Durante la registrazione ............................102
Durante la riproduzione .............................103
Visualizzazione dei messaggi ..........104
Domande&risposte Diagnostica ..... 107
Precauzioni e note per l’uso ............. 114
Capacità di registrazione foto/
tempo di registrazione ...................... 118
2 VQT2X65VQT2X65 3
Guida rapida
Per evitare che l’acqua entri nella fotocamera, leggere ‘(Importante)
Impermeabilità all’acqua e alla polvere/resistenza agli urti della fotocamera’ (→8)
e ‘Manutenzione della fotocamera e prestazioni di impermeabilità all’acqua’ (→10)
prima di usare la fotocamera sott’acqua.
Preparativi
Caricare la batteria
La batteria non viene caricata al
momento della spedizione dalla
fabbrica. Caricare la batteria e impostare
l’orologio prima dell’uso.
Registrazione
■
Nome dei componenti principali
: Pulsante di accensione
: Pulsante di scatto
: Pulsante
: Pulsante di riproduzione
: Pulsante [MODE]
: [MENU/SET]
: Pulsante dei cursori
Premere il pulsante di accensione
Inserire la batteria e la scheda
Se non si usa la scheda (venduta
separatamente), si possono registrare e
riprodurre le foto sulla memoria interna.
Spingere l’interruttore [LOCK] ( )
nella direzione della freccia finché
l’area rossa ( ) diventa visibile
Il blocco si sblocca.
Spingere la leva di rilascio ( ) sul
lato dell’interruttore [LOCK]
Lo sportello scheda/batteria si apre.
Inserire completamente la batteria
e la scheda, accertandosi che siano
orientate correttamente
Mentre l’interruttore [LOCK] è
sbloccato, spingere lo sportello
scheda/batteria per chindere finché si
sente uno scatto
Bloccare l’interruttore [LOCK]
spingendolo nella direzione della
freccia finché l’area rossa non è più
visibile
Selezionare la modalità di registrazione desiderata
■
Per usare le impostazioni selezionate automaticamente dalla fotocamera
Premere il pulsante .
■
Per selezionare manualmente la modalità di registrazione
Premere il pulsante [MODE].
Premere ▲▼per selezionare la modalità di registrazione, e premere poi
[MENU/SET].
Premere il pulsante di scatto per scattare le foto
Premere a metà
(premere leggermente
e mettere a fuoco)
■
Per riprodurre le foto
Premere il pulsante di riproduzione.
Selezionare la foto che si desidera
guardare.
Premere completamente
(premere completamente
il pulsante per registrare)
Precedente Successiva
4 VQT2X65VQT2X65 5
Prima dell’uso
Leggere per primo
■
Impermeabilità all’acqua/polvere e resistenza agli urti
Le prestazioni di impermeabilità all’acqua di questa fotocamera sono conformi allo
standard ‘IPX8’ IEC 60529, e le prestazioni di impermeabilità alla polvere sono conformi
allo standard ‘IP6X’ IEC 60529, che permettono di registrare per 60 minuti a una
profondità di 3 m.
Questa fotocamera è anche conforme allo standard ‘MIL-STD 810F (Method
516.5-Shock)’∗, avendo superato il test di caduta da una altezza di 1,5 m su un
pannello di compensato di 3 cm di spessore.
∗
Il metodo di test Panasonic è basato sullo standard ‘MIL-STD 810F (Method 516.5-Shock)’
descritto sopra, con l’altezza di caduta cambiata da 122 cm a 150 cm. La fotocamera ha superato
il test di caduta su un pannello di compensato di 3 cm di spessore.
(Senza tenere conto dei cambiamenti esterni, quali la scrostatura della vernice o la deformazione
sull’area d’urto della caduta.)
Tenere però presente che qualsiasi malfunzionamento, come la penetrazione
dell’acqua nella fotocamera, causato dal trattamento sbagliato da parte dell’utente non
è coperto dalla garanzia.
Per i dettagli, leggere ‘(Importante) Impermeabilità all’acqua e alla polvere/resistenza
agli urti della fotocamera’. (→8)
■
Scattare prima una foto di prova!
Accertarsi prima se è possibile scattare con successo le foto e registrare il suono.
■
Non viene dato alcun risarcimento per le registrazioni non riuscite/perse o per i
danni diretti/indiretti.
Panasonic non offre alcun risarcimento, neppure nel caso che il danno sia causato da
un guasto della fotocamera o scheda.
■
Alcune foto non possono essere riprodotte.
• Foto modificate con un computer
• Foto scattate o modificate con una fotocamera diversa
(Potrebbe anche non essere possibile riprodurre con altre fotocamere le foto scattate
o modificate con questa fotocamera)
■
Software sul CD-ROM in dotazione
È proibito quanto segue:
• Fare duplicazioni (copie) per la vendita o il noleggio
• Copiare sulle reti
Per evitare danni, malfunzionamenti e guasti
■
Evitare colpi, vibrazioni e pressioni.
• Evitare di esporre la fotocamera a forti vibrazioni o colpi, per es., facendola cadere o
urtandola contro oggetti, oppure sedendosi con la fotocamera in tasca.
(Attaccare il cinturino per evitare la caduta della fotocamera. Se si appendono alla fotocamera
oggetti diversi dal cinturino in dotazione si potrebbero esercitare pressioni su di essa.)
• Potrebbe deteriorare le prestazioni di impermeabilità all’acqua.
• Non fare pressioni sull’obiettivo o sul monitor LCD.
■
Fare attenzione che l’acqua non penetri nella fotocamera
• Fare particolarmente attenzione quando si apre o chiude lo sportello scheda/batteria
o il coperchio del terminale in luoghi dove c’è sabbia o polvere, perché potrebbe
causare l’ingresso dell’acqua nella fotocamera o un malfunzionamento.
• Lo sportello scheda/batteria o il coperchio del terminale non deve essere aperto o
chiuso vicino all’acqua, sott’acqua o con le mani bagnate.
• Se ci sono gocce d’acqua sul lato interno dello sportello scheda/batteria o del
coperchio del terminale, asciugarle prima via completamente e rimuovere poi ogni
sostanza estranea con lo spazzolino in dotazione.
• Se ci sono gocce d’acqua sulla fotocamera, asciugarle via con un panno morbido e
asciutto prima di aprire lo sportello scheda/batteria o il coperchio del terminale.
■
Evitare la condensa causata dagli improvvisi sbalzi di temperatura e umidità.
Fare particolarmente attenzione alla condensa nei casi seguenti, perché altrimenti le
foto registrate potrebbero apparire biancastre. (→107)
•
Entrando velocemente sott’acqua da un ambiente caldo vicino all’acqua o altro ambiente di alta temperatura.
• Passando da un ambiente freddo, come una stazione sciistica, a un ambiente caldo.
•
Quando si apre lo sportello scheda/batteria o il coperchio del terminale in un ambiente umido.
■
Obiettivo
• Non lasciare l’obiettivo esposto alla luce diretta del sole.
■
Usando un treppiede o monopiede
• Non usare forza eccessiva o stringere le viti se sono storte. (Ciò potrebbe
danneggiare la fotocamera, il foro della vite o l’etichetta.)
• Accertarsi che il treppiede sia stabile. (Vedere le istruzioni del treppiede.)
■
Per il trasporto
Spegnere la fotocamera.
Vedere anche ‘Precauzioni e note per l’uso’ (→114).
Caratteristiche del monitor LCD
Per la fabbricazione del monitor LCD si utilizza una tecnologia di grandissima
precisione. Tuttavia, è possibile che vi siano alcuni punti scuri o luminosi (rossi, blu o
verdi) sullo schermo. Non si tratta di un malfunzionamento. Il monitor LCD presenta
oltre il 99,99% dei pixel effettivamente utilizzabili, mentre appena lo 0,01% dei pixel è
inattivo o sempre acceso. I punti non saranno registrati nelle immagini memorizzate
nella memoria incorporata o su una scheda.
Quanto segue non indica un problema meccanico.
• La fotocamera fa rumore quando viene agitata. (Questo è il rumore dell’obiettivo che si muove.)
•
Si sente uno scatto quando si accende o spegne la fotocamera, o quando si cambia dalla modalità di
registrazione a quella di riproduzione, e viceversa. (Anche questo è il rumore dell’obiettivo che si muove.)
• Si sente una vibrazione quando si esegue la zoomata di avvicinamento o di allontanamento.
(Questa è prodotta dall’obiettivo che si muove.)
• L’obiettivo fa un rumore quando si registra. (Questo è il rumore della regolazione del diaframma
di reazione ai cambiamenti della luce ambiente.) A questo punto, le foto visualizzate sul monitor
LCD cambiano rapidamente, ma ciò non ha alcun effetto sulla registrazione.
6 VQT2X65VQT2X65 7
(Importante)
Impermeabilità all’acqua e alla polvere/resistenza agli
urti della fotocamera
• Osservare le precauzioni seguenti ed evitare di usare la fotocamera in luoghi soggetti
a un’alta pressione dell’acqua. Le prestazioni di impermeabilità all’acqua e alla polvere
della fotocamera sono conformi agli standard IPX8 e IP6X.
Questa fotocamera può registrare sott’acqua fino a 3 m di profondità per un massimo di
60 minuti, a condizione che le precauzioni per il suo utilizzo e conservazione in questo
documento vengano osservate scrupolosamente.
• Questa fotocamera è conforme allo standard MIL-STD 810F (Method 516.5-Shock).
La fotocamera ha superato il test di caduta da una altezza di 1,5 m su un pannello di
compensato dello spessore di 3 cm. Nella maggior parte dei casi la fotocamera non
dovrebbe riportare alcun danno se cade da una altezza di 1,5 m o meno.
• Gli accessori in dotazione non sono impermeabili all’acqua (eccettuati il cinturino e il
rivestimento in silicone).
1
∗
Ciò significa che la fotocamera può essere usata sott’acqua per il tempo specificato
e alla pressione specificata con il metodo di trattamento descritto da Panasonic.
Ciò non garantisce che non si verifichino danni, malfunzionamenti o che ci sia una
completa impermeabilità all’acqua in tutte le situazioni.
2
∗
Ciò non garantisce che non si verifichino danni, malfunzionamenti o che ci sia una
completa impermeabilità all’acqua in tutte le situazioni.
Osservare le precauzioni descritte nella sezione seguente ‘Trattamento della fotocamera’.
Evitare di usare la fotocamera ad una pressione dell’acqua che superi le prestazioni
garantite, o in ambienti con eccessiva polvere o sabbia. Le prestazioni di impermeabilità
all’acqua non sono garantite nel caso che la fotocamera subisca un forte urto, come se
viene colpita o cade.
Se la fotocamera subisce un forte colpo, si consiglia di farne controllare le prestazioni
di impermeabilità all’acqua (a pagamento) presso un Centro di Assistenza Panasonic.
Qualsiasi malfunzionamento, come la penetrazione dell’acqua nella fotocamera, causato
dal trattamento sbagliato da parte dell’utente non è coperto dalla garanzia.
■
Trattamento della fotocamera
•
La fotocamera non deve essere lasciata per un lungo periodo di tempo in un ambiente
freddo dove la temperatura è molto bassa (come in una stazione sciistica) o molto
alta a 40 °C o superiore (in particolare, in luoghi sotto la forte luce del sole, dentro un
veicolo esposto al sole, vicino a un riscaldatore, su una nave o sulla spiaggia).
(Le prestazioni di impermeabilità all’acqua si deteriorano.)
• L’interno della fotocamera non è impermeabile all’acqua. Lo sportello scheda/batteria
o il coperchio del terminale non deve essere aperto o chiuso vicino all’acqua in riva al
mare, lago o fiume, o con le mani bagnate.
• La funzione di impermeabilità all’acqua della fotocamera è soltanto per l’acqua di
mare e l’acqua fresca.
• Il funzionamento potrebbe non essere possibile o il suono potrebbe essere basso
se la neve o l’acqua si ghiacciano sul pulsante zoom, pulsante di accensione,
altoparlante o microfono in un ambiente freddo, come una stazione sciistica.
• L’obiettivo e il monitor LCD potrebbero appannarsi a causa dei cambiamenti di
temperatura e umidità. (→7)
1
∗
2
∗
■
Schermata [PRECAUZIONI]
Controllare prima di tutto queste informazioni per mantenere
le prestazioni di impermeabilità all’acqua.
Quando lo sportello scheda/batteria è completamente chiuso e
si accende la fotocamera per la prima volta dopo il suo acquisto,
viene visualizzato [PRECAUZIONI].
Selezionare [SÍ] con ◄, e premere poi [MENU/SET]
• Se si seleziona [NO], viene visualizzata la schermata di impostazione
dell’orologio.
Controllare [PRECAUZIONI] sullo schermo
► : Per visualizzare la schermata seguente
◄ : Per tornare alla schermata precedente
[MENU/SET] : Per annullare
Dopo la schermata finale (11/11), premere [MENU/SET] per
terminare
• Se sulla prima schermata si seleziona [NO], o si preme [MENU/SET]
per annullare le operazioni durante le schermate, viene visualizzato
[PRECAUZIONI] ogni volta che si accende la fotocamera.
• Le informazioni possono anche essere controllate da [PRECAUZIONI] nel
menu [SETUP].
8 VQT2X65VQT2X65 9
Manutenzione della fotocamera e
prestazioni di impermeabilità all’acqua
Per evitare che l’acqua entri nella fotocamera, osservare quanto segue prima di
usarla.
■
Lo sportello scheda/batteria o il coperchio del terminale non deve
essere aperto o chiuso nei luoghi dove c’è sabbia o polvere, vicini
all’acqua o con le mani bagnate.
Se si usa la fotocamera nei luoghi descritti sopra, la sabbia o la polvere potrebbero
entrare attraverso le aperture dello sportello scheda/batteria o del coperchio del
terminale, e aderire alla fotocamera senza che ce se ne accorga. Accertarsi prima che i
livelli della batteria e della scheda di memoria siano sufficienti.
■
Si consiglia di usare il rivestimento in silicone in dotazione per evitare
l’apertura inaspettata dello sportello scheda/batteria o del coperchio del
terminale.
■
Le prestazioni del sigillo di gomma della fotocamera cominciano a
deteriorarsi dopo 1 anno.
Si consiglia di rivolgersi al Centro di Assistenza Panasonic almeno una volta
all’anno per la sostituzione (a pagamento) del sigillo di gomma.
Apertura e chiusura dello sportello scheda/batteria e del coperchio del terminale
Al momento dell’acquisto della fotocamera, gli interruttori [LOCK] dello sportello scheda/
batteria e del coperchio del terminale sono sulla posizione di blocco.
■
Posizione interruttore [LOCK]
: Posizione di blocco
: Posizione di sblocco
: Interruttore [LOCK]
: Coperchio del terminale
: Sportello scheda/batteria
■
Per aprire
Spingere l’interruttore [LOCK] nella
Utilizzo della fotocamera sott’acqua
direzione della freccia finché l’area
rossa ( ) diventa visibile
Usare questa fotocamera in acqua a una profondità di 3 m o meno, a una gamma di
●
temperatura dell’acqua compresa tra gli 0 °C e i 40 °C, e non usarla continuamente
sott’acqua per più di 60 minuti.
La fotocamera non deve essere usata nell’acqua calda di oltre 40 °C (come nel bagno
●
o in una stazione termale).
Non aprire o chiudere lo sportello scheda/batteria o il coperchio del terminale.
●
Evitare che la fotocamera subisca un colpo sott’acqua. (Ciò potrebbe danneggiare le
●
prestazioni di impermeabilità all’acqua e fare entrare l’acqua nella fotocamera.)
Non tuffarsi in acqua tenendo la fotocamera. La fotocamera non deve essere usata
●
nei luoghi soggetti a forti flussi d’acqua, come nelle rapide o sotto le cascate. (La forte
pressione dell’acqua potrebbe causare un malfunzionamento.)
La fotocamera affonda nell’acqua. Attaccare saldamente la fotocamera a sè, come
●
indossando il cinturino sul polso, per evitare che cada e vada persa.
Se la fotocamera subisce spruzzi da sostanze quali i detersivi, sapone, acque
●
termali, sali da bagno, lozione solare, crema solare o altre sostanze chimiche, pulirla
immediatamente.
La scheda e la batteria non sono impermeabili all’acqua. Esse non vanno maneggiate
●
con le mani bagnate. Non inserire inoltre una scheda o batteria bagnata nella
fotocamera.
Il blocco si sblocca.
Spingere la leva di rilascio ( ) sul
lato dell’interruttore [LOCK]
Lo sportello scheda/batteria e il coperchio del terminale si aprono.
■
Per chiudere
Mentre l’interruttore [LOCK] è
sbloccato, spingere lo sportello scheda/
batteria e il coperchio del terminale per
chiuderli finché scattano in posizione
•
Per evitare che l’acqua entri nella fotocamera,
accertarsi che non ci siano oggetti estranei incastrati
nello sportello scheda/batteria e nel coperchio del
terminale, come liquidi, sabbia, capelli o polvere.
•
Se si chiude lo sportello o il coperchio mentre
l’interruttore [LOCK] è bloccato, potrebbe causare un
danno o lasciare entrare l’acqua nella fotocamera.
Bloccare l’interruttore [LOCK]
spingendolo nella direzione della freccia
finché l’area rossa non è più visibile
•
Se si usa la fotocamera con uno sportello o coperchio che
non è chiuso correttamente, esso potrebbe aprirsi.
10 VQT2X65VQT2X65 11
Manutenzione della fotocamera e prestazioni
di impermeabilità all’acqua
(Seguito)
Cause della penetrazione dell’acqua nella fotocamera
Se si usa la fotocamera nelle condizioni seguenti, si potrebbe formare una apertura tra
la fotocamera e lo sportello scheda/batteria o il coperchio del terminale, permettendo
all’acqua di penetrare e causare un malfunzionamento.
• Se il sigillo di gomma è usurato
• Quando l’interruttore [LOCK] dello sportello scheda/batteria o coperchio del terminale
non è bloccato
• Se sul lato interno dello sportello scheda/batteria o del coperchio del terminale (sigillo
di gomma o area di contatto del sigillo di gomma) sono attaccati oggetti estranei, come
filacce, capelli o sabbia, e sono incastrati
: Oggetto estraneo
: Coperchio del terminale
: Sigillo di gomma
: Area di contatto sigillo di
gomma
: Sportello scheda/batteria
Si forma una
apertura che
permette all’acqua di
penetrare all’interno
Pulizia dei sigilli di gomma
Se sul sigillo di gomma o sull’area di contatto del sigillo di gomma sono attaccati oggetti
estranei (come capelli, sabbia, polvere o liquidi), l’acqua potrebbe penetrare all’interno in
pochi secondi causando un malfunzionamento.
• Quando si pulisce la fotocamera, fare attenzione che oggetti estranei non finiscano
dentro.
• Fare particolarmente attenzione quando si rimuovono particelle molto piccole o sabbia
bagnata.
Accertarsi che non ci siano oggetti estranei attaccati al lato
interno dello sportello scheda/batteria o del coperchio del
terminale ( sigillo di gomma o area di contatto del sigillo
di gomma)
: Coperchio del
terminale
: Sigillo di gomma
: Area di contatto sigillo
di gomma
: Sportello scheda/
batteria
: Capelli o filacce
: Sabbia o polvere
: Crepa o
deformazione
: Liquido
• Se il sigillo di gomma attaccato al lato interno dello sportello scheda/
batteria o del coperchio del terminale presenta delle crepe o è deformato,
rivolgersi a un Centro di Assistenza Panasonic.
(Continua alla pagina seguente)
12 VQT2X65VQT2X65 13
Manutenzione della fotocamera e prestazioni
di impermeabilità all’acqua
Rimuovere gli oggetti estranei attaccati con lo spazzolino in
dotazione
: Spazzolino (in dotazione)
Spazzolino lungoSpazzolino corto
Usarlo per rimuovere
sostanze come la
sabbia fine o secca.
(Seguito)
Usarlo per rimuovere
grandi oggetti estranei,
e sostanze come la
sabbia bagnata.
■
Esempio di oggetti estranei sul lato interno dello sportello scheda/
batteria
: Area di contatto sigillo di
gomma
(intorno allo scomparto della
scheda/batteria)
: Area sigillo di gomma
(intorno allo sportello
scheda/batteria)
: Sportello scheda/
batteria
: Coperchio del
terminale
Maneggiamento dello spazzolino
●
• Prima di usare lo spazzolino, accertarsi che non ci siano oggetti estranei attaccati ad
esso.
• Dopo aver usato lo spazzolino, pulirlo rimuovendo ogni oggetto estraneo attaccato.
■
Esempio di oggetti estranei sul lato interno del coperchio del terminale
: Area di contatto sigillo di gomma
(intorno alla presa di
collegamento)
: Area sigillo di gomma
(intorno al coperchio del
terminale)
Se c’è attaccato un liquido, asciugarlo con un panno morbido e asciutto.
●
Gli oggetti estranei potrebbero anche essere attaccati alle scanalature al fianco
●
di un sigillo di gomma o ai suoi angoli. Pulire con uno spazzolino.
14 VQT2X65VQT2X65 15
Manutenzione della fotocamera e prestazioni
di impermeabilità all’acqua
Manutenzione dopo l’utilizzo della fotocamera sulla spiaggia, in mare o un fiume
Eseguire la procedura seguente di manutenzione entro 60 minuti dall’utilizzo della
fotocamera sulla spiaggia, in mare o un fiume, ecc.
Risciacquare con acqua mentre lo
sportello scheda/batteria e il coperchio
del terminale sono chiusi, oppure, se
la fotocamera è stata usata in mare,
immergerla in un recipiente basso pieno
di acqua fresca per 10 minuti circa
: Posizione di blocco
•
Se il rivestimento in silicone è attaccato, ricordarsi
di rimuoverlo prima di risciacquare la fotocamera.
•
Se si lasciano oggetti estranei o sostanze saline attaccati
alla fotocamera, potrebbero causare danni, scolorimenti,
corrosione, odori anormali o deterioramento.
Tenere la fotocamera con l’altoparlante
(lato del coperchio del terminale) rivolto
in basso, e agitarla delicatamente
diverse volte per scolare l’acqua
•
Se l’acqua si accumula sull’altoparlante, il volume
del suono potrebbe ridursi o essere distorto.
• Per evitare la caduta della fotocamera,
indossare saldamente il cinturino.
Togliere le gocce d’acqua e lasciare
la fotocamera diritta per un certo
tempo su un panno asciutto in un
luogo ben ventilato e all’ombra
• Per asciugare la fotocamera non si deve
usare un dispositivo quale un asciugacapelli.
Accertarsi che non ci siano gocce
d’acqua sulla fotocamera, e aprire
poi lo sportello e il coperchio
Se sul lato interno dello sportello
scheda/batteria o del coperchio
del terminale rimangono attaccate
gocce d’acqua o sabbia, rimuoverle
con lo spazzolino (in dotazione) o
con un panno morbido e asciutto
(Seguito)
■
Struttura di scarico dell’acqua
La fotocamera è dotata di una struttura di scarico
dell’acqua. L’acqua che penetra nelle aperture,
come quelle intorno al pulsante di accensione o al
pulsante zoom, fluisce all’esterno.
Per questo motivo, quando si immerge la
fotocamera nell’acqua potrebbero apparire delle
bollicine, ma ciò non è un malfunzionamento.
• L’acqua potrebbe accumularsi intorno allo scomparto della scheda/batteria o delle
prese di collegamento dopo che si è usata la fotocamera sott’acqua o la si è immersa
in acqua fresca. Se si apre lo sportello scheda/batteria quando la fotocamera non
è completamente asciutta, sulla scheda o sulla batteria potrebbero attaccarsi delle
gocce d’acqua. In tal caso, asciugare con un panno morbido e asciutto.
• Lo sportello scheda/batteria o il coperchio del terminale non deve essere aperto o
chiuso mentre ci sono gocce d’acqua sulla fotocamera. Le gocce d’acqua potrebbero
penetrare all’interno della fotocamera causando la condensa o un malfunzionamento.
• Esempio di gocce d’acqua intorno allo scomparto
della scheda/batteria
: Gocce d’acqua
: Batteria
: Scheda
Se sulla fotocamera ci sono gocce d’acqua o sporco, toglierli con un panno morbido
●
e asciutto.
Dopo aver usato la fotocamera sott’acqua, non lasciarla per più di 60 minuti senza
●
eseguire la procedura si manutenzione. Le prestazioni di impermeabilità all’acqua
potrebbero deteriorarsi.
Se i pulsanti, come il pulsante o il pulsante di accensione, non si muovono
●
scorrevolmente, ciò potrebbe causato da sostanze estranee attaccate. Se si continua
a usare la fotocamera in tale condizione, si potrebbe causare un guasto che la rende
inutilizzabile. Agitare bene la fotocamera in acqua fresca per lavare via tutti gli oggetti
estranei. Accertarsi poi che i pulsanti si muovino scorrevolmente.
L’acqua, la sabbia e altre sostanze estranee entrano facilmente nell’altoparlante per
●
cui, dopo aver usato la fotocamera, sciacquarla con acqua e agitarla delicatamente
diverse volte per rimuovere tutte le gocce d’acqua.
La fotocamera non deve essere asciugata con aria calda, come con un
●
asciugacapelli. La sua deformazione potrebbe deteriorare le prestazioni di
impermeabilità all’acqua.
Non si devono usare sapone, detersivi neutri o sostanze chimiche, come benzina,
●
solventi, alcol o smacchiatori.
16 VQT2X65VQT2X65 17
Nome delle partiAccessori standard
Prima di usare la fotocamera, accertarsi che siano presenti tutti gli accessori.
Gli accessori e la loro forma differiscono secondo il paese o l’area dove è stata
●
acquistata la fotocamera.
Per i dettagli sugli accessori, vedere le Istruzioni per l’uso di base.
Gli accessori in dotazione non sono impermeabili all’acqua (eccettuati il cinturino e il
●
rivestimento in silicone).
Tenere lo spazzolino fuori della portata dei bambini, per evitare che lo ingoino.
●
Il battery pack viene indicato come battery pack o come batteria nel testo.
●
Il caricabatteria viene indicato come caricabatteria o come caricatore nel testo.
●
Disfarsi di ogni imballo in modo appropriato.
●
■
Accessori opzionali
• Le schede sono opzionali. Quando non si usa una scheda, si possono registrare o
riprodurre le foto nella memoria incorporata.
• In caso di perdita degli accessori in dotazione, rivolgersi al rivenditore o al centro di
assistenza più vicino. (Gli accessori possono essere acquistati separatamente.)
Pulsante
Pulsante di scatto
(→42, 69)
Pulsante di accensione
(→42)
Monitor LCD (→52, 102)
Pulsante [MODE] (→46)
Pulsante dei cursori
(→20)
Pulsante [DISPLAY]
(→52)
[Q.MENU] (→35)/
Pulsante
(→44)
(cancellazione) (→51)
Microfono (→69)
Spia di autoscatto (→53)/
Luce assist AF (→79)
Obiettivo (→7)
Flash (→54)
Pulsante zoom (→48)
Altoparlante (→37)
Coperchio del
terminale (→11)
Leva di rilascio (→11)
Interruttore [LOCK]
(→11)
Pulsante di
riproduzione (→50)
18 VQT2X65VQT2X65 19
Nome delle parti
Pulsante dei cursori
(seguito)Modo di attaccare il cinturino
Sportello scheda/
batteria (→11)
Attacco treppiede
• Accertarsi che il treppiede sia
stabile.
Presa [AV OUT/DIGITAL]
(→95, 97, 101)
Leva di rilascio (→11)
Interruttore [LOCK]
(→11)
Presa [DC IN] (→95, 97)
• Usare sempre l’alimentatore c.a.
Panasonic originale (opzionale).
Formare un anello con il cinturino
infilandolo nell’occhiello cinturino
della fotocamera
• Se il cinturino è allentato, potrebbe rimanere
incastrato quando si apre o chiude il coperchio
del terminale.
Ciò potrebbe causare un danno o fare entrare
l’acqua nella fotocamera, per cui accertarsi che
il cinturino non sia incastrato nel coperchio del
terminale e attaccarlo saldamente.
Infilare la mano nel cinturino e
regolarne poi la lunghezza
In questo manuale, il pulsante che viene usato è ombreggiato o indicato con▲▼◄►.
●
Le illustrazioni e le schermate in questo manuale potrebbero essere diverse da quelle
●
reali del prodotto.
(◄)
(▼)
Pulsante cursore su
•
Compensazione dell’esposizione
(→58)
Pulsante cursore destro
• Flash (→54)
(▲)
(►)
Poiché la fotocamera affonda nell’acqua, indossare correttamente il cinturino quando si
●
registra sott’acqua e tenere saldamente la fotocamera.
Non fare ciondolare la fotocamera o tirarla con forza quando il cinturino è attaccato. Il
●
cinturino potrebbe rompersi.
20 VQT2X65VQT2X65 21
Modo di montare il rivestimento in
silicone
Carica della batteria
Se si usa la fotocamera in montagna o vicino all’acqua si consiglia di usare il
rivestimento in silicone in dotazione per evitare che lo sportello scheda/batteria o il
coperchio del terminale si apra accidentalmente.
Accertarsi che la fotocamera sia spenta.
●
Montare il rivestimento in silicone in un luogo dove non c’è sabbia o polvere.
●
Montare saldamente il
Foro altoparlante
rivestimento in silicone alla
fotocamera
• Montare con cura il rivestimento in
silicone. Se lo si monta usando forza,
si potrebbe causare un danno.
• Non formare un anello con il cinturino
attraverso il foro dell’altoparlante.
• Rimuovere ogni sostanza estranea (come la sabbia) e l’umidità (come l’acqua di mare)
all’interno del rivestimento in silicone. Se non vengono rimosse prima di montare
il rivestimento in silicone sulla fotocamera, potrebbero graffiarla o sporcarla. La
procedura consigliata consiste nel rimuovere il rivestimento in silicone dalla fotocamera,
sciacquarlo nell’acqua e asciugare poi le gocce d’acqua con un panno morbido e
asciutto.
■
Manutenzione dopo l’utilizzo della fotocamera
• Rimuovere con cura il rivestimento in silicone dalla fotocamera. La rimozione forzata
del rivestimento in silicone potrebbe causare danni.
• Rimuovere la fotocamera dal rivestimento in silicone e controllare con cura che ad
esso non siano attaccate sostanze estranee (come sabbia) e umidità (come acqua di
mare).
• Dopo aver risciacquato la fotocamera in acqua, togliere le gocce d’acqua con un
panno morbido e asciutto e lasciare asciugare completamente la fotocamera in un
posto ben ventilato e all’ombra.
• Non asciugare la fotocamera con aria calda, come con un asciugacapelli. La
deformazione della fotocamera potrebbe renderla inutilizzabile.
• Non si devono usare sapone, detersivi neutri o sostanze chimiche, come benzina,
solventi, alcol o smacchiatori.
• Dopo aver usato la fotocamera, rimuovere il rivestimento in silicone. La fotocamera
non va riposta per un lungo periodo di tempo con il rivestimento in silicone attaccato.
Caricare sempre la batteria prima dell’uso! (non venduta già caricata)
■
Batterie utilizzabili con questa unità
Siamo venuti a sapere che in alcuni mercati sono in vendita delle batterie
contraffatte che appaiono molto simili al prodotto genuino. Alcune di queste
batterie non sono sufficientemente protette internamente in modo da
rispondere ai requisiti degli appropriati standard di sicurezza. C’è la possibilità
che tali batterie causino un incendio o esplosione. Tenere presente che non
ci assumiamo alcuna responsabilità per qualsiasi incidente o guasto causato
dall’utilizzo di una batteria contraffatta. Per garantire la sicurezza dei prodotti
si consiglia di usare le batterie Panasonic genuine.
• Usare il caricatore e la batteria dedicati.
La fotocamera dispone di una funzione per distinguere le batterie che possono
•
essere utilizzate in modo sicuro. La batteria dedicata supporta tale funzione.
Le uniche batterie adatte per l’uso con questa unità sono prodotti Panasonic
originali e batterie fabbricate da altre aziende e certificate da Panasonic. (Non è
possibile utilizzare batterie che non supportino questa funzione). Panasonic non
garantisce in alcun modo la qualità, le prestazioni o la sicurezza di batterie che
siano state fabbricate da altre aziende e non siano prodotti originali Panasonic.
Inserire i terminali della batteria e
attaccare la batteria al caricatore
Accertarsi che [LUMIX] sia rivolto verso
l’esterno.
Collegare il caricatore alla presa di
corrente
Tipo inseribile
●
Batteria
(modello specifico)
Caricatore
(modello specifico)
Tipo collegabile
●
•
Il cavo c.a.
non entra
completamente
nel terminale
di ingresso c.a.
Rimane uno spazio.
Rimuovere la batteria al
completamento della carica
Spia di carica ([CHARGE])
Accesa: Carica in corso
(110 min. circa se
completamente
scarica)
Spenta: Carica completata
Se la spia lampeggia:
• La carica potrebbe
richiedere più tempo del
normale se la temperatura
della batteria è troppo alta
o bassa (la carica potrebbe
non completarsi).
• Il connettore della batteria/
caricatore è sporco. Pulirlo
con un panno asciutto.
22 VQT2X65VQT2X65 23
Carica della batteria
Indicazioni generali per il numero di immagini registrabili e il tempo di registrazione
Il numero potrebbe ridursi se si usano frequentemente il flash, lo zoom o [MODO LCD],
oppure nei climi più freddi.
Numero di foto registrabili300 foto circa
Tempo di registrazione150 minuti circa
Condizioni di registrazione con lo standard CIPA
●
• CIPA è l’acronimo di [Camera & Imaging Products Association].
• Modalità [IMM. NORM.]
• Temperatura: 23 °C/Umidità: 50 %RH con il monitor LCD acceso.
• Usando una scheda di memoria SD Panasonic (32 MB)
• Usando la batteria in dotazione.
• Iniziando la registrazione 30 secondi dopo l’accensione della fotocamera. (Quando la
funzione dello stabilizzatore delle immagini è impostata su [AUTO].)
• Registrando una volta ogni 30 secondi con il pieno lampo del flash ogni seconda
registrazione.
• Eseguire una operazione di zoom ad ogni registrazione (estremità W → estremità T,
o estremità T → estremità W)
• Spegnendo la fotocamera dopo ogni 10 registrazioni e non usandola finché la
temperatura della batteria non è scesa.
Numero ridotto se gli intervalli sono più lunghi. Per es., di un quarto circa (75 foto) per
intervalli di 2 minuti nelle condizioni sopra.
Tempo di riproduzione260 minuti circa
Il numero di foto registrabili o il tempo di registrazione disponibile potrebbero variare
secondo le condizioni di utilizzo e della batteria.
(seguito)
Con lo standard CIPA
Il tempo necessario per la carica varia secondo le condizioni d’utilizzo della batteria.
●
La carica richiede più tempo alle alte o basse temperature, e se la batteria non è stata
usata per un certo tempo.
Il numero di immagini che possono essere registrate e il tempo di registrazione si
●
riducono nei casi seguenti.
• Negli ambienti freddi o alle basse temperature
• Quando si usa [AUTO POWER LCD] o [POWER LCD]
∗
Sul monitor LCD si potrebbe verificare la persistenza dell’immagine se si usa la fotocamera
negli ambienti freddi o alle basse temperature. Anche le prestazioni della batteria potrebbero
deteriorarsi. Mantenere calda la fotocamera e la batteria di ricambio tenendole in un posto caldo,
come dentro il cappotto o i vestiti invernali. Le prestazioni deteriorate della batteria o del monitor
LCD si ripristinano quando la temperatura ridiventa normale.
La batteria si riscalda durante la carica e rimane calda per qualche tempo dopo la
●
carica.
La batteria si scarica se non viene usata per lunghi periodi di tempo, anche dopo che è
●
stata caricata.
Caricare in interni la batteria con il caricatore (10 °C a 30 °C).
●
Non lasciare alcun oggetto metallico (come graffette) vicino alle aree di contatto della
●
spina di corrente. In caso contrario, si potrebbero causare un incendio e/o scosse
elettriche dovuto a un corto circuito o al calore generato.
Si sconsiglia di caricare frequentemente la batteria.
●
(La carica frequente della batteria riduce il suo tempo massimo di utilizzo e potrebbe
causarne la dilatazione.)
Non smontare o modificare il caricatore.
●
Se la corrente disponibile della batteria si riduce notevolmente, vuol dire che la batteria
●
sta finendo la sua vita di servizio. Acquistare allora una nuova batteria.
Il caricabatteria è nella condizione standby quando viene alimentata la corrente
●
alternata.
Il circuito primario è sempre “sotto tensione” per tutto il tempo che il caricabatteria è
collegato alla presa di corrente.
Per caricare:
●
• Togliere tutto lo sporco dai connettori del caricatore e batteria usando un panno
asciutto.
• Tenere a una distanza di almeno 1 m dalla radio AM (potrebbe causare interferenza
radio).
• Dall’interno del caricatore si potrebbero sentire dei rumori, ma ciò non è un
malfunzionamento.
• Staccare sempre dalla presa di corrente dopo la carica (vengono consumati fino a
0,1 W se lasciata attaccata).
Non lasciare la batteria danneggiata o ammaccata (soprattutto i connettori), per es., se
●
è caduta (potrebbe causare altri guasti).
∗
24 VQT2X65VQT2X65 25
Inserimento e rimozione della scheda
(opzionale)/della batteria
Accertarsi che alla fotocamera non aderiscano sostanze estranee (→15)
Spegnere la fotocamera e
aprire lo sportello scheda/
batteria
Apertura e chiusura dello sportello
scheda/batteria e del coperchio del
terminale (→11)
Spingere l’interruttore [LOCK] ( )
nella direzione della freccia finché
l’area rossa ( ) diventa visibile
Il blocco si sblocca.
Spingere la leva di rilascio ( )
sul lato dell’interruttore [LOCK]
Lo sportello scheda/batteria si apre.
Inserire la batteria e la
scheda, accertandosi
che siano orientate
correttamente
• Batteria: Inserirla saldamente fino
• Scheda: Inserirla saldamente fino
in fondo finché si sente
il rumore di blocco, e
accertarsi che la leva
sia agganciata sopra la
batteria.
Se si apre lo sportello scheda/batteria quando la fotocamera è accesa, suona un
allarme per avvisare che c’è pericolo di ingresso dell’acqua, e sul monitor LCD viene
visualizzato il messaggio seguente.
La fotocamera non può essere usata quando lo sportello scheda/batteria è aperto.
(Funziona soltanto il pulsante di accensione.) Chiudere correttamente lo sportello
scheda/batteria facendo attenzione che non rimangano incastrati oggetti estranei.
• Se ci sono sostanze estranee aderenti alla fotocamera, rimuoverle usando lo
spazzolino in dotazione.
• Quando si apre il coperchio del terminale, non vengono visualizzati messaggi. Anche
se le operazioni con la fotocamera sono possibili, chiudere correttamente il coperchio
del terminale prima di usarla e accertarsi che non rimangano incastrati oggetti
estranei.
• Per rimuovere la scheda:
premere giù al centro.
Chiudere correttamente lo
sportello scheda/batteria
Mentre l’interruttore [LOCK] è
sbloccato, spingere lo sportello
scheda/batteria per chindere
finché si sente uno scatto.
Bloccare l’interruttore [LOCK]
spingendolo nella direzione della
freccia finché l’area rossa non è
più visibile
Usare sempre batterie genuine Panasonic.
●
Se si usano altre batterie, la qualità di questo prodotto non può
●
essere garantita.
Rimuovere la batteria dalla fotocamera dopo l’uso.
●
• Riporre la batteria nella sua custodia di trasporto (in dotazione).
Per rimuovere la scheda o la batteria, spegnere la fotocamera e
●
aspettare che lo schermo del monitor LCD diventi completamente
vuoto. (Se non si aspetta, si potrebbe causare un malfunzionamento della fotocamera e
danneggiare la scheda o i dati registrati.)
Tenere le schede di memoria fuori della portata dei bambini, per evitare che vengano
●
inghiottite.
26 VQT2X65VQT2X65 27
Inserimento e rimozione della scheda
(opzionale)/della batteria
(seguito)
Destinazione di salvataggio foto (schede e memoria incorporata)
Le foto vengono salvate su una scheda se è stata inserita o, in caso contrario, nella
memoria interna
■
Memoria interna (40 MB circa)
Le foto possono essere copiate tra le schede e la memoria interna (→94).
●
Il tempo di accesso alla memoria incorporata potrebbe essere più lungo del tempo di accesso a una
●
scheda.
Soltanto [QVGA] in [QUALITÀ REG.] può essere disponibile per la registrazione dei filmati nella
●
memoria incorporata.
■
Schede di memoria compatibili (opzionale)
Le seguenti schede basate sullo standard SD (consigliate di marca Panasonic)
Tipo di schedaCapacitàNote
Schede di memoria SD8 MB – 2 GB • Possono essere usate con i dispositivi compatibili
Schede di memoria SDHC
Schede di memoria SDXC
Riformattare la scheda con questa fotocamera se è già stata formattata
●
con un computer o con un altro dispositivo. (→40)
Se l’interruttore di protezione da scrittura è posizionato su ‘LOCK’, la
●
scheda non può essere usata per registrare o eliminare le foto, e non
può essere formattata.
Si consiglia di copiare le foto importanti nel computer (perché le onde
●
elettromagnetiche, l’elettricità statica o i guasti potrebbero danneggiare
i dati).
Informazioni più recenti:
●
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/ (Questo sito è soltanto in inglese.)
.
4 GB – 32 GB
48 GB, 64 GB
con i rispettivi formati.
• Prima di usare le schede di memoria SDXC,
accertarsi che il computer e gli altri dispositivi
supportino questo tipo di schede.
http://panasonic.net/avc/sdcard/information/SDXC.html
• Le schede con le capacità non elencate a sinistra
non sono supportate.
Interruttore
(LOCK)
Capacità restante della batteria e della memoria
Batteria restante (soltanto quando si usa la batteria)
(lampeggiante rossa)
Se l’indicatore della batteria lampeggia rosso ricaricare o sostituire la
batteria. (→23)
Visualizzata quando non è inserita una scheda (le immagini vengono
Foto restanti (→118)
Durante l’operazione
(scheda) o (memoria incorporata) è accesa rossa.
Ciò significa che è in corso una operazione, come la registrazione, la lettura o
l’eliminazione delle foto, o la formattazione della memoria interna o della scheda di
memoria. Non spegnere la fotocamera o rimuovere la batteria, scheda o alimentatore c.a.
(opzionale) (ciò potrebbe causare danni o la perdita dei dati).
Evitare di esporre la fotocamera a vibrazioni, urti o elettricità statica. Se essi dovessero
interrompere il funzionamento della fotocamera, provare a farla funzionare di nuovo.
salvate nella memoria incorporata)
28 VQT2X65VQT2X65 29
Impostazione dell’orologio
Per cambiare l’ora impostata
L’orologio non viene regolato al momento della spedizione della fotocamera dalla
fabbrica.
Premere il pulsante di accensione
La fotocamera si accende.
Se la schermata di selezione della lingua non
viene visualizzata, procedere al passo
.
Premere [MENU/SET] mentre è
visualizzato il messaggio
Premere ▲▼ per selezionare la
lingua, e premere [MENU/SET]
Viene visualizzato [PRECAUZIONI].
Premere ◄ per selezionare [SÍ], e
premere poi [MENU/SET]
Controllare le informazioni di [PRECAUZIONI],
per assicurare che vengano mantenute le
prestazioni di impermeabilità all’acqua.
• Se si selezion [NO], viene visualizzato
[IMPOSTARE L’OROLOGIO]. (Quando
si accende la fotocamera mantenendo
premuto il pulsante di riproduzione, la
schermata di impostazione dell’orologio non
viene visualizzata.)
Premere ◄► per controllare le
precauzioni per l’impermeabilità
all’acqua, e premere poi [MENU/
SET] sulla schermata finale (11/11)
Appare il messaggio [IMPOSTARE
L’OROLOGIO].
Premere ◄► per selezionare l’opzione (anno, mese,
giorno, ora, minuti, ordine di visualizzazione o formato di
visualizzazione dell’ora), e premere ▲▼ per impostare
Selezionare
l’opzione di
impostazione
Cambiare
i valori e le
impostazioni
• Per annullare → Premere .
• Se si imposta [AM/PM], le 0:00 di mezzanotte sono le 12:00 AM e le 0:00 di
mezzogiorno sono le 12:00 PM.
Selezionare l’ordine di visualizzazione del giorno,
mese e anno ([M/G/A], [G/M/A], o [A/M/G]).
Selezionare [24H] o [AM/PM]
per il formato di visualizzazione
dell’ora.
Premere [MENU/SET]
Confermare l’impostazione e premere [MENU/SET]
• Per tornare alla schermata precedente, premere .
• Riaccendere la fotocamera e controllare l’ora visualizzata.
(L’ora e la data possono essere visualizzate premendo diverse volte [DISPLAY].)
Selezionare [IMP. OROL.] dal menu [REG] o [SETUP] (→36), e procedere poi con
e .
• Le impostazioni dell’orologio vengono salvate per circa 3 mesi anche dopo
la rimozione della batteria, a condizione che nelle 24 ore precedenti sia stata
installata una batteria completamente carica.
■
Per regolare l’ora locale della destinazione del viaggio
[ORA MONDIALE] (→72)
Premere [MENU/SET]
Se non si impostano la data e l’ora, si causa la stampa scorretta della data/ora quando
●
si fanno stampare le foto in uno studio di fotografia digitale o usando [STAMP TESTO].
L’anno può essere impostato dal 2000 al 2099.
●
Dopo la regolazione dell’ora, la data può essere stampata correttamente anche se non
●
è visualizzata sullo schermo della fotocamera.
30 VQT2X65VQT2X65 31
Impostazione dei menu
Visualizzazione della schermata dei menu
Operazioni: [MENU/SET]
Premere [MENU/SET]
Viene visualizzata la schermata dei menu.
Selezione del tipo di menu (→34)
Operazioni: ◄→▲▼→►
Visualizzare il menu [SETUP]
Premere ◄
Premere ▼ per selezionare
il menu [SETUP]
Premere ►
Il colore di fondo cambia.Sposta all’icona del menu
[SETUP].
Selezione della voce
Operazioni: ▲▼→►
Premere ▲▼ per selezionare [MODO LCD]
: Pagine
Le pagine possono anche essere selezionate con
il pulsante zoom.
Premere ► per visualizzare le impostazioni
: Impostazioni
: Impostazione selezionata
Cambiamento delle impostazioni
Operazioni principali:
▲▼→[MENU/SET]
Premere ▲▼ per selezionare una impostazione, e premere poi [MENU/SET]
L’impostazione selezionata diventa effettiva.
• Per annullare → Premere il pulsante (cancellazione)
Uscita dalla schermata dei menu
Operazioni: [MENU/SET]
Premere [MENU/SET]
Il menu si chiude e il monitor torna alla schermata precedente.
Vedere l’esempio di procedura sotto per l’utilizzo del menu [SETUP], menu [REG] e
menu [RIPR.].
■
Schermata dei menu
Pulsanti usati nelle operazioni con i menu
: [MENU/SET]
: Pulsante dei cursori
: Pulsante (cancellazione)
Configurazione della schermata dei menu
: Tipo di menu
: Guida alle operazioni
: Voci dei menu
■
Flusso delle operazioni con i menu
Esempio: Cambiamento di [MODO LCD] nella modalità [IMM. NORM.] sul menu
[SETUP] (→46)
32 VQT2X65VQT2X65 33
I tipi di menu e le voci visualizzate differiscono a seconda delle modalità.
●
I metodi di impostazione differiscono a seconda delle voci dei menu.
●
Nella modalità di registrazione, si può uscire dalla schermata dei menu anche
●
premendo a metà il pulsante di scatto.
Impostazione dei menu
(seguito)
Tipi di menu
Menu [REG] (modalità di registrazione soltanto)
Cambiamento delle preferenze delle foto (→73 - 79)
• Permette di specificare il colore, la sensibilità, il livello dei pixel
e altre impostazioni.
• Nella modalità [AUTO INTELLIGENTE], l’icona è .
Menu [SETUP]
Per rendere la fotocamera più comoda da usare (→36 - 41)
• Permette di specificare le impostazioni relative all’utilizzo.
Regolazione dell’orologio, cambiamento dei suoni bip, e così
via.
Menu [RIPR.] (modalità di riproduzione soltanto)
Utilizzo delle foto (→87 - 94)
• Permette di specificare la protezione, la rifilatura e le
impostazioni di stampa delle foto scattate.
Uso del menu Veloce
Le opzioni del menu di registrazione possono essere richiamate facilmente.
Nella modalità di registrazione,
visualizzare il menu Veloce
Premere il pulsante finché viene
visualizzato il menu Veloce
Premere ◄► per selezionare una
voce del menu veloce ( )
Premere ▲▼ per selezionare una
impostazione ( )
: Voce del menu veloce selezionata
: Impostazione selezionata
Premere [MENU/SET]
Il menu veloce si chiude e il monitor torna alla
schermata precedente.
Le opzioni di impostazione visualizzate variano secondo la modalità di registrazione.
●
34 VQT2X65VQT2X65 35
Uso del menu [SETUP]
Per i dettagli sulla procedura di impostazione nel menu [SETUP]. (→32)
Fare le impostazioni generali della fotocamera, come la regolazione dell’orologio, l’estensione
della vita di servizio della batteria e il cambiamento del suono dei segnali acustici.
[IMP. OROL.], [REVIS. AUTO] e [SPEGNIM. AUTOM.] sono importanti per l’impostazione
dell’orologio e la vita della batteria. Controllare queste impostazioni prima dell’uso.
OpzioneImpostazioni, note
[PRECAUZIONI]
Visualizza le precauzioni
per prevenire che l’acqua
entri nella fotocamera.
(→9)
[IMP. OROL.]
Vengono visualizzate le precauzioni che devono essere
controllate prima di tutto per mantenere le prestazioni di
impermeabilità all’acqua.
• Se le precauzioni per l’impermebilità all’acqua non vengono lette
fino in fondo dopo l’acquisto della fotocamera, esse vengono
visualizzate ogni volta che la si accende. Se si preme [MENU/
SET] sulla schermata finale (11/11), le precauzioni non vengono
visualizzate dall’accensione successiva della fotocamera. Per
controllare di nuovo le precauzioni, visualizzarle da questo menu.
Imposta l’ora, la data e il formato di display.
Per impostare la data e
l’ora. (→30)
[ORA MONDIALE]
Per impostare l’ora locale
del Paese estero di
destinazione. (→72)
[DATA VIAGGIO]
Per registrare il numero
di giorni trascorsi del
viaggio. (→71)
[BIP]
Cambia o silenzia i
segnali acustici/rumore
dell’otturatore.
[DESTINAZIONE]: Imposta l’ora locale della
destinazione del viaggio.
[ORIGINE]: Imposta la data e l’ora dell’area di
residenza.
[IMP. VIAGGIO]
[OFF]/[SET] (Registra le date di partenza e ritorno.)
[DESTINAZIONE]
[OFF]/[SET] (Imposta il nome della destinazione.) (→80)
[LIVELLO BIP]
/ / : Silenziamento/basso/alto
[TONO BIP]
// : Cambia la tonalità del segnale acustico.
[VOL. OTTUR.]
/ / : Silenziamento/basso/alto
[TONO OTTUR.]
// : Cambia il suono dell’otturatore.
Per i dettagli sulla procedura di impostazione nel menu [SETUP]. (→32)
OpzioneImpostazioni, note
[VOLUME]
Per regolare il volume del
suono dagli altoparlanti
(7 livelli).
[MODO LCD]
Per rendere più facile
vedere il monitor LCD.
0 • • [LEVEL3] • • [LEVEL6]
• Questa impostazione non può essere usata per regolare
il volume dell’altoparlante del televisore quando la
fotocamera è collegata al televisore. (Si consiglia di
impostare a 0 il volume della fotocamera.)
[OFF]: Normale (annulla l’impostazione)
[AUTO POWER LCD]:
La luminosità si regola automaticamente in base a
quella intorno alla fotocamera.
[POWER LCD]:
Rende lo schermo più luminoso del normale (per l’uso
in esterni).
[ANGOLO ELEV.]:
Rende più facile vedere lo schermo quando si scattano
le foto dall’alto. (Diventa più difficile vedere da davanti)
• [AUTO POWER LCD] si disabilita nei casi seguenti.
Durante la modalità di riproduzione o la visualizzazione delle
schermate dei menu, o quando la fotocamera è collegata al
computer/stampante.
• [POWER LCD] si disattiva se non si eseguono operazioni per
30 secondi durante la registrazione. (La luminosità può essere
ripristinata premendo qualsiasi pulsante.)
• [ANGOLO ELEV.] si cancella quando si spegne la fotocamera o
quando si attiva [SPEGNIM. AUTOM.].
• Poiché la foto visualizzata sul monitor LCD accentua la
luminosità, alcuni soggetti potrebbero apparire diversi da quelli
reali, ma ciò non ha alcun effetto sulla foto registrata.
• Bloccare la luce del sole (con la mano, ecc.) se il riflesso rende
difficile vedere lo schermo.
• [AUTO POWER LCD] e [ANGOLO ELEV.] non sono disponibili
nella modalità di riproduzione.
• La selezione di [AUTO POWER LCD] o [POWER LCD] riduce il
numero di foto disponibili e la vita di servizio della batteria.
[DIM. SCHERMO]
[STANDARD]/[LARGE]
Per cambiare le
dimensioni di
visualizzazione del menu.
36 VQT2X65VQT2X65 37
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.