• Ajustes de impresión ........................155
Visualización de la pantalla.................... 157
Precauciones de uso.............................. 160
Visualización de los mensajes ............... 171
Búsqueda de averías ............................. 174
- 4 -
Page 5
Antes de usar el dispositivo
Asegúrese de leer
y la resistencia a los golpes de la cámara
para evitar que la unidad se manipule mal, lo cual puede causar que se filtre agua.
Antes de usar el dispositivo
“(Importante) Acerca de la impermeabilidad, la estanqueidad al polvo
”(P8) antes de usar esta unidad bajo el agua o
Cuidado de la cámara
∫ Manipulación de la cámara (para evitar una filtración de agua y falla)
•
Los objetos extraños pueden adherirse al lado interior de la puerta
lateral (alrededor del sello de goma o los terminales de conexión)
cuando la puerta lateral está abierta o cerrada en lugares con arena,
polvo, etc. Esto puede causar el deterioro de la impermeabilidad si la
puerta lateral está cerrada con objetos extraños adheridos. Tenga
mucho cuidado ya que esto puede causar una falla, etc.
• Si se adhiere un objeto extraño al lado interior de la puerta lateral,
sáquelo con el cepillo suministrado.
• Si cualquier líquido como gotas de agua se adhiere a la cámara o al
lado interior de la puerta lateral, límpielo con un paño suave seco. No
abra o cierre la puerta lateral cerca del agua, cuando está bajo el
agua, con las manos húmedas o cuando la cámara está húmeda.
Puede causar una filtración de agua.
No aplique un golpe fuerte o vibración al hacer caer o golpear la
cámara. Tampoco aplique presión fuerte a la cámara.
Por ejemplo:
–
Siéntese con la cámara en el bolsillo de sus pantalones o inserte
forzadamente en una bolsa ajustada o llena, etc.
– Coloque los elementos como los accesorios en la correa sujetada a la
cámara.
– Cuando se aplica presión fuerte usando la cámara a un profundidad de
más de 12 m.
• Se puede deteriorar la impermeabilidad.
• Se puede dañar el monitor LCD o la lente.
• Puede causar una falla en el desempeño o la función.
- 5 -
Page 6
Antes de usar el dispositivo
∫ Cuando el lado interior de la lente está empañado
(condensación)
Esto no es una falla de la cámara. Puede ser causada por
el ambiente en que se usa la cámara.
Qué hacer cuando se empaña el lado interior de la lente
Apague la alimentación y abra la puerta lateral en un lugar con
•
temperatura ambiente constante, lejos de temperaturas altas,
humedad, arena y polvo. La niebla desaparecerá naturalmente
en 10 minutos a 2 horas con la puerta lateral abierta cuando la
temperatura de la cámara se acerca a la temperatura ambiente.
• Comuníquese con el centro de servicio de Panasonic si la niebla
no desaparece.
Condiciones en las que se puede empañar el lado interior de la lente
La condensación puede ocurrir y el lado interior de la lente se puede empañar cuando la
cámara se utiliza en áreas que sufren un cambio significativo de temperatura o con mucha
humedad, como las siguientes:
•
Cuando la cámara se usa bajo el agua y luego de repente se usa en la playa calurosa,
etc.
• Cuando la cámara se mueve a un área cálida desde un área fría, como una pista de ski o
a gran altitud.
• Cuando la puerta lateral se abre en un entorno de mucha humedad
- 6 -
Page 7
Antes de usar el dispositivo
Acerca del GPS
Acerca de la información sobre el nombre de la ubicación de esta unidad
Lea “Acuerdo de licencia del usuario para los datos del nombre de la ubicación” en la
P167 antes de usar.
Cuando [Ajuste GPS] se fija en [ON], la función de GPS funcionará incluso cuando
la alimentación esté apagada.
•
Las ondas electromagnéticas, etc. desde esta unidad pueden afectar a otros dispositivos
electrónicos, por lo tanto fije [Ajuste GPS] en [OFF] o [] y apague la alimentación de la
unidad durante el despegue o aterrizaje del avión o en áreas donde su uso está prohibido.
(P84)
• La energía de la batería se consume incluso si la alimentación está apagada cuando [Ajuste
GPS] se fija en [ON].
Acerca de la información de la ubicación de grabación
•
Los nombres de las ubicaciones de las ubicaciones de grabación y los puntos de interés (como
el nombre del edificio, etc.) son a partir de diciembre de 2010. La información no se
actualizará.
• Según el país o la región, puede haber menos información para los nombres de ubicaciones y
nombres de los puntos de interés.
Acerca del posicionamiento
Tardará más para el posicionamiento en un entorno donde es más difícil recibir ondas de radio
•
de los satélites GPS. (P83)
• Incluso si la condición de recepción de las ondas de radio es excelente, puede tardar de
2 a 3 minutos para completar el posicionamiento cuando se realiza el posicionamiento
por primera vez o cuando realiza el posicionamiento luego de encender nuevamente la
alimentación después de apagarla con [Ajuste GPS] fijado en [] o [OFF].
• Las posiciones de los satélites GPS están cambiando constantemente, por lo tanto el
posicionamiento puede no realizarse o la información puede tener errores según la ubicación o
las condiciones de grabación.
Cuando se usa para viajar al exterior, etc.
El GPS puede no funcionar en China o cerca del límite de China en países vecinos. (A partir de
•
diciembre de 2010)
• El uso del GPS, etc. puede estar restringido según el país o la región. Esta cámara tiene una
función de GPS, por lo tanto pregunte en las embajadas o agencias de viajes, etc. si hay
restricciones en las cámaras con una función de GPS integrada, antes de viajar al exterior.
Acerca de la brújula, altímetro, medidor de profundidad y barómetro
• La información medida en esta unidad es solamente una indicación aproximada. No la
use para fines técnicos.
• Cuando se usa esta unidad para subir montañas a escala completa, viajar en carretera o
bajo el agua, utilice la información medida (orientación, altitud, profundidad, presión
atmosférica) solamente como una indicación aproximada, y siempre lleve un mapa y
herramientas de medición construidas para ese fin.
- 7 -
Page 8
Antes de usar el dispositivo
(Importante) Acerca de la impermeabilidad, la
estanqueidad al polvo y la resistencia a los golpes
de la cámara
Impermeabilidad/ funcionamiento a prueba de polvo
La clasificación de esta cámara impermeable y a prueba de polvo cumple con las
calificaciones “IPX8” y “IP6X”. Si las pautas de cuidado y mantenimiento
descritas en este documento se siguen estrictamente, esta cámara puede
funcionar debajo de agua, a una profundidad no superior a los 12 m por un
período de hasta 60 minutos. (¢1)
Resistencia a los golpes
Esta cámara también cumple con “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock”. La
cámara ha pasado una prueba de caída desde una altura de 2 m sobre una
madera contrachapada de 3 cm. En la mayoría de los casos, esta cámara no debe
sufrir daños si se cae de una altura no superior a los 2 m. (¢2)
Sin embargo, eso no garantiza que no pueda destruirse, funcionar mal o mantener
su impermeabilidad en toda condición.
¢1 Eso quiere decir que la cámara puede usarse debajo del agua durante un tiempo definido, a
una presión específica y siguiendo el método de manejo establecido por Panasonic.
¢2 “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock” es la norma del método de prueba del Departamento
de Defensa de Estados Unidos, que especifica la realización de pruebas de caídas desde
una altura de 122 cm, en 26 orientaciones (8 esquinas, 12 rebordes, 6 caras) usando 5
conjuntos de dispositivos y pasando las caídas de 26 orientaciones en los 5 dispositivos. (Si
ocurre una falla durante la prueba, se usa un nuevo conjunto para pasar la prueba de
orientación de caída en un total de 5 dispositivos)
El método de prueba de Panasonic se basa en la norma “MIL-STD 810F Method
516.5-Shock”. Sin embargo, la altura de caída se cambió de 122 cm a 200 cm cayendo en
una madera contrachapada de 3 cm es espesor. Se pasó esta prueba de caída.
(Sin tener en cuenta el cambio de apariencia como la pérdida de pintura o distorsión de la
parte donde se aplica del impacto de la caída.)
∫ Manipulación de la cámara
•
La impermeabilidad no se garantiza si la unidad está sujeta a un impacto como resultado de un
golpe o caída, etc. Si ocurre un impacto en la cámara, debe ser inspeccionada (con cargo) por
un centro de servicio Panasonic para verificar que la impermeabilidad todavía sea eficaz.
• Cuando la cámara se salpica con detergente, jabón, agua termal, aditivo para baño,
bronceador, pantalla solar, químico, etc. lávela de inmediato.
• La función de impermeabilidad de la cámara es para el agua de mar y el agua fresca
solamente.
• Cualquier falla causada por el mal uso o la mala manipulación del cliente no será cubierta por
la garantía.
• El interior de esta unidad no es impermeable. La filtración de agua causará una falla.
• Los accesorios suministrados no son impermeables (excluyendo la correa).
• La tarjeta y la batería no son impermeables. No las manipule con las manos mojadas. Además,
no inserte la tarjeta o la batería húmeda en la cámara.
• No deje la cámara por un período prolongado de tiempo en lugares donde la temperatura es
muy baja (en pistas de ski o a gran altitud, etc.) o muy alta (superior a 40 oC), dentro de un
automóvil bajo la fuerte luz del sol, cerca de un calentador, en la playa, etc. ya que se puede
degradar el rendimiento de la impermeabilidad.
- 8 -
Page 9
Antes de usar el dispositivo
∫ Acerca de la visualización de la demostración de [Precauciones]
•
[Precauciones] se visualiza cuando la alimentación está encendida por primera vez después
de la compra, con la puerta lateral cerrada por completo.
• Revise de antemano para mantener el rendimiento de la impermeabilidad.
1 Pulse 2 para seleccionar [Sí], luego pulse [MENU/SET].
•
Saltará automáticamente a la pantalla de ajuste del reloj si se selecciona [No] antes de
que comience.
2 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen.
2: Volver a la pantalla anterior
1: Ver la siguiente pantalla
• Se puede finalizar forzadamente al presionar [MENU/SET].
• Cuando se finaliza de forma forzada mientras revisa al apagar o presionar [MENU/SET],
se visualiza [Precauciones] cada vez que se enciende la alimentación.
3 Después de la pantalla final (12/12), presione [MENU/SET] para finalizar.
•
Cuando se presiona [MENU/SET] después de la pantalla final (12/12), [Precauciones] no
se visualiza la próxima vez que se enciende la alimentación.
• Esto también se puede ver desde [Precauciones] (P46) en el menú [Conf.].
- 9 -
Page 10
Antes de usar el dispositivo
Verifique antes de usar debajo del agua
No abra o cierre la puerta lateral en lugares con arena y polvo, cerca del agua o
con las manos húmedas. El polvo o arena adheridos pueden causar filtraciones de
agua.
1 Verifique que no haya objetos extraños en el lado interior de la puerta lateral.
•
Si hay un objeto extraño como pelusa, pelo, arena, etc. en el área de alrededor, el agua
puede entrar en unos segundos causando una falla.
• Limpie con un paño suave si hay líquido.
Puede causar filtraciones de agua y fallas si usa la cámara con líquido adherido.
• En caso de que haya algún material extraño, quítelo con el cepillo suministrado.
• Tenga mucho cuidado al sacar la arena, etc. que puede estar adherida a los costados y
esquinas del sello de goma.
• Saque los objetos extraños grandes, arena húmeda, etc. usando el lado más corto (más
duro) del cepillo.
A Cepillo (provisto)
B Puerta lateral
2 Revise si hay grieta o deformación del sello de goma en la puerta lateral.
•
La integridad del sello de goma puede disminuir después de 1 año, con el uso y los años.
Para evitar un daño permanente en la cámara el sello se debe reemplazar una vez al año.
Comuníquese con el Centro de Servicio de Panasonic para conocer los costos
relacionados y obtener otra información.
3 Cierre la puerta lateral de forma segura.
•
Bloquee el interruptor [LOCK] de forma segura hasta que la parte roja ya no sea visible.
• Para evitar que entre agua en la cámara, tenga cuidado de no atrapar objetos extraños
como líquidos, arena, cabello o polvo, etc.
C: Parte roja
D: Interruptor [LOCK] (parte gris)
E: Estado liberado
F: Estado trabado
ロヰヤレ
ロヰヤレ
ロヰヤレ
- 10 -
Page 11
Antes de usar el dispositivo
Uso de la cámara bajo el agua
• Use la cámara bajo el agua a una profundidad de hasta 12 m con una temperatura de agua
entre 0 oC y 40 oC.
• No la utilice la bucear (Aqualung).
• No use la cámara a una profundidad superior a 12 m.
• No use la cámara en agua caliente superior a 40 oC (en el baño o en aguas termales).
• No utilice la cámara bajo el agua durante más de 60 minutos de forma continua.
• No abra o cierre la puerta lateral.
• No golpee la cámara abajo del agua. (Es posible que no se mantenga el rendimiento de
impermeabilidad y hay una posibilidad de entrada de agua.)
• No se zambulla en el agua sosteniendo la cámara. No use la cámara en la ubicación donde el
agua pueda salpicarla mucho, como en un flujo rápido o cascada. (Se puede aplicar una
presión fuerte del agua y puede causar una falla.)
• La cámara se sumergirá en el agua. Tenga cuidado de no tirar la cámara y de no perderla bajo
el agua, coloque de forma segura la correa alrededor de su muñeca o tome una medida
similar.
Cuidado de la cámara luego de usarla bajo el agua
No abra o cierre la puerta lateral hasta que se haya enjuagado la cámara con agua
para sacar el polvo y arena.
Asegúrese de limpiar la cámara después de usarla.
•
Limpie minuciosamente las gotas de agua, arena, sal de sus manos, cuerpo, cabello, etc.
• Se recomienda limpiar la cámara en interiores, evitando lugares donde puede caer agua o
arena.
No deje la cámara sin cuidado durante más de 60 minutos después de usarla bajo
el agua.
•
Dejar la cámara con objetos extraños o sal puede causar daño, decoloración, corrosión, olor
inusual o deterioro de la impermeabilidad.
1 Enjuague con agua con la puerta lateral
cerrada.
Después de usar a orillas del mar o bajo el agua,
•
sumerja la unidad en agua fresca colocada en un
recipiente poco profundo durante 10 minutos o
menos.
• Si el botón del zoom o el botón [OFF/ON] de la
cámara no se mueven con facilidad, esto puede
ser por la adhesión de objetos extraños. Si usa la
cámara en esas condiciones puede causar fallas,
como el bloqueo, por lo tanto saque los objetos
extraños sacudiendo la cámara en agua limpia.
• Pueden salir burbujas del orificio de drenaje
cuando sumerge la cámara en agua, pero esto
no es una falla.
- 11 -
Page 12
Antes de usar el dispositivo
2 Drene el agua sosteniendo la cámara al
revés y sacudiéndola suavemente varias
veces.
Después de usar la cámara en la orilla del mar
•
o debajo del agua, o después de lavarla, el
agua permanecerá por un momento en el sitio
del altavoz de la cámara y puede provocar una
disminución o distorsión del sonido.
• Ajuste firmemente la correa para evitar que la
cámara se caiga.
3 Limpie las gotas de agua en la cámara
con un paño suave seco y seque la
cámara en un área con sombra y bien
ventilada.
Seque la cámara dejándola sobre un paño
•
seco. Esta unidad incorpora un diseño de
drenaje, drenando el agua en espacios en el
botón de [OFF/ON] de la cámara y el botón del
zoom, etc.
• No seque la cámara con aire caliente de un secador o artefacto similar. El rendimiento de
impermeabilidad se deteriorará debido a la deformación.
• No use químicos como gasolina, diluyente, alcohol, productos para limpieza, detergentes
o jabones.
4 Confirme que no haya gotas de agua, abra la puerta lateral y limpie las gotas de
agua o arena que queda en el interior usando un paño suave seco.
Las gotas de agua pueden adherirse a la tarjeta o batería cuando la puerta lateral está
•
abierta sin secar minuciosamente. Además, el agua puede acumularse en el espacio
alrededor del compartimiento de la tarjeta/batería o el conector del terminal. Asegúrese
de limpiar el agua con un paño suave seco.
• Las gotas de agua pueden entrar en la cámara cuando la puerta lateral está cerrada
mientras todavía está húmeda, causando condensación o falla.
- 12 -
Page 13
Antes de usar el dispositivo
Accesorios de serie
Antes de usar la cámara, compruebe que estén suministrados todos los accesorios.
•
Los accesorios suministrados no son impermeables (excluyendo la correa).
• Mantenga el cepillo fuera del alcance de los niños para evitar que se lo traguen.
• Los accesorios y su forma difieren según el país o la región donde se compró la cámara.
Para ampliar la información sobre los accesorios, consulte las instrucciones básicas de
funcionamiento.
• El paquete de la batería se cita como paquete de batería o batería en el texto.
• Cargador de batería se cita como cargador de batería o cargador en el texto.
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se
indican como tarjeta en el texto.
• La tarjeta es un accesorio opcional.
Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta.
• Llame al distribuidor o a su centro de servicio más cercano si pierde los accesorios
suministrados. (Puede comprar los accesorios por separado.)
- 13 -
Page 14
Antes de usar el dispositivo
7
MENU
/SET
Nombres de componentes
1Flash (P58)
2Indicador del autodisparador (P62)/
Testigo de ayuda AF (P108)/testigo LED (P114)
3Objetivo (P6, 178)
4Monitor LCD (P54, 157)
5Altavoz (P47)
6Botón del zoom (P55)
7Botón de reproducción (P34)
8Botón [MODE] (P29)
9Botón [MENU/SET] (P44)
10 [Q.MENU] (P45)/Botón de borrado (P42)/
Cancelar
11 Botón [DISP.] (P54)
456
213
12
12 Botones cursor
A: 3/Compensación a la exposición (P63)
Bracketing automático (P64)
B: 4/Modo macro (P61)
Seguimiento AF (P104)
C: 2/Autodisparador (P62)
D: 1/Ajuste del flash (P58)
En estas instrucciones de funcionamiento, los botones de desplazamiento se
describen como se muestra en la figura siguiente o se describen con 3/4/2/1.
por ej.: Cuando pulsa el botón (abajo) 4
11
8
9
10
MENU
/SET
oPulse 4
- 14 -
Page 15
Antes de usar el dispositivo
13
14
15
16
18
17
19
ロヰヤレ
モヷチヰヶヵチバチュリヨリヵモロ
20
21
ロヰヤレ
23
24
22
25
13 Botón de imagen en movimiento (P36)
14 Botón del obturador (P30, 39)
15 Botón [OFF/ON] de la cámara (P27)
16 Antena de GPS (P83)
17 Micrófono
18 Indicador de estado del GPS
Tenga cuidado de unir la correa cuando usa la
cámara para asegurarse de que no caiga.
23 Palanca del disparador (P21)
24 Interruptor [LOCK] (P10, 21)
25 Puerta lateral (P10, 21)
•
Cuando usa un adaptador de CA,
asegúrese de usar el acoplador de CC de
Panasonic (opcional) y el adaptador de CA
(opcional). Por lo que respecta a las
conexiones, consulte la P23.
- 15 -
Page 16
Antes de usar el dispositivo
Colocación de la correa
Pase la correa por la sujeción de la correa
en la cámara.
• Si el cordón de la correa está flojo, se puede
enganchar cuando la puerta lateral está abierta o
cerrada. Como se puede causar daño o la entrada de
agua, asegúrese de colocar firmemente la correa,
verificando que no se enganche en la puerta lateral.
Introduzca su mano siguiendo la flecha,
luego ajuste el largo.
Nota
Sujete la correa correctamente siguiendo el procedimiento.
•
• En el agua la cámara se hunde, por ello debe utilizarla debajo del agua con la sosteniéndola
de forma segura correa alrededor de la muñeca.
• No gire alrededor o tire con fuerza la unidad con la correa colocada. La correa puede
romperse.
- 16 -
Page 17
Preparación
90
Preparación
Cargar la batería
∫ Acerca de la baterías que puede utilizar con esta unidad
Hemos observado que en algunos mercados están a la venta paquetes de
baterías falsificados, muy parecidos al producto original. Algunos de estos
paquetes no están bien protegidos con una protección interna que cumpla los
estándares apropiados de seguridad. Existe la posibilidad de que estos
paquetes de baterías puedan producir un incendio o explosión. Recuerde que
declinamos toda responsabilidad por cualquier accidente o avería que surja a
consecuencia del uso de un paquete de baterías falsificado. Para asegurarse de
que utiliza productos seguros, le recomendamos que utilice un paquete de
baterías original de Panasonic.
•
Uso del cargador dedicado y batería.
Carga
• Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.
• Cargue la batería usando el cargador doméstico.
Conecte la batería prestando
atención a su dirección.
Tipo plug-in
Conecte el cargador a la toma
de corriente.
• Desconecte el cargador del toma
corriente y separe la batería cuando la
carga está completa.
Tipo de entrada
- 17 -
Page 18
Preparación
∫ Sobre el indicador [CHARGE]
Se enciende el indicador [CHARGE]:
El indicador [CHARGE]
A se enciende durante la carga.
Se apaga el indicador [CHARGE]:
El indicador [CHARGE]
Cuando parpadea el indicador [CHARGE]
•
– La batería es demasiado alta o baja. Se recomienda cargar la batería nuevamente en una
temperatura ambiente entre 10 oC y 30 oC.
– Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un
paño seco.
A se apaga cuando la carga se completó sin problema.
∫ Tiempo de carga
Tiempo de cargaAprox. 130 min
El tiempo de carga se indica para cuando se agote enteramente la batería. El tiempo de
•
carga puede variar según cuánto se use la batería. El tiempo de carga de la batería
puede ser más largo de lo normal si la batería se utiliza en un ambiente caliente o frío o
se ha quedado sin utilizar durante un largo período de tiempo.
Nota
No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
•
alimentación, sino el cortocircuito o el consiguiente calor generado podrían causar un
incendio y/o descargas eléctricas.
• La batería se calienta con el uso y durante y después de la carga. La cámara también se
calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería puede recargarse incluso cuando tiene algo de carga, pero no se recomienda
recargar la batería cuando está totalmente cargada. (Ya que puede viciarse.)
- 18 -
Page 19
Preparación
Tiempo de funcionamiento aproximado y número de imágenes
grabables
∫ Indicación de la batería
La indicación de la batería se visualiza en el monitor LCD.
La indicación se pone roja y parpadea si se agota la carga que queda de la batería. Recargue
•
la batería o sustitúyala con una batería totalmente cargada.
∫ Grabación de imágenes fijas
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 155 min
Condiciones de grabación para los estándares CIPA
•
CIPA es la abreviatura de [Camera & Imaging Products Association].
• Temperatura: 23 oC/Humedad: 50%RH cuando está activado el monitor LCD.
• Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB).
• Uso de la batería suministrada.
• La grabación comienza 30 segundos después de activar la cámara. (Cuando la función del
estabilizador óptico de la imagen está ajustada en [ON].)
• Grabando una vez cada 30 segundos, con todo flash cada segunda grabación.
• Cambio de la ampliación del zoom del teleobjetivo al gran angular o viceversa en cada
grabación.
• Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías.
• No usar la función GPS.
La cantidad de imágenes que se pueden grabar varía según el tiempo del intervalo
de grabación. Si el tiempo del intervalo de grabación se alarga, la cantidad de
imágenes que se pueden grabar disminuye. [Por ejemplo, si va a tomar una imagen
cada dos minutos, entonces la cantidad de imágenes se reduce a aproximadamente
un cuarto de la cantidad de imágenes mencionadas antes (en base a una imagen
tomada cada 30 segundos).]
Aprox. 310 imágenes
Por el estándar CIPA en el modo de
imagen normal
- 19 -
Page 20
Preparación
∫ Reproducción
Tiempo de
reproducción
Aprox. 300 min
Nota
El tiempo de funcionamiento y número de imágenes grabables diferirán dependiendo
•
del entorno y condiciones de funcionamiento.
Por ejemplo, en los siguientes casos, el tiempo de funcionamiento será inferior y el número de
imágenes grabables se reduce.
– En climas fríos o en temperaturas bajas
¢ Puede aparecer una imagen residual en el monitor LCD cuando se usa. El rendimiento
de la batería disminuirá, mantenga templadas la cámara y las baterías de repuesto
colocándolas en un lugar cálido como dentro de un equipo de protección o paño. El
rendimiento de las baterías y del monitor LCD se restaurará al normal cuando la
temperatura vuelve a ser normal.
– Al usar [Modo LCD].
– Cuando se usan con frecuencias el flash o el zoom.
¢
– Cuando la función GPS está funcionando.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta en gran medida incluso después
de cargar correctamente la batería, puede que haya terminado su vida útil. Compre por lo tanto
una batería nueva.
- 20 -
Page 21
Preparación
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería
• Compruebe que la unidad está apagada.
• Compruebe que no haya ninguna materia extraña. (P10)
• Le recomendamos que utilice una tarjeta de Panasonic.
1:Deslice el interruptor [LOCK] B, y
suelte la traba.
2:Deslice la palanca de liberación A y
abra la tapa de la puerta lateral.
• Utilice siempre baterías de Panasonic.
• Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la
calidad de este producto.
ロヰヤレ
Batería: Con cuidado con la orientación de
la batería, insértela hasta que escuche un
sonido de bloqueo y luego verifique que se
bloquee con la palanca C. Tire la palanca
C en la dirección de la flecha para sacar la
batería.
Tarjeta: Insértela de forma segura hasta
que escuche un “clic” y tenga cuidado con
la dirección de inserción. Para retirar la
tarjeta, empújela hasta que haga clic, luego
sáquela de forma recta.
D: No toque los terminales de conexión de la tarjeta.
Cierre la puerta lateral hasta que haga clic
y luego bloquee el interruptor [LOCK]
deslizándolo hacia [1].
• Asegúrese de que no se vea la parte roja de la
palanca del disparador.
モヷチヰヶヵチバチュリヨリヵモロ
ロヰヤレ
- 21 -
Page 22
Preparación
Nota
Quite la batería tras usarla.
•
• La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar.
• Antes de quitar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere hasta que desaparezca la
pantalla “LUMIX” del monitor LCD. (De lo contrario, este dispositivo podría no funcionar
correctamente y la misma tarjeta podría dañarse o bien podrían perderse las imágenes
grabadas.)
∫ Acerca del mensaje de advertencia de filtración de agua
Para mantener el rendimiento impermeable de esta unidad, se visualiza un mensaje que
le pide que revise si hay un material extraño dentro de la puerta lateral o que realice un
mantenimiento y también se emite un sonido de advertencia cuando se realiza lo
siguiente. (P173)
•
Cuando se enciende la alimentación después de abrir la puerta lateral y reemplazar la tarjeta.
• Cuando se enciende la alimentación después de abrir la puerta lateral y reemplazar la batería.
Nota
Después de abrir la puerta lateral, ciérrela de forma segura y tenga cuidado de no atrapar
•
objetos extraños.
• En caso de que haya algún objeto extraño, quítelo con el cepillo adjunto.
• La visualización del mensaje de advertencia se puede apagar de forma forzada al presionar
cualquier botón.
- 22 -
Page 23
Preparación
Usar el adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC (opcional) en lugar de la
batería
El adaptador de CA (opcional) únicamente puede
utilizarse con el acoplador de CC de Panasonic
(opcional). El adaptador de CA (opcional) no puede
utilizarse solo.
ロヰヤレ
モヷチヰヶヵチバチュリヨリヵモロ
1 Abrir la puerta lateral A.
2 Inserte el acoplador de CC, poniendo cuidado en la
dirección.
3 Enchufe el adaptador de CA en un toma corriente.
4 Conecte el adaptador de CA B a la toma [DC IN] C
del acoplador de CC.
Asegúrese de que sólo se utilicen el adaptador de CA y el
•
acoplador de CC para esta cámara. El hecho de usar otro
equipo puede causar daños.
Nota
•
Utilice siempre un adaptador original de Panasonic CA (opcional).
• Cuando use un adaptador de CA, use el cable de CA suministrado con el adaptador de CA.
• La puerta lateral no se puede cerrar mientras está conectado el adaptador de CA.
• Cuando está conectado el acoplador de CC no pueden ser unidos algunos trípodes.
• No aplique fuerza a la puerta lateral con el peso del cable o su mano cuando está
conectado el adaptador de CA. Esto puede causar daño.
• El acoplador de CC se puede desconectar de la unidad si se tira del cable cuando se
conecta el adaptador de CA, por lo tanto tenga cuidado.
• Además, lea las instrucciones de funcionamiento del adaptador de CA y del acoplador de CC.
• La función de impermeabilidad no funciona cuando el adaptador de CA está conectado.
- 23 -
Page 24
Preparación
Acerca de la memoria integrada/Tarjeta
Utilizando esta unidad pueden realizarse las operaciones
siguientes.
•
Cuando no está insertada una tarjeta: las imágenes pueden
grabarse y reproducirse en la memoria integrada.
• Cuando está insertada una tarjeta: las imágenes pueden
grabarse y reproducirse en la tarjeta.
• Cuando usa la memoria integrada
k
>ð (indicación de acceso
• Cuando usa la tarjeta
† (indicación de acceso
¢ La indicación de acceso se enciende de color rojo cuando se están grabando las imágenes
en la memoria integrada (o en la tarjeta).
• Cuando copia las imágenes grabadas a una tarjeta. (P138)
• Tamaño de la memoria: Cerca de 19 MB
• El tiempo de acceso a la memoria integrada podría superar el de la tarjeta.
Las siguientes tarjetas que conforman el estándar de vídeo SD se pueden usar con esta
unidad.
(Estas tarjetas se citan en el texto como tarjeta.)
Tipo de tarjeta que se puede
usar con esta unidad
Tarjeta de memoria SD
(de 8 MB a 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC
(de 4 GB a 32 GB)
Tarjeta de memoria SDXC
(48 GB, 64 GB)
¢ La clase de velocidad SD es el estándar de velocidad referida a la escritura continua.
Verifique a través de la etiqueta en la tarjeta, etc.
Por
ejemplo:
• Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Esta Web sólo está en inglés.)
¢
)
¢
)
Memoria integrada
Tarj eta
Observaciones
•
Cuando grabe imágenes en movimiento en [AVCHD]
utilice una tarjeta que tenga como clase de velocidad
¢
SD
la “Clase 4” o más alta. Además, cuando grabe
imágenes en movimiento utilice una tarjeta que tenga
como clase de velocidad SD la “Clase 6” o más alta en
[Video JPEG].
• La tarjeta de memoria SDHC se puede usar con el equipo
compatible para la tarjeta de memoria SDHC o la tarjeta de
memoria SDXC.
• La tarjeta de memoria SDXC sólo se puede usar con el
equipo compatible para la tarjeta de memoria SDXC.
• Verifique que el ordenador y otros equipos sean compatibles
• Solamente se pueden usar las tarjetas con la capacidad
restante mencionada.
- 24 -
Page 25
Preparación
2
Nota
•
No apague esta unidad, ni quite su batería o la tarjeta, ni desconecte el adaptador de CA
(opcional) cuando esté encendida la indicación de acceso (cuando se están
escribiendo, leyendo o borrando las imágenes, o bien se está formateando la memoria
integrada o la tarjeta). Por lo tanto, no someta la cámara a vibraciones, impactos o
electricidad estática.
La tarjeta o los datos pueden salir dañados y esta unidad ya no podría funcionar
normalmente.
Si la operación falla debido a una vibración, un impacto o electricidad estática, realice
de nuevo la operación.
• Tiene el interruptor de protección contra la escritura A (Cuando este interruptor
está en la posición de [LOCK] no es posible escribir, borrar ni formatear datos. La
capacidad de escribir, borrar y formatear se reanuda cuando se ponga el
interruptor en su posición original.)
• Los datos de la memoria integrada o de la tarjeta pueden dañarse o perderse a
causa de las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la
cámara o de la tarjeta. Le recomendamos que guarde los datos importantes en un
ordenador, etc.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, formatéela sólo en la cámara. (P53)
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
- 25 -
Page 26
Preparación
A
B
Cantidad aproximada de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de
grabación disponible
∫ Acerca de la visualización de la cantidad de imágenes que se pueden grabar y el
tiempo de grabación disponible
Puede confirmar la cantidad de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de grabación
•
disponible al presionar [DISP.] varias veces. (P54)
A Cantidad de imágenes que pueden grabarse
B Tiempo de grabación disponible
∫ Cantidad de imágenes que pueden grabarse
•
[i99999] se visualiza sin hay más de 100.000 imágenes restantes.
Aspecto [X], Calidad [A]
Tamaño de la
imagen
12M33807603120
5M(EZ)565013005300
0,3M(EZ)100100501994081340
∫ Tiempo de grabación disponible (cuando graba imágenes en movimiento)
[AVCHD]
Ajuste de la
calidad de
grabación
GFSj15 min 00 s30 min 00 s2 h 00 min
FSHj15 min 00 s30 min 00 s2 h 00 min
GSj15 min 00 s30 min 00 s2 h 00 min
SHj15 min 00 s30 min 00 s2 h 00 min
[Video JPEG]
Ajuste de la
calidad de
grabación
HDj8 min 10 s16 min 20 s1 h 7 min
VGAj21 min 40 s43 min 10 s2 h 56 min
QVGA35s1h 2min2h 4min8h 28min
•
El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible son
aproximados. (Estos varían según las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.)
• El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible varían
según los sujetos.
• La cantidad de imágenes que se pueden grabar/tiempo de grabación disponible para la tarjeta
puede disminuir cuando se realiza [Ajuste de carga].
• Las imágenes en movimiento se pueden grabar de forma continua hasta 29 minutos
59 segundos. Además, la imagen en movimiento grabada continuamente en [Video JPEG] es
de hasta 2 GB. (Ejemplo: [8m10s] con [HD]) El tiempo restante para la grabación continua se
visualiza en la pantalla.
Memoria
integrada
(19 MB aproximad
amente)
Memoria
integrada
(19 MB aproximad
amente)
Memoria
integrada
(19 MB aproximad
amente)
2GB4GB16 GB
2GB4GB16 GB
2GB4GB16 GB
- 26 -
Page 27
Preparación
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
• Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.
Presione el botón [OFF/ON].
• Si la pantalla de selección del idioma no se visualiza,
siga el paso
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar el idioma, luego pulse [MENU/SET].
• [Precauciones] se visualiza. Asegúrese de revisar esto para mantener el rendimiento
de impermeabilidad. [Aju. el reloj] se visualiza al seleccionar [No] antes de que
comience o al presionar [MENU/SET] después de ver la última pantalla (12/12).
Para obtener detalles sobre la demostración de [Precauciones], consulte P9.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 2/1 para seleccionar los detalles
(año, mes, día, hora, minuto, secuencia de
visualización o el formato de visualización
de la hora) y pulse 3/4 para ajustar.
A Hora en el país de residencia
B Hora al destino del viaje
• Puede cancelar sin ajustar el reloj pulsando [].
4.
- 27 -
Page 28
Preparación
D
C
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• Se visualiza una pantalla de ajuste para la corrección automática del reloj.
Seleccione [Sí] para corregir automáticamente el reloj y luego
presione [MENU/SET].
• [Ajuste GPS] (P84) se fijará en [ON], y el reloj se corrige automáticamente a la hora
actual.
Presione [MENU/SET] en la pantalla de visualización del mensaje.
Pulse 2/1 para seleccionar el país de residencia luego pulse [MENU/
SET].
C Hora actual
D Diferencia horaria desde GMT (Hora media de
Greenwich)
Cambiar el ajuste del reloj
Seleccione [Ajust. reloj] en el menú [Rec] o [Conf.] y pulse [MENU/SET]. (P44)
Puede cambiarse en los pasos 5 y 6 para ajustar el reloj.
•
• El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada
aunque no tenga batería. (Deje la batería cargada en la unidad durante 24 horas para
cargar la batería incorporada.)
Nota
Si no se fija el reloj, no se puede imprimir la fecha correcta cuando le pide a un estudio
•
fotográfico que imprima su imagen, o cuando imprime la fecha en las imágenes con
[Impr. fecha] (P110) o [Im pr. c ar.] (P127).
• Si el reloj está ajustado, se puede imprimir la fecha correcta incluso si la fecha no se visualiza
en la pantalla de la cámara.
• Cuando [Ajuste GPS] se fija en [ON], la función de GPS operará incluso cuando la
alimentación esté apagada. Las ondas electromagnéticas, etc. desde esta unidad
pueden afectar otros dispositivos electrónicos, por los tanto fije [Ajuste GPS] en [OFF] o
[] y apague la alimentación de la unidad cuando lleve esta unidad en un avión o
dentro de un hospital, etc.
- 28 -
Page 29
Básico
Básico
Seleccionar el modo [Rec]
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el modo.
Pulse [MENU/SET].
∫ Lista de modos [Rec]
! Modo de imagen normal (P30)
Los sujetos se graban usando sus propios ajustes.
¦
Modo automático inteligente (P39)
La cámara graba a los sujetos usando los ajustes automáticos.
Modo de deporte (P65)
Utilice este modo para tomar imágenes de eventos deportivos, etc.
Modo nieve (P65)
Esto le permite tomar imágenes que muestran la nieve lo más blanca posible en una
pista de esquí o una montaña cubierta de nieve.
Modo de playa y snorkel (P66)
Este modo es óptimo para tomar imágenes debajo del agua y en la playa.
Modo submarino (P68)
Esto es ideal para tomar imágenes bajo el agua a una profundidad de más de 12 m
mediante el uso del estuche marino (DMW-MCFT3; opcional)
Û
Modo de escena (P69)
Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a grabar.
Modo de foto 3D (P77)
Toma una imagen en 3D.
Nota
Cuando el modo ha sido cambiado del [Repr.] al [Rec], se ajustará el modo [Rec]
•
anteriormente fijado.
- 29 -
Page 30
Básico
D
B C
A
Modo [Rec]: ·
Tomar imágenes con los ajustes de sus favoritas
(Modo de imagen normal)
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura
según el brillo del sujeto.
Puede tomar imágenes con mayor libertad cambiando los diversos ajustes en el menú
[Rec].
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Imagen
normal] luego pulse [MENU/SET].
Dirija el área AF hacia el punto que quiere enfocar.
Pulse hasta la mitad el botón del obturador
para enfocar.
A Sensibilidad ISO
B Valor de apertura
C Velocidad de obturación
• Una vez que el sujeto está enfocado, se enciende la
indicación del enfoque D (verde).
• El valor de apertura y la velocidad del obturador se
muestran en rojo cuando no se logra la exposición
correcta. (Se excluye cuando se utiliza un flash)
Para tomar una imagen pulse
completamente el botón del obturador que
ha pulsado hasta la mitad.
- 30 -
Page 31
Básico
Consejos para tomar buenas imágenes
• Tenga cuidado de unir la correa cuando usa la cámara para
asegurarse de que no caiga.
• Agarre suavemente la cámara con ambas manos, tenga los
brazos inmóviles a su lado y se quede con los pies un poco
separados.
• Intente no mover la cámara cuando pulsa el botón del obturador.
• No obstruya con su dedo el flash ni el testigo de ayuda AF/testigo
LED.
• Tenga cuidado de no bloquear el micrófono con sus dedos
cuando graba imágenes en movimiento.
• No toque la parte frontal del objetivo. (P162)
A Correa
B Flash
C Testigo de ayuda AF/testigo LED
D Micrófono
∫ Función de detección de la dirección
Las imágenes grabadas con la cámara mantenida verticalmente se reproducen
verticalmente (giradas). (Sólo cuando [Girar pant.](P52) está ajustado)
La función de detección de la dirección podría no funcionar correctamente si se lleva a cabo la
•
grabación con la cámara dirigida hacia arriba o hacia abajo.
• Las imágenes en movimiento tomadas con la cámara mantenida verticalmente no se
visualizan en dicho sentido.
Para evitar trepidación (sacudida de la cámara)
Cuando aparece el aviso de trepidación [], utilice [Estab.or] (P109), un trípode o el
autodisparador (P62).
•
La velocidad de obturación se reduce sobre todo en los casos siguientes. Mantenga inmóvil la
cámara desde el momento en que pulsa el botón del obturador hasta que aparezca la imagen
en la pantalla. Le recomendamos el uso de un trípode.
– Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos
– En [Ayuda panorámico], [Retrato noct.], [Paisaje noct.], [Fiesta], [Luz de vela], [Cielo estrell.],
[Fuegos artif.] o [Dinámica alta] en el modo de escena
– Cuando se reduce la velocidad de obturación en [Vel. disp. min.]
- 31 -
Page 32
Básico
A
B
Enfocar
Dirija el área AF hacia el sujeto, luego pulse hasta la mitad el botón del obturador.
Enfoque
Indicación del
enfoque A
Área del enfoque
automático B
SonidoEmite 2 pitidosEmite 4 pitidos
•
El área AF se visualiza más grande durante el zoom digital o cuando está oscuro.
Cuando el sujeto
está enfocado
OnDestella
Blanco>VerdeBlanco>Rojo
∫ Acerca del rango de enfoque
El rango de enfoque se visualiza al operar el zoom.
•
El rango de enfoque se visualiza en rojo cuando no se enfoca después
de presionar el botón del obturador hasta la mitad.
El rango de enfoque puede cambiar gradualmente según la
posición del zoom.
Por ej.: rango de enfoque durante el modo automático inteligente
Cuando el sujeto
no está enfocado
T
ロヰヤレ
W
30 cm
5 cm
- 32 -
Page 33
Básico
∫ Cuando el sujeto no está enfocado (como cuando no se halla en el centro de la
composición de la imagen que quiere tomar)
1 Dirija el área AF hacia el sujeto, luego pulse hasta la mitad el botón del obturador
para fijar el enfoque y la exposición.
2 Pulse y mantenga pulsado hasta la mitad el botón del obturador mientras mueve
la cámara para componer la imagen.
Puede intentar de nuevo repetidamente las
•
acciones en el paso
completamente el botón del obturador.
∫ Sujetos y condición de grabación difíciles de enfocar
•
Sujetos que se mueven rápidamente, sujetos muy brillantes o sujetos sin contraste
• Cuando graba sujetos a través de ventanas o cerca de objetos brillantes
• Cuando es oscura o cuando hay trepidación
• Cuando la cámara está demasiado cerca del sujeto o al tomar una imagen de sujetos que
están al mismo tiempo lejos y cerca
1 antes de pulsar a
- 33 -
Page 34
Básico
B
A
Modo [Repr.]: ¸
Reproducir imágenes ([Repr. normal])
Pulse [(].
• La reproducción normal se visualiza automáticamente
cuando se enciende manteniendo presionado el botón
[
(].
Nota
Esta cámara cumple con el estándar DCF “Design rule for Camera File system” establecido
•
por JEITA “Japan Electronics and Information Technology Industries Association” y con Exif
“Exchangeable Image File Format”. Los archivos que no cumplen con el estándar DCF no
pueden reproducirse.
• Es posible que no se puedan reproducir en esta unidad las imágenes grabadas con otra
cámara.
Seleccionar una imagen
Pulse 2 o 1.
2: Reproducir la imagen anterior
1: Reproducir la imagen siguiente
A Número de archivo
B Número de la imagen
• La velocidad de avance/rebobinado cambia según el
estado de reproducción.
• Si mantiene presionado 2/1, puede reproducir las imágenes de forma sucesiva.
- 34 -
Page 35
Básico
ヸ
A
ヵ
B
Visualizar varias pantallas (reproducción múltiple)
Presione [W] del botón de zoom.
1 pantalla>12 pantallas>30 pantallas>Visualización de
la pantalla de calendario
A El número de la imagen seleccionada y el número total de
las imágenes grabadas
• Presione [T] del botón del zoom para volver a la pantalla
anterior.
• Las imágenes visualizadas usando [] no pueden reproducirse.
∫ Para volver a la reproducción normal
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar una imagen y luego pulse [MENU/SET].
Uso de la reproducción con zoom
Presione [T] del botón de zoom.
1k>2k>4k>8k>16k
Cuando presiona [W] en el botón del zoom después de
•
ampliar la imagen, dicha ampliación disminuye.
• Cuando cambia la ampliación, aparece la indicación de
posición del zoom B durante cerca de 1 segundo y puede
desplazarse la posición de la parte ensanchada pulsando
3/4/2/1.
• Cuanto más se amplía la imagen, más se deteriora su calidad.
- 35 -
Page 36
Básico
BAC
Modo [Rec]: ñ·¿
Grabar una imagen en movimiento
Esto puede grabar enteras imágenes en movimiento de alta definición compatibles con el
formato AVCHD o bien las imágenes en movimiento en el Motion JPEG.
El audio se grabará en monaural.
Empiece a grabar pulsando el botón de
imagen en movimiento.
A Tiempo de grabación disponible
B Tiempo de grabación pasado
• Puede grabar las imágenes en movimiento ajustando
cada modo de grabación.
• Suelte el botón de la imagen en movimiento justo
después de presionarlo.
• Mientras graba imágenes en movimiento parpadeará
el indicador de estado de la grabación (rojo) C .
• Para el ajuste de [Modo de grab.] y [Calidad gra.],
consulte la P111.
Detenga la grabación pulsando de nuevo el botón de imagen en
movimiento.
- 36 -
Page 37
Básico
Nota
El tiempo de grabación disponible visualizado en la pantalla puede no disminuir regularmente.
•
• Según el tipo de tarjeta, puede aparecer durante un rato la indicación de acceso a la tarjeta
después de grabar las imágenes en movimiento. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La pantalla puede apagarse momentáneamente o la unidad puede grabar ruido debido a la
electricidad estática u ondas electromagnéticas etc. según el entorno de grabación de la
imagen en movimiento.
• Cuando hace funcionar el zoom al grabar imágenes en movimiento, el enfoque puede tarde un
rato.
• Pueden grabarse el sonido del funcionamiento del zoom o el del botón cuando se accionan
durante la grabación de una imagen en movimiento.
• La velocidad del zoom puede ser más lenta de lo normal en la grabación de imágenes en
movimiento.
• Si utilizó el zoom óptico adicional antes de pulsar el botón de imagen en movimiento, el área a
grabar cambiará drásticamente por el hecho de cancelar estos ajustes.
• Debajo del agua podría grabarse ruido.
• Incluso si el ajuste de la relación de aspecto es el mismo en imágenes fijas y en imágenes
movimiento, el ángulo de visión puede cambiar al comienzo de la grabación de imágenes en
movimiento.
Cuando [Ar. grab.] (P48) está ajustado en [ON], se visualiza el ángulo de visión durante la
grabación de imágenes en movimiento.
• Se recomienda utilizar una batería cargada completamente o un adaptador de CA (opcional) y
un acoplador de CC (opcional) cuando se graban imágenes en movimiento.
• Si cuando graba imágenes en movimiento usando el adaptador de CA (opcional), se apaga la
alimentación debido a un corte de la corriente o a una desconexión del adaptador de CA
(opcional), etc., las imágenes en movimiento no se grabarán.
• Puede oírse un sonido sordo o alterado si hay agua en el micrófono o en el altavoz. Saque los
residuos después de permitir al agua salir del micrófono y el altavoz haciéndola caer fuera,
utilícelos tras dejarlos secar un rato. (P162)
• Se grabará en las categorías siguientes para ciertos modos de escena. Se realizará una
grabación de la imagen en movimiento que coincide con cada escena para los casos que no
se mencionan a continuación.
Modo de escena seleccionado
[Niños1]/[Niños2]Modo de retrato
[Retrato noct.], [Paisaje noct.],
[Fot. noc. a mano], [Cielo estrell.]
[Ayuda panorámico], [Mascotas],
[Ráfaga rápida], [Ráfaga de flash],
[Fuegos artif.], [Marco foto]
Modo de escena mientras graba imágenes en
movimiento
Modo de baja luz
Imagen en movimiento normal
• [Deporte] El modo estará en la grabación de imagen en movimiento normal.
- 37 -
Page 38
Básico
A
B
Modo [Repr.]: ¸
Reproducir imágenes en movimiento
• Esta unidad se diseñó para reproducir las imágenes en movimiento usando los formatos
AVCHD y QuickTime Motion JPEG que se tomaron con este modelo (solamente).
• Las imágenes en movimiento en el formato AVCHD que pueden reproducirse en esta unidad
son las [AVCHD] que se grabaron con esta unidad, sólo las imágenes en movimiento del
formato AVCHD (incluyendo el [AVCHD Lite]) grabadas con las cámaras digitales de
Panasonic (LUMIX).
Pulse 2/1 para seleccionar una imagen
teniendo un icono de imagen en movimiento
(como []/[]) luego pulse 3 para
reproducir.
A Icono de imagen en movimiento
B El tiempo de grabación de la imagen en movimiento
• Después de iniciar la reproducción, se visualiza en la
pantalla el tiempo transcurrido de la reproducción.
Por ejemplo, 8 minutos y 30 segundos se visualizan
[8m30s].
• Alguna información (información de grabación, etc.) no
se visualiza para las imágenes en movimiento grabadas
en [AVCHD].
∫ Operaciones realizadas durante la reproducción de imágenes en movimiento
El cursor visualizado durante la reproducción corresponde a 3/4/2/1.
Ejecutar/Pausa
3
4 Parada
Rebobinado rápido, rebobinado encuadre por encuadre
2
Avance rápido, avance encuadre por encuadre
1
¢
¢
[W] Reduzca el nivel del volumen
Aumente el nivel de volumen
[T]
¢ Estas operaciones sólo pueden realizarse en el modo de pausa.
• Sobre la reproducción de avance/rebobinado rápido
– Pulse 1 durante la reproducción para avanzar rápidamente (pulse 2 para rebobinar). La
velocidad de avance/rebobinado rápido aumenta si presiona 1/2 nuevamente. (La
visualización en la pantalla cambia desde
5 a .)
– Presione 3 para reanudar la velocidad de reproducción normal.
– Usando una tarjeta de memoria de alta capacidad, es posible que el rebobinado rápido sea
más lento de lo normal.
Nota
Para reproducir las imágenes en movimiento grabadas en esta unidad o en un PC, use
•
“QuickTime” o el software “PHOTOfunSTUDIO” en el CD-ROM (suministrado).
• Las imágenes en movimiento grabadas con otra cámara posiblemente no se puedan
reproducir en esta unidad.
- 38 -
ヸ
ヵ
Page 39
Básico
1
2
Modo [Rec]: ñ
Tomar imágenes usando la función automática
(Modo automático inteligente)
La cámara fijará los ajustes más apropiados al sujeto y a las condiciones de grabación,
así que recomendamos este modo a los principiantes o a los que quieren dejar que la
cámara se ajuste automáticamente y tomar imágenes fácilmente.
•
Las funciones siguientes se activan automáticamente.
– Detección de la escena/[Estab.or]/Control de sensibilidad ISO inteligente/Detección de la
cara/[AF rápido]/[Expo. intel.]/[El. ojo rojo]/Compensación a contraluz/[Resoluc. intel.]/
[i.ZOOM]/Balance de blancos automático/[Lámp. ayuda AF]/[Modo Activo]/[AF continuo]
• La calidad de la imagen está fijada en [A].
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Auto
inteligente] luego pulse [MENU/SET].
Pulse hasta la mitad el botón del obturador
para enfocar, luego púlselo a tope para
tomar una imagen.
1 Indicación de enfoque
El área AF 2 se visualiza alrededor de la cara del
•
sujeto por medio de la función de detección de la cara.
En otros casos, se visualiza en el punto en que está
enfocado el sujeto.
• Puede ajustar la localización AF al presionar 3. Para
obtener detalles, consulte P104. (la localización AF se
cancela al presionar de nuevo 3)
• La distancia mínima (cuán cerca puede estar del
sujeto) cambiará según el factor de zoom. Compruebe
con la visualización del rango de grabación en la
pantalla. (P32)
- 39 -
Page 40
Básico
Cambiar los ajustes
Los siguientes menús se pueden fijar con el modo automático inteligente.
[Im. movimiento][Modo de grab.]/[Calidad gra.]/[Luz LED]
[GPS/Sensor][Ajuste GPS]/[Posicionamiento]/[Selec. área GPS]/[Ajuste info.
[Conf.][Ajust. reloj]/[Hora mundial]/[Bip]
Para conocer el método de ajuste del menú, consulte P44.
•
¢ Los ajustes pueden ser diferentes de otros modos [Rec].
• Menús específicos para el modo automático inteligente
– El ajuste de color de [Happy] está disponible en [Modo col.]. Se puede tomar
automáticamente una imagen con un nivel más alto de brillo para el brillo y la viveza del
color.
– Cuando [Red. bo. movi.] se fija en [ON], [] se visualiza en la pantalla de grabación. La
cámara fija automáticamente una velocidad óptima del obturador de acuerdo con el
movimiento del sujeto para reducir el efecto borroso en el sujeto. (En tal caso, la cantidad de
píxeles se puede reducir.)
∫ Acerca del flash
•
Cuando está seleccionado [], se ajusta [], [], [] o [] según el tipo de
sujeto y el brillo.
• Cuando se ajusta [] o [], se activa la corrección digital de ojos rojos.
• La velocidad del obturador será inferior durante [] o [].
cara]
área ]/[Punto de interés]/[Ajuste del altímetro]/[Calibrar brújula]
¢
/[Idioma]/[Demo estabiliz]
- 40 -
Page 41
Básico
Detección de la escena
Cuando la cámara localiza la mejor escena, se visualiza de color azul el icono de la
escena en cuestión durante 2 segundos. Después su color pasa al rojo habitual.
Al tomar imágenes
>
¦
Cuando graba imágenes en movimiento
>
¦
•
[¦] se ajusta si ninguna de las escenas es aplicable y están fijados los ajustes estándares.
• Cuando esté seleccionado [ ], [ ] o [], la cámara detecta automáticamente la cara de
una persona y ajusta el enfoque y la exposición. (Detección de la cara)
• Si por ejemplo utiliza un trípode y la cámara detecta que la sacudida es mínima cuando el
modo de escena haya sido identificado como [ ], la velocidad de obturación se ajustará a un
máximo de 8 segundos. Tenga cuidado de no mover la cámara mientras toma las imágenes.
• Cuando [Reconoce cara] está ajustado en [ON] y detecta una cara parecida a una registrada,
se visualiza [R] en la parte superior a la derecha de [], [ ] y [].
¢ Cuando [Reconoce cara] está ajustado en [ON], se visualizará [ ] para los cumpleaños
relativos a las caras registradas ya ajustados sólo cuando se detecta la cara de un niño de 3
años o más joven.
Debido a condiciones como las siguientes, puede localizarse una escena diferente del mismo
•
sujeto.
– Condiciones del sujeto: Cuando la cara es brillante u oscura, el tamaño del sujeto, el color
del sujeto, la distancia del sujeto, el contraste del sujeto, cuando el sujeto se está moviendo
– Condiciones de grabación: Puesta del sol, salida del sol, en condiciones de bajo brillo,
debajo del agua, al sacudir la cámara, cuando se utiliza el zoom
• Para tomar imágenes en una escena deseada, le recomendamos que tome las imágenes en el
modo apropiado de grabación.
• Podría ralentizarse la detección de la cara o bien podría no detectar debajo del agua.
• Compensación a contraluz
Contraluz es la luz que procede por detrás de un sujeto.
En este caso se oscurecerá el sujeto, así que esta función va a compensar el contraluz
alumbrando automáticamente toda la imagen.
- 41 -
Page 42
Básico
Modo [Repr.]: ¸
Borrar imágenes
Una vez borradas, las imágenes no pueden recuperarse.
Se borrarán las imágenes de la memoria integrada o de la tarjeta que se está reproduciendo.
•
Para borrar una sola imagen
Seleccione la imagen a borrar y luego pulse
[].
• Se visualiza la pantalla de confirmación.
La imagen se elimina al seleccionar [Sí].
- 42 -
Page 43
Básico
Para borrar todas las imágenes o varias (hasta 50)
Pulse [].
Pulse 3/4 para seleccionar [Borrado mult.]
o [Borrado total], luego pulse [MENU/SET].
• [Borrado total] > Se visualiza la pantalla de
confirmación.
La imagen se elimina al seleccionar [Sí].
• Se pueden eliminar todas las imágenes excepto las
que están establecidas como favoritas cuando se
selecciona [Borrar todo salvo Ü] con [Borrado total]
ajustado.
(Cuando [Borrado mult.] está seleccionado)
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la imagen
y luego pulse [DISP.] para ajustar. (Repita
este paso.)
• [ ] aparece en las imágenes seleccionadas. Si vuelve
a pulsar [DISP.], el ajuste se cancela.
(Cuando [Borrado mult.] está seleccionado) Pulse [MENU/SET].
• Se visualiza la pantalla de confirmación.
La imagen se elimina al seleccionar [Sí].
Nota
No apague la cámara mientras borra. Utilice una batería con bastante carga o bien el
•
adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC (opcional).
• Según el número de imágenes a borrar, puede durar algún tiempo para borrarlas.
• Si las imágenes no cumplen con el estándar DCF o bien están protegidas, no se borrarán
aunque esté seleccionado [Borrado total] o [Borrar todo salvoÜ].
- 43 -
Page 44
Básico
Ajustar el menú
La cámara llega con menús que le permiten fijar los ajustes para tomar imágenes y
reproducirlas precisamente como usted quiere y menús que le capacitan para disfrutar de
la cámara y para usarla más fácilmente.
En particular el menú [Conf.] contiene algunos ajustes importantes relacionados con el
reloj y la alimentación de la cámara. Compruebe los ajustes de este menú ante de usar la
cámara.
Ajustar los detalles de menú
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el menú y
luego pulse [MENU/SET].
MenúDescripción de los ajustes
[Rec] (P97 a 110 )
(Solamente el modo [Rec])
[Im. movimiento] (P111 a 114)
(Solamente el modo [Rec])
[GPS/Sensor] (P83 a 89)Este menú le permite ajustar el altímetro y el
[Repr.] (P123 a 138)
(Solamente el modo [Repr.])
[Conf.] (P46 a 53)Este menú le permite realizar los ajustes del
Este menú le permite ajustar el colorido, la
sensibilidad, la relación de aspecto, el
número de píxeles y otros aspectos de las
imágenes que está grabando.
Este menú le permite ajustar el [Modo de
grab.], [Calidad gra.] y otros aspectos para
la grabación de imágenes en movimiento.
medidor de profundidad o visualizar la
información sobre la ubicación local usando
la función GPS.
Este menú le permite ajustar la protección,
recorte e impresión, etc. de las imágenes
grabadas.
reloj, seleccionar los ajustes del tono del bip
de funcionamiento y fijar otros ajustes que le
ayudan a hacer funcionar la cámara.
El menú [Conf.]puede ajustarse desde el
modo [Rec] o bien desde [Repr.].
- 44 -
Page 45
Básico
A
Pulse 3/4 para seleccionar el elemento del
menú y luego pulse [MENU/SET].
A Pantalla de menú
• Cambiará a la siguiente página cuando alcance el
final. (También cambiará al presionar el botón del
zoom)
• La pantalla de la derecha es un ejemplo de cómo
seleccionar [Modo AF] en el menú de modo [Rec].
Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste luego
pulse [MENU/SET].
• Según el detalle de menú, su ajuste puede no
aparecer o bien puede visualizarse de manera
diferente.
• La pantalla de la derecha es un ejemplo de cómo fijar
[Modo AF] desde [Ø] (enfoque del área 1) hacia [š]
(Detección de la cara).
∫ Cierre el menú
Presione varias veces [] o presione el botón del obturador hasta la mitad.
Nota
• Debido a las especificaciones de la cámara, tal vez no sea posible ajustar algunas de las
funciones o bien algunas podrían no funcionar en ciertas condiciones de utilización de la
cámara.
Usar el menú rápido
Usando el menú rápido, pueden encontrarse fácilmente algunos de los ajustes del menú.
Algunos de los detalles de menú no pueden ajustarse por medio de los modos.
•
Pulse [Q.MENU] cuando graba.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la opción
del menú y el ajuste, luego pulse [MENU/
SET] para cerrar el menú.
- 45 -
Page 46
Básico
1
3
Acerca del menú de configuración
[Ajust. reloj], [Ahorro] y [Repr. auto] son detalles importantes. Compruebe sus ajustes
antes de usarlos.
Para ampliar la información sobre cómo seleccionar los ajustes de menú [Conf.],
consulte P44.
[Precauciones]
•
Remítase a P9 para ampliar la información.
U [Ajust. reloj]—
Para mantener el rendimiento de impermeabilidad, visualice las
cosas que necesita revisar antes de usar la cámara.
• Remítase P27 para ampliar la información.
[Aj. auto. hora]
El reloj se actualiza automáticamente usando la función GPS.
[ON]/[OFF]
• Consulte la P89 para ampliar la información.
“ [Destino]:
[Hora mundial]
Área de destino del viaje
– [Casa]:
Su país de residencia
• Remítase a P96 para ampliar la información.
— [Fecha viaje]
[Conf. viaje]:
[SET]/[OFF]
• Remítase a P94 para ampliar la información.
Esto le permite ajustar el pitido y el sonido de la obturación.
r [Nivel bip]:
[t] (Bajo)
r [Bip]
[u] (Alto)
[s] (Apagado)
[Tono bip]:
23
[]/[]/[]
[Localización]:
[SET]/[OFF]
[Vol. obt.ón]:
[] (Bajo)
[] (Alto)
[] (Apagado)
[Tono obt.ón]:
12
[]/[]/[]
- 46 -
Page 47
Básico
u [Volumen]Ajusta el volumen del altavoz en uno de los 7 niveles.
• Cuando conecta la cámara a un televisor, el volumen de los respectivos altavoces no cambia.
Estos ajustes de menú facilitan la visión del monitor LCD cuando
se encuentra en lugares brillantes.
„ [LCD alimentación]
¢
:
El brillo se ajusta automáticamente según lo brillante que se
[Modo LCD]
LCD
encuentra alrededor de la cámara.
… [LCD alim.]:
El monitor LCD se hace más brillante y más fácil de ver incluso
cuando toma imágenes al aire libre.
[OFF]
¢ Se puede ajustar sólo cuando se ajusta el modo [Rec].
• El brillo de las imágenes visualizadas en el monitor LCD aumenta de manera que algunos
sujetos pueden aparecer en el monitor LCD de manera diferente de la realidad. Sin embargo,
esta graduación no afecta a las imágenes grabadas.
• El monitor LCD vuelve automáticamente al brillo normal a los 30 segundos cuando graba en el
modo LCD de alimentación. Pulse cualquier botón para devolver el brillo al monitor LCD.
• La cantidad de imágenes que se pueden grabar disminuye en [Modo LCD].
Ajusta el modelo de las líneas de guía visualizadas cuando toma
imágenes. Cuando aparecen las líneas de guía puede también
[Línea guía]
establecer si visualizar o no la información de grabación. (P54)
[Info. grab.]:
[ON]/[OFF]
[Modelo]:
[]/[]
• Cuando alinea el sujeto con las líneas de guía horizontal y vertical o el punto de cruce de estas
líneas, puede tomar imágenes con una composición bien diseñada viendo el tamaño, la
inclinación y el equilibrio del sujeto.
• El ajuste [Modelo] está fijado en [] en el modo Automático Inteligente.
• En [Marco foto] en el modo de escena, no se visualiza la línea de guía.
- 47 -
Page 48
Básico
Eso le permite ajustar para visualizar o no el histograma.
[ON]/[OFF]
Un histograma es un gráfico que visualiza el brillo
a lo largo del eje horizontal (negro y blanco) y el
[Histograma]
número de píxeles de cada nivel de brillo en el
eje vertical.
Éste le permite controlar fácilmente la exposición
de la imagen.
A oscuro
B óptimo
C brilloso
• Cuando toma imágenes con el flash o en lugares oscuros, el histograma se visualiza en
anaranjado porque la imagen grabada y el histograma no se emparejan una con otro.
• En el modo de grabación el histograma es aproximado.
• El histograma de una imagen puede no coincidir en el modo de grabación y el modo de
reproducción.
• El histograma visualizado en esta cámara no coincide con los visualizados por software de
edición de imágenes usados en ordenadores, etc.
• Los histogramas no se visualizan en los siguientes casos.
– Modo automático inteligente
– Reproducción múltiple
– Grabación de imagen en movimiento
– Reproducción con zoom
– Calendario
– [Marco foto] en el modo de escena
– Cuando se conecta el micro cable HDMI
Puede controlarse el ángulo de visión para grabar imágenes en
[Ar. grab.]
movimiento.
[ON]/[OFF]
• La visualización del encuadre de la grabación de imágenes en movimiento es sólo
aproximado.
• La visualización del encuadre de grabación puede desaparecer cuando se ajusta el zoom a
Tele, dependiendo del ajuste del tamaño de imagen.
• Se fijará en [OFF] durante el modo automático inteligente.
- 48 -
Page 49
Básico
ECO
Ajustando estos menús puede preservar la duración de la
batería.
Además, la vida de la batería se conserva al oscurecer el monitor
LCD.
p [Apagado auto.]:
La cámara se apaga automáticamente si no se ha usado durante
q [Ahorro]
el tiempo seleccionado en el ajuste.
[2MIN.]/[5MIN.]/[10MIN.]/[OFF]
ECO
[Ahorro en. LCD]:
Si disminuye el brillo del monitor LCD. La duración de la batería
se conserva disminuyendo la calidad de la imagen del monitor
LCD durante la grabación
¢ Excluir la gama del zoom digital.
¢
.
[ON]/[OFF]
• [Apagado auto.] está fijado en [5 MIN.] en el modo Automático Inteligente.
• [Apagado auto.] no funciona en los siguientes casos.
– Cuando usa el adaptador de CA
– Cuando conecta a un ordenador o a una impresora
– Cuando graba o reproduce imágenes en movimiento
– Durante una diapositiva
– [Demo. autom.]
• El efecto de [Ahorro en. LCD] disminuye en la gama del zoom digital en comparación con la
gama del zoom óptico.
• El efecto de [Ahorro en. LCD] no afectará la imagen que se está grabando.
• El ajuste de [Modo LCD] tiene prioridad sobre el ajuste de [Ahorro en. LCD] con respecto al
brillo del monitor LCD.
Ajuste el tiempo durante el que la imagen debe visualizarse
después de tomarla.
[1SEC.]
o [Repr. auto]
[2SEC.]
[HOLD]: Las imágenes se visualizan hasta que se pulse uno
de los botones.
[OFF]
• [Repr. auto] se activa independientemente de su ajuste cuando se usa el muestreo automático,
[Fot. noc. a mano], [Ráfaga rápida] y [Ráfaga de flash] en el modo de escena y [Ráfaga] en el
menú de modo [Rec].
• En el modo automático inteligente o [Marco foto] en el modo de escena, la función de revisión
automática está fijada en [2SEC.].
• [Repr. auto] no funciona en la grabación de imagen en movimiento.
- 49 -
Page 50
Básico
v [N. reinic.]Reinicie el número de archivo de la grabación sucesiva a 0001.
• El número de la carpeta se actualiza y el número de archivo inicia desde 0001.
• Puede asignarse un número de carpeta entre 100 y 999.
Cuando el número de carpeta llega a 999, éste no puede ser reiniciado. Se recomienda
formatear la tarjeta (P53) después de guardar los datos en un PC o en otra parte.
• Para reiniciar el número de carpeta a 100, antes formatee la memoria integrada o la tarjeta,
luego utilice esta función para reiniciar el número de archivo.
Aparecerá entonces una pantalla de reinicio del número de carpeta. Seleccione [Sí] para
reiniciar el número de carpeta.
w [Reinic.]
Los ajustes de menú [Rec] o [Conf.] vuelven a ser los iniciales.
• Cuando se selecciona el ajuste [Reinic.] durante la grabación, al mismo tiempo se ejecuta
también la operación que restablece el objetivo. Oirá el sonido del objetivo funcionando, pero
eso es normal y no es una señal de funcionamiento defectuoso.
• Cuando reinician los ajustes del modo [Rec], reiniciarán también los datos registrados con
[Reconoce cara].
• Cuando se restablecen los ajustes del menú [Conf.], también se restablecen los siguientes
ajustes.
– Ajustes del cumpleaños y del nombrepara [Niños1]/[Niños2] y [Mascotas] en el modo de
escena
– Menú [GPS/Sensor]
– El ajuste de [Fecha viaje] (Fecha de salida, fecha de vuelta, lugar)
– El ajuste [Hora mundial]
• El número de carpeta y el ajuste del reloj se cambian.
Seleccione el sistema de comunicación USB después o antes de
conectar la cámara al PC o a la impresora con el cable de
conexión USB (suministrado).
y [Sel. conexión act.]:
x [Modo USB]
Seleccione [PC] o [PictBridge(PTP)] si tiene conectada la cámara
a un PC o a una impresora que admite PictBridge.
{ [PictBridge(PTP)]:
Ajústelo después o antes de conectar a una impresora que
admite PictBridge.
z [PC]:
Ajústelo después o antes de conectar a un PC.
- 50 -
Page 51
Básico
Ajuste para armonizar el sistema televisivo del color en cada país
o el tipo de TV. (Sólo modo de reproducción)
[Salida video]:
[NTSC]:La salida de vídeo está ajustada al sistema
NTSC.
[PAL]:La salida de vídeo está ajustada al sistema PAL.
| [Salida]• Funcionará cuando esté conectado el cable AV o el micro cable
HDMI (opcional).
[Aspecto TV]:
[W]:Cuando se conecta a un televisor con una
pantalla de 16:9.
[X]:Cuando se conecta a un televisor con una
pantalla de 4:3.
• Éste funcionará cuando esté conectado el cable AV.
- 51 -
Page 52
Básico
Instale de manera que este dispositivo pueda controlarse desde
el mando a distancia de VIERA acoplando automáticamente
este dispositivo a un equipo compatible con VIERA Link por
medio del micro cable HDMI (accesorio opcional).
[ON]:Está habilitado el funcionamiento con control remoto
[VIERA link]
de un equipo compatible con VIERA Link. (No todas
las operaciones son posibles)
El funcionamiento del botón de la unidad principal será
limitado.
[OFF]:La operación se lleva a cabo con los botones de esta
unidad.
• Funcionará cuando está conectado el micro cable HDMI (accesorio opcional).
• Para más detalles, remítase a P142.
Configuración del método de salida para imágenes en 3D
[]: Ajuste al conectar a un televisor compatible con 3D.
[Rep. 3D]
[]:
Ajuste al conectar a un televisor no compatible con 3D.
Ajuste cuando desee visualizar las imágenes en 2D
(imagen convencional) en un televisor compatible con 3D.
• Funcionará cuando está conectado el micro cable HDMI (accesorio opcional).
• Consulte la P144 para conocer el método de reproducción de imágenes 3D en 3D.
Este modo le permite visualizar las imágenes en sentido vertical
si éstas se grabaron manteniendo la cámara verticalmente. (Sólo
modo de reproducción)
M [Girar pant.]
[]:Se girará y visualizará verticalmente.
[]:Se visualizará verticalmente solamente
cuando se reproduce conectado a un TV.
[OFF]
• Remítase a P34 para ampliar la información sobre cómo reproducir las imágenes.
• Cuando reproduce imágenes en un ordenador, éstas no pueden visualizarse en la dirección
girada a menos que el sistema operativo o el software sea compatible con el Exif. El Exif es un
formato de archivo para las imágenes fijas que permite grabar la información, etc. a agregar.
Esto fue establecido por “JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association)”.
• Tal vez no sea posible girar las imágenes que han sido grabadas por otro equipo.
• La visualización no se gira durante la reproducción múltiple.
[Vis. versión]Es posible comprobar qué versión de firmware hay en la cámara.
- 52 -
Page 53
Básico
DEMO
A
B
Se formatea la memoria integrada o la tarjeta. El formateo borra
[Formato]
definitivamente todos los datos, así que verifique con cuidado los
datos antes de formatear.
• Utilice una batería con bastante carga o el adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC
(opcional) cuando formatea. No apague la cámara durante el formateo.
• Si está insertada una tarjeta, sólo ésta se formatea. Para formatear la memoria integrada, quite
la tarjeta.
• Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
• Puede durar más el formateo de la memoria integrada que el de la tarjeta.
• Si no puede formatear, llame a su distribuidor o al centro de asistencia técnica más cercano.
~ [Idioma]Ajuste el idioma visualizado en la pantalla.
• Si por descuido ajusta a otro idioma, seleccione [~] entre los iconos del menú para ajustar el
idioma deseado.
Muestra el nivel de trepidación detectado por la cámara. ([Demo
estabiliz])
Las características de la cámara se visualizan como diapositivas.
([Demo. autom.])
[Demo estabiliz]
A Nivel de trepidación
[Modo demo.]
B Nivel de trepidación tras la corrección
[Demo. autom.]:
[ON]
[OFF]
• La función de estabilización cambia de [ON] a [OFF] cada vez que se pulsa [MENU/SET]
durante el [Demo estabiliz].
• [Demo estabiliz] es aproximado.
• [Demo. autom.] no puede verse en el televisor aunque se encuentre en el modo de
reproducción.
• Pulse [] para cerrar [Demo. autom.].
- 53 -
Page 54
Grabación
33
R35sR35sR35s
F3.3 1/60F3.3 1/60
F3.3 1/60
AWBAWB
ISOISO
100100
AWB
ISO
100
100-0001100-0001100-0001
1/31/31/3
10:00 1.DIC.201110:00 1.DIC.201110:00 1.DIC.2011
100-0001100-0001100-0001
1/31/31/3
Grabación
Acerca del monitor LCD
Pulse [DISP.] para cambiar.
A Monitor LCD
•
Cuando aparece la pantalla del menú, el botón [DISP.] no se
activa. Durante la reproducción con zoom, mientras reproduce las
imágenes en movimiento y durante una diapositiva, sólo puede
seleccionar “Visualización normal
En modo de grabación
B Visualización normal
C Visualización
D Sin visualización
normal
¢
1, 2
¢
E Sin visualización
(Línea de guía de la
grabación)
¢1
En el modo de reproducción
F Visualización normal
G Visualización con
información de la
grabación
H Sin visualización
¢
1, 2
¢
3
F
” o “Sin visualización H”.
1
¢1 Si el [Histograma] en el menú [Conf.] está ajustado en [ON], se visualizará el histograma.
¢2 Al presionar [DISP.] mientras [Ajuste GPS] se fija en [ON] o [], se visualiza la información
del ambiente medida por la brújula, altímetro y barómetro.
¢3 El nombre de la persona registrada en [Reconoce cara] se visualiza cuando se presiona
[DISP.].
- 54 -
Page 55
Grabación
ヸ
ヵ
Modo [Rec]: ñ·¿
Tomar imágenes con el zoom
Usar el zoom óptico/Usar el zoom óptico adicional (EZ)/Usar el zoom
inteligente/Usar el zoom digital
Puede acercarse con el zoom para que las personas y los objetos aparezcan más
cercanos o bien aléjese con el zoom para grabar paisajes en gran ángulo. Para que los
sujetos aparezcan aún más cercanos (máximo de 9,1k), no ajuste el tamaño de la
imagen al valor más alto para cada relación de aspecto (X/Y/W/).
Para alejar los sujetos utilice (Gran angular)
Presione [W] del botón de zoom.
Para acercar a los sujetos utilice (Tele)
Presione [T] del botón de zoom.
- 55 -
Page 56
∫ Tipos de zoom
T
W
T
W
Característica
Máxima
ampliación
Calidad de la
imagen
Zoom ópticoZoom óptico adicional (EZ)
4,6k9,1k
Sin deterioroSin deterioro
CondicionesNinguna
Visualización
de la pantalla
Característica
Máxima
ampliación
Calidad de la
imagen
Condiciones
Aproximadamente 1,3 veces el zoom
óptico o el zoom óptico adicional
Sin deterioración notable
[Resoluc. intel.] (P106) en el menú
[Rec] está ajustado a [i.ZOOM].
Zoom inteligenteZoom digital
Visualización
de la pantalla
Grabación
¢
Está seleccionado [Tamañ. im.] con
(P97).
A [] está visualizado.
Aproximadamente 4 veces el zoom
óptico, el zoom óptico adicional o el
zoom inteligente
Cuanto mayor es el nivel de
ampliación, mayor es el deterioro.
[Zoom d.] (P107) en el menú [Rec] está
ajustado a [ON].
W
W
W
W
T
T
T
T
B [] está visualizado.C Se visualiza la gama del zoom
digital.
Cuando utiliza la función del zoom, aparecerá una evaluación sobre el rango del
•
enfoque junto con la barra de visualización del zoom. (Ejemplo: 0.3 m –¶).
¢ El nivel de ampliación difiere según el ajuste [Tamañ. im.] y [Aspecto].
- 56 -
Page 57
Grabación
Nota
•
La indicación de ampliación del zoom es aproximada.
• “EZ” es la abreviatura de “Extra Optical Zoom” (Zoom óptico adicional). Se pueden tomar
imágenes más ampliadas con el zoom óptico.
• Cuando usa el zoom digital, le recomendamos que utilice un trípode y el autodisparador (P62)
para tomar las imágenes.
• El zoom inteligente no puede usarse en los casos siguientes.
– En [Red. bo. movi.] en Modo automático inteligente
– En el modo zoom macro
– En [Fot. noc. a mano], [Máx. sens.], [Ráfaga rápida], [Ráfaga de flash] o [Estenoscopio] en el
modo de escena
• El zoom óptico adicional no puede usarse en los casos siguientes.
– En [Red. bo. movi.] en Modo automático inteligente
– En el modo zoom macro
– En [Transformar], [Fot. noc. a mano], [Máx. sens.], [Ráfaga rápida], [Ráfaga de flash],
[Estenoscopio] o [Marco foto] en el modo de escena
– Cuando graba imágenes en movimiento
• [Zoom d.] no puede usarse en los casos siguientes.
– En el modo automático inteligente
– En [Transformar], [Fot. noc. a mano], [Máx. sens.], [Ráfaga rápida], [Ráfaga de flash],
[Estenoscopio], [Soplo de arena] o [Marco foto] en el modo de escena
- 57 -
Page 58
Grabación
Modo [Rec]: ñ·¿
Tomar imágenes usando el flash incorporado
A Flash
No lo cubra con sus dedos o con otros objetos.
Cambio al ajuste apropiado del flash
Ajuste el flash para armonizar la grabación.
Pulse 1 [‰].
Pulse 3/4 para seleccionar un modo, luego pulse [MENU/SET].
DetalleAjustes
‡: AUTOMÁTICO
ˆ:
AUTOMÁTICO/
Reducción de ojos
¢
rojos
‰: Forzado activado
Š:
Forzado activado/
Reducción de ojos
¢
rojos
‹:
Sincronización
lenta/Reducción de
ojos rojos
Œ: Forzado
desactivado
¢El flash se activa 2 veces. El sujeto no debe moverse hasta que se active la
segunda vez. El intervalo hasta el segundo flash depende del brillo del sujeto.
¢
El flash se activa automáticamente cuando lo requieren las
condiciones de grabación.
El flash se activa automáticamente cuando lo requieren las
condiciones de grabación.
Se activa una vez antes de la grabación real para reducir el
fenómeno de ojos rojos (los ojos del sujeto aparecen rojos en la
imagen) y luego se activa otra vez para la grabación real.
• Úselo cuando toma imágenes de personas en lugares con
poca luz.
El flash se activa cada vez independientemente de las
condiciones de grabación.
• Úselo cuando el sujeto está a contraluz o sobre una luz
fluorescente.
Si toma una imagen en un paisaje de fondo oscuro, esta
característica reducirá la velocidad de obturación cuando está
activado el flash de manera que aclare el paisaje de fondo
oscuro. Al mismo tiempo, reduce el fenómeno de ojos rojos.
• Úselo cuando toma imágenes de personas sobre fondos
oscuros.
El flash no se activa en ninguna condición de grabación.
• Úselo cuando toma imágenes en lugares en los que no
está permitido el uso del flash.
- 58 -
Page 59
Grabación
∫ Acerca de la corrección digital de ojos rojos
Cuando [El. ojo rojo] (P109) se ha ajustado a [ON] y está seleccionada la reducción de
ojos rojos ([], [], []), se aplica la corrección de ojos rojos digital cada vez
que se usa el flash. La cámara detecta automáticamente los ojos rojos y los corrige. (Sólo
disponible cuando [Modo AF] está ajustado en [š] y la detección de rostro está activa)
•
En determinadas circunstancias, los ojos rojos no pueden corregirse.
• [] se visualiza en el icono cuando se fija en [ON].
• Se fijará en [ON] durante el modo automático inteligente.
∫ Ajustes del flash disponibles por el modo de grabación
Los ajustes del flash disponibles dependen del modo de grabación.
(±: Disponible, —: No disponible, ¥: Ajuste inicial del modo de escena)
• El ajuste del flash podría cambiar si cambia el modo de grabación. Si lo necesita, fije de nuevo
el ajuste del flash.
• El ajuste del flash queda memorizado aunque se apague la cámara. Sin embargo, el ajuste del
flash en el modo de escena vuelve al ajuste inicial cuando se cambia el modo de escena.
• El flash no se activará cuando graba imágenes en movimiento.
- 59 -
Page 60
Grabación
∫ El rango del flash disponible
GranangularTel eobje tiv o
[AUTO] en
[Sens.dad]
30 cm a 5,6 m30 cm a 3,1 m
∫ Velocidad de obturación para cada ajuste del flash
Ajuste del flash
‡
ˆ
‰
Š
¢1 Puede variar según el ajuste [Vel. disp. min.].
¢2 Cuando [Vel. disp. min.] está ajustado en [AUTO].
• ¢2: La velocidad de obturación llega a un máximo de 1 segundo en los casos siguientes.
– Cuando el estabilizador óptico de la imagen está ajustado en [OFF]:
Velocidad de
obturación (s.)
1/60 a 1/1300
¢1
Ajuste del flash
‹
Œ
Velocidad de
obturación (s.)
1 a 1/1300
1 o 1/4 a 1/1300
¢1
¢2
– Cuando la cámara ha percibido una pequeña trepidación cuando el estabilizador óptico de la
imagen está ajustado en [ON].
• En el modo automático inteligente, la velocidad de obturación cambia según la escena
identificada.
• La velocidad de obturación para [Deporte], [Nieve], [Playa y buceo] y los modos de escena
serán diferentes de la tabla mostrada arriba.
Nota
•
Si acerca el flash demasiado a un objeto, podría salir distorsionado o descolorido por el calor o
la luz que procede del flash.
• Cuando toma una imagen más allá del rango disponible del flash, la exposición podría no
ajustarse correctamente y la imagen podría salir brillante u oscura.
• Cuando se está cargando el flash, el icono del flash parpadea de color rojo, y no puede tomar
una imagen aunque pulse completamente el botón del obturador.
• Cuando toma una imagen más allá del rango disponible del flash, es posible que el balance de
blancos no se ajuste correctamente.
• El posible que el efecto del flash no sea suficiente cuando se usa [Ráfaga de flash] en el modo
de escena o cuando la velocidad del obturador es rápida.
• Necesita tiempo para cargar el flash si repite la toma de la imagen. Tome la imagen después
de desaparecer la indicación de acceso.
• El efecto de la reducción de ojos rojos difiere entre las personas. Aun cuando el sujeto
estuviese lejos de la cámara o no estuviese mirando al primer flash, el efecto podría no ser
evidente.
- 60 -
Page 61
Grabación
Modo [Rec]: ·
Tomar imágenes a poca distancia
([AF macro]/[Zoom macro])
Pulse 4 [#].
Pulse 3/4 para seleccionar un modo, luego pulse [MENU/SET].
DetalleDescripción de los ajustes
Este modo le permite tomar imágenes cercanas de un sujeto,
[]
([AF macro])
[]
([Zoom macro])
[OFF]
Nota
Le recomendamos que utilice un trípode y el auto-temporizador.
•
• Le recomendamos que ajuste el flash a forzado desactivado [Œ] cuando toma imágenes en
una gama cercana.
• Si la distancia entre la cámara y el sujeto va más allá del rango del enfoque de la cámara, la
imagen podría no resultar correctamente enfocada aunque esté encendida la indicación del
enfoque.
• Cuando un sujeto está cerca de la cámara, el rango efectivo del enfoque es sensiblemente
estrecho. Por lo tanto, si cambia la distancia entre la cámara y el sujeto tras su enfoque, podría
resultar difícil enfocarlo de nuevo.
• El modo macro da prioridad al sujeto cerca de la cámara. Por lo tanto, si la distancia entre la
cámara y el sujeto resulta es elevada, tarda más tiempo en enfocarlo.
• Cuando toma imágenes a distancia corta, la resolución periférica de la imagen mermará un
poco. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• [Zoom macro] no puede usarse en los casos siguientes.
– En Modo de foto 3D
– Cuando [] en [Modo AF] está ajustado
por ejemplo cuando se toman imágenes de flores. Puede tomar
imágenes de un sujeto de tan cerca como a 5 cm de la lente al
presionar el botón de zoom hacia el gran angular (1k).
•
[] se visualiza durante el modo macro AF.
Puede tomar una imagen con el zoom digital hasta 3k mientras
mantiene la distancia hasta el sujeto para la posición máxima de
gran angular (5 cm).
•
La calidad de la imagen es peor que durante la grabación normal.
• El rango del zoom se visualizará en azul (rango de zoom digital)
• [ ] se visualiza durante el modo zoom macro.
j
- 61 -
Page 62
Grabación
Modo [Rec]: ñ·¿
Tomar imágenes con el autodisparador
Pulse 2 [ë].
Pulse 3/4 para seleccionar un modo, luego pulse [MENU/SET].
DetalleDescripción de los ajustes
[]
[]
[OFF]
Pulse hasta la mitad el botón del obturador
para enfocar, luego púlselo completamente
para tomar una imagen.
• El indicador del autodisparador A destella y la
obturación se activa a los 10 segundos
(o 2 segundos).
La imagen se toma después de 10 segundos.
El autodisparador no puede ajustarse a 10 segundos en
•
[Autorretrato] en el modo de escena.
La imagen se toma después de 2 segundos.
Cuando usa un trípode etc., este ajuste es conveniente para evitar
•
la trepidación causada por la presión del botón del obturador.
j
Nota
Cuando pulsa completamente el botón del obturador una vez, el sujeto se enfoca
•
automáticamente justo antes de la grabación. En lugares oscuros, el indicador del
autodisparador destellará y luego puede encenderse brillante funcionando como una lámpara
de ayuda AF para permitir a la cámara enfocar el sujeto.
• Le recomendamos que utilice un trípode cuando graba con el autodisparador.
• El ajuste del autodisparador no puede ser realizado en las condiciones a continuación.
– En [Ráfaga rápida] en el modo de escena
– Cuando graba imágenes en movimiento
- 62 -
Page 63
Grabación
Modo [Rec]: ·¿
Compensar la exposición
Utilice esta función cuando no puede lograr la correcta exposición debido a la diferencia
de brillo entre el sujeto y el fondo. Vea los ejemplos siguientes.
Poco expuesto
Correctamente
expuesto
Sobrexpuesto
Compense la exposición hacia
el positivo.
Compense la exposición hacia
el negativo.
Pulse 3 [È] varias veces hasta que aparezca
[Exposición], compense la exposición con 2/1.
• Seleccione [0 EV] para volver a la exposición original.
Pulse [MENU/SET].
• El valor de compensación de exposición aparece en la pantalla.
Nota
EV es la abreviatura de [Exposure Value]. Se refiere a la cantidad de luz proporcionada al CCD
•
por el valor de abertura y la velocidad de obturación.
• El valor de compensación ajustado se memoriza aunque esté apagada la cámara.
• El rango de compensación a la exposición se limitará según el brillo del sujeto.
• La compensación a la exposición no puede usarse en [Cielo estrell.] en el modo de escena.
- 63 -
Page 64
Grabación
Modo [Rec]: ·¿
Tomar imágenes usando el muestreo automático
En este modo, en el rango de compensación a la exposición seleccionado se graban
automáticamente 3 imágenes cada vez que pulsa el botón de obturador. Puede
seleccionar la imagen con la exposición deseada entre las 3 imágenes teniendo una
exposición diferente.
Con el muestreo automático d1EV
Primera imagen Segunda imagen Tercera imagen
d0EVj1 EVi1 EV
Pulse 3 [È] hasta que aparezca [Auto bracket] y
ajuste la gama de compensación de exposición con
2/1.
• Cuando no usa el muestreo automático, seleccione [OFF] (0).
Pulse [MENU/SET].
Nota
•
Cuando ajusta el muestreo automático, en la pantalla aparece [].
• Cuando toma imágenes usando el muestreo automático después de ajustar el rango de
compensación a la exposición, las imágenes tomadas se basan en dicho rango.
Cuando la exposición está compensada, el valor de su compensación aparece en la parte
inferior izquierda de la pantalla.
• La exposición podría no compensarse con el muestreo automático según el brillo del sujeto.
• [Œ] está ajustado para el flash cuando esté fijado el muestreo automático.
• El ajuste del bracketing automático no puede ser realizado en las condiciones a continuación.
– En [Transformar], [Ayuda panorámico], [Fot. noc. a mano], [Ráfaga rápida], [Ráfaga de flash],
[Cielo estrell.], [Estenoscopio], [Soplo de arena] y [Marco foto] en el modo de escena
– Cuando graba imágenes en movimiento
- 64 -
Page 65
Grabación
Modo [Rec]:
Tome la escena al aire libre expresivamente
Ajustando el modo [Rec] a [], [], [] o [], pueden tomarse más eficazmente
imágenes que se armonizan con situaciones deportivas, de nieve, de playa y de snorkel.
Nota
•
El ajuste del modo de flash vuelve al ajuste inicial cuando el modo se cambia después de
cambiar el ajuste del flash entre [], [], [] y
• Podría cambiar el matiz del color de la imagen cuando se tome sin armonizándola.
• Las siguientes opciones no pueden ajustarse ya que la cámara las ajusta automáticamente de
Ajuste aquí cuando quiere tomar imágenes de escenas deportivas u otros sucesos de
movimiento rápido.
Nota
•
La velocidad del obturador puede bajar a 1 segundo.
• Este modo es útil para tomar imágenes de sujetos desde una distancia de 5 m o más.
[Nieve]
Esto le permite tomar imágenes que muestran la nieve lo más blanca posible en una pista
de esquí o una montaña cubierta de nieve.
Nota
•
Para evitar que entre agua, tenga cuidado de no tocar materiales extraños, como arena, pelo,
polvo, etc., y cierre firmemente la puerta lateral hasta que hagan clic. Asimismo, lea
“(Importante) Acerca de la impermeabilidad, la estanqueidad al polvo y la resistencia a los
golpes de la cámara
”(P8) antes de usar la cámara.
[].
- 65 -
Page 66
Grabación
[Playa y buceo]
Esto es ideal para tomar imágenes debajo del agua y en la playa. El medidor de
profundidad operará automáticamente. Puede ser una indicación aproximada de cuán
profundo fue bajo el agua.
Asegúrese de realizar [Indi. profundidad] en el menú [GPS/Sensor] para fijar el
medidor de profundidad antes de sumergirse bajo el agua.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [GPS/Sensor] el menú y luego
pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar [Indi. profundidad] luego pulse [MENU/
SET].
• Se visualiza la pantalla de confirmación. El medidor de profundidad se fijará a 0 m
cuando se selecciona [Sí]. Salga del menú cuando se completó.
- 66 -
Page 67
Grabación
N
A
∫ Acerca de la visualización de la pantalla bajo el agua
A Medidor de profundidad
• El medidor de profundidad visualizará una profundidad de hasta 12 m en 3 niveles.
Cuando el tercer nivel está
parpadeando
Todo el medidor de
profundidad está parpadeando
Se acerca a una profundidad de 12 m, lo cual es el límite
de buceo de esta unidad. Tenga cuidado.
Excedió la profundidad de 12 m.
• La cámara fijará automáticamente la calidad óptima de la imagen debajo del agua desde la
información de profundidad. Los iconos que muestran la calidad de la imagen cambiarán en
ese caso.
Se ajusta para la calidad óptima de la imagen debajo del agua hasta una
[]
profundidad de 3 m cuando se visualiza [].
Se ajusta para la calidad óptima de la imagen debajo del agua para una
[]
profundidad de 3 m a 12 m cuando se visualiza [].
Acerca del ajuste exacto del balance de blancos
El color se puede ajustar de acuerdo con la profundidad o el clima. Para obtener
información detallada, consulte “Ajuste fino del balance del blanco” en la P102.
Nota
•
La profundidad medida puede no ser exacta cuando la presión se aplica a la parte delantera o
trasera de esta unidad al presionar con sus manos, etc. En tal caso, se recomienda realizar
nuevamente [Indi. profundidad] cuando vuelve a la superficie.
• Para evitar que entre agua, tenga cuidado de no tocar materiales extraños, como arena, pelo,
polvo, etc., y cierre firmemente la puerta lateral hasta que hagan clic. Asimismo, lea
“(Importante) Acerca de la impermeabilidad, la estanqueidad al polvo y la resistencia a los
golpes de la cámara
• Meta la cámara en agua dulce dentro de un recipiente poco profundo durante 10 minutos o
menos después de usarla. Luego, retire el agua usando un paño blando y seco. (P11)
”(P8) antes de usar la cámara.
- 67 -
Page 68
Grabación
[Submarino]
Esto es ideal para tomar imágenes bajo el agua a una profundidad de más de 12 m
mediante el uso del estuche marino (DMW-MCFT3; opcional)
¢ Esta cámara tiene una función de impermeabilidad y de estanqueidad al polvo equivalente
al “IP68”. Es posible tomar imágenes a una profundidad de 12 m durante 60 minutos.
Fijación del enfoque submarino (AF Lock)
Puede fijar el enfoque antes de tomar una imagen con el AF lock. Esto se utiliza si quiere
tomar imágenes de un sujeto en movimiento rápido, etc.
1 Dirija el área AF hacia el sujeto.
2 Pulse 2 para fijar el enfoque.
•
Si aparece el icono del AF lock cuando está enfocado el sujeto.
• Pulse de nuevo 2 para cancelar el AF lock.
• Cuando presiona el botón del zoom, se cancela el AF lock. En este caso, enfoque el
sujeto y fije de nuevo el enfoque.
• No puede ajustar a AF lock cuando [Modo AF] esté fijado en [].
Ajuste exacto del balance de blancos
Puede ajustar el matiz para armonizar la profundidad del agua y el tiempo atmosférico.
Para obtener más detalles, consulte “Ajuste fino del balance del blanco” en P102.
Nota
•
Para evitar que entre agua, tenga cuidado de no tocar materiales extraños, como arena, pelo,
polvo, etc., y cierre firmemente la puerta lateral hasta que hagan clic. Asimismo, lea
“(Importante) Acerca de la impermeabilidad, la estanqueidad al polvo y la resistencia a los
golpes de la cámara
• Meta la cámara en agua dulce dentro de un recipiente poco profundo durante 10 minutos o
menos después de usarla. Luego, retire el agua usando un paño blando y seco. (P11)
• El posicionamiento no es posible debajo del agua, porque las señales del GPS no llegan
a la cámara.
• No se puede usar la brújula, el altímetro (medidor de profundidad) o el barómetro.
”(P8) antes de usar la cámara.
- 68 -
Page 69
Grabación
Modo [Rec]: ¿
Tomar imágenes conformes a la escena a grabar
(Modo de escena)
Cuando selecciona un modo de escena para armonizar el sujeto con la situación de
grabación, la cámara ajusta la mejor exposición y el matiz para lograr la imagen deseada.
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Modo de
escena] luego pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el modo de
escena, luego pulse [MENU/SET].
• Puede también cambiar las pantallas desde cualquier opción de menú presionando el
botón del zoom.
Nota
Para cambiar el modo de escena, presione [MENU/SET] y luego presione 3/4/2/1 para
•
seleccionar [Modo de escena], y luego presione [MENU/SET] para volver al paso
• Los siguientes detalles no pueden ajustarse por el hecho de que la cámara los ajusta
Si toma imágenes de personas al aire libre durante el día, este modo le permite mejorar el
aspecto de las personas en cuestión y hacer que su tono de la piel parezca más sano.
∫ Técnica para el modo de retrato
Para que este modo sea más efectivo:
1 Mantenga presionada el botón del zoom hacia el Teleobjetivo todo lo posible.
2 Acérquese al sujeto para hacer este modo más eficaz.
3 anterior.
- 69 -
Page 70
Grabación
[Piel delicada]
Si toma imágenes de personas al aire libre durante el día, este modo permite a la piel
parecer incluso más suave que con [Retrato]. (Es eficaz cuando toma imágenes de
personas del pecho hacia arriba.)
∫ Técnica para el modo de la piel suave
Para que este modo sea más efectivo:
1 Mantenga presionada el botón del zoom hacia el Teleobjetivo todo lo posible.
2 Acérquese al sujeto para hacer este modo más eficaz.
Nota
•
Si una parte del fondo, etc. tiene un color parecido al de la piel, se suaviza también esta parte.
• Este modo puede no ser eficaz cuando hay un brillo escaso.
[Transformar]
El sujeto puede grabarse más gordo o más delgado y, al mismo tiempo, la piel puede ser
grabada suavemente.
∫ Ajustar el nivel de transformación
Seleccione el nivel de transformación.
Nota
No utilice el material para alterar el orden público, la moral ni para ofender a alguien.
•
[Autorretrato]
Selecciónelo para tomar imágenes de sí mismo.
∫ Técnica para el modo de autorretrato
•
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar. El
indicador del autodisparador se enciende cuando se coloca en el
enfoque. Tenga cuidado de mantener firme la cámara, pulse
totalmente el botón del obturador para tomar la imagen.
• El sujeto no se enfoca cuando destella el indicador del
autodisparador. Asegúrese de pulsar de nuevo hasta la mitad el
botón del obturador para enfocar.
• Si la imagen es borrosa debido a la velocidad de obturación lenta,
le recomendamos el uso del autodisparador de 2 segundos.
[Paisaje]
Esto le permite tomar imágenes de un paisaje ancho.
- 70 -
Page 71
Grabación
[Ayuda panorámico]
Puede tomar imágenes con uniones convenientes para crear imágenes panorámicas.
∫ Ajustar la dirección de grabación
1 Pulse 3/4 para seleccionar la dirección de grabación, luego pulse [MENU/
SET].
Se visualizará la línea de guía horizontal/vertical.
•
2 Tome la imagen.
•
Puede volver a tomar la imagen seleccionando [Repet.].
3 Pulse 3 para seleccionar [Sig.], luego pulse [MENU/SET].
•
Se visualiza como imagen transparente una porción de la imagen grabada.
4 Tome la imagen tras desplazar horizontal y verticalmente
la cámara de manera que se superponga la imagen
transparente.
Al tomar las terceras y las últimas imágenes, repita los pasos 3 y 4.
•
5 Pulse 3/4 para seleccionar [Salir], luego pulse [MENU/
SET].
Nota
El enfoque, el zoom, la exposición, el balance de blancos, la velocidad de obturación y la
•
sensibilidad ISO están fijos al ajuste de la primera imagen.
• Le recomendamos utilizar un trípode. Cuando está oscuro, recomendamos usar el
temporizador automático para tomar las imágenes.
• La velocidad del obturador puede bajar a 8 segundos.
• El obturador puede quedar cerrado (cerca de 8 segundos como máximo) tras tomar una
imagen debido al proceso de la señal. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Usando el software “PHOTOfunSTUDIO” incluido en el CD-ROM (suministrado), las imágenes
grabadas pueden combinarse con las de un panorama.
[Retrato noct.]
Esto le permite tomar imágenes de una persona y el fondo con un brillo más parecido al
de la vida real.
∫ Técnica para el modo de retrato nocturno
•
Uso del flash. (Puede ajustar a [‹].)
• Pida al sujeto que no se mueva mientras toma la imagen.
Nota
Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
•
• La velocidad del obturador puede bajar a 8 segundos.
• El obturador puede quedar cerrado (cerca de 8 segundos como máximo) tras tomar una
imagen debido al proceso de la señal. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido.
- 71 -
Page 72
Grabación
[Paisaje noct.]
Esto le permite tomar imágenes nítidas de un paisaje nocturno.
Nota
Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
•
• La velocidad del obturador puede bajar a 8 segundos.
• El obturador puede quedar cerrado (cerca de 8 segundos como máximo) tras tomar una
imagen debido al proceso de la señal. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• Cuando toma imágenes en lugares oscuros puede percibirse ruido.
[Fot. noc. a mano]
Este modo le permite grabar varias imágenes de escenas nocturnas a alta velocidad, las
cuales están todas combinadas para formar una sola imagen. Reducirá la trepidación y el
ruido desde la imagen incluso cuando se grabe con la cámara en la mano.
∫ Tamaño de la imagen y relación de aspecto
Seleccione el tamaño de la imagen de 3M (4:3), 2,5M (3:2), 2M (16:9) o 2,5M (1:1).
Nota
•
Tome imágenes en secuencia y combínelas en una imagen.
• No mueva la cámara mientras graba imágenes de forma continua.
• El ruido puede ser notorio cuando toma imágenes en lugares oscuros o toma imágenes de
sujetos en movimiento.
[Alimentos]
Este modo le permite tomar las imágenes de alimentos con el matiz natural, sin quedar
afectadas por las luces del entorno en los restaurantes, etc.
[Fiesta]
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes en una boda, en una fiesta en casa, etc. Esto
le permite tomar imágenes de personas y el fondo con un brillo más parecido al de la vida
real.
∫ Técnica para el modo de fiesta
•
Use el flash. (Puede fijar en [Š] o [‹].)
• Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
• Se recomienda tomar la imagen a 1,5 m de distancia del sujeto, luego de ajustar el zoom en W
(gran ángulo) presionando [W] del botón del zoom.
[Luz de vela]
Este modo le permite tomar imágenes con una atmósfera de una luz de vela.
∫ Técnica para el modo de luz de vela
•
Esto es más eficaz cuando toma imágenes sin usar el flash.
Nota
Le recomendamos el uso de un trípode y el autodisparador para tomar imágenes.
•
• La velocidad del obturador puede bajar a 1 segundo.
- 72 -
Page 73
Grabación
[Niños1]/[Niños2]
Este modo toma las imágenes de un niño con aspecto sano. Cuando usa el flash, la luz
que procede de él es más débil de lo normal.
Es posible ajustar distintos cumpleaños y nombres para [Niños1] y [Niños2]. Puede
seleccionar que aparezcan en el momento de la reproducción, o que se impriman en la
imagen grabada utilizando [Impr. car.] (P127).
∫ Ajuste del cumpleaños/Nombre
1 Pulse 3/4 para seleccionar [Edad] o [Nombre] luego pulse [MENU/SET].
2 Pulse 3/4 para seleccionar [SET], luego pulse [MENU/SET].
3 Inserta el cumpleaños o el nombre.
Cumpleaños:
Nombre:Para detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte “Ingreso de texto”
•
Al ajustar el cumpleaños o el nombre, [Edad] o [Nombre] se ajusta automáticamente a
[ON].
• Si selecciona [ON] cuando el cumpleaños o el nombre no está registrado, aparece
automáticamente la pantalla de ajuste.
2/1: Seleccione los detalles (año/mes/día).
3/4:Ajuste.
[MENU/SET]: Ajuste.
en P115.
4 Pulse 4 para seleccionar [Exit] luego pulse [MENU/SET] para terminar.
∫ Para cancelar [Edad] y [Nombre]
Seleccione el ajuste [OFF] en el paso
Nota
La edad y el nombre pueden imprimirse usando el software “PHOTOfunSTUDIO” incluido en el
•
CD-ROM (suministrado).
• Si ajusta [Edad] o [Nombre] a [OFF] aunque esté ajustado el cumpleaños o el nombre, la edad
o el nombre no se visualiza.
• La velocidad del obturador puede bajar a 1 segundo.
2.
[Mascotas]
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de un animal doméstico como la de un perro
o un gato.
Puede ajustar el cumpleaños y el nombre de su mascota.
Para ampliar la información sobre [Edad] o [Nombre], remítase a [Niños1]/[Niños2] en
P73.
[Puesta sol]
Selecciónelo cuando quiere tomar imágenes de la puesta del sol. Esto de permite tomar
imágenes nítidas del color rojo del sol.
- 73 -
Page 74
Grabación
[Máx. sens.]
Este modo minimiza la trepidación de los sujetos y le permite tomar imágenes de estos
sujetos en habitaciones con poca luz.
∫ Tamaño de la imagen y relación de aspecto
Seleccione el tamaño de la imagen de 3M (4:3), 2,5M (3:2), 2M (16:9) o 2,5M (1:1).
[Ráfaga rápida]
Éste es un modo útil para disparar movimientos rápidos o un momento importante.
∫ Tamaño de la imagen y relación de aspecto
Seleccione el tamaño de la imagen de 3M (4:3), 2,5M (3:2), 2M (16:9) o 2,5M (1:1).
Las imágenes fijas se toman automáticamente mientras se pulsa a tope el botón del obturador.
•
Máxima velocidad de
ráfaga
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse
• La velocidad de ráfaga cambia según las condiciones de grabación.
• El número de imágenes grabadas en ráfaga está limitado por las condiciones en que se toman
las imágenes y por el tipo y/o estado de la tarjeta usada.
• La cantidad de imágenes grabadas en modo de ráfaga puede aumentar cuando usa una
tarjeta con la velocidad de escritura rápida o la tarjeta está formateada.
Nota
El enfoque, el zoom, la exposición, el balance de blancos, la velocidad de obturación y la
•
sensibilidad ISO están fijos en el ajuste de la primera imagen.
• La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente. Sin embargo, la sensibilidad ISO aumenta
para hacer que la velocidad de obturación sea alta.
• Según las condiciones de funcionamiento, puede tardar en tomar la imagen siguiente si repite
la toma de una imagen.
aprox. 10 imágenes/segundo (Prioridad a la velocidad)
aprox. 7 imágenes/segundo (Prioridad a la imagen)
aprox. 15 imágenes (Memoria integrada)
aprox. 15 a 100 imágenes
¢ El máximo es 100.
¢
(Tarjeta)
- 74 -
Page 75
Grabación
[Ráfaga de flash]
Las imágenes fijas se toman seguidamente con el flash. Eso es conveniente para tomar
imágenes fijas de manera continua en lugares oscuros.
∫ Tamaño de la imagen y relación de aspecto
Seleccione el tamaño de la imagen de 3M (4:3), 2,5M (3:2), 2M (16:9) o 2,5M (1:1).
•
Las imágenes fijas se toman automáticamente mientras se pulsa a tope el botón del obturador.
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse
máx. 5 imágenes
Nota
•
El enfoque, el zoom, la exposición, la velocidad de obturación, la sensibilidad ISO y el nivel del
flash se fijan al ajuste de la primera imagen.
• La cantidad de imágenes que se pueden grabar se fijará en 5 imágenes cuando se usa el
autodisparador
[Cielo estrell.]
Esto le permite tomar imágenes nítidas de un cielo estrellado o un sujeto oscuro.
∫ Ajuste de la velocidad de obturación
Seleccione una velocidad de obturación de [15 s.], [30 s.] o [60 s.].
Pulse completamente el botón del obturador para visualizar la cuenta atrás. No mueva la
•
cámara después de haber visualizado la pantalla. Cuando acabe la cuenta atrás, se visualiza
[Esperar] durante el mismo lapso de tiempo que la velocidad de obturación ajustada para el
proceso de la señal.
∫ Técnica para el modo del cielo estrellado
•
El obturador se abre durante 15, 30 o 60 segundos. Tenga cuidado de usar un trípode. Se
recomienda tomar las imágenes con el autodisparador.
[Fuegos artif.]
Este modo le permite tomar imágenes hermosas de fuegos artificiales que estallan en el
cielo nocturno.
∫ Técnica para el modo de fuegos artificiales
•
Como se reduce la velocidad de obturación, le recomendamos que utilice un trípode.
Nota
Este modo es más eficaz cuando el sujeto está a 10 m o más lejos.
•
• La velocidad del obturador está fijada en 1/4 de segundo o 2 segundos.
• Puede cambiar la velocidad de obturación compensando la exposición.
• El área AF no se visualiza.
[Foto aérea]
Este modo le permite tomar imágenes a través de una ventanilla del avión.
∫ Técnica para el modo de foto aérea
•
Le recomendamos el uso de esta técnica si es difícil de enfocar cuando toma imágenes de
nubes, etc. Dirija la cámara hacia algo que tenga un alto contraste, pulse hasta la mitad el
botón del obturador para fijar el enfoque y, luego, dirija la cámara hacia el sujeto y pulse
completamente el botón del obturador para tomar la imagen.
- 75 -
Page 76
Grabación
[Estenoscopio]
La imagen se toma más oscura con un enfoque suave alrededor del sujeto.
Nota
•
La detección de la cara podría no funcionar normalmente en áreas oscuras alrededor de los
bordes de la pantalla.
[Soplo de arena]
La imagen se toma con una textura granulada como si fuese soplada con arena.
[Dinámica alta]
Puede usar este modo para grabar fácilmente imágenes en la que las zonas claras y
oscuras de la escena se expresan con un brillo adecuado cuando se mira al sol, de
noche, o circunstancias similares.
∫ Ajustar el efecto
[STD.]:Efecto de color natural
[ART]: Efecto Llamativo que destaca contraste y color
[B&W]:Efecto blanco y negro
Nota
•
Según sean las condiciones, el efecto de la compensación podría no lograrse.
• Cuando está oscuro, recomendamos usar un trípode y el temporizador automático para tomar
las imágenes.
• La velocidad del obturador puede bajar a 8 segundos.
• El obturador puede quedar cerrado (cerca de 8 segundos como máximo) tras tomar una
imagen debido al proceso de la señal. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• El ruido de la pantalla LCD puede ser más evidente que durante la grabación normal debido a
la compensación de brillo de las áreas oscuras.
[Marco foto]
Grabe la imagen con un encuadre entorno.
∫ Ajustar el encuadre
Seleccione entre 3 tipos de cuadros.
Nota
El color del encuadre visualizado en la pantalla y el color del encuadre alrededor de la imagen
•
real pueden diferir, pero esto no es un funcionamiento defectuoso.
- 76 -
Page 77
Grabación
Modo [Rec]:
Tomar imágenes en 3D (Modo de foto 3D)
Las imágenes se graban de forma continua mientras se mueve la cámara de forma
horizontal y dos imágenes seleccionadas automáticamente se combinan para hacer una
sola imagen en 3D.
Para ver imágenes en 3D, se requiere un televisor compatible con 3D (Esta unidad
reproducirá en 2D).
Consulte la P144 para obtener detalles sobre el método de reproducción.
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Modo foto 3D] luego pulse [MENU/
SET].
• Se visualiza la descripción del método de grabación.
Presione el botón del obturador una vez
y luego realice un paneo de la cámara.
Mueva la cámara en forma recta y
horizontal de izquierda a derecha al
grabar.
• Se visualiza una guía mientras se graba.
• Mueva la cámara aproximadamente 10 cm durante
aproximadamente 4 segundos usando la guía.
∫ Técnica para tomar imágenes 3D
–
Tome una imagen de un sujeto que no está en movimiento
– Tome una imagen en un lugar bien iluminado, como en el exterior, etc.
– Fije el enfoque y la exposición al presionar el botón del obturador a la mitad, luego
presione por completo el botón del obturador y mueva la cámara
Nota
•
No puede grabar imágenes en 3D en orientación vertical.
• Las imágenes en 3D se graban en formato MPO (3D).
• La posición del zoom se fija en Gran angular.
• El tamaño de la imagen se fija en 2M (16:9).
• La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente. Sin embargo, la sensibilidad ISO aumenta
para hacer que la velocidad de obturación sea alta.
• Las imágenes en movimiento no se pueden grabar durante el modo de foto 3D.
• El efecto 3D no se puede alcanzar o la imagen grabada puede estar torcida con la grabación
3D según el entorno de grabación, como en los siguientes casos:
– Cuando el sujeto es demasiado oscuro o brilloso cambia
– Cuando el sujeto se mueve
- 77 -
Page 78
Grabación
KEN
Modo [Rec]: ñ·¿
Grabación
Tomar una imagen con la función de
reconocimiento de la cara
El Reconocimiento de Rostro es una función que encuentra una cara que se parezca a
una cara registrada y prioriza el enfoque y exposición automáticamente. Aunque la
persona esté colocada hacia atrás o al final de la una línea en una foto de grupo, la
cámara puede tomar una foto nítida.
[Reconoce cara] inicialmente está ajustado en [OFF] en la cámara.
[Reconoce cara] se encenderá [ON] automáticamente cuando se registra la imagen
de la cara.
•
Las siguientes funciones también funcionarán con el
Reconocimiento de la cara.
En modo de grabación
–
Visualización del nombre correspondiente cuando la cámara detecta
una cara registrada
En el modo de reproducción
–
Visualización de nombre y edad (si se ha registrado la información)
– Reproducción selectiva de imágenes elegidas desde las imágenes registradas con el
reconocimiento de la cara ([Sel. de categoría] (P120) en [Filt. repro.]).
¢ Se visualizan los nombres de hasta 3 personas. La precedencia de los nombres
visualizada cuando se toman imágenes se determina de acuerdo con el orden de registro.
Nota
Durante el modo de ráfaga, [Reconoce cara] puede ser unida la información de la imagen sólo
•
a la primera imagen.
• [Reconoce cara] puede usarse en los modos de escena siguientes.
– [Retrato]/[Piel delicada]/[Autorretrato]/[Paisaje]/[Retrato noct.]/[Fiesta]/[Luz de vela]/[Niños1]/
• [Reconoce cara] encontrará una cara parecida a la registrada sin garantizar el reconocimiento
exacto de una persona.
• El reconocimiento de la cara puede llevar más tiempo para seleccionar y reconocer los rasgos
distintivos faciales que para el de la cara regular.
• Esta función está fijada en [OFF] mientras se toman las imágenes en movimiento.
• Incluso cuando se registró la información del reconocimiento de la cara, las imágenes tomadas
con [Nombre] ajustadas en [OFF] no serán categorizadas por el reconocimiento de la cara
[Sel. de categoría] ([Filt. repro.]).
• Incluso cuando se cambia la información del reconocimiento de la cara (P82), no se
cambiará la información del reconocimiento de la cara para las imágenes ya tomadas.
Por ejemplo, si se cambia el nombre, las imágenes grabadas antes del cambio no serán
categorizadas por el reconocimiento de la cara en [Sel. de categoría] ([Filt. repro.])
• Para cambiar la información del nombre de las imágenes tomadas, realice [REPLACE] en [Edi.
Rec. cara] (P137).
¢
(si el nombre se ajustó para la cara registrada)
- 78 -
Page 79
Grabación
Ajustes de la cara
Puede registrar información como nombres y cumpleaños para caras de hasta
6 personas.
Puede facilitarse el registro tomando varias imágenes de cada persona. (hasta
3 imágenes/registro)
∫ Punto de grabación al registrar las caras
•
Cara desde la parte frontal con ojos abiertos y boca cerrada,
asegurándose de que el contorno de la cara, ojos o cejas no está
cubierto con pelo mientras se registra.
• Asegúrese de que no hay demasiadas sombras en la cara al registrar.
(El flash no funcionará durante el registro.)
∫ Cuando no reconoce durante la grabación
Registre la cara de la misma persona en interiores y en exteriores o con diferentes
•
expresiones o ángulos. (P80)
• De forma adicional, regístrela en el lugar de grabación.
• Cuando no se reconoce una persona registrada, corrija volviendo a registrarla.
• Dependiendo de la expresión facial y del ambiente, podría no resultar posible el
reconocimiento de la cara o bien podrían no reconocerse correctamente las caras incluso las
registradas.
(Buen ejemplo
para registrar)
- 79 -
Page 80
Grabación
Registrar la cara de una nueva persona
Seleccione [Reconoce cara] desde el menú del modo [Rec] luego
pulse [MENU/SET]. (P44)
/
Pulse 3
4 para seleccionar [MEMORY] luego pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el marco de reconocimiento de la
cara que no esté registrado y luego pulse [MENU/SET].
• [Nuevo] no se visualizará si ya hay 6 personas registradas. Elimine una persona ya
registrada para registrar a una nueva.
Tome la imagen ajustando la cara con la guía.
• Las caras de sujetos que no sean personas (animales domésticos, etc.) no pueden ser
registradas.
• Cuando se presiona [DISP.], aparece una explicación para tomar imágenes de la cara.
• Se visualiza la pantalla de confirmación. Se ejecuta cuando se selecciona [Sí].
- 80 -
Page 81
Grabación
Seleccione la opción para editar con 3/4, y luego pulse [MENU/
SET].
• Puede registrar hasta 3 imágenes de cara.
DetalleDescripción de los ajustes
Es posible registrar los nombres.
1 Pulse 4 para seleccionar [SET] luego pulse [MENU/
[Nombre]
SET].
2 Introducir el nombre.
•
Para detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte
“Ingreso de texto” en la sección P115.
Es posible registrar el cumpleaños.
1 Pulse 4 para seleccionar [SET] luego pulse [MENU/
[Edad]
[Icono]
SET].
2 Pulse 2/1 para seleccionar los elementos (Día/Mes/
Años), luego pulse 3/4 para ajustar y luego pulse
[MENU/SET].
Una vez que el sujeto esté enfocado, cambie el icono de enfoque
visualizado.
Pulse 3/4 para seleccionar el icono del enfoque, luego
pulse [MENU/SET].
Para agregar imágenes de cara adicionales.
(Agregar imágenes)
1 Seleccione el marco de reconocimiento de la cara no
registrado y luego presione [MENU/SET].
2 Realice el paso 4 en “Registrar la cara de una nueva
[Agre. imá.]
• Salga del menú después de que se fija.
persona”.
Para eliminar una de las imágenes de la cara.
(Eliminar)
Presione 2/1 para seleccionar la imagen de la cara a
eliminar y luego presione [MENU/SET].
•
Si hay solo una imagen registrada, no se puede eliminar.
- 81 -
Page 82
Grabación
Cambie o elimine la información para una persona registrada
Puede modificar las imágenes o la información de una persona ya registrada. También
puede eliminar la información de la persona registrada.
1 Seleccione [Reconoce cara] desde el menú del modo [Rec] luego pulse [MENU/
SET]. (P44)
2 Pulse 4 para seleccionar [MEMORY] luego pulse [MENU/SET].
3 Presione 3/4/2/1 para seleccionar la imagen de la cara a editar o eliminar y
luego presione [MENU/SET].
4 Pulse 3/4 para seleccionar la opción, luego pulse [MENU/SET].
DetalleDescripción de los ajustes
Cambiar la información de una persona ya registrada.
[Editar info.]
[Prioridad]
[Borra]
Salga del menú después de que se fija.
•
Realice el paso
persona”.
El enfoque y la exposición se ajustan de manera preferente
para las caras con prioridad más alta.
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la prioridad y luego
pulse [MENU/SET].
Borrar información de una persona registrada.
5 en “Registrar la cara de una nueva
- 82 -
Page 83
Grabación
Modo [Rec]: ñ·¿
Grabación con la función GPS
∫ Acerca del GPS
Esta es una abreviatura para “Global Positioning System (Sistema de posicionamiento
global)”, lo cual es un sistema que le permite verificar su posición usando satélites GPS.
Calcular la posición actual al recibir ondas de radio que incluyen información de la órbita e
información del reloj desde varios satélites GPS se denomina posicionamiento.
El posicionamiento es realizado por esta unidad cuando se reciben las ondas de radio
desde 3 o más satélites GPS.
∫ Recibir señales desde los satélites GPS
•
Se recomienda usar sosteniendo la cámara fija durante un momento en una ubicación exterior
a cielo abierto con la antena apuntando hacia arriba.
• Las ondas de radio de los satélites GPS no se pueden recibir correctamente en las siguientes
ubicaciones, por lo tanto el posicionamiento puede no ser posible o puede ocurrir un error
significativo.
– En interiores/bajo tierra o bajo agua (cuando se usa el estuche marino)/en el bosque/al viajar
en un tren o en un automóvil, etc./cerca o entre edificios/cerca de líneas de alto voltaje/
dentro de un túnel/cerca de teléfonos celulares en una banda de 1,5 GHz, etc.
• No cubra la antena del GPS con sus manos, etc.
• No ponga la unidad dentro de un estuche metálico o similar al posicionar. El posicionamiento
no es posible cuando la unidad está cubierta por metal, etc.
• Se pueden fijar los siguientes menús.
MenúDetalle
[GPS/Sensor]
¢ Esto se puede fijar solamente cuando se fija el modo [Playa y buceo] (P66).
[Ajuste GPS]/[Posicionamiento]/[Selec. área GPS]/[Ajuste info. área ]/
[Punto de interés]/[Ajuste del altímetro]/[Indi. profundidad]
[Calibrar brújula]
¢
/
- 83 -
Page 84
Grabación
Adquirir información del GPS
El posicionamiento comienza cuando se inicia la función de GPS, y la información del
nombre de la ubicación adquirida y otra información se pueden almacenar en las
imágenes grabadas.
Seleccione [Ajuste GPS] desde el menú [GPS/Sensor]. (P44)
Pulse 3/4 para seleccionar [ON] o [] luego pulse [MENU/SET].
DetalleAjustes
• Inicia el GPS para recibir las ondas de radio.
[ON]
[]
[OFF]—
[INFO]
• Salga del menú después de que se fija.
Nota
Incluso si la condición de recepción de las ondas de radio es excelente, puede tardar de
•
2 a 3 minutos para completar el posicionamiento cuando se realiza el posicionamiento
por primera vez o cuando realiza el posicionamiento luego de encender nuevamente la
alimentación después de apagarla con [Ajuste GPS] fijado en [] o [OFF].
• Cuando [Ajuste GPS] se fija en [ON], la función de GPS operará incluso cuando la
alimentación esté apagada. Las ondas electromagnéticas desde esta unidad pueden
afectar otros dispositivos electrónicos, por los tanto fije [Ajuste GPS] en [OFF] o [] y
apague la alimentación de la unidad cuando lleve esta unidad en un avión o dentro de
un hospital, etc.
• El indicador de estado del GPS se enciende durante el
posicionamiento. Además, si el
está encendido con la alimentación apagada, [Ajuste GPS]
está fijado en [ON].
A Indicador de estado del GPS
• Realizará continuamente el posicionamiento incluso si la
alimentación está encendida cuando se fija en [ON].
• Realizará el posicionamiento solamente cuando la alimentación esté
encendida.
• No realizará el posicionamiento cuando la alimentación esté
apagada.
• Puede revisar o actualizar la información del GPS
• Para obtener información, consulte “Actualizar la información del
” en la P86.
GPS
indicador de estado del GPS
- 84 -
Page 85
Grabación
A
∫ Acerca de la pantalla de visualización de información del GPS
•
En pantalla de grabación se visualiza un icono que muestra
el estado de posicionamiento cuando se inicia el GPS.
A Información sobre el nombre de la ubicación
Icono que muestra el
estado del posicionamiento
[]
[]
[]Entre 1 hora y 2 horas atrás
[]
[]
Tiempo transcurrido después del posicionamiento exitoso
Durante los últimos 5 minutos
Entre 5 minutos y 1 hora atrás
Más de 2 horas atrás
Cuando el posicionamiento no era posible
• La información sobre el nombre de la ubicación se visualiza en la pantalla cuando el
posicionamiento es exitoso. La información sobre el nombre de la ubicación visualizada se
almacena en esta unidad.
• La información sobre la ubicación actual almacenada en la unidad se elimina en los siguientes
casos:
– Cuando [Ajuste GPS] está ajustado en [OFF]
– Cuando la alimentación se apaga con [Ajuste GPS] fijado en []
– Cuando la configuración se restablece con [Reinic.]
∫ Acerca de la información del GPS almacenada en las imágenes grabadas
Cuando el posicionamiento es exitoso, la siguiente información se almacenan en las
imágenes grabadas y en las imágenes en movimiento grabadas en [Video JPEG] o
[AVCHD] fijado en [GFS], [GS].
–
latitud/Longitud
– Información del nombre de la ubicación (país/región, prefectura/estado, ciudad/distrito/
condado, pueblo/villa, punto de referencia)
La información válida para la posición actual se visualiza como información sobre el
nombre de la ubicación al buscar los nombres de la ubicación y los puntos de referencia
en la base de datos en esta unidad en base a la longitud/latitud desde el posicionamiento.
(Puede no visualizar la ubicación más cercana.)
•
[---] se visualiza cuando no hay información válida incluso cuando el posicionamiento es
exitoso.
• Incluso cuando la información sobre el nombre de la ubicación se visualiza como [---], se
puede seleccionar la información sobre el nombre de la ubicación con [Selec. área GPS]
(P87).
• El punto de interés deseado puede no registrarse. La información sobre el nombre de la
ubicación es a partir de diciembre de 2010. Para obtener más información sobre los tipos de
puntos de interés, consulte
• La información sobre el nombre de la ubicación (nombres de las ubicaciones o nombres de los
puntos de interés) puede ser diferente a los nombres oficiales.
“Tipos de puntos de interés” en la P170.
- 85 -
Page 86
Grabación
Actualizar la información del GPS
Cuando la información sobre el nombre de la ubicación visualizada es diferente a la
ubicación actual o cuando el posicionamiento no es exitoso, muévase a una ubicación
donde las ondas de radio de los satélites GPS se puedan recibir mejor y realizar la
actualización del posicionamiento.
Seleccione [Posicionamiento] desde el menú [GPS/Sensor] luego pulse
[MENU/SET]. (P44)
• Se inicia el posicionamiento y la información de la ubicación actual se actualiza cuando el
posicionamiento es exitoso.
• El posicionamiento se puede actualizar al omitir la pantalla de confirmación de información al
seleccionar [] o [] desde el menú rápido (P45), y luego al presionar [MENU/SET].
∫ Verificación de la recepción del GPS
1 Seleccione [INFO] desde el menú [Ajuste GPS] luego pulse [MENU/SET].
•
Se visualiza el resultado del posicionamiento actualizado.
Se realizó el posicionamiento del tiempo
Cantidad de satélites GPS recibidos de
Latitud
Longitud
2 Presione [MENU/SET] en la pantalla de confirmación de la información.
•
Se inicia el posicionamiento y la información de la ubicación actual se actualiza cuando el
posicionamiento es exitoso.
∫ Acerca del intervalo de tiempo del posicionamiento
•
Incluso si no realiza [Posicionamiento], realizará automáticamente el posicionamiento justo
después de que se encienda la alimentación, y en intervalos de tiempo constantes. (Cuando
[Ajuste GPS] no se fija en [OFF])
• Realizará el posicionamiento en intervalos de tiempo constante incluso cuando la alimentación
se apaga con [Ajuste GPS] fijado en [ON].
• El posicionamiento con la alimentación apagada se cancela en los siguientes casos:
– Cuando la energía restante de la batería se convierte en []
– Cuando la alimentación no está encendida durante un período específico de tiempo
- 86 -
Page 87
Grabación
Cambiar la información sobre el nombre del lugar grabado
Cuando la información adquirida por el posicionamiento es diferente de la ubicación
actual, se puede cambiar al seleccionar el nombre de la ubicación o punto de interés
deseado desde los candidatos que se pueden seleccionar registrados en la base de datos
de esta unidad.
Seleccione [Selec. área GPS] desde el menú [GPS/Sensor]. (P44)
• Otra información sobre el nombre de la ubicación se puede seleccionar cuando se
visualiza [].
Presione 3/4 para seleccionar el elemento a cambiar y luego
presione [MENU/SET].
Presione 3/4 para seleccionar el nombre de la ubicación o punto de
interés de los candidatos y luego presione [MENU/SET].
∫ Cuando no se almacena el nombre de la ubicación o el punto de interés en las
imágenes grabadas
Cuando no se almacena toda la información sobre el nombre de la ubicación:
Seleccione [Eli. nbres. lugares] en el paso anterior
– Se visualiza una pantalla de confirmación. Se elimina toda la información visualizada sobre
el nombre de la ubicación y la información no se almacenará la próxima vez que se grabe
una imagen cuando se selecciona [Sí].
Cuando no se almacena la información específica sobre el nombre de la ubicación:
Seleccione [Eliminar país], etc., en el paso anterior
– Se visualiza la pantalla de confirmación. Todos los elementos inferiores al elemento
eliminado se eliminan y la información no se almacenará la próxima vez que se grabe una
imagen cuando se seleccione [Sí]. (Ejemplo: Cuando se elimina [Cdad. Autonóm./Estado],
[Prov./Distrito/Munic.], [Ciud./Munic.] y [Punto interés] que son inferiores también se
eliminan.)
Nota
Para restaurar la información sobre el nombre de la ubicación eliminada, fíjelos nuevamente.
•
• Cuando no se visualiza el nombre de la ubicación o punto de interés deseado entre los
candidatos, realice [Punto de interés] (P88) antes de tomar una imagen o realice
[Ed. nbres. lu.] (P126) después de tomar una imagen.
• La longitud/latitud no se elimina incluso cuando se elimina el nombre de la ubicación o punto
de interés. Ponga el [Ajuste GPS] en [OFF] si no quiere almacenar la latitud/longitud.
2
3
- 87 -
Page 88
Grabación
Cambiar entre visualizar y ocultar la información sobre el nombre de la
ubicación
Cambia entre visualizar y ocultar la información sobre el nombre de la ubicación
visualizada en la pantalla.
Seleccione [Ajuste info. área ] desde el menú [GPS/Sensor]. (P44)
Presione 3/4 para seleccionar el elemento a cambiar y luego
presione [MENU/SET].
Seleccione [ON] para los elementos a visualizar y [OFF] para los
elementos que no se van a visualizar al presionar 3/4, y luego
presione [MENU/SET].
Registrar puntos de interés adicionales
Registre adicionalmente nuevos puntos de interés en la base de datos de esta unidad. Se
puede visualizar en la pantalla o almacenar como resultado del posicionamiento cuando
se registra.
Seleccione [Punto de interés] desde el menú [GPS/Sensor]. (P44)
Pulse 3/4 para seleccionar [Ninguno] luego pulse [MENU/SET].
• Se visualiza la pantalla de confirmación. El posicionamiento se inicia cuando se
selecciona [Sí].
• La información sobre la ubicación actual se visualiza cuando el posicionamiento es
exitoso.
Luego de confirmar la información del GPS, presione [MENU/SET].
Ingrese el nombre del punto de interés.
• Para detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte “Ingreso de texto”P115.
∫ Cambiar o eliminar los nombres de los puntos de interés registrados
1 Seleccione el nombre del punto de interés registrado en el paso anterior 2, y
luego presione [MENU/SET].
2 Pulse 2/1 para seleccionar [Editar] o [Borra], luego pulse [MENU/SET].
•
Se visualiza la pantalla de ingreso de texto cuando se selecciona [Editar]. Ingrese
nuevamente el nombre del punto de interés.
• El punto de interés registrado se elimina cuando se selecciona [Borra].
Nota
Se pueden registrar adicionalmente hasta 50 puntos de interés.
•
- 88 -
Page 89
Grabación
Corregir automáticamente el reloj usando la función de GPS
El reloj de la cámara se corrige automáticamente a la hora de la ubicación actual al utilizar
la información sobre la fecha y hora recibida desde los satélites GPS. El reloj se fija
automáticamente a la hora local cuando viaja a países o regiones con una diferencia
horaria y el posicionamiento es exitoso.
Seleccione [Aj. auto. hora] (P46) desde el menú [Conf.]. (P44)
Pulse 3/4 para seleccionar [ON], luego pulse [MENU/SET].
Realice los procedimientos del paso
(ajuste del reloj)
Nota
Cuando [Aj. auto. hora] está ajustado en [ON], [Hora mundial] (P96) está ajustado
•
automáticamente en [Destino].
• La fecha y hora corregida con [Aj. auto. hora] no es tan exacta como el reloj controlado por
radio. Si no se puede corregir con exactitud, reinicie el reloj usando [Ajust. reloj].
”(P27) (solamente la primera vez).
6 de “Ajuste de la fecha/hora
- 89 -
Page 90
Grabación
N
N
1.
DIC
.2011
1.
DIC
B
F
D
C
E
A
Modo [Rec]: ñ·¿
Medir la orientación, altitud y presión atmosférica
Se puede visualizar o almacenar en imágenes grabadas la información ambiental de la
ubicación de grabación utilizando la brújula, el altímetro y barómetro incorporado.
Para visualizar la brújula, el altímetro y el barómetro, fije [Ajuste GPS] en [ON] o
[].
Seleccione [Ajuste GPS] desde el menú
[GPS/Sensor]. (P44)
A Brújula
B Altímetro
C Latitud
D Longitud
E Se realizó el posicionamiento del tiempo
F Barómetro
Pulse 3/4 para seleccionar [ON] o [] luego pulse [MENU/SET].
Brújula
• 8 orientaciones se miden en base a la dirección en la que
apunta la lente de la cámara.
• La dirección de la parte con color de la aguja de la brújula es
el norte A.
Acerca del ajuste de declinación
La tierra es un imán gigante con el polo S en el Polo Norte y el polo N en el Polo Sur, y
el magnetismo que tiene la Tierra se llama "geomagnetismo". Hay una diferencia entre
el ángulo del norte que tiene puntos de la brújula magnética y el “norte verdadero”
geográfico debido al efecto del “geomagnetismo”. La diferencia entre estos ángulos se
llama “declinación”.
La brújula en esta unidad apuntará al “norte verdadero” al corregir automáticamente la
“declinación” con un sensor magnético incorporado.
•
El ajuste de declinación de esta unidad es realizado por la información sobre la
latitud/longitud adquirida por el posicionamiento del GPS. Se recomienda actualizar
la latitud/longitud actual al realizar frecuentemente el posicionamiento ya que puede
haber una diferencia significativa en la declinación debido al viaje según la
ubicación.
- 90 -
Page 91
Grabación
Nota
•
Puede no medir correctamente cuando mide con esta unidad al revés.
• El valor de medición de la orientación puede ser afectado en ubicaciones con un
geomagnetismo débil.
• Puede no medirse con exactitud si está cerca de los siguientes objetos:
– Imanes permanentes (metales en collares metálicos, etc.)/objetos metálicos (escritorios de
acero, gabinetes, etc.)/líneas de alto voltaje o cables colgantes/electrodomésticos (TV, PC,
altavoces, etc.)
• Puede no medirse con exactitud en las siguientes ubicaciones:
– Dentro de automóviles/trenes/barcos/aviones/habitaciones (cuando las vigas de acero están
magnetizadas)
Ajustar la brújula
La orientación puede no medirse debido a la interrupción del geomagnetismo según el
ambiente, como cuando hay algo que emite magnetismo fuerte cerca, etc. [] se
visualiza en la brújula cuando la orientación no se puede medir, y se visualiza un mensaje
que le pide que ajuste. En tal caso, realice [Calibrar brújula].
Seleccione [Calibrar brújula] desde el menú [GPS/Sensor]. (P44)
Sostenga verticalmente la unidad de
forma segura y ajústela al convertirla
en la figura 8 al girar su muñeca
varias veces.
• Se visualiza un mensaje de ajuste completado
cuando el ajuste es exitoso.
Nota
•
Realice el ajuste con la correa alrededor de su muñeca para evitar caer la unidad.
• Cuando el ajuste falla, muévase a una ubicación sin efecto desde el magnetismo que lo rodea
y realice de nuevo el ajuste.
- 91 -
Page 92
Grabación
Altímetro
Puede verificar la altitud de la ubicación actual.
El rango de visualización es de j600 m a 9000 m.
•
• Estas son las dos siguientes maneras de visualizar el valor de la altitud:
– Altitud al nivel del mar (altitud absoluta desde el nivel del mar)
– Altitud relativa (diferencia de altitud entre dos lugares)
El valor de altitud visualizado en esta unidad implementa la altitud relativa. La altitud
relativa visualizada es calculada por un método que utiliza la relación entre la altitud y la
presión atmosférica en la “ISA (International Standard Atmosphere)”, especificada por la
“ICAO (International Civil Aviation Organization)”.
Ajustar la altitud
La altitud muestra un error debido a un cambio en la presión atmosférica. En tal caso, se
puede ajustar a la altitud de referencia al ajustar la altitud visualizada en esta unidad a las
ubicaciones con señales de referencia del altímetro, información de la altitud correcta, etc.
Seleccione [Ajuste del altímetro] desde el menú [GPS/Sensor] luego
pulse [MENU/SET]. (P44)
Pulse 3/4 para seleccionar [ON], luego pulse [MENU/SET].
Pulse 2/1 para seleccionar los detalles y pulse 3/4 para ajustar.
• Se puede ajustar entre j599 m y 8999 m.
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• El valor de altitud ajustado volverá al valor actual al volver al paso 2 anterior para
seleccionar [OFF].
Nota
El ajuste no es posible cuando el valor medido excede el rango de visualización. Visualizará
•
[----].
• Con la visualización de la altitud relativa, se puede visualizar con números negativos incluso si
es superior al nivel del mar según el valor ajustado con [Ajuste del altímetro].
- 92 -
Page 93
Grabación
1013hPa1013hPa1013hPa
+10 hPa
−10 hPa
Barómetro
Esto se puede usar como indicación aproximada para
comprender la tendencia del cambio de clima cuando se
sube una montaña o acampa, etc. Con la presión
atmosférica más actual como referencia, se visualiza en el
gráfico dentro del rango de j10 hPa
presión atmosférica fuera de rango no se puede visualizar en
los detalles)
A Información sobre la presión atmosférica actual
B Información sobre la presión atmosférica en intervalos de
90 minutos
C Información sobre la presión atmosférica hace 24 horas
¢ hPa (hectopascal) es una unidad usada para representar la
presión atmosférica.
• La presión atmosférica cambia de acuerdo con el movimiento
de la atmósfera.
– Cuando la presión atmosférica aumenta: el clima tiende a recuperarse
– Cuando la presión atmosférica disminuye: el clima tiende a empeorar
• Si deja [Ajuste GPS] fijado en [ON], la presión atmosférica se medirá incluso cuando la
alimentación está apagada.
∫ Acerca de la altitud y presión atmosférica medidas
•
El valor de la altitud puede mostrar errores en el cambio en la presión atmosférica en
comparación con áreas como ubicaciones con señales de referencia del altímetro. Ajuste
frecuentemente con [Ajuste del altímetro].
• La altitud anunciada a bordo de un avión se mide usando la presión atmosférica que rodea al
avión. No coincide con la altitud medida realmente dentro del avión.
• Incluso si la unidad está fijada a una altitud constante, la altitud medida puede fluctuar debido
a los efectos de cambio en la presión atmosférica.
• La altitud y la presión atmosférica pueden no medirse con
exactitud en los siguientes casos:
– Cuando hay un cambio significativo en las condiciones
climáticas
– Cuando hay un movimiento con un cambio rápido de altitud
– Cuando esta unidad está mojada (después de usarla debajo
del agua, etc.)
– Cuando se aplica presión a la parte delantera o trasera de esta unidad
¢2
– Cuando se cierra la puerta lateral
¢1 Sostenga esta unidad como se muestra en la figura al tomar mediciones.
¢2 Se adaptará a la presión atmosférica ambiente en unos minutos y se visualizan los valores
de medición correctos.
¢
a _10 hPa¢. (La
¢2
¢1
- 93 -
Page 94
Grabación
Modo [Rec]: ñ·¿
Funciones útiles en el destino del viaje
Grabar el día de las vacaciones y la ubicación de las vacaciones
([Fecha viaje])
Para ampliar la información sobre los ajustes de menú [Conf.], remítase a P44.
Si ajusta de antemano la fecha de salida o el destino de viaje de las vacaciones, el
número de días transcurridos desde la fecha de salida (qué día de las vacaciones es), se
graba cuando toma la imagen. Puede visualizar el número de días que han transcurrido
cuando reproduce las imágenes y estamparlo en las imágenes grabadas con
[Impr. car.](P127).
•
El número de días que pasaron desde la fecha de salida puede imprimirse usando el software
“PHOTOfunSTUDIO” incluido en el CD-ROM (suministrado).
• Seleccione [Ajust. reloj] para ajustar la fecha y la hora actuales de antemano. (P27)
Seleccione [Fecha viaje] desde el menú [Conf.] luego pulse
[MENU/SET].
Pulse 3 para seleccionar [Conf. viaje] luego pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar [SET] luego pulse
[MENU/SET].
Pulse 3/4/2/1 para ajustar la fecha de salida
(año/mes/día), luego pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4/2/1 para ajustar la fecha de vuelta (año/mes/día), luego
pulse [MENU/SET].
Pulse 4 para seleccionar [Localización] luego
pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar [SET] luego pulse
[MENU/SET].
- 94 -
Page 95
Grabación
Inserta la localidad.
• Para detalles sobre cómo ingresar caracteres, consulte “Ingreso de texto”P115.
• Salga del menú después de que se fija.
∫ Cancelar la fecha del viaje
La fecha del viaje se cancela automáticamente si la fecha corriente es posterior a la de la
vuelta. Si quiere cancelar la fecha del viaje antes de que acaben las vacaciones,
seleccione [OFF] en la pantalla mostrada en el paso
[OFF], [Localización] se ajustará también a [OFF].
Para eliminar los datos de [Localización], seleccione [OFF] en la pantalla en el paso
Nota
• La fecha del viaje se computa por medio de la fecha fijada en el ajuste del reloj y la fecha de
salida que usted ajustó. Si ajusta [Hora mundial] al destino del viaje, la fecha del viaje se
computa usando la fecha en el ajuste del reloj y en el ajuste del destino del viaje.
• El ajuste de la fecha del viaje queda memorizado aunque la cámara esté apagada.
• Si [Fecha viaje] está ajustado en [OFF], el número de días transcurridos desde la fecha de
salida no se registrará. Aunque [Fecha viaje] se ajuste en [SET] después de tomar imágenes,
no se visualiza qué día de las vacaciones las toma.
• Si ajusta una fecha de salida y luego toma una imagen en una fecha antes de la de salida, se
visualiza [-] (menos) en anaranjado y no se graba el día de vacaciones en el que tomó la
imagen.
• Si la fecha del viaje se visualiza como [-] (menos) en blanco, hay una diferencia en el tiempo
que conlleva el cambio de fecha entre [Casa] y [Destino]. (se grabará)
• [Localización] se almacena por separado desde la información sobre el nombre de la ubicación
almacenada en imágenes con la función GPS.
• [Fecha viaje] no se puede ajustar para las imágenes en movimiento grabadas con [AVCHD].
• [Localización] no puede grabarse cuando tome imágenes en movimiento.
• [Fecha viaje] no puede ajustarse en el modo automático inteligente. Se reflejará el ajuste de
otro modo de grabación.
3. Si el [Conf. viaje] se ajusta a
7.
- 95 -
Page 96
Grabación
A
B
D
C
Grabación de las fechas/horas en el destino del viaje en el extranjero
([Hora mundial])
Para ampliar la información sobre los ajustes de menú [Conf.], remítase a P44.
Puede visualizar las horas locales en los destinos del viaje y grabarlas en la imagen
tomada.
•
Seleccione [Ajust. reloj] para ajustar la fecha y la hora actuales de antemano. (P27)
Seleccione [Hora mundial] desde el menú [Conf.] luego pulse
[MENU/SET].
• Cuando utiliza la cámara por primera vez después de comprarla, aparece el mensaje.
Pulse [MENU/SET] y ajuste el área nacional en la pantalla en el paso
3.
Pulse 4 para seleccionar [Casa] luego pulse [MENU/SET].
Pulse 2/1 para seleccionar el lugar actual,
luego pulse [MENU/SET].
A Hora actual
B Diferencia horaria desde GMT (Hora media de Greenwich)
• Si en el área nacional se usa la hora legal [], pulse 3.
(Se adelanta de una hora.) Pulse de nuevo 3 para volver a
la hora original.
Pulse 3 para seleccionar [Destino], luego pulse [MENU/SET] para
ajustar.
• Según el ajuste, se visualiza la hora en el área de destino del viaje o el área nacional.
Pulse 2/1 para seleccionar el área de destino
del viaje y pulse [MENU/SET] para ajustar.
C Hora actual del área de destino
D Diferencia horaria
• Si se utiliza la hora de verano [] en el destino del viaje,
pulse 3. (Se adelanta una hora.) Pulse de nuevo 3 para
volver a la hora original.
• Salga del menú después de que se fija.
Nota
•
Si no puede encontrar el destino del viaje en las áreas visualizadas en la pantalla, ajuste la
diferencia horaria a partir del área nacional.
•
Aparece el icono del destino del viaje [“] cuando reproduce las imágenes tomadas en el destino
del viaje.
• Cuando [Aj. auto. hora] se fija en [ON], puede cambiar el ajuste de hora de verano en
[Localización] solamente.
- 96 -
Page 97
Grabación
Uso del menú del modo [Rec]
[Aspecto]
Para ampliar la información sobre el menú del [Rec], consulte P44.
Esto le permite seleccionar la relación de aspecto de las imágenes para adaptar la
impresión o el método de reproducción.
Modos aplicables:
[X][Aspecto] de un televisor de 4:3
[Y] [Aspecto] de una cámara de película de 35 mm
[W] [Aspecto] de un televisor de alta definición, etc.
[] Relación de aspecto cuadrado
Nota
Los bordes de las imágenes grabadas pueden recortarse en la impresión así que compruebe
•
antes de imprimir. (P183)
Para ampliar la información sobre el menú del [Rec], consulte P44.
Ajuste el número de píxeles. Cuanto mayor es el número de píxeles, más exacto
aparecerá el detalle de las imágenes aunque se impriman en una hoja grande.
Modos aplicables:
Cuando la relación de aspecto es [X].
¢ Este detalle no puede ajustarse en el modo automático inteligente.
Una imagen digital está formada por muchos puntos llamados píxeles. Cuanto mayor alto el
número de píxeles más exacta será la imagen al imprimirla en una hoja de papel grande o al
visualizarla en el monitor de un ordenador.
• Si cambia la relación de aspecto, vuelva a ajustar el tamaño de la imagen.
• El zoom óptico adicional no funciona en los siguientes casos, por lo tanto no se visualiza el
tamaño de la imagen para [].
– En [Red. bo. movi.] en Modo automático inteligente
– En el modo zoom macro
– En [Transformar], [Fot. noc. a mano], [Máx. sens.], [Ráfaga rápida], [Ráfaga de flash],
[Estenoscopio] o [Marco foto] en el modo de escena
– En Modo de foto 3D
– Cuando graba imágenes en movimiento
• Las imágenes pueden aparecer en forma de mosaico según el sujeto o las condiciones de
grabación.
• El ajuste se fija en 3M (4:3), 2,5M (3:2), 2M (16:9), 2,5M (1:1) en [Transformar] en el modo de
escena.
• El ajuste está fijado en 2M (4:3) en [Marco foto] en el modo de escena.
- 98 -
Page 99
Grabación
[Calidad]
Para ampliar la información sobre el menú del [Rec], consulte P44.
Ajuste el grado de compresión al que las imágenes han de almacenarse.
Modos aplicables:
[A]Exacta (cuando da prioridad a la calidad de la imagen)
[›]Estándar (cuando usa la calidad de imagen estándar y aumenta el número de
imágenes a grabar sin cambiar el número de píxeles)
Nota
El ajuste está fijado en [›] en [Transformar], [Fot. noc. a mano], [Máx. sens.], [Ráfaga rápida]
•
o [Ráfaga de flash] en el modo de escena.
• Los siguientes iconos se visualizan durante la grabación 3D.
[]:MPOiFino (Las imágenes MPO y las imágenes JPEG finas se graban
[]:MPOiEstándar (Las imágenes MPO y las imágenes JPEG estándar se
simultáneamente.)
graban simultáneamente.)
·¿
- 99 -
Page 100
Grabación
[Sens.dad]
Para ampliar la información sobre el menú del [Rec], consulte P44.
Esto permite ajustar la sensibilidad a la luz (sensibilidad ISO). El hecho de ajustar a un
valor más alto permite tomar las imágenes incluso en lugares oscuros sin que las
imágenes obtenidas resulten oscuras.
Velocidad de obturaciónLentaRápida
RuidoMenosAumentado
Trepidación del sujetoAumentadoMenos
Sensibilidad ISOAjustes
AUTO
máximo [400]
(Con el flash encendido [1600])
máximo [1600]
(Inteligente)
100/200/400/800/1600La sensibilidad ISO se fija a varios ajustes.
∫ Acerca de [] (Control inteligente de la sensibilidad ISO)
La cámara detecta el movimiento del sujeto y luego ajusta
sensibilidad ISO y la velocidad de obturación para adaptar el movimiento del sujeto y el
brillo de la escena a fin de minimizar la trepidación del sujeto.
•
La velocidad del obturador no se fija cuando el botón del obturador está presionado hasta la
mitad. Está cambiando continuamente para coincidir con el movimiento del sujeto hasta que se
presiona por completo el botón del obturador.
Nota
Para conocer el rango de enfoque del flash cuando se fija [AUTO], consulte P60.
•
• El ajuste está fijado en [] en los siguientes casos.
– En [Niños1]/[Niños2], [Mascotas] y [Ráfaga de flash] en el modo de escena
– [Deporte]
• El ajuste está fijado en [AUTO] al grabar imágenes en movimiento.
·
[100]
Cuando hay luz (al aire libre)Cuando hay oscuridad
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente según la luz.
La sensibilidad ISO se ajusta según el movimiento del sujeto
y la luz.
automáticamente la optima
[
1600]
- 100 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.