PANASONIC DMCFT4EP User Manual [ro]

Page 1
Instrucţiuni de operare de bază
Cameră digitală
Model Nr. DMC-FT4
Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni în întregime.
Mai multe instrucţiuni privind operarea acestei camere sunt incluse în “Instrucţiuni de operare pentru funcţii avansate (format PDF)” aflate pe CD-ROM-ul furnizat. Instalaţi-l pe PC pentru a-l citi.
Site Web: http://www.panasonic-europe.com
Sufixul de număr model “EB” denotă un model destinat pieţei din Marea Britanie.
EB
VQT4E00
F0212HY0
Page 2
Stimate client,
Dorim să folosim această ocazie pentru a vă mulţumi că aţi achiziţionat această cameră digitală Panasonic. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste Instrucţiuni de operare şi să le păstraţi la îndemână, pentru a le putea consulta ulterior. Vă rugăm să reţineţi că butoanele, componentele, elementele de meniu etc. propriu-zise ale camerei dumneavoastră digitale pot avea un aspect oarecum diferit de cel prezentat în ilustraţiile incluse în aceste Instrucţiuni de operare.
Respectaţi legile privind drepturile de autor.
Înregistrarea de discuri sau casete preînregistrate, sau alte materiale publicate sau difuzate, în scopuri diferite de utilizarea în scop personal poate duce la încălcarea legilor privind drepturile de autor. Chiar şi în cazul utilizării în scop personal, înregistrarea anumitor materiale poate fi restricţionată.
Informaţii pentru siguranţa dumneavoastră
AVERTISMENT:
Pentru a reduce riscul de incendiu, de electrocutare sau de avariere al produsului,
Nu lăsaţi apa sau ale lichide să picure sau să pătrundă în interiorul unităţii.
Nu expuneţi accesoriile (acumulator, încărcător, adaptor de alimentare, card de
memorie SD, etc.) la ploaie, umezeală, picături sau stropiri.
Folosiţi numai accesoriile recomandate.
Nu scoateţi capacele.
Nu încercaţi să reparaţi personal acest aparat. Pentru service, adresaţi-vă personalului
calificat.
Priza de curent trebuie instalată lângă echipament şi trebuie să fie uşor accesibilă.
Marcaj de identificare a produsului
Produs Locaţie
Cameră digitală Baza aparatului Încărcător acumulator Baza aparatului
2 VQT4E00 (RO)
Page 3
Precauţii la utilizarea cablului de alimentare CA
Pentru siguranţa dumneavoastră, vă rugăm să citiţi cu atenţie următorul text.
Acest dispozitiv este furnizat împreună cu o fişă de alimentare turnată cu trei pini pentru siguranţa şi confortul dumneavoastră.
În această fişă, este montată o siguranţă de 5 amperi. În cazul în care siguranţa trebuie să fie înlocuită, vă rugăm să vă asiguraţi că siguranţa de înlocuire are o putere nominală de 5 amperi şi că este autorizată de ASTA sau BSI la specificaţiile BS1362.Verificaţi prezenţa marcajului
ASTA carcasa siguranţei.
Dacă fişa conţine un capac detaşabil pentru siguranţă, trebuie să vă asiguraţi că acesta este montat la loc atunci când este înlocuită siguranţa. Dacă pierdeţi capacul siguranţei, fişa nu trebuie să fie utilizată până în mo­mentul în care obţineţi un capac de rezervă.
Un capac de schimb pentru siguranţă poate fi achiziţionat de la distribuitorul dumneavoastră local.
sau a marcajului BSI pe
IMPORTANT
Firele din acest cablu de alimentare sunt colorate în conformitate cu următorul cod: Albastru: Neutru, Maro: Sub tensiune.
Dacă aceste culori nu corespund cu marca­jele colorate care identifică terminalele în fişa dumneavoastră, procedaţi astfel: Firul de culoare albastră trebuie să fie conectat la terminalul care este marcat cu litera N sau care are culoarea neagră sau albastră. Firul de culoare maro trebuie să fie conectat la terminalul care este marcat cu litera L sau care are culoarea maro sau roşie.
AVERTISMENT: NU CONECTAŢI
NICIUNUL DINTRE ACESTE FIRE LA TERMINALUL PENTRU LEGAREA LA PĂMÂNT CARE ESTE MARCAT CU LITERA E, CU SIMBOLUL DE LEGARE
LA MASĂ REA VERDE SAU VERDE/GALBEN.
FIŞA NU ESTE ETANŞĂ – PĂSTRAŢI-O USCATĂ.
Înainte de utilizare
Demontaţi capacul conectorului.
SAU CARE ARE CULOA-
ATENŢIE!
DACĂ FIŞA TURNATĂ MONTATĂ NU ESTE POTRIVITĂ PENTRU PRIZA DE CURENT DIN LOCUINŢA DUMNEAVOASTRĂ, ATUNCI SIGURANŢA TREBUIE SĂ FIE DEMONTATĂ, IAR FIŞA TREBUIE SĂ FIE TĂIATĂ ŞI ELIMINATĂ ÎN SIGURANŢĂ.
EXISTĂ PERICOLUL DE ELECTRO­CUTARE GRAVĂ ÎN CAZUL ÎN CARE FIŞA TĂIATĂ ESTE INTRODUSĂ ÎNTR-O PRIZĂ DE 13 AMPERI.
Dacă urmează să fie montată o nouă fişă, vă rugăm să respectaţi codul de cabluri, după cum este acesta indicat în continuare.
Dacă nu sunteţi sigur/ă, vă rugăm să consultaţi un electrician calificat.
Modul de înlocuire a siguranţei
Locaţia siguranţei diferă în funcţie de tipul de fişă de alimentare cu curent electric (figurile A şi B). Confirmaţi faptul că fişa de alimentare cu curent alternativ este montată, după care urmaţi instrucţiunile de mai jos. Ilustraţiile pot fi diferite faţă de fişa propriu-zisă de alimentare cu curent alternativ.
1. Deschideţi capacul siguranţei cu o şurubelniţă.
Figura A Figura B
Capac siguranţă
2. Înlocuiţi siguranţa şi închideţi sau montaţi capacul siguranţei.
Figura A Figura B
Siguranţă Siguranţă (5 amperi) (5 amperi)
(RO) VQT4E00
3
Page 4
Despre acumulator
ATENŢIE
Pericol de explozie în caz de înlocuire incorectă a bateriei. Se va înlocui numai cu un tip recomandat de producător.
Vă rugăm să contactaţi autorităţile dumneavoastră locale pentru a afla care este metoda de eliminare corespunzătoare a bateriilor.
Nu supraîncălziţi şi nu expuneţi la flacără.
Nu lăsaţi acumulatorul(ii) în automobil expus(i) la razele solare pentru o lungă perioadă de
timp, cu uşile şi geamurile închise.
Avertisment
Pericol de incendiu, explozii sau arsuri. Nu dezasamblaţi, nu încălziţi la o temperatură mai mare de 60°C şi nu incineraţi.
Despre încărcător
ATENŢIE!
Pentru a reduce riscul de incendiu, de electrocutare sau de avariere a produsului,
Nu instalaţi sau amplasaţi acest aparat într-o bibliotecă, pe rafturi sau în alte spaţii închise. Asiguraţi-vă că aparatul este bine aerisit.
Încărcătorul se află în starea de standby atunci când cablul de alimentare este conectat. Circuitul primar este întotdeauna „sub tensiune”, atâta timp cât cablul de alimentare este conectat la o priză electrică.
4 VQT4E00 (RO)
Page 5
Măsuri de precauţie la utilizare
Nu utilizaţi alte cabluri AV cu excepţia celui furnizat.
Nu utilizaţi alte cabluri de conexiune USB cu excepţia celui furnizat.
Folosiţi întotdeauna un cablu micro HDMI Panasonic original (RP-CHEU15: opţional). Cod componentă: RP-CHEU15 (1,5 m) (5 ft)
Ţineţi aparatul la distanţă de echipamente electromagnetice (precum cuptoare cu microunde, televizoare, console de jocuri etc.)
Dacă utilizaţi aparatul pe sau lângă un televizor, imaginile sau sunetul de pe aparat pot suferi perturbaţii datorită undelor electromagnetice.
Nu utilizaţi acest aparat în apropierea telefoanelor mobile, deoarece se vor produce zgomote care pot afecta negativ imaginea şi sunetul.
Înregistrările pot fi distruse sau imaginile vor fi distorsionate de câmpuri magnetice puternice create de difuzoare sau motoare mari.
Undele electromagnetice generate de microprocesoare pot afecta negativ aparatul, perturbând imaginea şi sunetul.
În cazul în care aparatul este afectat de astfel de echipamente şi nu operează normal, opriţi aparatul şi scoateţi bateria sau deconectaţi adaptorul de alimentare (DMW-AC5E: opţional). Apoi reintroduceţi acumulatorul sau reconectaţi adaptorul de curent alternativ şi reporniţi aparatul.
Nu utilizaţi aparatul lângă transmiţătoare radio sau cabluri de înaltă tensiune.
Dacă înregistraţi imagini lângă transmiţătoare radio sau cabluri de înaltă tensiune, imaginile şi/sau sunetele vor fi afectate.
(RO) VQT4E00
5
Page 6
Informaţii pentru utilizatori referitoare la colectarea şi depunerea la deşeuri a echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate
Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau documentele însoţitoare indică faptul că produsele electrice şi electronice, precum şi bateriile folosite nu trebuie să fie amestecate cu deşeurile menajere obişnuite.
Pentru tratarea adecvată, recuperarea şi reciclarea produselor vechi şi a bateriilor uzate, vă rugăm să le depuneţi la punctele de colectare corespunzătoare, în conformitate cu legislaţia dumneavoastră naţională şi cu Directivele 2002/96/CE şi 2006/66/CE.
Prin depunerea corespunzătoare la deşeuri a acestor produse şi baterii, veţi ajuta la salvarea resurselor valoroase şi la prevenirea efectelor potenţial negative asupra sănătăţii umane şi asupra mediului care, în caz contrar, pot apărea din cauza procesării necorespunzătoare a deşeurilor.
Pentru mai multe informaţii despre colectarea şi reciclarea produselor şi bateriilor vechi, vă rugăm contactaţi autorităţile locale, serviciul dumneavoastră de eliminare a deşeurilor sau punctul de vânzare de unde aţi achiziţionat produsele respective.
Este posibil ca depunerea incorectă la deşeuri să fie pedepsită în conformitate cu legile naţionale.
Pentru utilizatorii comerciali din cadrul Uniunii Europene
Dacă doriţi să eliminaţi echipamente electrice şi electronice, vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră pentru informaţii suplimentare.
[Informaţii referitoare la depunerea la deşeuri pentru alte ţări situate în afara Uniunii Europene]
Aceste simboluri sunt valabile doar în Uniunea Europeană. Dacă doriţi să eliminaţi aceste produse, vă rugăm să contactaţi autorităţile dumneavoastră locale pentru a afla care este metoda de eliminare corespunzătoare.
Notă pentru simbolul de baterie (ultimele două exemple de simboluri):
Acest simbol poate fi utilizat în combinaţie cu un simbol chimic. În acest caz, acesta este conform cu cerinţele stabilite de Directivă pentru elementul chimic în cauză.
6 VQT4E00 (RO)
Page 7
Cuprins
Informaţii pentru siguranţa dumneavoastră ............................................................... 2
Înainte de utilizare......................................................................................................... 8
Accesorii ........................................................................................................................ 9
(Important) Despre performanţele de impermeabilitate la apă/
etanşeitate la praf şi anti-şoc ale camerei................................................................. 11
Nume şi funcţii ale pieselor principale...................................................................... 17
Încărcarea acumulatorului.......................................................................................... 18
Introducerea / scoaterea acumulatorului / cardului (opţional) ................................ 19
Ordinea operaţiilor ...................................................................................................... 20
Înregistrare cu ajutorul funcţiei GPS......................................................................... 22
Senzorii (busolă/altimetru/barometru) sunt operaţi ................................................. 24
Restricţionarea funcţiilor GPS/senzorului ................................................................ 25
Citirea instrucţiunilor de operare (format PDF) ........................................................ 26
Instalarea software-ului furnizat ................................................................................ 27
Specificaţii ................................................................................................................... 28
(RO) VQT4E00
7
Page 8
Înainte de utilizare
Asiguraţi-vă că aţi citit secţiunea „(Important) Despre performanţele de impermeabilitate la apă/etanşeitate la praf şi anti-şoc ale camerei” (P11) înainte de a utiliza acest aparat în mediu subacvatic, pentru a împiedica manipularea necorespunzătoare a aparatului, care poate cauza infiltrarea apei.
Nu supuneţi camera unor şocuri sau vibraţii puternice scăpând-o sau lovind-o. De asemenea, nu alicaţi presiune puternică pe cameră.
Este posibil ca performanţa de impermeabilitate la apă să fie afectată.
Este posibil ca obiectivul sau monitorul LCD să fie avariat.
Ar putea cauza deteriorarea performanţelor sau funcţionării.
Când partea interioară a obiectivului este aburită (condens)
Nu este vorba despre o funcţionare necorespunzătoare sau un defect al camerei. Poate fi cauzat de mediul de utilizare al camerei.
Ce trebuie să faceţi când partea interioară a obiectivului este aburită
Închideţi camera şi deschideţi uşa laterală într-un mediu cu temperatură ambientală constantă, ferit de temperaturi ridicate, umiditate, nisip şi praf. Dacă uşa laterală este deschisă, când temperatura camerei se apropie de temperatura ambientală, condensul va dispărea de la sine într-un interval cuprins între 10 minute şi 2 ore.
În cazul în care condensul nu dispare, contactaţi Centrul de Service Panasonic.
Condiţiile de formare a condensului pe partea interioară a obiectivului
Condensul poate apărea şi partea interioară a obiectivului se poate aburi când camera este utilizată în zone supuse modificărilor semnificative de temperatură şi umidităţii, precum în următoarele cazuri:
Când camera este utilizată în mediu subacvatic imediat după ce a fost utilizată pe o plajă fierbinte, etc.
Când camera este mutat sau o altitudine ridicată
Când uşa laterală este deschisă într-un mediu cu umiditate ridicată
ă dintr-o zonă caldă într-o zonă rece, precum o staţiune schi
8 VQT4E00 (RO)
Page 9
Accesorii
Verificaţi dacă sunt furnizate toate accesoriile înainte de a utiliza camera. Numerele de produse sunt valabile începând din ianuarie 2012. Acestea se pot modifica.
1 Acumulator
(Indicat ca acumulator sau baterie în text) Încărcaţi acumulatorul înainte de utilizare.
2 Încărcător acumulator
(Indicat ca încărcător de acumulator sau încărcător în text)
3 Cablu de alimentare de curent alternativ 4 Cablu de conexiune USB 5 Cablu AV 6 CD-ROM
Software:
Instrucţiuni de operare pentru funcţii
avansate
Instalaţi pe calculatorul dumneavoastră înainte de utilizare.
7 Perie 8 Curea de mână
Accesoriile furnizate nu sunt impermeabile (cu excepţia curelei de mână).
Nu lăsaţi peria la îndemâna copiilor, deoarece există pericolul ca aceştia să o înghită.
Cardul de memorie SD, cardul de memorie SDHC şi cardul de memorie SDXC sunt indicate drept card în text.
Cardul este opţional. Puteţi înregistra sau reda imagini pe memoria internă atunci când nu utilizaţi un card.
Consultaţi furnizorul sau cel mai apropiat centru service dacă pierdeţi accesoriile furnizate. (Puteţi achiziţiona accesoriile în mod separat.)
(RO) VQT4E00
9
Page 10
Informaţii de vânzări şi asistenţă
Centrul de Relaţii cu Clienţi
Pentru clienţii din Marea Britanie: 0844 844 3899
Pentru clienţii din Irlanda: 01 289 8333
Pentru asistenţă suplimentară privind produsul dumneavoastră, vă rugăm să vizitaţi website-ul
nostru: www.panasonic.co.uk.
Vânzări directe la Panasonic Marea Britanie
Comandaţi în mod simplu şi sigur accesorii şi articole consumabile pentru produsul dumneavoastră apelând Centrul nostru de asistenţă clienţi de Luni până Joi, între 9.00 a.m. şi -5.30 p.m., Vineri, între 9.30 a.m.- 5.30 p.m. (Cu excepţia sărbătorilor legale)
Sau accesaţi online aplicaţia noastră de comandă Internet Accessory, la adresa www.pas-europe.com.
Sunt acceptate majoritatea cardurilor de debit şi de credit.
Toate tranzacţiile telefonice şi facilităţile privind distribuirea sunt asigurate direct de
Panasonic UK.
Nu poate fi mai simplu de atât!
Prin intermediul paginii noastre de Internet puteţi, de asemenea, achiziţiona o gamă variată
de produse. Răsfoiţi website-ul nostru pentru detalii suplimentare.
Accesorii opţionale
Acumulator DMW-BCF10 Adaptor de curent alternativ¼ DMW-AC5 Element de cuplare pentru curent continuu¼ DMW-DCC4 Cablu micro HDMI RP-CHEU15 Cutie subacvatică DMW-MCFT3 Card de memorie SDXC de 64 GB, Clasa 10
Card de memorie SDHC de 32 GB, Clasa 10 Card de memorie SDHC de 16 GB, Clasa 10 Card de memorie SDHC de 8 GB, Clasa 10 Card de memorie SDHC de 4 GB, Clasa 10 Card de memorie SDHC de 32 GB, Clasa 6 Card de memorie SDHC de 16 GB, Clasa 6 Card de memorie SDHC de 8 GB, Clasa 6 Card de memorie SDHC de 4 GB, Clasa 6 Card de memorie SDHC de 16 GB, Clasa 4 Card de memorie SDHC de 8 GB, Clasa 4 Card de memorie SDHC de 4 GB, Clasa 4 Card de memorie SD de 2 GB, Clasa 4
¼
Adaptorul de curent alternativ (opţional) poate fi utilizat doar cu elementul de cuplare Panasonic
pentru curent continuu destinat (opţional). Adaptorul de curent alternativ (opţional) nu poate fi utilizat fără acest element de cuplare.
Este posibil ca unele accesorii opţionale să nu fie disponibile în anumite ţări.
RP-SDU64GE1K RP-SDA32GE1K/RP-SDU32GE1K RP-SDA16GE1K/RP-SDU16GE1K RP-SDA08GE1K/RP-SDU08GE1K RP-SDU04GE1K RP-SDQ32GE1K RP-SDQ16GE1K RP-SDQ08GE1K RP-SDQ04GE1K RP-SDN16GE1A RP-SDN08GE1A RP-SDN04GE1A RP-SDN02GE1A
10 VQT4E00 (RO)
Page 11
(Important) Despre performanţele de impermeabilitate la apă/etanşeitate la praf şi anti-şoc ale camerei
Performanţele de impermeabilitate la apă/etanşeitate la praf
Clasificarea impermeabilităţii la apă/etanşeităţii la praf a acestei camere respectă clasificările „IPX8” şi „IP6X”. Dacă instrucţiunile de îngrijire şi întreţinere sunt urmate cu stricteţe, camera poate funcţiona în mediu subacvatic, la o adâncime de maxim 12 m (40 picioare) pe o perioadă de maxim 60 de minute. (
Performanţa anti-şoc
De asemenea, camera este în conformitate cu „Metoda MIL-STD 810F 516.5–Şocuri”. Camera a trecut un test de cădere de la o înălţime de 12 m (6,6 picioare) pe un
placaj cu grosimea de 3 cm (0,1 picioare). În majoritatea cazurilor, camera nu ar trebui să prezinte nicio deteriorare dacă este scăpată de la o înălţime care nu depăşeşte 2 m (6,6 picioare). (
¼
2)
Acest lucru nu garantează că nu va exista nicio distrugere, defectare sau pătrundere a apei în toate condiţiile.
¼
1 Acest lucru înseamnă că aparatul poate fi utilizat în mediul subacvatic pentru durata de
timp specificată şi la presiunea specificată în conformitate cu metoda de manipulare stabilită de Panasonic.
¼
2 „Metoda MIL-STD 810F 516.5–Şocuri” este metoda standard de testare a Departamentului
Apărării al Statelor Unite care specifică efectuarea testelor de cădere de la o înălţime de 122 cm (4 picioare) la 26 de orientări (8 colţuri, 12 proeminenţe, 6 feţe) utilizând 5 seturi de dispozitive şi trecând de 26 de orientări de cădere cu 5 dispozitive. (Dacă survine un defect în timpul testului, este utilizat un nou set pentru a trece testul de orientare de cădere cu un număr total de 5 dispozitive) Metoda de testare Panasonic se bazează pe „Metoda MIL-STD 810F 516.5-Şocuri” de mai sus. Totuşi, înălţimea de cădere a fost modificată de la 122 cm (4 picioare) la 200 cm (6,6 picioare) la căderea pe un placaj gros de 3 cm (0,1 picioare). Acest test de cădere a fost trecut. (Neţinând cont de modificarea aspectului precum ştergerea vopselei sau distorsiunea părţii care a suportat impactul căderii.)
¼
1)
(RO) VQT4E00
11
Page 12
Manevrarea camerei
Nu se garantează impermeabilitatea la apă dacă aparatul este supus unui impact ca rezultat al unei loviri sau căderi. În cazul în care camera suferă un impact, trebuie examinată (contra cost) la un Centru de Service Panasonic pentru a verifica dacă îşi păstrează impermeabilitatea la apă.
Camera trebuie ştearsă imediat dacă este stropită cu detergent, apă de la izvoare termale, săpun, aditivi pentru baie, ulei de protecţie solară, cremă de protecţie solară, substanţe chimice, etc.
Funcţia de impermeabilitate la apă a camerei are efect doar în cazul apei de mare şi apei dulci.
Orice defecţiune cauzată de utilizarea sau manipularea incorectă de către client nu va fi
acoperită de garanţie.
Interiorul acestui aparat nu este impermeabil la apă. Scurgerile de apă vor cauza defecţiuni.
Accesoriile furnizate nu sunt impermeabile (cu excepţia curelei de mână).
Cardul şi bateria nu sunt impermeabile. Nu manevraţi cu mâinile ude. De asemenea, nu
introduceţi carduri sau baterii ude în cameră
Nu lăsaţi camera pentru o perioadă lungă de timp în locuri cu temperatură foarte joasă (staţiuni de schi sau la altitudine mare etc.) sau foarte ridicată [peste 40 °C (104 °F)], în maşină direct în lumina solară puternică, în apropierea unui radiator, pe plajă etc. Este posibil ca performanţa de impermeabilitate la apă să se degradeze.
Despre afişajul de demonstraţie [Precautions] (Măsuri de precauţie)
.
([Cerinţe pentru utilizare sub apă])
[Precautions] (Măsuri de precauţie) este afişat când camera este pornită pentru prima dată de la cumpărare, în timp ce uşa laterală este complet închisă.
Verificaţi în prealabil pentru a vă asigura că se menţine impermeabilitatea la apă.
1 Apăsaţi pentru a selecta [Yes] (Da) şi apăsaţi [MENU/SET].
Va trece automat la ecranul de setare a ceasului dacă [No] (Nu) este selectat înainte de pornire.
2 Apăsaţi pentru a selecta imaginea.
Revenire la ecranul anterior
Vizualizare ecranul următor
Poate fi închis forţat apăsând [MENU/SET].
Dacă este închis forţat în timpul verificării prin oprirea aparatului sau apăsarea [MENU/SET],
[Precautions] (Măsuri de precauţie) este afişat de fiecare dată când camera este pornită.
3 După ecranul final (12/12), apăsaţi [MENU/SET] pentru finalizare.
Când se apasă [MENU/SET] după ecranul final (12/12), [Precautions] (Măsuri de precauţie) nu se mai afişează începând cu următoarea pornire.
Acesta se poate vizualiza şi din [Precautions] (Măsuri de precauţie) din meniul [Setup] (Configurare).
12 VQT4E00 (RO)
Page 13
Verificaţi înainte de utilizarea în mediul subacvatic
Nu deschideţi sau închideţi uşa laterală în locuri cu nisip şi praf, în apropierea apei sau cu mâinile ude. Nisipul sau praful pot cauza scurgeri de apă.
1 Verificaţi să nu existe obiecte străine pe partea interioară a uşii laterale.
Perie (furnizată)
Uşă laterală
Dacă există un obiect străin precum scame, păr, nisip, etc., în zona înconjurătoare, apa se va scurge în câteva secunde, cauzând defecţiuni.
Ştergeţi orice urmă de lichid cu o cârpă moale, uscată. Dacă utilizaţi camera cu lichid pe ea, apa poate pătrunde în interior, cauzând defecţiuni.
Îndepărtaţi cu peria furnizată orice material străin.
Aveţi foarte mare grijă la îndepărtarea firelor mici de nisip etc. care se pot lipi de părţile
laterale şi colţurile garniturii de etanşare din cauciuc.
Îndepărtaţi obiectele străine mari, nisipul ud cu ajutorul părţii mai scurte (mai aspre) a periei.
2 Verificaţi ca garnitura de etanşare din cauciuc a uşii laterale să nu prezinte
crăpături şi deformări.
Integritatea garniturilor de etanşare din cauciuc se poate reduce după aproximativ 1 an, o dată cu utilizarea şi vechimea. Pentru a evita deteriorarea permanentă a camerei, garniturile de etanşare trebuie înlocuite anual. Contactaţi Centrul de Service Panasonic pentru costuri aferente şi informaţii suplimentare.
3 Închideţi ferm uşa laterală.
Partea roşie Comutator [LOCK] (Blocare) (partea gri) Stare de deblocare Stare de blocare
Blocaţi comutatorul [LOCK] (Blocare) până când nu se mai vede partea roşie.
Pentru a preveni infiltrarea apei în cameră, aveţi grijă să nu blocaţi obiecte străine precum lichide, nisip, păr sau praf, etc.
(RO) VQT4E00
13
Page 14
Utilizarea camerei în mediul subacvatic
Utilizaţi camera în mediul subacvatic la o adâncime de 12 m (40 picioare) cu o temperatură a apei între 0°C şi 40°C (32°F şi 104°F).
Nu utilizaţi pentru scuba diving (Aqualung).
Nu utilizaţi camera la o adâncime mai mare de 12 m (40 picioare).
Nu o utilizaţi în apă fierbinte care depăşeşte 40°C (104°F) (în baie sau izvor termal).
Nu utilizaţi camera în mediul subacvatic pentru mai mult de 60 de minute continuu.
Nu deschideţi sau închideţi uşa laterală în mediul subacvatic.
Nu supuneţi camera la şocuri în mediul subacvatic. (Nu se poate menţine impermeabilitatea
la apă şi există posibilitatea unei scurgeri de apă.)
Nu faceţi scufundări cu camera. Nu utilizaţi camera într-o locaţie în care apa ţâşneşte rapid, ca de ex., în apropierea curenţilor sau cascadelor. (Poate fi supusă unei presiuni mari a apei şi se poate defecta.)
Camera se va scufunda în apă. Aveţi grijă să nu scăpaţi camera şi să subacvatic, punând cureaua în jurul încheieturii sau efectuând o măsură asemănătoare.
o pierdeţi în mediul
14 VQT4E00 (RO)
Page 15
Transportarea camerei după utilizarea în mediul subacvatic
Nu deschideţi sau închideţi uşa laterală până când nisipul şi praful nu sunt îndepărtate prin clătirea cu apă. Curăţaţi camera după utilizare.
Ştergeţi complet orice picături de apă, urme de nisip şi sare de pe mâini, corp, păr etc.
Se recomandă curăţarea camerei în spaţii interioare, evitându-se locurile unde poate ţâşni
apa sau cădea nisipul.
După utilizarea în mediul subacvatic, curăţaţi întotdeauna camera şi nu o lăsaţi murdară.
Dacă lăsaţi obiecte străine sau sare pe cameră, poate rezulta deteriorarea, decolorarea,
coroziunea, un miros neobişnuit sau reducerea performanţei de impermeabilitate la apă.
1 Clătiţi cu apă, păstrând uşa laterală închisă.
După utilizarea pe litoral sau în mediul subacvatic, introduceţi aparatul în apă de la robinet, într-un recipient mic timp de maxim 10 minute.
Dacă butonul de zoom sau butonul [OFF/ON] (OPRIRE/PORNIRE) nu funcţionează corespunzător, acest lucru poate fi cauzat de obiectele străine lipite de cameră. Utilizarea într-o astfel de stare poate provoca defecţiuni, precum blocarea, aşadar îndepărtaţi orice obiecte străine prin clătirea camerei cu apă de la robinet.
Este posibil ca orificiul de scurgere să elibereze bule atunci când scufundaţi camera în apă, însă acest lucru este normal.
(RO) VQT4E00
15
Page 16
2 Scurgeţi apa ţinând camera invers şi
scuturând-o uşor de câteva ori.
După ce aţi utilizat camera pe litoral, în mediul subacvatic sau după spălare, apa va rămâne temporar pe partea cu difuzorul camerei, cauzând sunete joase sau distorsiuni de sunet.
Fixaţi ferm cureaua pentru a preveni căderea camerei.
3 Ştergeţi picăturile de apă de pe
cameră cu o cârpă uscată, moale şi uscaţi camera într-o zona umbrită, bine aerisită.
Uscaţi camera, aşezând-o pe o cârpă uscată. Acest aparat este conceput cu orificii de scurgere în butonul [OFF/ON] (OPRIRE/PORNIRE) şi butonul de zoom etc.
Nu uscaţi camera cu aer cald de la uscător sau de la un obiect asemănător. Impermeabilitatea la apă va avea de suferit ca urmare a deformării.
Nu utilizaţi substanţe chimice precum benzină, diluant, alcool, soluţie de curăţare, săpun sau detergenţi.
4 Asiguraţi-vă nu mai există picături de apă, deschideţi uşa laterală şi
ştergeţi picăturile de apă sau nisipul din interior cu o cârpă moale, uscată.
Picăturile de apă pot rămâne pe card sau pe baterie când uşa laterală este deschisă, fără a se usca în întregime. De asemenea, apa se poate acumula în spaţiul din jurul compartimentului pentru card/baterie sau al conectorului terminal. Ştergeţi orice urmă de apă cu o cârpă moale, uscată.
Este posibil ca picăturile de apă să pătrundă în cameră când uşa laterală este încă udă, provocând astfel condens sau defecţiune.
16 VQT4E00 (RO)
Page 17
Denumiri şi funcţii ale componentelor principale
1 Bliţ 2 Indicator de stare GPS 3 Buton imagine video 4 Buton declanşator 5 Buton de pornire/oprire cameră 6 Indicator temporizator/Lampă de asistare
focalizare automată/Lumină LED 7 Antenă GPS 8 Microfon 9 Obiectiv 10 Monitor LCD 11 Difuzor 12 Buton de zoom
13 Buton 14 Inel pentru curea
Asiguraţi-vă că ataşaţi cureaua atunci când utilizaţi camera pentru a vă asigura că nu o veţi scăpa.
15 Buton de deblocare 16 Comutator [LOCK] (Blocare) 17 Uşă laterală 18 Buton [MODE] (Mod)
19 Buton [Q.MENU]/
(Ştergere/Anulare)
(Redare)
20 Buton [DISP.] (Afişare) 21 Buton [MENU/SET] (Meniu/Configurare) 22 Butoane cursor 23 Receptacul trepied 24 Conector [HDMI]
Nu conectaţi cu niciun alt cablu în afară de un cablu micro HDMI (RP-CHEU15: opţional). Acest lucru ar putea cauza o defecţiune.
25 Compartiment card 26 Conector [AV OUT/DIGITAL] 27 Compartiment acumulator
La utilizarea unui adaptor de curent alternativ, asiguraţi-vă că utilizaţi elementul de cuplare pentru curent continuu Panasonic (DMW-DCC4: opţional) şi adaptorul de curent alternativ (DMW-AC5E: opţional).
Utilizaţi întotdeauna un adaptor original Panasonic (DMW-AC5E: opţional).
La utilizarea unui adaptor de alimentare c.a., utilizaţi cablul de alimentare c.a. furnizat împreună cu adaptorul c.a.
(RO) VQT4E00
17
Page 18
Încărcarea acumulatorului
Utilizaţi doar încărcătorul şi acumulatorul dedicat.
Acumulatorul nu este încărcat la livrarea camerei. Încărcaţi acumulatorul înainte de utilizare.
Încărcaţi acumulatorul cu încărcătorul în interior [10 °C - 30 °C (50 °F - 86 °F)].
Ataşaţi acumulatorul cu atenţie, în direcţia corectă indicată.
Conectaţi cablul de alimentare CA.
Indicatorul [CHARGE] (Încărcare) aprinde şi începe încărcarea.
se
Despre indicatorul [CHARGE] (Încărcare)
Aprinsă: Încărcare. Stinsă: Încărcarea s-a încheiat. (Durată de încărcare: Aprox. 130 min)
Despre acumulatoare ce pot fi utilizate cu acest aparat
Acumulatorul care poate fi utilizat cu acest aparat este DMW-BCF10E.
18 VQT4E00 (RO)
Page 19
Introducerea şi extragerea cardului (opţional) / a acumulatorului
Verificaţi dacă aţi oprit camera.
Confirmaţi că nu există niciun obiect străin.
Vă recomandăm utilizarea unui card Panasonic.
: Glisaţi comutatorul [LOCK] (Blocare) şi
deblocaţi.
: Împingeţi butonul de deblocare
şi deschideţi uşa laterală.
Folosiţi întotdeauna acumulatoare Panasonic originale (DMW-BCF10E).
Dacă utilizaţi alte acumulatoare, nu garantăm calitatea acestui produs.
Acumulator: Ţinând cont de orientarea acumulatorului, introduceţi acumulatorul complet
până când auziţi un sunet de blocare şi apoi verificaţi dacă acumulatorul este blocat de elementul
Trageţi butonul extrage acumulatorul.
Card: Împingeţi ferm până când auziţi un sunet de “clic”, acordând atenţie direcţiei de introducere. Pentru a extrage cardul, împingeţi-l până când se aude un clic, apoi trageţi cardul spre exterior, în linie dreaptă.
Nu atingeţi bornele de conexiune ale cardului.
Închideţi uşa laterală până la auzirea unui clic şi blocaţi comutatorul [LOCK] (Blocare) împingând
spre
Verificaţi ca partea roşie de pe butonul de eliberare să nu fie vizibilă.
.
în direcţia săgeţii pentru a
.
Notă
Nu lăsaţi cardul de memorie la îndemâna copiilor, deoarece există pericolul ca aceştia să-l înghită.
(RO) VQT4E00
19
Page 20
Ordinea operaţiilor
Buton de pornire/oprire cameră.
Ceasul nu este setat la livrarea camerei. Setaţi data şi ora înainte de a utiliza camera.
Apăsaţi pe jumătate butonul declanşator pentru a focaliza şi apoi
apăsaţi-l complet pentru a realiza o fotografie.
Selectarea modului de înregistrare Apăsaţi [MODE] (Mod înregistrare) pentru a selecta modul de înregistrare.
Înregistrarea fotografiilor cu setările automate.
Înregistraţi fotografii cu propriile dumneavoastră setări.
Expunerea este ajustată în funcţie de valoarea de apertură şi timpul de expunere, setate manual.
Acest mod este optim pentru realizarea de fotografii cu evenimente sportive etc.
Acest mod este optim pentru realizarea de fotografii care prezintă o zăpadă cât se poate de albă la staţiuni de schi sau pe un munte acoperit cu zăpadă.
Acest mod este optim pentru a face fotografii sub apă şi pe plajă.
Acest mod este optim pentru a face fotografii sub apă la o adâncime mai mare de 12 m (40ft) prin utilizarea cutiei subacvatice (DMW-MCFT3: opţional).
Realizaţi fotografii pentru a le da aspectul unei diorame. (cunoscută şi ca Tilt Shift Focus)
Realizaţi fotografii în funcţie de scenă.
Realizaţi o imagine 3D.
20 VQT4E00 (RO)
Page 21
Înregistrare imagini video
Începeţi înregistrarea apăsând butonul de imagine video.
Opriţi înregistrarea apăsând din nou butonul de imagine video.
Timpul maxim pentru înregistrarea continuă de imagini video este de 29 minute 59
secunde. De asemenea, imaginile video înregistrate continuu în [MP4] pot ocupa până la 4 GB. Având în vedere această limitare, lungimea maximă a înregistrării continue în [FHD] este de aproximativ 24 de minute 48 de secunde.
Timpul de înregistrare continuă maxim disponibil este afişat pe ecran.
Setarea meniului
Apăsaţi [MENU/SET] (Meniu/Configurare) pentru a afişa ecranul meniului şi a modifica funcţia de înregistrare, setările camerei şi alte setări.
Redarea fotografiilor ([Normal Play] - Redare normală)
Apăsaţi .
Apăsaţi
sau pentru a selecta imaginea.
Ştergerea imaginilor
Selectaţi imaginea şi apoi apăsaţi
Este afişat ecranul de confirmare. Imaginea este ştearsă selectând [Yes] (Da).
Despre [Lumină LED] ([Configurare])
Dacă setaţi la şi ţineţi apăsat pe ecranul standby pentru înregistrare, lumina LED se va aprinde timp de 60 de secunde.
(RO) VQT4E00
21
Page 22
Înregistrare cu ajutorul funcţiei GPS
Despre „GPS”
GPS este o abreviere a [Global Positioning System - Sistem de poziţionare global], acesta fiind un sistem ce vă permite să vă verificaţi poziţia cu ajutorul sateliţilor GPS. Calcularea poziţiei curente prin recepţia de unde radio, inclusiv informaţii despre orbită şi informaţii despre oră de la sateliţi GPS multipli se numeşte poziţionare. Unitatea poate înregistra informaţii legate de denumirea locaţiei şi latitudine/longitudine pentru imaginea înregistrată, corectând automat ora.
Recepţia de semnale de la sateliţi GPS
Este recomandată utilizarea menţinând camera într-o poziţie fixă pentru un timp, într-o locaţie externă, cu vedere spre cer, cu antena îndreptată în sus.
Undele radio de la sateliţi GPS nu pot fi recepţionate corespunzător în locaţiile următoare, aşadar probabil că nu va fi posibilă poziţionarea sau ar putea apărea o eroare semnificativă.
În interior/subteran sau în mediul subacvatic/în pădure/într-un tren în mişcare sau o
maşină etc./în apropiere de sau între clădiri/în apropiere de linii de înaltă tensiune/într-un tunel/în apropiere de telefoane mobile ce funcţionează pe o bandă de 1,5 GHz etc.
Nu acoperiţi antena GPS cu mâinile etc.
Nu transportaţi unitatea într-o carcasă metalică sau un recipient similar în timpul poziţionării.
Poziţionarea nu este posibilă când unitatea este acoperită de metal etc.
Achiziţia informaţiilor GPS
Când [GPS Setting] (Setare GPS) este setat la [ON] (Activare), poziţionarea este efectuată la intervale regulate. Când poziţionarea este realizată cu succes, sunt achiziţionate informaţii referitoare la denumirea locaţiei şi latitudinea/longitudinea.
Apăsaţi [MENU/SET] (Meniu/Configurare).
Apăsaţi pentru a selecta meniul [GPS/Sensor] (GPS/Senzor) şi apoi apăsaţi [MENU/SET] (Meniu/Setare).
Apăsaţi pentru a selecta [GPS Setting] (Setare GPS) şi apoi apăsaţi
[MENU/SET] (Meniu/Setare).
Apăsaţi
(Meniu/Setare).
Ieşiţi din meniu după setarea acestuia.
pentru a selecta [ON] (Activare) şi apoi apăsaţi [MENU/SET]
22 VQT4E00 (RO)
Page 23
Despre pictograma care indică starea poziţionării
Poziţionarea este efectuată de către acest aparat când sunt recepţionate unde radio de la 3 sau mai mulţi sateliţi GPS.
Bara se deplasează în sus pe scară conform numărului de sateliţi GPS de la care sunt recepţionate semnale. Când bara are aceeaşi dimensiune cu scara, iar poziţionarea este realizată cu succes, indicatorul devine albastru.
Actualizaţi informaţiile GPS
Când informaţiile afişate despre denumirea locaţiei sunt diferite de locaţia curentă sau când poziţionarea nu este realizată cu succes, deplasaţi-vă într.o locaţie în care undele radio de la sateliţii GPS pot fi recepţionate mai bine şi efectuaţi actualizarea poziţionării.
Apăsaţi [MENU/SET] (Meniu/Configurare).
Apăsaţi pentru a selecta meniul [GPS/Sensor] (GPS/Senzor) şi
apoi apăsaţi [MENU/SET] (Meniu/Setare).
Apăsaţi pentru a selecta [Repositioning] (Repoziţionare) şi apoi apăsaţi
[MENU/SET] (Meniu/Setare).
Poziţionarea este iniţiată, iar informaţiile legate de locaţia curentă sunt actualizate după poziţionarea cu succes.
La utilizarea în timpul călătoriilor peste hotare etc.
Este posibil ca sistemul GPS să nu funcţioneze în China sau în apropierea graniţei cu China în ţările vecine. (Decembrie 2011)
Utilizarea sistemului GPS etc. poate fi restricţionată în funcţie de ţară sau regiune. Această cameră are o funcţie GPS, aşadar consultaţi ambasadele sau agenţiile de turism etc. înainte de a călători peste hotare în legătură cu restricţii în ceea ce priveşte camerele cu o funcţie GPS încorporată.
(RO) VQT4E00
23
Page 24
Senzorii (busolă/altimetru/barometru) sunt operaţi
Direcţia, altitudinea şi presiunea atmosferică pot fi măsurate şi înregistrate pe imaginile înregistrate.
Informaţiile măsurate pe acest aparat reprezintă doar o indicaţie aproximativă. Nu îl utilizaţi în scopuri tehnice.
Când utilizaţi acest aparat pentru excursii montane, trekking sau în mediul subacvatic, utilizaţi informaţiile măsurate (direcţie, altitudine, adâncime, presiune atmosferică) doar ca o indicaţie aproximativă şi purtaţi întotdeauna la dumneavoastră o hartă şi instrumente de măsurat speciale.
Apăsaţi [MENU/SET] (Meniu/Configurare).
Apăsaţi pentru a selecta meniul [GPS/Sensor] (GPS/Senzor) şi
apoi apăsaţi [MENU/SET] (Meniu/Setare).
Apăsaţi pentru a selecta [Sensor Settings] (Setări senzor) şi apoi apăsaţi
[MENU/SET] (Meniu/Setare).
Apăsaţi
(Activare) şi apoi apăsaţi [MENU/SET] (Meniu/Setare).
Ieşiţi din meniu după setarea acestuia.
Pentru a comuta ecranul cu informaţii
despre mediu, apăsaţi [DISP.] (Afişaj) de mai multe ori.
pentru a selecta [ON]
Busolă
8 rulmenţi sunt măsuraţi pe baza direcţiei în care este îndreptat obiectivul camerei.
Porţiunea colorată a acului busolei indică nordul.
Altimetru
Puteţi verifica altitudinea locaţiei curente.
Domeniul de afişare este j600 m (–2000 picioare) - 9000 m (30000 picioare).
Barometru
Având presiunea atmosferică actuală ca referinţă, este afişat pe grafic în intervalul
-10 hPa - +10 hPa.
(Presiunea atmosferică în afara intervalului nu poate fi afişată în detaliu)
24 VQT4E00 (RO)
Page 25
Restricţionarea funcţiilor GPS/senzorului
Când [GPS Setting] (Setare GPS) sau [Sensor Settings] (Setări senzor) este setat la [ON] (Activare), sistemul GPS şi senzorul continuă să funcţioneze când alimentarea este oprită. Setaţi [Airplane Mode] (Mod avion) la [ON] (Activare) pentru a preveni poziţionarea GPS şi achiziţia informaţiilor legate de direcţie/altitudine/presiune atmosferică când este oprită alimentarea.
Apăsaţi [MENU/SET] (Meniu/Configurare).
Apăsaţi pentru a selecta meniul [GPS/Sensor] (GPS/Senzor) şi
apoi apăsaţi [MENU/SET] (Meniu/Setare).
Apăsaţi pentru a selecta [Airplane Mode] (Mod avion) şi apoi apăsaţi
[MENU/SET] (Meniu/Setare).
Apăsaţi
pentru a selecta [ON] (Activare) şi apoi apăsaţi [MENU/SET]
(Meniu/Setare).
Ieşiţi din meniu după setarea acestuia.
Notă
Când atât [GPS Setting] (Setare GPS), cât şi [Sensor Setting] (Setare senzor) sunt setate la [OFF] (Dezactivare), [Airplane Mode] (Mod avion) sunt fixate la [OFF] (Dezactivare).
(RO) VQT4E00
25
Page 26
Citirea instrucţiunilor de operare (format PDF)
Mai multe instrucţiuni privind operarea acestei camere sunt incluse în “Instrucţiuni de operare pentru funcţii avansate (format PDF)” aflate pe CD-ROM-ul furnizat. Instalaţi-l pe PC pentru a-l citi.
Pentru Windows
Porniţi PC-ul şi introduceţi CD-ROM-ul conţinând Instrucţiunile de operare (furnizat).
Executaţi clic pe [Operating Instructions] (Instrucţiuni de operare).
Selectaţi limba dorită şi executaţi clic pe [Operating Instructions]
(Instrucţiuni de operare) pentru a instala programul.
Pentru a reveni la meniul de instalare.
Executaţi dublu-clic pe pictograma de
comandă scurtă "Operating Instructions" (Instrucţiuni de operare) de pe desktop.
Aveţi nevoie de Adobe Acrobat Reader 5.0 sau o versiune ulterioară, sau Adobe Reader 7.0 sau o versiune ulterioară pentru a citi sau tipări instrucţiunile de operare PDF.
Introduceţi CD-ROM-ul conţinând Instrucţiunile de operare (furnizat), executaţi clic pe iar apoi urmaţi mesajele de pe ecran pentru a instala.
(Sisteme de operare compatibile: Windows 2000 SP4/Windows XP SP3/Windows Vista SP2/ Windows 7)
În cazul în care Instrucţiunile de operare (format pdf) nu se deschid
,
Puteţi descărca şi instala o versiune de Adobe Reader pe care o puteţi utiliza cu sistemul dumneavoastră de operare de pe următorul site Web.
http://get.adobe.com/reader/otherversions
26 VQT4E00 (RO)
Page 27
Instalarea software-ului furnizat
Discul CD-ROM furnizat conţine următorul software.
PHOTOfunSTUDIO 8,1 AE (Windows XP/Vista/7)
LoiLoScope, versiune completă cu perioadă de probă de 30 de zile (Windows XP/Vista/7)
(Astfel va fi instalată doar o comandă rapidă către site-ul de unde puteţi descărca versiunea de probă.)
Înainte de a insera CD-ROM-ul, închideţi toate aplicaţiile deschise.
Verificaţi mediul de operare al calculatorului dumneavoastră.
Mediu de operare a „PHOTOfunSTUDIO 8,1 AE”
OS:
Windows Windows Vista Windows
CPU:
Pentium Pentium Pentium
Afişare:
1024¯768 pixeli sau mai mulţi (1920¯1080 pixeli sau mai mulţi recomandaţi)
RAM:
512 MB sau mai mult (Windows 1 GB sau mai mult (Windows 2 GB sau mai mult (Windows
Spaţiu liber pe hard disk:
450 MB sau mai mult pentru instalarea software-ului
Consultaţi instrucţiunile de operare ale „PHOTOfunSTUDIO” (PDF) pentru mai multe sisteme de operare.
®
XP (32bit) SP3,
®
®
®
III 500 MHz sau superior (Windows® XP),
®
III 800 MHz sau superior (Windows Vista®),
®
III 1 GHz sau superior (Windows® 7)
(32bit) SP2,
7 (32bit/64bit) şi SP1
®
7 32bit),
®
7 64bit)
®
XP/Windows Vista®),
Introduceţi CD-ROM-ul cu software-ul furnizat.
Când introduceţi CD-ROM-ul furnizat, se va porni meniul de instalare.
Executaţi clic pe [Applications] (Aplicaţii) din meniul de instalare.
Executaţi clic pe [Recommended Installation] (Instalare recomandată).
Continuaţi instalarea conform mesajelor care apar pe ecran.
Notă
Va fi instalat software-ul compatibil cu calculatorul dumneavoastră.
„PHOTOfunSTUDIO” nu este compatibil cu Mac.
(RO) VQT4E00
27
Page 28
Specificaţii
Cameră digitală:
Informaţii pentru siguranţa dumneavoastră
Sursă de alimentare:
Consum putere:
Pixeli efectivi cameră
Senzor imagine
Obiectiv
Stabilizator de imagine
Domeniu de focalizare
c.c. 5,1 V
1,4 W (La înregistrare) 0,7 W (La redare)
12.100.000 pixeli
1/2.33 CCD, număr total de pixeli 12.500.000 pixeli, Filtru primar de culoare
Transfocare optică 4,6¯, f==4,9 mm - 22,8 mm (echivalent film cameră 35 mm: 28 mm - 128 mm)/F3.3 (Wide) - F5,9 (Tele)
Metodă optică
Normal De la 30 cm (0,98 picioare) la
Macro/Inteligent auto/Imagine video
Domeniul de focalizare este între 5 cm (0,16 picioare) (Wide)/30 cm (0,98 picioare) (Tele) şi
Sistem obturator
Iluminare minimă:
Timp de expunere Expunere Mod măsurare
Ecran LCD
Microfon Difuzor Medii de înregistrare
Mod Scenă Pot exista diferenţe faţă de setările de
mai sus.
Obturator electronic + Obturator mecanic
Aprox. 12 lx (când se utilizează modul i-Low, timpul de expunere este de 1/25 dintr-o secundă)
60 secunde - 1/1300 dintr-o secundă Program AE (P)/Expunere manuală (M) Multiplu
2,7 TFT LCD (4:3) (Aprox. 230.000 puncte) (raportul câmpului vizual circa 100%) Mono Mono Memorie încorporată (Aprox. 20 MB)/Card de memorie SD Card de memorie SDHC / SDXC
28 VQT4E00 (RO)
Page 29
Înregistrare format fişier
Imagine statică
Imagini video
Format comprimare audio
Interfaţă
Digital
Analog video
Audio Terminal [AV OUT/DIGITAL] [HDMI] Dimensiuni
(exclusiv părţile proeminente)
JPEG („Regulă de design pentru sistem fişier cameră”, bazat pe standardul „Exif 2.3”) corespunzător DPOF/MPO
AVCHD/MP4
AVCHD: Dolby Digital MP4: AAC
"USB 2.0" (High Speed)
¼
Datele de pe PC nu pot fi scrise pe cameră utilizând cablul de conexiune USB
NTSC/PAL Compozit (Comutat prin meniu)
Ieşire audio (mono)
Mufă jack dedicată (8 pini) MicroHDMI Tip D Aprox. 103,5 mm (l)¯64 mm (H)¯26,5 mm (g)
[4,07(l)¯2,52(H)¯1,04(g)]
Masă
Temperatura de operare
Umiditate de operare
Aprox. 197 g/0,434 lb (cu card şi acumulator) Aprox. 175 g/0,386 lb (fără card şi acumulator)
- 10 °C¼ - 40 °C (14 °F¼ - 104 °F) ¼ Performanţa bateriei (număr de imagini înregistrabile/timp
de operare) poate scădea temporare când utilizaţi la o temperatură între -10 °C şi 0 °C (14 °F şi 32 °F) (locuri cu temperatură scăzută, precum staţiuni de schi sau locuri la altitudine ridicată).
10%RH - 80%RH
(RO) VQT4E00
29
Page 30
Senzor de direcţie
Senzor de presiune atmosferică/altitudine
Presiune atmosferică
Altitudine
Adâncime
GPS
Impermeabilitate la apă
Detectare 8 direcţii (cu funcţie de corectare a poziţiei unghiului prin senzorul de accelerare cu 3 axe, cu corectarea automată a declinaţiei şi funcţia de ajustare automată a decalării)
Interval de măsurare 300 hPa - 1100 hPa, cu funcţie de memorie de 24 ore într-un aparat 1 hPa (la fiecare 1,5 ore)
Convertiţi presiunea atmosferică în altitudine utilizând standardul de precizia Atmosferă Standard Internaţională (ISA):
-5 m (–16,4 ft) la +5 m (16,4 ft)
Afişează în 3 niveluri (afişează de la 0 m (0 ft) la 12 m (40 ft) în 3 niveluri)
Frecvenţă de recepţie: 1575,42 MHz (cod C/A) Sistem geografic de coordonate: WGS84
Echivalent cu IEC 60529 „IPX8”. (Utilizabil timp de 60 de minute la o adâncime a apei de 12 m (40 ft))
Performanţă de rezistenţă la şoc
Performanţe privind protecţia la praf
Metoda de testare a camerei este în conformitate cu „Metoda MIL-STD 810F 516.5–Şocuri”
¼
„Metoda MIL-STD 810F 516.5–Şocuri” este metoda
¼
.
standard de testare a Departamentului Apărării al Statelor Unite care specifică efectuarea testelor de cădere de la o înălţime de 122 cm (4 picioare) la 26 de orientări (8 colţuri, 12 proeminenţe, 6 feţe) utilizând 5 seturi de dispozitive şi trecând de 26 de orientări de cădere cu 5 dispozitive.
(Dacă survine un defect în timpul testului, este utilizat un
nou set pentru a trece testul de orientare de cădere cu un număr total de 5 dispozitive)
Metoda de testare Panasonic se bazează pe „Metoda
MIL-STD 810F 516.5-Şocuri” de mai sus. Totuşi, înălţimea de cădere a fost modificată de la 122 cm (4 picioare) la 200 cm (6,6 picioare) la căderea pe un placaj gros de 3 cm (0,1 picioare) Acest test de cădere a fost trecut.
Nu se garantează absenţa distrugerilor sau disfuncţionalităţilor în toate condiţiile de funcţionare.
Echivalent cu IEC 60529 „IP6X”.
30 VQT4E00 (RO)
Page 31
Încărcător (Panasonic DE-A60A):
Informaţii pentru siguranţa dumneavoastră
Intrare:
Ieşire:
Temperatura de operare:
110 V - 240 V,
4,2 V,
0,65 A
0° C* - 40° C (32° F
¼
Acumulatorul nu se poate încărca la o temperatură mai
50/60 Hz, 0,2 A
¼
- 104° F)
mică de 0° C (32° F). (Indicatorul [CHARGE] (Încărcare) luminează intermitent atunci când acumulatorul nu poate fi reîncărcat.)
Acumulator (litiu-ion) (Panasonic DMW-BCF10E):
Informaţii pentru siguranţa dumneavoastră
Tensiune / Capacitate:
3,6 V/940 mAh
(RO) VQT4E00
31
Page 32
Logo-ul SDXC este o marcă înregistrată a SD-3C, LLC.
Siglele „AVCHD” şi „AVCHD” sunt mărci înregistrate ale Panasonic Corporation şi
Sony Corporation.
Produs sub licenţă Dolby Laboratories. Dolby şi simbolul dublu D sunt mărci înregistrate ale Dolby Laboratories.
HDMI, logo-ul HDMI şi High-Definition Multimedia Interface sunt mărci comerciale sau mărci înregistrate ale HDMI Licensing LLC în Statele Unite şi în alte ţări.
HDAVI Control este o marcă înregistrată a Panasonic Corporation.
QuickTime şi logo-ul QuickTime sunt mărci de fabrică sau mărci înregistrate a Apple,
Inc. şi sunt utilizate sub licenţă.
Mac şi Mac OS sunt mărci înregistrate ale Apple Inc., înregistrate în SUA şi în alte ţări.
Windows şi Windows Vista sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate
ale Microsoft Corporation în SUA şi/sau alte ţări.
Acest produs utilizează "DynaFont" de la DynaComware Corporation. DynaFont este o marcă înregistrată a DynaComware Taiwan Inc.
Alte denumiri de sisteme şi produse menţionate în aceste instrucţiuni sunt de regulă mărci înregistrate sau mărci ale producătorilor care au dezvoltat produsul sau serviciul în cauză.
Acest produs este licenţiat sub licenţă de patent AVC pentru utilizare personală şi necomercială de către un consumator, pentru (i) codare video în conformitate cu standardul AVC („AVC Video”) şi/sau (ii) decodare semnal AVC Video codat de către un consumator în cadrul unei activităţi personale şi necomerciale şi/sau obţinut de la un furnizor de materiale video, licenţiat pentru furnizare de materiale video AVC. Nicio altă licenţă nu este acordată sau nu va fi implicată pentru o altă utilizare. Informaţii suplimentare pot fi obţinute de la MPEG LA, LLC. Consultaţi http://www.mpegla.com.
În conformitate cu directiva 2004/108/CE, articolul 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania
Panasonic Corporation
Site Web: http://panasonic.net
Panasonic Corporation 2011
Loading...