PANASONIC DMCFT4EG User Manual [es]

Page 1
Instrucciones de funcionamiento
para características avanzadas
Cámara digital
Modelo N. DMC-FT4
Antes de usarla, lea completamente estas instrucciones.
F0212MG0
Page 2

Indice

Antes de usar el dispositivo
Cuidado de la cámara.................................5
(Importante) Acerca de la impermeabilidad, la estanqueidad al polvo y la resistencia a los golpes
de la cámara ...............................................8
Accesorios de serie...................................13
Nombres de componentes........................14
Preparación
Colocación de la correa ............................16
Cargar la batería.......................................17
• Carga..................................................17
• Tiempo de funcionamiento aproximado y número de imágenes
grabables............................................19
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/
la batería ...................................................21
Acerca de la memoria integrada/Tarjeta ...23
• Cantidad aproximada de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de
grabación disponible ..........................25
Ajuste de la fecha/hora
(ajuste del reloj) ........................................27
• Cambiar el ajuste del reloj ..................28
Consejos para tomar buenas
imágenes ..................................................29
• Ajuste la correa y sostenga con
cuidado la cámara ..............................29
• Para evitar trepidación
(sacudida de la cámara).....................29
Básico
Seleccionar el modo de grabación............ 30
Tomar imágenes con sus ajustes
favoritos (Modo de la AE programada) .....32
Enfocar......................................................33
Tomar imágenes usando la función automática (Modo automático
inteligente) ................................................35
• Cambiar los ajustes ........................... 37
Grabar una imagen en movimiento.......... 38
Reproducir imágenes ([Repr. normal]) ..... 40
• Seleccionar una imagen .................... 40
• Visualizar pantallas múltiples
(reproducción múltiple) ...................... 41
• Uso de la reproducción zoom ............ 41
Reproducir imágenes en movimiento....... 42
• Crear imágenes fijas desde una
imagen en movimiento ...................... 43
Borrar imágenes....................................... 44
• Para borrar una sola imagen ............. 44
• Para borrar todas las imágenes o
varias (hasta 100).............................. 45
Ajustar el menú ........................................ 46
• Ajustar los detalles de menú .............. 46
• Usar el menú rápido........................... 48
Acerca del menú de configuración ........... 49
Grabación
Acerca del monitor LCD ........................... 61
Usar el zoom ............................................ 63
• Usar el zoom óptico/Usar el zoom
óptico adicional (EZ)/Usar el zoom
inteligente/Usar el zoom digital.......... 63
Tomar imágenes usando el flash
incorporado .............................................. 65
• Cambio al ajuste apropiado
del flash ............................................. 65
Tomar imágenes a poca distancia
([AF macro]/[Zoom macro]) ...................... 68
Tomar imágenes con el autodisparador... 69
Compensar la exposición......................... 70
Tomar imágenes usando el muestreo
automático................................................ 71
Tomar una imagen al fijar la exposición de forma manual (Modo de
exposición manual) .................................. 72
Tome la escena al aire libre
expresivamente........................................ 73
• [Deporte] ............................................ 73
• [Nieve]................................................ 73
• [Playa y buceo] .................................. 74
• [Submarino]........................................ 76
Grabar imágenes que parecen dioramas
(Modo de efecto de miniatura) ................. 77
- 2 -
Page 3
Tomar imágenes conformes a la escena a
grabar (Modo de escena)..........................78
• [Retrato]..............................................79
• [Piel delicada] .....................................79
• [Paisaje] ..............................................79
• [Toma panorámica].............................80
• [Retrato noct.] .....................................82
• [Paisaje noct.] .....................................82
• [Fot. noc. a mano]...............................82
• [Alimentos] .......................................... 83
• [Niños1]/[Niños2] ................................83
• [Mascotas] ..........................................84
• [Puesta sol].........................................84
• [Máx. sens.] ........................................84
• [A traves de vidrio] ..............................84
Tomar imágenes en 3D
(Modo de foto 3D) .....................................85
Tomar una imagen con la función de
reconocimiento de la cara ........................86
• Ajustes de la cara ...............................87
Ingreso de texto ........................................90
Uso del menú [Rec] ..................................91
• [Aspecto].............................................91
• [Tamañ. im.]........................................92
• [Calidad]..............................................93
• [Sens.dad]...........................................94
• [Balance b.].........................................95
• [Modo AF] ...........................................98
• [AF rápido] ........................................100
• [Reconoce cara]................................100
• [Expo. intel.]......................................100
• [Vel. disp. min.] .................................101
• [Resoluc. intel.] .................................102
• [Zoom d.]...........................................102
• [Ráfaga] ............................................103
• [Interv. Tiempo-Disparo] ...................105
• [Modo col.] ........................................108
• [Lámp. ayuda AF] .............................108
• [El. ojo rojo].......................................109
• [Estab.or] ..........................................109
• [Impr. fecha]......................................110
• [Ajust. reloj].......................................110
Uso del menú [Im. movimiento] ..............111
• [Modo de grab.].................................111
• [Calidad gra.] ....................................112
• [AF continuo].....................................113
• [Corta viento] ....................................113
GPS/Sensor
Grabación con la función GPS............... 114
• Adquirir información del GPS........... 115
• Actualizar la información del GPS ... 118
• Cambiar la información sobre el
nombre de la ubicación grabada ..... 119
• Cambiar entre visualizar y ocultar la información sobre el nombre de la
ubicación ......................................... 120
• Registrar puntos de interés
adicionales....................................... 120
Se operan los sensores
(brújula/altímetro/barómetro).................. 121
Uso del altímetro .................................... 122
• Ajuste del altímetro .......................... 123
• Agregar un registro del altímetro ..... 125
• Ver el registro del altímetro .............. 126
• Eliminar el registro del altímetro ...... 127
Uso del barómetro.................................. 128
Uso de la brújula .................................... 129
• Ajustar la brújula .............................. 130
Restricción de las funciones del GPS/
sensor .................................................... 131
• Deshabilitar el GPS/sensor cuando
la alimentación está apagada .......... 131
- 3 -
Page 4
Reproducción/Edición
Conexión a otro equipo
Varios métodos de reproducción ............132
• [Diapositiva] ......................................133
• [Filt. repro.]........................................135
• [Calendario] ......................................137
Divertirse con las imágenes grabadas....138
• [Retoque automático]........................138
Uso del menú [Repr.] ..............................139
• [Ajuste de carga]...............................139
• [Ins. título] .........................................141
• [Ed. nbres. lu.]...................................142
• [Impr. car.].........................................143
• [Divide video] ....................................146
• [Camb. tam.] .....................................147
• [Recorte] ...........................................148
• [Mis favorit.] ......................................149
• [Ajuste impre.]...................................150
• [Protecc]............................................152
• [Edi. Rec. cara] .................................153
• [Copiar] .............................................154
Reproducir las imágenes en una
pantalla del televisor .............................. 155
• Usando VIERA Link (HDMI)............. 157
Reproducir imágenes en 3D .................. 159
Guardar las imágenes fijas y aquellas
en movimiento........................................ 161
• Cómo copiar al insertar la tarjeta SD
en la grabadora ............................... 161
• Copie la imagen de reproducción
usando un cable AV ........................ 162
• Copiar a un ordenador usando
“PHOTOfunSTUDIO”....................... 163
Conexión a un PC .................................. 164
• Captación de las imágenes fijas y aquellas en movimiento [MP4] (diferentes de las imágenes en
movimiento [AVCHD]) ..................... 165
• Cargar las imágenes en los sitios
para compartir ................................. 168
Imprimir las imágenes ............................ 169
• Seleccionar una única imagen e
imprimirla ......................................... 170
• Seleccionar varias imágenes e
imprimirlas ....................................... 170
• Ajustes de impresión........................ 171
Otros
Visualización de la pantalla.................... 174
Precauciones de uso.............................. 176
Visualización de los mensajes ............... 190
Búsqueda de averías ............................. 193
- 4 -
Page 5

Antes de usar el dispositivo

Asegúrese de leer y la resistencia a los golpes de la cámara para evitar que la unidad se manipule mal, lo cual puede causar que se filtre agua.
Antes de usar el dispositivo
(Importante) Acerca de la impermeabilidad, la estanqueidad al polvo
(P8) antes de usar esta unidad bajo el agua o

Cuidado de la cámara

Manipulación de la cámara (para evitar una filtración de agua y falla)
Los objetos extraños pueden adherirse al lado interior de la puerta lateral (alrededor del sello de goma o los terminales de conexión) cuando la puerta lateral está abierta o cerrada en lugares con arena, polvo, etc. Esto puede causar el deterioro de la impermeabilidad si la puerta lateral está cerrada con objetos extraños adheridos. Tenga mucho cuidado ya que esto puede causar una falla, etc.
Si se adhiere un objeto extraño al lado interior de la puerta lateral,
sáquelo con el cepillo suministrado.
Si cualquier líquido como gotas de agua se adhiere a la cámara o al
lado interior de la puerta lateral, límpielo con un paño suave seco. No abra o cierre la puerta lateral cerca del agua, cuando está bajo el agua, con las manos húmedas o cuando la cámara está húmeda. Puede causar una filtración de agua.
No aplique un golpe fuerte o vibración al hacer caer o golpear la cámara. Tampoco aplique presión fuerte a la cámara.
Por ejemplo:
Siéntese con la cámara en el bolsillo de sus pantalones o inserte forzadamente en una bolsa ajustada o llena, etc.
Coloque los elementos como los accesorios en la correa sujetada a la
cámara.
Cuando se aplica presión fuerte usando la cámara a un profundidad de
más de 12 m.
Se puede deteriorar la impermeabilidad.
Se puede dañar el monitor LCD o la lente.
Puede causar una falla en el desempeño o la función.
- 5 -
Page 6
Antes de usar el dispositivo
Cuando el lado interior de la lente está empañado
(condensación) Esto no es una falla de la cámara. Puede ser causada por el ambiente en que se usa la cámara.
Qué hacer cuando se empaña el lado interior de la lente
Apague la alimentación y abra la puerta lateral en un lugar con
temperatura ambiente constante, lejos de temperaturas altas, humedad, arena y polvo. La niebla desaparecerá naturalmente en 10 minutos a 2 horas con la puerta lateral abierta cuando la temperatura de la cámara se acerca a la temperatura ambiente.
Comuníquese con el centro de servicio de Panasonic si la niebla
no desaparece.
Condiciones en las que se puede empañar el lado interior de la lente
La condensación puede ocurrir y el lado interior de la lente se puede empañar cuando la cámara se utiliza en áreas que sufren un cambio significativo de temperatura o con mucha humedad, como las siguientes:
Cuando la cámara se usa bajo el agua y luego de repente se usa en la playa calurosa, etc.
Cuando la cámara se mueve a un área cálida desde un área fría, como una pista de ski o
a gran altitud.
Cuando la puerta lateral se abre en un entorno de mucha humedad
- 6 -
Page 7
Antes de usar el dispositivo
Acerca del GPS
Acerca de la información sobre el nombre de la ubicación de esta unidad
Lea “Acuerdo de licencia del usuario para los datos del nombre de la ubicación” en la
P184 antes de usar.
Cuando [Ajuste GPS] se fija en [ON], la función de GPS funcionará incluso cuando la alimentación esté apagada.
Las ondas electromagnéticas, etc. desde esta unidad pueden afectar a otros dispositivos electrónicos, por lo tanto fije [Ajuste GPS] en [OFF] o [Modo Avión] en [ON] y apague la alimentación de la unidad durante el despegue o aterrizaje del avión o en áreas donde su uso está prohibido. (P115)
La energía de la batería se consume incluso si la alimentación está apagada cuando [Ajuste
GPS] se fija en [ON].
Acerca de la información de la ubicación de grabación
Los nombres de las ubicaciones de las ubicaciones de grabación y los puntos de interés (como el nombre del edificio, etc.) son a partir de diciembre de 2011. La información no se actualizará.
Según el país o la región, puede haber menos información para los nombres de ubicaciones y
nombres de los puntos de interés.
Acerca del posicionamiento
Tardará más para el posicionamiento en un entorno donde es más difícil recibir ondas de radio
de los satélites GPS. (P114)
Incluso si la condición de recepción de las ondas de radio es excelente, puede tardar de
aprox. 2 a 3 minutos para completar el posicionamiento cuando se realiza el posicionamiento por primera vez o cuando realiza el posicionamiento luego de encender nuevamente la unidad después de apagarla con [Ajuste GPS] fijado en [OFF] o [Modo Avión] fijado en [ON].
Las posiciones de los satélites GPS están cambiando constantemente, por lo tanto el
posicionamiento puede no realizarse o la información puede tener errores según la ubicación o las condiciones de grabación.
Para detalles sobre cómo realizar el posicionamiento sin problemas, lea Recibir señales
desde los satélites GPS
en P114.
Cuando se usa para viajar al exterior, etc.
El GPS puede no funcionar en China o cerca del límite de China en países vecinos. (A partir
de diciembre de 2011)
El uso del GPS, etc. puede estar restringido según el país o la región. Esta cámara tiene una función de GPS, por lo tanto pregunte en las embajadas o agencias de viajes, etc. si hay restricciones en las cámaras con una función de GPS integrada, antes de viajar al exterior.
Acerca de la brújula, altímetro, medidor de profundidad y barómetro
La información medida en esta unidad es solamente una indicación aproximada. No la
use para fines técnicos.
Cuando se usa esta unidad para subir montañas a escala completa, viajar en carretera o
bajo el agua, utilice la información medida (dirección, altitud, profundidad, presión atmosférica) solamente como una indicación aproximada, y siempre lleve un mapa y herramientas de medición construidas para ese fin.
- 7 -
Page 8
Antes de usar el dispositivo

(Importante) Acerca de la impermeabilidad, la estanqueidad al polvo y la resistencia a los golpes de la cámara

Impermeabilidad/funcionamiento a prueba de polvo
La clasificación de esta cámara impermeable y a prueba de polvo cumple con las calificaciones “IPX8” y “IP6X”. Si las pautas de cuidado y mantenimiento descritas en este documento se siguen estrictamente, esta cámara puede funcionar debajo de agua, a una profundidad no superior a los 12 m por un período de hasta 60 minutos. (¢1)
Resistencia a los golpes
Esta cámara también cumple con “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock”. La cámara ha pasado una prueba de caída desde una altura de 2 m sobre una madera contrachapada de 3 cm. En la mayoría de los casos, esta cámara no debe sufrir daños si se cae de una altura no superior a los 2 m. (¢2)
Sin embargo, eso no garantiza que no pueda destruirse, funcionar mal o mantener su impermeabilidad en toda condición.
¢1 Eso quiere decir que la cámara puede usarse debajo del agua durante un tiempo definido, a
una presión específica y siguiendo el método de manejo establecido por Panasonic.
¢2 “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock” es la norma del método de prueba del Departamento
de Defensa de Estados Unidos, que especifica la realización de pruebas de caídas desde una altura de 122 cm, en 26 orientaciones (8 esquinas, 12 rebordes, 6 caras) usando 5 conjuntos de dispositivos y pasando las caídas de 26 orientaciones en los 5 dispositivos. (Si ocurre una falla durante la prueba, se usa un nuevo conjunto para pasar la prueba de orientación de caída en un total de 5 dispositivos) El método de prueba de Panasonic se basa en la norma “MIL-STD 810F Method
516.5-Shock”. Sin embargo, la altura de caída se cambió de 122 cm a 200 cm cayendo en una madera contrachapada de 3 cm es espesor. Se pasó esta prueba de caída. (Sin tener en cuenta el cambio de apariencia como la pérdida de pintura o distorsión de la parte donde se aplica del impacto de la caída.)
- 8 -
Page 9
Antes de usar el dispositivo
Manipulación de la cámara
La impermeabilidad no se garantiza si la unidad está sujeta a un impacto como resultado de un golpe o caída, etc. Si ocurre un impacto en la cámara, debe ser inspeccionada (con cargo) por un centro de servicio Panasonic para verificar que la impermeabilidad todavía sea eficaz.
Cuando la cámara se salpica con detergente, jabón, agua termal, aditivo para baño,
bronceador, pantalla solar, químico, etc. lávela de inmediato.
La función de impermeabilidad de la cámara es para el agua de mar y el agua fresca
solamente.
Cualquier falla causada por el mal uso o la mala manipulación del cliente no será cubierta por
la garantía.
El interior de esta unidad no es impermeable. La filtración de agua causará una falla.
Los accesorios suministrados no son impermeables (excluyendo la correa de mano).
La tarjeta y la batería no son impermeables. No las manipule con las manos mojadas. Además,
no inserte la tarjeta o la batería húmeda en la cámara.
No deje la cámara por un período prolongado de tiempo en lugares donde la temperatura es
muy baja (en pistas de ski o a gran altitud, etc.) o muy alta (superior a 40 oC), dentro de un automóvil bajo la fuerte luz del sol, cerca de un calentador, en la playa, etc. ya que se puede degradar el rendimiento de la impermeabilidad.
Acerca de la visualización de la demostración de [Precauciones]
([Requerimientos para el uso bajo el agua])
[Precauciones] se visualiza cuando la alimentación está encendida por primera vez después
de la compra, con la puerta lateral cerrada por completo.
Revise de antemano para mantener el rendimiento de la impermeabilidad.
1 Pulse 2 para seleccionar [Sí], luego pulse [MENU/SET].
Saltará automáticamente a la pantalla de ajuste del reloj si se selecciona [No] antes de que comience.
2 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen.
2: Volver a la pantalla anterior 1: Ver la siguiente pantalla
Se puede finalizar forzadamente al presionar [MENU/SET].
Cuando se finaliza de forma forzada mientras revisa al apagar o presionar [MENU/SET],
se visualiza [Precauciones] cada vez que se enciende la alimentación.
3 Después de la pantalla final (12/12), presione [MENU/SET] para finalizar.
Cuando se presiona [MENU/SET] después de la pantalla final (12/12), [Precauciones] no se visualiza la próxima vez que se enciende la alimentación.
Esto también se puede ver desde [Precauciones] (P49) en el menú [Conf.].
- 9 -
Page 10
Antes de usar el dispositivo
Verifique antes de usar debajo del agua
No abra o cierre la puerta lateral en lugares con arena y polvo, cerca del agua o con las manos húmedas. El polvo o arena adheridos pueden causar filtraciones de agua.
1 Verifique que no haya objetos extraños en el lado interior de la puerta lateral.
Si hay un objeto extraño como pelusa, pelo, arena, etc. en el área de alrededor, el agua puede entrar en unos segundos causando una falla.
Limpie con un paño suave si hay líquido.
Puede causar filtraciones de agua y fallas si usa la cámara con líquido adherido.
En caso de que haya algún material extraño, quítelo con el cepillo suministrado.
Tenga mucho cuidado al sacar la arena, etc. que puede estar adherida a los costados y
esquinas del sello de goma.
Saque los objetos extraños grandes, arena húmeda, etc. usando el lado más corto (más
duro) del cepillo.
A Cepillo (suministrado) B Puerta lateral
2 Revise si hay grieta o deformación del sello de goma en la puerta lateral.
La integridad del sello de goma puede disminuir después de 1 año, con el uso y los años. Para evitar un daño permanente en la cámara el sello se debe reemplazar una vez al año. Comuníquese con el Centro de Servicio de Panasonic para conocer los costos relacionados y obtener otra información.
3 Cierre la puerta lateral de forma segura.
Bloquee el interruptor [LOCK] de forma segura hasta que la parte roja ya no sea visible.
Para evitar que entre agua en la cámara, tenga cuidado de no atrapar objetos extraños
como líquidos, arena, cabello o polvo, etc.
C Parte roja D Interruptor [LOCK] (parte gris) E Estado liberado F Estado trabado
ロヰヤレ
ロヰヤレ
ロヰヤレ
- 10 -
Page 11
Antes de usar el dispositivo
Uso de la cámara bajo el agua
Use la cámara bajo el agua a 12 m con una temperatura de agua entre 0 oC y 40 oC.
No la utilice la bucear (Aqualung).
No use la cámara a una profundidad superior a 12 m.
No use la cámara en agua caliente superior a 40 oC (en el baño o en aguas termales).
No utilice la cámara bajo el agua durante más de 60 minutos de forma continua.
No abra o cierre la puerta lateral bajo el agua.
No golpee la cámara abajo del agua. (Es posible que no se mantenga el rendimiento de
impermeabilidad y hay una posibilidad de entrada de agua.)
No se zambulla en el agua sosteniendo la cámara. No use la cámara en la ubicación donde el
agua pueda salpicarla mucho, como en un flujo rápido o cascada. (Se puede aplicar una presión fuerte del agua y puede causar una falla.)
La cámara se sumergirá en el agua. Tenga cuidado de no tirar la cámara y de no perderla bajo
el agua, coloque de forma segura la correa alrededor de su muñeca o tome una medida similar.
Cuidado de la cámara luego de usarla bajo el agua
No abra o cierre la puerta lateral hasta que se haya enjuagado la cámara con agua para sacar el polvo y arena. Asegúrese de limpiar la cámara después de usarla.
Limpie minuciosamente las gotas de agua, arena, sal de sus manos, cuerpo, cabello, etc.
Se recomienda limpiar la cámara en interiores, evitando lugares donde puede caer agua o
arena.
Después de usar la cámara bajo el agua, siempre límpiela y no la deje sucia.
Dejar la cámara con objetos extraños o sal puede causar daño, decoloración, corrosión, olor
inusual o deterioro de la impermeabilidad.
1 Enjuague con agua con la puerta lateral cerrada.
Después de usar a orillas del mar o bajo el agua, sumerja la unidad en agua fresca colocada en un recipiente poco profundo durante 10 minutos.
Si el botón de zoom o el botón [ON/OFF] de la cámara
no se mueven fácilmente, esto puede ser provocado por la adhesión de objetos extraños. Si usa la cámara en esas condiciones puede causar fallas, como el bloqueo, por lo tanto saque los objetos extraños sacudiendo la cámara en agua limpia.
Pueden salir burbujas del orificio de drenaje
cuando sumerge la cámara en agua, pero esto no es una falla.
- 11 -
Page 12
Antes de usar el dispositivo
2 Drene el agua sosteniendo la cámara al
revés y sacudiéndola suavemente varias veces.
Después de usar la cámara en la orilla del mar
o debajo del agua, o después de lavarla, el agua permanecerá por un momento en el sitio del altavoz de la cámara y puede provocar una disminución o distorsión del sonido.
Ajuste firmemente la correa para evitar que la
cámara se caiga.
3 Limpie las gotas de agua en la cámara
con un paño suave seco y seque la cámara en un área con sombra y bien ventilada.
Seque la cámara dejándola sobre un paño
seco. Esta unidad incorpora un diseño de drenaje, drenando el agua en espacios en el botón de [ON/OFF] de la cámara y el botón del zoom, etc.
No seque la cámara con aire caliente de un secador o artefacto similar. El rendimiento de
impermeabilidad se deteriorará debido a la deformación.
No use químicos como gasolina, diluyente, alcohol, productos para limpieza, detergentes
o jabones.
4 Confirme que no haya gotas de agua, abra la puerta lateral y limpie las gotas de
agua o arena que queda en el interior usando un paño suave seco.
Las gotas de agua pueden adherirse a la tarjeta o batería cuando la puerta lateral está
abierta sin secar minuciosamente. Además, el agua puede acumularse en el espacio alrededor de la ranura de la tarjeta/batería o el conector del terminal. Asegúrese de limpiar el agua con un paño suave seco.
Las gotas de agua pueden entrar en la cámara cuando la puerta lateral está cerrada
mientras todavía está húmeda, causando condensación o falla.
- 12 -
Page 13
Antes de usar el dispositivo

Accesorios de serie

Antes de usar la cámara, compruebe que estén suministrados todos los accesorios.
Los accesorios suministrados no son impermeables (excluyendo la correa de mano).
Mantenga el cepillo fuera del alcance de los niños para evitar que se lo traguen.
Los accesorios y su forma difieren según el país o la región donde se compró la cámara.
Para ampliar la información sobre los accesorios, consulte las instrucciones básicas de funcionamiento.
El paquete de la batería se cita como paquete de batería o batería en el texto.
Cargador de batería se cita como cargador de batería o cargador en el texto.
La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se
indican como tarjeta en el texto.
La tarjeta es un accesorio opcional.
Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta.
Llame al distribuidor o a su centro de servicio más cercano si pierde los accesorios
suministrados. (Puede comprar los accesorios por separado.)
- 13 -
Page 14
Antes de usar el dispositivo
123 4 56 7 8 9
MENU
/SET

Nombres de componentes

1Flash (P65) 2 Indicador de estado del GPS (P115) 3 Botón de imagen en movimiento (P38) 4 Botón del obturador (P32, 35) 5 Botón [ON/OFF] de la cámara (P27) 6 Indicador del autodisparador (P69)/
Lámpara de ayuda AF (P108)/
Luz LED (P55) 7 Antena de GPS (P114) 8 Micrófono 9 Objetivo (P6, 180, 197)
10 Monitor LCD (P61, 174, 179) 11 Altavoz (P52) 12 Botón del zoom (P63) 13 Botón [(] (Reproducción) (P40) 14 Sujeción de la correa (P16)
Tenga cuidado de unir la correa cuando usa la cámara para asegurarse de que no caiga.
15 Palanca del disparador (P21) 16 Interruptor [LOCK] (P10, 21) 17 Puerta lateral (P10, 21, 22) 18 Botón [MODE] (P30, 132) 19 Botón de [Q.MENU] (P48)/[ ] (Eliminar/
Cancelar) (P44) 20 Botón [DISP.] (P61) 21 Botón [MENU/SET] (P46)
22 Botones cursor
A: 3/Compensación a la exposición (P70)
Bracketing automático (P71)
B: 4/Modo macro (P68)
Seguimiento AF (P99)
C: 2/Autodisparador (P69)
D: 1/Ajuste del flash (P65)
En estas instrucciones de funcionamiento, los botones de desplazamiento se describen como se muestra en la figura siguiente o se describen con 3/4/2/1. por ej.: Cuando pulsa el botón (abajo) 4
o Pulse 4
10 11 12 13 14
22
21
MENU
/SET
181920
15 16
17
- 14 -
Page 15
Antes de usar el dispositivo
23
ロヰヤレ
モヷチヰヶヵチバチュリヨリヵモロ
26
25
27
24
23 Base para trípode
24 Toma [HDMI] (P155, 157)
No conecte con un cable que no es el micro cable HDMI (RP-CHEU15: opcional). Hacerlo puede causar una falla.
25 Ranura de la tarjeta (P21) 26 Toma [AV OUT/DIGITAL] (P155, 162, 165, 169) 27 Ranura de la batería (P21)
Cuando usa un adaptador de CA, asegúrese de usar el acoplador de CC de Panasonic (opcional) y el adaptador de CA (opcional). Por lo que respecta a las conexiones, consulte la P22.
- 15 -
Page 16

Preparación

Preparación

Colocación de la correa

Pase la correa por la sujeción de la correa en la cámara.
Si el cordón de la correa está flojo, se puede
enganchar cuando la puerta lateral está abierta o cerrada. Como se puede causar daño o la entrada de agua, asegúrese de colocar firmemente la correa, verificando que no se enganche en la puerta lateral.
Pase su mando por la correa y ajuste el largo.
Nota
Sujete la correa correctamente siguiendo el procedimiento.
En el agua la cámara se hunde, por ello debe utilizarla debajo del agua con la sosteniéndola
de forma segura correa alrededor de la muñeca.
No gire alrededor o tire con fuerza la unidad con la correa colocada. La correa puede
romperse.
- 16 -
Page 17
Preparación
90

Cargar la batería

Acerca de la baterías que puede utilizar con esta unidad
Hemos observado que en algunos mercados están a la venta paquetes de baterías falsificados, muy parecidos al producto original. Algunos de estos paquetes no están bien protegidos con una protección interna que cumpla los estándares apropiados de seguridad. Existe la posibilidad de que estos paquetes de baterías puedan producir un incendio o explosión. Recuerde que declinamos toda responsabilidad por cualquier accidente o avería que surja a consecuencia del uso de un paquete de baterías falsificado. Para asegurarse de que utiliza productos seguros, le recomendamos que utilice un paquete de baterías original de Panasonic.
Uso del cargador dedicado y batería.

Carga

Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.
Cargue la batería usando el cargador doméstico.
Se recomienda cargar la batería en áreas con temperaturas ambiente entre 10 oC y 30 oC
(igual a la temperatura de la batería).
Conecte la batería prestando atención a su dirección.
Conecte el cargador a la toma de corriente.
El indicador [CHARGE] A se enciende y comienza la
carga.
- 17 -
Tipo plug-in
Tipo de entrada
Page 18
Sobre el indicador [CHARGE]
Preparación
Encendida: Cargando. Apagada: Se completó la carga. (Desconecte el cargador del tomacorriente y separe
la batería cuando la carga está completa.)
Cuando parpadea el indicador [CHARGE]
La temperatura de la batería es demasiado alta o baja. Se recomienda cargar la batería
nuevamente en una temperatura ambiente entre 10 oC y 30 oC.
Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un
paño seco.
Tiempo de carga
Tiempo de carga Aprox. 130 min
El tiempo de carga se indica para cuando se agote enteramente la batería. El tiempo de
carga puede variar según cuánto se use la batería. El tiempo de carga de la batería puede ser más largo de lo normal si la batería se utiliza en un ambiente caliente o frío o se ha quedado sin utilizar durante un largo período de tiempo.
Indicación de la batería
La indicación de la batería se visualiza en el monitor LCD.
La indicación se pone roja y parpadea si se agota la carga que queda de la batería. Recargue
la batería o sustitúyala con una batería totalmente cargada.
Nota
No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
alimentación, sino el cortocircuito o el consiguiente calor generado podrían causar un incendio y/o descargas eléctricas.
La batería se calienta con el uso y durante y después de la carga. La cámara también se
calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
La batería puede recargarse incluso cuando tiene algo de carga, pero no se recomienda
recargar la batería cuando está totalmente cargada. (Ya que puede viciarse.)
- 18 -
Page 19
Preparación

Tiempo de funcionamiento aproximado y número de imágenes grabables

Grabación de imágenes fijas
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse
Tiempo de grabación Aprox. 155 min
Condiciones de grabación para los estándares CIPA
CIPA es la abreviatura de [Camera & Imaging Products Association].
Temperatura: 23 oC/Humedad: 50%RH cuando está activado el monitor LCD.
Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB).
Uso de la batería suministrada.
La grabación comienza 30 segundos después de activar la cámara. (Cuando la función del
estabilizador óptico de la imagen está ajustada en [ON].)
Grabando una vez cada 30 segundos, con todo flash cada segunda grabación.
Cambio de la ampliación del zoom del teleobjetivo al gran angular o viceversa en cada
grabación.
Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías.
No usar la función GPS.
La cantidad de imágenes que se pueden grabar varía según el tiempo del intervalo de grabación. Si el tiempo del intervalo de grabación se alarga, la cantidad de imágenes que se pueden grabar disminuye. [Por ejemplo, si va a tomar una imagen cada dos minutos, entonces la cantidad de imágenes se reduce a aproximadamente un cuarto de la cantidad de imágenes mencionadas antes (en base a una imagen tomada cada 30 segundos).]
Aprox. 310 imágenes
(Por el estándar CIPA en el modo
de la AE programada)
- 19 -
Page 20
Preparación
Grabación de imagen en movimiento
(Grabación con la calidad de la
Tiempo de grabación Aprox. 100 min Aprox. 100 min
Tiempo de grabación
Estos tiempos son para una temperatura ambiente de 23 oC y una humedad del 50%RH.
Tenga en cuenta que estos tiempos son aproximados.
Tiempo de grabación sin usar la función GPS.
real
[AVCHD]
imagen ajustada en [FSH])
Aprox. 50 min Aprox. 50 min
(Grabación con la calidad de la
imagen ajustada en [FHD])
[MP4]
El tiempo de grabación actual es el tiempo de grabación posible con el apagado/encendido
repetido, inicio/detención de la grabación y operaciones de zoom, etc.
El tiempo máximo para grabar las imágenes en movimiento de forma continua es de
29 minutos 59 segundos Además, las imágenes en movimiento grabadas de forma continua en [MP4] son de hasta 4 GB. Dada esta restricción, la longitud máxima de la grabación continua en [FHD] es de aproximadamente 24 minutos 48 segundos. El tiempo de grabación máximo disponible se visualiza continuamente en la pantalla.
Reproducción
Tiempo de
reproducción
Aprox. 300 min
Nota
El tiempo de funcionamiento y número de imágenes grabables diferirán dependiendo
del entorno y condiciones de funcionamiento.
Por ejemplo, en los siguientes casos, el tiempo de funcionamiento será inferior y el número de imágenes grabables se reduce.
En bajas temperaturas o en ubicaciones frías como en pistas de ski o a gran altitud
¢ Puede aparecer una imagen residual en el monitor LCD cuando se usa. El
rendimiento de la batería disminuirá, mantenga templadas la cámara y las baterías de
repuesto colocándolas en un lugar cálido como dentro de un equipo de protección o
paño. El rendimiento de las baterías y del monitor LCD se restaurará al normal
cuando la temperatura vuelve a ser normal.
Al usar [Modo LCD].Cuando se usan con frecuencias el flash o el zoom.
¢
Cuando la función GPS está funcionando.
Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta en gran medida incluso después
de cargar correctamente la batería, puede que haya terminado su vida útil. Compre por lo tanto una batería nueva.
- 20 -
Page 21
Preparación

Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería

Compruebe que la unidad está apagada.
Compruebe que no haya ninguna materia extraña. (P10)
Le recomendamos que utilice una tarjeta de Panasonic.
1:Deslice el interruptor [LOCK] A, y
suelte la traba.
2:Deslice la palanca de liberación B y
abra la tapa de la puerta lateral.
Utilice siempre baterías de Panasonic.
Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la
calidad de este producto.
ロヰヤレ
Batería: Con cuidado con la orientación de la batería, insértela hasta que escuche un sonido de bloqueo y luego verifique que se bloquee con la palanca C. Tire la palanca C en la dirección de la flecha para sacar la batería.
Tarjeta: Insértela de forma segura hasta que escuche un “clic” y tenga cuidado con la dirección de inserción. Para retirar la tarjeta, empújela hasta que haga clic, luego sáquela de forma recta.
D: No toque los terminales de conexión de la
tarjeta.
Cierre la puerta lateral hasta que haga clic y luego bloquee el interruptor [LOCK] deslizándolo hacia [1].
Asegúrese de que no se vea la parte roja del
interruptor [LOCK].
モヷチヰヶヵチバチュリヨリヵモロ
ロヰヤレ
- 21 -
Page 22
Preparación
Nota
Retire la batería después del uso. (La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin
cargar.)
Antes de quitar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere hasta que desaparezca la
pantalla “LUMIX” del monitor LCD. (De lo contrario, este dispositivo podría no funcionar correctamente y la misma tarjeta podría dañarse o bien podrían perderse las imágenes grabadas.)
Acerca del mensaje de advertencia de filtración de agua
Para mantener el rendimiento impermeable de esta unidad, se visualiza un mensaje que le pide que revise si hay un material extraño dentro de la puerta lateral o que realice un mantenimiento y también se emite un sonido de advertencia cuando se realiza lo siguiente. (P192)
Cuando se enciende la alimentación después de abrir la puerta lateral y reemplazar la tarjeta.
Cuando se enciende la alimentación después de abrir la puerta lateral y reemplazar la batería.
Nota
Después de abrir la puerta lateral, ciérrela de forma segura y tenga cuidado de no atrapar
objetos extraños.
En caso de que haya algún objeto extraño, quítelo con el cepillo adjunto.
La visualización del mensaje de advertencia se puede apagar al presionar cualquier botón.
Usar el adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC (opcional) en lugar de la batería
El adaptador de CA (opcional) únicamente puede utilizarse con el acoplador de CC de Panasonic (opcional). El adaptador de CA (opcional) no puede utilizarse solo.
1 Abrir la puerta lateral A. 2 Inserte el acoplador de CC, poniendo cuidado en la
dirección.
3 Enchufe el adaptador de CA en un toma corriente. 4 Conecte el adaptador de CA B a la toma [DC IN] C del
acoplador de CC.
Asegúrese de que sólo se utilicen el adaptador de CA y el
acoplador de CC para esta cámara. El hecho de usar otro equipo puede causar daños.
Nota
Utilice siempre un adaptador original de Panasonic CA (opcional).
Cuando use un adaptador de CA, use el cable de CA suministrado con el adaptador de CA.
La puerta lateral no se puede cerrar mientras está conectado el adaptador de CA.
Cuando está conectado el acoplador de CC no pueden ser unidos algunos trípodes.
No aplique fuerza a la puerta lateral con el peso del cable o su mano cuando está
conectado el adaptador de CA. Esto puede causar daño.
El acoplador de CC se puede desconectar de la unidad si se tira del cable cuando se
conecta el adaptador de CA, por lo tanto tenga cuidado.
Antes de retirar el acoplador de CC, apague la cámara y desconecte el adaptador de CA.
Además, lea las instrucciones de funcionamiento del adaptador de CA y del acoplador de CC.
La función de impermeabilidad/ a prueba de polvo no funciona cuando el adaptador de CA
está conectado.
- 22 -
Page 23
Preparación

Acerca de la memoria integrada/Tarjeta

Utilizando este dispositivo pueden realizarse las operaciones siguientes.
Cuando no se insertó una tarjeta
Cuando se insertó una tarjeta
Las imágenes se pueden grabar en la memoria integrada y reproducirse.
Las imágenes se pueden grabar en la tarjeta y reproducirse.
Cuando usa la memoria integrada:
>ð (indicación de acceso
k
Cuando usa la tarjeta:
(indicación de acceso
¢ La indicación de acceso se visualiza de color rojo cuando se están
grabando las imágenes en la memoria integrada (o en la tarjeta).
¢
)
¢
)
Memoria integrada
Cuando copia las imágenes grabadas a una tarjeta. (P154)
Tamaño de la memoria: aproximadamente de 20 MB
El tiempo de acceso a la memoria integrada podría superar el de la tarjeta.
- 23 -
Page 24
Preparación
Tarjeta
Las siguientes tarjetas que conforman el estándar de vídeo SD se pueden usar con esta unidad. (Estas tarjetas se citan en el texto como tarjeta.)
Observaciones
Tarjeta de memoria SD (de8MB a 2GB)
Tarjeta de memoria SDHC (de 4 GB a 32 GB)
Cuando grabe imágenes en movimiento utilice una
tarjeta que tenga como clase de velocidad SD “Clase 4” o más alta.
¢
la
La tarjeta de memoria SDHC se puede usar con el equipo
compatible para la tarjeta de memoria SDHC o la tarjeta de memoria SDXC.
La tarjeta de memoria SDXC sólo se puede usar con el
Tarjeta de memoria SDXC (48 GB, 64 GB)
equipo compatible para la tarjeta de memoria SDXC.
Verifique que el ordenador y otros equipos sean compatibles
cuando se usan las tarjetas de memoria SDXC.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
Solamente se pueden usar las tarjetas con la capacidad
restante mencionada.
¢ La clase de velocidad SD es el estándar de velocidad referida a la escritura continua.
Verifique a través de la etiqueta en la tarjeta, etc.
Por ejemplo:
Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Esta Web sólo está en inglés.)
Nota
No apague esta unidad, retire la batería o la tarjeta o desconecte el adaptador CA
(opcional) durante el acceso (mientras se escriben, leen o eliminan imágenes o se están formateando la memoria integrada o la tarjeta). Además, no someta la cámara a vibración, impacto o electricidad estática. La tarjeta o los datos en la tarjeta se pueden dañar, y esta unidad posiblemente ya no funcione normalmente. Si el funcionamiento falla debido a vibración, impacto o electricidad estática, realice de nuevo la operación.
Tiene el interruptor de protección contra la escritura A (Cuando este interruptor
está en la posición de [LOCK] no es posible escribir, borrar ni formatear datos. La capacidad de escribir, borrar y formatear se reanuda cuando se ponga el interruptor en su posición original.)
Los datos de la memoria integrada o de la tarjeta pueden dañarse o perderse a
causa de las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la cámara o de la tarjeta. Le recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador, etc.
No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, formatéela sólo en la cámara. (P60)
2
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
- 24 -
Page 25
Preparación
A
B

Cantidad aproximada de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de grabación disponible

Acerca de la visualización de la cantidad de imágenes que se pueden grabar y el
tiempo de grabación disponible
Puede confirmar la cantidad de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de grabación
disponible al presionar [DISP.] varias veces. (P61)
A Cantidad de imágenes que pueden grabarse B Tiempo de grabación disponible
El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible son
aproximados. (Estos varían según las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.)
El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible varían
según los sujetos.
Cantidad de imágenes que pueden grabarse
[i99999] se visualiza sin hay más de 100.000 imágenes restantes.
Aspecto [X], Calidad [A]
Memoria
[Tamañ. im.]
12M 3 380 6260 12670
5M (EZ) 7 650 10620 21490
0,3M (EZ) 120 10050 162960 247150
integrada
(20 MB
aproximadamente)
2GB 32 GB 64 GB
- 25 -
Page 26
Preparación
Tiempo de grabación disponible (cuando graba imágenes en movimiento)
“h” es una abreviatura de hora, “m” de minuto y “s” de segundo.
[AVCHD]
Memoria
[Calidad gra.]
GFS j 15m00s 4h10m00s 8h27m00s FSH j 15m00s 4h10m00s 8h27m00s
GS j 15m00s 4h10m00s 8h27m00s SH j 15m00s 4h10m00s 8h27m00s
integrada
(20 MB
aproximadamente)
2GB 32 GB 64 GB
[MP4]
Memoria
[Calidad gra.]
FHD j 12m26s 3h23m22s 6h51m21s
HD j 23m45s 6h28m15s 13h05m20s
VGA 20s 52m17s 14h14m28s 28h48m24s
integrada
(20 MB
aproximadamente)
2GB 32 GB 64 GB
Nota
La cantidad de imágenes que se pueden grabar/tiempo de grabación disponible para la tarjeta
puede disminuir cuando se realiza [Ajuste de carga].
El tiempo máximo para grabar las imágenes en movimiento de forma continua es de
29 minutos 59 segundos Además, las imágenes en movimiento grabadas de forma continua en [MP4] son de hasta 4 GB. Dada esta restricción, la longitud máxima de la grabación continua en [FHD] es de aproximadamente 24 minutos 48 segundos. El tiempo de grabación máximo disponible se visualiza continuamente en la pantalla.
- 26 -
Page 27
Preparación

Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)

Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.
Presione el botón [ON/OFF] de la cámara.
Si no se visualiza la pantalla para seleccionar el
idioma, proceda a [Requerimientos para el uso bajo el agua] a continuación.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar el idioma, luego pulse [MENU/SET].
[Requerimientos para el uso bajo el agua]
Asegúrese de revisar esto para mantener el rendimiento de impermeabilidad. [Ajuste el reloj] se visualiza después de ver la última pantalla. Para ampliar la información, consulte P9.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 2/1 para seleccionar los detalles (año, mes, día, hora, minuto, secuencia de visualización o el formato de visualización de la hora) y pulse 3/4 para ajustar.
A: Hora en el país de residencia B: Hora en el destino del viaje
Puede cancelar sin ajustar el reloj pulsando [ ].
- 27 -
Page 28
Preparación
Pulse [MENU/SET].
Se visualiza la pantalla de confirmación. Presione [MENU/SET].
Seleccione [Sí] para corregir automáticamente el reloj y luego presione [MENU/SET].
Se visualiza un mensaje de confirmación. Presione [MENU/SET].
Pulse 2/1 para seleccionar el país de residencia luego pulse [MENU/SET].
Se visualiza la pantalla de confirmación para operar el
altímetro, barómetro y brújula. Seleccione [Sí] para operarlos.

Cambiar el ajuste del reloj

Seleccione [Ajust. reloj] en el menú [Rec] o [Conf.] y pulse [MENU/SET]. (P46)
El reloj se puede reiniciar como se muestra en los pasos 5 y 6.
El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada
aunque no tenga batería. (Deje la batería cargada en la unidad durante 24 horas para cargar la batería incorporada.)
Nota
Si no se fija el reloj, no se puede imprimir la fecha correcta cuando le pide a un estudio
fotográfico que imprima su imagen, o cuando imprime la fecha en las imágenes con [Impr. fecha] (P110) o [Impr. car.] (P143).
Si el reloj está ajustado, se puede imprimir la fecha correcta incluso si la fecha no se visualiza
en la pantalla de la cámara.
Cuando [Ajuste GPS] se fija en [ON], la función de GPS operará incluso cuando la
alimentación esté apagada. Las ondas electromagnéticas, etc. desde esta unidad pueden afectar otros dispositivos electrónicos, por los tanto fije [Ajuste GPS] en [OFF] o [Modo Avión] en [ON] y apague la unidad cuando lleve esta unidad en un avión o dentro de un hospital, etc.
- 28 -
Page 29
Preparación

Consejos para tomar buenas imágenes

Ajuste la correa y sostenga con cuidado la cámara

Sujete suavemente la cámara con ambas manos, tenga los brazos inmóviles a su lado y quédese con los pies un poco separados.
Para evitar que se caiga, asegúrese de colocar la correa suministrada y ajustarla a su
muñeca. (P16)
Intente no mover la cámara cuando pulsa el botón del obturador.
Tenga cuidado de no poner sus dedos sobre el flash, el testigo de ayuda AF/LED, el micrófono
o la lente, etc.
A Correa B Flash C Testigo de ayuda AF/testigo LED D Micrófono
Función de detección de la dirección ([Girar pant.])
Las imágenes grabadas con la cámara mantenida verticalmente se reproducen verticalmente (giradas). (Sólo cuando [Girar pant.] (P59) está ajustado)
Cuando la cámara se sostiene de forma vertical y se inclina hacia arriba o hacia abajo para
grabar imágenes, la función de detección de la dirección puede no funcionar correctamente.
Las imágenes en movimiento tomadas con la cámara mantenida verticalmente no se
visualizan en dicho sentido.

Para evitar trepidación (sacudida de la cámara)

Cuando aparece el aviso de trepidación [ ], utilice [Estab.or] (P109), un trípode o el autodisparador (P69).
La velocidad de obturación se reduce sobre todo en los casos siguientes. Mantenga inmóvil la cámara desde el momento en que pulsa el botón del obturador hasta que aparezca la imagen en la pantalla. Le recomendamos el uso de un trípode.
Sincronización lenta/Reducción de ojos rojosEn [Retrato noct.] o [Paisaje noct.] en el modo de escenaCuando se reduce la velocidad de obturación en [Vel. disp. min.]
- 29 -
Page 30

Básico

Básico

Seleccionar el modo de grabación

Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el Modo de grabación.
Pulse [MENU/SET].
- 30 -
Page 31
Básico
Lista de modos de grabación
Modo de la AE programada (P32)
Los sujetos se graban usando sus propios ajustes.
Modo automático inteligente (P35)
La cámara graba a los sujetos usando los ajustes automáticos.
Modo de exposición manual (P72)
La exposición se ajusta por aquel valor de la abertura y aquella velocidad de obturación que se ajustaron manualmente.
Modo de deporte (P73)
Utilice este modo para tomar imágenes de eventos deportivos, etc.
Modo nieve (P73)
Esto le permite tomar imágenes que muestran la nieve lo más blanca posible en una pista de esquí o una montaña cubierta de nieve.
Modo de playa y snorkel (P74)
Este modo es óptimo para tomar imágenes debajo del agua y en la playa.
Modo submarino (P76)
Esto es ideal para tomar imágenes bajo el agua a una profundidad de más de 12 m mediante el uso del estuche marino (DMW-MCFT3: opcional).
Modo de efecto de miniatura (P77)
Este es un efecto de imagen que desenfoca los alrededores para que parezca un diorama. (también conocido como enfoque de cambio de inclinación)
Modo de escena (P78)
Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a grabar.
Modo de foto 3D (P85)
Toma una imagen en 3D.
Nota
Cuando el modo ha sido cambiado del modo de reproducción al modo de grabación, se
ajustará el modo de grabación anteriormente fijado.
- 31 -
Page 32
Básico
D
B C
A
Modo de grabación:
Tomar imágenes con sus ajustes favoritos
(Modo de la AE programada)
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura según el brillo del sujeto. Puede tomar imágenes con mayor libertad cambiando los diversos ajustes en el menú [Rec].
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Programa AE] luego pulse [MENU/SET].
Dirija el área AF hacia el punto que quiere enfocar.
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar.
A Sensibilidad ISO B Valor de apertura C Velocidad de obturación
Una vez que el sujeto está enfocado, se enciende la
indicación del enfoque D (verde).
El valor de apertura y la velocidad del obturador se
muestran en rojo cuando no se logra la exposición correcta. (Se excluye cuando se utiliza un flash)
Para tomar una imagen pulse completamente el botón del obturador que ha pulsado hasta la mitad.
- 32 -
Page 33
Básico
A
B
T
W
5 cm
30 cm
ロヰヤレ

Enfocar

Dirija el área AF hacia el sujeto, luego pulse hasta la mitad el botón del obturador.
Enfoque
Indicación del enfoque A On Destella Área del enfoque
automático B Sonido Emite 2 pitidos Emite 4 pitidos
El área del enfoque automático se puede visualizar más grande para ciertas ampliaciones del
zoom y en espacios oscuros.
Cuando el sujeto está enfocado
Blanco>Verde Blanco>Rojo
Cuando el sujeto no está enfocado
Acerca del rango de enfoque El rango de enfoque se visualiza al operar el zoom.
El rango de enfoque se visualiza en rojo cuando no se enfoca después de presionar el botón del obturador hasta la mitad.
El rango de enfoque puede cambiar gradualmente según la posición del zoom.
Por ej.: rango de enfoque durante el modo automático inteligente
- 33 -
Page 34
Básico
Cuando el sujeto no está enfocado (como cuando no se halla en el centro de la
composición de la imagen que quiere tomar)
1 Dirija el área AF hacia el sujeto, luego
pulse hasta la mitad el botón del
obturador para fijar el enfoque y la
exposición.
2 Pulse y mantenga pulsado hasta la
mitad el botón del obturador mientras
mueve la cámara para componer la imagen.
Puede intentar de nuevo repetidamente las acciones en el paso 1 antes de pulsar a
completamente el botón del obturador.
Sujetos y condición de grabación difíciles de enfocar
Sujetos que se mueven rápidamente, sujetos muy brillantes o sujetos sin contraste
Cuando graba sujetos a través de ventanas o cerca de objetos brillantes
Cuando es oscura o cuando hay trepidación
Cuando la cámara está demasiado cerca del sujeto o al tomar una imagen de sujetos que
están al mismo tiempo lejos y cerca
- 34 -
Page 35
Básico
A B
Modo de grabación:
Tomar imágenes usando la función automática
(Modo automático inteligente)
La cámara fijará los ajustes más apropiados al sujeto y a las condiciones de grabación, así que recomendamos este modo a los principiantes o a los que quieren dejar que la cámara se ajuste automáticamente y tomar imágenes fácilmente.
Las funciones siguientes se activan automáticamente.
Detección de la escena/Compensación a contraluz/Control de sensibilidad ISO inteligente/
Balance de blancos automático/Detección de la cara/[AF rápido]/[Expo. intel.]/[Resoluc. intel.]/[i.ZOOM]/ [Lámp. ayuda AF]/[El. ojo rojo]/[Estab.or]/[AF continuo]
La calidad de la imagen está fijada en [A].
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Auto inteligente] luego pulse [MENU/SET].
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar, luego púlselo a tope para tomar una imagen.
A Indicación del enfoque
El área AF B se visualiza alrededor de la cara del
sujeto por medio de la función de detección de la cara. En otros casos, se visualiza en el punto en que está enfocado el sujeto.
Puede ajustar la localización AF al presionar 3. Para
obtener detalles, consulte P99. (la localización AF se cancela al presionar de nuevo 3)
La distancia mínima (cuán cerca puede estar del
sujeto) cambiará según el factor de zoom. Compruebe con la visualización del rango de grabación en la pantalla. (P33)
- 35 -
Page 36
Básico
Detección de la escena
Cuando la cámara localiza la mejor escena, se visualiza de color azul el icono de la escena en cuestión durante 2 segundos. Después su color pasa al rojo habitual.
Al tomar imágenes
>
¦
[i-Retrato] [i-Paisaje] [i-Macro] [i-Retrato noct.]
1
¢
[i-Paisaje noct.] [i-Puesta sol]
2
¢
[i-Niños]
¢1 Sólo cuando [ ] está seleccionado. ¢2 Cuando [Reconoce cara] está ajustado en [ON], se visualizará [ ] para los
cumpleaños relativos a las caras registradas ya ajustados sólo cuando se detecta la cara de un niño de 3 años o más joven.
Cuando graba imágenes en movimiento
>
¦
[i-Retrato] [i-Paisaje] [i-Baja luz] [i-Macro]
[¦] se ajusta si ninguna de las escenas es aplicable y están fijados los ajustes estándares.
Cuando esté seleccionado [ ], [ ] o [ ], la cámara detecta automáticamente la cara de
una persona y ajusta el enfoque y la exposición. (Detección de la cara)
Si por ejemplo utiliza un trípode y la cámara detecta que la sacudida es mínima cuando el
modo de escena haya sido identificado como [ ], la velocidad de obturación se ajustará a un máximo de 8 segundos. Tenga cuidado de no mover la cámara mientras toma las imágenes.
Cuando [Reconoce cara] está ajustado en [ON] y detecta una cara parecida a una registrada,
se visualiza [R] en la parte superior a la derecha de [ ], [ ] y [ ].
Debido a condiciones como las siguientes, puede localizarse una escena diferente del mismo
sujeto.
Condiciones del sujeto: Cuando la cara es brillante u oscura, el tamaño del sujeto, el color
del sujeto, la distancia del sujeto, el contraste del sujeto, cuando el sujeto se está moviendo
Condiciones de grabación: Puesta del sol, salida del sol, en condiciones de bajo brillo,
debajo del agua, al sacudir la cámara, cuando se utiliza el zoom
Para tomar imágenes en una escena deseada, le recomendamos que tome las imágenes en el
modo apropiado de grabación.
Podría ralentizarse la detección de la cara o bien podría no detectar debajo del agua.
Compensación a contraluz
Contraluz es la luz que se encuentra tras un objeto. En este caso, el objeto se volverá
oscuro, y así esta función compensa la luz del fondo iluminando toda la imagen. En modo automático inteligente, la compensación de contraluz funciona de forma automática. La [ ] se visualiza en la pantalla cuando se detecta luz de fondo. Las condiciones reales de iluminación y [ ] no siempre coinciden.
- 36 -
Page 37
Básico

Cambiar los ajustes

Se pueden fijar los siguientes menús.
Menú Detalle
[Rec]
[Im. movimiento]
[GPS/Sensor]
[Conf.]
Para conocer el método de ajuste del menú, consulte P46.
¢ Los ajustes pueden ser diferentes de otros modos de grabación.
Menús específicos para el modo automático inteligente
[Modo col.]
El ajuste de color de [Happy] está disponible en [Modo col.]. Se puede tomar automáticamente una imagen con un nivel más alto de brillo para el brillo y la viveza del color.
[Red. bo. movi.]
Cuando [Red. bo. movi.] se fija en [ON], [ ] se visualiza en la pantalla de grabación. La cámara fija automáticamente una velocidad óptima del obturador de acuerdo con el movimiento del sujeto para reducir el efecto borroso en el sujeto. (En tal caso, la cantidad de píxeles se puede reducir.)
Acerca del flash (P65)
Cuando está seleccionado [ ], se ajusta [ ], [ ], [ ] o [ ] según el tipo de sujeto y
el brillo.
Cuando se ajusta [ ], [ ], se activa la corrección digital de ojos rojos.
La velocidad del obturador será inferior durante [ ] o [ ].
[Tamañ. im.]¢/[Ráfaga]¢/[Interv. Tiempo-Disparo]/ [Modo col.]
¢
/[Red. bo. movi.]/[Reconoce cara] [Modo de grab.]/[Calidad gra.] [Ajuste GPS]/[Posicionamiento]/[Configuración Sensor]/
[Modo Avión]/[Selec. área GPS]/[Ajuste info. área ]/ [Punto de interés]/[Altímetro]/[Calibrar brújula]
[Ajust. reloj]/[Hora mundial]/[Bip]¢/[Luz LED]/[Idioma]/ [Demo estabiliz]
- 37 -
Page 38
Básico
BAC
Modos aplicables:

Grabar una imagen en movimiento

Empiece a grabar pulsando el botón de imagen en movimiento.
A Tiempo de grabación disponible B Tiempo de grabación pasado
Puede grabar las imágenes en movimiento
ajustando cada modo de grabación.
Suelte el botón de la imagen en movimiento justo
después de presionarlo.
Mientras graba imágenes en movimiento
parpadeará el indicador de estado de la grabación (rojo) C .
Para el ajuste de [Modo de grab.] y [Calidad gra.],
consulte la P111.
Detenga la grabación pulsando de nuevo el botón de imagen en movimiento.
Acerca del formato de grabación para grabar imágenes en movimiento
Esta unidad puede grabar imágenes en los formatos AVCHD o MP4.
AVCHD:
Puede registrar las imágenes de calidad de alta definición con este formato. Es adecuado para ver un TV de formato grande o para guardar en un disco.
MP4:
Este es un formato de video más simple que se usa mejor cuando se necesita la edición extensiva o cuando se cargan videos a Internet.
Acerca de la compatibilidad de las imágenes en movimiento grabadas
Las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD] o [MP4] se pueden reproducir con calidad pobre de imagen o sonido o la reproducción puede no ser posible incluso cuando se reproduce con equipo compatible con estos formatos. Además, la información de grabación puede no visualizarse correctamente. En este caso, utilice esta unidad.
Para obtener detalles sobre los dispositivos compatibles con MP4, consulte los siguientes sitios de soporte.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Esta Web sólo está en inglés.)
- 38 -
Page 39
Básico
Nota
Al grabar en la memoria integrada, el ajuste [MP4] se fija en [VGA].
El tiempo de grabación disponible visualizado en la pantalla puede no disminuir regularmente.
Según el tipo de tarjeta, puede aparecer durante un rato la indicación de acceso a la tarjeta
después de grabar las imágenes en movimiento. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
La pantalla puede apagarse momentáneamente o la unidad puede grabar ruido debido a la
electricidad estática u ondas electromagnéticas etc. según el entorno de grabación de la imagen en movimiento.
Incluso si el ajuste de la relación de aspecto es el mismo en las imágenes en movimiento y en
las imágenes fijas, el ángulo de visión puede cambiar al inicio de la grabación de la imagen en movimiento. Cuando [Vídeo Ar. grab.] (P54) se fija en [ON], el ángulo de visión durante la grabación de la imagen en movimiento se visualiza.
Acerca del zoom mientras graba imágenes en movimiento
Si el zoom óptico adicional se utilizó antes de presionar el botón de imágenes en
movimiento, se cancelarán los ajustes, y el rango de grabación cambiará drásticamente.
Si opera el zoom etc. mientras graba las imágenes en movimiento, se puede grabar el
sonido de la operación.
La velocidad del zoom puede ser más lenta que lo normal en la grabación de imágenes en
movimiento.
Al operar el zoom mientras se graban imágenes en movimiento, la imagen puede tardar en
entrar en el enfoque.
Si termina la grabación de la imagen en movimiento después de un tiempo corto al usar el
modo de efecto de miniatura, la cámara puede continuar grabando durante cierto período. Continúe sosteniendo la cámara hasta que termine la grabación.
Debajo del agua podría grabarse ruido.
Se recomienda utilizar una batería cargada completamente o un adaptador de CA (opcional)
cuando se graban imágenes en movimiento.
Si cuando graba imágenes en movimiento usando el adaptador de CA (opcional), se apaga la
alimentación debido a un corte de la corriente o a una desconexión del adaptador de CA (opcional), etc., las imágenes en movimiento no se grabarán.
Las imágenes en movimiento no se pueden grabar en los siguientes casos.En [Toma panorámica] en el modo de escenaAl usar [Interv. Tiempo-Disparo]
Puede oírse un sonido sordo o alterado si hay agua en el micrófono o en el altavoz. Saque los
residuos después de permitir al agua salir del micrófono y el altavoz haciéndola caer fuera, utilícelos tras dejarlos secar un rato. (P180)
Se grabará en las categorías siguientes para ciertos modos de grabación. Se realizará una
grabación de la imagen en movimiento que coincide con cada modo de grabación para los casos que no se mencionan a continuación.
Modo de grabación seleccionado
Modo de grabación mientras graba
imágenes en movimiento
[Niños1]/[Niños2] en Modo de escena Modo de retrato
[Retrato noct.], [Paisaje noct.] y
[Fot. noc. a mano] en el modo de escena
Modo de baja luz
Modo de la AE programada
Modo de exposición manual
[Deporte]
[Mascotas] en Modo de escena
Imagen en movimiento normal
- 39 -
Page 40
Básico
B
A

Reproducir imágenes ([Repr. normal])

Pulse [(].
La reproducción normal se visualiza automáticamente
cuando se enciende manteniendo presionado el botón [
(].
Nota
Esta cámara cumple con el estándar DCF “Design rule for Camera File system” establecido
por JEITA “Japan Electronics and Information Technology Industries Association” y con Exif “Exchangeable Image File Format”. Los archivos que no cumplen con el estándar DCF no pueden reproducirse.
Es posible que no se puedan reproducir en esta unidad las imágenes grabadas con otra
cámara.

Seleccionar una imagen

Pulse 2 o 1.
2: Reproducir la imagen anterior 1: Reproducir la imagen siguiente
A Número de archivo B Número de la imagen
Si mantiene presionado 2/1, puede reproducir las
imágenes de forma sucesiva.
La velocidad de avance/rebobinado cambia según el estado de reproducción.
- 40 -
Page 41
Básico
A
B

Visualizar pantallas múltiples (reproducción múltiple)

Presione [W] del botón de zoom.
1 pantalla>12 pantallas>30 pantallas>Visualización de
la pantalla de calendario
A El número de la imagen seleccionada y el número total de
las imágenes grabadas
Presione [T] del botón del zoom para volver a la pantalla
anterior.
Las imágenes visualizadas usando [ ] no pueden reproducirse.
Para volver a la reproducción normal Pulse 3/4/2/1 para seleccionar una imagen y luego pulse [MENU/SET].

Uso de la reproducción zoom

Presione [T] del botón de zoom.
1k>2k>4k>8k>16k
Cuando presiona [W] en el botón del zoom después de ampliar la imagen, dicha ampliación disminuye.
Cuando cambia la ampliación, aparece la indicación de
posición del zoom B durante cerca de 2 segundos y puede desplazarse la posición de la parte ensanchada pulsando 3/4/2/1.
Cuanto más se amplía la imagen, más se deteriora su calidad.
- 41 -
Page 42
Básico
A
B

Reproducir imágenes en movimiento

Esta unidad se diseñó para reproducir las imágenes en movimiento usando los formatos AVCHD, MP4 y QuickTime Motion JPEG.
Pulse 2/1 para seleccionar una imagen teniendo un icono de imagen en movimiento (como [ ]/[ ]) luego pulse 3 para reproducir.
A Icono de imagen en movimiento B Tiempo de grabación de la imagen en movimiento
Después de iniciar la reproducción, se visualiza en la
pantalla el tiempo transcurrido de la reproducción. Por ejemplo, 8 minutos y 30 segundos se visualizan [8m30s].
Alguna información (información de grabación, etc.) no se visualiza para las imágenes en
movimiento grabadas en [AVCHD].
Operaciones realizadas durante la reproducción de imágenes en movimiento El cursor visualizado durante la reproducción corresponde a 3/4/2/1.
3 Ejecutar/Pausa
Parada
4
Rebobinado rápido¢/
2
Rebobinado cuadro por cuadro (mientras se pausa) Avance rápido¢/
1
Avance cuadro por cuadro (mientras se pausa)
[W] Reduzca el nivel del volumen
[T] Aumente el nivel de volumen
¢ La velocidad de avance/rebobinado rápido aumenta si presiona 1/2 nuevamente.
Nota
Usando una tarjeta de memoria de alta capacidad, es posible que el rebobinado rápido sea
más lento de lo normal.
Para reproducir las imágenes en movimiento grabadas en esta unidad o en un PC, use el
software “PHOTOfunSTUDIO” en el CD-ROM (suministrado).
Las imágenes en movimiento grabadas con otra cámara posiblemente no se puedan
reproducir en esta unidad.
Tenga cuidado de no bloquear el altavoz de la cámara durante la reproducción.
Las imágenes en movimiento grabadas en el modo de efecto de miniatura se reproducen a
una velocidad de aproximadamente 8 veces.
- 42 -
Page 43
Básico

Crear imágenes fijas desde una imagen en movimiento

Puede crear una imagen fija desde una imagen en movimiento grabada.
Presione 3 para pausar la reproducción de la imagen en movimiento.
Pulse [MENU/SET].
Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [Sí].
Salga del menú después de que se ejecuta.
Nota
La imagen se guarda con los siguientes tamaños de grabación.
[AVCHD] Tamaño de la imagen [MP4] Tamaño de la imagen
[GFS]/[FSH]/
[GS]/[SH]
Es posible que no pueda guardar las imágenes fijas desde una imagen en movimiento tomada
en otro equipo.
2 M (16:9)
Las imágenes fijas creadas desde una imagen en movimiento podrían ser peores que las con
la calidad de imagen normal.
[FHD]/[HD] 2 M (16:9)
[VGA] 0,3 M (4:3)
- 43 -
Page 44
Básico

Borrar imágenes

Una vez borradas, las imágenes no pueden recuperarse.
Se borrarán las imágenes de la memoria integrada o de la tarjeta que se está reproduciendo.
Las imágenes que no cumplen con el estándar DCF o aquellas que están protegidas no se
pueden eliminar.
Pulse [(].

Para borrar una sola imagen

Seleccione la imagen a borrar y luego pulse [].
Se visualiza la pantalla de confirmación.
La imagen se elimina al seleccionar [Sí].
- 44 -
Page 45
Básico

Para borrar todas las imágenes o varias (hasta 100)

Pulse [ ].
Pulse 3/4 para seleccionar [Borrado mult.] o [Borrado total], luego pulse [MENU/SET].
[Borrado total] > Se visualiza la pantalla de
confirmación. La imagen se elimina al seleccionar [Sí].
Se pueden eliminar todas las imágenes excepto las
que están establecidas como favoritas cuando se selecciona [Borrar todo salvo mis favorit.] con [Borrado total] ajustado.
(Cuando [Borrado mult.] está seleccionado) Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la imagen y luego pulse [DISP.] para ajustar. (Repita
este paso.)
[ ] aparece en las imágenes seleccionadas. Si vuelve
a pulsar [DISP.], el ajuste se cancela.
(Cuando [Borrado mult.] está seleccionado) Pulse [MENU/SET].
Se visualiza la pantalla de confirmación.
La imagen se elimina al seleccionar [Sí].
Nota
El grupo de imágenes tomadas en [Interv. Tiempo-Disparo] (imágenes con el icono [ ]) se tratará como una sola imagen. La eliminación del grupo de imágenes eliminará todas las imágenes en el grupo. (P107)
No apague la cámara mientras borra. Utilice una batería con bastante carga o bien el
adaptador de CA (opcional).
Según el número de imágenes a borrar, puede durar algún tiempo para borrarlas.
- 45 -
Page 46
Básico

Ajustar el menú

La cámara llega con menús que le permiten fijar los ajustes para tomar imágenes y reproducirlas precisamente como usted quiere y menús que le capacitan para disfrutar de la cámara y para usarla más fácilmente. En particular el menú [Conf.] contiene algunos ajustes importantes relacionados con el reloj y la alimentación de la cámara. Compruebe los ajustes de este menú ante de usar la cámara.

Ajustar los detalles de menú

Ejemplo: En el menú [Rec], cambie [Modo AF] de [Ø] ([1 área]) a [š] ([Detección de la cara])
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el menú y luego pulse [MENU/SET].
Menú Descripción de los ajustes
[Rec] (P91 a 110) (Sólo modo de grabación)
[Im. movimiento] (P111 a 113) (Sólo modo de grabación)
[Repr.] (P139 a 154) (Sólo modo de reproducción)
[GPS/Sensor] (P114 a 131)
[Conf.] (P49 a 60)
Este menú le permite ajustar el colorido, la sensibilidad, la relación de aspecto, el número de píxeles y otros aspectos de las imágenes que está grabando.
Este menú le permite ajustar el [Modo de grab.], [Calidad gra.] y otros aspectos para la grabación de imágenes en movimiento.
Este menú le permite ajustar la protección, recorte e impresión, etc. de las imágenes grabadas.
Este menú le permite ajustar el altímetro y el medidor de profundidad o visualizar la información sobre la ubicación local usando la función GPS.
Este menú le permite realizar los ajustes del reloj, seleccionar los ajustes del pitido de funcionamiento y fijar otros ajustes que le ayudan manejar la cámara.
- 46 -
Page 47
Básico
A
Pulse 3/4 para seleccionar el elemento del menú y luego pulse [MENU/SET].
A Pantalla de menú
Cambiará a la siguiente página cuando alcance el
final. (También cambiará al presionar el botón del zoom)
Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste luego pulse [MENU/SET].
Según el detalle de menú, su ajuste puede no
aparecer o bien puede visualizarse de manera diferente.
Cierre el menú Presione varias veces [ ] o presione el botón
del obturador hasta la mitad.
Nota
Según sean los ajustes de los modos o de menú utilizados en la cámara en virtud de las especificaciones, hay funciones que no pueden ajustarse ni usarse.
- 47 -
Page 48
Básico

Usar el menú rápido

Usando el menú rápido, pueden encontrarse fácilmente algunos de los ajustes del menú.
Las funciones que se pueden ajustar usando el Menú rápido están determinadas por el modo
o el estilo de visualización en el que se encuentra la cámara.
Pulse [Q.MENU] cuando graba.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la opción del menú y el ajuste, luego pulse [MENU/SET] para cerrar el menú.
- 48 -
Page 49
Básico

Acerca del menú de configuración

[Ajust. reloj], [Ahorro] y [Repr. auto] son detalles importantes. Compruebe sus ajustes antes de usarlos.
Para ampliar la información sobre cómo seleccionar los ajustes de menú [Conf.], consulte P46.
[Precauciones]
Remítase a P9 para ampliar la información.
U [Ajust. reloj]
Remítase P27 para ampliar la información.
[Aj. auto. hora]
Si se selecciona [ON], la pantalla de ajustes se visualizará. Realice los procedimientos
comenzando desde el Paso la primera vez)
Cuando [Aj. auto. hora] está ajustado en [ON], [Hora mundial] (P50) está ajustado
automáticamente en [Destino].
La fecha y hora corregida con [Aj. auto. hora] no es tan exacta como el reloj controlado por
radio. Si no se puede corregir con exactitud, reinicie el reloj usando [Ajust. reloj].
Para mantener el rendimiento de impermeabilidad, visualice las cosas que necesita revisar antes de usar la cámara.
Ajuste de la fecha/hora.
El reloj se actualiza automáticamente usando la función GPS.
[ON]:
Esta unidad recibe la información de la fecha y la hora desde los satélites GPS y corrige automáticamente la hora para la ubicación actual.
[OFF]
7 de Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj) (P27). (solamente
- 49 -
Page 50
Básico
B
A
D
C
Ajuste la hora de su área nacional y el destino del viaje. Puede visualizar las horas locales en los destinos del viaje y grabarlas en la imagen tomada.
Luego de seleccionar [Destino] o [Casa], presione 2/1 para seleccionar un área y presione [MENU/SET] para fijar.
Primero fije [Casa] después de la compra. [Destino] se puede fijar en [Casa].
[Destino]:
[Hora mundial]
Área de destino del viaje
A Hora actual del área de destino B Diferencia horaria desde el área
nacional
[Casa]:
Su país de residencia
C Hora actual D Diferencia horaria desde GMT (Hora
media de Greenwich)
Presione 3 si está usando hora de verano [ ]. (la hora avanzará una hora) Presione 3
una vez más para volver a la hora normal.
Si no puede encontrar el destino del viaje en las áreas visualizadas en la pantalla, ajuste la
diferencia horaria a partir del área nacional.
Cuando [Aj. auto. hora] se fija en [ON], puede cambiar el ajuste de hora de verano en [Destino]
solamente.
- 50 -
Page 51
Básico
La fecha de partida y fecha de retorno del viaje y el nombre del destino del viaje se pueden fijar. Puede visualizar la cantidad de días que pasaron al reproducir las imágenes e imprimirlo en las imágenes grabadas con [Impr. car.] (P143).
[Conf. viaje]:
[SET]:
Se fija la fecha de partida y la fecha retorno. Se graban los días transcurridos (cuántos días después) del viaje.
[Fecha viaje]
[OFF]:
Los días transcurridos no se graban.
La fecha del viaje se cancela automáticamente si la fecha corriente es posterior a la de la vuelta. Si el [Conf. viaje] se ajusta a [OFF], [Localización] se ajustará también a [OFF].
[Localización]:
[SET]:
El destino de viaje se graba en el momento de la grabación.
[OFF]
Para detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte Ingreso de
en P90.
texto
El número de días que pasaron desde la fecha de salida puede imprimirse usando el software
“PHOTOfunSTUDIO” incluido en el CD-ROM (suministrado).
La fecha del viaje se computa por medio de la fecha fijada en el ajuste del reloj y la fecha de
salida que usted ajustó. Si ajusta [Hora mundial] al destino del viaje, la fecha del viaje se computa usando la fecha en el ajuste del reloj y en el ajuste del destino del viaje.
El ajuste de la fecha del viaje queda memorizado aunque la cámara esté apagada.
La cantidad de días que pasaron desde la fecha de salida no se grabó antes de la fecha de
partida.
[Localización] se almacena por separado desde la información sobre el nombre de la ubicación
almacenada en imágenes con la función GPS.
Para las imágenes en movimiento grabadas usando [FSH]/[SH] en [AVCHD], [Fecha viaje] no
se puede fijar.
[Fecha viaje] no puede ajustarse en el modo automático inteligente. Se reflejará el ajuste de
otro modo de grabación.
- 51 -
Page 52
r [Bip]
1
123
Básico
Esto le permite ajustar el pitido y el sonido de la obturación.
r [Nivel bip]: [Vol. obt.ón]:
[t]
([Bajo])
[u]
([Alto])
[s]
([APAGADO])
[Tono bip]:
2 3
[]/[]/[]
[]
([Bajo])
[]
([Alto])
[]
([APAGADO])
[Tono obt.ón]:
[]/[]/[]
u [Volumen]
Cuando conecta la cámara al TV, el volumen de los altavoces del TV no cambia. Además,
cuando se conecta, el volumen no sale de los altavoces de la cámara.
Ajusta el volumen del altavoz en uno de los 7 niveles.
Se ajusta el brillo, color o matiz rojo o azul del monitor LCD.
[Brillo]:
Ajuste el brillo.
[Contraste · Saturacion]:
Ajuste el contraste o la claridad de los colores.
[Tono rojo]:
Ajuste el color rojo.
[Monitor]
[Tono azul]:
Ajuste el color azul.
1 Seleccione el ajuste al presionar
3/4, y ajuste con 2/1.
2 Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Es posible que algunos sujetos aparezcan en el monitor LCD de manera diferente de la
realidad. Sin embargo, esta graduación no afecta a las imágenes grabadas.
- 52 -
Page 53
Básico
Estos ajustes de menú facilitan la visión del monitor LCD cuando se encuentra en lugares brillantes.
[] ([LCD alimentación])
¢
:
El brillo se ajusta automáticamente según lo brillante que se encuentra alrededor de la cámara.
[Modo LCD]
LCD
[] ([LCD alim.]): El monitor LCD se hace más brillante y más fácil de ver incluso cuando toma imágenes al aire libre.
[OFF]
¢ Se puede fijar solamente cuando se fija el modo de
grabación.
El brillo de las imágenes visualizadas en el monitor LCD aumenta de manera que algunos
sujetos pueden aparecer en el monitor LCD de manera diferente de la realidad. Sin embargo, esta graduación no afecta a las imágenes grabadas.
El monitor LCD vuelve automáticamente al brillo normal si no se realiza una operación durante
30 segundos cuando graba en el modo LCD de alimentación. Pulse cualquier botón para devolver el brillo al monitor LCD.
Cuando se fija [Modo LCD], se reduce el tiempo de uso.
Ajusta el modelo de las líneas de guía visualizadas cuando toma imágenes. Cuando aparecen las líneas de guía puede también
[Línea guía]
establecer si visualizar o no la información de grabación. (P61)
[Info. grab.]:
[ON]/[OFF]
[Modelo]:
[]/[]
Cuando alinea el sujeto con las líneas de guía horizontal y vertical o el punto de cruce de estas
líneas, puede tomar imágenes con una composición bien diseñada viendo el tamaño, la inclinación y el equilibrio del sujeto.
El ajuste [Modelo] está fijado en [ ] en el modo Automático Inteligente.
En [Toma panorámica] en el modo de escena, no se visualiza la línea de guía.
- 53 -
Page 54
Básico
Eso le permite ajustar para visualizar o no el histograma.
[ON]/[OFF]
Un histograma es un gráfico que visualiza el brillo a lo largo del eje horizontal (negro y blanco) y el
[Histograma]
número de píxeles de cada nivel de brillo en el eje vertical. Éste le permite controlar fácilmente la exposición de la imagen.
A oscuro B óptimo C brilloso
Cuando la imagen grabada y el histograma no coinciden una con el otro bajo las
siguientes condiciones, el histograma se visualiza en anaranjado.
Cuando la ayuda de la exposición manual es diferente de [n0 EV] durante la compensación
a la exposición o en el modo de exposición manual
Cuando se activa el flashCuando el brillo de la pantalla no se visualiza correctamente en lugares oscurosCuando la exposición no está adecuadamente ajustada
En el modo de grabación el histograma es aproximado.
El histograma de una imagen puede no coincidir en el modo de grabación y el modo de
reproducción.
El histograma visualizado en esta cámara no coincide con los visualizados por software de
edición de imágenes usados en ordenadores, etc.
Los histogramas no se visualizan en los siguientes casos.Modo automático inteligenteReproducción múltipleGrabación de imagen en movimientoReproducción con zoomCalendarioCuando se conecta el micro cable HDMI
Puede controlarse el ángulo de visión para grabar imágenes en
[Vídeo Ar. grab.]
movimiento.
[ON]/[OFF]
La visualización del área de grabación de la imagen en movimiento es solamente una
aproximación.
La visualización del área de grabación puede desaparecer al hacer zoom al teleobjetivo según
el ajuste del tamaño de la imagen.
Se fijará en [OFF] durante el modo automático inteligente.
- 54 -
Page 55
Básico
Iluminará el sujeto con una luz si las imágenes en movimiento se toman en un ambiente oscuro. Además, el LED también se puede usar como una luz simple cuando es necesario.
[ ]:
La luz LED A está seguidamente encendida mientras graba imágenes en movimiento.
[Luz LED]
Para usar una luz simple
Si fija en [ ] y mantiene presionado 1 () en la pantalla en espera de la grabación, la luz LED se encenderá durante 60 segundos. La luz LED se puede usar de forma conveniente como una luz simple cuando desea iluminar su entorno inmediato en una ubicación oscura. Para apagar la luz en cualquier momento, presione [ ].
[ ]
El rango máximo de iluminación del testigo LED es 50 cm.
La duración de la batería diminuirá cuando encienda constantemente el testigo LED.
En ubicaciones donde se prohibe el uso de luz, fije en [ ].
Está fijado en [ ] en los siguientes casos.[Submarino]En [Toma panorámica] o [Niños1]/[Niños2] en el modo de escenaEn Modo de foto 3D
No está disponible en el modo de reproducción.
- 55 -
Page 56
Básico
ECOECO
Ajustando estos menús puede preservar la duración de la batería. Además, la vida de la batería se conserva al oscurecer el monitor
LCD.
p [Apagado auto.]:
La cámara se apaga automáticamente si no se ha usado durante
q [Ahorro]
el tiempo seleccionado en el ajuste.
[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]/[OFF]
[Ahorro en. LCD]:
Si disminuye el brillo del monitor LCD. La duración de la batería se conserva disminuyendo la calidad de la imagen del monitor LCD durante la grabación
¢ Excluir la gama del zoom digital.
¢
.
[ON]/[OFF]
[Apagado auto.] está fijado en [5 MIN.] en el modo Automático Inteligente.
[Apagado auto.] no funciona en los siguientes casos.Cuando usa el adaptador de CACuando conecta a un ordenador o a una impresoraCuando graba o reproduce imágenes en movimientoDurante una diapositiva[Demo. autom.]Al usar [Interv. Tiempo-Disparo]
El efecto de [Ahorro en. LCD] disminuye en la gama del zoom digital en comparación con la
gama del zoom óptico.
El efecto de [Ahorro en. LCD] no afectará la imagen que se está grabando.
El ajuste de [Modo LCD] tiene prioridad sobre el ajuste de [Ahorro en. LCD] con respecto al
brillo del monitor LCD.
- 56 -
Page 57
Básico
Ajuste la duración del tiempo que la imagen ha de quedarse visualizada después de tomar la imagen fija.
[1SEC.]
o [Repr. auto]
[2SEC.] [HOLD]:
Las imágenes se visualizan hasta que se pulse uno de los botones.
[OFF]
[Repr. auto] se activa independientemente de su ajuste en los siguientes casos.Cuando se usa el muestreo automáticoAl usar [Ráfaga]
En el modo automático inteligente o [Toma panorámica] en el modo de escena, la función de
revisión automática está fijada en [2SEC.].
[Repr. auto] no funciona en los siguientes casos.Al usar [Interv. Tiempo-Disparo]Cuando graba imágenes en movimiento.
v [N. reinic.] Reinicie el número de archivo de la grabación sucesiva a 0001.
El número de la carpeta se actualiza y el número de archivo inicia desde 0001.
Puede asignarse un número de carpeta entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999, éste no puede ser reiniciado. Se recomienda formatear la tarjeta (P60) después de guardar los datos en un PC o en otra parte.
Para reiniciar el número de carpeta a 100, antes formatee la memoria integrada o la tarjeta,
luego utilice esta función para reiniciar el número de archivo. Aparecerá entonces una pantalla de reinicio del número de carpeta. Seleccione [Sí] para reiniciar el número de carpeta.
w [Reinic.] Los ajustes de menú [Rec] o [Conf.] vuelven a ser los iniciales.
Cuando se reinician los ajustes del menú [Rec] durante la grabación, al mismo tiempo se
ejecuta también la operación que restablece el objetivo. Oirá el sonido del objetivo funcionando, pero eso es normal y no es una señal de funcionamiento defectuoso.
Cuando se reinician los ajustes del menú [Rec], se reiniciarán también los datos registrados
con [Reconoce cara].
Cuando se restablecen los ajustes del menú [Conf.], también se restablecen los siguientes
ajustes.
Ajustes del cumpleaños y del nombre para [Niños1]/[Niños2] y [Mascotas] en el modo de
escena
Menú [GPS/Sensor]El ajuste de [Fecha viaje] (Fecha de salida, fecha de vuelta, lugar)El ajuste [Hora mundial]
El número de carpeta y el ajuste del reloj se cambian.
- 57 -
Page 58
Básico
Seleccione el sistema de comunicación USB después o antes de conectar la cámara al PC o a la impresora con el cable de conexión USB (suministrado).
[y] ([Sel. conexión act.]): Seleccione [PC] o [PictBridge(PTP)] si tiene conectada la cámara
x [Modo USB]
a un PC o a una impresora que admite PictBridge. [{] ([PictBridge(PTP)]):
Ajústelo después o antes de conectar a una impresora que admite PictBridge.
[z] ([PC]): Ajústelo después o antes de conectar a un PC.
Ajuste para armonizar el sistema televisivo del color en cada país o el tipo de TV.
[|] ([Salida video]):
[NTSC]:
La salida de vídeo está ajustada al sistema NTSC.
[PAL]:
La salida de vídeo está ajustada al sistema PAL.
| [Salida] Funcionará cuando esté conectado el cable AV (suministrado) o el
micro cable HDMI (opcional).
[ ] ([Aspecto TV]):
[W]:
Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de 16:9.
[X]:
Cuando se conecta a un televisor con una pantalla de 4:3.
Este funcionará cuando esté conectado el cable AV (suministrado).
- 58 -
Page 59
Básico
Instale de manera que este dispositivo pueda controlarse desde el mando a distancia de VIERA acoplando automáticamente este dispositivo a un equipo compatible con VIERA Link por medio del micro cable HDMI (opcional).
[ON]:
[VIERA link]
Está habilitado el funcionamiento con control remoto de un equipo compatible con VIERA Link. (No todas las operaciones son posibles) El funcionamiento del botón de la unidad principal será limitado.
[OFF]:
La operación se lleva a cabo con los botones de esta unidad.
Funcionará cuando está conectado el micro cable HDMI (opcional).
Para más detalles, remítase a P157.
Configuración del método de salida para imágenes en 3D
[]:
Ajuste al conectar a un televisor compatible con 3D.
[Rep. 3D]
[]:
Ajuste al conectar a un televisor no compatible con 3D. Ajuste cuando desee visualizar las imágenes en 2D (imagen convencional) en un televisor compatible con 3D.
Funcionará cuando está conectado el micro cable HDMI (opcional).
Consulte la P159 para conocer el método de reproducción de imágenes 3D en 3D.
Este modo le permite visualizar las imágenes en sentido vertical si éstas se grabaron manteniendo la cámara verticalmente.
[] ([On]): Gire las imágenes en un TV y el monitor LCD para que se
M [Girar pant.]
visualicen verticalmente.
[] ([Sólo externa]): Gire solamente la imagen en un TV para que se visualice
verticalmente.
[OFF]
Remítase a P40 para ampliar la información sobre cómo reproducir las imágenes.
Cuando reproduce imágenes en un ordenador, éstas no pueden visualizarse en la dirección
girada a menos que el sistema operativo o el software sea compatible con el Exif. El Exif es un formato de archivo para las imágenes fijas que permite grabar la información, etc. a agregar. Esto fue establecido por “JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)”.
Tal vez no sea posible girar las imágenes que han sido grabadas por otro equipo.
La visualización no se gira durante la reproducción múltiple.
- 59 -
Page 60
Básico
A B
[Vis. versión] Es posible comprobar qué versión de firmware hay en la cámara.
[Formato]
definitivamente todos los datos, así que verifique con cuidado los datos antes de formatear.
Se formatea la memoria integrada o la tarjeta. El formateo borra
Utilice una batería con bastante carga o el adaptador de CA (opcional) cuando formatea. No
apague la cámara, durante el formateo.
Si está insertada una tarjeta, sólo ésta se formatea. Para formatear la memoria integrada, quite
la tarjeta.
Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
Puede durar más el formateo de la memoria integrada que el de la tarjeta.
Si no puede formatear, llame a su distribuidor o al centro de asistencia técnica más cercano.
~ [Idioma]
Ajuste el idioma visualizado en la pantalla.
Si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [~] entre los iconos del menú para ajustar el
idioma deseado.
Muestra el nivel de trepidación detectado por la cámara. ([Demo estabiliz]) Las características de la cámara se visualizan como diapositivas. ([Demo. autom.])
[Demo estabiliz]
A Nivel de trepidación
[Modo demo.]
DEMO
B Nivel de trepidación tras la corrección
[Demo. autom.]:
[ON] [OFF]
La función del estabilizador cambia entre [On] y [Off] cada vez que se toca [MENU/SET]
durante [Demo estabiliz].
[Demo estabiliz] es aproximado.
[Demo. autom.] no sale por el televisor.
- 60 -
Page 61

Grabación

2
3
Grabación

Acerca del monitor LCD

Pulse [DISP.] para cambiar.
1 Monitor LCD
Cuando aparece la pantalla del menú, el botón [DISP.] no se
activa. Durante la reproducción con zoom, mientras reproduce las imágenes en movimiento y durante una diapositiva, sólo puede seleccionar G o K.
En modo de grabación
ABC
FED
A Visualización normal B Visualización normal C Información sobre el ambiente D Registro del altímetro E Sin visualización F Sin visualización (Línea de guía de la grabación)
¢1
¢
1
¢
¢
3
2
¢1
2 Cantidad de imágenes que pueden grabarse 3 Tiempo de grabación disponible
¢1 Si el [Histograma] en el menú [Conf.] está ajustado en [ON], se visualizará el histograma. ¢2 Si [Configuración Sensor] en el menú [GPS/Sensor] se fija en [ON], se visualiza la
información sobre el ambiente medida con la brújula, el altímetro y el barómetro. Además, si [Ajuste GPS] se fija en [ON], se visualiza la latitud/longitud.
¢3 Si [Registro] de [Altímetro] (seleccionable cuando [Configuración Sensor] se fija en [ON]) en
el menú [GPS/Sensor] se fija en [ON], se visualiza un gráfico que muestra el registro del altímetro.
- 61 -
Page 62
Grabación
En el modo de reproducción
GHI
KJ
G Visualización normal H Visualización con información de la grabación
¢
1
I Información sobre el ambiente J Registro del altímetro K Sin visualización
¢
2
¢1 Si el [Histograma] en el menú [Conf.] está ajustado en [ON], se visualizará el histograma. ¢2 El nombre de la persona registrada en [Reconoce cara] se visualiza cuando se presiona
[DISP.].
- 62 -
Page 63
Grabación
Modos aplicables:

Usar el zoom

Usar el zoom óptico/Usar el zoom óptico adicional (EZ)/Usar el zoom inteligente/Usar el zoom digital

Puede acercarse para que las personas y objetos aparezcan más cercanos o alejarse para grabar paisajes en gran angular. Fijar la cantidad de pixeles en 8 M o menos operará el zoom óptico adicional para tomar imágenes con zoom sin afectar la calidad.
Para alejar los sujetos utilice (Gran angular)
Presione [W] del botón de zoom.
Para acercar a los sujetos utilice (Tele)
Presione [T] del botón de zoom.
Tipos de zoom
Característica
Máxima ampliación
Calidad de la imagen
Condiciones Ninguna
¢1 Esto incluye la ampliación del zoom óptico. El nivel de ampliación difiere según en ajuste de
[Tamañ. im.].
Zoom óptico Zoom óptico adicional (EZ)
4,6k 9,1k
Sin deterioro Sin deterioro
Está seleccionado [Tamañ. im.] con
(P92).
¢1
Las funciones del zoom a continuación también se pueden usar para aumentar más la ampliación del zoom.
Característica
Máxima ampliación
Calidad de la imagen
Condiciones
¢2 Esta es una ampliación de 2k cuando [Resoluc. intel.] en el menú [Rec] se fija en [i.ZOOM].
Acerque mientras limita el deterioro
[Resoluc. intel.] (P102) en el menú [Rec] está ajustado a [i.ZOOM].
Zoom inteligente Zoom digital
Aprox. 2k 4k
Cuanto mayor es el nivel de ampliación, mayor es el deterioro.
[Zoom d.] (P102) en el menú [Rec] está ajustado a [ON].
¢2
- 63 -
Page 64
Grabación
Visualización de la pantalla
A Indicación del zoom óptico adicional B Rango del zoom óptico C Rango del zoom inteligente D Rango del zoom digital E Ampliación del zoom
Cuando utiliza la función del zoom, aparecerá una evaluación sobre el rango del
enfoque junto con la barra de visualización del zoom. (Ejemplo: 0.3 m – ¶).
Nota
La indicación de ampliación del zoom es aproximada.
“EZ” es la abreviatura de “Extra Optical Zoom” (Zoom óptico adicional). Se pueden tomar
imágenes más ampliadas con el zoom óptico.
Cuando usa el zoom digital, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P69)
para tomar las imágenes.
Para conocer detalles sobre el uso del zoom mientras se graban las imágenes en movimiento,
consulte la P39.
El zoom óptico adicional no puede usarse en los casos siguientes.En [Red. bo. movi.] en Modo automático inteligenteEn el modo zoom macroEn [Fot. noc. a mano] o [Máx. sens.] en el modo de escenaCuando [Ráfaga] en el menú [Rec] se puede fijar en [ ] o [ ]Cuando graba imágenes en movimiento
El zoom inteligente no puede usarse en los casos siguientes.En [Red. bo. movi.] en Modo automático inteligenteEn el modo zoom macroEn [Fot. noc. a mano] o [Máx. sens.] en el modo de escenaCuando [Ráfaga] en el menú [Rec] se puede fijar en [ ] o [ ]
[Zoom d.] no puede usarse en los casos siguientes.En el modo automático inteligenteEn el modo de efecto de miniaturaEn [Fot. noc. a mano] o [Máx. sens.] en el modo de escenaCuando [Ráfaga] en el menú [Rec] se puede fijar en [ ] o [ ]
- 64 -
Page 65
Grabación
Modos aplicables:

Tomar imágenes usando el flash incorporado

A Flash
No lo cubra con sus dedos o con otros objetos.

Cambio al ajuste apropiado del flash

Ajuste el flash para armonizar la grabación.
Pulse 1 [].
Pulse 3/4 para seleccionar el detalle, luego pulse [MENU/SET].
Detalle Descripción de los ajustes [] ([Automático]) El flash se activa automáticamente cuando lo requieren las []([iAuto])
[]
([Aut./ojo rojo])
[]
([Flash activado])
[]
([Sin. len/oj. r.])
[Œ]
([Flash desact.]
¢1 Esto se puede ajustar solamente cuando se ajusta el modo automático inteligente. El icono
cambia según el tipo de sujeto y el brillo. (P37)
¢2 El flash se activa 2 veces. El sujeto no debe moverse hasta que se active la segunda
vez. El intervalo hasta el segundo flash depende del brillo del sujeto. [El. ojo rojo] (P109) en el menú [Rec] se fija en [ON], [ ] aparece en el icono de flash.
¢1
¢2
¢2
)
condiciones de grabación.
El flash se activa automáticamente cuando lo requieren las condiciones de grabación. Se activa una vez antes de la grabación real para reducir el fenómeno de ojos rojos (los ojos del sujeto aparecen rojos en la imagen) y luego se activa otra vez para la grabación real.
Úselo cuando toma imágenes de personas en lugares
con poca luz.
El flash se activa cada vez independientemente de las condiciones de grabación.
Úselo cuando el sujeto está a contraluz o sobre una luz
fluorescente.
Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta característica reducirá la velocidad de obturación cuando está activado el flash de manera que aclare el paisaje de fondo oscuro. Al mismo tiempo, reduce el fenómeno de ojos rojos.
Úselo cuando toma imágenes de personas sobre
fondos oscuros.
El flash no se activa en ninguna condición de grabación.
Úselo cuando toma imágenes en lugares en los que no
está permitido el uso del flash.
- 65 -
Page 66
Grabación
Ajustes del flash disponibles por el modo de grabación
Los ajustes del flash disponibles dependen del modo de grabación. (±: Disponible, —: No disponible, ¥: Ajuste inicial del modo de escena)
Œ
¢
±
±±±±± ±±± ±
± ± ±
———±
* + : ; ±¥±— ± , / ï ————¥ . ———¥± 1 í 9 ± ± ¥
¢ [ ] está visualizado.
El ajuste del flash podría cambiar si cambia el modo de grabación. Si lo necesita, fije de nuevo
el ajuste del flash.
El ajuste del flash queda memorizado aunque se apague la cámara. Sin embargo, el ajuste del
flash en el modo de escena vuelve al ajuste inicial cuando se cambia el modo de escena.
El flash no se activará cuando graba imágenes en movimiento.
El rango del flash disponible
El rango disponible del flash es aproximado.
Granangular Tel eobje tiv o
[AUTO] en
[Sens.dad]
Velocidad de obturación para cada ajuste del flash
Ajuste del flash
¢1 Puede variar según el ajuste [Vel. disp. min.]. ¢2 Cuando [Vel. disp. min.] está ajustado en [AUTO].
¢2: La velocidad de obturación llega a un máximo de 1 segundo en los casos siguientes.Cuando el estabilizador óptico de la imagen está ajustado en [OFF].Cuando la cámara ha percibido una pequeña trepidación cuando el estabilizador óptico de la
imagen está ajustado en [ON].
En el modo automático inteligente, la velocidad de obturación cambia según la escena
identificada.
La velocidad del obturador para el modo de exposición manual, [Deporte], [Nieve], [Playa y
buceo], [Submarino] y los modos de escena será diferente a la tabla anterior.
30 cm a 5,6 m 30 cm a 3,1 m
Velocidad de
obturación (s.)
1/60 a 1/1300
‰Œ
¢1
Ajuste del flash
Velocidad de
obturación (s.)
1 a 1/1300 1 o 1/4 a 1/1300
¢1
¢2
- 66 -
Page 67
Grabación
Nota
Si acerca el flash demasiado a un objeto, podría salir distorsionado o descolorido por el calor o
la luz que procede del flash.
Grabar un sujeto desde muy cerca o sin flash suficiente no proporcionará el nivel adecuado de
exposición y puede causar una imagen demasiado blanca u oscura.
Cuando se está cargando el flash, el icono del flash parpadea de color rojo, y no puede tomar
una imagen aunque pulse completamente el botón del obturador.
Si está grabando un sujeto sin suficiente flash, el balance de blancos no se puede ajustar
correctamente.
Los efectos del flash no se pueden alcanzar correctamente bajo las siguientes condiciones.
Cuando [Ráfaga] en el menú [Rec] se fija en [ ].Cuando la velocidad de obturación es demasiado rápida
Necesita tiempo para cargar el flash si repite la toma de la imagen. Tome la imagen después
de desaparecer la indicación de acceso.
El efecto de la reducción de ojos rojos difiere entre las personas. Aun cuando el sujeto
estuviese lejos de la cámara o no estuviese mirando al primer flash, el efecto podría no ser evidente.
- 67 -
Page 68
Grabación
Modos aplicables:
Tomar imágenes a poca distancia
([AF macro]/[Zoom macro])
Este modo le permite tomar imágenes cercanas de un sujeto, por ejemplo cuando se toman imágenes de flores.
Pulse 4 [#].
Pulse 3/4 para seleccionar el detalle, luego pulse [MENU/SET].
Detalle Descripción de los ajustes
[]
([AF macro])
[]
([Zoom macro])
[OFF]
Puede tomar imágenes de un sujeto de tan cerca como a 5 cm de la lente al presionar el botón de zoom hacia el gran angular (1k).
Use este ajuste para acercarse al sujeto y luego ampliar más cuando toma la imagen. Puede tomar una imagen con el zoom digital hasta 3k mientras mantiene la distancia hasta el sujeto para la posición máxima de gran angular (5 cm).
La calidad de la imagen es peor que durante la grabación normal.
El rango del zoom se visualizará en azul (rango de zoom
digital)
j
Nota
Le recomendamos que utilice un trípode y el auto-temporizador.
Le recomendamos que ajuste el flash a forzado desactivado [Œ] cuando toma imágenes en
una gama cercana.
Si la distancia entre la cámara y el sujeto va más allá del rango del enfoque de la cámara, la
imagen podría no resultar correctamente enfocada aunque esté encendida la indicación del enfoque.
Cuando un sujeto está cerca de la cámara, el rango efectivo del enfoque es sensiblemente
estrecho. Por lo tanto, si cambia la distancia entre la cámara y el sujeto tras su enfoque, podría resultar difícil enfocarlo de nuevo.
El modo macro da prioridad al sujeto cerca de la cámara. Por lo tanto, si la distancia entre la
cámara y el sujeto resulta es elevada, tarda más tiempo en enfocarlo.
Cuando toma imágenes a distancia corta, la resolución periférica de la imagen mermará un
poco. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
[Zoom macro] no puede usarse en los casos siguientes.En el modo de efecto de miniaturaEn Modo de foto 3DCuando [ ] en [Modo AF] está ajustadoCuando [Ráfaga] está ajustado en [ ] o [ ]
- 68 -
Page 69
Grabación
Modos aplicables:

Tomar imágenes con el autodisparador

Pulse 2 [ë].
Pulse 3/4 para seleccionar el detalle, luego pulse [MENU/SET].
Detalle Descripción de los ajustes
[]( [10 s.])
[]( [2 s.])
[OFF]
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar, luego púlselo completamente para tomar una imagen.
El indicador del autodisparador A destella y la
obturación se activa a los 10 segundos (o 2 segundos).
La imagen se toma 10 segundos después de que se presiona el obturador.
La imagen se toma 2 segundos después de que se presiona el obturador.
Cuando usa un trípode etc., este ajuste es conveniente para evitar la trepidación causada por la presión del botón del obturador.
j
Nota
Cuando pulsa completamente el botón del obturador una vez, el sujeto se enfoca
automáticamente justo antes de la grabación. En lugares oscuros, el indicador del autodisparador destellará y luego puede encenderse brillante funcionando como una lámpara de ayuda AF para permitir a la cámara enfocar el sujeto.
Le recomendamos que utilice un trípode cuando graba con el autodisparador.
El disparador automático no se puede fijar en los siguientes casos.Al usar [Interv. Tiempo-Disparo]Cuando graba imágenes en movimiento.
- 69 -
Page 70
Grabación
Modos aplicables:

Compensar la exposición

Utilice esta función cuando no puede lograr la correcta exposición debido a la diferencia de brillo entre el sujeto y el fondo.
Poco expuesto
Correctamente
expuesto
Sobrexpuesto
Compense la exposición hacia el positivo.
Compense la exposición hacia
el negativo.
Pulse 3 [È] hasta que aparezca [Exposición].
Pulse 2/1 para seleccionar el tamaño, luego pulse [MENU/SET].
El valor de compensación de exposición aparece en la pantalla.
Seleccione [0 EV] para volver a la exposición original.
Nota
EV es la abreviación de [Exposure Value], una unidad que indica la cantidad de exposición. EV cambia con el valor de abertura y la velocidad de obturación.
El valor de compensación ajustado se memoriza aunque esté apagada la cámara.
El rango de compensación a la exposición se limitará según el brillo del sujeto.
- 70 -
Page 71
Grabación
Modos aplicables:

Tomar imágenes usando el muestreo automático

En este modo, 3 imágenes se graban automáticamente en el rango de compensación de exposición seleccionado cada vez que se presiona el botón del obturador.
Con el muestreo automático d1EV
Primera imagen Segunda imagen Tercera imagen
d0EV j1 EV i1 EV
Pulse 3 [È] varias veces hasta que aparezca [Auto bracket].
Pulse 2/1 para fijar el rango de compensación de la exposición y luego pulse [MENU/SET].
Cuando no usa el muestreo automático, seleccione [OFF] (d0).
Nota
Cuando ajusta el muestreo automático, en la pantalla aparece [ ].
Cuando toma imágenes usando el muestreo automático después de ajustar el rango de
compensación a la exposición, las imágenes tomadas se basan en dicho rango. Cuando la exposición está compensada, el valor de compensación de la exposición aparece en la pantalla.
En el modo de exposición manual, si la velocidad del obturador se fija en más de 1 segundo.
se cancela el Muestreo automático.
La exposición podría no compensarse con el muestreo automático según el brillo del sujeto.
[Œ] está ajustado para el flash cuando esté fijado el muestreo automático.
El muestreo automático no puede utilizarse en las siguientes condiciones.En [Toma panorámica] y [Fot. noc. a mano] en el modo de escenaAl usar [Interv. Tiempo-Disparo]Cuando graba imágenes en movimiento
- 71 -
Page 72
Grabación
A BC
Modo de grabación:

Tomar una imagen al fijar la exposición de forma manual (Modo de exposición manual)

Establezca la exposición manualmente ajustando el valor de abertura y la velocidad de obturación. Aparece la ayuda para la exposición manual en la parte inferior de la pantalla para indicar la exposición.
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Expos. manual] luego pulse [MENU/SET].
Pulse 3.
Presione [DISP.] para seleccionar entre el ajuste del valor de apertura y el ajuste de
velocidad del obturador.
Presione 2/1 para ajustar y luego presione [MENU/SET].
A Valor de abertura B Velocidad de obturación C Ayuda de la exposición manual
Valor de abertura disponible (Gran
Según la ampliación del zoom, el valor de apertura disponible cambia.
Ayuda de la exposición manual
La ayuda para la exposición manual es aproximada. Recomendamos comprobar las imágenes en la pantalla de reproducción.
Nota
El brillo del monitor LCD y las imágenes grabadas pueden diferir. Compruebe las imágenes en
la pantalla de reproducción.
El valor de abertura y la velocidad de obturación visualizadas en la pantalla se ponen rojas
cuando no sea adecuada la exposición.
La visualización de la velocidad del obturador hace una cuenta regresiva cuando la velocidad
del obturador se fija como lenta y el botón del obturador se presiona por completo.
Le recomendamos el uso de un trípode cuando la velocidad de obturación es lenta.
La [Sens.dad] se ajusta automáticamente en [100] cuando cambia el modo de grabación al
modo de exposición manual mientras [Sens.dad] se ajusta en [AUTO] o [ ].
angular)
F3.3
F10
La exposición es adecuada.
Ajuste a una velocidad de obturación más rápida o a un valor de abertura mayor.
Ajuste a una velocidad de obturación más lenta o a un valor de abertura menor.
Velocidad de obturación(s) disponible
(seg)
(Por 1/3 EV)
60 a 1/1300
- 72 -
Page 73
Grabación
Modo de grabación:

Tome la escena al aire libre expresivamente

Ajustando el modo de grabación a [ ], [ ], [ ] o [ ], pueden tomarse más eficazmente imágenes que se armonizan con situaciones deportivas, de nieve, de playa y de snorkel.
Nota
Podría cambiar el matiz del color de la imagen cuando se tome sin armonizándola.
Lo siguiente no se puede fijar ya que la cámara se ajusta automáticamente.[Sens.dad]/[Expo. intel.]/[Vel. disp. min.]/[Resoluc. intel.]/[Modo col.]/[El. ojo rojo]

[Deporte]

Ajuste aquí cuando quiere tomar imágenes de escenas deportivas u otros sucesos de movimiento rápido.
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Deporte] luego pulse [MENU/SET].
Nota
La velocidad del obturador puede bajar a 1 segundo.
Este modo es útil para tomar imágenes de sujetos desde una distancia de 5 m o más.

[Nieve]

Esto le permite tomar imágenes que muestran la nieve lo más blanca posible en una pista de esquí o una montaña cubierta de nieve.
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Nieve] luego pulse [MENU/SET].
Nota
Para evitar que entre agua, tenga cuidado de no tocar materiales extraños, como arena, pelo, polvo, etc., y cierre firmemente la puerta lateral hasta que hagan clic. Asimismo, lea
(Importante) Acerca de la impermeabilidad, la estanqueidad al polvo y la resistencia a los
golpes de la cámara
(P8) antes de usar la cámara.
- 73 -
Page 74
Grabación
A

[Playa y buceo]

Esto es ideal para tomar imágenes debajo del agua y en la playa. El medidor de profundidad operará automáticamente. Puede ser una indicación aproximada de cuán profundo fue bajo el agua.
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Playa y buceo] luego pulse [MENU/SET].
Acerca de [Indi. profundidad]
Asegúrese de realizar [Indi. profundidad] en el menú [GPS/Sensor] para fijar el medidor de profundidad antes de sumergirse bajo el agua.
1 Pulse [MENU/SET]. 2 Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el menú [GPS/Sensor], y luego pulse [MENU/
SET].
3 Pulse 3/4 para seleccionar [Indi. profundidad], luego pulse [MENU/SET].
Se visualiza la pantalla de confirmación. El medidor de profundidad se fijará a 0 m cuando se selecciona [Sí]. Salga del menú cuando se completó.
Acerca de la visualización de la pantalla bajo el agua
Cuando se presiona [DISP.] varias veces, se visualiza la pantalla de información sobre el ambiente para el medidor de profundidad, etc.
A Medidor de profundidad
El medidor de profundidad visualizará la profundidad a 12 m en 3 niveles.
Cuando el tercer nivel está parpadeando
Todo el medidor de profundidad está parpadeando
La cámara fijará automáticamente la calidad óptima de la imagen debajo del agua desde la
información de profundidad. Los iconos que muestran la calidad de la imagen cambiarán en ese caso.
Se ajusta para la calidad óptima de la imagen debajo del agua hasta una profundidad
[]
de 3 m cuando se visualiza [ ]. Se ajusta para la calidad óptima de la imagen debajo del agua para una profundidad
[]
de 3 m a 12 m cuando se visualiza [ ].
Se acerca a una profundidad de 12 m, lo cual es el límite de buceo de esta unidad. Tenga cuidado.
Existe riesgo de que la profundidad exceda los 12 m.
Acerca del balance de blancos
Puede ajustar el matiz a su ajuste preferido usando [Ajuste b.b.] (P97).
- 74 -
Page 75
Grabación
Nota
La profundidad medida puede no ser exacta cuando la presión se aplica a la parte delantera o
trasera de esta unidad al presionar con sus manos, etc. En tal caso, se recomienda realizar nuevamente [Indi. profundidad] cuando vuelve a la superficie.
La visualización puede diferir significativamente según las condiciones climáticas (presión
atmosférica, temperatura del aire) o la temperatura del agua de mar.
Para obtener medidas más exactas de la profundidad, le recomendamos que realice [Indi.
profundidad] antes de bucear bajo el agua.
Cuando esta unidad se humedece inmediatamente después de salir del agua, etc. no se
puede medir la presión atmosférica con exactitud. Para obtener más información, lea de la altitud y presión atmosférica medidas
Para evitar que entre agua, tenga cuidado de no tocar materiales extraños, como arena, pelo,
polvo, etc., y cierre firmemente la puerta lateral hasta que hagan clic. Asimismo, lea
(P128).
Acerca
(Importante) Acerca de la impermeabilidad, la estanqueidad al polvo y la resistencia a los
golpes de la cámara
Meta la cámara en agua dulce dentro de un recipiente poco profundo durante 10 minutos o
menos después de usarla. Luego, retire el agua usando un paño blando y seco. (P11)
(P8) antes de usar la cámara.
- 75 -
Page 76
Grabación

[Submarino]

Esto es ideal para tomar imágenes bajo el agua a una profundidad de más de 12 m mediante el uso del estuche marino (DMW-MCFT3: opcional).
¢ Esta cámara tiene una función de impermeabilidad y de estanqueidad al polvo equivalente
al “IP68”. Es posible tomar imágenes a una profundidad de 12 m durante 60 minutos.
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Submarino] luego pulse [MENU/ SET].
Fijación del enfoque submarino (AF Lock)
Puede fijar el enfoque antes de tomar una imagen con el AF lock. Esto se utiliza si quiere tomar imágenes de un sujeto en movimiento rápido, etc.
1 Dirija el área AF hacia el sujeto. 2 Pulse 2 para fijar el enfoque.
Si aparece el icono del AF lock cuando está enfocado el sujeto.
Pulse de nuevo 2 para cancelar el AF lock.
Cuando presiona el botón del zoom, se cancela el AF lock. En este caso, enfoque el sujeto y
fije de nuevo el enfoque.
No puede ajustar a AF lock cuando [Modo AF] esté fijado en [ ].
Acerca del balance de blancos
Puede ajustar el matiz a su ajuste preferido usando [Ajuste b.b.] (P97).
Nota
Para evitar que entre agua, tenga cuidado de no tocar materiales extraños, como arena, pelo,
polvo, etc., y cierre firmemente la puerta lateral hasta que hagan clic. Asimismo, lea
(Importante) Acerca de la impermeabilidad, la estanqueidad al polvo y la resistencia a los
golpes de la cámara
Meta la cámara en agua dulce dentro de un recipiente poco profundo durante 10 minutos o
menos después de usarla. Luego, retire el agua usando un paño blando y seco. (P11)
El posicionamiento no es posible debajo del agua, porque las señales del GPS no llegan
a la cámara.
Cuando hay una cantidad significativa de material flotando en el agua, fije el flash en [Œ].
(P8) antes de usar la cámara.
- 76 -
Page 77
Grabación
Modo de grabación:
Grabar imágenes que parecen dioramas
(Modo de efecto de miniatura)
Al crear áreas que están borrosas y áreas que no, la imagen parecerá un modelo en miniatura. Las imágenes en movimiento también se pueden grabar con efectos de diorama que parece que se reproducen en avance rápido.
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Efecto miniatura] luego pulse [MENU/SET].
Nota
La visualización de la pantalla de grabación se retrasará más de lo usual y la pantalla se verá
como si los cuadros se cayeran.
No se graba el sonido en las imágenes en movimiento.
Aproximadamente 1/8 del período de tiempo se graba. (Si graba durante 8 minutos, la
grabación de la imagen en movimiento resultante será de aproximadamente 1 minuto de duración) El tiempo de grabación disponible visualizado es de aproximadamente 8 veces. Al cambiar al modo de grabación revise el tiempo de grabación disponible.
Cuando se toman imágenes de un tamaño más grande, la pantalla se puede poner en negro
después de tomar la imagen debido al procesamiento de la señal. Esto no es una falla.
- 77 -
Page 78
Grabación
Modo de grabación:
Tomar imágenes conformes a la escena a grabar
(Modo de escena)
Cuando selecciona un modo de escena para armonizar el sujeto con la situación de grabación, la cámara ajusta la mejor exposición y el matiz para lograr la imagen deseada.
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Modo de escena] luego pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el modo de escena, luego pulse [MENU/SET].
Nota
Para cambiar el modo de escena, presione [MENU/SET], seleccione [Modo de escena] usando
3/4/2/1, y luego presione [MENU/SET].
Lo siguiente no se puede fijar en el modo de escena ya que la cámara se ajusta
automáticamente.
[Sens.dad]/[Expo. intel.]/[Vel. disp. min.]/[Resoluc. intel.]/[Modo col.]
- 78 -
Page 79
Grabación

[Retrato]

Si toma imágenes de personas al aire libre durante el día, este modo le permite mejorar el aspecto de las personas en cuestión y hacer que su tono de la piel parezca más sano.
Técnica para el modo de retrato
Para que este modo sea más efectivo:
1 Mantenga presionada el botón del zoom hacia el Teleobjetivo todo lo posible. 2 Acérquese al sujeto para hacer este modo más eficaz.

[Piel delicada]

Si toma imágenes de personas al aire libre durante el día, este modo permite a la piel parecer incluso más suave que con [Retrato]. (Es eficaz cuando toma imágenes de personas del pecho hacia arriba.)
Técnica para el modo de la piel suave
Para que este modo sea más efectivo:
1 Mantenga presionada el botón del zoom hacia el Teleobjetivo todo lo posible. 2 Acérquese al sujeto para hacer este modo más eficaz.
Nota
Si una parte del fondo, etc. tiene un color parecido al de la piel, se suaviza también esta parte.
Este modo puede no ser eficaz cuando hay un brillo escaso.

[Paisaje]

Esto le permite tomar imágenes de un paisaje ancho.
- 79 -
Page 80
Grabación

[Toma panorámica]

Las imágenes se graban de forma continua mientras se mueve la cámara de forma horizontal o vertical y se combinan para hacer una sola imagen panorámica.
1 Pulse 3/4 para seleccionar la dirección de grabación,
luego pulse [MENU/SET].
2 Luego de confirmar la dirección de grabación, presione [MENU/SET].
Se visualiza una guía horizontal/vertical.
3 Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar. 4 Presione por completo el botón del obturador y grabe una imagen mientras
mueve la cámara en un círculo pequeño en la dirección seleccionada en el
1.
Paso
Técnica para el modo de toma panorámica
Grabación de la izquierda a la derecha
Mueva la cámara en un solo movimiento giratorio de aproximadamente 8 segundos.
Mueva la cámara a una velocidad constante. Las imágenes no se pueden grabar correctamente si la cámara se mueve demasiado rápido o demasiado lento.
A 1 segundo B 2 segundos C 3 segundos
D Mueva la cámara en la dirección de grabación sin sacudirla. Si la cámara se sacude
demasiado, las imágenes no se pueden grabar o la imagen panorámica grabada puede ser más estrecha (más pequeña).
E Mueva la cámara hacia el borde del rango que desea grabar. (El borde del rango no se
grabará en el último cuadro)
5 Pulse de nuevo el botón del obturador para finalizar la grabación de la imagen
fija.
La grabación también se puede finalizar al mantener la cámara fija mientras graba.
- 80 -
Page 81
Grabación
Nota
La posición del zoom se fija en Gran angular.
El enfoque, el balance de blancos y la exposición se fijan en los valores óptimos para la
primera imagen. Como resultado, si el enfoque o el brillo cambia sustancialmente durante la grabación, toda la imagen panorámica no se puede grabar en el enfoque o brillo adecuado.
Cuando se combinan varias imágenes para crear una sola imagen panorámica, el sujeto
puede aparecer distorsionado o los puntos de conexión se pueden notar en algunos casos.
La cantidad de pixeles de grabación en las direcciones horizontales y verticales de las
imágenes panorámicas varían según la dirección de grabación y la cantidad de imágenes combinadas. El número máximo de pixeles se muestra a continuación.
Dirección de grabación Resolución horizontal Resolución vertical Horizontal 8000 píxeles 1080 píxeles Vertical 1440 píxeles 8000 píxeles
Una imagen panorámica no se puede crear o las imágenes no se pueden compilar
correctamente al grabar los siguientes sujetos o bajo las condiciones de grabación a continuación.
Sujetos con un color simple y uniforme o un patrón repetitivo (como el cielo o la playa)Sujetos que se mueven (persona, mascota, automóvil, olas, flores que vuelan en la brisa,
etc.)
Sujetos donde el color o los patrones cambian en un tiempo breve (como una imagen que
aparece en una pantalla)
Lugares oscurosUbicaciones con fuentes de luz que parpadea como luces fluorescentes o velas
Acerca de la reproducción
El zoom de reproducción se debe realizar incluso para las imágenes se graban usando [Toma panorámica]. Si se presiona 3 durante la reproducción, la pantalla se desplazará automáticamente en la misma dirección durante la grabación. El cursor visualizado durante la reproducción corresponde a 3/4/2/1.
3 Inicio/Pausa
¢
4 Parada
¢ Puede realizar el avance rápido/rebobinado cuadro por cuadro al presionar 1/2 durante
una pausa.
- 81 -
Page 82
Grabación

[Retrato noct.]

Esto le permite tomar imágenes de una persona y el fondo con un brillo más parecido al de la vida real.
Técnica para el modo de retrato nocturno
Uso del flash. (Puede ajustar a [‹].)
Pida al sujeto que no se mueva mientras toma la imagen.
Nota
Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
La velocidad del obturador puede bajar a 8 segundos.
El obturador puede quedar cerrado (cerca de 8 segundos como máximo) tras tomar una
imagen debido al proceso de la señal. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido.

[Paisaje noct.]

Esto le permite tomar imágenes nítidas de un paisaje nocturno.
Nota
Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
La velocidad del obturador puede bajar a 8 segundos.
El obturador puede quedar cerrado (cerca de 8 segundos como máximo) tras tomar una
imagen debido al proceso de la señal. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido.

[Fot. noc. a mano]

Este modo le permite grabar varias imágenes de escenas nocturnas a alta velocidad, las cuales están todas combinadas para formar una sola imagen. Reducirá la trepidación y el ruido desde la imagen incluso cuando se grabe con la cámara en la mano.
Tamaño de la imagen y relación de aspecto
Seleccione el tamaño de la imagen de 3M (4:3), 2,5M (3:2), 2M (16:9) o 2,5M (1:1).
Nota
No mueva la cámara mientras graba imágenes de forma continua.
El ruido puede ser notorio cuando toma imágenes en lugares oscuros o toma imágenes de
sujetos en movimiento.
- 82 -
Page 83
Grabación

[Alimentos]

Este modo le permite tomar las imágenes de alimentos con el matiz natural, sin quedar afectadas por las luces del entorno en los restaurantes, etc.

[Niños1]/[Niños2]

Este modo toma las imágenes de un niño con aspecto sano. Cuando usa el flash, la luz que procede de él es más débil de lo normal.
Es posible ajustar distintos cumpleaños y nombres para [Niños1] y [Niños2]. Puede seleccionar que aparezcan en el momento de la reproducción, o que se impriman en la imagen grabada utilizando [Impr. car.] (P143).
Ajuste del cumpleaños/Nombre
1 Pulse 3/4 para seleccionar [Edad] o [Nombre] luego pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar [SET], luego pulse [MENU/SET].
3 Inserta el cumpleaños o el nombre.
Cumpleaños:
Nombre: Para detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte “Ingreso de texto”
Al ajustar el cumpleaños o el nombre, [Edad] o [Nombre] se ajusta automáticamente a [ON].
Si selecciona [ON] cuando el cumpleaños o el nombre no está registrado, aparece
automáticamente la pantalla de ajuste.
2/1: Seleccione los detalles (año/mes/día) 3/4: Ajuste
[MENU/SET]: Ajuste
en P90.
4 Pulse 4 para seleccionar [Exit] luego pulse [MENU/SET] para terminar.
Para cancelar [Edad] y [Nombre]
Seleccione el ajuste [OFF] en el paso
Nota
La edad y el nombre pueden imprimirse usando el software “PHOTOfunSTUDIO” incluido en el
CD-ROM (suministrado).
Si ajusta [Edad] o [Nombre] a [OFF] aunque esté ajustado el cumpleaños o el nombre, la edad
o el nombre no se visualiza.
La velocidad del obturador puede bajar a 1 segundo.
2.
- 83 -
Page 84
Grabación

[Mascotas]

Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de un animal doméstico como la de un perro
o un gato.
Puede ajustar el cumpleaños y el nombre de su mascota.
Para ampliar la información sobre [Edad] o [Nombre], remítase a [Niños1]/[Niños2] en
P83.

[Puesta sol]

Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de la puesta del sol. Esto de permite tomar
imágenes nítidas del color rojo del sol.

[Máx. sens.]

Este modo minimiza la trepidación de los sujetos y le permite tomar imágenes de estos
sujetos en habitaciones con poca luz.
Tamaño de la imagen y relación de aspecto
Seleccione el tamaño de la imagen de 3M (4:3), 2,5M (3:2), 2M (16:9) o 2,5M (1:1).

[A traves de vidrio]

Este modo es ideal para tomar imágenes de escenas y otros paisajes a través de un vidrio
transparente, como en vehículos o edificios.
Nota
La cámara puede enfocar en el vidrio si está sucio o tiene polvo.
Las imágenes tomadas pueden no parecer naturales si el vidrio es de color. Cuando esto
ocurre, cambie los ajustes del balance de blancos.
(P95)
- 84 -
Page 85
Grabación
Modo de grabación:

Tomar imágenes en 3D (Modo de foto 3D)

Las imágenes se graban de forma continua mientras se mueve la cámara de forma
horizontal y dos imágenes seleccionadas automáticamente se combinan para hacer una
sola imagen en 3D.
Para ver imágenes en 3D, se requiere un televisor compatible con 3D (Esta unidad
reproducirá en 2D).
Consulte la P159 para obtener detalles sobre el método de reproducción.
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Modo foto 3D] luego pulse [MENU/ SET].
Se visualiza la descripción del método de grabación. Para salir, presione [MENU/SET].
Inicie la grabación y luego deslice la cámara de forma horizontal recta de izquierda a derecha.
Se visualiza una guía mientras se graba.
Mueva la cámara aproximadamente 10 cm durante
aproximadamente 4 segundos usando la guía.
Técnica para tomar imágenes 3D
Tome una imagen de un sujeto que no está en movimiento
Tome una imagen en un lugar bien iluminado, como en el exterior, etc.Fije el enfoque y la exposición al presionar el botón del obturador a la mitad, luego
presione por completo el botón del obturador y mueva la cámara
Cuando inicia la grabación con el sujeto levemente a la derecha del centro, el sujeto
estará cerca del centro de la imagen final
Nota
No puede grabar imágenes en 3D en orientación vertical.
Las imágenes en 3D se graban en formato MPO (3D).
La posición del zoom se fija en Gran angular.
El tamaño de la imagen se fija en 2M (16:9).
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente. Sin embargo, la sensibilidad ISO aumenta
para hacer que la velocidad de obturación sea alta.
Las imágenes en movimiento no se pueden grabar durante el modo de foto 3D.
La grabación puede no ser posible según las condiciones de grabación para los siguientes
casos. Puede no obtener un efecto 3D o la imagen se puede torcer incluso si se pudo grabar.
Cuando el sujeto es demasiado oscuro o brillosoCuando cambia el brillo del sujetoCuando el sujeto se mueveNo hay suficiente contraste
- 85 -
Page 86
Grabación
KEN
Modos aplicables:
Grabación

Tomar una imagen con la función de reconocimiento de la cara

El Reconocimiento de Rostro es una función que encuentra una cara que se parezca a
una cara registrada y prioriza el enfoque y exposición automáticamente. Aunque la
persona esté colocada hacia atrás o al final de la una línea en una foto de grupo, la
cámara puede tomar una foto nítida.
[Reconoce cara] inicialmente está ajustado en [OFF] en la cámara. [Reconoce cara] se encenderá [ON] automáticamente cuando se registra la imagen de la cara.
Las siguientes funciones también funcionarán con el Reconocimiento de la cara.
En modo de grabación
Visualización del nombre correspondiente cuando la cámara detecta una cara registrada
En el modo de reproducción
Visualización de nombre y edad (si se ha registrado la información)
Reproducción selectiva de imágenes elegidas desde las imágenes registradas con el
reconocimiento de la cara ([Sel. de categoría] en [Filt. repro.]).
¢ Se visualizan los nombres de hasta 3 personas. La precedencia de los nombres
visualizada cuando se toman imágenes se determina de acuerdo con el orden de registro.
Nota
Durante el modo de ráfaga, [Reconoce cara] puede ser unida la información de la imagen sólo
a la primera imagen.
[Reconoce cara] no garantiza el reconocimiento seguro de una persona.
El reconocimiento de la cara puede tardar más tiempo en reconocer los rasgos distintivos
faciales que para el de la cara habitual.
Incluso cuando se registró la información del reconocimiento de la cara, las imágenes tomadas
con [Nombre] ajustadas en [OFF] no serán categorizadas por el reconocimiento de la cara [Sel. de categoría] ([Filt. repro.]).
Incluso cuando se cambia la información del reconocimiento de la cara (P89), no se
cambiará la información del reconocimiento de la cara para las imágenes ya tomadas.
Por ejemplo, si se cambia el nombre, las imágenes grabadas antes del cambio no serán categorizadas por el reconocimiento de la cara en [Sel. de categoría] ([Filt. repro.])
Para cambiar la información del nombre de las imágenes tomadas, realice [REPLACE] en [Edi.
Rec. cara] (P153).
[Reconoce cara] no puede usarse en los casos siguientes.Los modos de grabación que no permiten ajustar en [š] de [Modo AF]Cuando graba imágenes en movimiento
¢
(si el nombre se ajustó para la cara registrada)
- 86 -
Page 87
Grabación

Ajustes de la cara

Puede registrar información como nombres y cumpleaños para caras de hasta 6 personas. Puede facilitarse el registro tomando varias imágenes de cada persona. (hasta 3 imágenes/registro)
Punto de grabación al registrar las caras
Cara desde la parte frontal con ojos abiertos y boca cerrada, asegurándose de que el contorno de la cara, ojos o cejas no está cubierto con pelo mientras se registra.
Asegúrese de que no hay demasiadas sombras en la cara al registrar.
(El flash no funcionará durante el registro.)
Cuando no reconoce durante la grabación
Registre la cara de la misma persona en interiores y en exteriores o con diferentes expresiones o ángulos. (P88)
De forma adicional, regístrela en el lugar de grabación.
Cuando no se reconoce una persona registrada, corrija volviendo a registrarla.
Dependiendo de la expresión facial y del ambiente, podría no resultar posible el
reconocimiento de la cara o bien podrían no reconocerse correctamente las caras incluso las registradas.
(Buen ejemplo para registrar)
Seleccione [Reconoce cara] desde el menú [Rec] luego pulse [MENU/ SET]. (P46)
/
Pulse 3
4 para seleccionar [MEMORY], luego pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el marco de reconocimiento de la cara que no esté registrado y luego pulse [MENU/SET].
Tome la imagen ajustando la cara con la guía.
Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta
cuando se selecciona [Sí].
Las caras de sujetos que no sean personas (animales
domésticos, etc.) no pueden ser registradas.
Cuando se presiona [DISP.], aparece una explicación
para tomar imágenes de la cara.
- 87 -
Page 88
Grabación
Seleccione la opción para editar con 3/4, y luego pulse [MENU/ SET].
Puede registrar hasta 3 imágenes de cara.
Detalle Descripción de los ajustes
Es posible registrar los nombres.
1 Pulse 4 para seleccionar [SET] luego pulse [MENU/
[Nombre]
SET].
2 Introducir el nombre.
Para detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte
Ingreso de texto en la sección P90.
Es posible registrar el cumpleaños.
1 Pulse 4 para seleccionar [SET] luego pulse [MENU/
[Edad]
[Icono]
SET].
2 Pulse 2/1 para seleccionar los elementos (Día/Mes/
Años), luego pulse 3/4 para ajustar y luego pulse [MENU/SET].
Una vez que el sujeto esté enfocado, cambie el icono de enfoque visualizado.
Pulse 3/4 para seleccionar el icono del enfoque, luego pulse [MENU/SET].
Para agregar imágenes de cara adicionales.
(Agregar imágenes)
1 Seleccione el marco de reconocimiento de la cara
no registrado y luego presione [MENU/SET].
[Agre. imá.]
Salga del menú después de que se fija.
2 Realice los pasos 4 en “Ajustes de la cara”.
Para eliminar una de las imágenes de la cara.
(Eliminar) Presione 2/1 para seleccionar la imagen de la cara a
eliminar y luego presione [MENU/SET].
Si hay solo una imagen registrada, no se puede eliminar.
- 88 -
Page 89
Grabación
Cambie o elimine la información para una persona registrada
Puede modificar las imágenes o la información de una persona ya registrada. También puede eliminar la información de la persona registrada.
1 Seleccione [Reconoce cara] desde el menú [Rec] luego pulse [MENU/SET].
(P46)
2 Pulse 4 para seleccionar [MEMORY] y pulse [MENU/SET]. 3 Presione 3/4/2/1 para seleccionar la imagen de la cara a editar o eliminar y
luego presione [MENU/SET].
4 Pulse 3/4 para seleccionar la opción, luego pulse [MENU/SET].
Detalle Descripción de los ajustes
[Editar info.]
[Prioridad]
[Borra] Borrar información de una persona registrada.
Salga del menú después de que se fija.
Cambiar la información de una persona ya registrada.
Realice el paso
El enfoque y la exposición se ajustan de manera preferente para las caras con prioridad más alta.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la prioridad y luego pulse [MENU/SET].
5 en “Ajustes de la cara”.
- 89 -
Page 90
Grabación

Ingreso de texto

Al grabar, se pueden ingresar los nombres de bebés y mascotas y ubicaciones. (Sólo se pueden ingresar caracteres alfabéticos y símbolos.)
Visualización de la pantalla de ingreso.
Puede visualizar la pantalla de ingreso por medio de las siguientes operaciones.[Nombre] de [Niños1]/[Niños2] o [Mascotas] en el modo de escena[Nombre] en [Reconoce cara][Punto de interés][Localización] en [Fecha viaje][Ins. título][Ed. nbres. lu.]
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el texto y luego pulse [MENU/SET] para registrar.
Mueva el cursor hacia [ ] y luego presione [MENU/SET] para
cambiar el texto entre [A] (mayúsculas), [a] (minúsculas), [1] (números) y [&] (caracteres especiales).
Para ingresar continuamente el mismo carácter, mueva el
cursor al presionar [T] en el botón de zoom.
Las siguientes operaciones se pueden realizar al mover el cursor al elemento y
presionar [MENU/SET]:
[]]: Ingrese un espacio vacío[Borrar]: Elimine un caracter[ ]: Mueva el cursor de posición de entrada hacia la izquierda[ ]: Mueva el cursor de posición de entrada hacia la derecha
Pueden introducirse los siguientes caracteres y números.Pueden introducirse 30 caracteres como lo máximo (9 caracteres como lo máximo
cuando ajusta los nombres en [Reconoce cara]).
¢ Se puede ingresar un máximo de 15 caracteres para [ ], [ ], [ ], [ ] y [ ] (Un
máximo de 6 caracteres cuando se fijan los nombres en [Reconoce cara]).
Pulse 3/4/2/1 para desplazar el cursor a [Ajust], luego pulse [MENU/SET] para terminar la introducción del texto.
Nota
Si no cabe en la pantalla todo el texto ingresado, puede desplazarse.
Se visualiza en orden de información del nombre de la ubicación, título, ubicación, [Nombre]
([Niños1]/[Niños2], [Mascotas]), [Nombre] ([Reconoce cara]).
- 90 -
Page 91
Grabación

Uso del menú [Rec]

Para obtener información sobre los ajustes del menú [Rec], consulte P46.

[Aspecto]

Modos aplicables:
Esto le permite seleccionar la relación de aspecto de las imágenes para adaptar la impresión o el método de reproducción.
Ajustes Descripción de los ajustes [X] [Aspecto] de un televisor de 4:3 [Y] [Aspecto] de una cámara de película de 35 mm [W] [Aspecto] de un televisor de alta definición, etc. [] Relación de aspecto cuadrado
Nota
Los bordes de las imágenes grabadas pueden recortarse en la impresión así que compruebe antes de imprimir. (P202)
- 91 -
Page 92
Grabación

[Tamañ. im.]

Modos aplicables:
Ajuste el número de píxeles. Cuanto mayor es el número de píxeles, más exacto aparecerá el detalle de las imágenes aunque se impriman en una hoja grande.
[Aspecto]: [X] [Aspecto]: [Y]
Ajustes
Tamañ o de l a
imagen
Ajustes
[12M] 4000k3000 [10.5M] 4000k2672 [8M ]
¢
3264k2448 [7M ]
[5M ] 2560k1920 [4.5M ]
¢
[3M ]
[2M ]
¢
2048k1536 [2.5M ]
1600k1200 [0.3M ]
¢
¢
¢
¢
[0.3M ] 640k480
[Aspecto]: [W] [Aspecto]: [ ]
Ajustes
Tamañ o de l a
imagen
Ajustes
[9M] 4000k2248 [9M] 2992k2992
[6M ] [3.5M ]
[2M ]
[0.2M ]
¢
¢
¢
¢
3264k1840 [6M ]
2560k1440 [3.5M ]
1920k1080 [2.5M ]
640k360 [0.2M ]
¢
¢
¢
¢
¢ Este detalle no puede ajustarse en el modo automático inteligente.
Nota
Si cambia la relación de aspecto, vuelva a ajustar el tamaño de la imagen.
En modos específicos, el zoom óptico adicional no se puede usar, y no se visualiza el tamaño
de la imagen para [ ]. Para obtener información sobre los modos en los que no se puede usar el zoom óptico adicional, consulte la P64.
Las imágenes pueden aparecer en forma de mosaico según el sujeto o las condiciones de
grabación.
Tamaño de la
imagen
3264k2176
2560k1712
2048k1360
640k424
Tamaño de la
imagen
2448k2448
1920k1920
1536k1536
480k480
- 92 -
Page 93
Grabación

[Calidad]

Modos aplicables:
Ajuste el grado de compresión al que las imágenes han de almacenarse.
Ajustes Descripción de los ajustes
[A]
([Fina])
[]
([Estándar])
Nota
El ajuste está fijado en [›] en [Fot. noc. a mano] o [Máx. sens.] en el modo de escena.
Los siguientes iconos se visualizan durante la grabación 3D. [ ] ([3D+fina]): Las imágenes MPO y las imágenes JPEG finas se graban
[ ] ([3D+estándar]): Las imágenes MPO y las imágenes JPEG estándar se graban
Cuando da prioridad a la calidad de la imagen
Cuando usa la calidad de imagen estándar y aumenta el número de imágenes a ser grabado sin cambiar el número de píxeles
simultáneamente.
simultáneamente.
- 93 -
Page 94
Grabación

[Sens.dad]

Modos aplicables:
Esto permite ajustar la sensibilidad a la luz (sensibilidad ISO). El hecho de ajustar a un valor más alto permite tomar las imágenes incluso en lugares oscuros sin que las imágenes obtenidas resulten oscuras.
Ajustes Descripción de los ajustes
[AUTO]
[]
([i.ISO])
[100] [200] [400] [800] [1600]
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente según la luz.
Máximo [400] (Con el flash encendido [1600])
La sensibilidad ISO se ajusta según el movimiento del sujeto y la luz.
Máximo [1600]
La sensibilidad ISO se fija a varios ajustes.
[100]
Ubicación de grabación (recomendada)
Velocidad de obturación Lenta Rápida Ruido Menos Aumentado Trepidación del sujeto Aumentado Menos
Cuando hay luz (al aire libre) Cuando hay oscuridad
[
1600]
Acerca de [ ] (Control inteligente de la sensibilidad ISO)
La cámara detecta el movimiento del sujeto y luego ajusta
automáticamente la optima
sensibilidad ISO y la velocidad de obturación para adaptar el movimiento del sujeto y el brillo de la escena a fin de minimizar la trepidación del sujeto.
La velocidad del obturador no se fija cuando el botón del obturador está presionado hasta la mitad. Está cambiando continuamente para coincidir con el movimiento del sujeto hasta que se presiona por completo el botón del obturador.
Nota
Para conocer el rango de enfoque del flash cuando se fija [AUTO], consulte P66.
No puede seleccionar [AUTO] o [ ] en el modo de exposición manual.
La sensibilidad ISO se fija automáticamente bajo las siguientes condiciones.
Cuando [Ráfaga] en el menú [Rec] se puede fijar en [ ] o [ ]Cuando graba imágenes en movimiento
- 94 -
Page 95
Grabación

[Balance b.]

Modos aplicables:
A la luz del sol, bajo luces incandescentes u otras condiciones donde el color del blanco adquiere un matiz rojizo o azulado, este detalle ajusta al color del blanco más próximo al que se ve con los ojos según la fuente de luz.
Ajustes Descripción de los ajustes
[AWB]
([Bal. del blanco aut.])
[V]
([Luz del día])
[Ð]
([Nublado])
[î]
([Sombra])
[Ñ]
([Incandescente])
[Ò]
([Aj. blanco])
[Ó]
([Ajuste del blanco])
Nota
Bajo la luz fluorescente, la luz LED etc., el balance de blancos adecuado varía según el tipo de iluminación, por lo tanto use [AWB] o [Ó].
El balance de blancos se memoriza aunque la cámara esté apagada. (Sin embargo, el balance
de blancos para un modo de escena vuelve a [AWB] cuando se cambie el modo de escena.)
El balance del blanco se fija a [AWB] en las condiciones siguientes.En [Paisaje], [Retrato noct.], [Paisaje noct.], [Fot. noc. a mano], [Alimentos] o [Puesta sol] en
el modo de escena
Ajuste automático
Cuando toma imágenes al aire libre bajo un cielo claro
Cuando toma imágenes al aire libre bajo un cielo nublado
Cuando toma imágenes al aire libre a la sombra
Cuando toma imágenes bajo luces incandescentes
Valor ajustado usando [Ó]
Ajuste manualmente
- 95 -
Page 96
Grabación
Balance de blancos automático
Según las condiciones que prevalecen cuando toma las imágenes, éstas pueden salir con un matiz rojizo o azulado. Además, cuando está usando una variedad de fuentes de luz o no hay nada que tenga un color próximo al blanco, el balance de blancos automático puede funcionar incorrectamente. En ese caso, ajuste el balance de blancos a un modo que no sea el [AWB].
1 El balance de blancos automático funcionará dentro de
esta gama. 2 Cielo azul 3 Cielo nublado (lluvia) 4 Sombra 5 Luz de sol 6 Luz fluorescente blanca 7 Luz incandescente 8 Salida y puesta del sol 9 Luz de una vela KlTemperatura de color Kelvin
Ajuste manual del balance de blancos
Fije el valor de balance de blancos ajustado. Úselo para armonizar las condiciones cuando toma fotografías.
1 Seleccione [Ó] y luego pulse [MENU/SET]. 2 Dirija la cámara hacia una hoja de papel blanco, etc. de
manera que el encuadre en el centro sólo se cubra con el
objeto blanco, luego pulse [MENU/SET].
Es posible que el balance de blancos no se ajuste correctamente
cuando el sujeto es demasiado brilloso u oscuro. Ajuste nuevamente el balance de blancos luego de ajustar el brillo adecuado.
Salga del menú después de que se fija.
- 96 -
Page 97
Grabación
Ajuste fino del balance del blanco
Puede ajustar exactamente el balance de blancos cuando no puede lograr el matiz deseado ajustando el balance de blancos.
El ajuste fino solamente es posible cuando el balance de blancos se fija en [V]/[Ð]/[î]/[Ñ]/[Ò].
1 Seleccione el balance de blancos para ajustar con precisión y luego presione
[DISP.] para visualizar [Ajuste b.b.].
2 Pulse 2/1 para ajustar el Balance de blancos.
2 [Rojo]: Pulse cuando el matiz es azulado. 1 [Azul]: Pulse cuando el matiz es rojizo.
Seleccione [0] para volver al balance de blancos original.
3 Pulse [MENU/SET] para terminar.
Nota
El icono del balance de blancos en la pantalla se pone rojo o azul.
El ajuste exacto del balance de blancos se refleja en la imagen cuando usa el flash.
Puede ajustar exactamente el balance de blancos independientemente para cada elemento
del balance de blancos.
El ajuste exacto del balance de blancos queda memorizado aun cuando esté apagada la
cámara.
El nivel de ajuste exacto del balance de blancos en [Ò] (Ajuste del blanco) vuelve a [0]
cuando restablece el balance de blancos usando Ajuste del blanco [Ó].
En el modo [Playa y buceo] o [Submarino], el balance de blancos se fija en [AWB], pero se
puede ajustar con exactitud.
El ajuste fino del balance de blancos no puede ser ajustado para [B&W] y [SEPIA] en [Modo
col.].
- 97 -
Page 98
Grabación

[Modo AF]

Modos aplicables:
Esto permite seleccionar el método de enfoque que se adapta a las posiciones y al número de sujetos.
Ajustes Descripción de los ajustes
La cámara detecta automáticamente la cara de la persona
[š]
([Detección de la cara])
[]
([AF localiz.])
[]
([23 áreas])
¢1
¢2
[Ø]
([1 área])
[Ù]
([Puntual])
¢1[Ø] se usará durante la grabación de las imágenes en movimiento o al usar [Interv.
¢2[
¢
2
Tiempo-Disparo].
Ø] se usará durante la grabación de imágenes en movimiento.
Nota
En ajuste de enfoque está fijado en [Ø] en el modo de efecto de miniatura.
Se fijará a [š] cuando el [Reconoce cara] esté ajustado en [ON].
No es posible ajustar [š] en los casos siguientes.
[Submarino]En [Toma panorámica], [Paisaje noct.], [Fot. noc. a mano] y [Alimentos] en el modo de
escena.
No puede ajustarse en [ ] en los casos a continuación.
En [Toma panorámica] en el modo de escenaEn [B&W] o [SEPIA] en [Modo col.]
(máx. 15 áreas) El enfoque y la exposición luego se pueden ajustar para que se adapten a la cara independientemente de la parte de la imagen en la que se encuentra.
El enfoque puede ajustarse hacia un sujeto específico. El enfoque seguirá al sujeto aunque éste se mueva. (localización dinámica)
Es posible enfocar hasta un máximo de 23 puntos en cada área AF. Es eficaz cuando el sujeto no está en el centro de la pantalla. (El cuadro del área AF será el mismo que el de la configuración de la relación de aspecto de las imágenes.)
La cámara enfoca al sujeto en el área AF en el centro de la pantalla.
La cámara enfoca un área limitada y estrecha en la pantalla.
- 98 -
Page 99
Grabación
A
Acerca de [š] ([Detección de la cara])
Los encuadres siguientes del área AF se visualizan cuando la cámara detecta las caras.
Amarillo: Cuando pulsa hasta la mitad el botón del obturador, el encuadre se pone verde cuando la cámara enfoca. Blanco: Visualizado cuando se detecta más de una cara. Se enfocan también las otras caras que se encuentran a la misma distancia que aquellas dentro de las áreas AF amarillas.
Nota
En ciertas condiciones de toma de imágenes que incluyen los casos siguientes, podría dejar de surtir efecto la función de reconocimiento de las caras, haciendo imposible detectarlas. [Modo AF] se cambia a [ ] ([Ø] mientras se toman las imágenes en movimiento).
Cuando la cara no está enfrente de la cámaraCuando la cara está en un ánguloCuando la cara es lo suficientemente brillante u oscuraCuando hay poco contraste en las carasCuando las características de la cara están escondidas detrás de gafas de sol, etc.Cuando la cara aparece pequeña en la pantallaCuando hay movimiento rápidoCuando el sujeto no es un ser humanoCuando se sacude la cámaraCuando utiliza el zoom digitalTomar una imagen debajo del agua
Si la cámara está registrando algo que no es la cara de alguien, cambie los ajustes a otra cosa
que no sea [
š].
Configuración [ ] ([AF localiz.]) Alinee el sujeto con el encuadre del seguimiento AF y pulse 4
para bloquear el sujeto.
A Cuadro de la localización AF
El área AF se visualizará en amarillo cuando se reconoce un sujeto y el
enfoque se ajustará automáticamente de forma continua siguiendo el movimiento del sujeto (Seguimiento dinámico).
El seguimiento AF se cancela cuando se vuelve a pulsar 4.
Nota
La localización dinámica podría no funcionar suficientemente en los casos siguientes.
Cuando el sujeto es demasiado pequeñoCuando el lugar de grabación es demasiado oscuro o demasiado brillanteCuando el sujeto se mueve demasiado rápidoCuando el fondo tiene el mismo color o parecido que el sujeto.Cuando se produce trepidaciónCuando usa el zoomTomar una imagen debajo del agua
Cuando el bloqueo falla, el marco del seguimiento AF se pondrá en rojo y luego desaparecerá.
Vuelva a presionar 4.
La cámara graba imágenes con [Modo AF] como [Ø] cuando está bloqueada o cuando la
localización dinámica no funciona.
- 99 -
Page 100
Grabación

[AF rápido]

Modos aplicables:
Mientras mantiene firme la cámara, ésta ajustará el enfoque automáticamente, por lo tanto, cuando pulse el obturador el ajuste del enfoque será más rápido. Esto es útil a veces cuando, por ejemplo, no quiere perder la oportunidad de tomar la imagen.
Ajustes: [ON]/[OFF]
Nota
La batería se agotará antes de lo normal.
Pulse de nuevo hasta la mitad el botón del obturador cuando es difícil de enfocar el sujeto.
No funciona durante la localización AF.
[AF rápido] no se puede fijar cuando está en [Retrato noct.], [Paisaje noct.], [Fot. noc. a mano]
en el modo de escena.

[Reconoce cara]

Consulte P86 para ampliar la información.

[Expo. intel.]

Modos aplicables:
El contraste y la exposición se ajustarán automáticamente cuando haya una gran diferencia en el brillo entre el fondo y el sujeto, para que la imagen se aproxime lo máximo posible a la realidad.
Ajustes: [ON]/[OFF]
Nota
[ ] en la pantalla se pone amarilla cuando [Expo. intel.] es efectiva.
Aun cuando [Sens.dad] esté ajustada en [100], [Sens.dad] puede ajustarse a un valor más alto
que [100] si la imagen se toma con [Expo. intel.] válidamente ajustada.
Según sean las condiciones, el efecto de la compensación podría no lograrse.
- 100 -
Loading...