• Ajustes de impresión ........................155
Visualización de la pantalla.................... 157
Precauciones de uso.............................. 160
Visualización de los mensajes ............... 171
Búsqueda de averías ............................. 174
- 4 -
Antes de usar el dispositivo
Asegúrese de leer
y la resistencia a los golpes de la cámara
para evitar que la unidad se manipule mal, lo cual puede causar que se filtre agua.
Antes de usar el dispositivo
“(Importante) Acerca de la impermeabilidad, la estanqueidad al polvo
”(P8) antes de usar esta unidad bajo el agua o
Cuidado de la cámara
∫ Manipulación de la cámara (para evitar una filtración de agua y falla)
•
Los objetos extraños pueden adherirse al lado interior de la puerta
lateral (alrededor del sello de goma o los terminales de conexión)
cuando la puerta lateral está abierta o cerrada en lugares con arena,
polvo, etc. Esto puede causar el deterioro de la impermeabilidad si la
puerta lateral está cerrada con objetos extraños adheridos. Tenga
mucho cuidado ya que esto puede causar una falla, etc.
• Si se adhiere un objeto extraño al lado interior de la puerta lateral,
sáquelo con el cepillo suministrado.
• Si cualquier líquido como gotas de agua se adhiere a la cámara o al
lado interior de la puerta lateral, límpielo con un paño suave seco. No
abra o cierre la puerta lateral cerca del agua, cuando está bajo el
agua, con las manos húmedas o cuando la cámara está húmeda.
Puede causar una filtración de agua.
No aplique un golpe fuerte o vibración al hacer caer o golpear la
cámara. Tampoco aplique presión fuerte a la cámara.
Por ejemplo:
–
Siéntese con la cámara en el bolsillo de sus pantalones o inserte
forzadamente en una bolsa ajustada o llena, etc.
– Coloque los elementos como los accesorios en la correa sujetada a la
cámara.
– Cuando se aplica presión fuerte usando la cámara a un profundidad de
más de 12 m.
• Se puede deteriorar la impermeabilidad.
• Se puede dañar el monitor LCD o la lente.
• Puede causar una falla en el desempeño o la función.
- 5 -
Antes de usar el dispositivo
∫ Cuando el lado interior de la lente está empañado
(condensación)
Esto no es una falla de la cámara. Puede ser causada por
el ambiente en que se usa la cámara.
Qué hacer cuando se empaña el lado interior de la lente
Apague la alimentación y abra la puerta lateral en un lugar con
•
temperatura ambiente constante, lejos de temperaturas altas,
humedad, arena y polvo. La niebla desaparecerá naturalmente
en 10 minutos a 2 horas con la puerta lateral abierta cuando la
temperatura de la cámara se acerca a la temperatura ambiente.
• Comuníquese con el centro de servicio de Panasonic si la niebla
no desaparece.
Condiciones en las que se puede empañar el lado interior de la lente
La condensación puede ocurrir y el lado interior de la lente se puede empañar cuando la
cámara se utiliza en áreas que sufren un cambio significativo de temperatura o con mucha
humedad, como las siguientes:
•
Cuando la cámara se usa bajo el agua y luego de repente se usa en la playa calurosa,
etc.
• Cuando la cámara se mueve a un área cálida desde un área fría, como una pista de ski o
a gran altitud.
• Cuando la puerta lateral se abre en un entorno de mucha humedad
- 6 -
Antes de usar el dispositivo
Acerca del GPS
Acerca de la información sobre el nombre de la ubicación de esta unidad
Lea “Acuerdo de licencia del usuario para los datos del nombre de la ubicación” en la
P167 antes de usar.
Cuando [Ajuste GPS] se fija en [ON], la función de GPS funcionará incluso cuando
la alimentación esté apagada.
•
Las ondas electromagnéticas, etc. desde esta unidad pueden afectar a otros dispositivos
electrónicos, por lo tanto fije [Ajuste GPS] en [OFF] o [] y apague la alimentación de la
unidad durante el despegue o aterrizaje del avión o en áreas donde su uso está prohibido.
(P84)
• La energía de la batería se consume incluso si la alimentación está apagada cuando [Ajuste
GPS] se fija en [ON].
Acerca de la información de la ubicación de grabación
•
Los nombres de las ubicaciones de las ubicaciones de grabación y los puntos de interés (como
el nombre del edificio, etc.) son a partir de diciembre de 2010. La información no se
actualizará.
• Según el país o la región, puede haber menos información para los nombres de ubicaciones y
nombres de los puntos de interés.
Acerca del posicionamiento
Tardará más para el posicionamiento en un entorno donde es más difícil recibir ondas de radio
•
de los satélites GPS. (P83)
• Incluso si la condición de recepción de las ondas de radio es excelente, puede tardar de
2 a 3 minutos para completar el posicionamiento cuando se realiza el posicionamiento
por primera vez o cuando realiza el posicionamiento luego de encender nuevamente la
alimentación después de apagarla con [Ajuste GPS] fijado en [] o [OFF].
• Las posiciones de los satélites GPS están cambiando constantemente, por lo tanto el
posicionamiento puede no realizarse o la información puede tener errores según la ubicación o
las condiciones de grabación.
Cuando se usa para viajar al exterior, etc.
El GPS puede no funcionar en China o cerca del límite de China en países vecinos. (A partir de
•
diciembre de 2010)
• El uso del GPS, etc. puede estar restringido según el país o la región. Esta cámara tiene una
función de GPS, por lo tanto pregunte en las embajadas o agencias de viajes, etc. si hay
restricciones en las cámaras con una función de GPS integrada, antes de viajar al exterior.
Acerca de la brújula, altímetro, medidor de profundidad y barómetro
• La información medida en esta unidad es solamente una indicación aproximada. No la
use para fines técnicos.
• Cuando se usa esta unidad para subir montañas a escala completa, viajar en carretera o
bajo el agua, utilice la información medida (orientación, altitud, profundidad, presión
atmosférica) solamente como una indicación aproximada, y siempre lleve un mapa y
herramientas de medición construidas para ese fin.
- 7 -
Antes de usar el dispositivo
(Importante) Acerca de la impermeabilidad, la
estanqueidad al polvo y la resistencia a los golpes
de la cámara
Impermeabilidad/ funcionamiento a prueba de polvo
La clasificación de esta cámara impermeable y a prueba de polvo cumple con las
calificaciones “IPX8” y “IP6X”. Si las pautas de cuidado y mantenimiento
descritas en este documento se siguen estrictamente, esta cámara puede
funcionar debajo de agua, a una profundidad no superior a los 12 m por un
período de hasta 60 minutos. (¢1)
Resistencia a los golpes
Esta cámara también cumple con “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock”. La
cámara ha pasado una prueba de caída desde una altura de 2 m sobre una
madera contrachapada de 3 cm. En la mayoría de los casos, esta cámara no debe
sufrir daños si se cae de una altura no superior a los 2 m. (¢2)
Sin embargo, eso no garantiza que no pueda destruirse, funcionar mal o mantener
su impermeabilidad en toda condición.
¢1 Eso quiere decir que la cámara puede usarse debajo del agua durante un tiempo definido, a
una presión específica y siguiendo el método de manejo establecido por Panasonic.
¢2 “MIL-STD 810F Method 516.5-Shock” es la norma del método de prueba del Departamento
de Defensa de Estados Unidos, que especifica la realización de pruebas de caídas desde
una altura de 122 cm, en 26 orientaciones (8 esquinas, 12 rebordes, 6 caras) usando 5
conjuntos de dispositivos y pasando las caídas de 26 orientaciones en los 5 dispositivos. (Si
ocurre una falla durante la prueba, se usa un nuevo conjunto para pasar la prueba de
orientación de caída en un total de 5 dispositivos)
El método de prueba de Panasonic se basa en la norma “MIL-STD 810F Method
516.5-Shock”. Sin embargo, la altura de caída se cambió de 122 cm a 200 cm cayendo en
una madera contrachapada de 3 cm es espesor. Se pasó esta prueba de caída.
(Sin tener en cuenta el cambio de apariencia como la pérdida de pintura o distorsión de la
parte donde se aplica del impacto de la caída.)
∫ Manipulación de la cámara
•
La impermeabilidad no se garantiza si la unidad está sujeta a un impacto como resultado de un
golpe o caída, etc. Si ocurre un impacto en la cámara, debe ser inspeccionada (con cargo) por
un centro de servicio Panasonic para verificar que la impermeabilidad todavía sea eficaz.
• Cuando la cámara se salpica con detergente, jabón, agua termal, aditivo para baño,
bronceador, pantalla solar, químico, etc. lávela de inmediato.
• La función de impermeabilidad de la cámara es para el agua de mar y el agua fresca
solamente.
• Cualquier falla causada por el mal uso o la mala manipulación del cliente no será cubierta por
la garantía.
• El interior de esta unidad no es impermeable. La filtración de agua causará una falla.
• Los accesorios suministrados no son impermeables (excluyendo la correa).
• La tarjeta y la batería no son impermeables. No las manipule con las manos mojadas. Además,
no inserte la tarjeta o la batería húmeda en la cámara.
• No deje la cámara por un período prolongado de tiempo en lugares donde la temperatura es
muy baja (en pistas de ski o a gran altitud, etc.) o muy alta (superior a 40 oC), dentro de un
automóvil bajo la fuerte luz del sol, cerca de un calentador, en la playa, etc. ya que se puede
degradar el rendimiento de la impermeabilidad.
- 8 -
Antes de usar el dispositivo
∫ Acerca de la visualización de la demostración de [Precauciones]
•
[Precauciones] se visualiza cuando la alimentación está encendida por primera vez después
de la compra, con la puerta lateral cerrada por completo.
• Revise de antemano para mantener el rendimiento de la impermeabilidad.
1 Pulse 2 para seleccionar [Sí], luego pulse [MENU/SET].
•
Saltará automáticamente a la pantalla de ajuste del reloj si se selecciona [No] antes de
que comience.
2 Pulse 2/1 para seleccionar la imagen.
2: Volver a la pantalla anterior
1: Ver la siguiente pantalla
• Se puede finalizar forzadamente al presionar [MENU/SET].
• Cuando se finaliza de forma forzada mientras revisa al apagar o presionar [MENU/SET],
se visualiza [Precauciones] cada vez que se enciende la alimentación.
3 Después de la pantalla final (12/12), presione [MENU/SET] para finalizar.
•
Cuando se presiona [MENU/SET] después de la pantalla final (12/12), [Precauciones] no
se visualiza la próxima vez que se enciende la alimentación.
• Esto también se puede ver desde [Precauciones] (P46) en el menú [Conf.].
- 9 -
Antes de usar el dispositivo
Verifique antes de usar debajo del agua
No abra o cierre la puerta lateral en lugares con arena y polvo, cerca del agua o
con las manos húmedas. El polvo o arena adheridos pueden causar filtraciones de
agua.
1 Verifique que no haya objetos extraños en el lado interior de la puerta lateral.
•
Si hay un objeto extraño como pelusa, pelo, arena, etc. en el área de alrededor, el agua
puede entrar en unos segundos causando una falla.
• Limpie con un paño suave si hay líquido.
Puede causar filtraciones de agua y fallas si usa la cámara con líquido adherido.
• En caso de que haya algún material extraño, quítelo con el cepillo suministrado.
• Tenga mucho cuidado al sacar la arena, etc. que puede estar adherida a los costados y
esquinas del sello de goma.
• Saque los objetos extraños grandes, arena húmeda, etc. usando el lado más corto (más
duro) del cepillo.
A Cepillo (provisto)
B Puerta lateral
2 Revise si hay grieta o deformación del sello de goma en la puerta lateral.
•
La integridad del sello de goma puede disminuir después de 1 año, con el uso y los años.
Para evitar un daño permanente en la cámara el sello se debe reemplazar una vez al año.
Comuníquese con el Centro de Servicio de Panasonic para conocer los costos
relacionados y obtener otra información.
3 Cierre la puerta lateral de forma segura.
•
Bloquee el interruptor [LOCK] de forma segura hasta que la parte roja ya no sea visible.
• Para evitar que entre agua en la cámara, tenga cuidado de no atrapar objetos extraños
como líquidos, arena, cabello o polvo, etc.
C: Parte roja
D: Interruptor [LOCK] (parte gris)
E: Estado liberado
F: Estado trabado
ロヰヤレ
ロヰヤレ
ロヰヤレ
- 10 -
Antes de usar el dispositivo
Uso de la cámara bajo el agua
• Use la cámara bajo el agua a una profundidad de hasta 12 m con una temperatura de agua
entre 0 oC y 40 oC.
• No la utilice la bucear (Aqualung).
• No use la cámara a una profundidad superior a 12 m.
• No use la cámara en agua caliente superior a 40 oC (en el baño o en aguas termales).
• No utilice la cámara bajo el agua durante más de 60 minutos de forma continua.
• No abra o cierre la puerta lateral.
• No golpee la cámara abajo del agua. (Es posible que no se mantenga el rendimiento de
impermeabilidad y hay una posibilidad de entrada de agua.)
• No se zambulla en el agua sosteniendo la cámara. No use la cámara en la ubicación donde el
agua pueda salpicarla mucho, como en un flujo rápido o cascada. (Se puede aplicar una
presión fuerte del agua y puede causar una falla.)
• La cámara se sumergirá en el agua. Tenga cuidado de no tirar la cámara y de no perderla bajo
el agua, coloque de forma segura la correa alrededor de su muñeca o tome una medida
similar.
Cuidado de la cámara luego de usarla bajo el agua
No abra o cierre la puerta lateral hasta que se haya enjuagado la cámara con agua
para sacar el polvo y arena.
Asegúrese de limpiar la cámara después de usarla.
•
Limpie minuciosamente las gotas de agua, arena, sal de sus manos, cuerpo, cabello, etc.
• Se recomienda limpiar la cámara en interiores, evitando lugares donde puede caer agua o
arena.
No deje la cámara sin cuidado durante más de 60 minutos después de usarla bajo
el agua.
•
Dejar la cámara con objetos extraños o sal puede causar daño, decoloración, corrosión, olor
inusual o deterioro de la impermeabilidad.
1 Enjuague con agua con la puerta lateral
cerrada.
Después de usar a orillas del mar o bajo el agua,
•
sumerja la unidad en agua fresca colocada en un
recipiente poco profundo durante 10 minutos o
menos.
• Si el botón del zoom o el botón [OFF/ON] de la
cámara no se mueven con facilidad, esto puede
ser por la adhesión de objetos extraños. Si usa la
cámara en esas condiciones puede causar fallas,
como el bloqueo, por lo tanto saque los objetos
extraños sacudiendo la cámara en agua limpia.
• Pueden salir burbujas del orificio de drenaje
cuando sumerge la cámara en agua, pero esto
no es una falla.
- 11 -
Antes de usar el dispositivo
2 Drene el agua sosteniendo la cámara al
revés y sacudiéndola suavemente varias
veces.
Después de usar la cámara en la orilla del mar
•
o debajo del agua, o después de lavarla, el
agua permanecerá por un momento en el sitio
del altavoz de la cámara y puede provocar una
disminución o distorsión del sonido.
• Ajuste firmemente la correa para evitar que la
cámara se caiga.
3 Limpie las gotas de agua en la cámara
con un paño suave seco y seque la
cámara en un área con sombra y bien
ventilada.
Seque la cámara dejándola sobre un paño
•
seco. Esta unidad incorpora un diseño de
drenaje, drenando el agua en espacios en el
botón de [OFF/ON] de la cámara y el botón del
zoom, etc.
• No seque la cámara con aire caliente de un secador o artefacto similar. El rendimiento de
impermeabilidad se deteriorará debido a la deformación.
• No use químicos como gasolina, diluyente, alcohol, productos para limpieza, detergentes
o jabones.
4 Confirme que no haya gotas de agua, abra la puerta lateral y limpie las gotas de
agua o arena que queda en el interior usando un paño suave seco.
Las gotas de agua pueden adherirse a la tarjeta o batería cuando la puerta lateral está
•
abierta sin secar minuciosamente. Además, el agua puede acumularse en el espacio
alrededor del compartimiento de la tarjeta/batería o el conector del terminal. Asegúrese
de limpiar el agua con un paño suave seco.
• Las gotas de agua pueden entrar en la cámara cuando la puerta lateral está cerrada
mientras todavía está húmeda, causando condensación o falla.
- 12 -
Antes de usar el dispositivo
Accesorios de serie
Antes de usar la cámara, compruebe que estén suministrados todos los accesorios.
•
Los accesorios suministrados no son impermeables (excluyendo la correa).
• Mantenga el cepillo fuera del alcance de los niños para evitar que se lo traguen.
• Los accesorios y su forma difieren según el país o la región donde se compró la cámara.
Para ampliar la información sobre los accesorios, consulte las instrucciones básicas de
funcionamiento.
• El paquete de la batería se cita como paquete de batería o batería en el texto.
• Cargador de batería se cita como cargador de batería o cargador en el texto.
• La tarjeta de memoria SD, la tarjeta de memoria SDHC y la tarjeta de memoria SDXC se
indican como tarjeta en el texto.
• La tarjeta es un accesorio opcional.
Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta.
• Llame al distribuidor o a su centro de servicio más cercano si pierde los accesorios
suministrados. (Puede comprar los accesorios por separado.)
- 13 -
Antes de usar el dispositivo
7
MENU
/SET
Nombres de componentes
1Flash (P58)
2Indicador del autodisparador (P62)/
Testigo de ayuda AF (P108)/testigo LED (P114)
3Objetivo (P6, 178)
4Monitor LCD (P54, 157)
5Altavoz (P47)
6Botón del zoom (P55)
7Botón de reproducción (P34)
8Botón [MODE] (P29)
9Botón [MENU/SET] (P44)
10 [Q.MENU] (P45)/Botón de borrado (P42)/
Cancelar
11 Botón [DISP.] (P54)
456
213
12
12 Botones cursor
A: 3/Compensación a la exposición (P63)
Bracketing automático (P64)
B: 4/Modo macro (P61)
Seguimiento AF (P104)
C: 2/Autodisparador (P62)
D: 1/Ajuste del flash (P58)
En estas instrucciones de funcionamiento, los botones de desplazamiento se
describen como se muestra en la figura siguiente o se describen con 3/4/2/1.
por ej.: Cuando pulsa el botón (abajo) 4
11
8
9
10
MENU
/SET
oPulse 4
- 14 -
Antes de usar el dispositivo
13
14
15
16
18
17
19
ロヰヤレ
モヷチヰヶヵチバチュリヨリヵモロ
20
21
ロヰヤレ
23
24
22
25
13 Botón de imagen en movimiento (P36)
14 Botón del obturador (P30, 39)
15 Botón [OFF/ON] de la cámara (P27)
16 Antena de GPS (P83)
17 Micrófono
18 Indicador de estado del GPS
Tenga cuidado de unir la correa cuando usa la
cámara para asegurarse de que no caiga.
23 Palanca del disparador (P21)
24 Interruptor [LOCK] (P10, 21)
25 Puerta lateral (P10, 21)
•
Cuando usa un adaptador de CA,
asegúrese de usar el acoplador de CC de
Panasonic (opcional) y el adaptador de CA
(opcional). Por lo que respecta a las
conexiones, consulte la P23.
- 15 -
Antes de usar el dispositivo
Colocación de la correa
Pase la correa por la sujeción de la correa
en la cámara.
• Si el cordón de la correa está flojo, se puede
enganchar cuando la puerta lateral está abierta o
cerrada. Como se puede causar daño o la entrada de
agua, asegúrese de colocar firmemente la correa,
verificando que no se enganche en la puerta lateral.
Introduzca su mano siguiendo la flecha,
luego ajuste el largo.
Nota
Sujete la correa correctamente siguiendo el procedimiento.
•
• En el agua la cámara se hunde, por ello debe utilizarla debajo del agua con la sosteniéndola
de forma segura correa alrededor de la muñeca.
• No gire alrededor o tire con fuerza la unidad con la correa colocada. La correa puede
romperse.
- 16 -
Preparación
90
Preparación
Cargar la batería
∫ Acerca de la baterías que puede utilizar con esta unidad
Hemos observado que en algunos mercados están a la venta paquetes de
baterías falsificados, muy parecidos al producto original. Algunos de estos
paquetes no están bien protegidos con una protección interna que cumpla los
estándares apropiados de seguridad. Existe la posibilidad de que estos
paquetes de baterías puedan producir un incendio o explosión. Recuerde que
declinamos toda responsabilidad por cualquier accidente o avería que surja a
consecuencia del uso de un paquete de baterías falsificado. Para asegurarse de
que utiliza productos seguros, le recomendamos que utilice un paquete de
baterías original de Panasonic.
•
Uso del cargador dedicado y batería.
Carga
• Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.
• Cargue la batería usando el cargador doméstico.
Conecte la batería prestando
atención a su dirección.
Tipo plug-in
Conecte el cargador a la toma
de corriente.
• Desconecte el cargador del toma
corriente y separe la batería cuando la
carga está completa.
Tipo de entrada
- 17 -
Preparación
∫ Sobre el indicador [CHARGE]
Se enciende el indicador [CHARGE]:
El indicador [CHARGE]
A se enciende durante la carga.
Se apaga el indicador [CHARGE]:
El indicador [CHARGE]
Cuando parpadea el indicador [CHARGE]
•
– La batería es demasiado alta o baja. Se recomienda cargar la batería nuevamente en una
temperatura ambiente entre 10 oC y 30 oC.
– Los terminales del cargador o de la batería están sucios. En este caso, límpielos con un
paño seco.
A se apaga cuando la carga se completó sin problema.
∫ Tiempo de carga
Tiempo de cargaAprox. 130 min
El tiempo de carga se indica para cuando se agote enteramente la batería. El tiempo de
•
carga puede variar según cuánto se use la batería. El tiempo de carga de la batería
puede ser más largo de lo normal si la batería se utiliza en un ambiente caliente o frío o
se ha quedado sin utilizar durante un largo período de tiempo.
Nota
No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
•
alimentación, sino el cortocircuito o el consiguiente calor generado podrían causar un
incendio y/o descargas eléctricas.
• La batería se calienta con el uso y durante y después de la carga. La cámara también se
calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería puede recargarse incluso cuando tiene algo de carga, pero no se recomienda
recargar la batería cuando está totalmente cargada. (Ya que puede viciarse.)
- 18 -
Preparación
Tiempo de funcionamiento aproximado y número de imágenes
grabables
∫ Indicación de la batería
La indicación de la batería se visualiza en el monitor LCD.
La indicación se pone roja y parpadea si se agota la carga que queda de la batería. Recargue
•
la batería o sustitúyala con una batería totalmente cargada.
∫ Grabación de imágenes fijas
Cantidad de imágenes
que pueden grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 155 min
Condiciones de grabación para los estándares CIPA
•
CIPA es la abreviatura de [Camera & Imaging Products Association].
• Temperatura: 23 oC/Humedad: 50%RH cuando está activado el monitor LCD.
• Uso de la tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB).
• Uso de la batería suministrada.
• La grabación comienza 30 segundos después de activar la cámara. (Cuando la función del
estabilizador óptico de la imagen está ajustada en [ON].)
• Grabando una vez cada 30 segundos, con todo flash cada segunda grabación.
• Cambio de la ampliación del zoom del teleobjetivo al gran angular o viceversa en cada
grabación.
• Apagar la cámara cada 10 grabaciones y dejarla hasta que baje la temperatura de las baterías.
• No usar la función GPS.
La cantidad de imágenes que se pueden grabar varía según el tiempo del intervalo
de grabación. Si el tiempo del intervalo de grabación se alarga, la cantidad de
imágenes que se pueden grabar disminuye. [Por ejemplo, si va a tomar una imagen
cada dos minutos, entonces la cantidad de imágenes se reduce a aproximadamente
un cuarto de la cantidad de imágenes mencionadas antes (en base a una imagen
tomada cada 30 segundos).]
Aprox. 310 imágenes
Por el estándar CIPA en el modo de
imagen normal
- 19 -
Preparación
∫ Reproducción
Tiempo de
reproducción
Aprox. 300 min
Nota
El tiempo de funcionamiento y número de imágenes grabables diferirán dependiendo
•
del entorno y condiciones de funcionamiento.
Por ejemplo, en los siguientes casos, el tiempo de funcionamiento será inferior y el número de
imágenes grabables se reduce.
– En climas fríos o en temperaturas bajas
¢ Puede aparecer una imagen residual en el monitor LCD cuando se usa. El rendimiento
de la batería disminuirá, mantenga templadas la cámara y las baterías de repuesto
colocándolas en un lugar cálido como dentro de un equipo de protección o paño. El
rendimiento de las baterías y del monitor LCD se restaurará al normal cuando la
temperatura vuelve a ser normal.
– Al usar [Modo LCD].
– Cuando se usan con frecuencias el flash o el zoom.
¢
– Cuando la función GPS está funcionando.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta en gran medida incluso después
de cargar correctamente la batería, puede que haya terminado su vida útil. Compre por lo tanto
una batería nueva.
- 20 -
Preparación
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)/la batería
• Compruebe que la unidad está apagada.
• Compruebe que no haya ninguna materia extraña. (P10)
• Le recomendamos que utilice una tarjeta de Panasonic.
1:Deslice el interruptor [LOCK] B, y
suelte la traba.
2:Deslice la palanca de liberación A y
abra la tapa de la puerta lateral.
• Utilice siempre baterías de Panasonic.
• Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la
calidad de este producto.
ロヰヤレ
Batería: Con cuidado con la orientación de
la batería, insértela hasta que escuche un
sonido de bloqueo y luego verifique que se
bloquee con la palanca C. Tire la palanca
C en la dirección de la flecha para sacar la
batería.
Tarjeta: Insértela de forma segura hasta
que escuche un “clic” y tenga cuidado con
la dirección de inserción. Para retirar la
tarjeta, empújela hasta que haga clic, luego
sáquela de forma recta.
D: No toque los terminales de conexión de la tarjeta.
Cierre la puerta lateral hasta que haga clic
y luego bloquee el interruptor [LOCK]
deslizándolo hacia [1].
• Asegúrese de que no se vea la parte roja de la
palanca del disparador.
モヷチヰヶヵチバチュリヨリヵモロ
ロヰヤレ
- 21 -
Preparación
Nota
Quite la batería tras usarla.
•
• La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar.
• Antes de quitar la tarjeta o la batería, apague la cámara y espere hasta que desaparezca la
pantalla “LUMIX” del monitor LCD. (De lo contrario, este dispositivo podría no funcionar
correctamente y la misma tarjeta podría dañarse o bien podrían perderse las imágenes
grabadas.)
∫ Acerca del mensaje de advertencia de filtración de agua
Para mantener el rendimiento impermeable de esta unidad, se visualiza un mensaje que
le pide que revise si hay un material extraño dentro de la puerta lateral o que realice un
mantenimiento y también se emite un sonido de advertencia cuando se realiza lo
siguiente. (P173)
•
Cuando se enciende la alimentación después de abrir la puerta lateral y reemplazar la tarjeta.
• Cuando se enciende la alimentación después de abrir la puerta lateral y reemplazar la batería.
Nota
Después de abrir la puerta lateral, ciérrela de forma segura y tenga cuidado de no atrapar
•
objetos extraños.
• En caso de que haya algún objeto extraño, quítelo con el cepillo adjunto.
• La visualización del mensaje de advertencia se puede apagar de forma forzada al presionar
cualquier botón.
- 22 -
Preparación
Usar el adaptador de CA (opcional) y el acoplador de CC (opcional) en lugar de la
batería
El adaptador de CA (opcional) únicamente puede
utilizarse con el acoplador de CC de Panasonic
(opcional). El adaptador de CA (opcional) no puede
utilizarse solo.
ロヰヤレ
モヷチヰヶヵチバチュリヨリヵモロ
1 Abrir la puerta lateral A.
2 Inserte el acoplador de CC, poniendo cuidado en la
dirección.
3 Enchufe el adaptador de CA en un toma corriente.
4 Conecte el adaptador de CA B a la toma [DC IN] C
del acoplador de CC.
Asegúrese de que sólo se utilicen el adaptador de CA y el
•
acoplador de CC para esta cámara. El hecho de usar otro
equipo puede causar daños.
Nota
•
Utilice siempre un adaptador original de Panasonic CA (opcional).
• Cuando use un adaptador de CA, use el cable de CA suministrado con el adaptador de CA.
• La puerta lateral no se puede cerrar mientras está conectado el adaptador de CA.
• Cuando está conectado el acoplador de CC no pueden ser unidos algunos trípodes.
• No aplique fuerza a la puerta lateral con el peso del cable o su mano cuando está
conectado el adaptador de CA. Esto puede causar daño.
• El acoplador de CC se puede desconectar de la unidad si se tira del cable cuando se
conecta el adaptador de CA, por lo tanto tenga cuidado.
• Además, lea las instrucciones de funcionamiento del adaptador de CA y del acoplador de CC.
• La función de impermeabilidad no funciona cuando el adaptador de CA está conectado.
- 23 -
Preparación
Acerca de la memoria integrada/Tarjeta
Utilizando esta unidad pueden realizarse las operaciones
siguientes.
•
Cuando no está insertada una tarjeta: las imágenes pueden
grabarse y reproducirse en la memoria integrada.
• Cuando está insertada una tarjeta: las imágenes pueden
grabarse y reproducirse en la tarjeta.
• Cuando usa la memoria integrada
k
>ð (indicación de acceso
• Cuando usa la tarjeta
† (indicación de acceso
¢ La indicación de acceso se enciende de color rojo cuando se están grabando las imágenes
en la memoria integrada (o en la tarjeta).
• Cuando copia las imágenes grabadas a una tarjeta. (P138)
• Tamaño de la memoria: Cerca de 19 MB
• El tiempo de acceso a la memoria integrada podría superar el de la tarjeta.
Las siguientes tarjetas que conforman el estándar de vídeo SD se pueden usar con esta
unidad.
(Estas tarjetas se citan en el texto como tarjeta.)
Tipo de tarjeta que se puede
usar con esta unidad
Tarjeta de memoria SD
(de 8 MB a 2 GB)
Tarjeta de memoria SDHC
(de 4 GB a 32 GB)
Tarjeta de memoria SDXC
(48 GB, 64 GB)
¢ La clase de velocidad SD es el estándar de velocidad referida a la escritura continua.
Verifique a través de la etiqueta en la tarjeta, etc.
Por
ejemplo:
• Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio Web.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Esta Web sólo está en inglés.)
¢
)
¢
)
Memoria integrada
Tarj eta
Observaciones
•
Cuando grabe imágenes en movimiento en [AVCHD]
utilice una tarjeta que tenga como clase de velocidad
¢
SD
la “Clase 4” o más alta. Además, cuando grabe
imágenes en movimiento utilice una tarjeta que tenga
como clase de velocidad SD la “Clase 6” o más alta en
[Video JPEG].
• La tarjeta de memoria SDHC se puede usar con el equipo
compatible para la tarjeta de memoria SDHC o la tarjeta de
memoria SDXC.
• La tarjeta de memoria SDXC sólo se puede usar con el
equipo compatible para la tarjeta de memoria SDXC.
• Verifique que el ordenador y otros equipos sean compatibles
• Solamente se pueden usar las tarjetas con la capacidad
restante mencionada.
- 24 -
Preparación
2
Nota
•
No apague esta unidad, ni quite su batería o la tarjeta, ni desconecte el adaptador de CA
(opcional) cuando esté encendida la indicación de acceso (cuando se están
escribiendo, leyendo o borrando las imágenes, o bien se está formateando la memoria
integrada o la tarjeta). Por lo tanto, no someta la cámara a vibraciones, impactos o
electricidad estática.
La tarjeta o los datos pueden salir dañados y esta unidad ya no podría funcionar
normalmente.
Si la operación falla debido a una vibración, un impacto o electricidad estática, realice
de nuevo la operación.
• Tiene el interruptor de protección contra la escritura A (Cuando este interruptor
está en la posición de [LOCK] no es posible escribir, borrar ni formatear datos. La
capacidad de escribir, borrar y formatear se reanuda cuando se ponga el
interruptor en su posición original.)
• Los datos de la memoria integrada o de la tarjeta pueden dañarse o perderse a
causa de las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o la rotura de la
cámara o de la tarjeta. Le recomendamos que guarde los datos importantes en un
ordenador, etc.
• No formatee la tarjeta en su ordenador u otro equipo. Para asegurar un correcto
funcionamiento, formatéela sólo en la cámara. (P53)
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
- 25 -
Preparación
A
B
Cantidad aproximada de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de
grabación disponible
∫ Acerca de la visualización de la cantidad de imágenes que se pueden grabar y el
tiempo de grabación disponible
Puede confirmar la cantidad de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de grabación
•
disponible al presionar [DISP.] varias veces. (P54)
A Cantidad de imágenes que pueden grabarse
B Tiempo de grabación disponible
∫ Cantidad de imágenes que pueden grabarse
•
[i99999] se visualiza sin hay más de 100.000 imágenes restantes.
Aspecto [X], Calidad [A]
Tamaño de la
imagen
12M33807603120
5M(EZ)565013005300
0,3M(EZ)100100501994081340
∫ Tiempo de grabación disponible (cuando graba imágenes en movimiento)
[AVCHD]
Ajuste de la
calidad de
grabación
GFSj15 min 00 s30 min 00 s2 h 00 min
FSHj15 min 00 s30 min 00 s2 h 00 min
GSj15 min 00 s30 min 00 s2 h 00 min
SHj15 min 00 s30 min 00 s2 h 00 min
[Video JPEG]
Ajuste de la
calidad de
grabación
HDj8 min 10 s16 min 20 s1 h 7 min
VGAj21 min 40 s43 min 10 s2 h 56 min
QVGA35s1h 2min2h 4min8h 28min
•
El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible son
aproximados. (Estos varían según las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.)
• El número de imágenes que pueden grabarse y el tiempo de grabación disponible varían
según los sujetos.
• La cantidad de imágenes que se pueden grabar/tiempo de grabación disponible para la tarjeta
puede disminuir cuando se realiza [Ajuste de carga].
• Las imágenes en movimiento se pueden grabar de forma continua hasta 29 minutos
59 segundos. Además, la imagen en movimiento grabada continuamente en [Video JPEG] es
de hasta 2 GB. (Ejemplo: [8m10s] con [HD]) El tiempo restante para la grabación continua se
visualiza en la pantalla.
Memoria
integrada
(19 MB aproximad
amente)
Memoria
integrada
(19 MB aproximad
amente)
Memoria
integrada
(19 MB aproximad
amente)
2GB4GB16 GB
2GB4GB16 GB
2GB4GB16 GB
- 26 -
Preparación
Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj)
• Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.
Presione el botón [OFF/ON].
• Si la pantalla de selección del idioma no se visualiza,
siga el paso
Pulse [MENU/SET].
Pulse 3/4 para seleccionar el idioma, luego pulse [MENU/SET].
• [Precauciones] se visualiza. Asegúrese de revisar esto para mantener el rendimiento
de impermeabilidad. [Aju. el reloj] se visualiza al seleccionar [No] antes de que
comience o al presionar [MENU/SET] después de ver la última pantalla (12/12).
Para obtener detalles sobre la demostración de [Precauciones], consulte P9.
Pulse [MENU/SET].
Pulse 2/1 para seleccionar los detalles
(año, mes, día, hora, minuto, secuencia de
visualización o el formato de visualización
de la hora) y pulse 3/4 para ajustar.
A Hora en el país de residencia
B Hora al destino del viaje
• Puede cancelar sin ajustar el reloj pulsando [].
4.
- 27 -
Preparación
D
C
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• Se visualiza una pantalla de ajuste para la corrección automática del reloj.
Seleccione [Sí] para corregir automáticamente el reloj y luego
presione [MENU/SET].
• [Ajuste GPS] (P84) se fijará en [ON], y el reloj se corrige automáticamente a la hora
actual.
Presione [MENU/SET] en la pantalla de visualización del mensaje.
Pulse 2/1 para seleccionar el país de residencia luego pulse [MENU/
SET].
C Hora actual
D Diferencia horaria desde GMT (Hora media de
Greenwich)
Cambiar el ajuste del reloj
Seleccione [Ajust. reloj] en el menú [Rec] o [Conf.] y pulse [MENU/SET]. (P44)
Puede cambiarse en los pasos 5 y 6 para ajustar el reloj.
•
• El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada
aunque no tenga batería. (Deje la batería cargada en la unidad durante 24 horas para
cargar la batería incorporada.)
Nota
Si no se fija el reloj, no se puede imprimir la fecha correcta cuando le pide a un estudio
•
fotográfico que imprima su imagen, o cuando imprime la fecha en las imágenes con
[Impr. fecha] (P110) o [Im pr. c ar.] (P127).
• Si el reloj está ajustado, se puede imprimir la fecha correcta incluso si la fecha no se visualiza
en la pantalla de la cámara.
• Cuando [Ajuste GPS] se fija en [ON], la función de GPS operará incluso cuando la
alimentación esté apagada. Las ondas electromagnéticas, etc. desde esta unidad
pueden afectar otros dispositivos electrónicos, por los tanto fije [Ajuste GPS] en [OFF] o
[] y apague la alimentación de la unidad cuando lleve esta unidad en un avión o
dentro de un hospital, etc.
- 28 -
Básico
Básico
Seleccionar el modo [Rec]
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el modo.
Pulse [MENU/SET].
∫ Lista de modos [Rec]
! Modo de imagen normal (P30)
Los sujetos se graban usando sus propios ajustes.
¦
Modo automático inteligente (P39)
La cámara graba a los sujetos usando los ajustes automáticos.
Modo de deporte (P65)
Utilice este modo para tomar imágenes de eventos deportivos, etc.
Modo nieve (P65)
Esto le permite tomar imágenes que muestran la nieve lo más blanca posible en una
pista de esquí o una montaña cubierta de nieve.
Modo de playa y snorkel (P66)
Este modo es óptimo para tomar imágenes debajo del agua y en la playa.
Modo submarino (P68)
Esto es ideal para tomar imágenes bajo el agua a una profundidad de más de 12 m
mediante el uso del estuche marino (DMW-MCFT3; opcional)
Û
Modo de escena (P69)
Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a grabar.
Modo de foto 3D (P77)
Toma una imagen en 3D.
Nota
Cuando el modo ha sido cambiado del [Repr.] al [Rec], se ajustará el modo [Rec]
•
anteriormente fijado.
- 29 -
Básico
D
B C
A
Modo [Rec]: ·
Tomar imágenes con los ajustes de sus favoritas
(Modo de imagen normal)
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura
según el brillo del sujeto.
Puede tomar imágenes con mayor libertad cambiando los diversos ajustes en el menú
[Rec].
Pulse [MODE].
Pulse 3/4/2/1 para seleccionar [Imagen
normal] luego pulse [MENU/SET].
Dirija el área AF hacia el punto que quiere enfocar.
Pulse hasta la mitad el botón del obturador
para enfocar.
A Sensibilidad ISO
B Valor de apertura
C Velocidad de obturación
• Una vez que el sujeto está enfocado, se enciende la
indicación del enfoque D (verde).
• El valor de apertura y la velocidad del obturador se
muestran en rojo cuando no se logra la exposición
correcta. (Se excluye cuando se utiliza un flash)
Para tomar una imagen pulse
completamente el botón del obturador que
ha pulsado hasta la mitad.
- 30 -
Loading...
+ 156 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.