Vi tar tillfället i akt att tacka dig för att du
köpt den här digitalkameran från
Panasonic. Läs bruksanvisningen noggrant
och bevara den för framtida referens.
Säkerhetsinformation
VARNING:
FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR
BRAND, ELEKTRISK STÖT ELLER
PRODUKTSKADA:
• UTSÄTT INTE DEN HÄR
APPARATEN FÖR REGN, FUKT,
DROPPAR ELLER SKVÄTT OCH SE
ÄVEN TILL ATT INGA OBJEKT
FYLLDA MED VÄTSKA, SÅSOM
VASER, PLACERAS PÅ
APPARATEN.
• ANVÄND ENDAST
REKOMMENDERADE TILLBEHÖR.
• DEMONTERA INTE
INNESLUTNINGEN (ELLER
BAKSIDAN). DET FINNS INGA
DELAR I APPARATEN SOM KAN
REPARERAS AV ANVÄNDAREN.
LÅT UTBILDAD
SERVICEPERSONAL UTFÖRA
SERVICE OCH REPARATIONER.
Iaktta upphovsrättslagarna noggrant.
Inspelning av förinspelade band eller
skivor eller andra publicerade eller
utsända material för andra syften än ditt
eget privata bruk kan bryta mot
upphovsrättslagarna. Även för privata
syften kan inspelning av visst material
begränsas.
• Tänk på att de kontroller och
komponenter, menyalternativ etc. som
finns på din digitalkamera kan vara något
annorlunda än de som visas på
illustrationerna i bruksanvisningen.
• SDHC- logon är ett varumärke.
• Leica är ett registrerat varumärke för
Leica Microsystems IR GmbH.
• Elmarit är ett registrerat varumärke för
Leica Camera AG.
• Andra namn, företagsnamn och
produktnamn som anges i
bruksanvisningen är varumärken eller
registrerade varumärken för berörda
företag.
ELUTTAGET SKA INSTALLERAS I
NÄRHETEN AV UTRUSTNINGEN OCH
VARA LÄTTILLGÄNGLIGT.
VARNINGAR
Explosionsrisk förekommer om batteriet
inte sätts i korrekt. Ersätt endast med
samma eller likvärdig sort som
rekommenderas av tillverkaren.
Kassera använda batterier enligt
tillverkarens anvisningar.
Varning
Risk för brand, explosion och
brännskador. Plocka inte isär, värm inte
över 60 xC och förbränn inte.
Produktens identifikationsmärkning
sitter på apparatens undersida.
2
VQT1C25
Page 3
Före användning
Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning
(privata konsumenter)
Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande
dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska
produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor.
För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa
produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan
kostnad. I vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina
produkter hos återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny
produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och
eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och miljön
förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer
information om var din närmsta återvinningsstation finns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i
landet.
För företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, vänligen kontakta er
återförsäljare eller leverantör för mer information.
Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din
återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod.
VQT1C25
3
Page 4
Före användning
∫ Om batteriladdaren
VARNING!
• FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD
VENTILATION, INSTALLERA ELLER
PLACERA DEN INTE I EN
BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP
ELLER I ANDRA BEGRÄNSADE
UTRYMMEN. FÖR ATT
FÖREBYGGA RISK FÖR ELSTÖTAR
OCH BRAND PÅ GRUND AV
ÖVERHETTNING, KONTROLLERA
ATT GARDINER ELLER ANDRA
FÖREMÅL INTE FÖRHINDRAR
APPARATENS VENTILERING.
• SE TILL ATT ENHETENS
VENTILATIONSÖPPNINGAR INTE
ÄR FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR,
BORDSDUKAR, GARDINER ELLER
LIKNANDE FÖREMÅL.
• STÄLL INGA FÖREMÅL MED
ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM ETT TÄNT
STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN.
• GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ
ETT MILJÖVÄNLIGT SÄTT.
• Batteriladdaren är i standbyläge när
nätspänningen tillförs.
Den primära kretsen är “live” så länge
batteriladdaren är ansluten till eluttaget.
∫ Vård av kameran
• Skaka inte kameran eller stöt i den för
hårt.
Kameran kanske fungerar dåligt, det
kanske inte går att spela in bilder längre
eller linsen eller LCD-skärmen kan
skadas.
• Låt inte kameran ligga
kvar i byxfickan när du
sätter dig ner och träng
inte ner den i en alltför full
väska etc.
Skada på LCD-skärmen
eller person kan uppstå.
• Var särskilt försiktig på följande platser
eftersom de kan leda till funktionsfel på
kameran.
– Ställen med mycket sand eller damm.
– Ställen där vatten kan komma i kontakt
med kameran som till exempel en regnig
dag eller på en sandstrand.
• Om det stänker vatten eller havsvatten
på kameran, torka av kamerahuset
noggrant med en torr duk.
∫ Om imbildning (När linsen blir immig)
• Kondens uppstår när
omgivningstemperaturen eller fuktigheten
ändras. Var försiktig med imman, eftersom
den orsakar rost, svamp på linsen eller
felfunktion på kameran.
• Om imbildning uppstår, stäng av kameran
och låt den ligga i omkring 2 timmar.
Imman försvinner av sig själv när
temperaturen i kameran närmar sig
rumstemperaturen.
∫ Läs tillsammans med “Varningar vid
användning”. (P96)
∫ Om kort som kan användas i den här
kameran
Du kan använda ett SD-minneskort, ett
SDHC-minneskort och ett
MultiMediaCard.
• När ordet kort används i den här
bruksanvisningen hänför det sig till
följande typer av minneskort.
– SD-minneskort (8 MB till 2 GB)
– SDHC-minneskort (4 GB)
– MultiMediaCard
Mer specifik information om minneskort
som kan användas i den här kameran.
• Du kan bara använda ett SDHCminneskort om du använder kort med
4 GB kapacitet eller mer.
4
VQT1C25
Page 5
• Ett 4 GB minneskort utan SDHC-logo är
inte baserat på SD-standard och fungerar
inte i den här kameran.
OK
44
• MultiMediaCard stöder bara stillbilder.
∫ Om illustrationerna i denna
bruksanvisning
Proceduren för DMC-FX12 beskrivs som
exempel.
2/Självutlösarknapp (P43)
4/[REV]-knapp (P32)
1/Blixtinställningsknapp (P39)
3/Knapp för
Exponeringskompensation (P44)/
Motljuskompensation i enkelt läge
(P29)
Förberedelse
I bruksanvisningen beskrivs alla
åtgärder med markörknappen med
illustrationer.
Illustrationerna i den här
bruksanvisningen visar modell
DMC-FX12.
eg.: När du trycker på 4-knappen
• Använd alltid en nätadapter från
Panasonic (DMW-AC5E; extra tillval).
• Kameran kan inte ladda batteriet även
om nätadaptern (DMW-AC5E; extra
tillval) är ansluten.
21
22
23
21 Stativgänga
• När du använder stativet, se till att
stativet står stadigt när kameran satts
på det.
22 Kort-/batterilucka (P14)
23 Låsspak (P14)
10
VQT1C25
Page 11
Snabbguide
Det här är en översikt över hur tar bilder
och visar dem med kameran. Se till att du
följer anvisningarna för varje steg på de
sidor som indikeras inom parentes.
1 Ladda batteriet. (P12)
• När kameran levereras är batteriet
inte laddat. Ladda därför batteriet
innan du använder kameran.
2 Sätt i batteriet och kortet.
(P14)
Förberedelse
3 Sätt på kameran för att ta bilder.
• Ställ klockan. (P17)
OFF
1 Ställ lägesratten på [].
2 Tryck in avtryckarknappen när du ska
ta en bild. (P25)
ON
4 Visa bilder.
1 Ställ lägesratten på [].
2 Välj den bild du vill visa. (P33)
• När du inte använder kortet kan du ta
eller visa bilder med det inbyggda
minnet. (P15) Se P15 när du
använder kortet.
11
VQT1C25
Page 12
Förberedelse
Ladda batteriet med
batteriladdaren
När kameran levereras är batteriet inte
laddat. Ladda därför batteriet innan du
använder kameran.
1 Se till att du sätter batteriet i rätt
riktning.
2 Anslut nätkabeln.
3 Ta ur batteriet när det är
färdigladdat.
• När laddningen avslutats, se till att du
kopplar ur nätkabeln ur eluttaget.
• Batteriet blir varmt efter användning/
laddning eller under laddningen. Kameran
kan också bli varm under användning. Det
är emellertid inte något funktionsfel.
• Batteriet laddas ur om det lämnas en
längre tid efter att ha laddats. Ladda om
batteriet om det är dåligt laddat.
• Batteriet kan laddas även om det inte är
helt urladdat.
• Använd tillhörande laddare och batteri.
• Förvara batteriladdaren inomhus när
du ska ladda batteriet.
• Plocka inte isär eller modifiera
laddaren.
• Nätkabeln passar inte helt i nätuttaget.
Den går inte in helt eller det blir ett gap,
som bilden nedan visar.
• När laddningen sätter i gång tänds den
gröna [CHARGE]-indikatorn A.
• Laddningen är färdig när
[CHARGE]-indikatorn A släcks (efter
omkring 130 minuter).
• När [CHARGE]-indikatorn blinkar, read
P13.
12
VQT1C25
Page 13
Om batteriet
(laddning/antal inspelningsbara
bilder)
∫ Batteriets livslängd
Antalet inspelningsbara bilder (Med
CIPA- standard i normalt bildläge [])
Omkring 350 bilder
Antal
inspelningsbara
bilder
Inspelningsvillkor enligt CIPA-standard
• Temperatur: 23 °C/
Fuktighet: 50% när LCD-skärmen är på.
• När du använder ett Panasonic
SD-minneskort (16 MB).
• Att använda det bifogade batteriet.
• Inspelningen startar 30 sekunder efter att
kameran satts på. (När funktionen för den
optiska bildstabiliseringen ställs på
[MODE1].)
• Inspelning en gång var 30 sekunder,
med hel blixt varje sekund under
tagningen.
• När zoomknappen vrids från tele till
vidvinkel eller tvärtom vid varje inspelning.
• Stänga av kameran varje 10 inspelningar
och låt den vila tills batteriets temperatur
minskat.
¢ Antal inspelningsbara bilder minskar
när funktionen LCD PÅ eller
högvinkelfunktionen (P38) används.
• CIPA är en förkortning av
[Camera & Imaging Products
Association].
Antalet bilder som registreras varierar
beroende på hur långa
inspelningsintervallerna är.
Om inspelningsintervallen blir längre,
minskar antalet inspelningsbara bilder.
[t.ex. När inspelning sker var annan
minut minskar antalet inspelningsbara
bilder till cirka 86 (DMC-FX12)/92
(DMC-FX10).]
Uppspelningstid
Uppspelningstid Omkring 450 min
Antalet inspelningsbara bilder och
uppspelningstiden varierar, beroende på
användningsförhållanden och batteriets
¢
lagringsskick.
∫ Laddning
LaddningstidOmkring 130 min
Laddningstid och antal inspelningsbara
bilder med det extra batteripaketet
(CGA-S005E) är samma som ovan.
• När laddningen sätter i gång tänds
[CHARGE]-indikatorn.
∫ När [CHARGE]-indikatorn blinkar
• Batteriet är för mycket urladdat. Om en
stund lyser lampan upp och normal
laddning startar.
• När batteriets temperatur är för hög eller
för låg blinkar [CHARGE] lampan och
laddningstiden blir längre än normalt.
• Laddarens eller batteriets kontakter är
smutsiga. Torka i så fall av dem med en
torr duk.
• När kamerans användningstid blir extremt
kort även efter att batteriet laddats korrekt
kan det betyda att batteriets livstid är slut.
Skaffa i så fall ett nytt batteri.
Förberedelse
13
VQT1C25
Page 14
Förberedelse
∫ Laddningsvillkor
• Ladda batteriet i en temperatur mellan
10 oC och 35 oC. (Batteriets temperatur
ska vara densamma.)
• Batteriets prestanda kan tillfälligt
försämras och användningstiden förkortas
vid lägre temperaturförhållanden (t.ex.
skidåkning/snowboard).
Sätta i och batteriet/ta
ur kortet (extra tillval)
• Kontrollera att kameran är avstängd.
• Ta fram kortet. (extra tillval)
• Du ta eller spela upp bilder med det
inbyggda minnet när du inte använder
ett kort. (P15)
1 Skjut låsspaken i pilens riktning,
och öppna kort-/batteriluckan.
• Använd alltid genuina Panasonic
batterier (CGA-S005E).
• Om du använder andra batterier kan
vi inte garantera den här produktens
kvalitet.
2 Batteri:
Sätt i det laddade batteriet helt
och var noga med riktningen.
Dra i spaken A i den riktning
pilen visar för att ta ur batteriet.
Kort:
Skjut in det helt tills ett klickljud
hörs och var noga med
riktningen.
För att ta ur kortet, skjuter du in
det så att du hör att det klickar.
Dra sedan ut kortet rakt ut.
14
VQT1C25
B: Rör inte anslutningsuttaget på kortet.
Page 15
• Kortet kan skadas om det inte sätts i
ordentligt.
3 1 Stäng kort-/batteriluckan.
2 Skjut låsspaken i pilens
riktning.
• Om kort-/batteriluckan inte går att
stänga helt tar du ur kortet och sätter i
det igen. Kontrollera riktningen.
• Förvara batteriet i batteriväskan efter
användning. Förvara batteriet i
batteriväskan (bifogas) när du inte
använder det.
• Ta inte ur kortet eller batteriet när
kortet tas emot. Data kan skadas. (P15)
• Ta inte ur batterierna förrän
LCD-skärmen och statusindikatorn
(grön) stängts av eftersom kamerans
inställningar kanske inte sparas
korrekt annars.
• Det bifogade batteriet är endast avsett
för den här kameran. Använd det inte
med någon annan utrustning.
• Sätt inte i eller ta inte ur batteriet eller
kortet medan kameran är på. Det kan
skada data i det inbyggda minnet eller
på kortet. Var extra försiktigt medan
det inbyggda minnet eller kortet
avläses. (P23)
• Vi rekommenderar att du använder
Panasonic kort.
Förberedelse
Om det inbyggda
minnet/kortet
(extra tillval)
Det inbyggda minnet kan användas för
tillfällig lagring när kortet blir fullt.
∫ Inbyggt minne []
Du kan spela in eller spela upp bilderna
med det inbyggda minnet.
(Det inbyggda minnet kan inte användas
när det sitter ett kort i.)
• Det inbyggda minnets kapacitet är
omkring 27 MB.
• Bildstorleken är fast inställd på QVGA
(320k240 pixlar) när man spelar in
rörliga bilder i det inbyggda minnet.
(P56)
∫ Kort []
När ett kort satts i, kan du spela in eller
upp bilder på kortet.
∫ Kort (extra tillval)
• SD-minneskortet, SDHC-minneskort och
MultiMediaCard är små, lätta och
urtagbara externa kort. Läs P5
informationen om kort som kan användas
i den här kameran.
• SDHC-minneskortet är en
minneskortsstandard som bestämts av
SD Association år 2006 för kort med
högre minneskapacitet än 2 GB.
• Läs-/skrivhastigheten på ett
SD-minneskort och ett SDHC-minneskort
är snabb. Båda korttyperna är utrustade
med en skrivskyddstapp A som förhindrar
att kortet skrivs över eller formateras. (Om
tappen är skjuten till [LOCK]-sidan, går
det inte att skriva eller radera data på
kortet eller att formatera det. När tappen
är skjuten åt andra sidan, går dessa
funktioner att använda.)
15
VQT1C25
Page 16
Förberedelse
2
• Du kan använda ett SDHC-minneskort i
utrustningar som är kompatibla med
SDHC-minneskort, men du kan inte
använda ett SDHC-minneskort i en
utrustning som bara är kompatibel med
SD-minneskort. (Läs alltid
bruksanvisningen för den utrustning du
använder. Om du också beställer utskrift
av bilder på ett fotocenter, fråga först
fotocentret innan utskrifter görs.)
Se den senaste information på följande
hemsida.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Hemsidan är bara på engelska.)
• Se P106 för information om antalet
inspelbara bilder och den tillgängliga
inspelningstiden för varje kort.
• Den här kameran är kompatibel med
SD-minneskort med SD-minneskorts
specifikationer och som är formaterade
med systemen FAT12 och FAT16. Den är
också kompatibel med SDHC-minneskort
baserade på SD-minneskorts
specifikationer och som är formaterade
med FAT32.
• Vi rekommenderar att du använder
SD-minneskort med hög hastighet/
SDHC-minneskort när du spelar in rörliga
bilder (P56).
• Data i det inbyggda minnet eller på kortet
kan skadas eller gå förlorat på grund av
elektromagnetiska vågor, statisk
elektricitet, om kameran går sönder eller
om det är fel på kortet.
• Hastigheten för avläsning/skrift på ett
MultiMediaCard är långsammare än på ett
SD-minneskort eller SDHC-minneskort.
När du använder MultiMediaCard så kan
vissa funktioner bli lite långsammare att
använda än vad som angetts.
• Formatera inte kortet på datorn eller
annan utrustning. Formatera det bara på
kameran för att vara säker på att du gör
rätt. (P85)
• Förvara minneskortet utom räckhåll för
barn för att undvika att de stoppar det i
munnen och sväljer det.
16
VQT1C25
Page 17
Ställa in datum/tid
(Klockinställning)
∫ Initial inställning
Eftersom att klockan inte är inställd visas
följande bild på skärmen när du sätter på
kameran.
OFF
ON
Förberedelse
• 3/4: Ställ in ordning för visning av
datum och tid.
•: Avbryt utan att ställa in klockan.
3 Tryck på [MENU/SET] för att ställa
in.
• Stäng av kameran efter att klockan
ställts in. Ställ sedan lägesratten på
inspelningsläge för att sätta på
kameran och kontrollera om
klockinställningen är korrekt.
∫ Ändra klockans inställning
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck på 3/4 för att välja [CLOCK SET].
(P69)
3 Tryck på 1 och följ sedan steg
för att ställa in klockan.
4 Tryck på [MENU/SET] för att stänga
menyn.
• Du kan också ställa in klockan i
[SETUP] -menyn. (P21)
2 och 3
PLEASE SET THE CLOCK
CLOCK SET
MENU
A: [MENU/SET]-knapp
B: Markörknappar
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck p å 3/4/2/1 för att välja
datum och tid.
:
:
CLOCK SET
JAN
12007
00 00
:
..
D/M/Y
CANCEL
MENU
SELECTSET
A: Tid i hemlandet
B: Tid på resmålet (P60)
• 2/1: Välj önskat menyalternativ
EXIT
.
• När ett fulladdat batteri har varit isatt i mer
än 24 timmar sparas klockans inställning i
kameran i åtminstone 3 månader även om
batteriet tas ur. (Om du sätter i ett batteri
som inte är tillräckligt laddat minskar tiden
som klockans inställning lagras.) Efter
denna tid försvinner klockans inställning. I
så fall ställ klockan igen.
• Det är möjligt att ställa in ett årtal från
2000 till 2099. 24-timmarssystemet
används.
• Om datum inte ställs in, går det inte att
skriva ut korrekt datum när du infogar
datum på korten med [DATE STAMP]
(P77) eller beställer utskrift av bilderna på
ett fotocenter. (P80)
17
VQT1C25
Page 18
Förberedelse
SCN
Om lägesratten
Om du sätter på kameran och vrider
lägesratten, kan du inte bara växla
mellan inspelning och uppspelning men
också växla till makroläge för att ta
närbilder av ett objekt eller till scenläge
som passar ditt inspelningssyfte.
∫ Växla om lägesratten
SCN
NORMAL PICTURE
∫ Avancerat
: Intelligent ISO-känslighetsläge
(P46)
Med detta kan du ställa in optimal
ISO-känslighet och slutartid i enlighet med
objektets rörelse och ljusstyrka.
: Makrofunktion (P47)
Med det här läget kan du ta närbilder av
objektet.
: Scenläge (P48)
Med det här kan du ta bilder som passar
den scen du spelar in.
: Läget för rörliga bilder (P56)
Med det här läget kan du ta rörliga bilder.
: Utskriftsläge (P89)
Använd det här för att skriva ut bilder.
Ställ in del A till önskat läge.
Vrid lägesratten långsamt och säkert för att
ställa in varje läge. (Ställ inte in på områden
där inget läge finns.)
• Ovanstående skärm B visas på
LCD-skärmen om lägesratten vrids. (P23)
∫ Grundläggande
: Normalt bildläge (P25)
Använd det här läget för normal
fotografering.
: Förenklat läge (P27)
Det här läget rekommenderas för
nybörjare.
: Uppspelningsläge (P33)
Med det här läget kan du visa bilder.
18
VQT1C25
Page 19
Ställa in menyn
∫ Visa menyskärmar
Tryck på [MENU/SET].
t.ex.: Den första av 3 sidor visas.
1
EXIT
AWB
AUTO
/
3
MENU
REC
W.BALANCE
SENSITIVITY
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT
A Menyikoner
B Aktuell sida
C Menytalternativ och inställningar
• Vrid zoomknappen för att enkelt växla till
nästa/föregående sida.
• Menyikonerna och menyalternativen som
visas varierar beroende på lägesrattens
läge.
∫ Om menyikoner
[REC]-lägesmeny (P62):
Detta visas när lägesratten ställs på []/
[]/[]/[]/[].
[PLAY]-lägesmenyn (P74):
Detta visas när lägesratten ställs på [].
[SCENE MODE]-menyn (P48):
Detta visas när lägesratten ställs på [].
[SETUP]-menyn (P21):
Detta visas när lägesratten ställs på
[]/[]/[]/[]/[]/[].
∫ Ställa in menyalternativ
• Exemplet nedan visar hur du ställer in
[AF MODE] när du valt normalt bildläge
[].
Förberedelse
1 Tryck på 3/4 för att välja
menyalternativ.
1
REC
W.BALANCE
SENSITIVITY
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT
REC
SENSITIVITY
AF MODE
BURST
AF ASSIST LAMP
D.ZOOM
COL.MODE
SELECT
AWB
AUTO
EXIT
2
OFF
OFF
STANDARD
EXIT
/
3
MENU
/
3
ON
MENU
• Tryck på 4 vid D för att växla till nästa
menyskärm.
2 Tryck på 1.
2
SET
MENU
/
3
OFF
ON
OFF
STANDARD
REC
AF MODE
BURST
AF ASSIST LAMP
D.Z OOM
COL.MODE
SELECT
3 Tryck på 3/4 för att välja
inställning.
2
SET
MENU
/
3
OFFON
OFF
STANDARD
REC
AF MODE
BURST
AF ASSIST LAMP
D.Z OOM
COL.MODE
SELECT
19
VQT1C25
Page 20
Förberedelse
4 Tryck på [MENU/SET] för att ställa
in.
2
OFF
OFF
STANDARD
EXIT
/
3
MENU
ON
SET
MENU
REC
AF MODE
BURST
AF ASSIST LAMP
D.Z OOM
COL.MODE
SELECT
∫ Stänga menyskärmen
Tryck på [MENU/SET].
• När lägesratten ställs på []/[]/
[]/[]/[], kan du också stänga
menyskärmen genom att trycka in
avtryckarknappen halvvägs.
∫ Växla till [SETUP]-menyn
1 Tryck p å 2 på en menyskärm.
1
EXIT
AWB
AUTO
/
3
MENU
REC
W.BALANCE
SENSITIVITY
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT
2 Tryck på 4 för att välja menyikon
[SETUP].
1
EXIT
/
n
OFF
1SEC.
4
0
MENU
SETUP
CLOCK SET
WORLD TIME
MONITOR
TRAVEL DATE
AUTO REVIEW
SELECT
3 Tryck p å 1.
1
EXIT
/
4
n
OFF
1SEC.
MENU
0
SETUP
CLOCK SET
WORLD TIME
MONITOR
TRAVEL DATE
AUTO REVIEW
SELECT
• Välj sedan ett menyalternativ och ställ
in det.
20
VQT1C25
Page 21
Om Inställningsmenyn
• Att ange olika inställningsalternativ. (Se
P21 till 23 för varje menyalternativ.)
• Välj [RESET] för att återställa kameran till
de inställningar som var vid inköpet. (P22)
• [CLOCK SET], [AUTO REVIEW],
[POWER SAVE] och [ECONOMY] är
viktiga poster. Kontrollera hur de är
inställda innan du använder dem.
[CLOCK SET]
(Ändra datum och tid.)
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
och välj alternativ att ställa in. (P19)
Ändra datum och tid. (P17)
(Visa den inspelade bilden.)
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
och välj alternativ att ställa in. (P19)
Ställ in den tid det bilden visas när du tagit
den.
[1SEC.], [3SEC.],
• Funktionen för automatisk återvisning
aktiveras inte i läget för rörliga bilder.
• Inställningen av automatisk återvisning
avbryts när du använder bildsekvensläget
och [SELF PORTRAIT] (P49) i scenläge.
(Ovanstående inställningar går inte att
välja.)
(Stänga av kameran automatiskt.)
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
och välj alternativ att ställa in. (P19)
Strömbesparingsläget aktiveras (kameran
stängs automatiskt av för att spara
batteriets livslängd) om kameran inte har
använts under den tid som ställts in.
[1MIN.], [2MIN.], [5MIN.], [10MIN.], [OFF]
• Tryck in avtryckarknappen halvvägs eller
stäng av och sätt på kameran för att
avbryta strömbesparingsläget.
MENU
MENU
SET
SET
[AUTO REVIEW]
MENU
MENU
SET
SET
[OFF]
[POWER SAVE]
MENU
MENU
SET
SET
Förberedelse
• Strömbesparingsläget är fast inställt på
[2MIN.] när ekonomiläget är aktivt och
[5MIN.] i det förenklade läget [].
• Strömbesparingsläget är inte aktiverat i
följande fall.
– När du använder nätadaptern
(DMW-AC5E; extra tillval)
– När du ansluter till en dator eller en
skrivare
– När du spelar in eller upp rörliga bilder
– Under ett bildspel (P74)
[ECONOMY]
(Stänga av LCD-skärmen automatiskt.)
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
MENU
SET
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19)
Batteriets livslängd sparas genom att
ljusstyrkan på LCD-skärmen minskas och
genom att den stängs av automatiskt när
kameran inte används i inspelningsläge.
LCD-skärmens ljusstyrka minskar, och den
stängs av automatiskt när kameran inte
används, för att spara batteriets laddning
medan du spelar in.
[LEVEL 1]: LCD-skärmen stängs av om
kameran inte används inom
loppet av cirka 15 sekunder i
inspelningsläge.
[LEVEL 2]
: LCD-skärmen stängs av om
kameran inte används inom
loppet av cirka 15 sekunder i
inspelningsläge eller omkring
5 sekunder efter att en bild
tagits.
[OFF]:Ekonomiläget går inte att
aktivera.
• Medan blixten laddas, stängs
LCD-skärmen.
• Statusindikatorn tänds när LCD-skärmen
stängs av. Tryck på en knapp för att tända
LCD-skärmen igen.
• Strömbesparingsläget är fast inställd på
[2MIN.].
[Strömbesparingsläget aktiveras dock inte
när du använder nätadaptern
(DMW-AC5E; extra tillval).]
• LCD-skärmens ljusstyrka reduceras inte i
läget för LCD PÅ och högvinkelläge.
21
VQT1C25
Page 22
Förberedelse
• Ekonomiläget är inte aktiverat i följande
fall.
– I förenklat läge []
– När du använder nätadaptern
(DMW-AC5E; extra tillval)
– Medan menyfönstret visas
– När självutlösaren är inställd
– När du spelar in rörliga bilder
[WORLD TIME] (P60)
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19)
Ställ in tiden i ditt hemland och i resmålet.
[]:Ditt hemland
[]:Resmål
[MONITOR]
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19)
Ställ in ljusstyrkan på LCD-skärmen i
7 steg.
[TRAVEL DATE] (P58)
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19)
Ställ in datum för avresa och återresa från
semestern.
[SET], [OFF]
[BEEP]
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19)
Så kan du ställa in piptonen.
och välj alternativ att ställa in. (P19)
Högtalarnas volym kan ställas in i 7 steg
från nivå 6 till 0.
• När kameran ansluts till en TV, apparat
ändras inte TV-högtalarnas volym.
[NO.RESET]
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19)
Nollställ filnumret på nästa inspelning till
0001.
• Mappens nummer uppdateras och
filnumret startar från 0001. (P87)
• För att nollställa mappnumret till 100,
formatera först (P85) det inbyggda minnet
eller kortet och använd sedan den här
funktionen för att nollställa filnumret.
När mappnumret kommer till 999 kan det
inte nollställas. Vi rekommenderar att du
då formaterar kortet efter att ha sparat
data på en dator eller annan utrustning.
• För att nollställa mappnumret till 100,
formatera först (P85) det inbyggda minnet
eller kortet och använd sedan den här
funktionen för att nollställa filnumret.
Ett nollställningsfönster för mappnumret
visas då. Välj [YES] för att nollställa
mappnumret.
[RESET]
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19)
Menyinställningarna av [REC] eller
[SETUP] nollställs till startinställningarna.
• [FAVORITE] (P75) är fast inställd på [OFF]
och [ROTATE DISP.] (P76) på [ON].
• Om [SETUP] -menyinställningarna ställs
om, ställs följande inställningar också om.
– Födelsedagsinställningar för [BABY1]/
[BABY2] (P52) and [PET] (P53) i
scenläge.
– Antalet dagar som gått sedan
avresedatumet i [TRAVEL DATE]. (P58)
Page 23
– Inställning av [WORLD TIME] (P60).
• Inställningen av mappnummer och
klockinställning ändras inte.
[VIDEO OUT]
(Bara uppspelningsläge) (P93)
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19)
Ställ in så att färg-tvsystemet passar i varje
land.
[NTSC]: Videoutgången är inställd på
NTSC system.
[PAL]:Videoutgången är inställd på PAL
system.
[TV ASPECT]
(Bara uppspelningsläge)
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19)
Ställ in så att det matchar din TV.
[]:
Vid anslutning till en tv med bildformat
16:9.
[]:
Vid anslutning till en tv med bildformat
4:3.
[DIAL DISPLAY]
MENU
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
MENU
SET
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19)
Ställ in om du vill visa eller inte lägesratten
när den vrids.
[ON], [OFF]
[LANGUAGE]
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa [SETUP]-menyn
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19)
Ställ in språket som visas på skärmen.
• Indikeringen blir röd och blinkar om
återstående batteriladdning är slut.
(Statusindikatorn blinkar när
LCD-skärmen stängs av.)
Ladda om batteriet eller byt ut till ett
fulladdat batteri.
• Visas inte när du använder kameran
med nätadaptern (DMW-AC5E; extra
tillval) ansluten.
8 Antal inspelbara bilder (P106)
8
9
10
1/30F2.8
1112
23
VQT1C25
Page 24
Förberedelse
9 Exponeringsförhållande
10 Inbyggt minne/Kort
• Åtkomstindikatorn lyser röd när
bilderna spelas in i det inbyggda
minnet (eller till kortet).
– När du använder det inbyggda
minnet
– När kortet används
• Gör inte följande när
åtkomstindikatorn lyser. Kortet eller
kortets innehåll kan förstöras och
kameran kanske inte fungerar
normalt.
– Stäng av kameran.
– Ta ur batteriet eller kortet (när du
använder ett kort).
– Skaka eller stöta till kameran.
– Koppla ur nätadaptern.
(DMW-AC5E; extra tillval) (om du
använder nätadapter)
• Gör inte ovanståendee när bilderna
tas emot eller raderas eller det
inbyggda minnet (eller kortet)
formateras (P85).
• Åtkomsttiden för det inbyggda minnet
kan bli längre än åtkomsttiden till
kortet. (Max omkring 7 s.)
11 Slutartid (P25)
12 Bländarvärde (P25)
• Om exponeringen inte är tillräcklig
växlar färgen på bländarvärdet och
slutartiden till rött. (De blir inte röda
när blixten är aktiverad.)
13 Optisk bildstabilisator (P45)
• Se P94 för information om andra
bildskärmsvisningar.
∫ Koppla om skärmvisningen
Du kan ändra skärmvisningen genom att
trycka på [DISPLAY]. Därmed kan du visa
information medan du tar bilder som till
xempel bildstorleken eller antalet
inspelningsbara bilder eller ta bilder utan
att visa någon information. Se P36 för mer
information.
24
VQT1C25
Page 25
Grundläggande
3
Att ta bilder
Kameran ställer automatiskt in slutartiden
och bländarvärdet i enlighet med objektets
ljusstyrka.
Grundläggande
3 Tryck ner avtryckarknappen
halvvägs för att ställa in skärpan.
ON
OFF
1: Avtryckarknapp
• Statusindikatorn 3 lyser i cirka 1 sekund
när du sätter den här kameran på 2.
1 Håll kameran försiktigt med båda
händerna, håll armarna stilla
längs med kroppen och stå med
fötterna lätt åtskilda.
C
A
B
A: Fotoblixt
B: AF-hjälpbelysning
C: När du håller kameran vertikalt
2 Rikta AF-området mot den punkt
där du vill fokusera.
1/30F2.8
4
• Fokusindikeringen 2 tänds och lyser
grönt och AF-området 1 växlar från vitt
till grönt.
3: Bländarvärde
4: Slutartid
• Fokusområdet är 50 cm till ¶.
• Objektets fokus blir inte inställt i
följande fall.
– Fokusindikeringen blinkar (grönt).
– AF-området ändras från vitt till rött
eller också finns det inget AF-område.
– Fokusljudet piper 4 gånger.
• Om avståndet är längre än
fokusområdet, får bilden inte rätt
skärpa, även om fokusindikeringen
lyser.
4 Tryck in den halvvägs avtryckta
avtryckarknappen helt för att ta
en bild.
∫ Använda blixten.
Om kameran fastställer att platsen där
bilden tas är mörk, så aktiveras blixten när
avtryckarknappen trycks in helt. (När
blixten ställs på AUTO []/AUTO/
Rödaögonreducering [].)
• Du kan koppla om blixtinställningen så att
den passar inspelningen. (P39)
25
VQT1C25
Page 26
Grundläggande
• Om du trycker in avtryckarknappen, kan
LCD-skärmen bli ljus eller mörk ett
ögonblick, men den inspelade bilden
påverkas inte.
• Se upp med skakningar när du trycker in
avtryckarknappen.
• Täck inte över fotoblixten eller
AF-hjälpbelysningen med fingrarna eller
andra föremål.
• Rör inte framsidan av linsen.
∫ Exponering (P44)
• Om du väljer normalt bildläge []
justeras exponeringen automatiskt till rätt
värde (AE = Automatisk exponering).
Beroende på inspelningsförhållandena,
som till exempel motljuset, kan bilden
emellertid bli mörk.
Kompensera i så fall exponeringen. Då
kan du ta ljusa bilder.
∫ Fokusering (P26, 47)
Om du väljer normalt bildläge [], blir
bilden automatiskt fokuserad (AF =
Autofokus). Ett av objekten på bilden blir
emellertid kanske inte alldeles skarpt.
Fokusområdet är 50 cm till ¶.
– När du tar både nära och avlägsna
objekt på en scen.
– När det sitter smuts på glaset mellan
linsen och objektet.
– När det förekommer uppysta eller
glittrande föremål kring objektet.
– När du tar en bild på en plats med dålig
belysning.
– När objektet rör sig snabbt.
– När scenens kontrast är låg.
– När flimmer uppstår.
– När du tar bild av ett mycket ljust objekt.
– När du tar närbilder av ett objekt.
Använd i så fall AF/AE-låstekniken.
∫ Färg (P63)
• Objektets färg kan skifta om det
omgivande ljusets färg skiftar, som till
exempel ljuset från solen eller
26
VQT1C25
lysrörsbelysning. Kameran ställer
emellertid automatiskt in färgtonen till en
mera realistisk ton. (automatisk vitbalans)
Ställ in vitbalansen om du vill ändra
hudtonen du får med automatisk
vitbalans.
∫ När du vill fotografera ett objekt
utanför AF-området (AF/AE-lås)
När du tar en bild av människor
komponerad som på följande bild, kan du
inte fokusera på objektet eftersom
människorna befinner sig utanför
AF-området.
3
I så fall,
1 Rikta in AF-området på objektet.
2 Tryck in avtryckarknappen halvvägs
för att ställa in skärpan och
exponeringen.
• När skärpan ställts in på objektet så
tänds fokusindikeringen.
3 Håll avtryckarknappen intryckt
halvvägs medan du flyttar kameran för
att komponera bilden.
4 Tryck in avtryckarknappen helt.
• Du kan pröva AF/AE-låset upprepade
gånger innan du trycker in
avtryckarknappen helt.
1/125F4.5
1/125F4.5
Page 27
∫ Funktionen för avläsning av
riktningen
Bilder som tagits när kameran hållits
vertikalt spelas upp vertikalt (roterade).
(Bara när [ROTATE DISP.] (P76) står på
[ON])
• Bilderna kanske inte visas vertikalt om de
tagits med kameran riktad uppåt eller
neråt.
• Rörliga bilder som tagits med kameran
hållen vertikalt visas inte vertikalt.
∫ Förhindra skakningsoskärpa (vid
skakning av kameran)
• Se upp med skakningsoskärpa när du
trycker på avtryckarknappen.
• Om skakningsoskärpa uppstår på grund
av långsam slutartid så visas varningen
för skakningsoskärpa A.
1/10F2.8
• När varningen för skakningsoskärpa visas
rekommenderar vi dig att använda ett
stativ. Om du inte kan använda stativ får
du vara noga med hur du håller i kameran
(P25). Om du använder självutlösaren när
du har stativet på, förhindrar du
skakningsoskärpa som orsakas när
avtryckarknappen trycks in (P43).
• Slutartiden blir långsammare speciellt i
följande scenlägen. Håll kameran stilla
från det ögonblick avtryckarknappen
trycks in tills bilden visas på skärmen. Vi
rekommenderar att du använder ett stativ.
– [NIGHT PORTRAIT] (P50)
– [NIGHT SCENERY] (P51)
– [PARTY] (P51)
– [CANDLE LIGHT] (P52)
– [STARRY SKY] (P53)
– [FIREWORKS] (P54)
Grundläggande
Ta bilder i förenklat
läge
Det här läget gör det lätt för nybörjare att ta
bilder. Bara grundläggande funktioner visas
i menyn för att förenkla alla åtgärder.
∫ Grundläggande menyinställningar
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck på 3/4 för att välja önskat
menyalternativ och tryck sedan
på 1.
SIMPLE MODE
PICT.MODE
AUTO REVIEW
BEEP
CLOCK SET
SELECTSET
3 Tryck på 3/4 för att välja önskad
inställning och tryck sedan på
[MENU/SET].
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
stänga menyn.
MENU
ENLARGE
"
4
k
6"/10k15cm
E-MAIL
27
VQT1C25
Page 28
Grundläggande
∫ Inställningar i Förenklat läge
[PICT.MODE]
Passar för att förstora
[ENLARGE]
bilder som ska skrivas ut
till storleken 8qk10q, letter
etc.
Passar för utskrift av
[4qk6q/
normal storlek.
10k15cm]
Passar för att bifoga bilder
[E-MAIL]
när du skickar e-post eller
sätta in bilder på hemsidor.
eller
[ E-MAIL] står på [PICT.MODE],
aktiveras den utvidgade optiska zoomen.
(P29)
• Inställningarna för [BEEP] och
[CLOCK SET] i förenklat läge tillämpas
också andra inspelningslägen.
• Inställningarna för [WORLD TIME] (P22),
[MONITOR] (P22), [TRAVEL DATE] (P22),
[BEEP] (P22), [SHUTTER] (P22),
[NO.RESET] (P22) och [LANGUAGE]
(P23) i [SETUP]-menyn tillämpas också
det förenklade läget.
∫ Andra inställningar i Förenklat läge
I det förenklade läget fastställs andra
inställningar på följande sätt. Om du
behöver mer information om inställningar,
se indikerad sida.
• Fokusområde:
30 cm till ¶ (Tele)
5 cm till ¶ (Vidvinkel)
• [POWER SAVE] (P21):
[5MIN.]
• [ECONOMY] (P21):
[OFF]
• Självutlösare (P43):
10 sekunder
• Optisk bildstabilisering (P45):
[MODE2]
• [W.BALANCE] (P63):
[AWB]
• [SENSITIVITY] (P65):
Denna inställning blir den samma som när
högsta ISO-känslighet ställs på [ISO800] i
intelligent ISO-känslighetsläge [].
(P46)
• [ASPECT RATIO]/[PICT.SIZE]/[QUALITY]
(P65, 66):
– [ENLARGE]:
:(7M) (DMC-FX12)/
(6M) (DMC-FX10)/
–[4qk6q/10k15cm]:
:(2,5M EZ)/
–[E-MAIL]:
:(0,3M EZ)/
• [AF MODE] (P67):
[]
• [AF ASSIST LAMP] (P68):
[ON]
• Du kan inte använda följande funktioner.
– Högt vinkelläge
– Exponeringskompensation
– [D.ZOOM]
–[BURST]
– [COL.MODE]
28
VQT1C25
Page 29
• Du kan inte ställa in följande
menyalternativ i det förenklade läget.
– [TRAVEL DATE]
–[WORLDTIME]
∫ Motljuskompensation
Motljus innebär när ljuset kommer bakifrån
objektet.
I det här fallet blir objektet, till exempel en
person, mörk så att den här funktionen
kompenserar motljuset genom att lysa upp
hela bilden.
Tryck på 3.
• När funktionen motljuskompensation
aktiveras, [] (indikeringen för
kompenserande motljus PÅ A) visas.
Tryck på 3 igen för att avbryta
funktionen.
33
BACKLIGHTBACKLIGHT
Grundläggande
Ta bilder med zoom
Använda optisk zoom/Använda
den utvidgade optiska zoomen
(EZ)
Du kan få människor och objekt att se
närmare ut och landskap kan spelas in
med vidvinkel med 3k optisk zoom.
(kamera med 35 mm film motsvarande
35 mm till 105 mm)
Ställ in bildstorleken till någon annan än
den högsta inställningen för varje bildkvot
[//] för att få objekten att se
ut att vara ännu närmare utan att
bildkvaliteten försämras [Max. 4,5k
(DMC-FX12)/4,1k (DMC-FX10).]
∫ För att objekten ska se ut att vara
närmare (Tele)
Vrid zoomknappen mot Tele.
• Vi rekommenderar dig att använda blixten
när du använder funktionen för
motljuskompensation. (Blixten är inställd
på Forcerad PÅ [].)
• Blixten är fast inställd på AUTO/
rödaögonreducering [] när funktionen
för motljuskompensation står på [OFF].
T
W
∫ För att objekten ska se ut att vara
längre bort (Vidvinkel)
Vrid zoomknappen mot Vidvinkel.
T
W
VQT1C25
29
Page 30
Grundläggande
∫ Bildstorlek och maximal
zoomförstoring
(±: Tillgänglig, —: Inte tillgänglig)
¢ DMC-FX12
Bild-
for-
mat
(P66)
Bildstorlek
(P66)
/(7M)
(5,5M)
(5M EZ)3,6k±
(3M EZ)
(2M EZ)
(1M EZ)
/
(0,3M EZ)
/
(2,5M EZ)
(2M EZ)
Maximal
zoom-
förstoring
(Tele)
3k—(6M)
4,5k±
¢ DMC-FX10
Bild-
for-
mat
(P66)
Bildstorlek
(P66)
/(6M)
(4,5M)
(3M EZ)
(2M EZ)
(1M EZ)
/
(0,3M EZ)
/
(2,5M EZ)
(2M EZ)
Maximal
zoom-
förstoring
(Tele)
k—(5M)
3
4,1k±
Utvidgad
optisk
zoom
Utvidgad
optisk
zoom
∫ Utvidgad optisk zoommekanism
När du ställer in bildstorleken till []
(3M EZ) (3 miljoner pixlar) koncentreras 7M
(7 miljoner pixlar) (DMC-FX12)/ 6M
(6 miljoner pixlar) (DMC-FX10)
CCD-området till det mittersta området
med 3M (3 miljoner pixlar), och ger en bild
med större zoomeffekt.
• Den optiska zoomen står på vidvinkel
(1k) när kameran sätts på.
• Om du använder zoomfunktionen efter att
ha ställt in fokus på ett objekt, behöver du
fokusera igen.
• Objektivet (P10) dras ut eller in i
förhållande till zoomläget. Var försiktig så
att du inte hindrar objektivets rörelse
medan du zoomar.
• I läget för rörliga bilder [], fastställs
zoomförstoringen till det värde som
ställdes in vid början av inspelningen.
• “EZ” är en förkortning av
“Extra optical Zoom”.
• Du kan vidare förbättra zoomförstoringen
med den utvidgade optiska zoomen utan
att behöva bekymra dig om att bilden
förvrängs mer.
• Om du ställer in en bildstorlek som
aktiverar den utvidgade optiska zoomen
visas ikonen för den utvidgade optiska
zoomen [] på skärmen när du
använder zoomfunktionen.
• Zoomen slutar röra sig ett ögonblick i
närheten av [W] (1k) när den utvidgade
optiska zoomen används. Det är ingen
felfunktion.
• Den indikerade zoomförstoringen är
ungefärlig.
• I läget för rörliga bilder [] och
[HIGH SENS.] i scenläget, fungerar inte
den utvidgade optiska zoomen.
30
VQT1C25
Page 31
Använda den digitala zoomen
Ytterligare utvidga zoomen
Maximalt kan 12k zoomning erhållas med
den 3k optiska zoomen och den 4k
digitala zoomen när [D.ZOOM] ställs på
[ON] i [REC]-menyn. Om en bildstorlek
som kan använda den utvidgade optiska
zoomen emellertid väljs kan maximalt 18k
(DMC-FX12)/16,5k (DMC-FX10)
zoomning erhållas med den 4,5k
(DMC-FX12)/4,1k (DMC-FX10) utvidgade
optiska zoomen och den 4k digitala
zoomen.
∫ Menyåtgärd
1 Tryck på [MENU/SET].
• När ett scenläge valts, väljer du [REC]
-menyn () och trycker sedan på 1.
2 Tryck p å 3/4 för att välja
[D.ZOOM] och sedan på 1.
3 Tryck p å 4 för att välja [ON] och
sedan på [MENU/SET].
2
SET
/
3
OFF
ON
OFF
MENU
ON
OFF
MENU
SET
REC
AF MODE
BURST
AF ASSIST LAMP
D.Z OOM
COL.MODE
SELECT
4 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
stänga menyn.
Grundläggande
∫ Gå in på det digitala zoomomfånget
Zoomindikationen på skärmen kan tillfälligt
sluta röra sig när du vrider zoomknappen
till det bortersta teleläget. Du kan gå in på
det digitala zoomfånget genom att
kontinuerligt vrida zoomknappen till tele
eller släppa zoomknappen en gång och
sedan vrida till tele igen.
t.ex.: DMC-FX12
≥[OFF]:
≥[ON]:
W
W
W
T
T
(När du använder digitalzoomen och den
utvidgade optiska zoomen [] (3M EZ)
samtidigt.)
1 Optisk zoom
2 Digital zoom
3 Utvidgad optisk zoom
• Ett stort AF-område (P67) visas när man
använder den digitala zoomen. Dessutom
kanske inte stabilisatorns funktion går att
använda.
• I den digitala zoomen blir bildkvaliteten
sämre ju större bilden är.
• När du använder den digitala zoomen,
rekommenderar vi att du använder ett stativ
och självutlösaren (P43) när du tar bilder.
• Den indikerade zoomförstoringen är
ungefärlig.
• Den digitala zoomen fungerar inte i
följande fall:
– I förenklat läge [].
– I intelligent ISO-känslighetsläge [].
– I [SPORTS], [BABY1]/[BABY2], [PET]
och [HIGH SENS.] i scenläget.
T
31
VQT1C25
Page 32
Grundläggande
Kontroll av den
inspelade bilden
(Visning)
2 Tryck p å 3/4/2/1 för att flytta
läget.
REVIEW4X
Du kan kontrollera de tagna bilderna
medan kameran fortfarande är inställd på
[REC]-läge.
1 Tryck p å 4 [REV].
REVIEW1X
DELETE
4X
EXIT
• Den senast tagna bilden visas i omkring
10 sekunder.
• Visningen avbryts när
avtryckarknappen trycks in halvvägs
eller 4 [REV] trycks in igen.
2 Tryck p å 2/1 för att välja bild.
REVIEW1X
DELETE
4X
EXIT
2: Visa den föregående bilden
1: Visa nästa bild
∫ Förstora bilden.
1 Vrid zoomknappen mot [] (T).
• Vrid zoomknappen till [] [T] för en 4k
förstoring och vrid sedan ännu mer för
en 8k förstoring. När du vrider
zoomknappen mot [] [W] efter att
ha förstorat bilden minskar förstoringen.
1X
DELETE
8X
• När du ändrar förstoringen eller det
läge som ska visas, så visas
indikeringen för zoomläget A i omkring
1 sekund.
∫ Radera den inspelade bilden under
visning (Snabborttagning)
En enda bild, flera bilder eller alla bilder
kan raderas under återvisning. Se P33 till
34 för information om hur bilder raderas.
• När [ROTATE DISP.] ställs in på [ON]
visas de bilder i vertikal riktning som tagits
när kameran hölls vertikalt (roterade).
32
VQT1C25
Page 33
Uppspelning/radering
av bilder
Grundläggande
• Vid tillbakabläddring med bild i
inspelningsläget och i multivisningg
(P70), kan bilderna bara bläddras fram
eller tillbaka en i taget.
Bilddata i det inbyggda minnet spelas upp
eller raderas när ett kort inte är isatt.
Bilddata på kortet spelas upp eller raderas
när ett kort sitter i. (P15)
När bilderna en gång raderas går de inte
att återställa. Kontrollera bilderna en för
en och radera de bilder du inte vill ha
kvar.
∫ Uppspelning av bilder
Tryck på 2/1 för att välja bild.
1/3
10:00 1.DEC. 2007
2: Visa den föregående bilden
1: Visa nästa bild
∫ Snabbläddring framåt/Snabbläddring
bakåt
Tryck och håll 2/1 intryckt under
visning.
1/3
• Den här kameran baseras på standarden
DCF “Design rule for Camera File system”
som fastställts av “JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association)”.
• LCD-skärmen kanske inte kan visa
detaljer på de tagna bilderna. Du kan
använda uppspelningszoomen (P72) för
att kontrollera bilddetaljer.
• Om du visar bilder som tagits med annan
utrustning kan bildkvaliteten försämras.
(Bilderna visas som [THUMBNAIL IS
DISPLAYED] på skärmen.)
• Om du ändrar ett mappnamn eller filnamn
på din dator kanske bilderna inte kan
visas på kameran.
• Om du spelar upp en fil som inte är
standardenlig indikeras mapp-/filnummer
med [—] och skärmen kan bli svart.
• Interferens kan uppstå på skärmen,
beroende på objektet. Det kallas moaré
och är ingen felfunktion.
10:00 1.DEC. 2007
2: Snabbläddring bakåt
1: Snabbläddring framåt
• Filnumret A och bildnumret B ändras
bara ett i taget. Släpp 2/1 när numret
på den önskade bilden visas för att se
bilden.
• Om du håller 2/1intryckt, så ökar
antalet bilder som spelas fram/tillbaka.
33
VQT1C25
Page 34
Grundläggande
∫ För att radera en enskild bild
1 Tryck på [] när bilden spelas
upp.
2 Tryck p å 3 för att välja [YES] och
sedan på [MENU/SET].
DELETE SINGLE
DELETE THIS PICTURE?
YES
SELECT
MENU
SET
NO
MULTI/ALL
MENU
SET
• När bilden raderas så visas [ ] på
skärmen.
∫ Att radera [MULTI DELETE]/
[ALL DELETE]
1 Tryck två gånger på [ ].
2 Tryck p å 3/4 för att välja
[MULTI DELETE] eller
[ALL DELETE] och tryck sedan på
[MENU/SET].
(Det går emellertid inte att välja om inte
någon av bilderna visar [ ].)
3 Tryck p å 2/1 för att välja önskad
bild och tryck sedan på 4 för att
ställa in.
(Endast när [MULTI DELETE] väljs)
MULTI DELETE
7
89
11
SELECT
MARK/UNMARK
DELETE
EXIT
1210
MENU
• Upprepa ovanstående procedur.
• [ ] visas på de bilder som valts. Om
4 trycks in igen avbryts inställningen.
• Ikonen [] blinkar rött om den valda
bilden är skyddad och inte går att
radera. Ta bort skyddet och radera
bilden. (P81)
4 Tryck p å [] .
5 Tryck på 3 för att välja [YES] och
tryck sedan på [MENU/SET] för att
ställa in.
(Skärmbild när du väljer
[MULTI DELETE])
MULTI DELETE
DELETE THE PICTURES
YOU MARKED?
YES
NO
SELECT
• När du raderar alla bilder, kan du radera
antingen de bilder som är i det
inbyggda minnet eller de på kortet. (Det
går inte att radera både i det inbyggda
minnet och på kortet samtidigt.)
• [DELETE ALL PICTURES IN THE
INTERNAL MEMORY ?] visas när du
använder [ALL DELETE] och [DELETE
ALL EXCEPT?] visas när du
använder [ALL DELETE EXCEPT].
• Om du trycker på [MENU/SET] medan
du raderar bilder med [ALL DELETE]
eller [ALL DELETE EXCEPT]
stannar raderingen halvvägs.
SET
MENU
MENU
SET
SET
34
VQT1C25
Page 35
• Stäng inte av kameran medan du raderar.
• När du raderar bilder, använd batterier
med tillräcklig batteriladdning (P23) eller
nätadaptern (DMW-AC5E; extra tillval).
• Det går att radera upp till 50 bilder på en
gång om [MULTI DELETE] används.
• Ju större antalet bilder är desto längre tid
tar det att radera dem.
• Om du har bilder som är skyddade []
(P81), som inte överensstämmer med
DCF-standard (P33) eller finns på ett kort
med skrivskyddsspärren inställd på
[LOCK] (P15) raderas de inte även om
[ALL DELETE] eller [ALL DELETE
EXCEPT] väljs.
Grundläggande
35
VQT1C25
Page 36
Avancerat (Spela in bilder)
Avancerat (Spela in bilder)
Om LCD-skärmen
Ändra informationen som visas
DISPLAY/LCD MODE
A LCD-skärm (LCD)
Tryck på [DISPLAY] för att ändra.
• När menyfönstret visas är
[DISPLAY]-knappen inte aktiverad. Vid
uppspelningszoomning (P72), medan du
spelar upp rörliga bilder (P73) och under
ett bildspel (P74), kan du bara välja
“Normal display H” eller “Ingen display J”.
I förenklat läge []
3
BACKLIGHT
B Normal display
C Ingen display
I inspelningsläge
3
3
G Ingen display
¢1 Histogram
I uppspelningsläge
100_0001
1/3
1ST DAY
9
months
10
days
10:00 1.DEC. 2007
2
3
100_0001
F2.8 1/30
10:00 1.DEC. 2007
1/3
ISO
AWB
100
H Normal display
I Display med information och histogram
för inspelning
J Ingen display
¢2 Visas om [BIRTHDAY SET.] och
[WITH AGE] ställdes in i [BABY1]/
[BABY2] (P52) och [PET] (P53)
scenläge innan bilderna togs.
¢3 Det antal dagar som gått sedan
avresedagen visas om du ställer in
[TRAVEL DATE] (P58) innan du tar
bilderna.
• I [NIGHT PORTRAIT] (P50),
[NIGHT SCENERY] (P51),
[STARRY SKY] (P53) och [FIREWORKS]
(P54) i scenläge, är riktlinjerna grå.
D Normal display (Inspelningsinformation)
E Display med histogram
F Ingen display (Riktlinjer för inspelning)
36
VQT1C25
Page 37
∫ Riktlinjer för inspelning
När riktar in objektet med hjälp av
horisontella och vertikala riktlinjer eller
skärningspunkten mellan dessa linjer kan
du ta väl komponerade bilder genom att se
på objektets storlek, lutning och balans.
∫ Histogram
Ett histogram är ett diagram som visar
ljusstyrkan längs horisontalaxeln (svart mot
vitt) och antalet pixlar på varje
ljusstyrkenivå på vertikalaxeln.
Du kan lätt kontrollera en bilds exponering
på detta sätt.
• Detta är mycket användbart om det går att
göra manuella inställningar av optikens
bländare och slutartid, speciellt i
situationer där automatisk exponering kan
vara svår på grund av ojämn belysning.
Genom att använda histogramfunktionen
kan du få ut bästa prestanda av kameran.
A När värdena koncentrerats till vänster,
är bilden underexponderad.
B När värdena i histogrammet är jämnt
fördelade är exponeringen korrekt och
ljusstyrkan välbalanserad.
C När värdena koncentrerats till höger blir
bilden överexponerad.
Avancerat (Spela in bilder)
Exempel på histogram
100_0001
1/3
ISO
AWB
100
F2.8 1/200
10:00 1.DEC. 2007
100_0001
1/3
ISO
AWB
100
F2.8 1/100
10:00 1.DEC. 2007
100_0001
1/3
ISO
AWB
100
F2.8 1/50
10:00 1.DEC. 2007
A Underexponerad
B Rätt exponerad
C Överexponerad
¢Histogram
• När du tar bilder och använder blixt
eller på mörka platser visas
histogrammet i gult därför att den
inspelade bilden och histogrammet
inte passar ihop.
• Histogrammet i inspelningsläget är en
ungefärlig beräkning.
• Histogrammet av en bild kanske inte är
likadant i tagningsläge och visningsläge.
• Histogrammet i den här kameran
överensstämmer inte med de som visas
med bildredigeringsprogram på
persondator med mera.
• Histogrammet visas inte i det förenklade
läget [], läget för rörliga bilder [],
under flerbildsvisning eller tidsvisning och
zoomad uppspelning.
37
VQT1C25
Page 38
Avancerat (Spela in bilder)
Ställa in mer ljusstyrka på
LCD-skärmen
(LCD PÅ/Högvinkelläge)
• Om lägesratten ställs på [] och []
går bara funktionen LCD PÅ att användas.
1 Tryck på [LCD MODE] i 1 sekund.
DISPLAY/LCD MODE
2 Tryck p å 3/4 för att välja läge.
LCD
LCD MODE
OFF
POWER LCD
HIGH ANGLE
MENU
SELECT
SET
[]:
[POWER
LCD]
[]:
[HIGH
ANGLE]
LCD-skärmen blir ljusare
och även lättare att se när
du tar bilder utomhus.
LCD-skärmen är lättare
att se när du håller
kameran över huvudet för
att ta bilder. Detta är
användbart när du inte
kan komma nära objektet
för att det är en person i
vägen. (Det blir emellertid
svårare att se när du tittar
rakt mot skärmen.)
[OFF]LCD-skärmen återgår till
normal ljusstyrka.
3 Tryck på [MENU/SET].
38
VQT1C25
• [POWER LCD] A eller
[HIGH ANGLE] B ikonen visas.
∫ Stänga av högvinkelläge eller LCD PÅ
• Om du återigen trycker in och håller
[LCD MODE] intryckt i 1 sekund visas den
skärm du ser i steg
2. Välj [OFF] för att
avbryta läget för LCD PÅ eller högvinkel.
33
Page 39
• Högvinkelläget avbryts också om du
stänger av kameran eller sätter på
strömbesparingsläget.
• Ljusstyrkan på bilderna som visas på
LCD-skärmen ställs in när läget för LCD
PÅ eller högvinkel aktiveras. Därför ser
vissa objekt annorlunda ut på
LCD-skärmen. Detta påverkar emellertid
inte tagna bilder.
• LCD-skärmen går automatiskt tillbaka till
normal ljusstyrka efter 30 sekunder vid
tagning i läget LCD PÅ. Tryck på en knapp
(vilken som helst) för att få ljus på
LCD-skärmen igen.
• Om LCD-skärmen är svår att se på grund
av ljus från solen som skiner på den,
rekommenderar vi att du använder en
hand eller annat föremål för att skydda
den från direkt solljus medan du använder
kameran.
• Högvinkelläget är inte aktiverat i följande
fall.
– I förenklat läge []
– I visningsläge
– I utskriftsläge []
– Medan menyfönstret visas
– Medan visningsfönstret visas
Avancerat (Spela in bilder)
När du tar bilder med
den inbyggda blixten
A: Fotoblixt
Täck inte över den med fingrarna eller
andra föremål.
∫ Ställa in rätt blixtinställning
Ställa in blixten så att den matchar
exponeringen.
1 Tryck på 1 [].
2 Tryck på 3/4 för att välja läge.
FLASH
AUTO
AUTO/RED-EYE
FORCED FLASH ON
FORCED OFF
MENU
SELECT
• Du kan också trycka på 1 [ ] för att
välja.
• För information om blixtinställningar
som kan väljas, “Tillgängliga
blixtinställningar efter inspelningssätt”.
(P41)
3 Tryck på [MENU/SET].
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
avsluta.
• Menyskärmen försvinner efter omkring
5 sekunder. Då har det valda
alternativet ställts in automatiskt.
SET
39
VQT1C25
Page 40
Avancerat (Spela in bilder)
:AUTO
Blixten aktiveras automatiskt i enlighet med
exponeringsförhållandena.
: AUTO/Rödaögonreducering
¢1
Blixten aktiveras automatiskt i enlighet med
exponeringsförhållandena.
Den aktiveras en gång innan bilden tas för
att minska rödaögonfenomenet (ögonen på
objektet blir röda på bilden) och sedan en
gång till när bilden tas.
• Använd denna när du tar bilder av
personer i förhållanden med dålig
belysning.
: Forcerad PÅ
Blixten aktiveras varje gång oberoende av
exponeringsförhållandena.
• Använd den här inställningen när ditt
objekt står med ljus i bakgrunden eller
under lysrör.
: Forcerad PÅ/
Rödaögonreducering
¢1
• Blixtinställningen ställs bara på
Forcerad PÅ/Rödaögonreducering när
du ställer in [PARTY] (P51) eller
[CANDLE LIGHT] (P52) i scenläge.
: Forcerad AV
Blixten är inte aktiverad i något
exponeringsförhållande.
• Använd den här när du tar bilder på
platser där det är förbjudet att använda
blixt.
¢1 Blixten aktiveras två gånger.
Objektet får inte röra sig förrän den
andra blixten aktiverats.
: Långsam synk./
Rödaögonreducering
¢1
När du tar en bild med ett objekt mot mörk
bakgrund blir slutartiden långsammare när
blixten är aktiverad så att det mörka
landskapet i bakgrunden blir ljusare.
Samtidigt reduceras fenomenet med röda
ögon.
• Du kan bara ställa in Långsam synk./
Rödaögonreducering i
[NIGHT PORTRAIT] (P50), [PARTY]
(P51) och [CANDLE LIGHT] (P52) i
scenläge.
40
VQT1C25
Page 41
∫ Tillgängliga blixtinställningar efter
inspelningssätt
De blixtinställningar som finns tillgängliga
beror på exponeringssättet.
( ±: Tillgänglig, —: Inte tillgänglig
¥: Initial inställning )
1
2
¢2 Det blir Forcerad PÅ [], när
funktionen för motljuskompensation
aktiveras.
Avancerat (Spela in bilder)
• Blixtens inställning kan ändras om
kamerans inställning ändras. Ställ in
blixtens inställning på nytt om så behövs.
• Blixtinställningen sparas även om
kameran stängs av. Den går emellertid
tillbaka till standardinställning när
scenläget ändras.
∫ Tillgänglig blixtvidd efter
ISO-känslighet
ISO-känslighet
(P65)
[AUTO]
Tillgänglig räckvidd
för blixten
Vidvinkel
30 cm till 5 m
Tele
30 cm till 2,8 m
[ISO100]
Vidvinkel
30 cm till 2 m
Tele
30 cm till 1,1 m
[ISO200]
Vidvinkel
40 cm till 2,8 m
Tele
30 cm till 1,5 m
[ISO400]
Vidvinkel
60 cm till 4 m
Tele
40 cm till 2,2 m
[ISO800]
Vidvinkel
80 cm till 5,6 m
Tele
60 cm till 3,1 m
[ISO1250]
Vidvinkel
1 m till 5,6 m
Tele
80 cm till 3,1 m
• Den tillgängliga räckvidden för blixten är
en ungefärlig beräkning.
41
VQT1C25
Page 42
Avancerat (Spela in bilder)
• Det tillgängliga fokusområdet varierar
beroende på inspelningssättet. (P109)
• Om du använder blixten när
ISO-känsligheten ställs på [AUTO] eller
när högsta ISO-känslighet ställs på annan
inställning än [ISO400] i intelligent
ISO-känslighetsläge [] (P46), ökar
ISO-känsligheten automatiskt till maximalt
[ISO640]. (Det är maximalt [ISO400] i
[BABY1]/[BABY2] (P52) och [PET] (P53) i
scenläge.)
• Om du tar en bild med blixten på nära håll
när zoomen befinner sig nära [W] (1k),
kanske kanterna på den tagna bilden blir
mörka. Vrid zoomknappen lite och ta
sedan bilden.
• ¢1, ¢3, ¢4: Slutartiden blir maximalt
1 sekund i följande fall.
– När den optiska bildstabilisatorn är
inställd på [OFF].
– När kameran har fastställt att det är lite
flimmer i förenklat läge [] och när den
optiska bildstabilisatorn ställs på
[MODE1] eller [MODE2].
• Ovanstående slutartider kan vara variera i
följande scenlägen.
– [NIGHT SCENERY] (P51): 8 sekunder
till 1/2000 sekund
– [STARRY SKY] (P53): 15 sekunder,
30 sekunder, 60 sekunder
– [FIREWORKS] (P54): 1/4 sekund,
2 sekunder
• Stirra inte på för nära håll på blixten om
den är aktiverad.
• Om du för blixten närmare objekten,
kan objekten se förvrängda eller
missfärgade ut på grund av värmen
eller ljuset från blixten.
• Täck inte över blixtljuset med fingrarna
eller andra föremål.
Page 43
• I ekonomiläget stängs LCD-skärmen av
och statusindikatorn tänds medan
blixten laddas. [Detta sker inte när du
använder nätadaptern (DMW-AC5E;
extra tillval).] Om batteriladdningen är
svag kan LCD-skärmen stängas under
längre tid för blixtens laddning.
• Om du trycker in avtryckarknappen
halvvägs när blixten är aktiverad, ändrar
blixtikonen färg och blir röd.
• När du tar en bild utanför blixtens
tillgängliga räckvidd kan exponeringen
inte ställas in rätt och bilden kan bli ljus
eller mörk.
• När blixten laddas blinkar blixtikonen rött
och det går inte att ta en bild även om du
trycker in avtryckaren helt.
• Vitbalansen kanske inte ställs in rätt om
blixtnivån inte är tillräcklig för objektet.
(P63)
• När slutartiden är snabb är det inte säkert
att blixteffekten är tillräcklig.
• Det kan ta tid att ladda blixten om du tar
upprepade bilder. Ta bilden när
åtkomstindikeringen försvinner.
• Rödaögonreduceringens effekt varierar
mellan människor. Dessutom, om objektet
är långt ifrån kameran eller inte tittade vid
den första blixten, kanske effekten inte blir
tydlig.
• Om blixten är aktiverad, kan du bara ta 1
bild.
Avancerat (Spela in bilder)
Ta bilder med
självutlösaren
1 Tryck på 2 [].
2 Tryck på 3/4 för att välja läge.
SELFTIMER
OFF
10
SEC.
2
SEC.
MENU
SELECT
• Du kan också trycka på 2 [ ] för att
välja.
3 Tryck på [MENU/SET].
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
avsluta.
• Menyskärmen försvinner efter omkring
5 sekunder. Då har det valda
alternativet ställts in automatiskt.
4 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att fokusera och
tryck sedan in avtryckarknappen
helt för att ta bilden.
SET
3
MENU
CANCEL
• A: Tryck ner avtryckarknappen
halvvägs för att ställa in skärpan.
• B: Tryck in avtryckarknappen helt för
att ta bilden.
VQT1C25
43
Page 44
Avancerat (Spela in bilder)
• Självutlösarindikatorn C blinkar och
avtryckaren aktiveras efter 10 sekunder
(eller 2 sekunder).
• Om du trycker på [MENU/SET]-knappen
medan självutlösaren arbetar avbryts
funktionen.
• När du använder ett stativ etc. är det bra
att ställa in självutlösaren på 2 sekunder
för att undvika skakningsoskärpan som
uppstår när du trycker på
avtryckarknappen.
• När du trycker in knappen helt med ett
tryck fokuseras objektet automatiskt
precis innan du tar bilden. På mörka
platser blinkar självutlösarens indikator
och sedan kan den lysa för att fungera
som AF-hjälpbelysning (P68) för att ställa
in fokus på objektet.
• Självutlösaren är inställd på 10 sekunder i
förenklat läge [] och 2 sekunder i
[SELF PORTRAIT] (P49) i scenläge.
• När du ställer självutlösaren i
bildsekvensläget börjar kameran ta en bild
2 eller 10 sekunder efter att
avtryckarknappen tryckts in. Antalet bilder
som tas åt gången är 3.
• Vi rekommenderar att du använder stativ
när du tar bilder med självutlösaren.
• Självutlösaren kan inte användas i
[UNDERWATER] i scenläge.
Kompensera
exponeringen
Använd den här funktionen när du inte kan
få rätt exponering på grund av olikhet i
ljusstyrka mellan objekt och bakgrund. Se
på följande exempel.
Underexponerad
Öka exponeringskompensationen.
Rätt exponerad
Överexponerad
Minska exponeringskompensationen.
44
VQT1C25
Page 45
1 Tryck p å 3 [] flera gånger tills
[EXPOSURE] visas, kompensera
exponeringen med 2/1.
EXPOSURE
MENU
SELECT
EXIT
• Du kan kompensera från [j2 EV] till
[i2 EV] i steg om [1/3 EV].
• Välj [0 EV] för att gå tillbaka till
ursprunglig exponering.
2 Tryck på [MENU/SET] för att
avsluta.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
avsluta.
• EV är en förkortning för [Exposure Value]
och det är den ljusmängd som ges till
CCD av bländarvärdet och slutartiden.
• Exponeringskompensationens värde
visas på den nedre vänstra delen av
skärmen.
• Det inställda exponeringsvärdet lagras i
minnet även om kameran stängs av.
• Kompensationsområdet för exponeringen
begränsas beroende på objektets
ljusstyrka.
• Exponeringen kan inte kompenseras när
du använder [STARRY SKY] i scenläge.
Avancerat (Spela in bilder)
Optisk
bildstabilisering
Det här läget avläser skakningsoskärpa
och kompenserar det.
1 Håll knappen för den optiska
bildstabiliseringen intryckt A tills
[STABILIZER] visas.
2 Tryck på 3/4 för att välja läget
för stabiliseringens funktion och
tryck sedan på [MENU/SET].
STABILIZER
OFF
MODE1
MODE2
MENU
DEMO.SELECT
SET
[MODE1]
()
Stabiliseringen fungerar alltid
och kan vara till hjälp när du
komponerar bilden.
[MODE2]
()
Skakningsoskärpan
kompenseras när
avtryckarknappen trycks in.
Det ger en större
stabiliseringseffekt.
[OFF]
()
När du inte vill använda
stabiliseringen.
SET
MENU
45
VQT1C25
Page 46
Avancerat (Spela in bilder)
∫ Om demovisning av upptäckt flimmer/
rörelse
Tryck på 1 på skärmen som visas i steg
2
för att visa demo av upptäckt flimmer/
rörelse. (Du kan inte ta bilder medan
demovisningen pågår.)
Tryck på 1 för att lämna demovisningen.
JITTER, SUBJ. MOVE DEMO.
CANNOT BE DISPLAYED
IN REC MODE
EXIT
A: Demovisning av upptäckt flimmer
B: Demovisning av upptäckt rörelse
• Kameran upptäcker automatiskt flimmer
och objektets rörelse och visar dessa på
indikatorn.
• Vi rekommenderar att använda hög
kontrast för ljusa objekt för att objektets
rörelse ska synas bättre.
• Demovisningen av upptäckt flimmer/
rörelse är ungefärlig.
• Kameran upptäcker också objektets
rörelse när ISO-känsligheten i intelligent
ISO-känslighetsläge ställs in automatiskt
[] (P46) och [SPORTS] (P50),
[BABY1]/[BABY2] (P52) och [PET] (P53)
bara i scenläge.
• Stabiliseringen kanske inte fungerar
tillfredsställande i följande fall.
– När det är mycket skakningar.
– När zoomförstoringen är hög.
– Inom digitalt zoomomfång.
– När du tar bilder medan du följer rörliga
objekt.
– När slutartiden är långsammare vid
bildtagning inomhus eller på mörka
platser.
Se upp med skakningar när du trycker på
avtryckarknappen.
• Inställningen står fast på [MODE2] i
förenklat läge[] och [SELF PORTRAIT]
(P49) i scenläge och fast på [OFF] i
[STARRY SKY] (P53) i scenläge.
• I läget för rörliga bilder kan [],
[MODE2] inte ställas in.
46
VQT1C25
Ändra känsligheten
enligt det inspelade
objektets rörelse
Kameran avläser objektets rörelse nära
skärmens mitt och ställer sedan in optimal
ISO-känslighet och sluta rtid i enlighet med
objektets rörelse och ljusstyrka.
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck p å 3/4 för att välja
[ISO LIMIT] och sedan på 1.
1
SET
/
3
AWB
400
AUTO
400
800
800
1250
1250
MENU
REC
W.BALANCE
ISO
ISO LIMIT
MAX
ASPECT RATIO
PICT.SIZE
QUALITY
SELECT
3 Tryck p å 3/4 för att välja
alternativ och tryck sedan på
[MENU/SET].
AlternativInställningar
ISO-känsligheten ökar
400
automatiskt till inställt värde
800
1250
• Ju högre värdet ställs in för
ISO-känsligheten, desto mer effektivt
reduceras flimret. Bildstörningarna ökar
emellertid.
• Du kan undvika skakningsoskärpa när du
tar bilder inomhus av ett objekt som rör sig
om du ökar ISO-känsligheten och minskar
slutartiden.
beroende på objektets rörelse
och ljusstyrka.
Page 47
F2.8
1/125 ISO800
• Du kan undvika brus när du tar bilder
inomhus av ett objekt som inte rör sig om
du minskar ISO-känsligheten.
F2.8
1/30 ISO200
• När du trycker in avtryckarknappen
halvvägs, visas [] A. När du trycker
in den helt visas slutartiden och
ISO-känsligheten en stund.
Avancerat (Spela in bilder)
• Kameran kanske inte kan avläsa objektets
rörelse i följande fall.
– När det är ett litet objekt som rör sig
– När objektet som rör sig befinner sig i
kanten på skärmen
– När objektet börjar röra sig samtidigt
som avtryckarknappen trycks in helt
• För att undvika störningar på bilden
rekommenderar vi att du minskar
[ISO LIMIT] eller ställer in [COL.MODE]
på [NATURAL]. (P69)
Ta närbilder
Med det här läget kan du ta närbilder av ett
objekt, till exempel när du fotograferar
blommor. Du kan ta bilden så nära objektet
som 5 cm från linsen genom att vrida
zoomknappen till största vidvinkel (1k).
∫ Fokusområde
F2.8
• Fokusområdet blir samma som
makroläget. [5 cm (Vidvinkel)/
30 cm (Tele) till ¶]
• När blixten aktiveras ökar
ISO-känsligheten automatiskt till maximalt
[ISO640]. (När den högsta
ISO-känsligheten ställs på annat än
[ISO400].)
• Se P41 för information om tillgänglig
räckvidd för blixten.
• Den digitala zoomen går inte att använda.
• Beroende på ljusstyrkan och hur snabbt
objektet rör sig kanske det inte går att
undvika flimmer.
T
W
•
Vi rekommenderar att du använder stativ
30 cm
5 cm
och självutlösare (P43) i makroläget.
• När ett objekt befinner sig nära kameran,
blir det faktiska fokusområdet (synfältet)
avsevärt smalare. Därför kan det, om
avståndet mellan kameran och objektet
ändras efter att objektet fokuserats, bli
svårare att ställa in fokus igen.
• Om avståndet mellan kameran och
objektet är utanför kamerans fokusområde
är det inte säkert att bilden kan fokuseras
ordentligt även om fokusindikatorn är tänd.
47
VQT1C25
Page 48
Avancerat (Spela in bilder)
• Makroläget prioriterar objekt som befinner
sig nära kameran. Därför tar det längre tid
att ställa in fokus makroläget än i normalt
bildläge [] om avståndet mellan
kameran och objektet är större än 50 cm.
• Blixtens tillgängliga räckvidd är omkring
30 cm till 5,0 m (Vidvinkel). (När
ISO-känsligheten är inställd på [AUTO].)
• Vi rekommenderar dig att ställa in blixten
på Forcerad AV [] när du tar bilder på
nära håll.
• När du tar närbilder i makroläge kan
upplösningen i bildens utkanter försämras
lite. Detta är inte någon felfunktion.
2 Tryck p å 3 /4/2/1 för att välja
önskat scenläge.
SCENE MODE
SCN
SELECT
SCENE MODE
SCN
21
BABY1
DISPLAY
SET
1
/
2
MENU
2
/
2
Ta bilder som passar
scenen som spelas in
(Scenläge)
När du valt ett scenläge som matchar
objektet och exponeringssituationen ställer
kameran in optimal exponering och färgton
för att få önskad bild.
• Se P48 till 55 och “Om informationen ”
för mer information om varje scenläge.
1 Tryck p å 1 för
[SCENE MODE]-menyn.
STARRY SKY
SELECT
DISPLAY
SET
MENU
•Tryck på 4 vid A för att växla till nästa
menyskärm.
• Du kan också ändra bild på skärmen
från vilket menyalternativ du vill genom
att vrida på zoomknappen.
3 Tryck på [MENU/SET] för att ställa
in.
• Menyskärmen växlar till inspelningsskärm
i det valda scenläget.
• Tryck på [MENU/SET] och följ sedan steg
1, 2 och 3 för att ändra scenläget.
∫ Om informationen
• Om du trycker in [DISPLAY] när du väljer
ett scenläge i steg
varje scenläge. (Om du trycker in
[DISPLAY] igen går skärmen tillbaka till
[SCENE MODE] -menyn.)
2, visas förklaringar för
INFORMATION
BABY1
Suitable for taking pictures
of your baby.
Age can be displayed
with pictures if you set
the birthday.
DISPLAY
CANCELSET
MENU
48
VQT1C25
Page 49
Avancerat (Spela in bilder)
• Se P41 för information om slutartiden.
• Blixtinställningen sparas även om
kameran stängs av. Den går emellertid
tillbaka till standardinställning när
scenläget ändras. (P41)
• Om du ändrar scenläge går
inställningarna av blixt och vitbalans
tillbaka till startinställningarna.
• När du tar en bild i ett scenläge som inte
är lämpligt för situationen kan färgtonen
på bilden bli annorlunda än den verkliga
scenen.
• Om du trycker in 2 när du väljer
[PORTRAIT] eller [STARRY SKY] i steg
2,
visas menyn [SCENE MODE] []. Om
du sedan väljer antingen [REC]-menyn
[] eller [SETUP]-menyn [ ], så kan du
ställa in önskade alternativ. (P19)
• Följande går inte att ställa in i scenläge
eftersom kameran automatiskt ställer in
dem till optimala värden.
– [SENSITIVITY]
– [COL.MODE]
[PORTRAIT]
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P48)
Personen framträder mot bakgrunden och
får en fräsch hudfärg.
∫ Teknik för att få ut mer av
För att utöka den här funktionens effekt:
1 Vrid zoomknappen mot tele så långt det
2 Flytta närmare objektet för att göra detta
SET
porträttfunktionen
går.
läge mer effektivt.
[SOFT SKIN]
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa
SET
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P48)
På det sättet kan du få en mjukare hudton
än i [PORTRAIT].
∫ Teknik för att få ut mer av funktionen
för mjuka och varma hudtoner
För att göra det här läget mer effektivt:
1 Vrid zoomknappen mot tele så långt det
går.
2 Flytta närmare objektet för att göra detta
läge mer effektivt.
• Den här funktionen är lämplig när du tar
bilder utomhus på dagtid.
• Om en del av bakgrunden etc. har en färg
nära hudfärgen mjukas denna del också
upp.
• Det är inte säkert att det här läget är
effektivt när ljusstyrkan inte är tillräcklig.
• ISO-känslighet är fast inställd på
[ISO100].
[SELF PORTRAIT]
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P48)
Välj detta för att ta bilder av dig själv.
∫ Teknik för att få ut mer av
Tryck in avtryckarknappen halvvägs för att
fokusera. Sjävutlösarindikatorn tänds när
skärpan ställts in. Se till att du håller
kameran stilla, tryck in avtryckarknappen
helt för att ta bilden.
SET
självporträttfunktionen
• Den här funktionen är lämplig när du tar
bilder utomhus på dagtid.
• ISO-känslighet är fast inställd på
[ISO100].
49
VQT1C25
Page 50
Avancerat (Spela in bilder)
• Objektet är inte fokuserat när
självutlösarindikatorn blinkar. Se till att du
trycker in avtryckarknappen halvvägs igen
för att ställa in fokus.
• Den tagna bilden visas automatiskt på
LCD-skärmen för visning. Se P32 om hur
återvisningsfunktionen används.
• Om bilden blir suddig vid långsamt
slutartid, rekommenderar vi att du
använder 2 sekunder självutlösare. (P43)
• Det tillgängliga fokusområdet är omkring
30 cm till 70 cm.
• När du väljer [SELF PORTRAIT] flyttas
zoomförstoringen automatiskt över till
vidvinkel (1k).
• Självutlösaren kan bara ställas in på off
eller 2 sekunder (P43). Om den ställs på
2 sekunder blir den inställningen kvar tills
kameran stängs av eller lägesratten vrids.
• Stabiliseringsfunktionen är inställd på
[MODE2]. (P45)
AF-läget är fast inställt på [].
•
(P67)
• Inställningen för AF-hjälpbelysningen är
avaktiverad.
[SCENERY]
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P48)
Detta gör att du kan ta bilder av ett
vidsträckt landskap.
• Fokusområdet är 5 m till ¶.
• Blixtinställningen ställs fast på forcerad AV
[].
• Inställningen av AF-hjälpbelysningen är
avaktiverad.
• Vitbalansen går inte att ställa in.
SET
[SPORTS]
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa
SET
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P48)
Ställ in här när du vill ta bilder av
sportscener eller andra händelser med
snabba rörelser.
• Det här läget passar för att ta bilder av
objekt på 5 m avstånd eller mer.
• Om du tar bilder av ett objekt som rör sig
snabbt inomhus, så blir ISO-känsligheten
samma som när det intelligenta
ISO-känslighetsläget [] (P46) ställs på
högsta ISO-känslighet [ISO800].
• Digital zoom går inte att använda.
[NIGHT PORTRAIT]
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P48)
Så här kan du ta bilder av en person och
bakgrunden med nästan samma ljusstyrka
som i verkligheten.
∫ Teknik för att få ut mer av
• Använd blixten.
• Eftersom slutartiden blir längre
rekommenderar vi att du använder stativ
och självutlösare (P43) när du tar
bilderna.
• Se till att objektet står stilla i omkring
1 sekund efter att du tagit bilden.
• Vi rekommenderar att du vrider
zoomknappen till vidvinkel (1k) och står
omkring 1,5 m från objektet när du tar
bilden.
• Fokusområdet är 1,2 m till 5 m. (Se P41
för tillgänglig räckvidd för blixten.)
• Slutaren kanske hålls stängd på grund av
signalbearbetning (max. omkring
1 sekund) sedan en bild tagits, detta är
inte någon felfunktion.
SET
nattporträttfunktionen
50
VQT1C25
Page 51
• När du tar bilder på mörka platser kan
störningar uppstå.
• När du använder blixten väljs Långsam
synk./Rödaögonreducering [] och
blixten aktiveras varje gång.
• Vitbalansen går inte att ställa in.
Avancerat (Spela in bilder)
• Fokusområdet blir samma som
makroläget. [5 cm (Vidvinkel)/
30 cm (Tele) till ¶]
• Vitbalansen går inte att ställa in.
[NIGHT SCENERY]
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P48)
Så här kan du ta livliga bilder av ett
nattlandskap.
∫ Teknik för att få ut mer av
• Använd ett stativ eftersom slutartiden blir
längre (upp till omkring 8 sekunder). Vi
rekommenderar också att du använder
självutlösaren (P43) när du tar bilderna.
• Fokusområdet är 5 m till ¶.
• Slutaren kanske hålls stängd på grund av
signalbearbetning (max. omkring
8 sekunder) sedan en bild tagits, detta är
inte någon felfunktion.
• När du tar bilder på mörka platser kan
störningar uppstå.
• Blixtinställningen ställs fast på Forcerad
AV [].
• ISO-känslighet är fast inställd på
[ISO100].
• Inställningen på AF-hjälpbelysningen är
avaktiverad.
• Vitbalansen går inte att ställa in.
SET
nattlandskapsfunktionen
[PARTY]
MENU
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P48)
Välj detta läge när du vill ta bilder vid en
bröllopsmottagning, inomhusparty etc. På
så sätt kan du ta bilder av människor och
bakgrunden med nästan samma ljusstyrka
som i verkligheten.
∫ Teknik för att få ut mer av
• Använd blixten.
• Vi rekommenderar att du använder stativ
och sjävlutlösare (P43) när du tar bilder.
• Vi rekommenderar att du vrider
zoomknappen till vidvinkel (1k) och står
omkring 1,5 m från objektet när du tar
bilden.
• Blixtinställningen kan ställas till Långsam
synk./Rödaögonreducering [] eller
Forcerad PÅ/Rödaögonreducering
[].
• Vitbalansen går inte att ställa in.
MENU
SET
SET
partyfunktionen
[FOOD]
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P48)
Med det här läget kan du ta bilder av mat
med naturliga nyanser utan att de påverkas
av omgivningens ljus på restauranger etc.
SET
51
VQT1C25
Page 52
Avancerat (Spela in bilder)
[CANDLE LIGHT]
MENU
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
SET
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P48)
Med det här läget kan du ta bilder i en
omgivning upplyst av levande ljus.
∫ Teknik för att få ut mer av funktionen
för levande ljus
• Om du utnyttjar ljuset från stearinljusen på
bästa sätt kan du ta bra bilder utan att
använda blixten.
• Eftersom slutartiden blir långsammare,
rekommenderar vi att du använder ett
stativ och självutlösaren (P43) när du tar
bilderna.
• Fokusområdet blir samma som
makroläget. [5 cm (Vidvinkel)/
30 cm (Tele) till ¶]
• Blixtinställningen kan ställas till Långsam
synk./Rödaögonreducering [] eller
Forcerad PÅ/Rödaögonreducering
[].
• Vitbalansen går inte att ställa in.
1
[BABY1]/
2
[BABY2]
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa
SET
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P48)
Med det här läget kan du ta bilder på en
baby med en frisk och fräsch hudfärg. När
blixten används är ljuset från denna
svagare än vanligt.
Du kan ställa in två olika födelsedatum
genom att använda [BABY1] och [BABY2].
Du kan visa den inställda åldern när du
spelar upp bilderna och med åldern infogad
på de inspelade bilderna med
[DATE STAMP] (P77).
• Åldern kan också skrivas ut på varje bild
om du använder programvaran
[LUMIX Simple Viewer] eller
52
VQT1C25
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på
cd-romskivan (bifogas). (För mer
information om utskrifter, se separat
bruksanvisning för datoranslutning.)
∫ Inställning för att visa åldern
• För att kunna visa åldern, måste du först
ställa in födelsedatum och sedan se till att
du ställer in [WITH AGE] innan bilderna
tas.
1
BABY1
WITH AGE
WITHOUT AGE
BIRTHDAY SET.
CANCEL
SELECT SET
MENU
∫ Inställning av födelsedatum
1 Tryck på 3/4 för att välja
[BIRTHDAY SET.] och sedan på
[MENU/SET].
2 När meddelandet visas, tryck på 2/1
för att välj alternativ (År/Månad/Dag) och
tryck sedan på 3/4 att ställa in.
3 Tryck på [MENU/SET] för att avsluta
inställningen.
• Fokusområdet blir samma som
makroläge. [5 cm (Vidvinkel)/30 cm (Tele)
till ¶]
• ISO-känsligheten blir den samma som när
intelligent ISO-känslighetsläge [] ställs
på högsta ISO-känslighet [ISO400]. (P46)
• När du sätter på kameran i [BABY1]/
[BABY2], visas åldern och aktuellt datum
och tid i omkring 5 sekunder längst ner på
bildskärmen.
• Visningstypen för ålder kan variera
beroende på det språk som ställts in i
inspelningsläget.
• Kontrollera inställningen av klocka och
födelsedag om åldern inte visas korrekt.
• Om kameran ställs på [WITHOUT AGE]
registreras inte åldern även om tid och
födelsedatum är inställda. Detta innebär
att åldern inte kan visas även om kameran
ställs på [WITH AGE] sedan bilderna
tagits.
Page 53
• Inställningen av födelsedatum kan
nollställas med [RESET]. (P22)
• Digital zoom går inte att använda.
Avancerat (Spela in bilder)
• ISO-känslighet är fast inställd på
[ISO100].
• Vitbalansen går inte att ställa in.
[PET]
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa
SET
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P48)
Välj denna när du vill ta bilder av ett
husdjur, till exempel en hund eller katt.
Så här kan du ställa in födelsedatum för ditt
husdjur.
Du kan visa den inställda åldern när du
spelar upp bilderna och få åldern infogad
på bilderna med [DATE STAMP] (P77).
• Åldern kan också skrivas ut på varje bild
om du använder programvaran
[LUMIX Simple Viewer] eller
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på
cd-romskivan (bifogas). (För mer
information om utskrifter, se separat
bruksanvisning för datoranslutning.)
Se [BABY1]/[BABY2] (P52) för information
om inställning för visning av ålder och
födelsedatum.
• Startinställningen för AF-hjälpbelysningen
är [OFF]. (P68)
• Se [BABY1]/[BABY2] för annan
information om det här läget.
[SUNSET]
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P48)
Välj detta när du vill ta bilder av
solnedgången. Så här kan du talivliga
bilder av solens röda färg.
• Blixtinställningen ställs fast på Forcerad
AV [].
• Inställningen av AF-hjälpbelysningen är
avaktiverad.
SET
[HIGH SENS.]
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa
SET
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P48)
Detta påbörjar högkänslighetsprocessen
och medför att objekt kan tas med
ISO 3200-känslighet.
• Upplösningen på den tagna bilden
minskar lite på grund av bearbetning av
den höga känsligheten. Det är inte någon
felfunktion.
• Fokusområdet blir det samma som för
makroläget. [5 cm (Vidvinkel)/
30 cm (Tele) till ¶]
• Blixtinställningen ställs på Forcerad AV
[].
• Den utvidgade optiska zoomen och den
digitala zoomen går inte att använda.
[STARRY SKY]
MENU
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
SET
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P48)
Så här kan du ta bilder med livliga färger av
en stjärnklar himmel eller ett mörkt objekt.
∫ Ställa in slutartiden
• Välj en slutartid på [15 SEC.], [30 SEC.]
eller [60 SEC.].
1 Tryck på 3/4 för att välja antal
sekunder och tryck sedan på
[MENU/SET].
STARRY SKY
15 SEC.
30 SEC.
60 SEC.
CANCEL
SELECT SET
MENU
53
VQT1C25
Page 54
Avancerat (Spela in bilder)
• Om du vill ändra antalet sekunder, trycker
du på [MENU/SET] och sedan på 1 igen
för att välja [STARRY SKY].
2 Att ta bilder.
15
MENU
CANCEL
• Tryck på avtryckarknappen för att visa
nedräkningsfönstret. Flytta inte kameran
efter att detta fönster börjat visas. När
nedräkningen avslutats, visas
[PLEASE WAIT...] under samma tid som
den slutartid som ställts in för
signalbearbetning.
• Tryck på [MENU/SET] för att avbryta
bildtagningen medan nedräkningsfönstret
visas.
∫ Teknik för att få ut mer av funktionen
för stjärnklar himmel
• Slutaren öppnas i 15, 30 eller
60 sekunder. Använd stativ. Vi
rekommenderar också att du använder
självutlösaren när du tar bilder med den
här funktionen. (P43)
• LCD-skärmen blir automatiskt mörkare.
• Histogram visas alltid i orange färg. (P37)
• Blixtinställningen ställs på Forcerad AV
[].
• ISO-känslighet är fast inställd på
[ISO100].
• Följande funktioner går inte att använda.
– [EXPOSURE]
– [W.BALANCE]
–[BURST]
– [STABILIZER]
[FIREWORKS]
MENU
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P48)
Med det här läget kan du ta vackra bilder av
exploderande fyrverkerier på natthimlen.
∫ Teknik för att få ut mer av
• Eftersom slutartiden blir längre
rekommenderar vi att du använder stativ.
• Det här läget är mest effektivt när objektet
är 10 m längre bort.
• Slutartiden blir följande.
– När funktionen för den optiska
– När funktionen för den optiska
• Histogram visas alltid i orange färg. (P37)
• Blixtinställningen ställs fast på Forcerad
AV [].
• Du kan inte ställa in AF-läge.
• AF-området visas inte.
• Inställningen på AF-hjälpbelysningen är
avaktiverad.
• ISO-känslighet är fast inställd på
[ISO100].
• Vitbalansen går inte att ställa in.
MENU
SET
SET
fyrverkerifunktionen
bildstabilisatorn ställs på [OFF]:
Maximalt 2 sekund
bildstabilisatorn ställs på [MODE1] eller
[MODE2]:
Maximalt 1/4 sekund eller 2 sekund
(Slutartiden blir bara högst 2 sekund när
kameran har känt att det inte finns
mycket skakningar, exempelvis när man
använder stativ etc.)
54
VQT1C25
Page 55
Avancerat (Spela in bilder)
[BEACH]
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa
SET
[SCENE MODE]-menyn och välj detta läge.
(P48)
Så här kan du ta ännu livligare bilder av
havets eller himlens blå färg etc. Det
förhindrar också underexponering av
människor under starkt solljus.
• Rör inte kameran med våta händer.
• Sand eller havsvatten kan orsaka
felfunktion på kameran. Se till att det inte
kommer in sand eller vatten i optiken eller
kontakterna.
• Vitbalansen går inte att ställa in.
[SNOW]
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa
SET
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P48)
På det här sättet kan du ta bilder som visar
snön så vit som den är på en skidort eller
ett snötäckt fjäll.
• Vitbalansen går inte att ställa in.
[AERIAL PHOTO]
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P48)
Med det här läget kan du ta bilder genom
fönstret på ett flygplan.
∫ Teknik för att få ut mer av
• Vi rekommenderar att du använder den
här tekniken om det skulle vara svårt att
ställa in skärpan när du tar bilder av moln
etc. Rikta kameran på något med hög
kontrast, tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att ställa in skärpan och rikta
sedan kameran mot objektet och tryck in
avtryckarknappen helt för att ta bilden.
SET
flygfotofunktionen
• Stäng av kameran när planet lyfter eller
landar.
• Följ alla anvisningar som
kabinpersonalen ger när du ska
använda kameran.
• Se upp med reflexerna från fönstret.
• Blixtinställningen ställs fast på Forcerad
AV [].
• Inställningen på AF-hjälpbelysningen är
avaktiverad.
• Vitbalansen går inte att ställa in.
[UNDERWATER]
MENU
MENU
SET
Tryck på [] för att visa
SET
[SCENE MODE]-menyn och välj ett
scenläge. (P48)
Använd den vattensäkra väskan
(DMW-MCFX07; extra tillval). På så sätt
kan du ta bilder med naturliga färger.
∫ Inställning av vitbalansen
[WB ADJUST.]
Du kan justera nyansen så att den matchar
vattnets djup och vädret.
1 Tryck på 3
[] två gånger för att visa
[WB ADJUST.].
2 Tryck på 2/1 för att ställa in
vitbalansen.
WB ADJUST.
EXIT
BLUERED
MENU
AWB
SELECT
• 2 [RED]: Tryck in när nyansen blir
blåaktig.
• 1 [BLUE]: Tryck in när nyansen blir
rödaktig.
• Om du justerar vitbalansen visas []
AWB
på skärmen i rött eller blått.
∫ Låsa fokus under vattnet (AF Lock)
Du kan låsa fokus med AF-låset innan du
tar en bild. Det är praktiskt om du vill ta
bilder av ett objekt som rör sig snabbt etc.
1 Rikta in AF-området på objektet.
55
VQT1C25
Page 56
Avancerat (Spela in bilder)
2 Tryck på 2 för att låsa fokus.
• AF-låsikonen A visas när skärpan
ställts in på objektet.
3
AF
LOCK
• Tryck på 2 igen för att ta bort AF-låset.
• När du vrider zoomknappen avbryts
AF-låset. Fokusera i så fall på objektet
igen och ställ in skärpan.
Läget för rörliga bilder
1 Tryck in avtryckarknappen
halvvägs för att fokusera och
tryck sedan in den helt för att
starta inspelningen.
R 50
s
• Fokusområdet blir det samma som för
makroläget. [5 cm (Vidvinkel)/
30 cm (Tele) till ¶]
• Knappindikeringarna på den vattensäkra
väskan (DMW-MCFX07; extra tillval)
skiljer sig något från indikeringarna av
knappar på den här kameran. Följ
knappindikeringarna på den här kameran
för användning.
• Självutlösaren går inte att ställa in.
• Vitbalansen går inte att ställa in.
3s
A : Ljudinspelning
• Den tillgängliga inspelningstiden B
visas högst upp till höger och den
inspelningstid som förflutit C visas
längst ner till höger på skärmen.
• När skärpan ställts in på objektet tänds
fokusindikatorn.
• Fokus, zoom och bländarvärde
fastställs till värdena de hade vid
inspelningens början (på den första
bilden).
• Den tillgängliga inspelningstiden och
den som använts är ungefärliga.
• Ljudet spelas också in samtidigt från
kamerans inbyggda mikrofon utan.
(Rörliga bilder går inte att spela in utan
ljud.)
• När du använder
stabiliseringsfunktionen är den fast
inställd på [MODE1].
2 Tryck in avtryckarknappen helt
för att stoppa inspelningen.
• Om det inbyggda minnet eller kortet blir
fullt under inspelningen stoppas denna
automatiskt.
56
VQT1C25
Page 57
∫ Ändra inställningarna för bildformat
och bildkvalitet
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck p å 3/4 för att välja
• fps “frames per second”; Härmed
avses antalet bilder som tas på
1 sekund.
• Du kan spela in rörliga bilder med högre
kvalitet i “30 fps”.
• Du kan spela in rörliga bilder under
längre tid med “10 fps” fast
bildkvaliteten blir lägre.
• Filstorleken med [10fpsQVGA] är liten
så den är lämplig för e-post.
• Du kan bara spela in rörliga bilder till
det inbyggda minnet när
[ASPECT RATIO] är [] och
bildstorleken är [30fpsQVGA] eller
[10fpsQVGA] (320k240 pixlar).
6 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
stänga menyn.
• Fokusområdet blir det samma som för
makroläget. [5 cm (Vidvinkel)/
30 cm (Tele) till ¶]
• Se P108 för information om tillgänglig
inspelningstid.
• Den tillgängliga inspelningstiden som
visas på bildskärmen kanske inte minskar
som i verkligheten.
• Den här kameran stöder inte inspelning av
rörliga bilder på MultiMediaCard.
• När du ställer in bildkvaliteten till
[30fpsVGA] eller [30fps16:9]
rekommenderar vi att du använder ett
SD-minneskort med hög hastighet där
“10MB/s” eller mer anges på
förpackningen.
• Beroende på typen av minneskort kan
inspelningen avbrytas halvvägs.
• Vi rekommenderar att du använder
Panasonic SD-minneskort/
SDHC-minneskort.
57
VQT1C25
Page 58
Avancerat (Spela in bilder)
• Beroende på typen av kort, kan
kortåtkomstindikeringen visas en stund
efter inspelning av rörliga bilder. Detta är
inte någon felfunktion.
• Rörliga bilder kan spelas in kontinuerligt
på upp till 2 GB.
Maximal tillgänglig inspelningstid upp till
2 GB visas på skärmen.
• När rörliga bilder som spelats in med den
här kameran spelas upp på annan
utrustning kan kvaliteten på bilder och ljud
försämras eller också kan det hända att
bilderna inte går att spela upp. Det är inte
heller säkert att inspelad information
korrekt.
• Följande funktioner går inte att använda i
läget för rörliga bilder [].
– Avläsning av riktningen
– Visning
– [MODE2] i [STABILIZER]
• Den medföljande programvaran innehåller
QuickTime för uppspelning på datorn av
filer med rörliga bilder som spelats in med
kameran.
Registrering av den
dag på semestern du
tog bilden
Om du ställer in avresedagen för
semestern i förväg, så spelas antalet dagar
som gått sedan avresedagen (vilken dag
på semestern det är) in när du tar bilden.
Du kan visa antalet dagar som gått när du
spelar upp bilderna och få dem infogade på
de tagna bilderna med [DATE STAMP]
(P77).
100_0001
1/3
1STDAY
10:00 2.DEC. 2007
A: Antalet dagar som gått sedan
avresedatumet
• Antalet dagar som gått sedan
avresedatum kan skrivas ut på varje bild
om du använder programvaran
[LUMIX Simple Viewer] eller
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på
cd-romskivan (bifogas). (För mer
information om utskrifter, se separat
bruksanvisning för datoranslutning.)
∫ Inställning av datum för avresa/
återresa
(t.ex.: Följande är exempel på skärmen i
normalt bildläge [].)
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
på 2.
58
VQT1C25
2 Tryck p å 4 för att välja [SETUP]
menyikon [ ] och tryck sedan på
1.
Page 59
Avancerat (Spela in bilder)
3 Tryck p å 3/4 för att välja
[TRAVEL DATE] och sedan på 1.
4 Tryck p å 4 för att välja [SET] och
tryck sedan på [MENU/SET].
1
SET
/
4
n
0
OFF
MENU
SET
OFF
MENU
SET
SETUP
CLOCK SET
WORLD TIME
MONITOR
TRAVEL DATE
AUTO REVIEW
SELECT
5 Tryck på 3/4/2/1 för att ställa in
avresedatum och tryck sedan på
[MENU/SET].
TRAVEL DATE
PLEASE SET THE
DEPARTURE DATE.
DEC
122007
..
SELECTSET
MENU
MENU
SET
2/1: Välj önskat menyalternativ.
3/4: Ställ in år, månad och datum.
6 Tryck på 3/4/2/1 för att ställa in
datum återresan och tryck sedan
på [MENU/SET].
TRAVEL DATE
PLEASE SET THE
RETURN DATE.
SELECT
..
EXIT
MENU
MENU
SET
2/1: Välj önskat menyalternativ.
3/4: Ställ in år, månad och datum.
• Resdagens datum tas bort om det
aktuella datumet är efter återresan.
• Om du inte vill ställa in datum för
återresa, trycker du på [MENU/SET
]
medan datumfältet visas.
7 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
8 Ta en bild .
3
1STDAY
10:00 2.DEC. 2007
A:Antalet dagar som gått sedan
avresedatumet
• Antalet dagar som gått sedan
avresedagen visas i cirka 5 sekunder
om kameran sätts på etc efter att
resdagen ställts in eller när resedagen
har ställts in.
• När resdagen har ställts in, visas [ ]
till höger längst ner på skärmen. (Den
visas inte om aktuellt datum är efter
återresans datum.)
∫ Ta bort resdatum
Resdagen tas automatiskt bort om det
aktuella datumet är efter återresan. Om du
vill ta bort resdagens datum innan
semestern är slut, väljer du [OFF] på
skärmen som visas i steg
sedan på [MENU/SET] två gånger.
• Resdagen beräknas på klockdatum (P17)
och den avresedag du uppgivit. Om du
ställer in [WORLD TIME] (P60) för
resmålet beräknas resdatum med hjälp av
det datum som ställts in på klockan och
för resmålet.
• Inställningen av resans datum sparas
även om kameran stängs av.
• Om du givit en avresedag och sedan tar
en bild en dag tidigare, visas [-] (minus) i
orange och semesterdag för fotot sparas
inte.
4 och trycker
59
VQT1C25
Page 60
Avancerat (Spela in bilder)
• Om du satt en avresedag och sedan
ändrar klockan till resmålets datum och tid
visas [-] (minus) i vitt och dagen då bilden
togs sparas, då resmålets datum till
exempel är en dag före avresedatum.
• Om [TRAVEL DATE] är satt på [OFF],
kommer antalet dagar sedan avresan inte
att sparas även om du ställer in datum för
avresa eller återresa. Också om
[TRAVEL DATE] satts på [SET] efter det
bilderna tagits kommer den dag du tog
dem inte att anges.
• Ställ klockan om meddelandet [PLEASE
SET THE CLOCK] visas. (P17)
• Inställningen [TRAVEL DATE] påverkar
också det enkla läget [].
60
VQT1C25
Att visa tiden på
resmålet (World Time)
Om du ställer in hemland och resmål när
du reser utomlands etc. kan den lokala
tiden på resmålet visas på skärmen och
registreras på de bilder du tar.
• Välj [CLOCK SET] för att ställa in
aktuellt datum och tid i förväg. (P17)
1 Tryck på [MENU/SET] och sedan
på 2.
2 Tryck p å 4 för att välja [SETUP]
menyikon [ ] och tryck sedan på
.
1
3 Tryck p å 3/4 för att välja
[WORLD TIME] och sedan på 1.
1
EXIT
SET
/
n
OFF
1SEC.
4
0
MENU
MENU
MENU
SET
SETUP
CLOCK SET
WORLD TIME
MONITOR
TRAVEL DATE
AUTO REVIEW
SELECT
• Om du ställer in världstiden för första
gången visas meddelandet [PLEASE SET
THE HOME AREA]. Om detta
meddelande visas skall du trycka på
[MENU/SET] och ställa och sedan välja
hemland i fönstret som visas i steg 2 i
“Inställning av hemlandet [HOME]”.
∫ Inställning av hemlandet [HOME]
(Följ steg
1, 2 och 3.)
1 Tryck på 4 för att välja [HOME] och
sedan på [MENU/SET] för att ställa in.
WORLD TIME
DESTINATION
HOME
10:00 1.DEC. 2007
SELECT
CANCEL
Page 61
2 Tryck på 2/1 för att välja din aktuella
zon och tryck sedan på [MENU/SET] för
att ställa in.
10:00
Berlin
Paris
Rome
Madrid
GMT+1:00
SELECTSET
CANCEL
MENU
SET
MENU
• Den aktuella tiden visas högst upp till
vänster på skärmen och tidsskillnaden
från GMT “Greenwich Mean Time”
visas längst ner till vänster på skärmen.
• Om sommartid [] används i din
hemzon trycker du på 3. Tryck på 3
igen för att gå tillbaka till ursprunglig
lokaltid.
• Inställningen av sommartiden i
hemlandet ställer inte fram den aktuella
tiden. Ställ fram klockan med en timme.
(P17)
∫ Avsluta inställningen av hemlandet
• Om du ställer in hemlandet för första
gången går skärmfönstret tillbaka till den
skärm som visades i steg 1 i “Inställning
av hemlandet [HOME]” sedan du tryckt in
[MENU/SET] för att ställa in den ort du
befinner dig på just nu. Tryck på 2 för att
gå tillbaka till det skärmfönster som visas i
3 och tryck sedan på [MENU/SET]
steg
för att stänga menyn.
• Om du håller på att ställa in hemlandets
tidsområde för andra gången el dyl. går
skärmen tillbaka till den som visas i steg
3 när du tryckt på [MENU/SET] för att
ställa in det område där du befinner dig
just nu. Tryck på [MENU/SET] igen för att
stänga menyn.
Avancerat (Spela in bilder)
∫ Inställning av resmålets tidszon
(Följ steg
1, 2 och 3.)
1 Tryck på 3 för att välja [DESTINATION]
och sedan på [MENU/SET] för att ställa
in.
WORLD TIME
DESTINATION
HOME
--:-- --.--.----
CANCEL
SELECT
SET
MENU
MENU
SET
A: Beroende på hur inställningen gjorts
visas tiden på resmålet eller i
hemlandet.
• Om du håller på att ställa in resmålets
tidszon för första gången visas datum
och klockslag på skärmen som visas
ovan.
2 Tryck på 2/1 för att välja resmålets
tidszon och tryck sedan på [MENU/SET]
för att ställa in.
10:0018:00
Seoul
Tokyo
+8:00
SELECTSET
CANCEL
MENU
SET
MENU
• Den aktuella tiden på det valda
resmålet visas längst upp till höger på
skärmen och tidsskillnaden från
hemlandets tid visas längst ner till
vänster på skärmen.
• Om du vill använda tid för
dagsljusbesparing [] vid resmålet
trycker du på 3. (Tiden ökar med 1
timme i taget.) Tryck på 3 igen för att
gå tillbaka till ursprunglig tid.
61
VQT1C25
Page 62
Avancerat (Spela in bilder)
3 Tryck på [MENU/SET] för att avsluta.
1
EXIT
/
n
OFF
1SEC.
4
MENU
0
SET
MENU
SETUP
CLOCK SET
WORLD TIME
MONITOR
TRAVEL DATE
AUTO REVIEW
SELECT
• Ikonen ändras från [] till [] när du
ställt in resmålet.
• Gå tillbaka till inställningen på [HOME] när
semestern är slut genom att gå steg
och
3 och sedan steg 1 och 2 i
1, 2
“Inställning av hemlandet [HOME]”. (P60)
• Om du inte kan hitta resmålet i de zoner
som visas på skärmen kan du ställa in
den tid som skiljer från hemzonen.
• Inställningen [WORLD TIME] påverkar
också det enkla läget [].
• Resmålsikonen [] visas när du spelar
upp bilder som tagits vid resmålet.
Använda
[REC]-lägesratten
Öka variationen på de bilder du kan ta
genom att ställa in vitbalans, färgeffekt med
mera. Menalternativen som kan ställas in
varierar beroende på inspelningsläget.
∫ Ställa in från menyskärmen
Tryck på [MENU/SET] för att visa [REC]
-menyn och välj alternativ att ställa in.
(P19)
Alternativ som kan ställas in
(Inspelning i normalt bildläge [])
• Du kan använda [FUNC] för att enkelt
ställa in följande alternativ vid inspelning.
– Bildsekvens
– Vitbalans
– ISO-känslighet
– Antal pixlar
–Kvalitet
1 Tryck och håll [FUNC] intryckt när
du spelar in.
AWBOFFAUTO
AWB
3
SELECT
EXIT
MENU
2 Tryck p å 3/4/2/1 för att välja
menyalternativ och inställning
och tryck sedan på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
AWBOFFAUTO
AUTO
ISO
100
ISO
200
ISO
400
ISO
800
SELECT
ISO
1250
EXIT
MENU
3
SET
MENU
Avancerat (Spela in bilder)
[W.BALANCE]
Ställa in färgtonen för en
naturligare bild
MENU
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P19)
Med den här funktionen kan du återge den
vita färgen mer lik verkligheten på bilder
som tas i solljus, under lysrör etc., där den
vita färgen kan se röd- eller blåaktig ut. Välj
en inställning som passar
inspelningsförhållandena.
[AWB]
(Automatisk
vitbalansinställning)
(Dagsljus)
(Molnigt)
(Skugga)
(Halogen)
(Vitinställning)
(Vitinställning)
MENU
SET
SET
för automatisk
inställning
(automatisk
vitbalansinställning)
för fotografering
utomhus en klar
och ljus dag
för fotografering
utomhus en mulen
dag
för fotografering i
skuggan utomhus
för fotografering i
halogenbelysning
för användning av
den förinställda
vitbalansen
för ny inställning av
vitbalansen
• Du kan också stänga menyn genom
att trycka på [FUNC].
• Inställningen av [] (Vitinställning)
visas inte när man använder
snabbinställning.
63
VQT1C25
Page 64
Avancerat (Spela in bilder)
1 Automatisk vitbalansinställning fungerar
inom detta område.
2 Blå himmel
3 Molnig himmel (Regn)
4 Skugga
5TV-skärm
6 Solljus
7Lysrör
8 Glödlampor
9 Soluppgång och solnedgång
10 Stearinljus
2)
3)
4)
5)
1)
6)
7)
8)
9)
10)
Kl Färgtemperatur i grader Kelvin
∫ Om den automatiska vitbalansen
Tillgängligt vitbalansvärde visas i följande
illustration. När du tar en bild utanför denna
gräns, kan bilden se röd- eller blåaktig ut.
Dessutom kanske den automatiska
vitbalansen inte fungerar korrekt om
objektet omges av för många ljuskällor eller
om det inte finns någon färg nära vit. Ställ i
så fall in vitbalansen till ett annat läge än
[AWB].
∫ Ställa in vitbalansen manuellt []
1 Välj [] och tryck sedan på
[MENU/SET].
2 Rikta kameran mot ett vitt papper eller
annat vitt föremål så att ramen mitt på
skärmen fylls bara av det vita objektet.
Tryck sedan på [MENU/SET].
WHITE SET
CANCEL
SET
MENU
3 Tryck två gånger på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• Du kan också trycka in
avtryckarknappen halvvägs för att
avsluta.
• När du tar en bild med blixt, kanske inte
vitbalansen ställs in korrekt, om blixtnivån
inte är tillräcklig för objektet.
• Vitbalansinställningen sparas även om
kameran stängs av. Vitbalansinställningen
för ett scenläge går emellertid tillbaka till
[AWB] när scenläget ändras.
• Du kan också ställa in vitbalansen i
[UNDERWATER] i scenläget. (P55)
• Vitbalansen kan inte ställas in i följande
fall.
– Förenklat läge []
– [SCENERY], [NIGHT PORTRAIT],
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P19)
ISO är ett mått på känslighet för ljus. Ju
högre känslighet som ställs in desto mindre
ljus behövs för att ta bilden, detta gör att
kameran passar bättre för inspelning på
mörka platser.
• När [AUTO] ställs in justeras
ISO-känsligheten automatiskt till högst
[ISO400] beroende på ljusstyrkan. (Den
kan justeras till [ISO640] när blixten
används.)
ISO-känslighet
Användning på
ljusa platser
(t.ex. utomhus)
Användning på
mörka platser
SlutartidLångsamSnabb
StörningMindreÖkad
• ISO-känsligheten är fastställd på
[ISO3200] i [HIGH SENS.] (P53) i
scenläge.
• För att undvika störningar på bilden
rekommenderar vi att du minskar högsta
ISO-känsligheten eller ställer in
[COL.MODE] på [NATURAL]. (P69)
• ISO-känsligheten ställs på [ISO LIMIT] i
intelligent ISO-känslighetsläge [].
(P46)
• ISO-känsligheten kan inte ställas in i
följande fall.
– Förenklat läge []
– Läget för rörliga bilder []
– Scenläge
MENU
SET
SET
1001250
Lämplig
Inte
lämplig
Inte
lämplig
Lämplig
[ASPECT RATIO]
Inställning av bildernas bildformat
MENU
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P19)
Genom att ändra bildformatet kan du välja
en vy som passar objektet.
• I läget för rörliga bilder [] kan du inte
välja []. (P56)
• Båda kanterna på bilden kan komma att
beskäras vid utskrift. (P104)
MENU
SET
SET
Välja att ta bilder med samma
bildformat som en TV med 4:3
eller en datorskärm.
Välja att ta bilder med bildformatet
3:2 som är samma som hos en
35 mm kamera.
Det passar till landskapsbilder etc.
där en bredbild är att föredra. Det
passar också för att spela upp
bilder på en TV-apparat med
bredbild, HDTV etc.
65
VQT1C25
Page 66
Avancerat (Spela in bilder)
[PICT.SIZE]/[QUALITY]
Inställning av en bilds storlek och
kvalitet som passar till hur du vill
använda bilderna
MENU
effekten.
MENU
SET
SET
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P19)
En digitalbild består av ett antal punkter
som kallas pixlar. Även om du inte kan se
skillnaden på kamerans bildskärm,
bestämmer antalet pixlar är hur fin bilden
blir när den skrivs ut på papper eller visas
på en dators bildskärm. Bildkvaliteten
syftar på komprimeringsvärdet när
digitalbilderna sparas.
A Många pixlar (Fin)
B Få pixlar (Grov)
¢ Dessa bilder är exempel för att visa
∫ Antal pixlar
Du kan skriva ut bilder tydligare när du
väljer en större bildstorlek [] (7M)
(DMC-FX12)/[] (6M) (DMC-FX10).
När du väljer en mindre bildstorlek []
(0,3M EZ) kan du ta fler bilder och skicka
dem med e-post eller placera dem på en
hemsida därför att deras filstorlek är liten.
Fin (Låg komprimering):
Den här typen prioriterar och ger
hög bildkvalitet.
Standard (Hög komprimering):
Den här typen prioriterar antalet
inspelningsbara bilder och ger bilder
med standardkvalitet.
66
VQT1C25
Page 67
• Antalet pixlar som kan väljas varierar
beroende på bildformatet. Om du ändrar
bildformatet ska bildstorleken ställas in.
• “EZ” är en förkortning av
“Extra optical Zoom”.
• Den utvidgade optiska zoomen fungerar
inte i [HIGH SENS.] scenläget så att
bildstorleken för [EZ] visas inte.
• Bilderna kan uppvisa ett mosaikliknande
mönster, beroende på objektet eller
exponeringsförhållandet.
• Se P106 för information om antalet
inspelningsbara bilder.
• I förenklat läge [] blir inställningarna
följande.
– [ENLARGE]:
:(7M) (DMC-FX12)/
(6M) (DMC-FX10)/
–[4qk6q/10k15cm]:
:(2,5M EZ)/
–[E-MAIL]:
:(0,3M EZ)/
[AF MODE]
Inställning av fokusmetoden
Avancerat (Spela in bilder)
Fokusering på 5 områden:
Kameran ställer in
fokus på något av
5 fokusområden. Det är
effektivt när objektet
inte befinner sig mitt på
bildskärmen.
Fokusering på 1 område
(Hög hastighet):
Kameran fokuserar
snabbt på objektet i
AF-området mitt på
skärmen.
Fokusering på 1 område:
Kameran fokuserar på
objektet i AF-området
mitt på skärmen.
∫ Om []
• Du kan ställa in fokus snabbare än i andra
AF-lägen.
• Bildens rörelse kan stanna upp ett
ögonblick innan den kommer in i fokus när
du trycker in avtryckarknappen halvvägs.
Det är inte någon felfunktion.
MENU
Tryck på [] för att visa [REC]-lägesmenyn
MENU
SET
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19)
Välj läget som passar
exponeringsförhållandet och bildens
komposition.
• AF-området som visas är större än vanligt
när du tar bilder på mörka platser eller
använder digital zoom. AF-området som
visas mitt på skärmen kan också bli större
än vanligt när du tar bilder i
undervattensläge. AF-området som visas
mitt på skärmen kan också bli större än
vanligt när du tar bilder i
undervattensläge.
1/60F5.0
67
VQT1C25
Page 68
Avancerat (Spela in bilder)
• Kameran ställer in fokus på alla
AF-områden när flera AF-områden (max.
5 områden) tänds samtidigt.
Fokusläget är inte förprogrammerat. Det
ställs automatiskt in till det läge som
kameran bestämmer när fokusering sker.
Om du vill bestämma fokusläget där du
ska ta bilder kopplar du om AF-läget till
[] eller [].
• Om AF-läget ställs på fokusering på
5-områden, så visas inte AF-området tills
bildens skärpa ställts in.
• AF-läget går inte att ställa in i det
förenklade läget [], [SELF PORTRAIT]
eller [FIREWORKS] i scenläge.
[BURST]
Ta bilder med bildsekvens
• Exponeringen och vitbalansen justeras
varje gång du tar en bild.
• Om du följer ett objekt som rör sig medan
du tar bilder på en plats (landskap)
inomhus, utomhus etc., där det är stor
skillnad mellan ljus och skugga, kan det ta
tid innan exponeringen blir stadig. Om
bildsekvens används vid samma tillfälle,
kanske exponeringen inte blir optimal.
• När du använder självutlösare är antalet
inspelningsbara bilder i bildsekvensläget 3.
• Bildsekvensläget avbryts inte när
kameran stängs av.
• När bildsekvensläget ställs in aktiveras
funktionen för automatisk visning oavsett
inställningen av denna funktion (bilden
förstoras inte). Du kan inte ställa in
funktionen för automatisk visning i
[SETUP]-menyn.
MENU
Tryck på [] för att visa [REC]-lägesmenyn
MENU
SET
SET
och välj alternativ att ställa in. (P19)
När bildsekvens ställs på [ON], aktiveras
den medan avtryckarknappen trycks in.
• Du kan bara ta en bild när blixten är
aktiverad.
• Bildsekvenshastigheten blir
långsammare halva vägen. Den exakta
tiden för detta beror på typen av kort,
bildens storlek och kvalitet.
• Bildsekvens går inte att ställa in i
förenklat läge [] och [STARRY SKY] i
scenläge.
• Du kan ta bilder tills det inbyggda minnet
eller kortet är fullt.
• Bildsekvensen blir långsammare om
ISO-känsligheten (P46, 65) ställs på
[ISO400] eller högre.
• Bildsekvenshastigheten kan bli
långsammare på mörka platser eftersom
slutartiden blir långsammare där.
• Fokus är fast från och med att den första
bilden tas.
68
VQT1C25
[AF ASSIST LAMP]
Fokusering blir lättare i svag
belysning
MENU
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P19)
Genom att belysa objektet blir det enklare
att ställa in fokus med kameran vid
fotografering i förhållanden med svag
belysning som försvårar fokuseringen.
• Om AF-hjälpbelysningen
ställs på [ON] visas ett
AF-område som är större
än vanligt och
AF-hjälpbelysningen A
tänds när du trycker in
avtryckarknappen halvvägs på mörka
platser etc.
MENU
SET
SET
Page 69
Avancerat (Spela in bilder)
[ON] AF-hjälpbelysningen tänds när
ljusförhållandena inte är tillräckliga.
Då tänds också AF-lampans ikon
[] på skärmen. Denna lampas
effektiva ljusomfång är 1,5 m.
[OFF]
AF-hjälpbelysningen tänds inte.
• Var försiktig med följande när du använder
AF-hjälpbelysningen.
– Titta inte direkt eller på för nära avstånd
på ljuset från AF-hjälpbelysningen.
– Täck inte över AF-hjälpbelysningen med
fingrarna eller andra föremål.
• När du inte vill använda
AF-hjälpbelysningen (t.ex. när du tar
bilder av djur på mörka platser) sätter du
[AF ASSIST LAMP] på [OFF]. I detta fall
blir det svårare att fokusera på objektet.
• Inställningen för [AF ASSIST LAMP] är
låst på [ON] i det förenklade läget [].
• Inställningen för [AF ASSIST LAMP] är
låst på [OFF] i [SELF PORTRAIT] (P49),
[SCENERY] (P50), [NIGHT SCENERY]
(P51), [SUNSET] (P53), [FIREWORKS]
(P54), och [AERIAL PHOTO] (P55) i
scenläge.
• Startinställningen för [PET] (P53) i
scenläget är [OFF].
[COL.MODE]
Ställa in en färgeffekt och
bildkvalitet för den bild som tagits
MENU
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
SET
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P19)
Välj olika alternativ som matchar
inspelningssituationen och den bild du tar.
[NATURAL] Bilden blir mjukare.
[VIVID]Bilden blir skarpare.
[B/W]Bilden blir svartvit.
[SEPIA]Bilden blir sepiafärgad.
• När du tar bilder på mörka platser kan
störningar uppstå. För att undvika
störningar rekommenderar vi att du ställer
in [COL.MODE] på [NATURAL].
[CLOCK SET]
Ställ in ordning för visning av
datum och tid
MENU
Tryck på [] för att visa
[REC]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P19)
Ändra datum och tid. (P17)
MENU
SET
SET
69
VQT1C25
Page 70
Avancerad (Uppspelning)
Avancerad (Uppspelning)
Att visa flera bilder
(Flerbildsuppspelning)
1 Vrid zoomknappen mot [] [W]
för att visa flera bilder åt gången.
(Bildskärm där 9 bilder visas)
1.DEC .
2007
1/26
T
W
2007
CANCEL
CANCEL
MENU
(P71)
5/261.DEC.
MENU
T
W
1 bilder>9 bildfönster>
25 bilder>Kalendervisning
• Vrid zoomknappen mot [] [T] för att
gå tillbaka till föregående bildfönster.
2 Tryck p å 3/4/2/1 för att välja en
bild.
T
W
A: Nummer på den valda bilden och det
totala antalet tagna bilder
• Inspelningdatum och nummer på den
valda bilden och totalt antal inspelade
bilder visas.
• Beroende på bilden och inställningarna
kan följande ikoner visas.
–[] (Favoriter)
– [] (Rörlig bild)
– [][]([BABY1]/[BABY2]/[PET]
i scenläge)
– [] (Resedatum)
– [] (Resmål)
– [] (Bilder märkta med
[DATE STAMP])
∫ Exempel på 25 bilder
1. DEC.
2007
1/26
CAL
W
T
CANCEL
MENU
∫ För att gå tillbaka till normal visning
Vrid mot [] [T] eller tryck på
[MENU/SET].
• Bilden som valts kommer att visas.
∫ För att radera en bild under
flerbildsvisning
1 Tryck på 3/4/2/1 för att välja en bild
och tryck sedan på [].
2 Tryck på 3 för att välja [YES].
3 Tryck på [MENU/SET].
• Inspelningsinformationen etc. på
LCD-skärmen kan inte raderas vid
flerbildsuppspelning, även om du trycker
på [DISPLAY].
• Bilderna visas inte roterade även om
[ROTATE DISP.] ställs på [ON]. (P76)
70
VQT1C25
Page 71
Visa bilderna efter det
datum då de togs
(Bildvisning i tidsföljd)
Du kan visa bilderna efter det datum de
togs genom att använda funktionen för
visning i tidsföljd.
1 Vrid zoomknappen flera gånger
mot [] [W] för att visa
kalenderfönstret.
SUN
MON
TUE
WED
THU FRI SAT
5
2007
2007
1/10
1
T
W
2923 24 25 26 27
MENU
2 34 67 8
911 12 13 14 15
10
16 17 18 19 20 212822
30
31
DAYSET
MONTH
• Datum för den valda bilden i
visningsfönstret blir det datum som
valdes när kalenderfönstret först
visades.
• Om det finns flera bilder med samma
datum visas den bild som togs först den
dagen.
2 Tryck p å 3/4/2/1 för att välja
datum för visning.
3/4: Välj månad
2/1: Välj datum
• Om det inte finns några bilder från en
månad visas inte den månaden.
3 Tryck [MENU/SET] för att visa de
bilder som togs den valda dagen.
1.DEC .
Avancerad (Uppspelning)
• Vrid zoomknappen mot [] [W] för att
åter visa kalenderfönstret.
4 Tryck på 3/4/2/1 för att välja en
bild och tryck sedan på
[MENU/SET].
• Bilden som valts kommer att visas.
∫ För att gå tillbaka till visning av
1-bildsfönstret
Efter att tidvisningsfönstret visats vrider du
zoomknappen mot [] [T] för att visa 25
bilder, 9 bilder eller 1 bild. (P70)
• Bilderna visas utan att roteras även om du
ställer [ROTATE DISP.] på [ON]. (P76)
• Du kan visa kalendern mellan januari
2000 och december 2099.
• Om datumet för bilden som valts i
25-bildsfönstret för flerbildsvisning inte
befinner sig mellan januari 2000 och
december 2099 visar kameran bilden från
det äldsta datumet som finns i kalendern.
• Bilder som redigerats på en dator visas
med andra datum än tagningsdatum.
• Om datum inte ställts in i kameran (P17)
ställs tagningsdatum in som 1 januari
2007.
• Om du tar bilder efter att ha ställt in
resmålet i [WORLD TIME] (P60) visas
bilderna efter datum på resmålet vid
bildvisning i tidsföljd.
MENU
SET
CAL
W
CANCEL
MENU
71
VQT1C25
Page 72
Avancerad (Uppspelning)
Använda
uppspelningszoomen
1 Vrid zoomknappen mot [] [T]
för att förstora bilden.
∫ Att avbryta uppspelningszoomen
Vrid mot [] [W] eller tryck på
[MENU/SET].
∫ Att radera en bild vid zoomning under
uppspelning
1 Tryck på [ ].
2 Tryck på 3 för att välja [YES].
3 Tryck på [MENU/SET].
2X
W
4X
CANCEL
DELETE
•:1k>2k>4k>8k>16k
• När du vrider zoomknappen mot []
[W] efter att ha förstorat bilden minskar
förstoringen. När du vrider
zoomknappen mot [] [T] ökar
förstoringen.
• När du ändrar förstoringen visas
zoomlägesindikeringen A i omkring
1 sekund så att du kan kontrollera
området för den förstorade delen.
2 Tryck p å 3/4/2/1 för att flytta
området.
2X
4X
CANCEL
• När du flyttar det område som ska visas
tänds zoomlägesindikeringen i omkring
1 sekund.
DELETE
• Du kan också radera
inspelningsinformation etc. på
T
LCD-skärmen under zoomad uppspelning
genom att trycka på [DISPLAY].
• Ju mer en bild förstoras desto mer
försämras dess kvalitet.
• Använd klippfunktionen om du vill spara
den förstorade bilden. (P82)
• Uppspelningszoomen kan inte användas
om bilderna har tagits med annan
utrustning.
72
VQT1C25
Page 73
Spela upp rörliga
bilder
Tryck på 2/1 för att välja bild
med ikonen för rörliga bilder
[]/[]/[]/[]/
[]/[] och sedan på 4
för att spela upp.
PLAY MOTION
PICTURE
10:00 1.DEC. 2007
A: Inspelningstiden för rörliga bilder
• När uppspelningen startat, visas den tid
som gått längst ner till höger på skärmen.
Till exempel visas 1 timme 20 minuter och
30 sekunder som [1h20m30s].
• Markören som visas under
uppspelningen är den samma
som 3/4/2/1.
Stoppa uppspelning av rörliga bilder
Tryck på 4.
Snabbspolning framåt/Snabbspolning
bakåt
Håll 2/1 intryckt under uppspelning av
rörliga bilder.
2: Snabbspolning bakåt
1: Snabbspolning framåt
• Kameran går tillbaka till normal
uppspelning av rörliga bilder när 2/1
släpps.
• Ljud kan höras genom högtalaren. Se
[VOLUME] (P22) för information om hur
du ställer in volymen i [SETUP]-menyn.
• Filformatet som kan spelas upp med
denna kamera är QuickTime Motion
JPEG.
• Lägg märke till att den medföljande
programvaran innehåller QuickTime för
uppspelning på datorn av filer med rörliga
bilder som skapats med den här kameran.
(P87)
• Vissa QuickTime Motion JPEG-filer som
spelats in på en dator eller annan
utrustning kanske inte kan spelas upp på
den här kameran.
• När du ska spela upp bilder som har tagits
med en annan utrustning kan
bildkvaliteten försämras och bilderna
kanske inte går att spela upp.
• När du använder ett minneskort med hög
kapacitet kan det hända att
snabbåterspolningen blir långsammare än
vanligt.
• Du kan inte använda följande funktionen
med rörliga bilder och ljudbilder.
– Uppspelningszoom
Du kan använda olika funktioner i
uppspelningsläget för att rotera bilderna,
ställa in skydd för dem etc.
1 Tryck på [MENU/SET].
2 Tryck p å 3/4 för att välja önskat
menyalternativ och tryck sedan
på 1.
1
PLAY
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
DATE STAMP
SELECT
PLAY
DPOF PRINT
PROTECT
RESIZE
TRIMMING
COPY
SELECT
• Tryck på 4 vid A för att växla till nästa
menyfönster.
• Du kan också ändra bild på skärmen
från vilket menyalternativ du vill genom
att vrida på zoomknappen.
• Efter att ha gjort steg
beskrivningen av menyalternativet i
bruksanvisningen och ställ sedan in
det.
/
3
OFF
ON
MENU
EXIT
2
/
3
MENU
EXIT
1 och 2, se
Alternativ som kan ställas in
Menyskärm
Alternativ
: [SLIDE SHOW] (P74)
: [FAVORITE] (P75)
1/3
: [ROTATE DISP.] (P76)
: [ROTATE] (P76)
: [DATE STAMP] (P77)
: [DPOF PRINT] (P79)
: [PROTECT] (P81)
2/3
:[RESIZE] (P82)
: [TRIMMING] (P82)
: [COPY] (P84)
3/3: [FORMAT] (P85)
[SLIDE SHOW]
Visa bilder i ordning och under en
bestämd tid
MENU
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P74)
Detta rekommenderas när man visar bilder
på en TV-apparat. Du kan hoppa över
bilder du inte vill ha om du har ställt in
[FAVORITE] (P75).
• När [FAVORITE] ställs på [ON] > steg
1.
• När [FAVORITE] ställs på [OFF] >
2.
steg
1 Tryck p å 3/4 för att välja [ALL]
eller [ ] och sedan på
[MENU/SET].
1
PLAY
SELECT
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
DATE STAMP
SET
/
3
ALL
OFF
ON
MENU
MENU
SET
74
VQT1C25
Page 75
[ALL]Visar alla bilder.
[]Visar bara de bilder som
ställts in som favoriter (P75).
• Om [ ] inte visas på någon av
bilderna kan du inte välja [ ] även om
[FAVORITE] står på [ON].
2 Tryck p å 3 för att välja [START]
och sedan på [MENU/SET].
(Bildskärm när [ALL] valts)
ALL SLIDE SHOW
START
DURATION
CANCEL
SELECT
SET
2SEC.
MENU
MENU
SET
• Den markör som visas under ett
bildspel A eller medan ett bildspel satts
på paus B eller under [MANUAL]
bildspel C är den samma som
3/4/2/1.
• Tryck på 3 för att sätta bildspelet i
paus. Tryck på 3 igen för att avbryta
pausen.
• Tryck på 2/1 medan det är i pausläge
för att visa föregående eller nästa bild.
3 Tryck p å 4 för att avsluta.
∫ Ställa in ljud, varaktighet och effekt
Välj [DURATION] på det bildfönster som
visas i steg
[DURATION] Kan ställas in till [1SEC.],
• Du kan bara välja [MANUAL] när []
• Tryck på 2/1 för att visa föregående
2 och ställ in.
[2SEC.], [3SEC.],
[5SEC.] eller [MANUAL]
(manuell uppspelning).
har valts i steg
eller nästa bild när [MANUAL] valts.
1.
Avancerad (Uppspelning)
• Det går inte att spela upp rörliga bilder
och använder strömbesparing i ett
bildspel. (Strömbesparingslägets
inställning låses emellertid på [10MIN.]
under uppspelning av ett manuellt bildspel
eller när ett bildspel ställs i paus.)
[FAVORITE]
Inställning av dina favoritbilder
MENU
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P74)
Du kan göra följande om en markering har
lagts till bilder som du har ställt in som
favoriter.
• Radera alla bilder som inte ställts in som
favoriter. ([ALL DELETE EXCEPT])
(P34)
• Spela upp bilderna som ställts in som
favoriter bara som ett bildspel. (P74)
1 Tryck på 4 för att välja [ON] och
tryck sedan på [MENU/SET].
1
MENU
OFF
OFF
ON
ON
CANCEL
/
3
MENU
SET
PLAY
SELECT
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
DATE STAMP
SET
• Du kan inte ställa in bilder som favoriter
om [FAVORITE] ställts på [OFF].
Favoritikonen [ ] kommer inte heller
att visas när [FAVORITE] ställts på
[OFF] även om den tidigare stod på
[ON].
• Det går inte att välja [CANCEL] om inte
någon av bilderna [] visas.
2 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
75
VQT1C25
Page 76
Avancerad (Uppspelning)
3 Tryck p å 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 3.
1/3
10:00 1.DEC. 2007
• Upprepa ovanstående procedur.
•Om 3 trycks in medan []
favoritikonen A visas tas [ ] bort och
inställningen av favoriterna avbryts.
• Du kan ange upp till 999 bilder som
favoriter.
∫ Radera alla favoriter
1 Välj [CANCEL] på bildfönstret i steg
och tryck sedan på [MENU/SET].
2 Tryck på 3 för att välja [YES] och sedan
på [MENU/SET].
3 Tryck på [MENU/SET] för att stänga
menyn.
• När du får bilder utskrivna på ett
fotocenter är funktionen [ALL DELETE
EXCEPT] (P34) bra eftersom att bara
de bilder du vill ha utskrivna blir kvar på
kortet.
• Använd [LUMIX Simple Viewer] eller
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på
cd-romskivan (bifogas), för att ställa in,
bekräfta eller radera favoriter. (För
information om detta, se separat
bruksanvisning för datoranslutning.)
• Det kanske inte går att ställa in bilder som
favoriter om de tagits med annan
utrustning.
1
kameran i vertikal riktning eller rotera
bilderna manuellt i 90° i taget.
∫ Rotera bilden
(Bilden roteras automatiskt och
visas.)
1 Tryck p å 4 för att välja [ON] och
sedan på [MENU/SET].
1
PLAY
SELECT
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
DATE STAMP
SET
/
3
OFF
ON
OFF
ON
MENU
MENU
SET
• Bilderna visas utan att roteras när du
väljer [OFF].
• Se P33 för information om hur du visar
bilder.
2 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
∫ Rotera
(Bilden roteras manuellt.)
1 Tryck p å 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
ROTATE
1/3
SELECT
SET
• [ROTATE]-funktionen är avaktiverad när
[ROTATE DISP.] ställts på [OFF].
• Skyddade bilder går inte att rotera.
EXIT
MENU
[ROTATE DISP.]/[ROTATE]
Att visa bilden roterad
MENU
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P74)
Med den här funktionen kan du automatiskt
visa bilder vertikalt om de tagits med
76
VQT1C25
Page 77
2 Tryck p å 3/4 för att välja
rotationsriktning för bilderna och
tryck sedan på [MENU/SET].
ROTATE
MENU
CANCEL
SELECT SET
MENU
SET
Bilden vrids medurs i 90° steg.
Bilden vrids moturs i 90° steg.
3 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• Om du tar bilder och riktar kameran upp
eller ner kanske det inte går att visa
bilderna vertikalt. (P27)
• Bilden blir lätt suddig när kameran
kopplas till TV-apparaten med AV-kabeln
(bifogas) och bilden visas vertikalt.
• När du visar bilder på en dator kan de inte
visas i roterad riktning om
operativsystemet eller programvaran inte
är kompatibel med Exif. Exif är ett filformat
för stillbilder som gör att information kan
läggas till. Det har fastställts av “JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association)”.
• Roterade bilder visas roterade när de
visas vid tillbakabläddring med bild och
visningszoom. De visas emellertid utan att
vara roterade när de visas med
flerbildsvisning.
• Ibland kanske det inte går att rotera bilder
som tagits med annan utrustning.
Avancerad (Uppspelning)
[DATE STAMP]
Lägga på information som till
exempel datum på tagna bilder
MENU
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P74)
Du kan lägga på datum och tid för
inspelningen, ålder och resdatum på de
tagna bilderna.
Det passar för normala storleksutskrifter.
(Bilder som är större än [] får ändrad
storlek när datum m.m. skrivs ut på dem.)
Tryck på 3/4 för att välja
[SINGLE] eller [MULTI] och sedan
på [MENU/SET].
1
PLAY
SELECT
SLIDE SHOW
FAVORITE
ROTATE DISP.
ROTATE
DATE STAMP
SET
/
3
OFF
ON
SINGLE
MENU
MULTI
MENU
SET
• Datuminformation går inte att lägga på
följande bilder.
– Bilder som tas utan inställning av
datum/tid
– Bilder som tagits med annan
utrustning
– Bilder där [DATE STAMP] redan
infogats
– Rörliga bilder
∫ Enskild inställning
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
DATE
STAMP
1/14
SELECT
SET
EXIT
MENU
77
VQT1C25
Page 78
Avancerad (Uppspelning)
2 Tryck p å 3/4/2/1 för att välja
[SHOOTING DATE], [AGE] or
[TRAVEL DATE] och tryck sedan
på [MENU/SET] för att ställa in
varje post.
DATE STAMP
SHOOTING DATE
AGE
TRAVEL DATE
CANCEL
[SHOOTING DATE]
[W/O TIME] Lägg på år, månad och
[WITH TIME] Lägg på år, månad, dag,
[AGE] (P52)
Åldern infogas när den ställs på [ON].
[TRAVEL DATE] (P58)
Resdatum infogas när den ställts på
[ON].
W/O TIME
OFF
OFF
MENU
SET
SELECT
dag.
timme och minuter.
MENU
SET
3 Tryck på [MENU/SET].
• Om du ställer in [DATE STAMP] för en
bild med större bildstorlek än [], blir
bildstorleken mindre än vad som visas
nedan.
Inställning av
bildformat
Bildstorlek
>
>
>
DATE STAMP
IT WILL BE STAMPED ON THE
PICTURE RESIZED TO .
DELETE ORIGINAL PICTURE?
YES
NO
SELECTCANCELSET
MENU
MENU
SET
• Meddelandet [DELETE ORIGINAL
PICTURE?] visas om bilden togs med
en bildstorlek [] eller mindre.
• Bilden skrivs över när du väljer [YES].
Bilder där datum infogats kan inte
återställas när de skrivits över.
• Bilden med datum infogat nyskapas när
du väljer [NO].
• Om originalbilden är skyddad, går det
inte att skriva över den. Välj [NO] och
skapa en ny bild med infogning av
datum.
5 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• Ikonen för datuminfogning [] A
visas på skärmen om bilden har skrivits
ut med infogat datum.
• Använd zoomen för uppspelning (P72)
för att kontrollera informationen om det
infogade datumet B.
1/
14
10:00 1.DEC. 2007
2007/12/01
4 Tryck p å 3/4 för att välja [YES]
eller [NO] och sedan på
[MENU/SET].
(Skärmen som visas nedan visas när du
väljer en bild som tagits med []
bildstorlek.)
78
VQT1C25
Page 79
∫ Multiinställning
1 Tryck p å 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4 för att SET/
CANCEL.
DATE STAMP
8
79
111210
SELECT
SET/CANCEL
CANCEL
SET
MENU
[SET]Ikonen [DATE STAMP] A
visas.
[CANCEL]
Ikonen [DATE STAMP] A
försvinner.
• Upprepa denna åtgärd.
2 Tryck på [MENU/SET].
• Efter att ha följt steg 2, följ steg 2 och
framåt i “När [SINGLE] väljs”.
• Vi rekommenderar inställning av infogat
datum när det finns gott om plats i det
inbyggda minnet eller på kortet.
• Du kan ställa in upp till 50 bilder på en
gång i [MULTI].
• Om du väljer [YES] i steg
valts i [MULTI] inkluderar skyddade bilder,
visas meddelandet och det är bara
skyddade bilder som inte kan märkas med
datum.
• Beroende på den skrivare som används,
kanske vissa tecken inte kommer med vid
utskrift. Kontrollera i förväg.
• När du skriver ut bilder med infogat
datum, blir datumet infogat över det datum
som skrivs ut, om datumutskrift ställs in på
fotocentret eller på skrivaren.
• Det går inte att använda följande
funktioner om datuminformationen har
skrivits ut på bilden.
– [DATE STAMP]
4 när bilder som
Avancerad (Uppspelning)
– Inställningen [PRINT WITH DATE] för
DPOF-utskrift
–[RESIZE]
–[TRIMMING]
[DPOF PRINT]
Ställa in bild för utskrift och antal
utskrifter
MENU
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P74)
DPOF “Digital Print Order Format” är ett
system med vilket användaren kan välja
vilka bilder han vill skriva ut, hur många
kopior av varje bild och om han vill skriva ut
bildens datum eller ej när han använder sig
av en DPOF-kompatibel fotoskrivare eller
ett fotocenter. Fråga ditt fotocenter om mer
information.
När du vill använda dig av ett fotocenter för
att skriva ut bilder som tagits på det
inbyggda minnet skall du kopiera dem till
ett kort (P84) och sedan ställa in
DPOF-data.
Tryck på 3/4 för att välja
[SINGLE], [MULTI] eller [CANCEL]
och tryck sedan på [MENU/SET].
2
PLAY
DPOF PRINT
PROTECT
RESIZE
TRIMMING
COPY
SET
SELECT
• Det går inte att välja [CANCEL] om det
inte finns några utskrifter som ställts in
för DPOF-utskrift.
/
3
SINGLE
MULTI
CANCEL
MENU
MENU
SET
79
VQT1C25
Page 80
Avancerad (Uppspelning)
∫ Enskild inställning
1 Tryck p å 2/1 för att välja bild att
skriva ut och tryck sedan på 3/4
för att ställa in antalet utskrifter.
DPOF SET THIS
1
COUNT
SELECT
1/14
DISPLAY
DATE
1
MENU
EXIT
• Ikonen för antalet utskrifter [] A
visas.
• Antalet utskrifter kan ställas från 0 till
999. Inställningen av DPOF-utskrift
avbryts när antalet utskrifter ställs på
[0].
2 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
∫ Multiinställning
1 Tryck p å 2/1 för att välja bild att
skriva ut och tryck sedan på 3/4
för att ställa in antalet utskrifter.
DPOF SET MULTI
79
COUNT
SELECT
•I
konen för antalet utskrifter [] B
visas.
• Upprepa ovanstående procedur. (Et går
inte att ställa in alla bilder på en gång.)
•
Antalet utskrifter kan ställas från 0 till
99
9. Inställningen av DPOF-utsktift
avbryts när antalet utskrifter ställs på [0].
1
8
111210
DISPLAY
DATE
1
EXIT
MENU
2 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
∫ För att annullera alla inställningar
1 Tryck p å 3 för att välja [YES] och
tryck sedan på [MENU/SET].
CANCEL ALL DPOF
CANCEL ALL DPOF
PRINT SETTINGS?
YES
NO
SELECTSET
MENU
MENU
SET
2 Tryck på [MENU/SET] för att
stänga menyn.
• DPOF-inställningar i det inbyggda
minnet annulleras när ett kort inte är
isatt. DPOF-inställningar på kortet
annulleras när ett kort sitter i.
∫ För att skriva ut datum
När antalet utskrifter ställts in kan du ställa
in/avbryta utskrift med bildens datum
genom att trycka på [DISPLAY].
DPOF SET THIS
1
DATE
COUNT
SELECT
• Ikonen för datumutskrift [] C visas.
• När du går till ett fotocenter för att få
digitala utskrifter skall du se till att du
beställer extra utskrift med datum, om du
vill ha det.
• Beroende på fotocentret eller skrivaren är
det inte säkert att datum kan skrivas ut
även om du ställt in utskrift av datum. För
ytterligare information kan du fråga ditt
fotocenter eller se bruksanvisningen för
skrivaren.
• Det går inte att ställa in datumutskrift om
bilderna har skrivits ut med infogat datum.
• Om du ställer in [DATE STAMP] för bilder
som ställts in för datumutskrift, så avbryts
inställningen av datumutskrift.
1/14
DISPLAY
DATE
1
MENU
EXIT
DATE
80
VQT1C25
Page 81
• DPOF är en förkortning av “Digital Print
Order Format”. Denna funktion gör att du
kan skriva ut information till media och
sedan använda denna information på ett
system som är kompatibelt med DPOF.
• Inställning för DPOF-utskrift är praktiskt
när man skriver ut bilder med en skrivare
som stöder PictBridge. Inställning av
utskrift med datum på skrivaren kan
prioritera kamerans inställning av
datumutskrift. Kontrollera skrivarens
inställning för datumutskrift också. (P89)
• All föregående DPOF-information som
gjorts med annan utrustning måste
raderas när du ställer in för DPOF-utskrift
på kameran.
• Om filen inte är baserad på DCF standard
(P33) går det inte att ställa in DPOF för
utskrift.
[PROTECT]
Förhindra att bilderna raderas av
misstag
MENU
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P74)
Du kan ställa in ett skydd för bilder du inte
vill ska raderas av misstag.
Tryck på 3/4 för att välja
[SINGLE], [MULTI] eller [CANCEL]
och tryck sedan på [MENU/SET].
2
MENU
SINGLE
MULTI
CANCEL
/
3
MENU
SET
PLAY
SELECT
DPOF PRINT
PROTECT
RESIZE
TRIMMING
COPY
SET
Avancerad (Uppspelning)
∫ Enskild inställning
1 Tryck på 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4 för att
SET/CANCEL.
PROTECT THIS
1/3
SELECT
SET/CANCEL
EXIT
MENU
[SET]Skyddsikonen [] A visas.
[CANCEL]
Skyddsikonen []
A
försvinner.
2 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
∫ Multiinställning/För att annullera alla
inställningar
Gör på samma sätt som i “[DPOF PRINT]
Ställa in bild för utskrift och antal utskrifter”.
(P79 till 81)
• Om du trycker på [MENU/SET]-knappen
medan annullering av skyddet pågår
stoppas denna halvvägs.
• Skyddsinställningen kanske inte fungerar i
annan utrustning.
• Om du vill radera skyddade bilder måste
du först ta bort skyddsinställningen.
• Även om du skyddar bilder i ett inbyggt
minne eller på ett kort kommer de att
raderas om det inbyggda minnet eller
kortet formateras. (P85)
• Även om du inte skyddar bilderna på ett
SD-minneskort eller ett SDHC-minneskort
kan de inte raderas när -kortets
skrivskyddstapp B står på [LOCK].
2
• Skyddade bilder går inte att rotera.
81
VQT1C25
Page 82
Avancerad (Uppspelning)
[RESIZE]
Förminska bilden
MENU
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P74)
Den här funktionen är användbar om du vill
minska bildens filstorlek när du behöver
skicka dem med e-post eller ladda upp till
en webbplats.
1 Tryck p å 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
RESIZE
1/3
SELECT
MENU
EXITSET
• Följande bilder går inte att ändra storlek
på.
Inställning av
bildformat
Bildstorlek
– Rörliga bilder
– Bilder märkta med [DATE STAMP]
2 Tryck p å 2/1 för att välja storlek
och tryck sedan på 4.
Inställning av
bildformat
Bildstorlek
(DMC-FX12)
//
/
• Meddelandet [DELETE ORIGINAL
PICTURE?] visas.
3 Tryck p å 3 /4 för att välja [YES]
eller [NO] och tryck sedan på
[MENU/SET].
RESIZE
DELETE ORIGINAL
PICTURE?
YES
NO
SELECTCANCEL
SET
MENU
MENU
SET
• Bilden skrivs över när du väljer [YES].
Bilder med ändrade storlekar går inte
att återställa när de skrivits över.
• En bild med ändrad storlek skapas när
du väljer [NO].
• Om originalbilden är skyddad går det
inte att skriva över den. Välj [NO] och
skapa en ny bild med ändrad storlek.
4 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
RESIZE
1/3
SELECT
MENU
EXITRESIZE
• Mindre storlekar än den tagna bilden
visas.
82
VQT1C25
• Ibland kanske det inte går att ändra
storleken på bilder som tagits med annan
utrustning.
[TRIMMING]
Förstora en bild och beskär den
MENU
Tryck på [] för att visa
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P74)
Du kan förstora och sedan beskära den
viktiga delen av bilden.
MENU
SET
SET
Page 83
Avancerad (Uppspelning)
1 Tryck p å 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
TRIMMING
1/3
SELECT
SET
EXIT
MENU
• Följande bilder går inte att beskära.
– Rörliga bilder
– Bilder märkta med [DATE STAMP]
2 Förstora eller minska de delar
som ska beskäras med
zoomknappen.
TRIMMING
1/3
W
ZOOMEXIT
MENU
3 Tryck p å 3/4/2/1 för att flytta
den del som ska beskäras.
TRIMMING
1/3
ZOOM
TRIM:SHUTTER
EXIT
MENU
4 Tryck på avtryckarknappen.
• Meddelandet [DELETE ORIGINAL
PICTURE?] visas.
5 Tryck på 3/4 för att välja [YES]
eller [NO] och tryck sedan på
[MENU/SET].
TRIMMING
DELETE ORIGINAL
PICTURE?
YES
NO
SELECT SET
CANCEL
• Bilden skrivs över när du väljer [YES].
Beskurna bilder går inte att återställa
när de skrivits över.
• En beskuren bild nyskapas när du väljer
[NO].
• Om originalbilden är skyddad går det
inte att skriva över den. Välj [NO] och
skapa en ny beskuren bild.
T
6 Tryck två gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• Beroende på den ursprungliga bilden kan
bildstorleken på den beskurna bilden bli
mindre än den ursprungliga bilden.
• Bildkvaliteten på beskurna bilder
försämras.
• Ibland kanske det inte går att beskära
bilder som spelats in med annan
utrustning.
MENU
MENU
SET
83
VQT1C25
Page 84
Avancerad (Uppspelning)
[COPY]
Kopiering av bilddata
MENU
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P74)
Du kan kopiera inspelade bilddata från det
inbyggda minnet till kortet och vice versa.
1 Tryck p å 3/4 för att välja
kopieringsmediet och tryck sedan
på [MENU/SET].
2
PLAY
SELECT
DPOF PRINT
PROTECT
RESIZE
TRIMMING
COPY
SET
/
3
MENU
MENU
SET
kopierar bilder från kortet till det
inbyggda minnet.
• Om du trycker på
[MENU/SET]-knappen medan du
kopierar bilder från det inbyggda minnet
till kortet avbryts kopieringen halvvägs.
• Stäng inte av kameran och gör inget
förrän kopieringen är färdig. Data i det
inbyggda minnet eller på kortet kan
skadas eller gå förlorade.
4 Tryck flera gånger på [MENU/SET]
för att stänga menyn.
• Om du kopierar data från det inbyggda
minnet till ett kort går bilden på
skärmen automatiskt tillbaka till
visningsskärmen när alla bilder
kopierats.
•:
Alla bilddata i det inbyggda minnet
kopieras till kortet på en gång.
3.
> steg
•:
En bild i taget kopieras från kortet till
det inbyggda minnet. > steg
2.
2 Tryck p å 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på 4.
(Bara när valts)
3 Tryck p å 3 för att välja [YES] och
tryck sedan på [MENU/SET].
(Illustrationen visar bildskärmen när
bilderna kopieras från det inbyggda
minnet till ett kort.)
COPY
COPY PICTURES FROM
BUILT-IN
MEMORY TO
MEMORY CARD ?
YES
NO
SELECTSET
MENU
MENU
SET
• Meddelandet [COPY THIS PICTURE
TO BUILT-IN MEMORY?] visas när du
84
VQT1C25
• Om du kopierar bilddata från det inbyggda
minnet till ett kort som inte har tillräckligt
med fritt utrymme, kopieras bilddata bara
till hälften. Vi rekommenderar att du
använder ett kort med mer fritt utrymme
än det inbyggda minnet (cirka 27 MB).
• Om en bild med samma namn som bilden
som ska kopieras redan finns i
kopieringsmediet kommer bilden inte att
kopieras. (P99)
• Det kan ta tid att kopiera bilddata.
• Bara bilder som tagits med en Panasonic
digitalkamera (LUMIX) kopieras. (Även
om bilderna tagits med en Panasonic
digitalkamera är det inte säkert att kan
kopiera dem om de redigerats på en
dator.)
• DPOF-inställningar på ursprungliga
bilddata kopieras inte. Ställ in
DPOF-inställningar igen när kopieringen
är färdig. (P79)
Page 85
[FORMAT]
Initiering av det inbyggda minnet
eller av kortet
MENU
Tryck på [] för att visa
MENU
SET
SET
[PLAY]-lägesmenyn och välj alternativ att
ställa in. (P74)
Vanligtvis behöver man inte formatera det
inbyggda minnet eller kortet. Formatera när
meddelandet [BUILT-IN MEMORY ERROR]
eller [MEMORY CARD ERROR] visas.
Tryck på 3 för att välja [YES] och
tryck sedan på [MENU/SET].
(Illustrationen visar bildskärmen när det
inbyggda minnet formateras.)
FORMAT
DELETE ALL DATA
ON THE BUILT-IN MEMORY?
YES
NO
SELECTSET
• När det inte sitter ett kort i kan du
formatera det inbyggda minnet. När ett
kort sitter i kan du formatera kortet.
•
Om du trycker på
[MENU/SET]
-knappen medan det
inbyggda minnet formateras avbryts
formateringen halvvägs. (Alla bilder
raderas ändå.)
MENU
MENU
SET
Avancerad (Uppspelning)
• Du kan inte formatera ett SD-minneskort
eller ett SDHC-minneskort när
skrivskyddstappen A står på [LOCK].
2
• Rådfråga närmaste servicecenter om det
inte går att formatera det inbyggda minnet
eller kortet.
• Formatering raderar all data definitivt,
även alla skyddade bilder. Kontrollera
noga data innan du formaterar.
• Om kortet formaterats på dator eller
annan utrustning ska det formateras på
nytt i kameran.
• När du formaterar skall du använda ett
batteri med tillräcklig laddning (P23) eller
en nätadapter (DMW-AC5E; extra tillval).
• Stäng inte av kameran under
formateringen.
• Det tar längre tid att formatera det
inbyggda minnet än kortet. (Max. omkring
15 s.)
85
VQT1C25
Page 86
Att ansluta till annan utrustning
Att ansluta till annan utrustning
Att ansluta till en
persondator
Du kan överföra bilder till en dator genom
att koppla kameran till datorn.
Med programvaran [LUMIX Simple Viewer]
eller [PHOTOfunSTUDIO-viewer-]
(för Windows
kan du lätt hämta in bilder du spelat in med
kameran till en dator, skriva ut dem och
skicka med e-post.
Om du använder “Windows
ska du installera USB-enheten och
sedan ansluta den till datorn.
För information om programvaran på
cd-romskivan (bifogas) och installation av
denna, se separat bruksanvisning för
datoranslutning.
®
) på cd-romskivan (bifogas)
98/98SE”
A: USB-anslutningskabel (bifogas)
B: Nätadapter (DMW-AC5E; extra tillval)
• Använd ett batteri med tillräcklig laddning
eller nätadaptern (DMW-AC5E; extra
tillval).
• Stäng av kameran innan du kopplar i eller
tar ur kabeln till nätadaptern (DMW-AC5E;
extra tillval).
• Ställ kameran i ett annat läge än [].
1 Sätt på kameran och datorn.
2 Koppla kameran till en PC via
USB-anslutningskabeln A
(bifogas).
• Koppla USB-anslutningskabeln med
[]-markeringen vänd mot
[2]-markeringen på [DIGITAL]-uttaget.
• Håll USB-anslutningskabeln i C och
sätt i den rakt eller håll rakt när du tar ur
den. (Om du tar i för hårt när du sätter i
USB-anslutningskabeln eller upp och
ner kan du deformera
anslutningsuttagen och skada kameran
eller den anslutna utrustningen.)
ACCESS
86
VQT1C25
D: Det här meddelandet visas under
dataöverföringen.
[Windows]
Drivrutinen visas på mappen
[My Computer].
• Om detta är den första gången du
ansluter kameran till en persondator
installeras drivrutinen som krävs
automatiskt som gör att kameran känns
igen av “Windows Plug and Play”. Sedan
visas den i mappen [My Computer].
Page 87
[Macintosh]
Drivrutinen visas på skärmen.
• Drivrutinen visas som [LUMIX] när du
ansluter kameran om inget kort är isatt.
• Drivrutinen visas som [NO_NAME] eller
[Untitled] när du ansluter kameran med ett
kort isatt.
∫ Om uppspelning av rörliga bilder på
en dator
Använd programmet “QuickTime” (för
Windows 2000/XP) på cd-romskivan
(bifogas) för att spela upp rörliga bilder du
spelat in med den här kameran på datorn.
• Om du använder “Windows 98/98SE/Me”,
ladda ner “QuickTime 6.5.2 for PC” från
följande hemsida, och installera.
http://www.apple.com/support/quicktime/
• Det här programmet är installerat som
standard i ett “Macintosh OS”.
∫ Mappens komposition
Mappar visas enligt följande illustration.
≥Minneskort
≥Inbyggt minne
DCIM
100_PANA
1
100_PANA
P1000001.JPG
23
P1000002.JPG
P1000999.JPG
101_PANA
999_PANA
MISC
1 Mappnummer
2 Filnummer
3 JPG: bilder
MOV: rörliga bilder
MISC: Mapp som innehåller filer på vilka
DPOF-inställningar registrerats
• Data för upp till 999 bilder som tagits med
kameran kan ingå i 1 mapp. Om antalet
bilder överskrider 999 skapas en mapp till.
Att ansluta till annan utrustning
• För att nollställa filnumret eller
mappnumret väljer du [NO.RESET] i
[SETUP]-menyn. (P22)
∫ Förhållanden under vilka ett annat
mappnummer används
I följande fall registreras bilden inte i
samma mapp som den tidigare tagna
bilden. Den registreras i en mapp med nytt
nummer.
1 När mappen dit bilder just spelats in
innehåller en bildfil med nummer 999
(exempel: P1000999.JPG).
2 När kortet som just registrerats till
exempel innehåller en mapp med
nummer 100 [100_PANA] och det kortet
tas ur och byts ut mot ett kort som redan
har nummer 100 som registrerats från en
annan fotografs kamera (100XXXXX,
med XXXXX som är namnet på
fotografen) och en bild tas.
3 När du spelar in efter att ha valt
[NO.RESET] (P22) från [SETUP]-menyn.
(Bilder spelas in till en ny mapp med ett
nummer som följer direkt efter den mapp
som spelades in omedelbart innan.
Genom att använda [NO.RESET] på ett
kort som inte innehåller mappar eller
bilder, som till exempel ett som just
formaterats, så kan mappnumret
nollställas till 100.)
∫ Om PTP-anslutning
Om operativsystemet är “Windows XP”
eller “Mac OS X”, kan du inte ansluta i
PTP-läge om du ställer in kameran till
[]-läge och sedan ansluter till datorn.
• Bilder kan bara avläsas på kameran. De
går inte att skriva över på ett kort eller
raderas.
• När det finns 1000 eller fler bilder på
kortet kan det hända att bilderna inte går
att importera.
87
VQT1C25
Page 88
Att ansluta till annan utrustning
• Använd bara den bifogade
USB-anslutningskabeln.
• Koppla inte ur USB-anslutningskabeln
medan [ACCESS] visas.
• Om det finns många bilder i det inbyggda
minnet eller på kortet, kan det ta lång tid
att överföra dem.
• Det kanske inte går att spela upp rörliga
bilder normalt i det inbyggda minnet eller
på kortet, när kameran och datorn är
anslutna. Importera filerna för de rörliga
bilderna till datorn och spela sedan upp
dem.
• Om batteriets laddning tar slut medan
kameran och datorn kommunicerar kan
inspelade data skadas. När du kopplar till
datorn skall du använda ett batteri med
tillräcklig laddning (P23) eller nätadaptern
(DMW-AC5E; extra tillval).
• Om den återstående batteriladdningen blir
för svag medan kameran och datorn
kommunicerar blinkar statusindikatorn och
larmet piper. Avbryt i så fall genast
kommunikationen på datorn.
• När du ansluter kameran till en dator
med operativsystemet “Windows
2000” med USB-anslutningskabeln
skall du inte byta ut kortet medan
kameran och datorn är anslutna till
varandra. Informationen på kortet kan
skadas. Använd “Säker borttagning av
maskinvara” på aktivitetsfältet på din
dator när du ska byta ut kortet.
• Bilder som redigerats eller roterats på en
dator kan eventuellt visas i svartvitt vid
(P33), multivisning (P70) och
kalendervisning (P71).
• Läs bruksanvisningen för datorn.
• Om ett kort inte sitter i när kameran
ansluts till datorn kan du redigera eller
avläsa bilderna i det inbyggda minnet. Om
det sitter ett kort i kan du redigera eller
avläsa bilderna på detta.
• Du kan inte växla mellan det inbyggda
minnet och kortet medan kameran är
88
VQT1C25
kopplad till datorn. När du vill växla från
det inbyggda minnet till kortet kopplar du
ur USB-anslutningskabeln, sätter i (eller
tar ur) kortet och ansluter sedan
USB-anslutningskabeln till datorn igen.
• Meddelandet [PLEASE RE-CONNECT
THE PRINTER.] visas om du ändrar
lägesratten till [] när kameran och
datorn är anslutna. Om en skrivare är
ansluten, ändra till annat läge än [] och
kontrollera sedan att inga data överförs.
([ACCESS] visas på kamerans
LCD-skärm när data överförs.)
Page 89
Skriva ut bilder
Genom att ansluta kameran direkt till en
skrivare som är kompatibel med PictBridge
via USB-anslutningskabeln (bifogas) kan
du välja bilder och skriva ut direkt från
kameraskärmen.
Gör inställningar så som utskriftskvalitet för
utskrift på skrivaren i förväg. (Läs
skrivarens bruksanvisning.)
A: USB-anslutningskabel (bifogas)
B: Nätadapter (DMW-AC5E; extra tillval)
• Det kan ta tid att skriva ut vissa bilder. Vi
rekommenderar därför att du använder ett
batteri med tillräcklig laddning (P23) eller
nätadaptern (DMW-AC5E; extra tillval) när
du ansluter till skrivaren.
• Stäng av kameran innan du kopplar i eller
tar ur kabeln till nätadaptern (DMW-AC5E;
extra tillval).
Att ansluta till annan utrustning
1 Sätt på kameran och skrivaren.
2 Ställ lägesratten på [].
3 Koppla kameran till en skrivare
via USB-anslutningskabeln A
(bifogas).
• Koppla USB-anslutningskabeln med
[]-markeringen vänd mot
[2]-markeringen på [DIGITAL]-uttaget.
• Håll USB-anslutningskabeln vid C och
sätt i rakt eller håll rakt när du tar ur
den.
• Om lägesratten inte ställs på [] när
kameran är ansluten till datorn, koppla ur
USB-anslutningskabeln, ställ lägesratten
på [] och anslut sedan
USB-anslutningskabeln igen. (Beroende
på skrivaren kan det bli nödvändigt att
stänga av och sätta på igen.)
• Använd bara den bifogade
USB-anslutningskabeln.
• Om ett kort inte sitter i när kameran
kopplas till datorn kan du redigera eller
avläsa bilddata i det inbyggda minnet. Om
det sitter ett kort i kan du redigera eller
avläsa bilddata på detta.
• Du kan inte växla mellan det inbyggda
minnet och kortet medan kameran är
ansluten till skrivaren. När du vill växla
från det inbyggda minnet till kortet,
kopplar du ur USB-anslutningskabeln,
sätter i (eller tar ur) kortet och ansluter
sedan USB-anslutningskabeln till
skrivaren igen.
89
VQT1C25
Page 90
Att ansluta till annan utrustning
• För att skriva ut åldern i [BABY1]/[BABY2]
(P52) eller [PET] (P53) i scenläge eller
antalet dagar som gått sedan
avresedagen i [TRAVEL DATE] (P58),
skall du använda programvaran
[LUMIX Simple Viewer] eller
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-] på
cd-romskivan (bifogas) och skriva ut från
datorn. För mer information om detta, se
separat bruksanvisning för
datoranslutning.
• För att få veta mer om skrivare som är
kompatibla med PictBridge, rådfråga din
lokala återförsäljare.
∫ Välja en enskild bild och skriva ut den
1 Tryck p å 2/1 för att välja bild
och tryck sedan på [MENU/SET].
PictBridge
SELECT
MULTI PRINT
• Meddelandet försvinner efter omkring
2 sekunder.
100_0001
PLEASE SELECT THE
PICTURE TO PRINT
PRINT
1/3
MENU
MENU
SET
2 Tryck p å 3 för att välja
[PRINT START] och tryck sedan
på [MENU/SET].
SINGLE PICTURE
PRINT START
PRINT WITH DATE
NUM. OF PRINTS
PAPER SIZE
PAGE LAYOUT
SELECTCANCELSET
OFF
1秒
1
OFF
MENU
MENU
SET
• Tryck på [MENU/SET] för att avbryta
utskriften.
3 Koppla ifrån
USB-anslutningskabeln och
likströmskabeln efter utskrift.
∫ Välja flera bilder och skriva ut dem
1 Tryck p å 3.
2 Tryck p å 3/4 för att välja
alternativ och tryck sedan på
[MENU/SET].
PictBridge
MULTI SELECT
SELECT ALL
DPOF PICTURE
FAVORITE
SELECT CANCEL
[MULTI SELECT] Flera bilder skrivs ut
[SELECTALL]Skriver ut alla
[DPOF PICTURE] Skriver bara ut bilder
[FAVORITE]
¢
¢Detta visas bara när [FAVORITE] (P75)
ställts på [ON]. (Men om ingen av
bilderna visar [], kan du inte välja den,
även om [FAVORITE] ställts på [ON].)
1秒
OFF
MENU
MENU
SET
SET
på en gång.
• Efter att ha valt
[MULTI SELECT],
flytta 2/1 för att
välja bilder att skriva
ut och flytta sedan
4. Ikonen []
visas på bilderna
som ska skrivas ut.
(Flytta 4 igen för att
avbryta
inställningen.)
Tryck på [MENU/
SET] när du avslutat
inställningen.
sparade bilder.
som ställts in i
[DPOF]. (P79)
Skriver bara ut bilder
som satts som
favoriter. (P75)
90
VQT1C25
Page 91
3 Tryck p å 3 för att välja
[PRINT START] och tryck sedan
på [MENU/SET].
MULTI SELECT
PRINT START
PRINT WITH DATE
NUM. OF PRINTS
PAPER SIZE
PAGE LAYOUT
SELECTCANCELSET
OFF
1秒
1
OFF
MENU
MENU
SET
• Alternativen [PRINT WITH DATE] och
[NUM. OF PRINTS] visas inte när
[DPOF PICTURE] ställs in.
• DPOF-inställningarna visas när
[DPOF PICTURE] väljs. Om du väljer
DPOF-inställningar, se P79 och ställ in.
• Tryck på [MENU/SET] för att avbryta
utskriften.
• När du väljer [MULTI SELECT],
[SELECT ALL] eller [FAVORITE]、visas
ett textfönster för bekräftelse av utskrift.
Välj [YES] och skriv ut bilderna.
• Meddelandet [PRINTING ##
PICTURE(S) DO YOU WANT TO
PROCEED ?] visas på textfönstret för
bekräftelse av utskrift om antalet
utskrifter är mer än 1000.
4 Koppla ifrån
USB-anslutningskabeln och
likströmskabeln efter utskrift.
∫ Ställa in utskrift med datum, antalet
utskrifter, pappersstorlek och
sidlayout
Välj och ställ in varje alternativ i steg
• När du vill skriva ut bilder till en
pappersstorlek eller layout som inte stöds
av kameran ställer du [PAPER SIZE] eller
[PAGE LAYOUT] på [] och ställer
sedan in pappersstorlek eller layout på
skrivaren. (Läs skrivarens bruksanvisning,
om du behöver mer information.)
3.
Att ansluta till annan utrustning
• [PRINT WITH DATE]
[OFF] Datum skrivs inte ut.
[ON]Datum skrivs ut.
• Om skrivaren inte stöder datumutskrift går
det inte att skriva ut datum på bilden.
• [NUM. OF PRINTS]
Ställ in antalet utskrifter.
• Du kan ställa in upp till 999 utskrifter.
• [PAPER SIZE]
(Pappersstorlekar kan ställas in på den
här apparaten)
Pappersstorlekar visas på sidan 1/2 och
2/2. Tryck på 4 för att välja.
1/2
Skrivarens inställningar
gäller.
[L/3.5qk5q]
89 mmk127 mm
[2L/5qk7q]127 mmk178 mm
[POSTCARD] 100 mm
[A4]210 mm
¢
2/2
[CARD SIZE]
k148 mm
k297 mm
54 mmk85,6 mm
[10k15cm]100 mmk150 mm
k6q]101,6 mmk152,4 mm
[4q
k10q]203,2 mmk254 mm
[8q
[LETTER]216 mm
k279,4 mm
¢Dessa alternativ kan inte visas när
skrivaren inte stöder dessa
pappersstorlekar.
91
VQT1C25
Page 92
Att ansluta till annan utrustning
•[PAGELAYOUT]
(Layout för utskrift som kan ställas in på
den här apparaten)
Skrivarens inställningar gäller.
1 bild utan ram på 1 sida
1 bild med ram på 1 sida
2 bilder på 1 sida
4 bilder på 1 sida
• Ett alternativ kan inte visas när skrivaren
inte stöder dessa pappersstorlekar.
∫ Att ställa in datumutskrift med DPOF i
förväg
• Vi rekommenderar DPOF-inställning för
utskrift med datum med [DPOF PRINT]
(P79) i förväg om skrivaren stöder det.
Om du väljer [DPOF PICTURE] startar
utskrifterna och bildens datum skrivs ut.
∫ Utskrifter med layout
• Vid utskrift av samma bild på 1
pappersark
När du till exempel vill skriva ut samma
bild 4 gånger på 1 papper ställer du in
[PAGE LAYOUT] på [] och sedan
[NUM. OF PRINTS] på 4 för den bild du
vill skriva ut.
• Utskrift av olika bilder på 1 papper
När du till exempel vill skriva ut 4 olika
bilder på 1 papper ställer du in
[PAGE LAYOUT] på [] och sedan
[COUNT] i [DPOF PRINT] (P79) på 1 för
var och en av de 4 bilderna.
• Kameran får ett felmeddelande från
skrivaren när indikeringen för [¥] tänds i
orange färg under utskrift. När utskrifterna
avslutats, se till att inga problem
förekommer med skrivaren.
• Om det totala antalet DPOF-utskrifter eller
antalet DPOF-bilder är stort kan bilderna
skrivas ut flera gånger. Det återstående
antalet utskrifter som visas kan vara
annorlunda än det inställda antalet. Detta
är inte någon felfunktion.
• Vid datumutskrift kan inställningen av
skrivaren påverka kamerans inställning.
Kontrollera också skrivarens inställning av
datumutskrift.
• Meddelandet [USB MODE CHANGED.
PLEASE REMOVE THE USB CABLE.]
visas om du ändrar lägesratten till ett
annat läge än [] medan kameran och
skrivaren är anslutna. Ställ lägesratten på
[] igen och koppla sedan ur
USB-anslutningskabeln. Om detta sker
medan du skriver ut bilderna, stoppa
utskriften och koppla sedan ur
USB-anslutningskabeln.
• Koppla inte ur USB-anslutningskabeln när
varningsikonen för kabelurkoppling []
visas. (Beroende på skrivaren kanske
ikonen inte visas.)
• Om den återstående batteriladdningen blir
för svag medan kameran och skrivaren
kommunicerar blinkar statusindikatorn och
larmet piper. Tryck i så fall på
[MENU/SET] och stoppa utskriften
genast. Om inte utskrift pågår kopplar du
ur USB-anslutningskabeln.
92
VQT1C25
Page 93
Visning av bilder på en
TV-skärm
∫ Visning av bilder med AV-kabeln
(bifogas)
• Ställ in [TV ASPECT]. (P23)
• Stäng av kameran och TV-apparaten.
1 Anslut AV-kabeln A (bifogas) till
kamerans [AV OUT]-uttag.
• Anslut AV-kabeln med
[]-markeringen vänd mot
[2]-markeringen på [AV OUT]-uttaget.
• Håll AV-kabeln vid B och sätt i rakt eller
håll rakt när du tar ur den.
2 Anslut AV-kabeln till
TV-apparatens video- och
ljudingångar.
• 1 Gul: till videoingången
• 2 Vit: till ljud ingången
3 Koppla på TV-apparaten och välj
extern input.
4 Sätt på kameran.
Att ansluta till annan utrustning
• Beroende på inställningen av bildformatet,
kan svarta ränder visas i övre och nedre
kanten eller vänster och höger kant på
bilderna.
• Använd bara den bifogade AV-kabeln.
• Uppspelningen av ljud är i mono.
• Läs bruksanvisningen för TV-apparaten.
• När du visar en bild vertikalt kan den bli
oskarp.
• Du kan se bilderna på TV-apparaten i
andra länder (regioner) som använder
NTSC- eller PAL-systemet när du ställer in
[VIDEO OUT] i [SETUP]-menyn.
∫ Visa bilder på TV med ett fack för
SD-minneskort
Stillbilder som tagits med ett
SD-minneskort kan visas på TV-apparater
med fack för SD-minneskort.
• Beroende på TV-modellen är det inte
säkert att bilderna visas över hela
skärmen.
• Rörliga bilder går inte att spela upp. För
att spela upp rörliga bilder kopplar du
kameran till en TV med AV-kabeln
(bifogas).
• Det är inte säkert att det går att spela upp
MultiMediaCard.
93
VQT1C25
Page 94
Övrigt
0
Övrigt
Bildskärm
56 7
12
13
A Vid fotoläge
Inspelning i normalt bildläge []
(Initial inställning)
14 Inspelat datum och tid
15 Inställnling av resmål (P60)
16 Ålder (P52)
17 LCD PÅ (P38)
18 Antal dagar som gått sedan resdagen
(P58)
19 Uppspelning av rörlig bild
20 Märkt med datumindikering (P77)
21 Favoritindikering (P75)
1h20m30
s
Varningar vid
användning
∫ Optimal användning av kameran
Var försiktig så att du inte tappar eller
stöter till kameran eller utövar för stort
tryck på den.
• Var försiktig så att du inte stöter i eller
tappar väskan/fodralet du lagt kameran i,
eftersom stötar kan skada kameran,
linsen eller LCD-skärmen.
• Fäst inga andra detaljer på handremmen
till din kamera eftersom de kan bli
liggande mot LCD-skärmen och skada
denna, när kameran läggs undan.
• Använd inte en papperskasse eftersom
den lätt rivs sönder och kameran därmed
kan falla ur och skadas.
• Vi rekommenderar starkt att du köper en
bra kameraväska hos din återförsäljare för
att skydda kameran.
Håll kameran på så långt avstånd som
möjligt från magnetiserade apparater
(som mikrovågsugn, TV-apparater,
videospelutrustning, etc.).
• Om du använder kameran ovanpå eller
nära en TV, kan bilderna och ljudet störas
p.g.a. elektromagnetisk strålning.
• Använd inte kameran i närheten av en
mobiltelefon eftersom det kan orsaka brus
och inverka negativt på bilderna och
ljudet.
• Inspelade data kan skadas och bilder kan
förvrängas vid starka magnetiska fält som
orsakas av högtalare eller kraftiga
motorer.
• Elektromagnetisk strålning från en
mikroprocessor kan inverka negativt på
digitalkameran genom att orsaka
störningar på bild och ljud.
96
VQT1C25
Page 97
• Om kameran utsatts för elektromagnetisk
utrustning och slutar att fungera korrekt
ska du stänga av kameran och ta ur
batteriet eller koppla ifrån nätadaptern
(DMW-AC5E; extra tillval). Koppla sedan
på batteriet eller nätadaptern igen och sätt
på kameran.
Använd inte kameran nära radiosändare
eller högspänningslinjer.
• Ifall du spelar in nära radiosändare eller
-högspänningslinjer, kan de inspelade
bilderna eller ljudet påverkas negativt.
Använd alltid bifogade sladdar och
kablar. Om du använder extra tillbehör,
använd de sladdar och kablar som
levereras med dem.
Förläng inte sladdar eller kablar.
Spraya inte insektsgift eller flyktiga
kemikalier på kameran.
• Om kameran besprutas med sådana
kemikalier kan kamerans stomme
deformeras och ytbehandlingen skalas av.
• Förvara inte gummi- eller plastprodukter i
kontakt med digitalkameran under någon
längre tid.
Använd inte bensin, thinner eller alkohol
för att rengöra kameran.
• Ta ur batteriet eller koppla ifrån
nätadaptern (DMW-AC5E; extra tillval) ur
eluttaget före rengöring av kameran.
• Kamerans stomme kan skadas och
ytbehandlingen skalas av.
• Torka av kameran med en torr, mjuk duk.
• Använd inte rengöringsmedel som
används i hushållet eller kemiskt
behandlade dukar.
Övrigt
∫ Om LCD-skärmen
• Tryck inte på LCD-skärmen alltför hårt.
Ojämna färger kan uppstå på
LCD-skärmen och det kan orsaka
felfunktion.
• Om kameran är kall när du slår på den
kan bilden på LCD-skärmen först blir lite
mörkare än vanligt. Bilden återgår
emellertid till normal ljusstyrka när
kamerans inre temperatur ökar.
Teknologi med ytterst hög precision
används för att producera
LCD-skärmen. Det kan dock bildas en
del mörka eller ljusa prickar (röda, blå
eller gröna) på skärmen. Det är ingen
felfunktion. LCD-skärmen har mer än
99,99% effektiva pixlar med endast
0,01% pixlar som är inaktiva eller alltid
tända. Prickarna registreras inte på
bilderna i det inbyggda minnet eller på
minneskortet.
∫ Om optiken
• Tryck inte för hårt på optiken.
• Lämna inte kameran med linsen vänd mot
solen eftersom det kan orsaka felfunktion
på kameran. Var också försiktig när du
lämnar kameran utomhus eller nära ett
fönster.
∫ Batteri
Batteriet är ett uppladdningsbart
litiumjonbatteri. Dess förmåga att
producera energi baserar sig på den
kemiska reaktionen som sker inuti det.
Denna reaktion är känslig för
omgivningens temperatur och fuktighet
och om temperaturen är för hög eller för
låg blir batteriets användningstid
kortare.
Ta ur batteriet efter användning.
Förvara batteriet i batteriväskan när du
inte använder det (bifogas).
97
VQT1C25
Page 98
Övrigt
Ta med dig laddade reservbatterier när
du går ut.
• Tänk på att batteriets drifttid blir kortare
när du använder det i kylig temperatur, till
exempel vid skidåkning på vintern.
• Glöm inte att ta med dig batteriladdaren
(bifogas) när du ska ut och resa så att du
kan ladda batteriet i det land du reser till.
Kontrollera att batterihus och kontakter
är hela om du råkar tappa batteriet.
• Sätt inte i ett skadat batteri i kameran då
det kan skada denna.
Kassera obrukbart batteri.
• Batteriernas livstid är begränsad.
• Kasta inte batteriet i eld eftersom det kan
orsaka explosion.
Låt inte batteriets kontakter komma i
kontakt med metallföremål (som
halsband, hårnålar etc.).
• Det kan orsaka kortslutning eller
värmebildning och du kan skada dig illa
om du rör vid ett batteri.
∫ Laddare
• Om du använder batteriladdaren nära en
radio kan radiomottagningen bli störd. Håll
laddaren på 1 m avstånd eller mer från
radion.
• Laddaren kan skapa surrande ljud när den
används. Det är inte någon felfunktion.
• Se till att du tar ut nätkabeln ur
vägguttaget efter användning. (En liten
mängd ström förbrukas om den lämnas
kvar.)
• Håll alltid kontakterna på laddare och
batteri rena.
∫ Kort
Lämna inte kortet på platser med hög
temperatur eller direkt solljus, där
elektromagnetiska vågor eller statisk
elektricitet lätt bildas.
Böj eller tappa inte kortet.
• Kortet eller det registrerade innehållet kan
skadas eller raderas.
• Stoppa kortet i kortfodralet eller
förvaringsväskan efter användning och
när du förvarar eller bär kortet.
• Låt inte smuts, damm eller vatten komma
in i anslutningarna på kortets baksida och
rör dem inte med fingrarna.
∫ När du inte använder kameran på en
längre tid
• Förvara batteriet på sval och torr plats
med relativt stabil temperatur.
[Rekommenderad temperatur:
15 oC till 25 oC,
Rekommenderad fuktighet: 40% till 60%]
• Ta alltid ur batterierna och kortet ur
kameran.
• Om batteriet sitter i kameran laddas det ur
även om kameran är avstängd. Om
batteriet fortfarande lämnas i kameran,
kommer det att laddas ur alltför mycket
och bli oanvändbart, även om det laddas.
• När du lagrar batteriet en längre
tidsperiod rekommenderar vi att du laddar
det en gång om året. Ta ur batteriet ur
kameran och lägg undan det igen när det
laddats ur helt.
• Vi rekommenderar att du förvarar
kameran tillsammans med ett sickativ
(silikagel) när du förvarar den i en
garderob eller ett skåp.
98
VQT1C25
Page 99
Meddelandefönster
Bekräftelsemeddelanden eller
felmeddelanden kan visas på bildskärmen i
vissa fall.
De flesta meddelanden beskrivs nedan
som exempel.
[THIS MEMORY CARD IS LOCKED]
Skrivskyddstappen på SD-minneskortet
och SDHC-minneskort flyttas till [LOCK].
Flytta tillbaka tappen för att frigöra kortet.
(P15, 81, 85)
[NO VALID PICTURE TO PLAY]
Ta en bild eller sätt i ett kort med en bild på
och visa den sedan.
[THIS PICTURE IS PROTECTED]
Radera eller skriv över bilden när du tagit
bort skyddsinställningen. (P81)
[THIS PICTURE CANNOT BE DELETED]/
[SOME PICTURES CANNOT BE
DELETED]
Bilder som inte är baserade på
DCF-standard går inte att radera. Om du
vill radera några bilder, formatera kortet när
du sparat nödvändiga data på en dator etc.
(P85)
[NO ADDITIONAL DELETE SELECTIONS
CAN BE MADE]
Du har överskridit antal bilder som kan
ställas in samtidigt med [MULTI] i
[DATE STAMP] eller [MULTI DELETE].
Radera inställda bilder eller skriv ut
datuminformationen på dem och gör sedan
detsamma med återstående bilder.
[CANNOT BE SET ON THIS PICTURE]/
[CANNOT BE SET ON SOME PICTURES]
DPOF-utskrift kan inte ställas in för bilder
som inte är baserade på DCF-standard.
Övrigt
[NOT ENOUGH SPACE ON BUILT-IN
MEMORY]/[NOT ENOUGH MEMORY ON
THE CARD]
Det finns inget utrymme kvar i det inbyggda
minnet eller på kortet.
• När du kopierar bilder från det inbyggda
minnet till kortet (säkerhetskopia) kopieras
bilderna tills kortet blir fullt.
[SOME PICTURES CANNOT BE
COPIED]/[COPY COULD NOT BE
COMPLETED]
Följande bilder går inte att kopiera.
• När en bild med samma namn som bilden
som ska kopieras redan finns i
kopieringsmediet.
• Filer som inte är baserade på
DCF-standard.
Dessutom kanske det inte går att kopiera
bilder som tagits eller redigerats med
annan utrustning.
[BUILT-IN MEMORY ERROR
FORMAT BUILT-IN MEMORY?]
Det här meddelandet visas när du
formaterar det inbyggda minnet på datorn.
Formatera kameraminnet igen. (P85) Data i
det inbyggda minnet raderas.
[MEMORY CARD ERROR
FORMAT THIS CARD?]
Kortformatet kan inte kännas igen av
kameran. Formatera kortet igen med
kameran efter att ha sparat nödvändiga
data på en dator etc. (P85)
99
VQT1C25
Page 100
Övrigt
[PLEASE TURN CAMERA OFF AND
THEN ON AGAIN]
Det här meddelandet visas när kameran
inte fungerar ordentligt. Stäng av kameran
och sätt på den igen. Om meddelandet
kvarstår kontaktar du återförsäljaren eller
ditt närmaste servicecenter.
[MEMORY CARD PARAMETER ERROR]
Använd ett kort som är kompatibelt med
den här kameran. (P4, P15)
Du kan bara använda ett SDHC-minneskort
om du använder kort med 4 GB kapacitet
eller mer.
[MEMORY CARD ERROR
PLEASE CHECK THE CARD]
• Ett fel har uppstått vid kortåtkomsten. Sätt
i kortet igen.
[READ ERROR
PLEASE CHECK THE CARD]
Ett fel har uppstått vid avläsning av data.
Sätt i kortet igen. Se till att kortet sitter i
ordentligt och sätt sedan på visningen igen.
[WRITE ERROR
PLEASE CHECK THE CARD]
Ett fel har uppstått vid avskrivning av data.
Stäng av kameran och ta ur kortet. Sätt
sedan i kortet och sätt på kameran igen. Se
till att kameran är avstängd innan du tar
bort eller sätter i kortet så att du inte skadar
det.
[MOTION RECORDING WAS
CANCELLED DUE TO THE LIMITATION
OF THE WRITING SPEED OF THE
CARD]
• När du ställer in bildkvaliteten till
[30fpsVGA] eller [30fps16:9]
rekommenderar vi att du använder ett
SD-minneskort med hög hastighet där
“10MB/s” eller mer anges på
förpackningen.
• Beroende på typen av SD-minneskort
eller SDHC-minneskort kan inspelningen
avbrytas halvvägs.
[A FOLDER CANNOT BE CREATED]
Det går inte att skapa en mapp därför att
det finns inte fler mappnummer att
använda. (P87)
Formatera kortet när du sparat nödvändig
information på en dator etc. (P85)
Om du trycker på [NO.RESET] i [SETUP]
menyn efter formatering återställs
mappnumret på 100. (P22)
[PICTURE IS DISPLAYED FOR 4:3 TV]/
[PICTURE IS DISPLAYED FOR 16:9 TV]
• AV-kabeln är kopplad till kameran. Tryck
[MENU/SET] för att genast få bort detta
budskap.
• Välj [TV ASPECT] i [SETUP] menyn för
att ändra TV formatet. (P23)
• Detta visas också när USB-kabeln endast
är kopplad till kameran.
Anslut i detta fall USB-kabelns andra ände
till PC eller skrivare. (P86, 89)
[PLEASE RE-CONNECT THE PRINTER.]
Det här meddelandet visas om du växlar
om lägesratten till utskriftsläge []
medan den här kameran och datorn är
anslutna. Om en skrivare är ansluten,
ändra till annat läge än [] och
kontrollera sedan att inga data överförs.
([ACCESS] visas på kamerans LCD-skärm
medan data överförs.)
[USB MODE CHANGED. PLEASE
REMOVE THE USB CABLE.]
Det här meddelandet visas om du växlar
om lägesratten till annat än utskriftsläge
[] medan kameran och skrivaren är
anslutna.
Ställ lägesratten på [] igen och koppla
ur USB-kabeln. Om du håller på att skriva
ut, stoppa utskriften och koppla ur
USB-kabeln.
100
VQT1C25
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.