Panasonic DC-GX9 Instruction Manual [es]

Instrucciones básicas
de funcionamiento
Cámara digital/Objetivo/
Kit doble objetivo zoom/Cuerpo
Modelo N.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
En “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas (formato PDF)” están disponibles instrucciones de funcionamiento más detalladas. Para leerlas, descárguelas del sitio web. (→94)
Web Site: http://www.panasonic.com
EC
DC-GX9N/DC-GX9H DC-GX9W/DC-GX9
DVQX1386ZA
M0118KZ0
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar la ocasión para agradecerle el haber comprado esta Cámara digital Panasonic. Le rogamos que lea estas instrucciones de funcionamiento con esmero y las tenga al alcance para futuras referencias. Tenga en cuenta que los controles y los componentes, los elementos de menú, etc. reales de su cámara digital pueden ser algo diferentes de los que se muestran en las ilustraciones de estas instrucciones de funcionamiento.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor.
• La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de uso privado.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o daños en el producto:
• No exponga esta unidad a la lluvia, a la humedad, al goteo o a las
salpicaduras.
• Use los accesorios recomendados.
• No retire las cubiertas.
• No repare usted mismo esta unidad. Solicite las reparaciones al personal
de servicio calificado.
La toma de corriente ha de estar instalada cerca del equipo y estar fácilmente al alcance.
Marcas de identificación del producto
Producto Ubicación
Cámara digital
Parte inferior Parte trasera (cuando se gira el monitor)
DVQX1386 (SPA)
2
Declaración de conformidad (DoC)
Por la presente, “Panasonic Corporation” declara que este producto se encuentra en conformidad con los requerimientos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53/EU. Los clientes pueden descargar una copia de la DoC original para nuestros equipos de RE desde nuestro servidor de DoC: http://www.ptc.panasonic.eu Contacto con el representante autorizado: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemania
Potencia máxima y bandas de frecuencia de funcionamiento del transmisor
Tipo de red inalámbrica
WLAN 2412-2462 MHz 13 dBm
Bluetooth 2402-2480 MHz 10 dBm
Banda de frecuencia
(frecuencia central)
Potencia máxima
(dBm p.i.r.e)
Acerca de la batería
CUIDADO
• Existe peligro de explosión si la batería se reemplaza mal. Reemplácela por otra del tipo recomendado por el fabricante.
• Cuando se deshaga de las baterías, póngase en contacto con las autoridades de su localidad o con su concesionario y pregunte por el método correcto para deshacerse de ellas.
• No la caliente ni la exponga a las llamas.
• No deje las baterías dentro de un automóvil expuesto a la luz solar directa durante un periodo largo de tiempo con sus puertas y ventanas cerradas.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desarme, caliente a más de 60 °C ni incinere la batería.
DVQX1386 (SPA)
3
Acerca del adaptador de CA (suministrado)
¡CUIDADO!
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o daños en el producto:
• No instale ni coloque esta unidad en un mueble librería, gabinete
incorporado ni en otro espacio confinado. Asegúrese de que esta unidad esté bien ventilada.
• El adaptador de CA está en estado de espera cuando se conecta la clavija de alimentación. El circuito primario siempre está bajo tensión mientras la clavija de alimentación está conectada a una toma de corriente.
Cuidados para el uso
• No use ningún otro cable de conexión USB excepto el suministrado.
• Use un “micro cable HDMI de alta velocidad” con el logotipo HDMI. Los cables que no cumplan las normas HDMI no funcionarán. “Micro cable HDMI de alta velocidad” (Clavija tipo D-tipo A, hasta 2 m (6,6 pies) de longitud)
Mantenga esta unidad tan lejos como sea posible de equipos electromagnéticos (como hornos de microondas, televisores, juegos de vídeo, etc.).
• Si usa esta unidad encima o cerca de un TV, las imágenes y/o el sonido de la misma puede que sean distorsionados por la radiación de ondas electromagnéticas.
• No use esta unidad cerca de teléfonos móviles porque al hacerlo puede que se produzcan ruidos que afectan adversamente a las imágenes y/o al sonido.
• Los campos magnéticos intensos creados por altavoces o motores grandes puede que dañen los datos grabados o que distorsionen las imágenes.
• La radiación de ondas electromagnéticas puede afectar adversamente a esta unidad, distorsionando las imágenes y/o el sonido.
• Si esta unidad se ve afectada adversamente por un equipo electromagnético y deja de funcionar bien, apáguela y retire la batería o desconecte el adaptador de CA. Luego reinserte la batería o reconecte el adaptador de CA y encienda esta unidad.
No use esta unidad cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión.
• Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión, las imágenes y/o los sonidos grabados puede que sean afectados adversamente.
DVQX1386 (SPA)
4
• Para limpiar la cámara, quite la batería, el adaptador de batería (DMW- DCC11: opcional) o una tarjeta, o desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y limpie la cámara con un paño suave y seco.
• No presione el monitor con demasiada fuerza.
• No presione el objetivo con demasiada fuerza.
• No permita que la cámara entre en contacto con pesticidas o sustancias volátiles (la superficie se puede dañar o puede desprenderse la capa del acabado).
• No deje productos de goma o de plástico en contacto con la cámara durante un largo período de tiempo.
• No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, alcohol, detergentes de cocina, etc., para limpiar la cámara, puesto que pueden deteriorar la caja exterior o hacer que se desprenda el revestimiento. No deje la cámara con el objetivo orientado hacia el sol, dado que los rayos
de luz procedentes del sol pueden causar fallos en el funcionamiento.
• Utilice siempre los cables suministrados.
• No extienda el cordón o el cable suministrado. Mientras la cámara accede a la tarjeta (para una operación tal como la
escritura, lectura, eliminación de imágenes o formateado), no apague la cámara ni retire la batería, la tarjeta, el adaptador de CA (DMW-AC10E: opcional) o el adaptador de batería (DMW-DCC11: opcional). Además, no someta la cámara a vibraciones, impactos ni electricidad estática.
• Los datos de la tarjeta se pueden dañar o perder debido a ondas electromagnéticas, electricidad estática o avería de la cámara o de la tarjeta. Recomendamos almacenar los datos importantes en una PC, etc.
• No formatee la tarjeta en su PC u otro equipo. Formatéela solamente con la cámara para garantizar un buen funcionamiento.
• La batería no está cargada cuando la cámara sale de fábrica. Cargue la batería antes de usarla.
• La batería es una batería recargable de iones de litio. Si la temperatura es demasiado alta o demasiado baja, el tiempo de funcionamiento de la batería se acortará.
• La batería se calienta después de usarla y durante y después de la carga. La cámara también se calienta durante el uso. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
• No deje ningún elemento de metal (como clips, por ejemplo) cerca de los contactos de la clavija de alimentación o de las baterías.
• Guarde la batería en un lugar fresco y seco, con una temperatura relativamente estable. (Temperatura recomendada: de 15 °C a 25 °C (59 °F a 77 °F), Humedad recomendada: 40%RH a 60%RH)
No guarde la batería durante mucho tiempo completamente cargada. Si guarda la batería durante un largo período de tiempo, es recomendable que la cargue una vez al año. Retire la batería de la cámara y guárdela otra vez después de descargarla por completo.
DVQX1386 (SPA)
5
Estos símbolos indican la recolección por separado de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos o las baterías usadas.
Cómo usar este manual
Modo de grabación:
• En los modos de grabación cuyos iconos se muestren en negro, puede seleccionar y ejecutar los menús y las funciones indicados.
(Modo personalizado) tiene diferentes funciones dependiendo del modo de
grabación registrado.
Acerca de los símbolos en el texto
Indica que se puede ajustar el menú presionando el botón [MENU/SET].
Los pasos para ajustar un elemento de menú se describen de la manera siguiente:
→ [Rec] → [Calidad] → [ ]
• En estas instrucciones de funcionamiento, los botones del cursor arriba, abajo, izquierda y derecha se indican como
• Las operaciones del disco se ilustran como sigue.
Gire el disco frontal
Gire el selector trasero
Presione el selector trasero
• La descripción en estas instrucciones de funcionamiento se basa en la lente intercambiable (H-FS12032).
DVQX1386 (SPA)
6
Encuentre información detallada en “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas (formato PDF)”.
.
Índice
Información para su seguridad................ 2
Preparación/Conceptos básicos
Antes del uso............................................. 8
Accesorios estándar ................................. 9
Nombres y funciones de las partes
principales ................................................11
Acerca del objetivo ................................. 14
Acerca de la tarjeta ................................. 15
Guía de inicio rápido ............................... 16
Colocación de la correa de hombro .......... 16
Inserción de la batería y/o la tarjeta de
memoria SD (opcional) ............................. 17
Carga de la batería ................................... 18
Montaje/desmontaje del objetivo............... 19
Ajuste del reloj........................................... 20
Extensión/retracción de la lente [cuando la lente intercambiable (H-FS12032/H-FS35100) está instalada] Formateado de la tarjeta (inicialización) ... 21 Botón [LVF] (Grabación de imágenes usando el visor)
Sujeción de la cámara............................... 23
Disparador (toma de imágenes)................ 24
Operaciones básicas .............................. 25
Disco de modo
(seleccione el modo de grabación) ........... 26
Ajuste del menú ...................................... 28
Grabación
Toma de imágenes con ajustes automáticos
(Modo Auto inteligente) .......................... 30
Toma de imágenes con enfoque
automático ............................................... 32
Toma de imágenes con
enfoque manual ....................................... 33
Toma de imágenes con
compensación de exposición ................ 35
Grabación con la función de foto 4K .... 36
Ajuste del enfoque después de grabar ([Post-enfoque] /
[Apilamiento enfoque]) ........................... 40
Selección de un modo de accionamiento
([Ráfaga] / [Autodisparador]) .................43
Toma de imágenes mientras se establece automáticamente un ajuste
(grabación con horquillado) ................... 44
Corrección de la vibración ..................... 46
Grabación de imágenes en movimiento/
imágenes en movimiento 4K.................. 48
Reproducción
Para ver sus imágenes ........................... 52
Eliminación de imágenes ....................... 53
Menú
Lista de menús ........................................ 54
Wi-Fi/Bluetooth
Qué puede hacer con la función
®
/Bluetooth® ...................................64
Wi-Fi
Uso de la cámara conectándola a un
smartphone.............................................. 66
Otros
... 21
Descarga de software ............................. 74
Lista de visualizaciones del
monitor/visor ...........................................75
... 22
Preguntas y respuestas de solución
de problemas ........................................... 79
Especificaciones ..................................... 83
Sistema de accesorios de la cámara
digitals...................................................... 93
Lectura de las instrucciones de funcionamiento
(formato PDF) ..........................................94
DVQX1386 (SPA)
7
Preparación/Conceptos básicos
Antes del uso
Manejo de la cámara
Mantenga la cámara alejada de la vibración, fuerza o presión excesivas.
Evite usar la cámara en las siguientes condiciones, que podrían dañar el
objetivo, el monitor, el visor o el cuerpo de la cámara. Esto también podría causar un mal funcionamiento de la cámara o impedir la grabación.
• Dejar caer o golpear la cámara contra una superficie dura
• Presionar con excesiva fuerza el objetivo o el monitor
La cámara no es resistente al polvo ni a las salpicaduras, ni es impermeable. Evite usar la cámara en lugares con mucho polvo o arena, o donde el agua pueda entrar en contacto con la cámara.
Evite usar la cámara en las siguientes condiciones, en las que existe el riesgo
de que la arena, el agua o materias extrañas penetren en la cámara a través del objetivo o de los resquicios alrededor de los botones. Tenga especial cuidado porque esas condiciones podrían causar daños no reparables en la cámara.
• En lugares de mucho polvo o arena
• Bajo la lluvia o en la costa, donde la cámara puede quedar expuesta al agua
Si se adhieren arena, polvo o líquidos, como gotas de agua, al monitor, elimínelos con un paño suave y seco.
De no hacerlo, el monitor podría responder de forma incorrecta a las
operaciones táctiles.
No toque el interior de la montura del cuerpo de la cámara digital. Dado que la unidad del sensor es un aparato de precisión, puede causar una falla o daño.
Si sacude la cámara mientras está apagada, sus sensores se pueden mover o se puede oír un traqueteo. Este sonido está causado por el estabilizador de imagen integrado en el cuerpo, no se trata de un funcionamiento defectuoso.
No deje cerca de esta unidad objetos que puedan recibir influencia magnética, tales como tarjetas de crédito. Los datos de estos objetos pueden dañarse y quedar inutilizables.
Condensación (cuando el objetivo, el monitor o el visor se empañan)
La condensación se puede producir cuando la cámara está expuesta a cambios
repentinos de temperatura o humedad. Evite tales condiciones, que pueden ensuciar o enmohecer el objetivo, el monitor o el visor, o bien causar daños a la cámara. Si se produce condensación, apague la cámara y espere unas dos horas antes
de volver a usarla. Una vez que la cámara se ajuste a la temperatura ambiental, el empañamiento desaparecerá naturalmente.
DVQX1386 (SPA)
8
Preparación/Conceptos básicos
Accesorios estándar
Antes de usar la cámara verifique que todos los accesorios han sido suministrados. Números de pieza a fecha de febrero de 2018. Pueden estar sujetos a cambios.
Cuerpo de la cámara digital (Indicado como cuerpo de la cámara en el texto)
1
Objetivo intercambiable
2
Tapa del objetivo
3
Tapa trasera del objetivo
4 Visera del objetivo 5
Tapa del cuerpo Paquete de la batería
6
(En el texto citado como paquete de la batería o batería) Cargue la batería antes de usarla.
7 Adaptador de CA 8 Cable de conexión USB 9 Correa de hombro
Cubierta de la zapata de contacto
10
: Negro : Plateado
1
Esto se denomina objetivo en el texto.
2
Colocado en el objetivo intercambiable en el momento de la compra.
3
Colocado en el cuerpo de la cámara en el momento de la compra.
1
2
2
3
3
DC-GX9K
1
H-FS12032
2
SYF0059
3 4 5
• El objetivo intercambiable (H-FS12032) está colocada en el cuerpo de la cámara en el momento de la compra.
Las tarjetas son opcionales. (En el texto se usa el término genérico “tarjeta” para hacer referencia a la tarjeta de memoria SD, a la tarjeta de memoria SDHC y a la tarjeta de memoria SDXC.)
• Consulte a su concesionario o a su centro de servicio más cercano si pierde los accesorios suministrados. (Puede adquirir los accesorios por separado.)
• Deshágase apropiadamente de todo el material de empaquetado.
• Las ilustraciones y las pantallas en este manual pueden ser diferentes del producto real.
DVQX1386 (SPA)
9
Preparación/Conceptos básicos
DC-GX9M DC-GX9N DC-GX9H DC-GX9W
1
H-FS12060 H-FS1442A H-FS14140 H-FS12032 H-FS35100
2
VYF3514
3
VFC4605
4
SYA0066
5
VKF4971
DC-GX9
5
VKF4971
VYF3510
VFC4605
VYC1113
VKF4971
6
7
VYF3514
VFC4605
VYC1119
VKF4971
DMW-BLG10E
SAE0012D
8
K1HY04YY0106
9
VFC5167
SYF0059
10
SYF0073
VFC4605
SYA0024
: VKF5259 : SKF0133H
• Es posible que algunos kits de cámara digital no estén disponibles en todas las regiones.
10
DVQX1386 (SPA)
Preparación/Conceptos básicos
Nombres y funciones de las partes principales
Cuerpo de la cámara
1 2 3
7 6
4 5
22 23 24 25
38 39 40 41 42
8 9 10
33 34
35
11
15
3
16 17 18 19 20 21
26
28
14 13 12
29 27 30
31 32
36
37
Los botones de función [Fn4] a [Fn8] son iconos táctiles.
Pueden visualizarse tocando la pestaña [
] en la pantalla de grabación.
DVQX1386 (SPA)
11
Preparación/Conceptos básicos
1 Disparador (→24)
Selector delantero (→25)
2
Sujeción de la correa de hombro (→16)
3
Disco de compensación de exposición
4
(→31, 35) Disco de modo (→26)
5
Interruptor [ON/OFF] de la cámara (→20)
6
Botón de imagen en movimiento (→48)
7
Flash (→23)
8
Zapata de contacto (cubierta de la zapata
9
de contacto) (→13) Marca de referencia de la distancia del
10
enfoque Ocular
11
Visor (→22)
12
Sensor de ojo (→22)
13
Disco de ajuste dióptrico (→22)
14
Micrófono estéreo (→23)
15
Botón de desbloqueo del objetivo (→20)
16
Palanca de bloqueo del objetivo
17
Montura
18
Sensor
19
Marca de ajuste del objetivo (→19)
20
Indicador de disparador automático /
21
Luz de ayuda de AF (→23) Botón [LVF] (→22) / Botón [Fn3] (→29)
22
Palanca del modo de enfoque (→32, 33)
23 24
Botón [
] (Abrir flash)
• El flash se abre y la grabación con el flash resulta posible.
• Al tomar fotografías con flash con la visera del objetivo colocada, es posible que la parte inferior de la foto salga oscura y que el control del flash se desactive, porque la visera del objetivo puede ensombrecer el flash de la foto. Recomendamos desmontar la visera del objetivo.
Botón [AF/AE LOCK]
25
• Puede tomar imágenes bloqueando el enfoque y/o la exposición.
Luz de carga (→18, 19) /
26
Luz de conexión WIRELESS (→65)
27
28
29
12
] ([Post-enfoque]) (→40) /
Botón [ Botón [Fn1] (→29)
Botón [
] (Eliminar) (→53) / Botón [Q.MENU/ Botón [Fn2] (→29)
] (Reproducir) (→52)
Botón [
DVQX1386 (SPA)
] (Cancelar) (→29) /
Botón del cursor (→25)
30
Botón [MENU/SET]
31
• Se realiza la confirmación de los contenidos de los ajustes, etc.
Botón [DISP.]
32
• Pulse esto para cambiar la visualización.
Selector trasero (→25)
33
Altavoz (→23)
34
Tapa de puertos (→18)
35
Puerto [HDMI]
36
• Se pueden ver imágenes en una pantalla de televisor conectando la cámara a un televisor mediante el micro cable HDMI.
Puerto [USB/CHARGE] (→18)
37
Puerta de tarjeta/batería (→17)
38
Palanca de liberación (→17)
39
Cubierta del adaptador de batería (→93)
40
Montaje del trípode
41
• No coloque esta unidad en trípodes que tengan tornillos con una longitud de 5,5 mm (0,22 pulgadas) o más. Si lo hace, puede dañar esta unidad o puede que la unidad no se sujete correctamente sobre el trípode.
Pantalla táctil (→27) / monitor (→75)
42
Use siempre un adaptador de CA
Panasonic original (DMW-AC10E: opcional). (→93) Cuando use un adaptador de CA, asegúrese de usar el adaptador de batería (DMW-DCC11: opcional) y el adaptador de CA (DMW-AC10E: opcional) de Panasonic. Guarde la cubierta de la zapata
de contacto fuera del alcance de los niños para evitar que éstos la traguen.
Objetivo
H-FS12032
Preparación/Conceptos básicos
H-FS35100
5 6
1 3
2 4
H-FS12060
5 6
9
1 3
2 4 7
1 Superficie del objetivo
Teleobjetivo
2
Anillo de zoom
3
Gran angular
4
Punto de contacto
5
Marca de ajuste del objetivo (→19)
6
Anillo de enfoque (→33)
7
Interruptor [O.I.S.] (→46)
8
Goma de la montura del objetivo
9
Extracción de la cubierta de la zapata de
1 7
H-FS1442A
1 7
H-FS14140
1
contacto
La cámara viene con una cubierta montada en la zapata de contacto.
Para retirar la cubierta de la zapata de contacto, tire de ella en la dirección que indica la flecha mientras la presiona en la dirección que indica la
.
flecha
5 6
3 2 4
5 6
3 2 4
5 6
2 7 3 4 8
DVQX1386 (SPA)
13
Preparación/Conceptos básicos
Acerca del objetivo
Esta unidad puede utilizar objetivos dedicados compatibles con la especificación de montura de objetivo del sistema Micro Four Thirds™ (montura Micro Four Thirds). También puede utilizar un objetivo de cualquiera de los siguientes estándares, mediante el montaje de un adaptador de montura.
Objetivo Adaptador de montura
Objetivos con la especificación de montura Four Thirds™
Objetivos intercambiables con montura Leica M
Objetivos intercambiables con montura Leica R
Sobre el firmware de los objetivos intercambiables
Para grabar con más fluidez, es recomendable actualizar el firmware de el objetivo intercambiable a la versión más reciente.
• Para ver la información más reciente sobre el firmware o descargar el firmware, visite el sitio de asistencia siguiente: http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio solamente está disponible en inglés.)
• Para consultar la versión del firmware de el objetivo intercambiable, móntela en el cuerpo de la cámara y seleccione [Vis. versión] en el menú [Conf.].
Adaptador de montura (DMW-MA1: opcional)
Adaptador de montura M (DMW-MA2M: opcional)
Adaptador de montura R (DMW-MA3R: opcional)
14
DVQX1386 (SPA)
Preparación/Conceptos básicos
Acerca de la tarjeta
Se pueden utilizar las siguientes tarjetas basadas en la norma SD.
Tipo de tarjeta Capacidad Notas
Tarjetas de memoria SD 512 MB – 2 GB • Esta unidad es compatible con tarjetas de Tarjetas de memoria SDHC 4 GB – 32 GB Tarjetas de memoria SDXC 48 GB – 128 GB
Acerca de la grabación de imagen en movimiento/fotos 4K y la
memoria SDHC/SDXC estándar UHS­de velocidad UHS 3.
• El funcionamiento de las tarjetas enumeradas a la izquierda se ha confirmado con tarjetas de marca Panasonic.
clase de velocidad
Utilice una tarjeta que cumpla los siguientes niveles de Clase de velocidad SD o Clase de velocidad UHS.
• Clase de velocidad SD y Clase de velocidad UHS son los estándares de velocidad relativos a la escritura continua. Confirme la velocidad SD verificando la etiqueta de la tarjeta u otros materiales relacionados con la tarjeta.
[Formato de
grabación]
[AVCHD] Todo
[MP4] [FHD]/[HD]
[MP4] [4K]
Al grabar en foto 4K /
• Información más reciente: http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/ (Este sitio solo está disponible en inglés.)
Guarde la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que
éstos la ingieran accidentalmente.
[Calidad grab.] Clase de velocidad Ejemplo de etiqueta
Clase 4 o superior
Clase de velocidad
UHS 3
[Post-enfoque]
Clase de velocidad
UHS 3
Clase
DVQX1386 (SPA)
15
Preparación/Conceptos básicos
Guía de inicio rápido
Colocación de la correa de hombro
Recomendamos colocar la correa de hombro cuando utilice la cámara, para evitar que se caiga.
Pase la correa de hombro a través del agujero
1
de sujeción de la correa de hombro
Sujeción de la correa de hombro
Pase el extremo de la correa de hombro a
2
través de la hebilla
Pase el extremo de la correa de hombro
3
a través de la abertura del otro lado de la hebilla
Tire de la correa de hombro y, a
4
continuación, compruebe que no se salga
• Realice los pasos 1 a 4 y, a continuación, sujete el otro lado de la correa de hombro.
• Use la correa de hombro alrededor de sus hombros.
– No se enrolle la correa de hombro
alrededor del cuello. Esto puede causar lesiones o accidentes.
• No deje la correa de hombro donde pueda alcanzarla un niño.
– Puede causar un accidente si se
enrolla por equivocación alrededor del cuello.
16
DVQX1386 (SPA)
Preparación/Conceptos básicos
Inserción de la batería y/o la tarjeta de memoria SD (opcional)
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
Deslice la palanca de liberación ( ) a
1
la posición [OPEN] y abra la puerta de tarjeta/batería
Inserte la batería y la tarjeta
2
orientadas correctamente ( )
• Batería: Inserte firmemente la batería
hasta el fondo y verifique que esté bloqueada por la palanca (
• Tarjeta: Inserte firmemente la tarjeta
hasta el fondo hasta que haga clic. No toque el terminal.
Cierre la puerta
3
Deslice la palanca de liberación a la posición [LOCK].
Para retirar
• Para extraer la batería
Mueva la palanca ( sentido de la flecha.
).
) en el
Para retirar la tarjeta
Presione el centro de la tarjeta.
[OPEN]
[LOCK]
Use siempre baterías originales Panasonic (DMW-BLG10E).
Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto.
Si cierra la puerta de tarjeta/batería sin haber insertado la batería a fondo, es
posible que la batería se salga.
Presionar
Extraiga
DVQX1386 (SPA)
17
Preparación/Conceptos básicos
Carga de la batería
• La batería que se puede usar con esta unidad es la DMW-BLG10E.
• Recomendamos cargar en un lugar donde la temperatura ambiente esté entre 10 °C y 30 °C (50 °F y 86 °F).
Inserte la batería en la cámara. Asegúrese de que la cámara esté apagada.
Luz de carga (Roja) Adaptador de CA
(suministrado) A la toma de corriente
Cable de conexión USB (suministrado)
Ordenador Preparación: Encienda el ordenador.
Cómo abrir la tapa del puerto
Presione ligeramente Continúe presionando
y deslice
Retire el dedo
• La tapa de puertos se guardará dentro de la cámara.
Cerrar la tapa
• Cuando la tapa se cierra por completo, encaja en su lugar.
Conexión al puerto [USB/CHARGE]
Puerto [USB/CHARGE]
• Este terminal se encuentra en la parte inferior cuando la cámara está en posición vertical.
• Compruebe siempre el sentido del puerto y mantenga recta la clavija para insertarla o retirarla. (Si se inserta el cable con la orientación incorrecta, el puerto podría deformarse y provocar fallos de funcionamiento.) No lo inserte en un puerto que no sea el indicado. Si lo hace, podría dañar esta unidad.
DVQX1386 (SPA)
18
Preparación/Conceptos básicos
Carga desde la toma de corriente
Conecte el adaptador de CA (suministrado) y esta cámara con el cable de conexión USB (suministrado) e inserte el adaptador de CA (suministrado) en la toma de corriente.
Carga desde un ordenador
Conecte el ordenador y esta cámara con el cable de conexión USB (suministrado).
Indicaciones de la luz de carga (Roja)
Encendida: Carga en curso Apagada: Carga completa (una vez que se detenga la carga, desconecte la
Parpadeando: Error de carga (→79)
Al usar el adaptador de CA (suministrado) Aprox. 190 min.
cámara de la toma eléctrica o del ordenador).
Tiempo de carga
• El tiempo de carga indicado arriba es el tiempo necesario para cargar en el caso de que la batería esté completamente agotada. El tiempo necesario para cargar cambia dependiendo de las condiciones de uso de la batería. La carga tarda más a temperaturas altas o bajas o cuando la batería no ha sido utilizada durante un periodo largo de tiempo.
• El tiempo necesario para cargar a través del ordenador varía dependiendo de la capacidad de suministro eléctrico del ordenador.
No use ningún otro cable de conexión USB excepto el suministrado.
No use ningún otro adaptador de CA que no sea el suministrado.
Montaje/desmontaje del objetivo
• Para colocar o extraer el objetivo intercambiable (H-FS12032/H-FS35100), debe retraer el tubo del objetivo.
• Cambie los objetivos donde no haya mucha suciedad o polvo.
Montaje del objetivo
• No presione el botón de desbloqueo del objetivo ( monte un objetivo.
) cuando
DVQX1386 (SPA)
19
Preparación/Conceptos básicos
Desmontaje del objetivo
Coloque la tapa del objetivo Mientras presiona el botón de desbloqueo del objetivo ( ),
gire el objetivo hacia la flecha hasta que se detenga y luego retírelo
• Sujete la parte alrededor de la base del objetivo para rotarlo.
Ajuste del reloj
El reloj no está puesto en hora cuando la cámara sale de fábrica.
Encienda la cámara
1
Presione [MENU/SET]
2
Presione para seleccionar el idioma y presione [MENU/SET]
3
• Aparece el mensaje [Ajuste el reloj].
Presione [MENU/SET]
4
Presione para seleccionar los
5
elementos (año, mes, día, hora, minuto) y presione para establecerlos
Presione [MENU/SET]
6
Cuando aparezca [El ajuste del reloj ha
7
terminado.], presione [MENU/SET]
Cuando aparezca [Ajustar el área de casa], presione
8
[MENU/SET] Presione para ajustar su zona local y
9
presione [MENU/SET]
20
DVQX1386 (SPA)
Preparación/Conceptos básicos
Extensión/retracción de la lente [cuando la lente intercambiable (H-FS12032/H-FS35100) está instalada]
Cómo extender el objetivo
Gire el anillo de zoom en la dirección que marca la flecha
desde la posición ( ) (el objetivo está retraído) hasta la posición ( a 100 mm (H-FS35100)] para extender el objetivo.
• Cuando el tubo del objetivo está retraído, no se puede
Gire el anillo de zoom en la dirección que marca la flecha
desde la posición ( ) [de 12 mm a 32 mm (H-FS12032), de 35 mm a 100 mm (H-FS35100)] hasta la posición (
• Aparentemente, el anillo de zoom se encajará en la
• Cuando no esté grabando imágenes, le recomendamos
Formatee la tarjeta antes de grabar una imagen con esta unidad.
Puesto que los datos no se pueden recuperar después del formateo, asegúrese de hacer de antemano una copia de seguridad de los datos necesarios.
→ [Conf.] → [Formato]
) [de 12 mm a 32 mm (H-FS12032), de 35 mm
grabar imágenes.
El objetivo está retraído
Cómo retraer el objetivo
) para retraer el objetivo.
posición 12 mm (H-FS12032) o 35 mm (H-FS35100); no obstante, siga girando el objetivo hasta que alcance la posición (
retraer el objetivo.
El objetivo está extendido
).
Formateado de la tarjeta (inicialización)
Ejemplo: H-FS12032
DVQX1386 (SPA)
21
Preparación/Conceptos básicos
Botón [LVF] (Grabación de imágenes usando el visor)
Presione el botón [LVF] ( )
1
Botón [LVF] Sensor de ojo
Cambio automático entre el visor y
 Si la opción [Sensor de ojo AF] del menú [Personalizar] ([Enfocar/Liberar obtur.]) se ajusta en
[ON], la cámara ajusta automáticamente el enfoque cuando se activa el sensor de ojo. Aunque se ajuste [Sensor de ojo AF] y la cámara ajuste automáticamente el enfoque, no sonará ningún pitido.
Cambio automático entre el visor y el
el monitor
Visualización en el
visor
Visualización en el
monitor
monitor
El sensor de ojo ( ) cambia automáticamente la visualización al visor cuando se acerca un ojo o un objeto al visor. Cuando el ojo o el objeto se alejan del visor, la cámara vuelve a la visualización en el monitor.
Puede ajustar [Disp. LVF ahorro energ.] en [Ahorro] para impedir que se agote
la batería. El sensor ocular no funciona dependiendo del ángulo del monitor.
Acerca del ajuste dióptrico
Abra el visor Gire el disco de ajuste dióptrico
• Gírelo para realizar el ajuste hasta que pueda ver claramente los caracteres que se muestran en el visor.
22
DVQX1386 (SPA)
Preparación/Conceptos básicos
Sujeción de la cámara
• No bloquee el flash, la luz de ayuda de AF, el micrófono ni el altavoz con los dedos u otros objetos.
Luz de ayuda de AF Flash Micrófono Altavoz
Ajuste del ángulo del monitor
Ajuste del ángulo del visor
• Tenga cuidado para no atraparse un dedo, etc., con el monitor o el visor.
• Cuando ajuste el ángulo del monitor y el visor, tenga cuidado para no aplicar demasiada fuerza. Si lo hace, puede provocar daños o fallos de funcionamiento.
• Cuando no utilice esta cámara, cierre completamente el monitor y el visor para devolverlos a la posición original.
• Antes de montar un trípode o un pie de apoyo, cierre el monitor para devolverlo a la posición original.
• Según el trípode o el pie de apoyo que se utilice, el ángulo máximo hasta el que se puede ajustar el monitor estará limitado.
• El uso de un flash externo (opcional) limitará el ángulo máximo hasta el que se puede ajustar el visor.
DVQX1386 (SPA)
23
Preparación/Conceptos básicos
Disparador (toma de imágenes)
1
Ajuste el disco de modo en [ ]
• La cámara optimiza automáticamente los ajustes principales.
Presione el disparador hasta la mitad (presione
2
ligeramente) para enfocar el sujeto
Valor de apertura Velocidad del obturador Visualización de enfoque (Verde)
( Cuando el enfoque está alineado: iluminado
Cuando el enfoque no está alineado: parpadeando)
• Si el valor de apertura y la velocidad del obturador se muestran en color rojo y parpadeando, no tendrá la exposición adecuada a menos que utilice el flash.
Presione el disparador a fondo (pulse el botón hasta el
3
fondo) y tome la imagen
Solamente se pueden tomar imágenes cuando la imagen esté enfocada
correctamente si se ha ajustado [Prior. enfoque/obtu.] en [FOCUS].
Examine la imagen que ha tomado
Presione el botón [ ] (Reproducción). (→52)
24
DVQX1386 (SPA)
Preparación/Conceptos básicos
Operaciones básicas
Botón del cursor
Seleccione elementos o ajuste valores, etc. Puede realizar las siguientes operaciones durante la grabación. (Algunos
elementos o ajustes no se pueden seleccionar, dependiendo del modo o del estilo de visualización en el que se encuentre la cámara.)
] (sensibilidad ISO) ( )
[
• Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad a la iluminación).
] (Balance del blanco) ( )
[
• Realiza el ajuste en el color blanco más cercano a lo que ven los ojos de acuerdo con la fuente de luz.
] (Modo de accionamiento) ( ) (→43)
[
] (Modo AF) ( ) (→32)
[
Selector delantero/Selector trasero
Giro:
Realice la selección de elementos o el ajuste valores a través de los diversos ajustes.
Selector
delantero
Selector
trasero
Pulsación:
Realice operaciones similares a las del botón [MENU/SET], tales como determinar ajustes, etc., a través de los diversos ajustes.
Permite configurar los valores de apertura, la velocidad del obturador y realizar otros ajustes en los modos [
Disco de modo Selector delantero Selector trasero
] / [ ] / [ ] / [ ] .
Cambio de programa Cambio de programa
Valor de apertura Valor de apertura
Velocidad del obturador Velocidad del obturador
Valor de apertura Velocidad del obturador
•Puede presionar el selector trasero para ajustar la compensación de la exposición cuando [Selector de exposición] se ajuste en [OFF] en [Ajuste del selector] en el menú [Personalizar] ([Funcionamiento]).
Puede cambiar a sus ajustes preferidos usando [Ajuste del selector] (→56) en el
menú [Personalizar] ([Funcionamiento]).
DVQX1386 (SPA)
25
Preparación/Conceptos básicos
Disco de modo (seleccione el modo de grabación)
Establezca el modo de grabación deseado
1
• Gire lentamente el disco de modo para seleccionar el modo que desee.
Modo Auto inteligente (→30)
Modo Auto inteligente plus (→30, 31)
Modo Programa AE
Tome imágenes con los ajustes automáticos de la velocidad del obturador y del valor de apertura.
Modo Prioridad en la abertura AE
Determine la apertura y, a continuación, tome imágenes.
Modo Prioridad de obturación AE
Determine la velocidad del obturador y, a continuación, tome imágenes.
Modo de Expos. manual
Determine la apertura y la velocidad del obturador y, a continuación, tome imágenes.
Modo Película creativa
La operación para cambiar el valor de apertura, la velocidad del obturador o la sensibilidad ISO es la misma que la operación para ajustar el disco de modo en [
• No se puede tomar fotografías.
Modo personalizado
Tome imágenes utilizando ajustes prerregistrados.
Modo Toma panorámica
Tome imágenes panorámicas.
Modo Guía escenas
Tome imágenes fieles a la escena que se esté grabando.
Modo Control creativo
Tome imágenes seleccionando su efecto de imagen preferido.
], [ ], [ ] o [ ] (excepto en el modo Cambio de programa). Presione el botón de imagen en movimiento (o el disparador) para iniciar la grabación Presione el botón de imagen en movimiento (o el disparador) para detener la grabación
26
DVQX1386 (SPA)
Pantalla táctil (operaciones táctiles)
Tocar
Tocar y dejar de tocar la pantalla táctil.
Preparación/Conceptos básicos
Arrastrar
Tocar y deslizar el dedo por la pantalla táctil.
Juntar/separar los dedos
En la pantalla táctil, extienda 2 dedos para acercar la imagen y acérquelos para alejarla.
Tomar imágenes usando la función táctil (AF táctil, Obturador táctil, [AE Táctil])
Toque [ ] Toque un icono
] (AF táctil): Enfoca en la posición que se
[
] (Obturador táctil): Enfoca en la posición
[
] (OFF): Desactiva las operaciones
[
El icono cambia cada vez que se toca.
[ ] ([AE Táctil]): Puede optimizar fácilmente el
Para cancelar la función, toque [ ] .
toca.
que se toca antes de realizar la grabación.
anteriores.
brillo de la posición que toque.
DVQX1386 (SPA)
27
Preparación/Conceptos básicos
Ajuste del menú
Presione [MENU/SET] para presentar el menú
1
Cambie el tipo de menú
2
Presione Presione para seleccionar una ficha tal
Tipos de menú (→54)
• [Rec]
• Menús que se muestran en cada modo de grabación
Presione para seleccionar el elemento de menú y presione
3
[MENU/SET] Presione para seleccionar el ajuste y
4
presione [MENU/SET]
• Los métodos de ajuste cambian dependiendo de los elementos de los menús.
Presione el botón [Q.MENU/ ] repetidamente hasta que
5
reaparezca la pantalla de grabación o reproducción
• Durante la grabación, también se puede salir de la pantalla de menús presionando el disparador hasta la mitad.
Puede presionar el botón [DISP.] mientras selecciona
un elemento de menú o un ajuste para mostrar una explicación sobre el menú. Los elementos de menú que no se pueden ajustar
aparecen en gris. En algunas condiciones de ajuste, si se selecciona un elemento de menú que aparezca en gris, al presionar [MENU/SET] se muestra el motivo por el que está desactivado el ajuste.
]
como [
• También puede seleccionar los iconos alternadores del menú girando el disco frontal.
Presione [MENU/SET]
[Im. movimiento]
[Conf.]
• [Mi Menú]
[Personalizar]
• [Reproducir]
28
DVQX1386 (SPA)
Preparación/Conceptos básicos
Llamada instantánea a menús de uso frecuente (Menú rápido)
Puede llamar fácilmente a varios de los elementos de menú y establecerlos durante la grabación.
Presione el botón [Q.MENU/ ]
1
Gire el selector delantero para seleccionar
2
p
50p50
un elemento de menú Gire el selector trasero para seleccionar
3
el ajuste Presione el botón [Q.MENU/ ] para cerrar
4
el menú rápido
Asignación de funciones de uso frecuente a los botones (Botones de función)
Puede asignar funciones de uso frecuente a botones determinados ([Fn1] - [Fn3]) o iconos mostrados en la pantalla ([Fn4] - [Fn8]).
Ajuste el menú.
1
→ [Personalizar] → [Funcionamiento] → [Ajustar botón Fn]
Ajustes: [Ajuste en modo GRAB.] / [Ajuste en modo REPROD.]
Presione para seleccionar el botón de
2
función al que desea asignar una función y presione [MENU/SET]
Presione para seleccionar la función
3
que desea asignar y presione [MENU/SET]
Ciertas funciones no se pueden asignar a algunos botones de función.
La pantalla que se muestra en el paso 3 puede visualizarse manteniendo
presionado un botón de función ([Fn1] a [Fn3]) durante 2 segundos.
DVQX1386 (SPA)
29
Grabación
Toma de imágenes con ajustes automáticos
(Modo Auto inteligente)
Este modo se recomienda para quienes deseen apuntar y disparar, puesto que la cámara optimiza los ajustes más adecuados para el sujeto y el entorno de grabación.
1
Ajuste el disco de modo en [ ]
• En el momento de la compra, el modo está ajustado en modo Auto inteligente plus.
Apunte la cámara al sujeto
2
• Cuando la cámara identifica la escena óptima, el icono de cada escena se vuelve azul durante 2 segundos y, a continuación, cambia a la indicación normal en rojo. (Detección automática de escenas)
Cuando [iFoto nocturna manual] está en [ON] y se detecta [ ] mientras se
realizan tomas nocturnas manuales, se toman imágenes del paisaje nocturno a una velocidad alta de ráfaga y se componen en una sola imagen. Cuando [iHDR] está en [ON] y hay, por ejemplo, un contraste fuerte entre el
fondo y el motivo, se graban múltiples fotografías con diferentes exposiciones y se combinan para crear una sola fotografía rica en gradación.
Cambio entre el modo Auto inteligente plus y Auto inteligente
Seleccione [Modo Auto inteligente] en el menú [Auto inteligente] Presione para seleccionar [ ] o [ ] y presione [MENU/SET]
• [
] permite establecer algunos ajustes tales como la luminosidad y el tono de
color mientras se utiliza también [ imágenes que se acomoden mejor a sus preferencias. (→31)
Enfoque automático (Detección de cara/ojo)
[Modo AF] está automáticamente ajustado en [ ]. Si toca el objeto, la cámara cambiará a [ a funcionar la localización de AF.
• También puede cambiar a [ del cursor con el sujeto y presione el disparador hasta la mitad para accionar la función de localización de AF.
. Alinee el área de localización de AF
] para otros ajustes, para que pueda grabar
] y comenzará
] presionando el botón
30
DVQX1386 (SPA)
Toma de imágenes con colores, brillo y desenfoque del fondo personalizados
Modo de grabación:
Ajuste de coloración
Presione para mostrar la pantalla de ajustes Gire el selector trasero para ajustar el color
• Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de grabación.
Ajuste de la luminosidad (exposición)/borrosidad del fondo (función de control del desenfoque)
Cuando [Selector de exposición] (→35) está en [ON] (–3 EV a +3 EV)
Gire el dial de compensación de exposición para ajustar el brillo
• Puede ajustar el desenfoque del fondo con operaciones de la pantalla táctil (a continuación).
Cuando [Selector de exposición] (→35) está en [OFF] (–5 EV a +5 EV) (Ajuste del brillo)
Presione el selector trasero para mostrar la pantalla de ajustes Gire el selector trasero para compensar el brillo
• Presione exposición. (→45)
(Ajuste del desenfoque del fondo)
Presione [Fn1] en la pantalla del paso
• Se muestra la pantalla de operaciones de control de desenfoque.
Gire el selector trasero para ajustar el desenfoque del fondo
• Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de grabación. Presionar el botón [Q.MENU/ ajuste.
Con operaciones de pantalla táctil
Toque [ ] Toque el elemento que desee ajustar
]: Color / [ ]: Grado de desenfoque / [ ]: Brillo
[
 Solo se muestra cuando [Selector de exposición] está en [OFF]
Arrastre la barra deslizante o el medidor de exposición para realizar el ajuste
• Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de grabación.
para ajustar el horquillado de
] cancelará el
OFF
250 125 60 30 15
Grabación
8.05.64.0
DVQX1386 (SPA)
31
Grabación
Toma de imágenes con enfoque automático
Modo de grabación:
Ajuste la operación de enfoque que se ejecutará cuando se presione el disparador hasta la mitad.
Ajuste la palanca del modo de enfoque en
1
[AFS/AFF] o [AFC]
• Se fija en [AFS] cuando se ajusta el modo Toma
panorámica.
Ajustes El movimiento del sujeto y de la escena (recomendado)
[AFS]
(Enfoque automático
[AFS/AFF]
[AFC]
(Enfoque automático continuo)
 Cuando el sujeto se está moviendo, el enfoque se realiza prediciendo la posición del sujeto en
el momento de la grabación. (Predicción del movimiento)
individual)
[AFF]
(Enfoque automático flexible)
Cambio de [Modo AF]
Modo de grabación:
Permite seleccionar el método de enfoque adecuado para las posiciones y el número de los sujetos.
Presione el botón [ ] ( )
1
Presione para seleccionar el modo Enfoque automático y
2
presione [MENU/SET]
Ajustes: [ ] (Detección de cara/ojo) / [ ] (Localización) /
] (Enfoque en 49 áreas) / [ ] etc. (Múltiple personalizada) /
[
] (Enfoque en 1 área) / [ ] (Enfoque puntual)
[
El sujeto es estático (paisajes, fotografías de aniversario, etc.)
El enfoque se ajusta automáticamente cuando se presiona el disparador hasta la mitad. El enfoque quedará fijado mientras se presione hasta la mitad.
El movimiento no se puede predecir (niños, mascotas, etc.)
Si el sujeto se mueve mientras se presiona el disparador hasta la mitad, el enfoque se corrige automáticamente para adaptarse al movimiento.
Puede cambiar el ajuste con [AFS/AFF] en el menú [Rec]/[Im. movimiento].
El sujeto está en movimiento (deportes, trenes, etc.)
Mientras se presiona el disparador hasta la mitad, se enfoca constantemente para adaptarse al movimiento del sujeto.
32
DVQX1386 (SPA)
Grabación
Toma de imágenes con enfoque manual
Modo de grabación:
El enfoque manual es conveniente cuando quiere bloquear el enfoque para tomar imágenes o cuando es difícil ajustar el enfoque usando el enfoque automático.
Ajuste la palanca del modo de enfoque
1
en [MF] Presione el botón [ ] ( )
2
3
Presione para ajustar la posición de enfoque y presione [MENU/SET]
• Para devolver la posición de enfoque al centro,
presione el botón [DISP.].
Ajuste el enfoque
4
Las operaciones utilizadas para enfocar varían en función del objetivo. Cuando se utiliza un objetivo intercambiable sin anillo de enfoque
(H-FS12032)
Presionar : Enfoca un sujeto próximo Presionar
• Al presionar y mantener
• También se puede ajustar el enfoque arrastrando la
Cuando se utiliza un objetivo intercambiable (H-FS35100/H-FS12060/ H-FS1442A/H-FS14140) con anillo de enfoque
Girar hacia el lado : Enfoca un sujeto próximo Girar hacia el lado : Enfoca un sujeto lejano
: Enfoca sujetos distantes
velocidad de enfoque.
barra deslizante.
presionado aumenta la
DVQX1386 (SPA)
33
Grabación
• A las partes de la imagen enfocadas se les añade
color. (Contornos máximos)
• Puede comprobar si el punto de enfoque se
encuentra en el lado cercano o el lado lejano. (Guía MF)
• Es posible que Ayuda MF y Guía MF no se
muestren, dependiendo del objetivo utilizado. No obstante, puede mostrar Ayuda MF manejando la cámara directamente con la pantalla táctil o un botón.
Ayuda MF (Pantalla ampliada) Contornos máximos Guía MF
Operación Operación táctil Descripción
1
Cuando se utiliza un objetivo intercambiable sin anillo de enfoque, es posible llevar a
2
Este ajuste no está disponible en el modo Auto inteligente.
1
Arrastrar Mueve el área ampliada.
[DISP.]
cabo estas operaciones después de presionar establecer el área que hay que ampliar.
Separar los dedos /
Juntar los dedos
2
1
[Reiniciar]
Aumenta/reduce la pantalla en grandes pasos.
Aumenta/reduce la pantalla en pequeños pasos.
Cambia la visualización ampliada. (con ventanas/
2
pantalla completa)
1
Devuelve al centro el área que se va a ampliar.
para mostrar la pantalla que permite
5 Presione el disparador hasta la mitad.
• Se mostrará la pantalla de grabación.
34
DVQX1386 (SPA)
Grabación
Toma de imágenes con compensación de exposición
Modo de grabación:
Corrige la exposición cuando hay luz de fondo o cuando el sujeto está demasiado oscuro o brillante.
• En el Modo de exposición manual, puede compensar la exposición solo cuando la sensibilidad ISO está establecida en [AUTO].
Gire el disco de compensación de
1
exposición para compensar la exposición
• Puede ajustar el valor de compensación de exposición en el margen de entre –3 EV y +3 EV.
Ampliación del valor de compensación de exposición (Compensación de la exposición con el selector trasero)
Preparación
Desactive el dial de compensación de exposición
→ [Personalizar] → [Funcionamiento] → [Ajuste del selector] → [Selector de exposición] → [OFF]
Presione el selector trasero para cambiar a la operación de compensación de exposición Gire el selector trasero para compensar la exposición
• Puede ajustar el valor de compensación de exposición en el margen de entre –5 EV y +5 EV.
• Presione
• Puede girar el selector delantero para ajustar [Ajuste flash].
Presione el selector trasero para realizar el ajuste
• Cuando [Comp. de exposición] en [Ajuste del selector] se ajuste en [ (selector delantero) o [ con solo girar el dial de ajuste de la misma manera que funciona el dial de compensación de exposición.
para ajustar el horquillado de exposición. (→45)
]
] (selector trasero), puede compensar la exposición
DVQX1386 (SPA)
35
Grabación
Grabación con la función de foto 4K
Modo de grabación:
Puede tomar imágenes de ráfaga de aproximadamente 8 millones de píxeles con una velocidad de ráfaga de 30 cps. Puede seleccionar y guardar un cuadro del archivo de ráfaga.
• Para grabar imágenes, utilice una tarjeta UHS de velocidad Clase 3.
• Al grabar, el ángulo de visión se hace más estrecho.
Presione el botón [ ] ( )
1
Presione para seleccionar el icono de foto 4K y presione
2
Presione para seleccionar el método de grabación y
3
presione [MENU/SET]
[Ráfaga 4K]
[Ráfaga 4K (S/S)]
“S/S” es una abreviatura de “Start/Stop” (Iniciar/Detener).
[Pre-ráfaga 4K]
Para captar la mejor foto de un sujeto en rápido movimiento
La grabación de ráfaga se realiza mientras se presiona y se mantiene presionado el disparador.
• La grabación se iniciará aproximadamente 0,5 segundos después de presionar el disparador a fondo. Por lo tanto, presione a fondo el disparador con un ligero adelanto.
Manténgalo pulsado Se realiza la grabación
Para capturar oportunidades fotográficas impredecibles
La grabación de ráfaga se inicia cuando se presiona el disparador y se detiene cuando se presiona otra vez.
Inicio (primero) Parada (segundo) Se realiza la grabación
Para grabar cuando sea necesario, siempre que se presente una oportunidad fotográfica
La grabación de ráfaga se realiza durante aproximadamente 1 segundo antes y después el momento en el que se presiona el disparador.
Aproximadamente 1 segundo Se realiza la grabación
36
DVQX1386 (SPA)
Grabación
Presione el disparador para realizar la grabación
4
• Puede presionar el botón [Fn1] durante la grabación para añadir un marcador. (Hasta 40 marcadores para cada grabación.) Cuando seleccione y guarde imágenes de un archivo de ráfaga 4K, puede saltar a las posiciones donde haya añadido marcadores. ([Ráfaga 4K (S/S)] solamente)
• Las imágenes de ráfaga se guardan como un único archivo de ráfaga 4K en formato MP4.
• Cuando se active [Auto Reproducción], se mostrará automáticamente la pantalla de selección de imágenes.
Configuración de la grabación prerráfaga ([Ráfaga 4K]/[Ráfaga 4K (S/S)])
La cámara empezará a grabar aproximadamente 1 segundo antes de presionar el botón del obturador por completo, para que no pierda ninguna ocasión de tomar una fotografía.
→ [Rec] → [Foto 4K] → [Grabación prerráfaga] → [ON]
• Los ajustes y menús de operación del enfoque automático que no se pueden configurar mientras esta función está en uso son los mismos que los de la operación [Pre-ráfaga 4K].
Configuración de la grabación en bucle ([Ráfaga 4K (S/S)])
Puede realizar una grabación mientras elimina los datos grabados más antiguos, lo que permite continuar grabando mientras se espera la oportunidad de tomar una fotografía sin tener que cambiar la tarjeta.
→ [Rec] → [Foto 4K] → [Grabación en bucle(Foto 4K)] → [ON]
• Una vez que comience la grabación, el archivo de ráfaga 4K se grabará y dividirá cada 2 minutos aproximadamente. Se guardarán aproximadamente los últimos 10 minutos (hasta aproximadamente 12 minutos). La parte anterior se borrará.
Para cancelar las funciones de foto 4K
En el paso 2, seleccione [ ] ([Único]) o [ ] .
Cuando realice [Composición de luz] o [Composición secuencias], se
recomienda utilizar un trípode y tomar las imágenes de manera remota conectando la cámara a un smartphone para evitar sacudir la cámara. (→71)
DVQX1386 (SPA)
37
Grabación
Si la temperatura ambiente es alta o si se graban continuamente fotos 4K, es
posible que se muestre [ Espere hasta que la cámara se enfríe.
Cuando se ajusta [ ] ([Pre-ráfaga 4K]) o [Grabación prerráfaga] la batería
se agota con mayor rapidez y la temperatura de la cámara aumenta. Seleccione [ grabar.
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera
29 minutos y 59 segundos. Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SDHC, los archivos se dividen en archivos de imagen más pequeños para la grabación y la reproducción si el tamaño de archivo supera 4 GB. (Puede continuar grabando imágenes sin interrupción.) Si utiliza una tarjeta de memoria SDXC, puede grabar imágenes en un archivo único aunque el tamaño sea mayor de 4 GB.
] ([Pre-ráfaga 4K]) o [Grabación prerráfaga] solamente al
] y que la grabación se detenga a mitad del proceso.
Selección y guardado de imágenes de un archivo de ráfaga 4K
Seleccione una imagen con [ ] en la
1
pantalla de reproducción y presione
• En el caso de grabar con [ ] ([Pre-ráfaga 4K]), vaya al paso
Arrastre la barra deslizante para realizar la
2
.
3
selección aproximada de escenas
• Cuando se toca [ ], aparece la pantalla de operaciones de marcador. (→39)
Arrastre para seleccionar el cuadro que
3
desee guardar como una imagen
• Para hacer retroceder o avanzar la escena de manera continua o cuadro a cuadro, mantenga el dedo sobre [
]/[ ] .
Toque [ ] para guardar la imagen
4
• La imagen seleccionada se guardará como una imagen nueva en formato JPEG separada del archivo de ráfaga 4K.
Si utiliza [Guard. bloque Foto 4K] (→57) en el menú [Reproducir] puede guardar
en masa 5 segundos de grabación 4K.
DVQX1386 (SPA)
38
Grabación
Marcador
Cuando seleccione y guarde imágenes de un archivo de ráfaga 4K, puede saltar entre posiciones marcadas para seleccionar imágenes fácilmente.
Saltar a las posiciones marcadas
Cuando se toca [ ], aparece la pantalla de operaciones de marcador. Puede
para saltar a una posición marcada y seleccionar una imagen.
usar Toque [
Marcador blanco: Se ajusta manualmente durante la
Marcador verde: La cámara lo ajusta automáticamente
1
La cámara establece marcadores automáticamente en las escenas en la que se detecta una
cara o el movimiento de un sujeto. (Se muestran hasta 10 marcadores para cada archivo.) (Ejemplo: en una escena en la que pasa un vehículo, explota un globo o se gira una persona)
• En los casos siguientes, quizá no sea posible establecer marcadores mediante la función de marcado automático, según las condiciones de grabación y el estado de los sujetos.
– La cámara se está moviendo debido a un desplazamiento panorámico o a la
– El movimiento de un sujeto es lento o pequeño, o el sujeto es pequeño – Una cara no está orientada hacia delante
Cambiar un marcador para la visualización
Toque [ ]
] para volver a la operación original.
grabación o la reproducción.
durante la grabación. (Función de marcado automático
vibración
• [Automático]
• [Prioridad de cara]
2
Muestra solamente los marcadores establecidos manualmente
1
)
• [Prioridad movimiento]
2
• [Off]
Pantalla de operaciones de
marcador
DVQX1386 (SPA)
39
Grabación
Ajuste del enfoque después de grabar
([Post-enfoque] / [Apilamiento enfoque])
Modo de grabación:
Puede grabar imágenes de ráfaga 4K mientras cambia el punto de enfoque y, a continuación, seleccionar un punto de enfoque después de la grabación. Esta función es idónea para sujetos que no están en movimiento.
• Para grabar imágenes, utilice una tarjeta UHS de velocidad Clase 3.
• Para utilizar [Apilamiento enfoque] se recomienda usar un trípode.
Presione el botón [ ]
1
Presione para seleccionar [ON] y presione [MENU/SET]
2
Determine la composición y presione el
3
disparador hasta la mitad
• El enfoque automático se activa y detecta automáticamente el punto de enfoque en la pantalla.
• Si no hay punto de enfoque en la pantalla, el indicador de enfoque ( parpadea y no se puede grabar.
Desde que presione el disparador hasta la mitad hasta que complete la grabación.
• No cambie la distancia al sujeto ni la composición.
Presione el disparador a fondo para
4
iniciar la grabación
• El punto de enfoque cambia automáticamente durante la grabación. Cuando desaparece la barra de progreso de la grabación ( automáticamente.
• Los datos se guardarán como un único archivo en formato MP4.
• Si está ajustada [Auto Reproducción] aparecerá automáticamente una pantalla que permitirá seleccionar el punto de enfoque. (→41)
)
), la grabación finaliza
Cancelar [Post-enfoque]
Seleccione [OFF] en el paso 2.
Si la temperatura ambiente es alta o si se utiliza continuamente [Post-enfoque],
es posible que se muestre [ proceso. Espere hasta que la cámara se enfríe. Durante la grabación, el ángulo de visión se hace más estrecho.
DVQX1386 (SPA)
40
] y que la grabación se detenga a mitad del
Seleccione el punto de enfoque y guarde la imagen ([Post-enfoque])
En la pantalla de reproducción, seleccione
1
la imagen con el icono [ ] y presione
Toque el punto de enfoque
2
• Si no hay imágenes con el enfoque en el punto seleccionado, se mostrará un marco rojo y no se podrá guardar las imágenes.
• El borde de la pantalla no se puede seleccionar.
• Para ampliar la visualización, toque [ ] . Puede hacer ajustes finos en el enfoque arrastrando la barra deslizante durante la visualización ampliada. (Puede realizar la misma operación usando
.)
Grabación
Toque [ ] para guardar la imagen
3
• La imagen seleccionada se guardará como un archivo nuevo separado en formato JPEG.
DVQX1386 (SPA)
41
Grabación
Seleccione el alcance de enfoque para combinar y crear una única imagen ([Apilamiento enfoque])
Cercano
1
Toque [ ] en la pantalla del paso 2 de “Seleccione el punto de
Enfoque Distante
enfoque y guarde la imagen ([Post-enfoque])” (→41) Elija un método de apilamiento y tóquelo
2
[Combinación automática]
[Combinación de rango]
(Cuando se selecciona [Combinación de rango])
Toque el punto de enfoque
3
• Seleccione posiciones en dos o más puntos.
• Se seleccionarán puntos de enfoque entre las dos posiciones seleccionadas.
• Las posiciones que no se puedan seleccionar o que producirían resultados poco naturales aparecerán en gris.
• Vuelva a tocar una posición para anular la selección.
Toque [ ] para combinar y guardar la
4
Seleccionar automáticamente fotos adecuadas para el apilamiento y combinarlas en una imagen.
• Elija dando preferencia a las imágenes de enfoque cercano.
• Realice el apilamiento de enfoque y guarde la imagen.
Combinar las imágenes con la posición de enfoque seleccionada en una imagen.
ReiniciarReiniciar
imagen
• Las imágenes se guardarán en formato JPEG.
ReiniciarReiniciar
Solo las imágenes tomadas con [Post-enfoque] en esta cámara cumplen las
condiciones para [Apilamiento enfoque].
Ajus./suprim.Ajus./suprim.
Ajus./suprim.Ajus./suprim.
42
DVQX1386 (SPA)
Grabación
Selección de un modo de accionamiento
([Ráfaga] / [Autodisparador])
Modo de grabación:
Puede cambiar la operación que se realizará cuando presione el disparador.
Presione el botón [ ] ( )
1
Presione para seleccionar el modo de accionamiento y
2
presione [MENU/SET]
[Único] Cuando se presiona el disparador, solo se graba una imagen.
[Ráfaga]
[Foto 4K] Para conocer detalles (→36) [Post-enfoque] Para conocer detalles (→41)
[Autodisparador]
Para cancelar el modo de accionamiento
En el paso 2, seleccione [ ] ([Único]) o [ ] .
Función de ráfaga
Seleccione [Ráfaga] y presione en el paso 2 (más arriba) Seleccione la velocidad de ráfaga con y presione [MENU/SET]
Velocidad (imágenes/seg.)
Live View durante la grabación de ráfaga
1
Cuando el modo de enfoque se ajusta en [AFS] o [MF]
2
Cuando el modo de enfoque se ajusta en [AFF] o [AFC]
Toma de imágenes con autodisparador
Seleccione [Autodisparador] y presione en el paso 2 (más arriba) Seleccione la operación del autodisparador con y presione [MENU/SET]
El obturador se activa después de 10 segundos. El obturador se activa después de 10 segundos y se toman tres imágenes a intervalos de
unos 2 segundos. El obturador se activa después de 2 segundos.
• Esto también sirve para prevenir la vibración cuando se presiona el disparador.
Las imágenes se graban sucesivamente mientras se presiona el disparador.
Cuando se presiona el disparador, la grabación tiene lugar una vez transcurrido el tiempo establecido.
Obturador mecánico Obturador electrónico
[H]
(Alta
velocidad)
1
/6
9
1
9
/6
Ninguno
Disponible
2
2
1
[M]
(Velocidad
media)
6 2 6 2
/
Disponible Disponible
2
DVQX1386 (SPA)
(Baja
velocidad)
[L]
43
Grabación
Toma de imágenes mientras se establece automáticamente un ajuste
Modo de grabación:
Puede tomar varias imágenes mientras establece automáticamente un ajuste presionando el disparador.
Ajuste el menú.
1
→ [Rec] → [Bracket] → [Tipo de bracket]
(Horquillado de exposición)
(Horquillado de apertura)
(Horquillado de enfoque)
(Horquillado de balance del
Presione para seleccionar [Más ajustes] y, a continuación,
2
blanco)
presione [MENU/SET]
• Para obtener información sobre [Más ajustes], consulte la página que describe cada función.
• Si se ajusta [ ajuste.
• Presione el disparador hasta la mitad para salir del menú.
Enfoque en el sujeto y tome una imagen
3
• Cuando se selecciona Horquillado de exposición, la pantalla de horquillado parpadea hasta que se han tomado todas las imágenes establecidas. Si cambia la configuración de horquillado o apaga la cámara antes de que se hayan tomado todas las imágenes establecidas, la cámara reiniciará la grabación desde la primera imagen.
Para cancelar [Bracket]
Seleccione [OFF] en el paso 1.
Presione el disparador para realizar la grabación mientras ajusta la exposición.
Presione el disparador para realizar la grabación mientras ajusta la apertura.
• Disponible en modo Prioridad en la abertura AE o cuando la sensibilidad ISO se ajusta en [AUTO] en el modo de Exposición manual.
Presione el disparador para realizar la grabación mientras ajusta la posición de enfoque.
Presione una vez el disparador para tomar automáticamente tres imágenes con diferentes ajustes del balance del blanco.
], gire el selector trasero para establecer el margen de
(grabación con horquillado)
44
DVQX1386 (SPA)
Grabación
Horquillado de exposición
Acerca de [Más ajustes] (paso 2 en (→44))
Ajusta el número de imágenes que se toman y el margen de
[Paso]
[Secuencia] Establece el orden en el que se toman las imágenes.
[Ajuste disparo único]
 No disponible para la grabación de ráfaga. Cuando utilice la grabación de ráfaga, si mantiene
presionado el disparador, se realizará continuamente la grabación hasta que se tome un número especificado de imágenes.
Horquillado de abertura
compensación de exposición.
] (Toma tres imágenes con un intervalo de 1/3 EV) a [ ]
[
(Toma siete imágenes con un intervalo de 1 EV)
[ ] : Toma una imagen cada vez que se presiona el disparador.
] : Toma todas las imágenes que se haya establecido al
[
presionar el disparador una vez.
Modo de grabación:
Acerca de [Más ajustes] (paso 2 en (→44))
[3]/[5]: Toma un número especificado de imágenes con diferentes
[Conteo de imágenes]
valores de apertura dentro del margen basado en el valor de apertura inicial.
[ALL]: Toma imágenes utilizando todos los valores de apertura.
• Cuando utilice la grabación de ráfaga, si mantiene presionado el disparador, se realizará la grabación hasta que se tome un número especificado de imágenes.
Los valores de apertura disponibles varían según la lente.
Horquillado de enfoque
Acerca de [Más ajustes] (paso 2 en (→44))
[Paso] Ajusta el intervalo entre posiciones de enfoque.
Ajusta el número de imágenes que se tomarán.
[Conteo de imágenes]
[Secuencia]
 No disponible para la grabación de ráfaga. Cuando utilice la grabación de ráfaga, si mantiene
presionado el disparador, se realizará continuamente la grabación hasta que se tome un número especificado de imágenes.
Las imágenes tomadas con horquillado de enfoque se muestran como un
conjunto de imágenes de grupo.
[0/–/+]: Toma imágenes con diferentes posiciones de enfoque
dentro del margen basado en la posición de enfoque inicial.
Toma imágenes con diferentes posiciones de enfoque hacia el
[0/+]:
extremo más lejano sobre la base de la posición de enfoque inicial.
DVQX1386 (SPA)
45
Grabación
Corrección de la vibración
La cámara puede activar el estabilizador de la imagen en el objetivo o el estabilizador de la imagen en el cuerpo, o bien puede activar ambos y reducir la vibración con una eficacia todavía mayor. (Estabilizador de imagen doble) Para la grabación de imágenes en movimiento, puede usar el estabilizador de la imagen híbrido de 5 ejes, que usa el estabilizador de la imagen en el objetivo, el estabilizador de la imagen en el cuerpo y el estabilizador de la imagen electrónico.
• Los estabilizadores de imagen activos variarán en función del objetivo. En la pantalla de grabación aparecerá el icono del estabilizador de la imagen activo en ese momento.
Objetivos Panasonic compatibles con el estabilizador de la imagen doble. (Basadas en el estándar Sistema Micro Four Thirds)
• Para obtener información actualizada sobre los objetivos compatibles, consulte nuestro sitio web.
], [ ] o [ ] no aparece aunque se
• Si [ utilice un objetivo compatible, actualice el firmware del objetivo con la última versión. (→14)
Objetivos compatibles con la función del estabilizador de imagen (Basados en el estándar Sistema Micro Four Thirds/Sistema Four Thirds)
Objetivos incompatibles con la función del estabilizador de imagen (Basados en el estándar Sistema Micro Four Thirds/Sistema Four Thirds)
Si utiliza un adaptador de montaje de objetivo Leica (opcional) o un adaptador de montura de otro fabricante
Cuando [Estabiliz.-Elec. (Vídeo)] está ajustado en [ON]
Cuando se toman
imágenes
Objetivo + Cuerpo (Estabilizador de imagen doble)
/ )
(
Objetivo o cuerpo
/ )
(
Cuerpo (
/ )
Modo de grabación:
• Cuando se utiliza un objetivo intercambiable con interruptor [O.I.S.] (tal como H-FS14140), la función del estabilizador se activa si el interruptor [O.I.S.] del objetivo se ajusta en [ON]. ([
] se configura en el momento de la compra)
→ [Rec] / [Im. movimiento] → [Estabilizador]
Cuando se graban
imágenes en
movimiento
Objetivo + Cuerpo (Estabilizador de imagen doble) ( Híbrido de 5 ejes
)
(
Objetivo o cuerpo
) ,
( Híbrido de 5 ejes
)
(
Cuerpo ( Híbrido de 5 ejes (
) ,
)
) ,
46
DVQX1386 (SPA)
La vibración de la cámara se corrige para movimientos arriba/abajo, izquierda/derecha y de rotación.
La sacudida de la cámara se corrige por movimientos arriba/abajo. Este ajuste es ideal para panorámicas.
[Estabilizador] no funciona. ([
• Cuando se utilice un objetivo con interruptor [O.I.S.], ajuste el interruptor en [OFF].
[Modo de operación]
[Estabiliz.-Elec. (Vídeo)]
[Bloqueo de I.S. (Vídeo)]
[Establecer dist. focal]
(Normal)
(Panorámica)
[OFF]
Durante la grabación de imágenes en movimiento, se utiliza el estabilizador de la imagen en el objetivo, el estabilizador de la imagen en el cuerpo y el estabilizador de la imagen electrónico para corregir la vibración a lo largo de los ejes vertical, horizontal, de rotación, de dirección y de inclinación. (Estabilizador de imagen híbrido de 5 ejes)
[ON] / [OFF]
• Cuando se seleccione [ON], es posible que se reduzca el ángulo de visión de las imágenes en movimiento grabadas.
Permite mejorar el efecto de estabilización de imagen durante la grabación de imágenes en movimiento.
[ON] / [OFF]
• Este efecto solo funciona durante la grabación. [ pantalla de grabación.
Para cambiar la composición durante la grabación, ajuste primero el efecto en [OFF] y, a continuación, mueva la cámara. Utilice el botón de función adecuado para cambiar el ajuste durante la grabación. (→29)
Si la longitud focal no se establece automáticamente, puede establecerla manualmente.
• Cuando configure una longitud focal seleccionada manualmente, aparecerá una pantalla de confirmación que le pedirá que modifique el ajuste de la longitud focal cuando encienda la cámara.
Ajuste de la longitud focal de un objetivo
→ [Rec] / [Im. movimiento] → [Estabilizador] → [Establecer dist. focal]
Escriba una longitud focal
1
: Seleccione el elemento (dígito)
: Ajuste
Presione [MENU/SET]
2
Grabación
] )
] se muestra en la
DVQX1386 (SPA)
47
Grabación
Grabación de imágenes en movimiento/imágenes en movimiento 4K
Modo de grabación:
Puede grabar imágenes de calidad en alta definición completa que cumplen el estándar AVCHD, así como imágenes en movimiento o imágenes en movimiento 4K grabadas en MP4.
Presione el botón de imagen en
1
movimiento para iniciar la grabación
Tiempo de grabación transcurrido Tiempo de grabación restante Grabación (parpadea en rojo)
• Es posible realizar grabaciones de imágenes en movimiento adecuadas para cada modo de imagen en movimiento.
• Suelte inmediatamente el botón de imagen en movimiento después de presionarlo.
• Si presiona a fondo el disparador, puede tomar fotografías mientras graba imágenes en movimiento. (Excepto en el modo Película creativa)
Presione de nuevo el botón de imagen en movimiento para
2
finalizar la grabación
Para grabar imágenes en movimiento 4K, utilice una tarjeta de velocidad Clase
3 UHS. Cuando grabe imágenes en movimiento 4K, el ángulo de visión será más
estrecho que para imágenes en movimiento de otros tamaños. Para garantizar un enfoque de alta precisión, las imágenes en movimiento 4K
se graban a velocidades de enfoque automático reducidas. Puede que sea difícil enfocar el sujeto con enfoque automático, pero esto no es ningún fallo de funcionamiento. Si la temperatura ambiente es alta o si se graba continuamente una imagen en
movimiento, se mostrará [ del proceso. Espere hasta que la cámara se enfríe.
DVQX1386 (SPA)
48
] y es posible que la grabación se detenga a mitad
Grabación
Ajuste del formato, tamaño de la fotografía y velocidad de cuadros de grabación
→ [Im. movimiento] → [Formato de grabación]
[AVCHD]
[MP4]
→ [Im. movimiento] → [Calidad grab.]
Cuando está seleccionado [AVCHD]
[FHD/28M/50p] [FHD/17M/50i] 1920×1080 50i 50 cps 17 Mbps [FHD/24M/25p] 1920×1080 50i 25 cps 24 Mbps [FHD/24M/24p] 1920×1080 24p 24 cps 24 Mbps
Cuando está seleccionado [MP4]
[4K/100M/30p]
[4K/100M/25p]
[4K/100M/24p] [FHD/28M/60p] 1920×1080 60p 60 cps 28 Mbps [FHD/28M/50p] 1920×1080 50p 50 cps 28 Mbps [FHD/20M/30p] 1920×1080 30p 30 cps 20 Mbps [FHD/20M/25p] 1920×1080 25p 25 cps 20 Mbps [HD/10M/30p] 1280×720 30p 30 cps 10 Mbps [HD/10M/25p] 1280×720 25p 25 cps 10 Mbps
1
2
Éste es un formato de datos adecuado para la reproducción en los TV de alta definición.
Este formato de datos es apropiado para reproducir imágenes en movimiento en un ordenador u otros aparatos similares.
[Calidad grab.]
[Calidad grab.]
AVCHD Progressive Imágenes en movimiento 4K
Tamaño de la
fotografía
1
1920×1080 50p 50 cps 28 Mbps
Tamaño de la
fotografía
2
3840×2160 30p 30 cps 100 Mbps
2
3840×2160 25p 25 cps 100 Mbps
2
3840×2160 24p 24 cps 100 Mbps
Velocidad de cuadros
de grabación
Velocidad de cuadros
de grabación
Salida del
sensor
Salida del
sensor
Tasa de
bits
Tasa de
bits
DVQX1386 (SPA)
49
Grabación
Imágenes en movimiento [AVCHD]:
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera 29 minutos y 59 segundos. Los archivos se dividen en archivos de imagen en movimiento más pequeños para la grabación cuando el tamaño de archivo supera 4 GB. Imágenes en movimiento MP4 con un ajuste [Calidad grab.] de [FHD] o [HD]:
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera 29 minutos y 59 segundos. Los archivos se dividen en archivos de imagen en movimiento más pequeños para la grabación y la reproducción cuando el tamaño de archivo supera 4 GB. (Puede continuar grabando imágenes en movimiento sin interrupción.) Imágenes en movimiento MP4 con un tamaño [Calidad grab.] de [4K]:
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera 29 minutos y 59 segundos. Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SDHC, los archivos se dividen en archivos de imágenes en movimiento más pequeños para la grabación y la reproducción si el tamaño de archivo supera 4 GB. (Puede continuar grabando imágenes en movimiento sin interrupción.) Si utiliza una tarjeta de memoria SDXC, puede grabar imágenes en movimiento en un archivo único aunque el tamaño sea mayor de 4 GB.
El tiempo de grabación continua máximo disponible se muestra en la
pantalla.
[Recort. 4K tiempo real]
Si recorta las imágenes en movimiento desde el ángulo de visión 4K hasta alta definición completa, puede grabar imágenes en movimiento con desplazamiento y alejamiento/acercamiento con zoom dejando la cámara en una posición fija.
• Sujete la cámara en su lugar firmemente durante la grabación.
• Una imagen en movimiento se grabará a [FHD/20M/25p] bajo [MP4].
Desplazamiento Acercamiento con zoom
• Cuando desee acercar/alejar con el zoom, ajuste diferentes ángulos de visión para los cuadros de recorte inicial y final. Por ejemplo, para acercar con el zoom, ajuste un ángulo de visión mayor para el cuadro de inicio y uno menor para el cuadro final.
DVQX1386 (SPA)
50
Grabación
Ajuste el disco de modo en [ ]
1
Ajuste el menú
2
[Pelí. creativa] → [Recort. 4K tiempo real]
Ajustes: [40SEC] / [20SEC] / [OFF]
Ajuste el cuadro inicial de recorte y
3
InicioInicio
presione [MENU/SET] para realizar el ajuste
• Ajuste también el cuadro final de recorte.
• Al hacer ajustes por primera vez, se visualiza un cuadro inicial de recorte de tamaño 1920×1080.
• Mueva el cuadro tocándolo o usando el botón del cursor. Puede ajustar el tamaño del cuadro separando o juntando los dedos o girando el selector trasero.
Presione el botón de imagen en
4
TamTam
ReiniciarReiniciar
movimiento (o el disparador) para iniciar la grabación
Tiempo de grabación transcurrido Tiempo de operación ajustado
• Suelte el botón de imagen en movimiento (o el disparador) inmediatamente después de presionarlo.
• Cuando ha transcurrido el tiempo ajustado para la operación, la grabación finaliza automáticamente. Para finalizar la grabación a la mitad, presione otra vez el botón de imagen en movimiento (o el disparador).
Cambio de la posición y el tamaño de un marco de recorte
Presione el botón [Fn2] mientras se muestra la pantalla de grabación y realice el
.
paso
3
Para cancelar la grabación [Recort. 4K tiempo real]
Ajuste [OFF] en el paso 2.
El ángulo de visión se reduce.
El brillo se mide y el enfoque se ajusta en el cuadro inicial de recorte. Cuando
se graban imágenes en movimiento, el brillo se mide y el enfoque se ajusta en el cuadro de recorte. Para fijar la posición de enfoque, ajuste [AF continuo] en [OFF] o ajuste el modo de enfoque en [MF]. [Modo medición] será [ ] (Medición múltiple).
AjusteAjuste
DVQX1386 (SPA)
51
Reproducción
Para ver sus imágenes
Presione el botón [ ] (Reproducción)
1
Presione para seleccionar una imagen que se vaya a visualizar
2
Cuando se presiona y se mantiene , las imágenes se visualizan una tras otra.
Finalización de la reproducción
Presione de nuevo el botón [ ] (Reproducción) o presione el disparador hasta la mitad.
Si se enciende la cámara mientras se presiona el botón [ ] (Reproducción),
aparece la pantalla de reproducción.
Para imágenes en movimiento
Esta unidad se diseñó para reproducir imágenes en movimiento usando los formatos AVCHD y MP4.
• Las imágenes en movimiento se muestran con el icono de imagen en movimiento ([
Presione para iniciar la reproducción
1
• Si presiona [MENU/SET] durante una pausa, puede crear una imagen a partir de una imagen en movimiento.
Operaciones durante la reproducción de imágenes en movimiento
Operación Operación táctil Descripción
1
La velocidad de avance/rebobinado rápido aumenta si se presiona de nuevo.
2
Las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD] se rebobinan cuadro por cuadro
aproximadamente cada 0,5 segundos.
DVQX1386 (SPA)
52
]).
Reproducir / pausa
Rebobinado rápido
Rebobinado cuadro por cuadro
Avance rápido Avance de un cuadro (durante pausa) Parada
Volumen alto
Volumen bajo
1
2
1
(durante pausa)
Reproducción
Eliminación de imágenes
Las imágenes borradas no se pueden recuperar.
[Borrado único]
Presione el botón [ ] para eliminar la imagen visualizada.
Use para seleccionar [Borrado único] y presione [MENU/SET]
Para eliminar varias imágenes (hasta 100)/Para eliminar todas las imágenes
 Un grupo de imágenes se maneja como 1 imagen. (Todas las imágenes del grupo de
imágenes seleccionado se eliminan.)
Presione el botón [ ] mientras ve una imagen. Use para seleccionar [Borrado mult.]/[Borrado total] y presione
[MENU/SET]
• Puede seleccionar [Eliminar todo sin clasific.] en [Borrado total] si hay imágenes que se hayan establecido como [Clasificación].
(Cuando está seleccionado [Borrado mult.])
Use para seleccionar una imagen y presione [MENU/SET] (repetir)
Imagen seleccionada
• Para cancelar → Presione [MENU/SET] de nuevo.
Presione el botón [DISP.] para ejecutar
• Puede tardar dependiendo del número de imágenes que se borren.
DVQX1386 (SPA)
OKOK
53
Menú
Lista de menús
Puede presionar el botón [DISP.] mientras seleccionar un elemento de menú o
un ajuste para mostrar una explicación sobre el menú. (→28)
Menús que se muestran en cada modo de grabación
[Auto inteligente]
[Modo Auto inteligente] [iFoto nocturna manual] [iHDR]
[Pelí. creativa]
[Modo exp.] [Recort. 4K tiempo real]
[Modo Personalizado]
Puede seleccionar el ajuste personalizado que prefiera entre [Ajuste1], [Ajuste2] y [Ajuste3].
[Toma panorámica]
[Dirección] [Tamaño de imagen]
[Guía escenas]
[Cambio de escena]
[Control creativo]
[Efecto de filtro]
[Grabación simultánea sin filtro]
54
DVQX1386 (SPA)
[Rec]
[Aspecto]
[Tamaño de imagen]
[Calidad]
[AFS/AFF]
[Fotoestilo]
[Ajustes de filtro] [Espacio color]
[Modo medición]
[Resaltar sombra]
[Dinám. intel.]
[Resoluc. intel.]
Los elementos de menú son comunes para los menús [Rec] y [Im. movimiento]. (Los
elementos de menú comunes solo se indican en la lista del menú [Rec])
[Flash]
[Remover ojo rojo] [Lím. sup. auto. ISO
(Foto)] [Vel. disp. min.]
[Obturador larg. NR]
[Comp. Sombra]
[Compens. difracción]
[Estabilizador] [Teleconv. ext.]
[Zoom d.]
[Vel. ráfaga]
[Foto 4K]
[Autodisparador]
[Interv. Tiempo-Disparo]
[Anima. Movimiento D.]
[Modo silencioso]
[Tipo de obturador]
[Retraso del obturador]
[Bracket]
[HDR]
[Exposición múltiple]
[Im. movimiento]
[Formato de grabación]
[Calidad grab.]
[Película Instantánea]
[AF continuo]
[Lím. sup. auto. ISO (Vídeo)]
[Red. parpadeo]
[Teleconv. ext.]
[Modo imag. en grab.]
[Muestra de nivel grab.]
[Ajuste nivel grabación]
[Cancel. ruido viento]
Menú
DVQX1386 (SPA)
55
Menú
[Personalizar]
[Exposición]
[Aumentos ISO] [Ampliar ISO] [Reiniciar comp.de exp.]
[Enfocar/Liberar obtur.]
[AF/AE bloqueado]
[Mant. AF/AE Bloq.]
[AF disparador]
[Pulsar a 1/2 obtu.]
[AF rápido]
[Sensor de ojo AF]
[Funcionamiento]
[Ajustar botón Fn]
[Q.MENU]
[Ajuste del selector]
[Monitor/Pantalla]
[Auto Reproducción]
[Visor monocromático]
[Vista prev. cons.]
[Potenciador Live View]
[Contornos máximos]
[Histograma]
[Ajuste enfoque AF preci.]
[Lámp. ayuda AF]
[Área enfoque dto.]
[Prior. enfoque/obtu.] [Conmut. enfoq. vert./
horiz.]
[Aj. bloqueo funcion.]
[Botón de vídeo]
[Ajustes Táctiles]
[Línea guía]
[Marcador centro]
[Destacar]
[Patrón cebra]
[Exposímetro]
[Guía MF]
[Marco enf. movim. bucle]
[Visualización de área AF]
[AF / MF]
[Ayuda MF]
[Mostrar ayuda MF]
[Guía del disco]
[Estab. LVF/vis. monitor]
[Info. Monitor]
[Area Grab.]
[Visualización restante]
[Guía menú]
[Lente/Otros]
[Reanudar pos. objet.]
[Zoom motorizado]
DVQX1386 (SPA)
56
[Ajus. botón Fn objetivo]
[Autodis. Auto Off]
[Reconoce cara]
[Config. Perfil]
[Conf.]
[Manual en línea]
[Memo. Ajus. Personal]
[Ajust. reloj]
[Hora mundial]
[Fecha viaje]
[Wi-Fi]
[Bluetooth] [LED conexión
inalambrica] [Bip]
[Ahorro]
[Vel. pantalla del monitor] [Monitor]/
[Visor] [Luminancia monitor]
[Sensor de ojo]
[Modo USB]
[Conexión TV]
[Idioma]
[Vis. versión]
[Mi Menú]
[Ajuste de Mi Menú]
Puede registrar menús de uso frecuente.
[Reproducir]
[Diapositiva]
[Modo de reproducción]
[Proteger]
[Clasificación]
[Editar Título]
[Editar Rec. Cara]
[Procesando RAW]
[Guard. bloque Foto 4K]
[Composición de luz]
[Composición secuencias]
[Borrar retoque]
[Marcar texto]
[Cambiar Tamaño]
[Recorte]
Menú
[Ajustes carpeta/archivo]
[No. reinicio]
[Reiniciar]
[Restablecer Ajustes Red]
[Actualizar píxel]
[Limp. sensor]
[Ajuste Indicador Nivel.]
[Modo demo]
[Formato]
[Girar]
[Divide video]
[Intervalo tiempo-vídeo]
[Vídeo movimiento D.]
[Girar pantalla]
[Ordenar imagen]
[Confirmar borrado]
DVQX1386 (SPA)
57
Menú
[Aspecto]
Modo de grabación:
Permite seleccionar la relación de aspecto de las imágenes en función de la impresión o del método de reproducción.
→ [Rec] → [Aspecto]
[4:3] Relación de aspecto de un televisor 4:3 [3:2] Relación de aspecto de las cámaras de película estándar
[16:9] Relación de aspecto de los televisores de alta definición, etc.
[1:1] Relación de aspecto de una imagen cuadrada
[Tamaño de imagen]
Modo de grabación:
Cuanto mayor es el número de píxeles, más exacto aparecerá el detalle de las imágenes aunque se impriman en una hoja grande.
→ [Rec] → [Tamaño de imagen]
Cuando está seleccionado [4:3]
Ajustes [Tamaño de imagen]
[L] (20M) 5184×3888
[ M] (10M)
S] (5M)
[
3712×2784 2624×1968
Cuando está seleccionado [3:2]
Ajustes [Tamaño de imagen]
[L] (17M) 5184×3456
M] (9M)
[
S] (4.5M)
[
Cuando está configurado [Teleconv. ext.], [ ] se visualiza en el tamaño de la
imagen de cada relación de aspecto excepto [L].
3712×2480 2624×1752
Cuando está seleccionado [16:9]
Ajustes [Tamaño de imagen] [L] (14.5M) 5184×2920 [ M] (8M)
S] (2M)
[
3840×2160 1920×1080
Cuando está seleccionado [1:1]
Ajustes [Tamaño de imagen] [L] (14.5M) 3888×3888
M] (7.5M)
[
S] (3.5M)
[
2784×2784 1968×1968
58
DVQX1386 (SPA)
[Calidad]
Modo de grabación:
Establezca la tasa de compresión utilizada para almacenar imágenes.
→ [Rec] → [Calidad]
[ ]
JPEG
]
[
[ ]
RAW + JPEG
[
]
[
]
RAW Guarda imágenes en formato de archivo RAW.
Siempre se graba una fotografía RAW en [4:3] (5184×3888).
Si elimina de la cámara una imagen grabada en [ ] o [ ], las imágenes
RAW y JPEG correspondientes también se eliminará.
Da prioridad a la calidad de imagen y guarda las imágenes en el formato de archivo JPEG.
Guarda imágenes en el formato de archivo JPEG usando la calidad de imagen estándar.
Guarda imágenes en formato de archivo RAW y JPEG ([
]) simultáneamente.
[
• Puede revelar las imágenes de archivos RAW con [Procesando RAW] en el menú [Reproducir]. (→61)
• Para desarrollar y editar imágenes de archivo RAW en una PC, utilice el software (“SILKYPIX Developer Studio” de Ichikawa Soft Laboratory). (→74)
[Fotoestilo]
Modo de grabación:
Puede ajustar los colores y la calidad de la imagen según el concepto de la imagen que desee crear.
→ [Rec] / [Im. movimiento] → [Fotoestilo]
Menú
] o
DVQX1386 (SPA)
59
Menú
[Estándar] Ajuste estándar.
Este ajuste no está disponible en el modo Auto inteligente plus.
Ajuste de la calidad de la imagen
Presione para seleccionar el tipo de estilo de foto Presione para seleccionar un elemento y presione para realizar el
ajuste
Presione [MENU/SET]
[Vívido]
[Natural]
[Monocromo]
[L.Monocromo]
[L.Monocromo D]
[Paisaje]
[Retrato]
[Personalizar]
[Contraste] [+] / [–] [Nitidez] [+] / [–] [Reducción de
Ruido] [Saturación] [Tono color] [Efecto de filtro]
[Efecto grano]
1
[Tono color] solo se muestra cuando se selecciona [Monocromo], [L.Monocromo] o
[L.Monocromo D]. De lo contrario, se muestra [Saturación].
2
Solo se muestra cuando se selecciona [Monocromo], [L.Monocromo] o [L.Monocromo D].
Ajuste con un contraste y saturación ligeramente altos. Ajuste con un contraste ligeramente bajo. Ajuste que crea una imagen usando matices monocromos de solo
grises, como el blanco y negro. Ajuste que crea una imagen monocroma usando ricos matices de
gris con tonos de negro sólidos y profundos. Ajuste que crea una imagen monocroma dinámica en la que se
enfatizan las altas luces y las sombras. Ajuste que crea una imagen usando colores vivos para el cielo azul y el verde. Ajuste que produce la apariencia de una complexión saludable. Ajuste para usar colores y calidades de imagen registrados de
antemano.
[+] / [–]
1
[+] / [–]
1
[+] / [–]
2
[Amarillo] / [Naranja] / [Rojo] / [Verde] / [Off]
[Bajo] / [Estándar] / [Alto] / [Off]
2
Ajusta el grano de una imagen.
60
DVQX1386 (SPA)
Menú
[Potenciador Live View]
La pantalla se muestra brillante para poder comprobar la composición en entornos con poca luz, por ejemplo de noche.
→ [Personalizar] → [Monitor/Pantalla] → [Potenciador Live View]
Ajustes: [ON] / [OFF] / [SET]
[Potenciador Live View] se desactiva cuando se utiliza [Vista prev. cons.].
[Procesando RAW]
Puede usar la cámara para revelar fotografías grabadas en formato RAW. Las fotografías creadas se guardan en formato JPEG.
→ [Reproducir] → [Procesando RAW]
Presione para seleccionar un archivo
1
RAW y presione [MENU/SET] Presione para seleccionar el
2
elemento y, a continuación, presione [MENU/SET] para realizar el ajuste
• Se pueden ajustar los siguientes elementos. En el momento del ajuste se aplican los ajustes utilizados durante la grabación.
[Balance b.] [Corrección de brillo] [Fotoestilo] [Dinám. intel.] [Contraste]
Presione [MENU/SET] para finalizar el ajuste
3
• Volverá a aparecer la pantalla del paso 2. Para probar otro elemento, repita los pasos
Presione para seleccionar [Inicio procesado] y presione
4
2
a 3.
[Resaltar] [Sombra] [Saturación] / [Tono color] [Efecto de filtro] [Efecto grano]
[Reducción de Ruido] [Resoluc. intel.] [Nitidez] [Más ajustes]
[MENU/SET]
DVQX1386 (SPA)
61
Menú
Ajuste de cada elemento
Cuando seleccione un elemento, aparecerá la pantalla de ajuste.
Operación
[DISP.] [DISP.]
[MENU/SET] [Ajuste]
Operación
táctil
/
Arrastrar Se utiliza para hacer ajustes
[Ajuste K
b/b]
[Ajustar]
Descripción
Se utiliza para mostrar la pantalla de ajuste de temperatura de color (solo cuando [Balance b.] se ha ajustado en [
Se utiliza para mostrar la pantalla de ajuste fino del balance del blanco (solo cuando se ha ajustado [Balance b.])
Se utiliza para mostrar la pantalla de comparación
Se utiliza para finalizar un ajuste recién realizado y volver a la pantalla de selección de elementos
] )
-2 -1 0 +1 +2
AjustarAjustar
• Si ha seleccionado [Reducción de Ruido], [Resoluc. intel.] o [Nitidez], no se mostrará la pantalla de comparación.
• También puede ampliar la imagen realizando dos toques rápidos en la pantalla. (Si la visualización se encontraba ampliada, regresa a la misma relación de ampliación.)
Para hacer ajustes en la pantalla de comparación, están disponibles los siguientes métodos operativos.
Ajuste actual
Operación
[DISP.] [DISP.]
[MENU/SET] [Ajuste]
Operación
táctil
/
Arrastrar Se utiliza para hacer ajustes
Descripción
Se utiliza para volver a la pantalla de ajustes
Se utiliza para finalizar un ajuste recién realizado y volver a la pantalla de selección de elementos
• Si toca la imagen del centro, se ampliará. Si toca [ ], la imagen se reducirá al tamaño original.
DVQX1386 (SPA)
62
AjusteAjuste
AjusteAjuste
AjusteAjuste
Menú
[Composición secuencias]
Seleccione varios cuadros de un archivo de ráfaga 4K para crear una composición secuencial de un sujeto en movimiento en una imagen.
• Para tomar imágenes para Sequence Composition, recomendamos usar un trípode.
→ [Reproducir] → [Composición secuencias]
Use para seleccionar archivos de ráfaga 4K y presione
1
[MENU/SET] Seleccione cuadros para combinar
2
Seleccione los cuadros de modo que el sujeto en movimiento no se superponga a los cuadros precedentes o subsiguientes. (Si el sujeto se superpone, es posible que la composición de la secuencia no se cree correctamente.)
Arrastre la barra deslizante o utilice para seleccionar los cuadros para combinar
Presione [MENU/SET]
• Los cuadros seleccionados se recuerdan y la visualización va a la pantalla de vista previa.
para seleccionar los elementos
• Use y presione [MENU/SET] para realizar las siguientes operaciones.
– [Sig.]: Permite seleccionar más cuadros para combinarlos. – [Reseleccion.]: Desecha el cuadro seleccionado inmediatamente antes
Repita los pasos - para seleccionar más cuadros para combinar (de 3 a 40 cuadros) Presione para seleccionar [Guard.] y presione [MENU/SET]
Seleccione [Sí] en la pantalla de confirmación y presione
3
y permite seleccionar una imagen diferente.
[MENU/SET]
• Las imágenes se guardarán en formato JPEG.
DVQX1386 (SPA)
63
Wi-Fi/Bluetooth
Qué puede hacer con la función Wi-Fi®/Bluetooth
®
Uso de la cámara conectándola a un smartphone
• Manejar el disparador de la cámara usando un smartphone (grabación remota) (→71)
• Reproducir o guardar imágenes almacenadas en la cámara o cargarlas en redes sociales (→72)
• Combinación de imágenes en movimiento con Snap Movie de acuerdo con sus preferencias en un smartphone
Expansión del alcance de las aplicaciones mediante la conexión de la cámara a un smartphone compatible con Bluetooth de baja energía
• Emparejamiento (configuración de la conexión) (→67)
• Encendido/apagado de la cámara con un smartphone (→70)
• Grabación [B] (Bulb)
• Transferir imágenes grabadas a un smartphone automáticamente (→72)
• Escribir información de ubicación de un smartphone en una imagen grabada (→73)
• Sincronización del reloj de la cámara con un smartphone
Visualización de fotografías en un TV Impresión inalámbrica Envío de imágenes a dispositivos de AV Envío de imágenes a una PC Uso de servicios web
En este manual se utiliza el término “smartphone” tanto para smartphones como
para tabletas, a menos que se necesite distinguirlos entre sí. Para obtener más información, consulte “Instrucciones de funcionamiento para
características avanzadas (formato PDF)”.
64
DVQX1386 (SPA)
Wi-Fi/Bluetooth
Iluminación de la luz de conexión WIRELESS (Azul)
Iluminado: Cuando la función Wi-Fi/Bluetooth esté en ON o conectada Parpadea: Cuando se envíen datos de imagen
• En [LED conexión inalambrica] en el menú [Conf.], puede ajustar la luz de modo que no se ilumine o parpadee.
Botón [Wi-Fi]
En estas instrucciones de funcionamiento, el botón de función al que se ha asignado [Wi-Fi] se conoce como botón [Wi-Fi]. (En el momento de la compra, [Wi-Fi] se asigna a [Fn4].)
• El botón [Wi-Fi] se puede ajustar por separado para la grabación y la reproducción (→29).
Para iniciar la función Wi-Fi (en modo de grabación):
Toque [ ]
Toque [ ]
La cámara no se puede usar para conectar a una conexión LAN inalámbrica
pública.
DVQX1386 (SPA)
65
Wi-Fi/Bluetooth
Uso de la cámara conectándola a un smartphone
Instalación de la aplicación “Panasonic Image App” para smartphone
• Sistemas operativos compatibles Android™: Android 4.2 o posterior
iOS: iOS 9.0 o posterior
Conecte su dispositivo a una red (Android) Seleccione “Google Play™ Store”
(iOS) Seleccione “App Store” Escriba “Panasonic Image App” o “LUMIX” en el cuadro de búsqueda
Seleccione “Panasonic Image App” e instálela
• Utilice la versión más reciente.
• Versiones de SO compatibles a fecha de febrero de 2018. Las versiones de SO compatibles pueden cambiar sin previo aviso.
• Es posible que el servicio no pueda usarse correctamente según el tipo de smartphone usado. Para ver la información más reciente acerca de “Image App”, consulte el sitio de referencia siguiente. http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/ (Este sitio solamente está disponible en inglés.)
• Al descargar la aplicación a través de una red de telefonía móvil, se puede incurrir en tarifas altas del paquete de comunicación, según los detalles de su contrato.
• Para ver información detallada acerca del procedimiento operativo, etc., consulte [Ayuda] en el menú de “Image App”.
• Cuando utilice “Image App” en el smartphone conectado a la cámara mediante Wi-Fi, es posible que no se muestre [Ayuda] en “Image App”, dependiendo del smartphone. En este caso, tras finalizar la conexión a la cámara, vuelva a conectar el smartphone a una red de telefonía móvil o a un router Wi-Fi y, a continuación, muestre [Ayuda] en “Image App”.
• Algunas de las pantallas y de la información proporcionada en este documento pueden ser diferentes dependiendo del sistema operativo compatible y de la versión de “Image App”.
(para usar la función Bluetooth se necesita Android 5.0 o superior)
(la función Bluetooth no se puede usar con el iPad 2)
66
DVQX1386 (SPA)
Wi-Fi/Bluetooth
Conexión de la cámara a un smartphone compatible con Bluetooth de baja energía
Puede conectar la cámara a un smartphone mediante una conexión Bluetooth.
• Smartphones compatibles Android: Android 5.0 o superior equipado con Bluetooth 4.0 o superior
(excepto los que no sean compatibles con Bluetooth de baja energía)
iOS: iOS 9.0 o superior (excepto el iPad 2)
Conexión por primera vez
Solo deberá configurar el emparejamiento (conexión) la primera vez. Cuando se configura el emparejamiento, se realiza automáticamente una conexión Wi-Fi.
(En la cámara)
→ [Conf.] → [Bluetooth] → [Bluetooth] → [SET] → [Emparejamiento]
• La cámara entra en el modo de espera de emparejamiento y muestra su nombre de dispositivo.
(En el smartphone)
Inicie “Image App”
1
• Si se muestra un mensaje que indica que el smartphone está buscando cámaras, cierre el mensaje.
Seleccione [Bluetooth]
2
Active el Bluetooth
3
Seleccione en la lista [Cámara activada para su registro] el
4
nombre de dispositivo que se muestra en la pantalla de la cámara
• Se establecerá la conexión Bluetooth entre la cámara y el smartphone. (Para dispositivos Android) Seleccione [Conexión] para establecer una conexión Wi-Fi.
DVQX1386 (SPA)
67
Wi-Fi/Bluetooth
Si está usando un dispositivo Android, siga estos pasos para completar la configuración. Continúe con los pasos siguientes solamente si está utilizando un dispositivo iOS.
• Si [Contraseña Wi-Fi] (→69) se establece en [OFF] en la cámara, seleccione [Ajuste Wi-Fi]. (En el momento de la compra, [Contraseña Wi-Fi] se establece en [OFF])
• Si [Contraseña Wi-Fi] se establece en [ON] en la cámara, debe instalar el perfil.
Instale el perfil
• Si el smartphone está bloqueado con una contraseña, escriba la contraseña para desbloquear el smartphone.
Salga del navegador
Active la función Wi-Fi en el menú de ajustes
5
En la pantalla de ajustes de Wi-Fi, seleccione
6
el SSID que se muestra en la cámara (el nombre de dispositivo seleccionado en el paso 4)
• Si no se muestra el SSID es posible que se muestre después de activar y desactivar la función Wi-Fi.
• Cuando necesite cambiar el dispositivo conectado, siga el mensaje en pantalla para cambiar el ajuste.
Inicie “Image App”
7
• El smartphone emparejado se registrará como un dispositivo emparejado después de conectarse mediante Wi-Fi.
Para establecer una conexión con el smartphone emparejado la segunda vez
y subsiguientes, active la función Bluetooth en la cámara y ajuste en ON el Bluetooth para “Image App” en el smartphone. A continuación, seleccione una cámara (nombre de dispositivo) con la que establecer la conexión en la lista [Cámara registrada]. [ ] se muestra en la pantalla de grabación cuando se conecta un dispositivo
Bluetooth. Si la función Bluetooth está activada pero el smartphone no está conectado, [ Cuando el emparejamiento entre un smartphone y una cámara tarde mucho
tiempo, elimine la información de emparejamiento de ambos dispositivos y regístrelos de nuevo. Es posible que esto permita reconocer correctamente los dispositivos.
] se muestra de manera semitransparente.
68
DVQX1386 (SPA)
Wi-Fi/Bluetooth
Conexión de la cámara a un smartphone no compatible con Bluetooth de baja energía
Puede establecer fácilmente una conexión Wi-Fi en esta unidad sin introducir una contraseña en su smartphone.
(En la cámara)
→ [Conf.] → [Wi-Fi] → [Función Wi-Fi] → [Nueva conexión] → [Disparo y Vista remotos]
• Se visualiza la información necesaria para conectar directamente su smartphone a esta unidad (SSID
)).
(
• También puede mostrar la información presionando el botón de función al que se ha asignado la función [Wi-Fi].
(En el smartphone)
Active la función Wi-Fi en el menú de ajustes
1
Seleccione el SSID que se muestra en la
2
pantalla de la cámara Inicie “Image App”
3
• Cuando aparezca en la cámara la pantalla de confirmación de conexión, seleccione [Sí] y presione [MENU/SET]. (Solamente cuando se establece una conexión por primera vez.)
[Contraseña Wi-Fi] está ajustado en [OFF] en el momento de la compra. Cuando inicie una conexión Wi-Fi, verifique que el dispositivo que se muestra en la pantalla de confirmación de conexión de la cámara sea realmente el dispositivo al que se desea conectar. Aunque se muestre un dispositivo equivocado, se conectará igualmente si selecciona “Sí”. Si parece haber otros dispositivos con capacidad Wi-Fi en las cercanías, es recomendable ajustar [Contraseña Wi-Fi] en [ON]. Para obtener más información, consulte “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas (formato PDF)”.
DVQX1386 (SPA)
69
Wi-Fi/Bluetooth
Cierre de la conexión Wi-Fi
Ajuste la cámara en modo de grabación
1
• Presione el disparador hasta la mitad para volver al modo de grabación.
Seleccione los elementos del menú de la
2
cámara para finalizar la conexión Wi-Fi
→ [Conf.] → [Wi-Fi] → [Función Wi-Fi] → [Sí]
En el smartphone, cierre “Image App”
3
Encendido/apagado de la cámara con un smartphone
Se requiere conectividad inalámbrica:
Esta función permite activar la cámara desde una ubicación distante y tomar imágenes o ver imágenes de la cámara aunque se encuentre en la bolsa.
Establezca una conexión Bluetooth con el smartphone (→67)
1
Seleccione el menú de la cámara
2
→ [Conf.] → [Bluetooth] → [Activación remota] → [ON]
Ajuste el interruptor [ON/OFF] de la cámara en [OFF]
3
En el smartphone, inicie “Image App” y ajuste la función
4
Bluetooth Wi-Fi
Bluetooth en un estado en el que se pueda establecer una conexión (estado de espera)
Use el smartphone
5
Seleccione [ ] Seleccione [Accionamiento a distancia]
• La cámara se enciende automáticamente, lo que permite establecer automáticamente una conexión Wi-Fi. (Dispositivos iOS) Dependiendo del estado de conexión del smartphone, es posible que necesite cambiar el dispositivo conectado en la pantalla de configuración de Wi-Fi. Siga el mensaje de la pantalla del smartphone para cambiar el ajuste.
70
DVQX1386 (SPA)
Wi-Fi/Bluetooth
Apagado de la cámara con el smartphone
Seleccione [ ] Seleccione [ OFF]
Cuando [Activación remota] se ajusta en [ON], la función Bluetooth continúa
funcionando incluso después de apagar la cámara, lo que provoca que se agote la batería.
Manejar el disparador de la cámara usando un smartphone (grabación remota)
Se requiere conectividad inalámbrica:
Conecte con un smartphone (→66)
1
Use el smartphone
2
Si la cámara está ya conectada al smartphone mediante Bluetooth, seleccione
] → [Accionamiento a distancia].
[ (Dispositivos iOS) Cuando necesite cambiar el dispositivo conectado en la pantalla de configuración de Wi-Fi, siga el mensaje en pantalla para cambiar el ajuste.
Seleccione [ ] Tome imágenes
• Las imágenes grabadas se guardan en la cámara.
• Algunos ajustes no están disponibles.
Uso del smartphone para accionar el disparador solamente a través una conexión Bluetooth
Se requiere conectividad inalámbrica:
Establezca una conexión Bluetooth con el smartphone (→67)
1
Use el smartphone
2
Seleccione [ ] Seleccione [Disparador remoto] Tome imágenes
• [Disparador remoto] solo está disponible cuando el interruptor [ON/OFF] de la cámara está ajustado en [ON].
Wi-Fi
Bluetooth
DVQX1386 (SPA)
71
Wi-Fi/Bluetooth
Reproducción o guardado de imágenes almacenadas en la cámara o carga de las mismas en sitios de redes sociales
Se requiere conectividad inalámbrica:
Conecte con un smartphone (→66)
1
Use el smartphone
2
Si la cámara está ya conectada al smartphone mediante Bluetooth, seleccione
] → [Accionamiento a distancia].
[ (Dispositivos iOS) Cuando necesite cambiar el dispositivo conectado en la pantalla de configuración de Wi-Fi, siga el mensaje en pantalla para cambiar el ajuste.
Seleccione [ ]
• Se puede cambiar el dispositivo de las imágenes a visualizar usando el icono en la parte superior izquierda de la pantalla. Seleccione [LUMIX] para visualizar una imagen guardada en la cámara.
(Reproducción de una imagen)
Al tocar la imagen, se reproduce con un tamaño mayor
(Guardado y envío de imágenes a servicios web tales como un SNS)
Presione y mantenga presionada la imagen y arrástrela
Transferir imágenes grabadas a un smartphone
Wi-Fi
automáticamente
Se requiere conectividad inalámbrica:
La cámara transfiere automáticamente las imágenes grabadas a un smartphone conectado por Bluetooth mediante Wi-Fi.
Establezca una conexión Bluetooth con el smartphone (→67)
1
Seleccione el menú de la cámara
2
→ [Conf.] → [Bluetooth] → [Transferencia automát.] → [ON]
• Si se muestra en la cámara una pantalla de confirmación que le pide que finalice la conexión Wi-Fi, seleccione [Sí] para finalizarla.
En el smartphone, seleccione [SÍ] (dispositivos Android) o
3
[Ajuste Wi-Fi] (dispositivos iOS)
• La cámara establece automáticamente una conexión Wi-Fi.
– (Dispositivos iOS) Siga el mensaje de la pantalla del smartphone para
cambiar el dispositivo conectado en la pantalla de configuración de Wi-Fi.
Bluetooth Wi-Fi
72
DVQX1386 (SPA)
Wi-Fi/Bluetooth
Compruebe los ajustes de envío en la cámara y seleccione [Ajuste]
4
• Para modificar el ajuste de envío, presione el botón [DISP.].
• La cámara entrará en un modo en el que puede transferir imágenes automáticamente y se mostrará [ muestra [Transferencia automát.] en la pantalla de grabación, las imágenes no pueden transferirse automáticamente. Compruebe el estado de las conexiones Wi-Fi con el smartphone.)
Tome imágenes en la cámara
5
• Durante el envío de un archivo, en la pantalla de grabación se muestra [ ].
Si ajusta previamente [Transferencia automát.] en [ON], automáticamente se
establecerá la conexión Wi-Fi/Bluetooth y se activará la transferencia automática la próxima vez que se encienda la cámara y se inicie “Image App” en el smartphone.
Para detener la transferencia automática de imágenes
En el paso 2, seleccione [OFF].
Se muestra una pantalla de confirmación que le pide que finalice la conexión Wi-Fi.
Cuando la opción [Transferencia automát.] de [Bluetooth] se ajusta en
[ON], [Función Wi-Fi] se desactiva.
Si la transferencia de archivos se interrumpe debido a que se apague la cámara,
encienda la cámara de nuevo para reiniciar la transferencia de archivos.
Escribir información de ubicación de un smartphone en
] en la pantalla de grabación. (Si no se
una imagen grabada
Se requiere conectividad inalámbrica:
El smartphone envía su información de ubicación a la cámara a través de Bluetooth, y la cámara realiza la grabación al tiempo que escribe la información de ubicación adquirida.
Preparación
Active la función GPS en el smartphone.
Establezca una conexión Bluetooth con el smartphone (→67)
1
Seleccione el menú de la cámara
2
→ [Conf.] → [Bluetooth] → [Registro de ubicación] → [ON]
• La cámara entrará en un modo en el que se puede grabar información de ubicación y se mostrará [
Tome imágenes en la cámara
3
• La información de ubicación se escribirá en las imágenes grabadas.
Cuando [ ] se muestra de manera semitransparente, no se adquiere
información de ubicación y, por lo tanto, no se pueden escribir datos.
Bluetooth
] en la pantalla de grabación.
DVQX1386 (SPA)
73
Otros
Descarga de software
Descargue e instale software para editar y reproducir imágenes con una PC.
Para descargar el software, la PC debe estar conectado a Internet.
En algunos entornos de comunicación, es posible que la descarga del software
tarde algún tiempo.
PHOTOfunSTUDIO 10.0 AE (Windows® 10 / 8.1 / 7)
Puede capturar fotografías o imágenes en movimiento en el ordenador u organizar las fotografías capturadas por categorías según la fecha de grabación, el nombre del modelo de la cámara digital usada para la grabación, etc. También puede corregir fotografías, editar imágenes en movimiento o grabar en un DVD. El software estará disponible para su descarga hasta el final de marzo de 2023.
http://panasonic.jp/support/global/cs/soft/download/d_pfs10ae.html
• Para conocer detalles sobre información tal como el entorno de funcionamiento o el método de funcionamiento, consulte las “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas (formato PDF)” o las instrucciones de funcionamiento de “PHOTOfunSTUDIO” (formato PDF).
SILKYPIX Developer Studio SE (Windows® 10 / 8.1 / 8 / 7, Mac OS X v10.6 - v10.11, macOS 10.12, macOS 10.13)
Este software revela y edita imágenes de archivos RAW. Las imágenes editadas se pueden guardar en un formato de archivo tal como JPEG o TIFF que se puede visualizar en una PC, etc.
http://www.isl.co.jp/SILKYPIX/spanish/p/
• Para obtener detalles sobre el entorno de funcionamiento y sobre cómo usar SILKYPIX Developer Studio, consulte “Ayuda” o el sitio Web de ayuda de Ichikawa Soft Laboratory.
LoiLoScope versión de prueba completa de 30 días (Windows® 10 / 8.1 / 8 / 7)
Las imágenes en movimiento pueden editarse fácilmente.
http://loilo.tv/product/20
• Para obtener más información sobre cómo usar LoiLoScope y su entorno de funcionamiento, lea el manual de LoiLoScope disponible para descarga en el siguiente sitio web.
74
DVQX1386 (SPA)
Lista de visualizaciones del monitor/visor
Otros
• Las imágenes siguientes son ejemplos de cuando la pantalla de visualización se ajusta en [
] (estilo monitor) en el monitor.
En la grabación
p
50
Modo de grabación (→26)
Ajuste personalizado [Fotoestilo] (→59) Ajuste del flash
XXmXXs
Conversión de
(al grabar imágenes en
teleobjetivo adicional
50p
movimiento)
[Calidad grab.] [Película Instantánea]
[Formato de grabación]/
50p
[Aspecto] (→58)/ [Tamaño de imagen] (→58)
Conversión de teleobjetivo adicional (al grabar fotografías)
Tamaño de imagen (modo Toma panorámica)
Visualización de ajuste de efecto de imagen (Filtro)
Tipos de efectos de imagen (Filtro)
[Grabación en bucle(Foto 4K)] (→37)
Tarjeta (solo se muestra durante la grabación)
Tiempo de grabación transcurrido
Indicador de grabación simultánea (al tomar fotografías mientras se graba una imagen en movimiento)
Cambio automático entre el visor y el monitor (→22)
[Contornos máximos] [Resaltar sombra] [HDR]/[iHDR] [Exposición múltiple] [Zoom d.]
Obturador electrónico Toma de imágenes
durante la grabación de imágenes en movimiento (Prioridad foto)
Indicador de sobrecalentamiento (→38, 40, 48)
1
DVQX1386 (SPA)
75
Otros
[Calidad] (→59)
AFS Modo de enfoque (→32)
Horquillado de enfoque (→45)
[Modo AF] (→32) [Enfoque Gradual]
([Película Instantánea]) [Reconoce cara]
AFL Bloqueo de AF
Ráfaga (→43) [Foto 4K] (→36) [Post-enfoque] (→40) [Autodisparador] (→43) Indicador de batería [Estabilizador] (→46) Aviso de vibración
[Pre-ráfaga 4K]/ [Grabación prerráfaga] (→37)
Enfoque (Se ilumina en verde.) (→24)/ Estado de grabación (Parpadea en rojo.) (→48)
Enfoque (con baja iluminación)
Enfoque (AF a la luz de las estrellas)
Estado de la conexión Wi-Fi
Estado de la conexión Bluetooth (→68)
Registro de ubicación (→73)
Histograma
Nombre Días transcurridos del viaje Edad en años/meses
3
Ubicación Fecha/hora actual
3
Ajuste de destino de viaje
3
2
3
:
2
Exposímetro Visualización de la distancia focal Zoom de pasos
Área de AF Objetivo de la medición
puntual [Marcador centro] [Autodisparador] (→43)
[Muestra de nivel grab.] [Modo silencioso]
AEL Bloqueo de AE
[Modo medición] Desplazamiento de
programa
3.5 Valor de apertura Horquillado de apertura
(→45)
60 Velocidad del obturador
Compensación de exposición
Horquillado de exposición (→45)
Luminosidad (exposición) (→31)
Ayuda a la exposición manual
Sensibilidad ISO
76
DVQX1386 (SPA)
[Guía del disco]
AWBc Balance del blanco
Horquillado de balance del blanco
Ajuste fino del balance del blanco
Coloración Número de imágenes
98
que se pueden grabar Número máximo de
imágenes que se
r20
pueden tomar de manera continua
RXXmXXs
Tiempo de grabación disponible
Ficha táctil
Zoom táctil Obturador táctil (→27) AF táctil (→27) [AE Táctil] (→27) [Contornos máximos]
Otros
Botones de función
1
(→29)
Coloración (→31) Función de control de
desenfoque (→31) Brillo (exposición)
(→31) Tipo de desenfoque
([Efecto miniatura]) [Color puntual] [Soleado] Visualización de ajuste
de efecto de imagen (Filtro)
Efectos de imagen ON u OFF
Efectos de imagen (Filtro)
Valor de apertura Velocidad del obturador Sensibilidad ISO [Ajuste nivel grabación]
1
[m] y [s] indican “minuto” y “segundo”.
2
Esto se muestra durante unos 5 segundos cuando se enciende la cámara si se establece el
ajuste [Config. Perfil].
3
Esto se muestra durante unos 5 segundos cuando se enciende la cámara, después de
ajustar el reloj y después de cambiar del modo de reproducción al modo de grabación.
• La información que se muestra, tal como histogramas, ampliaciones y valores numéricos, es solo para propósitos de referencia.
DVQX1386 (SPA)
77
Otros
Información de grabación en el monitor
F3.5 1/60
Modo de grabación
(→26) F3.5 Valor de apertura 1/60 Velocidad del obturador
Indicador de batería
Sensibilidad ISO
Compensación de
exposición (→35)
Horquillado de
exposición (→45)
Brillo (exposición)
(→31)
Ayuda a la exposición
manual
Modo de flash
RXXmXXs
Único (→43) Ráfaga (→43) [Foto 4K] (→36) [Autodisparador] (→43)
AFS Modo de enfoque (→32)
Modo AF (→32) [Calidad] (→59) [Aspecto] (→58)/
[Tamaño de imagen] (→58)
AWB Balance del blanco
Wi-Fi/Bluetooth (→64) Ajuste del botón de
función (→29)
[Fotoestilo] (→59)
Horquillado de balance del blanco (→44)
Ajuste fino del balance del blanco
[Dinám. intel.] [Modo medición] Número de imágenes
98
que se pueden grabar Número máximo de
imágenes que se
r20
pueden tomar de manera continua
Tiempo de grabación disponible
 [m] y [s] indican “minuto” y “segundo”.
DVQX1386 (SPA)
78
Otros
Preguntas y respuestas de
solución de problemas
• Realizar [Reiniciar] en el menú [Conf.] puede resolver el problema.
• En “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas (formato PDF)” se proporciona más información. Consúltela junto con la información de esta sección.
Cuando muevo la cámara, oigo un sonido de traqueteo.
• Este sonido está causado por el estabilizador de imagen integrado en el cuerpo. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
La luz de carga parpadea.
• La carga se está realizando en un lugar en el que la temperatura es demasiado alta o demasiado baja.
Vuelva a conectar el cable de conexión USB (suministrado) e intente realizar la
carga en un lugar cuya temperatura ambiente sea de entre 10 °C y 30 °C (50 °F y 86 °F) (las condiciones de la temperatura también se aplican a la batería).
• Si la capacidad de la fuente de alimentación del ordenador es baja, la carga no es posible.
La cámara no funciona aun cuando está encendida. La cámara se apaga justo después de haberla encendido
• La batería necesita ser cargada.
→ Cargue la batería. (→18)
La batería se agota rápidamente.
• Cuando se ajusta [ ] ([Pre-ráfaga 4K]) o [Grabación prerráfaga] la batería se agota con mayor rapidez y la temperatura de la cámara aumenta.
→ Seleccione [
] ([Pre-ráfaga 4K]) o [Grabación prerráfaga] solamente al grabar.
Cuando presiona el disparador una vez se toman algunas imágenes.
• El modo accionamiento ajustado es diferente de [Único]. (→43)
• Se ha ajustado la grabación horquillada. (→44)
El enfoque no está correctamente alineado.
• El motivo está fuera del alcance de enfoque.
• [Prior. enfoque/obtu.] se ha ajustado en [RELEASE]. (→56)
• [AF disparador] se ha ajustado en [OFF]. (→56)
• El bloqueo de AF se ha ajustado de manera incorrecta.
Las imágenes grabadas están borrosas. La función de estabilizador no funciona.
• La velocidad del obturador es más lenta en lugares oscuros y el estabilizador pierde efectividad.
→ Use un trípode y el autodisparador (→43) cuando use una velocidad del obturador más
lenta.
DVQX1386 (SPA)
79
Otros
Es posible que aparezcan franjas o parpadeo en determinadas condiciones de luz, como con la luz fluorescente o con aparatos de iluminación LED.
• Esto es característico de los sensores MOS que sirven como sensores de captación de la cámara. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
• Si está tomando fotografías usando el obturador electrónico, es posible que las bandas se reduzcan ajustando una velocidad del obturador más lenta.
• Si se observa parpadeo o bandas visibles bajo iluminación tal como la de un aparato de iluminación fluorescente o LED en el modo de grabación de imagen en movimiento, puede reducir el parpadeo o las bandas configurando [Red. parpadeo] (→55) y fijando la velocidad del obturador. Es posible seleccionar una velocidad del obturador entre [1/50], [1/60], [1/100] o [1/120]. Puede ajustar manualmente la velocidad del obturador en el modo Película creativa. (→26)
La luminosidad o el color de la imagen grabada es diferente al color real.
• Cuando se graba bajo luces fluorescentes, aparatos de iluminación de LED, etc., aumentar la velocidad del obturador puede causar ligeros cambios en el brillo y el color. Éstos son el resultado de las características de la fuente de luz y no indican ningún fallo.
• Cuando se graban motivos en lugares iluminados brillantemente o cuando se graba bajo iluminación fluorescente, aparatos de iluminación de LED, lámparas de mercurio, iluminación de sodio, etc., los colores y el brillo de la pantalla pueden cambiar o puede que aparezcan franjas horizontales en la pantalla.
El sujeto aparece inclinado en las imágenes.
• Si toma una imagen de un sujeto en movimiento en el modo de obturador electrónico, el modo de grabación de imágenes en movimiento o el modo de grabación de fotos 4K, es posible que en algunos casos el sujeto de la imagen aparezca inclinado. Esto es característico de los sensores MOS que sirven como sensores de captación de la cámara. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
La grabación de foto 4K se para antes de terminar.
• Cuando la temperatura ambiental sea alta o se utilice continuamente la función de grabación de foto 4K, es posible que la cámara muestre [ que la cámara se enfríe.
] y la grabación se detenga. Espere hasta
No se puede grabar imágenes en movimiento.
• Cuando utilice una tarjeta de gran capacidad, es posible que no pueda tomar imágenes durante unos momentos después de encender la cámara.
La grabación de imágenes en movimiento se para sin haber terminado.
• Cuando la temperatura ambiental sea alta o graben continuamente imágenes en movimiento, es posible que la cámara muestre [ cámara se enfríe.
] y la grabación se detenga. Espere hasta que la
En ocasiones, el ajuste de enfoque con el modo de enfoque automático resulta difícil durante la grabación de imágenes en movimiento 4K.
• Esto puede ocurrir al tomar una imagen reduciendo la velocidad del enfoque automático para ajustar el enfoque con alta precisión. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
80
DVQX1386 (SPA)
No se emite luz del flash.
• El flash deja de estar disponible en los casos siguientes.
– El flash está cerrado. – Flash ajustado en [
• Ajuste [Tipo de obturador] en [AUTO] o [MSHTR]. (→55)
• Ajuste [Modo silencioso] en [OFF]. (→55)
] (flash desactivado a la fuerza).
El monitor/visor se apaga aunque la cámara está encendida.
• Cuando haya una mano o un objeto cerca del sensor de ojo, es posible que el modo de visualización de monitor cambie al modo de visualización de visor. (→22)
No se pueden ver las imágenes. No hay imágenes grabadas.
• No hay una tarjeta insertada en la cámara.
• ¿Ha sido cambiado el nombre de archivo de la imagen en un ordenador? Si así es, ésta no se podrá reproducir en la cámara.
→ Se recomienda usar el software “PHOTOfunSTUDIO” (→74) para grabar imágenes de PC
en la tarjeta.
• Ajuste [Modo de reproducción] en [Reproducción normal]. (→57)
No se puede establecer una conexión Wi-Fi. Las ondas de radio se desconectan. El punto de acceso inalámbrico no se visualiza.
Sugerencias generales para usar una conexión Wi-Fi
• Use el aparato dentro del alcance de comunicación de la red LAN inalámbrica.
• Si se usa al mismo tiempo cualquier aparato tal como un horno microondas, un teléfono inalámbrico, etc., que use la frecuencia de 2,4 GHz cerca de esta unidad, es posible que las ondas de radio se interrumpan.
→ Úselas a una separación adecuada del aparato.
• Cuando el indicador de la batería parpadea en rojo, es posible que la conexión con otro equipo no se inicie o que sea distorsionada. (Se muestra un mensaje tal como [Error de comunicación].)
• Cuando se coloque esta unidad sobre una mesa o una estantería de metal, quizá no sea fácil establecer la conexión porque la cámara resulte afectada por ondas de radio. Utilice la cámara lejos de superficies metálicas.
Acerca de los puntos de acceso inalámbricos
• Compruebe que el punto de acceso inalámbrico para la conexión esté en estado operativo.
• Compruebe el estado de las ondas de radio del punto de acceso inalámbrico.
→ Realice la conexión más cerca del punto de acceso inalámbrico. → Mueva la ubicación o cambie el ángulo del punto de acceso inalámbrico.
• Es posible que no se visualice aun cuando existan ondas de radio dependiendo del ajuste del punto de acceso inalámbrico.
→ Apague el punto de acceso inalámbrico y, a continuación, enciéndalo de nuevo.
• ¿El SSID de red del punto de acceso inalámbrico está establecido para no emitir?
→ Es posible que no se detecte cuando esté ajustado para no emitir. Introduzca y configure
el SSID de red. También puede establecer que el SSID de red del punto de acceso inalámbrico se difunda.
Otros
DVQX1386 (SPA)
81
Otros
Tengo un problema al conectarme a mi PC Windows 8. El nombre de usuario y la contraseña no se reconocen.
• Dependiendo de la versión del sistema operativo, en Windows 8, por ejemplo, hay dos tipos de cuentas de usuario (cuenta local/cuenta Microsoft).
→ Ajuste la cuenta local y utilice el nombre y la contraseña de la cuenta local.
La conexión Wi-Fi no reconoce mi ordenador. La cámara no se puede conectar a un ordenador Mac o Windows mediante una conexión Wi-Fi.
• De manera predeterminada, la conexión Wi-Fi utiliza el nombre de grupo de trabajo predeterminado “WORKGROUP”. Si se ha cambiado el nombre del grupo de trabajo, no se reconocerá.
→ Seleccione [Conexión PC] en [Ajuste Wi-Fi] para cambiar el nombre del grupo de trabajo
por el correspondiente de su PC.
• Confirme que el nombre de inicio de sesión y la contraseña se hayan escrito correctamente.
• Cuando la hora del sistema de un ordenador conectado a una cámara sea muy diferente de la de la cámara, en algunos sistemas operativos no será posible conectar la cámara al ordenador.
→ Confirme que el ajuste del reloj y la hora mundial de la cámara coincidan con la hora, la
fecha y la zona horaria del ordenador. Cuando ambos ajustes difieran en gran medida, hágalos coincidir.
Lleva tiempo transmitir una imagen al servicio WEB. La transmisión de la imagen falla a mitad del proceso. Hay una imagen que no se ha podido transmitir.
• ¿La imagen es demasiado grande?
→ Transmita después de dividir la imagen en movimiento con [Divide video] (→57). → Reduzca el tamaño de imagen en [Tamaño] y, a continuación, envíela.
• La transmisión puede llevar más tiempo si el punto de acceso inalámbrico está distante.
→ Realice la transmisión más cerca del punto de acceso inalámbrico.
• El formato de imagen que se puede enviar varía en función del destino.
El objetivo hace un ruido de clic.
• Cuando se encienda o se apague la cámara, se mueva el objetivo o se realice una operación de apertura, es posible que se oiga un ruido así. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
• Cuando cambie el brillo después de una operación de zoom o de mover la cámara, es posible que el objetivo haga un ruido al ajustar la apertura. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
La cámara está caliente.
• La cámara puede calentarse un poco mientras se usa, pero esto no afecta al rendimiento ni a la calidad.
El reloj no funciona bien.
• Si no utiliza la cámara durante mucho tiempo, es posible que el reloj se restablezca.
→ Restablezca el reloj (→20).
82
DVQX1386 (SPA)
Especificaciones
Cuerpo de la Cámara Digital (DC-GX9): Información para su seguridad
Alimentación CC 8,4 V (8,4 V ) Consumo de
energía
3,1 W (Al grabar con el monitor) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12032)] 3,0 W (Al grabar con el monitor) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS35100)] 3,1 W (Al grabar con el monitor) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060)] 3,1 W (Al grabar con el monitor) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS1442A)] 3,2 W (Al grabar con el monitor) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS14140)] 2,1 W (Al reproducir con el monitor) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12032)] 2,2 W (Al reproducir con el monitor) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS35100)] 2,2 W (Al reproducir con el monitor) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060)] 2,1 W (Al reproducir con el monitor) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS1442A)] 2,2 W (Al reproducir con el monitor) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS14140)]
Otros
Píxeles efectivos de la cámara
Sensor de imagen 4/3″ Live MOS sensor,
Zoom digital 2x/4x Conversión de
teleobjetivo adicional
20.300.000 píxeles
número total de píxeles 21.770.000 píxeles filtro primario de color
Cuando se toman fotografías: Máx. 2x (cuando se selecciona un tamaño de imagen de [S]). Cuando se graban imágenes en movimiento: 2,7x (FHD)/4,0x (HD)
DVQX1386 (SPA)
83
Otros
Modo de enfoque AFS/AFF/AFC/MF Modo de enfoque
automático
Tipo de obturación Obturador de plano focal Grabación de ráfaga Velocidad de
ráfaga
Obturador electrónico
Cantidad de
imágenes que pueden grabarse
Sensibilidad ISO (Sensibilidad de salida estándar)
Iluminación mínima Aproximadamente 9 lx (cuando se usa i iluminación baja,
Detección de cara/ojo/Localización/Enfoque en 49 áreas/ Múltiple personalizada/Enfoque en 1 área/Enfoque puntual (Toque la selección del área de enfoque posible)
Obturador mecánico 9 imágenes por segundo (Alta velocidad, AFS/MF), 6 imágenes por segundo (Alta velocidad, AFF/AFC), 6 imágenes por segundo (Velocidad media), 2 imágenes por segundo (Velocidad baja)
9 imágenes por segundo (Alta velocidad, AFS/MF), 6 imágenes por segundo (Alta velocidad, AFF/AFC), 6 imágenes por segundo (Velocidad media), 2 imágenes por segundo (Velocidad baja)
Cuando existen archivos RAW: 30 imágenes o más Cuando no existen archivos RAW: 100 imágenes o más
 Cuando la grabación se realiza en las condiciones de prueba
indicadas por Panasonic
AUTO/ 25600 (1/3 cambio de paso EV posible)
 Solamente disponible cuando se fija [Ampliar ISO].
la velocidad del obturador es de 1/25 de segundo) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12032)] Aproximadamente 12 lx (cuando se usa i iluminación baja, la velocidad del obturador es de 1/25 de segundo) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS35100)] Aproximadamente 9 lx (cuando se usa i iluminación baja, la velocidad del obturador es de 1/25 de segundo) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12060)] Aproximadamente 9 lx (cuando se usa i iluminación baja, la velocidad del obturador es de 1/25 de segundo) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS1442A)] Aproximadamente 9 lx (cuando se usa i iluminación baja, la velocidad del obturador es de 1/25 de segundo) [Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS14140)]
/L.100/200/400/800/1600/3200/6400/12800/
84
DVQX1386 (SPA)
Velocidad del obturador
Gama de medición EV 0 a EV 18 Balance de blancos
Exposición (AE) AE programado/AE con prioridad de apertura/
Compensación de exposición
Sistema de medición de luz, modo de medición de luz
Monitor LCD TFT 3,0″ (3:2) (Aprox. 1.240.000 puntos)
Visor Visor en directo LCD en color (16:9)
Fotografía: [T] (Tiempo) (30 minutos máx. aprox.) a 1/4000 de segundo (Cuando se usa el obturador mecánico), 1 segundo a 1/16000 de segundo (Cuando se usa el obturador electrónico)
 La grabación [B] (Bulb) está disponible cuando se utiliza
[Disparador remoto] (mediante conexión Bluetooth).
Imagen en movimiento: 1/25 de segundo a 1/16000 de segundo
AWB/AWBc/Luz de sol/Nublado/Sombras/ Iluminación incandescente/Flash/Ajuste de blanco1, 2, 3, 4/ Ajuste K del balance de blanco
AE con prioridad del obturador/Exposición manual
Pasos de 1/3 EV, -5 EV a +5 EV
1728-sistema de detección de multipatrón de zona, Múltiple/Ponderación en el centro/Punto
(relación del campo de visión cercana al 100%) Pantalla táctil
(Equivalente a aprox. 2.760.000 puntos) (relación del campo de visión cercana al 100%) [Ampliación aprox. 1,39x, 0,7x (equivalente a una cámara de película de 35 mm), con un objetivo de 50 mm en el infinito; -1,0 m (con ajuste dióptrico de -4,0 a +3,0 dioptrías)
-1
]
, 60 segundos
Otros
DVQX1386 (SPA)
85
Otros
Flash Flash pop-up integrado
Modo de flash AUTO, AUTO/Reducción de ojos rojos, Encendido a la
Velocidad de sincronización del flash
Micrófonos Estéreo Altavoz Monoaural Medios de
grabación
Equivalente a GN 6,0 (ISO200·m) [Equivalente a GN 4,2 (ISO100·m)] Rango del flash: Aprox. 0,4 m (1,3 pies) a 4,8 m (16 pies) [Cuando está colocada la lente intercambiable (H-FS12032), y se ajusta en GRAN ANGULAR e [ISO AUTO]] Aprox. 0,9 m (3,0 pies) a 4,2 m (14 pies) [Cuando está colocada la lente intercambiable (H-FS35100), y se ajusta en GRAN ANGULAR e [ISO AUTO]] Aprox. 1,0 m (3,3 pies) a 3,7 m (12 pies) [Cuando se monta el objetivo intercambiable (H-FS12060), la distancia focal es de 25 mm, se ajusta [ISO AUTO]] Aprox. 0,8 m (2,6 pies) a 4,8 m (16 pies) [Cuando está colocada la lente intercambiable (H-FS1442A), y se ajusta en GRAN ANGULAR e [ISO AUTO]] Aprox. 0,8 m (2,6 pies) a 3,7 m (12 pies) [Cuando se monta el objetivo intercambiable (H-FS14140), la distancia focal es de 35 mm, se ajusta [ISO AUTO]]
fuerza, Encendido a la fuerza/Reducción de ojos rojos, Sincronización lenta, Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos, Apagado a la fuerza
Igual o inferior a 1/200 de un segundo
Tarjeta de memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC Tarjeta de memoria SDXC
 UHS- velocidad Clase 3 UHS
/
86
DVQX1386 (SPA)
Tamaño de la imagen
(Fotografía) Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [4:3]
Calidad de grabación
(Imagen en
movimiento)
Calidad RAW/RAW+Fino/RAW+Estándar/Fino/Estándar Formato del archivo
de grabación Fotografía RAW/JPEG (basado en “Design rule for Camera File
Foto 4K
(archivo de ráfaga)
Imagen en
movimiento
Formato de compresión de audio
Interfaz [HDMI] Micro HDMI Tipo D [USB/CHARGE] USB 2.0 (Alta velocidad)/USB 2.0, Micro-B
3328×2496 píxeles (Foto 4K), 5184×3888 píxeles ([L]), 3712×2784 píxeles ([M]), 2624×1968 píxeles ([S]) Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [3:2] 3504×2336 píxeles (Foto 4K), 5184×3456 píxeles ([L]), 3712×2480 píxeles ([M]), 2624×1752 píxeles ([S]) Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [16:9] 3840×2160 píxeles (Foto 4K), 5184×2920 píxeles ([L]), 3840×2160 píxeles ([M]), 1920×1080 píxeles ([S]) Cuando el ajuste de la relación de aspecto es [1:1] 2880×2880 píxeles (Foto 4K), 3888×3888 píxeles ([L]), 2784×2784 píxeles ([M]), 1968×1968 píxeles ([S])
[Formato de grabación]: [AVCHD]/[MP4] Para conocer detalles (→49)
system”, basado en estándar Exif 2.31)
MP4 (H.264/MPEG-4 AVC, AAC (2 canales))
AVCHD Progressive/AVCHD/MP4
AVCHD: Dolby Audio™ (2 canales) MP4: AAC (2 canales)
Los datos procedentes del PC no se pueden escribir en la cámara utilizando el cable de conexión USB.
Otros
DVQX1386 (SPA)
87
Otros
Dimensiones Aprox. 124 mm (an) × 72,1 mm (al) × 46,8 mm (prof)
Peso Aprox. 450
Temperatura de funcionamiento
Humedad de funcionamiento
[4,88″ (an) × 2,83″ (al) × 1,84″ (prof)] (sin incluir la parte sobresaliente)
[Con tarjeta y batería] Aprox. 407 Aprox. 517 [con la lente intercambiable (H-FS12032), la tarjeta y la batería] Aprox. 585 [con la lente intercambiable (H-FS35100), la tarjeta y la batería] Aprox. 660 [con la lente intercambiable (H-FS12060), la tarjeta y la batería] Aprox. 560 [con la lente intercambiable (H-FS1442A), la tarjeta y la batería] Aprox. 715 [con la lente intercambiable (H-FS14140), la tarjeta y la batería]
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
10%RH a 80%RH
/0,99 lb
/0,90 lb (cuerpo de la cámara) /1,14 lb
/1,29 lb
/1,46 lb
/1,23 lb
/1,58 lb
88
DVQX1386 (SPA)
Otros
Transmisor inalámbrico
LAN inalámbrica
Cumplimiento de la norma
Frecuencia de rango usada (frecuencia central)
Método de cifrado Wi-Fi conforme a WPA™/WPA2™ Método de acceso Modo de infraestructura
Función Bluetooth
Cumplimiento de la norma
Frecuencia de rango usada (frecuencia central)
Adaptador de CA
(Panasonic SAE0012D): Información para su seguridad
Entrada: 110 V – 240 V 50/60 Hz 0,2 A Salida: 5 V
Paquete de baterías (iones de litio)
(Panasonic DMW-BLG10E): Información para su seguridad
Voltaje/capacidad: 7,2 V/1025 mAh
Los símbolos de este producto (incluidos los accesorios) representan lo siguiente:
CA (Corriente alterna)
CC (Corriente continua) Equipo de Clase II (La construcción del producto tiene doble aislamiento.)
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
IEEE 802.11b/g/n (protocolo de LAN inalámbrica estándar)
2412 MHz a 2462 MHz (1 a 11 canales)
Bluetooth Ver. 4.2 (Bluetooth low energy (BLE))
2402 MHz a 2480 MHz
1,0 A
DVQX1386 (SPA)
89
Otros
Lente intercambiable H-FS12032
Longitud focal f=12 mm a 32 mm (Equivalente
Tipo de abertura 7 aspas de diafragma/diafragma
Apertura máxima F3.5 (Gran angular) a
Valor de abertura mínimo
Estructura del objetivo 8 elementos en 7 grupos
En la distancia del enfoque
Máxima ampliación de la imagen
Estabilizador óptico de la imagen
Interruptor [O.I.S.] Ninguno
Montura “Micro Four Thirds Mount” “Micro Four Thirds Mount” Ángulo visual 84° (Gran angular) a 37°
Diámetro del filtro 37 mm 46 mm Diámetro máx. Ø 55,5 mm (2,2 pulgadas) Ø 55,5 mm (2,2 pulgadas) Longitud total Aprox. 24 mm (0,94 pulgadas)
Peso Aprox. 67 Resistencia al polvo y
a las salpicaduras
“LUMIX G VARIO 12–32 mm/F3.5–5.6 ASPH./ MEGA O.I.S.”
a una cámara de película de 35 mm: 24 mm a 64 mm)
de apertura circular
F5.6 (Teleobjetivo)
F22 F22
(3 lentes asféricas, 1 lente ED) 0,2 m (0,66 pies) a
la línea de referencia de la distancia de enfoque) (longitud focal de 12 mm a 20 mm), 0,3 m (0,98 pies) a la línea de referencia de la distancia de enfoque) (longitud focal de 21 mm a 32 mm)
0,13x (equivalente a una cámara de película de 35 mm: 0,26x)
Disponible Disponible
(El ajuste de [Estabilizador] está hecho en el menú de modo [Rec].)
(Teleobjetivo)
(desde la punta de la lente en hasta el lado base del montaje de la lente cuando el cilindro del objetivo está retraído)
Ninguno Ninguno
(desde
(desde
/0,15 lb Aprox. 135 /0,38 lb
H-FS35100 “LUMIX G VARIO 35–100 mm/F4.0–5.6 ASPH./ MEGA O.I.S.”
f=35 mm a 100 mm (equivalente a una cámara de película de 35 mm: 70 mm a 200 mm)
7 aspas de diafragma/diafragma de apertura circular
F4.0 (Gran angular) a F5.6 (Teleobjetivo)
12 elementos en 9 grupos (1 lente asférica, 2 lentes ED)
0,9 m (3,0 pies) a la línea de referencia de la distancia de enfoque)
0,11x (equivalente a una cámara de película de 35 mm: 0,22x)
Ninguno (El ajuste de [Estabilizador] está hecho en el menú de modo [Rec].)
34° (Gran angular) a 12° (Teleobjetivo)
Aprox. 50 mm (2,0 pulgadas) (desde la punta de la lente en hasta el lado base del montaje de la lente cuando el cilindro del objetivo está retraído)
(desde
90
DVQX1386 (SPA)
Lente intercambiable H-FS12060
Longitud focal f=12 mm a 60 mm (equivalente
Tipo de abertura 7 aspas de diafragma/diafragma
Apertura máxima F3.5 (Gran angular) a
Valor de abertura mínimo
Estructura del objetivo 11 elementos en 9 grupos
En la distancia del enfoque
Máxima ampliación de la imagen
Estabilizador óptico de la imagen
Interruptor [O.I.S.] Ninguno
Montura “Micro Four Thirds Mount” “Micro Four Thirds Mount” Ángulo visual 84° (Gran angular) a 20°
Diámetro del filtro 58 mm 46 mm Diámetro máx. Ø 66 mm (2,6 pulgadas) Ø 56 mm (2,2 pulgadas) Longitud total Aprox. 71 mm (2,8 pulgadas)
Peso Aprox. 210 Resistencia al polvo y
a las salpicaduras
“LUMIX G VARIO 12–60 mm/F3.5–5.6 ASPH./ POWER O.I.S.”
a una cámara de película de 35 mm: 24 mm a 120 mm)
de apertura circular
F5.6 (Teleobjetivo)
F22 F22
(3 lentes asféricas, 1 lente ED)
Gran angular: 0,2 m (0,66 pies)
/
a Teleobjetivo: 0,25 m (0,82 pies) a (desde la línea de referencia de la distancia de enfoque)
0,27x (equivalente a una cámara de película de 35 mm: 0,54x)
Disponible Disponible
(El ajuste de [Estabilizador] está hecho en el menú de modo [Rec].)
(Teleobjetivo)
(desde la punta de la lente en hasta el lado base del montaje de la lente)
/0,46 lb Aprox. 110 /0,24 lb
Ninguno
H-FS1442A “LUMIX G VARIO 14-42 mm/F3.5-5.6 II ASPH./ MEGA O.I.S.”
f=14 mm a 42 mm (Equivalente a una cámara de película de 35 mm: 28 mm a 84 mm)
7 aspas de diafragma/diafragma de apertura circular
F3.5 (Gran angular) a F5.6 (Teleobjetivo)
9 elementos en 8 grupos (2 lentes asféricas)
0,2 m (0,66 pies) a la línea de referencia de la distancia de enfoque) (longitud focal de 14 mm a 20 mm), 0,3 m (0,98 pies) a la línea de referencia de la distancia de enfoque) (longitud focal de 21 mm a 42 mm)
0,17x (equivalente a una cámara de película de 35 mm: 0,34x)
Ninguno (El ajuste de [Estabilizador] está hecho en el menú de modo [Rec].)
75° (Gran angular) a 29° (Teleobjetivo)
Aprox. 49 mm (1,9 pulgadas) (desde la punta de la lente en hasta el lado base del montaje de la lente)
(desde
(desde
Otros
DVQX1386 (SPA)
91
Otros
Lente intercambiable H-FS14140
Longitud focal f=14 mm a 140 mm
Tipo de abertura 7 aspas de diafragma/diafragma de apertura circular Apertura máxima F3.5 (Gran angular) a F5.6 (Teleobjetivo) Valor de abertura
mínimo Estructura del objetivo 14 elementos en 12 grupos
En la distancia del enfoque
Máxima ampliación de la imagen
Estabilizador óptico de la imagen
Interruptor [O.I.S.] Disponible (ENCENDER/APAGAR) Montura “Micro Four Thirds Mount” Ángulo visual 75° (Gran angular) a 8,8° (Teleobjetivo) Diámetro del filtro 58 mm Diámetro máx. Ø 67 mm (2,6 pulgadas) Longitud total Aprox. 75 mm (3,0 pulgadas)
Peso Aprox. 265 Resistencia al polvo y
a las salpicaduras
“LUMIX G VARIO 14–140 mm/F3.5–5.6 ASPH./POWER O.I.S.”
(equivalente a una cámara de película de 35 mm: 28 mm a 280 mm)
F22
(3 lentes asféricas, 2 lentes ED) 0,3 m (0,98 pies) a
de enfoque) (longitud focal de 14 mm a 21 mm), 0,5 m (1,6 pies) a de enfoque) (longitud focal de 22 mm a 140 mm)
0,25x (equivalente a una cámara de película de 35 mm: 0,5x)
Disponible
(desde la punta de la lente en hasta el lado base del montaje de la lente)
Ninguno
(desde la línea de referencia de la distancia
(desde la línea de referencia de la distancia
/0,58 lb
92
DVQX1386 (SPA)
Sistema de accesorios de la cámara digitals
Otros
Baterías DMW-BLG10 Cargador de batería Adaptador de CA Adaptador de batería
Luz LED de Video VW-LED1 Flash DMW-FL200L, DMW-FL360L, DMW-FL580L Protector ocular DMW-EC5 Empuñadura DMW-HGR2 Tapa del cuerpo DMW-BDC1
Adaptador del trípode Adaptador de montaje DMW-MA1, DMW-MA2M, DMW-MA3R Correa de transporte DMW-SSTG9
1
Suministrado con un adaptador de CA y un cable de conexión USB (para cargador).
2
El adaptador de CA (opcional) solo se puede utilizar con el adaptador de batería designado
de Panasonic (opcional). El adaptador de CA (opcional) no se puede utilizar solo. Cuando se utilice un adaptador de CA (opcional), utilice el cable de alimentación de CA suministrado con el adaptador de CA.
3
Úselo si las lentes colocadas tocan el pie del trípode.
Números de pieza a fecha de febrero de 2018. Pueden estar sujetos a cambios.
Algunos accesorios opcionales pueden no estar disponibles en todos los países.
Para ver los accesorios opcionales relacionados con la lente, como lentes y
filtros compatibles, consulte los catálogos, sitios web, etc.
Descripción N.º accesorio
1
2
2
3
DMW-BTC12 DMW-AC10 DMW-DCC11
DMW-TA1
DVQX1386 (SPA)
93
Otros
Lectura de las instrucciones de funcionamiento
(formato PDF)
En “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas (formato PDF)” están disponibles instrucciones de funcionamiento más detalladas. Para leerlas, descárguelas del sitio web.
http://panasonic.jp/support/dsc/oi/index.html?model=DC-GX9&dest=EC
• Haga clic en el idioma que desee.
Confirmación de URL y códigos QR con la cámara
→ [Conf.] → [Manual en línea]
Settings: [Visualización de la URL] / [Visualización del código QR]
• La URL o el código QR se mostrarán en el monitor de la cámara. Para examinar o imprimir las instrucciones de funcionamiento (formato PDF)
necesitará Adobe Reader. En el sitio web siguiente puede descargar e instalar una versión de Adobe Reader que puede usar con su sistema operativo. (A fecha de febrero de 2018)
http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html
Este producto incorpora el siguiente software: (1) el software desarrollado independientemente por o para Panasonic Corporation, (2) el software propiedad de terceros y con licencia de Panasonic Corporation, (3) el software bajo la licencia de GNU General Public License, Version 2.0 (GPL V2.0),
el software bajo la licencia de GNU LESSER General Public License, Version 2.1 (LGPL V2.1), y/o
(4) (5) software de fuente abierta distinto del software bajo la licencia de GPL V2.0 y/o LGPL V2.1. El software clasificado como (3) - (5) se distribuye con la intención de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA, sin siquiera la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR. Consulte los términos y condiciones detallados que se muestran seleccionando [MENU/SET] → [Conf.] → [Vis. versión] → [Software info]. Durante al menos tres (3) años a partir del suministro de este producto, Panasonic otorgará a cualquier tercero que se ponga en contacto a través de la información proporcionada a continuación, por un precio que no supere el costo de realizar físicamente la distribución del código fuente, una copia completa legible por máquina del código fuente correspondiente de acuerdo con GPL V2.0 o LGPL V2.1 junto con su respectivo aviso de derechos de autor. Información de contacto: oss-cd-request@gg.jp.panasonic.com El código fuente y el aviso de derechos de autor también se pueden obtener de forma gratuita en el sitio web que se indica a continuación. https://panasonic.net/cns/oss/index.html
DVQX1386 (SPA)
94
G MICRO SYSTEM es un sistema de cámara digital con objetivo
intercambiable de LUMIX basado en el estándar Micro Four Thirds System. El logotipo Micro Four Thirds™ y Micro Four Thirds son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Olympus Corporation, en Japón, Estados Unidos, la Unión Europea y otros países. El logotipo Four Thirds™ y Four Thirds son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Olympus Corporation, en Japón, Estados Unidos, la Unión Europea y otros países. El símbolo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia Interface, y el Logotipo
HDMI son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing Administrator, Inc. en los Estados Unidos y en otros países. HDAVI Control™ es una marca de fábrica de Panasonic Corporation.
“AVCHD”, “AVCHD Progressive” y el logotipo “AVCHD Progressive” son
marcas de fábrica de Panasonic Corporation y Sony Corporation. Dolby, Dolby Audio y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories. Adobe es una marca de fábrica o una marca registrada de Adobe Systems
Incorporated en Estados Unidos y/u otros países. Pentium es una marca comercial de Intel Corporation en EE. UU. y/u otros países.
Windows es una marca registrada o una marca de fábrica de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. iMovie, Mac, OS X y macOS son marcas de fábrica de Apple Inc., registradas
en los EE.UU. y en otros países. iPad, iPhone, iPod y iPod touch son marcas registradas de Apple Inc. en EE.
UU y en otros países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
Android y Google Play son marcas de fábrica o marcas de fábrica registradas
de Google Inc. La marca denominativa Bluetooth® y sus logos son marcas comerciales
registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Panasonic Corporation se realiza bajo licencia. Otros nombres de marcas y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. El logotipo Wi-Fi CERTIFIED™ es una marca de certificación de Wi-Fi
®
.
Alliance El logotipo Wi-Fi Protected Setup™ es una marca de certificación de Wi-Fi
®
.
Alliance “Wi-Fi®” es una marca registrada de Wi-Fi Alliance®.
“Wi-Fi Protected Setup™”, “WPA™” y “WPA2™” son marcas comerciales de
Wi-Fi Alliance QR Code es una marca registrada de DENSO WAVE INCORPORATED.
Este producto utiliza “DynaFont” de DynaComware Corporation. DynaFont es
una marca registrada de DynaComware Taiwan Inc. Otros nombres, nombres de compañías y nombres de productos mencionados
en estas instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas de las compañías pertinentes.
®
.
DVQX1386 (SPA)
95
EU
Manufactured by: Panasonic Corporation
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Kadoma, Osaka, Japan
Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Web Site: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2018
Loading...