PANASONIC DMCFX12, DMCFX10 User Manual [sv]

Page 1
Bruksanvisning
Digitalkamera
Modell nr. DMC-FX12
DMC-FX10
Läs hela bruksanvisningen före
användning.
Web Site: http://www.panasonic-europe.com
VQT1C25
Page 2
Före användning
Före användning
Bäste kund,
Vi tar tillfället i akt att tacka dig för att du köpt den här digitalkameran från Panasonic. Läs bruksanvisningen noggrant och bevara den för framtida referens.
Säkerhetsinformation
VARNING:
FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISK STÖT ELLER PRODUKTSKADA:
• UTSÄTT INTE DEN HÄR APPARATEN FÖR REGN, FUKT, DROPPAR ELLER SKVÄTT OCH SE ÄVEN TILL ATT INGA OBJEKT FYLLDA MED VÄTSKA, SÅSOM VASER, PLACERAS PÅ APPARATEN.
• ANVÄND ENDAST REKOMMENDERADE TILLBEHÖR.
• DEMONTERA INTE INNESLUTNINGEN (ELLER BAKSIDAN). DET FINNS INGA DELAR I APPARATEN SOM KAN REPARERAS AV ANVÄNDAREN. LÅT UTBILDAD SERVICEPERSONAL UTFÖRA SERVICE OCH REPARATIONER.
Iaktta upphovsrättslagarna noggrant. Inspelning av förinspelade band eller skivor eller andra publicerade eller utsända material för andra syften än ditt eget privata bruk kan bryta mot upphovsrättslagarna. Även för privata syften kan inspelning av visst material begränsas.
• Tänk på att de kontroller och komponenter, menyalternativ etc. som finns på din digitalkamera kan vara något annorlunda än de som visas på illustrationerna i bruksanvisningen.
• SDHC- logon är ett varumärke.
• Leica är ett registrerat varumärke för Leica Microsystems IR GmbH.
• Elmarit är ett registrerat varumärke för Leica Camera AG.
• Andra namn, företagsnamn och produktnamn som anges i bruksanvisningen är varumärken eller registrerade varumärken för berörda företag.
ELUTTAGET SKA INSTALLERAS I NÄRHETEN AV UTRUSTNINGEN OCH VARA LÄTTILLGÄNGLIGT.
VARNINGAR
Explosionsrisk förekommer om batteriet inte sätts i korrekt. Ersätt endast med samma eller likvärdig sort som rekommenderas av tillverkaren. Kassera använda batterier enligt tillverkarens anvisningar.
Varning
Risk för brand, explosion och brännskador. Plocka inte isär, värm inte över 60 xC och förbränn inte.
Produktens identifikationsmärkning sitter på apparatens undersida.
2
VQT1C25
Page 3
Före användning
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter)
Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor. För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan kostnad. I vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina produkter hos återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny produkt. Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och
eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och miljön förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer information om var din närmsta återvinningsstation finns. Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i landet.
För företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, vänligen kontakta er återförsäljare eller leverantör för mer information.
Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen. Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod.
VQT1C25
3
Page 4
Före användning
Om batteriladdaren
VARNING!
• FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION, INSTALLERA ELLER PLACERA DEN INTE I EN BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA BEGRÄNSADE UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA RISK FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND PÅ GRUND AV ÖVERHETTNING, KONTROLLERA ATT GARDINER ELLER ANDRA FÖREMÅL INTE FÖRHINDRAR APPARATENS VENTILERING.
• SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR INTE ÄR FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR, GARDINER ELLER LIKNANDE FÖREMÅL.
• STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM ETT TÄNT STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN.
• GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT MILJÖVÄNLIGT SÄTT.
• Batteriladdaren är i standbyläge när nätspänningen tillförs. Den primära kretsen är “live” så länge batteriladdaren är ansluten till eluttaget.
Vård av kameran
Skaka inte kameran eller stöt i den för hårt.
Kameran kanske fungerar dåligt, det kanske inte går att spela in bilder längre eller linsen eller LCD-skärmen kan skadas.
• Låt inte kameran ligga kvar i byxfickan när du sätter dig ner och träng inte ner den i en alltför full väska etc. Skada på LCD-skärmen eller person kan uppstå.
• Var särskilt försiktig på följande platser eftersom de kan leda till funktionsfel på kameran.
– Ställen med mycket sand eller damm. – Ställen där vatten kan komma i kontakt
med kameran som till exempel en regnig dag eller på en sandstrand.
• Om det stänker vatten eller havsvatten på kameran, torka av kamerahuset noggrant med en torr duk.
Om imbildning (När linsen blir immig)
• Kondens uppstår när omgivningstemperaturen eller fuktigheten ändras. Var försiktig med imman, eftersom den orsakar rost, svamp på linsen eller felfunktion på kameran.
• Om imbildning uppstår, stäng av kameran och låt den ligga i omkring 2 timmar. Imman försvinner av sig själv när temperaturen i kameran närmar sig rumstemperaturen.
Läs tillsammans med “Varningar vid
användning”. (P96)
Om kort som kan användas i den här
kameran
Du kan använda ett SD-minneskort, ett  SDHC-minneskort och ett   MultiMediaCard.
• När ordet kort används i den här bruksanvisningen hänför det sig till följande typer av minneskort. – SD-minneskort (8 MB till 2 GB) – SDHC-minneskort (4 GB) – MultiMediaCard
Mer specifik information om minneskort som kan användas i den här kameran.
• Du kan bara använda ett SDHC­minneskort om du använder kort med 4 GB kapacitet eller mer.
4
VQT1C25
Page 5
• Ett 4 GB minneskort utan SDHC-logo är inte baserat på SD-standard och fungerar inte i den här kameran.
OK
44
• MultiMediaCard stöder bara stillbilder.
Om illustrationerna i denna
bruksanvisning Proceduren för DMC-FX12 beskrivs som exempel.
Före användning
VQT1C25
5
Page 6
Innehäll
Avancerat (Spela in bilder)
Före användning
Säkerhetsinformation................................2
Förberedelse
Standardutrustning ...................................8
Namn på komponenter .............................9
Snabbguide.............................................11
Ladda batteriet med batteriladdaren....... 12
Om batteriet
(laddning/antal inspelningsbara
bilder)..................................................13
Sätta i och batteriet/ta ur kortet
(extra tillval).........................................14
Om det inbyggda minnet/kortet
(extra tillval).........................................15
Ställa in datum/tid (Klockinställning) .......17
• Ändra klockans inställning................17
Om lägesratten .......................................18
Ställa in menyn .......................................19
Om Inställningsmenyn............................21
LCD-skärm/Omkoppling till
LCD-skärm..........................................23
Grundläggande
Att ta bilder..............................................25
Ta bilder i förenklat läge .........................27
Ta bilder med zoom ................................29
• Använda optisk zoom/Använda den
utvidgade optiska zoomen (EZ)........ 29
• Använda den digitala zoomen
Ytterligare utvidga zoomen............... 31
Kontroll av den inspelade bilden
(Visning)..............................................32
Uppspelning/radering av bilder............... 33
Om LCD-skärmen...................................36
• Ändra informationen som visas ........ 36
• Ställa in mer ljusstyrka på LCD-skärmen
(LCD PÅ/Högvinkelläge) ................. 38
När du tar bilder med den
inbyggda blixten ..................................39
Ta bilder med självutlösaren...................43
Kompensera exponeringen..................... 44
Optisk bildstabilisering............................45
Ändra känsligheten enligt det
inspelade objektets rörelse .................46
Ta bilder som passar scenen som
spelas in (Scenläge)............................48
– [PORTRAIT].................................. 49
– [SOFT SKIN] ................................. 49
– [SELF PORTRAIT]........................49
– [SCENERY]...................................50
– [SPORTS]......................................50
– [NIGHT PORTRAIT]...................... 50
– [NIGHT SCENERY].......................51
– [FOOD]..........................................51
– [PARTY] ........................................ 51
– [CANDLE LIGHT]..........................52
– [BABY1]/[BABY2] .......................... 52
– [PET] .............................................53
– [SUNSET]......................................53
– [HIGH SENS.]................................53
– [STARRY SKY]..............................53
– [FIREWORKS]...............................54
– [BEACH]........................................ 55
– [SNOW] .........................................55
– [AERIAL PHOTO]..........................55
– [UNDERWATER]...........................55
Läget för rörliga bilder.............................56
Registrering av den dag på
semestern du tog bilden......................58
Att visa tiden på resmålet
(World Time) .......................................60
Använda [REC]-lägesratten .................... 62
6
VQT1C25
Page 7
• [W.BALANCE] Ställa in färgtonen för en
naturligare bild..................................63
• [SENSITIVITY]
Inställning av ljuskänsligheten.......... 65
• [ASPECT RATIO]
Inställning av bildernas bildformat .... 65
• [PICT.SIZE]/[QUALITY] Inställning av en bilds storlek och kvalitet som passar till hur du vill
använda bilderna..............................66
• [AF MODE]
Inställning av fokusmetoden ............. 67
• [BURST]
Ta bilder med bildsekvens................68
• [AF ASSIST LAMP] Fokusering blir lättare i svag
belysning ..........................................68
• [COL.MODE] Ställa in en färgeffekt och
bildkvalitet för den bild som tagits .... 69
• [CLOCK SET] Ställ in ordning för visning av
datum och tid....................................69
Avancerad (Uppspelning)
Att visa flera bilder
(Flerbildsuppspelning).........................70
Visa bilderna efter det datum då de
togs (Bildvisning i tidsföljd)..................71
Använda uppspelningszoomen............... 72
Spela upp rörliga bilder...........................73
Använda [PLAY]-lägesmenyn.................74
• [SLIDE SHOW] Visa bilder i ordning och
under en bestämd tid........................ 74
• [FAVORITE]
Inställning av dina favoritbilder .........75
• [ROTATE DISP.]/[ROTATE]
Att visa bilden roterad....................... 76
• [DATE STAMP] Lägga på information som till
exempel datum på tagna bilder ........ 77
• [DPOF PRINT] Ställa in bild för utskrift och antal
utskrifter............................................79
• [PROTECT] Förhindra att bilderna raderas av
misstag.............................................81
• [RESIZE]
Förminska bilden .............................. 82
• [TRIMMING]
Förstora en bild och beskär den .......83
• [COPY]
Kopiering av bilddata........................84
• [FORMAT] Initiering av det inbyggda
minnet eller av kortet ........................ 85
Att ansluta till annan utrustning
Att ansluta till en persondator .................86
Skriva ut bilder........................................89
Visning av bilder på en TV-skärm...........93
Övrigt
Bildskärm................................................94
Varningar vid användning .......................96
Meddelandefönster .................................99
Felsökning ............................................101
Antalet inspelningsbara bilder och
tillgänglig inspelningstid ....................106
Egenskaper...........................................109
VQT1C25
7
Page 8
Förberedelse
Förberedelse
Standardutrustning
Kontrollera att alla tillbehör finns med innan du börjar använda kameran.
12
CGA-S005E
3
K2CQ2CA00006
56
K1HA08CD0014
78
DE-A42A
4
K1HA08CD0013
1 Batteripaket
(Kallas för batteri i texten)
2 Batteriladdare
(Kallas för laddare i texten)
3 Nätkabel 4 USB-anslutningskabel 5 AV-kabel 6 CD-ROM 7 Rem 8 Batteriväska
• SD-minneskort, SDHC-minneskort och
MultiMediaCard indikeras som kort i texten.
• Kortet är ett extra tillval. Du kan ta eller visa bilder med det inbyggda minnet när du inte använder ett kort. (P15)
• Rådfråga återförsäljaren på närmaste servicecenter om du förlorar bifogade tillbehör. (Du kan köpa tillbehören separat.)
8
VQT1C25
VFC4090
VYQ3509
Page 9
Namn på komponenter
123
1 Blixt (P39) 2 Lins (P97) 3 Självutlösarindikator (P43)
AF hjälpbelysning (P68)
54
6 7 89
4 LCD-skärm (P36, 94) 5 Markörknappar
2/Självutlösarknapp (P43) 4/[REV]-knapp (P32) 1/Blixtinställningsknapp (P39) 3/Knapp för
Exponeringskompensation (P44)/ Motljuskompensation i enkelt läge (P29)
Förberedelse
I bruksanvisningen beskrivs alla åtgärder med markörknappen med illustrationer. Illustrationerna i den här bruksanvisningen visar modell DMC-FX12. eg.: När du trycker på 4-knappen
MENU
SET
REV
6 [MENU/SET]-knapp (P19) 7 Statusindikator (P21) 8 [DISPLAY/LCD MODE]-knapp
(P36, 38)
9 [FUNC] (P63)/Raderingsknapp (P33)
VQT1C25
9
Page 10
Förberedelse
10 11 12
13 14 15 16
10 Kamerans ON/OFF-brytare (P11, 17) 11 Zoomknapp (P29) 12 Knapp för optisk bildstabilisering (P45) 13 Högtalare (P73) 14 Mikrofon (P58) 15 Avtryckarknapp (P25, 56) 16 Lägesratt (P18)
17 18
19 20
17 Remögla
• När remmen tas av, knyt upp knuten i snöret med ett spetsigt föremål och ta sedan av den.
18 Linsfattning 19 [DIGITAL/AV OUT]-uttag (P86, 89, 93) 20 [DC IN]-uttag (P86, 89)
• Använd alltid en nätadapter från Panasonic (DMW-AC5E; extra tillval).
• Kameran kan inte ladda batteriet även om nätadaptern (DMW-AC5E; extra tillval) är ansluten.
21
22
23
21 Stativgänga
• När du använder stativet, se till att stativet står stadigt när kameran satts på det.
22 Kort-/batterilucka (P14) 23 Låsspak (P14)
10
VQT1C25
Page 11
Snabbguide
Det här är en översikt över hur tar bilder och visar dem med kameran. Se till att du följer anvisningarna för varje steg på de sidor som indikeras inom parentes.
1 Ladda batteriet. (P12)
• När kameran levereras är batteriet inte laddat. Ladda därför batteriet innan du använder kameran.
2 Sätt i batteriet och kortet.
(P14)
Förberedelse
3 Sätt på kameran för att ta bilder.
• Ställ klockan. (P17)
OFF
1 Ställ lägesratten på [ ]. 2 Tryck in avtryckarknappen när du ska
ta en bild. (P25)
ON
4 Visa bilder.
1 Ställ lägesratten på [ ]. 2 Välj den bild du vill visa. (P33)
• När du inte använder kortet kan du ta eller visa bilder med det inbyggda minnet. (P15) Se P15 när du använder kortet.
11
VQT1C25
Page 12
Förberedelse
Ladda batteriet med batteriladdaren
När kameran levereras är batteriet inte laddat. Ladda därför batteriet innan du använder kameran.
1 Se till att du sätter batteriet i rätt
riktning.
2 Anslut nätkabeln.
3 Ta ur batteriet när det är
färdigladdat.
• När laddningen avslutats, se till att du kopplar ur nätkabeln ur eluttaget.
• Batteriet blir varmt efter användning/ laddning eller under laddningen. Kameran kan också bli varm under användning. Det är emellertid inte något funktionsfel.
• Batteriet laddas ur om det lämnas en längre tid efter att ha laddats. Ladda om batteriet om det är dåligt laddat.
• Batteriet kan laddas även om det inte är helt urladdat.
• Använd tillhörande laddare och batteri.
• Förvara batteriladdaren inomhus när du ska ladda batteriet.
• Plocka inte isär eller modifiera laddaren.
• Nätkabeln passar inte helt i nätuttaget. Den går inte in helt eller det blir ett gap, som bilden nedan visar.
• När laddningen sätter i gång tänds den gröna [CHARGE]-indikatorn A.
• Laddningen är färdig när [CHARGE]-indikatorn A släcks (efter omkring 130 minuter).
• När [CHARGE]-indikatorn blinkar, read P13.
12
VQT1C25
Page 13
Om batteriet
(laddning/antal inspelningsbara bilder)
Batteriets livslängd Antalet inspelningsbara bilder (Med CIPA- standard i normalt bildläge [ ])
Omkring 350 bilder
Antal inspelningsbara bilder
Inspelningsvillkor enligt CIPA-standard
• Temperatur: 23 °C/ Fuktighet: 50% när LCD-skärmen är på.
• När du använder ett Panasonic SD-minneskort (16 MB).
• Att använda det bifogade batteriet.
• Inspelningen startar 30 sekunder efter att kameran satts på. (När funktionen för den optiska bildstabiliseringen ställs på [MODE1].)
Inspelning en gång var 30 sekunder, med hel blixt varje sekund under tagningen.
• När zoomknappen vrids från tele till vidvinkel eller tvärtom vid varje inspelning.
• Stänga av kameran varje 10 inspelningar och låt den vila tills batteriets temperatur minskat.
¢ Antal inspelningsbara bilder minskar
när funktionen LCD PÅ eller högvinkelfunktionen (P38) används.
• CIPA är en förkortning av [Camera & Imaging Products Association].
(Omkring 175 min) (DMC-FX12)/ Omkring 370 bilder (Omkring 185 min) (DMC-FX10)
Antalet bilder som registreras varierar beroende på hur långa inspelningsintervallerna är. Om inspelningsintervallen blir längre, minskar antalet inspelningsbara bilder. [t.ex. När inspelning sker var annan minut minskar antalet inspelningsbara bilder till cirka 86 (DMC-FX12)/92 (DMC-FX10).]
Uppspelningstid
Uppspelningstid Omkring 450 min
Antalet inspelningsbara bilder och uppspelningstiden varierar, beroende på användningsförhållanden och batteriets
¢
lagringsskick.
Laddning
Laddningstid Omkring 130 min
Laddningstid och antal inspelningsbara bilder med det extra batteripaketet (CGA-S005E) är samma som ovan.
• När laddningen sätter i gång tänds [CHARGE]-indikatorn.
När [CHARGE]-indikatorn blinkar
• Batteriet är för mycket urladdat. Om en stund lyser lampan upp och normal laddning startar.
• När batteriets temperatur är för hög eller för låg blinkar [CHARGE] lampan och laddningstiden blir längre än normalt.
• Laddarens eller batteriets kontakter är smutsiga. Torka i så fall av dem med en torr duk.
• När kamerans användningstid blir extremt kort även efter att batteriet laddats korrekt kan det betyda att batteriets livstid är slut. Skaffa i så fall ett nytt batteri.
Förberedelse
13
VQT1C25
Page 14
Förberedelse
Laddningsvillkor
• Ladda batteriet i en temperatur mellan 10 oC och 35 oC. (Batteriets temperatur ska vara densamma.)
• Batteriets prestanda kan tillfälligt försämras och användningstiden förkortas vid lägre temperaturförhållanden (t.ex. skidåkning/snowboard).
Sätta i och batteriet/ta ur kortet (extra tillval)
• Kontrollera att kameran är avstängd.
• Ta fram kortet. (extra tillval)
• Du ta eller spela upp bilder med det inbyggda minnet när du inte använder ett kort. (P15)
1 Skjut låsspaken i pilens riktning,
och öppna kort-/batteriluckan.
• Använd alltid genuina Panasonic batterier (CGA-S005E).
• Om du använder andra batterier kan vi inte garantera den här produktens kvalitet.
2 Batteri:
Sätt i det laddade batteriet helt och var noga med riktningen. Dra i spaken A i den riktning pilen visar för att ta ur batteriet. Kort: Skjut in det helt tills ett klickljud hörs och var noga med riktningen. För att ta ur kortet, skjuter du in det så att du hör att det klickar. Dra sedan ut kortet rakt ut.
14
VQT1C25
B: Rör inte anslutningsuttaget på kortet.
Page 15
• Kortet kan skadas om det inte sätts i ordentligt.
3 1 Stäng kort-/batteriluckan.
2 Skjut låsspaken i pilens
riktning.
• Om kort-/batteriluckan inte går att stänga helt tar du ur kortet och sätter i det igen. Kontrollera riktningen.
• Förvara batteriet i batteriväskan efter användning. Förvara batteriet i batteriväskan (bifogas) när du inte använder det.
• Ta inte ur kortet eller batteriet när kortet tas emot. Data kan skadas. (P15)
• Ta inte ur batterierna förrän LCD-skärmen och statusindikatorn (grön) stängts av eftersom kamerans inställningar kanske inte sparas korrekt annars.
• Det bifogade batteriet är endast avsett för den här kameran. Använd det inte med någon annan utrustning.
• Sätt inte i eller ta inte ur batteriet eller kortet medan kameran är på. Det kan skada data i det inbyggda minnet eller på kortet. Var extra försiktigt medan det inbyggda minnet eller kortet avläses. (P23)
• Vi rekommenderar att du använder Panasonic kort.
Förberedelse
Om det inbyggda minnet/kortet (extra tillval)
Det inbyggda minnet kan användas för tillfällig lagring när kortet blir fullt.
Inbyggt minne [ ] Du kan spela in eller spela upp bilderna med det inbyggda minnet. (Det inbyggda minnet kan inte användas när det sitter ett kort i.)
• Det inbyggda minnets kapacitet är omkring 27 MB.
• Bildstorleken är fast inställd på QVGA (320k240 pixlar) när man spelar in rörliga bilder i det inbyggda minnet. (P56)
Kort [ ] När ett kort satts i, kan du spela in eller upp bilder på kortet.
Kort (extra tillval)
• SD-minneskortet, SDHC-minneskort och MultiMediaCard är små, lätta och urtagbara externa kort. Läs P5 informationen om kort som kan användas i den här kameran.
• SDHC-minneskortet är en minneskortsstandard som bestämts av SD Association år 2006 för kort med högre minneskapacitet än 2 GB.
• Läs-/skrivhastigheten på ett SD-minneskort och ett SDHC-minneskort är snabb. Båda korttyperna är utrustade med en skrivskyddstapp A som förhindrar att kortet skrivs över eller formateras. (Om tappen är skjuten till [LOCK]-sidan, går det inte att skriva eller radera data på kortet eller att formatera det. När tappen är skjuten åt andra sidan, går dessa funktioner att använda.)
15
VQT1C25
Page 16
Förberedelse
2
• Du kan använda ett SDHC-minneskort i utrustningar som är kompatibla med SDHC-minneskort, men du kan inte använda ett SDHC-minneskort i en utrustning som bara är kompatibel med SD-minneskort. (Läs alltid bruksanvisningen för den utrustning du använder. Om du också beställer utskrift av bilder på ett fotocenter, fråga först fotocentret innan utskrifter görs.)
Se den senaste information på följande hemsida.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Hemsidan är bara på engelska.)
• Se P106 för information om antalet inspelbara bilder och den tillgängliga inspelningstiden för varje kort.
• Den här kameran är kompatibel med SD-minneskort med SD-minneskorts specifikationer och som är formaterade med systemen FAT12 och FAT16. Den är också kompatibel med SDHC-minneskort baserade på SD-minneskorts specifikationer och som är formaterade med FAT32.
• Vi rekommenderar att du använder SD-minneskort med hög hastighet/ SDHC-minneskort när du spelar in rörliga bilder (P56).
• Data i det inbyggda minnet eller på kortet kan skadas eller gå förlorat på grund av elektromagnetiska vågor, statisk elektricitet, om kameran går sönder eller om det är fel på kortet.
• Hastigheten för avläsning/skrift på ett MultiMediaCard är långsammare än på ett SD-minneskort eller SDHC-minneskort. När du använder MultiMediaCard så kan vissa funktioner bli lite långsammare att använda än vad som angetts.
• Formatera inte kortet på datorn eller annan utrustning. Formatera det bara på kameran för att vara säker på att du gör rätt. (P85)
• Förvara minneskortet utom räckhåll för barn för att undvika att de stoppar det i munnen och sväljer det.
16
VQT1C25
Page 17
Ställa in datum/tid (Klockinställning)
Initial inställning
Eftersom att klockan inte är inställd visas följande bild på skärmen när du sätter på kameran.
OFF
ON
Förberedelse
3/4: Ställ in ordning för visning av datum och tid.
: Avbryt utan att ställa in klockan.
3 Tryck på [MENU/SET] för att ställa
in.
• Stäng av kameran efter att klockan
ställts in. Ställ sedan lägesratten på inspelningsläge för att sätta på kameran och kontrollera om klockinställningen är korrekt.
Ändra klockans inställning 1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck på 3/4 för att välja [CLOCK SET].
(P69)
3 Tryck på 1 och följ sedan steg
för att ställa in klockan.
4 Tryck på [MENU/SET] för att stänga
menyn.
• Du kan också ställa in klockan i
[SETUP] -menyn. (P21)
2 och 3
PLEASE SET THE CLOCK
CLOCK SET
MENU
A: [MENU/SET]-knapp B: Markörknappar
1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck p å 3/4/2/1 för att välja
datum och tid.
: :
CLOCK SET
JAN
1 2007
00 00
:
..
D/M/Y
CANCEL
MENU
SELECT SET
A: Tid i hemlandet B: Tid på resmålet (P60)
2/1: Välj önskat menyalternativ
EXIT
.
• När ett fulladdat batteri har varit isatt i mer än 24 timmar sparas klockans inställning i kameran i åtminstone 3 månader även om batteriet tas ur. (Om du sätter i ett batteri som inte är tillräckligt laddat minskar tiden som klockans inställning lagras.) Efter denna tid försvinner klockans inställning. I så fall ställ klockan igen.
• Det är möjligt att ställa in ett årtal från 2000 till 2099. 24-timmarssystemet används.
• Om datum inte ställs in, går det inte att skriva ut korrekt datum när du infogar datum på korten med [DATE STAMP] (P77) eller beställer utskrift av bilderna på ett fotocenter. (P80)
17
VQT1C25
Page 18
Förberedelse
SCN
Om lägesratten
Om du sätter på kameran och vrider lägesratten, kan du inte bara växla mellan inspelning och uppspelning men också växla till makroläge för att ta närbilder av ett objekt eller till scenläge som passar ditt inspelningssyfte.
Växla om lägesratten
SCN
NORMAL PICTURE
Avancerat
: Intelligent ISO-känslighetsläge
(P46)
Med detta kan du ställa in optimal ISO-känslighet och slutartid i enlighet med objektets rörelse och ljusstyrka.
: Makrofunktion (P47)
Med det här läget kan du ta närbilder av objektet.
: Scenläge (P48)
Med det här kan du ta bilder som passar den scen du spelar in.
: Läget för rörliga bilder (P56)
Med det här läget kan du ta rörliga bilder.
: Utskriftsläge (P89)
Använd det här för att skriva ut bilder.
Ställ in del A till önskat läge.
Vrid lägesratten långsamt och säkert för att ställa in varje läge. (Ställ inte in på områden där inget läge finns.)
• Ovanstående skärm B visas på LCD-skärmen om lägesratten vrids. (P23)
Grundläggande
: Normalt bildläge (P25)
Använd det här läget för normal fotografering.
: Förenklat läge (P27)
Det här läget rekommenderas för nybörjare.
: Uppspelningsläge (P33)
Med det här läget kan du visa bilder.
18
VQT1C25
Page 19
Ställa in menyn
Visa menyskärmar
Tryck på [MENU/SET].
t.ex.: Den första av 3 sidor visas.
1
EXIT
AWB AUTO
/
3
MENU
REC
W.BALANCE SENSITIVITY ASPECT RATIO PICT.SIZE QUALITY
SELECT
A Menyikoner B Aktuell sida C Menytalternativ och inställningar
• Vrid zoomknappen för att enkelt växla till nästa/föregående sida.
• Menyikonerna och menyalternativen som visas varierar beroende på lägesrattens läge.
Om menyikoner
[REC]-lägesmeny (P62):
Detta visas när lägesratten ställs på [ ]/ [ ]/[ ]/[ ]/[ ].
[PLAY]-lägesmenyn (P74):
Detta visas när lägesratten ställs på [ ].
[SCENE MODE]-menyn (P48):
Detta visas när lägesratten ställs på [ ].
[SETUP]-menyn (P21):
Detta visas när lägesratten ställs på [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ].
Ställa in menyalternativ
• Exemplet nedan visar hur du ställer in [AF MODE] när du valt normalt bildläge [].
Förberedelse
1 Tryck på 3/4 för att välja
menyalternativ.
1
REC
W.BALANCE SENSITIVITY ASPECT RATIO PICT.SIZE QUALITY
SELECT
REC
SENSITIVITY
AF MODE BURST AF ASSIST LAMP D.ZOOM COL.MODE
SELECT
AWB AUTO
EXIT
2
OFF
OFF
STANDARD
EXIT
/
3
MENU
/
3
ON
MENU
• Tryck på 4 vid D för att växla till nästa menyskärm.
2 Tryck på 1.
2
SET
MENU
/
3
OFF
ON
OFF
STANDARD
REC
AF MODE BURST AF ASSIST LAMP D.Z OOM COL.MODE
SELECT
3 Tryck på 3/4 för att välja
inställning.
2
SET
MENU
/
3
OFF ON OFF
STANDARD
REC
AF MODE BURST AF ASSIST LAMP D.Z OOM COL.MODE
SELECT
19
VQT1C25
Page 20
Förberedelse
4 Tryck på [MENU/SET] för att ställa
in.
2
OFF
OFF
STANDARD
EXIT
/
3
MENU
ON
SET
MENU
REC
AF MODE BURST AF ASSIST LAMP D.Z OOM COL.MODE
SELECT
Stänga menyskärmen
Tryck på [MENU/SET].
• När lägesratten ställs på [ ]/[ ]/ [ ]/[ ]/[ ], kan du också stänga menyskärmen genom att trycka in avtryckarknappen halvvägs.
Växla till [SETUP]-menyn
1 Tryck p å 2 på en menyskärm.
1
EXIT
AWB AUTO
/
3
MENU
REC
W.BALANCE SENSITIVITY ASPECT RATIO PICT.SIZE QUALITY
SELECT
2 Tryck på 4 för att välja menyikon
[SETUP].
1
EXIT
/
n
OFF
1SEC.
4
0
MENU
SETUP
CLOCK SET WORLD TIME MONITOR
TRAVEL DATE AUTO REVIEW
SELECT
3 Tryck p å 1.
1
EXIT
/
4
n
OFF
1SEC.
MENU
0
SETUP
CLOCK SET WORLD TIME MONITOR
TRAVEL DATE AUTO REVIEW
SELECT
• Välj sedan ett menyalternativ och ställ in det.
20
VQT1C25
Page 21
Om Inställningsmenyn
• Att ange olika inställningsalternativ. (Se P21 till 23 för varje menyalternativ.)
• Välj [RESET] för att återställa kameran till de inställningar som var vid inköpet. (P22)
• [CLOCK SET], [AUTO REVIEW], [POWER SAVE] och [ECONOMY] är viktiga poster. Kontrollera hur de är inställda innan du använder dem.
[CLOCK SET]
(Ändra datum och tid.)
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn och välj alternativ att ställa in. (P19) Ändra datum och tid. (P17)
(Visa den inspelade bilden.)
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn och välj alternativ att ställa in. (P19) Ställ in den tid det bilden visas när du tagit den.
[1SEC.], [3SEC.],
• Funktionen för automatisk återvisning aktiveras inte i läget för rörliga bilder.
• Inställningen av automatisk återvisning avbryts när du använder bildsekvensläget och [SELF PORTRAIT] (P49) i scenläge. (Ovanstående inställningar går inte att välja.)
(Stänga av kameran automatiskt.)
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn och välj alternativ att ställa in. (P19) Strömbesparingsläget aktiveras (kameran stängs automatiskt av för att spara batteriets livslängd) om kameran inte har använts under den tid som ställts in.
[1MIN.], [2MIN.], [5MIN.], [10MIN.], [OFF]
• Tryck in avtryckarknappen halvvägs eller stäng av och sätt på kameran för att avbryta strömbesparingsläget.
MENU
MENU
SET
SET
[AUTO REVIEW]
MENU
MENU
SET
SET
[OFF]
[POWER SAVE]
MENU
MENU
SET
SET
Förberedelse
• Strömbesparingsläget är fast inställt på [2MIN.] när ekonomiläget är aktivt och [5MIN.] i det förenklade läget [ ].
• Strömbesparingsläget är inte aktiverat i följande fall. – När du använder nätadaptern
(DMW-AC5E; extra tillval)
– När du ansluter till en dator eller en
skrivare – När du spelar in eller upp rörliga bilder – Under ett bildspel (P74)
[ECONOMY]
(Stänga av LCD-skärmen automatiskt.)
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
MENU
SET
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19) Batteriets livslängd sparas genom att ljusstyrkan på LCD-skärmen minskas och genom att den stängs av automatiskt när kameran inte används i inspelningsläge. LCD-skärmens ljusstyrka minskar, och den stängs av automatiskt när kameran inte används, för att spara batteriets laddning medan du spelar in. [LEVEL 1]: LCD-skärmen stängs av om
kameran inte används inom loppet av cirka 15 sekunder i inspelningsläge.
[LEVEL 2]
: LCD-skärmen stängs av om
kameran inte används inom loppet av cirka 15 sekunder i inspelningsläge eller omkring 5 sekunder efter att en bild tagits.
[OFF]: Ekonomiläget går inte att
aktivera.
• Medan blixten laddas, stängs LCD-skärmen.
• Statusindikatorn tänds när LCD-skärmen stängs av. Tryck på en knapp för att tända LCD-skärmen igen.
• Strömbesparingsläget är fast inställd på [2MIN.]. [Strömbesparingsläget aktiveras dock inte när du använder nätadaptern (DMW-AC5E; extra tillval).]
• LCD-skärmens ljusstyrka reduceras inte i läget för LCD PÅ och högvinkelläge.
21
VQT1C25
Page 22
Förberedelse
• Ekonomiläget är inte aktiverat i följande fall. – I förenklat läge [ ] – När du använder nätadaptern
(DMW-AC5E; extra tillval) – Medan menyfönstret visas – När självutlösaren är inställd – När du spelar in rörliga bilder
[WORLD TIME] (P60)
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19) Ställ in tiden i ditt hemland och i resmålet.
[]:Ditt hemland []:Resmål
[MONITOR]
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19) Ställ in ljusstyrkan på LCD-skärmen i 7 steg.
[TRAVEL DATE] (P58)
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19) Ställ in datum för avresa och återresa från semestern.
[SET], [OFF]
[BEEP]
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19) Så kan du ställa in piptonen.
[BEEP LEVEL]: []:Inget driftljud []:Svagt driftljud []:Starkt driftljud
MENU
MENU
1 2 3
SET
SET
[BEEP TONE]: / /
[SHUTTER]
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn och välj alternativ att ställa in. (P19) Så kan du ställa in slutarljudet.
[SHUTTER VOL.] []:Inget avtryckarljud []:Svagt avtryckarljud []:Starkt avtryckarljud
22
VQT1C25
[SHUTTER TONE]: / /
[VOLUME]
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
SET
1 2 3
och välj alternativ att ställa in. (P19) Högtalarnas volym kan ställas in i 7 steg från nivå 6 till 0.
• När kameran ansluts till en TV, apparat ändras inte TV-högtalarnas volym.
[NO.RESET]
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19) Nollställ filnumret på nästa inspelning till
0001.
• Mappens nummer uppdateras och filnumret startar från 0001. (P87)
• För att nollställa mappnumret till 100, formatera först (P85) det inbyggda minnet eller kortet och använd sedan den här funktionen för att nollställa filnumret. När mappnumret kommer till 999 kan det inte nollställas. Vi rekommenderar att du då formaterar kortet efter att ha sparat data på en dator eller annan utrustning.
• För att nollställa mappnumret till 100, formatera först (P85) det inbyggda minnet eller kortet och använd sedan den här funktionen för att nollställa filnumret. Ett nollställningsfönster för mappnumret visas då. Välj [YES] för att nollställa mappnumret.
[RESET]
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19) Menyinställningarna av [REC] eller [SETUP] nollställs till startinställningarna.
• [FAVORITE] (P75) är fast inställd på [OFF] och [ROTATE DISP.] (P76) på [ON].
• Om [SETUP] -menyinställningarna ställs om, ställs följande inställningar också om. – Födelsedagsinställningar för [BABY1]/
[BABY2] (P52) and [PET] (P53) i scenläge.
– Antalet dagar som gått sedan
avresedatumet i [TRAVEL DATE]. (P58)
Page 23
– Inställning av [WORLD TIME] (P60).
• Inställningen av mappnummer och klockinställning ändras inte.
[VIDEO OUT]
(Bara uppspelningsläge) (P93)
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19) Ställ in så att färg-tvsystemet passar i varje land. [NTSC]: Videoutgången är inställd på
NTSC system.
[PAL]: Videoutgången är inställd på PAL
system.
[TV ASPECT]
(Bara uppspelningsläge)
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19) Ställ in så att det matchar din TV.
[ ]:
Vid anslutning till en tv med bildformat 16:9.
[]:
Vid anslutning till en tv med bildformat 4:3.
[DIAL DISPLAY]
MENU
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19) Ställ in om du vill visa eller inte lägesratten när den vrids.
[ON], [OFF]
[LANGUAGE]
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa [SETUP]-menyn
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19) Ställ in språket som visas på skärmen.
[ENGLISH], [DEUTSCH], [FRANÇAIS], [ESPAÑOL], [ITALIANO], [POLSKI], [ČEŠTINA], [MAGYAR], [NEDERLANDS], [TÜRKÇE], [PORTUGUÊS], [ ]
• Om du av misstag ställer in till annat språk väljer du [ ] från menyikonerna för att ställa in önskat språk.
Förberedelse
LCD-skärm/ Omkoppling till LCD-skärm
Skärmvisning i normalt bildläge [ ]
(Startinställningar)
3856 712
4
13
1 Inspelningsläge 2 Blixtläge (P39)
• Om du trycker in avtryckarknappen halvvägs när blixten är aktiverad, ändrar blixtikonen färg och blir röd.
3 AF-område (P23)
• AF-området som visas är större än vanligt när du tar bilder där det är mörkt.
4 Fokus (P23) 5 Bildstorlek (P66) 6 Kvalitet (P66)
: Skakningsvarning (P27)
7 Batteriindikering
• Indikeringen blir röd och blinkar om återstående batteriladdning är slut. (Statusindikatorn blinkar när LCD-skärmen stängs av.) Ladda om batteriet eller byt ut till ett fulladdat batteri.
• Visas inte när du använder kameran med nätadaptern (DMW-AC5E; extra tillval) ansluten.
8 Antal inspelbara bilder (P106)
8
9
10
1/30F2.8
1112
23
VQT1C25
Page 24
Förberedelse
9 Exponeringsförhållande
10 Inbyggt minne/Kort
• Åtkomstindikatorn lyser röd när bilderna spelas in i det inbyggda minnet (eller till kortet). – När du använder det inbyggda
minnet
– När kortet används
• Gör inte följande när åtkomstindikatorn lyser. Kortet eller kortets innehåll kan förstöras och kameran kanske inte fungerar normalt. – Stäng av kameran. – Ta ur batteriet eller kortet (när du
använder ett kort). – Skaka eller stöta till kameran. – Koppla ur nätadaptern.
(DMW-AC5E; extra tillval) (om du
använder nätadapter)
• Gör inte ovanståendee när bilderna tas emot eller raderas eller det inbyggda minnet (eller kortet) formateras (P85).
• Åtkomsttiden för det inbyggda minnet kan bli längre än åtkomsttiden till kortet. (Max omkring 7 s.)
11 Slutartid (P25) 12 Bländarvärde (P25)
• Om exponeringen inte är tillräcklig växlar färgen på bländarvärdet och slutartiden till rött. (De blir inte röda när blixten är aktiverad.)
13 Optisk bildstabilisator (P45)
• Se P94 för information om andra bildskärmsvisningar.
Koppla om skärmvisningen
Du kan ändra skärmvisningen genom att trycka på [DISPLAY]. Därmed kan du visa information medan du tar bilder som till xempel bildstorleken eller antalet inspelningsbara bilder eller ta bilder utan att visa någon information. Se P36 för mer information.
24
VQT1C25
Page 25
Grundläggande
3
Att ta bilder
Kameran ställer automatiskt in slutartiden och bländarvärdet i enlighet med objektets ljusstyrka.
Grundläggande
3 Tryck ner avtryckarknappen
halvvägs för att ställa in skärpan.
ON
OFF
1: Avtryckarknapp
• Statusindikatorn 3 lyser i cirka 1 sekund när du sätter den här kameran på 2.
1 Håll kameran försiktigt med båda
händerna, håll armarna stilla längs med kroppen och stå med fötterna lätt åtskilda.
C
A
B
A: Fotoblixt B: AF-hjälpbelysning C: När du håller kameran vertikalt
2 Rikta AF-området mot den punkt
där du vill fokusera.
1/30F2.8
4
• Fokusindikeringen 2 tänds och lyser grönt och AF-området 1 växlar från vitt till grönt.
3: Bländarvärde 4: Slutartid
• Fokusområdet är 50 cm till ¶.
• Objektets fokus blir inte inställt i följande fall. – Fokusindikeringen blinkar (grönt). – AF-området ändras från vitt till rött
eller också finns det inget AF-område.
– Fokusljudet piper 4 gånger.
• Om avståndet är längre än fokusområdet, får bilden inte rätt skärpa, även om fokusindikeringen lyser.
4 Tryck in den halvvägs avtryckta
avtryckarknappen helt för att ta en bild.
Använda blixten.
Om kameran fastställer att platsen där bilden tas är mörk, så aktiveras blixten när avtryckarknappen trycks in helt. (När blixten ställs på AUTO [ ]/AUTO/ Rödaögonreducering [].)
• Du kan koppla om blixtinställningen så att den passar inspelningen. (P39)
25
VQT1C25
Page 26
Grundläggande
• Om du trycker in avtryckarknappen, kan LCD-skärmen bli ljus eller mörk ett ögonblick, men den inspelade bilden påverkas inte.
• Se upp med skakningar när du trycker in avtryckarknappen.
• Täck inte över fotoblixten eller AF-hjälpbelysningen med fingrarna eller andra föremål.
• Rör inte framsidan av linsen.
Exponering (P44)
• Om du väljer normalt bildläge [ ] justeras exponeringen automatiskt till rätt värde (AE = Automatisk exponering). Beroende på inspelningsförhållandena, som till exempel motljuset, kan bilden emellertid bli mörk.
Kompensera i så fall exponeringen. Då kan du ta ljusa bilder.
Fokusering (P26, 47)
Om du väljer normalt bildläge [ ], blir bilden automatiskt fokuserad (AF = Autofokus). Ett av objekten på bilden blir emellertid kanske inte alldeles skarpt. Fokusområdet är 50 cm till ¶.
– När du tar både nära och avlägsna
objekt på en scen.
– När det sitter smuts på glaset mellan
linsen och objektet.
– När det förekommer uppysta eller
glittrande föremål kring objektet.
– När du tar en bild på en plats med dålig
belysning. – När objektet rör sig snabbt. – När scenens kontrast är låg. – När flimmer uppstår. – När du tar bild av ett mycket ljust objekt. – När du tar närbilder av ett objekt.
Använd i så fall AF/AE-låstekniken. Färg (P63)
• Objektets färg kan skifta om det omgivande ljusets färg skiftar, som till exempel ljuset från solen eller
26
VQT1C25
lysrörsbelysning. Kameran ställer emellertid automatiskt in färgtonen till en mera realistisk ton. (automatisk vitbalans)
Ställ in vitbalansen om du vill ändra hudtonen du får med automatisk vitbalans.
När du vill fotografera ett objekt
utanför AF-området (AF/AE-lås)
När du tar en bild av människor komponerad som på följande bild, kan du inte fokusera på objektet eftersom människorna befinner sig utanför AF-området.
3
I så fall,
1 Rikta in AF-området på objektet. 2 Tryck in avtryckarknappen halvvägs
för att ställa in skärpan och exponeringen.
• När skärpan ställts in på objektet så tänds fokusindikeringen.
3 Håll avtryckarknappen intryckt
halvvägs medan du flyttar kameran för
att komponera bilden.
4 Tryck in avtryckarknappen helt.
• Du kan pröva AF/AE-låset upprepade gånger innan du trycker in avtryckarknappen helt.
1/125F4.5
1/125F4.5
Page 27
Funktionen för avläsning av
riktningen
Bilder som tagits när kameran hållits vertikalt spelas upp vertikalt (roterade). (Bara när [ROTATE DISP.] (P76) står på [ON])
• Bilderna kanske inte visas vertikalt om de tagits med kameran riktad uppåt eller neråt.
• Rörliga bilder som tagits med kameran hållen vertikalt visas inte vertikalt.
Förhindra skakningsoskärpa (vid
skakning av kameran)
• Se upp med skakningsoskärpa när du trycker på avtryckarknappen.
• Om skakningsoskärpa uppstår på grund av långsam slutartid så visas varningen för skakningsoskärpa A.
1/10F2.8
• När varningen för skakningsoskärpa visas rekommenderar vi dig att använda ett stativ. Om du inte kan använda stativ får du vara noga med hur du håller i kameran (P25). Om du använder självutlösaren när du har stativet på, förhindrar du skakningsoskärpa som orsakas när avtryckarknappen trycks in (P43).
• Slutartiden blir långsammare speciellt i följande scenlägen. Håll kameran stilla från det ögonblick avtryckarknappen trycks in tills bilden visas på skärmen. Vi rekommenderar att du använder ett stativ. – [NIGHT PORTRAIT] (P50) – [NIGHT SCENERY] (P51) – [PARTY] (P51) – [CANDLE LIGHT] (P52) – [STARRY SKY] (P53) – [FIREWORKS] (P54)
Grundläggande
Ta bilder i förenklat läge
Det här läget gör det lätt för nybörjare att ta bilder. Bara grundläggande funktioner visas i menyn för att förenkla alla åtgärder.
Grundläggande menyinställningar
1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck på 3/4 för att välja önskat
menyalternativ och tryck sedan på 1.
SIMPLE MODE
PICT.MODE
AUTO REVIEW
BEEP
CLOCK SET
SELECT SET
3 Tryck på 3/4 för att välja önskad
inställning och tryck sedan på [MENU/SET].
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att stänga menyn.
MENU
ENLARGE
"
4
k
6"/10k15cm
E-MAIL
27
VQT1C25
Page 28
Grundläggande
Inställningar i Förenklat läge
[PICT.MODE]
Passar för att förstora
[ENLARGE]
bilder som ska skrivas ut till storleken 8qk10q, letter etc.
Passar för utskrift av
[4qk6q/
normal storlek.
10k15cm]
Passar för att bifoga bilder
[E-MAIL]
när du skickar e-post eller sätta in bilder på hemsidor.
[AUTO REVIEW]
[OFF] Den registrerade bilden
visas inte automatiskt.
[ON] Den registrerade bilden
visas automatiskt på skärmen i omkring 1 sekund.
[BEEP]
[OFF] Inget driftljud [LOW] Svagt driftljud [HIGH] Starkt driftljud
[CLOCK SET]
Ändra datum och tid. (P17)
•Om
[ 4qk6q/10k15cm]
eller [ E-MAIL] står på [PICT.MODE], aktiveras den utvidgade optiska zoomen. (P29)
• Inställningarna för [BEEP] och [CLOCK SET] i förenklat läge tillämpas också andra inspelningslägen.
• Inställningarna för [WORLD TIME] (P22), [MONITOR] (P22), [TRAVEL DATE] (P22), [BEEP] (P22), [SHUTTER] (P22), [NO.RESET] (P22) och [LANGUAGE] (P23) i [SETUP]-menyn tillämpas också det förenklade läget.
Andra inställningar i Förenklat läge
I det förenklade läget fastställs andra inställningar på följande sätt. Om du behöver mer information om inställningar, se indikerad sida.
• Fokusområde: 30 cm till ¶ (Tele) 5 cm till ¶ (Vidvinkel)
• [POWER SAVE] (P21): [5MIN.]
• [ECONOMY] (P21): [OFF]
• Självutlösare (P43): 10 sekunder
• Optisk bildstabilisering (P45): [MODE2]
• [W.BALANCE] (P63): [AWB]
• [SENSITIVITY] (P65): Denna inställning blir den samma som när högsta ISO-känslighet ställs på [ISO800] i intelligent ISO-känslighetsläge [ ]. (P46)
• [ASPECT RATIO]/[PICT.SIZE]/[QUALITY] (P65, 66):
– [ ENLARGE]:
: (7M) (DMC-FX12)/
(6M) (DMC-FX10)/
–[ 4qk6q/10k15cm]:
: (2,5M EZ)/
–[ E-MAIL]:
: (0,3M EZ)/
• [AF MODE] (P67): []
• [AF ASSIST LAMP] (P68): [ON]
• Du kan inte använda följande funktioner. – Högt vinkelläge – Exponeringskompensation
– [D.ZOOM] –[BURST] – [COL.MODE]
28
VQT1C25
Page 29
• Du kan inte ställa in följande menyalternativ i det förenklade läget. – [TRAVEL DATE] –[WORLDTIME]
Motljuskompensation
Motljus innebär när ljuset kommer bakifrån objektet. I det här fallet blir objektet, till exempel en person, mörk så att den här funktionen kompenserar motljuset genom att lysa upp hela bilden.
Tryck på 3.
• När funktionen motljuskompensation aktiveras, [ ] (indikeringen för kompenserande motljus PÅ A) visas. Tryck på 3 igen för att avbryta funktionen.
3 3
BACKLIGHT BACKLIGHT
Grundläggande
Ta bilder med zoom
Använda optisk zoom/Använda den utvidgade optiska zoomen (EZ)
Du kan få människor och objekt att se närmare ut och landskap kan spelas in med vidvinkel med 3k optisk zoom. (kamera med 35 mm film motsvarande 35 mm till 105 mm) Ställ in bildstorleken till någon annan än den högsta inställningen för varje bildkvot [ / / ] för att få objekten att se ut att vara ännu närmare utan att bildkvaliteten försämras [Max. 4,5k (DMC-FX12)/4,1k (DMC-FX10).]
För att objekten ska se ut att vara
närmare (Tele)
Vrid zoomknappen mot Tele.
• Vi rekommenderar dig att använda blixten när du använder funktionen för motljuskompensation. (Blixten är inställd på Forcerad PÅ [ ].)
• Blixten är fast inställd på AUTO/ rödaögonreducering [ ] när funktionen för motljuskompensation står på [OFF].
T
W
För att objekten ska se ut att vara
längre bort (Vidvinkel)
Vrid zoomknappen mot Vidvinkel.
T
W
VQT1C25
29
Page 30
Grundläggande
Bildstorlek och maximal
zoomförstoring
: Tillgänglig, —: Inte tillgänglig) ¢ DMC-FX12
Bild-
for-
mat
(P66)
Bildstorlek
(P66)
/(7M)
(5,5M)
(5M EZ) 3,6
(3M EZ) (2M EZ) (1M EZ)
/
(0,3M EZ)
/
(2,5M EZ)
(2M EZ)
Maximal
zoom-
förstoring
(Tele)
3k (6M)
4,5
¢ DMC-FX10
Bild-
for-
mat
(P66)
Bildstorlek
(P66)
/(6M)
(4,5M)
(3M EZ) (2M EZ) (1M EZ)
/
(0,3M EZ)
/
(2,5M EZ)
(2M EZ)
Maximal
zoom-
förstoring
(Tele)
k (5M)
3
4,1
Utvidgad
optisk
zoom
Utvidgad
optisk
zoom
Utvidgad optisk zoommekanism
När du ställer in bildstorleken till [ ] (3M EZ) (3 miljoner pixlar) koncentreras 7M (7 miljoner pixlar) (DMC-FX12)/ 6M (6 miljoner pixlar) (DMC-FX10) CCD-området till det mittersta området med 3M (3 miljoner pixlar), och ger en bild med större zoomeffekt.
• Den optiska zoomen står på vidvinkel (1k) när kameran sätts på.
• Om du använder zoomfunktionen efter att ha ställt in fokus på ett objekt, behöver du fokusera igen.
• Objektivet (P10) dras ut eller in i förhållande till zoomläget. Var försiktig så att du inte hindrar objektivets rörelse medan du zoomar.
• I läget för rörliga bilder [ ], fastställs zoomförstoringen till det värde som ställdes in vid början av inspelningen.
• “EZ” är en förkortning av “Extra optical Zoom”.
• Du kan vidare förbättra zoomförstoringen med den utvidgade optiska zoomen utan att behöva bekymra dig om att bilden förvrängs mer.
• Om du ställer in en bildstorlek som aktiverar den utvidgade optiska zoomen visas ikonen för den utvidgade optiska zoomen [ ] på skärmen när du använder zoomfunktionen.
• Zoomen slutar röra sig ett ögonblick i närheten av [W] (1k) när den utvidgade optiska zoomen används. Det är ingen felfunktion.
• Den indikerade zoomförstoringen är ungefärlig.
• I läget för rörliga bilder [ ] och [HIGH SENS.] i scenläget, fungerar inte den utvidgade optiska zoomen.
30
VQT1C25
Page 31
Använda den digitala zoomen
Ytterligare utvidga zoomen
Maximalt kan 12k zoomning erhållas med den 3k optiska zoomen och den 4k digitala zoomen när [D.ZOOM] ställs på [ON] i [REC]-menyn. Om en bildstorlek som kan använda den utvidgade optiska zoomen emellertid väljs kan maximalt 18k (DMC-FX12)/16,5k (DMC-FX10) zoomning erhållas med den 4,5k (DMC-FX12)/4,1k (DMC-FX10) utvidgade optiska zoomen och den 4k digitala zoomen.
Menyåtgärd
1 Tryck på [MENU/SET].
• När ett scenläge valts, väljer du [REC]
-menyn ( ) och trycker sedan på 1.
2 Tryck p å 3/4 för att välja
[D.ZOOM] och sedan på 1.
3 Tryck p å 4 för att välja [ON] och
sedan på [MENU/SET].
2
SET
/
3
OFF
ON
OFF
MENU
ON
OFF
MENU
SET
REC
AF MODE
BURST AF ASSIST LAMP D.Z OOM COL.MODE
SELECT
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att stänga menyn.
Grundläggande
Gå in på det digitala zoomomfånget
Zoomindikationen på skärmen kan tillfälligt sluta röra sig när du vrider zoomknappen till det bortersta teleläget. Du kan gå in på det digitala zoomfånget genom att kontinuerligt vrida zoomknappen till tele eller släppa zoomknappen en gång och sedan vrida till tele igen.
t.ex.: DMC-FX12
[OFF]:
[ON]:
W
W
W
T
T
(När du använder digitalzoomen och den utvidgade optiska zoomen [ ] (3M EZ) samtidigt.)
1 Optisk zoom 2 Digital zoom 3 Utvidgad optisk zoom
• Ett stort AF-område (P67) visas när man använder den digitala zoomen. Dessutom kanske inte stabilisatorns funktion går att använda.
• I den digitala zoomen blir bildkvaliteten sämre ju större bilden är.
• När du använder den digitala zoomen, rekommenderar vi att du använder ett stativ och självutlösaren (P43) när du tar bilder.
• Den indikerade zoomförstoringen är ungefärlig.
• Den digitala zoomen fungerar inte i följande fall: – I förenklat läge [ ]. – I intelligent ISO-känslighetsläge [ ]. – I [SPORTS], [BABY1]/[BABY2], [PET]
och [HIGH SENS.] i scenläget.
T
31
VQT1C25
Page 32
Grundläggande
Kontroll av den inspelade bilden (Visning)
2 Tryck p å 3/4/2/1 för att flytta
läget.
REVIEW4X
Du kan kontrollera de tagna bilderna medan kameran fortfarande är inställd på [REC]-läge.
1 Tryck p å 4 [REV].
REVIEW1X
DELETE
4X
EXIT
• Den senast tagna bilden visas i omkring 10 sekunder.
• Visningen avbryts när avtryckarknappen trycks in halvvägs eller 4 [REV] trycks in igen.
2 Tryck p å 2/1 för att välja bild.
REVIEW1X
DELETE
4X
EXIT
2: Visa den föregående bilden 1: Visa nästa bild
Förstora bilden.
1 Vrid zoomknappen mot [ ] (T).
• Vrid zoomknappen till [ ] [T] för en 4k förstoring och vrid sedan ännu mer för en 8k förstoring. När du vrider zoomknappen mot [ ] [W] efter att ha förstorat bilden minskar förstoringen.
1X
DELETE
8X
• När du ändrar förstoringen eller det läge som ska visas, så visas indikeringen för zoomläget A i omkring 1 sekund.
Radera den inspelade bilden under
visning (Snabborttagning)
En enda bild, flera bilder eller alla bilder kan raderas under återvisning. Se P33 till 34 för information om hur bilder raderas.
• När [ROTATE DISP.] ställs in på [ON] visas de bilder i vertikal riktning som tagits när kameran hölls vertikalt (roterade).
32
VQT1C25
Page 33
Uppspelning/radering av bilder
Grundläggande
• Vid tillbakabläddring med bild i inspelningsläget och i multivisningg (P70), kan bilderna bara bläddras fram eller tillbaka en i taget.
Bilddata i det inbyggda minnet spelas upp eller raderas när ett kort inte är isatt. Bilddata på kortet spelas upp eller raderas när ett kort sitter i. (P15)
När bilderna en gång raderas går de inte att återställa. Kontrollera bilderna en för en och radera de bilder du inte vill ha kvar.
Uppspelning av bilder
Tryck på 2/1 för att välja bild.
1/3
10:00 1.DEC. 2007
2: Visa den föregående bilden 1: Visa nästa bild
Snabbläddring framåt/Snabbläddring
bakåt
Tryck och håll 2/1 intryckt under visning.
1/3
• Den här kameran baseras på standarden DCF “Design rule for Camera File system” som fastställts av “JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)”.
• LCD-skärmen kanske inte kan visa detaljer på de tagna bilderna. Du kan använda uppspelningszoomen (P72) för att kontrollera bilddetaljer.
• Om du visar bilder som tagits med annan utrustning kan bildkvaliteten försämras. (Bilderna visas som [THUMBNAIL IS DISPLAYED] på skärmen.)
• Om du ändrar ett mappnamn eller filnamn på din dator kanske bilderna inte kan visas på kameran.
• Om du spelar upp en fil som inte är standardenlig indikeras mapp-/filnummer med [—] och skärmen kan bli svart.
• Interferens kan uppstå på skärmen, beroende på objektet. Det kallas moaré och är ingen felfunktion.
10:00 1.DEC. 2007
2: Snabbläddring bakåt 1: Snabbläddring framåt
• Filnumret A och bildnumret B ändras bara ett i taget. Släpp 2/1 när numret på den önskade bilden visas för att se bilden.
• Om du håller 2/1intryckt, så ökar antalet bilder som spelas fram/tillbaka.
33
VQT1C25
Page 34
Grundläggande
För att radera en enskild bild
1 Tryck på [ ] när bilden spelas
upp.
2 Tryck p å 3 för att välja [YES] och
sedan på [MENU/SET].
DELETE SINGLE
DELETE THIS PICTURE?
YES
SELECT
MENU
SET
NO
MULTI/ALL
MENU
SET
• När bilden raderas så visas [ ] på skärmen.
Att radera [MULTI DELETE]/
[ALL DELETE]
1 Tryck två gånger på [ ]. 2 Tryck p å 3/4 för att välja
[MULTI DELETE] eller [ALL DELETE] och tryck sedan på [MENU/SET].
MULTI/ALL DELETE
MULTI DELETE
ALL DELETE
SELECT
SET
MENU
CANCEL
MENU
SET
• [MULTI DELETE] > steg 3.
• [ALL DELETE] > steg
5.
• [ALL DELETE EXCEPT ] (När bara [FAVORITE] (P75) ställs in) > steg
5.
(Det går emellertid inte att välja om inte någon av bilderna visar [ ].)
3 Tryck p å 2/1 för att välja önskad
bild och tryck sedan på 4 för att ställa in.
(Endast när [MULTI DELETE] väljs)
MULTI DELETE
7
8 9
11
SELECT MARK/UNMARK
DELETE
EXIT
1210
MENU
• Upprepa ovanstående procedur.
• [ ] visas på de bilder som valts. Om 4 trycks in igen avbryts inställningen.
• Ikonen [ ] blinkar rött om den valda bilden är skyddad och inte går att radera. Ta bort skyddet och radera bilden. (P81)
4 Tryck p å [ ] . 5 Tryck på 3 för att välja [YES] och
tryck sedan på [MENU/SET] för att ställa in.
(Skärmbild när du väljer [MULTI DELETE])
MULTI DELETE
DELETE THE PICTURES YOU MARKED?
YES
NO
SELECT
• När du raderar alla bilder, kan du radera antingen de bilder som är i det inbyggda minnet eller de på kortet. (Det går inte att radera både i det inbyggda minnet och på kortet samtidigt.)
• [DELETE ALL PICTURES IN THE INTERNAL MEMORY ?] visas när du använder [ALL DELETE] och [DELETE ALL EXCEPT ?] visas när du använder [ALL DELETE EXCEPT ].
• Om du trycker på [MENU/SET] medan du raderar bilder med [ALL DELETE] eller [ALL DELETE EXCEPT ] stannar raderingen halvvägs.
SET
MENU
MENU
SET
SET
34
VQT1C25
Page 35
• Stäng inte av kameran medan du raderar.
• När du raderar bilder, använd batterier med tillräcklig batteriladdning (P23) eller nätadaptern (DMW-AC5E; extra tillval).
• Det går att radera upp till 50 bilder på en gång om [MULTI DELETE] används.
• Ju större antalet bilder är desto längre tid tar det att radera dem.
• Om du har bilder som är skyddade [ ] (P81), som inte överensstämmer med DCF-standard (P33) eller finns på ett kort med skrivskyddsspärren inställd på [LOCK] (P15) raderas de inte även om [ALL DELETE] eller [ALL DELETE EXCEPT ] väljs.
Grundläggande
35
VQT1C25
Page 36
Avancerat (Spela in bilder)
Avancerat (Spela in bilder)
Om LCD-skärmen
Ändra informationen som visas
DISPLAY/LCD MODE
A LCD-skärm (LCD)
Tryck på [DISPLAY] för att ändra.
• När menyfönstret visas är [DISPLAY]-knappen inte aktiverad. Vid uppspelningszoomning (P72), medan du spelar upp rörliga bilder (P73) och under ett bildspel (P74), kan du bara välja “Normal display H” eller “Ingen display J”.
I förenklat läge [ ]
3
BACKLIGHT
B Normal display C Ingen display
I inspelningsläge
3
3
G Ingen display
¢1 Histogram
I uppspelningsläge
100_0001
1/3
1ST DAY
9
months
10
days
10:00 1.DEC. 2007
2
3
100_0001
F2.8 1/30
10:00 1.DEC. 2007
1/3
ISO
AWB
100
H Normal display I Display med information och histogram
för inspelning J Ingen display ¢2 Visas om [BIRTHDAY SET.] och
[WITH AGE] ställdes in i [BABY1]/ [BABY2] (P52) och [PET] (P53) scenläge innan bilderna togs.
¢3 Det antal dagar som gått sedan
avresedagen visas om du ställer in [TRAVEL DATE] (P58) innan du tar bilderna.
• I [NIGHT PORTRAIT] (P50),
[NIGHT SCENERY] (P51), [STARRY SKY] (P53) och [FIREWORKS] (P54) i scenläge, är riktlinjerna grå.
D Normal display (Inspelningsinformation) E Display med histogram F Ingen display (Riktlinjer för inspelning)
36
VQT1C25
Page 37
Riktlinjer för inspelning
När riktar in objektet med hjälp av horisontella och vertikala riktlinjer eller skärningspunkten mellan dessa linjer kan du ta väl komponerade bilder genom att se på objektets storlek, lutning och balans.
Histogram
Ett histogram är ett diagram som visar ljusstyrkan längs horisontalaxeln (svart mot vitt) och antalet pixlar på varje ljusstyrkenivå på vertikalaxeln. Du kan lätt kontrollera en bilds exponering på detta sätt.
• Detta är mycket användbart om det går att göra manuella inställningar av optikens bländare och slutartid, speciellt i situationer där automatisk exponering kan vara svår på grund av ojämn belysning. Genom att använda histogramfunktionen kan du få ut bästa prestanda av kameran. A När värdena koncentrerats till vänster,
är bilden underexponderad.
B När värdena i histogrammet är jämnt
fördelade är exponeringen korrekt och ljusstyrkan välbalanserad.
C När värdena koncentrerats till höger blir
bilden överexponerad.
Avancerat (Spela in bilder)
Exempel på histogram
100_0001
1/3
ISO
AWB
100
F2.8 1/200
10:00 1.DEC. 2007
100_0001
1/3
ISO
AWB
100
F2.8 1/100
10:00 1.DEC. 2007
100_0001
1/3
ISO
AWB
100
F2.8 1/50
10:00 1.DEC. 2007
A Underexponerad B Rätt exponerad C Överexponerad
¢Histogram
• När du tar bilder och använder blixt eller på mörka platser visas histogrammet i gult därför att den inspelade bilden och histogrammet inte passar ihop.
• Histogrammet i inspelningsläget är en ungefärlig beräkning.
• Histogrammet av en bild kanske inte är likadant i tagningsläge och visningsläge.
• Histogrammet i den här kameran överensstämmer inte med de som visas med bildredigeringsprogram på persondator med mera.
• Histogrammet visas inte i det förenklade läget [ ], läget för rörliga bilder [ ], under flerbildsvisning eller tidsvisning och zoomad uppspelning.
37
VQT1C25
Page 38
Avancerat (Spela in bilder)
Ställa in mer ljusstyrka på LCD-skärmen
(LCD PÅ/Högvinkelläge)
• Om lägesratten ställs på [ ] och [ ] går bara funktionen LCD PÅ att användas.
1 Tryck på [LCD MODE] i 1 sekund.
DISPLAY/LCD MODE
2 Tryck p å 3/4 för att välja läge.
LCD
LCD MODE
OFF
POWER LCD
HIGH ANGLE
MENU
SELECT
SET
[]: [POWER LCD]
[]: [HIGH ANGLE]
LCD-skärmen blir ljusare och även lättare att se när du tar bilder utomhus.
LCD-skärmen är lättare att se när du håller kameran över huvudet för att ta bilder. Detta är användbart när du inte kan komma nära objektet för att det är en person i vägen. (Det blir emellertid svårare att se när du tittar rakt mot skärmen.)
[OFF] LCD-skärmen återgår till
normal ljusstyrka.
3 Tryck på [MENU/SET].
38
VQT1C25
• [POWER LCD] A eller [HIGH ANGLE] B ikonen visas.
Stänga av högvinkelläge eller LCD PÅ
• Om du återigen trycker in och håller [LCD MODE] intryckt i 1 sekund visas den skärm du ser i steg
2. Välj [OFF] för att
avbryta läget för LCD PÅ eller högvinkel.
33
Page 39
• Högvinkelläget avbryts också om du stänger av kameran eller sätter på strömbesparingsläget.
• Ljusstyrkan på bilderna som visas på LCD-skärmen ställs in när läget för LCD PÅ eller högvinkel aktiveras. Därför ser vissa objekt annorlunda ut på LCD-skärmen. Detta påverkar emellertid inte tagna bilder.
• LCD-skärmen går automatiskt tillbaka till normal ljusstyrka efter 30 sekunder vid tagning i läget LCD PÅ. Tryck på en knapp (vilken som helst) för att få ljus på LCD-skärmen igen.
• Om LCD-skärmen är svår att se på grund av ljus från solen som skiner på den, rekommenderar vi att du använder en hand eller annat föremål för att skydda den från direkt solljus medan du använder kameran.
• Högvinkelläget är inte aktiverat i följande fall. – I förenklat läge [ ] – I visningsläge – I utskriftsläge [ ] – Medan menyfönstret visas – Medan visningsfönstret visas
Avancerat (Spela in bilder)
När du tar bilder med den inbyggda blixten
A: Fotoblixt Täck inte över den med fingrarna eller andra föremål.
Ställa in rätt blixtinställning
Ställa in blixten så att den matchar exponeringen.
1 Tryck på 1 []. 2 Tryck på 3/4 för att välja läge.
FLASH
AUTO
AUTO/RED-EYE FORCED FLASH ON FORCED OFF
MENU
SELECT
• Du kan också trycka på 1 [ ] för att välja.
• För information om blixtinställningar som kan väljas, “Tillgängliga blixtinställningar efter inspelningssätt”. (P41)
3 Tryck på [MENU/SET].
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att avsluta.
• Menyskärmen försvinner efter omkring 5 sekunder. Då har det valda alternativet ställts in automatiskt.
SET
39
VQT1C25
Page 40
Avancerat (Spela in bilder)
:AUTO
Blixten aktiveras automatiskt i enlighet med exponeringsförhållandena.
: AUTO/Rödaögonreducering
¢1
Blixten aktiveras automatiskt i enlighet med exponeringsförhållandena. Den aktiveras en gång innan bilden tas för
att minska rödaögonfenomenet (ögonen på objektet blir röda på bilden) och sedan en gång till när bilden tas.
• Använd denna när du tar bilder av personer i förhållanden med dålig belysning.
: Forcerad PÅ
Blixten aktiveras varje gång oberoende av exponeringsförhållandena.
• Använd den här inställningen när ditt objekt står med ljus i bakgrunden eller under lysrör.
: Forcerad PÅ/
Rödaögonreducering
¢1
• Blixtinställningen ställs bara på Forcerad PÅ/Rödaögonreducering när du ställer in [PARTY] (P51) eller [CANDLE LIGHT] (P52) i scenläge.
: Forcerad AV
Blixten är inte aktiverad i något exponeringsförhållande.
• Använd den här när du tar bilder på platser där det är förbjudet att använda blixt.
¢1 Blixten aktiveras två gånger.
Objektet får inte röra sig förrän den andra blixten aktiverats.
: Långsam synk./
Rödaögonreducering
¢1
När du tar en bild med ett objekt mot mörk bakgrund blir slutartiden långsammare när blixten är aktiverad så att det mörka landskapet i bakgrunden blir ljusare. Samtidigt reduceras fenomenet med röda ögon.
• Du kan bara ställa in Långsam synk./ Rödaögonreducering i [NIGHT PORTRAIT] (P50), [PARTY] (P51) och [CANDLE LIGHT] (P52) i scenläge.
40
VQT1C25
Page 41
Tillgängliga blixtinställningar efter
inspelningssätt
De blixtinställningar som finns tillgängliga beror på exponeringssättet. ( ±: Tillgänglig, —: Inte tillgänglig
¥: Initial inställning )
1
2
¢2 Det blir Forcerad PÅ [ ], när
funktionen för motljuskompensation aktiveras.
Avancerat (Spela in bilder)
• Blixtens inställning kan ändras om kamerans inställning ändras. Ställ in blixtens inställning på nytt om så behövs.
• Blixtinställningen sparas även om kameran stängs av. Den går emellertid tillbaka till standardinställning när scenläget ändras.
Tillgänglig blixtvidd efter
ISO-känslighet
ISO-känslighet
(P65)
[AUTO]
Tillgänglig räckvidd för blixten
Vidvinkel
30 cm till 5 m
Tele
30 cm till 2,8 m
[ISO100]
Vidvinkel
30 cm till 2 m
Tele
30 cm till 1,1 m
[ISO200]
Vidvinkel
40 cm till 2,8 m
Tele
30 cm till 1,5 m
[ISO400]
Vidvinkel
60 cm till 4 m
Tele
40 cm till 2,2 m
[ISO800]
Vidvinkel
80 cm till 5,6 m
Tele
60 cm till 3,1 m
[ISO1250]
Vidvinkel
1 m till 5,6 m
Tele
80 cm till 3,1 m
• Den tillgängliga räckvidden för blixten är en ungefärlig beräkning.
41
VQT1C25
Page 42
Avancerat (Spela in bilder)
• Det tillgängliga fokusområdet varierar beroende på inspelningssättet. (P109)
• Om du använder blixten när ISO-känsligheten ställs på [AUTO] eller när högsta ISO-känslighet ställs på annan inställning än [ISO400] i intelligent ISO-känslighetsläge [ ] (P46), ökar ISO-känsligheten automatiskt till maximalt [ISO640]. (Det är maximalt [ISO400] i [BABY1]/[BABY2] (P52) och [PET] (P53) i scenläge.)
• Om du tar en bild med blixten på nära håll när zoomen befinner sig nära [W] (1k), kanske kanterna på den tagna bilden blir mörka. Vrid zoomknappen lite och ta sedan bilden.
Tillgängligt blixtområde i Intelligent
ISO-känslighetsläge
Högsta
ISO-
känslighet
(P46)
ISO400 Ungefär
ISO800 Ungefär ISO1250
Tillgänglig räckvidd för
blixten
Vidvinkel Tel e
Ungefär
30 cm till
ungefär 
4,0 m
30 cm till
ungefär 
2,2 m
Ungefär
30 cm till
ungefär 
5,0 m
30 cm till
ungefär 
2,8 m
Slutartid för varje blixtinställning
Blixtinställning Slutartid (s.)
:AUTO :AUTO/
Rödaögonreducering
:Forcerad PÅ
1/30 till 1/2000
:Forcerad PÅ/
Rödaögonreducering
: Långsam synk./
Rödaögonreducering
1/4 eller
1 till
¢1
1/2000
1/4 till 1/2000
¢2
42
VQT1C25
:Forcerad AV 1/4 till 1/2000
1/8 eller
1/4 eller
¢3
¢4
[NIGHT PORTRAIT] (P50) och
¢1
[CANDLE LIGHT] (P52)
1 till 1/2000
1 till 1/2000
i scenläge
¢2 [PARTY] (P51) ¢3
Förenklat läge
[]
¢4 Intelligent ISO-[ ] (P46), [SPORTS]
(P50), [NIGHT PORTRAIT] (P50), [CANDLE LIGHT] (P52),
[BABY1]/ [BABY2] (P52) och [PET] (P53) i scenläge
¢1, ¢3, ¢4: Slutartiden blir maximalt 1 sekund i följande fall. – När den optiska bildstabilisatorn är
inställd på [OFF].
– När kameran har fastställt att det är lite
flimmer i förenklat läge [ ] och när den optiska bildstabilisatorn ställs på [MODE1] eller [MODE2].
• Ovanstående slutartider kan vara variera i följande scenlägen. – [NIGHT SCENERY] (P51): 8 sekunder
till 1/2000 sekund
– [STARRY SKY] (P53): 15 sekunder,
30 sekunder, 60 sekunder
– [FIREWORKS] (P54): 1/4 sekund,
2 sekunder
• Stirra inte på för nära håll på blixten om den är aktiverad.
• Om du för blixten närmare objekten, kan objekten se förvrängda eller missfärgade ut på grund av värmen eller ljuset från blixten.
• Täck inte över blixtljuset med fingrarna eller andra föremål.
Page 43
• I ekonomiläget stängs LCD-skärmen av och statusindikatorn tänds medan blixten laddas. [Detta sker inte när du använder nätadaptern (DMW-AC5E; extra tillval).] Om batteriladdningen är svag kan LCD-skärmen stängas under längre tid för blixtens laddning.
• Om du trycker in avtryckarknappen halvvägs när blixten är aktiverad, ändrar blixtikonen färg och blir röd.
• När du tar en bild utanför blixtens tillgängliga räckvidd kan exponeringen inte ställas in rätt och bilden kan bli ljus eller mörk.
• När blixten laddas blinkar blixtikonen rött och det går inte att ta en bild även om du trycker in avtryckaren helt.
• Vitbalansen kanske inte ställs in rätt om blixtnivån inte är tillräcklig för objektet. (P63)
• När slutartiden är snabb är det inte säkert att blixteffekten är tillräcklig.
• Det kan ta tid att ladda blixten om du tar upprepade bilder. Ta bilden när åtkomstindikeringen försvinner.
• Rödaögonreduceringens effekt varierar mellan människor. Dessutom, om objektet är långt ifrån kameran eller inte tittade vid den första blixten, kanske effekten inte blir tydlig.
• Om blixten är aktiverad, kan du bara ta 1 bild.
Avancerat (Spela in bilder)
Ta bilder med självutlösaren
1 Tryck på 2 []. 2 Tryck på 3/4 för att välja läge.
SELFTIMER
OFF
10
SEC.
2
SEC.
MENU
SELECT
• Du kan också trycka på 2 [ ] för att välja.
3 Tryck på [MENU/SET].
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att avsluta.
• Menyskärmen försvinner efter omkring 5 sekunder. Då har det valda alternativet ställts in automatiskt.
4 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att fokusera och tryck sedan in avtryckarknappen helt för att ta bilden.
SET
3
MENU
CANCEL
A: Tryck ner avtryckarknappen
halvvägs för att ställa in skärpan.
B: Tryck in avtryckarknappen helt för
att ta bilden.
VQT1C25
43
Page 44
Avancerat (Spela in bilder)
• Självutlösarindikatorn C blinkar och avtryckaren aktiveras efter 10 sekunder (eller 2 sekunder).
• Om du trycker på [MENU/SET]-knappen medan självutlösaren arbetar avbryts funktionen.
• När du använder ett stativ etc. är det bra att ställa in självutlösaren på 2 sekunder för att undvika skakningsoskärpan som uppstår när du trycker på avtryckarknappen.
• När du trycker in knappen helt med ett tryck fokuseras objektet automatiskt precis innan du tar bilden. På mörka platser blinkar självutlösarens indikator och sedan kan den lysa för att fungera som AF-hjälpbelysning (P68) för att ställa in fokus på objektet.
• Självutlösaren är inställd på 10 sekunder i förenklat läge [ ] och 2 sekunder i [SELF PORTRAIT] (P49) i scenläge.
• När du ställer självutlösaren i bildsekvensläget börjar kameran ta en bild 2 eller 10 sekunder efter att avtryckarknappen tryckts in. Antalet bilder som tas åt gången är 3.
• Vi rekommenderar att du använder stativ när du tar bilder med självutlösaren.
• Självutlösaren kan inte användas i [UNDERWATER] i scenläge.
Kompensera exponeringen
Använd den här funktionen när du inte kan få rätt exponering på grund av olikhet i ljusstyrka mellan objekt och bakgrund. Se på följande exempel.
Underexponerad
Öka exponeringskompensationen.
Rätt exponerad
Överexponerad
Minska exponeringskompensationen.
44
VQT1C25
Page 45
1 Tryck p å 3 [ ] flera gånger tills
[EXPOSURE] visas, kompensera exponeringen med 2/1.
EXPOSURE
MENU
SELECT
EXIT
• Du kan kompensera från [j2 EV] till [i2 EV] i steg om [1/3 EV].
• Välj [0 EV] för att gå tillbaka till ursprunglig exponering.
2 Tryck på [MENU/SET] för att
avsluta.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att avsluta.
• EV är en förkortning för [Exposure Value] och det är den ljusmängd som ges till CCD av bländarvärdet och slutartiden.
• Exponeringskompensationens värde visas på den nedre vänstra delen av skärmen.
• Det inställda exponeringsvärdet lagras i minnet även om kameran stängs av.
• Kompensationsområdet för exponeringen begränsas beroende på objektets ljusstyrka.
• Exponeringen kan inte kompenseras när du använder [STARRY SKY] i scenläge.
Avancerat (Spela in bilder)
Optisk bildstabilisering
Det här läget avläser skakningsoskärpa och kompenserar det.
1 Håll knappen för den optiska
bildstabiliseringen intryckt A tills [STABILIZER] visas.
2 Tryck på 3/4 för att välja läget
för stabiliseringens funktion och tryck sedan på [MENU/SET].
STABILIZER
OFF MODE1 MODE2
MENU
DEMO.SELECT
SET
[MODE1]
()
Stabiliseringen fungerar alltid och kan vara till hjälp när du komponerar bilden.
[MODE2]
()
Skakningsoskärpan kompenseras när avtryckarknappen trycks in. Det ger en större stabiliseringseffekt.
[OFF]
()
När du inte vill använda stabiliseringen.
SET
MENU
45
VQT1C25
Page 46
Avancerat (Spela in bilder)
Om demovisning av upptäckt flimmer/
rörelse
Tryck på 1 på skärmen som visas i steg
2
för att visa demo av upptäckt flimmer/ rörelse. (Du kan inte ta bilder medan demovisningen pågår.) Tryck på 1 för att lämna demovisningen.
JITTER, SUBJ. MOVE DEMO.
CANNOT BE DISPLAYED IN REC MODE
EXIT
A: Demovisning av upptäckt flimmer B: Demovisning av upptäckt rörelse
• Kameran upptäcker automatiskt flimmer och objektets rörelse och visar dessa på indikatorn.
• Vi rekommenderar att använda hög kontrast för ljusa objekt för att objektets rörelse ska synas bättre.
• Demovisningen av upptäckt flimmer/ rörelse är ungefärlig.
• Kameran upptäcker också objektets rörelse när ISO-känsligheten i intelligent ISO-känslighetsläge ställs in automatiskt [ ] (P46) och [SPORTS] (P50), [BABY1]/[BABY2] (P52) och [PET] (P53) bara i scenläge.
• Stabiliseringen kanske inte fungerar tillfredsställande i följande fall. – När det är mycket skakningar. – När zoomförstoringen är hög. – Inom digitalt zoomomfång. – När du tar bilder medan du följer rörliga
objekt.
– När slutartiden är långsammare vid
bildtagning inomhus eller på mörka
platser. Se upp med skakningar när du trycker på avtryckarknappen.
• Inställningen står fast på [MODE2] i förenklat läge[ ] och [SELF PORTRAIT] (P49) i scenläge och fast på [OFF] i [STARRY SKY] (P53) i scenläge.
• I läget för rörliga bilder kan [ ], [MODE2] inte ställas in.
46
VQT1C25
Ändra känsligheten enligt det inspelade objektets rörelse
Kameran avläser objektets rörelse nära skärmens mitt och ställer sedan in optimal ISO-känslighet och sluta rtid i enlighet med objektets rörelse och ljusstyrka.
1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck p å 3/4 för att välja
[ISO LIMIT] och sedan på 1.
1
SET
/
3
AWB
400
AUTO
400
800 800
1250 1250
MENU
REC
W.BALANCE
ISO
ISO LIMIT
MAX
ASPECT RATIO PICT.SIZE QUALITY
SELECT
3 Tryck p å 3/4 för att välja
alternativ och tryck sedan på [MENU/SET].
Alternativ Inställningar
ISO-känsligheten ökar
400
automatiskt till inställt värde
800
1250
• Ju högre värdet ställs in för ISO-känsligheten, desto mer effektivt reduceras flimret. Bildstörningarna ökar emellertid.
• Du kan undvika skakningsoskärpa när du tar bilder inomhus av ett objekt som rör sig om du ökar ISO-känsligheten och minskar slutartiden.
beroende på objektets rörelse och ljusstyrka.
Page 47
F2.8
1/125 ISO800
• Du kan undvika brus när du tar bilder inomhus av ett objekt som inte rör sig om du minskar ISO-känsligheten.
F2.8
1/30 ISO200
• När du trycker in avtryckarknappen halvvägs, visas [ ] A. När du trycker in den helt visas slutartiden och ISO-känsligheten en stund.
Avancerat (Spela in bilder)
• Kameran kanske inte kan avläsa objektets rörelse i följande fall. – När det är ett litet objekt som rör sig – När objektet som rör sig befinner sig i
kanten på skärmen
– När objektet börjar röra sig samtidigt
som avtryckarknappen trycks in helt
• För att undvika störningar på bilden rekommenderar vi att du minskar [ISO LIMIT] eller ställer in [COL.MODE] på [NATURAL]. (P69)
Ta närbilder
Med det här läget kan du ta närbilder av ett objekt, till exempel när du fotograferar blommor. Du kan ta bilden så nära objektet som 5 cm från linsen genom att vrida zoomknappen till största vidvinkel (1k).
Fokusområde
F2.8
• Fokusområdet blir samma som makroläget. [5 cm (Vidvinkel)/ 30 cm (Tele) till ¶]
• När blixten aktiveras ökar ISO-känsligheten automatiskt till maximalt [ISO640]. (När den högsta ISO-känsligheten ställs på annat än [ISO400].)
• Se P41 för information om tillgänglig räckvidd för blixten.
• Den digitala zoomen går inte att använda.
• Beroende på ljusstyrkan och hur snabbt objektet rör sig kanske det inte går att undvika flimmer.
T
W
Vi rekommenderar att du använder stativ
30 cm
5 cm
och självutlösare (P43) i makroläget.
• När ett objekt befinner sig nära kameran, blir det faktiska fokusområdet (synfältet) avsevärt smalare. Därför kan det, om avståndet mellan kameran och objektet ändras efter att objektet fokuserats, bli svårare att ställa in fokus igen.
• Om avståndet mellan kameran och objektet är utanför kamerans fokusområde är det inte säkert att bilden kan fokuseras ordentligt även om fokusindikatorn är tänd.
47
VQT1C25
Page 48
Avancerat (Spela in bilder)
• Makroläget prioriterar objekt som befinner sig nära kameran. Därför tar det längre tid att ställa in fokus makroläget än i normalt bildläge [ ] om avståndet mellan kameran och objektet är större än 50 cm.
• Blixtens tillgängliga räckvidd är omkring 30 cm till 5,0 m (Vidvinkel). (När ISO-känsligheten är inställd på [AUTO].)
• Vi rekommenderar dig att ställa in blixten på Forcerad AV [ ] när du tar bilder på nära håll.
• När du tar närbilder i makroläge kan upplösningen i bildens utkanter försämras lite. Detta är inte någon felfunktion.
2 Tryck p å 3 /4/2/1 för att välja
önskat scenläge.
SCENE MODE
SCN
SELECT
SCENE MODE
SCN
21
BABY1
DISPLAY
SET
1
/
2
MENU
2
/
2
Ta bilder som passar scenen som spelas in (Scenläge)
När du valt ett scenläge som matchar objektet och exponeringssituationen ställer kameran in optimal exponering och färgton för att få önskad bild.
• Se P48 till 55 och “Om informationen ” för mer information om varje scenläge.
1 Tryck p å 1 för
[SCENE MODE]-menyn.
STARRY SKY
SELECT
DISPLAY
SET
MENU
•Tryck på 4 vid A för att växla till nästa menyskärm.
• Du kan också ändra bild på skärmen från vilket menyalternativ du vill genom att vrida på zoomknappen.
3 Tryck på [MENU/SET] för att ställa
in.
• Menyskärmen växlar till inspelningsskärm i det valda scenläget.
• Tryck på [MENU/SET] och följ sedan steg
1, 2 och 3 för att ändra scenläget.
Om informationen
• Om du trycker in [DISPLAY] när du väljer ett scenläge i steg varje scenläge. (Om du trycker in [DISPLAY] igen går skärmen tillbaka till [SCENE MODE] -menyn.)
2, visas förklaringar för
INFORMATION
BABY1 Suitable for taking pictures of your baby. Age can be displayed with pictures if you set the birthday.
DISPLAY
CANCEL SET
MENU
48
VQT1C25
Page 49
Avancerat (Spela in bilder)
• Se P41 för information om slutartiden.
• Blixtinställningen sparas även om kameran stängs av. Den går emellertid tillbaka till standardinställning när scenläget ändras. (P41)
• Om du ändrar scenläge går inställningarna av blixt och vitbalans tillbaka till startinställningarna.
• När du tar en bild i ett scenläge som inte är lämpligt för situationen kan färgtonen på bilden bli annorlunda än den verkliga scenen.
• Om du trycker in 2 när du väljer [PORTRAIT] eller [STARRY SKY] i steg
2,
visas menyn [SCENE MODE] [ ]. Om du sedan väljer antingen [REC]-menyn [ ] eller [SETUP]-menyn [ ], så kan du ställa in önskade alternativ. (P19)
• Följande går inte att ställa in i scenläge eftersom kameran automatiskt ställer in dem till optimala värden. – [SENSITIVITY] – [COL.MODE]
[PORTRAIT]
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P48) Personen framträder mot bakgrunden och får en fräsch hudfärg.
Teknik för att få ut mer av
För att utöka den här funktionens effekt:
1 Vrid zoomknappen mot tele så långt det
2 Flytta närmare objektet för att göra detta
SET
porträttfunktionen
går.
läge mer effektivt.
[SOFT SKIN]
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa
SET
[SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P48) På det sättet kan du få en mjukare hudton än i [PORTRAIT].
Teknik för att få ut mer av funktionen
för mjuka och varma hudtoner
För att göra det här läget mer effektivt: 1 Vrid zoomknappen mot tele så långt det
går.
2 Flytta närmare objektet för att göra detta
läge mer effektivt.
• Den här funktionen är lämplig när du tar bilder utomhus på dagtid.
• Om en del av bakgrunden etc. har en färg nära hudfärgen mjukas denna del också upp.
• Det är inte säkert att det här läget är effektivt när ljusstyrkan inte är tillräcklig.
• ISO-känslighet är fast inställd på [ISO100].
[SELF PORTRAIT]
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P48) Välj detta för att ta bilder av dig själv.
Teknik för att få ut mer av
Tryck in avtryckarknappen halvvägs för att fokusera. Sjävutlösarindikatorn tänds när skärpan ställts in. Se till att du håller kameran stilla, tryck in avtryckarknappen helt för att ta bilden.
SET
självporträttfunktionen
• Den här funktionen är lämplig när du tar bilder utomhus på dagtid.
• ISO-känslighet är fast inställd på [ISO100].
49
VQT1C25
Page 50
Avancerat (Spela in bilder)
• Objektet är inte fokuserat när självutlösarindikatorn blinkar. Se till att du trycker in avtryckarknappen halvvägs igen för att ställa in fokus.
• Den tagna bilden visas automatiskt på LCD-skärmen för visning. Se P32 om hur återvisningsfunktionen används.
• Om bilden blir suddig vid långsamt slutartid, rekommenderar vi att du använder 2 sekunder självutlösare. (P43)
• Det tillgängliga fokusområdet är omkring 30 cm till 70 cm.
• När du väljer [SELF PORTRAIT] flyttas zoomförstoringen automatiskt över till vidvinkel (1k).
• Självutlösaren kan bara ställas in på off eller 2 sekunder (P43). Om den ställs på 2 sekunder blir den inställningen kvar tills kameran stängs av eller lägesratten vrids.
• Stabiliseringsfunktionen är inställd på [MODE2]. (P45) AF-läget är fast inställt på [ ].
(P67)
• Inställningen för AF-hjälpbelysningen är avaktiverad.
[SCENERY]
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P48) Detta gör att du kan ta bilder av ett vidsträckt landskap.
• Fokusområdet är 5 m till ¶.
• Blixtinställningen ställs fast på forcerad AV [].
• Inställningen av AF-hjälpbelysningen är avaktiverad.
• Vitbalansen går inte att ställa in.
SET
[SPORTS]
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa
SET
[SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P48) Ställ in här när du vill ta bilder av
sportscener eller andra händelser med snabba rörelser.
• Det här läget passar för att ta bilder av objekt på 5 m avstånd eller mer.
• Om du tar bilder av ett objekt som rör sig snabbt inomhus, så blir ISO-känsligheten samma som när det intelligenta ISO-känslighetsläget [ ] (P46) ställs på högsta ISO-känslighet [ISO800].
• Digital zoom går inte att använda.
[NIGHT PORTRAIT]
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P48) Så här kan du ta bilder av en person och bakgrunden med nästan samma ljusstyrka som i verkligheten.
Teknik för att få ut mer av
• Använd blixten.
• Eftersom slutartiden blir längre rekommenderar vi att du använder stativ och självutlösare (P43) när du tar bilderna.
• Se till att objektet står stilla i omkring 1 sekund efter att du tagit bilden.
• Vi rekommenderar att du vrider zoomknappen till vidvinkel (1k) och står omkring 1,5 m från objektet när du tar bilden.
• Fokusområdet är 1,2 m till 5 m. (Se P41 för tillgänglig räckvidd för blixten.)
• Slutaren kanske hålls stängd på grund av signalbearbetning (max. omkring 1 sekund) sedan en bild tagits, detta är inte någon felfunktion.
SET
nattporträttfunktionen
50
VQT1C25
Page 51
• När du tar bilder på mörka platser kan störningar uppstå.
• När du använder blixten väljs Långsam synk./Rödaögonreducering [ ] och blixten aktiveras varje gång.
• Vitbalansen går inte att ställa in.
Avancerat (Spela in bilder)
• Fokusområdet blir samma som makroläget. [5 cm (Vidvinkel)/ 30 cm (Tele) till ¶]
• Vitbalansen går inte att ställa in.
[NIGHT SCENERY]
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P48) Så här kan du ta livliga bilder av ett nattlandskap.
Teknik för att få ut mer av
• Använd ett stativ eftersom slutartiden blir längre (upp till omkring 8 sekunder). Vi rekommenderar också att du använder självutlösaren (P43) när du tar bilderna.
• Fokusområdet är 5 m till ¶.
• Slutaren kanske hålls stängd på grund av signalbearbetning (max. omkring 8 sekunder) sedan en bild tagits, detta är inte någon felfunktion.
• När du tar bilder på mörka platser kan störningar uppstå.
• Blixtinställningen ställs fast på Forcerad AV [ ].
• ISO-känslighet är fast inställd på [ISO100].
• Inställningen på AF-hjälpbelysningen är avaktiverad.
• Vitbalansen går inte att ställa in.
SET
nattlandskapsfunktionen
[PARTY]
MENU
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P48) Välj detta läge när du vill ta bilder vid en bröllopsmottagning, inomhusparty etc. På så sätt kan du ta bilder av människor och bakgrunden med nästan samma ljusstyrka som i verkligheten.
Teknik för att få ut mer av
• Använd blixten.
• Vi rekommenderar att du använder stativ och sjävlutlösare (P43) när du tar bilder.
• Vi rekommenderar att du vrider zoomknappen till vidvinkel (1k) och står omkring 1,5 m från objektet när du tar bilden.
• Blixtinställningen kan ställas till Långsam synk./Rödaögonreducering [ ] eller Forcerad PÅ/Rödaögonreducering [].
• Vitbalansen går inte att ställa in.
MENU
SET
SET
partyfunktionen
[FOOD]
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P48) Med det här läget kan du ta bilder av mat med naturliga nyanser utan att de påverkas av omgivningens ljus på restauranger etc.
SET
51
VQT1C25
Page 52
Avancerat (Spela in bilder)
[CANDLE LIGHT]
MENU
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
SET
[SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P48) Med det här läget kan du ta bilder i en omgivning upplyst av levande ljus.
Teknik för att få ut mer av funktionen
för levande ljus
• Om du utnyttjar ljuset från stearinljusen på bästa sätt kan du ta bra bilder utan att använda blixten.
• Eftersom slutartiden blir långsammare, rekommenderar vi att du använder ett stativ och självutlösaren (P43) när du tar bilderna.
• Fokusområdet blir samma som makroläget. [5 cm (Vidvinkel)/ 30 cm (Tele) till ¶]
• Blixtinställningen kan ställas till Långsam synk./Rödaögonreducering [ ] eller Forcerad PÅ/Rödaögonreducering [].
• Vitbalansen går inte att ställa in.
1
[BABY1]/
2
[BABY2]
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa
SET
[SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P48) Med det här läget kan du ta bilder på en baby med en frisk och fräsch hudfärg. När blixten används är ljuset från denna svagare än vanligt. Du kan ställa in två olika födelsedatum genom att använda [BABY1] och [BABY2]. Du kan visa den inställda åldern när du spelar upp bilderna och med åldern infogad på de inspelade bilderna med [DATE STAMP] (P77).
• Åldern kan också skrivas ut på varje bild om du använder programvaran [LUMIX Simple Viewer] eller
52
VQT1C25
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på cd-romskivan (bifogas). (För mer information om utskrifter, se separat bruksanvisning för datoranslutning.)
Inställning för att visa åldern
• För att kunna visa åldern, måste du först ställa in födelsedatum och sedan se till att du ställer in [WITH AGE] innan bilderna tas.
1
BABY1
WITH AGE
WITHOUT AGE
BIRTHDAY SET.
CANCEL
SELECT SET
MENU
Inställning av födelsedatum 1 Tryck på 3/4 för att välja
[BIRTHDAY SET.] och sedan på [MENU/SET].
2 När meddelandet visas, tryck på 2/1
för att välj alternativ (År/Månad/Dag) och tryck sedan på 3/4 att ställa in.
3 Tryck på [MENU/SET] för att avsluta
inställningen.
• Fokusområdet blir samma som makroläge. [5 cm (Vidvinkel)/30 cm (Tele) till ¶]
• ISO-känsligheten blir den samma som när intelligent ISO-känslighetsläge [ ] ställs på högsta ISO-känslighet [ISO400]. (P46)
• När du sätter på kameran i [BABY1]/ [BABY2], visas åldern och aktuellt datum och tid i omkring 5 sekunder längst ner på bildskärmen.
• Visningstypen för ålder kan variera beroende på det språk som ställts in i inspelningsläget.
• Kontrollera inställningen av klocka och födelsedag om åldern inte visas korrekt.
• Om kameran ställs på [WITHOUT AGE] registreras inte åldern även om tid och födelsedatum är inställda. Detta innebär att åldern inte kan visas även om kameran ställs på [WITH AGE] sedan bilderna tagits.
Page 53
• Inställningen av födelsedatum kan nollställas med [RESET]. (P22)
• Digital zoom går inte att använda.
Avancerat (Spela in bilder)
• ISO-känslighet är fast inställd på [ISO100].
• Vitbalansen går inte att ställa in.
[PET]
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa
SET
[SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P48) Välj denna när du vill ta bilder av ett husdjur, till exempel en hund eller katt. Så här kan du ställa in födelsedatum för ditt husdjur. Du kan visa den inställda åldern när du spelar upp bilderna och få åldern infogad på bilderna med [DATE STAMP] (P77).
• Åldern kan också skrivas ut på varje bild om du använder programvaran [LUMIX Simple Viewer] eller [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på cd-romskivan (bifogas). (För mer information om utskrifter, se separat bruksanvisning för datoranslutning.)
Se [BABY1]/[BABY2] (P52) för information om inställning för visning av ålder och födelsedatum.
• Startinställningen för AF-hjälpbelysningen är [OFF]. (P68)
• Se [BABY1]/[BABY2] för annan information om det här läget.
[SUNSET]
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P48) Välj detta när du vill ta bilder av solnedgången. Så här kan du talivliga bilder av solens röda färg.
• Blixtinställningen ställs fast på Forcerad AV [ ].
• Inställningen av AF-hjälpbelysningen är avaktiverad.
SET
[HIGH SENS.]
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa
SET
[SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P48) Detta påbörjar högkänslighetsprocessen och medför att objekt kan tas med ISO 3200-känslighet.
• Upplösningen på den tagna bilden minskar lite på grund av bearbetning av den höga känsligheten. Det är inte någon felfunktion.
• Fokusområdet blir det samma som för makroläget. [5 cm (Vidvinkel)/ 30 cm (Tele) till ¶]
• Blixtinställningen ställs på Forcerad AV [].
• Den utvidgade optiska zoomen och den digitala zoomen går inte att använda.
[STARRY SKY]
MENU
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
SET
[SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P48) Så här kan du ta bilder med livliga färger av en stjärnklar himmel eller ett mörkt objekt.
Ställa in slutartiden
• Välj en slutartid på [15 SEC.], [30 SEC.] eller [60 SEC.].
1 Tryck på 3/4 för att välja antal
sekunder och tryck sedan på [MENU/SET].
STARRY SKY
15 SEC.
30 SEC.
60 SEC.
CANCEL
SELECT SET
MENU
53
VQT1C25
Page 54
Avancerat (Spela in bilder)
• Om du vill ändra antalet sekunder, trycker du på [MENU/SET] och sedan på 1 igen för att välja [STARRY SKY].
2 Att ta bilder.
15
MENU
CANCEL
• Tryck på avtryckarknappen för att visa nedräkningsfönstret. Flytta inte kameran efter att detta fönster börjat visas. När nedräkningen avslutats, visas [PLEASE WAIT...] under samma tid som den slutartid som ställts in för signalbearbetning.
• Tryck på [MENU/SET] för att avbryta bildtagningen medan nedräkningsfönstret visas.
Teknik för att få ut mer av funktionen
för stjärnklar himmel
• Slutaren öppnas i 15, 30 eller 60 sekunder. Använd stativ. Vi rekommenderar också att du använder självutlösaren när du tar bilder med den här funktionen. (P43)
• LCD-skärmen blir automatiskt mörkare.
• Histogram visas alltid i orange färg. (P37)
• Blixtinställningen ställs på Forcerad AV [].
• ISO-känslighet är fast inställd på [ISO100].
• Följande funktioner går inte att använda. – [EXPOSURE] – [W.BALANCE] –[BURST] – [STABILIZER]
[FIREWORKS]
MENU
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P48) Med det här läget kan du ta vackra bilder av exploderande fyrverkerier på natthimlen.
Teknik för att få ut mer av
• Eftersom slutartiden blir längre rekommenderar vi att du använder stativ.
• Det här läget är mest effektivt när objektet är 10 m längre bort.
• Slutartiden blir följande. – När funktionen för den optiska
– När funktionen för den optiska
• Histogram visas alltid i orange färg. (P37)
• Blixtinställningen ställs fast på Forcerad AV [ ].
• Du kan inte ställa in AF-läge.
• AF-området visas inte.
• Inställningen på AF-hjälpbelysningen är avaktiverad.
• ISO-känslighet är fast inställd på [ISO100].
• Vitbalansen går inte att ställa in.
MENU
SET
SET
fyrverkerifunktionen
bildstabilisatorn ställs på [OFF]: Maximalt 2 sekund
bildstabilisatorn ställs på [MODE1] eller [MODE2]: Maximalt 1/4 sekund eller 2 sekund (Slutartiden blir bara högst 2 sekund när kameran har känt att det inte finns mycket skakningar, exempelvis när man använder stativ etc.)
54
VQT1C25
Page 55
Avancerat (Spela in bilder)
[BEACH]
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa
SET
[SCENE MODE]-menyn och välj detta läge. (P48) Så här kan du ta ännu livligare bilder av havets eller himlens blå färg etc. Det förhindrar också underexponering av människor under starkt solljus.
• Rör inte kameran med våta händer.
• Sand eller havsvatten kan orsaka felfunktion på kameran. Se till att det inte kommer in sand eller vatten i optiken eller kontakterna.
• Vitbalansen går inte att ställa in.
[SNOW]
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa
SET
[SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P48) På det här sättet kan du ta bilder som visar snön så vit som den är på en skidort eller ett snötäckt fjäll.
• Vitbalansen går inte att ställa in.
[AERIAL PHOTO]
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa [SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P48) Med det här läget kan du ta bilder genom fönstret på ett flygplan.
Teknik för att få ut mer av
• Vi rekommenderar att du använder den här tekniken om det skulle vara svårt att ställa in skärpan när du tar bilder av moln etc. Rikta kameran på något med hög kontrast, tryck in avtryckarknappen halvvägs för att ställa in skärpan och rikta sedan kameran mot objektet och tryck in avtryckarknappen helt för att ta bilden.
SET
flygfotofunktionen
• Stäng av kameran när planet lyfter eller landar.
• Följ alla anvisningar som kabinpersonalen ger när du ska använda kameran.
• Se upp med reflexerna från fönstret.
• Blixtinställningen ställs fast på Forcerad AV [ ].
• Inställningen på AF-hjälpbelysningen är avaktiverad.
• Vitbalansen går inte att ställa in.
[UNDERWATER]
MENU
MENU
SET
Tryck på [ ] för att visa
SET
[SCENE MODE]-menyn och välj ett scenläge. (P48) Använd den vattensäkra väskan (DMW-MCFX07; extra tillval). På så sätt kan du ta bilder med naturliga färger.
Inställning av vitbalansen
[WB ADJUST.]
Du kan justera nyansen så att den matchar vattnets djup och vädret.
1 Tryck på 3
[ ] två gånger för att visa
[WB ADJUST.].
2 Tryck på 2/1 för att ställa in
vitbalansen.
WB ADJUST.
EXIT
BLUERED
MENU
AWB
SELECT
2 [RED]: Tryck in när nyansen blir blåaktig.
1 [BLUE]: Tryck in när nyansen blir rödaktig.
• Om du justerar vitbalansen visas [ ]
AWB
på skärmen i rött eller blått.
Låsa fokus under vattnet (AF Lock)
Du kan låsa fokus med AF-låset innan du tar en bild. Det är praktiskt om du vill ta bilder av ett objekt som rör sig snabbt etc. 1 Rikta in AF-området på objektet.
55
VQT1C25
Page 56
Avancerat (Spela in bilder)
2 Tryck på 2 för att låsa fokus.
• AF-låsikonen A visas när skärpan ställts in på objektet.
3
AF
LOCK
• Tryck på 2 igen för att ta bort AF-låset.
• När du vrider zoomknappen avbryts AF-låset. Fokusera i så fall på objektet igen och ställ in skärpan.
Läget för rörliga bilder
1 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att fokusera och tryck sedan in den helt för att starta inspelningen.
R 50
s
• Fokusområdet blir det samma som för makroläget. [5 cm (Vidvinkel)/ 30 cm (Tele) till ¶]
• Knappindikeringarna på den vattensäkra väskan (DMW-MCFX07; extra tillval) skiljer sig något från indikeringarna av knappar på den här kameran. Följ knappindikeringarna på den här kameran för användning.
• Självutlösaren går inte att ställa in.
• Vitbalansen går inte att ställa in.
3s
A : Ljudinspelning
• Den tillgängliga inspelningstiden B visas högst upp till höger och den inspelningstid som förflutit C visas längst ner till höger på skärmen.
• När skärpan ställts in på objektet tänds fokusindikatorn.
• Fokus, zoom och bländarvärde fastställs till värdena de hade vid inspelningens början (på den första bilden).
• Den tillgängliga inspelningstiden och den som använts är ungefärliga.
• Ljudet spelas också in samtidigt från kamerans inbyggda mikrofon utan. (Rörliga bilder går inte att spela in utan ljud.)
• När du använder stabiliseringsfunktionen är den fast inställd på [MODE1].
2 Tryck in avtryckarknappen helt
för att stoppa inspelningen.
• Om det inbyggda minnet eller kortet blir fullt under inspelningen stoppas denna automatiskt.
56
VQT1C25
Page 57
Ändra inställningarna för bildformat
och bildkvalitet
1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck p å 3/4 för att välja
[ASPECT RATIO] och sedan på
1.
1
SET
/
2
AWB
ON
MENU
REC
W.BALANCE
ASPECT RATIO
PICT.MODE AF MODE AF ASSIST LAMP
SELECT
3 Tryck p å 3/4 för att välja
alternativ och tryck sedan på [MENU/SET].
4 Tryck p å 3/4 för att välja
[PICT.MODE] och sedan på 1.
1
SET
/
2
AWB
ON
MENU
REC
W.BALANCE
ASPECT RATIO
PICT.MODE AF MODE AF ASSIST LAMP
SELECT
5 Tryck på 3/4 för att välja
alternativ och tryck sedan på [MENU/SET].
Om du valde [ ] på skärmen som visas i steg
Alternativ Bildstorlek fps [30fpsVGA] [10fpsVGA] 10
[30fpsQVGA] [10fpsQVGA]
Om du valde [ ] på skärmen som visas i steg
Alternativ Bildstorlek fps [30fps16:9] [10fps16:9] 10
2
640k480 pixlar
320k240 pixlar
2
848k480 pixlar
30
30 10
30
Avancerat (Spela in bilder)
• fps “frames per second”; Härmed avses antalet bilder som tas på 1 sekund.
• Du kan spela in rörliga bilder med högre kvalitet i “30 fps”.
• Du kan spela in rörliga bilder under längre tid med “10 fps” fast bildkvaliteten blir lägre.
• Filstorleken med [10fpsQVGA] är liten så den är lämplig för e-post.
• Du kan bara spela in rörliga bilder till det inbyggda minnet när [ASPECT RATIO] är [ ] och bildstorleken är [30fpsQVGA] eller [10fpsQVGA] (320k240 pixlar).
6 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att stänga menyn.
• Fokusområdet blir det samma som för makroläget. [5 cm (Vidvinkel)/ 30 cm (Tele) till ¶]
• Se P108 för information om tillgänglig inspelningstid.
• Den tillgängliga inspelningstiden som visas på bildskärmen kanske inte minskar som i verkligheten.
• Den här kameran stöder inte inspelning av rörliga bilder på MultiMediaCard.
• När du ställer in bildkvaliteten till [30fpsVGA] eller [30fps16:9] rekommenderar vi att du använder ett SD-minneskort med hög hastighet där “10MB/s” eller mer anges på förpackningen.
• Beroende på typen av minneskort kan inspelningen avbrytas halvvägs.
• Vi rekommenderar att du använder Panasonic SD-minneskort/ SDHC-minneskort.
57
VQT1C25
Page 58
Avancerat (Spela in bilder)
• Beroende på typen av kort, kan kortåtkomstindikeringen visas en stund efter inspelning av rörliga bilder. Detta är inte någon felfunktion.
• Rörliga bilder kan spelas in kontinuerligt på upp till 2 GB. Maximal tillgänglig inspelningstid upp till 2 GB visas på skärmen.
• När rörliga bilder som spelats in med den här kameran spelas upp på annan utrustning kan kvaliteten på bilder och ljud försämras eller också kan det hända att bilderna inte går att spela upp. Det är inte heller säkert att inspelad information korrekt.
• Följande funktioner går inte att använda i läget för rörliga bilder [ ]. – Avläsning av riktningen – Visning – [MODE2] i [STABILIZER]
• Den medföljande programvaran innehåller QuickTime för uppspelning på datorn av filer med rörliga bilder som spelats in med kameran.
Registrering av den dag på semestern du tog bilden
Om du ställer in avresedagen för semestern i förväg, så spelas antalet dagar som gått sedan avresedagen (vilken dag på semestern det är) in när du tar bilden. Du kan visa antalet dagar som gått när du spelar upp bilderna och få dem infogade på de tagna bilderna med [DATE STAMP] (P77).
100_0001
1/3
1STDAY
10:00 2.DEC. 2007
A: Antalet dagar som gått sedan
avresedatumet
• Antalet dagar som gått sedan avresedatum kan skrivas ut på varje bild om du använder programvaran [LUMIX Simple Viewer] eller [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på cd-romskivan (bifogas). (För mer information om utskrifter, se separat bruksanvisning för datoranslutning.)
Inställning av datum för avresa/
återresa
(t.ex.: Följande är exempel på skärmen i normalt bildläge [ ].)
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
2.
58
VQT1C25
2 Tryck p å 4 för att välja [SETUP]
menyikon [ ] och tryck sedan på
1.
Page 59
Avancerat (Spela in bilder)
3 Tryck p å 3/4 för att välja
[TRAVEL DATE] och sedan på 1.
4 Tryck p å 4 för att välja [SET] och
tryck sedan på [MENU/SET].
1
SET
/
4
n
0
OFF
MENU
SET
OFF
MENU
SET
SETUP
CLOCK SET
WORLD TIME
MONITOR
TRAVEL DATE AUTO REVIEW
SELECT
5 Tryck på 3/4/2/1 för att ställa in
avresedatum och tryck sedan på [MENU/SET].
TRAVEL DATE
PLEASE SET THE DEPARTURE DATE.
DEC
12 2007
..
SELECT SET
MENU
MENU
SET
2/1: Välj önskat menyalternativ. 3/4: Ställ in år, månad och datum.
6 Tryck på 3/4/2/1 för att ställa in
datum återresan och tryck sedan på [MENU/SET].
TRAVEL DATE
PLEASE SET THE RETURN DATE.
SELECT
..
EXIT
MENU
MENU
SET
2/1: Välj önskat menyalternativ. 3/4: Ställ in år, månad och datum.
• Resdagens datum tas bort om det aktuella datumet är efter återresan.
• Om du inte vill ställa in datum för återresa, trycker du på [MENU/SET
]
medan datumfältet visas.
7 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
8 Ta en bild .
3
1STDAY
10:00 2.DEC. 2007
A:Antalet dagar som gått sedan
avresedatumet
• Antalet dagar som gått sedan avresedagen visas i cirka 5 sekunder om kameran sätts på etc efter att resdagen ställts in eller när resedagen har ställts in.
• När resdagen har ställts in, visas [ ] till höger längst ner på skärmen. (Den visas inte om aktuellt datum är efter återresans datum.)
Ta bort resdatum
Resdagen tas automatiskt bort om det aktuella datumet är efter återresan. Om du vill ta bort resdagens datum innan semestern är slut, väljer du [OFF] på skärmen som visas i steg sedan på [MENU/SET] två gånger.
• Resdagen beräknas på klockdatum (P17) och den avresedag du uppgivit. Om du ställer in [WORLD TIME] (P60) för resmålet beräknas resdatum med hjälp av det datum som ställts in på klockan och för resmålet.
• Inställningen av resans datum sparas även om kameran stängs av.
• Om du givit en avresedag och sedan tar en bild en dag tidigare, visas [-] (minus) i orange och semesterdag för fotot sparas inte.
4 och trycker
59
VQT1C25
Page 60
Avancerat (Spela in bilder)
• Om du satt en avresedag och sedan ändrar klockan till resmålets datum och tid visas [-] (minus) i vitt och dagen då bilden togs sparas, då resmålets datum till exempel är en dag före avresedatum.
• Om [TRAVEL DATE] är satt på [OFF], kommer antalet dagar sedan avresan inte att sparas även om du ställer in datum för avresa eller återresa. Också om [TRAVEL DATE] satts på [SET] efter det bilderna tagits kommer den dag du tog dem inte att anges.
• Ställ klockan om meddelandet [PLEASE SET THE CLOCK] visas. (P17)
• Inställningen [TRAVEL DATE] påverkar också det enkla läget [ ].
60
VQT1C25
Att visa tiden på resmålet (World Time)
Om du ställer in hemland och resmål när du reser utomlands etc. kan den lokala tiden på resmålet visas på skärmen och registreras på de bilder du tar.
• Välj [CLOCK SET] för att ställa in aktuellt datum och tid i förväg. (P17)
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
2.
2 Tryck p å 4 för att välja [SETUP]
menyikon [ ] och tryck sedan på
.
1
3 Tryck p å 3/4 för att välja
[WORLD TIME] och sedan på 1.
1
EXIT
SET
/
n
OFF
1SEC.
4
0
MENU
MENU
MENU
SET
SETUP
CLOCK SET
WORLD TIME
MONITOR
TRAVEL DATE
AUTO REVIEW
SELECT
• Om du ställer in världstiden för första gången visas meddelandet [PLEASE SET THE HOME AREA]. Om detta meddelande visas skall du trycka på [MENU/SET] och ställa och sedan välja hemland i fönstret som visas i steg 2 i “Inställning av hemlandet [HOME]”.
Inställning av hemlandet [HOME]
(Följ steg
1, 2 och 3.)
1 Tryck på 4 för att välja [HOME] och
sedan på [MENU/SET] för att ställa in.
WORLD TIME
DESTINATION
HOME
10:00 1.DEC. 2007
SELECT
CANCEL
Page 61
2 Tryck på 2/1 för att välja din aktuella
zon och tryck sedan på [MENU/SET] för att ställa in.
10:00
Berlin Paris Rome Madrid
GMT+1:00
SELECT SET
CANCEL
MENU
SET
MENU
• Den aktuella tiden visas högst upp till vänster på skärmen och tidsskillnaden från GMT “Greenwich Mean Time” visas längst ner till vänster på skärmen.
• Om sommartid [ ] används i din hemzon trycker du på 3. Tryck på 3 igen för att gå tillbaka till ursprunglig lokaltid.
• Inställningen av sommartiden i hemlandet ställer inte fram den aktuella tiden. Ställ fram klockan med en timme. (P17)
Avsluta inställningen av hemlandet
• Om du ställer in hemlandet för första gången går skärmfönstret tillbaka till den skärm som visades i steg 1 i “Inställning av hemlandet [HOME]” sedan du tryckt in [MENU/SET] för att ställa in den ort du befinner dig på just nu. Tryck på 2 för att gå tillbaka till det skärmfönster som visas i
3 och tryck sedan på [MENU/SET]
steg för att stänga menyn.
• Om du håller på att ställa in hemlandets tidsområde för andra gången el dyl. går skärmen tillbaka till den som visas i steg
3 när du tryckt på [MENU/SET] för att
ställa in det område där du befinner dig just nu. Tryck på [MENU/SET] igen för att stänga menyn.
Avancerat (Spela in bilder)
Inställning av resmålets tidszon
(Följ steg
1, 2 och 3.)
1 Tryck på 3 för att välja [DESTINATION]
och sedan på [MENU/SET] för att ställa in.
WORLD TIME
DESTINATION
HOME
--:-- --.--.----
CANCEL
SELECT
SET
MENU
MENU
SET
A: Beroende på hur inställningen gjorts
visas tiden på resmålet eller i hemlandet.
• Om du håller på att ställa in resmålets tidszon för första gången visas datum och klockslag på skärmen som visas ovan.
2 Tryck på 2/1 för att välja resmålets
tidszon och tryck sedan på [MENU/SET] för att ställa in.
10:00 18:00
Seoul Tokyo
+8:00
SELECT SET
CANCEL
MENU
SET
MENU
• Den aktuella tiden på det valda resmålet visas längst upp till höger på skärmen och tidsskillnaden från hemlandets tid visas längst ner till vänster på skärmen.
• Om du vill använda tid för dagsljusbesparing [ ] vid resmålet trycker du på 3. (Tiden ökar med 1 timme i taget.) Tryck på 3 igen för att gå tillbaka till ursprunglig tid.
61
VQT1C25
Page 62
Avancerat (Spela in bilder)
3 Tryck på [MENU/SET] för att avsluta.
1
EXIT
/
n
OFF
1SEC.
4
MENU
0
SET
MENU
SETUP
CLOCK SET
WORLD TIME
MONITOR
TRAVEL DATE AUTO REVIEW
SELECT
• Ikonen ändras från [ ] till [ ] när du ställt in resmålet.
• Gå tillbaka till inställningen på [HOME] när semestern är slut genom att gå steg och
3 och sedan steg 1 och 2 i
1, 2
“Inställning av hemlandet [HOME]”. (P60)
• Om du inte kan hitta resmålet i de zoner som visas på skärmen kan du ställa in den tid som skiljer från hemzonen.
• Inställningen [WORLD TIME] påverkar också det enkla läget [ ].
• Resmålsikonen [ ] visas när du spelar upp bilder som tagits vid resmålet.
Använda [REC]-lägesratten
Öka variationen på de bilder du kan ta genom att ställa in vitbalans, färgeffekt med mera. Menalternativen som kan ställas in varierar beroende på inspelningsläget.
Ställa in från menyskärmen
Tryck på [MENU/SET] för att visa [REC]
-menyn och välj alternativ att ställa in. (P19)
Alternativ som kan ställas in (Inspelning i normalt bildläge [ ])
Menyskärm
1/3
2/3
3/3 : [CLOCK SET] (P69)
Alternativ
: [W.BALANCE] (P63) : [SENSITIVITY] (P65) : [ASPECT RATIO]
(P65) : [PICT.SIZE] (P66) : [QUALITY] (P66) : [AF MODE] (P67) : [BURST] (P68) : [AF ASSIST LAMP]
(P68) : [D.ZOOM] (P31) : [COL.MODE] (P69)
62
VQT1C25
Page 63
Använda snabbinställning
A: Markörknappar B: [MENU/SET]-knapp C: [FUNC]-knapp
• Du kan använda [FUNC] för att enkelt ställa in följande alternativ vid inspelning. – Bildsekvens – Vitbalans – ISO-känslighet – Antal pixlar –Kvalitet
1 Tryck och håll [FUNC] intryckt när
du spelar in.
AWBOFF AUTO
AWB
3
SELECT
EXIT
MENU
2 Tryck p å 3/4/2/1 för att välja
menyalternativ och inställning och tryck sedan på [MENU/SET] för att stänga menyn.
AWBOFF AUTO
AUTO
ISO
100
ISO
200
ISO
400
ISO
800
SELECT
ISO
1250
EXIT
MENU
3
SET
MENU
Avancerat (Spela in bilder)
[W.BALANCE]
Ställa in färgtonen för en naturligare bild
MENU
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P19) Med den här funktionen kan du återge den vita färgen mer lik verkligheten på bilder som tas i solljus, under lysrör etc., där den vita färgen kan se röd- eller blåaktig ut. Välj en inställning som passar inspelningsförhållandena.
[AWB] (Automatisk vitbalansinställning)
(Dagsljus)
(Molnigt)
(Skugga)
(Halogen)
(Vitinställning)
(Vitinställning)
MENU
SET
SET
för automatisk inställning (automatisk vitbalansinställning)
för fotografering utomhus en klar och ljus dag
för fotografering utomhus en mulen dag
för fotografering i skuggan utomhus
för fotografering i halogenbelysning
för användning av den förinställda vitbalansen
för ny inställning av vitbalansen
• Du kan också stänga menyn genom att trycka på [FUNC].
• Inställningen av [ ] (Vitinställning) visas inte när man använder snabbinställning.
63
VQT1C25
Page 64
Avancerat (Spela in bilder)
1 Automatisk vitbalansinställning fungerar
inom detta område. 2 Blå himmel 3 Molnig himmel (Regn) 4 Skugga 5TV-skärm 6 Solljus 7Lysrör 8 Glödlampor 9 Soluppgång och solnedgång
10 Stearinljus
2)
3)
4)
5)
1)
6)
7)
8)
9)
10)
Kl Färgtemperatur i grader KelvinOm den automatiska vitbalansen
Tillgängligt vitbalansvärde visas i följande illustration. När du tar en bild utanför denna gräns, kan bilden se röd- eller blåaktig ut. Dessutom kanske den automatiska vitbalansen inte fungerar korrekt om objektet omges av för många ljuskällor eller om det inte finns någon färg nära vit. Ställ i så fall in vitbalansen till ett annat läge än [AWB].
Ställa in vitbalansen manuellt [ ] 1 Välj [ ] och tryck sedan på
[MENU/SET].
2 Rikta kameran mot ett vitt papper eller
annat vitt föremål så att ramen mitt på skärmen fylls bara av det vita objektet. Tryck sedan på [MENU/SET].
WHITE SET
CANCEL
SET
MENU
3 Tryck två gånger på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in avtryckarknappen halvvägs för att avsluta.
• När du tar en bild med blixt, kanske inte vitbalansen ställs in korrekt, om blixtnivån inte är tillräcklig för objektet.
• Vitbalansinställningen sparas även om kameran stängs av. Vitbalansinställningen för ett scenläge går emellertid tillbaka till [AWB] när scenläget ändras.
• Du kan också ställa in vitbalansen i [UNDERWATER] i scenläget. (P55)
• Vitbalansen kan inte ställas in i följande fall. – Förenklat läge [ ] – [SCENERY], [NIGHT PORTRAIT],
[NIGHT SCENERY], [FOOD], [PARTY], [CANDLE LIGHT], [SUNSET], [STARRY SKY], [FIREWORKS], [BEACH], [SNOW], [AERIAL PHOTO], [UNDERWATER] i scenläge
64
VQT1C25
Page 65
Avancerat (Spela in bilder)
[SENSITIVITY]
Inställning av ljuskänsligheten
MENU
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P19) ISO är ett mått på känslighet för ljus. Ju högre känslighet som ställs in desto mindre ljus behövs för att ta bilden, detta gör att kameran passar bättre för inspelning på mörka platser.
• När [AUTO] ställs in justeras ISO-känsligheten automatiskt till högst [ISO400] beroende på ljusstyrkan. (Den kan justeras till [ISO640] när blixten används.)
ISO-känslighet Användning på
ljusa platser (t.ex. utomhus)
Användning på mörka platser
Slutartid Långsam Snabb Störning Mindre Ökad
• ISO-känsligheten är fastställd på [ISO3200] i [HIGH SENS.] (P53) i scenläge.
• För att undvika störningar på bilden rekommenderar vi att du minskar högsta ISO-känsligheten eller ställer in [COL.MODE] på [NATURAL]. (P69)
• ISO-känsligheten ställs på [ISO LIMIT] i intelligent ISO-känslighetsläge [ ]. (P46)
• ISO-känsligheten kan inte ställas in i följande fall. – Förenklat läge [ ] – Läget för rörliga bilder [ ] – Scenläge
MENU
SET
SET
100 1250
Lämplig
Inte
lämplig
Inte
lämplig
Lämplig
[ASPECT RATIO]
Inställning av bildernas bildformat
MENU
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P19) Genom att ändra bildformatet kan du välja en vy som passar objektet.
• I läget för rörliga bilder [ ] kan du inte välja [ ]. (P56)
• Båda kanterna på bilden kan komma att beskäras vid utskrift. (P104)
MENU
SET
SET
Välja att ta bilder med samma bildformat som en TV med 4:3 eller en datorskärm.
Välja att ta bilder med bildformatet 3:2 som är samma som hos en 35 mm kamera.
Det passar till landskapsbilder etc. där en bredbild är att föredra. Det passar också för att spela upp bilder på en TV-apparat med bredbild, HDTV etc.
65
VQT1C25
Page 66
Avancerat (Spela in bilder)
[PICT.SIZE]/[QUALITY]
Inställning av en bilds storlek och kvalitet som passar till hur du vill använda bilderna
MENU
effekten.
MENU
SET
SET
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P19) En digitalbild består av ett antal punkter som kallas pixlar. Även om du inte kan se skillnaden på kamerans bildskärm, bestämmer antalet pixlar är hur fin bilden blir när den skrivs ut på papper eller visas på en dators bildskärm. Bildkvaliteten syftar på komprimeringsvärdet när digitalbilderna sparas.
A Många pixlar (Fin) B Få pixlar (Grov)
¢ Dessa bilder är exempel för att visa
Antal pixlar
Du kan skriva ut bilder tydligare när du väljer en större bildstorlek [ ] (7M) (DMC-FX12)/[ ] (6M) (DMC-FX10). När du väljer en mindre bildstorlek [ ] (0,3M EZ) kan du ta fler bilder och skicka dem med e-post eller placera dem på en hemsida därför att deras filstorlek är liten.
När bildformatet är [ ].
(7M)
3072k2304 pixlar
(DMC-FX12)
(6M)
2816k2112 pixlar
(DMC-FX10)
(5M EZ)
2560k1920 pixlar
(DMC-FX12) (3M EZ) 2048k1536 pixlar (2M EZ) 1600k1200 pixlar (1M EZ) 1280k960 pixlar (0,3M EZ) 640k480 pixlar
När bildformatet är [ ].
(6M)
3072k2048 pixlar
(DMC-FX12) (5M)
2816k1880 pixlar
(DMC-FX10) (2,5M EZ) 2048k1360 pixlar
När bildformatet är [ ].
(5,5M)
3072k1728 pixlar
(DMC-FX12) (4,5M)
2816k1584 pixlar
(DMC-FX10) (2M EZ) 1920k1080 pixlar
Kvalitet
Fin (Låg komprimering): Den här typen prioriterar och ger hög bildkvalitet.
Standard (Hög komprimering): Den här typen prioriterar antalet inspelningsbara bilder och ger bilder med standardkvalitet.
66
VQT1C25
Page 67
• Antalet pixlar som kan väljas varierar beroende på bildformatet. Om du ändrar bildformatet ska bildstorleken ställas in.
• “EZ” är en förkortning av “Extra optical Zoom”.
• Den utvidgade optiska zoomen fungerar inte i [HIGH SENS.] scenläget så att bildstorleken för [EZ] visas inte.
• Bilderna kan uppvisa ett mosaikliknande mönster, beroende på objektet eller exponeringsförhållandet.
• Se P106 för information om antalet inspelningsbara bilder.
• I förenklat läge [ ] blir inställningarna följande. – [ ENLARGE]:
: (7M) (DMC-FX12)/
(6M) (DMC-FX10)/
–[ 4qk6q/10k15cm]:
: (2,5M EZ)/
–[ E-MAIL]:
: (0,3M EZ)/
[AF MODE]
Inställning av fokusmetoden
Avancerat (Spela in bilder)
Fokusering på 5 områden:
Kameran ställer in fokus på något av 5 fokusområden. Det är effektivt när objektet inte befinner sig mitt på bildskärmen.
Fokusering på 1 område
(Hög hastighet):
Kameran fokuserar snabbt på objektet i AF-området mitt på skärmen.
Fokusering på 1 område:
Kameran fokuserar på objektet i AF-området mitt på skärmen.
Om [ ]
• Du kan ställa in fokus snabbare än i andra AF-lägen.
• Bildens rörelse kan stanna upp ett ögonblick innan den kommer in i fokus när du trycker in avtryckarknappen halvvägs. Det är inte någon felfunktion.
MENU
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn
MENU
SET
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19) Välj läget som passar exponeringsförhållandet och bildens komposition.
• AF-området som visas är större än vanligt när du tar bilder på mörka platser eller använder digital zoom. AF-området som visas mitt på skärmen kan också bli större än vanligt när du tar bilder i undervattensläge. AF-området som visas mitt på skärmen kan också bli större än vanligt när du tar bilder i undervattensläge.
1/60F5.0
67
VQT1C25
Page 68
Avancerat (Spela in bilder)
• Kameran ställer in fokus på alla AF-områden när flera AF-områden (max. 5 områden) tänds samtidigt. Fokusläget är inte förprogrammerat. Det ställs automatiskt in till det läge som kameran bestämmer när fokusering sker. Om du vill bestämma fokusläget där du ska ta bilder kopplar du om AF-läget till [] eller [].
• Om AF-läget ställs på fokusering på 5-områden, så visas inte AF-området tills bildens skärpa ställts in.
• AF-läget går inte att ställa in i det förenklade läget [ ], [SELF PORTRAIT] eller [FIREWORKS] i scenläge.
[BURST]
Ta bilder med bildsekvens
• Exponeringen och vitbalansen justeras varje gång du tar en bild.
• Om du följer ett objekt som rör sig medan du tar bilder på en plats (landskap) inomhus, utomhus etc., där det är stor skillnad mellan ljus och skugga, kan det ta tid innan exponeringen blir stadig. Om bildsekvens används vid samma tillfälle, kanske exponeringen inte blir optimal.
• När du använder självutlösare är antalet inspelningsbara bilder i bildsekvensläget 3.
• Bildsekvensläget avbryts inte när kameran stängs av.
• När bildsekvensläget ställs in aktiveras funktionen för automatisk visning oavsett inställningen av denna funktion (bilden förstoras inte). Du kan inte ställa in funktionen för automatisk visning i [SETUP]-menyn.
MENU
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn
MENU
SET
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19) När bildsekvens ställs på [ON], aktiveras den medan avtryckarknappen trycks in.
• Du kan bara ta en bild när blixten är aktiverad.
Bildsekvenshastigheten blir långsammare halva vägen. Den exakta
tiden för detta beror på typen av kort, bildens storlek och kvalitet.
• Bildsekvens går inte att ställa in i förenklat läge [ ] och [STARRY SKY] i scenläge.
• Du kan ta bilder tills det inbyggda minnet eller kortet är fullt.
• Bildsekvensen blir långsammare om ISO-känsligheten (P46, 65) ställs på [ISO400] eller högre.
• Bildsekvenshastigheten kan bli långsammare på mörka platser eftersom slutartiden blir långsammare där.
• Fokus är fast från och med att den första bilden tas.
68
VQT1C25
[AF ASSIST LAMP]
Fokusering blir lättare i svag belysning
MENU
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P19) Genom att belysa objektet blir det enklare att ställa in fokus med kameran vid fotografering i förhållanden med svag belysning som försvårar fokuseringen.
• Om AF-hjälpbelysningen ställs på [ON] visas ett AF-område som är större än vanligt och AF-hjälpbelysningen A tänds när du trycker in avtryckarknappen halvvägs på mörka platser etc.
MENU
SET
SET
Page 69
Avancerat (Spela in bilder)
[ON] AF-hjälpbelysningen tänds när
ljusförhållandena inte är tillräckliga. Då tänds också AF-lampans ikon [ ] på skärmen. Denna lampas effektiva ljusomfång är 1,5 m.
[OFF]
AF-hjälpbelysningen tänds inte.
• Var försiktig med följande när du använder AF-hjälpbelysningen. – Titta inte direkt eller på för nära avstånd
på ljuset från AF-hjälpbelysningen.
– Täck inte över AF-hjälpbelysningen med
fingrarna eller andra föremål.
• När du inte vill använda AF-hjälpbelysningen (t.ex. när du tar bilder av djur på mörka platser) sätter du [AF ASSIST LAMP] på [OFF]. I detta fall blir det svårare att fokusera på objektet.
• Inställningen för [AF ASSIST LAMP] är låst på [ON] i det förenklade läget [ ].
• Inställningen för [AF ASSIST LAMP] är låst på [OFF] i [SELF PORTRAIT] (P49), [SCENERY] (P50), [NIGHT SCENERY] (P51), [SUNSET] (P53), [FIREWORKS] (P54), och [AERIAL PHOTO] (P55) i scenläge.
• Startinställningen för [PET] (P53) i scenläget är [OFF].
[COL.MODE]
Ställa in en färgeffekt och bildkvalitet för den bild som tagits
MENU
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
SET
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P19) Välj olika alternativ som matchar inspelningssituationen och den bild du tar.
[NATURAL] Bilden blir mjukare. [VIVID] Bilden blir skarpare. [B/W] Bilden blir svartvit. [SEPIA] Bilden blir sepiafärgad.
• När du tar bilder på mörka platser kan störningar uppstå. För att undvika störningar rekommenderar vi att du ställer in [COL.MODE] på [NATURAL].
[CLOCK SET]
Ställ in ordning för visning av datum och tid
MENU
Tryck på [ ] för att visa [REC]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P19) Ändra datum och tid. (P17)
MENU
SET
SET
69
VQT1C25
Page 70
Avancerad (Uppspelning)
Avancerad (Uppspelning)
Att visa flera bilder
(Flerbildsuppspelning)
1 Vrid zoomknappen mot [ ] [W]
för att visa flera bilder åt gången.
(Bildskärm där 9 bilder visas)
1.DEC .
2007
1/26
T
W
2007
CANCEL
CANCEL
MENU
(P71)
5/261.DEC.
MENU
T
W
1 bilder>9 bildfönster> 25 bilder>Kalendervisning
• Vrid zoomknappen mot [ ] [T] för att gå tillbaka till föregående bildfönster.
2 Tryck p å 3/4/2/1 för att välja en
bild.
T
W
A: Nummer på den valda bilden och det
totala antalet tagna bilder
• Inspelningdatum och nummer på den valda bilden och totalt antal inspelade bilder visas.
• Beroende på bilden och inställningarna kan följande ikoner visas. –[ ] (Favoriter)
– [ ] (Rörlig bild) – [ ][ ]([BABY1]/[BABY2]/[PET]
i scenläge)
– [ ] (Resedatum) – [ ] (Resmål)
– [ ] (Bilder märkta med
[DATE STAMP])
Exempel på 25 bilder
1. DEC.
2007
1/26
CAL
W
T
CANCEL
MENU
För att gå tillbaka till normal visning
Vrid mot [ ] [T] eller tryck på [MENU/SET].
• Bilden som valts kommer att visas.
För att radera en bild under
flerbildsvisning
1 Tryck på 3/4/2/1 för att välja en bild
och tryck sedan på [ ].
2 Tryck på 3 för att välja [YES]. 3 Tryck på [MENU/SET].
• Inspelningsinformationen etc. på LCD-skärmen kan inte raderas vid flerbildsuppspelning, även om du trycker på [DISPLAY].
• Bilderna visas inte roterade även om [ROTATE DISP.] ställs på [ON]. (P76)
70
VQT1C25
Page 71
Visa bilderna efter det datum då de togs
(Bildvisning i tidsföljd)
Du kan visa bilderna efter det datum de togs genom att använda funktionen för visning i tidsföljd.
1 Vrid zoomknappen flera gånger
mot [ ] [W] för att visa kalenderfönstret.
SUN
MON
TUE
WED
THU FRI SAT
5
2007
2007
1/10
1
T
W
2923 24 25 26 27
MENU
2 34 67 8
9 11 12 13 14 15
10
16 17 18 19 20 212822
30
31
DAY SET
MONTH
• Datum för den valda bilden i visningsfönstret blir det datum som valdes när kalenderfönstret först visades.
• Om det finns flera bilder med samma datum visas den bild som togs först den dagen.
2 Tryck p å 3/4/2/1 för att välja
datum för visning.
3/4: Välj månad 2/1: Välj datum
• Om det inte finns några bilder från en månad visas inte den månaden.
3 Tryck [MENU/SET] för att visa de
bilder som togs den valda dagen.
1.DEC .
Avancerad (Uppspelning)
• Vrid zoomknappen mot [ ] [W] för att åter visa kalenderfönstret.
4 Tryck på 3/4/2/1 för att välja en
bild och tryck sedan på [MENU/SET].
• Bilden som valts kommer att visas.
För att gå tillbaka till visning av
1-bildsfönstret
Efter att tidvisningsfönstret visats vrider du zoomknappen mot [ ] [T] för att visa 25 bilder, 9 bilder eller 1 bild. (P70)
• Bilderna visas utan att roteras även om du ställer [ROTATE DISP.] på [ON]. (P76)
• Du kan visa kalendern mellan januari 2000 och december 2099.
• Om datumet för bilden som valts i 25-bildsfönstret för flerbildsvisning inte befinner sig mellan januari 2000 och december 2099 visar kameran bilden från det äldsta datumet som finns i kalendern.
• Bilder som redigerats på en dator visas med andra datum än tagningsdatum.
• Om datum inte ställts in i kameran (P17) ställs tagningsdatum in som 1 januari
2007.
• Om du tar bilder efter att ha ställt in resmålet i [WORLD TIME] (P60) visas bilderna efter datum på resmålet vid bildvisning i tidsföljd.
MENU
SET
CAL
W
CANCEL
MENU
71
VQT1C25
Page 72
Avancerad (Uppspelning)
Använda uppspelningszoomen
1 Vrid zoomknappen mot [ ] [T]
för att förstora bilden.
Att avbryta uppspelningszoomen
Vrid mot [ ] [W] eller tryck på [MENU/SET].
Att radera en bild vid zoomning under
uppspelning 1 Tryck på [ ]. 2 Tryck på 3 för att välja [YES]. 3 Tryck på [MENU/SET].
2X
W
4X CANCEL
DELETE
•:1k>2k>4k>8k>16k
• När du vrider zoomknappen mot [ ] [W] efter att ha förstorat bilden minskar förstoringen. När du vrider zoomknappen mot [ ] [T] ökar förstoringen.
• När du ändrar förstoringen visas zoomlägesindikeringen A i omkring 1 sekund så att du kan kontrollera området för den förstorade delen.
2 Tryck p å 3/4/2/1 för att flytta
området.
2X
4X CANCEL
• När du flyttar det område som ska visas tänds zoomlägesindikeringen i omkring 1 sekund.
DELETE
• Du kan också radera inspelningsinformation etc. på
T
LCD-skärmen under zoomad uppspelning genom att trycka på [DISPLAY].
• Ju mer en bild förstoras desto mer försämras dess kvalitet.
• Använd klippfunktionen om du vill spara den förstorade bilden. (P82)
• Uppspelningszoomen kan inte användas om bilderna har tagits med annan utrustning.
72
VQT1C25
Page 73
Spela upp rörliga bilder
Tryck på 2/1 för att välja bild med ikonen för rörliga bilder []/[]/[]/[]/ [ ]/[ ] och sedan på 4 för att spela upp.
PLAY MOTION PICTURE
10:00 1.DEC. 2007
A: Inspelningstiden för rörliga bilder
• När uppspelningen startat, visas den tid som gått längst ner till höger på skärmen. Till exempel visas 1 timme 20 minuter och 30 sekunder som [1h20m30s].
• Markören som visas under uppspelningen är den samma som 3/4/2/1.
Stoppa uppspelning av rörliga bilder
Tryck på 4.
Snabbspolning framåt/Snabbspolning bakåt
Håll 2/1 intryckt under uppspelning av rörliga bilder.
2: Snabbspolning bakåt 1: Snabbspolning framåt
• Kameran går tillbaka till normal uppspelning av rörliga bilder när 2/1 släpps.
Att aktivera paus
Tryck på 3 under uppspelning av rörliga bilder.
• Tryck på 3 igen för att ta bort pausen.
Bläddring framåt bild-för-bild/ bläddring bakåt bild-för-bild
• Tryck på 2/1 under pausläge.
1/3
25s
Avancerad (Uppspelning)
• Ljud kan höras genom högtalaren. Se [VOLUME] (P22) för information om hur du ställer in volymen i [SETUP]-menyn.
• Filformatet som kan spelas upp med denna kamera är QuickTime Motion JPEG.
• Lägg märke till att den medföljande programvaran innehåller QuickTime för uppspelning på datorn av filer med rörliga bilder som skapats med den här kameran. (P87)
• Vissa QuickTime Motion JPEG-filer som spelats in på en dator eller annan utrustning kanske inte kan spelas upp på den här kameran.
• När du ska spela upp bilder som har tagits med en annan utrustning kan bildkvaliteten försämras och bilderna kanske inte går att spela upp.
• När du använder ett minneskort med hög kapacitet kan det hända att snabbåterspolningen blir långsammare än vanligt.
• Du kan inte använda följande funktionen med rörliga bilder och ljudbilder. – Uppspelningszoom
(under uppspelning/paus för rörliga
bilder) –[ROTATEDISP.] –[ROTATE] – [DATE STAMP] –[RESIZE] –[TRIMMING]
73
VQT1C25
Page 74
Avancerad (Uppspelning)
Använda [PLAY]-lägesmenyn
Du kan använda olika funktioner i uppspelningsläget för att rotera bilderna, ställa in skydd för dem etc.
1 Tryck på [MENU/SET]. 2 Tryck p å 3/4 för att välja önskat
menyalternativ och tryck sedan på 1.
1
PLAY
SLIDE SHOW FAVORITE ROTATE DISP. ROTATE DATE STAMP
SELECT
PLAY
DPOF PRINT
PROTECT RESIZE TRIMMING
COPY
SELECT
• Tryck på 4 vid A för att växla till nästa menyfönster.
• Du kan också ändra bild på skärmen från vilket menyalternativ du vill genom att vrida på zoomknappen.
Efter att ha gjort steg
beskrivningen av menyalternativet i bruksanvisningen och ställ sedan in det.
/
3
OFF
ON
MENU
EXIT
2
/
3
MENU
EXIT
1 och 2, se
Alternativ som kan ställas in
Menyskärm
Alternativ
: [SLIDE SHOW] (P74) : [FAVORITE] (P75)
1/3
: [ROTATE DISP.] (P76) : [ROTATE] (P76)
: [DATE STAMP] (P77)
: [DPOF PRINT] (P79)
: [PROTECT] (P81)
2/3
:[RESIZE] (P82) : [TRIMMING] (P82) : [COPY] (P84)
3/3 : [FORMAT] (P85)
[SLIDE SHOW]
Visa bilder i ordning och under en bestämd tid
MENU
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P74) Detta rekommenderas när man visar bilder på en TV-apparat. Du kan hoppa över bilder du inte vill ha om du har ställt in [FAVORITE] (P75).
• När [FAVORITE] ställs på [ON] > steg
1.
• När [FAVORITE] ställs på [OFF] >
2.
steg
1 Tryck p å 3/4 för att välja [ALL]
eller [ ] och sedan på [MENU/SET].
1
PLAY
SELECT
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
DATE STAMP
SET
/
3
ALL
OFF
ON
MENU
MENU
SET
74
VQT1C25
Page 75
[ALL] Visar alla bilder. [] Visar bara de bilder som
ställts in som favoriter (P75).
• Om [ ] inte visas på någon av bilderna kan du inte välja [ ] även om [FAVORITE] står på [ON].
2 Tryck p å 3 för att välja [START]
och sedan på [MENU/SET].
(Bildskärm när [ALL] valts)
ALL SLIDE SHOW
START DURATION
CANCEL
SELECT
SET
2SEC.
MENU
MENU
SET
• Den markör som visas under ett bildspel A eller medan ett bildspel satts på paus B eller under [MANUAL] bildspel C är den samma som 3/4/2/1.
• Tryck på 3 för att sätta bildspelet i paus. Tryck på 3 igen för att avbryta pausen.
• Tryck på 2/1 medan det är i pausläge för att visa föregående eller nästa bild.
3 Tryck p å 4 för att avsluta.
Ställa in ljud, varaktighet och effekt
Välj [DURATION] på det bildfönster som visas i steg
[DURATION] Kan ställas in till [1SEC.],
• Du kan bara välja [MANUAL] när [ ]
• Tryck på 2/1 för att visa föregående
2 och ställ in.
[2SEC.], [3SEC.], [5SEC.] eller [MANUAL] (manuell uppspelning).
har valts i steg
eller nästa bild när [MANUAL] valts.
1.
Avancerad (Uppspelning)
• Det går inte att spela upp rörliga bilder och använder strömbesparing i ett bildspel. (Strömbesparingslägets inställning låses emellertid på [10MIN.] under uppspelning av ett manuellt bildspel eller när ett bildspel ställs i paus.)
[FAVORITE]
Inställning av dina favoritbilder
MENU
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P74) Du kan göra följande om en markering har lagts till bilder som du har ställt in som favoriter.
• Radera alla bilder som inte ställts in som favoriter. ([ALL DELETE EXCEPT ]) (P34)
• Spela upp bilderna som ställts in som favoriter bara som ett bildspel. (P74)
1 Tryck på 4 för att välja [ON] och
tryck sedan på [MENU/SET].
1
MENU
OFF
OFF
ON
ON
CANCEL
/
3
MENU
SET
PLAY
SELECT
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
DATE STAMP
SET
• Du kan inte ställa in bilder som favoriter om [FAVORITE] ställts på [OFF]. Favoritikonen [ ] kommer inte heller att visas när [FAVORITE] ställts på [OFF] även om den tidigare stod på [ON].
• Det går inte att välja [CANCEL] om inte någon av bilderna [ ] visas.
2 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
75
VQT1C25
Page 76
Avancerad (Uppspelning)
3 Tryck p å 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 3.
1/3
10:00 1.DEC. 2007
• Upprepa ovanstående procedur.
•Om 3 trycks in medan [ ] favoritikonen A visas tas [ ] bort och inställningen av favoriterna avbryts.
• Du kan ange upp till 999 bilder som favoriter.
Radera alla favoriter 1 Välj [CANCEL] på bildfönstret i steg
och tryck sedan på [MENU/SET].
2 Tryck på 3 för att välja [YES] och sedan
på [MENU/SET].
3 Tryck på [MENU/SET] för att stänga
menyn.
• När du får bilder utskrivna på ett fotocenter är funktionen [ALL DELETE EXCEPT ] (P34) bra eftersom att bara de bilder du vill ha utskrivna blir kvar på kortet.
• Använd [LUMIX Simple Viewer] eller [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på cd-romskivan (bifogas), för att ställa in, bekräfta eller radera favoriter. (För information om detta, se separat bruksanvisning för datoranslutning.)
• Det kanske inte går att ställa in bilder som favoriter om de tagits med annan utrustning.
1
kameran i vertikal riktning eller rotera bilderna manuellt i 90° i taget.
Rotera bilden
(Bilden roteras automatiskt och visas.)
1 Tryck p å 4 för att välja [ON] och
sedan på [MENU/SET].
1
PLAY
SELECT
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
DATE STAMP
SET
/
3
OFF
ON
OFF
ON
MENU
MENU
SET
• Bilderna visas utan att roteras när du väljer [OFF].
• Se P33 för information om hur du visar bilder.
2 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
Rotera
(Bilden roteras manuellt.)
1 Tryck p å 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
ROTATE
1/3
SELECT
SET
• [ROTATE]-funktionen är avaktiverad när [ROTATE DISP.] ställts på [OFF].
• Skyddade bilder går inte att rotera.
EXIT
MENU
[ROTATE DISP.]/[ROTATE]
Att visa bilden roterad
MENU
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P74) Med den här funktionen kan du automatiskt visa bilder vertikalt om de tagits med
76
VQT1C25
Page 77
2 Tryck p å 3/4 för att välja
rotationsriktning för bilderna och tryck sedan på [MENU/SET].
ROTATE
MENU
CANCEL
SELECT SET
MENU
SET
Bilden vrids medurs i 90° steg. Bilden vrids moturs i 90° steg.
3 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• Om du tar bilder och riktar kameran upp eller ner kanske det inte går att visa bilderna vertikalt. (P27)
• Bilden blir lätt suddig när kameran kopplas till TV-apparaten med AV-kabeln (bifogas) och bilden visas vertikalt.
• När du visar bilder på en dator kan de inte visas i roterad riktning om operativsystemet eller programvaran inte är kompatibel med Exif. Exif är ett filformat för stillbilder som gör att information kan läggas till. Det har fastställts av “JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)”.
• Roterade bilder visas roterade när de visas vid tillbakabläddring med bild och visningszoom. De visas emellertid utan att vara roterade när de visas med flerbildsvisning.
• Ibland kanske det inte går att rotera bilder som tagits med annan utrustning.
Avancerad (Uppspelning)
[DATE STAMP]
Lägga på information som till exempel datum på tagna bilder
MENU
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P74) Du kan lägga på datum och tid för inspelningen, ålder och resdatum på de tagna bilderna. Det passar för normala storleksutskrifter. (Bilder som är större än [ ] får ändrad storlek när datum m.m. skrivs ut på dem.)
Tryck på 3/4 för att välja [SINGLE] eller [MULTI] och sedan på [MENU/SET].
1
PLAY
SELECT
SLIDE SHOW FAVORITE ROTATE DISP. ROTATE
DATE STAMP
SET
/
3
OFF
ON
SINGLE
MENU
MULTI
MENU
SET
• Datuminformation går inte att lägga på följande bilder. – Bilder som tas utan inställning av
datum/tid
– Bilder som tagits med annan
utrustning
– Bilder där [DATE STAMP] redan
infogats
– Rörliga bilder
Enskild inställning
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
DATE
STAMP
1/14
SELECT SET
EXIT
MENU
77
VQT1C25
Page 78
Avancerad (Uppspelning)
2 Tryck p å 3/4/2/1 för att välja
[SHOOTING DATE], [AGE] or [TRAVEL DATE] och tryck sedan på [MENU/SET] för att ställa in varje post.
DATE STAMP
SHOOTING DATE AGE TRAVEL DATE
CANCEL
[SHOOTING DATE]
[W/O TIME] Lägg på år, månad och
[WITH TIME] Lägg på år, månad, dag,
[AGE] (P52)
Åldern infogas när den ställs på [ON].
[TRAVEL DATE] (P58)
Resdatum infogas när den ställts på [ON].
W/O TIME
OFF OFF
MENU
SET
SELECT
dag.
timme och minuter.
MENU
SET
3 Tryck på [MENU/SET].
• Om du ställer in [DATE STAMP] för en bild med större bildstorlek än [ ], blir bildstorleken mindre än vad som visas nedan.
Inställning av
bildformat
Bildstorlek
>
>
>
DATE STAMP
IT WILL BE STAMPED ON THE PICTURE RESIZED TO . DELETE ORIGINAL PICTURE?
YES
NO
SELECTCANCEL SET
MENU
MENU
SET
• Meddelandet [DELETE ORIGINAL PICTURE?] visas om bilden togs med en bildstorlek [ ] eller mindre.
• Bilden skrivs över när du väljer [YES]. Bilder där datum infogats kan inte återställas när de skrivits över.
• Bilden med datum infogat nyskapas när du väljer [NO].
• Om originalbilden är skyddad, går det inte att skriva över den. Välj [NO] och skapa en ny bild med infogning av datum.
5 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• Ikonen för datuminfogning [ ] A visas på skärmen om bilden har skrivits ut med infogat datum.
• Använd zoomen för uppspelning (P72) för att kontrollera informationen om det infogade datumet B.
1/
14
10:00 1.DEC. 2007
2007/12/01
4 Tryck p å 3/4 för att välja [YES]
eller [NO] och sedan på [MENU/SET].
(Skärmen som visas nedan visas när du väljer en bild som tagits med [ ] bildstorlek.)
78
VQT1C25
Page 79
Multiinställning
1 Tryck p å 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4 för att SET/ CANCEL.
DATE STAMP
8
7 9
11 1210
SELECT SET/CANCEL
CANCEL
SET
MENU
[SET] Ikonen [DATE STAMP] A
visas.
[CANCEL]
Ikonen [DATE STAMP] A försvinner.
• Upprepa denna åtgärd.
2 Tryck på [MENU/SET].
• Efter att ha följt steg 2, följ steg 2 och framåt i “När [SINGLE] väljs”.
• Vi rekommenderar inställning av infogat datum när det finns gott om plats i det inbyggda minnet eller på kortet.
• Du kan ställa in upp till 50 bilder på en gång i [MULTI].
• Om du väljer [YES] i steg valts i [MULTI] inkluderar skyddade bilder, visas meddelandet och det är bara skyddade bilder som inte kan märkas med datum.
• Beroende på den skrivare som används, kanske vissa tecken inte kommer med vid utskrift. Kontrollera i förväg.
• När du skriver ut bilder med infogat datum, blir datumet infogat över det datum som skrivs ut, om datumutskrift ställs in på fotocentret eller på skrivaren.
• Det går inte att använda följande funktioner om datuminformationen har skrivits ut på bilden. – [DATE STAMP]
4 när bilder som
Avancerad (Uppspelning)
– Inställningen [PRINT WITH DATE] för
DPOF-utskrift –[RESIZE] –[TRIMMING]
[DPOF PRINT]
Ställa in bild för utskrift och antal utskrifter
MENU
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P74) DPOF “Digital Print Order Format” är ett system med vilket användaren kan välja vilka bilder han vill skriva ut, hur många kopior av varje bild och om han vill skriva ut bildens datum eller ej när han använder sig av en DPOF-kompatibel fotoskrivare eller ett fotocenter. Fråga ditt fotocenter om mer information. När du vill använda dig av ett fotocenter för att skriva ut bilder som tagits på det inbyggda minnet skall du kopiera dem till ett kort (P84) och sedan ställa in DPOF-data.
Tryck på 3/4 för att välja [SINGLE], [MULTI] eller [CANCEL] och tryck sedan på [MENU/SET].
2
PLAY
DPOF PRINT
PROTECT
RESIZE
TRIMMING
COPY
SET
SELECT
• Det går inte att välja [CANCEL] om det inte finns några utskrifter som ställts in för DPOF-utskrift.
/
3
SINGLE
MULTI
CANCEL
MENU
MENU
SET
79
VQT1C25
Page 80
Avancerad (Uppspelning)
Enskild inställning
1 Tryck p å 2/1 för att välja bild att
skriva ut och tryck sedan på 3/4 för att ställa in antalet utskrifter.
DPOF SET THIS 1
COUNT
SELECT
1/14
DISPLAY
DATE
1
MENU
EXIT
• Ikonen för antalet utskrifter [ ] A visas.
• Antalet utskrifter kan ställas från 0 till
999. Inställningen av DPOF-utskrift avbryts när antalet utskrifter ställs på [0].
2 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
Multiinställning
1 Tryck p å 2/1 för att välja bild att
skriva ut och tryck sedan på 3/4 för att ställa in antalet utskrifter.
DPOF SET MULTI
7 9
COUNT
SELECT
•I
konen för antalet utskrifter [ ] B
visas.
• Upprepa ovanstående procedur. (Et går inte att ställa in alla bilder på en gång.)
Antalet utskrifter kan ställas från 0 till 99
9. Inställningen av DPOF-utsktift
avbryts när antalet utskrifter ställs på [0].
1
8
11 1210
DISPLAY
DATE
1
EXIT
MENU
2 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
För att annullera alla inställningar
1 Tryck p å 3 för att välja [YES] och
tryck sedan på [MENU/SET].
CANCEL ALL DPOF
CANCEL ALL DPOF PRINT SETTINGS?
YES
NO
SELECT SET
MENU
MENU
SET
2 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• DPOF-inställningar i det inbyggda minnet annulleras när ett kort inte är isatt. DPOF-inställningar på kortet annulleras när ett kort sitter i.
För att skriva ut datum
När antalet utskrifter ställts in kan du ställa in/avbryta utskrift med bildens datum genom att trycka på [DISPLAY].
DPOF SET THIS 1
DATE
COUNT
SELECT
• Ikonen för datumutskrift [ ] C visas.
• När du går till ett fotocenter för att få digitala utskrifter skall du se till att du beställer extra utskrift med datum, om du vill ha det.
• Beroende på fotocentret eller skrivaren är det inte säkert att datum kan skrivas ut även om du ställt in utskrift av datum. För ytterligare information kan du fråga ditt fotocenter eller se bruksanvisningen för skrivaren.
• Det går inte att ställa in datumutskrift om bilderna har skrivits ut med infogat datum.
• Om du ställer in [DATE STAMP] för bilder som ställts in för datumutskrift, så avbryts inställningen av datumutskrift.
1/14
DISPLAY
DATE
1
MENU
EXIT
DATE
80
VQT1C25
Page 81
• DPOF är en förkortning av “Digital Print Order Format”. Denna funktion gör att du kan skriva ut information till media och sedan använda denna information på ett system som är kompatibelt med DPOF.
• Inställning för DPOF-utskrift är praktiskt när man skriver ut bilder med en skrivare som stöder PictBridge. Inställning av utskrift med datum på skrivaren kan prioritera kamerans inställning av datumutskrift. Kontrollera skrivarens inställning för datumutskrift också. (P89)
• All föregående DPOF-information som gjorts med annan utrustning måste raderas när du ställer in för DPOF-utskrift på kameran.
• Om filen inte är baserad på DCF standard (P33) går det inte att ställa in DPOF för utskrift.
[PROTECT]
Förhindra att bilderna raderas av misstag
MENU
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P74) Du kan ställa in ett skydd för bilder du inte vill ska raderas av misstag.
Tryck på 3/4 för att välja [SINGLE], [MULTI] eller [CANCEL] och tryck sedan på [MENU/SET].
2
MENU
SINGLE
MULTI
CANCEL
/
3
MENU
SET
PLAY
SELECT
DPOF PRINT
PROTECT
RESIZE
TRIMMING
COPY
SET
Avancerad (Uppspelning)
Enskild inställning
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4 för att SET/CANCEL.
PROTECT THIS
1/3
SELECT SET/CANCEL
EXIT
MENU
[SET] Skyddsikonen [ ] A visas. [CANCEL]
Skyddsikonen [ ]
A
försvinner.
2 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
Multiinställning/För att annullera alla
inställningar
Gör på samma sätt som i “[DPOF PRINT] Ställa in bild för utskrift och antal utskrifter”. (P79 till 81)
• Om du trycker på [MENU/SET]-knappen medan annullering av skyddet pågår stoppas denna halvvägs.
• Skyddsinställningen kanske inte fungerar i annan utrustning.
• Om du vill radera skyddade bilder måste du först ta bort skyddsinställningen.
• Även om du skyddar bilder i ett inbyggt minne eller på ett kort kommer de att raderas om det inbyggda minnet eller kortet formateras. (P85)
• Även om du inte skyddar bilderna på ett SD-minneskort eller ett SDHC-minneskort kan de inte raderas när -kortets skrivskyddstapp B står på [LOCK].
2
• Skyddade bilder går inte att rotera.
81
VQT1C25
Page 82
Avancerad (Uppspelning)
[RESIZE]
Förminska bilden
MENU
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P74) Den här funktionen är användbar om du vill minska bildens filstorlek när du behöver skicka dem med e-post eller ladda upp till en webbplats.
1 Tryck p å 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
RESIZE
1/3
SELECT
MENU
EXITSET
• Följande bilder går inte att ändra storlek på.
Inställning av
bildformat
Bildstorlek
– Rörliga bilder – Bilder märkta med [DATE STAMP]
2 Tryck p å 2/1 för att välja storlek
och tryck sedan på 4.
Inställning av
bildformat
Bildstorlek
(DMC-FX12)
//
/
• Meddelandet [DELETE ORIGINAL PICTURE?] visas.
3 Tryck p å 3 /4 för att välja [YES]
eller [NO] och tryck sedan på [MENU/SET].
RESIZE
DELETE ORIGINAL PICTURE?
YES
NO
SELECTCANCEL
SET
MENU
MENU
SET
• Bilden skrivs över när du väljer [YES]. Bilder med ändrade storlekar går inte att återställa när de skrivits över.
• En bild med ändrad storlek skapas när du väljer [NO].
• Om originalbilden är skyddad går det inte att skriva över den. Välj [NO] och skapa en ny bild med ändrad storlek.
4 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
RESIZE
1/3
SELECT
MENU
EXITRESIZE
• Mindre storlekar än den tagna bilden visas.
82
VQT1C25
• Ibland kanske det inte går att ändra storleken på bilder som tagits med annan utrustning.
[TRIMMING]
Förstora en bild och beskär den
MENU
Tryck på [ ] för att visa [PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P74) Du kan förstora och sedan beskära den viktiga delen av bilden.
MENU
SET
SET
Page 83
Avancerad (Uppspelning)
1 Tryck p å 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
TRIMMING
1/3
SELECT SET
EXIT
MENU
• Följande bilder går inte att beskära. – Rörliga bilder – Bilder märkta med [DATE STAMP]
2 Förstora eller minska de delar
som ska beskäras med zoomknappen.
TRIMMING
1/3
W
ZOOM EXIT
MENU
3 Tryck p å 3/4/2/1 för att flytta
den del som ska beskäras.
TRIMMING
1/3
ZOOM TRIM:SHUTTER
EXIT
MENU
4 Tryck på avtryckarknappen.
• Meddelandet [DELETE ORIGINAL PICTURE?] visas.
5 Tryck på 3/4 för att välja [YES]
eller [NO] och tryck sedan på [MENU/SET].
TRIMMING
DELETE ORIGINAL PICTURE?
YES
NO
SELECT SET
CANCEL
• Bilden skrivs över när du väljer [YES]. Beskurna bilder går inte att återställa när de skrivits över.
• En beskuren bild nyskapas när du väljer [NO].
• Om originalbilden är skyddad går det inte att skriva över den. Välj [NO] och skapa en ny beskuren bild.
T
6 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• Beroende på den ursprungliga bilden kan bildstorleken på den beskurna bilden bli mindre än den ursprungliga bilden.
• Bildkvaliteten på beskurna bilder försämras.
• Ibland kanske det inte går att beskära bilder som spelats in med annan utrustning.
MENU
MENU
SET
83
VQT1C25
Page 84
Avancerad (Uppspelning)
[COPY]
Kopiering av bilddata
MENU
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P74) Du kan kopiera inspelade bilddata från det inbyggda minnet till kortet och vice versa.
1 Tryck p å 3/4 för att välja
kopieringsmediet och tryck sedan på [MENU/SET].
2
PLAY
SELECT
DPOF PRINT
PROTECT
RESIZE
TRIMMING
COPY
SET
/
3
MENU
MENU
SET
kopierar bilder från kortet till det inbyggda minnet.
• Om du trycker på [MENU/SET]-knappen medan du kopierar bilder från det inbyggda minnet till kortet avbryts kopieringen halvvägs.
• Stäng inte av kameran och gör inget förrän kopieringen är färdig. Data i det inbyggda minnet eller på kortet kan skadas eller gå förlorade.
4 Tryck flera gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• Om du kopierar data från det inbyggda minnet till ett kort går bilden på skärmen automatiskt tillbaka till visningsskärmen när alla bilder kopierats.
•: Alla bilddata i det inbyggda minnet kopieras till kortet på en gång.
3.
> steg
•: En bild i taget kopieras från kortet till det inbyggda minnet. > steg
2.
2 Tryck p å 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
(Bara när valts)
3 Tryck p å 3 för att välja [YES] och
tryck sedan på [MENU/SET].
(Illustrationen visar bildskärmen när bilderna kopieras från det inbyggda minnet till ett kort.)
COPY
COPY PICTURES FROM BUILT-IN
MEMORY TO
MEMORY CARD ?
YES
NO
SELECT SET
MENU
MENU
SET
• Meddelandet [COPY THIS PICTURE TO BUILT-IN MEMORY?] visas när du
84
VQT1C25
• Om du kopierar bilddata från det inbyggda minnet till ett kort som inte har tillräckligt med fritt utrymme, kopieras bilddata bara till hälften. Vi rekommenderar att du använder ett kort med mer fritt utrymme än det inbyggda minnet (cirka 27 MB).
• Om en bild med samma namn som bilden som ska kopieras redan finns i kopieringsmediet kommer bilden inte att kopieras. (P99)
• Det kan ta tid att kopiera bilddata.
• Bara bilder som tagits med en Panasonic digitalkamera (LUMIX) kopieras. (Även om bilderna tagits med en Panasonic digitalkamera är det inte säkert att kan kopiera dem om de redigerats på en dator.)
• DPOF-inställningar på ursprungliga bilddata kopieras inte. Ställ in DPOF-inställningar igen när kopieringen är färdig. (P79)
Page 85
[FORMAT]
Initiering av det inbyggda minnet eller av kortet
MENU
Tryck på [ ] för att visa
MENU
SET
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att ställa in. (P74) Vanligtvis behöver man inte formatera det inbyggda minnet eller kortet. Formatera när meddelandet [BUILT-IN MEMORY ERROR] eller [MEMORY CARD ERROR] visas.
Tryck på 3 för att välja [YES] och tryck sedan på [MENU/SET].
(Illustrationen visar bildskärmen när det inbyggda minnet formateras.)
FORMAT
DELETE ALL DATA ON THE BUILT-IN MEMORY?
YES
NO
SELECT SET
• När det inte sitter ett kort i kan du formatera det inbyggda minnet. När ett kort sitter i kan du formatera kortet.
Om du trycker på [MENU/SET]
-knappen medan det inbyggda minnet formateras avbryts formateringen halvvägs. (Alla bilder raderas ändå.)
MENU
MENU
SET
Avancerad (Uppspelning)
• Du kan inte formatera ett SD-minneskort eller ett SDHC-minneskort när skrivskyddstappen A står på [LOCK].
2
• Rådfråga närmaste servicecenter om det inte går att formatera det inbyggda minnet eller kortet.
• Formatering raderar all data definitivt, även alla skyddade bilder. Kontrollera noga data innan du formaterar.
• Om kortet formaterats på dator eller annan utrustning ska det formateras på nytt i kameran.
• När du formaterar skall du använda ett batteri med tillräcklig laddning (P23) eller en nätadapter (DMW-AC5E; extra tillval).
• Stäng inte av kameran under formateringen.
• Det tar längre tid att formatera det inbyggda minnet än kortet. (Max. omkring 15 s.)
85
VQT1C25
Page 86
Att ansluta till annan utrustning
Att ansluta till annan utrustning
Att ansluta till en persondator
Du kan överföra bilder till en dator genom att koppla kameran till datorn. Med programvaran [LUMIX Simple Viewer] eller [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] (för Windows kan du lätt hämta in bilder du spelat in med kameran till en dator, skriva ut dem och skicka med e-post.
Om du använder “Windows ska du installera USB-enheten och sedan ansluta den till datorn.
För information om programvaran på cd-romskivan (bifogas) och installation av denna, se separat bruksanvisning för datoranslutning.
®
) på cd-romskivan (bifogas)
98/98SE”
A: USB-anslutningskabel (bifogas) B: Nätadapter (DMW-AC5E; extra tillval)
• Använd ett batteri med tillräcklig laddning eller nätadaptern (DMW-AC5E; extra tillval).
• Stäng av kameran innan du kopplar i eller tar ur kabeln till nätadaptern (DMW-AC5E; extra tillval).
• Ställ kameran i ett annat läge än [ ].
1 Sätt på kameran och datorn. 2 Koppla kameran till en PC via
USB-anslutningskabeln A (bifogas).
• Koppla USB-anslutningskabeln med [ ]-markeringen vänd mot [2]-markeringen på [DIGITAL]-uttaget.
• Håll USB-anslutningskabeln i C och sätt i den rakt eller håll rakt när du tar ur den. (Om du tar i för hårt när du sätter i USB-anslutningskabeln eller upp och ner kan du deformera anslutningsuttagen och skada kameran eller den anslutna utrustningen.)
ACCESS
86
VQT1C25
D: Det här meddelandet visas under
dataöverföringen.
[Windows]
Drivrutinen visas på mappen [My Computer].
• Om detta är den första gången du ansluter kameran till en persondator installeras drivrutinen som krävs automatiskt som gör att kameran känns igen av “Windows Plug and Play”. Sedan visas den i mappen [My Computer].
Page 87
[Macintosh]
Drivrutinen visas på skärmen.
• Drivrutinen visas som [LUMIX] när du ansluter kameran om inget kort är isatt.
• Drivrutinen visas som [NO_NAME] eller [Untitled] när du ansluter kameran med ett kort isatt.
Om uppspelning av rörliga bilder på
en dator
Använd programmet “QuickTime” (för Windows 2000/XP) på cd-romskivan (bifogas) för att spela upp rörliga bilder du spelat in med den här kameran på datorn.
• Om du använder “Windows 98/98SE/Me”, ladda ner “QuickTime 6.5.2 for PC” från följande hemsida, och installera. http://www.apple.com/support/quicktime/
• Det här programmet är installerat som standard i ett “Macintosh OS”.
Mappens komposition
Mappar visas enligt följande illustration.
MinneskortInbyggt minne
DCIM
100_PANA
1
100_PANA
P1000001.JPG
23
P1000002.JPG
P1000999.JPG
101_PANA
999_PANA
MISC
1 Mappnummer 2 Filnummer 3 JPG: bilder
MOV: rörliga bilder
MISC: Mapp som innehåller filer på vilka
DPOF-inställningar registrerats
• Data för upp till 999 bilder som tagits med kameran kan ingå i 1 mapp. Om antalet bilder överskrider 999 skapas en mapp till.
Att ansluta till annan utrustning
• För att nollställa filnumret eller mappnumret väljer du [NO.RESET] i [SETUP]-menyn. (P22)
Förhållanden under vilka ett annat
mappnummer används
I följande fall registreras bilden inte i samma mapp som den tidigare tagna bilden. Den registreras i en mapp med nytt nummer. 1 När mappen dit bilder just spelats in
innehåller en bildfil med nummer 999 (exempel: P1000999.JPG).
2 När kortet som just registrerats till
exempel innehåller en mapp med nummer 100 [100_PANA] och det kortet tas ur och byts ut mot ett kort som redan har nummer 100 som registrerats från en annan fotografs kamera (100XXXXX, med XXXXX som är namnet på fotografen) och en bild tas.
3 När du spelar in efter att ha valt
[NO.RESET] (P22) från [SETUP]-menyn. (Bilder spelas in till en ny mapp med ett
nummer som följer direkt efter den mapp som spelades in omedelbart innan. Genom att använda [NO.RESET] på ett kort som inte innehåller mappar eller bilder, som till exempel ett som just formaterats, så kan mappnumret nollställas till 100.)
Om PTP-anslutning
Om operativsystemet är “Windows XP” eller “Mac OS X”, kan du inte ansluta i PTP-läge om du ställer in kameran till [ ]-läge och sedan ansluter till datorn.
• Bilder kan bara avläsas på kameran. De går inte att skriva över på ett kort eller raderas.
• När det finns 1000 eller fler bilder på kortet kan det hända att bilderna inte går att importera.
87
VQT1C25
Page 88
Att ansluta till annan utrustning
• Använd bara den bifogade USB-anslutningskabeln.
• Koppla inte ur USB-anslutningskabeln medan [ACCESS] visas.
• Om det finns många bilder i det inbyggda minnet eller på kortet, kan det ta lång tid att överföra dem.
• Det kanske inte går att spela upp rörliga bilder normalt i det inbyggda minnet eller på kortet, när kameran och datorn är anslutna. Importera filerna för de rörliga bilderna till datorn och spela sedan upp dem.
• Om batteriets laddning tar slut medan kameran och datorn kommunicerar kan inspelade data skadas. När du kopplar till datorn skall du använda ett batteri med tillräcklig laddning (P23) eller nätadaptern (DMW-AC5E; extra tillval).
• Om den återstående batteriladdningen blir för svag medan kameran och datorn kommunicerar blinkar statusindikatorn och larmet piper. Avbryt i så fall genast kommunikationen på datorn.
• När du ansluter kameran till en dator med operativsystemet “Windows 2000” med USB-anslutningskabeln skall du inte byta ut kortet medan kameran och datorn är anslutna till varandra. Informationen på kortet kan skadas. Använd “Säker borttagning av maskinvara” på aktivitetsfältet på din dator när du ska byta ut kortet.
• Bilder som redigerats eller roterats på en dator kan eventuellt visas i svartvitt vid (P33), multivisning (P70) och kalendervisning (P71).
• Läs bruksanvisningen för datorn.
• Om ett kort inte sitter i när kameran ansluts till datorn kan du redigera eller avläsa bilderna i det inbyggda minnet. Om det sitter ett kort i kan du redigera eller avläsa bilderna på detta.
• Du kan inte växla mellan det inbyggda minnet och kortet medan kameran är
88
VQT1C25
kopplad till datorn. När du vill växla från det inbyggda minnet till kortet kopplar du ur USB-anslutningskabeln, sätter i (eller tar ur) kortet och ansluter sedan USB-anslutningskabeln till datorn igen.
• Meddelandet [PLEASE RE-CONNECT THE PRINTER.] visas om du ändrar lägesratten till [ ] när kameran och datorn är anslutna. Om en skrivare är ansluten, ändra till annat läge än [ ] och kontrollera sedan att inga data överförs. ([ACCESS] visas på kamerans LCD-skärm när data överförs.)
Page 89
Skriva ut bilder
Genom att ansluta kameran direkt till en skrivare som är kompatibel med PictBridge via USB-anslutningskabeln (bifogas) kan du välja bilder och skriva ut direkt från kameraskärmen. Gör inställningar så som utskriftskvalitet för utskrift på skrivaren i förväg. (Läs skrivarens bruksanvisning.)
A: USB-anslutningskabel (bifogas) B: Nätadapter (DMW-AC5E; extra tillval)
• Det kan ta tid att skriva ut vissa bilder. Vi rekommenderar därför att du använder ett batteri med tillräcklig laddning (P23) eller nätadaptern (DMW-AC5E; extra tillval) när du ansluter till skrivaren.
• Stäng av kameran innan du kopplar i eller tar ur kabeln till nätadaptern (DMW-AC5E; extra tillval).
Att ansluta till annan utrustning
1 Sätt på kameran och skrivaren. 2 Ställ lägesratten på [ ]. 3 Koppla kameran till en skrivare
via USB-anslutningskabeln A (bifogas).
• Koppla USB-anslutningskabeln med [ ]-markeringen vänd mot [2]-markeringen på [DIGITAL]-uttaget.
• Håll USB-anslutningskabeln vid C och sätt i rakt eller håll rakt när du tar ur den.
• Om lägesratten inte ställs på [ ] när kameran är ansluten till datorn, koppla ur USB-anslutningskabeln, ställ lägesratten på [ ] och anslut sedan USB-anslutningskabeln igen. (Beroende på skrivaren kan det bli nödvändigt att stänga av och sätta på igen.)
• Använd bara den bifogade USB-anslutningskabeln.
• Om ett kort inte sitter i när kameran kopplas till datorn kan du redigera eller avläsa bilddata i det inbyggda minnet. Om det sitter ett kort i kan du redigera eller avläsa bilddata på detta.
• Du kan inte växla mellan det inbyggda minnet och kortet medan kameran är ansluten till skrivaren. När du vill växla från det inbyggda minnet till kortet, kopplar du ur USB-anslutningskabeln, sätter i (eller tar ur) kortet och ansluter sedan USB-anslutningskabeln till skrivaren igen.
89
VQT1C25
Page 90
Att ansluta till annan utrustning
• För att skriva ut åldern i [BABY1]/[BABY2] (P52) eller [PET] (P53) i scenläge eller antalet dagar som gått sedan avresedagen i [TRAVEL DATE] (P58), skall du använda programvaran [LUMIX Simple Viewer] eller [PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på cd-romskivan (bifogas) och skriva ut från datorn. För mer information om detta, se separat bruksanvisning för datoranslutning.
• För att få veta mer om skrivare som är kompatibla med PictBridge, rådfråga din lokala återförsäljare.
Välja en enskild bild och skriva ut den
1 Tryck p å 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på [MENU/SET].
PictBridge
SELECT MULTI PRINT
• Meddelandet försvinner efter omkring 2 sekunder.
100_0001
PLEASE SELECT THE PICTURE TO PRINT
PRINT
1/3
MENU
MENU
SET
2 Tryck p å 3 för att välja
[PRINT START] och tryck sedan på [MENU/SET].
SINGLE PICTURE
PRINT START PRINT WITH DATE NUM. OF PRINTS PAPER SIZE PAGE LAYOUT
SELECTCANCEL SET
OFF
1秒
1
OFF
MENU
MENU
SET
• Tryck på [MENU/SET] för att avbryta utskriften.
3 Koppla ifrån
USB-anslutningskabeln och likströmskabeln efter utskrift.
Välja flera bilder och skriva ut dem
1 Tryck p å 3. 2 Tryck p å 3/4 för att välja
alternativ och tryck sedan på [MENU/SET].
PictBridge
MULTI SELECT SELECT ALL DPOF PICTURE FAVORITE
SELECT CANCEL
[MULTI SELECT] Flera bilder skrivs ut
[SELECTALL] Skriver ut alla
[DPOF PICTURE] Skriver bara ut bilder
[FAVORITE]
¢
¢Detta visas bara när [FAVORITE] (P75)
ställts på [ON]. (Men om ingen av bilderna visar [ ], kan du inte välja den, även om [FAVORITE] ställts på [ON].)
1秒
OFF
MENU
MENU
SET
SET
på en gång.
• Efter att ha valt [MULTI SELECT], flytta 2/1 för att välja bilder att skriva ut och flytta sedan
4. Ikonen [ ] visas på bilderna som ska skrivas ut. (Flytta 4 igen för att avbryta inställningen.)
Tryck på [MENU/ SET] när du avslutat inställningen.
sparade bilder.
som ställts in i [DPOF]. (P79)
Skriver bara ut bilder som satts som favoriter. (P75)
90
VQT1C25
Page 91
3 Tryck p å 3 för att välja
[PRINT START] och tryck sedan på [MENU/SET].
MULTI SELECT
PRINT START PRINT WITH DATE NUM. OF PRINTS PAPER SIZE PAGE LAYOUT
SELECTCANCEL SET
OFF
1秒
1
OFF
MENU
MENU
SET
• Alternativen [PRINT WITH DATE] och [NUM. OF PRINTS] visas inte när [DPOF PICTURE] ställs in.
• DPOF-inställningarna visas när [DPOF PICTURE] väljs. Om du väljer DPOF-inställningar, se P79 och ställ in.
• Tryck på [MENU/SET] för att avbryta utskriften.
• När du väljer [MULTI SELECT], [SELECT ALL] eller [FAVORITE]、visas ett textfönster för bekräftelse av utskrift. Välj [YES] och skriv ut bilderna.
• Meddelandet [PRINTING ## PICTURE(S) DO YOU WANT TO PROCEED ?] visas på textfönstret för bekräftelse av utskrift om antalet utskrifter är mer än 1000.
4 Koppla ifrån
USB-anslutningskabeln och likströmskabeln efter utskrift.
Ställa in utskrift med datum, antalet
utskrifter, pappersstorlek och sidlayout
Välj och ställ in varje alternativ i steg
• När du vill skriva ut bilder till en pappersstorlek eller layout som inte stöds av kameran ställer du [PAPER SIZE] eller [PAGE LAYOUT] på [ ] och ställer sedan in pappersstorlek eller layout på skrivaren. (Läs skrivarens bruksanvisning, om du behöver mer information.)
3.
Att ansluta till annan utrustning
• [PRINT WITH DATE] [OFF] Datum skrivs inte ut.
[ON] Datum skrivs ut.
• Om skrivaren inte stöder datumutskrift går
det inte att skriva ut datum på bilden.
• [NUM. OF PRINTS]
Ställ in antalet utskrifter.
• Du kan ställa in upp till 999 utskrifter.
• [PAPER SIZE]
(Pappersstorlekar kan ställas in på den här apparaten) Pappersstorlekar visas på sidan 1/2 och 2/2. Tryck på 4 för att välja.
1/2
Skrivarens inställningar gäller.
[L/3.5qk5q]
89 mmk127 mm
[2L/5qk7q] 127 mmk178 mm [POSTCARD] 100 mm [A4] 210 mm
¢
2/2
[CARD SIZE]
k148 mm k297 mm
54 mmk85,6 mm
[10k15cm] 100 mmk150 mm
k6q] 101,6 mmk152,4 mm
[4q
k10q] 203,2 mmk254 mm
[8q [LETTER] 216 mm
k279,4 mm
¢Dessa alternativ kan inte visas när
skrivaren inte stöder dessa pappersstorlekar.
91
VQT1C25
Page 92
Att ansluta till annan utrustning
•[PAGELAYOUT]
(Layout för utskrift som kan ställas in på den här apparaten)
Skrivarens inställningar gäller. 1 bild utan ram på 1 sida 1 bild med ram på 1 sida 2 bilder på 1 sida 4 bilder på 1 sida
• Ett alternativ kan inte visas när skrivaren inte stöder dessa pappersstorlekar.
Att ställa in datumutskrift med DPOF i
förväg
• Vi rekommenderar DPOF-inställning för utskrift med datum med [DPOF PRINT] (P79) i förväg om skrivaren stöder det. Om du väljer [DPOF PICTURE] startar utskrifterna och bildens datum skrivs ut.
Utskrifter med layout
• Vid utskrift av samma bild på 1 pappersark
När du till exempel vill skriva ut samma bild 4 gånger på 1 papper ställer du in [PAGE LAYOUT] på [ ] och sedan [NUM. OF PRINTS] på 4 för den bild du vill skriva ut.
• Utskrift av olika bilder på 1 papper
När du till exempel vill skriva ut 4 olika bilder på 1 papper ställer du in [PAGE LAYOUT] på [ ] och sedan [COUNT] i [DPOF PRINT] (P79) på 1 för var och en av de 4 bilderna.
• Kameran får ett felmeddelande från skrivaren när indikeringen för [¥] tänds i orange färg under utskrift. När utskrifterna avslutats, se till att inga problem förekommer med skrivaren.
• Om det totala antalet DPOF-utskrifter eller antalet DPOF-bilder är stort kan bilderna skrivas ut flera gånger. Det återstående antalet utskrifter som visas kan vara annorlunda än det inställda antalet. Detta är inte någon felfunktion.
• Vid datumutskrift kan inställningen av skrivaren påverka kamerans inställning. Kontrollera också skrivarens inställning av datumutskrift.
• Meddelandet [USB MODE CHANGED. PLEASE REMOVE THE USB CABLE.] visas om du ändrar lägesratten till ett annat läge än [ ] medan kameran och skrivaren är anslutna. Ställ lägesratten på [ ] igen och koppla sedan ur USB-anslutningskabeln. Om detta sker medan du skriver ut bilderna, stoppa utskriften och koppla sedan ur USB-anslutningskabeln.
• Koppla inte ur USB-anslutningskabeln när varningsikonen för kabelurkoppling [ ] visas. (Beroende på skrivaren kanske ikonen inte visas.)
• Om den återstående batteriladdningen blir för svag medan kameran och skrivaren kommunicerar blinkar statusindikatorn och larmet piper. Tryck i så fall på [MENU/SET] och stoppa utskriften genast. Om inte utskrift pågår kopplar du ur USB-anslutningskabeln.
92
VQT1C25
Page 93
Visning av bilder på en TV-skärm
Visning av bilder med AV-kabeln
(bifogas)
• Ställ in [TV ASPECT]. (P23)
• Stäng av kameran och TV-apparaten.
1 Anslut AV-kabeln A (bifogas) till
kamerans [AV OUT]-uttag.
• Anslut AV-kabeln med [ ]-markeringen vänd mot [2]-markeringen på [AV OUT]-uttaget.
• Håll AV-kabeln vid B och sätt i rakt eller håll rakt när du tar ur den.
2 Anslut AV-kabeln till
TV-apparatens video- och ljudingångar.
1 Gul: till videoingången
2 Vit: till ljud ingången
3 Koppla på TV-apparaten och välj
extern input.
4 Sätt på kameran.
Att ansluta till annan utrustning
• Beroende på inställningen av bildformatet, kan svarta ränder visas i övre och nedre kanten eller vänster och höger kant på bilderna.
• Använd bara den bifogade AV-kabeln.
• Uppspelningen av ljud är i mono.
• Läs bruksanvisningen för TV-apparaten.
• När du visar en bild vertikalt kan den bli oskarp.
• Du kan se bilderna på TV-apparaten i andra länder (regioner) som använder NTSC- eller PAL-systemet när du ställer in [VIDEO OUT] i [SETUP]-menyn.
Visa bilder på TV med ett fack för
SD-minneskort
Stillbilder som tagits med ett SD-minneskort kan visas på TV-apparater med fack för SD-minneskort.
• Beroende på TV-modellen är det inte säkert att bilderna visas över hela skärmen.
• Rörliga bilder går inte att spela upp. För att spela upp rörliga bilder kopplar du kameran till en TV med AV-kabeln (bifogas).
• Det är inte säkert att det går att spela upp MultiMediaCard.
93
VQT1C25
Page 94
Övrigt
0
Övrigt
Bildskärm
56 7
12
13
A Vid fotoläge
Inspelning i normalt bildläge [ ] (Initial inställning)
1 Inspelningsläge 2 Blixtläge (P39) 3 AF-område (P25) 4 Fokus (P25) 5 Bildstorlek (P66) 6 Kvalitet (P66)
: Skakningsvarning (P27) 7 Batteriindikering (P23) 8 Antal inspelbara bilder (P106) 9 Inbyggt minne (P15)
: Kort (P15)
10 Exponeringsförhållande 11 Slutartid (P25)
12 Bländarvärde (P25) 13 Optisk bildstabilisering (P45)
3
4
8
1/30F2.8
1112
15
14
8
9
1
29
28 27
26
Vid inspelning (efter inställning)
14 Bildsekvens (P68)
: Ljudinspelning (P56) 15 Vitbalans (P63) 16 ISO-känslighet (P65)
ISOMAX
ISOMAX
ISOMAX
/ / : ISO-gräns (P46)
400
800
1250
17 Färgeffektläge (P69) 18 Bildläge (P56)
/// (4:3)
/ (16:9)
19 Tillgänglig inspelningstid
(P56):
R1h20m30
20 Histogram (P37) 21 Ålder (P52)
• Detta visas i omkring 5 sekunder när kameran slås på i [BABY1]/[BABY2] eller [PET] i scenläge.
Antalet dagar som gått sedan resdagen
(P58) 22 Resdag (P58) 23 Använd inspelningstid (P56)
17
16
18
ISO
100
NATURAL
R50s
19
20 21
22
5s
23
25
24
s
94
VQT1C25
Page 95
24 Aktuellt datum och tid /Inställnling av
resmål (P60):
• Det visas i omkring 5 sekunder när du sätter på kameran, efter att du ställt in klockan och sedan du skiftat läge från uppspelning till inspelning.
Zoom (P29)/Utvidgad optisk zoom (P29)/Digital zoom (P31):
W
W
T
1X
25 Intelligent ISO-känslighetsläge (P46) 26 Exponeringskompensation (P44) 27 Högvinkelläge (P38)/
: LCD PÅ (P38) 28 Läget för självutlösare (P43) 29 AF hjälpbelysning (P68)
123
16 15
14
13
12
4
3
1011
5
6
7 8
9
BACKLIGHT
B Inspelning i förenklat läge
1 Blixtläge (P39) 2 Fokus (P25) 3 Bildläge (P27)
: Skakningsvarning (P27) 4 Batteriindikator (P23) 5 Antal inspelningsbara bilder (P106) 6 Inbyggt minne (P15)
: Kort (P15) 7 Exponeringsförhållande 8 AF-område (P25) 9 Resdag (P58)
10 Åtgärd för motljuskompensation (P29)
Övrigt
11 Aktuellt datum och tid
• Det visas i omkring 5 sekunder när du sätter på kameran efter att du ställt in klockan och sedan du skiftat läge från visning till förenklat läge.
Zoom (P29)/Utvidgad optisk zoom (P29):
W
T
1X
12 Antalet dagar som gått sedan resdagen
(P58) 13 Motljuskompensation (P29) 14 LCD PÅ (P38) 15 Läget för självutlösare (P43) 16 AF hjälpbelysning (P68)
12 3 4 6 75
21 20
19
18 17 16
15
1
PLAY MOTION PICTURE
1STDAY
F2.8 1/30
10:00 1.DEC. 2007
14
100_0001
ISO
100
1/3
AWB
8
9
10 11 12 13
C Vid visning
1 Visningsläge (P33) 2 Antalet DPOF-utskrifter (P79) 3 Skyddad bild (P81) 4 Rörliga bilder (P73) 5 Bildstorlek (P66) 6 Kvalitet (P66)
I läget för rörliga bilder (P73):
///(4:3)
/ (16:9)
I förenklat läge (P27)
:ENLARGE :4qk6q/10k15cm :E-MAIL
95
VQT1C25
Page 96
Övrigt
7 Batteriindikator (P23) 8 Mapp/Filnummer (P87)
Inbyggt minne (P15)
: Kort (P15)
9 Bildnummer/Totalt antal bilder
10 Varningsikon för urkopplad kabel (P92)
Inspelningstid för rörliga bilder (P73):
1h20m30
s
11 Histogram (P37) 12 Inspelningsinformation 13 Favoritinställningar (P75)/Använd
uppspelningstid (P73):
14 Inspelat datum och tid 15 Inställnling av resmål (P60)
16 Ålder (P52) 17 LCD PÅ (P38) 18 Antal dagar som gått sedan resdagen
(P58) 19 Uppspelning av rörlig bild 20 Märkt med datumindikering (P77) 21 Favoritindikering (P75)
1h20m30
s
Varningar vid användning
Optimal användning av kameran Var försiktig så att du inte tappar eller
stöter till kameran eller utövar för stort tryck på den.
• Var försiktig så att du inte stöter i eller tappar väskan/fodralet du lagt kameran i, eftersom stötar kan skada kameran, linsen eller LCD-skärmen.
• Fäst inga andra detaljer på handremmen till din kamera eftersom de kan bli liggande mot LCD-skärmen och skada denna, när kameran läggs undan.
• Använd inte en papperskasse eftersom den lätt rivs sönder och kameran därmed kan falla ur och skadas.
• Vi rekommenderar starkt att du köper en bra kameraväska hos din återförsäljare för att skydda kameran.
Håll kameran på så långt avstånd som möjligt från magnetiserade apparater (som mikrovågsugn, TV-apparater, videospelutrustning, etc.).
• Om du använder kameran ovanpå eller nära en TV, kan bilderna och ljudet störas p.g.a. elektromagnetisk strålning.
• Använd inte kameran i närheten av en mobiltelefon eftersom det kan orsaka brus och inverka negativt på bilderna och ljudet.
• Inspelade data kan skadas och bilder kan förvrängas vid starka magnetiska fält som orsakas av högtalare eller kraftiga motorer.
• Elektromagnetisk strålning från en mikroprocessor kan inverka negativt på digitalkameran genom att orsaka störningar på bild och ljud.
96
VQT1C25
Page 97
• Om kameran utsatts för elektromagnetisk utrustning och slutar att fungera korrekt ska du stänga av kameran och ta ur batteriet eller koppla ifrån nätadaptern (DMW-AC5E; extra tillval). Koppla sedan på batteriet eller nätadaptern igen och sätt på kameran.
Använd inte kameran nära radiosändare eller högspänningslinjer.
• Ifall du spelar in nära radiosändare eller
-högspänningslinjer, kan de inspelade bilderna eller ljudet påverkas negativt.
Använd alltid bifogade sladdar och kablar. Om du använder extra tillbehör, använd de sladdar och kablar som levereras med dem. Förläng inte sladdar eller kablar.
Spraya inte insektsgift eller flyktiga kemikalier på kameran.
• Om kameran besprutas med sådana kemikalier kan kamerans stomme deformeras och ytbehandlingen skalas av.
• Förvara inte gummi- eller plastprodukter i kontakt med digitalkameran under någon längre tid.
Använd inte bensin, thinner eller alkohol för att rengöra kameran.
• Ta ur batteriet eller koppla ifrån nätadaptern (DMW-AC5E; extra tillval) ur eluttaget före rengöring av kameran.
• Kamerans stomme kan skadas och ytbehandlingen skalas av.
• Torka av kameran med en torr, mjuk duk.
• Använd inte rengöringsmedel som används i hushållet eller kemiskt behandlade dukar.
Övrigt
Om LCD-skärmen
• Tryck inte på LCD-skärmen alltför hårt. Ojämna färger kan uppstå på LCD-skärmen och det kan orsaka felfunktion.
• Om kameran är kall när du slår på den kan bilden på LCD-skärmen först blir lite mörkare än vanligt. Bilden återgår emellertid till normal ljusstyrka när kamerans inre temperatur ökar.
Teknologi med ytterst hög precision används för att producera LCD-skärmen. Det kan dock bildas en del mörka eller ljusa prickar (röda, blå eller gröna) på skärmen. Det är ingen felfunktion. LCD-skärmen har mer än 99,99% effektiva pixlar med endast 0,01% pixlar som är inaktiva eller alltid tända. Prickarna registreras inte på bilderna i det inbyggda minnet eller på minneskortet.
Om optiken
• Tryck inte för hårt på optiken.
• Lämna inte kameran med linsen vänd mot solen eftersom det kan orsaka felfunktion på kameran. Var också försiktig när du lämnar kameran utomhus eller nära ett fönster.
Batteri Batteriet är ett uppladdningsbart litiumjonbatteri. Dess förmåga att producera energi baserar sig på den kemiska reaktionen som sker inuti det. Denna reaktion är känslig för omgivningens temperatur och fuktighet och om temperaturen är för hög eller för låg blir batteriets användningstid kortare.
Ta ur batteriet efter användning. Förvara batteriet i batteriväskan när du inte använder det (bifogas).
97
VQT1C25
Page 98
Övrigt
Ta med dig laddade reservbatterier när du går ut.
• Tänk på att batteriets drifttid blir kortare när du använder det i kylig temperatur, till exempel vid skidåkning på vintern.
• Glöm inte att ta med dig batteriladdaren (bifogas) när du ska ut och resa så att du kan ladda batteriet i det land du reser till.
Kontrollera att batterihus och kontakter är hela om du råkar tappa batteriet.
• Sätt inte i ett skadat batteri i kameran då det kan skada denna.
Kassera obrukbart batteri.
• Batteriernas livstid är begränsad.
• Kasta inte batteriet i eld eftersom det kan orsaka explosion.
Låt inte batteriets kontakter komma i kontakt med metallföremål (som halsband, hårnålar etc.).
• Det kan orsaka kortslutning eller värmebildning och du kan skada dig illa om du rör vid ett batteri.
Laddare
• Om du använder batteriladdaren nära en radio kan radiomottagningen bli störd. Håll laddaren på 1 m avstånd eller mer från radion.
• Laddaren kan skapa surrande ljud när den används. Det är inte någon felfunktion.
• Se till att du tar ut nätkabeln ur vägguttaget efter användning. (En liten mängd ström förbrukas om den lämnas kvar.)
• Håll alltid kontakterna på laddare och batteri rena.
Kort Lämna inte kortet på platser med hög temperatur eller direkt solljus, där elektromagnetiska vågor eller statisk elektricitet lätt bildas. Böj eller tappa inte kortet.
• Kortet eller det registrerade innehållet kan skadas eller raderas.
• Stoppa kortet i kortfodralet eller förvaringsväskan efter användning och när du förvarar eller bär kortet.
• Låt inte smuts, damm eller vatten komma in i anslutningarna på kortets baksida och rör dem inte med fingrarna.
När du inte använder kameran på en
längre tid
• Förvara batteriet på sval och torr plats med relativt stabil temperatur. [Rekommenderad temperatur: 15 oC till 25 oC, Rekommenderad fuktighet: 40% till 60%]
• Ta alltid ur batterierna och kortet ur kameran.
• Om batteriet sitter i kameran laddas det ur även om kameran är avstängd. Om batteriet fortfarande lämnas i kameran, kommer det att laddas ur alltför mycket och bli oanvändbart, även om det laddas.
• När du lagrar batteriet en längre tidsperiod rekommenderar vi att du laddar det en gång om året. Ta ur batteriet ur kameran och lägg undan det igen när det laddats ur helt.
• Vi rekommenderar att du förvarar kameran tillsammans med ett sickativ (silikagel) när du förvarar den i en garderob eller ett skåp.
98
VQT1C25
Page 99
Meddelandefönster
Bekräftelsemeddelanden eller felmeddelanden kan visas på bildskärmen i vissa fall. De flesta meddelanden beskrivs nedan som exempel.
[THIS MEMORY CARD IS LOCKED]
Skrivskyddstappen på SD-minneskortet och SDHC-minneskort flyttas till [LOCK]. Flytta tillbaka tappen för att frigöra kortet. (P15, 81, 85)
[NO VALID PICTURE TO PLAY]
Ta en bild eller sätt i ett kort med en bild på och visa den sedan.
[THIS PICTURE IS PROTECTED]
Radera eller skriv över bilden när du tagit bort skyddsinställningen. (P81)
[THIS PICTURE CANNOT BE DELETED]/ [SOME PICTURES CANNOT BE DELETED]
Bilder som inte är baserade på DCF-standard går inte att radera. Om du vill radera några bilder, formatera kortet när du sparat nödvändiga data på en dator etc. (P85)
[NO ADDITIONAL DELETE SELECTIONS CAN BE MADE]
Du har överskridit antal bilder som kan ställas in samtidigt med [MULTI] i [DATE STAMP] eller [MULTI DELETE]. Radera inställda bilder eller skriv ut datuminformationen på dem och gör sedan detsamma med återstående bilder.
[CANNOT BE SET ON THIS PICTURE]/ [CANNOT BE SET ON SOME PICTURES]
DPOF-utskrift kan inte ställas in för bilder som inte är baserade på DCF-standard.
Övrigt
[NOT ENOUGH SPACE ON BUILT-IN MEMORY]/[NOT ENOUGH MEMORY ON THE CARD]
Det finns inget utrymme kvar i det inbyggda minnet eller på kortet.
• När du kopierar bilder från det inbyggda minnet till kortet (säkerhetskopia) kopieras bilderna tills kortet blir fullt.
[SOME PICTURES CANNOT BE COPIED]/[COPY COULD NOT BE COMPLETED]
Följande bilder går inte att kopiera.
• När en bild med samma namn som bilden som ska kopieras redan finns i kopieringsmediet.
• Filer som inte är baserade på DCF-standard.
Dessutom kanske det inte går att kopiera bilder som tagits eller redigerats med annan utrustning.
[BUILT-IN MEMORY ERROR FORMAT BUILT-IN MEMORY?]
Det här meddelandet visas när du formaterar det inbyggda minnet på datorn. Formatera kameraminnet igen. (P85) Data i det inbyggda minnet raderas.
[MEMORY CARD ERROR FORMAT THIS CARD?]
Kortformatet kan inte kännas igen av kameran. Formatera kortet igen med kameran efter att ha sparat nödvändiga data på en dator etc. (P85)
99
VQT1C25
Page 100
Övrigt
[PLEASE TURN CAMERA OFF AND THEN ON AGAIN]
Det här meddelandet visas när kameran inte fungerar ordentligt. Stäng av kameran och sätt på den igen. Om meddelandet kvarstår kontaktar du återförsäljaren eller ditt närmaste servicecenter.
[MEMORY CARD PARAMETER ERROR]
Använd ett kort som är kompatibelt med den här kameran. (P4, P15) Du kan bara använda ett SDHC-minneskort om du använder kort med 4 GB kapacitet eller mer.
[MEMORY CARD ERROR PLEASE CHECK THE CARD]
• Ett fel har uppstått vid kortåtkomsten. Sätt i kortet igen.
[READ ERROR PLEASE CHECK THE CARD]
Ett fel har uppstått vid avläsning av data. Sätt i kortet igen. Se till att kortet sitter i ordentligt och sätt sedan på visningen igen.
[WRITE ERROR PLEASE CHECK THE CARD]
Ett fel har uppstått vid avskrivning av data. Stäng av kameran och ta ur kortet. Sätt sedan i kortet och sätt på kameran igen. Se till att kameran är avstängd innan du tar bort eller sätter i kortet så att du inte skadar det.
[MOTION RECORDING WAS CANCELLED DUE TO THE LIMITATION OF THE WRITING SPEED OF THE CARD]
• När du ställer in bildkvaliteten till [30fpsVGA] eller [30fps16:9] rekommenderar vi att du använder ett SD-minneskort med hög hastighet där “10MB/s” eller mer anges på förpackningen.
• Beroende på typen av SD-minneskort eller SDHC-minneskort kan inspelningen avbrytas halvvägs.
[A FOLDER CANNOT BE CREATED]
Det går inte att skapa en mapp därför att det finns inte fler mappnummer att använda. (P87) Formatera kortet när du sparat nödvändig information på en dator etc. (P85) Om du trycker på [NO.RESET] i [SETUP] menyn efter formatering återställs mappnumret på 100. (P22)
[PICTURE IS DISPLAYED FOR 4:3 TV]/ [PICTURE IS DISPLAYED FOR 16:9 TV]
• AV-kabeln är kopplad till kameran. Tryck [MENU/SET] för att genast få bort detta budskap.
• Välj [TV ASPECT] i [SETUP] menyn för att ändra TV formatet. (P23)
• Detta visas också när USB-kabeln endast är kopplad till kameran. Anslut i detta fall USB-kabelns andra ände till PC eller skrivare. (P86, 89)
[PLEASE RE-CONNECT THE PRINTER.]
Det här meddelandet visas om du växlar om lägesratten till utskriftsläge [ ] medan den här kameran och datorn är anslutna. Om en skrivare är ansluten, ändra till annat läge än [ ] och kontrollera sedan att inga data överförs. ([ACCESS] visas på kamerans LCD-skärm medan data överförs.)
[USB MODE CHANGED. PLEASE REMOVE THE USB CABLE.]
Det här meddelandet visas om du växlar om lägesratten till annat än utskriftsläge [ ] medan kameran och skrivaren är anslutna. Ställ lägesratten på [ ] igen och koppla ur USB-kabeln. Om du håller på att skriva ut, stoppa utskriften och koppla ur USB-kabeln.
100
VQT1C25
Loading...