Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este
producto, y guarde este manual para usarlo en el futuro.
Visualización de los mensajesP309
Búsqueda de averíasP312
Cómo encontrar la información que necesitaP2
ÍndiceP4
Contenidos por funciónP9
Lista de menúsP182
DVQP2011ZA
F0619GY0
Page 2
Cómo encontrar la información que necesita
En estas “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas”, puede
encontrar la información que necesite en las siguientes páginas.
Para saltar a la página vinculada y encontrar rápidamente la información, haga clic en
el número de página.
Búsqueda a partir de “Índice”
Haga clic en este icono para ir a “Índice”.
Búsqueda a partir de la lista de nombres de
funciones
Búsqueda a partir de la lista de botones y
discos
Búsqueda a partir de la lista de pantallas e
iconos
Búsqueda a partir de “Visualización de los
mensajes”
Búsqueda a partir de “Lista de menús”
Haga clic en este icono para ir a “Lista de menús”.
Búsqueda a partir de “Búsqueda de averías”P312
Haga clic en este icono para ir a “Cómo encontrar la información que necesita”.
Haga clic en este icono para volver a la página mostrada anteriormente.
P4
P9
P14
P302
P309
P182
Para obtener detalles sobre cómo utilizar este manual, consulte la
siguiente página.
Función Wi-Fi
®
2
P3
P245
Page 3
Cómo usar este manual
MENU
Acerca de la indicación del modo aplicable
Modos Aplicables:
Los iconos indican los modos disponibles para una función.
• Iconos negros: modos aplicables
• Iconos grises: modos no disponibles
∫ Acerca de los símbolos que aparecen en el texto
:Indica que el menú se puede ajustar presionando el botón [MENU/SET].
Wi-Fi
:Indica que el ajuste Wi-Fi se puede ajustar realizar presionando el botón
[Wi-Fi].
:Consejos para el uso profesional y sugerencias para grabar.
:Condiciones en las que no puede usarse una función en particular.
: Continúa en la siguiente página.
• Haga clic en una referencia cruzada en el texto para ir a la página correspondiente.
En estas instrucciones de funcionamiento, los pasos para ajustar un elemento del menú
se describen a continuación.
Ejemplo: en el menú [Rec], cambie [Calidad] de [A] a [›]
MENU
> [Rec] > [Calidad] > [›]
• La descripción en estas instrucciones de funcionamiento se basa en la lente intercambiable
(H-FS12032).
3
Page 4
Índice
Cómo encontrar la información que necesita............................................................2
Cómo usar este manual ............................................................................................3
Contenidos por función .............................................................................................9
1. Antes de usar el dispositivo
Cuidado de la cámara.............................................................................................12
• La lente, el monitor o la carcasa externa se pueden dañar si se utilizan en las siguientes
condiciones.
Es posible que funcionen mal o que no se grabe la imagen si:
– Haga caer o golpee la cámara.
– Presione fuertemente en la lente o el monitor.
Esta cámara no es a prueba de polvo/goteo/agua.
Evite usar la cámara en lugares con mucho polvo, agua, arena, etc.
• El líquido, la arena y otros materiales extraños pueden entrar en el espacio alrededor de la
lente, botones, etc. Tenga mucho cuidado ya que no solamente puede causar fallas sino que
pueden ser irreparables.
– Lugares con mucha arena o polvo.
– Lugares donde el agua puede entrar en contacto con esta unidad como en un día de lluvia o
en la playa.
Si se adhieren arena, polvo o líquidos, como gotas de agua, al monitor, elimínelos con un
paño suave y seco.
– De no hacerlo, el monitor podría responder de forma incorrecta a las operaciones táctiles.
No coloque sus manos dentro del montaje del cuerpo de la cámara digital. Ya que la
unidad del sensor es un aparato de precisión puede causar una falla o daño.
∫ Acerca de la condensación (Cuando la lente o el monitor están empañados)
• La condensación ocurre cuando la temperatura ambiente o la humedad cambia. Tenga
cuidado con la condensación ya que causa manchas y hongos en las lentes y en el monitor y
falla en la cámara.
• Si ocurre la condensación, apague la cámara y déjela durante 2 horas. La niebla desaparecerá
naturalmente cuando la temperatura de la cámara esté cerca de la temperatura ambiente.
12
Page 13
1. Antes de usar el dispositivo
Accesorios estándar
Antes de usar la cámara, compruebe que estén suministrados todos los
accesorios.
• Los accesorios y su forma difieren según el país o la región donde se compró la cámara.
Para detalles sobre los accesorios, consulte “Instrucciones básicas de funcionamiento”.
• El paquete de la batería se cita como paquete de batería o batería en el texto.
• La tarjeta de memoria microSD, la tarjeta de memoria microSDHC y la tarjeta de memoria
microSDXC se indican como tarjeta en el texto.
• La tarjeta es un accesorio opcional.
13
Page 14
1. Antes de usar el dispositivo
1457663289
15 16121413
1711
10
Nombres y funciones de componentes
∫ Cuerpo de la cámara
Disco del modo (P42)
1
Botón del obturador (P41)
2
Interruptor ON/OFF de la cámara (P36)
3
Indicador del autodisparador (P141)/
4
Lámpara de ayuda AF (P205)
Botón [] (Modo de foto 4K) (P122)/
5
Botón [Fn1] (P54)
Micrófono estéreo (P202)
• Tenga cuidado de no cubrir el micrófono con
6
su dedo. Hacerlo puede hacer que sea difícil
grabar el sonido.
• No es posible colocar y sujetar un trípode con
un tornillo de 5,5 mm (0,22 pulgadas) o más
30
de forma segura a la cámara. Si lo hace,
podría dañar la cámara.
Tapa del acoplador de CC (P301)
• Cuando usa un adaptador de CA, asegúrese
de usar el acoplador de CC de Panasonic
31
(opcional) y el adaptador de CA (opcional).
• El acoplador de CC opcional (DMW-DCC15)
no se puede usar.
Palanca del disparador (P20, 27)
32
Tapa de la tarjeta de memoria/batería (P20, 27)
33
∫ Sobre los botones de función ([Fn4] a
[Fn8])
• Los botones de función ([Fn4] a [Fn8]) (P54)
son iconos de toque. Toque la pestaña [ ] en
la pantalla de grabación para que se
muestren.
15
Page 16
1. Antes de usar el dispositivo
2
34
1
47163
∫ Objetivo
H-FS12032H-FS35100
512
H-PS14042
1Superficie de la lente
2Anillo de zoom (P152)
3Punto de contacto
4Marca de ajuste de la lente (P32)
5Anillo de enfoque (P 111)
6Palanca del zoom (P152)
7Palanca de enfoque (P111)
• Los lentes intercambiables (H-FS12032) no tienen aro de enfoque, pero se puede usar el
enfoque manual mediante el manejo de la cámara. (P110)
34
16
Page 17
1. Antes de usar el dispositivo
Acerca del objetivo
Esta unidad puede utilizar las lentes exclusivas
compatibles con la lente de especificación de montaje
del sistema de Micro Four Thirds
Four Thirds).
También puede utilizar un objetivo de estas
características si instala un adaptador de montaje.
LenteAdaptador de montaje
Lente de especificación de montaje
de Four Thirds™
Lente intercambiable de montaje M de Leica
Lente intercambiable de montaje R de Leica
• Al usar un adaptador de montaje de lente Leica, ajuste [Grab. Sin Lente] (P212) en [ON].
Acerca de las lentes y las funciones
Dependiendo de la lente usada, ciertas funciones, como el enfoque automático, el
estabilizador de imagen y las funciones de zoom podrían estar desactivadas o funcionar
de forma distinta.
Para obtener detalles sobre la lente usada, consulte el sitio web.
Consulte los catálogos/páginas web para conocer la información más actual sobre las
lentes compatibles.
https://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio sólo es en inglés.)
TM
(montaje de Micro
Adaptador de montaje (DMW-MA1: opcional)
Adaptador de montaje M (DMW-MA2M:
opcional)
Adaptador de montaje R (DMW-MA3R:
opcional)
• La longitud focal de la lente en uso es equivalente al doble cuando se convierte en la cámara
de película de 35 mm.
(Será equivalente a la lente de 100 mm cuando se utiliza una lente de 50 mm.)
Acerca del firmware de la lente intercambiable
Para una grabación más uniforme, se recomienda que actualice el firmware de la lente
intercambiable con la versión más reciente.
• Para ver la última información sobre el firmware o para descargar el firmware, visite la
siguiente página de atención al cliente:
https://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio sólo es en inglés.)
• Para comprobar la versión firmware de la lente intercambiable, conéctela al cuerpo de la
cámara [Vis. versión] en el menú [Conf.].
17
Page 18
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Sujetar la correa al hombro
• Le recomendamos que una la correa al hombro cuando usa la cámara para evitar que
ésta última se caiga.
Pase la correa al hombro a través de la
1
respectiva sujeción en el cuerpo de la
cámara.
A: Sujeción de la correa al hombro
Pase el cabo de la correa al
2
hombro a través del anillo en la dirección de
la flecha y, luego, pásela a través del retén.
Pase el cabo de la correa al
3
hombro a través del orificio por el lado
opuesto del retén.
Tire de la correa y
4
compruebe que no se
salga.
• Siga los pasos 1 a 4 y luego una
el otro lado de la correa al
hombro.
• Utilice la correa al hombro alrededor de su hombro.
– No la ponga alrededor del cuello.
Podría causar heridas o accidentes.
• No deje la correa al hombro al alcance de los niños.
– Podría causar un accidente si se la pusiese alrededor del cuello.
18
Page 19
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Cargar la batería
Utilice el adaptador de CA dedicado (suministrado), el cable de conexión USB
(suministrado) y la batería.
• Cuando se envía la cámara, la batería está descargada. Cárguela antes de usarla.
• Cargue la batería solamente cuando está insertada en la cámara.
Condiciones de la cámaraCarga
Apagado
Encendido—
∫ Acerca de las baterías que pueden usarse con esta cámara
Se ha encontrado que en algunos mercados se hallan disponibles a la venta
paquetes de baterías contrahechos, muy parecidos al producto original.
Algunos de estos paquetes no están adecuadamente protegidos mediante una
protección interna que cumpla con los requisitos de las normas de seguridad
apropiadas. Está la posibilidad de que estos paquetes de baterías puedan
producir un incendio o explosión. Repare en que no tendremos responsabilidad
alguna por cualquier accidente o avería que surja a consecuencia del uso de un
paquete de baterías contrahecho. Para asegurarse de utilizar productos
seguros, le recomendamos que utilice un paquete de baterías original de
Panasonic.
±
19
Page 20
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Inserción de la batería
1: Desplace la palanca del
1
disparador en la dirección de
la flecha.
2: Abra la tapa de la tarjeta/
batería.
• Utilice siempre baterías de Panasonic.
• Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la calidad de este producto.
Con cuidado con la orientación de
2
la batería, insértela por completo
de forma segura y luego verifique
que se bloquee con la palanca A.
Para quitar la batería, tire de la
palanca A siguiendo la dirección
de la flecha.
1: Cierre la tapa de la tarjeta/
3
batería.
2: Desplace la palanca de
liberación en la dirección de la
flecha.
• Antes de quitar la batería, apague la cámara y espere hasta que desaparezca la pantalla
“LUMIX” del monitor.
(De lo contrario, esta unidad ya podría no funcionar correctamente y la misma tarjeta podría
salir dañada o bien podrían perderse las imágenes grabadas.)
20
Page 21
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Carga
• Se recomienda cargar la batería en áreas con temperaturas ambiente entre 10 oC y 30 oC
(50 oF y 86 oF) (igual a la temperatura de la batería).
Inserte la batería en el dispositivo.
Compruebe que esta unidad esté apagada.
A Conecte el cable de conexión USB
(suministrado) a la toma [USB/
CHARGE].
• Coloque la cámara en posición vertical y
busque el terminal en la parte de abajo.
B Luz de carga
C Adaptador de CA (suministrado)
D Para el tomacorriente
E PC (encendida)
F Cable de conexión USB (suministrado)
• Compruebe la dirección de los terminales
y enchufe/desenchufe sujetando el
enchufe en posición recta.
(Puede producirse un mal funcionamiento
si los terminales se deforman
enchufándolos en sentido oblicuo o en la
dirección equivocada.)
No conecte los dispositivos a terminales
incorrectos. El hacerlo puede provocar un
mal funcionamiento.
(Carga desde la salida de alimentación)
Conecte el adaptador de CA (suministrado) y esta cámara con el cable de conexión USB
(suministrado), e inserte el adaptador de CA (suministrado) en el tomacorriente.
(Carga desde un ordenador)
Conecte el ordenador y esta cámara con el cable de conexión USB (suministrado).
• Si el ordenador entra en el estado suspendido mientras carga la batería, la carga se detendrá.
• Conectar esta cámara a un ordenador portátil que no está conectado a una salida de
alimentación causará que la batería del ordenador portátil se consuma más rápido. No deje la
cámara conectada durante períodos prolongados de tiempo.
• Asegúrese de siempre conectar la cámara a un terminal USB del ordenador.
No conecte la cámara a un terminal USB del monitor, teclado o impresora o a un concentrador
USB.
21
Page 22
2. Primeros pasos/operaciones básicas
AFSAFS
L
4:3
∫ Acerca de la luz de carga
Se ilumina en
color rojo:Cargando.
Apagada:La carga se ha completado.
(Cuando se completa la carga, desconecte la cámara de la salida de
alimentación o del ordenador).
Parpadea de
color rojo:Error de carga. (P312)
∫ Tiempo de carga
Cuando usa el adaptador de CA (suministrado)
Tiempo de cargaAprox. 130 min
• El tiempo de carga indicado está calculado para cuando la batería se ha descargado por
completo.
El tiempo de carga puede variar dependiendo de cómo se ha usado la batería.
El tiempo de carga de una batería en ambientes calientes o fríos o de una batería que no se ha
usado durante mucho tiempo podría ser más tardado de lo normal.
• Cuando la alimentación proviene de un ordenador, la capacidad de alimentación del ordenador
determina el tiempo de carga.
∫ Indicación de la batería
• La indicación se pone roja y parpadea si se agota la carga que queda de la batería.
Recargue la batería o sustitúyala con una batería totalmente cargada.
22
Page 23
2. Primeros pasos/operaciones básicas
• No deje objetos metálicos (como grapas) cerca de las áreas de contacto de la clavija de
alimentación.
De lo contrario, podría causar un incendio o descarga eléctrica debido al cortocircuito
o el calor generado.
• No utilice otros cables de conexión USB que no sea el suministrado.
Esto puede ocasionar un error en el funcionamiento.
• No use un adaptador de CA que no sea el suministrado.
• No utilice un cable de extensión USB.
• El adaptador de CA (suministrado) y el cable de conexión USB (suministrado) son para esta
cámara solamente. No los use con otros dispositivos.
• Retire la batería después del uso.
(La batería se agotará si se deja durante un largo tiempo sin cargar.)
• La batería se calienta tras usarla y durante y después de la carga. También la cámara
se calienta durante el uso. Esto no es un funcionamiento defectuoso.
• La batería puede recargarse incluso cuando tiene algo de carga, pero no se recomienda
recargar la batería cuando está totalmente cargada.
(Ya que puede viciarse.)
• Si ocurre un problema en la salida de alimentación, como un corte de energía, la carga no se
puede completar normalmente. Si ocurre esto, desconecte el cable de conexión USB
(suministrado) y conéctelo de nuevo.
• Cuando la luz de carga no se ilumina incluso si se conecta la cámara al adaptador de CA
(suministrado) o un ordenador, compruebe que estén conectados correctamente.
23
Page 24
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Tiempo de funcionamiento aproximado y número de imágenes
grabables
Según la norma CIPA (Camera & Imaging Products Association)
Cuando se usan una tarjeta de memoria microSDHC y la batería suministrada
∫ Grabación de imágenes fijas
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12032)
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 105 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS35100)
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 105 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)
Cantidad de imágenes que pueden
grabarse
Tiempo de grabaciónAprox. 100 min
Aprox. 210 imágenes
Aprox. 210 imágenes
Aprox. 200 imágenes
24
Page 25
2. Primeros pasos/operaciones básicas
∫ Grabación de imagen en movimiento
[AVCHD] (Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [FHD/17M/50i])
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12032)
Tiempo de grabaciónAprox. 60 min
Tiempo de grabación realAprox. 30 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS35100)
Tiempo de grabaciónAprox. 60 min
Tiempo de grabación realAprox. 30 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)
Tiempo de grabaciónAprox. 60 min
Tiempo de grabación realAprox. 30 min
[MP4] (Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [FHD/28M/50p])
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12032)
Tiempo de grabaciónAprox. 60 min
Tiempo de grabación realAprox. 30 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS35100)
Tiempo de grabaciónAprox. 60 min
Tiempo de grabación realAprox. 30 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)
Tiempo de grabaciónAprox. 60 min
Tiempo de grabación realAprox. 30 min
25
Page 26
2. Primeros pasos/operaciones básicas
[MP4] (Grabación con la calidad de la imagen ajustada en [4K/100M/25p])
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12032)
Tiempo de grabaciónAprox. 40 min
Tiempo de grabación realAprox. 20 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS35100)
Tiempo de grabaciónAprox. 40 min
Tiempo de grabación realAprox. 20 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)
Tiempo de grabaciónAprox. 40 min
Tiempo de grabación realAprox. 20 min
• El tiempo grabable real es el tiempo disponible para la grabación cuando se repiten acciones
como encender o apagar la unidad y comenzar/detener la grabación, etc.
∫ Reproducción
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS12032)
Tiempo de reproducciónAprox. 130 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-FS35100)
Tiempo de reproducciónAprox. 130 min
Cuando se usa la lente intercambiable (H-PS14042)
Tiempo de reproducciónAprox. 120 min
• El tiempo de funcionamiento y número de imágenes grabables diferirán dependiendo
del entorno y condiciones de funcionamiento.
Por ejemplo, en los siguientes casos, el tiempo de funcionamiento será inferior y el número
de imágenes grabables se reduce.
– En entornos con bajas temperaturas, como en zonas de esquí.
– Cuando el flash se usa repetidamente.
• Cuando el tiempo de funcionamiento de la cámara se acorta en gran medida incluso después
de cargar correctamente la batería, puede que haya terminado su vida útil. Compre por lo
tanto una batería nueva.
26
Page 27
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Insertar y quitar la tarjeta (opcional)
• Compruebe que esta unidad esté apagada.
1: Desplace la palanca del
1
disparador en la dirección de
la flecha.
2: Abra la tapa de la tarjeta/
batería.
• Utilice siempre baterías de Panasonic.
• Si utiliza otras baterías, no podemos garantizar la calidad de este producto.
Insértela de forma segura hasta
2
que escuche un “clic” y tenga
cuidado con la dirección de
inserción.
Para retirar la tarjeta, empújela
hasta que haga clic, luego
sáquela de forma recta.
A: No toque los terminales de conexión de la tarjeta.
1: Cierre la tapa de la tarjeta/
3
batería.
2: Desplace la palanca del
disparador en la dirección de
la flecha.
• Antes de quitar la tarjeta, apague la cámara y espere hasta que desaparezca la pantalla
“LUMIX” del monitor.
(De lo contrario, esta unidad ya podría no funcionar correctamente y la misma tarjeta podría
salir dañada o bien podrían perderse las imágenes grabadas.)
27
Page 28
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Información de la tarjeta
Las siguientes tarjetas que conforman el estándar SD se pueden usar con esta unidad.
(Estas tarjetas se citan en el texto como Tarje ta.)
Tarjeta de memoria microSD
(2 GB)
Tarjeta de memoria
microSDHC
(de 4 GB a 32 GB)
Tarjeta de memoria
microSDXC
(64 GB)
∫ Sobre la grabación de imágenes en movimiento/foto 4K y las clases de velocidad
En función de [Formato de grabación] (P166) y [Calidad grab.] (P166) de una película, la
tarjeta que se requiere varía. Para grabar fotos 4K, necesita una tarjeta con una clase de
velocidad compatible con la grabación de fotos 4K. Utilice una tarjeta que cumpla estas
características de clase de velocidad SD o UHS.
• Clase de velocidad SD y clase de velocidad UHS son los estándares de velocidad que se
refieren a la escritura continua. Para comprobar la clase, consulte la cara con la etiqueta, etc.
de la tarjeta.
[Formato de
grabación]
[AVCHD]Todo
[MP4]FHD/HD
[Calidad grab.]Clase de velocidadEjemplo de etiqueta
• Esta unidad es compatible con las tarjetas de memoria
UHS-I UHS Clase de velocidad 3 estándar microSDHC/
microSDXC.
• El funcionamiento de las tarjetas mencionadas a la izquierda
se ha confirmado con tarjetas Panasonic.
Clase 4 o posterior
[MP4]4K
Al grabar Foto 4K /
[Post-enfoque]
• Confirme, por favor, la última información en el siguiente sitio web.
https://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio sólo es en inglés.)
Clase de velocidad UHS 3
Clase de velocidad UHS 3
28
Page 29
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Acceso a la tarjeta
La indicación de acceso se enciende de color rojo cuando se están
grabando las imágenes en la tarjeta.
• Durante el acceso (escritura, lectura y eliminación de la imagen,
formateo, etc.), no apague la unidad, retire la batería, la tarjeta o
desconecte el adaptador de CA (opcional). Además, no someta la cámara a vibración,
impacto o electricidad estática.
La tarjeta o los datos en la tarjeta se pueden dañar, y es probable que esta unidad ya no
funcione normalmente.
Si el funcionamiento falla debido a vibración, impacto o electricidad estática, realice de
nuevo la operación.
• Los datos de la tarjeta pueden dañarse o perderse a causa de las ondas electromagnéticas,
la electricidad estática o la rotura de la cámara o de la tarjeta. Le recomendamos que guarde
los datos importantes en un ordenador, etc.
• Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen.
Formateo de la tarjeta (inicialización)
Formatee la tarjeta antes de grabar imágenes con esta unidad.
Debido a que los datos no se podrán recuperar luego del formateo, asegúrese de
hacer antes una copia de seguridad de los datos necesarios.
Seleccione el menú. (P50)
MENU
> [Conf.] > [Formato]
• Utilice una batería con bastante carga o el adaptador de CA (opcional) cuando formatea. No
apague la cámara, durante el formateo.
• Si ha formateado la tarjeta en un ordenador u otro equipo, vuelva a formatearla en la cámara.
29
Page 30
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Cantidad aproximada de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de
grabación disponible
∫ Cantidad de imágenes que pueden grabarse
• Aspecto [4:3], Calidad [A]
[Tamaño de imagen]
L (16M)900181036307190
M (8M)16503320666012880
S (4M)282056701138021280
• Aspecto [4:3], Calidad []
[Tamaño de imagen]
L (16M)27055011102210
M (8M)32064012902560
S (4M)34070014102780
∫ Tiempo de grabación disponible (cuando graba imágenes en movimiento)
• “h” es una abreviatura de hora, “m” de minuto y “s” de segundo.
• El tiempo grabable es el tiempo total de todas las imágenes en movimiento que se grabaron.
• [AVCHD]
[Calidad grab.]8GB16 GB32 GB64 GB
[FHD/28M/50p]
8GB16 GB32 GB64 GB
8GB16 GB32 GB64 GB
36m00s1h10m2h25m4h55m
[FHD/17M/50i]
[FHD/24M/25p]
[FHD/24M/24p]
• [MP4]
[Calidad grab.]8GB16 GB32 GB64 GB
[4K/100M/30p]
[4K/100M/25p]
[4K/100M/24p]
[FHD/28M/60p]
[FHD/28M/50p]
[FHD/20M/30p]
[FHD/20M/25p]
[HD/10M/30p]
[HD/10M/25p]
59m00s2h00m4h05m8h10m
42m00s1h25m2h50m5h45m
9m00s20m00s41m00s1h20m
35m00s1h10m2h25m4h55m
46m00s1h35m3h15m6h35m
1h25m3h05m6h15m12h40m
30
Page 31
2. Primeros pasos/operaciones básicas
• La cantidad de imágenes que se pueden grabar y el tiempo de grabación disponible varían
según las condiciones de grabación y el tipo de tarjeta.
• Imágenes en movimiento MP4 con un tamaño [Calidad grab.] de [4K]:
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera los 5 minutos.
Cuando se utiliza una tarjeta de memoria microSDHC, los archivos se dividen en archivos de
imagen en movimiento más pequeños para la grabación y la reproducción si el tamaño del
archivo supera 4 GB. (Puede seguir grabando imágenes en movimiento sin interrupción.)
Si utiliza una tarjeta de memoria microSDXC, podrá grabar una imagen en movimiento en un
solo archivo aunque el tamaño supere los 4 GB.
• Películas AVCHD:
Los archivos se dividen en archivos de imagen en movimiento más pequeños para la
grabación si el tamaño del archivo es superior a 4 GB.
– Imágenes en movimiento con un ajuste [Calidad grab.] de [FHD/28M/50p] o [FHD/17M/50i]:
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera los 20 minutos.
– Imágenes en movimiento con un ajuste [Calidad grab.] de [FHD/24M/25p] o [FHD/24M/24p]:
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera los 29 minutos y
59 segundos.
• Imágenes en movimiento con su tamaño de archivo establecido a [FHD] o [HD] en [MP4]:
Los archivos se dividen en archivos de imagen en movimiento más pequeños para la
grabación y la reproducción si el tamaño del archivo supera 4 GB. (Puede seguir grabando
imágenes en movimiento sin interrupción.)
– Imágenes en movimiento con un ajuste [Calidad grab.] de [FHD/28M/60p] o [FHD/28M/50p]:
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera los 20 minutos.
– Imágenes en movimiento con un ajuste [Calidad grab.] de [FHD/20M/30p], [FHD/20M/25p],
[HD/10M/30p] o [HD/10M/25p]:
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera los 29 minutos y
59 segundos.
• Cuando la temperatura de la cámara aumenta como consecuencia, por ejemplo, de una
temperatura ambiente elevada o la grabación de una imagen en movimiento continua,
puede que el tiempo de grabación continua máximo disponible se reduzca.
• El tiempo de grabación continuo máximo disponible se visualiza en la pantalla.
31
Page 32
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Instalación/retirada de la lente
Al cambiar la lente, aumentará sus opciones para tomar imágenes y será un placer usar la
cámara.
• Compruebe que la cámara está apagada.
• Para colocar o extraer la lente intercambiable (H-FS12032/H-FS35100), debe retraer el cilindro
del objetivo.
• Cambie las lentes donde no haya mucha suciedad o polvo. Consulte la P322 cuando ingrese
suciedad o polvo en la lente.
Extracción de la lente
• Coloque la tapa del objetivo.
Mientras presiona el botón de liberación de la
lente A, gire la lente hacia la flecha hasta que
se detenga y luego retírela.
• Sujete la parte alrededor de la base de la lente para
rotarla.
• Cuando se retira la lente del cuerpo de la cámara, asegúrese de colocar la tapa de la cámara
en el cuerpo de la cámara y la tapa trasera de la lente a la lente.
Colocar la lente
• Si la tapa trasera de la lente está colocada en la lente, sáquela.
• Si la tapa del cuerpo está colocada en la cámara, sáquela.
Alinee las marcas de ajuste de la lente B y luego gire la lente en la dirección de la
flecha hasta que haga clic.
• No pulse el botón de liberación de la lente C cuando coloque una lente.
• No intente colocar la lente al sostenerla a un ángulo hacia el cuerpo de la cámara ya que se
puede rayar el montaje de la lente.
32
Page 33
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Funcionamiento del zoom
Cuando utilice la lente intercambiable (H-FS12032/
H-FS35100)
Gire el anillo de enfoque de la lente.
Cuando utilice la lente intercambiable (H-PS14042)
Mueva la palanca del zoom de la lente.
T
W
Lado T: Agranda un sujeto distante
Lado W: Amplía el ángulo de visión
T
W
33
Page 34
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Una la visera de la lente
Cuando se graba bajo la contraluz fuerte, puede ocurrir un reflejo irregular dentro de la
lente. La visera de la lente reduce la inclusión de luz no deseada en las imágenes
grabadas y disminuye la caída en el contraste. La visera de la lente reduce el exceso de
iluminación y mejora la calidad de la imagen.
• La lente intercambiable (H-FS12032/H-PS14042) no tiene una visera de la lente.
34
Page 35
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Para colocar la visera de la lente (en forma de flor) que viene con las lentes
intercambiables (H-FS35100)
Sostenga la visera de la lente con sus dedos
colocados como se muestra en la imagen (A).
• No sostenga la visera de la lente de forma que pueda
doblarla o torcerla. (B)
1Alinee la marca C ( ) en la visera de la lente
con la marca en el extremo de la lente.
2Gire la visera de la lente en la dirección de la
flecha hasta que haga clic y después alinee la
marca D () en la visera de la lente con la
marca en el extremo de la lente.
Almacenamiento temporal de la visera de la lente
1 Gire la cubierta de la lente en la dirección de la flecha para sacarla.
2 Alinee la marca E () en la visera de la lente con la marca en el extremo de la
lente.
3 Gire la visera de la lente en la dirección de la flecha hasta que se encaje en su
posición.
35
Page 36
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Ajuste de la fecha/hora (Ajuste del reloj)
• Cuando se adquiere la cámara, el reloj no está ajustado.
Encienda la cámara.
1
• Si la pantalla de selección del idioma no se visualiza,
siga el paso
Pulse [MENU/SET].
2
Pulse 3/4 para seleccionar el idioma, luego
3
pulse [MENU/SET].
Pulse [MENU/SET].
4
Presione 2/1 para seleccionar los elementos
5
(año, mes, día, hora, minuto) y presione 3/4
para fijar.
A: Hora en el país de residencia
B: Hora en el destino del viaje
4.
Para fijar el orden de visualización y el formato de
visualización de la hora.
• Para visualizar la pantalla de ajustes de orden/tiempo,
seleccione [Estilo] y luego presione [MENU/SET].
Pulse [MENU/SET] para ajustar.
6
36
Page 37
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Cuando aparezca [El ajuste del reloj ha terminado.], pulse [MENU/
7
SET].
Cuando aparezca [Ajustar el área de casa], pulse [MENU/SET].
8
Pulse 2/1 para seleccionar el país de
9
residencia luego pulse [MENU/SET].
• Cuando se usa una lente intercambiable (H-FS12032/
H-FS35100) y el cilindro del objetivo está retraído, no es
posible grabar imágenes (aparecerá un mensaje en
pantalla). Gire el aro del zoom para extender el objetivo.
(P39)
Reajuste del reloj
Seleccione [Ajust. reloj] en el menú [Conf.]. (P50)
• El reloj se puede reiniciar como se muestra en los pasos 5 y 6 en P36.
• El ajuste del reloj se guarda durante 3 meses usando la batería del reloj incorporada aun
cuando esté sin batería.
(Deje la batería cargada en la unidad durante 24 horas para cargar la batería
incorporada.)
• Si no está ajustado el reloj, no puede imprimirse la fecha correcta cuando la imprime en las
imágenes con [Marcar texto] o pide a un estudio fotográfico que las imprima.
37
Page 38
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Operaciones básicas
Consejos para tomar buenas imágenes
Sujete suavemente la cámara con ambas manos, tenga los brazos
inmóviles a su lado y quédese con los pies un poco separados.
• No cubra con sus dedos u otros objetos el flash, la lámpara de ayuda AF A, el
micrófono B ni el altavoz C.
∫ Detecta la orientación de la cámara (Función de detección de la dirección)
Esta función detecta la orientación vertical cuando graba con
la cámara orientada verticalmente.
Cuando reproduce la grabación, la grabación se visualiza
automáticamente en orientación vertical.
(Solamente disponible cuando [Girar pantalla] (P241) se fija
en [ON].)
• Cuando la cámara se sostiene de forma vertical y se inclina significativamente hacia arriba o
hacia abajo para grabar, la función de detección de la dirección puede no funcionar
correctamente.
• Las imágenes en movimiento, los archivos de ráfaga 4K y las imágenes tomadas con
[Post-enfoque] no se pueden mostrar en vertical.
38
Page 39
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Extensión/retracción de la lente [cuando la lente intercambiable
(H-FS12032/H-FS35100) está instalada]
∫ Cómo extender la lente
Gire el aro del zoom en la dirección que marca la flecha 1
desde la posición A (la lente está retraída) hasta la posición
B [de 12 mm a 32 mm (H-FS12032), de 35 mm a 100 mm
(H-FS35100)] para extender la lente.
• Cuando el cilindro del objetivo está retraído, las imágenes no
pueden grabarse.
C La lente está retraída
∫ Cómo retraer la lente
Gire el aro del zoom en la dirección que marca la flecha 2
desde la posición B [de 12 mm a 32 mm (H-FS12032), de
35 mm a 100 mm (H-FS35100)] hasta la posición A para
retraer la lente.
• Aparentemente el anillo del zoom se encajará en la posición
12 mm (H-FS12032) o 35 mm (H-FS35100); no obstante, siga
girando la lente hasta que alcance la posición A.
• Cuando no esté grabando imágenes, le recomendamos retraer
la lente.
D La lente está extendida
Ejemplo: H-FS12032
39
Page 40
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Ajuste el ángulo del monitor
• Tenga cuidado de no apretarse un dedo, etc. en el monitor.
• Cuando gire el monitor, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza. Esto puede
hacer que se raye el monitor y causar fallas.
• Cuando no utilice la unidad, cierre el monitor por completo hasta volver a la posición original.
∫ Grabación desde distintos ángulos
• No cubra con sus dedos u otros objetos el testigo de ayuda AF.
AutorretratoCómo tomar imágenes con un
ángulo de cámara bajo
• Si gira el monitor como se muestra en la
ilustración, se inicia el modo de autorretrato. (P65)
40
Page 41
2. Primeros pasos/operaciones básicas
6060603.53.53.5
Botón del obturador (Toma de imágenes)
El botón del obturador tiene dos posiciones. Para tomar una imagen, púlselo.
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para
enfocar.
A Valor de apertura
B Velocidad de obturación
C Indicación del enfoque
• Se muestran el valor de apertura y la velocidad de obturación.
(Si no se puede lograr la exposición correcta parpadeará en
rojo, excepto si se ajusta el flash.)
• Una vez que el objetivo está enfocado, aparece la indicación del
enfoque. (Cuando el objetivo no está enfocado, la indicación
parpadea.)
Pulse completamente el botón del obturador
(empújelo hasta el fondo) y capte la imagen.
• Cuando la imagen se enfoca correctamente, se tomará la imagen, ya que [Prior.
enfoque/obtu.] (P206) está fijado inicialmente en [FOCUS].
• Incluso durante el funcionamiento del menú o la reproducción de imágenes, si pulsa el botón
del obturador hasta la mitad, se puede configurar la cámara al instante para que esté lista
para grabar.
Botón de película (grabación de películas)
Empiece a grabar pulsando el botón de imagen en
movimiento.
• Suelte el botón de la imagen en movimiento justo después de
presionarlo.
Detenga la grabación pulsando de nuevo el botón
de imagen en movimiento.
41
Page 42
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Disco del modo (Selección de un modo de grabación)
Seleccione el modo al girar el disco de modo.
• Gire lentamente el disco de modo para seleccionar el modo
deseado.
Modo automático inteligente (P58)
Modo automático inteligente Plus (P59)
Modo del programa AE (P76)
Modo AE con prioridad a la apertura (P79)
Modo AE con prioridad a la obturación (P79)
Modo de exposición manual (P80)
Modo de toma panorámica (P84)
Modo de guía a la escena (P87)
Modo niños (P90)
Modo de retrato (P91)
Modo película creativa (P92)
42
Page 43
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Disco de control
Girar el disco de control:
Se realiza la selección de opciones o el ajuste de valores, etc.
En estas instrucciones de funcionamiento, girar el disco de control se indica de la
siguiente manera.
Botones cursor/Botón [MENU/SET]
Presionar el botón del cursor:
Se realiza la selección de opciones o el ajuste de valores, etc.
Presionar [MENU/SET]:
Se realiza la confirmación para ajustar los contenidos, etc.
• Estas instrucciones de operación explican la posición hacia
arriba, hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la derecha del
botón cursor con 3/4/2/1.
• Al asignar [Bloqueo del cursor] a un botón de función, se pueden deshabilitar los botones del
cursor, el botón [MENU/SET] y el disco de control. (P54)
43
Page 44
2. Primeros pasos/operaciones básicas
50
p
989898
AFSAFS
L
4:3
0
50
p
989898
AFSAFS
L
4:3
0
Botón [DISP.] (Cambia la información que aparece en la pantalla)
Pulse [DISP.] para cambiar la información que aparece en la
pantalla.
• Si la información en la pantalla ya no se visualiza porque no se
ha realizado ninguna operación durante algún tiempo, pulse el
botón [DISP.] o toque la pantalla para volver a mostrar la
información.
En modo de grabación
Con informaciónSin información
Con información
(visualización del
sensor de
inclinación)
Sin información
(visualización del
sensor de
inclinación)
∫ Acerca de la visualización del sensor de inclinación
Con el sensor de inclinación visualizado, se puede corregir fácilmente la inclinación de la
cámara, etc.
A Dirección horizontal:Corrección de la inclinación hacia la izquierda
B Dirección vertical:Corrección de la inclinación hacia abajo
• Cuando la inclinación de la cámara es poca, el indicador cambia a verde.
• Incluso después de corregir la inclinación, todavía puede haber un error de aproximadamente
n1°.
• Cuando se inclina significativamente hacia arriba o hacia abajo para grabar, la visualización
del sensor de visualización puede no visualizarse correctamente o la Función de detección de
la dirección (P38) puede no funcionar correctamente.
44
Page 45
2. Primeros pasos/operaciones básicas
60F3.5
0
AWBAWB
1/98981/98
2
00
L
4:3
100-0001
F3.5
60
P
s
RGB
AFS
200
0
WBWB
ISOISO
AWB
STD.STD.STD.
L
4:3
10:00 1.DIC.2018
F3.5
60
1/98
ISO
200
0
100-0001
En el modo de reproducción
Con información
Visualización de
la información
detallada
Visualización de
histograma
Sin información
(Resaltar
visualización)
Sin información
¢ Esto se visualiza si [Destacar] (P209) en el menú [Personalizar] está ajustado en [ON].
• Algunas de las pantallas no se pueden mostrar para determinados archivos que reproduce,
como imágenes en movimiento o archivos de ráfaga 4K.
¢
45
Page 46
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Fn4
Fn6
Fn5
Fn7
SNAP
Fn8
AABBB
2.0X
Panel táctil (operaciones táctiles)
El panel táctil de esta unidad es capacitivo. Toque el panel directamente con el dedo.
∫ Toque
Para tocar y dejar la pantalla táctil.
∫ Arrastre
Un movimiento sin dejar la pantalla táctil.
∫ Pellizco (ampliar/reducir)
Pellizque el panel táctil separando dos dedos (ampliar)
o uniéndolos (reducir).
2.0X2.0X
2.0X
• Toque el panel con los dedos limpios y secos.
• En el caso de que utilice una hoja de protección para monitores disponible a la venta, siga las
instrucciones que vienen adjuntas en la hoja.
(Algunas hojas de protección para monitores pueden deteriorar la visibilidad o la
operatividad).
• El panel táctil podría no funcionar normalmente en los casos siguientes.
– Cuando se lo toca con la mano enguantada
– Cuando el panel táctil está mojado
No disponible en estos casos:
46
Page 47
2. Primeros pasos/operaciones básicas
AE
AE
Toma de imágenes con la función táctil
Cómo tomar imágenes con la función Toque del obturador
Modos Aplicables:
Con sólo tocar el sujeto a enfocar, se enfocará en el sujeto y se tomará la imagen de
forma automática.
Toque [ ].
1
Toque [].
2
• El icono cambiará a [], y se puede tomar una
imagen con la función de disparo táctil.
Toque el sujeto que desea enfocar y luego
3
×
tome la imagen.
• La imagen se toma cuando se logra enfocar.
∫ Para cancelar la función de disparo táctil
Toque [].
• Si falla el disparo con el toque del obturador, el área de enfoque automático se pone color rojo
y desaparece.
47
Page 48
2. Primeros pasos/operaciones básicas
AE
AE
ュリヴヱハ
$MXVWH
5HLQLFLDU
Optimizar fácilmente el brillo para un área especificada (AE táctil)
Modos Aplicables:
Puede optimizar el brillo fácilmente para una posición que toca. Cuando la cara del sujeto
se ve oscura, puede dar brillo a la pantalla de acuerdo con el brillo de la cara.
Toque [ ].
1
Toque [].
2
• Se visualiza la pantalla de ajuste para la posición de
optimización del brillo.
• [Modo medición] se configura en [], que se usa
exclusivamente para AE táctil.
Toque el sujeto para el que desea optimizar
3
el brillo.
• Al tocar [Reiniciar], la optimización de enfoque vuelve a
la posición central.
AE
Toque [Ajuste].
4
∫ Cancelar la función AE táctil
Toque [].
• [Modo medición] regresa al ajuste original y se cancela la posición de optimización del brillo.
No disponible en estos casos:
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– En modo de autorretrato
– Cuando usa el zoom digital
– Cuando [AF Táctil] en [Ajustes Táctiles] del menú [Personalizar] se ha fijado en [AF+AE]
(P109)
48
Page 49
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Botón [REC. SETTING RESET] (Restablecimiento de la configuración de
grabación)
Puede restablecer la configuración de grabación predeterminada pulsando este botón.
Pruebe a pulsar este botón cuando la función en uso deje de funcionar o no esté
funcionando como debería.
Mientras se muestra la pantalla de
grabación:
Pulse [REC. SETTING RESET].
• Cuando se restablecen los ajustes de grabación,
también se restablece el siguiente ajuste.
– Modo de accionamiento
• Los ajustes [Reconoce cara] y [Config. Perfil] no se han restablecido.
• Para restablecer la configuración de instalación/personalización y otros ajustes, así como la
configuración de grabación, use [Reiniciar] en el menú [Conf.]. (P219)
ンユヤハチヴユヵヵリワヨチンユヴユヵ
49
Page 50
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Ajustar los detalles de menú
Puede accionar los botones o tocar el monitor para configurar los elementos del menú.
Pulse [MENU/SET].
1
[Rec] (P182)
[Im. movimiento]
(P202)
[Personalizar] (P204)
[Conf.] (P213)
[Reproducir] (P221)
• El menú [Conf.] contiene algunos ajustes importantes relacionados con el reloj y la alimentación de la cámara.
Compruebe los ajustes de este menú antes de utilizar la cámara.
Presione 3/4 del botón del cursor para
2
Este menú le permite ajustar la relación de aspecto, el número de píxeles,
la función Foto 4K y otros aspectos de las imágenes que está grabando.
Este menú le permite ajustar el [Formato de grabación], [Calidad grab.] y
otros aspectos para la grabación de imágenes en movimiento.
El funcionamiento de la unidad, como la visualización de la pantalla y las
operaciones del botón, se pueden fijar de acuerdo con sus preferencias.
Este menú le permite realizar los ajustes del reloj, seleccionar los
ajustes del tono del bip de funcionamiento y fijar otros ajustes que
le ayudan a hacer funcionar la cámara.
También puede configurar los ajustes de las funciones
relacionadas con la red Wi-Fi.
Este menú le permite ajustar la protección, recorte e impresión,
etc. de las imágenes grabadas.
seleccionar el elemento del menú y
presione [MENU/SET].
• El elemento del menú también se puede seleccionar
al girar el disco de control.
• También puede mover a la pantalla siguiente
presionando [DISP.].
(En operación táctil)
Toque el elemento del menú.
• La página se puede cambiar al tocar []/[].
50
Page 51
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Presione 3/4 del botón del cursor para
3
seleccionar la configuración y presione
[MENU/SET].
• El ajuste también se puede seleccionar al girar el
disco de control.
• Según el detalle de menú, su ajuste puede no
aparecer o bien puede visualizarse de manera
diferente.
(En operación táctil)
Toque el ajuste para fijar.
• Según los ajustes de los modos o de menú utilizados en la cámara, hay funciones que no
pueden ajustarse ni usarse.
∫ Cómo cambiar de menú
1Presione 2.
2Pulse 3/4 para seleccionar un icono selector en
el menú, como [].
• El icono de alternación del menú también se puede
seleccionar al girar el disco de control.
3Pulse [MENU/SET].
(En operación táctil)
Toque un icono selector del menú, como [ ].
∫ Cierre el menú
Presione [] o presione el botón del obturador
hasta la mitad.
(En operación táctil)
Toque [].
51
Page 52
2. Primeros pasos/operaciones básicas
AFSAFS
50
p
L
4:3
AU
TO
603.5
AWB
0
50
p
AFSAFS
AU
TO
603.5
AWB
L
4:3
0
Recuperación instantánea de menús de uso
frecuente (menú rápido)
Usando el menú rápido, pueden encontrarse fácilmente algunos de los ajustes de menú.
• Las funciones que pueden ajustarse usando el Menú Rápido dependen del modo o el estilo de
visualización de la cámara.
Pulse [] para visualizar el menú
1
rápido.
• También puede usar el botón como un botón de función.
(P54)
Gire el disco de control para seleccionar el
2
elemento del menú, y presione 4 o 3.
• El elemento del menú también se puede seleccionar al
presionar 2/1.
Gire el disco de control para seleccionar la
3
configuración.
• El ajuste también se puede seleccionar con 2/1.
Presione [] para salir del menú
4
cuando se completa el ajuste.
52
Page 53
2. Primeros pasos/operaciones básicas
L
4:3
AUTOAUTO
AUTO
Personalización de los ajustes del menú rápido
Cuando [Q.MENU] (P211) en el menú [Personalizar] se fija en [CUSTOM], el menú rápido
se puede cambiar como se desee.
Se pueden fijar hasta 15 elementos en el menú rápido.
1Presione 4 para seleccionar [] y luego presione
[MENU/SET].
2Presione 3/4/2/1 para seleccionar el elemento del
menú en la fila superior y luego presione [MENU/
SET].
3Presione 2/1 para seleccionar el espacio libre en la
1234
fila inferior y luego presione [MENU/SET].
A Elementos que se pueden fijar
B Establecer elementos
4:3
L
AUTO
• También puede ajustar el elemento del menú arrastrándolo
desde la fila superior hasta la inferior.
• Si no hay espacio libre en la fila inferior, seleccionando un elemento existente se lo puede
reemplazar con un nuevo elemento seleccionado.
• Para cancelar la configuración, desplácese a la fila inferior presionando 4, seleccione un
elemento para cancelar y luego presione [MENU/SET].
4Pulse [].
• Regresará a la pantalla del paso 1.
Presione [MENU/SET] para cambiar a la pantalla de grabación.
53
Page 54
2. Primeros pasos/operaciones básicas
MENU
Asignación de funciones de uso frecuente en
los botones (botones de función)
Puede asignar funciones de grabación, etc. a botones e iconos específicos.
• Algunas funciones no se pueden asignar según el botón de función.
• Es posible que algunas funciones no se puedan usar según el modo o la pantalla visualizada.
1Seleccione el menú. (P50)
> [Personalizar] > [Ajustar botón Fn]>
[Ajuste en modo GRAB.]/[Ajuste en modo REPROD.]
2Presione 3/4 para seleccionar el botón de función
si desea asignar una función y luego presione
[MENU/SET].
3Presione 3/4 para seleccionar la función que desea
asignar y luego presione [MENU/SET].
• Si desea información sobre las funciones que se pueden
asignar en [Ajuste en modo GRAB.], consulte la P55.
• Si desea información sobre las funciones que se pueden asignar en [Ajuste en modo
REPROD.], consulte la P56.
• Para restablecer la configuración de los botones de funciones por defecto, seleccione
[Restaurar a predeterm.].
∫ Asignación rápida de funciones
La pantalla de asignación mostrada en el Paso
pulsado un botón de función ([Fn1] a [Fn3]) durante 2 segundos.
3 de arriba se puede mostrar manteniendo
54
Page 55
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Fn4
Fn6
Fn5
Fn7
SNAP
Fn8
Cómo usar los botones de función durante la grabación
Puede usar las funciones asignadas presionando un botón de función durante la
grabación.
∫ Uso de los botones de función con las operaciones táctiles
1Toque [ ].
2Toque [Fn4], [Fn5], [Fn6], [Fn7] o [Fn8].
∫ Funciones que se pueden asignar en [Ajuste en modo GRAB.]
¢ Configuración de los botones de función al momento de la compra.
• Las funciones del botón cursor, [MENU/SET], y del disco de control están desactivadas
cuando está activado [Bloqueo del cursor]. Presione el botón de función nuevamente para
activarlas.
Cómo usar los botones de función durante la reproducción
Puede ajustar directamente una función asignada a una imagen que seleccione
presionando el botón de función durante la reproducción.
Ejemplo: Cuando [Fn3] está ajustado en [Mis favorit.]
1Pulse 2/1 para seleccionar la imagen.
2Presione [Fn3], y luego ajuste la imagen en [Mis
favorit.].
∫ Funciones que se pueden asignar en [Ajuste en modo REPROD.]
• Las siguientes funciones pueden asignarse al botón [Fn1] o [Fn3].
¢ Configuración de los botones de función al momento de la compra.
¢
¢
– [Borrado único] (P181)
–[Off]
– [Restaurar a predeterm.]
56
Page 57
2. Primeros pasos/operaciones básicas
Ingreso de texto
Presione 3/4/2/1 para seleccionar el texto
1
y luego presione [MENU/SET] para registrar.
• Mueva el cursor hacia [ ] y luego presione [MENU/
SET] para cambiar el texto entre [A] (mayúsculas), [a]
(minúsculas), [1] (números) y [&] (caracteres
especiales).
• Para volver a ingresar el mismo carácter, gire el disco de control a la derecha para
mover el cursor.
• Las siguientes operaciones se pueden realizar al mover el cursor al elemento y
presionar [MENU/SET]:
–[]]: Ingrese un espacio vacío
– [Borra]: Elimine un caracter
– [ ]: Mueva el cursor de posición de entrada hacia la izquierda
– [ ]: Mueva el cursor de posición de entrada hacia la derecha
• Pueden introducirse 30 caracteres como máximo.
(9 caracteres como máximo cuando ajusta los nombres en [Reconoce cara])
• Se puede ingresar un máximo de 15 caracteres para [ ], [ ], [ ], [ ] y [ ].
(6 caracteres como máximo cuando ajusta los nombres en [Reconoce cara])
Pulse 3/4/2/1 para desplazar el cursor a [Ajuste], luego pulse
2
[MENU/SET] para terminar la introducción del texto.
57
Page 58
3. Modos de grabación
Tomar imágenes usando la Función Automática
(Modo automático inteligente)
Modo de grabación:
En este modo, la cámara realiza los ajustes óptimos para el sujeto y la escena, por lo
tanto lo recomendamos cuando desea dejar los ajustes de la cámara y grabar sin
pensarlo.
Ajuste el disco del modo a [¦].
1
• La cámara cambia al modo que se usó más
recientemente: modo automático inteligente Plus o modo
automático inteligente.
En el momento de la compra, el modo se establece en el
Modo automático inteligente Plus.
Alinee la pantalla con el sujeto.
2
• Cuando la cámara localiza la mejor escena, se visualiza
de color azul el icono de la escena en cuestión durante
2 segundos. Después su color pasa al rojo habitual.
(Detección automática de la escena)
58
Page 59
3. Modos de grabación
La cámara detecta escenas de forma automática (Detección de escenas)
( : Cuando tome imágenes, : Cuando grabe películas)
¢1 Solamente se visualiza cuando el flash incorporado está abierto.
¢2 Se visualiza solamente cuando [iFoto nocturna manual] se fija en
[ON]. (P61)
¢3 Cuando [Reconoce cara] se ajusta a [ON], aparecerá [] en los
cumpleaños de las caras ya registradas solo cuando se detecte la
cara o el ojo de una persona menor de 3 años.
•[¦] se ajusta si no es aplicable ninguna de las escenas y están
fijados los ajustes estándar.
• Cuando se graban fotos 4K o cuando se graba usando
[Post-enfoque], la detección de escenas funciona del mismo modo
que cuando se graban imágenes en movimiento.
¢3
[i-Puesta sol][i-Baja luz]
∫ Cambiar entre el Modo automático inteligente Plus y el Modo automático
inteligente
Seleccione la pestaña [] o [] en la pantalla de menú, pulse 1 para seleccionar
[] o [] y pulse [MENU/SET].
También se puede visualizar la pantalla de
selección al tocar el icono del modo de
grabación en la pantalla de grabación.
59
Page 60
3. Modos de grabación
El modo automático inteligente Plus le permite configurar algunos ajustes, por ejemplo, el
brillo y el tono del color mientras usa también el modo automático inteligente para otros
ajustes, de tal forma que pueda grabar imágenes que se adapten mejor a sus
preferencias.
(±: posible, —: no posible)
Modo automático
inteligente Plus
Ajustar el color de tono±—
Control de desenfoque±—
Ajustar el brillo±—
Menús que se pueden
fijar
MuchosPocos
Modo automático
inteligente
∫ Enfoque automático, Detección de la cara/ojo, y Reconocimiento de la cara
El modo de enfoque automático se establece automáticamente a [š]. Si se toca el sujeto,
actuará la función de seguimiento AF. La función de seguimiento AF (P104) también
funcionará si pulsa 2 y a continuación pulsa el botón del obturador hasta la mitad.
• Cuando [Reconoce cara] está ajustado en [ON] y detecta una cara
parecida a una registrada, se visualiza [R] en la parte superior a la derecha
de [], [] y [].
∫ Acerca del flash
Cuando el flash está abierto, la cámara fija automáticamente [], [] (AUTOMÁTICO/
Reducción de ojos rojos), [] o [] para coincidir el tipo de sujeto y el brillo.
• Abra el flash cuando necesite usarlo. (P158)
• Cuando se ajusta [] o [], se activa la eliminación de ojos rojos.
• La velocidad del obturador será más lenta durante [] o [].
∫ Detección de la escena
• Si utiliza un trípode, por ejemplo, y la cámara percibe que la sacudida es mínima cuando la
detección de escena se haya sido identificado como [], la velocidad del obturador será más
lenta que lo normal. Tenga cuidado de no mover la cámara mientras toma las imágenes.
• Según las condiciones de grabación, se pueden seleccionar distintos tipos de escenas para el
mismo sujeto.
Compensación al contraluz
• Cuando hay una luz de fondo, el sujeto aparece más oscuro y la cámara intentará corregirlo
automáticamente al aumentar el brillo de la imagen.
En el modo automático inteligente Plus o en el modo automático inteligente, la
compensación de la luz de fondo funciona automáticamente.
60
Page 61
3. Modos de grabación
Realización de tomas manuales de escenas nocturnas ([iFoto nocturna
manual])
Modo de grabación:
Cuando se detecta [] mientras se realizan tomas nocturnas manuales, las imágenes
del paisaje nocturno se tomarán a una velocidad alta de ráfaga y se compondrán en una
sola imagen.
Este modo es útil si desea realizar asombrosas tomas nocturnas con mínima trepidación y
ruido, sin usar un trípode.
> [Rec] > [iFoto nocturna manual] > [ON]/[OFF]
MENU
• El ángulo de visión puede ser levemente más estrecho.
• No mueva la cámara durante la toma continua después de presionar el botón del obturador.
• El flash se fija en [Œ] (flash pagado de manera forzosa).
No disponible en estos casos:
• [iFoto nocturna manual] no funciona para las imágenes tomadas durante la grabación de
imágenes en movimiento.
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– En modo de autorretrato
– Cuando se graba en modo de ráfaga
– Al grabar fotos 4K
– Cuando se graba con [Post-enfoque]
– Al grabar con la función de muestreo
– Al usar [Interv. Tiempo-Disparo]
– Al usar [Anima. Movimiento D.] (solo cuando [Autodisparo] está configurado)
– Cuando [Calidad] está ajustado en [], [] o []
– Cuando [Teleconv. ext.] en el menú [Rec] está ajustado
61
Page 62
3. Modos de grabación
Combinación de imágenes en una sola imagen rica en gradación
([iHDR])
Modo de grabación:
Cuando hay, por ejemplo, un contraste fuerte entre el fondo y el sujeto, se pueden grabar
varias fotografías con diferentes exposiciones y combinarlas para crear una sola
fotografía rica en gradación.
[iHDR] funciona automáticamente según sea necesario. Cuando está en funcionamiento,
puede visualizar [] en la pantalla.
> [Rec] > [iHDR] > [ON]/[OFF]
MENU
• El ángulo de visión puede ser levemente más estrecho.
• No mueva la cámara durante la toma continua después de presionar el botón del obturador.
• No puede tomar la siguiente imagen hasta que se complete la combinación de imágenes.
• Un sujeto en movimiento se puede grabar con un efecto borroso no natural.
No disponible en estos casos:
• [iHDR] no funciona para las imágenes tomadas durante la grabación de imágenes en
movimiento.
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– En modo de autorretrato
– Cuando graba usando el flash
– Cuando se graba en modo de ráfaga
– Al grabar fotos 4K
– Cuando se graba con [Post-enfoque]
– Al grabar con la función de muestreo
– Cuando [Calidad] está ajustado en [], [] o []
– Cuando [Teleconv. ext.] en el menú [Rec] está ajustado
– Al usar [Interv. Tiempo-Disparo]
– Al usar [Anima. Movimiento D.] (solo cuando [Autodisparo] está configurado)
62
Page 63
3. Modos de grabación
A
B
F
Toma de imágenes con ajustes personalizados de color, control de
desenfoque y brillo
Modo de grabación:
∫ Ajuste del color
1Presione 1 para visualizar la pantalla de ajuste.
2Gire el disco de control para ajustar el color.
• Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de
grabación.
• El ajuste de color volverá al nivel predeterminado (punto
central) cuando se apague esta unidad o la cámara cambie
a otro modo de grabación.
AB
∫ Toma de imágenes con un fondo borroso (control de desenfoque)
1Pulse 3 para ver la pantalla de ajuste del brillo.
2Pulse [Fn1] para ver la pantalla de ajuste de la borrosidad.
3Gire el disco de control para configurar la
borrosidad.
• Si presiona [MENU/SET], puede regresar a la pantalla de
grabación.
• Presionar [] sobre la pantalla de ajuste de la
borrosidad cancelará el ajuste.
• El modo de enfoque automático se fija en [Ø].
La posición del área de enfoque automático se puede
ajustar tocando la pantalla. (El tamaño no se puede cambiar)
• Según la lente usada, es posible que escuche un sonido de la lente cuando se utiliza el
control de desenfoque, pero esto es debido al funcionamiento de la apertura de la lente y
no es una falla.
• Según la lente usada, el sonido operativo del control de desenfoque se puede grabar
durante la grabación de una imagen en movimiento cuando se utiliza la función.
SSSSSS
250500
F
4.0 5.6 8.0
B
3060125
63
Page 64
3. Modos de grabación
+1
OFF
∫ Ajuste del brillo
1Pulse 3 para visualizar la pantalla de ajuste.
2Gire el disco de control para ajustar el brillo.
• Puede ajustar el muestreo de exposición pulsando 3/4
cuando se muestra la pantalla de ajuste del brillo. (P143)
• Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de
grabación.
Cambio de los ajustes mediante la pantalla táctil
1 Toque [].
2 Toque el elemento que desea ajustar.
[]: Tono de color
[]: Nivel de desenfoque
[]: Brillo
3 Arrastre la barra deslizadora para fijar.
• Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de grabación.
OFF
-5-5-4-4-3-3-2-2-1-
+1
+1+1 +2+2 +3+3 +4+4 +5+5
100
64
Page 65
3. Modos de grabación
OFFOFFOFF
OFFOFFOFF
No
Effect
OFFOFFOFF
Tomar imágenes de usted mismo
([Autodisparo])
Modos Aplicables:
Si gira el monitor, se activa el modo de autorretrato.
Puede tomar imágenes de usted mismo fácilmente mirando a la pantalla.
En modo de autorretrato...
• Decidir una composición es más fácil porque la
grabación se realiza mientras uno mira la pantalla.
• Las imágenes con diferentes poses y expresiones
faciales pueden tomarse al mismo tiempo al aumentar la
cantidad de imágenes a grabar.
• Activa la operación táctil automáticamente.
• Los ajustes para los modos de grabación respectivos se
mantienen, excepto para los ajustes de grabación del
modo de autorretrato. (P65)
Gire el monitor como se muestra en la figura.
1
• Cuando gire el monitor, aparecerá en el monitor una
imagen reflejada.
Toque el elemento.
2
65
Page 66
3. Modos de grabación
OFF
OFF
OFFOFFOFF
ONONON
ONONON
OFF
OFF
OFFOFFOFF
OFFOFFOFF
No
Effect
([LW
55
No
Effect
OFF
EXPS
OFF
RETRRETR
OFF
HKEYHKEY
OFF
MONOMONO
OFF
TOY
OFFOFFOFF
ONONON
ONONON
1
RKERKE2RKERKE
3
RKERKE
4
RKE
([Modo piel
OFF
delicada])
([Selección de
No
Effect
filtro])
Hace que los rostros de las personas se vean más iluminados y
que los tonos de su piel se vean más suaves.
Añade un efecto de imagen (filtro) adecuado para el Modo de
autorretrato.
Cambia el ajuste de desenfoque para el fondo de las caras
detectadas.
([Control de fondo])
[](Desenfoque): Desenfoca el fondo de las caras detectadas.
(Sin embargo, las caras más alejadas de la cámara se
desenfocarán en el fondo.)
[](Nítido): Graba las caras y el fondo con claridad.
([Modo esbelto])
OFF
([Obturador])
([Temporizador],
[Tomas])
Toque la barra deslizadora.
3
Hace que las personas se vean más delgadas.
Establece la forma en la que se libera el obturador. (P74)
Establece el ajuste de cuenta regresiva ([Temporizador]) y el
número de imágenes que se tomarán de forma sucesiva ([Tomas]).
• Puede seleccionar [Off] o un valor entre [1] y [10].
Seleccionar el extremo izquierdo A le permite
establecer el elemento en [Off].
• Si ha seleccionado [Selección de filtro], [Control de fondo],
[Obturador] o [Tomas], seleccione el icono deseado.
• El área del enfoque automático se visualiza alrededor del rostro de la persona
mediante la función de detección de la cara/ojo.
(Si [š] en el modo AF no se encuentra disponible con el modo de grabación actual, se
utilizará un ajuste de enfoque disponible para cada modo de grabación.)
Pulse hasta la mitad el botón del obturador
6
para enfocar, luego púlselo completamente
para tomar una imagen.
• Mire a la lente mientras dura la grabación.
• Tenga cuidado de no mirar directo a la luz del flash y la
lámpara de ayuda AF.
• La cuenta regresiva comienza y se empieza a grabar cuando esta finaliza.
Si se configuró que se tomen varias imágenes, la grabación continúa hasta alcanzar la
cantidad configurada.
• Si desea información sobre cómo empezar a tomar una imagen usando [Obturador],
consulte P74.
Tomar imágenes con el botón [Fn3]
El botón [Fn3] funciona como un botón del obturador en el
modo de autorretrato. (Solo se puede pulsar por completo).
El botón le permite tomar imágenes de usted mismo
mientras sostiene la cámara con la mano derecha.
67
Page 68
3. Modos de grabación
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Realización de autorretratos en el modo Foto 4K ([Ráfaga 4K (Gran angular)])
Puede pasar al modo Foto 4K y realizar autorretratos.
En el modo de autorretrato, puede tomar imágenes con [Ráfaga 4K (Gran angular)], un
ajuste que le permite incluir un fondo más amplio.
1Gire el monitor para habilitar el modo de
autorretrato.
2Toque [].
3Seleccione y toque el método de grabación.
Un modo Foto 4K para hacerse
autorretratos con un ángulo de visión
más amplio que el de [Ráfaga 4K]
[Ráfaga 4K
(Gran
angular)]
Velocidad de ráfaga: 15 imágenes/
segundo
Grabación de audio: no disponible
• Esto solo se puede ajustar en el modo
de autorretrato. En otros modos, el
ajuste cambia a [Ráfaga 4K].
• Para información sobre otros tipos de modo Foto 4K y los
métodos de grabación para el modo Foto 4K, consulte los
2 hasta 3 de “Grabación de fotos 4K” (P122, 123).
pasos
4Decida su pose mientras mira el monitor.
5(Cuando se graba con [Ráfaga 4K (Gran angular)])
Pulse el botón del obturador hasta la mitad.
A Mantenga presionado
B La grabación se ha llevado a cabo
6(Cuando se graba con [Ráfaga 4K (Gran angular)])
Mantenga presionado el botón del obturador por
completo todo el tiempo que quiera grabar.
• La grabación comenzará aproximadamente 0,5 segundos después de que se haya
presionado completamente.
• [AF continuo] no funciona durante la grabación. El enfoque se fija en la primera imagen.
• Incluso si termina la grabación de ráfaga después de un tiempo corto, puede que la
cámara siga grabando durante un cierto periodo.
• Para la grabación de fotos 4K, solo se puede configurar [Selección de filtro].
• La grabación en el modo Foto 4K no es posible cuando está ajustado [Autodisparo nocturno].
OFF
No
Effect
OFF
OFF
68
Page 69
3. Modos de grabación
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Toma de imágenes con paisajes nocturnos de fondo en el modo de autorretrato
([Autodisparo nocturno])
Modos Aplicables:
Esto combina un retrato tomado con el flash y las imágenes del fondo tomadas con la
grabación de ráfaga en una sola imagen en la que tanto la persona como el fondo se ven
luminosos.
1Deslice la palanca de apertura del flash.
2Gire el monitor para habilitar el modo de
autorretrato.
3Toque [] para visualizar la pantalla de ajuste.
4Toque [] para pasar al modo de autorretrato para
[Autodisparo nocturno].
5Decida su pose mientras mira el monitor.
• El área del enfoque automático se visualiza alrededor del
rostro de la persona mediante la función de detección de la
cara/ojo.
6Pulse hasta la mitad el botón del obturador para
enfocar, luego púlselo completamente para tomar
una imagen.
• Tenga cuidado de no mirar directo a la luz del flash y la lámpara de ayuda AF.
• No mueva la cámara durante la grabación de ráfaga.
OFF
No
Effect
OFF
OFF
69
Page 70
3. Modos de grabación
1
RKE
• Cuando cambia a [Autodisparo nocturno], los ajustes cambiarán para adaptarse a la escena.
Los ajustes de los siguientes elementos son fijos:
– [Modo accionamiento]: [Único]
– [Fotoestilo]: [Paisaje] (Solo se pueden realizar ajustes de calidad de imagen)
– [Sensibilidad]: [AUTO]
– [Balance b.]: [AWB] (Solo se pueden hacer ajustes precisos al balance de blancos)
– [Modo medición]: [] (Múltiple)
– [Tipo de obturador]: [EFC]
– [Modo de flash] en [Flash]: [] ([Forzar act./ ojo-rojo])
– [Sincro flash] en [Flash]: [1ST]
– [Aj. límite ISO]: [OFF]
– [Teleconv. ext.]: [OFF]
– [Zoom d.]: [OFF]
• El ángulo de visión puede ser levemente más estrecho.
• Un sujeto en movimiento se puede grabar con un efecto borroso no natural.
• Cuando se graba una persona iluminada por una farola o fuente de luz similar, la imagen
resultante puede parecer antinatural.
• [Modo piel delicada], [Selección de filtro] y [Control de fondo] se fijarán en [Off]. [Tomas] se
fijará en [] (1 imagen).
RKE
• La detección de escena no está disponible para [Autodisparo nocturno]. (En Modo automático
inteligente/Modo automático inteligente Plus)
• El cambio programado no está disponible para [Autodisparo nocturno].
No disponible en estos casos:
• [Autodisparo nocturno] no está disponible cuando se establece [Modo silencioso].
70
Page 71
3. Modos de grabación
MENU
Toma de imágenes panorámicas en el modo de autorretrato
También puede tomar imágenes panorámicas en el modo de autorretrato.
Cuando grabe con el modo de toma panorámica, puede disfrutar de una variedad de
auto-retratos, como por ejemplo aquellos con sus amigos o los que incorporan un fondo
amplio.
1Ajuste el disco del modo a [].
2Gire el monitor para habilitar el modo de autorretrato.
• Aparecerán las instrucciones que explican cómo tomar una fotografía. Si no se muestra
ninguna instrucción, vaya al paso
4.
3Lea las instrucciones de grabación y toque [Siguiente] o [Inicio].
• Las instrucciones continúan en la página siguiente. Siga los pasos hasta que aparezca la
pantalla de grabación.
4Apunte la cámara hacia delante, y adopte una pose mientras mira el monitor.
• El área del enfoque automático se visualiza alrededor del rostro de la persona mediante
la función de detección de la cara/ojo.
5Pulse el botón obturador hasta la mitad (o totalmente) para bloquear el enfoque
y la exposición.
• Tras pulsar el botón del obturador a la mitad (o todo), quite su dedo por completo.
• Toque [] para volver a intentarlo.
6Apunte la cámara a la posición donde comienza la grabación, pulse por
completo el botón del obturador y gire la cámara en la dirección que haya
indicado en la pantalla en el paso
3 para tomar la imagen.
7Pulse de nuevo el botón del obturador para finalizar la grabación de imágenes.
• La grabación también se puede finalizar al mantener la cámara fija mientras graba.
• La grabación también se puede finalizar al mover la cámara hasta el final de la guía.
∫ Cambio de la dirección de grabación de las imágenes panorámicas
> [Rec]> [Ajustes panorámica]> [Dirección]
• El ajuste [Tamaño de imagen] está deshabilitado en el modo de autorretrato.
• La cantidad de píxeles de grabación en las direcciones horizontal y vertical de las imágenes
panorámicas varía según la dirección de grabación y la cantidad de imágenes combinadas.
El número máximo de pixeles se muestra a continuación.
Dirección de
grabación
Horizontal4080 píxeles1920 píxeles
Vertical2560 píxeles3840 píxeles
Resolución
horizontal
Resolución vertical
71
Page 72
3. Modos de grabación
∫ Técnica para el modo de toma panorámica
Gire la cámara alrededor de su centro cuando la mueva
Ejemplo:
en la dirección de grabación. Sujete la cámara con
ambas manos, con cuidado de no sacudirla.
• Cuando la distancia focal es larga, como cuando tiene
colocada una lente telefotográfica, mueva la cámara
lentamente.
• Si la cámara se sacude demasiado, las imágenes no se
pueden grabar o la imagen panorámica grabada puede
ser más estrecha (más pequeña).
• Mueva la cámara hacia el límite del rango que desea
grabar.
(El borde del rango no se grabará en el último cuadro)
(P85)
• Si cambia la expresión de la cara o parpadea, la imagen
grabada puede parecer poco natural. Trate de permanecer
inmóvil.
• Se recomienda configurar la posición del zoom en Gran angular cuando se use el Modo de
autorretrato.
• Debido a que la distancia entre la cámara y el objetivo es cercana cuando toma imágenes
panorámicas en el modo de autorretrato, los bordes de las imágenes pueden aparecer
bastante distorsionados.
72
Page 73
3. Modos de grabación
ONONON
ONONON
ONONON
• Cuando se establece [Modo piel delicada]
– Si establece el nivel de efecto en [2] o superior, la visualización de la pantalla de grabación
se retrasará más de lo usual y la pantalla se verá como si los cuadros fueran cayendo.
– Puesto que grabar con este efecto requiere una procesamiento extra de la imagen, si saca
una fotografía con el nivel de efecto ajustado en [2] o superior, deberá esperar un poco para
poder sacar otra fotografía.
– El efecto de suavizado se aplica a la parte que tiene un tono similar al aspecto de un sujeto.
– Este modo puede no ser eficaz cuando hay poca luz.
• Si coloca [Control de fondo] en [] (Desenfoque), la visualización de la pantalla de
grabación se retrasará más de lo usual y la pantalla se verá como si los cuadros fueran
cayendo. Además, debido a que la grabación con [Control de fondo] necesita más tiempo
para el procesamiento de la imagen, tendrá que esperar un rato para poder tomar la siguiente
imagen.
No disponible en estos casos:
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– Cuando graba imágenes en movimiento
– Al usar [Exposición múltiple]
– Al usar [Interv. Tiempo-Disparo]
– Al usar [Anima. Movimiento D.]
• No puede usar [Modo piel delicada] y un ajuste [Control de fondo] de [] (Desenfocado)
[Paisaje nocturno artístico]/[Luces y resplandores]/[Foto nocturna manual]/[Suave imagen
de una flor]/[Comida apetecible]/[Postre atractivo] (Modo de guía a la escena)
– Modo película creativa
– Modo de toma panorámica
– Enfoque manual
• No puede usar un ajuste [Control de fondo] de [] (Nítido) cuando está usando uno de los
siguientes modos:
– Cualquier modo para modo de guía a la escena que no sea [Piel suave]/[Monocromática]
– Modo AE con prioridad a la apertura
– Modo AE con prioridad a la obturación
– Modo de exposición manual
– Modo niños
– Modo de retrato
– Modo película creativa
• No puede usar [Tomas] y [Temporizador] cuando use el siguiente modo:
– Modo de toma panorámica
• Si la distancia hasta la persona es demasiado corta, la lente puede no enfocar bien según la
lente que está usando, como una lente telefotográfica.
73
Page 74
3. Modos de grabación
Cambiar la forma en que se libera el obturador
En [Obturador], puede seleccionar la forma para comenzar a grabar sin pulsar el botón del
obturador. Le recomendamos que evite usar el botón del obturador cuando, por ejemplo,
haya trepidación al accionar el obturador.
• Puede comenzar a grabar con el botón del obturador sin importar el ajuste del [Obturador].
Cuando utilice [] (Solo el botón del obturador), únicamente podrá usar el botón del obturador.
• Para obtener información sobre [] (Tocar), consulte P47.
No disponible en estos casos:
• [] (Cara) y [] (Amigo) no están disponibles en los siguientes casos:
– Modos de grabación que no permiten el ajuste a [š] del modo AF (P104)
– Modo de toma panorámica
– En Foco Manual
74
Page 75
3. Modos de grabación
Obturador de cara
El obturador se libera cuando una cara detectada con la función de detección de cara/ojo
está cubierta con una mano u otro objeto y después se vuelve a detectar.
1 Visualice el marco amarillo de detección de cara/ojo.
2 Cubra su cara con su mano u otro objeto para que el marco amarillo desaparezca
durante un momento.
3 Cuando quite su mano y vuelva a aparecer el marco amarillo, se liberará el obturador.
Obturador de amigo
El obturador se libera cuando dos caras detectadas con la función de detección de cara/
ojo se acercan entre sí.
1 Visualice dos marcos de detección de cara/ojo.
• Cuando la función de [] (Amigo) está seleccionada, aunque haya varios sujetos
presentes, la función de detección de cara/ojo solo detecta dos caras máximo.
2 El obturador se libera cuando los dos marcos se colocan a cierta distancia el uno del
otro.
75
Page 76
3. Modos de grabación
3.5
Tomar imágenes con un valor de apertura y
velocidad del obturador automáticamente
ajustados (Modo del programa AE)
Modo de grabación:
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura
según el brillo del sujeto.
Puede tomar imágenes con mayor libertad cambiando los diversos ajustes en el menú
[Rec].
Ajuste el disco del modo a [].
1
Presione el botón del obturador hasta la
2
mitad y visualice el valor de apertura y el
valor de velocidad del obturador en la
pantalla.
A Valor de apertura
B Velocidad de obturación
• Si la exposición no es adecuada cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador,
el valor de la abertura y la velocidad de obturación se vuelven de color rojo y
parpadean.
3.5
0
2
00
6060603.5
989898
989898
76
Page 77
3. Modos de grabación
4.0
F
Cambio programado
En el modo de la AE programada, puede cambiar el valor de abertura preajustado y la
velocidad de obturación sin cambiar la exposición. Éste se llama cambio programado.
Puede hacer el fondo más borroso reduciendo el valor de abertura o grabar de modo más
dinámico un sujeto en movimiento reduciendo la velocidad de obturación cuando toma
una imagen en el modo de la AE programada.
1Presione el botón del obturador hasta la mitad y visualice el valor de apertura y
el valor de velocidad del obturador en la pantalla.
2Mientras se visualizan los valores
(aproximadamente 10 segundos), realice el cambio
de programa al girar el disco de control.
A Indicación de cambio programado
• Para cancelar el Cambio de programa, apague la cámara
o gire el disco de control hasta que desaparezca la
indicación de Cambio de programa.
El cambio de programa se cancela fácilmente al fijar un botón de función en [AE 1
pulsac.]. (P83)
No disponible en estos casos:
• El cambio programado no es posible en estos casos:
– [Autodisparo nocturno] en modo de autorretrato
– Al grabar fotos 4K
– Cuando se graba con [Post-enfoque]
– Cuando la sensibilidad ISO está configurada como []
25015
SSSSSS
F
6060604.0
4.0
3060125
4.0 5.6 8.0
0
2
00
989898
77
Page 78
3. Modos de grabación
F
1258
5.64.08.0 11
603015
3030305.6
00
+3
SSSS
SSSS
Tomar imágenes especificando abertura/
velocidad de obturación
Modo de grabación:
(Ejemplo: en el modo de
exposición manual)
Valor d e
apertura
A Medidor de exposición
B Valor de apertura
Velocidad
C Velocidad de obturación
obturación
• Los efectos del valor de apertura fijada y velocidad de obturación no serán visibles en la
pantalla de grabación. Para ver la pantalla de grabación, use [Vista preliminar]. (P82)
• El brillo de la pantalla y las imágenes grabadas pueden diferir. Compruebe las imágenes en la
pantalla de reproducción.
• Gire el disco de control para visualizar el exposímetro. Las áreas no adecuadas del rango
aparecerán en rojo.
• Si la exposición no es adecuada, el valor de la abertura y de la velocidad de obturación se
pondrán rojos y parpadearán cuando se pulsa hasta la mitad el botón del obturador.
Pequeña
Es más fácil desenfocar
el fondo.
de
Lenta
Es más fácil expresar el
movimiento.
Grande
Es más fácil mantener
el enfoque tan lejos
como el fondo.
Rápida
Es más fácil congelar el
movimiento.
78
Page 79
3. Modos de grabación
8.0
SSS
F
F
SS
250
Modo AE con prioridad a la apertura
Cuando se establece el valor de apertura, la cámara optimiza automáticamente la
velocidad del obturador para el brillo del objetivo.
Ajuste el disco del modo a [].
1
Gire el disco de control para fijar el valor de
2
apertura.
A Valor de apertura
B Medidor de exposición
• Al usar una lente que tiene un anillo de apertura, fije la posición del anillo de apertura en [A]
para activar el ajuste del disco de control. En otras posiciones que no son [A], el ajuste del
anillo tiene prioridad.
604
SS
SSS
4.0 5.6 8.0 11 16
F
8.0
8.0
81530
Modo AE con prioridad a la obturación
Cuando se establece la velocidad del obturador, la cámara optimiza automáticamente el
valor de apertura para el brillo del objetivo.
Ajuste el disco del modo a [].
1
Gire el disco de control para fijar la velocidad
2
del obturador.
A Velocidad de obturación
B Medidor de exposición
• Cuando el flash está activado la velocidad más rápida del obturador que se puede
seleccionar es 1/50 de un segundo. (P162)
79
SS
SSSS
F
60
8.0 5.6 4.0
250
250
250 500125
1
000
Page 80
3. Modos de grabación
SS
000
++30+
30
000
−3−
3
Modo de exposición manual
Establezca la exposición manualmente ajustando el valor de abertura y la velocidad de obturación.
Ajuste el disco de modo a [].
1
Gire el disco de control para fijar el valor de
2
apertura y la velocidad del obturador.
A Medidor de exposición
B Valor de apertura
C Velocidad de obturación
D Ayuda de la exposición manual
• Cada vez que se presiona el botón del cursor 3 cambia entre
el Ajuste de apertura y el ajuste de velocidad del obturador.
Velocidad de obturación(s) disponible (seg)
60 hasta 1/16000 (en el modo de obturador [AUTO])
• Dependiendo del ajuste [Tipo de obturador], el rango de velocidad del obturador varía. (P193)
SS
SSSS
F
3030305.6
Optimización de la sensibilidad ISO de la velocidad del obturador y el valor de
apertura
Cuando la sensibilidad ISO se establece a [AUTO], la cámara ajusta automáticamente la sensibilidad ISO de
modo que la exposición sea adecuada para la velocidad del obturador y el valor de apertura.
• En función de las condiciones de grabación, no se debe establecer una exposición apropiada o
la sensibilidad ISO puede llegar a ser más alta.
603015
5.64.08.0 11
00
+3
1258
Asistencia de la exposición manual
La exposición es adecuada.
Ajuste a una velocidad de obturación más rápida o a un valor de abertura
más grande.
Ajuste a una velocidad de obturación más lenta o a un valor de abertura
menor.
• La ayuda para la exposición manual es aproximada. Recomendamos comprobar las imágenes
en la pantalla de reproducción.
• Cuando utiliza un objetivo que tiene una rueda de abertura, el ajuste de la rueda de abertura
tiene la prioridad.
• Cuando el flash está activado la velocidad más rápida del obturador que se puede
seleccionar es 1/50 de un segundo. (P162)
80
Page 81
3. Modos de grabación
∫ Sobre [T] (Tiempo)
Si ajusta la velocidad del obturador como [T] (Tiempo) y pulsa completamente el botón del
obturador, se iniciará una exposición. (Se prolongará hasta aproximadamente
60 segundos.)
Si pulsa el botón del obturador de nuevo, la exposición finalizará.
• Sólo se puede usar con el modo de exposición manual.
• Cuando tome imágenes con la velocidad del obturador configurada como [T], le
recomendamos que utilice un trípode y que tome las imágenes a distancia conectando
la cámara a un teléfono inteligente para evitar que esta se mueva. (P253)
• Cuando toma imágenes con la velocidad de obturación fijada en [T], el ruido se puede
notar. Para evitar el ruido de la imagen, recomendamos ajustar [Obturador larg. NR] en
el menú [Rec] en [ON] antes de tomar las imágenes. (P196)
No disponible en estos casos:
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– Cuando se graba utilizando el flash (solo cuando [Sincro flash] está establecido en [2ND])
– Al grabar fotos 4K
– Al grabar con la función Post-enfoque
– Al grabar con la función de muestreo
– Cuando [HDR] está ajustado en [ON]
– Cuando usa el obturador electrónico
– Cuando [Modo silencioso] está ajustado en [ON]
– Al usar [Interv. Tiempo-Disparo]
– Al usar [Anima. Movimiento D.] (solo cuando [Autodisparo] está configurado)
81
Page 82
3. Modos de grabación
Fn8
Fn7
SNAP
Fn6
Fn5
Fn4
Comprobar los efectos de abertura y de la velocidad de obturación
(Modo de vista previa)
Modos Aplicables:
Los efectos de apertura y velocidad del obturador se pueden comprobar con el modo de previsualización.
•
Confirme los efectos de la apertura:
Puede comprobar la profundidad del campo (rango de enfoque
eficaz) antes de tomar una imagen al cerrar las aspas del diafragma en el valor de apertura fijado.
• Confirme los efectos de velocidad del obturador: El movimiento se puede confirmar al
visualizar la imagen real que se tomará con esa velocidad del obturador.
1Ajuste un botón de función en [Vista preliminar]. (P54)
• El siguiente paso es un ejemplo en el cual [Vista preliminar] se asigna a [Fn5].
2Toque [ ].
3Cambie la pantalla de vista preliminar del efecto tocando [Fn5].
• La pantalla se cambia cada vez que se toca [Fn5].
Pantalla de grabación
normal
Pantalla de vista preliminar
del efecto de apertura
Efecto de apertura: ±
Efecto de velocidad del
obturador: —
Fn5
(IHFWRYHOREWXUD³DGLGR
Fn4
Fn5
Fn6
Fn7
SNAP
Fn8
Pantalla de vista preliminar del
efecto de la velocidad del obturador
Efecto de apertura: ±
Efecto de velocidad del
obturador: ±
Fn5
9LVWDSUHYLDWHUPLQDGD
Fn4
Fn5
Fn6
Fn7
SNAP
Fn8
Propiedades de la profundidad de campo
Valor de aperturaPequeñaGrande
¢1
Longitud focal del objetivoTeleobjetivoGran angular
Distancia desde el sujetoCercanoLejano
Profundidad de campo
(gama de enfoque efectivo)
Poco profundo
(Estrecho)
¢2
Profundo (Ancho)
¢1 Condiciones de grabación
¢2 Ejemplo: Cuando quiere tomar una imagen con un fondo borroso, etc.
¢3 Ejemplo: Cuando quiere tomar una imagen con todo enfocado incluido el fondo, etc.
• Es posible grabar mientras está activo el modo de vista previa.
• La gama para el cambio de efecto de la velocidad de obturación es de 8 segundos a 1/16000 de un segundo.
• El modo de vista previa no está disponible cuando se graba con [] ([Pre-ráfaga 4K]) de la función Foto 4K.
No disponible en estos casos:
82
¢3
Page 83
3. Modos de grabación
00-3-3
2
00
4000400040003.53.53.5
989898
SSS
F
Fije fácilmente la velocidad de apertura/obturación para una exposición
adecuada (Un toque de AE)
Modos Aplicables:
Cuando el ajuste de exposición es demasiado brillante o demasiado oscuro, puede usar
un toque de AE para alcanzar un ajuste de exposición adecuado.
Cómo saber si la exposición no es adecuada
• Si los valores de apertura y la velocidad del obturador parpadean en rojo cuando el botón
del obturador se presiona hasta la mitad.
• Si la Asistencia de la exposición manual (P80) no es cuando está en el Modo de
exposición manual.
1Ajuste un botón de función en [AE 1 pulsac.]. (P54)
2(Cuando la exposición no es adecuada)
Presione el botón de función .
Parpadea de color rojo
15250
SS
S
SS
F
La exposición se cambia para dar
una exposición adecuada.
6060603.5
1256030
4.0 5.6 8.0
0
2
00
• Se visualiza el medidor de exposición, y se cambian la velocidad de apertura y obturación
para dar una exposición adecuada.
• En los siguientes casos, no se puede fijar la exposición adecuada.
– Cuando el sujeto es extremadamente oscuro y no se puede alcanzar la exposición
adecuada al cambiar el valor de apertura o la velocidad del obturador
– Cuando graba usando el flash
– En el modo de previsualización (P82)
– Cuando se usa una lente que incluye un anillo de apertura
83
Page 84
3. Modos de grabación
Tomar imágenes panorámicas (Modo de toma
panorámica)
Modo de grabación:
Las imágenes se graban de forma continua mientras se mueve la cámara de forma
horizontal o vertical y se combinan para hacer una sola imagen panorámica.
Ajuste el disco del modo a [].
1
• Después de que aparezca la pantalla de recordatorio de comprobación de la dirección
de grabación, se mostrarán las líneas de guía horizontales/verticales.
Pulse hasta la mitad el botón del obturador para enfocar.
2
Presione por completo el botón del obturador y mueva la cámara en
3
un círculo pequeño en la dirección de la flecha que aparece en la
pantalla.
Grabación de la izquierda a la derecha
Tamaño de la imagen:
[STANDARD]
• Mueva la cámara a una velocidad constante.
Las imágenes no se pueden grabar correctamente si la
cámara se mueve demasiado rápido o demasiado lento.
Pulse de nuevo el botón del obturador para finalizar la grabación de
4
la imagen fija.
• La grabación también se puede finalizar al mantener la cámara fija mientras graba.
• La grabación también se puede finalizar al mover la cámara hasta el final de la guía.
Tamaño de la imagen: [WIDE]
A Dirección de grabación y
toma panorámica (Guía)
84
Page 85
3. Modos de grabación
MENU
∫ Modificación de la dirección de grabación y del ángulo de visión (tamaño de la
imagen) de las imágenes panorámicas
> [Rec]> [Ajustes panorámica]
[Dirección]Configura la dirección de grabación.
[Tamaño de imagen]
• La cantidad de píxeles de grabación en las direcciones horizontal y vertical de las imágenes
panorámicas varía según el tamaño de la imagen, la dirección de grabación y la cantidad de
imágenes combinadas.
El número máximo de pixeles se muestra a continuación.
Tamaño de la imagen
[STANDARD]
[WIDE]
Configura el ángulo de visión (tamaño de la imagen).
[STANDARD]/[WIDE]
Dirección de
grabación
Horizontal8176 píxeles1920 píxeles
Vertical2560 píxeles7680 píxeles
Horizontal8176 píxeles960 píxeles
Vertical1280 píxeles7680 píxeles
Resolución
horizontal
Resolución vertical
∫ Técnica para el modo de toma panorámica
A Mueva la cámara en la dirección de
grabación sin sacudirla.
Si la cámara se sacude demasiado, las
imágenes no se pueden grabar o la
imagen panorámica grabada puede ser
más estrecha (más pequeña).
B Mueva la cámara hacia el borde del rango
que desea grabar.
(El borde del rango no se grabará en el
último cuadro)
85
Page 86
3. Modos de grabación
1/981/981/981/98
∫ Acerca de la reproducción
Al presionar 3, comenzará la reproducción automática con
desplazamiento en la misma dirección que la grabación.
• Durante la reproducción automática con desplazamiento
pueden realizarse las operaciones a continuación.
Inicio/Pausa de reproducción
3
panorámica
4 Parada
¢ Cuando se pausa la reproducción, puede desplazarse hacia atrás y adelante arrastrando la
pantalla.
Cuando toca la barra de desplazamiento, la posición de reproducción salta a la posición
tocada.
• Cuando la distancia focal es larga, como cuando tiene colocada una lente telefotográfica,
mueva la cámara lentamente.
• El enfoque, el balance de blancos y la exposición se fijan en los valores óptimos para la
primera imagen. Como resultado, si el enfoque o el brillo cambia sustancialmente durante la
grabación, toda la imagen panorámica no se puede grabar en el enfoque o brillo adecuado.
• Cuando se combinan varias imágenes para crear una sola imagen panorámica, el sujeto
puede aparecer distorsionado o los puntos de conexión se pueden notar en algunos casos.
¢
No disponible en estos casos:
• Una imagen panorámica no se puede crear o las imágenes no se pueden compilar
correctamente al grabar los siguientes sujetos o bajo las condiciones de grabación a
continuación.
– Sujetos con un color simple y uniforme o un patrón repetitivo (como el cielo o la playa)
– Sujetos que se mueven (persona, mascota, automóvil, olas, flores que vuelan en la brisa,
etc.)
– Sujetos donde el color o los patrones cambian en un tiempo breve (como una imagen que
aparece en una pantalla)
– Lugares oscuros
– Ubicaciones con fuentes de luz que parpadea como luces fluorescentes o velas
86
Page 87
3. Modos de grabación
8
Tomar imágenes conformes a la escena a ser
grabada (Modo de guía a la escena)
Modo de grabación:
Si selecciona una escena que se adapte al sujeto a las condiciones de grabación con
referencia a las imágenes de ejemplo, la cámara fijará la exposición, el color y enfoque
óptimos, lo cual le permite grabar la escena de forma adecuada.
Ajuste el disco del modo a [].
1
Presione 2/1 para seleccionar la escena.
2
• La escena también puede seleccionarse arrastrando una
imagen de ejemplo la barra de deslizamiento.
Pulse [MENU/SET].
3
• También se puede visualizar la pantalla de selección al tocar el
icono del modo de grabación en la pantalla de grabación.
• Para cambiar el modo guía de escena, seleccione la pestaña [] en el menú de la pantalla,
seleccione [Cambio de escena], y luego presione [MENU/SET]. Puede volver al paso
P87.
• Las siguientes opciones no pueden ajustarse en el modo de guía a la escena ya que la
cámara las ajusta automáticamente de modo óptimo.
– Los elementos que no son el ajuste de la calidad de la imagen en [Fotoestilo]
– [Sensibilidad]
– [Ajustes de filtro]
– [Modo medición]
– [HDR]
– [Exposición múltiple]
– [Zoom d.]
• Aunque el balance de blancos se fija en [AWB] para ciertos tipos de escena, puede optimizar
el balance de blancos (P120) o usar el muestreo del balance de blancos (P121) al presionar
el botón del cursor 1 en la pantalla de grabación.
• Dependiendo de la escena, parecerá que en la pantalla de grabación faltan cuadros.
87
2 en
Page 88
3. Modos de grabación
Tipos de modo de guía de la escena
Visualización de la descripción de cada escena y consejos de grabación
Pulse [DISP.] mientras se muestra la pantalla de selección de escena.
• Cuando está seleccionada la visualización de la guía, se muestran explicaciones detalladas y
consejos para cada escena.
Visualización normalVisualización de guíaVisualización de lista
[Piel suave]
• El efecto de suavizado se
aplica a la parte que tiene un
tono similar al aspecto de un
sujeto.
• Este modo puede no ser
eficaz cuando hay poca luz.
[Tono relajante][Escenario Distinto]
[Cielo azul brillante][Atardecer romántico]
[Atardecer de colores vivos][Agua reluciente]
[Paisaje nocturno claro][Cielo nocturno frío]
[Contraluz suave]
• El filtro de estrella usado en
este modo puede causar
efectos relucientes en los
objetos que no son la
superficie de agua.
• Le recomendamos que utilice
un trípode y el
auto-temporizador.
• Cuando se selecciona [Claro
retrato nocturno], mantenga el
sujeto fijo durante
aproximadamente 1 segundo
después de tomar la imagen.
[Comida apetecible]
• Para la grabación a poca
distancia, le recomendamos
que cierre el flash y evite
usarlo.
[Movimiento animal
congelado]
• El ajuste inicial en la lámpara
de ayuda del AF está en
[OFF].
[Monocromática]
• No mueva la unidad durante
la toma continua después de
presionar el botón del
obturador.
• El ángulo de visión puede ser
levemente más estrecho.
[Suave imagen de una flor]
• Para la grabación a poca
distancia, le recomendamos
que cierre el flash y evite
usarlo.
[Postre atractivo]
• Para la grabación a poca
distancia, le recomendamos
que cierre el flash y evite
usarlo.
[Foto deportiva clara]
89
Page 90
3. Modos de grabación
Tomar imágenes de niños o retratos con la
configuración óptima
Modo de grabación:
La cámara optimiza la exposición, el tono del color, el enfoque y otros ajustes para los
sujetos.
• Las siguientes opciones no pueden ajustarse ya que la cámara las ajusta automáticamente
de modo óptimo.
– Los elementos que no son el ajuste de la calidad de la imagen en [Fotoestilo]
– [Sensibilidad]
– [Modo medición]
– [HDR]
– [Exposición múltiple]
– [Zoom d.]
Modo niños
Este modo le permite conseguir imágenes nítidas de niños
en movimiento u otros sujetos similares minimizando la
trepidación con una velocidad del obturador más rápida.
Ajuste el disco del modo a [].
• El modo niños usa los siguientes ajustes:
– Modo accionamiento: Ráfaga ([M])
– Función de disparo táctil: Activada
– Modo de enfoque: [AFF]
90
Page 91
3. Modos de grabación
OFFOFFOFF
OFFOFFOFF
OFFOFFOFF
OFFOFFOFF
OFF
OFF
55
Modo de retrato
El brillo de la cara se ajusta y el fondo se desenfoca para
crear un retrato claro.
Ajuste el disco del modo a [].
• Si está usando una lente con la función de zoom,
puede mejorar el efecto al hacer zoom lo más
posible y acercar la distancia entre la cámara y el
sujeto.
∫ Ajuste de [Modo piel delicada] y [Modo esbelto]
Puede aplicar los mismos ajustes [Modo piel delicada] y [Modo esbelto] que los
especificados para el modo de autorretrato.
1Toque el elemento.
([Modo piel
delicada])
([Modo
esbelto])
Hace que los rostros de las personas
se vean más iluminados y que los
tonos de su piel se vean más suaves.
Hace que las personas se vean más
delgadas.
2Toque la barra deslizadora.
• Puede seleccionar [Off] o un valor entre [1] y [10].
Seleccionar el extremo izquierdo A le permite
establecer el elemento en [Off].
3Toque [Exit].
([LW
• Si cambia el modo de enfoque automático a una opción distinta a [] ([Detección de la cara/
ojos]), [Modo piel delicada] y [Modo esbelto] no estarán disponibles.
OFF
91
Page 92
3. Modos de grabación
EXPSEXPS
Tomar imágenes con diferentes efectos de
imágenes (Modo película creativa)
Modo de grabación:
Este modo graba con efectos de imagen adicionales.
Puede fijar los efectos a agregar al seleccionar imágenes de muestra y verlas en la
pantalla.
Ajuste el disco del modo a [].
1
Presione 3/4 para seleccionar los efectos
2
de imagen (filtros).
A visualización previa
• También puede seleccionar los efectos de imagen
(filtros) tocando las imágenes de muestra.
• También se puede visualizar la
pantalla de selección al tocar el
icono del modo de grabación en la
pantalla de grabación.
Pulse [MENU/SET].
3
• Si selecciona la pestaña [] en la pantalla del menú, podrá
acceder a estos elementos:
– [Efecto de filtro]: muestra la pantalla de selección de efectos
de imagen (filtro).
– [Grabación simultánea sin filtro]: permite configurar la
cámara de modo que se tome una imagen con efecto y otra
sin él de forma simultánea. (P186)
• El balance de blancos se fijará en [AWB], y [Sensibilidad] se fijará en [AUTO].
• Dependiendo del efecto de la imagen, parecerá que en la pantalla de grabación faltan
cuadros.
92
Page 93
3. Modos de grabación
Tipos de efectos de imagen
Visualización de la descripción de cada efecto de imagen
Pulse [DISP.] mientras se muestra la pantalla de selección del efecto de imagen.
• Cuando está seleccionada la visualización de la guía, se muestran explicaciones para cada
efecto de imagen.
Visualización normalVisualización de guíaVisualización de lista
[Expresivo][Retro][Viejos tiempos]
[Tonalidad alta][Tonalidad baja][Sepia]
[Monocromático][Monocromo
[Monocromático
sedoso]
[Proceso cruzado][Efecto cám.
[Elim.
blanqueamiento]
[Fantasía][Filtro de estrellas][Color puntual]
[Soleado]
dinámico]
[Arte
impresionante]
juguete]
[Efecto miniatura][Enfoque suave]
[Monocromático
rugoso]
[Dinámica alta]
[Juguete vívido]
93
Page 94
3. Modos de grabación
∫ Ajuste del tipo de desenfoque ([Efecto miniatura])
1Toque [], y luego toque [].
2Presione 3/4 o 2/1 para mover la parte enfocada.
• También puede mover la parte enfocada tocando la
pantalla en la pantalla de grabación.
• Tocar [] le permite ajustar la orientación de grabación
(orientación de desenfoque).
3Gire el disco de control para cambiar el tamaño de la
parte enfocada.
• La parte también puede agrandarse/reducirse ampliando o reduciendo (P46) en la
pantalla.
• Al presionar [DISP.] , vuelve el ajuste de la parte enfocada al ajuste predeterminado.
4Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• No se graba el sonido en las imágenes en movimiento.
• Aproximadamente 1/8 del período de tiempo se graba.
(Si graba durante 8 minutos, la grabación de la imagen en movimiento resultante será de
aproximadamente 1 minuto de duración).
El tiempo de grabación disponible mostrado es de aproximadamente 8 veces.
Dependiendo de la velocidad de cuadro de la grabación, el tiempo de grabación de las
imágenes en movimiento y el tiempo de grabación disponible pueden diferir de los anteriores
valores.
• Si termina la grabación de su imagen en movimiento después de un tiempo corto, la cámara
puede continuar durante cierto período.
∫ Fije el color para dejar ([Color puntual])
1Toque [], y luego toque [].
2Seleccione el color que desea dejar moviendo el
cuadro con 3/4/2/1.
• También puede seleccionar el color que desea dejar
tocando la pantalla.
• Al presionar [DISP.], vuelve el cuadro al centro.
3Pulse [MENU/SET] para ajustar.
• Según el sujeto, el color fijado no se puede dejar.
94
Page 95
3. Modos de grabación
∫ Configuración de la posición y el tamaño de la fuente de luz ([Soleado])
1Toque [], y luego toque [].
2Presione 3/4/2/1 para mover la posición central de la fuente de luz.
• La posición de la fuente de luz también se puede mover tocando la pantalla.
Sugerencia para la ubicación del centro de
la fuente de luz
Puede crear una apariencia más natural al colocar
el centro de la fuente de luz afuera de la imagen.
3Gire el disco de control para ajustar el tamaño de la
fuente de luz.
• La visualización también puede agrandarse/reducirse ampliando o reduciendo.
• Al presionar [DISP.] , vuelve la fuente de luz al ajuste predeterminado.
4Pulse [MENU/SET] para ajustar.
Ajuste el efecto para que se adapte a sus preferencias
La fuerza y los colores de los efectos se pueden ajustar fácilmente para que se adapten a
sus preferencias.
1Presione 1 para visualizar la pantalla de ajuste.
2Gire el disco de control para fijar.
• Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de
grabación.
Efecto de imagenElementos que se pueden fijar
[Expresivo]FrescuraColores sobriosColores vivos
[Retro]ColorAmarillo enfatizadoRojo enfatizado
[Viejos tiempos]ContrasteContraste bajoContraste alto
Toma de imágenes con un fondo borroso (control de desenfoque)
1Pulse 3 para ver la pantalla de ajuste del brillo.
2Pulse [Fn1] para ver la pantalla de ajuste de la
borrosidad.
3Gire el disco de control para fijar.
• Si presiona [MENU/SET], puede regresar a la pantalla de
grabación.
SSSSSS
• Presionar [] sobre la pantalla de ajuste de la
borrosidad cancelará el ajuste.
No disponible en estos casos:
• Esta función no es posible en los siguientes casos:
– [Efecto miniatura] (Modo película creativa)
Ajuste del brillo
1Pulse 3 para visualizar la pantalla de ajuste.
2Gire el disco de control para fijar.
• Puede ajustar el muestreo de exposición pulsando 3/4
cuando se muestra la pantalla de ajuste del brillo. (P143)
• Si presiona [MENU/SET], puede regresar a la pantalla de
grabación.
∫ Cambio de los ajustes mediante el panel táctil
1 Toque [].
2 Toque el elemento que desea ajustar.
[]: Ajusta un efecto de imagen
[]: Nivel de desenfoque
[]: Brillo
3 Arrastre la barra deslizadora para fijar.
• Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de
grabación.
-5-5-4-4-3-3-2-2-1-
EXPS
250500
F
OFF
4.0 5.6 8.0
+1
+1+1 +2+2 +3+3 +4+4 +5+5
100
3060125
97
Page 98
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición)
3.5
LOW
LOW
STAR
y tono de color
Ajuste del enfoque automático
Al configurar el modo de enfoque o el modo de enfoque automático óptimo para las condiciones de
grabación o el objetivo, puede dejar que la cámara ajuste automáticamente el enfoque en varias escenas.
Ajuste [Modo enfoque] a [AFS], [AFF] o [AFC].
1
• Se ajustará el modo de enfoque. (P100)
Pulse 2 ().
2
Presione 2/1 para seleccionar el modo AF,
3
luego presione [MENU/SET].
• Se ajustará el modo de enfoque automático. (P102)
Pulse el botón del obturador hasta la mitad.
4
• Se activará el enfoque automático.
6060603.5
3.5
Enfoque
Indicación del enfoque AOnDestella
Área del enfoque
automático B
SonidoEmite 2 pitidos—
• La indicación de enfoque se muestra como [ ] en un ambiente oscuro y enfocar
puede demorar más tiempo que lo usual.
• Si la cámara detecta estrellas en el cielo nocturno después de mostrar [], se activará
AF para luz de estrellas. Una vez que se haya logrado el enfoque, se mostrarán la
indicación de enfoque [] y las áreas de enfoque automático.
(La detección con AF para luz de estrellas únicamente funciona para
aproximadamente 1/3 de la zona central de la pantalla.)
Cuando el sujeto está enfocado
Verde—
98
Cuando el sujeto no está enfocado
Page 99
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
• Si acerca o aleja después de hacer enfoque en un sujeto, el enfoque puede perder su
exactitud. En ese caso, vuelva a ajustar el enfoque.
Sujetos y condiciones de grabación que son difíciles de enfocar
• Sujetos que se mueven rápidamente, sujetos muy brillantes o sujetos sin contraste.
• Cuando graba sujetos a través de ventanas o cerca de objetos brillantes.
• Cuando está oscuro o cuando hay trepidación.
• Cuando la cámara está demasiado cerca del sujeto o al tomar una imagen de sujetos que
están al mismo tiempo lejos y cerca.
99
Page 100
4. Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Modo de enfoque (AFS/AFF/AFC)
Modos Aplicables:
Se ajusta el método para lograr el enfoque cuando el botón del obturador se presiona
hasta la mitad.
> [Rec] > [Modo enfoque]
MENU
DetalleEscena (recomendada)
El sujeto está fijo
[AFS]
(Enfoque
automático
individual)
[AFF]
(Enfoque
automático
flexible)
[AFC]
(Enfoque
automático
continuo)
[MF]Fije manualmente el enfoque. (P110)
(Escena, fotografía de aniversario, etc.)
“AFS” es una abreviación de “Auto Focus Single”
(enfoque automático individual).
El enfoque se ajusta automáticamente al presionar
hasta la mitad el botón del obturador. El enfoque se fijará mientras esté
presionado hasta la mitad.
No se puede predecir el movimiento
(Niños, mascotas, etc.)
“AFF” es una abreviatura de “Auto Focus Flexible”
(Enfoque automático flexible).
En este modo, el enfoque se realiza automáticamente
cuando el botón del obturador se presiona hasta la mitad.
Si el sujeto se mueve mientras se presiona el botón del obturador hasta la
mitad, el enfoque se corrige automáticamente para que coincida con el
movimiento.
El sujeto está en movimiento
(Deportes, trenes, etc.)
“AFC” es una abreviatura de “Auto Focus Continuous”
(Enfoque automático continuo).
En este modo, mientras el botón del obturador se presiona hasta la mitad,
el enfoque se realiza constantemente para que coincida con el movimiento
del sujeto.
Cuando el sujeto se mueve, el enfoque se realiza al predecir la posición del
sujeto en el tiempo de grabación. (Predicción del movimiento)
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.