Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este
producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
Visualización de los mensajesP325
Búsqueda de averíasP327
Cómo encontrar la información que necesitaP2
ÍndiceP4
Contenidos por funciónP9
Lista de menúsP190
DVQP1101ZA
F1016YT0
Page 2
Cómo encontrar la información que necesita
En estas “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas”, puede
encontrar la información que necesite en las siguientes páginas.
Para saltar a la página vinculada y encontrar rápidamente la información, haga clic en
el número de página.
Búsqueda a partir de “Índice”
Haga clic en este icono para ir a “Índice”.
Búsqueda a partir de la lista de nombres de
funciones
Búsqueda a partir de la lista de botones y
discos
Búsqueda a partir de la lista de pantallas e
iconos
Búsqueda a partir de “Visualización de los
mensajes”
Búsqueda a partir de “Lista de menús”
Haga clic en este icono para ir a “Lista de menús”.
Búsqueda a partir de “Búsqueda de averías”P327
Haga clic en este icono para ir a “Cómo encontrar la información que necesita”.
Haga clic en este icono para volver a la página mostrada anteriormente.
P4
P9
P14
P316
P325
P190
Para obtener detalles sobre cómo utilizar este manual, consulte la
siguiente página.
Función Wi-Fi
R
2
P3
P259
Page 3
Cómo usar este manual
MENU
Acerca de la indicación del modo aplicable
Modos Aplicables:
Los iconos indican los modos disponibles para una función.
• Iconos negros: modos aplicables
• Iconos grises: modos no disponibles
[] indica que las funciones disponibles varían dependiendo del modo de grabación
registrado.
∫ Acerca de los símbolos que aparecen en el texto
:Indica que el menú se puede ajustar presionando el botón [MENU/SET].
Wi-Fi
:Indica que el ajuste Wi-Fi se puede ajustar realizar presionando el botón
[Wi-Fi].
:Consejos para el uso profesional y sugerencias para grabar.
:Condiciones en las que no puede usarse una función en particular.
: Continúa en la siguiente página.
• Haga clic en una referencia cruzada en el texto para ir a la página correspondiente.
En estas instrucciones de funcionamiento, los pasos para ajustar un elemento del menú
se describen a continuación.
Ejemplo: en el menú [Rec], cambie [Calidad] de [A] a [›]
MENU
> [Rec] > [Calidad] > [›]
• Las ilustraciones de pantalla en estas instrucciones de funcionamiento suponen que [Estilo] en
[Ajust. reloj] (P33) se establece a [A.M.D] y [Frecuencia del sistema] (P236) se establece a
[24.00 Hz (CINEMA)].
3
Page 4
Índice
Cómo encontrar la información que necesita............................................................2
Cómo usar este manual ............................................................................................3
Contenidos por función .............................................................................................9
1. Antes de usar el dispositivo
Cuidado de la cámara.............................................................................................12
• La lente, el monitor o la carcasa externa se pueden dañar si se utilizan en las siguientes
condiciones.
Es posible que funcionen mal o que no se grabe la imagen si:
– Haga caer o golpee la cámara.
– Presione fuertemente en la lente o el monitor.
No sostenga el cilindro del objetivo cuando toma las imágenes. Existe un riesgo de
que su dedo quede atrapado cuando se retrae la lente.
Esta cámara no es a prueba de polvo/goteo/agua.
Evite usar la cámara en lugares con mucho polvo, agua, arena, etc.
• El líquido, la arena y otros materiales extraños pueden entrar en el espacio alrededor de la
lente, botones, etc. Tenga mucho cuidado ya que no solamente puede causar fallas sino que
pueden ser irreparables.
– Lugares con mucha arena o polvo.
– Lugares donde el agua puede entrar en contacto con esta unidad como en un día de lluvia o
en la playa.
Si se adhieren arena, polvo o líquidos, como gotas de agua, al monitor, elimínelos con un
paño suave y seco.
– De no hacerlo, el monitor podría responder de forma incorrecta a las operaciones táctiles.
– Si el monitor se cierra cuando dichos elementos están presentes, podría no funcionar
correctamente.
∫ Acerca de la condensación (Cuando las lentes, el visor o el monitor están
empañados)
• La condensación ocurre cuando la temperatura ambiente o la humedad cambia. Tenga
cuidado con la condensación, ya que provoca manchas en la lente, el visor y el monitor,
produce hongos y causa fallas en el funcionamiento de la cámara.
• Si ocurre la condensación, apague la cámara y déjela durante 2 horas. La niebla desaparecerá
naturalmente cuando la temperatura de la cámara esté cerca de la temperatura ambiente.
12
Page 13
1. Antes de usar el dispositivo
Accesorios estándar
Antes de usar la cámara, compruebe que estén suministrados todos los
accesorios.
• Los accesorios y su forma difieren según el país o la región donde se compró la cámara.
Para detalles sobre los accesorios, consulte “Instrucciones básicas de funcionamiento”.
• El paquete de la batería se cita como paquete de batería o batería en el texto.
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se
indican como tarjeta en el texto.
• La tarjeta es un accesorio opcional.
13
Page 14
1. Antes de usar el dispositivo
20
21
22
1
19
2
3
30
26
12
7
14
23
29 28 27
2425
13
5 64
8
9
10
11
7
15
16
17
18
Nombres y funciones de componentes
Palanca para abrir el flash (P148)
Botón del obturador (P39)
1
Palanca del zoom (P145)
2
Indicador del disparador automático (P132)/
3
Lámpara de ayuda AF (P221)
Botón [] (Compensación de la exposición)
4
(P103)/Botón [Fn4] (P55)
Disco frontal (P41)
5
Botón de imagen en movimiento (P157)
6
Sujetar la correa de hombro (P19)
7
Disco trasero (P41)
8
Indicador de estado (P33)/
9
Indicador de conexión Wi-Fi
Interruptor ON/OFF de la cámara (P33)
10
Disco del modo (P40)
11
12
13
14
Flash (P148)
Micrófono estéreo (P216)
• Tenga cuidado de no cubrir el micrófono con
su dedo. Hacerlo puede hacer que sea difícil
grabar el sonido.
Zapata caliente (Cubierta de la zapata caliente)
(P312)
• Mantenga cubierta de la zapata caliente fuera
del alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
®
(P260)
15
Disco de ajuste del dióptrico (P36)
16
Botón [LVF] (P36)/Botón [Fn7] (P55)
17
Disco del modo de dispositivo (P113)
18
Toma [MIC] (P313)
19
Entrada del auricular (P215, 230)
20
Toma [HDMI] (P300)
21
To ma US B (P306, 309)
22
Interruptor [ND FILTER] (P44)
23
Botón [Fn1] (P55)
24
Botón [Fn2] (P55)
25
Botón [Fn3] (P55)
26
Anillo del zoom (P38, 227)
27
Anillo de enfoque (P100)
28
Cilindro del objetivo
29
Superficie de la lente
30
14
Page 15
1. Antes de usar el dispositivo
32 33 34
35
36
31
Pantalla táctil (P48)/monitor (P316)
31
Ocular (P337)
32
Visor (P36)
33
Sensor ocular (P37)
34
Botón [AF/AE LOCK] (P102)
35
Palanca del modo de enfoque (P87, 100)
36
Botón [Q.MENU] (Menú rápido) (P53)/
37
Botón [Fn5] (P55)
Botón [(] (Reproducción) (P182)
38
Botón [DISP.] (P45, 47)
39
Botones de cursor (P45)
3/[] (Sensibilidad ISO) (P105)
1/[] (Balance de blancos) (P107)
40
2/[] (Modo de Enfoque automático) (P91)
AF#] (AF Macro) ( P111)
4/[
Botón [MENU/SET] (P45, 51)
41
Botón [] (Borrar/Cancelar) (P189)/
42
Botón [Fn6] (P55)
Altavoz (P230)
43
Toma [REMOTE] (P315)
44
Tapa de la tarjeta de memoria (P25)
45
Tapa del adaptador DC (P315)
• Cuando usa un adaptador de CA, asegúrese
46
de usar el acoplador de CC de Panasonic
(opcional) y el adaptador de CA (opcional).
Tapa de la batería (P24)
47
43
44
45
46
47
48
49
Palanca del disparador (P24)
48
Montaje del trípode (P341)
• No es posible colocar y sujetar un trípode con
un tornillo de 5,5 mm (0,22 pulgadas) o más
49
de forma segura a la cámara. Si lo hace,
podría dañar la cámara.
37
38
39
40
41
42
∫ Sobre los botones de función ([Fn8] a
[Fn12])
• Los botones de función ([Fn8] a [Fn12])
(P55) son iconos de toque. Toque la pestaña
[ ] en la pantalla de grabación para que se
muestren.
15
Page 16
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Colocar la visera de la lente
Con la luz del sol o a contraluz, la visera de la lente minimizará el deslumbramiento y el
efecto fantasma.
La visera de la lente disminuye la luz excesiva y mejora la calidad de la imagen.
• No sostenga la visera de la lente de forma que pueda doblarla o torcerla.
• Compruebe que la cámara está apagada.
• Cierre el flash.
Alinee la marca de montaje que
1
se encuentra debajo del lado
más alargado de la visera de la
lente con la proyección de
montaje en el borde de la lente.
A Proyección de montaje (Borde de la
lente)
B Marca de montaje (Visera de la lente)
Gire la visera de la lente en la
2
dirección de la flecha.
Continúe girando la visera de la
3
lente hasta que oiga un “clic”
aunque parezca que está duro, y
a continuación alinee la marca
en la parte inferior de la cámara.
C Gire hasta que se alineen las marcas
• Compruebe que la visera de la lente se encuentre colocada firmemente y que no
aparezca en la imagen.
16
Page 17
2. Primeros pasos/operaciones básicas
• Cuando toma las imágenes con el flash y tiene unida la visera de la lente, la porción inferior
de la foto podría ponerse oscura (efecto de viñeteado) y el control del flash podría
inhabilitarse debido a que la propia visera podría oscurecerlo. Le recomendamos que quite
dicha visera.
• Al sacar temporalmente y transportar la visera de la lente, recomendamos colocarla en
la dirección opuesta.
Vuelva a colocarla en la dirección normal al tomar imágenes.
• Cuando se retraiga el objetivo, tenga cuidado de no pillarse un dedo, etc.
17
Page 18
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Coloque la tapa del objetivo
• Cuando apaga la cámara o la lleva consigo, coloque la tapa del objetivo para proteger la
superficie de este último.
• No cuelgue ni haga girar la cámara con la correa de la tapa de la lente.
• Asegúrese de sacar la tapa del objetivo al encender esta unidad.
• Tenga cuidado de que la correa de la tapa de la lente no se enrede con la correa de
transporte.
Pase la correa por la sujeción de
1
la correa de transporte A de la
cámara.
Pase la misma correa por el orificio en la tapa de la lente.
2
Coloque la tapa de la lente.
3
B: Apriete aquí para poner o quitar la tapa.
18
Page 19
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Sujetar la correa al hombro
• Le recomendamos que una la correa al hombro cuando usa la cámara para evitar que
ésta última se caiga.
Pase la correa al hombro a través de la
1
respectiva sujeción en el cuerpo de la
cámara.
A: Sujeción de la correa al hombro
Pase el cabo de la correa al hombro a través
2
del anillo en la dirección de la flecha y, luego,
pásela a través del retén.
Pase el cabo de la correa al hombro a través
3
del orificio por el lado opuesto del retén.
Tire de la correa y
4
compruebe que no se
salga.
• Siga los pasos 1 a 4 y luego una
el otro lado de la correa al
hombro.
19
Page 20
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Cargar la batería
∫ Acerca de las baterías que pueden usarse con esta cámara
Se ha encontrado que en algunos mercados se hallan disponibles a la venta
paquetes de baterías contrahechos, muy parecidos al producto original.
Algunos de estos paquetes no están adecuadamente protegidos mediante una
protección interna que cumpla con los requisitos de las normas de seguridad
apropiadas. Está la posibilidad de que estos paquetes de baterías puedan
producir un incendio o explosión. Repare en que no tendremos responsabilidad
alguna por cualquier accidente o avería que surja a consecuencia del uso de un
paquete de baterías contrahecho. Para asegurarse de utilizar productos
seguros, le recomendamos que utilice un paquete de baterías original de
Panasonic.
• Uso del cargador correspondiente y batería.
Carga
• Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.
• Cargue la batería usando el cargador doméstico.
Conecte la batería prestando atención a su
1
dirección.
Conecte el cargador a la toma de corriente.
2
• El indicador [CHARGE] A se enciende y comienza la
carga.
20
Tipo plug-in
90°
Tipo de entrada
Page 21
2. Primeros pasos/operaciones básicas
AFSAFS
L
3:2
∫ Sobre el indicador [CHARGE]
Encendida:
Cargando.
Apagada: La carga se ha completado.
(Desconecte el cargador del tomacorriente y separe la batería
cuando la carga está completa.)
• Cuando parpadea el indicador [CHARGE]
– La batería es demasiado alta o baja. Se recomienda cargar la batería nuevamente en una
temperatura ambiente entre 10 oC y 30 oC (50 oF y 86 oF).
– Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un paño
seco.
∫ Tiempo de carga
Tiempo de cargaAprox.140 min
• El tiempo de carga se indica cuando se agote totalmente la batería.
El tiempo de carga puede variar según lo que se use la batería.
El tiempo de carga de la batería puede ser más largo de lo normal si la batería se utiliza
en un ambiente caliente o frío, o si no se ha usado durante un largo período de tiempo.
∫ Indicación de la batería
• La indicación se pone roja y parpadea si se agota la carga que queda de la batería.
(También parpadea el indicador de estado)
Recargue la batería o sustitúyala con una batería totalmente cargada.
• No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
alimentación.
De lo contrario, podría causar un incendio o descarga eléctrica debido al cortocircuito o
el calor generado.
• La batería puede recargarse aun cuando está todavía algo cargada, sin embargo le
recomendamos que no trate a menudo de cargarla a tope si ya está enteramente cargada.
(Ya que se puede hinchar.)
21
Page 22
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Tiempo de funcionamiento aproximado y número de imágenes
grabables
Según la norma CIPA (Camera & Imaging Products Association)
Cuando se usan una tarjeta de memoria SDHC y la batería suministrada
∫ Grabación de imágenes fijas (cuando se usa el monitor)
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 175 min
∫ Grabación de imágenes fijas (cuando se usa el visor)
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 135 min
∫ Grabación de imágenes en movimiento (cuando se usa el monitor)
[AVCHD]
[MP4]
(Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [FHD/17M/60i]/[FHD/17M/50i])
Tiempo de grabaciónAprox. 115 min
Tiempo de grabación realAprox. 60 min
(Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [FHD/28M/60p]/[FHD/28M/50p])
Tiempo de grabaciónAprox. 110 min
Tiempo de grabación realAprox. 55 min
[MP4] (Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [4K/100M/30p]/[4K/100M/25p])
Tiempo de grabaciónAprox. 100 min
Tiempo de grabación realAprox. 50 min
Aprox. 350 imágenes
Aprox. 270 imágenes
22
Page 23
2. Primeros pasos/operaciones básicas
[MP4] (LPCM) (Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [FHD/50M/60p]/[FHD/
50M/50p])
Tiempo de grabaciónAprox. 110 min
Tiempo de grabación realAprox. 55 min
MOV (Grabación con la calidad de la imagen ajustada en[FHD/50M/60p]/[FHD/50M/50p])
Tiempo de grabaciónAprox. 110 min
Tiempo de grabación realAprox. 55 min
• El tiempo grabable real es el tiempo disponible para la grabación cuando se repiten acciones
como encender o apagar la cámara, comenzar/detener la grabación o utilizar el zoom.
∫ Reproducción (cuando se usa el monitor)
Tiempo de reproducciónAprox. 300 min
• El tiempo de funcionamiento y número de imágenes grabables diferirán dependiendo
del entorno y condiciones de funcionamiento.
Por ejemplo, en los siguientes casos, el tiempo de funcionamiento será inferior y el número
de imágenes grabables se reduce.
– En entornos con bajas temperaturas, como en zonas de esquí.
– Cuando una función, por ejemplo, el flash o el zoom, se usa de forma repetida
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta en gran medida incluso después
de cargar correctamente la batería, puede que haya terminado su vida útil. Compre por lo
tanto una batería nueva.
23
Page 24
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Insertar/Extraer la batería
1: Desplace la palanca de
1
apertura en la dirección de la
flecha (al lado OPEN).
2: Abra la tapa de la batería.
• Utilice siempre baterías de Panasonic.
• Si utiliza otras baterías, no podemos
garantizar la calidad de este producto.
Con cuidado con la orientación de
2
la batería, insértela hasta que
escuche un sonido de bloqueo y
luego verifique que se bloquee
con la palanca A.
Tire la palanca A en la dirección
de la flecha para sacar la batería.
1: Cierre la tapa de la batería.
3
2: Desplace la palanca de
liberación en la dirección de la
flecha.
• Retire la batería después del uso.
(La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar.)
• La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara
se calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Antes de quitar la batería, apague la cámara y espere a que el indicador de estado se haya
apagado por completo.
(De lo contrario, esta unidad ya podría no funcionar correctamente y la misma tarjeta podría
salir dañada o bien podrían perderse las imágenes grabadas.)
24
Page 25
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)
• Compruebe que esta unidad esté apagada.
Desplace la tapa de la tarjeta para
1
abrirla.
Insértela de forma segura hasta
2
que escuche un “clic” y tenga
cuidado con la dirección de
inserción.
Para retirar la tarjeta, empújela
hasta que haga clic, luego sáquela
de forma recta.
A: No toque los terminales de conexión
de la tarjeta.
B: Revise la orientación de la tarjeta.
1: Cierre la tapa de la tarjeta.
3
2: Desplace la tapa de la tarjeta
hasta el fin, luego ciérrela
firmemente.
• Antes de quitar la tarjeta, apague la cámara y espere a que el indicador de estado se haya
apagado por completo.
(De lo contrario, esta unidad ya podría no funcionar correctamente y la misma tarjeta podría
salir dañada o bien podrían perderse las imágenes grabadas.)
25
Page 26
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Información de la tarjeta
Las siguientes tarjetas que conforman el estándar SD se pueden usar con esta unidad.
(Estas tarjetas se citan en el texto como Tarjeta.)
Tarjeta de memoria SD
(de 512 MB a 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC
(de 4 GB a 32 GB)
Tarjeta de memoria SDXC
(de 48 GB a 128 GB)
∫ Sobre la grabación de imágenes en movimiento/foto 4K y las clases de velocidad
En función de [Formato de grabación] (P159) y [Calidad grab.] (P159) de una película, la
tarjeta que se requiere varía. Para grabar fotos 4K, necesita una tarjeta con una clase de
velocidad compatible con la grabación de fotos 4K. Utilice una tarjeta que cumpla estas
características de clase de velocidad SD o UHS.
• Clase de velocidad SD y clase de velocidad UHS son los estándares de velocidad que se
refieren a la escritura continua. Para comprobar la clase, consulte la cara con la etiqueta, etc.
de la tarjeta.
[Formato de
grabación]
Tasa de bits en
[Calidad grab.]
• Esta unidad es compatible las tarjetas de memoria UHS-I
UHS Clase de velocidad 3 estándar SDHC/SDXC.
• El funcionamiento de las tarjetas mencionadas a la izquierda
se ha confirmado con tarjetas Panasonic.
Clase de velocidadEjemplo de etiqueta
[AVCHD]TodoClase 4 o posterior
[MP4]
[MP4] (LPCM)/
[MOV]
Al grabar Foto 4K/
[Post-enfoque]
100 Mbps
28 Mbps o inferiorClase 4 o posterior
100 Mbps o posterior
50 Mbps
Clase de velocidad UHS 3
Clase de velocidad UHS 3
Clase de velocidad UHS 1
posterior
o
Clase 10
Clase de velocidad UHS 3
26
Page 27
2. Primeros pasos/operaciones básicas
AFS
• Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio sólo es en inglés.)
Acceso a la tarjeta
La indicación de acceso se enciende de color rojo cuando se están
grabando las imágenes en la tarjeta.
• Durante el acceso (escritura, lectura y eliminación de la imagen,
formateo, etc.), no apague la unidad, retire la batería, la tarjeta o
desconecte el adaptador de CA (opcional). Además, no someta la cámara a vibración,
impacto o electricidad estática.
La tarjeta o los datos en la tarjeta se pueden dañar, y es probable que esta unidad ya no
funcione normalmente.
Si el funcionamiento falla debido a vibración, impacto o electricidad estática, realice de
nuevo la operación.
• Si establece el interruptor de protección contra escritura A a “LOCK”, es
posible que no pueda escribir, eliminar o formatear los datos o que aparezcan
por fecha de grabación.
• Los datos de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las ondas
electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la cámara o de la
tarjeta. Le recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador,
etc.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
27
Page 28
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Formateo de la tarjeta (inicialización)
Formatee la tarjeta antes de grabar imágenes con esta unidad.
Debido a que los datos no se podrán recuperar luego del formateo, asegúrese de
hacer antes una copia de seguridad de los datos necesarios.
Seleccione el menú. (P51)
MENU
> [Conf.] > [Formato]
• Utilice una batería con bastante carga o el adaptador de CA (opcional) cuando formatea. No
apague la cámara, durante el formateo.
• Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
Cantidad aproximada de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de
grabación disponible
∫ Cantidad de imágenes que pueden grabarse
• Aspecto [3:2], Calidad [A]
[Tamaño de
imagen]
L (20M)14502910581011510
M (10M)265053101051020810
S (5M)460092201764034940
• Aspecto [3:2], Calidad []
[Tamaño de
imagen]
L (20M)45092018403650
M (10M)530107021404250
S (5M)580117023404630
16 GB32 GB64 GB128 GB
16 GB32 GB64 GB128 GB
28
Page 29
2. Primeros pasos/operaciones básicas
∫ Tiempo de grabación disponible (cuando graba imágenes en movimiento)
• “h” es una abreviatura de hora, “m” de minuto y “s” de segundo.
• El tiempo grabable es el tiempo total de todas las imágenes en movimiento que se grabaron.
• La cantidad de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de grabación disponible varían
según las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.
• [AVCHD]:
Puede continuar grabando sin interrupción incluso si el tamaño del archivo supera los 4 GB,
pero el archivo de películas se divide.
• [MP4] (con un tamaño [Calidad grab.] de [FHD] o [HD]):
Puede continuar grabando sin interrupción incluso si el tiempo de grabación continua supera
los 30 minutos o el tamaño del archivo supera los 4 GB, pero el archivo de películas se
dividirá y se grabará/reproducirá por separado.
• [MP4] (con un tamaño [Calidad grab.] de [4K]), [MP4(LPCM)], o [MOV]:
Se grabará y reproducirá un archivo de imagen en movimiento en archivos separados en los
siguientes casos. (Puede continuar grabando sin interrupción.)
– Cuando use una tarjeta de memoria SDHC: si el archivo excede los 4 GB
– Cuando use una tarjeta de memoria SDXC: si el tiempo de grabación continua excede las
3 horas y 4 minutos o si el archivo excede los 96 GB
• El tiempo de grabación continuo máximo disponible se visualiza en la pantalla.
31
Page 32
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Apertura del monitor/Ajuste del monitor
En el momento de la compra de esta cámara, el monitor queda guardado en el cuerpo de
la cámara.
Saque el monitor como se muestra a continuación.
1 Abra el monitor. (Máximo 180o)
2 Puede girarse por 180o hacia adelante.
3 Haga volver el monitor a su posición original.
• Gire el monitor únicamente luego de abrirlo lo suficiente y tenga cuidado de no ejercer
una fuerza excesiva, ya que podría dañarse.
∫ Toma de ángulo libre
El monitor se puede girar para satisfacer sus necesidades. Esto es conveniente ya que le
permite tomar imágenes desde varios ángulos al ajustar el monitor.
Cómo tomar imágenes con un ángulo
de cámara alto
Cómo tomar imágenes con un ángulo de
cámara bajo
• Cuando no se utilice el monitor, se recomienda cerrarlo con la pantalla apuntando hacia
adentro para evitar el polvo y que se raye.
32
Page 33
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Ajuste de la fecha/hora (Ajuste del reloj)
• Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.
Encienda la cámara.
1
• Cuando la cámara está encendida, el indicador de
estado 1 se enciende en color verde.
• Si la pantalla de selección del idioma no se visualiza,
siga el paso
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse 3/4 para seleccionar el idioma, luego
3
pulse [MENU/SET].
Pulse [MENU/SET].
4
Presione 2/1 para seleccionar los elementos
5
(año, mes, día, hora, minuto) y presione 3/4
para fijar.
A: Hora en el país de residencia
B: Hora en el destino del viaje
4.
Para fijar el orden de visualización y el formato de
visualización de la hora.
• Para visualizar la pantalla de ajustes de orden/tiempo,
seleccione [Estilo] y luego presione [MENU/SET].
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
6
33
Page 34
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Cuando aparezca [El ajuste del reloj ha terminado.], pulse [MENU/
7
SET].
Cuando aparezca [Ajustar el área de casa], pulse [MENU/SET].
8
Pulse 2/1 para seleccionar el país de
9
residencia luego pulse [MENU/SET].
Reajuste del reloj
Seleccione [Ajust. reloj] en el menú [Conf.]. (P51)
• El reloj se puede reiniciar como se muestra en los pasos 5 y 6 en P33.
• El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada aun
cuando esté sin batería.
(Deje la batería cargada en la unidad durante 24 horas para cargar la batería
incorporada.)
• Si no está ajustado el reloj, no puede imprimirse la fecha correcta cuando la imprime en las
imágenes con [Marcar texto] o pide a un estudio fotográfico que las imprima.
34
Page 35
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Operaciones básicas
Consejos para tomar buenas imágenes
Sujete suavemente la cámara con ambas manos, tenga los brazos
inmóviles a su lado y quédese con los pies un poco separados.
• No cubra con sus dedos u otros objetos el flash, la lámpara de ayuda AF A, el
micrófono B ni el altavoz C.
• Asegúrese de que su posición es estable y no existe peligro de chocar con otra persona u
objeto cercano mientras toma imágenes.
• No sostenga el cilindro del objetivo cuando toma las
imágenes. Existe un riesgo de que su dedo quede
atrapado cuando se retrae la lente.
∫ Detecta la orientación de la cámara (Función de detección de la dirección)
Esta función detecta la orientación vertical cuando graba con
la cámara orientada verticalmente.
Cuando reproduce la grabación, la grabación se visualiza
automáticamente en orientación vertical.
(Solamente disponible cuando [Girar pantalla] (P254) se fija
en [ON].)
• Cuando la cámara se sostiene de forma vertical y se inclina significativamente hacia arriba o
hacia abajo para grabar, la función de detección de la dirección puede no funcionar
correctamente.
• Las imágenes en movimiento, los archivos de ráfaga 4K y las imágenes tomadas con
[Post-enfoque] no se pueden mostrar en vertical.
35
Page 36
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Uso del visor
Ajuste dióptrico
Ajuste el dióptrico para adaptar su visión de manera que
pueda ver claramente los caracteres que se muestran en
el visor.
Cambiar el monitor/visor
Pulse [LVF] para cambiar entre el monitor y el visor.
A Botón [LVF]
B Sensor de ojos
• También puede usar el botón como un botón de función. (P55)
Presione [LVF].
7
Cambio automático del
visor/monitor
¢ Si [Sensor de ojo AF] en el menú [Personalizar] se fija en [ON], la cámara ajusta
automáticamente el enfoque cuando se activa el sensor ocular. La cámara no emite un
pitido cuando el enfoque se consigue con [Sensor de ojo AF].
¢
Pantalla del visor
¢
Pantalla del monitor
36
Page 37
2. Primeros pasos/operaciones básicas
∫ Notas sobre el cambio automático del visor/monitor
El cambio automático del visor/monitor permite que el sensor ocular pueda cambiar la
pantalla al visor automáticamente cuando se acerca el ojo o un objeto.
• El sensor de ojos podría no funcionar correctamente dependiendo de la forma de sus gafas, de
la manera en que agarra la cámara, o la luz que hay alrededor del ocular. En ese caso, pulse
[LVF] para cambiar la pantalla.
• Durante la reproducción de una imagen en movimiento o de diapositivas, la cámara no cambia
automáticamente la visualización al visor con el sensor ocular.
• El sensor ocular no funciona dependiendo del ángulo del monitor.
Ajustar la sensibilidad del sensor ocular y el cambio automático de la
visualización entre el monitor y el visor
>[Personalizar] > [Sensor de ojo]
MENU
[Sensibilidad] Esto fijará la sensibilidad del sensor ocular.
Esto establecerá el método de cambio entre el monitor y el visor.
[Conm. LVF/
monitor]
[LVF/MON AUTO] (cambio automático entre el monitor y el visor)/
[LVF] (visor)/[MON] (monitor)
• Si pulsa [LVF] para cambiar la pantalla, también se cambiará la
configuración [Conm. LVF/monitor].
37
Page 38
2. Primeros pasos/operaciones básicas
T
W
Fn1
Fn2
W
T
T
W
Funcionamiento del zoom
Puede alejarse con el zoom para grabar paisajes, etc. en gran ángulo (Gran angular) o
acercarse con el zoom para que las personas y los objetos aparezcan más cercanos
(Teleobjetivo).
• Para detalles sobre los tipos de zoom y sus funciones, consulte la P145.
Con el anillo del zoomCon el zoom lento
Gire el anillo del zoom.Pulse [Fn1] o [Fn2].
• Puede hacer zoom a una velocidad más baja
que la velocidad normal de zoom.
• De manera predeterminada, [Zoom lento T]
se asigna a [Fn1] y [Zoom lento W] se asigna
a [Fn2].
• Puede cambiar el funcionamiento y los
ajustes del zoom lento en [Ajust. botón Zoom
lento], [Vel. Zoom lento] y [Zoom suave] en el
menú [Personalizar].
Con la palanca del zoom
Gire la palanca del zoom.Ángulo de giro amplio: velocidad del zoom
elevada
Ángulo de giro reducido: velocidad del
zoom baja
• El funcionamiento de la palanca del zoom se
indica como se muestra a continuación en
este manual de instrucciones.
Gire la palanca del zoom:
38
Page 39
2. Primeros pasos/operaciones básicas
2.8
24
480
0.3m
--
∞
Botón del obturador (Toma de imágenes)
El botón del obturador tiene dos posiciones. Para tomar una imagen, púlselo.
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para
enfocar.
A Valor de apertura
B Velocidad de obturación
C Indicación del enfoque
• Se muestran el valor de apertura y la velocidad de obturación.
(Si no se puede lograr la exposición correcta parpadeará en
rojo, excepto si se ajusta el flash.)
• Una vez que el objetivo está enfocado, aparece la indicación del
enfoque. (Cuando el objetivo no está enfocado, la indicación
parpadea.)
6060602.8
2.8
Pulse completamente el botón del obturador
(empújelo hasta el fondo) y capte la imagen.
• Cuando [Prior. enfoque/obtu.] (P222) está establecido en [FOCUS], no se pueden tomar
imágenes hasta que se haya logrado el enfoque.
• Incluso durante el funcionamiento del menú o la reproducción de imágenes, si pulsa el botón
del obturador hasta la mitad, se puede configurar la cámara al instante para que esté lista
para grabar.
∫ Acerca del rango de enfoque
El rango de enfoque se visualiza al operar el zoom.
• El rango de enfoque se visualiza en rojo cuando no se enfoca
después de presionar el botón del obturador hasta la mitad.
D Rango del enfoque
El rango de enfoque puede cambiar gradualmente según la posición del zoom.
39
Page 40
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Botón de película (grabación de películas)
Empiece a grabar pulsando el botón de imagen en
movimiento.
• Suelte el botón de la imagen en movimiento justo después de
presionarlo.
Detenga la grabación pulsando de nuevo el botón
de imagen en movimiento.
Disco del modo (Selección de un modo de grabación)
Seleccione el modo al girar el disco de modo.
• Gire lentamente el disco de modo para seleccionar el modo
deseado.
Modo automático inteligente (P60)
Modo automático inteligente Plus (P61)
Modo del programa AE (P66)
Modo AE con prioridad a la apertura (P68)
Modo AE con prioridad a la obturación (P68)
Modo de exposición manual (P69)
Modo creativo de imagen en movimiento (P168)
Modo personalizado (P85)
Modo de toma panorámica (P73)
Modo de guía a la escena (P76)
Modo película creativa (P79)
40
Page 41
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Disco frontal/disco trasero
Girando:
La selección de opciones o el ajuste de valores se
realizan durante los diferentes ajustes.
Disco frontalDisco trasero
• Estas instrucciones de funcionamiento describen el funcionamiento del disco frontal/disco
trasero de la siguiente manera:
Por ejemplo, cuando se gira el disco frontal a la izquierda o a la derecha:
Por ejemplo, cuando se gira el disco trasero a la izquierda o a la derecha:
Permite configurar los valores de apertura, la velocidad del obturador y realizar otros
ajustes en modos ///.
Disco del modo
(P66)Cambio programadoCambio programado
(P68)Valor de aperturaValor de apertura
(P68)Velocidad de obturaciónVelocidad de obturación
(P69)Valor de aperturaVelocidad de obturación
• En [Ajuste del selector] del menú [Personalizar], se pueden cambiar los métodos de operación
del disco delantero y del disco trasero. (P43)
Disco frontalDisco trasero
Modificación temporal de los elementos asignados a los discos frontal/trasero
([Selector de op. selec.])
[Selector de op. selec.] está asignado a [Fn3] en el momento de la compra. (P55)
1Pulse [Fn3].
A Botón de función [Fn3]
• Aparecerá una guía que le mostrará los elementos
asignados temporalmente a los discos frontal/trasero.
• Si no se lleva a cabo ninguna operación, la guía
desaparecerá en unos segundos.
Fn3
41
Page 42
2. Primeros pasos/operaciones básicas
989898
0
ISOISOISOISO
WBWBWBWB
WBWBWB
AWB
2Gire los discos frontal/trasero mientras la guía esté
en pantalla.
• Los ajustes de los elementos asignados a los discos
cambiarán.
3Pulse [MENU/SET] y establezca.
• Puede completar este paso llevando a cabo cualquiera de
las operaciones a continuación:
– Presione el botón del obturador hasta la mitad
– Pulse [Fn3]
WB
WBWBWBWBWBWBWB
AWB
• Los elementos temporalmente asignados a los discos frontal/trasero únicamente se podrán
utilizar mientras la guía (paso
2) o la pantalla de ajuste (paso 3) estén en pantalla.
• Puede configurar los elementos que se asignarán temporalmente a los discos frontal/trasero
en [Conf. selector de op.] en [Ajuste del selector] en el menú [Personalizar]. (P43)
ISOISOISOISO
42
Page 43
2. Primeros pasos/operaciones básicas
∫ Ajustar los métodos de funcionamiento del disco frontal y el trasero
> [Personalizar] > [Ajuste del selector]
MENU
Asigna las funciones de valor de apertura y velocidad del
obturador en el modo de exposición manual.
[F SS]:
[Asignar selector (F/SS)]
[Rotación (F/SS)]
[Comp. de exposición]
[Conf. selector de op.]
Asigna el valor de apertura al disco frontal y la velocidad del
obturador al disco trasero.
[SS F]:
Asigna la velocidad del obturador al disco frontal y el valor de
apertura al disco trasero.
Cambia la dirección de giro de los discos para ajustar el valor
de apertura y la velocidad del obturador.
[]/[]
Asigna la compensación de la exposición al disco frontal o al
disco trasero para que puedan ajustarse directamente.
[] (Disco frontal)/[] (Disco trasero)/[OFF]
• No puede ajustar la Compensación de la exposición en el
Modo de exposición manual.
Configura los elementos temporalmente asignados a los
discos frontal/trasero si pulsa el botón de función al que se
haya asignado [Selector de op. selec.].
[] ([Operación selec. frontal])/[] ([Operación selec.
trasera])
• Los elementos que se pueden fijar son los siguientes.
– [Fotoestilo] (P191)
Interruptor [ND FILTER] (cambio del ajuste del filtro ND)
El interruptor [ND FILTER] le permite cambiar el ajuste del
filtro ND óptico integrado. (El filtro ajusta la cantidad de luz.)
• Utilice esta función cuando grabe sujetos brillantes en
exteriores bajo de un cielo despejado que haga que la pantalla
parezca blanca.
[AUTO]
Controla el filtro ND automáticamente en función de la situación de
grabación.
[1/4]Reduce la cantidad de luz a 1/4.
[1/16]Reduce la cantidad de luz a 1/16.
[1/64]Reduce la cantidad de luz a 1/64.
[OFF]No utiliza el filtro ND.
No disponible en estos casos:
• En los siguientes casos, el [ND FILTER] se fijará en [OFF] aunque esté puesto en [AUTO]:
– Modo de exposición manual
– Modo creativo de imagen en movimiento
– Cuando graba imágenes en movimiento
– Cuando [Modo silencioso] está ajustado en [ON]
• En los siguientes casos, el [ND FILTER] se fijará en el ajuste que haya al inicio de la
grabación:
– Cuando [Veloc. cuadro variable] está ajustado en [ON]
– [Toma panorámica]
– Cuando [Vel. ráfaga] está ajustado en [H]
– Al grabar con la función de muestreo
– Cuando se graba con [Post-enfoque]
– Cuando [iFoto nocturna manual] está ajustado en [ON]
– Cuando [iHDR] o [HDR] está ajustado en [ON]
44
Page 45
2. Primeros pasos/operaciones básicas
MENU
Botones cursor/Botón [MENU/SET]
Presionar el botón del cursor:
Se realiza la selección de opciones o el ajuste de valores, etc.
Presionar [MENU/SET]:
Se realiza la confirmación para ajustar los contenidos, etc.
• Estas instrucciones de operación explican la posición hacia
arriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la derecha del
botón cursor con 3/4/2/1.
• Al asignar [Bloqueo del cursor] a un botón de función, se pueden deshabilitar los botones del
cursor y el botón [MENU/SET]. (P55)
Botón [DISP.] (Cambia la información que aparece en la pantalla)
Pulse [DISP.] para cambiar la información que aparece en la
pantalla.
• Si la información en la pantalla ya no se visualiza porque no se
ha realizado ninguna operación durante algún tiempo, pulse el
botón [DISP.] o toque la pantalla para volver a mostrar la
información.
En modo de grabación
Cambio del método de visualización del visor/de la pantalla
>[Personalizar] > [Estilo vis. LVF]
MENU
>[Personalizar] > [Estilo de monitor]
[] (estilo del visor):Reduce las imágenes ligeramente para que usted pueda
revisar mejor su composición.
[] (estilo de monitor):Amplía las imágenes a pantalla completa para poder ver
sus detalles.
45
Page 46
2. Primeros pasos/operaciones básicas
AFSAFSAFSAFS
MOV
24
p
L
3:2
98
0
98
0
AFSAFSAFSAFS
MOV
24
p
L
3:2
989898
AFSAFS
L
3:2
0
MOV
24
p
989898
AFSAFS
L
3:2
0
MOV
24
p
AFSAFS
98
AWB
00
0
Fn
ISO
AUTO
Wi-Fi
L
3:2
∫ [] Disposición de la visualización del estilo de visor vivo (Ejemplo de
visualización del estilo de visor)
Con información
Con información
(información
detallada)
Con información
(información
detallada,
visualización del
sensor de
Con información
(visualización del
sensor de
inclinación)
inclinación)
0
98
∫ [] Disposición de la visualización del estilo de monitor (Ejemplo de
visualización del estilo de monitor)
Con información
Con informaciónSin información
(visualización del
sensor de
inclinación)
Apagado
¢ Cuando se muestra la pantalla de información de grabación en el monitor, puede tocar el
elemento que desee y cambiar su configuración directamente.
• Si asigna [LVF/Estilo vis. monitor] a [Ajustar botón Fn] (P55) en el menú [Personalizar], cada
vez que pulse el botón de función asignado, podrá cambiar el estilo de visualización del
monitor o el visor ([]/[]), aquel que se encuentre en uso en ese momento.
46
0
98
Sin información
(visualización del
sensor de
inclinación)
Información de
grabación en el
monitor
¢
Page 47
2. Primeros pasos/operaciones básicas
60F2.8
0
AWBAWB
1/98981/98
2
00
L
3:2
100-0001
F2.8
60
P
s
RGB
AFS
200
0
WBWB
ISOISO
AWB
STD.STD.STD.
L
3:2
2016 12. 1 10:00
F2.8
60
1/98
ISO
200
0
100-0001
∫ Acerca de la visualización del sensor de inclinación
Con el sensor de inclinación visualizado, se puede corregir fácilmente la inclinación de la
cámara, etc.
A Dirección horizontal:Corrección de la inclinación hacia la izquierda
B Dirección vertical:Corrección de la inclinación hacia abajo
• Cuando la inclinación de la cámara es poca, el indicador cambia a verde.
• Incluso después de corregir la inclinación, todavía puede haber un error de aproximadamente
n1°.
• Cuando se inclina significativamente hacia arriba o hacia abajo para grabar, la visualización
del sensor de visualización puede no visualizarse correctamente o la Función de detección de
la dirección (P35) puede no funcionar correctamente.
En el modo de reproducción
Con información
Visualización de
la información
detallada
Visualización de
histograma
¢Esto se visualiza si [Destacar] (P225) en el menú [Personalizar] está ajustado en [ON].
• Algunas de las pantallas no se pueden mostrar para determinados archivos que reproduce,
como imágenes en movimiento o archivos de ráfaga 4K.
47
Sin información
(Resaltar
visualización)
Sin información
¢
Page 48
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Fn9
Fn8
Fn10
Fn11
SNAP
Fn12
AABBB
2.0X
Panel táctil (operaciones táctiles)
El panel táctil de esta unidad es capacitivo. Toque el panel directamente con el dedo.
∫ Toque
Para tocar y dejar la pantalla táctil.
∫ Arrastre
Un movimiento sin dejar la pantalla táctil.
∫ Pellizco (ampliar/reducir)
Pellizque el panel táctil separando dos dedos (ampliar)
o uniéndolos (reducir).
2.0X2.0X
2.0X
• Toque el panel con los dedos limpios y secos.
• En el caso de que utilice una hoja de protección para monitores disponible a la venta, siga las
instrucciones que vienen adjuntas en la hoja.
(Algunas hojas de protección para monitores pueden deteriorar la visibilidad o la
operatividad.)
• El panel táctil podría no funcionar normalmente en los casos siguientes.
– Cuando se lo toca con la mano enguantada
– Cuando el panel táctil está mojado
No disponible en estos casos:
48
Page 49
2. Primeros pasos/operaciones básicas
AE
AE
Toma de imágenes con la función táctil
Cómo tomar imágenes con la función Toque del obturador
Modos Aplicables:
Con sólo tocar el sujeto a enfocar, se enfocará en el sujeto y se tomará la imagen de
forma automática.
Toque [ ].
1
Toque [].
2
• El icono cambiará a [], y se puede tomar una
imagen con la función de disparo táctil.
Toque el sujeto que desea enfocar y luego
3
×
tome la imagen.
• La imagen se toma cuando se logra enfocar.
∫ Para cancelar la función de disparo táctil
Toque [].
• Si falla el disparo con el toque del obturador, el área de enfoque automático se pone color rojo
y desaparece.
49
Page 50
2. Primeros pasos/operaciones básicas
AE
AE
AE
ュリヴヱハ
$MXVWH
5HLQLFLDU
Optimizar fácilmente el brillo para un área especificada (AE táctil)
Modos Aplicables:
Puede optimizar el brillo fácilmente para una posición que toca. Cuando la cara del sujeto
se ve oscura, puede dar brillo a la pantalla de acuerdo con el brillo de la cara.
Toque [ ].
1
Toque [].
2
• Se visualiza la pantalla de ajuste para la posición de
optimización del brillo.
• [Modo medición] se configura en [], que se usa
exclusivamente para AE táctil.
Toque el sujeto para el que desea optimizar
3
el brillo.
• Al tocar [Reiniciar], la optimización de enfoque vuelve a
la posición central.
Toque [Ajuste].
4
∫ Cancelar la función AE táctil
Toque [].
• [Modo medición] regresa al ajuste original y se cancela la posición de optimización del brillo.
No disponible en estos casos:
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– Cuando usa el zoom digital
– Cuando [Recort. 4K tiempo real] está ajustado
– Cuando [AF Táctil] en [Ajustes Táctiles] del menú [Personalizar] se ha fijado en [AF+AE]
(P99)
50
Page 51
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Ajustar los detalles de menú
Puede accionar los botones o tocar el monitor para configurar los elementos del menú.
Pulse [MENU/SET].
1
[Rec] (P190)
[Im. movimiento]
(P212)
[Personalizar] (P220)
[Conf.] (P229)
[Reproducir] (P237)
• El menú [Conf.] contiene algunos ajustes importantes relacionados con el reloj y la
alimentación de la cámara.
Compruebe los ajustes de este menú antes de utilizar la cámara.
Presione 3/4 del botón del cursor para
2
Este menú le permite ajustar la relación de aspecto, el número de
píxeles, la función Foto 4K y otros aspectos de las imágenes que
está grabando.
Este menú le permite ajustar el [Formato de grabación], [Calidad
grab.] y otros aspectos para la grabación de imágenes en
movimiento.
El funcionamiento de la unidad, como la visualización de la
pantalla y las operaciones del botón, se pueden fijar de acuerdo
con sus preferencias.
Este menú le permite realizar los ajustes del reloj, seleccionar los
ajustes del tono del bip de funcionamiento y fijar otros ajustes que
le ayudan a hacer funcionar la cámara.
También puede configurar los ajustes de las funciones
relacionadas con la red Wi-Fi.
Este menú le permite ajustar la protección, recorte e impresión,
etc. de las imágenes grabadas.
seleccionar el elemento del menú y
presione [MENU/SET].
• El elemento del menú también se puede seleccionar
al girar el disco trasero.
• También puede pasar a la pantalla siguiente
pulsando [DISP.] o girando la palanca del zoom.
(En operación táctil)
Toque el elemento del menú.
• La página se puede cambiar al tocar []/[].
51
Page 52
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Presione 3/4 del botón del cursor para
3
seleccionar la configuración y presione
[MENU/SET].
• También puede seleccionar la configuración girando
el disco trasero.
• Según el detalle de menú, su ajuste puede no
aparecer o bien puede visualizarse de manera
diferente.
(En operación táctil)
Toque el ajuste para fijar.
• Según los ajustes de los modos o de menú utilizados en la cámara, hay funciones que no
pueden ajustarse ni usarse.
∫ Cómo cambiar de menú
1Presione 2.
2Pulse 3/4 para seleccionar un icono selector en
el menú, como [ ].
• También puede seleccionar los iconos alternadores del
menú girando el disco frontal.
3Pulse [MENU/SET].
(En operación táctil)
Toque un icono selector del menú, como [ ].
∫ Cierre el menú
Presione [] o presione el botón del obturador
hasta la mitad.
(En operación táctil)
Toque [].
52
Page 53
2. Primeros pasos/operaciones básicas
AFSAFS
AU
TO
602.8
AWB
L
3:2
0
MOV
24
p
MOV
24
p
AFSAFS
AU
TO
602.8
AWB
L
3:2
0
AFSAFS
98
AWB
00
0
Fn
ISO
AUTO
Wi-Fi
L
3:2
Recuperación instantánea de menús de uso
frecuente
(menú rápido)
Usando el menú rápido, pueden encontrarse fácilmente algunos de los ajustes de menú.
• Las funciones que pueden ajustarse usando el Menú Rápido dependen del modo o el estilo de
visualización de la cámara.
Pulse [Q.MENU] para visualizar el menú
1
rápido.
• También puede usar el botón como un botón de función.
(P55)
Gire el disco frontal para seleccionar el
2
elemento del menú.
Gire el disco trasero para seleccionar la
3
configuración.
Presione [Q.MENU] para salir del menú
4
cuando se completa el ajuste.
• También puede fijar los elementos al presionar los botones del cursor 3/4/2/1.
Información de grabación en el monitor en [] (Estilo
de monitor) (P46)
Seleccione el elemento presionando el botón [Q.MENU] y
girando el disco trasero y luego seleccione la configuración
girando el disco frontal.
• También puede ajustar la configuración con 3/4/2/1 y
[MENU/SET].
53
Page 54
2. Primeros pasos/operaciones básicas
L
3:2
AFS
Personalización de los ajustes del menú rápido
Cuando [Q.MENU] (P228) en el menú [Personalizar] se fija en [CUSTOM], el menú rápido
se puede cambiar como se desee.
Se pueden fijar hasta 15 elementos en el menú rápido.
1Presione 4 para seleccionar [] y luego presione
[MENU/SET].
2Presione 3/4/2/1 para seleccionar el elemento del
menú en la fila superior y luego presione [MENU/
SET].
3Presione 2/1 para seleccionar el espacio libre en la
12345
fila inferior y luego presione [MENU/SET].
A Elementos que se pueden fijar
B Establecer elementos
3:2
L
AFS
• También puede ajustar el elemento del menú arrastrándolo
desde la fila superior hasta la inferior.
• Si no hay espacio libre en la fila inferior, seleccionando un elemento existente se lo puede
reemplazar con un nuevo elemento seleccionado.
• Para cancelar la configuración, desplácese a la fila inferior presionando 4, seleccione un
elemento para cancelar y luego presione [MENU/SET].
4Pulse [].
• Regresará a la pantalla del paso 1.
Presione [MENU/SET] para cambiar a la pantalla de grabación.
54
Page 55
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Asignación de funciones de uso frecuente en
los botones
Puede asignar funciones de grabación, etc. a botones e iconos específicos.
• Algunas funciones no se pueden asignar según el botón de función.
• Es posible que algunas funciones no se puedan usar según el modo o la pantalla visualizada.
(botones de función)
1Seleccione el menú. (P51)
> [Personalizar] > [Ajustar botón Fn]>
MENU
[Ajuste en modo GRAB.]/[Ajuste en modo REPROD.]
2Presione 3/4 para seleccionar el botón de función
si desea asignar una función y luego presione
[MENU/SET].
3Presione 3/4 para seleccionar la función que desea
asignar y luego presione [MENU/SET].
• Si desea información sobre las funciones que se pueden
asignar en [Ajuste en modo GRAB.], consulte la P56.
• Si desea información sobre las funciones que se pueden asignar en [Ajuste en modo
REPROD.], consulte la P58.
• Para restablecer la configuración de los botones de funciones por defecto, seleccione
[Restaurar a predeterm.].
∫ Configuración de los ajustes de los botones de función desde la pantalla de
información de grabación en el monitor
Si se toca [Fn] en la pantalla de grabación en el monitor (P45), también se puede
visualizar la pantalla del paso
∫ Asignación rápida de funciones
La pantalla de asignación mostrada en el Paso
pulsado un botón de función ([Fn3] a [Fn7]) durante 2 segundos.
2.
3 de arriba se puede mostrar manteniendo
55
Page 56
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Cómo usar los botones de función durante la grabación
Puede usar las funciones asignadas presionando un botón de función durante la
grabación.
∫ Uso de los botones de función con las operaciones táctiles
1Toque [ ].
2Toque [Fn8], [Fn9], [Fn10], [Fn11] o [Fn12].
• [Fn8], [Fn9], [Fn10], [Fn11] y [Fn12] no se pueden usar
cuando el visor está en uso.
∫ Funciones que se pueden asignar en [Ajuste en modo GRAB.]
¢ Configuración de los botones de función al momento de la compra.
• Cuando se ajusta a [Ajuste área enfoque], es posible visualizar la pantalla de configuración
de la posición del área AF o la ayuda MF.
• Cuando se ajusta [1 toma RAW+JPG], se grabará el archivo RAW y una imagen JPEG exacta
al mismo tiempo solamente una vez. Volverá a la calidad original después de la grabación.
• Cuando se ajusta [Medi. para 1 toma puntual] se grabará con [Modo medición] ajustado a
[] (punto) solamente una vez. Volverá al modo medición original después de la grabación.
• Las funciones del botón cursor y [MENU/SET] están desactivadas cuando está activado
[Bloqueo del cursor]. Presione el botón de función nuevamente para activarlas.
57
Page 58
2. Primeros pasos/operaciones básicas
1/981/981/981/98
Cómo usar los botones de función durante la reproducción
Puede ajustar directamente una función asignada a una imagen que seleccione
presionando el botón de función durante la reproducción.
Ejemplo: Cuando [Fn5] está ajustado en [Mis favorit.]
1Pulse 2/1 para seleccionar la imagen.
2Presione [Fn5], y luego ajuste la imagen en [Mis
favorit.].
∫ Funciones que se pueden asignar en [Ajuste en modo REPROD.]
• Las siguientes funciones pueden asignarse al botón [Fn1], [Fn2], [Fn3], [Fn4], [Fn5] o [Fn7].
• Mueva el cursor hacia [ ] y luego presione [MENU/
SET] para cambiar el texto entre [A] (mayúsculas), [a]
(minúsculas), [1] (números) y [&] (caracteres
especiales).
• Para ingresar el mismo carácter dos veces, mueva el cursor girando el disco trasero
hacia la derecha o la palanca del zoom hacia el lado [T].
• Las siguientes operaciones se pueden realizar al mover el cursor al elemento y
presionar [MENU/SET]:
–[]]: Ingrese un espacio vacío
– [Borra]: Elimine un caracter
¢
: Mueva el cursor de posición de entrada hacia la izquierda
–[ ]
¢
: Mueva el cursor de posición de entrada hacia la derecha
–[ ]
¢También se puede mover con el disco trasero o con la palanca del zoom.
• Pueden introducirse 30 caracteres como máximo.
(9 caracteres como máximo cuando ajusta los nombres en [Reconoce cara])
• Se puede ingresar un máximo de 15 caracteres para [ ], [ ], [ ], [ ] y [ ].
(6 caracteres como máximo cuando ajusta los nombres en [Reconoce cara])
Pulse 3/4/2/1 para desplazar el cursor a [Ajuste], luego pulse
2
[MENU/SET] para terminar la introducción del texto.
59
Page 60
3. Modos de grabación
Tomar imágenes usando la Función Automática
(Modo automático inteligente)
Modo de grabación:
En este modo, la cámara realiza los ajustes óptimos para el sujeto y la escena, por lo
tanto lo recomendamos cuando desea dejar los ajustes de la cámara y grabar sin
pensarlo.
Ajuste el disco del modo a [¦].
1
• La cámara cambia al modo que se usó más
recientemente: modo automático inteligente Plus o modo
automático inteligente.
En el momento de la compra, el modo se establece en el
Modo automático inteligente Plus.
Alinee la pantalla con el sujeto.
2
• Cuando la cámara localiza la mejor escena, se visualiza
de color azul el icono de la escena en cuestión durante
2 segundos, después su color pasa al rojo habitual.
(Detección automática de la escena)
60
Page 61
3. Modos de grabación
La cámara detecta escenas de forma automática (Detección de escenas)
(: Cuando tome imágenes, : Cuando grabe películas)
[i-Retrato][i-Paisaje][i-Macro]
[iFoto nocturna
∫
Cambiar entre el Modo automático inteligente Plus y el Modo automático inteligente
manual]
¦
¢2
[i-Alimentos]
¢
1 Solamente se visualiza cuando el flash incorporado está abierto.
¢
2 Se visualiza solamente cuando [iFoto nocturna manual] se fija en [ON].
(P63)
¢
3 Cuando [Reconoce cara] se ajusta a [ON], aparecerá [] en los
cumpleaños de las caras ya registradas solo cuando se detecte la cara o
el ojo de una persona menor de 3 años.
•[
¦
] se ajusta si no es aplicable ninguna de las escenas y están fijados los
ajustes estándar.
• Cuando se graban fotos 4K o cuando se graba usando [Post-enfoque], la
detección de escenas funciona del mismo modo que cuando se graban
imágenes en movimiento.
[i-Niños]
[i-Retrato noct.]¢1[i-Paisaje noct.]
¢3
[i-Puesta sol][i-Baja luz]
Seleccione la pestaña [] o [] en la pantalla de menú, pulse 1 para seleccionar [] o
[] y pulse [MENU/SET].
También se puede visualizar la pantalla de
selección al tocar el icono del modo de
grabación en la pantalla de grabación.
El modo automático inteligente Plus le permite configurar algunos
ajustes, por ejemplo, el brillo y el tono del color mientras usa también el modo automático
inteligente para otros ajustes, de tal forma que pueda grabar imágenes que se adapten mejor a
sus preferencias.
(
±
: posible, —: no posible)
Ajustar el color de tono
Control de desenfoque
Ajustar el brillo
Menús que se pueden fijar
Modo automático inteligente
Plus
±
±
±
MuchosPocos
Modo automático inteligente
—
—
—
61
Page 62
3. Modos de grabación
∫ Enfoque automático, Detección de la cara/ojo, y Reconocimiento de la cara
El modo de enfoque automático se establece automáticamente a [š]. Si se toca el sujeto,
actuará la función de seguimiento AF. La función de seguimiento AF (P93) también
funcionará si pulsa 2 y a continuación pulsa el botón del obturador hasta la mitad.
• Cuando [Reconoce cara] está ajustado en [ON] y detecta una cara
parecida a una registrada, se visualiza [R] en la parte superior a la derecha
de [], [] y [].
∫ Acerca del flash
Cuando el flash está abierto, la cámara fija automáticamente [], [] (AUTOMÁTICO/
Reducción de ojos rojos), [] o [] para coincidir el tipo de sujeto y el brillo.
• Abra el flash cuando necesite usarlo. (P148)
• Cuando se ajusta [] o [], se activa la eliminación de ojos rojos.
• La velocidad del obturador será más lenta durante [] o [].
∫ Detección de la escena
• Si utiliza un trípode, por ejemplo, y la cámara percibe que la sacudida es mínima cuando la
detección de escena se haya sido identificado como [], la velocidad del obturador será más
lenta que lo normal. Tenga cuidado de no mover la cámara mientras toma las imágenes.
• Según las condiciones de grabación, se pueden seleccionar distintos tipos de escenas para el
mismo sujeto.
Compensación al contraluz
• Cuando hay una luz de fondo, el sujeto aparece más oscuro y la cámara intentará corregirlo
automáticamente al aumentar el brillo de la imagen.
En el modo automático inteligente Plus o en el modo automático inteligente, la
compensación de la luz de fondo funciona automáticamente.
62
Page 63
3. Modos de grabación
Grabación de escenas nocturnas ([iFoto nocturna manual])
Modo de grabación:
Cuando se detecta [] mientras se realizan tomas nocturnas manuales, las imágenes
del paisaje nocturno se tomarán a una velocidad alta de ráfaga y se compondrán en una
sola imagen.
Este modo es útil si desea realizar asombrosas tomas nocturnas con mínima trepidación y
ruido, sin usar un trípode.
> [Rec] > [iFoto nocturna manual] > [ON]/[OFF]
MENU
• El ángulo de visión puede ser levemente más estrecho.
• No mueva la cámara durante la toma continua después de presionar el botón del obturador.
• El flash se fija en [Œ] (flash pagado de manera forzosa).
No disponible en estos casos:
• [iFoto nocturna manual] no funciona para las imágenes tomadas durante la grabación de
imágenes en movimiento.
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– Cuando se graba en modo de ráfaga
– Al grabar fotos 4K
– Cuando se graba con [Post-enfoque]
– Al usar [Interv. Tiempo-Disparo]
– Al usar [Anima. Movimiento D.] (solo cuando [Autodisparo] está configurado)
– Al grabar con la función de muestreo
– Cuando [Calidad] está ajustado en [], [] o []
63
Page 64
3. Modos de grabación
Combinación de imágenes en una sola imagen rica en gradación
([iHDR])
Modo de grabación:
Cuando hay, por ejemplo, un contraste fuerte entre el fondo y el sujeto, se pueden grabar
varias fotografías con diferentes exposiciones y combinarlas para crear una sola
fotografía rica en gradación.
[iHDR] funciona automáticamente según sea necesario. Cuando está en funcionamiento,
puede visualizar [] en la pantalla.
> [Rec] > [iHDR] > [ON]/[OFF]
MENU
• El ángulo de visión puede ser levemente más estrecho.
• No mueva la cámara durante la toma continua después de presionar el botón del obturador.
• No puede tomar la siguiente imagen hasta que se complete la combinación de imágenes.
• Un sujeto en movimiento se puede grabar con un efecto borroso no natural.
No disponible en estos casos:
• [iHDR] no funciona para las imágenes tomadas durante la grabación de imágenes en
movimiento.
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– Cuando graba usando el flash
– Cuando se graba en modo de ráfaga
– Al grabar fotos 4K
– Cuando se graba con [Post-enfoque]
– Al usar [Interv. Tiempo-Disparo]
– Al usar [Anima. Movimiento D.] (solo cuando [Autodisparo] está configurado)
– Al grabar con la función de muestreo
– Cuando [Calidad] está ajustado en [], [] o []
64
Page 65
3. Modos de grabación
A
B
F
+1+1 +2+2 +3+3 +4+4 +5+5
-5-5-4-4-3-3-2-2-1-
100
+1+1
OFFOFF
Toma de imágenes con ajustes personalizados de color, control de
desenfoque y brillo
Modo de grabación:
∫ Ajuste del color
1Presione 1 para visualizar la pantalla de ajuste.
2Gire el disco trasero para ajustar el color.
• Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de
grabación.
• El ajuste de color volverá al nivel predeterminado (punto
central) cuando se apague esta unidad o la cámara cambie
a otro modo de grabación.
AB
∫ Toma de imágenes con un fondo borroso (control de
desenfoque)
1Pulse [Fn6] para visualizar la pantalla de ajuste.
2Ajuste la borrosidad girando el disco trasero.
• Si presiona [MENU/SET], puede regresar a la pantalla de
grabación.
• Presionar [Fn6] sobre la pantalla de ajuste de la borrosidad
cancelará el ajuste.
• El modo de enfoque automático se fija en [Ø].
La posición del área de enfoque automático se puede
SSSSSS
125250
F
2.8 4.0 5.6
ajustar tocando la pantalla. (El tamaño no se puede
cambiar)
∫ Ajuste del brillo
1Presione [].
2Gire el disco trasero para ajustar el brillo.
• Puede ajustar el muestreo de exposición pulsando 3/4
cuando se muestra la pantalla de ajuste del brillo. (P140)
• Presione [] nuevamente para volver a la pantalla de
grabación.
B
153060
Cambio de los ajustes mediante la pantalla táctil
1 Toque [].
2 Toque el elemento que desea ajustar.
[]: Tono de color
[]: Nivel de desenfoque
[]: Brillo
3
Arrastre la barra de desplazamiento o el exposímetro a fijar.
• Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de
grabación.
65
Page 66
3. Modos de grabación
2.8
r98
6060604.04.04.0
2
00
SSSSSS
FF
0
989898
25015
4.02.85.6 8.0
3060125
Tomar imágenes con un valor de apertura y
velocidad del obturador automáticamente
ajustados
Modo de grabación:
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura
según el brillo del sujeto.
Puede tomar imágenes con mayor libertad cambiando los diversos ajustes en el menú
[Rec].
Ajuste el disco del modo a [].
1
Presione el botón del obturador hasta la
2
mitad y visualice el valor de apertura y el
valor de velocidad del obturador en la
pantalla.
A Valor de apertura
B Velocidad de obturación
• Si la exposición no es adecuada cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador,
el valor de la abertura y la velocidad de obturación se vuelven de color rojo y
parpadean.
Cambio programado
En el modo de la AE programada, puede cambiar el valor de abertura preajustado y la
velocidad de obturación sin cambiar la exposición. Éste se llama cambio programado.
Puede hacer el fondo más borroso reduciendo el valor de abertura o grabar de modo más
dinámico un sujeto en movimiento reduciendo la velocidad de obturación cuando toma
una imagen en el modo de la AE programada.
1Presione el botón del obturador hasta la mitad y visualice el valor de apertura y
el valor de velocidad del obturador en la pantalla.
2Mientras se visualizan los valores
(aproximadamente 10 segundos), realice el cambio
de programa al girar el disco trasero o el disco
frontal.
A Indicación de cambio programado
• Para cancelar el Cambio de programa, apague la cámara
o gire el disco delantero/trasero hasta que desaparezca la indicación de Cambio de
programa.
El cambio de programa se cancela fácilmente al fijar un botón de función en
[AE 1 pulsac.]. (P72)
No disponible en estos casos:
• El cambio programado no es posible en estos casos:
– Al grabar fotos 4K
– Cuando se graba con [Post-enfoque]
– Cuando la sensibilidad ISO está configurada como []
(Modo del programa AE)
2.8
0
6060602.8
r98
r98
2
00
989898
66
Page 67
3. Modos de grabación
F
1258
5.64.02.88.0 11
603015
3030305.6
00
+3
SSSS
SSSS
Tomar imágenes especificando abertura/
velocidad de obturación
Modo de grabación:
(Ejemplo: en el modo de
exposición manual)
Valor de
apertura
A Medidor de exposición
B Valor de apertura
Velocidad
C Velocidad de obturación
obturación
• Los efectos del valor de apertura fijada y velocidad de obturación no serán visibles en la
pantalla de grabación. Para ver la pantalla de grabación, use [Vista preliminar]. (P71)
• El brillo de la pantalla y las imágenes grabadas pueden diferir. Compruebe las imágenes en la
pantalla de reproducción.
• Gire el disco trasero o delantero para visualizar el exposímetro. Las áreas no adecuadas del
rango se visualizan en rojo.
• Si la exposición no es adecuada, el valor de la abertura y de la velocidad de obturación se
pondrán rojos y parpadearán cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador.
Pequeña
Es más fácil desenfocar
el fondo.
de
Lenta
Es más fácil expresar el
movimiento.
Grande
Es más fácil mantener
el enfoque tan lejos
como el fondo.
Rápida
Es más fácil congelar el
movimiento.
67
Page 68
3. Modos de grabación
8.0
SSS
F
F
SS
250
Modo AE con prioridad a la apertura
Cuando se establece el valor de apertura, la cámara optimiza automáticamente la
velocidad del obturador para el brillo del objetivo.
Ajuste el disco del modo a [].
1
Ajuste el valor de apertura girando el disco
2
trasero o el disco frontal.
A Valor de apertura
B Medidor de exposición
SS
SSS
F
4.0 5.6 8.0 11
8.0
8.0
604
81530
Valor de apertura disponible
F2.8 a F11
¢ Según la posición del zoom, no pueden seleccionarse algunos de los valores.
¢
Velocidad de obturación (s.)
60 a 1/4000 (con el obturador mecánico)
1 a 1/16000 (con el obturador electrónico)
Modo AE con prioridad a la obturación
Cuando se establece la velocidad del obturador, la cámara optimiza automáticamente el
valor de apertura para el brillo del objetivo.
Ajuste el disco del modo a [].
1
Ajuste la velocidad del obturador girando el
2
disco trasero o el disco frontal.
A Velocidad de obturación
B Medidor de exposición
Velocidad de obturación (s.) disponibleValor de apertura
60 a 1/4000 (con el obturador mecánico)
1 a 1/16000 (con el obturador electrónico)
60
SS
SSSS
5.6 4.0 2.8
F
F2.8 a F11
250
250
250 500125
1
000
68
Page 69
3. Modos de grabación
SS
000
++30+
30
000
−3−
3
Modo de exposición manual
Establezca la exposición manualmente ajustando el valor de abertura y la velocidad de
obturación.
Ajuste el disco de modo a [].
1
Gire el disco trasero para ajustar la velocidad
2
del obturador y luego gire el disco frontal
para ajustar el valor de apertura.
A Medidor de exposición
B Valor de apertura
C Velocidad de obturación
D Ayuda de la exposición manual
SS
SSSS
F
3030305.6
603015
5.64.02.88.0 11
00
+3
1258
Valor de apertura disponible
F2.8 a F11
¢ Según la posición del zoom, no pueden seleccionarse algunos de los valores.
¢
Velocidad de obturación(s) disponible (seg)
[B] (Bombilla), de 60 a 1/4000 (con el obturador
mecánico)
1 a 1/16000 (con el obturador electrónico)
Optimización de la sensibilidad ISO de la velocidad del obturador y el valor de
apertura
Cuando la sensibilidad ISO se establece a [AUTO], la cámara ajusta automáticamente la
sensibilidad ISO de modo que la exposición sea adecuada para la velocidad del obturador
y el valor de apertura.
• En función de las condiciones de grabación, no se debe establecer una exposición apropiada o
la sensibilidad ISO puede llegar a ser más alta.
Asistencia de la exposición manual
La exposición es adecuada.
Ajuste a una velocidad de obturación más rápida o a un valor de abertura
más grande.
Ajuste a una velocidad de obturación más lenta o a un valor de abertura
menor.
• La ayuda para la exposición manual es aproximada. Recomendamos comprobar las imágenes
en la pantalla de reproducción.
69
Page 70
3. Modos de grabación
∫ Acerca de [B] (Bombilla)
Si ajusta la velocidad del obturador como [B], el obturador permanecerá abierto mientras
se presiona completamente el botón del obturador (hasta aproximadamente
120 segundos).
El obturador se cierra si suelta el respectivo botón.
Úselo cuando quiere mantener el obturador abierto por un largo período de tiempo para
tomar imágenes de fuegos artificiales, un escenario nocturno etc.
• Sólo se puede usar con el modo de exposición manual.
• Recomendamos que use un trípode o el mando a distancia del obturador (DMW-RSL1:
opcional) cuando toma fotografías con la velocidad del obturador ajustada a [B].
Consulte P315 en para obtener más información acerca del mando a distancia del
obturador.
• Cuando toma imágenes con la velocidad de obturación fijada en [B], el ruido se puede
notar. Para evitar el ruido de la imagen, recomendamos ajustar [Obturador larg. NR] en
el menú [Rec] en [ON] antes de tomar las imágenes. (P206)
No disponible en estos casos:
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– Cuando se graba utilizando el flash (solo cuando [Sincro flash] está establecido en [2ND])
– Al grabar fotos 4K
– Al grabar con la función Post-enfoque
– Al grabar con la función de muestreo
– Cuando [HDR] está ajustado en [ON]
– Cuando usa el obturador electrónico
– Cuando [Modo silencioso] está ajustado en [ON]
– Al usar [Interv. Tiempo-Disparo]
– Al usar [Anima. Movimiento D.] (solo cuando [Autodisparo] está configurado)
70
Page 71
3. Modos de grabación
Comprobar los efectos de abertura y de la velocidad de obturación
(Modo de vista previa)
Modos Aplicables:
Los efectos de apertura y velocidad del obturador se pueden comprobar con el modo de
previsualización.
• Confirme los efectos de la apertura: Puede comprobar la profundidad del campo (rango de
enfoque eficaz) antes de tomar una imagen al cerrar las aspas del diafragma en el valor de
apertura fijado.
• Confirme los efectos de velocidad del obturador: El movimiento se puede confirmar al
visualizar la imagen real que se tomará con esa velocidad del obturador.
1Ajuste un botón de función en [Vista preliminar]. (P55)
• El siguiente paso es un ejemplo en el cual [Vista preliminar] se asigna a [Fn6].
2Pulse [Fn6] para cambiar entre distintas pantallas de vista preliminar del efecto.
• Cada vez que pulse el botón [Fn6], cambia la pantalla.
Pantalla de vista
preliminar del efecto de la
velocidad del obturador
Efecto de apertura: ±
Efecto de velocidad del
obturador: ±
Fn6
9LVWDSUHYLDWHUPLQDGD
Pantalla de grabación
normal
Pantalla de vista
preliminar del efecto de
apertura
Efecto de apertura: ±
Efecto de velocidad del
obturador: —
Fn6
(IHFWRYHOREWXUD³DGLGR
Propiedades de la profundidad de campo
Valor de aperturaPequeñaGrande
¢1
Longitud de enfoqueTeleobjetivoGran angular
Distancia desde el sujetoCercanoLejano
Profundidad de campo
(gama de enfoque efectivo)
Poco profundo
(Estrecho)
¢2
Profundo (Ancho)
¢1 Condiciones de grabación
¢2 Ejemplo: Cuando quiere tomar una imagen con un fondo borroso, etc.
¢3 Ejemplo: Cuando quiere tomar una imagen con todo enfocado incluido el fondo, etc.
• Es posible grabar mientras está activo el modo de vista previa.
• La gama para el cambio de efecto de la velocidad de obturación es de 8 segundos a 1/16000
de un segundo.
• Al cambiar el ajuste del filtro ND se finalizará el modo de vista previa.
No disponible en estos casos:
• El modo de vista previa no está disponible cuando se graba con [] ([Pre-ráfaga 4K]) de la
función Foto 4K.
71
¢3
Page 72
3. Modos de grabación
00-3-3
2
00
4000400040003.53.53.5
989898
SSS
F
Fije fácilmente la velocidad de apertura/obturación para una exposición
adecuada (Un toque de AE)
Modos Aplicables:
Cuando el ajuste de exposición es demasiado brillante o demasiado oscuro, puede usar
un toque de AE para alcanzar un ajuste de exposición adecuado.
Cómo saber si la exposición no es adecuada
• Si los valores de apertura y la velocidad del obturador parpadean en rojo cuando el botón
del obturador se presiona hasta la mitad.
• Si la Asistencia de la exposición manual (P69) no es cuando está en el Modo de
exposición manual.
1Ajuste un botón de función en [AE 1 pulsac.]. (P55)
2(Cuando la exposición no es adecuada)
Presione el botón de función.
Parpadea de color rojo
15250
SS
S
SS
F
La exposición se cambia para dar
una exposición adecuada.
6060603.5
1256030
4.02.85.6 8.0
0
2
00
• Se visualiza el medidor de exposición, y se cambian la velocidad de apertura y obturación
para dar una exposición adecuada.
• En los siguientes casos, no se puede fijar la exposición adecuada.
– Cuando el sujeto es extremadamente oscuro y no se puede alcanzar la exposición
adecuada al cambiar el valor de apertura o la velocidad del obturador
– Cuando graba usando el flash
– En el modo de previsualización (P71)
72
Page 73
3. Modos de grabación
Tomar imágenes panorámicas
(Modo de toma panorámica)
Modo de grabación:
Las imágenes se graban de forma continua mientras se mueve la cámara de forma
horizontal o vertical y se combinan para hacer una sola imagen panorámica.
Ajuste el disco del modo a [].
1
• Después de que aparezca la pantalla de recordatorio de comprobación de la dirección
de grabación, se mostrarán las líneas de guía horizontales/verticales.
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar.
2
Presione por completo el botón del obturador y mueva la cámara en
3
un círculo pequeño en la dirección de la flecha que aparece en la
pantalla.
Grabación de la izquierda a la derecha
Tamaño de la imagen:
[STANDARD]
• Mueva la cámara a una velocidad constante.
Las imágenes no se pueden grabar correctamente si la
cámara se mueve demasiado rápido o demasiado lento.
Pulse de nuevo el botón del obturador para finalizar la grabación de
4
la imagen fija.
• La grabación también se puede finalizar al mantener la cámara fija mientras graba.
• La grabación también se puede finalizar al mover la cámara hasta el final de la guía.
Tamaño de la imagen: [WIDE]
A Dirección de grabación y
toma panorámica (Guía)
73
Page 74
3. Modos de grabación
MENU
∫ Modificación de la dirección de grabación y del ángulo de visión (tamaño de la
imagen) de las imágenes panorámicas
> [Rec]> [Ajustes panorámica]
[Dirección]Configura la dirección de grabación.
[Tamaño de imagen]
• La cantidad de píxeles de grabación en las direcciones horizontal y vertical de las imágenes
panorámicas varía según el tamaño de la imagen, la dirección de grabación y la cantidad de
imágenes combinadas.
El número máximo de pixeles se muestra a continuación.
Tamaño de la imagen
[STANDARD]
[WIDE]
Configura el ángulo de visión (tamaño de la imagen).
[STANDARD]/[WIDE]
Dirección de
grabación
Horizontal8176 píxeles1920 píxeles
Vertical2560 píxeles7680 píxeles
Horizontal8176 píxeles960 píxeles
Vertical1280 píxeles7680 píxeles
Resolución
horizontal
Resolución vertical
∫ Técnica para el modo de toma panorámica
A Mueva la cámara en la dirección de
grabación sin sacudirla.
Si la cámara se sacude demasiado, las
imágenes no se pueden grabar o la
imagen panorámica grabada puede ser
más estrecha (más pequeña).
B Mueva la cámara hacia el borde del rango
que desea grabar.
(El borde del rango no se grabará en el
último cuadro)
74
Page 75
3. Modos de grabación
1/981/981/981/98
∫ Acerca de la reproducción
Al presionar 3, comenzará la reproducción automática con
desplazamiento en la misma dirección que la grabación.
• Durante la reproducción automática con desplazamiento
pueden realizarse las operaciones a continuación.
Inicio/Pausa de reproducción
3
panorámica
4 Parada
¢ Cuando se pausa la reproducción, puede desplazarse hacia atrás y adelante arrastrando la
pantalla.
Cuando toca la barra de desplazamiento, la posición de reproducción salta a la posición
tocada.
• La posición del zoom se fija en Gran angular.
• El enfoque, el balance de blancos y la exposición se fijan en los valores óptimos para la
primera imagen. Como resultado, si el enfoque o el brillo cambia sustancialmente durante la
grabación, toda la imagen panorámica no se puede grabar en el enfoque o brillo adecuado.
• Cuando se combinan varias imágenes para crear una sola imagen panorámica, el sujeto
puede aparecer distorsionado o los puntos de conexión se pueden notar en algunos casos.
¢
No disponible en estos casos:
• Una imagen panorámica no se puede crear o las imágenes no se pueden compilar
correctamente al grabar los siguientes sujetos o bajo las condiciones de grabación a
continuación.
– Sujetos con un color simple y uniforme o un patrón repetitivo (como el cielo o la playa)
– Sujetos que se mueven (persona, mascota, automóvil, olas, flores que vuelan en la brisa,
etc.)
– Sujetos donde el color o los patrones cambian en un tiempo breve (como una imagen que
aparece en una pantalla)
– Lugares oscuros
– Ubicaciones con fuentes de luz que parpadea como luces fluorescentes o velas
75
Page 76
3. Modos de grabación
8
Tomar imágenes conformes a la escena a ser
grabada
Modo de grabación:
Si selecciona una escena que se adapte al sujeto a las condiciones de grabación con
referencia a las imágenes de ejemplo, la cámara fijará la exposición, el color y enfoque
óptimos, lo cual le permite grabar la escena de forma adecuada.
Ajuste el disco del modo a [].
1
Presione 2/1 para seleccionar la escena.
2
• La escena también puede seleccionarse arrastrando una
imagen de ejemplo la barra de deslizamiento.
Pulse [MENU/SET].
3
• Para cambiar el modo guía de escena, seleccione la pestaña [] en el menú de la pantalla,
seleccione [Cambio de escena], y luego presione [MENU/SET]. Puede volver al paso
P76.
• Las siguientes opciones no pueden ajustarse en el modo de guía a la escena ya que la
cámara las ajusta automáticamente de modo óptimo.
– Los elementos que no son el ajuste de la calidad de la imagen en [Fotoestilo]
– [Sensibilidad]
– [Ajustes de filtro]
– [Modo medición]
– [Resaltar sombra]
– [HDR]
– [Exposición múltiple]
• Aunque el balance de blancos se fija en [AWB] para ciertos tipos de escena, puede optimizar
el balance de blancos (P109) o usar el muestreo del balance de blancos (P110) al presionar
el botón del cursor 1 en la pantalla de grabación.
• Dependiendo de la escena, parecerá que en la pantalla de grabación faltan cuadros.
(Modo de guía a la escena)
• También se puede visualizar la pantalla de selección al tocar el
icono del modo de grabación en la pantalla de grabación.
2 en
76
Page 77
3. Modos de grabación
Tipos de modo de guía de la escena
Visualización de la descripción de cada escena y consejos de grabación
Pulse [DISP.] mientras se muestra la pantalla de selección de escena.
• Cuando está seleccionada la visualización de la guía, se muestran explicaciones detalladas y
consejos para cada escena.
Visualización normalVisualización de guíaVisualización de lista
[Retrato claro][Piel suave]
• El efecto de suavizado se
aplica a la parte que tiene un
tono similar al aspecto de un
sujeto.
• Este modo puede no ser
eficaz cuando hay poca luz.
[Contraluz suave][Contraluz clara]
[Tono relajante][Carita de niño]
Toque la cara.
• Se graba una imagen fija con
el enfoque y la exposición
fijados para la ubicación
tocada.
[Escenario Distinto][Cielo azul brillante]
[Atardecer romántico][Atardecer de colores vivos]
77
Page 78
3. Modos de grabación
[Agua reluciente]
• El filtro de estrella usado en
este modo puede causar
efectos relucientes en los
objetos que no son la
superficie de agua.
[Cielo nocturno frío][Paisaje nocturno cálido]
[Paisaje nocturno artístico][Luces y resplandores]
[Foto nocturna manual]
• No mueva la unidad durante
la toma continua después de
presionar el botón del
obturador.
• El ángulo de visión puede ser
levemente más estrecho.
[Suave imagen de una flor]
• Para la grabación a poca
distancia, le recomendamos
que cierre el flash y evite
usarlo.
[Postre atractivo]
• Para la grabación a poca
distancia, le recomendamos
que cierre el flash y evite
usarlo.
[Foto deportiva clara][Monocromática]
[Paisaje nocturno claro]
[Claro retrato nocturno]
• Le recomendamos que utilice
un trípode y el
auto-temporizador.
• Cuando se selecciona [Claro
retrato nocturno], mantenga el
sujeto fijo durante
aproximadamente 1 segundo
después de tomar la imagen.
[Comida apetecible]
• Para la grabación a poca
distancia, le recomendamos
que cierre el flash y evite
usarlo.
[Movimiento animal
congelado]
• El ajuste inicial en la lámpara
de ayuda del AF está en
[OFF].
78
Page 79
3. Modos de grabación
EXPSEXPS
Tomar imágenes con diferentes efectos de
imágenes
Modo de grabación:
Este modo graba con efectos de imagen adicionales.
Puede fijar los efectos a agregar al seleccionar imágenes de muestra y verlas en la
pantalla.
Ajuste el disco del modo a [].
1
Presione 3/4 para seleccionar los efectos
2
(Modo película creativa)
de imagen (filtros).
A Visualización previa
• También puede seleccionar los efectos de imagen
(filtros) tocando las imágenes de muestra.
• También se puede visualizar la
pantalla de selección al tocar el
icono del modo de grabación en la
pantalla de grabación.
Pulse [MENU/SET].
3
• Si selecciona la pestaña [] en la pantalla del menú, podrá
acceder a estos elementos:
– [Efecto de filtro]: muestra la pantalla de selección de efectos
de imagen (filtro).
– [Grabación simultánea sin filtro]: permite configurar la
cámara de modo que se tome una imagen con efecto y otra
sin él de forma simultánea. (P195)
• El balance de blancos se fijará en [AWB], y [Sensibilidad] se fijará en [AUTO].
• Dependiendo del efecto de la imagen, parecerá que en la pantalla de grabación faltan
cuadros.
79
Page 80
3. Modos de grabación
Tipos de efectos de imagen
Visualización de la descripción de cada efecto de imagen
Pulse [DISP.] mientras se muestra la pantalla de selección del efecto de imagen.
• Cuando está seleccionada la visualización de la guía, se muestran explicaciones para cada
efecto de imagen.
Visualización normalVisualización de guíaVisualización de lista
[Expresivo][Retro][Viejos tiempos]
[Tonalidad alta][Tonalidad baja][Sepia]
[Monocromático][Monocromo
[Monocromático
sedoso]
[Proceso cruzado][Efecto cám.
[Elim.
blanqueamiento]
[Fantasía][Filtro de estrellas][Color puntual]
[Soleado]
dinámico]
[Arte
impresionante]
juguete]
[Efecto miniatura][Enfoque suave]
[Monocromático
rugoso]
[Dinámica alta]
[Juguete vívido]
80
Page 81
3. Modos de grabación
∫ Ajuste del tipo de desenfoque ([Efecto miniatura])
1Después de tocar [], toque [].
2Presione 3/4 o 2/1 para mover la parte enfocada.
• También puede mover la parte enfocada tocando la
pantalla en la pantalla de grabación.
• Tocar [] le permite ajustar la orientación de grabación
(orientación de desenfoque).
3Gire el disco trasero para cambiar el tamaño de la
parte enfocada.
• La parte también puede agrandarse/reducirse ampliando o reduciendo (P48) en la
pantalla.
• Al presionar [DISP.], vuelve el ajuste de la parte enfocada al ajuste predeterminado.
4Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• No se graba el sonido en las imágenes en movimiento.
• Cuando [Frecuencia del sistema] se ajusta a [59.94 Hz (NTSC)], la longitud de una película
grabada será aproximadamente 1/10a parte más corta que la longitud de tiempo real, y el
tiempo disponible de grabación que aparece será aproximadamente 10 veces mayor de lo
habitual.
Cuando [Frecuencia del sistema] se ajusta a [50.00 Hz (PAL)] o [24.00 Hz (CINEMA)], la
longitud de una película grabada será de aproximadamente 1/8a parte más corta que la
longitud de tiempo real, y el tiempo disponible de grabación que aparece será
aproximadamente 8 veces mayor de lo habitual.
• Si termina la grabación de su imagen en movimiento después de un tiempo corto, la cámara
puede continuar durante cierto período.
∫ Fije el color para dejar ([Color puntual])
1Después de tocar [], toque [].
2Seleccione el color que desea dejar moviendo el
cuadro con 3/4/2/1.
• También puede seleccionar el color que desea dejar
tocando la pantalla.
• Al presionar [DISP.], vuelve el cuadro al centro.
3Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• Según el sujeto, el color fijado no se puede dejar.
81
Page 82
3. Modos de grabación
∫ Configuración de la posición y el tamaño de la fuente de luz ([Soleado])
1Después de tocar [], toque [].
2Presione 3/4/2/1 para mover la posición central de la fuente de luz.
• La posición de la fuente de luz también se puede mover tocando la pantalla.
Sugerencia para la ubicación del centro de
la fuente de luz
Puede crear una apariencia más natural al colocar
el centro de la fuente de luz afuera de la imagen.
3Ajuste el tamaño de la fuente de luz girando el disco
trasero.
• La visualización también puede agrandarse/reducirse ampliando o reduciendo.
• Al presionar [DISP.], vuelve la fuente de luz al ajuste predeterminado.
4Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Ajuste el efecto para que se adapte a sus preferencias
La fuerza y los colores de los efectos se pueden ajustar fácilmente para que se adapten a
sus preferencias.
1Presione 1 para visualizar la pantalla de ajuste.
2Gire el disco trasero para fijar.
• Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de
grabación.
Puede activar fácilmente los ajustes que registró usando [Memo. Ajus. Personal].
Ajuste el disco del modo a [ ].
• Se activará el ajuste personalizado que utilizó la última vez.
∫ Para cambiar el ajuste personalizado
1Ajuste el disco del modo a [].
2Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú.
3Pulse 2/1 para seleccionar el ajuste personalizado que desea utilizar y, luego,
pulse [MENU/SET].
También se puede visualizar la pantalla de selección al tocar el
icono del modo de grabación en la pantalla de grabación.
• El guardado de los ajustes personalizados seleccionados se
visualiza en la pantalla.
∫ Cambio del contenido registrado
Los contenidos registrados no cambian cuando los ajustes del menú se cambian
temporalmente con el disco de modo fijado en . Para cambiar los ajustes registrados,
sobrescriba el contenido registrado usando [Memo. Ajus. Personal] en el menú de ajustes
personalizados.
86
Page 87
4. Ajustes de enfoque, brillo (Exposición)
6060602.82.82.8
y tono de color
Ajuste del enfoque automático
Al configurar el modo de enfoque o el modo de enfoque automático óptimo para las
condiciones de grabación o el objetivo, puede dejar que la cámara ajuste
automáticamente el enfoque en varias escenas.
Ajuste la palanca del modo de enfoque en
1
[AFS/AFF] o [AFC].
• Se ajustará el modo de enfoque. (P89)
Pulse 2 ().
2
Presione 2/1 para seleccionar el modo AF,
3
luego presione [MENU/SET].
• Se ajustará el modo de enfoque automático. (P91)
Pulse el botón del obturador hasta la mitad.
4
• Se activará el enfoque automático.
Enfoque
Indicación del enfoque AOnDestella
Área del enfoque
automático B
SonidoEmite 2 pitidos—
Cuando el sujeto está
enfocado
Verde—
87
Cuando el sujeto no está
enfocado
Page 88
4. Ajustes de enfoque, brillo (Exposición) y tono de color
LOW
LOW
STAR
• La indicación de enfoque se muestra como [] en un ambiente oscuro y enfocar
puede demorar más tiempo que lo usual.
• Si la cámara detecta estrellas en el cielo nocturno después de mostrar [], se activará
AF para luz de estrellas. Una vez que se haya logrado el enfoque, se mostrarán la
indicación de enfoque [] y las áreas de enfoque automático.
(La detección con AF para luz de estrellas únicamente funciona para
aproximadamente 1/3 de la zona central de la pantalla.)
• Le recomendamos que coloque el [Modo del visor] en [60fps] en ambientes oscuros
donde es difícil enfocar correctamente.
• Si acerca o aleja después de hacer enfoque en un sujeto, el enfoque puede perder su
exactitud. En ese caso, vuelva a ajustar el enfoque.
Sujetos y condiciones de grabación que son difíciles de enfocar
• Sujetos que se mueven rápidamente, sujetos muy brillantes o sujetos sin contraste.
• Cuando graba sujetos a través de ventanas o cerca de objetos brillantes.
• Cuando está oscuro o cuando hay trepidación.
• Cuando la cámara está demasiado cerca del sujeto o al tomar una imagen de sujetos que
están al mismo tiempo lejos y cerca.
88
Page 89
4. Ajustes de enfoque, brillo (Exposición) y tono de color
Modo de enfoque (AFS/AFF/AFC)
Modos Aplicables:
Se ajusta el método para lograr el enfoque cuando el botón del obturador se presiona
hasta la mitad.
DetalleEscena (recomendada)
El sujeto está fijo
(Escena, fotografía de aniversario, etc.)
[AFS]
(Enfoque
automático
individual)
[AFS/
AFF]
(Enfoque
automático
[AFC]
(Enfoque
automático
continuo)
[MF]Fije manualmente el enfoque. (P100)
“AFS” es una abreviación de “Auto Focus Single”
(Enfoque automático individual).
El enfoque se ajusta automáticamente al presionar
hasta la mitad el botón del obturador. El enfoque se fijará mientras esté
presionado hasta la mitad.
No se puede predecir el movimiento
(Niños, mascotas, etc.)
“AFF” es una abreviatura de “Auto Focus Flexible”
[AFF]
(Enfoque automático flexible).
En este modo, el enfoque se realiza automáticamente
cuando el botón del obturador se presiona hasta la mitad.
flexible)
Si el sujeto se mueve mientras se presiona el botón del obturador hasta la
mitad, el enfoque se corrige automáticamente para que coincida con el
movimiento.
El sujeto está en movimiento
(Deportes, trenes, etc.)
“AFC” es una abreviatura de “Auto Focus Continuous”
(Enfoque automático continuo).
En este modo, mientras el botón del obturador se presiona hasta la mitad,
el enfoque se realiza constantemente para que coincida con el movimiento
del sujeto.
Cuando el sujeto se mueve, el enfoque se realiza al predecir la posición del
sujeto en el tiempo de grabación. (Predicción del movimiento)
∫ Sobre [AFS/AFF] de la palanca de modos de enfoque
En [AFS/AFF] en el menú [Rec] o el menú [Im. movimiento], puede asignar [AFS] o [AFF]
a [AFS/AFF] de la palanca de modos de enfoque.
89
Page 90
4. Ajustes de enfoque, brillo (Exposición) y tono de color
Cuando se graba con [AFF], [AFC]
• En [Sensibilidad AF] en el menú [Personalizar], puede ajustar la sensibilidad de enfoque
adecuada para el movimiento del sujeto. (P222)
• Puede tardar un rato en enfocar el sujeto si opera el zoom de Gran angular a Teleobjetivo o
cambia de repente el sujeto de un lugar lejano a uno cercano.
• Pulse de nuevo hasta la mitad el botón del obturador cuando es difícil de enfocar el sujeto.
• Mientras el botón del obturador está presionado hasta la mitad, se puede ver una sacudida
en la pantalla.
• Los ajustes del modo de enfoque de [AFF] y [AFC] funcionan del mismo modo que [AFS] en
las siguientes situaciones:
– Modo creativo de imagen en movimiento
– Al grabar con [] ([Ráfaga 4K (S/S)]) de la función Foto 4K
– En situaciones con poca luz
• En el modo de toma panorámica, no pueden configurarse [AFF] ni [AFC].
• [AFF] no se encuentra disponible cuando se graban fotos 4K. [AF continuo] funciona durante
la grabación.
• El modo de enfoque no se puede establecer cuando se grabe usando [Post-enfoque].
90
Page 91
4. Ajustes de enfoque, brillo (Exposición) y tono de color
Modo de enfoque automático
Modos Aplicables:
Esto permite seleccionar el método de enfoque que se adapta a las posiciones y al
número de sujetos.
La cámara detecta automáticamente la cara y los
ojos de la persona.
Se enfocará un ojo que se encuentre cerca de la
cámara, mientras que la exposición de la cara se
([Detección de la
cara/ojos])
([Localización])
([49 Áreas])
, etc.
([Personalizar
múltiple])
optimizará.
(Cuando [Modo medición] se establece a [])
• Se pueden detectar hasta 15 caras. Los ojos que se pueden detectar
son sólo los de la cara que está enfocada.
• Se puede cambiar el ojo que desea enfocar. (P93)
• La posición y el tamaño del área AF se pueden cambiar. (P96)
La cámara enfoca el objetivo que se especifique.
La exposición se optimizará para el objetivo.
(Cuando [Modo medición] se establece a [].)
El enfoque y la exposición mantendrán
automáticamente el objetivo aunque se mueva.
(Seguimiento dinámico) (P93)
Es posible enfocar hasta 49 áreas del enfoque
automático.
Esto es eficaz cuando el sujeto no se halla en el
centro de la pantalla.
• Se pueden seleccionar las zonas que desea
enfocar. (P97)
Desde entre 49 áreas de enfoque automático,
puede ajustar libremente la forma óptima del área
de enfoque automático del objetivo. (P94)
La cámara enfoca el sujeto en el área AF de la
pantalla.
([1 Área])
([Enfoque
preciso])
• La posición y el tamaño del área AF se pueden
cambiar. (P96)
Puede alcanzar un enfoque más preciso en un
punto que sea más pequeño que [Ø].
Si pulsa el botón del obturador hasta la mitad, se ampliara
la pantalla donde puede comprobar el enfoque.
• La posición de enfoque se puede fijar en la
pantalla agrandada. (P97)
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para ajustar la composición
Cuando el sujeto no es el centro de la composición en [Ø], puede llevar el sujeto al
área AF, fijar el enfoque y la exposición al presionar el botón del obturador a la mitad,
mover la cámara a la composición que desea con el botón del obturador presionado y
luego tomar la imagen.
(Solamente cuando el modo de enfoque se ajusta en [AFS].)
91
Page 92
4. Ajustes de enfoque, brillo (Exposición) y tono de color
∫ Restricciones en el modo de enfoque automático
• El modo de enfoque automático está fijado en [Ø] en los siguientes casos.
– Cuando usa el zoom digital
– [Efecto miniatura] (Modo película creativa)
• El modo de enfoque automático está fijado en [š] cuando [Recort. 4K tiempo real] está activo.
• No puede ajustarse el modo de enfoque automático en los casos a continuación.
– Al grabar con la función Post-enfoque
– Cuando [Enfoque Gradual] en [Película Instantánea] se ajusta a [ON]
([Detección de la cara/ojos])
• No puede ajustarse en [š] en los casos a continuación.
– [Paisaje nocturno claro]/[Cielo nocturno frío]/[Paisaje nocturno cálido]/[Paisaje nocturno
artístico]/[Luces y resplandores]/[Foto nocturna manual]/[Comida apetecible]/[Postre
atractivo] (Modo de guía a la escena)
([Localización])
• [] no puede usarse con [Interv. Tiempo-Disparo].
• En los siguientes casos, [] funciona como [Ø].
– [Agua reluciente]/[Luces y resplandores]/[Suave imagen de una flor]/[Monocromática] (Modo
sedoso]/[Enfoque suave]/[Filtro de estrellas]/[Soleado] (Modo película creativa)
– [Monocromo] ([Fotoestilo])
([Enfoque preciso])
• En el siguiente caso, [] funciona como [Ø].
– Cuando graba imágenes en movimiento
– Al grabar fotos 4K
• No puede ajustarse en [] en los casos a continuación.
– [AFF]/[AFC] (Modo del enfoque)
92
Page 93
4. Ajustes de enfoque, brillo (Exposición) y tono de color
Acerca de [š] ([Detección de la cara/ojos])
Cuando la cámara detecta una cara, aparecen el área de
enfoque automático y la marca que indica el ojo que hay que
enfocar.
A El ojo que hay que enfocar
Amarillo:
Cuando pulsa a mitad el botón del obturador, el encuadre se
pone verde cuando la cámara enfoca.
Blanco:
Visualizado cuando se detecta más de una cara. Se enfocan
también las otras caras que se encuentran a la misma distancia que aquellas dentro de
las áreas AF amarillas.
∫ Cambio del ojo que hay que enfocar
Toque el ojo que hay que enfocar.
• Toque el ojo en el cuadro amarillo. Si toca en cualquier otro sitio,
aparecerá la pantalla de configuración del área de enfoque
automático. (P96)
• Si toca [] o pulsa [MENU/SET], se cancelará la
configuración de enfoque del ojo.
• La detección de ojo no se puede cambiar cuando está seleccionado [Recort. 4K tiempo real].
• Es posible que en ciertas ocasiones la cámara no detecte caras, por ejemplo, cuando los
sujetos se mueven rápido. En esos casos, la cámara realiza la operación de [].
Búsqueda del objetivo que hay que seguir ([Localización])
Operación por botón
Dirija el cuadro de seguimiento de enfoque automático
hacia el objetivo, y a continuación pulse hasta la mitad el
botón del obturador.
A Cuadro de la localización AF
• El área AF se volverá de color verde cuando la cámara detecta
el objeto.
• El área AF se pone amarilla cuando se libera el botón del
obturador.
• El bloqueo se cancela cuando se presiona [MENU/SET].
Operación táctil
Toque el sujeto.
• Realice la operación después de cancelar la función de disparo
táctil.
• El área AF se pone amarilla mientras el sujeto se bloquea.
• El bloqueo se cancela cuando se toca [].
• Si no se logra bloquear, el área del enfoque automático parpadeará en rojo y desaparecerá.
• En los casos en que el seguimiento AF no funciona correctamente debido a ciertas
condiciones de grabación, por ejemplo, cuando el sujeto es pequeño o cuando la ubicación
es oscura, se realiza la operación de [Ø].
93
Page 94
4. Ajustes de enfoque, brillo (Exposición) y tono de color
ヤビ
ヤピ
Configuración de la forma del área de enfoque automático ([Personalizar
múltiple])
Al seleccionar desde 49 áreas de enfoque automático, puede ajustar libremente la forma
óptima del área de enfoque automático del objetivo.
1Pulse 2 ().
2Seleccione el icono de personalización múltiple ([], etc.), y pulse 3.
3Pulse 2/1 para seleccionar una configuración.
A La forma actual del área del enfoque automático
Línea horizontal
Esta forma es
([Patrón
horizontal])
([Patrón
vertical])
([Patrón
central])
ヤヒ
//
([Personalizar 1]/
[Personalizar 2]/
[Personalizar 3])
conveniente cuando
se realizan tomas
panorámicas o tomas
similares.
Línea vertical
Esta forma es
conveniente para
grabar objetos, tales
como edificios.
Grupo situado en el
centro
Esta forma es
adecuada cuando se
quiere enfocar la zona
central.
Puede seleccionar una configuración
personalizada.
ヤピヤビヤヒ
4Pulse 4.
5Seleccione las áreas de enfoque automático.
• Las áreas del enfoque automático seleccionadas aparecen en amarillo.
94
Page 95
4. Ajustes de enfoque, brillo (Exposición) y tono de color
ヤヒヤビヤピ
ヤピ
Cuando se selecciona []/[]/[]
Operación por
botón
3/4/2/1Al tocar
/
[DISP.][Reiniciar]
Operación
táctil
Al pellizcar
hacia dentro/
fuera
Descripción de
la operación
Mueve la
posición
Cambia el
tamaño
(3 niveles)
Restablece la
configuración por
defecto
Cuando se selecciona []/[]/[]
Operación táctil
Arrastre el dedo sobre las partes que desea establecer
como áreas de enfoque automático.
• Si toca una de las áreas de enfoque automático
seleccionadas, se cancelará la selección del área.
Operación por botón
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el área del enfoque automático y, luego, pulse
[MENU/SET] para ajustar (repetir).
• El ajuste se cancela cuando se vuelve a pulsar [MENU/SET].
• Si pulsa [DISP.], se cancelarán todas las selecciones.
6Pulse [Fn5].
∫ Registro del área del enfoque automático establecida a [], [] o []
ヤヒヤビ
1En la pantalla del paso 3 en P94, pulse 3.
2Pulse 3/4 para seleccionar un destino en el cual se registrará la
configuración, y pulse [MENU/SET].
• Si apaga esta unidad, el ajuste realizado con []/[]/[] volverá al ajuste por defecto.
95
Page 96
4. Ajustes de enfoque, brillo (Exposición) y tono de color
Ajuste de la posición del área AF/cambio de tamaño del área AF
Modos Aplicables:
Cuando se selecciona [š], [], [Ø], o [] en el modo de enfoque automático, se
puede modificar la posición y el tamaño del área de enfoque automático.
• Realice la operación después de cancelar la función de disparo táctil.
• También se puede visualizar la pantalla de configuración del área del enfoque automático al
tocar la pantalla de grabación. (Cuando [AF Táctil] de [Ajustes Táctiles] en el menú
[Personalizar] está en [AF])
• El medio de medición puntual también se puede mover para coincidir con el área AF cuando
[Modo medición] (P198) se fija en [].
No disponible en estos casos:
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– Cuando usa el zoom digital
– Cuando [Recort. 4K tiempo real] está ajustado
Cuando selecciona [š], [Ø]
La posición y el tamaño del área AF se pueden cambiar.
1Pulse 2 ().
2Seleccione [š] o [Ø] y presione 4.
3Cambio de la posición y el tamaño del área del
enfoque automático.
Operación por
botón
3/4/2/1Al tocarMueve el área del enfoque automático.
[DISP.][Reiniciar]
Operación
táctil
Pellizcar hacia
dentro/fuera
s
Descripción de la operación
Aumenta/reduce el área del enfoque automático en
pequeños pasos.
Aumenta/reduce el área del enfoque automático en
grandes pasos.
Restablece el área del enfoque automático al
centro.
• Si pulsa el botón de nuevo, el tamaño del cuadro
se restablecerá a la configuración por defecto.
4Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• El área del enfoque automático con la misma función que [Ø] se visualiza en la posición
tocada, cuando se selecciona [š].
El ajuste del área del enfoque automático se elimina cuando se presiona [MENU/SET] o
cuando se toca [].
96
Page 97
4. Ajustes de enfoque, brillo (Exposición) y tono de color
Ejemplo de grupo
Cuando se selecciona []
Se puede establecer la posición de enfoque al seleccionar el
grupo de áreas del enfoque automático.
Las 49 áreas del enfoque automático se dividen en grupos, cada
uno compuesto por
9 áreas (en el borde de la pantalla, 6 o 4 áreas).
1Pulse 2 ().
2Seleccione [] y presione 4.
3Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el grupo del área del
enfoque automático.
4Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• Solamente el visor [i] (punto central del grupo seleccionado)
quedará en la pantalla.
• El ajuste del cuadro del área del enfoque automático se elimina
cuando se presiona [MENU/SET] o cuando se toca [].
Cuando se selecciona []
Puede establecer la posición de enfoque precisamente al ampliar la pantalla.
• La posición de enfoque no se puede fijar en el borde de la pantalla.
1Pulse 2 ().
2Seleccione [] y presione 4.
3Presione 3/4/2/1 para ajustar la posición del
enfoque y luego presione [MENU/SET].
4Mueva [+] a la posición que hay que enfocar.
Operación
por botón
3/4/2/1Al tocarSe mueve [+].
Operación
táctil
Pellizcar hacia
dentro/fuera
sAumenta/reduce la pantalla en grandes pasos.
Aumenta/reduce la pantalla en pequeños pasos.
Cambia la pantalla ampliada (con ventanas/pantalla
completa)
Descripción de la operación
• Cuando las imágenes aparecen en el modo de ventana, se pueden ampliar/reducir las
• También puede tomar imágenes tocando [].
5Pulse [MENU/SET] para ajustar.
s
[DISP.][Reiniciar]Restablece [+] de nuevo al centro.
imágenes entre 3k y 6k aproximadamente; cuando las imágenes aparecen en el modo
de pantalla completa, se pueden ampliar/reducir las imágenes entre 3k y 10k
aproximadamente.
97
Page 98
4. Ajustes de enfoque, brillo (Exposición) y tono de color
MENU
Configuración de la posición de área del enfoque automático con el
panel táctil
Modos Aplicables:
Puede desplazar el área del enfoque automático que
aparece en el visor tocando el monitor.
>[Personalizar] > [Ajustes Táctiles] > [AF de toque Táctil]
Mueve el área del enfoque
automático del visor al tocar la
[EXACT]
[OFFSET]
[OFF]—
posición deseada en el panel
táctil.
Mueve el área del enfoque
automático del visor en función
de la distancia que se arrastra
en el panel táctil (P48).
• Presione el botón del obturador hasta la mitad para determinar la posición de enfoque.
Si presiona [DISP.] antes de determinar la posición de enfoque, el marco del área del enfoque
automático vuelve a la posición central.
• Para cancelar el marco del área de enfoque automático cuando el modo de enfoque
automático (P91) se fija en [š] ([Detección de la cara/ojos]), [] ([Localización]) o
[] ([49 Áreas]), presione [MENU/SET].
• La Función de disparo táctil (P49) se deshabilita cuando se usa [AF de toque Táctil].
No disponible en estos casos:
• El [AF de toque Táctil] no funciona en los siguientes casos:
– Cuando [Recort. 4K tiempo real] está ajustado
– Cuando [Enfoque Gradual] en [Película Instantánea] se ajusta a [ON]
98
Page 99
4. Ajustes de enfoque, brillo (Exposición) y tono de color
ュリヴヱハ
$MXVWH
5HLQLFLDU
AE
Optimización del foco y el brillo para una posición que se toca
Modos Aplicables:
Puede optimizar el enfoque y el brillo de la posición que haya tocado.
• La posición de optimización del brillo se visualiza en el
centro del área del enfoque automático. La posición
sigue el movimiento del área del enfoque automático.
• [Modo medición] se configura en [], que se usa
exclusivamente para AE táctil.
• Al tocar [Reiniciar] se restablece la posición de optimización del brillo y el área del
enfoque automático al ajuste inicial.
Toque [Ajuste].
3
• El área del enfoque automático con la misma función que [Ø] se visualiza en la
posición que toca.
• Si se toca [] ([] cuando [Ø] está seleccionado) se cancela el ajuste [AF+AE].
Cuando el fondo está demasiado brilloso, etc., el
contraste del brillo con el fondo se ajustará
automáticamente al compensar la exposición.
• Cuando graba con disparo táctil, el foco y el brillo se optimizan para la posición que toca
antes de que se realice la grabación.
• En el borde de la pantalla, la medición puede estar afectada por el brillo alrededor de la
ubicación tocada.
No disponible en estos casos:
• [AF+AE], que optimiza el foco y el brillo, no funciona en los siguientes casos.
– Cuando usa el zoom digital
– Cuando el área del enfoque automático se ajusta con el botón del cursor
– Cuando [Recort. 4K tiempo real] está ajustado
99
Page 100
4. Ajustes de enfoque, brillo (Exposición) y tono de color
A
B
AF
+
Ajuste del enfoque manual
Modos Aplicables:
Utilice esta función cuando quiere fijar el enfoque o cuando esté determinada la distancia
entre el objetivo y el sujeto y no quiere activar el enfoque automático.
Ajuste la palanca del modo de enfoque en [MF].
1
Pulse 2 ().
2
Pulse 3/4/2/1 para ajustar la posición del
3
enfoque y luego pulse [MENU/SET].
• Aparece la pantalla de ayuda, que aumenta el área.
(Ayuda MF)
• También se puede ampliar la zona al girar el anillo de
enfoque o al pellizcar hacia fuera (P48) la pantalla o
tocar la pantalla dos veces.
• También puede ajustar la posición del enfoque arrastrando (P48) la pantalla.
• Al pulsar [DISP.] la posición del enfoque vuelve al centro.
Accione el anillo para ajustar el enfoque.
4
Gire al lado A:
Se enfoca en el sujeto cercano
Gire al lado B:
Se enfoca en el sujeto lejano
A Ayuda MF (pantalla ampliada)
B Asistente de enfoque
C Guía MF
• Se resaltarán las partes enfocadas. (Pico máximo)
• Puede comprobar si el punto de enfoque se encuentra
en el lado cercano o el lado lejano. (Guía MF)
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.