Querido cliente,
¡Gracias por haber elegido Panasonic!
Usted ha comprado uno de los más
sofisticados y confiables productos que se
encuentran en el mercado hoy día. Úselo
correctamente, le garantizamos que usted
y su familia gozarán de él durante años.
Tómese un rato para rellenar la
información abajo.
El número de serie se encuentra en la
etiqueta ubicada en la cara inferior de su
cámara. Tenga cuidado de guardar este manual como fuente de información útil
para la cámara.
Model No.
Serial No.
Información para su
seguridad
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL
PRODUCTO,
• NO EXPONGA ESTE APARATO A
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE
ENCIMA DEL MISMO OBJETOS
CON LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
• UTILICE SOLAMENTE LOS
ACCESORIOS RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL
TRASERO); EN EL INTERIOR NO
HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. SOLICITE LAS
REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
Observe cuidadosamente las leyes
sobre los derechos de autor.
La grabación de cintas pre-grabadas o
discos u otro material publicado o
transmitido para objetos diferentes del
uso privado puede infringir las leyes
sobre los derechos de autor. Para cierto
material puede ser limitada también la
reproducción de objetos de uso
privado.
• Fíjese que los mandos actuales y las
piezas, los detalles de menús, etc. de su
cámara digital pueden ser algo diferentes
de los que se destacan en las figuras de
estas instrucciones de funcionamiento.
• El símbolo SDHC es una marca de
fábrica.
• Leica es una marca de fábrica de Leica
Microsystems IR GmbH.
• Elmarit es una marca de fábrica de Leica
Camera AG.
• Los demás nombres, nombres de
sociedades y nombres de productos
citados en estas instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas.
LA TOMA HA DE ESTAR INSTALADA
CERCA DEL EQUIPO Y ESTAR
FÁCILMENTE AL ALCANCE.
AVI SO
Si la batería o la pila se coloca mal
existe el peligro de que se produzca
una explosión. Cambie solamente la
batería o la pila por otra del mismo tipo
o de un tipo equivalente recomendada
por el fabricante. Tire las baterías o las
pilas usadas siguiendo las
instrucciones del fabricante.
2
VQT1F53
Page 3
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o
quemaduras. No desarme, caliente a
más de 60 °C (140 °F) ni incinere.
La marca de identificación del producto
está ubicada en el fondo de las
unidades.
Nota FCC:
Este equipo se ensayó y se encontró
que cumple con los límites de un
dispositivo digital de la Clase B, de
acuerdo con la Parte 15 de las Reglas
FCC. Dichos límites se han previsto
para proporcionar una razonable
protección contra las interferencias
dañinas en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede
radiar frecuencias radio y, por si no se
instala y no se utiliza según dichas
instrucciones, puede causar
interferencias dañinas en las
comunicaciones radio. Sin embargo, no
hay ninguna garantía que dichas
interferencias puedan ocurrir en
especiales instalaciones. Si este equipo
no causa interferencias dañinas a
recepción de radio o televisión, que
pueden ser determinadas apagando y
enciendo el equipo, se anima al usuario
a intentar corregir la interferencia por
medio de una o más de las medidas a
continuación:
• Vuelva a orientar o colocar la antena
receptora.
• Aumente el espacio separador entre el
equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en una toma en un
circuito diferente del que está
conectado el receptor.
• Llame para ayuda a concesionario o a
un técnico especializado de radio/
televisores.
Precauciones FCC:
Todo cambio o modificación no
expresadamente aprobado por la parte
responsable de la conformidad puede
anular la autorización del usuario a
hacer funcionar este equipo.
Declaración de conformidad
Nombre comercial:
Model N.:DMC-FX100
Parte responsable:
Contacto para atención:
Este dispositivo cumple con la Parte 15
de las Reglas FCC. Su funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones a
continuación: (1) Este dispositivo no
puede causar interferencias dañinas y
(2) este dispositivo tiene que aceptar
cualquier interferencia recibida,
incluyendo las que puede causa un
funcionamiento no deseado.
Para garantizar una
continua conformidad,
siga las instrucciones
de la instalación
adjuntas y sólo utilice
cables de interfaz
apantallados cuando
conecta a un
ordenador o
dispositivos
periféricos.
Panasonic
Panasonic
Corporation of North
America
One Panasonic Way,
Secaucus, NJ 07094
Panasonic
Consumer
Electronics Company
1-800-272-7033
VQT1F53
3
Page 4
-Si ve este símbolo-
Información sobre la eliminación en
otros países no pertenecientes a la
Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Europea.
Si desea desechar este producto,
póngase en contacto con las autoridades
locales o con su distribuidor para que le
informen sobre el método correcto de
eliminación.
∫ Acerca del paquete de la batería
CUIDADO
Batería (Batería de iones de litio)
• Utilice la unidad especificada para
cargar la batería.
• No utilice la batería con un equipo que
no sea la unidad especificada.
• No permita que entre suciedad, arena,
líquidos u otras materias extrañas en
los terminales.
• No toque los terminales (+ y –) con
objetos metálicos.
• No la desarme, remodele, caliente ni
tire al fuego.
Si el electrólito entra en contacto con
sus manos o sus ropas, lave a fondo la
zona afectada con abundante agua.
Si el electrólito entra en contacto con
sus ojos, no se los frote. Aclare sus ojos
con abundante agua y luego consulte a
un médico.
∫ Acerca del cargador de la batería
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA
ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI
PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U
OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES
NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES
DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR
EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS
DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
Cargador de batería
Este cargador de batería funciona con
CA entre 110 V y 240 V.
Pero
• En los EE.UU. y Canadá, el cargador
de batería tiene que conectarse sólo a
la alimentación de CA de 120 V.
• Cuando conecta a una alimentación
de CA fuera de los EE.UU. o Canadá,
utilice un adaptador de clavija para
adaptarlo a la configuración de la toma
de CA.
• Siempre utilice un adaptador original de
Panasonic CA (DMW-AC5PP; opcional).
• Siempre utilice baterías de Panasonic
(CGA-S005A).
• En el caso de que utilizase otras baterías,
no podemos garantizar la calidad de este
producto.
4
VQT1F53
Page 5
∫ Precauciones para el uso
• No use cables AV que no sean el
suministrado.
Mantenga la cámara lejos de equipos
magnéticos (tales como horno de
microondas, televisor, videojuegos,
etc.).
• Si usa la cámara en o cerca del televisor,
su radiación electromagnética puede
trastornar las imágenes o el sonido.
• No la use la cámara cerca de un teléfono
móvil, pues podría causar ruido que
podrían dañar las imágenes y el sonido.
• Debido a fuertes campos magnéticos
creados por altavoces y grandes motores,
los datos grabados podrían dañarse o las
imágenes podrían distorsionarse.
• La radiación electromagnética generada
por los microprocesadores puede
perjudicar la cámara y provocar distorsión
a las imágenes y al sonido.
• Los equipos cargados magnéticamente
afectan la cámara haciéndola funcionar
incorrectamente, apague la cámara, quite
la batería o el adaptador de CA
(DMW-AC5PP; opcional). Luego vuelva a
montar la batería o el adaptador de CA y
encienda la cámara.
No utilice la cámara cerca de un
transmisor de radio o línea de alta
tensión.
• Si graba cerca de un transmisor de radio
o líneas de alta tensión, las imágenes y el
sonido grabados pueden verse afectados.
∫ Cuidado con la cámara
• No sacuda demasiado la cámara ni le
choque contra o la deje caer etc.
Esta unidad podría funcionar mal, la
grabación de las imágenes ya podría no
ser posible o el objetivo o el monitor LCD
podrían salir dañados.
• Le recomendamos
fuertemente que no deje
la cámara en el bolsillo de
sus cuando se sienta ni
la inserte a la fuerza
dentro de una bolsa que
esté llena o sea estrecha
etc.
Puede ocurrir un daño al monitor LCD o
una herida personal.
• Ponga especial cuidado en los lugares
a continuación ya que pueden hacer
originar un funcionamiento defectuoso
a esta unidad.
– Lugares con mucha arena o polvo.
– Lugares donde el agua puede tocar esta
unidad como cuando la usa durante un
día lluvioso o en una playa.
• Si cae agua o agua de mar en la
cámara, use un paño seco para limpiar
el cuerpo de la cámara con esmero.
∫ Acerca de la condensación (Cuando
se empaña el objetivo)
• La condensación puede tener lugar
cuando cambian la temperatura ambiente
o la humedad. Ponga cuidado en la
condensación ya que ésta va a originar
manchas y hongos en el objetivo o un
funcionamiento defectuoso de la cámara.
• Si hay condensación, apague la cámara y
la deje durante 2 horas
aproximadamente . La neblina
desaparece naturalmente cuando la
temperatura de la cámara se acerca a la
del ambiente.
VQT1F53
5
Page 6
∫ Acerca de las tarjetas que pueden
usarse en esta unidad
Puede usar una tarjeta de memoria SD,
una tarjeta de memoria SDHC y una
MultiMediaCard.
• Cuando se cita tarjeta en estas
instrucciones de funcionamiento, ésta se
refiere a los tipos de tarjetas de memoria
a continuación.
– Tarjeta de memoria SD (de 8 MB a
2GB)
– Tarjeta de memoria SDHC (4 GB)
– MultiMediaCard
Más específica información sobre las
tarjetas de memoria que pueden usarse
con esta unidad.
• Sólo puede usar una tarjeta de memoria
SDHC si utiliza tarjetas con capacidad de
4GB o más.
• Una tarjeta de memoria de 4 GB sin el
logotipo SDHC no se basa en el estándar
SD y no funcionará en este producto.
OK
44
• Una MultiMediaCard sólo es compatible
con las imágenes fijas.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
Antes de usar la cámara, compruebe que
estén incluidos todos los accesorios.
12
CGA-S005A
3
DE-A41B
4
• La tarjeta es opcional.
Puede grabar o reproducir imágenes
en la memoria integrada cuando no
usa una tarjeta.
• Llame al concesionario o a su centro de
servicio más cercano por si pierde los
accesorios suministrados (Puede comprar
los accesorios por separado).
Nombres de
componentes
123
K1HA08CD0007
K1HA08CD0008
56
VFC4090
7
VYQ3509
1 Paquete de la batería
(En el texto citada como Batería)
2 Cargador de batería
(En el texto citado como Cargador)
3 Cable de conexión USB
4Cable AV
5 CD-ROM
• Software
6 Correa
7 Estuche para llevar la batería
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de
memoria SDHC y la MultiMediaCard se
indican como tarjeta en el texto.
1Flash
2 Objetivo
3 Indicador del autodisparador
Lámpara de ayuda AF
54
8 96 7
4 Monitor LCD
5 Botones cursor
2/Botón del autodisparador
4/Botón [REV]
1/Botón de ajuste del flash
3/Botón compensación a la
exposición/Bracketing automático/
Ajuste fino del balance del blanco/
Compensación al contraluz en modo
sencillo
7
VQT1F53
Page 8
En estas instrucciones de
funcionamiento, las operaciones
usando el botón cursor están descritas
con las figuras a continuación.
por ej.:Cuando oprime el botón 4
• Siempre utilice un adaptador original de
Panasonic CA (DMW-AC5PP; opcional).
• Esta cámara no puede cargar la batería
aunque esté conectado a ésta el
adaptador de CA (DMW-AC5PP;
opcional).
2122
6 Indicador de estado
7 Botón [MENU/SET]
8 Botón [DISPLAY/LCD MODE]
9 [FUNC]/Botón de borrado
101311 12
1415 16
10 Interruptor ON/OFF de la cámara
11 Palanca del zoom
12 Botón [E.ZOOM]
13 Altavoz
14 Micrófono
15 Botón del obturador
16 Disco del modo
17 Sujeción de la correa
• Le recomendamos que una la correa
cuando utiliza la cámara para evitar
que se caiga.
• Cuando usa un trípode, asegúrese de
que éste esté estable cuando está
unido a la cámara.
22 Tapa de la tarjeta de memoria/batería
23 Palanca del disparador
17
18
19
20
8
VQT1F53
Page 9
Cargue la batería
usando el cargador
Cuando se envía la cámara, la batería está
sin carga. Cárguela antes del uso.
1 Conecte la batería poniendo
cuidado en su dirección.
2 Conecte el cargador a la toma de
corriente.
• La carga comienza cuando se enciende
de color verde el indicador [CHARGE]
A.
• La carga ha terminado cuando se
apaga el indicador [CHARGE] A (a los
130 minutos aproximadamente).
3 Separe la batería después de que
la carga haya terminado.
• Después de terminar la carga, tenga
cuidado de desconectar el dispositivo de
alimentación de la toma de corriente.
• La batería se calienta tras usarla y
durante y después de la carga. También
la cámara se calienta durante el uso. Esto
no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería se agotará si se deja durante
un largo tiempo sin cargar. Recargue la
batería cuando esté agotada.
• La batería puede cargarse aunque no
esté completamente descargada.
• Uso del cargador dedicado y batería.
• Cargue la batería usando el cargador
en casa.
• No desmonte ni modifique el cargador.
VQT1F53
9
Page 10
Acerca de la batería
Cantidad de
imágenes
que pueden
grabarse
(Por el estándar CIPA en el modo de
imagen normal [])
El número de imágenes que pueden
grabarse puede variar según el tiempo
de intervalo de la grabación.
Si el tiempo de intervalo de la
grabación se alarga, se reduce el
número de imágenes que pueden
grabarse.
320 imágenes
aproximadamente
(160 min
aproximadamente)
Insertar y quitar la
tarjeta (opcional)/la
batería
• Compruebe que esta unidad esté
apagada.
• Prepare una tarjeta (opcional).
• Puede grabar o reproducir imágenes
en la memoria integrada cuando no
usa una tarjeta.
1 Desplace la palanca del
disparador en la dirección de la
flecha y abra la tapa de la tarjeta/
batería.
Tiempo de
reproducción
El número de imágenes grabables y el
tiempo de reproducción varían según las
condiciones de funcionamiento y el estado
de almacenamiento de la batería.
Tiempo de
carga
Tiempo de carga y número de imágenes
que pueden grabarse con el paquete de
baterías opcional (CGA-S005A) son los
mismos que los susodichos.
• Cuando comienza la carga, se enciende
el indicador [CHARGE].
340 min
aproximadamente
130 min
aproximadamente
10
VQT1F53
• Siempre utilice baterías de
Panasonic (CGA-S005A).
• En el caso de que utilizase otras
baterías, no podemos garantizar la
calidad de este producto.
Page 11
2 Batería:
Insértela cabalmente poniendo
atención en la dirección en la que
la inserta.
Tire la palanca A en la dirección
de la flecha para quitar la batería.
Tarjet a:
Insértela cabalmente hasta que
dispare poniendo atención en la
dirección en la que la inserta.
Para quitar la tarjeta, empújela
hasta que dispare, luego sáquela
recta.
A
B
B: No toque los terminales de conexión
de la tarjeta.
• La tarjeta podría dañarse si no está
introducida completamente.
3 1:
Cierre la tapa de la tarjeta/batería.
2:
Desplace la palanca del
disparador en la dirección de la
flecha.
• Si la tapa de la tarjeta/batería no puede
cerrarse completamente, quite la
tarjeta, compruebe su dirección e
introdúzcala de nuevo.
• Quite la batería tras usarla. Almacene la
batería usada en su estuche para llevar
(suministrado).
• No quite las baterías hasta que estén
apagados el monitor LCD y el
indicador de estado (verde) ya que
podrían almacenarse incorrectamente
los ajustes de la cámara.
• La batería suministrada sólo se ha
diseñado para la cámara. No la utilice
con ningún otro equipo.
• No inserte ni quite la batería ni la
tarjeta mientras está encendida esta
unidad. Pueden salir dañados los
datos que caben en la memoria
integrada o en la tarjeta. Ponga
especial cuidado mientras está
accediendo a la memoria integrada o
tarjeta.
• Le recomendamos que utilice una
tarjeta de Panasonic.
La memoria integrada (alrededor de
27 MB) puede usarse como medio de
almacenamiento temporal cuando está
llena la tarjeta que se está usando. (La
memoria integrada no puede usarse
cuando está insertada una tarjeta.)
11
VQT1F53
Page 12
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj)
∫ Ajuste inicial
El ajuste del reloj no está ajustado, así que
aparece la siguiente pantalla cuando
enciende la cámara.
OFF
A Botón [MENU/SET]
B Botones cursor
C Disco del modo
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
la fecha y la hora.
A Hora en el área nacional
B Hora al destino del viaje
• 2/1: Seleccione el detalle deseado.
ON
:
:
• 3/4: Ajuste el orden de visualización
para la fecha y la hora.
•: Cancele sin ajustar el reloj.
3 Pulse [MENU/SET].
• Apague la cámara después de ajustar
el reloj. Luego ajuste el disco del modo
a un modo de grabación para encender
la cámara y compruebe si el ajuste del
reloj es correcto o no.
Cambio del ajuste del reloj
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[AJUST RELOJ].
3 Pulse 1 y lleve a cabo los pasos
para ajustar el reloj.
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también ajustar el reloj en el
menú [CONF.].
• Cuando una batería enteramente cargada
está insertada durante más de 24 horas,
la carga de la batería incorporada para el
reloj está completada así el ajuste del
reloj quedará guardado (en la cámara) por
al menos 3 meses aunque se quite la
batería (Si inserta una batería que no está
cargada lo bastante, puede reducirse la
duración del ajuste del reloj que se
memorizó). Sin embargo, al terminar esta
duración se cancela el ajuste del reloj. En
este caso, ajuste de nuevo el reloj.
• Es posible ajustar el año a partir de 2000
hasta 2099. Se emplea el sistema de
24 horas.
• Si no está ajustado el reloj, no puede ser
impresa la fecha correcta cuando la
imprime en las imágenes con [IMPR.
FECHA] o pide a un estudio fotográfico
que las imprima.
2 y 3
12
VQT1F53
Page 13
Acerca del disco del
SCN
modo
Si enciende esta unidad y luego gira el
disco del modo, no sólo puede cambiar
entre la grabación y la reproducción,
sino también pasar al modo macro para
tomar imágenes de primer plano de un
sujeto o pasar a un modo de escena que
se armonice con el objeto de su
grabación.
∫ Cambiar el modo girando el disco del
modo
Alinee el modo deseado con la parte A.
Gire el disco del modo lenta y firmemente
para ajustar cada modo (No lo ajuste en
posiciones donde no hay modo).
∫ Básico
Modo de imagen normal
Utilice este modo para la grabación
normal.
Modo sencillo
Se recomienda este modo para los
principiantes.
Modo de reproducción
Este modo le permite reproducir
imágenes grabadas.
∫ Avanzadas
Modo inteligente de la
sensibilidad ISO
Este modo ajusta automáticamente la
optima sensibilidad ISO y la velocidad de
obturación según sea el movimiento y el
brillo del sujeto.
Modo macro
Este modo le permite tomar imágenes de
primer plano de un sujeto.
Modo de imagen en movimiento
Este modo le permite grabar imágenes en
movimiento.
SCN
NORMAL PICTURE
• La pantalla de arriba B aparece en el
monitor LCD si gira el disco del modo.
El modo corrientemente seleccionado
aparece en el monitor LCD cuando está
encendida la cámara.
Modo de impresión
Utilícelo para imprimir las imágenes.
13
VQT1F53
Page 14
Modo de escena
Este modo le permite tomar imágenes
armonizadas con la escena a ser
grabada.
En el modo escena caben los siguientes
tipos de modos.
Por ejemplo: se visualiza la primera página
de un total de 4.
B
A
A Iconos de menú
B Página corriente
C Detalles y ajustes de menú
• Gire la palanca del zoom mientras
selecciona el detalle del menú para pasar
fácilmente a la página siguiente o anterior.
• Los iconos y los detalles de menú que se
visualizan difieren según la posición del
disco del modo.
∫ Acerca de los iconos de menú
[REC] Menú del modo
Éste se visualiza cuando el disco del
modo está ajustado en []/[]/[]/
[]/[].
[REPR.] Menú del modo
Éste se visualiza cuando el disco del
modo está ajustado en [].
[MODO DE ESCENA] Menú
Éste se visualiza cuando el disco del
modo está ajustado en [].
[CONF.] Menú
Éste se visualiza cuando el disco del
modo está ajustado en []/[]/[]/
[]/[]/[].
C
14
VQT1F53
Page 15
∫ Ajustar los detalles de menú
• El ejemplo a continuación muestra cómo
ajustar [GRAB AUDIO] cuando está
seleccionado el modo de imagen normal
[].
1 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle del menú.
A
• Pulse 4 en A para pasar a la siguiente
pantalla de menú.
2 Pulse 1.
4 Pulse [MENU/SET].
MENU
/
SET
∫ Cerrar la pantalla de menú
Pulse [MENU/SET].
• Cuando el disco del modo está
ajustado en []/[]/[]/[]/
[], puede también cerrar la pantalla
de menú pulsando a mitad el botón del
obturador.
∫ Pasar al menú [CONF.]
1 Pulse 2 en la pantalla de menú.
2 Pulse 4 para seleccionar el icono
del menú [CONF.].
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
ajuste.
3 Pulse 1.
• Seleccione un detalle sucesivo de
menú y ajústelo.
15
VQT1F53
Page 16
∫ Uso del ajuste rápido
• Puede usar [FUNC] para ajustar
fácilmente los siguientes detalles cuando
va grabando. (Grabación en el modo de
imagen normal
– [ESTAB.OR]
–[RÁFAGA]
– [MODO MEDICIÓN]
– [BALANCE B.]
– [SENS.DAD]
– [TAMAÑ. IM.]
– [CALIDAD]
[])
1 Pulse y mantenga pulsado
[FUNC] cuando graba.
2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar
el detalle del menú y el ajuste,
luego pulse [MENU/SET] para
cerrar el menú.
MENU
/
SET
• Puede también cerrar el menú
pulsando [FUNC].
• El ajuste [] (ajuste del blanco) no
aparece cuando usa el ajuste rápido.
Visualización del
monitor LCD/Cambiar
la visualización del
monitor LCD
∫ Visualización de la pantalla en el
modo de imagen normal [] (al
momento de la compra)
12
3
56 7
4
14
13
1 Modo de grabación
2 Modo de flash
• Si pulsa a mitad el botón del obturador
cuando está activado el flash, el icono
de este último se pone rojo.
3 Área del enfoque automático
• El área AF visualizada es más grande
que lo usual cuando toma imágenes
en lugares oscuros.
4 Enfoque
5 Tamaño de la imagen
6 Calidad
: Aviso de trepidación
7 Indicación de la batería
• La indicación se pone roja y destella si
se agota la carga que queda de la
batería (El indicador de estado
destella cuando está apagado el
monitor LCD).
Recargue la batería o la sustituya con
una batería enteramente cargada.
1/30F2.8
1112
8
㧟
9
10
16
VQT1F53
Page 17
• Ésta no aparece cuando usa la
cámara junto con el adaptador de CA
(DMW-AC5PP; opcional).
8 Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
9 Estado de la grabación
10 Memoria integrada/tarjeta
• La indicación de acceso se enciende
de color rojo cuando se están
grabando las imágenes en la memoria
integrada (o en la tarjeta).
– Cuando usa la memoria integrada
– Cuando usa la tarjeta
• No haga lo siguiente cuando se
encienden las lámparas de indicación
de acceso ya que la tarjeta o los datos
en ella podrían salir dañados y esta
unidad ya no podría funcionar
normalmente.
– Apagar esta unidad.
– Quitar la batería o la tarjeta (cuando
utiliza una tarjeta).
– Sacudir esta unidad o chocarle
contra.
– Desconectar el adaptador de CA.
(DMW-AC5PP; opcional) (cuando
usa el adaptador de CA)
• No haga lo antedicho cuando se están
leyendo o borrando las imágenes o se
está formateando la memoria
integrada (o la tarjeta).
• El tiempo de acceso a la memoria
integrada podría resultar más largo
que el de la tarjeta.
11 Velocidad de obturación
12 Valor de abertura
• Si no es adecuada la exposición, el
valor de abertura y la velocidad de
obturación se ponen rojos (No se
ponen rojos cuando se activa el flash).
13 Modo de medición
14 Estabilizador óptico de la imagen
∫ Cambiar la visualización de la
pantalla
Puede cambiar la visualización de la
pantalla pulsando [DISPLAY]. Esto le
permite visualizar la información mientras
toma imágenes como la del tamaño de la
imagen o el número de imágenes que
pueden grabarse o bien tomar imágenes
sin visualizar información alguna.
17
VQT1F53
Page 18
Tomar imágenes
La cámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación y el valor de
abertura según el brillo del sujeto.
• El indicador de estado 3 se enciende
durante 1 segundo aproximadamente
cuando enciende esta unidad 2.
(1: Botón del obturador)
1 Agarre suavemente esta unidad
con ambas manos, tenga los
brazos inmóviles a su lado y se
quede con los pies un poco
separados.
3 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar.
1/30F2.8
• La indicación del enfoque 2 se
enciende verde y el área AF 1 pasa de
blanca a verde.
(3: valor de abertura, 4: velocidad de
obturación)
• El rango de enfoque es 50 cm a ¶.
• El sujeto no se enfoca en los casos
siguientes.
– La indicación del enfoque destella
(verde).
– El área AF pasa de blanca a roja o no
hay área AF.
– El sonido del enfoque emite 4 bips.
• Si la distancia va más allá del rango del
enfoque, la imagen podría no enfocarse
correctamente aunque se encienda la
respectiva indicación.
4 Para tomar una imagen pulse a
tope el botón del obturador ya
pulsado a mitad.
A Flash
B Lámpara de ayuda AF
C Cuando mantiene la cámara
verticalmente
2 Dirija el área AF al punto que
quiere enfocar.
18
VQT1F53
• Cuando pulsa el botón del obturador, el
monitor LCD puede ponerse brillante u
oscuro durante un rato aunque la imagen
no quedará afectada.
• Ponga atención en no mover la cámara
cuando pulsa el botón del obturador.
• No cubra con sus dedos u otros objetos el
flash ni la lámpara de ayuda AF.
• No toque la parte frontal del objetivo.
Page 19
Tomar imágenes en el
modo sencillo
Este modo permite a los principiantes
tomar imágenes fácilmente. Sólo aparecen
en el menú las funciones básicas para
volver sencillas las operaciones.
∫ Ajustes básicos de menú
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle deseado del menú, luego
pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
ajuste del detalle deseado, luego
pulse [MENU/SET].
4 Pulse [MENU/SET] para cerrar el
menú.
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para cerrar el
menú.
∫ Ajustes en el modo sencillo
[MODO IMAG.]
[ENLARGE]:
(igual a :(12M)/)
Conveniente para aumentar las
imágenes a ser impresas al tamaño de
8qk10q, tamaño carta etc.
[4qk6q/10k15cm]:
(igual a :(2,5M EZ)/)
Conveniente para la impresión de
tamaño regular.
[E-MAIL]:
(igual a :(0,3M EZ)/)
Conveniente para adjuntar imágenes a
una e-mails o agregar imágenes a
sitios web.
[REPR. AUTO]
[OFF]:
La imagen grabada no aparece
automáticamente.
[ON]:
La imagen grabada automáticamente
aparece en la pantalla por 1 segundo
aproximadamente.
[BIP]
[OFF]:
Ningún sonido operacional
[BAJAR]:
Sonido operacional suave
[ALTO]:
Sonido operacional fuerte
[AJUST RELOJ]
Cambie fecha y hora.
•Si
[ 4qk6q/10k15cm]
está ajustado en [MODO IMAG.], se
activa el zoom óptico .
• Los ajustes para [BIP] y [AJUST RELOJ]
en el modo sencillo se aplican también a
otros modos de grabación.
• Los ajustes para [HORA MUNDIAL],
[MONITOR], [FECHA VIAJE], [BIP],
[OBTUR.ON], [NO REINIC.] y [IDIOMA]
en el menú [CONF.] se aplican al modo
sencillo.
o [ E-MAIL]
19
VQT1F53
Page 20
∫ Compensación al contraluz
Contraluz es la luz que procede por detrás
de un sujeto.
En este caso, el sujeto, como una persona,
se pondrá oscuro de manera que esta
función compense el contraluz
abrillantando el conjunto de la imagen.
Pulse 3.
• Cuando está activada la función de
compensación al contraluz, aparece
[] (indicación de compensación al
contraluz activada A). Vuelva a pulsar
3 para cancelar esta función.
A
• Le recomendamos el utilizo del flash
(Forzado activado []) cuando use la
función de compensación al contraluz.
• El ajuste del flash se fija a AUTO/
Reducción del ojo rojo [] cuando la
función de compensación al contraluz
está ajustada en [OFF].
Usar el zoom óptico/
Usar el zoom óptico
adicional (EZ)
Puede hacer aparecer a las personas u
objetos más cerca y los paisajes pueden
grabarse en gran ángulo con el zoom
óptico de 3,6k (equivalente a una cámara
de película de 35 mm de 28 mm a
100 mm). Para hacer aparecer los sujetos
más cerca (máximo de 7k), no ajuste el
tamaño de la imagen a un ajuste más alto
para cada relación de aspecto (//
).
∫ Para hacer aparecer los sujetos más
cercanos utilice (Tele)
Gire la palanca del zoom hacia
Tele.
∫ Para hacer aparecer los sujetos más
distantes utilice (Granangular)
Gire la palanca del zoom hacia
Granangular.
20
VQT1F53
Page 21
∫ Tamaño de la imagen y máxima
ampliación del zoom
(±: Disponible, —: No disponible)
Máxima
ampliación
del zoom
(Tele)
3,6k—(10,5M)
4,4k
5,6k
7k
Zoom
óptico
± (7M EZ)
±
±
Aspecto
Tamaño de la
imagen
/(12M)
(9M)
(8M EZ)
(6M EZ)
(5M EZ)
(4,5M EZ)
(3,5M EZ)
(3M EZ)
(2M EZ)
/
(0,3M EZ)
/
(2,5M EZ)
(2M EZ)
∫ Mecanismo del zoom óptico
Cuando ajusta el tamaño de la imagen a
[] (3M EZ) (3 millones de píxeles), el
área CCD de 12M (12,2 millones de
píxeles) se recorta al área de 3M
(3 millones de píxeles), permitiendo una
imagen con un más alto efecto de zoom.
Tomar imágenes
usando el flash
incorporado
A Flash
No lo cubra con sus dedos u con otros
objetos.
∫ Cambio al apropiado ajuste del flash
Ajuste el flash para armonizar la grabación.
1 Pulse 1 [].
2 Pulse 3/4 para seleccionar un
modo.
• Puede también pulsar 1 [ ] para
seleccionar.
3 Pulse [MENU/SET].
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
• La pantalla de menú desaparece a los
5 segundos aproximadamente. Al
mismo tiempo, se ajusta
automáticamente el elemento
seleccionado.
21
VQT1F53
Page 22
• El ajuste del flash se ajusta a forzado
activado/reducción del ojo rojo sólo
cuando ajusta [FIESTA] o [LUZ DE VELA]
en el modo de escena.
Tomar imágenes con
el autodisparador
1 Pulse 2 [].
2 Pulse 3/4 para seleccionar un
modo.
4 Pulse a mitad el botón del
obturador para enfocar, luego
púlselo a tope para tomar una
imagen.
A
B
A Pulse a mitad el botón del obturador
para enfocar.
B Pulse a tope el botón del obturador
para tomar la imagen.
• El indicador del autodisparador C
destella y la obturación se activa a los
10 segundos (o 2 segundos).
• Puede también pulsar 2 [] para
seleccionar.
3 Pulse [MENU/SET].
• Puede también pulsar a mitad el
botón del obturador para terminar.
• La pantalla de menú desaparece a los
5 segundos aproximadamente. Al
mismo tiempo, se ajusta
automáticamente el elemento
seleccionado.
22
VQT1F53
• Si pulsa [MENU/SET] mientras que
está ajustado el autodisparador, se el
respectivo ajuste.
• Cuando usa un trípode etc., el ajustar el
autodisparador a 2 segundos es una
manera conveniente para evitar la
trepidación causada por la presión del
botón del obturador.
Page 23
Cambio de la
sensibilidad según el
movimiento del sujeto
que se está grabando
• Aumentando la sensibilidad ISO y
haciendo más rápida la velocidad de
obturación se impide la trepidación
cuando toma las imágenes en casa de un
sujeto en movimiento.
La cámara detecta el movimiento del sujeto
cerca del de la pantalla y, luego, ajusta la
óptima sensibilidad ISO y la velocidad de
obturación según el movimiento y el brillo
del sujeto.
1 Pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[LÍMITE ISO], luego pulse 1.
3 Pulse 3/4 para seleccionar el
detalle, luego pulse [MENU/SET].
• Cuanto más alto es el valor ajustado de
la sensibilidad ISO, tanto más
eficazmente se reducirá la trepidación.
Sin embargo, aumentará el ruido de la
imagen.
1/125 ISO800
• Reduciendo la sensibilidad ISO se impide
el ruido cuando toma las imágenes en
casa de un sujeto en movimiento.
1/125 ISO200
• Cuando pulsa a mitad el botón del
obturador, aparece [] A. Cuando
pulsa a tope el botón del obturador, se
visualizan por un rato la velocidad de
obturación y la sensibilidad ISO.
A
23
VQT1F53
Page 24
Control de la imagen
grabada (Revisión)
Puede controlar las imágenes grabadas
mientras está todavía en el modo [REC].
1 Pulse 4 [REV].
∫ Ampliar la imagen.
1 Gire la palanca del zoom hacia
[] (T).
• Gire la palanca del zoom hacia [] [T]
para una ampliación de 4k luego gírelo
aun más para una ampliación de 8k.
Cuando gira la palanca del zoom hacia
[] [W] tras ensanchar la imagen, la
ampliación se reduce.
2 Pulse 3/4/2/1 para desplazar la
posición.
• La última imagen grabada aparece por
10 segundos aproximadamente.
• La revisión se cuando pulsa a mitad el
botón del obturador o bien vuelve a
pulsar 4 [REV].
• Puede cambiar la información
visualizada durante la revisión
pulsando [DISPLAY].
2 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen.
2:Reproducir la imagen anterior
1:Reproducir la imagen siguiente
A
• Cuando cambia la ampliación o la
posición por ser visualizada, aparece la
indicación de posición del zoom A
durante 1 segundo aproximadamente.
∫ Borrado de la imagen grabada
durante la revisión (Borrado rápido)
Una imagen única, las imágenes múltiples
o todas las imágenes pueden borrarse
durante la revisión.
• Cuando [GIRAR PANT.] está ajustado a
[ON], las imágenes grabadas
manteniendo la cámara vertical se
reproducen verticalmente (giradas).
24
VQT1F53
Page 25
Reproducir/Borrar las
imágenes
Los datos de la imagen en la memoria
integrada se reproducen o se borran
cuando no está insertada una tarjeta. Los
datos de la imagen en la tarjeta se
reproducen o se borran cuando ésta está
insertada.
Una vez borradas, las imágenes no
pueden ser recuperadas. Compruebe
las imágenes una por una y borre las
que no se desean.
∫ Reproducir imágenes
Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen.
2:Reproducir la imagen anterior
1:Reproducir la imagen siguiente
∫ Avance rápido/Rebobinado rápido
Pulse y mantenga pulsado 2/1 durante
la reproducción.
cuando el número de la imagen
deseada aparece para que ésta sea
reproducida.
• Si mantiene pulsado 2/1, aumenta el
número de las imágenes avanzadas/
rebobinadas.
• En la reproducción de revisión, en el
modo de grabación y en la
reproducción múltiple, las imágenes
sólo avanzan y se rebobinan una a la
vez.
• Esta cámara cumple con los estándares
DCF “Design rule for Camera File system”
que fueron establecidos por “JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association)”.
∫ Para borrar una sola imagen.
1 Pulse [ ] mientras la imagen se
está reproduciendo.
2 Pulse 3 para seleccionar [SI],
luego pulse [MENU/SET].
MENU
/
SET
• Mientras está borrando la imagen, [ ]
aparece en la pantalla.
A
B
2:Rebobinado rápido
1:Avance rápido
• El número de archivo A y el número B
sólo cambian uno a la vez. Suelte 2/1
25
VQT1F53
Page 26
∫ Para borrar [BORRADO MULT.]/
[BORRADO TOTAL]
1 Pulse [ ] dos veces.
2 Pulse 3/4 para seleccionar
[BORRADO MULT.] o
[BORRADO TOTAL], luego pulse
[MENU/SET].
MENU
/
SET
• [BORRADO MULT.] > paso 3.
• [BORRADO TOTAL] > paso
5.
• [BORRAR TODO SALVO ] (Cuando
sólo está ajustado [MIS FAVORIT.]) >
5.
paso
(Sin embargo, éste no puede
seleccionarse si ninguna imagen tiene
visualizado [ ] ).
3 Pulse 2/1 para seleccionar la
imagen, luego pulse 4 para
ajustar.
(Sólo cuando selecciona
[BORRADO MULT.])
• Repita el procedimiento susodicho.
• [ ] aparece en las imágenes
seleccionadas. Si vuelve a pulsar 4, el
ajuste se .
• El icono [] destella de color rojo si la
imagen seleccionada está protegida y
no pueden ser borrada. Cancele el
ajuste de protección y luego borre la
imagen.
4 Pulse [ ].
5 Pulse 3 para seleccionar [SI],
luego pulse [MENU/SET] para
ajustar.
(Sólo cuando selecciona
[BORRADO MULT.])
MENU
/
SET
• Cuando borra las imágenes, sólo
puede borrar o las de la memoria
integrada o las de la tarjeta (No puede
borrar al mismo tiempo las imágenes
de la memoria integrada junto con las
de la tarjeta).
• Si pulsa [MENU/SET] mientras borra
las imágenes usando
[BORRADO TOTAL] o
[BORRAR TODO SALVO ], el
borrado se detendrá en el curso del
procesamiento.
• No apague la cámara durante el borrado.
• Cuando borra las imágenes, utilice una
batería con bastante carga o el adaptador
de CA (DMW-AC5PP; opcional).
• Si hay imágenes que estén protegidas
[], o no cumplan con el estándar DCF
o bien quepan en una tarjeta con el
interruptor de protección contra la
escritura puesto en el lado [LOCK], éstas
no se borrarán aunque esté seleccionado
[BORRADO TOTAL] o
[BORRAR TODO SALVO ].
26
VQT1F53
Page 27
Conexión a un PC
Puede hacer adquirir a un ordenador las
imágenes grabadas conectando la cámara
a éste.
Si utiliza “Windows
controlador USB, luego conéctelo al
ordenador.
A Cable de conexión USB (suministrado)
B Adaptador de CA (DMW-AC5PP;
opcional)
• No use cables de conexión USB que no
sean el suministrado.
• Utilice una batería con bastante carga o el
adaptador de CA (DMW-AC5PP;
opcional).
• Apague la cámara antes de insertar o
quitar el cable del adaptador de CA
(DMW-AC5PP; opcional).
98/98SE”, instale el
• Ajuste la cámara a un modo que no sea el
[].
1 Encienda la cámara y el
ordenador.
2 Conecte la cámara a un PC
utilizando el cable de conexión
USB A (suministrado).
• Conecte el cable de conexión USB con
la marca [] mirando hacia la marca
[2] en la toma [DIGITAL].
• Mantenga el cable de conexión USB en
1 y lo inserte o lo saque fuera recto.
(Por si inserta a la fuerza el cable de
conexión USB de manera inclinada o al
revés puede deformar los terminales de
conexión y dañar la cámara o el equipo
conectado.)
ACCESO
C Aparece este mensaje durante la
transferencia de los datos.
[Windows]
La unidad aparece en la carpeta
[My Computer].
[Macintosh]
La unidad se visualiza en la pantalla.
• La unidad se visualiza como [LUMIX]
cuando conecte la cámara con ninguna
tarjeta insertada.
• La unidad se visualiza como [NO_NAME]
o [Untitled] cuando conecte la cámara con
una tarjeta insertada.
27
VQT1F53
Page 28
El software [LUMIX Simple Viewer] o
[PHOTOfunSTUDIO-viewer-]
(para Windows
®
) en el CD-ROM
(suministrado) le permite hacer adquirir a
un ordenador las imágenes grabadas con
la cámara y le permite imprimirlas y
enviarlas por e-mail.
28
VQT1F53
Page 29
Especificaciones
Cámara digital:Información para su seguridad
Alimentación:CC 5,1 V
Potencia absorbida:1,6 W (Cuando se graba)
Píxeles efectivos de la
:12.200.000 píxeles
cámara
Sensor de la imagen:1/1,72q CCD, número de píxeles total 12.400.000 píxeles, Filtro
Objetivo:Zoom óptico 3,6k, fl6,0 mm a 21,4 mm (equivalente a una
Zoom digital:Máx. 4k
Zoom óptico extendido: Máx. 7k
Enfoque:Normal/Macro, Enfoque de 9 áreas/Enfoque de 3 áreas (Alta
Rango del enfoque:Normal: 50 cm (1,64 pies) a ¶
Sistema de obturación:Obturación electrónicaiObturación mecánica
Im. movimiento
grabación:Cuando el ajuste de la relación de aspecto es []
Grabación de ráfaga
Velocidad de ráfaga:
Número de imágenes
imágenes:Máx. 5 imágenes (Estándar), máx. 3 imágenes (Fina), Según la
0,8 W (Cuando se reproduce)
primario de color
cámara de película de 35 mm: 28 mm a 100 mm)/F2.8 a F5.6
velocidad)/Enfoque de 1 área (Alta velocidad)/Enfoque de
1 área/Enfoque puntual
Macro/Sencillo/Imagen en movimiento/Modo inteligente de la
sensibilidad ISO: 5 cm (0,16 pies) (Granangular)/30 cm (0,98 pies)
(Teleobjetivo) a ¶
Modo de escena: Puede haber diferencias entre los ajustes
susodichos.
640k480 píxeles (30 encuadres/segundo, 10 encuadres/segundo,
sólo cuando utiliza una tarjeta)
320k240 píxeles (30 encuadres/segundo, 10 encuadres/segundo)
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es []
1280k720 píxeles (15 encuadres/segundo, sólo cuando utiliza una
tarjeta)
848k480 píxeles (30 encuadres/segundo, 10 encuadres/segundo,
sólo cuando utiliza una tarjeta)
con audio
2 imágenes/segundo (
(Sin limitar)
capacidad que queda de la memoria integrada o de la tarjeta
(Sin limitar).
(Rendimiento en la grabación de ráfaga sólo con la tarjeta de
memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC. El rendimiento de la
MultiMediaCard será inferior.)
Normal
), Aprox. 1 imágenes/segundo
29
VQT1F53
Page 30
Ráfaga de alta velocidad
Velocidad de ráfaga:8 imágenes/segundo
Número de imágenes
imágenes:Cuando usa la memoria integrada: 25 imágenes aproximadamente
Sensibilidad ISO:AUTO /
Velocidad de obturación: 8 segundos a 1/2000 de un segundo
Balance de blancos:Balance del blanco automático/Luz del sol/Nublado/Sombra/
Exposición (AE):AE programada
Modo de medición:Múltiple/Central ponderado/Puntual
Monitor LCD:2,5q policristalino a baja temperatura TFT LCD
Flash:Rango del flash: [ISO AUTO]
Micrófono:Monaural
Altavoz:Monaural
Medio de grabación:Memoria integrada (Aprox. 27 MB)/Tarjeta de memoria SD/Tarjeta
Tamaño de la imagen
Imagen fija:Cuando el ajuste de la relación de aspecto es []
(inmediatamente después del formateo)
Cuando utiliza una tarjeta: Máx. 100 imágenes (Åidifiere según el
tipo de tarjeta y las condiciones de grabación)
80/100/200/400/800/1250/1600
Modo [MAX. SENS.]: 1600 a 6400
Modo [CIELO ESTRELL.]: 15 segundos, 30 segundos,
60 segundos
Modo de imagen en movimiento: 1/30 de un segundo a 1/13000
de un segundo
Halógeno/Ajuste del blanco
Compensación a la exposición (Por pasos de 1/3 EV, j2 EV a
i2EV)
(Aprox. 207.000 píxeles) (campo de la relación visual alrededor del
100%)
Aprox. 60 cm (1,97 pies) a 5 m (16,4 pies) (Granangular)
AUTOMÁTICO, AUTOMÁTICO/Reducción de ojos rojos, Forzado
activado (Forzado activado/Reducción de ojos rojos),
Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos, Forzado desactivado
de memoria SDHC/MultiMediaCard (Sólo imágenes fijas)
4000k3000 píxeles, 3264k2448 píxeles, 2560k1920 píxeles,
2048k1536 píxeles, 1600k1200 píxeles, 640k480 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es []
4000k2672 píxeles, 3264k2176 píxeles, 2560k1712 píxeles,
2048k1360 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es []
4000k2248 píxeles, 3264k1840 píxeles, 2560k1440 píxeles,
1920k1080 píxeles
30
VQT1F53
Page 31
Imágenes en
movimiento:Cuando el ajuste de la relación de aspecto es []
Calidad:Fina/Estándar
Formato de archivo de
grabación
Imagen fija:JPEG (basada en el “Design rule for Camera File system”, basada
Imagen con audio:JPEG (basada en el “Design rule for Camera File system”, basada
Imágenes en
movimiento:“QuickTime Motion JPEG” (Imágenes en movimiento con audio)
Interfaz
Digital:“USB 2.0” (velocidad total)
Analógico
vídeo/audio:NTSC/PAL compuesto (Cambiado por menú),
Dimensiones:Aprox. 96,7 mm (W)k54,0 mm (H)k24,5 mm (D)
Peso:Aprox. 148 g/5,22 onza (excluyendo la tarjeta y la batería),
Temperatura de
funcionamiento:de 0 oC a 40 oC (32
Humedad de
funcionamiento:10% a 80%
640k480 píxeles (Sólo cuando utiliza una tarjeta),
320k240 píxeles
Cuando el ajuste de la relación de aspecto es []
1280k720 píxeles (Sólo cuando utiliza una tarjeta)
848k480 píxeles (Sólo cuando utiliza una tarjeta)
en el estándar “Exif 2.21”)/DPOF correspondiente
en el estándar “Exif 2.21”)i“QuickTime” (Imagen con audio)
Salida de línea audio (monaural)
[3 13/16q (W)k21/8q (H)k15/16q (D)]
(excluyendo las partes salientes)
Aprox. 176 g/6,21 onza (con la tarjeta y la batería)
oF a 104 oF)
Cargador de batería
(Panasonic DE-A41B):Información para su seguridad
Entrada:110 V a 240 V50/60 Hz, 0,2 A
Salida:CARGA 4,2 V0,8 A
Movilidad del equipo:Movible
Paquete de la batería
(Ion de litio)
(Panasonic CGA-S005A):
Voltaje/capacidad:3,7 V, 1150 mAh
Información para su seguridad
31
VQT1F53
Page 32
QuickTime y el logo QuickTime son marcas o marcas registradas
de Apple Inc., usadas bajo licencia.
Panasonic Consumer Electronics Company,
Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, NJ 07094
Panasonic Puerto Rico, Inc.
Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5, San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3
C 2007 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
VQT1F53
F0507SM ( 10000A)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.