del área AF o bien cuando el
contraste del sujeto es demasiado fuerte
para compensar la exposición, por
ejemplo, este botón le permite tomar
imágenes usando el enfoque y la
exposición que usted fijó antes.
3
CAMBIO PROGR
1/60F2.8
Tomar imágenes en el
modo automático
Este modo permite a los principiantes tomar
fácilmente las imágenes. Al momento de la
compra los ajustes de las funciones con las
que es más fácil de equivocarse se fijan de
manera que las imágenes puedan tomarse
con menos errores.
Seleccione [AF] o [AF MACRO] con
el interruptor del enfoque.
AF
AF
MACRO
MF
FOCUS
∫ Ajustes del modo automático
Para impedir hacer errores usando la cámara,
al momento de la compra se fijan los
siguientes elementos en el modo automático.
3
A
FOCUS/
AE LOCK
1/60F2.8
A: Indicación ENFOQUE/AE lock
• Si pulsa a mitad el botón del obturador
durante el ENFOQUE/AE LOCK, la
indicación [ENF./AE LOCK] destella. No
puede fijar el enfoque ni la exposición
cuando ésta destella. Si desea fijar el
enfoque y la exposición, pulse una vez
más el botón [FOCUS/AE LOCK] para
cancelar el bloqueo y luego fijarlos.
• Se refiera a P94 para una información
sobre [ENF./AE LOCK].
[ON]P94
[AJU. IM.][STD.]P97
[ANIM. FLIP]No puede ser
P98
ajustado
[FLASH EXT]Cambia
P102
automáticam
ente entre
PRESET/TTL
AUTO
Page 35
∫ Compensación al contraluz
Contraluz es la luz que procede por detrás
de un sujeto.
En este caso, el sujeto, como una persona,
se pone oscuro.
Si pulsa 3, la indicación ON de contraluz
compensándose [] A y se activa la
función de compensación al contraluz.
Dicha función compensa el contraluz
abrillantando el conjunto de la imagen.
33
CONTRAL.CONTRAL.
• Si pulsa 3 mientras está visualizado
[], desaparece [] y se suprime la
función de compensación al contraluz.
• Le recomendamos el utilizo del flash
cuando usa la función de compensación
al contraluz.
(Cuando usa el flash, está fijado a forzado
activado [].)
• El ajuste del flash se fija a AUTO/
Reducción del ojo rojo [] cuando la
función de compensación al contraluz
está ajustada en [OFF].
Básico
• Aun cuando el interruptor del enfoque
esté ajustado en [AF], puede tomar las
imágenes acercando el sujeto a una
distancia hasta 5 cm desde el objetivo
girando el anillo del zoom encima de
granangular tal como si estuviese
seleccionado [AF MACRO].
• Los ajustes para [ASPECTO],
[TAMAÑ. IM.], [CALIDAD] y
[CONVERSION] en el modo automático
se aplican a los demás modos de
grabación.
• El icono del Macro AF no aparece en el
modo automático [].
• Es imposible usar las siguientes
funciones en modo automático.
– [AJUSTE B.B.]
– Compensación a la exposición
– Bracketing automático
– Ajuste de la salida flash
– [ZOOM D.]
– [EFECT COL.]
– [ENF./AE LOCK]
35
VQT0Y01
Page 36
Básico
Tomar imágenes con
el Zoom
Uso del Zoom óptico
Puede hacer aparecer a las personas o los
sujetos más cercanos con el zoom óptico
de 12k y puede grabar los paisajes con el
granangular.
(equivalente a una cámara de película de
35 mm: 35 mm a 420 mm)
∫ Para hacer aparecer los sujetos más
cercanos utilice (Tele)
Gire el anillo del zoom A hacia la
derecha.
• Cuando el ajuste para el tamaño de la
Imagen es [] (10M).
• Según la ampliación del zoom, la imagen
podría resultar distorsionada. La
distorsión más se destacará cuando usa
un área más ancha del objetivo del zoom
apenas se acerca al sujeto.
• Según la ampliación del zoom, la imagen
podría tener unos márgenes colorados
alrededor del sujeto. Esto se llama
aberración cromática y más se destaca
cuando graba sujetos lejanos.
• Si usa la función del zoom después de
enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
• La indicación de ampliación del zoom es
aproximada.
• Cuando gira el anillo del zoom, puede oír
unos sonidos procediendo de la cámara
o la cámara puede sacudirse. Esto no es
un funcionamiento defectuoso.
Uso del Zoom óptico extendido (EZ)
3
12X
∫ Para hacer aparecer los sujetos más
distantes utilice (Granangular)
Gire el anillo del zoom A hacia la
izquierda.
• Cuando el ajuste para el tamaño de la
Imagen es [] (10M).
3
1X
36
VQT0Y01
Esta cámara tiene un zoom óptico de 12k.
Sin embargo, por si el tamaño de la imagen
no está fijado al ajuste más alto para cada
relación de aspecto [//],
puede lograrse un máximo de 21,4k de
zoom óptico sin mermar la calidad de la
imagen.
Tamaño de la imagen
con el zoom óptico
extendido no activado
[ejemplo: [] (10M)]
Tamaño de la imagen
con el zoom óptico
extendido activado
[ejemplo: []
(3M EZ)]
Page 37
∫ Mecanismo del zoom óptico
extendido
Cuando ajusta el tamaño de la imagen a
[] (3M EZ) (3 millones de píxeles), el
área CCD de 10M (10 millones de píxeles)
se recorta al área central de 3M (3 millones
de píxeles), permitiendo una imagen con
un alto efecto de zoom.
∫ Tamaño de la imagen y máxima
ampliación del zoom
(±: Disponible, —: No disponible)
Aspecto
Tamaño de la
imagen
(10M)
(8,5M)
(7M)
(8M EZ)
(7M EZ)
(5,5M EZ)
(5M EZ)
(4,5M EZ)
(3M EZ)
(2M EZ)
(2,5M EZ)
(2M EZ)
Máxima
ampliación
del zoom
12k—
13,4k
17,1k
21,4k
Zoom
óptico
extendido
±
• Se refiera a P89 para los ajustes de la
relación de aspecto y a P90 para el
tamaño de la imagen.
• “EZ” es una abreviación de
“Extra optical Zoom”.
• Puede aumentar aún más la ampliación
del zoom usando el zoom óptico
extendido sin preocuparse más de la
distorsión de la imagen.
Básico
• Si ajusta un tamaño de la imagen que va a
activar el zoom óptico extendido, cuando
usa la función del zoom se visualizará el
respectivo icono [] en la pantalla.
• La indicación de ampliación del zoom es
aproximada.
• La indicación del zoom en pantalla podría
no cambiar sucesivamente si gira el anillo
del zoom cerca de Teleobjetivo cuando
usa el zoom óptico adicional. Esto no es
un funcionamiento defectuoso.
• En modo de imagen en movimiento []
y [MAX. SENS.] en modo de escena, el
zoom óptico extendido no funciona.
Uso del Zoom digital
Extender más el zoom
k
El zoom digital puede ajustarse a [2
k
] con [ZOOM D.] en el menú [REC] y
[4
puede lograrse un máximo zoom de 48
] o
k
Sin embargo, si selecciona un tamaño de
imagen que usa el zoom óptico adicional
(P96), puede lograrse un máximo zoom de
k
con el zoom óptico adicional de
85,5
21,4
k
y el zoom digital de 4k.
∫ Funcionamiento del menú
1 Pulse [MENU/SET].
• Cuando está seleccionado el modo de
escena, pulse 2 en el menú
[MODO DE ESCENA] (P65), pulse 4
para seleccionar el icono del menú
[REC] [], luego pulse 1.
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[ZOOM D.], luego pulse 1.
.
37
VQT0Y01
Page 38
Básico
3 Pulse 4 para seleccionar [2k] o
[4k] luego pulse [MENU/SET].
3
AJUST
MENU
/
5
ON
Focus/AE
OFF
OFF
OFF
2k
OFF
4k
MENU
SET
REC
SELECT
LÁMP. AYUDA AF
ENF./AE LOCK
COMP. EXP. DIR.
ZOOM D.
EFECT COL.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
∫ Acceso a l rango del zoom digital
En el menú [REC] (P84), ajustando [ZOOM
D.] a [2k] o a [4k] le permite aumentar un
sujeto hasta un máximo de 48 veces.
(Salvo cuando usa el zoom óptico
adicional.)
W
W
W
1 Zoom óptico
2 Zoom digital
∫ El zoom digital y el zoom óptico
adicional pueden usarse juntos
Ejemplo: Cuando el zoom digital está
ajustado en [4k] y el tamaño de la imagen
en [] (3M EZ), puede usar al mismo
tiempo el zoom óptico adicional.
T
T
T
• Cuando usa el zoom digital, el área AF en
el centro de la pantalla se visualiza y es
P93
más grande que lo normal. (
)
• En zoom digital, cuanto más ancha es la
imagen tanto más baja es su calidad.
• En el rango del zoom digital podría no ser
eficaz la función estabilizadora.
• Cuando usa el zoom digital, le
recomendamos que utilice un trípode y el
autodisparador (P51) para tomar las
imágenes.
• La indicación de ampliación del zoom es
aproximada.
• El zoom digital se ajusta temporalmente a
[OFF] en los siguientes casos.
– Cuando toma las imágenes en el modo
automático [] (P34)
– Cuando la calidad está ajustada a
[RAW] (P90)
– Cuando [CONVERSION] en el menú
[REC] está ajustado a [ ] (P100)
• El zoom digital no funciona en los casos a
continuación:
– En [DEPORTE], [NIÑOS1]/[NIÑOS2] y
[MAX. SENS.] en el modo de escena.
– Cuando la sensibilidad ISO está
ajustada en [].
WT
3 Cuando usa juntos el zoom digital [4k]
y el zoom óptico adicional [3M EZ
(un máximo de 21,4 veces)].
38
VQT0Y01
Page 39
Control de la imagen
grabada (Revisión)
Puede controlar las imágenes grabadas
mientras está todavía en el modo [REC].
1 Pulse 4 [REV].
Básico
3 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la
posición.
REVISION4X
1X
BORRAR
8X
REVISION1X
BORRAR
4X
EXIT
• La última imagen grabada aparece por
10 segundos aproximadamente.
• La revisión se cancela cuando pulsa a
mitad el botón del obturador o bien
vuelve a pulsar 4 [REV].
• Puede controlar las demás imágenes
pulsando 2/1.
• Cuando las imágenes grabadas son
demasiado brillantes o demasiado
oscuras, compense la exposición.
(P52)
2 Gire el disco delantero a la
derecha para ensanchar la
imagen.
• Gire el disco delantero a la derecha
para una ampliación de 4k luego gírela
aun más para una ampliación de 8k.
Cuando gira el disco trasero hacia la
izquierda tras ensanchar la imagen, la
ampliación se reduce.
• Cuando cambia la ampliación o la
posición a ser visualizada, aparece la
indicación de la posición del zoom A
durante 1 segundo aproximadamente
de manera que pueda controlar el área
ensanchada.
• Una vez borradas, las imágenes no
pueden ser recuperadas. Haga doble
verificación antes de borrarlas.
• Pueden borrarse las imágenes
múltiples o todas las imágenes. Para
más información sobre cómo borrar las
imágenes se remite a P41.
• Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado a
[ON], las imágenes grabadas
manteniendo la cámara vertical se
reproducen verticalmente. (P107)
39
VQT0Y01
Page 40
Básico
Reproducir imágenes
Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen.
100_0001
1/3
• Si pulsa y mantiene pulsado 2/1,
aumenta el número de los archivos
avanzados/rebobinados. El número real
de los archivos avanzados/rebobinados
a la vez depende del número de
archivos grabados.
• En la reproducción de revisión, en el
modo de grabación y en la
reproducción múltiple (P80), las
imágenes sólo avanzan y se rebobinan
una a la vez.
10:00 1.DIC.2006
2/: Reproducir la imagen anterior
1/: Reproducir la imagen siguiente
• La primera imagen grabada aparecerá
tras la última grabada.
• Cuando [GIRAR PANT.] (P107) está
ajustado a [ON], las imágenes
grabadas manteniendo la cámara
vertical se reproducen verticalmente.
∫ Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado 2/1
durante
la reproducción.
100_0001
1/3
10:00 1.DIC.2006
2: Rebobinado rápido
1: Avance rápido
• El número de archivo A y el número B
sólo cambian uno a la vez. Suelte 2/1
cuando el número de la imagen
deseada aparece para que ésta sea
reproducida.
• Esta cámara cumple con los estándares
DCF “Design rule for Camera File system”
que fueron establecidos por “JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association)”.
• El formato de archivo que puede
reproducirse en la cámara es el JPEG.
(En unos casos, no pueden reproducirse
también las imágenes JPEG.)
• El monitor LCD podría no visualizar los
detalles de las imágenes grabadas.
Puede usar el zoom playback (P82) para
verificar los detalles de la imagen.
• Si reproduce imágenes que fueron
grabadas con otro equipo, podría resultar
mermada la calidad de la imagen. (Las
imágenes se visualizan en la pantalla
como [LA MINIATURA ESTÁ
VISUALIZADA].)
• Si cambia el nombre de la carpeta o
nombre del archivo en su ordenador, las
imágenes no se reproducen en la cámara.
• Si reproduce un archivo que no sea
estándar, el número de la carpeta/archivo
se indica por [—] y la pantalla puede
ponerse negra.
• Según sea el sujeto, podría aparecer un
margen de interferencia en la pantalla.
Esto se llama muaré y no es un
funcionamiento defectuoso.
40
VQT0Y01
Page 41
Borrado de las
imágenes
∫ Para borrar una sola imagen
1 Seleccione la imagen con 2/1.
100_0001
1/3
10:00 1.DIC.2006
2/: Reproducir la imagen anterior
1/: Reproducir la imagen siguiente
2 Pulse [].
3 Pulse 3 para seleccionar [SI]
luego pulse [MENU/SET].
BORRADO UNICO
¿
BORRAR LA IMAGEN?
SI
NO
SELECT
MENU
AJUST
MULT./TOTAL
• Mientras está borrando la imagen, []
aparece en la pantalla.
∫ Para borrar [BORRADO MULT.]/
[BORRADO TOTAL]
1 Pulse [] dos veces.
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[BORRADO MULT.] o
[BORRADO TOTAL] luego pulse
[MENU/SET].
BORR.MULT./TOTAL
BORRADO MULT.
BORRADO TOTAL
MENU
SET
• Si selecciona [BORRADO MULT.], lleve
a cabo los pasos
3 en adelante.
• Si selecciona [BORRADO TOTAL],
lleve a cabo los pasos
5 en adelante.
• Cuando [MIS FAVORIT.] (P106) está
ajustado en [ON], aparece [BORRAR
TODO SALVO ]. Si selecciona
[BORRAR TODO SALVO], siga los
5 en adelante. (Sin embargo, si
pasos
ninguna de la imágenes tiene
visualizado [], no puede seleccionar
[BORRAR TODO SALVO ] aunque
[MIS FAVORIT.] esté ajustado en [ON].)
3 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4 para
ajustar.
(Sólo cuando selecciona [BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
7
89
11
1210
SELECT
MARC/DESMAR
BORRAR
EXIT
MENU
• Repita el procedimiento susodicho.
• [ ] aparece en las imágenes
seleccionadas. Si vuelve a pulsar 4, el
ajuste se cancela.
• El icono [] destella de color rojo si la
imagen seleccionada está protegida y
no pueden ser borrada. Cancele el
ajuste de protección y luego borre la
P110
imagen. (
)
4 Pulse [].
Básico
SELECT
AJUST
SUPR.
MENU
SET
MENU
41
VQT0Y01
Page 42
Básico
5 Pulse 3 para seleccionar [SI],
luego pulse [MENU/SET] para
ajustar.
(Sólo cuando selecciona
[BORRADO MULT.])
BORRADO MULT.
¿
BORRAR LAS IMAGENES
MARCADAS?
SI
NO
SELECTAJUST
• [¿BORRAR TODA IMAGEN EN
TARJETA DE MEMORIA ?] está
visualizado cuando usa
[BORRADO TOTAL] y [¿BORRAR TODO
SALVO?] está visualizado cuando usa
[BORRAR TODO SALVO].
• Si pulsa [MENU/SET] mientras borra
las imágenes usando
[BORRADO TOTAL] o [BORRAR
TODO SALVO ], el borrado se
detendrá en el curso del
procesamiento.
• Una vez borradas, las imágenes no
pueden ser recuperadas. Haga doble
verificación antes de borrarlas.
• No apague la cámara durante el borrado.
• Cuando borra las imágenes, utilice una
batería con bastante carga (P15) o el
adaptador de CA (DMW-AC7; opcional).
• Es posible borrar hasta 50 imágenes a la
vez usando [BORRADO MULT.].
• Cuanto más grande es el número de
imágenes tanto más tiempo necesita para
borrarlas.
• Si hay imágenes que estén protegidas
[] (P110), o no cumplan con el
estándar DCF (P40) o bien quepan en
una tarjeta con el interruptor de
protección contra la escritura puesto en el
lado [LOCK] (P18), éstas no se borrarán
aunque esté [BORRADO TOTAL] o
[BORRAR TODO SALVO].
MENU
SET
MENU
SET
42
VQT0Y01
Page 43
Avanzadas
x
Acerca del monitor
LCD/Visor
Cambio de la información
visualizada
EVF/LCD
DISPLAY
1 Cambio del monitor LCD/Visor
Pulse el botón [EVF/LCD] para cambiar la
pantalla del monitor.
A Monitor LCD (LCD)
B Visor (EVF)
• Cuando se enciende el monitor LCD, el
visor se apaga (y viceversa).
2 Selección de la pantalla a ser usada
Pulse el botón [DISPLAY] para cambiar la
visualización.
• Cuando aparece la pantalla de menú, el
botón [DISPLAY] no se activa.
En el zoom playback (P82), mientras
reproduce las imágenes en movimiento
(P83) y durante una diapositiva (P105),
sólo puede seleccionar “Normal display
H” o “No display J”.
Avanzadas
En modo de grabación
33
CONTRAL.
1
4
2
3
C Visualización normal
D Visualización con histograma
E Visualización fuera del encuadre
F Línea de guía de la grabación
G Sin visualización
¢1 Visualizado sólo en el modo
automático
¢2 Histograma
¢3 Cuando el número de imágenes que
quedan es más de 1000 o el tiempo
que queda en el modo de imágenes en
movimiento es más de 1000 segundos,
se visualiza [].
¢4 La información de visualización diferirá
según lo que se ajustó usando la
[LÍNEA GUÍA] (P26) en el menú
[CONF.]. (P45)
43
VQT0Y01
Page 44
Avanzadas
En el modo de reproducción
100_0001
1/3
1˚ DÍA
9
meses
10
días
10:00 1.DIC.2006
5
6
F2.8 1/25
10:00 1.DIC.2006
100_0001
ISO
100
1/3
AUTO
H Visualización normal
I Visualización con información de la
grabación e histograma
J Sin visualización
¢5 Visualizado si [AJU. CUMPLEAÑOS] y
[CON EDAD] se ajustaron en
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P71) en el modo
de escena antes de tomar imágenes.
¢6 El número de días que han pasado
desde que se ha visualizado la fecha
del viaje si está ajustado [FECHA
VIAJE] (P73).
• En [RETRATO NOCT.] (P67),
[PAISAJE NOCT.] (P67),
[FUEGOS ARTIF.] (P69) y
[CIELO ESTRELL.] (P70) en el modo de
escena, las líneas de guías son grises.
∫ Visualización fuera del encuadre
La información de la grabación se visualiza
en los bordes del fondo e izquierdo de la
pantalla. Por lo tanto, cuando toma las
imágenes puede concentrarse en el sujeto
sin ser obstruido por la información
visualizada en la pantalla.
∫ Ajuste del dióptrico
Ajuste el dióptrico para adaptar su visión
de manera que pueda ver claramente el
visor.
• Cierre el monitor LCD y pulse el botón
[EVF/LCD] para visualizar el visor.
Mire la visualización en el visor y gire el
disco del ajuste del dióptrico hasta
donde la pantalla resulta más clara.
44
VQT0Y01
5
∫ Prioridad del monitor
Cuando [REP EN LCD] está ajustado en
[ON] en el menú [CONF.] (P27), se enciende
el monitor LCD en los siguientes casos.
Puede guardar el tiempo que necesitaría
para cambiar la visualización del monitor
LCD aun cuando usa el visor para grabar.
• Cuando pasa del modo de grabación al
de reproducción.
• Cuando revisa las imágenes. (P39)
• Cuando enciende la cámara en el modo
de reproducción.
∫ Característica del realce
Si ajusta [DESTACAR] a [ON] en el menú
[CONF.] (P29) y luego, después de grabar,
activa la función de revisión automática o la
de revisión, puede controlar todas las
áreas saturadas de blanco (porciones
sumamente brillante o reluciendo) en la
imagen. Las áreas saturadas de blanco
aparecen destellando en negro.
• Si quiere evitar la saturación de blanco, se
refiera al histograma y compense la
exposición hacia menos antes de tomar
una imagen.
Característica del realce DESACTIVADA
REVISION1X
4X
BORRAREXIT
Característica del realce ACTIVADA
REVISION1X
4X
BORRAREXIT
Page 45
• Puede haber áreas de saturación de
blanco si la distancia hasta el sujeto es
demasiado próxima cuando toma
imágenes con el flash. Las áreas
saturadas de blanco destella en negro.
REVISION1X
4X
BORRAREXIT
∫ Brillo del monitor LCD para utilizarlo
al aire libre (LCD de alimentación)
Pulse y mantenga pulsado el botón
[DISPLAY] durante más de 1 segundo para
activar la función del LCD de alimentación.
El monitor LCD se hace más brillante
facilitando su utilización al aire libre.
Avanzadas
sujetos podrían parecer diferentes en el
monitor LCD. Sin embargo, esto no afecta
la grabación real.
∫ Línea de guía de la grabación
Cuando alinea el sujeto con las líneas de
guía horizontal y vertical o el punto de
cruce de estas líneas, puede tomar
imágenes con una composición bien
diseñada viendo el tamaño, la inclinación y
el equilibrio del sujeto.
P
P
ON : PULS.
DISPLAY
3
DUR. 1 SEG.
3
A: Indicación LCD de alimentación
• Mientras que toma una imagen, el monitor
LCD pasa automáticamente al brillo
normal si no pulsa nada durante 30
segundos. Pulse cualquier botón para
hacer volver el brillo al monitor LCD.
• Si pulsa y mantiene pulsado de nuevo el
botón [DISPLAY] durante 1 segundo, la
función del LCD de alimentación se
desactiva y el monitor LCD vuelve al brillo
normal.
• El brillo y los colores de las imágenes
visualizadas en el monitor LCD se ajustan
cuando está ajustada la función del LCD
de alimentación. Por lo tanto, algunos
A[]: Éste se utiliza cuando divide la
entera pantalla en 3k3 para
tomar imágenes con una
composición bien equilibrada.
B[]: Éste se utiliza cuando quiere
colocar el sujeto exactamente en
el centro de la pantalla.
45
VQT0Y01
Page 46
Avanzadas
∫ Histograma
• Un histograma es un gráfico que visualiza
el brillo a lo largo del eje horizontal (negro
y blanco) y el número de píxeles de cada
nivel de brillo en el eje vertical.
• Éste le permite controlar fácilmente la
exposición de la imagen.
• Es muy útil si están disponibles los
ajustes manuales de la abertura del
objetivo y la velocidad de obturación,
sobre todo en aquellas situaciones en las
que puede resultar difícil la exposición
automática debido a una iluminación
desigual. El uso de la característica del
histograma le permite lograr lo máximo
del rendimiento de su cámara.
Cuando los valores se concentran a la
A
izquierda, la imagen está poco expuesta.
B Cuando los valores están distribuidos
igualmente, la exposición es correcta y
el brillo bien equilibrado.
C Cuando los valores están
concentrados a la derecha, la imagen
resulta sobrexpuesta.
Ejemplo de histograma
100_0001
1/3
ISO
AUTO
100
F2.8 1/125
10:00 1.DIC.2006
100_0001
1/3
ISO
AUTO
100
F2.8 1/60
10:00 1.DIC.2006
100_0001
1/3
• Cuando la imagen grabada y el
histograma no coinciden una con el
otro bajo las siguientes condiciones, el
histograma se visualiza en anaranjado.
– Cuando la ayuda de la exposición
manual difiere de [n0EV] durante la
compensación a la exposición o bien en
el modo de exposición manual.
– Cuando se activa el flash
– En [FUEGOS ARTIF.] (P69) o
[CIELO ESTRELL.] (P70) en el modo de
escena
– Cuando se cierra el flash
1 Cuando el brillo de la pantalla no se
visualiza correctamente en lugares
oscuros
2 Cuando la exposición no está
adecuadamente ajustada
• En el modo de grabación el histograma es
aproximado.
• El histograma de una imagen puede no
coincidir en el modo de grabación y el
modo de reproducción.
• El histograma visualizado en esta cámara
no coincide con los visualizados por
software de edición de imágenes usados
en ordenadores etc.
• Controle toda área saturada en blanco
con la visualización destacada cuando
está activada la función de revisión
automática o revisión. (P44)
• El histograma no aparece en el modo de
imagen en movimiento [] y durante la
reproducción múltiple, el zoom playback y
la reproducción de calendario.
A Poco expuesta
B Expuesta correctamente
C Sobrexpuesta
¢Histograma
46
VQT0Y01
F2.8 1/30
10:00 1.DIC.2006
ISO
AUTO
100
Page 47
Tomar imágenes
usando el flash
incorporado
OPEN
A Para abrir el flash
Desplace la palanca [OPEN].
B Para cerrar el flash
Presione el flash hasta que dispare.
• Tenga cuidado de cerrar el flash cuando
no lo usa.
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [] mientras el flash está
cerrado.
∫ Cambio al apropiado ajuste del flash
Ajuste el flash para armonizar la grabación.
1 Pulse 1 [].
2 Pulse 3/4 para seleccionar un
modo.
FLASH
AUTOMÁTICO
AUT/OJO ROJO
FLASH ACTIVADO
SIN.LEN/OJ. R.
SELECTAJUST
• Puede también pulsar 1 [ ] para
seleccionar.
• Para más información sobre los ajustes
del flash que pueden ser
seleccionados, se remite a “Ajustes del
flash disponibles por el modo de
grabación”. (P48)
MENU
Avanzadas
3 Pulse [MENU/SET].
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
• La pantalla de menú desaparece a los
5 segundos aproximadamente. Al
mismo tiempo, se ajusta
automáticamente el elemento
seleccionado.
:AUTO
El flash se activa automáticamente cuando
lo precisan las condiciones de grabación.
: AUTO/Reducción del ojo rojo
¢1
El flash se activa automáticamente cuando
lo precisan las condiciones de grabación.
Se activa una vez antes de la real
grabación para reducir el fenómeno del ojo
rojo (los ojos del sujeto aparecen rojo en la
imagen) y luego se activa otra vez para la
real grabación.
• Use éste cuando toma imágenes de
personas en lugares de poca luz.
: Forzado activado
El flash se activa cada vez
independientemente de las condiciones de
grabación.
• Úselo cuando el sujeto está de
contraluz o bajo una luz fluorescente.
: Forzado activado/Reducción del
ojo rojo
¢1
• El ajuste del flash se ajusta a forzado
activado/reducción del ojo rojo sólo
cuando ajusta [FIESTA] (P69) o
[LUZ DE VELA] (P69) en el modo de
escena.
47
VQT0Y01
Page 48
Avanzadas
: Sincronización lenta/Reducción
del ojo rojo
¢1
Si toma una imagen en un paisaje de fondo
oscuro, esta característica hará reducir la
velocidad de obturación cuando está
activado el flash de manera que se ponga
claro el paisaje de fondo oscuro. Al mismo
tiempo, reduce el fenómeno del ojo rojo.
• Use éste cuando toma imágenes de
personas frente a fondos oscuros.
: Forzado desactivado
El flash no se activa en ninguna condición
de grabación.
• Úselo cuando toma imágenes en
lugares en los que no está permitido el
uso del flash.
¢1 El flash se activa 2 veces. El sujeto
no debe moverse hasta que se
active la segunda vez.
∫ Ajustes del flash disponibles por el
modo de grabación
Los ajustes del flash disponible dependen
del modo de grabación.
(±: Disponible, —: No disponible)
48
VQT0Y01
1
2
• El ajuste del flash podría cambiar si
cambia el modo de grabación. Si lo
necesita, fije de nuevo el ajuste del flash.
¢2 El ajuste no está disponible cuando
esté activada la función de
compensación al contraluz.
Page 49
∫ Rango disponible del flash para tomar
imágenes
El rango disponible del flash para tomar las
imágenes depende de la sensibilidad ISO
seleccionada.
Sensibilidad ISO
[AUTO]
Rango del flash
disponible
Granangular
30 cm a 7,4 m
Teleobjetivo
30 cm a 5,6 m
[]
Granangular
30 cm a 7,4 m
Teleobjetivo
30 cm a 5,6 m
[ISO100]
Granangular
30 cm a 3,7 m
Teleobjetivo
30 cm a 2,8 m
[ISO200]
Granangular
40 cm a 5,2 m
Teleobjetivo
40 cm a 3,9 m
[ISO400]
Granangular
60 cm a 7,4 m
Teleobjetivo
60 cm a 5,6 m
[ISO800]
Granangular
80 cm a 7,4 m
Teleobjetivo
60 cm a 5,6 m
[ISO1600]
Granangular
1,15 m a 7,4 m
Teleobjetivo
90 cm a 5,6 m
Avanzadas
• Se refiera a P33 para el rango del
enfoque.
• Si la sensibilidad ISO está ajustada a
[AUTO] o [] cuando usa el flash,
ésta será aumentada automáticamente a
un máximo de [ISO400].
• Para evitar ruidos a las imágenes, le
recomendamos que reduzca la
sensibilidad ISO, ajustando
[REDUCCIÓN RUIDO] en [AJU. IM.] a
[HIGH] o ajustando los elementos salvo
[REDUCCIÓN RUIDO] a [LOW] para
tomara las imágenes. (P97)
• En el modo de imagen en movimiento []
y [PAISAJE] (P66), [PAISAJE NOCT.] (P67),
[FUEGOS ARTIF.] (P69),
[CIELO ESTRELL.] (P70) o [MAX. SENS.]
(P72) en el modo de escena, el ajuste del
flash está fijado a forzado desactivado []
aunque esté abierto el flash.
∫ Velocidad de obturación para cada
ajuste del flash
Ajuste del flash
Velocidad de
obturación (s.)
:AUTODe 1/30 a 1/2000
:AUTO/
De 1/30 a 1/2000
Reducción del ojo
rojo
: Forzado
De 1/30 a 1/2000
activado
: Forzado
activado/Reducción
del ojo rojo
:
De 1 a 1/2000
Sincronización lenta/
Reducción del ojo
rojo
: Forzado
desactivado
De 1 a 1/2000
(En modo de la
AE programada)
• El rango del flash disponible es
aproximado.
• Se refiera a P88 para la sensibilidad ISO.
49
VQT0Y01
Page 50
Avanzadas
• Se remite a P60 por lo que respecta al
modo AE con prioridad a la abertura, al
de AE con prioridad a la obturación o al
de exposición manual.
• En el modo de escena puede haber
diferencias en las susodichas velocidades
de obturación.
– [PAISAJE NOCT.] (P67):
8 segundos a 1/2000 de un segundo
– [FUEGOS ARTIF.] (P69):
1/4 de un segundo, 2 segundos
– [CIELO ESTRELL.] (P70):
15 segundos, 30 segundos,
60 segundos
∫ Ajustar la salida flash
Ajuste la salida flash cuando el sujeto sea
pequeño o la relación de reflejo sea
demasiado alta o baja.
1 Pulse 3 [] muchas veces
hasta que aparezca [FLASH],
luego pulse 2/1 para ajustar la
salida flash.
FLASH
SELECTEXIT
MENU
• Seleccione [0] para volver a la salida
flash original.
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
• Puede ajustar de [j2EV] a [i2 EV] en
pasos de [1/3 EV].
• Cuando está ajustada la salida flash,
aparece el valor de esta salida en la
parte izquierda superior de la pantalla.
• El ajuste de la salida flash queda
memorizado aun cuando esté apagada
la cámara.
• El valor de la salida flash no puede
ajustarse en los casos a continuación:
– En el modo automático []
– Modo de imagen en movimiento []
– En [PAISAJE], [PAISAJE NOCT.],
[FUEGOS ARTIF.],
[CIELO ESTRELL.] o [MAX. SENS.]
en el modo de escena
• Cuando [COMP. EXP. DIR.] (P96) en el
menú del modo [REC] está ajustado en
[] o [], el valor de la salida
flash puede ajustarse directamente
usando el disco frontal o el trasero.
• No mire fijamente el flash cuando éste
está activado.
• No lleve el flash demasiado cerca de
los objetos ni lo cierre mientras está
activado. Los objetos podrían salir
descolorados por el calor o el
relámpago.
• No cubra el flash con los dedos o con
cualquier otro objeto.
• Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando está activado el flash, el icono de
este último se pone rojo.
• Cuando aparece el aviso de trepidación,
le recomendamos el uso de un trípode.
• Cuando toma una imagen más allá del
rango disponible del flash, la exposición
podría no ajustarse correctamente y la
imagen podría salir brillante u oscura.
• Cuando toma una imagen con el flash, se
ajusta automáticamente el balance del
blanco (salvo para [], []). Sin
embargo, el balance del blanco podría
non ajustarse correctamente por si es
escaso el nivel del flash. (P85)
• Cuando es rápida la velocidad de
obturación, el efecto del flash podría
resultar escaso.
• Si sigue tomando una imagen, ésta
podría no ser tomada realmente aunque
esté activado el flash. Tome la imagen
después de desaparecer la indicación de
acceso.
50
VQT0Y01
Page 51
• Mientras que va cargando el flash, la
indicación de su icono destella de color
rojo y, aunque se pulse a tope el botón del
obturador, es imposible tomar la imagen.
• Cuando toma una imagen con el flash,
le recomendamos que quite la visera
del objetivo. En unos casos podrían no
permitir a la escena ser iluminada
correctamente.
• No cierre el flash inmediatamente
después de activarlo antes de tomar
imágenes a causa de AUTO/Reducción
del ojo rojo etc. Eso produce un
funcionamiento defectuoso.
• El efecto de la reducción del ojo rojo
difiere entre las personas. Aun cuando el
sujeto estuviese lejos de la cámara o no
estuviese mirando al primer flash, el
efecto podría no ser evidente.
• Cuando usa una lente de conversión
(opcional) o un objetivo de primer plano
(opcional) el ajuste del flash incorporado
está fijado a forzado desactivado [].
• Cuando ajusta el modo de ráfaga o el
bracketing automático, sólo 1 imagen se
graba por cada activación del flash.
• Cuando une un flash externo, éste toma la
prioridad respecto al flash incorporado.
Se remita a P102 por lo que respecta al
flash externo.
• Cuando utiliza el flash dedicado
(DMW-FL500 o DMW-FL360; opcional),
puede ajustarse la salida flash y pueden
usarse los ajustes del flash por el modo
de toma de imágenes.
Avanzadas
Tomar imágenes con
el autodisparador
1 Pulse 2 [].
2 Pulse 3/4 para seleccionar un
modo.
AUTODISPARADOR
OFF
10S.
2S.
MENU
SELECT
• Puede también pulsar 2 [] para
seleccionar.
3 Pulse [MENU/SET].
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
• La pantalla de menú desaparece a los
5 segundos aproximadamente. Al
mismo tiempo, se ajusta
automáticamente el elemento
seleccionado.
4 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar, luego
púlselo a tope para tomar una
imagen.
AJUST
3
MENU
SUPR.
• A: Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar.
• B: Pulse a tope el botón del obturador
para tomar la imagen.
51
VQT0Y01
Page 52
Avanzadas
• El indicador del
autodisparador C
destella y la
obturación se activa a
los 10 segundos (o
2 segundos).
• Si pulsa [MENU/SET] mientras que
está ajustado el autodisparador, se
cancela el respectivo ajuste.
• Cuando usa un trípode etc., el ajustar el
autodisparador a 2 segundos es una
manera conveniente para evitar la
trepidación causada por la presión del
botón del obturador.
• Cuando pulsa a tope el botón del
obturador una vez, el sujeto se enfoca
automáticamente justo antes de la
grabación. En lugares oscuros, el
indicador del autodisparador destellará y
luego puede encenderse brillante
funcionando como una lámpara de ayuda
AF (P94) para permitir a la cámara
enfocar el sujeto.
• Cuando ajusta el autodisparador en el
modo de ráfaga, la cámara inicia a tomar
la imagen 2 o 10 segundos después de
pulsado el botón del obturador. El número
de imágenes tomadas a la vez está fijado
a 3.
• Le recomendamos el uso de un trípode
cuando graba usando el autodisparador.
(Cuando usa un trípode, tenga cuidado de
que éste esté estable cuando tiene la
cámara unida.)
Compensar la
exposición
Utilice esta función cuando no puede lograr
la correcta exposición debido a la
diferencia de brillo entre el sujeto y el
fondo. Vea los ejemplos a continuación.
Poco expuesto
Compense la exposición hacia el positivo.
Correctamente expuesto
Demasiado expuesta
Compense la exposición hacia el negativo.
52
VQT0Y01
Page 53
1 Pulse 3 [] hasta que aparezca
[EXPOSICION], compense la
exposición con 2/1.
EXPOSICION
EXPOSICION
MENU
MENU
EXIT
SELECT
SELECT
EXIT
• Puede compensar de [j2 EV] a
[i2 EV] en los pasos de [1/3 EV].
• Seleccione [0 EV] para volver a la
exposición original.
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
• EV es la abreviación de “Exposure Value”.
Se refiere a la cantidad de luz
proporcionada al CCD por el valor de
abertura y la velocidad de obturación.
• El valor de compensación a la exposición
aparece en la parte baja a la izquierda de
la pantalla.
• El valor de compensación ajustado se
memoriza aun cuando esté apagada la
cámara.
• El rango de compensación a la exposición
se limitará según es el brillo del sujeto.
• La exposición no puede compensarse
cuando usa [CIELO ESTRELL.] en el
modo de escena.
• Cuando [COMP. EXP. DIR.] (P96) en el
menú del modo [REC] está ajustado en
[] o [], la exposición puede
compensarse directamente usando el
disco frontal o el trasero.
Avanzadas
Tomar imágenes
usando el bracketing
automático
En este modo, en el rango de
compensación a la exposición
seleccionado se graban automáticamente
3 imágenes cada vez que pulsa el botón de
obturador. Puede seleccionar la imagen
con la exposición deseada entre las
3 imágenes teniendo una diferente
exposición.
1 Pulse 3 [] muchas veces hasta
que aparezca [AUTO BRACKET],
ajuste el rango de compensación
a la exposición con 2/1.
AUTO BRACKET
SELECTEXIT
• Puede seleccionar [0] (OFF),
[d1/3 EV], [d2/3 EV] o [d1EV].
• Cuando no usa el bracketing
automático, seleccione [0] (OFF).
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
• Cuando ajusta el bracketing automático,
aparece el respectivo icono [] en la
parte baja a la izquierda de la pantalla.
• Cuando toma imágenes usando el
bracketing automático después de ajustar
el rango de compensación a la
exposición, las imágenes tomadas se
basan en dicho rango.
MENU
53
VQT0Y01
Page 54
Avanzadas
• Cuando ajusta al mismo tiempo el
bracketing automático y el modo de
ráfaga, se ejecutará el bracketing
automático.
• Cuando está ajustado el bracketing
automático, se va a activar la función de
revisión automática independientemente
del ajuste de esta última. (La imagen no
se ensancha.) No puede ajustar la función
de revisión automática en el menú
[CONF.].
• Cuando está activado el bracketing
automático, no puede ser usado [GRAB
AUDIO].
• La exposición podría no compensarse
con el bracketing automático según sea el
brillo del sujeto.
• Cuando ajusta la calidad de la imagen a
[RAW], no puede tomar imágenes con el
bracketing automático.
• En modo de AE con prioridad a la
abertura y el de exposición manual, si la
velocidad de obturación está ajustada a
más de 1 segundo, se desactiva el
bracketing automático.
• Cuando está activado el flash o el número
de imágenes grabables es 2 o menos,
sólo puede tomar 1 imagen.
• No puede ajustar el bracketing automático
en [DEPORTE], [CIELO ESTRELL.] y
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el modo de
escena y en el modo automático [].
• Cuando la sensibilidad ISO está ajustada
en [], no puede usarse el bracketing
automático.
• Cuando [COMP. EXP. DIR.] (P96) en el
menú del modo [REC] está ajustado en
[] o [], la gama de compensación
de la exposición puede ajustarse
directamente usando el disco frontal o el
trasero.
Estabilizador óptico de
la imagen
Este modo detecta la trepidación y la
compensa.
1 Pulse y mantenga pulsado el
botón del estabilizador óptico de
la imagen A hasta que aparezca
[ESTAB.OR].
2 Pulse 3/4 para seleccionar el
modo de la función
estabilizadora, luego pulse
[MENU/SET].
ESTAB.OR
OFF
MODE1
MODE2
SELECT
[MODE1]
()
El estabilizador obra
continuamente y puede ayudar
durante la composición
fotográfica.
[MODE2]
()
La trepidación se compensa
en el momento en que se
pulsa el botón del obturador.
Así que hay un mejor efecto
estabilizador.
[OFF]
()
Cuando quiere tomar una
imagen con trepidación.
AJUST
MENU
DEMO.
MENU
SET
54
VQT0Y01
Page 55
∫ Demostración del estabilizador óptico
de la imagen (Modo de demostración)
Pulse 1 para visualizar la demostración.
Después de terminar la demostración, la
pantalla vuelve al menú de selección del
modo de la función estabilizadora. Vuelva a
pulsar 1 si quiere salir de la demostración
antes de que ésta termine.
Mientras está visualizada la demostración,
no puede tomar imágenes.
Mientras está visualizada la demostración,
ajuste el zoom óptico a Granangular (1k).
• La función estabilizadora podría no
funcionar suficientemente en los casos a
continuación.
– Cuando hay demasiada trepidación.
– Cuando es alta la ampliación del zoom.
– En el rango del zoom digital.
– Cuando toma imágenes mientras sigue
sujetos en movimiento.
– Cuando se reduce la velocidad de
obturación para tomar imágenes en
casa o en lugares oscuros.
Ponga atención en la trepidación de la
cámara cuando pulsa el botón del
obturador.
• El ajuste es [OFF] en [CIELO ESTRELL.]
(P70) en el modo de escena y el menú de
la función estabilizadora no aparece.
• En el modo de imagen en movimiento
[] o [PANORAMICO] en el modo de
escena, no puede ser ajustado [MODE2].
Avanzadas
Tomar imágenes
usando el modo de
ráfaga
1 Pulse y mantenga pulsado el
botón del modo de ráfaga.
2 Pulse 3/4 para seleccionar un
modo.
DISPARO DE RÁFAGA
OFF
ALTA VELOCIDAD
BAJA VELOCIDAD
SIN LÍMITE
MENU
SELECT
• Puede también pulsar el botón del
modo de ráfaga para seleccionar.
3 Pulse [MENU/SET].
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
• La pantalla de menú desaparece a los
5 segundos aproximadamente. Al
mismo tiempo, se ajusta
automáticamente el elemento
seleccionado.
4 Tome una imagen.
• Mantenga pulsado a tope el botón del
obturador para activar el modo de
ráfaga.
AJUST
55
VQT0Y01
Page 56
Avanzadas
∫ Número de imágenes grabadas en el
modo de ráfaga
Velocidad de
ráfaga
(imágenes/
segundo)
¢
2
¢
1
Aprox. 1
Cantidad de imágenes
grabables (imágenes)
máx. 3máx. 5
Depende de la capacidad
que queda en la tarjeta.
¢ La velocidad de ráfaga es constante
independientemente de la velocidad de
transferencia de la tarjeta.
• El número de imágenes indicado es
cuando la velocidad de obturación es más
rápida de 1/60 y el flash no se activa.
• En lugares oscuros etc. puede reducirse
la velocidad de ráfaga (imágenes/
segundo) según el entorno de la
grabación.
[], éstos se fijan al valor establecido
para la primera imagen.
Cuando la velocidad de ráfaga está
ajustada a [] o [], ellos se
ajustan cada vez que toma una imagen.
• Cuando está ajustado el modo de ráfaga,
se activa la función de revisión automática
independientemente del ajuste de esta
función. (La imagen no se ensancha.) No
puede ajustar la función de revisión
automática en el menú [CONF.].
• Cuando está fijado el modo de ráfaga, no
puede usarse [GRAB AUDIO].
• Cuando no está activado el flash, sólo
puede tomar 1 imagen.
• No puede tomar imágenes en el modo de
ráfaga cuando la calidad está ajustada a
[RAW] o está seleccionado
[CIELO ESTRELL.] en el modo de
escena.
• Cuando el ajuste del modo de ráfaga
está fijado a Sin límite
– Puede tomar imágenes hasta que esté
llena la capacidad de la tarjeta.
– La velocidad de ráfaga se reducirá a la
mitad. La velocidad de ráfaga de una
MultiMediaCard se reduce incluso más
que la de la tarjeta de memoria SD o la
de la tarjeta de memoria SDHC. Sin
embargo, la exacta medida del tiempo
de ésta depende del número de
imágenes grabables y de la tarjeta.
• El enfoque se fija al tomar la primera
imagen.
• Cuando se usa el autodisparador, el
número de imágenes grabables en el
modo ráfaga está fijado a 3.
• El modo de ráfaga no se cancela cuando
se apaga la cámara.
• Cuando ajusta el bracketing automático y
el modo de ráfaga al mismo tiempo, se
ejecutará el bracketing automático.
• La exposición y el balance del blanco
varían según sea el ajuste del modo de
ráfaga. Cuando este modo está fijado a
56
VQT0Y01
Tomar imágenes a
distancia corta
Este modo le permite tomar imágenes de
un sujeto a distancia corta, por ejemplo
tomar imágenes de flores.
Puede tomar imágenes acercando el
sujeto a una distancia hasta 5 cm desde el
objetivo girando el anillo del zoom encima
de granangular (1k).
1 Ajuste el interruptor del enfoque
a [AF MACRO].
AF
AF
MACRO
MF
FOCUS
Page 57
∫ Rango del enfoque
2 m
30 cm
2 m
[AF MACRO]
T
W
T
W
5 cm
• Le recomendamos el uso de un trípode y el
autodisparador (P51) en el modo macro AF.
• Cuando un sujeto está cerca de la cámara,
el rango efectivo del enfoque (profundo del
campo) es sensiblemente estrecho. Por lo
tanto, si cambia la distancia entre la cámara
y el sujeto tras su enfoque, podría resultar
difícil de enfocarlo de nuevo.
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto
va más allá del rango del enfoque de la
cámara, la imagen podría no resultar
correctamente enfocada aunque esté
encendida la indicación del enfoque.
• El macro AF proporciona prioridad al
sujeto cerca de la cámara. Por lo tanto, si
la distancia entre la cámara y el sujeto
resulta por encima de 1 m lleva más
tiempo para enfocarlo con [AF MACRO]
que con [AF].
• El rango disponible del flash es más o
menos de 30 cm a 7,4 m (Granangular).
(Cuando la sensibilidad ISO está ajustada
a [AUTO].)
• Le recomendamos que ajuste el flash a
forzado desactivado [] cuando toma
imágenes en una gama cercana.
• Cuando toma imágenes a distancia corta,
la resolución periférica de la imagen
mermará un poco. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
• El icono del Macro AF no aparece en el
modo automático [] (P34).
Avanzadas
AE con prioridad a la
abertura
Ajuste el valor de abertura a un número
más alto cuando quiere un fondo de
enfoque nítido. Ajuste el valor de abertura a
un número más bajo cuando quiere un
fondo de enfoque más suave.
1 Gire el disco frontal a la izquierda
o a la derecha para ajustar el
valor de abertura.
ISO
100
F2.8
2 Tome una imagen.
• Si está activada la función de
compensación a la exposición directa
(P96), cambia el modo en el que actúa el
disco. La aclaración muestra la función de
compensación a la exposición directa
desactivada en concepto de ejemplo.
• Se remite a P60 para los valores de
abertura disponibles y la velocidad de
obturación.
• Ajuste el valor de abertura a un número
más alto cuando el sujeto es demasiado
brillante. Ajuste el valor de abertura a un
número más bajo cuando el sujeto es
demasiado oscuro.
3
1/30F3.2
57
VQT0Y01
Page 58
Avanzadas
• El brillo de la pantalla y las imágenes
grabadas pueden diferir. Controle las
imágenes usando la función de revisión o
el modo de reproducción.
• La sensibilidad ISO no puede ajustarse a
[AUTO] o []. (P88) (La sensibilidad
ISO se ajusta automáticamente a
[ISO100] cuando pasa de [AUTO] o
[] a la AE con prioridad a la abertura
o a la AE con prioridad a la obturación.)
• El valor de abertura y la velocidad de
obturación visualizadas en la pantalla se
ponen rojas cuando no sea adecuada la
exposición.
AE con prioridad a la
obturación
Cuando quiere tomar una imagen nítida de
un sujeto que se mueve rápido, ajuste a una
velocidad de obturación más rápida. Cuando
quiere crear un efecto de sucesión, ajuste a
una velocidad de obturación más lenta.
1 Gire el disco trasero a la izquierda
o a la derecha para ajustar la
velocidad de obturación.
ISO
100
3
• Si está activada la función de
compensación a la exposición directa
(P96), cambia el modo en el que actúa el
disco. La aclaración muestra la función de
compensación a la exposición directa
desactivada en concepto de ejemplo.
• Se remite a P60 por lo que respecta a los
valores de abertura disponibles y a la
velocidad de obturación.
• El brillo de la pantalla puede diferir del de
la imagen real. Controle las imágenes
usando la función de revisión o el modo
de reproducción.
• Es imposible ajustar los siguientes
elementos en la AE con prioridad a la
obturación.
– Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [] (P47)
– [AUTO] o [] en la sensibilidad ISO
(P88) (La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente a [ISO100] cuando
pasa de [AUTO] o [] a la AE con
prioridad a la abertura o a la AE con
prioridad a la obturación.)
• El valor de abertura y la velocidad de
obturación se ponen rojas cuando no sea
adecuada la exposición.
• Le recomendamos el uso de un trípode
cuando la velocidad de obturación es
lenta.
2 Tome una imagen.
F3.21/40
58
VQT0Y01
1/30
Page 59
Exposición manual
Establezca la exposición manualmente
ajustando el valor de abertura y la
velocidad de obturación.
1 Gire el disco delantero o trasero a
la izquierda o a la derecha para
ajustar el valor de abertura o la
velocidad de obturación.
ISO
100
3
1/30
F2.8
Ajuste el valor de abertura.
Ajuste la velocidad de
obturación.
2 Pulse a mitad el botón del
obturador.
1/125
F4.0
• La ayuda de la exposición manual A
aparece durante 10 segundos para
indicar la exposición.
• Ajuste de nuevo el valor de abertura y
la velocidad de obturación cuando no
sea adecuada la exposición.
Avanzadas
3 Tome la imagen.
1/125
F5.6
∫ Ayuda de la exposición manual
La exposición es
adecuada.
Ajuste a una velocidad
de obturación más
rápida o a un valor de
abertura más grande.
Ajuste a una velocidad
de obturación más lenta
o a un valor de abertura
más pequeño.
• La ayuda de la exposición manual es
aproximada. Le recomendamos que
controle las imágenes después de
tomarlas usando la función de revisión.
• Se remite a P60 para los valores de abertura
disponibles y la velocidad de obturación.
• Es imposible ajustar los siguientes
elementos en la exposición manual.
– Sincronización lenta/Reducción del ojo
rojo [] (P47)
–
[AUTO] o [] en la sensibilidad ISO
(La sensibilidad ISO se ajusta
(P88)
automáticamente a [ISO100] cuando
cambia de [AUTO] o [] a la
exposición manual.)
– Compensación a la exposición (P52)
• El brillo de la pantalla puede diferir del de la
imagen real. Controle las imágenes usando la
función de revisión o el modo de reproducción.
• Si la exposición no es adecuada, el valor
de abertura y la velocidad de obturación
se ponen rojas cuando pulsa a mitad el
botón del obturador.
59
VQT0Y01
Page 60
Avanzadas
Valor de abertura y
velocidad de obturación
AE con prioridad a la abertura
Valor de abertura
disponible
(Por 1/3 EV)
F8.0 a F11.08 a 1/2000
F7.1 F6.3 F5.68 a 1/1600
F5.0 F4.5 F4.08 a 1/1300
F3.6 F3.2 F2.88 a 1/1000
1/1300F4.0 a F11.0
1/1600F5.6 a F11.0
1/2000F8.0 a F11.0
Velocidad de
obturación (s.)
Valor de abertura
F2.8 a F11.0
Exposición manual
Valor de abertura
disponible
(Por 1/3 EV)
Velocidad de
obturación (s.)
disponible
(Por 1/3 EV)
F2.8 a F3.660 a 1/1000
F4.0 a F5.060 a 1/1300
F5.6 a F7.160 a 1/1600
F8.0 a F11.060 a 1/2000
• Los valores de abertura facilitados en la
tabla arriba son valores de cuando se gira
a Granangular el anillo del zoom.
• Según la ampliación del zoom, no pueden
seleccionarse algunas velocidades de
obturación y algunos valores de abertura.
Tomar imágenes con
el enfoque manual
Utilice esta función cuando quiere fijar el
enfoque o cuando esté determinada la
distancia entre el objetivo y el sujeto y
usted no quiere activar el enfoque
automático.
1 Desplace el interruptor del
enfoque a [MF].
AF
AF
MACRO
MF
FOCUS
60
VQT0Y01
Page 61
Avanzadas
10
2 Gire el anillo del enfoque A para
enfocar el sujeto.
B: Ayuda MF
• Aparece la ayuda MF en el centro de la
pantalla.
• Cuando deja de girar el anillo del
enfoque, la ayuda MF desaparece
después de 2 segundos
aproximadamente.
• Puede también ajustar [AYUDA MF] a
[OFF] en el menú [CONF.].
3 Tome la imagen.
∫ AYUDA MF
Girando el anillo del enfoque mientras va
ajustando [AYUDA MF] a [MF1] o [MF2], se
activa la ayuda MF y se ensancha la pantalla.
Esto le permite enfocar el sujeto más fácilmente.
1
Pulse [MENU/SET] y luego pulse 2.
1
EXIT
AUTO
AUTO
10
/
5
MENU
SET
MENU
REC
SELECT
BALANCE B.
AJUSTE B.B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[AYUDA MF], luego pulse 1.
2
EXIT
/
OFF
1SEC.
OFF
5MIN.
MF1
MENU
5
CONF.
FECHA VIAJE
REPR. AUTO
REP EN LCD
AHORRO EN.
AYU DA M F
SELECT
4 Pulse 3/4 para seleccionar
[MF1] o [MF2], luego pulse
[MENU/SET].
2
AJUST
/
5
OFF
1SEC.
OFF
OFF
5MIN.
MF1
MF1
MF2
MENU
SET
MENU
CONF.
FECHA VIAJE
REPR. AUTO
REP EN LCD
AHORRO EN.
AYU DA M F
SELECT
• [MF1]: El centro de la pantalla se
ensancha. Puede ajustar el
enfoque mientras determina la
composición de la entera pantalla.
• [MF2]: La entera pantalla se ensancha.
Esto es útil cuando ajusta el
enfoque en granangular.
• [OFF]: La pantalla no se ensancha.
5 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también cerrar el menú
pulsando a mitad el botón del
obturador.
∫ Técnica para el enfoque manual
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
1
EXIT
/
5
n
0
MENU
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MEM. AJ.CLIENTE
MONITOR
LÍNEA GUÍA
SELECT
61
VQT0Y01
Page 62
Avanzadas
1 Gire el anillo del enfoque lentamente.
2 Gírelo un poco más.
3 Enfoque menudamente el sujeto
girando el anillo del enfoque al revés.
∫ AF de una foto
Puede enfocar el sujeto con el enfoque
automático seleccionando [MF] con el
interruptor del enfoque, luego pulse el
botón [FOCUS].
Esto es útil para el enfoque previo.
AF
AF
MACRO
MF
FOCUS
∫ Pre-enfoque
Ésta es una técnica para enfocar de
antemano el punto en el que será tomada la
imagen cuando es difícil de enfocar el sujeto
con el enfoque automático debido a su
movimiento rápido. [por ejemplo
[PANORAMICO] (P68) en el modo de escena]
Esta función es útil cuando esté cierta la
distancia entre la cámara y el sujeto.
∫ Enfoque lock
Cuando pulsa el botón [FOCUS/AE LOCK]
después de enfocar en la posición donde el
sujeto ha de ser grabado, el enfoque puede
fijarse en aquel punto. Eso es útil ya que el
sujeto no saldrá desenfocado aun cuando
mueva el anillo del enfoque.
3
A
FOCUS/
AE LOCK
1/60F2.8
A: Indicación FOCUS/AE lock
∫ Cambiar el área del zoom
El área ampliada puede ser cambiada
mientras que la pantalla está expandida
usando la ayuda MF. Esto es útil cuando
quiere cambiar la posición del enfoque
para tomar las imágenes.
62
VQT0Y01
1 Gire el anillo del enfoque.
2 Pulse 3/4/2/1 para cambiar el área
expandida.
• La expansión se cancela después de 2
segundos aproximadamente.
• Lo siguiente hará volver el área AF a la
posición original.
– Conmutar el interruptor del enfoque a
[AF] o [AF MACRO].
– Cambiar el tamaño o el aspecto de la
imagen.
– Apagar la cámara.
• Puede también grabar con el enfoque
manual en el modo de imagen en
movimiento []. Sin embargo, mientras
que graba imágenes en movimiento la
escena no se expande.
• Si enfoca el sujeto en granangular y luego
gira el anillo del zoom hacia teleobjetivo,
el enfoque podría resultar inadecuado. En
este caso, enfoque de nuevo el sujeto.
• No puede ajustar el AF continuo (P93)
cuando está ajustado el enfoque manual.
• Si gira el anillo del enfoque o el del
zoom mientras graba imágenes en
movimiento, graba imágenes audio o
agrega audio a las imágenes grabadas,
podría grabarse un rechinamiento.
• Utilice la pantalla de ayuda para un
control final del enfoque.
• Tras cancelar el modo de ahorro de
energía, enfoque de nuevo el sujeto.
Page 63
Ajustes de menú de
10
registro personal
(Ajustes
personalizados de
registro)
Los modos de grabación a ser ajustados y
todos los ajustes de menú que se han
ajustado hasta este momento pueden
registrarse en [], [] o [].
• Antes de la hora prevista, ajuste el disco
del modo al estado a ser guardado y
seleccione los ajustes de menú en la
unidad.
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
2.
1
EXIT
EXIT
AUTO
AUTO
10
1
/
5
MENU
SET
MENU
/
5
n
0
MENU
REC
BALANCE B.
AJUSTE B.B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
SELECT
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MEM. AJ.CLIENTE
MONITOR
LÍNEA GUÍA
SELECT
Avanzadas
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[MEM. AJ. CLIENTE], luego pulse
1.
1
EXIT
n
OFF
/
5
0
MENU
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MEM. AJ.CLIENTE
MONITOR
LÍNEA GUÍA
SELECT
4 Pulse 3/4 para seleccionar [C1],
[C2] o [C3], luego pulse [MENU/
SET].
1
SET
/
5
n
0
MENU
OFF
MENU
SET
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MEM. AJ.CLIENTE
MONITOR
LÍNEA GUÍA
SELECT
5 Pulse 3 para seleccionar [SI],
luego pulse [MENU/SET].
MEM. AJ. CLIENTE
¿
SOBRESCR. ESTADO
CÁM. COMO AJ CLIENTE 1 ?
SI
NO
SELECTAJUST
MENU
SET
MENU
• Cuando selecciona [SI], se van a
sobrescribir los ajustes que se
memorizaron previamente.
• No puede guardar los elementos de
menú a continuación por el hecho de
que éstos van a afectar todos los
modos de grabación.
- [AJUST RELOJ]
- [REINIC.]
- [NO REINIC.].
6 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
63
VQT0Y01
Page 64
Avanzadas
Tomar imágenes en el
modo personalizado
Puede seleccionar uno de sus propios
ajustes personalizados para adaptar las
condiciones de la toma de imagen y los
demás factores entre los modelos
registrados que antes guardó como ajustes
personalizados.
1 Pulse 3/4 para seleccionar
[AJUSTE1], [AJUSTE2] o
[AJUSTE3], luego pulse 1.
PERSONALIZAR
AJUSTE1
C
AJUSTE2
AJUSTE3
SELECT
• Si pulsa 1, se visualizan los ajustes de
menú. (Pulse 2 para volver a la
pantalla de selección.)
AJ.1 CLIENTE
AUTO
AUTO
2
SUPR.AJUST
/
2
• Sólo se visualizan los elementos del
menú principal.
2 Pulse [MENU/SET] para insertar
los ajustes.
OFF
ON
MENU
AJUST
1
/
2
AJ.1 CLIENTE
OFF
OFF
OFF
MENU
OFF
1
/
2
SEC.
1
OFF
5
MIN.
AJUST
2
/
2
MENU
A: El guardar los ajustes personalizados
seleccionados se visualiza en la
pantalla.
∫ Cuando cambia los ajustes de menú
Aunque los ajustes de menú se cambian
temporalmente teniendo seleccionado
[AJUSTE1], [AJUSTE2] o
[AJUSTE3], lo que se registró quedará
sin cambiar. Para cambiar lo que se
registró, sobrescriba los datos registrados
usando [MEM. AJ. CLIENTE] (P63) en el
menú de configuración.
• Aunque cambie el ajuste del cumpleaños
para [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P71) en el
modo de escena o el de la [FECHA
VIAJE] (P73), éste no se registrará. Para
registrar el ajuste que ha cambiado, use
[MEM. AJ. CLIENTE] en el menú de
configuración para registrar el nuevo
ajuste.
• En el momento de la compra, los ajustes
iniciales del modo de la AE programada
[ ] están registrados en [AJUSTE1],
[AJUSTE2] o [AJUSTE3].
64
VQT0Y01
3
MENU
SET
Page 65
Modo de escena
Avanzadas
• Puede también cambiar las pantallas de
menú desde cualquier elemento de menú
girando el disco delantero.
Cuando selecciona un modo de escena
para armonizar el sujeto con la situación de
grabación, la cámara ajusta a la óptima
exposición y el matiz para lograr la imagen
deseada.
• Se remite a P66 a 72 para cada menú de
escena.
1 Pulse 3/4 para seleccionar el
modo de escena.
MODO DE ESCENA
SCN
SELECT
MODO DE ESCENA
SCN
SELECT
• Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
• Si el menú [MODO DE ESCENA] no
aparece, pulse [MENU/SET] para
visualizar el menú
[MODO DE ESCENA].
• Cuando pulsa 1, se visualizan las
aclaraciones sobre cada modo de
escena. (Cuando pulsa 2, la pantalla
vuelve al menú [MODO DE ESCENA].)
1/
RETRATO
PIEL DELICADA
PAISAJE
DEPORTE
AJUST
2/
RETRATO NOCT.
PAISAJE NOCT.
PANORAMICO
ALIMENTOS
AJUST
5
MENU
5
MENU
2 Pulse [MENU/SET].
∫ Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 5 pantallas de menú (1/5, 2/5, 3/5,
4/5 y 5/5).
MODO DE ESCENA
SCN
SELECT
MODO DE ESCENA
1
SCN
2
SELECT
1/
RETRATO
MODO DE ESCENA
PIEL DELICADA
SCN
PAISAJE
DEPORTE
SET
SELECT
4/
NI
Ñ
OS1
MODO DE ESCENA
SCN
NIÑOS2
SET
SELECT
5
RETRATO NOCT.
PAISAJE NOCT.
SCN
PANORAMICO
MENU
ALIMENTOS
SELECT
5
NIEVE
MAX. SENS.
MENU
AJUST
2/
5
MODO DE ESCENA
SET
5/
3/
FIESTA
LUZ DE VELA
FUEGOS ARTIF.
MENU
CIELO ESTRELL.
AJUST
5
MENU
MENU
• Cuando toma una imagen con un modo
de escena que no es apropiado para este
objeto, el matiz de la imagen puede diferir
de la escena real.
• Cuando quiere cambiar el brillo de la
imagen a ser grabada, compense la
exposición (P52). (Sin embargo, la
exposición no puede ser compensada en
[CIELO ESTRELL.].)
•Pulse 2 y luego pulse 3/4 en el menú
[MODO DE ESCENA] para seleccionar el
icono del menú [REC] [] (P84) o el del
menú [CONF.] [ ] (P25) y ajuste el detalle
deseado.
• Lo siguiente no puede ser ajustado por el
hecho de que la cámara lo ajusta
automáticamente a lo óptimo.
– [BALANCE B.]
– [SENS.DAD]
– [MODO MEDICIÓN]
– [EFECT COL.]
– [AJU. IM.]
5
65
VQT0Y01
Page 66
Avanzadas
[RETRATO]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
El fondo es borroso y las personas se
destacan con un aspecto más sano.
3
∫ Técnica para el modo de retrato
Para aumentar la eficacia de este modo:
1 Gire el disco del zoom a la derecha
hasta lo más que sea posible.
2 Se acerque al sujeto para hacer este
modo más eficaz.
• Este modo es sólo conveniente para
cuando toma imágenes al aire libre
durante el día.
[PIEL DELICADA]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
La cámara detecta el área de la cara o la
piel para lograr un aspecto más delicado
de la piel que el modo de retrato.
3
∫ Técnica para el modo de la piel suave
Para que este modo sea más efectivo:
1 Gire el disco del zoom a la derecha
hasta lo más que sea posible.
2 Se acerque al sujeto para hacer este
modo más eficaz.
• Este modo es sólo conveniente para cuando
toma imágenes al aire libre durante el día.
• Si una parte del fondo etc. tiene un color
parecido al de la piel, se suaviza también
esta parte.
• Este modo puede no ser eficaz cuando
hay un brillo escaso.
[PAISAJE]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
La cámara enfoca preferentemente un sujeto
distante. Esto le permite tomar imagines de
un ancho paisaje.
• Ajuste el interruptor del enfoque a [AF].
3
• El rango de enfoque es 5 m a ¶.
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [].
• El ajuste en la lámpara de ayuda del AF
está desactivado.
[DEPORTE]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
Ajuste aquí cuando quiere tomar imágenes
de escenas deportivas o sucesos de
movimiento rápido.
• Ajuste el interruptor del enfoque a [AF].
3
66
VQT0Y01
Page 67
• Este modo es útil para tomar imágenes de
sujetos a distancias de 5 m o más.
• Cuando toma imágenes de un sujeto
que se mueve rápidamente en casa, la
función [] hace aumentar
automáticamente la sensibilidad ISO
para evitar un sujeto borroso.
• La sensibilidad ISO está fijada a
[].
• El ajuste del bracketing automático se
desactiva.
[RETRATO NOCT.]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
Este modo le permite tomar imágenes de un
sujeto y un paisaje nocturno con un brillo
próximo al de la vida real usando el flash y
reduciendo la velocidad de obturación.
3
∫ Técnica para el modo de retrato
nocturno
• Uso del flash.
• Como se reduce la velocidad de
obturación, le recomendamos que utilice
un trípode y el autodisparador (P51) para
tomar las imágenes.
• Mantenga al sujeto inmóvil por 1 segundo
aproximadamente tras tomar la imagen.
• Le recomendamos que tome las
imágenes con el zoom fijado a
granangular (1k) y a una distancia de
1,5 m aproximadamente desde el sujeto.
• El rango del enfoque es 1,2 m a 5 m. (Se
remite a P49 para el rango disponible del
flash para tomar imágenes.)
Avanzadas
• Tenga cuidado de cerrar el flash cuando
no lo usa.
• El obturador puede quedar cerrado (cerca
de 1 segundo a lo máximo) tras tomar una
imagen debido al proceso de la señal.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares
oscuros puede percibirse ruido.
• Cuando usa el flash, se selecciona
sincronización lenta/reducción del ojo rojo
[] y el flash se activa cada vez.
• El ajuste del AF continuo está desactivado.
[PAISAJE NOCT.]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
Este modo le permite grabar el paisaje
nocturno reduciendo la velocidad de
obturación.
• Ajuste el interruptor del enfoque a [AF].
3
∫ Técnica para el modo de paisaje
nocturno
• Como se reduce la velocidad de
obturación (hasta cerca de 8 segundos)
utilice un trípode. Le recomendamos
también el uso del autodisparador (P51)
para tomar las imágenes.
• El rango de enfoque es 5 m a ¶.
• El obturador puede quedar cerrado (cerca
de 8 segundos a lo máximo) tras tomar
una imagen debido al proceso de la señal.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares
oscuros puede percibirse ruido.
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [].
67
VQT0Y01
Page 68
Avanzadas
• El ajuste en la lámpara de ayuda AF y el
del AF continuo están desactivados.
[PANORAMICO]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
Cuando desplaza la cámara para seguir un
sujeto que se mueve en una dirección como
un corredor o un coche, el fondo se pone
borroso y el sujeto queda enfocado. Este
efecto se llama “panning”. Este modo le
permite lograr este efecto más fácilmente.
3
∫ Técnica para el modo Panning
Para lograr buenas imágenes en el modo
panning, desplace la cámara en un plano
horizontal a medida que toma las
imágenes.
1 Desplace la cámara suavemente
mientras que sigue el sujeto en el visor.
2 Pulse el botón del obturador mientras
que desplaza la cámara.
3 Desplace la cámara seguidamente.
• Le recomendamos lo siguiente:
– El uso del flash. (P43)
– La selección de un sujeto con
movimiento rápido.
– El uso del pre-enfoque. (P62)
– Use el este modo con el de ráfaga.
(P55) (Puede luego seleccionar las
mejores imágenes entre todas las
tomadas.)
Como resultado, puede tener lugar
fácilmente trepidación.
• La función panning no funciona bien en
las siguientes situaciones.
– En los días veraniegos muy brillantes.
Le recomendamos el uso de un filtro ND
(DMW-LND55; opcional). (P124)
– Cuando la velocidad de obturación es
más rápida de 1/100 de un segundo.
– Cuando desplaza la cámara demasiado
lentamente debido a que se mueve
lentamente el sujeto. (El fondo no se
oscurece.)
– Cuando la cámara no mantiene el sujeto
de manera satisfactoria.
• No puede ajustar el modo de la función
estabilizadora a [MODE2]. Cuando la
ajusta a [MODE1], en el modo panning
solo pueden compensarse las
trepidaciones verticales.
• El ajuste en la lámpara de ayuda AF y el
del AF continuo están desactivados.
[ALIMENTOS]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
Este modo le permite tomar las imágenes de
alimentos con el matiz natural, sin quedar
afectadas por las luces del entorno en los
restaurantes, etc.
3
• El rango de enfoque es 5 cm
(Granangular)/2 m (Teleobjetivo) a ¶.
• La velocidad de obturación en el modo
panning se reduce para lograr el efecto.
68
VQT0Y01
Page 69
Avanzadas
[FIESTA]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
Seleccione este modo cuando quiere
tomar imágenes a una recepción de bodas,
una fiesta en casa etc. Usando el flash y
reduciendo la velocidad de obturación,
tanto la gente como el fondo se grabarán
con un brillo próximo al de la vida real.
3
∫ Técnica para el modo de fiesta
• Abra el flash. (P47)
• Como se reduce la velocidad de
obturación, le recomendamos que utilice
un trípode y el autodisparador (P51) para
tomar las imágenes.
• Le recomendamos que tome las
imágenes con el zoom fijado a
granangular (1k) y a una distancia de
1,5 m aproximadamente desde el sujeto.
• El flash puede ajustarse a sincronización
lenta/reducción del ojo rojo [] o a
forzado activado/reducción del ojo rojo
[].
[LUZ DE VELA]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
Este modo le permite tomar imágenes con
una atmósfera de la luz de vela.
3
∫ Técnica para el modo de luz de vela
• Si hace lo más de luz de vela, puede
tomar con éxito imágenes sin usar el
flash.
• Le recomendamos el uso de un trípode y
el autodisparador (P51) para tomar
imágenes.
• El rango de enfoque es 5 cm
(Granangular)/2 m (Teleobjetivo) a ¶.
• El flash puede ajustarse a sincronización
lenta/reducción del ojo rojo [] o a
forzado activado/reducción del ojo rojo
[].
[FUEGOS ARTIF.]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
Este modo le permite tomar imágenes
hermosas de fuegos artificiales que
estallan en el cielo nocturno.
3
69
VQT0Y01
Page 70
Avanzadas
15
∫ Técnica para el modo de fuegos
artificiales
Le recomendamos que siga los siguientes
pasos para enfocar previamente el punto
en el que han de ser tomadas las
imágenes de manera que no deje de tomar
las imágenes de los fuegos artificiales
cuando se lancen.
1 Ajuste el interruptor del enfoque a [MF]
(P60).
2 Dirija la cámara hacia un objeto, como
una luz distante, que es la misma
distancia desde la cámara que la del
punto donde llegarán los fuegos
artificiales.
3 Pulse el botón [FOCUS] hasta que se
encienda la indicación del enfoque
(P30).
4 Dirija la cámara en la dirección en la que
serán lanzados los fuegos artificiales y
espere.
5 Pulse a tope el botón del obturador para
tomar la imagen cuando se lancen los
fuegos artificiales.
• Si usa el zoom, la posición del enfoque no
será correcta. Siga de nuevo los pasos de
2 a 5.
• Le recomendamos que utilice un trípode.
• El rango del enfoque es 5 m a ¶ en el
modo AF. (Le recomendamos que siga los
pasos de 1 a 5 susodichos para el
pre-enfoque.)
• La velocidad de obturación llega a ser la
siguiente.
– Cuando [OFF] está ajustado en la
función del estabilizador óptico de la
imagen: Fijada a 2 segundos
– Cuando [MODE1] o [MODE2] está
ajustado en la función del estabilizador
óptico de la imagen: 1/4 o 2 segundos (La
velocidad de obturación sólo pasa a
2 segundos cuando la cámara ha percibido
que hubo una pequeña trepidación como
cuando usa un trípode etc.)
• Los histogramas siempre se visualizan en
anaranjado. (P46)
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [].
• El ajuste en la lámpara de ayuda AF y el
del AF continuo están desactivados.
[CIELO ESTRELL.]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
Este modo le permite tomar imágenes
intensas de un cielo estrellado o un sujeto
oscuro que no podría tomar
[PAISAJE NOCT.] reduciendo la velocidad
de obturación.
3
15
∫ Ajuste de la velocidad de obturación
• Seleccione una velocidad de obturación
de [15 S.], [30 S.] o [60 S.].
1 Pulse 3/4 para seleccionar el número
de segundos, luego pulse [MENU/SET].
CIELO ESTRELL.
CIELO ESTRELL.
15 S.
15 S.
30 S.
30 S.
60 S.
SUPR.
SUPR.
60 S.
SELECTAJUST
SELECT AJUST
MENU
MENU
2 Tomar imágenes.
15
MENU
SUPR.
• Pulse el botón del obturador para
visualizar la cuenta atrás. No mueva la
cámara después de que se haya
visualizado la pantalla. Cuando acabe la
cuenta atrás, se visualiza [ESPERAR] por
el mismo lapso de tiempo que la
velocidad de obturación ajustada para el
proceso de la señal.
• Pulse [MENU/SET] para dejar de tomar
las imágenes mientras se visualiza la
pantalla de la cuenta atrás.
70
VQT0Y01
Page 71
∫ Técnica para el modo del cielo
estrellado
• El obturador se abre por 15, 30 o
60 segundos. Tenga cuidado de usar un
trípode. Se recomienda que tome las
imágenes con el autodisparador. (P51)
• Le recomendamos que utilice el pre-enfoque
(P62) para enfocar de antemano un sujeto,
como una estrella brillante o una luz
distante, que es fácil de enfocar.
• Los histogramas siempre se visualizan en
anaranjado. (P46)
• El ajuste del AF continuo está
desactivado.
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [].
• La función estabilizadora óptica de la
imagen está fijada a [OFF].
• No puede compensar la exposición o
ajustar [GRAB AUDIO], el bracketing
automático, el modo de ráfaga, el AF
continuo.
1
[NIÑOS1]/
2
[NIÑOS2]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
Este modo toma las imágenes de un niño
con aspecto sano. Cuando usa el flash, la
luz que procede de él es más débil que lo
normal.
Puede ajustar el cumpleaños de dos niños
usando [NIÑOS1] y [NIÑOS2].
• Cuando reproduce las imágenes puede
visualizarse la edad del niño.
• La edad puede también ser impresa en
cada imagen usando el software [LUMIX
Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] en el
CD-ROM (suministrada). (Para más
información sobre la impresión se refiera
a las instrucciones de funcionamiento
para la conexión al ordenador.)
Avanzadas
∫ Ajuste de la visualización de la edad
• Si quiere que se visualice la edad, ajuste
el cumpleaños de antemano, seleccione
[CON EDAD] y pulse [MENU/SET].
• Si no quiere que se visualice la edad,
seleccione [SIN EDAD] y pulse [MENU/
SET].
1
9
meses
10
10:00 1.DIC.2006
días
3
1
NIÑOS1
CON EDAD
SIN EDAD
AJU. CUMPLEAÑOS
SELECT AJUST
SUPR.
MENU
∫ Ajuste del cumpleaños
1 Pulse 3/4 para seleccionar
[AJU. CUMPLEAÑOS], luego pulse
[MENU/SET].
2 Cuando aparece el mensaje [AJUSTAR
LOS CUMPLEAÑOS DEL NIÑO],
seleccione los detalle (Año/mes/Día)
usando 2/1 y ajústelo usando 3/4.
Pulse [MENU/SET] para terminar el ajuste.
3
• Si selecciona [CON EDAD] sin ajustar el
cumpleaños de antemano, se visualiza.
Pulse [MENU/SET] y ajuste el
cumpleaños según los pasos 2 y 3.
• El rango de enfoque es 5 cm
(Granangular)/2 m (Teleobjetivo) a ¶.
•La sensibilidad ISO está fijada a
[].
• El ajuste del bracketing automático se
desactiva.
• Después de encender la cámara en
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el modo de
escena o de cambiar a [NIÑOS1]/
[NIÑOS2] desde otros modos de escena,
la edad y la fecha y hora corrientes se
visualizan durante 5 segundos
aproximadamente en la parte inferior de
la pantalla.
• El estilo de visualización de la edad difiere
según sea el ajuste del idioma en el modo
de grabación.
• Cuando imprime, el estilo de visualización
puede diferir un poco del de visualización
en la pantalla.
71
VQT0Y01
Page 72
Avanzadas
• La fecha de nacimiento se visualiza como
[0 mes 0 día].
• Si la edad no se visualiza correctamente,
verifique los ajustes del reloj y cumpleaños.
• Si la cámara está ajustada a [SIN EDAD],
la edad no se graba aunque estén
ajustados el tiempo y el cumpleaños. Esto
quiere decir que la edad no puede
visualizarse aun cuando la cámara está
ajustada a [CON EDAD] después de
tomar las imágenes.
• Use [REINIC.] en el menú [CONF.] para
restablecer el ajuste del cumpleaños.
(P28)
[NIEVE]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
Este modo ajustará el balance del blanco y
la exposición para mostrar la nieve lo más
blanca que sea posible.
3
[MAX. SENS.]
MENU
Pulse [] para visualizar el menú
SET
[MODO DE ESCENA] y seleccione un
modo de escena. (P65)
Esto inicia el procesamiento de alta
sensibilidad y permite a los sujetos ser
tomados a la sensibilidad de ISO 3200.
3
• Se reduce un poco la resolución de la
imagen grabada a causa del
procesamiento de la alta sensibilidad.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• El rango de enfoque es 5 cm
(Granangular)/2 m (Teleobjetivo) a ¶.
• Puede tomar imágenes indicadas para la
impresión de 4qk6q/10k15 cm.
• El ajuste del flash está fijado a forzado
desactivado [].
• La calidad no puede ajustarse a [RAW].
• No pueden ser usados ni zoom óptico
extendido ni el digital.
72
VQT0Y01
Page 73
Grabar cuál día de
10
vacaciones usted
graba la imagen
Si ajusta la fecha de salida de antemano,
puede grabar el día de vacaciones en el
que toma la imagen.
• Cuando reproduce una imagen, se
visualiza el día de vacaciones en el que la
tomó.
100_0001
1/3
1˚ DÍA
10:00 2.DIC.2006
A:El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida
• El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida puede ser
impreso en cada imagen usando el
software [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] en el
CD-ROM (suministrada). (Para más
información sobre la impresión se refiera
a las instrucciones de funcionamiento
para la conexión al ordenador.)
∫ Ajuste de la fecha del viaje
(Las pantallas a continuación se
muestran cuando está seleccionado
el modo de la AE programada [].)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
2.
1
EXIT
AUTO
AUTO
10
/
5
MENU
SET
MENU
REC
SELECT
BALANCE B.
AJUSTE B.B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
Avanzadas
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
1.
1
EXIT
/
5
n
0
MENU
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MEM. AJ.CLIENTE
MONITOR
LÍNEA GUÍA
SELECT
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[FECHA VIAJE], luego pulse 1.
2
AJUST
/
5
OFF
SET
OFF
5MIN.
MF1
MENU
CONF.
FECHA VIAJE
HORA MUNDIAL
REP EN LCD
AHORRO EN.
AYU DA M F
SELECT
4 Pulse 4 para seleccionar [SET]
luego pulse [MENU/SET].
2
AJUST
/
5
OFF
OFF
SET
1SEC.
OFF
5MIN.
MENU
MF1
MENU
SET
CONF.
FECHA VIAJE
HORA MUNDIAL
REP EN LCD
AHORRO EN.
AYU DA M F
SELECT
5 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha.
FECHA VIAJE
AJUSTE, POR FAVOR,
LA FECHA DE SALIDA
2006
2
DIC ..
MENU
SELECT
SELECT
AJUST
EXIT
EXIT
MENU
2/1: Seleccione el detalle deseado.
3/4: Ajuste el año, el mes y la fecha.
6 Pulse [MENU/SET] dos veces
para cerrar el menú.
73
VQT0Y01
Page 74
Avanzadas
7 Tome una imagen.
3
1˚ DÍA
10:00 2.DIC.2006
A: El número de días que han pasado a
partir de la fecha de salida
• La fecha y la hora corrientes y el día de
vacaciones se visualizan durante
5 segundos en el fondo de la pantalla
por si enciende la cámara cuando esté
ajustada la fecha del viaje, tras ajustar
el reloj, la fecha de salida y la del viaje y
después de cambiar del modo de
grabación a otro modo.
• Cuando se ajusta [FECHA VIAJE],
aparece [] en la parte derecha
inferior de la pantalla.
∫ Cancelar la fecha del viaje
Si deja [FECHA VIAJE] ajustado en
[AJUST], el número de días que han
pasado desde la fecha de salida seguirán
siendo grabado.
Cuando hayan terminado las vacaciones,
ajuste [FECHA VIAJE] a [OFF] en la
pantalla mostrada en el paso
pulse dos veces [MENU/SET].
4, luego
• La fecha del viaje se computa por medio
de la fecha fijada en el ajuste del reloj
(P24) y la fecha de salida que usted
ajustó.Si ajusta [HORA MUNDIAL] (P75)
al destino del viaje, la fecha del viaje se
computa usando la fecha en el ajuste del
reloj y en el ajuste del destino del viaje.
• El ajuste de la fecha del viaje queda
memorizado aunque la cámara esté
apagada.
• Si ajusta una fecha de salida y luego toma
una imagen en una fecha antes de la de
salida, se visualiza [-] (menos) en
anaranjado y no se graba el día de
vacaciones en el que tomó la imagen.
• Si ajusta una fecha de salida y luego
cambia el ajuste del reloj a la fecha y hora
del destino del viaje, se visualiza [-]
(menos) en blanco y, en el caso de que la
fecha de destino del viaje sea, por
ejemplo, un día anterior a la fecha de
salida, el día de las vacaciones en el que
tomó la imagen no se graba.
• Si ajusta [FECHA VIAJE] a [OFF], no se
grabará el número de días que han
pasado desde la fecha de salida aunque
fije la fecha del viaje o ajuste el reloj. Aun
ajustando [FECHA VIAJE] a [AJUST]
después de tomar las imagines, aquel día
en el que las tomó no se visualiza.
• Si ajusta una fecha de salida cuando no
esté ajustado el reloj, aparece el mensaje
[AJU. EL RELOJ]. En este caso, proceda
a ajustar el reloj.
74
VQT0Y01
Page 75
Visualización de la
10
hora en el destino del
viaje (Hora Mundial)
Si ajusta su área nacional y la del destino
del viaje cuando viaja al extranjero etc.,
puede visualizarse en la pantalla la hora
local en el área de destino del viaje y
grabarse en la imagen tomada.
• Seleccione [AJUST RELOJ] para
ajustar la fecha y la hora corrientes de
antemano. (P24)
1 Pulse [MENU/SET] y luego pulse
2.
1
EXIT
EXIT
EXIT
/
AUTO
AUTO
10
1
n
1
n
5
MENU
SET
MENU
/
5
0
MENU
/
5
0
MENU
REC
BALANCE B.
AJUSTE B.B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
SELECT
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.], [ ] luego pulse
.
1
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MEM. AJ. CLIENTE
MONITOR
LÍNEA GUÍA
SELECT
3 Pulse 3/4 para seleccionar
[HORA MUNDIAL], luego pulse 1.
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MEM. AJ. CLIENTE
MONITOR
LÍNEA GUÍA
SELECT
Avanzadas
• Si ajusta la hora mundial por la primera
vez, aparece el mensaje [ANTES
AJUSTAR EL ÁREA DE CASA]. Si
aparece este mensaje, pulse
[MENU/SET] y luego ajuste desde la
pantalla mostrada en el paso 2 en
“Ajuste del área nacional [CASA]”.
∫ Ajuste del área nacional [CASA]
(Lleve a cabo los pasos
1, 2 y 3.)
1 Pulse 4 para seleccionar [CASA],
luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
HORA MUNDIAL
DESTINO
CASA
10:00 1.DIC.2006
SELECT
SUPR.
AJUST
MENU
SET
MENU
2 Pulse 2/1 para seleccionar el lugar
corriente, luego pulse [MENU/SET] para
ajustar.
10:00
Berlin
Paris
Rome
Madrid
GMT+1:00
SELECTAJUST
SUPR.
MENU
SET
MENU
• La hora corriente se visualiza en la
parte superior a la izquierda de la
pantalla y la diferencia horaria del GMT
“Greenwich Mean Time” se visualiza en
el fondo a la izquierda de la pantalla.
• Si en el área nacional se usa la hora
legal [], pulse 3. Pulse de nuevo
3 para volver a la hora original.
• El ajuste de la hora legal para el área
nacional no adelanta la hora corriente.
Adelante el ajuste del reloj de una hora.
(P24)
75
VQT0Y01
Page 76
Avanzadas
∫ Ajuste final del área nacional
• Si ajusta el área nacional por la primera
vez, la pantalla vuelve a la mostrada en el
paso 1 de “Ajuste del área nacional
[CASA]” después de que pulse
[MENU/SET] para ajustar el lugar
corriente. Pulse 2 para volver a la
pantalla mostrada en el paso
3 y luego
pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Si ajusta el área nacional por la segunda
vez etc., la pantalla vuelve a la indicada
en el paso
3 después de que pulse
[MENU/SET] para ajustar el lugar
corriente. Pulse de nuevo [MENU/SET]
para cerrar el menú.
∫ Ajuste del área de destino del viaje
(Lleve a cabo los pasos
1, 2 y 3.)
1 Pulse 3 para seleccionar [DESTINO],
luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
HORA MUNDIAL
DESTINO
CASA
--:-- --.---.----
SELECT
SUPR.
AJUST
MENU
SET
MENU
A: Según el ajuste, se visualiza la hora en
el área de destino del viaje o el área
nacional.
• Si está ajustando el área de destino del
viaje por la primera vez, la fecha y la hora
se visualizan tal como se indica en la
pantalla arriba.
2 Pulse 2/1 para seleccionar el área de
destino del viaje y pulse [MENU/SET]
para ajustar.
10:0018:00
• La hora corriente del área del destino del
viaje seleccionado se visualiza en la parte
superior a la derecha de la pantalla en
tanto que la diferencia horaria del área
nacional se visualiza en el fondo a la
izquierda.
• Si en el área nacional se usa la hora legal
[], pulse 3. (El tiempo adelanta de
una hora.) Pulse de nuevo 3 para volver
a la hora original.
• Se visualizan los nombres de las
principales ciudades del área
seleccionada. Además, en el fondo a la
izquierda de la pantalla se visualiza la
diferencia horaria entre el área
seleccionada y las áreas nacionales.
(Se remite a P77 para la información
sobre los nombres de las principales
ciudades que se van a visualizarse.)
3 Pulse [MENU/SET] para terminar.
1
EXIT
/
5
MENU
SET
n
0
MENU
CONF.
AJUST RELOJ
HORA MUNDIAL
MEM. AJ. CLIENTE
MONITOR
LÍNEA GUÍA
SELECT
• El icono cambia de [] a [] después
de ajustar el destino del viaje.
• Vuelva a poner el ajuste a [CASA] cuando las
vacaciones hayan terminado llevando a cabo
los pasos
1, 2, 3 y luego los pasos 1 y 2
del “Ajuste del área nacional [CASA]”.
• Por si no puede encontrar el destino del
viaje en las áreas visualizadas en la
pantalla, ajuste por la diferencia horaria a
partir del área nacional.
76
VQT0Y01
Seoul
Tokyo
+8:00
SELECTAJUST
SUPR.
MENU
SET
MENU
Page 77
Lugares candidatos para los ajustes de la Hora mundial
+10GuamSydney
+11Solomon Islands New Caledonia
+12FijiAucklandWellington
+12:45
Chatham
Islands
¢ “GMT” es una abreviatura de “Greenwich Mean Time”.
Nombre de los lugares listados
Avanzadas
77
VQT0Y01
Page 78
Avanzadas
10
10
Modo de imagen en
movimiento
1 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar, luego
púlselo a tope para tomar iniciar a
grabar.
R 21
s
5
s
• Una vez que el sujeto esté enfocado, se
enciende la indicación del enfoque.
• El valor de abertura se fija al ajuste (del
primer encuadre) de cuando fue
iniciada la grabación.
• El tiempo de grabación disponible A se
visualiza arriba a la derecha en tanto
que el tiempo de grabación disponible
B se visualiza en el fondo a la derecha
de la pantalla.
Por ejemplo, 1 hora 20 minutos y
30 segundos se visualizan [1h20m30s].
• El tiempo de grabación disponible y el
pasado son aproximados.
• La grabación del audio comienza
simultáneamente desde el micrófono
incorporado de la cámara.
• Si gira el anillo del enfoque o el del
zoom mientras va grabando
imágenes en movimiento, puede
grabarse un rechinamiento.
2 Pulse a tope el botón del
obturador para iniciar la
grabación.
• Si la tarjeta se llena durante el
procesamiento de la grabación, la
cámara detiene automáticamente la
grabación.
∫ Cambio de los ajustes para la relación
de aspecto y la calidad de la imagen
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[ASPECTO], luego pulse 1.
1
AJUST
/
3
AUTO
10
MENU
REC
BALANCE B.
AJUSTE B.B.
ASPECTO
MODO IMAG.
MODO MEDICIÓN
SELECT
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
4 Pulse 3/4 para seleccionar
[MODO IMAG.], luego pulse 1.
1
AJUST
/
3
AUTO
10
MENU
REC
BALANCE B.
AJUSTE B.B.
ASPECTO
MODO IMAG.
MODO MEDICIÓN
SELECT
5 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
Si seleccionó [] en la pantalla
mostrada en el paso 2
Detalle
[30fpsVGA]
[10fpsVGA]10
[30fpsQVGA]
[10fpsQVGA]
Tam a ño de l a
imagen
640k480
píxeles
320k240
píxeles
fps
30
30
10
78
VQT0Y01
Page 79
Si seleccionó [] en la pantalla
mostrada en el paso 2
Detalle
[30fps16:9]
[10fps16:9]10
Tam año d e la
imagen
848k480
píxeles
fps
30
• fps “encuadre por segundo”; quiere
decir el número de encuadres usados
en 1 segundo.
• Puede grabar imágenes en movimiento
más suaves con “30 fps”.
• Puede grabar imágenes en movimiento
más prolongadas con “10 fps” aunque
la calidad de la imagen es más baja.
• El tamaño del archivo con [10fpsQVGA]
es pequeño en forma que se adapte a
los e-mails.
6 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
• El rango del enfoque es de 30 cm [AF
MACRO: 5 cm] (Granangular) y de 2 m
(Teleobjetivo) a ¶.
• Se remite a P136 para más información
sobre el tiempo de grabación disponible.
• El tiempo de grabación disponible es
aproximado.
(Éste varía según sean las condiciones de
grabación y el tipo de tarjeta.)
• El tiempo de grabación disponible cambia
según los sujetos.
• El tiempo de grabación disponible
visualizado en la pantalla puede no
disminuir regularmente.
• Las imágenes en movimiento no pueden
ser grabadas sin audio.
• Esta unidad no soporta la grabación de
imágenes en movimiento en
MultiMediaCard.
Avanzadas
• Cuando ajusta la calidad de la imagen
a [30fpsVGA] o [30fps16:9], le
recomendamos el uso de la tarjeta de
alta velocidad con “10MB/s” o más
grande visualizados en el paquete.
• Según el tipo de tarjeta de memoria SD
o el de tarjeta de memoria SDHC, la
grabación puede pararse a mitad.
• Le recomendamos que use una tarjeta
de memoria SD/una tarjeta de memoria
SDHC de Panasonic.
• Según el tipo de tarjeta de memoria SD o
el de tarjeta de memoria SDHC, puede
aparecer por un rato la indicación de
acceso a la tarjeta después de grabar las
imágenes en movimiento. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
• Cuando las imágenes en movimiento,
grabadas con la cámara, se van a
reproducir en otro equipo, la calidad de la
imagen y del sonido podría resultar
mermada y podría no ser posible
reproducirla. Incluso la información de
grabación podría visualizarse
incorrectamente.
• En el modo de imagen en movimiento
[], no puede usar la función de
detección de la dirección y la de revisión.
No puede ajustar el [MODE2] en la
función estabilizadora de la imagen
óptica.
• El software despachado incluye
QuickTime para reproducir los archivos de
imágenes en movimiento grabado con la
cámara en el ordenador.
79
VQT0Y01
Page 80
Avanzadas
Visualizar las pantallas
múltiples
(Reproducción múltiple)
1 Gire el disco delantero a la
izquierda para visualizar las
imágenes múltiples.
(Pantalla teniendo visualizadas 9)
1.DIC .
2006
1/14
MENU
SUPR.
1 pantalla>9 pantallas>
25 pantallas>Visualización de la
pantalla de calendario
• Después de visualizarse las pantallas
múltiples, gire el anillo delantero aun
más hacia la izquierda para visualizar
25 pantallas incluyendo la de
calendario (P81). Gire el disco
delantero hacia de derecha para volver
a la pantalla anterior.
• Cuando pasa a las pantallas múltiples,
aparece una barra de desplazamiento
A. Por medio de dicha barra puede
localizar la imagen visualizada en todas
las imágenes grabadas.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la imagen.
1.DIC .
2006
5/14
MENU
SUPR.
• Se visualizan la fecha de grabación y el
número de la imagen seleccionada y el
total de las imágenes grabadas.
• Según la imagen grabada y el ajuste,
aparecerán los iconos a continuación.
– [] (Mis favorit.)
– [] (Im. movimiento)
– [] ([NIÑOS1]/[NIÑOS2] en el
modo de escena)
– [] (Fecha del viaje)
– [] (Animación por hojeada)
∫ Ejemplos de 25 pantallas
1.DIC .
2006
1/30
CAL
SUPR.
MENU
∫ Para volver a la reproducción normal
Gire el disco delantero hacia la derecha o
pulse el botón [MENU/SET].
• Las imágenes aparecen enmarcadas en
anaranjado.
∫ Para borrar una imagen durante la
reproducción múltiple
1 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la
imagen y luego pulse [ ].
2 Pulse 3 para seleccionar [SI].
3 Pulse [MENU/SET].
• Aunque las indicaciones en la pantalla
estén apagadas en el modo de
reproducción normal (P43), la información
de grabación etc. aparece en la pantalla
en reproducción múltiple. Si vuelve a la
pantalla anterior, las indicaciones en la
pantalla se visualizan como en la
reproducción normal.
• Las imágenes no se visualizarán en la
dirección giradas aunque [GIRAR PANT.]
esté ajustado a [ON]. (P107)
80
VQT0Y01
Page 81
Visualizar las
imágenes por fecha de
grabación
(Reproducción de calendario)
Avanzadas
3 Pulse [MENU/SET] para visualizar
las imágenes que se grabaron en
la fecha seleccionada.
1.DIC .
2006
5/14
MENU
SET
Puede visualizar las imágenes por fecha
de grabación usando la función de
reproducción de calendario.
1 Gire el disco delantero hacia la
izquierda para visualizar la
pantalla de calendario.
SUN
MON
TUE
WED
THU FRI SAT
2
3 45 789
1012 13 14 15 16
11
17 18 19 20 21 222923
31
DÍAAJUST
MES
1
6
3024 25 26 27 28
2006
MENU
• La fecha de grabación de la imagen
seleccionada en la pantalla de
reproducción se convierte en la fecha
seleccionada cuando se visualiza antes
la pantalla del calendario.
• Si hay imagines múltiples con la misma
fecha de grabación, se visualiza la
primera imagen grabada en aquel día.
• El calendario se visualiza mensualmente.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha a ser reproducida.
2/1: Seleccione la fecha
3/4: Seleccione el mes
• Si no hay imágenes grabadas durante
el mes, éste no se visualiza.
CAL
SUPR.
MENU
• Las imágenes que se grabaron en la
fecha seleccionada se visualizan en la
pantalla de reproducción de 9 pantallas.
• Gire el disco delantero hacia la
izquierda para volver a la pantalla de
calendario.
4 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la imagen y luego pulse [MENU/
SET].
• La imagen seleccionada se visualiza en
la pantalla de reproducción de 1 pantalla.
∫ Para volver a la pantalla de
reproducción de 1 pantalla.
Después de visualizarse la pantalla de
calendario, gire el disco delantero hacia la
derecha para visualizar las pantallas de 25,
9 y 1. (P80)
• Las imágenes se visualizan sin ser
giradas aunque ajuste [GIRAR PANT.] a
[ON]. (P107)
• Puede visualizar el calendario entre enero
de 2000 y diciembre de 2099.
• Si la fecha de grabación de la imagen
seleccionada en la reproducción múltiple
de 25 pantallas no se encuentra entre
enero de 2000 y diciembre de 2099, la
cámara la visualiza automáticamente en
la última fecha del calendario.
• Si toma imágenes después de ajustar el
destino del viaje en [HORA MUNDIAL]
(P75), las imágenes se visualizan por las
fechas en el destino del viaje en la
reproducción de calendario.
• Las imágenes procesadas en un
ordenador u otro equipo pueden
81
VQT0Y01
Page 82
Avanzadas
visualizarse con fecha diferente de las
fechas de grabación real.
• Si la fecha no está ajustada en la cámara
P24
), la fecha de grabación se ajustará a
(
partir del primer de enero de 2006.
Uso del zoom playback
1 Gire el disco delantero hacia la
derecha para ensanchar la
imagen.
2X
4X
SUPR.
• Cuando gira el disco delantero hacia la
izquierda después de ensanchar la
imagen, la ampliación se reduce.
Cuando gira el disco delantero hacia la
derecha, la ampliación aumenta.
• Cuando cambia la ampliación, aparece
la indicación de posición del zoom A
durante 1 segundo en forma que pueda
controlar la posición de la porción que
se ha ensanchado.
2 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la
posición.
2X
BORRAR
de la posición del zoom durante cerca
de 1 segundo.
∫ Para para el uso del zoom playback
Gire el disco delantero hacia la izquierda o
pulse [MENU/SET].
estén apagadas en el modo de
reproducción normal (P43), la ampliación
y la operación aparecen en la pantalla
cuando se activa el zoom playback.
Puede cambiar entre si visualizar o no las
indicaciones en la pantalla pulsando
[DISPLAY]. Cuando ajusta la ampliación a
1k, las indicaciones en la pantalla se
visualizan como en el modo de
reproducción normal.
• Cuanto más se amplía la imagen, tanto
más se deteriora su calidad.
• Si quiere guardar la imagen ensanchada,
utilice la función de recorte. (P113)
• El zoom playback no puede funcionar si
las imágenes se grabaron con otro
equipo.
4X
SUPR.
BORRAR
• Cuando mueve la posición a ser
visualizada, se visualiza la indicación
82
VQT0Y01
Page 83
Reproducir imágenes
en movimiento/
imágenes con audio
Avanzadas
∫ Imágenes con audio
Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen con el icono [], luego
pulse 4 para reproducir.
∫ Imágenes en movimiento
Pulse 2/1 para seleccionar una
imagen teniendo un icono de
imagen en movimiento []/
[]/[]/[]/[ ]/
[], luego pulse 4 para
reproducir.
REPR.
IMAGEN MOV.
• Se visualiza en la pantalla el tiempo de
grabación de la imagen en movimiento A.
Después de iniciar la reproducción, el
tiempo de grabación de la imagen en
movimiento desaparece y se visualiza, en
el fondo a la derecha de la pantalla, el
tiempo de reproducción pasado.
Por ejemplo, 1 hora 20 minutos y
30 segundos se visualizan [1h20m30s].
• El cursor visualizado durante la
reproducción corresponde a
3/4/2/1.
• Pulse de nuevo 4 para detener la
reproducción de la imagen en movimiento y
vuelva a la pantalla de reproducción normal.
Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado 2/1 durante la
reproducción de la imagen en movimiento.
2: Rebobinado rápido
1: Avance rápido
• La cámara vuelve a la reproducción de la
imagen en movimiento normal cuando se
suelte 2/1.
Para detener brevemente
Pulse 3 durante la reproducción de la
imagen en movimiento.
• Vuelva a pulsar 3 para cancelar la pausa.
100_0001
10:00 DIC.1.2006
1/3
25s
REPR. AUDIO
• Se remite a [GRAB AUDIO] (P91) y
[DOB AUDIO] (P111) para más
información sobre cómo crear las
imágenes fijas con audio.
• El sonido puede ser oído a través del
altavoz. Se remite a [VOLUMEN] (P28)
para la información sobre cómo ajustar el
volumen en el menú [CONF.].
• El formato de archivo que puede
reproducirse con esta cámara es el
QuickTime Motion JPEG.
• Repare en que el software despachado
incluye QuickTime para reproducir los
archivos de imágenes en movimiento
creados con la cámara en el ordenador.
(P117)
• Unos archivos QuickTime Motion JPEG
grabados por un ordenador u otro equipo
podrían no reproducirse con la cámara.
• Si reproduce imágenes en movimiento que
se grabaron con otro equipo, la calidad de
la imagen podría resultar deteriorada o las
imágenes podrían no reproducirse.
• Usando una tarjeta de memoria de alta
capacidad, es posible que el rebobinado
rápido se ponga más lento que lo normal.
• No puede usar las siguientes funciones
con las imágenes en movimiento y las con
el audio.
– Zoom playback
(Mientras reproduce o detiene las
imágenes en movimiento y mientras
reproduce el audio)
– [GIRAR PANT.]/[GIRAR]/[DOB AUDIO]
(Sólo imágenes en movimiento)
– [CAMB.TAM.]/[RECORTE]/
[CONV.ASPEC.]
100_0001
10:00 1.DIC.2006
1/3
83
VQT0Y01
Page 84
Ajustes de menú
10
10
Ajustes de menú
Uso del menú del
modo [REC]
3 Pulse 1, pulse 3/4 para
seleccionar el ajuste, luego pulse
[MENU/SET].
Aumenta lo vario de las imágenes que
puede tomar ajustando el efecto de color,
el ajuste de la imagen, etc.
• Ajuste el disco del modo deseado de la
grabación.
• Los elementos de menú difieren según
sea el modo seleccionado con el disco del
modo (P5). Esta página describe cómo
ajustar [GRAB AUDIO] en el modo de la
AE programada [ ]. (Se remite a P85 a
104, para cada elemento de menú.)
• Seleccione [REINIC.] en el menú [CONF.]
para hacer volver a los ajustes de menú
que tenía al momento de la compra. (P28)
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
1
EXIT
EXIT
AUTO
AUTO
10
2
OFF
OFF
/
5
MENU
/
5
MENU
REC
BALANCE B.
AJUSTE B.B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
SELECT
REC
CALIDAD
GRAB AUDIO
MODO MEDICIÓN
MODO AF
AF CONTINUO
SELECT
• Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
2
REC
CALIDAD
GRAB AUDIO
MODO MEDICIÓN
MODO AF
AF CONTINUO
SELECT AJUST
/
5
OFF
OFF
ON
OFF
MENU
MENU
SET
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
∫ Acerca de los elementos de la
pantalla de menú
• Hay 5 pantallas de menú (1/5, 2/5, 3/5,
4/5 y 5/5).
• Puede también cambiar las pantallas
desde cualquier elemento de menú
girando el disco delantero.
1
REC
CALIDAD
GRAB AUDIO
MODO MEDICIÓN
EXIT
MODO AF
AF CONTINUO
SELECT
/
5
AUTO
AUTO
REC
10
LÁMP. AYUDA AF
MENU
ENF./AE LOCK
COMP. EXP. DIR.
ZOOM D.
EFECT COL.
SELECT
2
/
5
OFF
REC
OFF
AJU. IM.
MENU
EXIT
ANIM. FLIP
CONVERSION
EXIT
FLASH EXT
RÁ F. FLASH EXT.
SELECT
SELECTEXIT
3
/
5
ON
Focus/AE
OFFOFF
REC
OFF
AJUST RELOJ
MENU
EXIT
4
/
5
OFF
PRESET
OFF
MENU
5
REC
SELECT
BALANCE B.
AJUSTE B.B.
SENS.DAD
ASPECTO
TAMAÑ. IM.
/
5
MENU
84
VQT0Y01
Page 85
∫ Uso del ajuste FUNCTION
10
10
Puede usar el botón [FUNCTION] para
ajustar fácilmente los siguientes 6
elementos cuando va grabando.
• Modo AF (P92)
• Modo de medición (P92)
• Balance del blanco (P85)
• Sensibilidad ISO (P88)
• Tamaño de la imagen (P90)
• Calidad (P90)
1 Cuando graba pulse el botón
[FUNCTION].
10
AUTO
AUTO
P
AUTO
SELECTEXIT
3
MENU
FUNCTION
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
el elemento de menú y pulse
[FUNCTION] para cerrar el menú.
10
AUTO
AUTO
P
AUTO
FUNCTION
3
SELECTEXIT
• Puede seleccionar los elementos de
menú girando el disco delantero o el
trasero.
• Los elementos de menú pueden ajustarse
según sea el modo de grabación.
• El ajuste [] (ajuste del blanco) del
balance del blanco no aparece cuando
usa el ajuste [FUNCTION].
MENU
Ajustes de menú
[BALANCE B.]
Ajustar el matiz para una imagen
más natural
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Esta función le permite proporcionar el
color blanco próximo al de la vida real en
las imágenes grabadas bajo la luz del sol,
el alumbrado alógeno, etc. en que el color
blanco puede aparecer rojizo o azulado.
Seleccione un ajuste que se armonice con
las condiciones de grabación.
[AUTO]para el ajuste
(Luz del sol)para grabar al aire
(Nublado)para grabar al aire
(Sombreado) para grabar al aire
(Halógeno)para grabar bajo una
(Flash)para grabar solo con
(Ajuste del blanco 1)
(Ajuste del blanco 2)
(Ajuste del blanco)
automático (balance
del blanco
automático)
libre en un día
luminoso
libre en un día
nublado
libre a la sombra en
su día brillante
iluminación halógena
el flash
para usar el balance
del blanco
preajustado
para ajustar de
nuevo el balance del
blanco
85
VQT0Y01
Page 86
Ajustes de menú
∫ Balance del blanco automático
En la siguiente figura se muestra la gama
disponible del balance del blanco. Cuando
toma una imagen más allá de dicha gama
disponible, la imagen podría aparecer
rojiza o azulada. Aun cuando toma
imágenes dentro de la gama mostrada en
la figura, el balance automático del blanco
podría no funcionar correctamente cuando
haya muchas fuentes de luz o no se
encuentre ningún color próximo al blanco.
En estos casos, ajuste el balance del
blanco a un modo que no sea [AUTO].
1 El balance del blanco automático
funcionará dentro de esta gama.
2 Cielo azul
3 Cielo nublado (lluvia)
4 Sombra
5 Pantalla del televisor
6 Luz de sol
7 Luz fluorescente blanca
8 Luz incandescente
9 Salida y puesta del sol
10 Luz de una vela
∫ Ajuste manual del balance del blanco
[]
Úselo para ajustar manualmente el balance
del blanco.
1 Seleccione [] (Ajuste del blanco) y
luego pulse [MENU/SET].
2 Seleccione [AJ BLANCO 1] o
[AJ BLANCO 2] y luego pulse
[MENU/SET].
AJ BLANCO
AJ BLANCO 1
AJ BLANCO 2
MENU
MENU
SELECT
AJUST
SET
3 Dirija la cámara hacia una hoja de papel
blanco etc. de manera que el encuadre
en el centro sólo se llene por el objeto
blanco, luego pulse [MENU/SET].
AJ BLANCO
MENU
SET
2)
3)
4)
5)
1)
6)
7)
8)
9)
10)
KlTemperatura de color Kelvin
86
VQT0Y01
MENU
AJUSTSUPR.
4 Pulse [MENU/SET] dos veces para
cerrar el menú.
• Puede también pulsar a mitad el botón
del obturador para terminar.
• Cuando toma una imagen con el flash, se
ajusta automáticamente el balance del
blanco (salvo para []/ []). Sin
embargo, el balance del blanco podría
non ajustarse correctamente por si es
escaso el nivel del flash.
• El balance del blanco no puede ser
ajustado en el modo automático [] ni
en el modo de escena.
Page 87
[AJUSTE B.B.]
AUTO
Ajuste fino del balance del blanco
Ajustes de menú
• Seleccione el punto central si no está
ajustando finamente el balance del
blanco.
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Puede todavía ajustar el balance del
blanco más menudamente, cuando no
puede lograr el matiz deseado ajustando el
balance del blanco.
1 Pulse 3/4/2/1 para ajustar
finamente el balance del blanco.
WB ADJUST.
G
AUTO
A
ADJUST.
B
M
MENU
SET
• 2 : A (ÁMBAR: ANARANJADO)
• 1 : B (AZUL: AZULADO)
• 3 : G_ (VERDE: VERDOSO)
• 4 : M` (MAGENTA: ROJIZO)
2 Pulse [MENU/SET] para terminar.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
• Si ajusta finamente el balance del
blanco a A (ámbar), el icono del
balance del blanco en el monitor LCD
se pone a de color anaranjado. Si
ajusta finamente el balance del blanco
a B (azul), el icono del balance del
blanco en el monitor LCD se pone a de
color azul.
• Si ajusta finamente el balance del
blanco a G_ (verde) o M ` (magenta),
[_] (Por ej. : ) o [`] (Por ej. : )
aparece cerca del icono del balance del
blanco en el monitor LCD.
• Puede ajustar finamente el balance del
blanco independientemente para cada
elemento del balance del blanco.
• El ajuste fino del balance del blanco se
refleja en la imagen cuando usa el flash.
• El el ajuste fino del balance del blanco
queda memorizado aun cuando esté
apagada la cámara.
P97
• Cuando [EFECT COL.] (
) está
ajustado a [COOL], [WARM], [B/W] o
[SEPIA], no puede ajustar finamente el
balance del blanco.
• Los niveles de ajuste fino en [] o []
vuelven al ajuste estándar (punto central)
si restaura el balance del blanco en
[].
87
VQT0Y01
Page 88
Ajustes de menú
A
[SENS.DAD]
Ajuste de la sensibilidad de luz
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
ISO es una medida de sensibilidad a la luz.
Cuanto más se ajuste alta la sensibilidad,
tanto será menos la luz necesaria para
tomar una imagen, en forma que la cámara
llegue a ser más apta para grabar en
lugares oscuros.
∫ Acerca de [] (Control inteligente
de la sensibilidad ISO)
La cámara detecta el movimiento del sujeto
en la pantalla y, luego, ajusta la óptima
sensibilidad ISO y la velocidad de
obturación según sean el movimiento del
sujeto y el brillo.
• Aumentando la sensibilidad ISO y
haciendo más rápida la velocidad de
obturación se impide la trepidación
cuando toma las imágenes en casa de un
sujeto en movimiento.
Sensibilidad ISO
1001600
Uso en lugares
brillantes
(Por ejemplo al
Apropiada
No
apropiada
aire libre)
Uso en lugares
oscuros
Velocidad de
obturación
RuidoMenos
No
apropiada
Apropiada
LentaRápida
Aumentado
AUTOLa sensibilidad ISO se
ajusta automáticamente
según sea el brillo.
La sensibilidad ISO se
ajusta según el movimiento
del sujeto y el brillo.
100La sensibilidad se fija a
200
varios ajustes.
400
800
1600
• Cuando ajusta a [AUTO], la sensibilidad
ISO pasa automáticamente de [ISO100] a
[ISO200] según el brillo. (Puede ajustarse
de [ISO100] a [ISO400] cuando usa el
flash.)
F2.8
1/125 ISO800
• Reduciendo la sensibilidad ISO se impide
el ruido cuando toma las imágenes en
casa de un sujeto en movimiento.
F2.8
1/30 ISO200
• Cuando pulsa a mitad el botón del
obturador, aparece [] A. Cuando
pulsa a tope el botón del obturador, se
visualiza por un rato la velocidad de
obturación.
F2.8
88
VQT0Y01
Page 89
Ajustes de menú
• Si selecciona [], no pueden ser
usados el zoom digital ni el blacketing
automático.
• Según sea el brillo y dependiendo del
cómo se mueve rápido el sujeto, no puede
evitar la trepidación aunque esté
seleccionado [].
• La cámara podría no lograr detectar el
movimiento del sujeto en los casos a
continuación.
– Cuando es pequeño el sujeto en
movimiento
– Cuando el sujeto en movimiento está en
el borde de la pantalla
– Cuando el sujeto empieza el movimiento
en el instante en que se pulsa a tope el
botón del obturador
• El ajuste está fijado en [] en el modo
automático [] y [DEPORTE] (P66) y
[NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P71) en el modo de
escena.
• No puede usar el cambio de programa
cuando está seleccionado [].
• La sensibilidad ISO no puede ajustarse a
[AUTO] o [] en la AE con prioridad a
la abertura, AE con prioridad a la
obturación o en la exposición manual.
• La sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente al siguiente valor óptimo
en [MAX. SENS.] (P72) en el modo de
escena.
– [ISO3200]
• La sensibilidad ISO no puede ser
ajustada en el modo de imagen en
movimiento [], en el modo de escena
y en el personalizado.
• Para evitar ruidos a las imágenes, le
recomendamos que reduzca la
sensibilidad ISO, ajustando
[REDUCCIÓN RUIDO] en [AJU. IM.] a
[HIGH] o ajustando los elementos salvo
[REDUCCIÓN RUIDO] a [LOW] para
tomara las imágenes. (P97)
• Se refiera a P58 para una información
sobre la velocidad de obturación.
[ASPECTO]
Ajuste de la relación de aspecto de
las imágenes
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Cambiando la relación de aspecto, puede
seleccionar un ángulo de visión que se
adapte al sujeto.
Seleccione para tomar imágenes
con la misma relación de aspecto
que la de un televisor de 4:3 o un
monitor de ordenador.
Seleccione para tomar imágenes
con la misma relación de aspecto
de 3:2 que la de una película de
35 mm.
Esto es conveniente para los
paisajes etc. donde se prefiere una
vista ancha. Es también conveniente
para reproducir imágenes en un
televisor de pantalla ancha, de alta
definición etc.
89
VQT0Y01
Page 90
Ajustes de menú
• En el modo de imágenes en movimiento
[], puede seleccionar [] o [].
(P78)
• Las extremidades de las imágenes grabadas
pueden recortarse en la impresión. (P132)
[TAMAÑ. IM.]/[CALIDAD]
Ajustar el tamaño y la calidad de la
imagen para armonizarla con el
uso de las imágenes
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Una imagen digital está formada por
muchos puntos llamados píxeles. Aunque
no puede notar la diferencia en la pantalla
de la cámara, cuanto más son los píxeles
tanto más fina será la imagen al imprimirla
en una hoja de papel o al visualizarla en el
monitor de un ordenador. La calidad de la
imagen se refiere al grado de compresión
cuando guarda las imágenes digitales.
A Muchos píxeles (Fina)
B Pocos píxeles (Aproximada)
∫ Número de píxeles
Puede imprimir imágenes más claras
cuando se selecciona un tamaño de
imagen grande [] (10M).
Cuando se selecciona un tamaño de
imagen pequeño [] (2M EZ), puede
grabar más imágenes y adjuntarlas a un
e-mail o enviarlas a un sitio web por el
hecho de que el tamaño del archivo es
pequeño.
Si la calidad está ajustada a [], puede
aumentar el número de imágenes que
pueden grabarse sin cambiar el respectivo
tamaño.
Fina (Compresión baja):
Esto proporciona prioridad a la
calidad de la imagen.
La calidad de la imagen será alta.
Estándar (Compresión alta):
Esta proporciona una prioridad al
número de imágenes que pueden
grabarse. Se graban las imágenes
de calidad estándar.
Archivo RAW:
RAW
Ajústelo cuando modifica las
imágenes en un ordenador.
• El número de píxeles que puede
seleccionarse difiere según sea la
relación de aspecto. Si cambia esta
última, ajuste el tamaño de la imagen.
Page 91
• “EZ” es una abreviación de
“Extra optical Zoom”. Ésta es una función
que extiende aun más la relación del
zoom óptico. Si selecciona un tamaño de
imagen estando visualizado EZ, la
relación del zoom se extiende hasta un
máximo de 21,4k cuando el zoom digital
está ajustado en [OFF]. (P36)
• El zoom óptico extendido no funciona en
[MAX. SENS.] en el modo de escena así
que el tamaño de la imagen para [EZ] no
se visualiza.
• En modo de imagen en movimiento [],
el tamaño de la imagen se fija a
VGA (640k480 píxeles),
QVGA (320k240 píxeles) o
16:9 (848k480 píxeles).
• Cuando la calidad está ajustada a [RAW]
– Se ha creado también simultáneamente
un archivo JPEG. Su calidad es igual a
[] y su tamaño está fijado en [],
[] o [].
– Al borrar el archivo RAW en la cámara,
se borra también el archivo JPEG
creado.
• Las imágenes pueden aparecer en forma
de mosaico según es el sujeto o las
condiciones de grabación.
P134
• Se remite a
para más información
sobre el número de imágenes que
pueden grabarse.
• El número de imágenes grabables
depende del sujeto.
• El número de imágenes grabables
visualizado en la pantalla podría no
corresponder al de las imágenes
grabadas.
• Cuando la calidad está fijada a [RAW], no
puede usarse el zoom digital.
• La calidad no puede ajustarse a [RAW] en
el modo [MAX. SENS.] (P72).
• No puede seleccionar las siguientes
funciones cuando la calidad está ajustada
a [RAW].
– Copia de audio
– Modo de ráfaga
– Cambio del tamaño
Ajustes de menú
– Recorte
– Grabación de audio
– Bracketing automático
• Puede gozar más de la edición de imagen
avanzada si utiliza los archivos RAW.
Puede guardar los archivos RAW en un
formato de archivo (JPEG, TIFF etc.) que
pueda visualizarse en su ordenador etc.,
desarróllelos y edítelos usando el
“SILKYPIX Developer Studio” de Ichikawa
Soft Laboratory en el CD-ROM
(suministrada).
[GRAB AUDIO]
Grabar las imágenes fijas con el
audio
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Puede grabar el audio con las imágenes
fijas si ajusta éste a [ON]. Esto quiere decir
que puede grabar la conversación que
tiene lugar cuando estaba grabando o una
explicación de la imagen.
• [] aparece en la pantalla cuando
ajusta [GRAB AUDIO] a [ON].
• Enfoque el sujeto y pulse el botón del
obturador para iniciar a grabar. La
grabación se parará automáticamente a
los 5 segundos aproximadamente. No
precisa pulsar y mantener pulsado el
botón del obturador.
• El audio se graba desde el micrófono
incorporado en la cámara.
• Si pulsa el botón [MENU/SET] mientras
que graba el audio, su grabación se
cancelará. El audio no se graba.
• Cuando graba el audio por cada imagen,
el número total de las imágenes que
pueden ser almacenadas en cada tarjeta
se reducirá un poco.
91
VQT0Y01
Page 92
Ajustes de menú
• No puede grabar las imágenes con el
audio en los casos a continuación.
-Cuando graba con el bracketing
automático.
-Cuando graba en el modo de ráfaga.
-Cuando la calidad está ajustada en
[RAW].
-Cuando el modo de escena está
ajustado en [CIELO ESTRELL.].
• Si gira el anillo del enfoque o el del
zoom, puede grabarse un
rechinamiento.
[MODO MEDICIÓN]
Decidir sobre el método para medir
el brillo
MENU
Pulse [] para visualizar el menú [REC] y
SET
seleccione el elemento para ajustar. (P84)
Puede cambiar entre los siguientes modos
de medición.
Múltiple:
Éste es el método con el que la
cámara mide la más conveniente
exposición evaluando
automáticamente la asignación del
brillo en la entera pantalla. De
costumbre, recomendamos el uso
de este método.
Centro ponderado:
Éste el método usado para enfocar
el sujeto en el centro de la pantalla y
medir uniformemente la entera
pantalla.
Puntual:
Éste es el método para medir el
sujeto en un blanco puntual de
medición A.
[MODO AF]
Ajuste del método del enfoque
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del modo
SET
[REC] y seleccione el elemento para ajustar. (P84)
Seleccione el modo que corresponde a las
condiciones de grabación y a la composición.
Enfoque de 9 áreas:
La cámara enfoca
alguna de las 9 áreas
del enfoque. Esto es
eficaz cuando el sujeto
no se halla en el centro
de la pantalla.
Enfoque de 3 áreas
(Alta velocidad):
La cámara enfoca
rápidamente todos los
puntos de las 3 áreas
del enfoque – a la
izquierda, a la derecha
o en el centro. Esto es
eficaz cuando el sujeto no se halla en el
centro de la pantalla.
Enfoque de 1 área
(Alta velocidad):
La cámara enfoca
rápidamente el sujeto
en el área AF en el
centro de la pantalla.
Enfoque de 1 área:
La cámara enfoca el
sujeto en el área AF en
el centro de la pantalla.
Enfoque puntual:
La cámara enfoca un
área limitada y
estrecha de la pantalla.
92
VQT0Y01
Page 93
∫ Acerca de [] o []
• Puede enfocar el sujeto más rápidamente
que otros modos AF.
• La imagen puede dejar de moverse por un
rato antes de ser llevada al enfoque
cuando pulsa a mitad el botón del
obturador. Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
∫ Seleccionar el área AF
Seleccionando el enfoque de 1 área o el de
1 área (alta velocidad), puede
seleccionarse el área AF como muestra la
figura a continuación. Usando Puntual
puede también desplazar el blanco puntual
de medición para adaptar el área AF.
1 Ajuste el interruptor del enfoque a [AF]
o [AF MACRO].
2 Mientras pulsa el botón [FOCUS], utilice
3/4/2/1 para desplazar el área AF.
FOCUS
3 Suelte el botón [FOCUS] para ajustar.
• Las operaciones a continuación harán
volver el área AF a la anterior.
– Ajustar el disco del modo a automático
[].
– Cuando está activado el modo de
ahorro de energía.
– Apagar la cámara.
• El área AF se visualiza en el centro de la
pantalla más grande que lo normal
cuando usa el zoom digital o cuando toma
imágenes en lugares oscuros.
P
CAMBIO PROGR
1/60F5.0
Ajustes de menú
• Cuando las áreas AF múltiples (9 áreas a
lo máximo) se encienden al mismo
tiempo, la cámara está enfocando todas
las áreas AF.
La posición del enfoque no está
predeterminada. Ésta se ajusta a la
posición que la cámara fija
automáticamente al momento del
enfoque. Si quiere fijar dicha posición de
enfoque para tomar imágenes, cambie el
modo AF al [], [] o [].
• Cambie el modo AF a [] o [] si es
difícil de enfocar usando [].
[AF CONTINUO]
Enfocar continuamente un sujeto
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Este modo le permite componer una
imagen más fácilmente siempre enfocando
el sujeto.
El tiempo necesario para enfocar cuando
pulsa a mitad el botón del obturador se
reducirá cuando el modo AF esté ajustado
en [], [] o [].
• Aparece la indicación [] cuando él
está ajustado en [ON].
• La batería se agotará más rápidamente
que lo normal.
• Puede durar un rato para enfocar el sujeto
después de girar el anillo del zoom hacia
granangular o teleobjetivo o de cambiar
de repente el sujeto de un lugar lejano a
uno cercano.
• Pulse de nuevo a mitad el botón del
obturador cuando es difícil de enfocar el
sujeto.
• Puede tener diferentes ajustes
[AF CONTINUO] cuando graba imágenes
en movimiento e imágenes fijas.
93
VQT0Y01
Page 94
Ajustes de menú
• El ajuste [AF CONTINUO] está fijado en
[OFF] en [RETRATO NOCT.] (P67),
[PAISAJE NOCT.] (P67), [PANORAMICO]
(P68), [FUEGOS ARTIF.] (P69) y
[CIELO ESTRELL.] (P70) en el modo de
escena, en el automático [] y cuando
ajusta el enfoque manual.
[LÁMP. AYUDA AF]
El enfoque en condiciones de poca
luz es más fácil
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Iluminar el sujeto ayuda la cámara a
enfocar cuando graba en condiciones de
poca luz que vuelven difícil de enfocar.
Si la lámpara de ayuda
está ajustada a [ON], se
visualiza un área AF con
un tamaño más grande
que lo normal y se
enciende la lámpara de
ayuda AF A cuando pulsa a mitad el botón
del obturador en lugares oscuros etc.
ONLa lámpara de ayuda AF se
enciende en condiciones de baja
luz. Al mismo tiempo, en la pantalla
aparece el icono []. El rango
efectivo de la lámpara de ayuda AF
es de 1,5 m.
OFF La lámpara de ayuda AF no se
enciende.
• Ponga atención en lo siguiente cuando
usa la lámpara de ayuda AF.
– No mire desde muy cerca la lámpara de
ayuda AF.
– Separe la visera del objetivo.
– No cubra con sus dedos u otros objetos
la lámpara de ayuda AF.
• Cuando se enciende la lámpara de ayuda
AF, dicha área se visualiza en el centro de
la pantalla y es más grande que lo
P93
normal. (
)
• Cuando no quiere usar la lámpara de
ayuda AF (por ej. cuando toma imágenes
de animales en lugares oscuros), ajuste
[LÁMP. AYUDA AF] a [OFF]. En este
caso, será más difícil de enfocar el sujeto.
• En el modo automático [], el ajuste
[LÁMP. AYUDA AF] está fijado en [ON].
• Un efecto de viñeteado podría aparecer
alrededor de la lámpara de ayuda AF
debido a que ésta podría ser oscurecida
por el objetivo. Sin embargo, esto no
causa problema alguno en el rendimiento
de la cámara.
• El ajuste para el [LÁMP. AYUDA AF] está
fijado a [OFF] en [PAISAJE] (P66),
[PAISAJE NOCT.] (P67), [PANORAMICO]
(P68) y [FUEGOS ARTIF.] (P69) en el
modo de escena.
[ENF./AE LOCK]
Fijar el enfoque y la exposición
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Ésta es una técnica para ajustar de
antemano el enfoque y la exposición
cuando el sujeto esté fuera del área del
enfoque o esté demasiado destacado el
contraste y no pueda lograrse la correcta
exposición.
3
AJUST
F
MENU
/
5
ON
Focus/AE
F
OCUS
AE
OFFOFF
OCUS
/AE
OFF
MENU
SET
REC
SELECT
LÁMP. AYUDA AF
ENF./AE LOCK
COMP. EXP. DIR.
ZOOM D.
EFECT COL.
94
VQT0Y01
Page 95
∫ Cuando selecciona [FOCUS]
(sólo fijación del enfoque)
1 Dirija el encuadre AF hacia el
sujeto.
2 Pulse [FOCUS/AE LOCK] para
fijar el enfoque.
• Vuelva a pulsar [FOCUS/AE LOCK]
para cancelarlo.
• Cuando el sujeto esté enfocado,
aparece la indicación de bloqueo del
enfoque [].
3 Desplace la cámara para
componer la imagen, luego pulse
a tope el obturador.
∫ Cuando selecciona [AE]
(sólo fijación de la exposición)
1 Dirija el encuadre AF hacia el
sujeto.
2 Pulse [FOCUS/AE LOCK] para
fijar la exposición.
• Vuelva a pulsar [FOCUS/AE LOCK]
para cancelarla.
• Cuando esté ajustada la exposición
aparecen la indicación AE lock [],
el valor de abertura y la velocidad de
obturación.
3 Desplace la cámara para
componer la imagen, luego pulse
a tope el obturador.
∫ Cuando selecciona [FOCUS/AE]
(fijación del enfoque y la de la
exposición)
1 Dirija el encuadre AF hacia el
sujeto.
Ajustes de menú
2 Pulse [FOCUS/AE LOCK] para
fijar el enfoque y la exposición.
• Vuelva a pulsar [FOCUS/AE LOCK]
para cancelar.
• Cuando esté enfocado el sujeto y esté
ajustada la exposición, se encienden la
indicación del enfoque [] y la del
enfoque/AE lock y aparecen el valor de
abertura y la velocidad de obturación.
3 Desplace la cámara para
componer la imagen, luego pulse
a tope el obturador.
∫ Cuando está en el enfoque manual
(MF)
Después de enfocar una posición donde
quiere grabar el sujeto, pulse el botón
[FOCUS/AE LOCK] para fijar el enfoque en
aquel punto.
• Si gira el anillo del enfoque mientras esté
bloqueado el enfoque, destella de color
rojo la indicación de bloqueo del enfoque
[].
• La exposición se ajusta aunque cambie el
brillo del sujeto.
• Aun cuando esté bloqueada la AE, el
sujeto puede ser enfocado de nuevo
pulsando a mitad el botón del obturador.
• Pulse otra vez el botón [FOCUS/AE
LOCK] para cancelar el AE lock.
• El cambio programado puede ajustarse
aun cuando esté bloqueada la AE.
• Puede fijar el enfoque y la exposición
pulsando [FOCUS/AE LOCK]. No es
necesario pulsar a mitad el obturador.
• La función AE lock no puede usarse en el
modo de exposición manual, en el modo
de escena o en el modo de imagen en
movimiento.
95
VQT0Y01
Page 96
Ajustes de menú
[COMP. EXP. DIR.]
Para una rápida compensación a la
exposición
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
La operación es posible usando el disco
delantero o el trasero.
1 Seleccione el disco delantero o
trasero.
3
AJUST
/
5
ON
OCUS
/AE
F
OFF
OFF
OFFOFF
MENU
REC
SELECT
LÁMP. AYUDA AF
ENF./AE LOCK
COMP. EXP. DIR.
ZOOM D.
EFECT COL.
• Puede compensar directamente la
exposición con el disco seleccionado.
• Seleccione [OFF] si no quiere
compensar la exposición con el disco.
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
∫ Operación de disco
• Cuando [COMP. EXP. DIR.] está
ajustado en [OFF]
Modo de
exposición
ー
Abertura
ー
Abertura
ーー
ーー
Cambio
programado
ー
Velocidad de
obturación
Velocidad de
obturación
• Cuando [COMP. EXP. DIR.] está
ajustado en []
Modo de
exposición
Cambio
programado
Abertura
Velocidad de
Compensación
a la exposición
obturación
Abertura
ー
ー
Velocidad de
obturación
Compensación
a la exposición
• Cuando [COMP. EXP. DIR.] está
ajustado en []
Modo de
exposición
Cambio
Compensación
a la exposición
programado
Abertura
Velocidad de
obturación
Abertura
Compensación
a la exposición
Velocidad de
obturación
ー
ー
• Cuando está seleccionado un ajuste
memorizado del modo personalizado,
este ajuste memorizado tiene la prioridad.
(Sin embargo, esto no tiene lugar cuando
en el ajuste personalizado esté fijada la
exposición manual.)
• No puede compensar directamente la
exposición en los casos a continuación.
-Cuando la exposición la ajusta
manualmente.
-Cuando está en el modo automático [].
96
VQT0Y01
Page 97
Ajustes de menú
[EFECT COL.]
Ajustar los efectos de color en las
imágenes grabadas
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Seleccione un efecto de color que se
armonice con las condiciones de grabación
de su imagen a grabar.
[COOL] La imagen se pone azulada.
[WARM] La imagen se pone rojiza.
[B/W]La imagen se pone en blanco y
negro.
[SEPIA] La imagen se pone sepia.
[AJU. IM.]
Ajuste la calidad de la imagen para
las imágenes grabadas
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Seleccione un efecto que se armonice con
las condiciones de grabación de su imagen
a grabar.
∫ Calidad de la imagen
[CONTRAST]
[HIGH] Aumenta la diferencia entre el
[LOW] Disminuye la diferencia entre el
brillo y la oscuridad en la imagen.
brillo y la oscuridad en la imagen.
[SHARPNESS]
[HIGH] La imagen está nítidamente
definida.
[LOW] La imagen está blandamente
enfocada.
[SATURATION]
[HIGH] Los colores de la imagen se
ponen intensos.
[LOW] Los colores de la imagen se
ponen naturales.
[REDUCCIÓN RUIDO]
[HIGH] Aumenta el efecto de la
reducción del ruido.
La resolución de la imagen
puede mermarse un poco.
[LOW] Se reduce el efecto de la
reducción del ruido.
Puede obtener imágenes con
una resolución más alta.
• Cuando toma imágenes en lugares
oscuros, el ruido puede ponerse visible.
Para evitar ruido a la imagen, le
recomendamos que ajuste
[REDUCCIÓN RUIDO] in [AJU. IM.] a
[HIGH] o ajuste los elementos salvo
[REDUCCIÓN RUIDO] a [LOW] para
tomar imágenes.
97
VQT0Y01
Page 98
Ajustes de menú
[ANIM. FLIP]
Unir las imagines para crear un
archivo de imágenes en
movimiento
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
Esta cámara le permite crear archivos de
imagen en movimiento largos hasta
20 segundos conectando las imágenes
grabadas en el modo de animación por
hojeada.
Ejemplo:
Cuando captura imágenes del sujeto
moviendo la cámara poco a poco y
alineando las imágenes, el sujeto parece
como si estuviese en movimiento.
1 Pulse 3/4 para seleccionar
[ANIM. FLIP], luego pulse 1.
4
EXIT
/
5
OFF
PRESET
OFF
MENU
REC
AJU. IM.
ANIM. FLIP
CONVERSION
FLASH EXT
RÁ F. FLASH EXT.
SELECT
2 Seleccione [CAPT. IMAGEN]
luego pulse 1.
ANIM. FLIP
CAPT. IMAGEN
CREAR IM MOV.
BORRAR IM. FIJAS
SELECTEXIT
MENU
• El tamaño de la imagen es
320k240 píxeles.
3 Pulse el botón del obturador para
capturar la imagen un encuadre a
la vez.
8
92
QUEDA
MENU
EXIT
• Puede reproducir las animaciones
creadas por hojeada con el mismo
método que usa para reproducir las
imágenes en movimiento. (P83)
98
VQT0Y01
• Puede controlar la imagen grabada con
4 y la anterior o la sucesiva imagen
con 2/1.
• Borre las imágenes innecesarias con el
botón [].
• Puede grabar hasta 100 imágenes. El
número de las imágenes grabadas
visualizadas es aproximado.
[CREAR IM MOV.], pulse 1 y cree
una animación por hojeada.
CREAR IM MOV.
EXIT
5fps
MENU
VEL. CUADRO
CREAR IM MOV.
SELECT
• Después de crear una animación por
hojeada aparece el número del archivo.
• Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú
después de crear la animación por
hojeada.
∫ Borrado de todas las imágenes fijas
usadas para crear la animación por
hojeada
Cuando selecciona [BORRAR IM. FIJAS]
en el menú [ANIM. FLIP], aparece una
pantalla de confirmación. Seleccione [SI]
con 3, luego pulse [MENU/SET].
• No puede usar la función de detección de
la dirección, el modo de ráfaga, el
bracketing automático [GRAB AUDIO].
• Las imágenes en cada encuadre no
aparecen en la normal revisión. (P39)
• Si ejecuta [CREAR IM MOV.], la
animación por hojeada se hace con todas
las imágenes grabadas por dicha
animación. Borre las imágenes
innecesarias.
• El audio no puede ser grabado.
• No puede grabar el audio usando la copia
de audio. (P111)
• La reproducción no es posible en otro
equipo. Podría también oír ruido durante
la reproducción en otro equipo que no
tenga la función muta.
99
VQT0Y01
Page 100
Ajustes de menú
[CONVERSION]
Uso del objetivo opcional
MENU
Pulse [] para visualizar el menú del
SET
modo [REC] y seleccione el elemento para
ajustar. (P84)
El teleobjetivo (DMW-LT55; opcional) le
permite grabar hasta las imágenes más en
primer plano (1,7k). El granangular
(DMW-LW55; opcional) le permite grabar
hasta imágenes de ángulo más ancho
(0,7k). El objetivo de primer plano
(DMW-LC55; opcional) le permite tomar
imágenes en primer plano de un sujeto
pequeño.
1 Quite la tapa del objetivo.
2 Una las lentes de conversión o el
objetivo de primer plano.
• Las lentes de conversión no pueden
usarse junto con el filtro ND
(DMW-LND55) y el protector MC
(DMW-LMC55).
Siempre quite el filtro ND o el
protector MC antes de unir las lentes
de conversión.
• Gire el objetivo lenta y
cuidadosamente.
3 Encienda la cámara, pulse 3/4
para seleccionar [CONVERSION],
REC
AJU. IM.
ANIM. FLIP
CONVERSION
FLASH EXT
RÁ F. FLASH EXT.
SELECT
1.
EXIT
4
/
5
OFF
PRESET
OFF
MENU
luego pulse
4 Pulse 3/4 para ajustar a [ ],
[ ] o [], luego pulse [MENU/
C
SET].
CONVERSION
OFF
C
SELECT
AJUST
• [OFF]:
Cuando no une las lentes de
conversión.
•[ ]:
Cuando une el granangular.
•[ ]:
Cuando une el teleobjetivo.
•[]:
C
Cuando une el objetivo de primer plano.
• Pulse a mitad el botón del obturador o
pulse [MENU/SET] para cerrar el menú
después de terminar el ajuste.
MENU
MENU
SET
100
VQT0Y01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.