Ésta es una visión de conjunto sobre cómo grabar y reproducir las imágenes con la
cámara. En lo relativo a cada operación, remitimos a las páginas señaladas entre
paréntesis.
Cargue la batería. (P16)
• Cuando se envía la cámara, la batería
está descargada. Cárguela antes de
usarla.
Introduzca la batería y la tarjeta.
(P21)
• Cuando no usa la tarjeta, puede grabar
o reproducir las imágenes en la
memoria integrada (P23). Se remite a la
P24 cuando usa la tarjeta.
Tipo plug-in
Tipo entrada
Encienda la cámara para tomar las
imágenes.
1 Pulse el botón del obturador para
tomar las imágenes. (P47)
- 5 -
Page 6
Antes de usar el dispositivo
Reproduzca las imágenes.
1 Pulse [(].
2 Elija la imagen que quiere ver. (P60)
- 6 -
Page 7
Antes de usar el dispositivo
Accesorios de serie
Antes de usar la cámara, compruebe que estén suministrados todos los accesorios.
•
Los accesorios y su forma difieren según el país o la región donde se compró la cámara.
Para ampliar la información sobre los accesorios, consulte las instrucciones básicas de
funcionamiento.
• El paquete de la batería se cita como paquete de batería o batería en el texto.
• Cargador de batería se cita como cargador de batería o cargador en el texto.
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se
indican como tarjeta en el texto.
• La tarjeta es un accesorio opcional.
Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta.
• Llame al distribuidor o a su centro de servicio más cercano si pierde los accesorios
suministrados (Puede comprar los accesorios por separado).
- 7 -
Page 8
Antes de usar el dispositivo
123
4
8
56
7
9
10
1112
13
14
15
16
Nombres de componentes
1Objetivo (P213)
2Flash (P69)
3Indicador del autodisparador (P77)
Testigo de ayuda AF (P147)
4Pieza de sujeción de la cubierta de la lente (P15)
El disco trasero se describe de la siguiente manera en este manual de
funcionamiento.
Por ejemplo: Girar hacia la izquierda o
hacia la derecha
•
Consulte la P12 para conocer el funcionamiento del disco trasero.
14 Botón de reproducción (P60)
15 Botón [MENU/SET] (P25)
Por ejemplo: Pulsar el disco trasero
- 8 -
Page 9
Antes de usar el dispositivo
CUST
M
25
18
19
21
20
22
2324
17
16 Botones cursor
2/ Botón del autodisparador (P77)
4/ Botón de función (P32)
Asigne el menú del modo [REC] al botón 4. Es conveniente para registrar el
menú del modo [REC] que utiliza a menudo.
[MODO CINE]/[ASPECTO]/[CALIDAD]/[MODO MEDICIÓN]/[BALANCE B.]/
[EXPO. INTEL.]/[LÍNEA GUÍA]/[AR. GRAB.]/[VI. RESTANTE]
1/ISO (P80)
3/ Compensación a la exposición (P78)/
Muestreo automático (P79)/ajuste de salida del flash (P72)
En estas instrucciones de funcionamiento, los botones de desplazamiento se
describen como se muestra en la figura siguiente o se describen con 3/4/2/1.
por ej.: Cuando pulsa el botón (abajo) 4
17 Micrófono estéreo (P108)
18 Palanca del zoom (P57)
19 Botón del obturador (P47 , 48)
20 Botón de imagen en movimiento
(P47, 107)
21 Botón del modo de ráfaga (P82)
22 Testigo de alimentación (P45)
23 Interruptor ON/OFF de la cámara (P25)
24 Disco del modo (P45)
25 Zapata caliente (P205, 208)
26 Tapa de terminales [MIC/REMOTE]
27 Sujeción de la correa al hombro (P14)
28 Toma [MIC/REMOTE] (P207, 208)
29 Toma [HDMI] (P185, 187)
30 Toma [AV OUT/DIGITAL] (P183, 190, 193, 196)
31 Tapa terminal
32 Botón [FOCUS] (P50, 76, 141)
33 Interruptor de selector de enfoque (P74, 75)
o
33
Pulse 4
26
27
MIC
REMOTE
AV OUT/DIGITAL
28
29
30
3132
- 9 -
Page 10
Antes de usar el dispositivo
37
38
39
36
34 Altavoz (P157)
35 Cilindro del objetivo (P204)
36 Palanca del disparador (P21)
37 Base para trípode (P216)
•
Cuando usa un trípode, asegúrese de que esté
estable cuando está unido a la cámara.
38 Tapa de la tarjeta de memoria/batería (P21)
39 Tapa del acoplador de CC (P22)
Cuando usa un adaptador de CA,
•
asegúrese de usar el acoplador de CC de
Panasonic (opcional) y el adaptador de CA
(opcional). Por lo que respecta a las
conexiones, consulte P22.
34
35
- 10 -
Page 11
Antes de usar el dispositivo
Girar el monitor LCD
Al momento de comprar esta cámara, el monitor LCD se encuentra guardado en el cuerpo
de la cámara. Saque el monitor LCD como mostrado aquí abajo.
1 Abra el monitor LCD. (Máximo 180o)
2 Puede girarse por 180o hacia adelante.
3 Haga volver el monitor a su posición original.
Campo de rotación del monitor LCD
∫ Dirección de abertura horizontal∫ Dirección de abertura vertical
4 Máximo 180o
5 180o
Se puede girar de 180o hacia adelante.
•
6 90o
•
Se puede girar de 90o hacia usted.
Nota
•
Gire el monitor LCD únicamente después de abrirlo el ancho
suficiente. Tenga cuidado de no ejercer demasiada fuerza ya que
puede dañarlo.
• Tenga cuidad ya que esta unidad se puede rayar si gira el monitor
LCD sin abrirlo por completo.
• Verifique que la tapa de terminales esté cerrada al girar el monitor
LCD. La tapa de terminales se puede dañar o el monitor LCD se
puede rayar si lo gira con la tapa de terminales abierta.
• Cuando mantiene el borde del monitor LCD, puede haber unas distorsiones, sin embargo, esto
no es un funcionamiento defectuoso. Además, no afecta las imágenes grabadas ni la
reproducción.
• Cuando no usa el monitor LCD le recomendamos que lo cierre con la pantalla mirando hacia el
interior para evitar que se ensucie o se raye.
• Tenga cuidado ya que el sonido de rotación se grabará cuando el monitor LCD se gire durante
la grabación de imágenes en movimiento.
- 11 -
Page 12
Antes de usar el dispositivo
Funcionamiento del disco trasero
Hay 2 maneras de utilizar el disco trasero, girándolo a la izquierda o a la derecha, y
apretándolo.
Girando:
La selección de opciones o el ajuste de valores se realizan durante los diferentes
ajustes.
Presionando:
Las operaciones que son las mismas que el botón [MENU/SET], como la selección
de ajustes y salir del menú se realizan durante los diferentes ajustes.
Ejemplo de la operación durante la pantalla de
grabación/reproducción
1 “A girar”2 “Presionando”
Ajuste del cambio de
programa (P56),
enfoque manual (P75),
apertura (P85),
velocidad del obturador
1
¢
(P85), selección de
elementos cuando se
ajusta el modo de
ráfaga, etc.
Avance/retroceso de las
imágenes durante la
reproducción de la
pantalla 1 (P60),
¢
2
reproducción múltiple/
búsqueda del
calendario (P61), zoom
de reproducción (P62)
A Disco trasero
¢1 Grabación
¢2 Reproducción
Nota
•
El sonido del funcionamiento del disco puede grabarse cuando se maneja durante la grabación
de imágenes en movimiento.
Cambiar a compensar la
exposición (P78) etc.
Selección de la imagen
durante la reproducción
múltiple y búsqueda del
calendario
- 12 -
Page 13
Antes de usar el dispositivo
Unión de la tapa del objetivo/Correa al hombro
∫ Tapa del objetivo
•
Cuando apaga la cámara o la lleva consigo, coloque la tapa del objetivo para proteger la
superficie de este último.
Pase la correa por el orificio en la cámara.
Pase la misma correa
por el orificio en la tapa
de la lente.
Coloque la tapa del objetivo.
• Separe la tapa del objetivo antes de
encender la cámara en el modo de
grabación.
• No cuelgue ni haga oscilar esta unidad
usando el cordel de la tapa del objetivo.
• Asegúrese de sacar la tapa de la lente al
colocar en la posición [ON] o al hacer
zoom.
• Tenga cuidado de no perder la tapa del
objetivo.
• Debido a que la correa de la tapa de la
lente es larga, tenga cuidado de que no se enrede con la correa de transporte o golpee
el trípode durante la grabación de la imagen en movimiento.
- 13 -
Page 14
Antes de usar el dispositivo
∫ Correa al hombro
•
Le recomendamos que una la correa al hombro cuando usa la cámara para evitar que ésta
última se caiga.
Pase la correa del hombro a través del agujero
de sujeción de la misma.
Pase la correa del hombro a través del retén y
asegúrela.
A Tire la correa del hombro 2 cm o más.
• Una la correa de hombro al otro lado de la cámara
teniendo cuidado de no torcerla.
• Compruebe que la correa al hombro esté firmemente unida
a la cámara.
• Una la correa al hombro de manera que el LOGOTIPO
“L
UMIX” quede en el exterior.
- 14 -
Page 15
Antes de usar el dispositivo
123
123
Una la visera del objetivo
Con la luz del sol o a contraluz, la visera del objetivo minimizará el deslumbramiento y el efecto
fantasma. La visera del objetivo disminuye la luz excesiva y mejora la calidad de la imagen.
• Compruebe que la cámara está apagada.
• Cierre el flash.
1 Inserte la cubierta de la lente en la lente con los lados cortos ubicados en la parte
superior e inferior.
2
Gire la cubierta de la lente en la dirección de la flecha hasta que se detenga con un “clic”.
3 Compruebe que las marcas A en la cubierta de la lente y el cilindro del objetivo se
encuentren alineadas.
• Compruebe que la cubierta de la lente se encuentre colocada firmemente y que no aparezca
en la imagen.
∫ Almacenamiento temporal de la visera del objetivo
1 Gire la visera del objetivo en la dirección de la flecha para quitarla.
2 Gire la cubierta de la lente y luego insértela en la lente con los lados cortos
ubicados en la parte superior e inferior.
• Rote la cubierta de la lente en el cilindro del objetivo en la dirección que indica la flecha
asegurándose de que las dos partes encastren adecuadamente.
3 Gire la cubierta de la lente en la dirección de la flecha hasta que se detenga.
• Coloque la tapa del objetivo.
• Cuando se almacena temporalmente la cubierta de la lente, revise si está colocada
firmemente.
Nota
• Cuando toma las imágenes con el flash y tiene unida la visera del objetivo, la porción inferior de la
foto podría oscurecerse (efecto de viñeteado) y el control del flash podría inhabilitarse debido a
que la propia visera podría oscurecerlo. Le recomendamos que quite dicha visera.
• Cuando usa el testigo de ayuda AF en la oscuridad, quite la visera del objetivo.
• Para detalles sobre cómo colocar el protector MC, el filtro ND y el filtro PL, consulte P204.
- 15 -
Page 16
Preparación
Preparación
Cargar la batería
∫ Acerca de las baterías que pueden usarse con esta cámara
En algunos mercados se han encontrado a la venta varios paquetes de baterías
falsos que se parecen mucho al producto original. Algunos de estos paquetes
de baterías no están protegidos adecuadamente con protección interior para
satisfacer los requisitos de los estándares de seguridad apropiados. Existe la
posibilidad de que estos paquetes de baterías puedan causar incendios o
explosiones. Tenga en cuenta que no somos responsables de ningún accidente
o avería derivados del uso de un paquete de baterías no original. Para asegurar
el uso de productos seguros, recomendamos utilizar paquetes de baterías
originales de Panasonic.
Uso del cargador dedicado y batería.
•
• Este aparato tiene una función que distingue baterías que se pueden usar de forma
segura. Esta función admite la batería exclusiva. Las baterías que pueden usarse con
este aparato son las pilas auténticas de Panasonic o baterías de terceros certificadas
por Panasonic. (Las baterías no admitidas por esta función no pueden usarse.) La
calidad, rendimiento y seguridad de las baterías de terceros no se garantizan.
∫ Carga
•
Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.
• Cargue la batería usando el cargador doméstico.
• Se recomienda cargar la batería a una temperatura entre 10 oC y 30 oC. (La temperatura
de la batería también debe ser la misma.)
Conecte la batería prestando atención
a su dirección.
- 16 -
Page 17
Preparación
90°
Tipo plug-in
Conecte el cargador a la toma de
corriente.
• Desconecte el cargador del tomacorriente y
separe la batería cuando la carga está completa.
• El cable de CA no se enchufa totalmente en el
terminal de entrada de CA. Se queda un espacio
vacío de la manera indicada a la derecha.
Tipo entrada
∫ Sobre el indicador [CHARGE]
Se enciende el
indicador [CHARGE]: El indicador [CHARGE]
Se apaga el indicador
[CHARGE]:El indicador [CHARGE]
carga se completó sin problema.
Cuando parpadea el indicador [CHARGE]
•
– La batería es demasiado alta o baja. Se recomienda cargar la batería nuevamente en una
temperatura ambiente entre 10 ºC y 30 ºC.
– Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un
paño seco.
A se enciende y comenzará la carga.
A del cargador se apaga cuando la
- 17 -
Page 18
Preparación
∫ Carga
Tiempo de cargaAprox. 155 min
El tiempo de carga se indica para cuando se agote enteramente la batería. El tiempo de
•
carga puede variar según cuánto se use la batería. El tiempo de carga de la batería
puede ser más largo de lo normal si la batería se utiliza en un ambiente caliente o frío o
se ha quedado sin utilizar durante un largo período de tiempo.
Tiempo de carga y número de imágenes que pueden grabarse con el paquete de baterías
opcional son los mismos que los citados.
∫ Indicación de la batería
La indicación de la batería se visualiza en el monitor LCD/visor.
[No aparece cuando usa la cámara con el adaptador de CA (opcional) conectado.]
La indicación se pone roja y destella si se ha agotado la carga que queda de la batería
•
(También destella el testigo de alimentación). Vuelva a cargar o la reemplace con una
totalmente cargada.
Nota
La batería puede calentarse tras el uso, durante la carga, inmediatamente después de la
•
carga, etc. La cámara también se calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento
defectuoso.
• La batería puede recargarse incluso cuando tiene algo de carga, pero no se recomienda
recargar la batería cuando está totalmente cargada. (Ya que puede viciarse.)
• No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
alimentación, sino el cortocircuito o el consiguiente calor generado podrían causar un
incendio y/o descargas eléctricas.
- 18 -
Page 19
Preparación
Tiempo de funcionamiento aproximado y número de imágenes
grabables
∫ Grabación de imágenes fijas (Cuando usa el monitor LCD/Visor)
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 205 min
Condiciones de grabación para los estándares CIPA
CIPA es la abreviatura de [Camera & Imaging Products Association].
•
• Temperatura: 23 oC/Humedad: 50%RH cuando está activado el monitor LCD.
• Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB).
• Uso de la batería suministrada.
• Empezar la grabación 30 segundos después de encender la cámara. (Cuando la función
estabilizadora de la imagen óptica está ajustada a [AUTO].)
• Grabando una vez cada 30 segundos, con todo el flash en cada segunda grabación.
• Girando la palanca del zoom del teleobjetivo al gran angular o viceversa en cada grabación.
• Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías.
La cantidad de imágenes que se pueden grabar varía según el tiempo del intervalo
de grabación. Si el tiempo del intervalo de grabación se alarga, la cantidad de
imágenes que se pueden grabar disminuye. [Por ejemplo, si va a tomar una imagen
cada dos minutos, entonces la cantidad de imágenes se reduce a aproximadamente
un cuarto de la cantidad de imágenes mencionadas antes (en base a una imagen
tomada cada 30 segundos).]
Aprox. 410 imágenes
(Por el estándar CIPA en el modo
de la AE programada)
- 19 -
Page 20
Preparación
∫ Reproducción (Cuando usa el monitor LCD/Visor)
Tiempo de
reproducción
Aprox. 330 min
Nota
El tiempo de funcionamiento y número de imágenes grabables diferirán dependiendo
•
del entorno y condiciones de funcionamiento.
Por ejemplo, en los siguientes casos, el tiempo de funcionamiento será inferior y el número de
imágenes grabables se reduce.
– En entornos con bajas temperaturas, como en zonas de esquí.
– Cuando usa [LCD ALIMENTACIÓN] o [LCD ALIM] (P32).
– Cuando se usan con frecuencias el flash o el zoom.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta en gran medida incluso después
de cargar correctamente la batería, puede que haya terminado su vida útil. Compre por lo tanto
una batería nueva.
- 20 -
Page 21
Preparación
B
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería
• Apague la fuente de alimentación [OFF] y compruebe que el cilindro del objetivo esté retraído.
• Cierre el flash.
• Le recomendamos que utilice una tarjeta de Panasonic.
Desplace la palanca del disparador en la
dirección de la flecha y abra la tapa de la
tarjeta/batería.
• Utilice siempre baterías de Panasonic.
• Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar
la calidad de este producto.
Batería: insértela hasta el fondo por
medio de la palanca A teniendo cuidado
en la dirección en que la inserta. Tire la
palanca A en la dirección de la flecha
para sacar la batería.
Tarjeta: Insértela razonablemente hasta
que haga clic prestando atención a la
dirección en que la inserta. Para quitar la
tarjeta, empújela hasta que haga clic,
luego sáquela recta.
B: No toque los terminales de conexión de la
tarjeta.
•
La tarjeta podría dañarse si no está introducida
completamente.
LOCK
OPEN
1:Cierre la tapa de la tarjeta/batería.
2:Desplace la palanca del disparador en
la dirección de la flecha.
• Si la tapa de la tarjeta/batería no puede cerrarse
completamente, quite la tarjeta, compruebe su
dirección e introdúzcala de nuevo.
- 21 -
LOCK
OPEN
Page 22
Preparación
Nota
Quite la batería después de usarla.
•
• No quite la batería mientras está encendida la alimentación, ya que los ajustes de la cámara
podrían guardarse incorrectamente.
• La batería suministrada sólo se ha diseñado para la cámara. No la utilice con ningún otro
equipo.
• La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar.
• Quite la tarjeta o batería luego de apagar la fuente de alimentación, con la lámpara de
encendido completamente apagada y el cilindro del objetivo completamente retraído (La
cámara puede no funcionar correctamente, o la tarjeta o los contenidos grabados pueden
dañarse.)
∫ Usar el adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC (opcional) en lugar de la
batería
El adaptador de CA (opcional) únicamente
puede utilizarse con el acoplador de CC de
Panasonic (opcional). El adaptador de CA
(opcional) no puede utilizarse solo.
Preparación:
•
Apague la fuente de alimentación [OFF] y
compruebe que el cilindro del objetivo esté retraído.
• Conecte el cable de CA al adaptador de CA y a un
toma de corriente.
Conecte el acoplador de CC al adaptador de
CA y a la cámara.
A Tapa de la tarjeta de memoria/batería
B Acoplador de CC
C Tapa del acoplador de CC
D Adaptador de CA
E Cable de CA
1 Tire para abrir la tapa de la tarjeta/batería y
la cubierta del acoplador de CC.
2 Inserte el acoplador de CC en esta unidad.
•
Inserte presionando el centro del acoplador de CC.
• Presione el acoplador de CC hasta que se bloquee con la palanca 1.
3 Tire del cable por la apertura como se muestra en la ilustración y luego cierre la
tapa de la tarjeta/batería.
Tenga cuidado de no atrapar el cable cuando cierra la tapa de la tarjeta/batería.
•
Nota
Utilice siempre un adaptador original de Panasonic CA (opcional).
•
• Cuando use un adaptador de CA, use el cable de CA suministrado con el adaptador de CA.
• Si no necesita el adaptador de CA ni el acoplador de CC, entonces quítelos de la cámara
digital. Asimismo, mantenga cerrada la tapa del acoplador de CC.
• Además, lea las instrucciones de funcionamiento del adaptador de CA y del acoplador de CC.
• Le recomendamos utilizar una batería con carga suficiente o el adaptador de CA cuando graba
imágenes en movimiento.
• Si cuando graba imágenes en movimiento usando el adaptador de CA, se apaga la
alimentación debido a un corte de la corriente o a una desconexión del adaptador de CA, etc.,
las imágenes en movimiento no se grabarán.
- 22 -
Page 23
Preparación
Acerca de la memoria integrada/Tarjeta
Utilizando esta unidad pueden realizarse las operaciones
siguientes.
•
Cuando no está insertada una tarjeta: las imágenes pueden
grabarse y reproducirse en la memoria integrada.
• Cuando está insertada una tarjeta: las imágenes pueden
grabarse y reproducirse en la tarjeta.
• Cuando usa la memoria integrada
k
>ð (indicación de acceso
• Cuando usa la tarjeta
† (indicación de acceso
¢ La indicación de acceso se enciende de color rojo cuando se están grabando las imágenes
en la memoria integrada (o en la tarjeta).
• Puede copiar las imágenes grabadas a una tarjeta. (P182)
• Tamaño de la memoria: unos 40 MB
• Imágenes en movimiento grabables: sólo QVGA (320k240 píxeles)
• La memoria integrada puede usarse como soporte de almacenamiento temporal cuando está
llena la tarjeta que se está usando.
• El tiempo de acceso a la memoria integrada podría superar el de la tarjeta.
¢
)
¢
)
Memoria integrada
- 23 -
Page 24
Preparación
Tarj eta
Las siguientes tarjetas que conforman el estándar de vídeo SD se pueden usar con esta
unidad.
(Estas tarjetas se citan en el texto como Tarj eta.)
Tipo de tarjeta que se puede
usar con esta unidad
Tarjeta de memoria SD
(de8MB a 2GB)
Tarjeta de memoria SDHC
(de 4 GB a 32 GB)
Tarjeta de memoria SDXC
(48 GB, 64 GB)
•
Sólo las tarjetas con el logo SDHC (que indica que la tarjeta cumple con los estándares de
vídeo SD) se pueden usar como tarjetas de 4 GB a 32 GB.
• Sólo las tarjetas con el logo SDXC (que indica que la tarjeta cumple con los estándares de
vídeo SD) se pueden usar como tarjetas de 48 GB, 64 GB.
• Cuando grabe imágenes en movimiento en [AVCHD] utilice una tarjeta que tenga como clase
de velocidad SD
utilice una tarjeta que tenga como clase de velocidad SD la “Clase 6” o más alta en [VIDEO
JPEG].
¢ La clase de velocidad SD es el estándar de velocidad referida a la escritura continua.
¢
la “Clase 4” o más alta. Además, cuando grabe imágenes en movimiento
• La tarjeta de memoria SDHC se puede usar con el equipo
compatible para la tarjeta de memoria SDHC o la tarjeta de
memoria SDXC.
• La tarjeta de memoria SDXC sólo se puede usar con el
equipo compatible para la tarjeta de memoria SDXC.
• Verifique que el ordenador y otros equipos sean compatibles
• Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Esta Web sólo está en inglés.)
Nota
No apague este dispositivo, ni quite su batería o la tarjeta, ni desconecte el adaptador de
•
CA (opcional) cuando esté encendida la indicación de acceso [cuando se están
escribiendo, leyendo o borrando las imágenes, o bien se está formateando la memoria
integrada o la tarjeta (P39)]. Por lo tanto, no someta la cámara a vibraciones, impactos o
electricidad estática.
La tarjeta o los datos pueden dañarse y este dispositivo ya no podría funcionar
normalmente.
Si la operación falla debido a una vibración, un impacto o electricidad estática, realice
de nuevo la operación.
• Tiene el interruptor de protección contra la escritura A (Cuando este interruptor
está en la posición de [LOCK] no es posible escribir, borrar ni formatear datos. La
capacidad de escribir, borrar y formatear se reanuda cuando se ponga el
interruptor en su posición original.)
• Los datos de la memoria integrada o de la tarjeta pueden dañarse o perderse a
causa de las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la
cámara o de la tarjeta. Le recomendamos guardar los datos importantes en un
ordenador, etc.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, formatéela sólo en la cámara. (P39)
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
- 24 -
Page 25
Preparación
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
• Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.
Encienda la cámara.
A Botón [MENU/SET]
B Botones cursor
• El cilindro del objetivo se extenderá.
• Si la pantalla de selección del idioma no se
visualiza, siga el paso
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar el idioma, y pulse [MENU/SET].
• El mensaje [AJU. EL RELOJ] aparecerá.
Pulse [MENU/SET].
4.
- 25 -
Page 26
Preparación
:
:
Pulse 2/1 para seleccionar los detalles
(año, mes, día, hora, minuto, secuencia de
visualización o el formato de visualización
de la hora) y pulse 3/4 para ajustar.
A: Hora en el área nacional
B: Hora en el destino del viaje (P130)
•
Seleccione [24HRS] o [AM/PM] para el formato de
visualización de la hora.
• Cuando esté seleccionado [AM/PM] como formato
de visualización de la hora, la medianoche se visualiza como AM 12:00 y el mediodía
se visualiza como PM 12:00. Este formato de visualización es común en los EE.UU. y
en otras partes.
• Puede cancelar sin ajustar el reloj pulsando [‚].
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Pulse [MENU/SET].
• Pulse [‚] para volver a la pantalla de ajustes.
• Al terminar de ajustar el reloj, apague la cámara. Luego vuelva a encenderla, y
compruebe si la visualización refleja los ajustes que acaba de realizar.
• Cuando se ha pulsado [MENU/SET] para completar los ajustes sin que se haya
ajustado el reloj, ajuste éste correctamente siguiendo el procedimiento
ajuste del reloj
” siguiente.
“Cambio del
Cambio del ajuste del reloj
Seleccione [AJUST RELOJ] en el menú [REC] o [CONF.] y pulse 1. (P28)
Puede cambiarse en los pasos 5 y 6 para ajustar el reloj.
•
• El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada
aunque no tenga batería. (Deje la batería cargada en la unidad durante 24 horas para
cargar la batería incorporada.)
Nota
El reloj se visualiza cuando se pulsa [DISPLAY] muchas veces durante la grabación.
•
• Puede ajustar el año de 2000 a 2099.
• Si no está ajustado el reloj, no puede imprimirse la fecha correcta cuando la imprime en las
imágenes con [IMPR. CAR.] (P168) o pide a un estudio fotográfico que las imprima.
• Si el reloj está ajustado, se puede imprimir la fecha correcta incluso si la fecha no se visualiza
en la pantalla de la cámara.
- 26 -
Page 27
Preparación
Ajustar el menú
La cámara llega con menús que le permiten fijar los ajustes para tomar imágenes y
reproducirlas precisamente como usted quiere y menús que le capacitan para disfrutar de
la cámara y para usarla más fácilmente.
En particular el menú [CONF.] contiene algunos ajustes importantes relacionados con el
reloj y la alimentación de la cámara. Compruebe los ajustes de este menú ante de usar la
cámara.
! Menú del modo [REC] (P132 a 149)
• Este menú le
permite ajustar el
colorido, la
sensibilidad, la
relación de aspecto,
el número de píxeles
y otros aspectos de
las imágenes que está grabando.
Menú del modo [IM. MOVIMIENTO]
(P150 a 151)
• Este menú le permite
ajustar el [MODO DE
GRAB.], [CALIDAD
GRA.] y otros
aspectos para la
grabación de
imágenes en
movimiento.
[MODE] menú del modo de reproducción
• Este menú le permite
seleccionar el ajuste
de los métodos de
reproducción como
la reproducción o la
diapositiva de sólo
imágenes ajustadas
como [MIS
FAVOR IT.] .
( [REPR.] menú del modo (P165 a 182)
• Este menú le
permite ajustar la
protección, recorte e
impresión, etc. de
las imágenes
grabadas.
(P63, 160 a 164)
Menú[CONF.] (P31 a 40)
• Este menú le permite realizar los ajustes del reloj, seleccionar los
ajustes del pitido de funcionamiento y fijar otros ajustes que le
ayudan manejar la cámara.
• El menú [CONF.] puede ajustarse desde el modo de grabación o bien
desde el modo de reproducción.
Nota
Debido a las especificaciones de la cámara, tal vez no sea posible ajustar algunas de las
funciones o bien algunas podrían no funcionar en ciertas condiciones de utilización de la
cámara.
[REPR. FAV.] no se visualiza cuando [FAVORITOS] en el menú [CONF.] no se ha ajustado
a [ON]. (P39)
- 27 -
Page 28
Preparación
CUST
M
D
F
E
C
Ajustar los detalles de menú
Esta sección describe cómo seleccionar el modo de programa AE (P53), y el mismo
ajuste puede usarse para el menú del modo [IM. MOVIMIENTO], el menú [REPR.] y
también para el menú [CONF.].
Ejemplo:Para cambiar [MODO AF] de [Ø] (1-enfoque del área) a [š] (Detección de la
cara) en el modo de programa AE con el selector de enfoque ajustado en [AF].
Encienda la cámara.
A Disco del modo
B Botón [MENU/SET]
• El cilindro del objetivo se extenderá.
Ajuste el disco de modo a [].
• Para ajustar el menú de reproducción, proceda al
paso
pulsando [(].
3
Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú.
C Icono de alternación del menú
D Opción del menú
E Ajustes
F Pantalla de menú
• Puede cambiar fácilmente las pantallas del menú
rotando la palanca del zoom.
Pulse 3/4 para seleccionar [MODO AF].
• Seleccione la opción en el mismo fondo y pulse 4
para pasar a la segunda pantalla.
Pulse 1.
• Según la opción, su ajuste puede no aparecer o bien
puede visualizarse de manera diferente.
Pulse 3/4 para seleccionar [š].
- 28 -
Page 29
Preparación
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
Cómo cambiar de menú
Por ejemplo: Ir al menú [CONF.]
1 Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú.
2 Pulse 2.
3 Pulse 4 para seleccionar el icono [CONF.]
del menú [ ].
4 Pulse 1.
•
Seleccione otra opción del menú y ajústela.
- 29 -
Page 30
Preparación
A
Usar el menú rápido
Usando el menú rápido, pueden encontrarse fácilmente algunos de los ajustes del menú.
Algunas de las opciones del menú no pueden ajustarse por medio de los modos.
•
Pulse [Q.MENU] cuando graba.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la
opción del menú y el ajuste, luego pulse
[MENU/SET] para cerrar el menú.
A Se visualizan las opciones que desea ajustar y
los ajustes.
• Puede ajustar con precisión las opciones siguientes pulsando [DISPLAY].
[BALANCE B.] (P136)/[MODO AF] (P139)
- 30 -
Page 31
Preparación
1
3
Lleve a cabo estos ajustes si lo necesita.
Acerca del menú de configuración
[AJUST RELOJ], [AHORRO] y [REPR. AUTO] son detalles importantes. Compruebe sus
ajustes antes de usarlos.
•
En el Modo Automático Inteligente, es posible ajustar tan solo [AJUST RELOJ], [HORA
MUNDIAL], [BIP], [IDIOMA] y [DEMO ESTABILIZ.] (P40).
Para ampliar la información sobre cómo seleccionar los ajustes de menú [CONF.],
consulte P28.
U [AJUST RELOJ]Ajuste de la fecha/hora.
•
Remítase a P25 para ampliar la información.
Ajuste la hora de su área nacional y del destino de viaje.
[HORA MUNDIAL]
• Remítase a P130 para ampliar la información.
— [FECHA VIAJE]
• Remítase a P127 para ampliar la información.
r [BIP]
“ [DESTINO]:
Área de destino del viaje
– [CASA]:
Su área nacional
Ajuste la fecha de salida y la de la vuelta de las vacaciones.
[CONF. VIAJE]
[OFF]/[SET]
[LOCALIZACIÓN]
[OFF]/[SET]
Esto le permite ajustar el pitido y el sonido de la obturación.
r [NIVEL BIP]:
[s] (Apagado)
[t] (Bajo)
[u] (Alto)
[TONO BIP]:
23
[]/[]/[]
[VOL. OBT.ÓN]:
[] (Apagado)
[] (Bajo)
[] (Alto)
[TONO OBT.ÓN]:
12
[]/[]/[]
u [VOLUMEN]
Ajusta el volumen del altavoz en uno de los 7 niveles.
• Cuando conecta la cámara a un televisor, el volumen de los respectivos altavoces no cambia.
- 31 -
Page 32
Preparación
[MEM. AJ. CLIENTE]
Es posible registrar hasta un máximo de 3 ajustes de cámara
actuales como ajustes personalizados.
(Sólo modo de grabación)
• Remítase a P116 para ampliar la información.
Asigne el menú del modo [REC] al botón 4. Es conveniente para
registrar el menú del modo [REC] que utiliza a menudo.
• Remítase a P132 para ampliar la información sobre el menú del modo [REC].
Estos ajustes de menú facilitan la visión del monitor LCD cuando
se encuentra en lugares brillantes.
[OFF]
LCD
[MODO LCD]
„ [LCD ALIMENTACIÓN]:
El brillo se ajusta automáticamente según el brillo que rodea la
cámara.
… [LCD ALIM]:
El monitor LCD se vuelve más brillante y más fácil de ver incluso
cuando toma imágenes al aire libre.
• El brillo de las imágenes visualizadas en el monitor LCD aumenta de manera que algunos
sujetos pueden aparecer en el monitor LCD de manera diferente de la realidad. Sin embargo,
esta dosificación no afecta las imágenes grabadas.
• El monitor LCD vuelve automáticamente al brillo normal a los 30 segundos cuando graba en el
modo LCD de alimentación. Pulse cualquier botón para devolver el brillo al monitor LCD.
• Si es difícil de ver el monitor LCD debido al reflejo de la luz que procede del sol, etc., use su
mano u otro objeto para bloquear la luz.
• El número de imágenes que pueden grabarse disminuye en el modo LCD de alimentación
automático y en el LCD de alimentación.
• [LCD ALIMENTACIÓN] no puede seleccionarse en el modo de reproducción.
[TAMAÑO VISU.]
Cambie el tamaño de visualización de algunos iconos y pantallas
de menú.
[STANDARD]/[LARGE]
- 32 -
Page 33
Preparación
Ajusta el modelo de las líneas de guía visualizadas cuando toma
imágenes. Cuando aparecen las líneas de guía puede también
[LÍNEA GUÍA]
establecer si visualizar o no la información de grabación. (P66)
[INFO. GRAB.]:
[OFF]/[ON]
[MODELO]:
[]/[]
• El ajuste [MODELO] está fijado en [] en el modo automático inteligente.
[HISTOGRAMA]
Eso le permite ajustar para visualizar o no el histograma. (P68)
[OFF]/[ON]
Puede controlarse el ángulo de visión para grabar imágenes en
[ AR. GRAB.]
movimiento.
[OFF]/[ON]
• La visualización del encuadre de la grabación de imágenes en movimiento es sólo
aproximado.
• La visualización del encuadre de grabación puede desaparecer cuando se ajusta el zoom a
Tele, dependiendo del ajuste del tamaño de imagen.
• No se puede usar durante el modo automático inteligente.
Ésta cambiará la visualización entre el número de imágenes
grabables y el tiempo de grabación disponible.
[TOMAS RESTAN.]:
Éste visualizará el número de imágenes que pueden grabarse
[VI. RESTANTE]
como imágenes fijas.
[TEIMPO RESTAN.]:
Éste visualizará el tiempo de grabación disponible para las
imágenes en movimiento.
- 33 -
Page 34
Preparación
[ON][OFF]
Cuando está activada la función de revisión automática o cuando
[DESTACAR]
reproduce, aparecen áreas saturadas en blanco destellando en
blanco y negro
[OFF]/[ON]
• Si hay algunas áreas saturadas en blanco, le
recomendamos que compense la exposición hacia
el negativo (P78) refiriéndose al histograma (P68) y
luego volviendo a tomar la imagen. Puede salir una
imagen de mejor calidad.
• Puede haber áreas saturadas en blanco si la
cámara y el sujeto están demasiado cerca cuando
toma las imágenes con el flash.
Si [DESTACAR] está ajustado en [ON] en este caso,
el área directamente iluminada por el flash se saturará en blanco y destellará en blanco y
negro.
• La visualización destacada no funciona mientras está en la reproducción múltiple(P61), la
búsqueda de calendario(P165) la reproducción con zoom(P62), o la reproducción de imagen
en movimiento(P157).
Es posible memorizar la posición del zoom y la posición del MF
(enfoque manual) cuando la energía se encuentra en [OFF].
[REANUD. ZOOM]:
La vez siguiente que ponga en [ON], volverá automáticamente a
[REANUDA
OBJETIVO]
la posición del zoom que tenía cuando puso en [OFF].
[OFF]/[ON]
[REANUDACIÓN E.M.]:
Se memorizará el ajuste de la posición MF con el ajuste manual.
Se retomará la posición de ajuste manual memorizada cuando
regrese a la grabación de enfoque manual.
[OFF]/[ON]
• La posición MF se memorizará en los siguientes casos:
– Cámara apagada
– Cuando el interruptor del selector de enfoque no se encuentre en [MF]
– En modo de reproducción
• El zoom se ajustará hasta gran angular cuando [REANUD. ZOOM] se ajuste en [OFF].
• Cuando [REANUDACIÓN E.M.] se ajusta en [OFF], la posición MF será la distancia enfocada
al momento de grabar en enfoque manual.
• Las posiciones MF y MF reanudadas pueden ser diferentes según las condiciones de
grabación.
- 34 -
Page 35
Preparación
En el enfoque manual, la pantalla de ayuda aparece en el centro
de la pantalla para facilitar el enfoque del sujeto.
[AYUDA MF]
[OFF]
[ON]:
El centro de la pantalla se ensancha encima de la pantalla
completa.
• Remítase a P76 para ampliar la información.
Ajustando estos menús puede alargar la duración de la batería.
Asimismo, cuando no está en uso se apaga automáticamente el
monitor LCD para evitar que se descargue la batería.
p [MODO HIBER.]:
La cámara se apaga automáticamente si no se ha usado durante
q [AHORRO]
el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]/[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]
[LCD AUTO. DES.]:
El monitor LCD se apaga automáticamente en caso de que no se
utilice la cámara durante el tiempo seleccionado en el ajuste.
[OFF]/[15SEC.]/[30SEC.]
• Pulse hasta la mitad el botón del obturador o apague y encienda la cámara para cancelar
[MODO HIBER.].
• [MODO HIBER.] está ajustado a [5MIN.] en el modo automático inteligente.
• [MODO HIBER.] está fijado en [2MIN.] cuando [LCD AUTO. DES.] está ajustado en [15SEC.] o
[30SEC.].
• Pulse cualquier botón para encender de nuevo el monitor LCD.
• [LCD AUTO. DES.] no funciona mientras maneja el menú o la reproducción con zoom.
• [MODO HIBER.] no funciona en los siguientes casos.
– Cuando usa el adaptador de CA
– Cuando conecta a un ordenador o a una impresora
– Cuando graba o reproduce imágenes en movimiento
– Durante una diapositiva
– [DEMO. AUTOM.]
• [LCD AUTO. DES.] no funciona en los siguientes casos.
– Cuando usa el adaptador de CA
– Cuando conecta a un ordenador o a una impresora
– Mientras está ajustado el autodisparador
– Cuando graba o reproduce imágenes en movimiento
– Durante una diapositiva
– Mientras se visualiza la pantalla del menú
– [DEMO. AUTOM.]
- 35 -
Page 36
Preparación
Si selecciona el visor en un modo de grabación, la pantalla
[REP EN LCD]
cambiará automáticamente al monitor LCD al reproducir las
imágenes.
[OFF]/[ON]
• Remítase a P67 para ampliar la información.
Ajuste el tiempo durante el que la imagen debe visualizarse
después de tomarla.
[OFF]
o [REPR. AUTO]
[1SEC.]
[2SEC.]
[HOLD]: Las imágenes se visualizan hasta que se pulse uno
de los botones.
• La función de revisión automática se activa independientemente del respectivo ajuste cuando
utilice el muestreo automático (P79), [RÁFAGA DE FLASH] (P101) y [MARCO FOTO] (P105)
en el modo de escena y en el modo de ráfaga (P82).
• En el modo automático inteligente, la función de revisión automática está fijada en [2SEC.].
• Si [DESTACAR] (P34) está ajustado en [ON], las áreas saturadas de blanco destellan en
blanco y negro al activar la función de revisión.
• [REPR. AUTO] no funciona en la grabación de imagen en movimiento.
v [NO REINIC.]Reinicie el número de archivo de la grabación sucesiva a 0001.
• El número de la carpeta se actualiza y el número de archivo inicia desde 0001. (P195)
• Puede asignarse un número de carpeta entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999, éste no puede reiniciarse. Se recomienda formatear
la tarjeta (P39) después de guardar los datos en un PC o en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100, antes formatee la memoria integrada o la tarjeta,
luego utilice esta función para reiniciar el número de archivo.
Aparecerá entonces una pantalla de reinicio del número de carpeta. Seleccione [SI] para
reiniciar el número de carpeta.
w [REINIC.]
Los ajustes de menú [REC] o [CONF.] vuelven a ser los iniciales.
• Cuando se selecciona el ajuste [REINIC.] durante la grabación, al mismo tiempo se ejecuta
también la operación que restablece el objetivo. Oirá el sonido del objetivo funcionando, pero
eso es normal y no es una señal de funcionamiento defectuoso.
• Cuando reinician los ajustes del modo [REC], reiniciarán también los datos registrados con
[RECONOCE CARA].
• Cuando recupera los ajustes del menú [CONF.], se recuperan también los siguientes ajustes.
Además, [GIRAR PANT.] (P175) se ajusta a [ON].
– Ajustes del cumpleaños y del nombrepara [NIÑOS1]/[NIÑOS2] (P99) y [MASCOTAS] (P100)
en el modo de escena.
– El ajuste [FECHA VIAJE] (P127) (Fecha de salida, fecha de vuelta, destino).
– El ajuste [HORA MUNDIAL] (P130).
– El ajuste [MEM. AJ. CLIENTE] (P116).
– Posición memorizada en [REANUDA OBJETIVO]/[MEM. POS. MENÚ].
• El número de carpeta y el ajuste del reloj se cambian.
- 36 -
Page 37
Preparación
Seleccione el sistema de comunicación USB después o antes de
conectar la cámara al PC o a la impresora con el cable de
conexión USB (suministrado).
y [SEL. CONEXIÓN ACT.]:
x [MODO USB]
Seleccione [PC] o [PictBridge(PTP)] si tiene conectada la cámara
a un PC o a una impresora que admite PictBridge.
{ [PictBridge(PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a una impresora que
admite PictBridge.
z [PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a un PC.
• Cuando está seleccionado [PC], la cámara se conecta por medio del sistema de comunicación
de “almacenamiento masivo USB”.
• Cuando está seleccionado [PictBridge(PTP)], la cámara se conecta por medio del sistema de
comunicación “PTP (Picture Transfer Protocol)” (Protocolo de transferencia de imagen).
Ajuste para armonizar el sistema televisivo del color en cada
país. (Sólo modo de reproducción)
| [SALIDA VIDEO]
[NTSC]: La salida de vídeo está ajustada al sistema NTSC.
[PAL]:La salida de vídeo está ajustada al sistema PAL.
• Funcionará cuando esté conectado el cable AV o el mini cable HDMI (opcional).
Ajuste para armonizar el tipo de televisor.
(Sólo modo de reproducción)
[ASPECTO TV]
[W]:Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de
16:9.
[X]:Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de
4:3.
• Funcionará cuando esté conectado el cable AV.
- 37 -
Page 38
Preparación
Ajuste el formato para la salida HDMI cuando reproduce en un
televisor de alta definición compatible con HDMI conectado a
esta unidad por medio del mini cable HDMI (opcional).
[AUTO]:
La resolución de salida se ajusta automáticamente basándose en
la información recibida desde el televisor conectado.
[MODO HDMI]
[1080i]:
Para la salida se usa el método entrelazado con 1080 líneas de
exploración disponibles.
[720p]:
Para la salida se usa el método progresivo con 720 líneas de
barrido disponibles.
1
¢
[576p]
/[480p]
Para la salida se usa el método progresivo con 576
2
¢
:
1
2
¢
¢
/480
líneas de barrido disponibles.
¢1 Cuando [SALIDA VIDEO] está ajustado en [PAL].
¢2 Cuando [SALIDA VIDEO] está ajustado en [NTSC].
• Método entrelazado/método progresivo
i= barrido entrelazado explora cada 1/50 segundos la pantalla con la mitad de las líneas
efectivas de barrido, en tanto que p= barrido progresivo es una señal de imagen de alta
densidad que cada 1/50 segundos explora la pantalla con todas las líneas efectivas de barrido.
El terminal [HDMI] de esta cámara es compatible con la salida de alta definición [1080i]. Hay
que tener un televisor compatible para disfrutar de imágenes progresivas y de alta definición.
• Si las imágenes no se reproducen en el televisor cuando el ajuste es [AUTO], ajuste con el
formato de imagen su televisor para visualizar, y seleccione el número de líneas de
exploración efectivas. (Lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.)
• Funcionará cuando hay conectado el mini cable HDMI (opcional).
• Para más detalles, remítase a P185.
Instale de manera que esta unidad pueda ser controlada por el
mando a distancia de VIERA acoplando automáticamente esta
unidad a un equipo compatible con VIERA Link por medio del
mini cable HDMI (opcional).
[OFF]:La operación se lleva a cabo con los botones de esta
[VIERA Link]
unidad.
[ON]:Está habilitado el funcionamiento con control remoto
de un equipo compatible con VIERA Link. (No todas
las operaciones son posibles)
El funcionamiento del botón de la unidad principal será
limitado.
• Funcionará cuando hay conectado el mini cable HDMI (opcional).
• Para más detalles, remítase a P187.
- 38 -
Page 39
Preparación
Ajuste la pantalla que aparecerá cuando el disco del modo está
ajustado en , , , , y .
[OFF]:Aparece la pantalla de grabación en el modo de
} [MENÚ ESCENA]
escena avanzado (P91) o el modo de escena (P96)
actualmente seleccionado.
[AUTO]: Aparece la pantalla de menú del modo de escena
avanzado o bien la del modo de escena.
Se guarda la última posición de menú utilizado aunque se
[MEM. POS. MENÚ]
apague la cámara.
[OFF]/[ON]
Pueden agregarse marcas a las imágenes y ajustarlas como
Ü[FAVORITOS]
favoritas.
[OFF]/[ON]
• Cuando se ajusta en [ON], puede ajustar/cancelar los favoritos
presionando 4 durante la reproducción. También puede fijar los
favoritos desde el menú de reproducción. Para obtener más
información, consulte la P176.
[VIS. VERSIÓN ]
Es posible comprobar qué versión de firmware hay en la cámara.
Se formatea la memoria integrada o la tarjeta.
[FORMATO]
El formateo permanente borra todos los datos guardados en
la tarjeta de memoria. Asegúrate de haber guardado en otro
lugar las imágenes y vídeos antes de usar esta opción.
• Utilice una batería con carga suficiente o el adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC
(opcional) cuando formatea. No apague la cámara, durante el formateo.
• Si está insertada una tarjeta, sólo ésta se formatea. Para formatear la memoria integrada, quite
la tarjeta.
• Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
• Puede durar más el formateo de la memoria integrada que el de la tarjeta.
• Si no puede formatear, llame a su distribuidor o al centro de asistencia más cercano.
- 39 -
Page 40
Preparación
A B
~ [IDIOMA]Ajuste el idioma visualizado en la pantalla.
• Si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [~] entre los iconos del menú para ajustar el
idioma deseado.
Muestra el nivel de trepidación detectado por la cámara ([DEMO
ESTABILIZ.])
Las características de la cámara se visualizan como diapositivas.
([DEMO. AUTOM.])
[DEMO ESTABILIZ.]
A Nivel de trepidación
[MODO DEMO.]
DEMO
B Nivel de trepidación tras la corrección
[DEMO. AUTOM.]:
[OFF]
[ON]
• La función de estabilización cambia de [ON] a [OFF] cada vez que se pulsa [MENU/SET]
durante el [DEMO ESTABILIZ.]
• En el modo de reproducción, no puede visualizarse [DEMO ESTABILIZ.].
• Pulse [DISPLAY] para cerrar [DEMO ESTABILIZ.].
• [DEMO ESTABILIZ.] es aproximado.
• [DEMO. AUTOM.] no puede verse en el televisor aunque se encuentre en el modo de
reproducción.
• Pulse [MENU/SET] para cerrar [DEMO. AUTOM.].
- 40 -
Page 41
Preparación
Sujetar y usar la cámara
Consejos para tomar buenas imágenes
• No cubra con sus dedos u otros objetos el flash, el testigo de
ayuda AF A ni el micrófono B.
• Agarre suavemente la cámara con ambas manos, tenga los brazos
inmóviles a su lado y quédese con los pies un poco separados.
• Intente no mover la cámara cuando pulsa el botón del obturador.
• El cilindro del objetivo se repliega unos 15 segundos después de
pasar del modo de grabación al modo de reproducción.
• No toque la lente o el cilindro del objetivo. Sus dedos podrían ser
apretados por el cilindro al replegarse o la lente podría ensuciarse.
(P213)
• Al tomar las imágenes, asegúrese de que sus pies estén estables y
de que no haya peligro de chocar contra otra persona, un objeto, etc.
- 41 -
Page 42
Preparación
Monitor LCD
Es útil porque le permite sacar fotos desde distintos ángulos ajustando el monitor LCD.
(P11)
∫ Tomar imágenes a un ángulo normal
∫ Tomar imágenes a un ángulo alto
Abra el monitor LCD de 180o hacia usted,
y ajuste el ángulo.
•
Esto es conveniente cuando hay alguien de
frente a usted y no puede acercarse al sujeto.
∫ Tomar imágenes a un ángulo bajo
Abra el monitor LCD de 180o hacia usted,
y ajuste el ángulo.
•
Esto es conveniente cuando toma imágenes
de flores etc. que están en una posición baja.
- 42 -
Page 43
Preparación
∫ Tomar imágenes manteniendo la cámara verticalmente
Abra el monitor LCD y gírelo con un ángulo que vuelva fácil la visualización.
No cubra con sus dedos u otros objetos el testigo de ayuda AF ni el micrófono.
•
Tomar imágenes a un ángulo normal
Tomar imágenes a un ángulo altoTomar imágenes a un ángulo bajo
Nota
•
Cierre el monitor LCD, apague la fuente de alimentación [OFF], y repliegue la lente
completamente al transportar la cámara.
- 43 -
Page 44
Preparación
Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara mantenida verticalmente se reproducen
verticalmente (giradas). (Sólo cuando [GIRAR PANT.] (P175) está ajustado a [ON])
•
La función de detección de la dirección podría no funcionar correctamente si se lleva a cabo la
grabación con la cámara dirigida hacia arriba o hacia abajo.
• Las imágenes en movimiento tomadas con la cámara mantenida verticalmente no se
visualizan en dicho sentido.
Visor
∫ Cambiar el monitor LCD/Visor
Pulse [EVF/LCD] para cambiar la pantalla del
monitor.
A Visor
B Botón [EVF/LCD]
C Monitor LCD
• Cuando se enciende el monitor LCD, el visor se apaga
(y viceversa).
∫ Ajuste dióptrico
Ajuste el dióptrico para adaptar su visión de
manera que pueda ver claramente el visor.
Mire la visualización en el visor y gire el
disco del ajuste del dióptrico hasta donde la
pantalla resulta más clara.
D Disco de ajuste dióptrico
C
- 44 -
Page 45
Básico
CUST
M
Cambio del modo
Básico
Seleccionar el modo [REC] y grabar la imagen fija
o en movimiento
Encienda la cámara.
• El testigo de alimentación 2 se enciende al encender
este dispositivo 1.
Cambiar el modo girando el respectivo
disco.
Alinee un modo deseado a la parte A.
•
Gire el disco del modo lenta y firmemente para
ajustar a cada modo (El disco del modo gira
360 o).
∫ Básico
Modo automático inteligente (P48)
La cámara graba a los sujetos usando los ajustes automáticos.
Modo de la AE programada (P53)
Los sujetos se graban usando sus propios ajustes.
M
CUST
- 45 -
Page 46
Básico
∫ Avanzadas
Modo AE con prioridad a la abertura (P85)
La velocidad de obturación se fija automáticamente en base al valor de abertura
ajustado.
Modo AE con prioridad a la obturación (P85)
El valor de abertura se fija automáticamente en base a la velocidad de obturación
ajustado.
Modo de exposición manual (P86)
La exposición se ajusta al valor de la abertura y velocidad de obturación ajustados
manualmente
Modo creativo de imagen en movimiento (P114)
Grabe la imagen en movimiento con los ajustes manuales.
Modo personalizado (P117)
Utilice este modo para tomar las imágenes con los ajustes que se registraron
anteriormente.
Modo de escena (P96)
Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a grabar.
Modo mi color (P88)
Utilice este modo para comprobar los efectos de color, seleccione un modo de color
entre doce modos de color y tome imágenes.
∫ Modo de escena avanzado
Modo de retrato (P92)
Utilice este modo para tomar imágenes de personas.
Modo de paisaje (P93)
Utilice este modo para tomar imágenes de paisajes.
Modo de deporte (P93)
Utilice este modo para tomar imágenes de eventos deportivos, etc.
Modo primer plano (P94)
Utilice este modo para tomar imágenes de sujetos en primer plano.
Modo de retrato nocturno (P95)
Utilice este modo para tomar imágenes de escenas nocturnas y personas con
paisajes en horas nocturnas.
- 46 -
Page 47
Básico
CUST
M
A Botón del obturador
B Botón de imagen en movimiento
Tomar una imagen fija
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar.
Pulse a tope el botón del obturador (empújelo más adentro)
y tome la imagen.
∫ Para más detalles, se refiera a lo explicado de cada modo de
grabación.
Grabar una imagen en movimiento
Pulse el botón de imagen en movimiento para iniciar la
grabación.
Pulse de nuevo el botón de imagen en movimiento para
detener la grabación.
• El sonido desaparecerá al pulsar el botón de imagen en movimiento que
indica el inicio/detención de la grabación de la imagen en movimiento.
El volumen del sonido puede ajustarse en [NIVEL BIP] (P31).
∫ Es posible grabar la imagen en movimiento apropiada para cada modo. Para más
detalles, refiérase a “Grabar una imagen en movimiento” (P107).
- 47 -
Page 48
Básico
1
2
Modo [REC]: ñ
Tomar imágenes usando la función automática
(Modo automático inteligente)
La cámara fijará los ajustes más apropiados al sujeto y a las condiciones de grabación,
así que recomendamos este modo a los principiantes o a los que quieren dejar que la
cámara se ajuste automáticamente y tomar imágenes fácilmente.
•
Las funciones siguientes se activan automáticamente.
– Detección de la escena/[ESTAB.OR]/Control de sensibilidad ISO inteligente/Detección de la
cara/AF rápido/[EXPO. INTEL.]/Corrección digital de ojos rojos/Compensación a contraluz/
[RESOLUC. INTEL.]/Zoom inteligente
Ajuste el disco del modo a [ñ].
Pulse hasta la mitad el botón del obturador
para enfocar.
• Una vez que el sujeto está enfocado, se enciende la
indicación del enfoque 1 (verde).
• El área AF 2 se visualiza alrededor de la cara del
sujeto por medio de la función de detección de la cara.
En otros casos, se visualiza en el punto en que está
enfocado el sujeto.
• El rango de enfoque es 1 cm (Gran angular)/1 m (Tele)
a ¶.
• La máxima distancia de primer plano (la distancia más
corta a la que puede tomarse el sujeto) difiere según la
ampliación del zoom.
Pulse completamente el botón del
obturador (empújelo hasta el fondo) y capte
la imagen.
•
La indicación de acceso (P23) se enciende de color rojo
cuando se están grabando las imágenes en la memoria
integrada (o en la tarjeta).
∫ Cuando toma imágenes usando el flash (P69)
•
Abra el flash cuando necesite usarlo. (P69)
• [], [], [] o [] aparecerán según el tipo y el brillo del sujeto.
• Cuando se visualiza [] o [], se activa la corrección digital de ojos rojos.
• La velocidad del obturador será inferior al usar [] o [].
∫ Cuando toma imágenes usando el zoom (P57)
∫ Cuando graba imágenes en movimiento (P107)
∫ Para realizar fotografías usando la función de Reconocimiento de Rostro (que
guarda las caras de los sujetos frecuentes con información como sus nombres y
cumpleaños) (P121)
- 48 -
Page 49
Básico
Detección de la escena
Cuando la cámara localiza la mejor escena, se visualiza de color azul el icono de la
escena en cuestión durante 2 segundos. Después su color pasa al rojo habitual.
• [¦] se ajusta si ninguna de las escenas es aplicable y están fijados los ajustes estándares.
• Cuando esté seleccionado [ ], [] o [], la cámara detecta automáticamente la cara de
una persona y ajusta el enfoque y la exposición. (Detección de la cara) (P140)
• Si utiliza un trípode, por ejemplo, y la cámara percibe que la sacudida es mínima cuando el
modo de escena haya sido identificado como [ ], la velocidad de obturación se ajustará a un
máximo de 8 segundos. Tenga cuidado de no mover la cámara mientras toma las imágenes.
• Cuando [RECONOCE CARA] está ajustado en [ON] y detecta una cara parecida a una
registrada, se visualiza [R] en la parte superior a la derecha de [ ], [] y [ ].
¢ Cuando [RECONOCE CARA] está ajustado en [ON], se visualizará [] para los
cumpleaños relativos a las caras registradas ya ajustados sólo cuando se detecta la cara de
un niño de 3 años o más joven.
Nota
Debido a condiciones como las siguientes, puede localizarse una escena diferente del mismo
•
sujeto.
– Condiciones del sujeto: Cuando la cara es brillante u oscura, el tamaño del sujeto, el color
del sujeto, la distancia del sujeto, el contraste del sujeto, cuando el sujeto se está moviendo
– Condiciones de grabación: puesta de sol, amanecer, en condiciones de poca iluminación,
cuando se sacude la cámara, cuando se utiliza el zoom
• Para tomar imágenes en una escena deseada, le recomendamos que tome las imágenes en el
modo apropiado de grabación.
• Compensación a contraluz
Contraluz es la luz que procede por detrás de un sujeto.
En este caso se oscurecerá el sujeto, así que esta función va a compensar el contraluz
alumbrando automáticamente toda la imagen.
Sólo cuando [] está seleccionado
- 49 -
Page 50
Básico
Función de localización AF
Es posible ajustar el enfoque hacia el sujeto especificado.
1 Pulse [FOCUS].
•
[] aparece en la parte superior a la izquierda de la
pantalla.
• El encuadre de localización AF se visualiza en el centro
de la pantalla.
• Vuelva a pulsar [FOCUS] para cancelar.
2 Ubique al sujeto dentro del encuadre de la
localización AF y pulse [AF/AE LOCK] para
bloquear el sujeto.
El encuadre de la localización AF se pondrá amarillo.
•
• Se escogerá una escena óptima para el específico
sujeto.
• Pulse [FOCUS] para cancelar.
Nota
[RECONOCE CARA] no funciona durante la localización AF.
•
• Le rogamos que lea la nota que se refiere a la localización AF a la P140.
- 50 -
Page 51
Básico
Ajustar en el modo automático inteligente
∫ Menú del modo [REC]
[TAMAÑ. IM.]
[EFECT COL.] puede ajustar los efectos de color de [STANDARD], [Happy] o [B/W]. Cuando
•
se selecciona [Happy], se puede tomar una imagen automáticamente con un nivel más alto de
brillo para el brillo y viveza del color.
• Cuando [RED. BO. MOVI.] está ajustado en [ON], la cámara
automáticamente intentará reducir el efecto borroso seleccionando
una velocidad óptima de obturación de acuerdo con el movimiento del
sujeto. Recuerde que el tamaño de la imagen puede reducirse al
utilizar este ajuste. [] se visualiza en la pantalla de grabación
cuando [RED. BO. MOVI.] se ajusta.
∫ Menú del modo [IM. MOVIMIENTO]
[MODO DE GRAB.] (P111)/[CALIDAD GRA.]∫ Menú [CONF.]
[AJUST RELOJ]/[HORA MUNDIAL]/[BIP]/[IDIOMA]/[DEMO ESTABILIZ.]
•
Los ajustes de las opciones siguientes son fijos.
[LÍNEA GUÍA] (P33)([INFO. GRAB.]: [OFF])
[AHORRO]
([MODO HIBER.]) (P35)
[REPR. AUTO] (P36)[2SEC.]
[SENS.DAD] (P80) (ISO inteligente)
¢1 Los ajustes que pueden seleccionarse son diferentes de cuando se utilizan otros modos
[REC].
¢2 Cuando [RED. BO. MOVI.] se ajusta a [ON] y el nivel máximo de la sensibilidad ISO pasa a
[ISO6400].
¢3 Cuando una cara no se reconoce, se fijará a [] al grabar imágenes fijas y a [
imágenes en movimiento.
¢4 El zoom inteligente no funcionará cuando [RED. BO. MOVI.] se ajuste en [ON].
¢5 Fije a [MODE 1] durante la grabación de la imagen en movimiento o cuando el modo de
ráfaga se encuentre ajustado.
Ø] al grabar
• No pueden usarse las funciones siguientes.
– [MODO CINE]/[LCD AUTO. DES.]/Muestreo automático/ajuste de salida del flash/ajuste
exacto del balance de blancos/muestreo de balance de blancos/muestreo de cine múltiple/
[AF/AE LOCK]/[VEL. DISP. MIN.]/[ZOOM D.]/[HISTOGRAMA]/pantalla fuera de encuadre
• [CONVERSION] en el menú de modo [REC] y las restantes opciones en el menú [CONF.]
pueden ajustarse en un modo como el Modo AE Programado. Los ajustes se reflejan en el
modo automático inteligente.
- 52 -
Page 53
Básico
Modo [REC]: ³
Tomar imágenes con sus ajustes favoritos
(Modo de la AE programada)
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura
según el brillo del sujeto.
Puede tomar imágenes con mayor libertad cambiando los diversos ajustes en el menú
[REC].
Ajuste el disco del modo a [].
A Disco del modo
• Ajuste el selector de enfoque a [AF].
• Para cambiar el ajuste mientras toma las
imágenes, remítase a
”(P132).
[REC]
“Usar el menú del modo
Dirija el área AF hacia el punto que quiere enfocar.
Pulse el botón del obturador hasta la mitad
para enfocar.
• El rango de enfoque es 30 cm (Gran angular)/2 m
(Tele) a ¶.
• Si las imágenes han de tomarse en una gama aún
más cercana, consulte
distancia
”(P74).
“Tomar imágenes a poca
Pulse el botón del obturador
completamente para tomar una imagen.
• La indicación de acceso se enciende (P23) de color
rojo cuando se están grabando las imágenes en la
memoria integrada (o en la tarjeta).
M
CUST
AF
AF
MF
∫ Para ajustar la exposición y tomar las imágenes cuando la imagen aparece
demasiado oscura (P78)
∫ Para ajustar los colores y tomar las imágenes cuando la imagen aparece
demasiado roja (P136)
∫ Cuando graba imágenes en movimiento (P107)
- 53 -
Page 54
Básico
B
EDFG
A
C
Enfocar
Dirija el área AF hacia el sujeto, luego pulse hasta la mitad el botón del obturador.
Enfoque
Indicación del
enfoque
Área del enfoque
automático
¢1
Sonido
A Indicación del enfoque
B Área AF (normal)
C Área AF (cuando utiliza el zoom digital o cuando esté oscuro)
D Visualización del rango de la distancia de grabación (cuando acciona el zoom)
E Valor de abertura
F Velocidad de obturación
G Sensibilidad ISO
¢1 El volumen del sonido puede ajustarse en [VOL. OBT.ÓN] (P31).
¢2 Si no puede lograrse la exposición correcta, se visualizará en rojo.
(Sin embargo, no se visualizará en rojo cuando se utilice el flash).
¢2
¢2
Cuando el sujeto
está enfocado
OnDestella
Blanco>Verd eBlanco>Rojo
Emite 2 pitidosEmite 4 pitidos
Cuando el sujeto
no está enfocado
Cuando el sujeto no está enfocado (como cuando no se halla en el cen-
tro de la composición de la imagen que quiere tomar)
1 Dirija el área AF hacia el sujeto, luego pulse hasta la mitad el botón del obturador
para fijar el enfoque y la exposición.
2 Pulse y mantenga pulsado hasta la mitad el botón del obturador mientras mueve
la cámara para componer la imagen.
Puede intentar repetidamente las
•
acciones del paso
fondo el botón del obturador.
Recomendamos utilizar la función de
reconocimiento de caras cuando se
toman imágenes de personas. (P139)
1 antes de pulsar a
∫ Sujetos y condición de grabación difíciles de enfocar
•
Sujetos que se mueven rápidamente, sujetos muy brillantes o sujetos sin contraste
• Cuando la visualización del rango de distancia de grabación ha aparecido en rojo
• Cuando graba sujetos a través de ventanas o cerca de objetos brillantes
• Cuando es oscura o cuando hay trepidación
• Cuando la cámara está demasiado cerca del sujeto o al tomar una imagen de sujetos que
están al mismo tiempo lejos y cerca
- 54 -
Page 55
Básico
Para evitar trepidación (sacudida de la cámara)
Cuando aparece la alerta de la trepidación [], utilice [ESTAB.OR] (P146), un trípode,
el autodisparador (P77) o el obturador a distancia (DMW-RSL1; opcional) (P207).
•
La velocidad de obturación se reduce sobre todo en los casos siguientes. Mantenga inmóvil la
cámara desde el momento en que pulsa el botón del obturador hasta que aparezca la imagen
en la pantalla. Le recomendamos el uso de un trípode.
– Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos
– [RETRATO NOCT.] y [PAISAJE NOCT.] en el modo de escena avanzado (P91)
– En [AYUDA PANORÁMICO], [FIESTA], [LUZ DE VELA], [CIELO ESTRELL.], o [FUEGOS
ARTIF.] en el modo de escena (P96)
– [DINÁMICA ALTA], [ARTE DINÁMICO], [DINÁMICO] () en el modo Mi color
– Cuando se reduce la velocidad de obturación en [VEL. DISP. MIN.]
- 55 -
Page 56
Básico
Cambio programado
En el modo de la AE programada, puede cambiar el valor
de abertura preajustado y la velocidad de obturación sin
cambiar la exposición. Esto se llama cambio programado.
Puede hacer el fondo más borroso reduciendo el valor de
abertura o grabar de modo más dinámico un sujeto en
movimiento reduciendo la velocidad de obturación cuando
toma una imagen en el modo de la AE programada.
•
Pulse hasta la mitad el botón del obturador y luego utilice el
disco trasero para activar el cambio del programa mientras el valor de apertura y la velocidad
del obturador se visualizan en la pantalla (aproximadamente 10 segundos).
• En la pantalla aparece el programa indicado A de cambio de programa cuando está activado
el cambio de programa.
• El cambio de programa se cancela si se apaga la cámara o se rota el disco trasero hasta que
desaparece la indicación del cambio de programa.
∫ Ejemplo de cambio programado
(A): Valor de abertura
(B): Velocidad de obturación
1 Cantidad de cambio programado
2 Diagrama de líneas del cambio
programado
3 Límite del cambio programado
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
2
2.8
4
(A)
5.6
8
11
1 1
1
1
1
1
1
1
/
/
/
/
2
4
8
15
1
/
/
/
30
60
125
(B)
1
/
/
250
500
Nota
Si la exposición no es adecuada cuando pulsa hasta la mitad el botón del obturador, el valor de
•
abertura y la velocidad de obturación se ponen rojos.
• El cambio programado se cancela y la cámara vuelve al modo de la AE programada manual si
pasan más de 10 segundos después de activar el cambio programado. Sin embargo, el ajuste
del cambio programado se memoriza.
• Según el brillo del sujeto, el cambio programado podría no activarse.
14
1
1
/
/
1000
2000
- 56 -
Page 57
Básico
WT
WT
Modo [REC]:
Tomar imágenes con el zoom
Usar el zoom óptico/Usar el zoom óptico adicional (EZ)/Usar el zoom
inteligente/Usar el zoom digital
Puede acercarse con el zoom para que las personas y los objetos aparezcan más
cercanos o bien aléjese con el zoom para grabar paisajes en gran ángulo. Para que los
sujetos aparezcan aún más cercanos (máximo de 50,6k), no ajuste el tamaño de la
imagen al valor más alto para cada relación de aspecto (X/Y/W/).
La ampliación del zoom se puede aumentar aproximadamente 1,3k sin deterioro notorio
en la imagen con la tecnología de resolución inteligente cuando se usa el zoom
inteligente.
Son posibles niveles aún más altos de ampliación cuando [ZOOM D.] está ajustado en
[ON] en el menú [REC].
Para acercar a los sujetos utilice (Teleobjetivo)
Gire la palanca del zoom hacia Tele.
Para alejar los sujetos utilice (Gran angular)
Gire la palanca del zoom hacia Gran angular.
∫ Cambiar la velocidad del zoom
Puede hacer funcionar el zoom a 2 velocidades
según el ángulo de rotación de la palanca del
zoom.
Cuando es pequeño el ángulo de rotación la
velocidad del zoom disminuye, mientras que
aumenta cuando dicho ángulo es grande.
A Rápida
B Lenta
• La velocidad del zoom no puede cambiarse en la
grabación de imágenes en movimiento (P107).
∫ Almacenar la posición del zoom (reanudación del zoom)
•
Remítase a P34 para ampliar la información.
- 57 -
Page 58
∫ Tipos de zoom
T
W
T
W
T
W
T
W
T
W
T
W
Característica
Máxima
ampliación
Calidad de la
imagen
Zoom ópticoZoom óptico adicional (EZ)
24k50,6k
Sin deterioroSin deterioro
CondicionesNinguna
Visualización
de la pantalla
Característica
Máxima
ampliación
Calidad de la
imagen
Condiciones
32k (incluyendo el zoom óptico 24k)
67,4k (incluyendo el zoom óptico
adicional 50,6k)
Sin deterioración notable
[RESOLUC. INTEL.] (P145) en el menú
[REC] está ajustado a [i.ZOOM].
Zoom inteligenteZoom digital
Básico
¢
Está seleccionado [TAMAÑ. IM.] con
(P133).
[] está visualizado.
A
96k (incluyendo el zoom óptico 24k)
202k (incluyendo el zoom óptico
adicional 50,6k)
127k (incluyendo el zoom óptico y
[i.ZOOM] 32k)
269k (incluyendo el zoom óptico
adicional y [i.ZOOM] 67,4k)
Cuanto mayor es el nivel de
ampliación, mayor es el deterioro.
[ZOOM D.] (P146) en el menú [REC]
está ajustado a [ON].
Visualización
de la pantalla
B [] está visualizado.C Se visualiza la gama del zoom
•
Cuando utiliza la función del zoom, aparecerá una evaluación sobre el rango del
enfoque junto con la barra de visualización del zoom (Ejemplo: 0.3 m – ¶).
digital.
¢ El nivel de ampliación difiere según el ajuste [TAMAÑ. IM.] y [ASPECTO].
- 58 -
Page 59
Básico
∫ Mecanismo del zoom óptico adicional
Como ejemplo, si ajusta a [] (3 millones de píxeles), tomará imágenes con los 3M
(3 millones de píxeles) en el centro de 14M (14,1 millones de píxeles) del sensor MOS
permitiendo imágenes ampliadas.
Nota
•
El zoom digital no puede ajustarse cuando ha sido seleccionado õ.
• La indicación de ampliación del zoom es aproximada.
• “EZ” es una abreviatura de “Extra optical Zoom”.
• El zoom óptico está ajustado a Gran angular (1k) cuando se enciende la cámara.
Si la [REANUD. ZOOM] (P34) está ajustada en [ON], la posición del zoom es la de cuando se
apagó la alimentación.
• Si usa la función del zoom después de enfocar el sujeto, enfóquelo de nuevo.
• El cilindro del objetivo se extiende o se retrae según la posición del zoom. Tenga cuidado de
no interrumpir el movimiento del cilindro del objetivo mientras va girando la palanca del zoom.
• Cuando gira la palanca del zoom, puede oír unos sonidos procedentes de la cámara o la
cámara puede sacudirse. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando utiliza el zoom digital, el [ESTAB.OR] podría no ser eficaz.
• Cuando usa el zoom digital, le recomendamos utilizar un trípode y el autodisparador (P77)
para tomar las imágenes.
• [RESOLUC. INTEL.] se fija en [i.ZOOM] en el modo Automático Inteligente (cuando [RED. BO.
MOVI.] se ajuste en [OFF]), o modo de Escena
¢ [i.ZOOM] no se puede usar cuando está en [MAX. SENS.] o [RÁFAGA DE FLASH] en el
modo de escena.
¢
.
• El zoom óptico adicional no puede usarse en los casos siguientes.
– [RED. BO. MOVI.] en Modo automático inteligente
– En [MAX. SENS.], [RÁFAGA DE FLASH], [MARCO FOTO] y [PELÍCULA ALTA. VELO.] en el
modo de escena
– [ESTENOSCOPIO] en el modo Mi color
– Cuando graba imágenes en movimiento
– Cuando [CALIDAD] está ajustado en [ ], [ ] o []
• [ZOOM D.] no puede usarse en los casos siguientes.
– En [MAX. SENS.], [RÁFAGA DE FLASH], [MARCO FOTO] y [PELÍCULA ALTA. VELO.] en el
modo de escena
– [ESTENOSCOPIO] o [SOPLO DE ARENA] en el modo Mi color
– Cuando [CALIDAD] está ajustado en [ ], [ ] o []
- 59 -
Page 60
Básico
A
B
Modo [REPR.]: ¸
Reproducir imágenes ([REPR. NORMAL])
Pulse [(].
• Durante la recomposición de la información del
grupo de ráfaga de imágenes, el icono []
de recupero de información en curso aparecerá.
Para ampliar la información, consulte la P154
“Acerca de la información sobre la recuperación
del grupo de imágenes tomadas en el modo
”.
ráfaga
Pulse 2/1 para seleccionar la imagen.
A Número de archivo
B Número de imagen
2: Reproducir la imagen anterior
1: Reproducir la imagen siguiente
• La velocidad de avance/rebobinado
cambia según el estado de reproducción.
• Si mantiene pulsado 2/1, puede reproducir la imágenes seguidamente.
• También se pueden adelantar/atrasar las imágenes al girar el disco trasero.
∫ Para terminar la reproducción
Vuelva a pulsar [
el botón del obturador.
Nota
•
Esta cámara cumple con el estándar DCF “Design rule for Camera File system” establecido
por JEITA “Japan Electronics and Information Technology Industries Association” y con Exif
“Exchangeable Image File Format”. Los archivos que no cumplen con el estándar DCF no
pueden reproducirse.
• El tambor del objetivo se repliega unos 15 segundos después de pasar del modo [REC] al
modo [REPR.].
(], pulse el botón de imagen en movimiento o bien pulse a mitad
1 pantalla>12 pantallas>30 pantallas>Visualización
de la pantalla de calendario (P165)
A El número de la imagen seleccionada y el número total de
las imágenes grabadas
B Icono de ráfaga [˜]
WT
• Gire la palanca del zoom hacia [Z] (T) para volver a la
pantalla anterior.
• Si selecciona una imagen con el icono de ráfaga [˜], y pulsa [MENU/SET], las imágenes de
adentro de ese grupo de ráfaga de imágenes se reproducirán utilizando la reproducción
múltiple.
• Imágenes que no se giran para la visualización.
• Las imágenes visualizadas usando [] no pueden reproducirse.
∫ Para volver a la reproducción normal
1 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la imagen.
•
Se visualizará un icono según la imagen grabada y los ajustes.
• También se pueden seleccionar las imágenes al girar el disco trasero.
2 Pulse [MENU/SET].
•
Aparecerá la imagen seleccionada.
• También se pueden visualizar las imágenes al presionar el disco trasero.
- 61 -
Page 62
Básico
A
WT
Uso de la reproducción zoom
Gire la palanca del zoom hacia [Z] (T).
1k>2k>4k>8k>16k
•
Cuando gira la palanca del zoom hacia [L] (W) después de
ampliar la imagen, dicha ampliación disminuye.
• Cuando cambia la ampliación, aparece la indicación de
posición del zoom A durante 1 segundo aproximadamente
y la posición de la sección ampliada puede moverse
pulsando 3/4/2/1.
• Cuanto más se amplía la imagen, más se deteriora su
calidad.
• Cuando mueve la posición a visualizar, se visualiza la
indicación de la posición del zoom durante cerca de
1 segundo.
• Se ampliará el punto de enfoque cuando pulse [FOCUS].
(P63)
∫ Cambiar la imagen visualizada mientras mantiene la reproducción zoom
Gire el disco trasero para seleccionar la imagen durante la reproducción
con zoom.
• Puede cambiar la imagen visualizada mientras mantiene la misma ampliación y posición del
zoom para la reproducción con zoom.
Nota
•
Puede también borrar la información de grabación, etc. en el monitor LCD/visor durante la
reproducción zoom pulsando [DISPLAY].
• Si quiere guardar la imagen ampliada, utilice la función de recorte. (P172)
• La reproducción con zoom tal vez no funcione si las imágenes se grabaron con otro equipo.
• La ampliación del zoom y la posición del zoom se cancelan cuando se apaga la cámara
(incluso en el modo de apagado automático).
• La posición del zoom vuelve al centro en las imágenes a continuación.
– Imágenes con diferente relaciones de aspecto
– Imágenes con diferente número de píxeles grabados
– Imágenes con diferente sentido de rotación (cuando [GIRAR PANT.] está ajustado en [ON])
• La reproducción con zoom no está disponible durante la reproducción imágenes en
movimiento.
- 62 -
Page 63
Básico
WT
Amplíe el punto del enfoque (visualice el punto de enfoque)
Esta unidad recordará el punto de enfoque durante la grabación, que puede ampliarse
con aquel punto como centro.
Pulse [FOCUS] durante la reproducción de
imagen.
• El punto de enfoque podría no ser el centro de la ampliación
cuando se halla en el borde de la imagen.
• Remítase a “Uso de la reproducción zoom”(P62) para el
funcionamiento durante el accionamiento del zoom.
• Volverá a la ampliación original si vuelve a pulsar [FOCUS].
• Las imágenes siguientes no pueden ampliarse si no hay
punto de enfoque:
– Imagen tomada sin enfocar
– Imagen tomada con el enfoque manual
– Imagen tomada con otra cámara
Cambiar el modo [REPR.]
Pulse [MENU/SET] durante la reproducción.
1
2 Pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar el detalle, luego
pulse [MENU/SET].
[REPR. NORMAL] (P60)
Se reproducen todas las imágenes.
[DIAPOSITIVA] (P160)
Las imágenes se reproducen en secuencia.
[MODO REPRO.] (P162)
Reproduzca en [IMAGEN], [AVCHD]
¢1 Ésta es la especificación para grabar y reproducir imágenes de alta definición.
[REPR. CATEG.] (P163)
Se reproducen las imágenes agrupadas juntas por categorías.
[REPR. FAV.] (P164)
¢2
Se reproducen las imágenes favoritas.
¢2 [REPR. FAV.] no se visualiza cuando [FAVORITOS] en el menú [CONF.] no se ha
ajustado a [ON]. (P39)
1
¢
, o bien puede seleccionarse [VIDEO JPEG].
- 63 -
Page 64
Básico
Modo [REPR.]: ¸
Borrar imágenes
Una vez borradas, las imágenes no pueden recuperarse.
Se borrarán las imágenes de la memoria integrada o de la tarjeta que se está reproduciendo.
•
• También puede borrar imágenes desde el menú [REPR.]. (P180)
Para borrar una única imagen
Seleccione la imagen a borrar y luego
pulse [‚].
A Botón [DISPLAY]
B Botón [‚]
Pulse 2 para seleccionar [SI] luego pulse
[MENU/SET].
- 64 -
Page 65
Básico
Para borrar todas las imágenes o varias (hasta 100)
Pulse [‚].
Pulse 3/4 para seleccionar [BORRADO MULT.] o [BORRADO
TOTAL], luego pulse [MENU/SET].
• [BORRADO TOTAL] > paso 5.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la imagen
y luego pulse [DISPLAY] para ajustar (Repita
este paso).
• [ ] aparece en las imágenes seleccionadas. Si vuelve
a pulsar [DISPLAY], el ajuste se cancela.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3 para seleccionar [SI], luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
∫ Cuando está seleccionado [BORRADO TOTAL] con el ajuste [MIS FAVORIT.]
(P176)
Se visualiza de nuevo la pantalla de selección. Seleccione [BORRADO TOTAL] o
[BORRAR TODO SALVO Ü], pulse 3 para seleccionar [SI] y borrar las imágenes. (No
puede seleccionar [BORRAR TODO SALVOÜ] si no hay imágenes ajustadas como
[MIS FAVORIT.].)
Nota
No apague la cámara mientras borra (mientras se visualiza [‚]). Utilice una batería con carga
•
suficiente o bien el adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC (opcional).
• Si pulsa [MENU/SET] mientras borra las imágenes usando [BORRADO MULT.], [BORRADO
TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO Ü], el borrado se detendrá en el curso del procesamiento.
• Según el número de imágenes a borrar, puede llevar algún tiempo borrarlas.
• Si las imágenes no están conformes al estándar DCF o bien están protegidas (P179), no se
borrarán aunque esté seleccionado [BORRADO TOTAL] o [BORRAR TODO SALVO Ü].
• Cuando aparece la pantalla del menú, el botón [DISPLAY] no se
activa. Durante la reproducción con zoom (P62), mientras
reproduce las imágenes en movimiento (P157) y durante una
diapositiva (P160), sólo puede seleccionar “Visualización normal
F” o “Sin visualización H”.
En modo de grabación
B Visualización
C Sin visualización
D Sin visualización
E Visualización fuera del
En el modo de reproducción
F Visualización normal
G Visualización con
H Sin visualización
¢1, 2
normal
(Línea de guía de la
grabación)
encuadre
información de la
grabación
¢4
¢
¢1, 3
1
777
¢1 Si el [HISTOGRAMA] en el menú [CONF.] está ajustado en [ON], se visualizará el
histograma.
¢2 Puede cambiar entre el tiempo de grabación disponible y el número de imágenes que
pueden grabarse ajustando [VI. RESTANTE] en el menú [CONF.].
¢3 Ajuste el modelo de las líneas de guía visualizadas ajustando [LÍNEA GUÍA] en el menú
[CONF.]. Cuando aparecen las líneas de guía también puede fijar si visualizar o no la
información cuando se visualizan las líneas de guía.
¢4 Cuando el número de imágenes restantes es superior a 1000 o el tiempo restante al grabar
imágenes en movimiento es superior a 1000 segundos, [] se visualiza.
Nota
[RETRATO NOCT.] (P95), [CIELO ESTRELL.] y [FUEGOS ARTIF.] en el modo de escena
•
(P96), la línea de guía es gris.
• En [MARCO FOTO] en el modo de escena, no se visualiza la línea de guía. (P105)
- 66 -
Page 67
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Visualización fuera del encuadre
La información de la grabación se visualiza en los bordes del fondo y derecho de la
pantalla. Por lo tanto, cuando toma las imágenes puede concentrarse en el sujeto sin
verse obstaculizado por la información visualizada en la pantalla.
∫ Prioridad del monitor
Cuando [REP EN LCD] se ajusta a [ON] en el menú [CONF.] (P36), el monitor LCD se
enciende al cambiar del modo de grabación al de reproducción.
Puede guardar el tiempo que necesitaría para cambiar la visualización del monitor LCD
aun cuando usa el visor para grabar.
∫ Línea directriz de la grabación
Cuando alinea el sujeto con las líneas de
guía horizontal y vertical o el punto de
cruce de estas líneas, puede tomar
imágenes con una composición bien
diseñada viendo el tamaño, la inclinación y
el equilibrio del sujeto.
A []:Éste se utiliza cuando divide toda la pantalla en 3k3 para tomar imágenes con una
B []:Éste se utiliza cuando quiere colocar el sujeto exactamente en el centro de la
composición bien equilibrada.
pantalla.
- 67 -
Page 68
Avanzadas (Grabar imágenes)
10:00 1.DIC.2010
10:00 1.DIC.2010
10:00 1.DIC.2010
∫ Acerca del histograma
Un histograma es un gráfico que visualiza el brillo a lo largo del eje horizontal (blanco y
negro) y el número de píxeles de cada nivel de brillo en el eje vertical.
Éste le permite controlar fácilmente la exposición de la imagen.
Ejemplo de histograma
1 Correctamente
expuesta
2 Poco expuesta
3 Sobreexpuesto
¢ Histograma
10:00 1.DIC.2010
10:00 1.DIC.201010:00 1.DIC.2010
10:00 1.DIC.201010:00 1.DIC.2010
10:00 1.DIC.2010
Nota
Cuando la imagen grabada y el histograma no coinciden una con el otro bajo las
•
siguientes condiciones, el histograma se visualiza en anaranjado.
– Cuando la ayuda de la exposición manual es diferente de [n0EV] durante la compensación a
la exposición o en el modo de exposición manual
– Cuando se activa el flash
– En [CIELO ESTRELL.] o [FUEGOS ARTIF.] en el modo de escena (P96)
– Cuando se cierra el flash
• Cuando el brillo de la pantalla no se visualiza correctamente en lugares oscuros
• Cuando la exposición no está adecuadamente ajustada
• En el modo de grabación el histograma es aproximado.
• El histograma de una imagen puede no coincidir en el modo de grabación y el modo de
reproducción.
• El histograma visualizado en esta cámara no coincide con los visualizados por software de
edición de imágenes usado en ordenadores, etc.
• Los histogramas no se visualizan en los siguientes casos.
– Modo automático inteligente
– Reproducción múltiple
– En [MARCO FOTO] en el modo de escena
– Reproducción con zoom
– Búsqueda de calendario
– Cuando está conectado el cable HDMI
- 68 -
Page 69
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Tomar imágenes usando el flash incorporado
A Para abrir el flash
Pulse el botón de apertura del flash.
B Para cerrar el flash
Presione el flash hasta que haga clic.
Tenga cuidado de cerrar el flash cuando no lo
•
usa.
• El ajuste del flash está fijado a [Œ] mientras el
flash está cerrado.
Nota
Tenga cuidado de no pillarse un dedo cuando cierre la bombilla del flash.
•
Cambio al ajuste apropiado del flash
Ajuste el flash para armonizar la grabación.
Abra el flash.
•
Seleccione [FLASH] en el menú del modo [REC]. (P28)
Pulse 3/4 para seleccionar un modo y pulse
[MENU/SET].
• Para ampliar la información sobre los ajustes del flash que
pueden seleccionarse, remítase a
disponibles por el modo de grabación
Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para terminar.
“Ajustes del flash
”. (P71)
- 69 -
Page 70
Avanzadas (Grabar imágenes)
DetalleDescripción de los ajustes
‡: AUTOMÁTICO
:
AUTOMÁTICO/
Reducción de ojos
¢
rojos
‰: Forzado
activado
:
Forzado activado/
Reducción de ojos
¢
rojos
:
Sincronización
lenta/Reducción de
ojos rojos
Œ: Forzado
desactivado
¢ El flash se activa 2 veces. El sujeto no debe moverse hasta que se active la segunda
¢
vez.
El intervalo del flash depende del brillo del sujeto.
[EL. OJO ROJO] (P148) en el menú Modo [REC] está ajustado en [ON], [] aparece
en el icono de flash.
El flash se activa automáticamente cuando lo requieren las condiciones
de grabación.
El flash se activa automáticamente cuando lo requieren las condiciones
de grabación.
Se activa una vez antes de la grabación real para reducir el fenómeno
de ojos rojos (los ojos del sujeto aparecen rojos en la imagen) y luego
se activa otra vez para la grabación real.
• Úselo cuando toma imágenes de personas en lugares con poca
luz.
El flash se activa cada vez independientemente de las condiciones de
grabación.
• Úselo cuando el sujeto está a contraluz o sobre una luz
fluorescente.
• El ajuste del flash se fija a [] sólo cuando ajusta [FIESTA] o
[LUZ DE VELA] en el modo de escena. (P96)
Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta característica
reducirá la velocidad de obturación cuando está activado el flash de
manera que se ponga claro el paisaje de fondo oscuro. Al mismo
tiempo, reduce el fenómeno de ojos rojos.
• Úselo cuando toma imágenes de personas sobre fondos oscuros.
• Al usar una velocidad más venta se puede volver borroso el
movimiento. Al usar un trípode mejoran las fotos.
El flash no se activa en ninguna condición de grabación.
• Úselo cuando toma imágenes en lugares en los que no está
permitido usar el flash.
∫ Acerca de la corrección digital de ojos rojos
Cuando [EL. OJO ROJO] (P148) se ha ajustado a [ON] y está seleccionada la reducción
de ojos rojos ([], [], []), se aplica la corrección de ojos rojos digital cada vez
que se usa el flash. La cámara detecta automáticamente los ojos rojos y los corrige. (Sólo
disponible cuando [MODO AF] está ajustado en [š] y la detección de rostro está activa)
•
En determinadas circunstancias, los ojos rojos no pueden corregirse.
• En los siguientes casos, la corrección digital de ojos rojos no funciona.
– Cuando el flash está ajustado en [‡], [‰] o [Œ]
– Cuando [EL. OJO ROJO] está ajustado en [OFF]
– Cuando [MODO AF] está ajustado en cualquier cosa excepto [š]
- 70 -
Page 71
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Ajustes del flash disponibles por el modo de grabación
Los ajustes del flash disponibles dependen del modo de grabación.
(±: Disponible, —: No disponible, ¥: Ajuste inicial del modo de escena avanzado y modo
de escena)
‡‰Œ‡‰Œ
¢1
±
ñ
¢2
¢3
¢4
1
¢1[] se visualiza. [], [], [] o [] se ajusta depende del tipo de sujeto y del
• El ajuste del flash podría cambiar si cambia el modo de grabación. Si lo necesita, fije de nuevo
el ajuste del flash.
• El ajuste del flash se memoriza aunque la cámara esté apagada. Sin embargo, el modo de
escena avanzado o el ajuste del flash del modo de escena se restablecen al ajuste inicial
cuando se cambie el modo de escena avanzado o el modo de escena.
• El flash no se activará cuando graba imágenes en movimiento.
- 71 -
Page 72
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Rango disponible del flash para captar imágenes
•
El rango disponible del flash es aproximado.
Sensibilidad
ISO
AUTO30 cm a 9,5 m
ISO10030 cm a 3,3 m1,0 m a 1,8 m
ISO20040 cm a 4,7 m1,0 m a 2,5 m
ISO40060 cm a 6,7 m1,0 m a 3,6 m
ISO80080 cm a 9,5 m1,0 m a 5,1 m
ISO1600 1,15 m a 13,5 m1,0 m a 7,3 m
Gran angularTeleobjetivo
¢
Rango del flash disponible
1,0 m a 5,1 m
¢
• En [MAX. SENS.] (P100) en el modo de escena, la sensibilidad ISO cambia automáticamente
de [ISO1600] a [ISO6400] y también es distinto el rango disponible de flash.
Gran angular: Aprox. 1,15 m a aprox. 27,1 m
Teleobjetivo: Aprox. 1,0 m a aprox. 14,6 m
• En [RÁFAGA DE FLASH] (P101) en el modo de escena, la sensibilidad ISO cambia
automáticamente entre [ISO100] y [ISO3200] y difiere también el rango disponible del flash.
Gran angular: Aprox. 30 cm a aprox. 4,0 m
Teleobjetivo: Aprox. 1,0 m a aprox. 2,1 m
¢ Cuando el [AJ. LÍMITE ISO] (P135) esté ajustado en [AUTO]
∫ Ajuste la salida flash
Ajuste la salida flash cuando el sujeto es pequeño o bien es demasiado alta o demasiado
baja la reflectividad.
1 Pulse 3 (È) muchas veces para visualizar [FLASH] y
luego pulse 2/1 para ajustar la salida flash.
Puede ajustar de [j2 EV] a [i2 EV] en los pasos de [1/3 EV].
•
• Seleccione [0 EV] para volver a la salida de flash original.
2 Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
•
Puede también cerrar el menú pulsando hasta la mitad el botón
del obturador.
Nota
Cuando esté ajustada la salida flash, en la parte superior a la izquierda de la pantalla aparece
•
el valor de dicha salida.
• El ajuste de la salida flash queda memorizado aunque esté apagada la cámara.
• [FLASH] no puede ajustarse en los casos siguientes.
– En el modo automático inteligente
– En [PAISAJE]
– En [PAISAJE NOCT.], [ALUMBRADO] y [PAISAJE NOCT. CREAT.] en [RETRATO NOCT.]
– En [AYUDA PANORÁMICO], [PUESTA SOL], [RÁFAGA DE FLASH], [CIELO ESTRELL.],
[FUEGOS ARTIF.], [FOTO AÉREA] y [PELÍCULA ALTA. VELO.] en el modo de escena
– En el modo creativo de imagen en movimiento
- 72 -
Page 73
Avanzadas (Grabar imágenes)
C
∫ Velocidad de obturación para cada ajuste del flash
Ajuste del flash
‡
‰
¢1 Puede variar según el ajuste [VEL. DISP. MIN.] (P145).
Velocidad de
obturación (s.)
¢1
1/60
a 1/20001¢1 a 1/2000
Ajuste del flash
Œ
Velocidad de
obturación (s.)
• Remítase a P87 para ampliar la información sobre la AE con prioridad a la abertura, la AE con
prioridad a la obturación y la exposición manual.
• En el modo automático inteligente, la velocidad de obturación cambia según la escena
identificada.
• En el modo de escena avanzado (P91) y en el modo de escena (P96), las velocidades de
obturación diferirán de las susodichas.
Nota
No acerque demasiado el flash a los objetos ni lo cierre mientras está activado. Los
•
objetos podrían salir descolorados por el calor o el relámpago.
• No cierre el flash inmediatamente después de activarlo antes de tomar imágenes a causa de
AUTOMÁTICO/Reducción de ojos rojos etc. Eso produce un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma una imagen más allá del rango disponible del flash, la exposición podría no
ajustarse correctamente y la imagen podría salir brillante u oscura.
• Cuando se está cargando el flash, el icono del flash parpadea de color rojo, y no puede tomar
una imagen aunque pulse completamente el botón del obturador.
• El balance de blancos podría no ajustarse correctamente si es escaso el nivel del flash para el
sujeto.
• Tal vez el efecto del flash no sea suficiente cuando usa [RÁFAGA DE FLASH] (P101) en el
modo de escena o cuando la velocidad del obturador es rápida.
• Cuando toma una imagen con el flash, le recomendamos que quite la visera del objetivo.
En algunos casos podría impedir que la escena se ilumine correctamente.
• Necesita tiempo para cargar el flash si repite la toma de la imagen. Tome la imagen después
de desaparecer la indicación de acceso.
• El efecto de la reducción de ojos rojos difiere entre las personas. Aunque el sujeto estuviese
lejos de la cámara o no estuviese mirando al primer flash, el efecto podría no ser evidente.
• El flash se fija a [Œ] cuando la [CONVERSION] (P149) esté ajustada en [ ] o [ ].
- 73 -
Page 74
Avanzadas (Grabar imágenes)
1 m
T
W
1 cm
Modo [REC]:
Tomar imágenes a poca distancia
Este modo le permite tomar imágenes de un sujeto a distancia corta, por ejemplo tomar
imágenes de flores. Puede tomar imágenes de un sujeto a una distancia de 1 cm desde el
objetivo girando la palanca del zoom encima de Gran angular (1k).
Al girar la palanca del zoom hacia Teleobjetivo, la distancia a la que puede tomar
imágenes a distancia corta cambia en los pasos. La distancia máxima para imágenes a
distancia corta es 1 m.
Desplace el interruptor del selector de
enfoque a [AF#].
• En el modo macro AF, [] se visualiza.
Tome las imágenes.
∫ Rango del enfoque
¢ El rango del enfoque cambia a
intervalos.
AF
AF
MF
Nota
•
Le recomendamos que utilice un trípode y el auto-temporizador.
• Le recomendamos que ajuste el flash a forzado desactivado [Œ] cuando toma imágenes en
una gama cercana.
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto va más allá del rango del enfoque de la cámara, la
imagen podría no resultar correctamente enfocada aunque esté encendida la indicación del
enfoque.
• Cuando un sujeto está cerca de la cámara, el rango efectivo del enfoque es sensiblemente
estrecho. Por lo tanto, si cambia la distancia entre la cámara y el sujeto tras su enfoque, podría
resultar difícil enfocarlo de nuevo.
• El modo AF macro da prioridad al sujeto cerca de la cámara. Por lo tanto, si la distancia entre
la cámara y el sujeto es elevada, tarda más tiempo en enfocarlo.
• Cuando toma imágenes a poca corta, la resolución periférica de la imagen mermará un poco.
Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Si se ensucia con huellas dactilares o polvo el objetivo podría no enfocar el sujeto
correctamente.
- 74 -
Page 75
Avanzadas (Grabar imágenes)
AF
MF
AF
Modo [REC]:
Tomar imágenes con el enfoque manual
Utilice esta función cuando quiere fijar el enfoque o cuando esté determinada la distancia
entre el objetivo y el sujeto y no quiere activar el enfoque automático.
Ajuste el interruptor del selector de
enfoque a [MF].
• [MF] se visualiza en la parte superior izquierda de
la pantalla mientras se encuentra en el enfoque de
modo manual.
Presione varias veces el disco
trasero para permitir el funcionamiento
del enfoque manual.
• La operación activada cambiará cada vez que se
presione el disco trasero.
• El funcionamiento del enfoque manual se activa
cuando [] en la parte inferior derecha de la
pantalla cambia a naranja.
Gire el disco trasero.
• Se visualiza el rango de enfoque.
Pulse 2/1 o gire el disco trasero para
enfocar al sujeto.
A Rango del enfoque
• Puede ser difícil hacer ajustes exactos al usar el
disco trasero. Si tiene algún problema, le
recomendamos ajustar con el botón del cursor.
• Al mantener presionado el botón del cursor la
posición del enfoque se mueve continuamente.
• La ayuda MF desaparecerá 2 segundos después
de que detenga el funcionamiento del disco trasero.
• El rango de enfoque desaparecerá 5 segundos después de que detenga el
funcionamiento del disco trasero.
• El enfoque manual no se puede usar cuando se selecciona una imagen en movimiento
que no es una imagen en movimiento creativa.
Tome la imagen.
- 75 -
Page 76
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Ayuda MF
Si [AYUDA MF] (P35) en el menú de configuración se ajusta en [ON], cuando gira el disco
trasero, la ayuda MF se activa y la pantalla se agranda permitiéndole enfocarse más
fácilmente en el sujeto.
1 Gire el disco trasero para visualizar la
ayuda MF en la pantalla.
2 Visualice el área MF (área ampliada)
al presionar [MENU/SET].
3 Mueva el área MF (área ampliada) al
presionar 3/4/2/1 en el cursor.
4 Vuelva a la ayuda MF pulsando
[MENU/SET].
La ampliación del área agrandada se puede cambiar al presionar el disco trasero cuando la
•
ayuda MF está activada o el área MF se está moviendo.
• El siguiente volverá la ayuda MF a la posición original.
– Cambiando el tamaño o el aspecto de la imagen.
– Apagando la cámara.
– Al pulsar [DISPLAY]
∫ Técnica para el enfoque manual
1 Enfoque girando el disco trasero.
2 Presione el cursor varias veces en la
misma dirección.
3 Enfoque el sujeto con exactitud
presionando el cursor en reversa.
∫ Pre-enfoque
Ésta es una técnica para enfocar de antemano el punto en el que se tomará la imagen
cuando es difícil de enfocar el sujeto con el enfoque automático debido a su movimiento
rápido (por ejemplo [PANORAMICO] (P102) en el modo de escena).
Esta función es útil cuando esté cierta la distancia entre la cámara y el sujeto.
∫ AF de un disparo
Puede enfocar el sujeto con el enfoque automático pulsando el botón [FOCUS] cuando
[MF] se visualiza.
Esto es conveniente para el pre-enfoque.
Nota
Si enfoca el sujeto en Granangular y luego gira la palanca del zoom hacia Teleobjetivo, el
•
enfoque podría resultar inadecuado. En este caso, enfoque de nuevo el sujeto.
• El testigo de ayuda MF no aparece cuando usa el zoom digital.
• La distancia hasta el sujeto visualizado en la pantalla, en el enfoque manual, es una
aproximación de la posición del enfoque. Utilice la pantalla de ayuda MF para el control final
del enfoque.
• Luego de cancelar el modo de apagado automático, enfoque nuevamente en el sujeto.
• El uso de la ayuda MF en combinación con el bloqueo AE facilita la comprobación del enfoque.
- 76 -
Page 77
Avanzadas (Grabar imágenes)
A
Modo [REC]:
Tomar imágenes con el autodisparador
Pulse 2 [ë].
Pulse 3/4 para seleccionar el modo.
• Puede también pulsar 2 [ë] para seleccionar.
• Si ajusta [10S./3IMAG.], a los 10 segundos la cámara
toma 3 imágenes a intervalos aproximados de
2 segundos.
Pulse [MENU/SET].
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para terminar.
• La pantalla de menú desaparece a los 5 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo,
se ajusta automáticamente el detalle seleccionado.
Pulse hasta la mitad el botón del obturador
para enfocar, luego púlselo completamente
tope para tomar una imagen.
• El indicador del autodisparador A destella y la
obturación se activa a los 10 segundos
(o 2 segundos).
• Si pulsa [MENU/SET] mientras está ajustado el
autodisparador, se cancela el ajuste correspondiente.
• Cuando seleccione [10S./3IMAG.], el indicador del
auto temporizador destella de nuevo después de
tomar la primera y la segunda imagen y el obturador
se activa 2 segundos después de destellar.
Nota
•
Cuando usa un trípode, etc., el ajustar el autodisparador a 2 segundos es una manera
conveniente para evitar la trepidación causada por la presión del botón del obturador.
• Cuando pulsa completamente el botón del obturador una vez, el sujeto se enfoca
automáticamente justo antes de la grabación. En lugares oscuros, el indicador del
autodisparador destellará y luego puede encenderse brillante funcionando como una lámpara
de ayuda AF (P147) para permitir a la cámara enfocar el sujeto.
• Le recomendamos utilizar un trípode cuando graba con el autodisparador.
• El número de imágenes que pueden tomarse en el modo de ráfaga está fijado en 3.
• El número de imágenes que pueden tomarse en [RÁFAGA DE FLASH] (P101) está fijado en 5.
• Según las condiciones de grabación, el intervalo de grabación puede durar más de
2 segundos cuando se seleccione [10S./3IMAG.].
• La salida flash output podría no ser constante cuando se seleccione [10S./3IMAG.].
• [10S./3IMAG.] no puede ajustarse cuando el modo automático inteligente, el muestreo
automático o [AYUDA PANORÁMICO], [RÁFAGA DE FLASH] o [MARCO FOTO] está ajustado
en modo de escena.
• Es imposible usar el modo de ráfaga cuando esté seleccionado [10S./3IMAG.].
• El ajuste del autodisparador no puede realizarse al grabar imágenes en movimiento.
- 77 -
Page 78
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Compensar la exposición
Utilice esta función cuando no puede lograr la correcta exposición debido a la diferencia
de brillo entre el sujeto y el fondo. Vea los ejemplos siguientes.
Poco expuesto
Correctamente
expuesto
Sobreexpuesto
Compense la
exposición hacia el
positivo.
Compense la
exposición hacia el
negativo.
Pulse 3 [È] hasta que aparezca [EXPOSICIÓN],
compense la exposición con 2/1.
• Seleccione [0 EV] para volver a la exposición original.
Pulse [MENU/SET] para terminar.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del
obturador para terminar.
∫ Utilización del disco trasero
1 Pulse el disco trasero para seleccionar [È], y
luego gire el disco trasero para compensar la
exposición.
AValor de compensación de la exposición
2 Pulse hasta la mitad el botón del obturador para
terminar.
Nota
EV es la abreviatura de [Exposure Value].
•
• El valor de compensación a la exposición aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla.
• El valor de compensación ajustado se memoriza aunque esté apagada la cámara.
• El rango de compensación a la exposición se limitará según el brillo del sujeto.
• La compensación a la exposición no puede usarse en [CIELO ESTRELL.] en el modo de
escena.
- 78 -
Page 79
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Tomar imágenes usando el muestreo automático
En este modo, en el rango de compensación a la exposición seleccionado se graban
automáticamente 3 imágenes cada vez que pulsa el botón de obturador. Puede
seleccionar la imagen con la exposición deseada entre las 3 imágenes teniendo una
exposición diferente.
Con el muestreo automático d1 EV
Primera imagen Segunda imagen Tercera imagen
d0EVj1 EVi1 EV
Pulse 3 [È] varias veces hasta que aparezca
[AUTO BRACKET], ajuste la gama de
compensación de la exposición con 2/1.
• Cuando no usa el muestreo automático, seleccione [OFF] (0).
Pulse [MENU/SET] para terminar.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del
obturador para terminar.
Nota
•
Cuando está ajustado el muestreo automático, en la pantalla se visualiza [].
• Cuando toma imágenes usando el muestreo automático después de ajustar el rango de
compensación a la exposición, las imágenes tomadas se basan en dicho rango.
Cuando la exposición está compensada, el valor de su compensación aparece en la parte
inferior izquierda de la pantalla.
• La exposición podría no compensarse con el muestreo automático según el brillo del sujeto.
• Se cancela el ajuste del muestreo automático si apaga la cámara o bien si activa [MODO
HIBER.].
• La función de revisión automática está activada independientemente del ajuste de esta última.
No puede ajustar la función de revisión automática en el menú [CONF.].
• En la AE con prioridad a la obturación y en la exposición manual, si la velocidad de obturación
está ajustada a más de 1 segundo, se cancela el muestreo automático.
• [Œ] está ajustado para el flash cuando esté fijado el muestreo automático.
• El modo de ráfaga, muestreo de cine múltiple o el muestreo del balance de blancos se
cancelan cuando se ajusta el muestreo automático.
• El muestreo automático no puede utilizarse en las siguientes condiciones.
– En [AYUDA PANORÁMICO], [RÁFAGA DE FLASH], [CIELO ESTRELL.], [MARCO FOTO] y
[PELÍCULA ALTA. VELO.] en el modo de escena
– Cuando graba imágenes en movimiento
- 79 -
Page 80
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Ajuste de la sensibilidad a la luz
Este ajuste permite configurar la sensibilidad a la luz (sensibilidad ISO). Utilizando un
número alto, es posible tomar las imágenes también en lugares oscuros sin que resulten
oscuras.
Pulse 1 ().
Pulse 3/4 para seleccionar la sensibilidad ISO y
luego pulse [MENU/SET] para fijar.
• Puede también pulsar 1 [] para seleccionar.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del
obturador para ajustar.
• La pantalla de menú desaparece a los 5 segundos
aproximadamente. Al mismo tiempo, se ajusta automáticamente el detalle
seleccionado.
Sensibilidad ISO
Ubicación de grabación
(recomendada)
Velocidad de obturaciónLentaRápida
RuidoMenosAumentado
Cuando hay luz (al aire libre)Cuando hay oscuridad
1001600
Sensibilidad ISOAjustes
¢
AUTO
¢
(Inteligente)
100/200/400/800/1600La sensibilidad ISO se fija a varios ajustes.
¢ Cuando [AJ. LÍMITE ISO] del menú [REC] (P135) está ajustado a todo excepto [AUTO],
se ajusta automáticamente dentro del valor ajustado en [AJ. LÍMITE ISO].
Se ajusta de la siguiente manera cuando [AJ. LÍMITE ISO] está ajustado a [AUTO].
• Cuando selecciona [AUTO], la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente según el brillo
dentro del máximo valor de [ISO400].
• Al ajustar [], la sensibilidad ISO se fijará automáticamente de acuerdo con el brillo
dentro del ajuste máximo de [ISO1600]. ([ISO800] cuando se utiliza el flash)
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente según la luz.
La sensibilidad ISO se ajusta según el movimiento del sujeto
y la luz.
• La sensibilidad ISO funcionará como [AUTO] en la grabación de la imagen en movimiento que
no es la imagen en movimiento creativa. Además, no funcionará [AJ. LÍMITE ISO].
- 80 -
Page 81
Avanzadas (Grabar imágenes)
∫ Acerca de [] (Control inteligente de la sensibilidad ISO)
La cámara ajusta automáticamente la mejor sensibilidad ISO y la velocidad de obturación
para adaptar el movimiento del sujeto y el brillo de la escena a fin de minimizar la
trepidación del sujeto.
•
La velocidad de obturación no se fija cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador.
Ésta cambia continuamente para armonizar el movimiento del sujeto hasta que se pulse
totalmente el botón del obturador. Compruebe la velocidad real de obturación en la
visualización de información para la imagen que se está reproduciendo.
Nota
•
Cuanto mayor es el valor ajustado para la sensibilidad ISO, más se reducirá la trepidación sin
embargo será mayor la cantidad de ruido de la imagen.
• Remítase a P72 para el rango del flash.
• Dependiendo a la luz y de la velocidad con que se mueve el sujeto, la trepidación no se puede
evitar aunque se seleccione [].
• Los movimientos pueden no detectarse cuando es pequeño el sujeto que se mueve, cuando
éste se halla en el borde de la pantalla o bien cuando el sujeto se mueve en el mismo
momento en que se pulsa totalmente el botón del obturador.
• El ajuste está fijado en [] en los siguientes casos.
– En [RETRATO INTERIOR] en [RETRATO]
– En [DEPORTE]
– [NIÑOS1]/[NIÑOS2], [MASCOTAS] y [RÁFAGA DE FLASH] en el modo de escena
• El cambio programado no se puede activar cuando la sensibilidad ISO está ajustada a [].
• No es posible seleccionar [] en el modo AE con prioridad a la obturación y en el modo de
exposición manual.
• Para evitar el ruido en las imágenes, recomendamos reducir la sensibilidad ISO, ajustando
[RED.ÓN RUIDO] en [MODO CINE] hacia [_] o ajustando los elementos excepto [RED.ÓN
RUIDO] hacia [`] para tomar las imágenes. (P119)
- 81 -
Page 82
Avanzadas (Grabar imágenes)
CUST
M
Modo [REC]:
Tomar imágenes usando el modo de ráfaga
Las imágenes se toman continuamente mientras se pulsa el botón del obturador.
Seleccione las imágenes que realmente desea elegir entre las que ha tomado.
La velocidad de ráfaga puede seleccionarse para coincidir con las condiciones de
grabación o los sujetos.
Las imágenes grabadas en el modo de ráfaga se grabarán como un solo grupo de ráfaga
de imágenes (P153).
Pulse el botón [˜] (Modo de ráfaga) para visualizar
el menú de ajuste de ráfaga.
A Botón [˜] (Modo de ráfaga)
Pulse 2/1 para seleccionar la velocidad de
ráfaga y luego pulse [MENU/SET].
• También puede usar el disco trasero para seleccionar.
• La descripción de las condiciones de grabación aptas para
cada velocidad de ráfaga se visualizará al pulsar [DISPLAY].
• Seleccione [OFF] si la ráfaga no se encuentra ajustada.
Adecuado para tomas de acción moderada.
Cantidad máxima de imágenes que pueden grabarse: 100
Es útil para grabar movimientos rápidos tal como sucede
con el aleteo de un pájaro.
Cantidad máxima de imágenes que pueden grabarse: 15
Es útil para grabar acciones que duran una fracción de
segundo y que son difíciles de percibir a simple vista tal
como sucede con una salpicadura de agua.
Cantidad máxima de imágenes que pueden grabarse:
50 (cuando [] está seleccionado)
60 (cuando [] está seleccionado)
4060
60
[]:
40 imágenes/segundo
60
[]:
60 imágenes/segundo
• Cuando [] o [] se selecciona, el ajuste del tamaño de
la imagen será el que se muestra a continuación.
• El rango que puede grabarse se reducirá si se lo ajusta a
[].
Cómo enfocar
El enfoque se fijará a la posición ajustada en la primera imagen para el [AF] (Enfoque
automático).
El enfoque se fijará a la posición ajustada manualmente por el [MF] (ajuste manual).
El enfoque puede ajustarse con el enfoque automático sólo si []
5
o [] está seleccionado.
2
[AF SENCILLO]:El enfoque se fija con la primera imagen
para el modo de ráfaga.
[AF CONTINUO]:El enfoque se ajusta para cada grabación
en el modo de ráfaga.
La visualización de vista viva se usa en
lugar de la visualización de revisión
automática durante el modo de ráfaga.
Inicialmente está ajustado en [AF CONTINUO] en la cámara.
Enfoque en el sujeto y tome una imagen.
• Mantenga totalmente pulsado el botón del obturador para activar el modo de ráfaga.
- 83 -
Page 84
Avanzadas (Grabar imágenes)
2
5
11
40
60
40
60
252
5
11
40
40
60
Nota
Cuando [AF CONTINUO] está ajustado, la predicción del enfoque se realizará en un rango
•
posible para priorizar la velocidad de ráfaga. Por lo tanto, si intenta tomar una imagen de un
sujeto que se mueve rápidamente, puede tener dificultades al ajustar el foco o bien el enfoque
puede llevar tiempo.
• Sólo puede seleccionar [], [], [], [] y [] en el modo automático inteligente.
• Cuando [] o [] se selecciona, [CALIDAD] sólo puede ajustarse a [A] o [›]. Si
selecciona [] o [] cuando [CALIDAD] está [ ], [ ] o [], [CALIDAD] cambiará
automáticamente a [A].
• La velocidad de ráfaga puede reducirse al tomar imágenes en el ajuste [] o [].
• Cuando se selecciona [] o [], la exposición y el balance de blancos están ajustados para
cada grabación en la ráfaga.
• Cuando se selecciona [], [] o [], la exposición y el balance de blancos se fijarán en
60
los ajustes para la primera imagen. Según los cambios en el brillo del sujeto, la grabación
puede ser más brillosa o más oscura desde la segunda imagen.
• La grabación es realizada por la obturación electrónica cuando se selecciona [], o [],
por lo tanto la imagen grabada puede aparecer torcida.
• Recomendamos el uso del obturador remoto (DMW-RSL1; opcional) cuando quiere tener
pulsado a tope el botón del obturador mientras toma imágenes en el modo de ráfaga.
Refiérase a P207 para información sobre el obturador remoto.
• Cuando se usa el autodisparador, el número de imágenes grabables en el modo ráfaga está
fijado a 3.
• Si está siguiendo a un sujeto en movimiento mientras toma imágenes en un lugar (paisaje), al
aire libre, etc. donde hay una gran diferencia entre la luz y la sombra, puede necesitar tiempo
para estabilizar la exposición. Si usa la ráfaga en este momento, la exposición podría no
resultar óptima.
• La velocidad de ráfaga (imágenes/segundo) puede reducirse según el ambiente de grabación
como lugares oscuros o resulta alta la sensibilidad ISO, etc.
• El modo de ráfaga no se cancela cuando se apaga la cámara.
• Debido a la cantidad limitada de la memoria integrada, el uso del modo de ráfaga puede ser
limitado. Recomendamos tener instalada una tarjeta SD para el funcionamiento del modo de
ráfaga confiable.
• Si toma imágenes en el modo de ráfaga con la memoria integrada, tardará un rato en escribir
los datos de la imagen.
• [Œ] está ajustado para el flash cuando esté fijada la ráfaga.
• El muestreo automático, muestreo de cine múltiple o el muestreo del balance de
blancos se cancelan cuando se ajusta el modo de ráfaga.
• No puede utilizar el modo de ráfaga en [AYUDA PANORÁMICO], [RÁFAGA DE FLASH],
[CIELO ESTRELL.], [MARCO FOTO] y [PELÍCULA ALTA. VELO.] en el modo de escena.
• No se puede ajustar [ESTAB.OR] a [AUTO] o [MODO 2] cuando el modo de ráfaga se
encuentra ajustado.
• [AF CONTINUO] no puede seleccionarse en [FUEGOS ARTIF.] en modo de escena o al grabar
imágenes en movimiento.
• [AF CONTINUO] no funciona al utilizar el bloqueo AF.
• La información del reconocimiento de la cara se adjunta solamente a la primera imagen del
modo de ráfaga durante la grabación con el reconocimiento de cara. (Sin embargo, todo el
grupo se trata como imágenes con reconocimiento de la cara durante [REPR. CATEG.].)
- 84 -
Page 85
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Tomar imágenes especificando la abertura y la
velocidad de obturación
AE con prioridad a la abertura
Ajuste el valor de abertura a un número más alto cuando quiere un fondo de enfoque
nítido. Ajuste el valor de abertura a un número más bajo cuando quiere un fondo de
enfoque más suave.
Ajuste el disco del modo a [].
Gire el disco trasero para ajustar el valor de
la abertura.
• Pasará de la operación de ajuste de la abertura a la
operación de Compensación de la Exposición cada
vez que se pulse el disco trasero.
Tome una imagen.
AE con prioridad a la obturación
Cuando quiere tomar una imagen nítida de un sujeto que se mueve rápido, ajuste a una
velocidad de obturación más rápida. Cuando quiere crear un efecto de sucesión, ajuste a
una velocidad de obturación más lenta.
Ajuste el disco del modo a [].
Gire el disco trasero para ajustar la
velocidad de obturación.
• Pasará de la operación de ajuste de la velocidad de
obturación a la operación de Compensación de la
Exposición cada vez que se pulse el disco trasero.
Tome una imagen.
Nota
•
Remítase a P87 para los valores de abertura disponibles y la velocidad de obturación.
• El brillo del monitor LCD/visor y las imágenes grabadas pueden diferir. Compruebe las
imágenes utilizando el modo de reproducción.
• Ajuste el valor de abertura a un número más alto cuando el sujeto es demasiado brillante.
Ajuste el valor de abertura a un número más bajo cuando el sujeto es demasiado oscuro.
• El valor de abertura y la velocidad de obturación visualizadas en la pantalla se ponen rojas
cuando no sea adecuada la exposición.
• Le recomendamos el uso de un trípode cuando la velocidad de obturación es lenta.
• [] no puede ajustarse para la AE con prioridad a la obturación.
- 85 -
Page 86
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Tomar la imagen ajustando manualmente la
exposición
Establezca la exposición manualmente ajustando el valor de abertura y la velocidad de
obturación.
Ajuste el disco de modo a [²].
• La ayuda de la exposición manual A aparece durante 10 segundos.
Gire el disco trasero para ajustar la
abertura y la velocidad de obturación.
B Valor de apertura
C Velocidad del obturador
•
Pasará de la operación de ajuste de la abertura a la
operación de ajuste de la velocidad de obturación
cada vez que se pulse el disco trasero.
• El enfoque puede ajustarse manualmente cuando se
visualice [MF]. (P75)
Pulse hasta la mitad el botón del
obturador.
• La ayuda de la exposición manual A aparece
durante 10 segundos.
• Ajuste de nuevo el valor de abertura y la velocidad
de obturación cuando no sea adecuada la
exposición.
Tome la imagen.
∫ Ayuda de la exposición manual
La exposición es adecuada.
Ajuste a una velocidad de obturación más rápida o a un valor de
abertura mayor.
Ajuste a una velocidad de obturación más lenta o a un valor de
abertura menor.
La asistencia de exposición manual es una aproximación.
•
Nota
Remítase a P87 para los valores de abertura disponibles y la velocidad de obturación.
•
• El brillo del monitor LCD/visor puede diferir del brillo de las imágenes reales. Compruebe las
imágenes utilizando el modo de reproducción.
• Si la exposición no es adecuada, el valor de abertura y la velocidad de obturación se ponen
rojas cuando pulsa hasta la mitad el botón del obturador.
Los valores de abertura facilitados en la tabla anterior son valores de cuando se gira a
Granangular la palanca del zoom.
• Según la ampliación del zoom, no pueden seleccionarse algunos de los valores de abertura.
- 87 -
Page 88
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Tomar imágenes mientras se ajusta el color
(Mi modo de color)
Puede tomar imágenes con un efecto deseado al previsualizar el sujeto en el monitor LCD
o en el visor y al ajustar el efecto deseado.
Ajuste el disco del modo a [].
Pulse 3/4 para seleccionar una opción.
DetalleEfecto
[EXPRESIVO]Éste es un efecto de imagen al estilo pop arte que resalta el color.
[RETRO]
[PURO]
[ELEGANTE]
[MONOCROMO]
[DINÁMICA ALTA]
[ARTE DINÁMICO]
[DINÁMICO] ()
[SILUETA]
[ESTENOSCOPIO]
[SOPLO DE ARENA]
[PERSONALIZADO]
¢En cuanto a los [PERSONALIZADO] ajustes, consulte la página 90.
Éste es un efecto de imagen suave que da la apariencia de una
fotografía deslustrada.
Este es un efecto de imagen que utiliza una luz fría y brillante para
dar una sensación de frescura. (La imagen saldrá brillante y
ligeramente azulada.)
Éste es un efecto de imagen que crea una atmósfera tranquila y
proyecta una sensación de majestuosidad.
(La imagen saldrá ligeramente oscura y con un tono ambarino.)
Éste es un efecto de imagen que captura a un sujeto usando
características de tonos de fotografía en blanco y negro, y con un
toque de color.
Este es un efecto de imagen que toma las áreas oscuras y brillantes
con un brillo adecuado y un color natural.
Éste es un efecto de imagen impresionante que realza el color y el
contraste, y pasa de las áreas oscuras a las claras con el brillo
apropiado.
Este es un efecto de imagen en blanco y negro que toma las áreas
oscuras y brillantes con un brillo adecuado.
Éste es un efecto de imagen que realza al sujeto en la sombra como
una silueta negra utilizando los colores de fondo del cielo o puesta
de sol, etc.
La imagen se toma más oscura con un enfoque suave alrededor del
sujeto.
La imagen se toma con una textura granulada como si fuese
soplada con arena.
Los efectos de color pueden ajustarse de acuerdo con sus
¢
preferencias.
- 88 -
Page 89
Avanzadas (Grabar imágenes)
Pulse [MENU/SET] para ajustarlo.
• Cuando pulse hasta la mitad el botón del obturador antes de pulsar [MENU/SET] el
ajuste se cancelará.
• Se visualiza la pantalla de grabación.
∫ Volver a ajustar los ajustes de Mi color
Vuelva al paso 2 en la página 88 pulsando [MENU/SET].
Nota
•
Durante la grabación de la imagen en movimiento, se utilizan los ajustes para el modo
Mi color.
• El ajuste de Mi color hecho se memoriza aunque se apague la cámara.
• El muestreo automático no puede usarse en el modo Mi color excepto [DINÁMICA ALTA],
[ARTE DINÁMICO] o [DINÁMICO]().
• [EXPO. INTEL.] puede ajustarse sólo cuando el modo Mi color se encuentra ajustado a
[PERSONALIZADO].
• Las siguientes opciones no pueden ajustarse en el modo Mi color ya que la cámara las ajusta
automáticamente de forma óptima.
– [MODO CINE]/[AJ. LÍMITE ISO]
- 89 -
Page 90
Avanzadas (Grabar imágenes)
Ajustes personalizados para conseguir los efectos deseados
Seleccionando [PERSONALIZADO], puede tomar imágenes con color, brillo y saturación
ajustados a los niveles deseados.
En el paso 2 de la página 88, seleccione [PERSONALIZADO] y pulse 1.
Pulse 3/4 para seleccionar la opción, 2/1 para
fijar.
DetalleContenido de los ajustes
[COLOR]
[BRILLO]
[SATURACIÓN]
[REINICIAR]
Esto ajustará el color de la
imagen a la luz roja a la azul.
(11 pasos en n5)
Esto ajustará el brillo de la
imagen. (19 pasos en n9)
Esto ajustará la intensidad del
color de la imagen a partir del
blanco y negro hasta el color
intenso. (11 pasos en n5)
Restablecer los ajustes
predeterminados
Pulse [MENU/SET] para ajustarlo.
• Puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del obturador para ajustar.
• Se visualiza la pantalla de grabación.
∫ Restablecer los ajustes predeterminados [PERSONALIZADO]
1 Seleccione [REINICIAR] en el paso anterior 2.
2 Pulse 2 para seleccionar [SI] y pulse [MENU/SET].
•
El valor ajustado para cada elemento vuelve al estándar (punto central).
Nota
Los ajustes hechos con [PERSONALIZADO] no afectan a los demás modos de grabación.
•
• Los iconos para las opciones ajustadas se muestran en el monitor LCD/visor cuando se ajusta
[PERSONALIZADO]. El icono mostrado es para la dirección del ajuste.
• La localización AF podría no funcionar si ajusta [SATURACIÓN] para intensificar el color.
- 90 -
Page 91
Avanzadas (Grabar imágenes)
Modo [REC]:
Tomar imágenes de retratos expresivos y paisajes
(Modo avanzado de escena)
Puede tomar imágenes de alta calidad como de personas, paisaje, eventos y actividades
deportivos, personas en escenas nocturnas y flores de acuerdo con las condiciones
circundantes.
Ajuste el disco del modo.
Pulse 3/4 para seleccionar el modo de escena
avanzado.
• Si pulsa [DISPLAY] al seleccionar un modo de escena
avanzado, se visualizarán explicaciones acerca de cada modo
de escena avanzado.
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• La pantalla de menú cambia a la de grabación en el modo de escena avanzado
seleccionado.
Nota
Regrese al paso anterior 2 luego de pulsar [MENU/SET] para cambiar el modo de escena
•
avanzado (cuando [MEM. POS. MENÚ] (P39) se encuentra [OFF]).
• Reinicia el ajuste del flash del modo de escena avanzado cuando se cambia el modo de
escena avanzado.
• Cuando toma una imagen con un modo de escena avanzado que no es apropiado para este
objeto, el matiz de la imagen puede diferir del de la escena real.
• Los siguientes detalles no pueden ser ajustados en el modo de escena adelantado por el
hecho de que la cámara los ajusta automáticamente a lo óptimo.
∫ Acerca del valor de apertura y la velocidad del obturador cuando selecciona un
ajuste creativo
Puede cambiar el valor de apertura y la velocidad del obturador si
•
selecciona un ajuste creativo en el modo de escena avanzado.
• Cambiará entre la operación del ajuste de apertura y del ajuste de la
velocidad del obturador y la operación de compensación de
exposición cuando se presiona el disco trasero.
- 91 -
Page 92
Avanzadas (Grabar imágenes)
[RETRATO]
Las personas se destacan del fondo teniendo un aspecto más sano.
[RETRATO NORMAL]
Sombrea el fondo y el color de la piel de las fotos perfectamente.
[PIEL DELICADA]
Hace que la superficie de la piel aparezca particularmente lisa.
•
Cuando está seleccionado [PIEL DELICADA], si una parte del fondo tiene un color similar
al color de la piel de la persona, se puede volver más suave.
• Cuando se selecciona [PIEL DELICADA], este modo podría no ser efectivo cuando hay
poca iluminación.
[RETR. AL AIRE LIBRE]
Evita que las caras aparezcan oscuras cuando se sacan fotos al aire libre.
[RETRATO INTERIOR]
Ajusta la sensibilidad ISO según el ajuste adecuado para evitar que el objeto de la
foto aparezca borroso cuando se sacan fotos en interiores.
[RETRATO CREATIVO]
Puede cambiar el nivel de nitidez de fondo cambiando el valor de apertura (P85).
∫ Técnica para el modo de retrato
Para que este modo sea más efectivo:
1 Gire la palanca del zoom hacia el Teleobjetivo todo lo posible.
2 Acérquese al sujeto para hacer este modo más eficaz.
Nota
Al grabar imágenes en movimiento en [PIEL DELICADA], se aplicará el ajuste.
•
[RETRATO NORMAL], [RETR. AL AIRE LIBRE], [RETRATO INTERIOR] y [RETRATO
CREATIVO] crean imágenes en movimiento usando los ajustes adecuados para grabar
gente.
• En [RETRATO INTERIOR], funciona el control de sensibilidad ISO inteligente y el nivel máximo
de la sensibilidad ISO pasa a [ISO800].
• Cuando la cámara está ajustada en [ESTAB.OR] y hay muy poca trepidación en [RETRATO
INTERIOR], o bien si [ESTAB.OR] está puesto en [OFF], la velocidad de obturación podría
reducirse hasta 1 segundo.
• El ajuste inicial de [MODO AF] es [š].
- 92 -
Page 93
Avanzadas (Grabar imágenes)
[PAISAJE]
Esto le permite tomar imágenes de un paisaje ancho.
[PAISAJE NORMAL]
Como prioridad, el enfoque se ajusta en los objetos lejanos.
[NATURAL]
El mejor ajuste para sacar fotos de un paisaje natural.
[ARQUITECTURA]
Este ajuste saca fotos nítidas de arquitecturas. Se visualizan las líneas de guía. (P33)
[PAISAJE CREATIVO]
La velocidad del obturador (P85) puede cambiarse en el ajuste [PAISAJE NORMAL].
Nota
•
Crea imágenes en movimiento usando ajustes adecuados para grabar paisajes durante
la grabación de imágenes en movimiento.
• El ajuste del flash se fija a [Œ].
• El rango de enfoque es 5 m a ¶.
[DEPORTE]
Ajuste aquí cuando quiere tomar imágenes de escenas deportivas u otros sucesos de
movimiento rápido.
[DEPORTE NORMAL]
Controla la sensibilidad ISO mientras detiene el movimiento con una velocidad de
obturación alta.
[DEPO. AL AIRE LIBRE]
Velocidad de obturación rápida para detener el movimiento cuando se sacan fotos al
aire libre y con buen tiempo.
[DEPORTE INTER.]
Aumenta la sensibilidad ISO y aumenta la velocidad de obturación para evitar que las
fotos salgan borrosas cuando se sacan en interiores.
Cuando se usa un ajuste de ISO más alto, la foto puede ser algo más ruidosa. Esto es
normal y no constituye un funcionamiento defectuoso.
[DEPORTE CREATIVO]
La velocidad del obturador (P85) puede cambiarse en el ajuste [DEPORTE NORMAL].
Nota
Será una normal grabación de imagen en movimiento durante la respectiva grabación.
•
•
Este modo es útil para tomar imágenes de sujetos desde una distancia de 5 m o más.
•
Cuando la cámara está ajustada en [ESTAB.OR] y hay muy poca trepidación o bien si
[ESTAB.OR] está puesto en [OFF], la velocidad de obturación podría reducirse hasta 1 segundo.
- 93 -
Page 94
Avanzadas (Grabar imágenes)
[PRIMER PLANO]
Este modo le permite tomar fielmente imágenes de primer plano de un sujeto, por
ejemplo, tomando imágenes de flores.
[FLORES]
Las flores de un jardín se graban con sus colores naturales en el ajuste macro. Se
visualizan las líneas de guía. (P67)
[ALIMENTOS]
Puede tomar las imágenes de alimentos con el matiz natural, sin verse afectadas por
las luces del entorno en los restaurantes, etc.
[OBJETOS]
Puede tomar imágenes claras y vivas de accesorios u objetos pequeños en una
colección.
[PRIMER PLANO CREAT.]
Puede cambiar el grado de nitidez del fondo cambiando el valor de la apertura en los
ajustes macro. (P85)
Nota
•
Durante la grabación de la imagen en movimiento, dicha imagen afectará los ajustes
para cada modo con [FLORES], [ALIMENTOS] y [OBJETOS]. [PRIMER PLANO CREAT.]
es conveniente para la grabación de imágenes en movimiento a poca distancia.
• Le recomendamos utilizar un trípode y el auto-temporizador.
• Le recomendamos ajustar el flash a forzado desactivado [Œ] cuando toma imágenes en una
gama cercana.
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto supera el rango del enfoque de la cámara, la imagen
podría no resultar correctamente enfocada aunque esté encendida la indicación del enfoque.
• Cuando un sujeto está cerca de la cámara, el rango efectivo del enfoque es sensiblemente
estrecho. Por lo tanto, si cambia la distancia entre la cámara y el sujeto tras su enfoque, podría
resultar difícil enfocarlo de nuevo.
• El modo de primer plano da prioridad al sujeto cerca de la cámara. Por lo tanto, si la distancia
entre la cámara y el sujeto es elevada, tarda más tiempo en enfocarlo.
• Cuando toma imágenes a distancia corta, la resolución periférica de la imagen mermará un
poco. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Si se ensucia con huellas dactilares o polvo el objetivo podría no enfocar el sujeto
correctamente.
• El rango de enfoque es 1 cm (Gran angular)/1 m (Tele) a ¶.
- 94 -
Page 95
Avanzadas (Grabar imágenes)
[RETRATO NOCT.]
Esto le permite tomar imágenes de una persona y el fondo con un brillo más parecido al
de la vida real.
[RETRATO NOCT.]
Utilizado cuando se sacan fotos de personas con un paisaje nocturno de fondo.
•
Abra el flash.
(Puede ajustar a [].)
El ajuste inicial de [MODO AF] es [š].
•
[PAISAJE NOCT.]
El paisaje nocturno sale bien en las fotos con una obturación lenta máxima de
8 segundos.
•
El ajuste del flash se fija a [Œ].
[ALUMBRADO]
La iluminación se fotografía perfectamente.
•
El ajuste del flash se fija a [Œ].
[PAISAJE NOCT. CREAT.]
El valor de apertura (P85) puede cambiarse en el ajuste [PAISAJE NOCT.].
•
El ajuste del flash se fija a [Œ].
∫ Técnica para el modo de retrato nocturno
•
Cuando seleccione [RETRATO NOCT.], pida al sujeto que no se mueva mientras toma la
imagen.
Nota
Como se reduce la velocidad de obturación, le recomendamos que utilice un trípode y el
•
autodisparador para tomar las imágenes.
• Cuando la cámara está ajustada en [ESTAB.OR] y hay muy poca trepidación o bien si
[ESTAB.OR] está puesto en [OFF], la velocidad de obturación podría reducirse hasta
8 segundos.
• El obturador puede quedarse cerrado (cerca de 8 segundos como máximo) tras tomar una
imagen debido al proceso de la señal. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Durante la grabación de la imagen en movimiento, se usan los ajustes de luz baja [],
lo cual proporcionará mejores imágenes en habitaciones poco iluminadas o al
anochecer.
• A continuación se muestra el rango en que se ajusta el enfoque.
– [RETRATO NOCT.]: 60 cm a 10 m (Gran angular)
– [PAISAJE NOCT.]/[ALUMBRADO]/[PAISAJE NOCT. CREAT.]: 5 m a ¶
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido.
- 95 -
Page 96
Avanzadas (Grabar imágenes)
[REC] Modo:
Tomar imágenes conformes a la escena a ser
grabada (Modo de escena)
Cuando selecciona un modo de escena para armonizar el sujeto con la situación de
grabación, la cámara ajusta la mejor exposición y el matiz para lograr la imagen deseada.
Ajuste el disco del modo a [].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el modo de
escena.
• Si pulsa [DISPLAY] al seleccionar un modo de escena, se
visualizarán explicaciones acerca de cada modo de escena.
• Puede también cambiar las pantallas desde cualquier opción
de menú girando la palanca del zoom.
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• La pantalla de menú cambia a la de grabación en el modo de escena seleccionado.
Nota
Para cambiar el modo de escena, pulse [MENU/SET] y luego pulse 1 y vuelva al paso 2
•
citado (cuando [MEM. POS. MENÚ] (P39) se encuentra [OFF]).
• El ajuste del flash en el modo de escena vuelve al ajuste inicial cuando se cambia el modo de
escena.
• Cuando toma una imagen con un modo de escena que no es apropiado para este objeto, el
matiz de la imagen puede diferir de la escena real.
• Los siguientes detalles no pueden ajustarse ya que la cámara los ajusta automáticamente de
Puede tomar imágenes con uniones convenientes para crear imágenes panorámicas.
∫ Ajustar la dirección de grabación
1 Pulse 3/4 para seleccionar la dirección de grabación,
luego pulse [MENU/SET].
Se visualizará la línea de guía horizontal/vertical.
•
2 Tome la imagen.
•
Puede volver a tomar la imagen seleccionando [REPET.].
3 Pulse 3 para seleccionar [SIG.], luego pulse [MENU/SET].
•
Para ajustar el menú, puede también pulsar hasta la mitad del recorrido el botón del
obturador.
• Se visualiza como imagen transparente una porción de la imagen grabada.
4 Tome la imagen tras desplazar horizontal y verticalmente
la cámara de manera que se superponga la imagen
transparente.
Al tomar las terceras y las últimas imágenes, repita los pasos 3 y 4.
•
• Puede volver a tomar la imagen seleccionando [REPET.].
5 Pulse 3/4 para seleccionar [EXIT], luego pulse
[MENU/SET].
Nota
Será una normal grabación de imagen en movimiento durante la respectiva grabación.
•
• El ajuste del flash se fija a [Œ].
• El enfoque, el zoom, la exposición, el balance de blancos, la velocidad de obturación y la
sensibilidad ISO están fijos al ajuste de la primera imagen.
• Le recomendamos utilizar un trípode. Cuando está oscuro, recomendamos usar el
temporizador automático para tomar las imágenes.
• Cuando la cámara está ajustada en [ESTAB.OR] y hay muy poca trepidación o bien si
[ESTAB.OR] está puesto en [OFF], la velocidad de obturación podría reducirse hasta
8 segundos.
• El obturador puede quedarse cerrado (cerca de 8 segundos como máximo) tras tomar una
imagen debido al proceso de la señal. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Usando el software “PHOTOfunSTUDIO 5.2 HD Edition” incluido en el CD-ROM
(suministrado), las imágenes grabadas pueden combinarse con las de un panorama.
- 97 -
Page 98
Avanzadas (Grabar imágenes)
[FIESTA]
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes en una boda, en una fiesta en casa, etc. Esto
le permite tomar imágenes de personas y el fondo con un brillo más parecido al de la vida
real.
∫ Técnica para el modo de fiesta
•
Abra el flash. (Puede ajustar a [] o a [].)
• Le recomendamos usar un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
• Le recomendamos que gire la palanca del zoom hacia Gran angular (1k) y estar a 1,5 m del
sujeto cuando toma imágenes.
Nota
•
El ajuste inicial de [MODO AF] es [š].
[LUZ DE VELA]
Este modo le permite tomar imágenes con una atmósfera de una luz de vela.
∫ Técnica para el modo de luz de vela
•
Esto es más eficaz cuando toma imágenes sin usar el flash.
Nota
El rango de enfoque es 1 cm (Gran angular)/1 m (Tele) a ¶.
•
• Le recomendamos usar un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
• Cuando la cámara está ajustada en [ESTAB.OR] y hay muy poca trepidación o bien si
[ESTAB.OR] está puesto en [OFF], la velocidad de obturación podría reducirse hasta
1 segundo.
• El ajuste inicial de [MODO AF] es [š].
- 98 -
Page 99
Avanzadas (Grabar imágenes)
[NIÑOS1]/[NIÑOS2]
Este modo toma las imágenes de un niño con aspecto sano. Cuando usa el flash, la luz
que procede de él es más débil de lo normal.
Es posible ajustar distintos cumpleaños y nombres para [NIÑOS1] y [NIÑOS2]. Puede
seleccionar que aparezcan en el momento de la reproducción, o que se impriman en la
imagen grabada utilizando [IMPR. CAR.] (P168).
∫ Ajuste del cumpleaños/Nombre
1 Pulse 3/4 para seleccionar [EDAD] o [NOMBRE], luego
pulse 1.
2 Pulse 3/4 para seleccionar [SET], luego pulse
[MENU/SET].
3 Inserta el cumpleaños o el nombre.
Cumpleaños:
Nombre:Para detalles sobre cómo ingresar caracteres,
•
Al ajustar el cumpleaños o el nombre, [EDAD] o [NOMBRE] se ajusta automáticamente a
[ON].
• Si selecciona [ON] cuando el cumpleaños o el nombre no está registrado, aparece
automáticamente la pantalla de ajuste.
2/1: Seleccione los detalles (año/mes/día).
3/4:Ajuste.
[MENU/SET]: Salir.
consulte “Ingreso de texto” en P152.
4 Pulse [MENU/SET] para terminar.
∫ Para cancelar [EDAD] y [NOMBRE]
Seleccione el ajuste [OFF] en el paso
Nota
Durante la grabación de la imagen en movimiento, se usan los ajustes para [RETRATO
•
NORMAL].
Además, las imágenes fijas grabadas durante la grabación de imagen en movimiento
(P110) no grabarán la edad ni el nombre.
• La edad y el nombre pueden imprimirse usando el software “PHOTOfunSTUDIO 5.2 HD
Edition” incluido en el CD-ROM (suministrado).
• Si ajusta [EDAD] o [NOMBRE] a [OFF] aunque esté ajustado el cumpleaños o el nombre, la
edad o el nombre no se visualiza. Antes de tomar las imágenes, ajuste [EDAD] o [NOMBRE] a
[ON].
• El rango de enfoque es 1 cm (Gran angular)/1 m (Tele) a ¶.
• Cuando la cámara está ajustada en [ESTAB.OR] y hay muy poca trepidación o bien si
[ESTAB.OR] está puesto en [OFF], la velocidad de obturación podría reducirse hasta
1 segundo.
• El control de sensibilidad ISO inteligente se activa y el nivel máximo de la sensibilidad ISO
pasa a [ISO1600].
• Si enciende la cámara con el ajuste [NIÑOS1]/[NIÑOS2], la edad y el nombre se visualizan en
la parte inferior izquierda de la pantalla durante más o menos 5 segundos, junto con la fecha y
la hora.
• Si la edad no se visualiza correctamente, verifique los ajustes del reloj y cumpleaños.
• El ajuste del cumpleaños y de nombre se pueden reajustar con [REINIC.].
• El ajuste inicial de [MODO AF] es [š].
2.
- 99 -
Page 100
Avanzadas (Grabar imágenes)
[MASCOTAS]
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de un animal doméstico como la de un perro
o un gato.
Puede ajustar el cumpleaños y el nombre de su mascota. Puede seleccionar que
aparezcan en el momento de la reproducción, o que se impriman en la imagen grabada
utilizando [IMPR. CAR.] (P168).
Para ampliar la información sobre [EDAD] o [NOMBRE], remítase a [NIÑOS1]/[NIÑOS2]
en P99.
Nota
•
Será una normal grabación de imagen en movimiento durante la respectiva grabación.
• El ajuste inicial en el testigo de ayuda del AF está en [OFF].
• El ajuste inicial para [MODO AF] es [].
• Consulte [NIÑOS1]/[NIÑOS2] para ampliar la información sobre este modo.
[PUESTA SOL]
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de la puesta del sol. Esto de permite tomar
imágenes nítidas del color rojo del sol.
Nota
•
El ajuste del flash se fija a [Œ].
[MAX. SENS.]
Este modo minimiza la trepidación de los sujetos y le permite tomar imágenes de estos
sujetos en lugares poco iluminados. (Selecciónelo para el procesamiento de alta
sensibilidad. La sensibilidad cambia automáticamente entre [ISO1600] y [ISO6400].)
∫ Tamaño de la imagen y relación de aspecto
1 Pulse 3/4 para seleccionar el tamaño de la imagen y la relación de aspecto y
luego pulse [MENU/SET] para ajustar.
Como tamaño de la imagen se selecciona 3M (4:3), 2,5M (3:2), 2M (16:9) o 2,5M (1:1).
•
2 Tomar imágenes.
Nota
[RESOLUC. INTEL.] está fijado a [ON].
•
• [CALIDAD] se fija automáticamente a [›].
• Puede tomar imágenes aptas para impresión de 4qk6q/10k15 cm.
• El rango de enfoque es 1 cm (Gran angular)/1 m (Tele) a ¶.
- 100 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.